Parkside 311837_1904 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
DRUCKSPRÜHER / GARDEN PRESSURE SPRAYER /
PULVÉRISATEUR À PRESSION
DRUCKSPRÜHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GARDEN PRESSURE SPRAYER
Operation and safety notes
DRUKSPROEIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PULVÉRISATEUR À PRESSION
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SPR YSKIW A CZ CIŚNIENIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TLAKOVÝ RO ZPRAŠOV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TLAKOVÝ ROZPRAŠOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 311837_1904
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 12
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47
B
8
11
10
A
1
2
65
7
8
12
10
13
11
4
9
3
D
C
3
5 DE/AT/CH
Einleitung ...............................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ......................................................................................................Seite 6
Technische Daten .......................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ..............................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ...................................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ...............................................................................Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ...........................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ...............................................................................................Seite 9
Spritzrohr montieren ..................................................................................................Seite 9
Tank des Drucksprühers füllen .................................................................................. Seite 9
Betriebsdruck erzeugen ............................................................................................Seite 9
Sprühen ......................................................................................................................Seite 9
Spritzdüse einstellen ..................................................................................................Seite 10
Reinigung und Pflege .................................................................................. Seite 10
Drucksprüher reinigen ............................................................................................... Seite 10
Saugschlauch reinigen .............................................................................................. Seite 10
Drucksprüher lagern ..................................................................................................Seite 10
Fehlerbehebung ...............................................................................................S eite 11
Entsorgung............................................................................................................Se it e 11
6 DE/AT/CH
Drucksprüher
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Bedienungsan-
leitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt dient zum Versprühen von Flüssig-
keiten im Haus, Garten und Gewächshaus.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere
das Versprühen von Lösungsmitteln oder
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten sowie
Öl. Das Produkt ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch vorgesehen.
Der Drucksprüher dient ausschließlich zum
Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im
Haus, Garten oder in Gewächshäusern:
- Wasser,
- Milde, PH-neutrale Reinigungsmittel
Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprüh-
mittel-Hersteller angegebenen Konzentration
versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen
Sie sich bitte beim Hersteller des Sprühmittels.
Der Drucksprüher ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch vorgesehen.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere
das Versprühen von:
- Pflanzenschutzmitteln
- Unkrautvertilgungsmitteln
- Desinfektionsmitteln
- Düngemitteln
- Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten
- Öl
- leicht entzündlichen Flüssigkeiten
- ätzenden Flüssigkeiten wie Säuren oder
Laugen.
Teilebeschreibung
1
Handgriff der Pumpe
2
Pumpe
3
Sicherheitsventil
4
Manometer
5
Behälter
6
Trageriemen
7
Spritzdüse
8
Spritzrohr
9
Überwurfmutter (Saugschlauch)
10
Überwurfmutter (Sprüher-Handgriff)
11
Handgriff des Spritzrohrs
12
Saugschlauch
13
Auslösehebel
Technische Daten
Abmessung Behälter
(ø x H): ca. 170 x 389 mm
Gesamtgewicht, leer: ca. 1,14 kg
Länge des Spritzrohrs: ca. 500 mm
Füllinhalt: ca. 5 l
Zulässiger
Betriebsdruck: ca. 2,5 bar
Einsatztemperatur: 0–40 °C
Trageweise: seitlich mit Trageriemen
7 DE/AT/CH
Volumenstrom (bei 2,5 bar) der Breitstrahl-
funktion: ca. 23 l / Std.
Volumenstrom (bei 2,5 bar) des
konzentrierten Strahls: ca. 48 l
/ Std.
Lieferumfang
1 Drucksprüher
1 Spritzrohr
1 Trageriemen
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VERLETZUNGS-
GEFAHR! Es besteht die Gefahr von
Hautverletzungen durch Kontakt mit dem
Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen
geeignete Schutzkleidung, Handschuhe
und Atemschutz.
Führen Sie keine Repa-
raturen oder Veränderungen am Druck-
sprüher durch. Verändern oder reparie-
ren Sie keine Komponenten.
Reinigen Sie Ihre Hände und das
Gesicht nach dem Sprühen.
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR!
Setzen Sie das
Gerät (leer oder gefüllt)
keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!
Beachten Sie immer die chemischen
Herstellerangaben beim Arbeiten und
Mischen mit Sprüh-Lösungen.
Lassen Sie vor jedem Öffnen des Behäl-
ters den Restdruck im Behälter durch
Zug am Sicherheitsventil ab (Abb. C).
Niemals gegen den Wind, in Wasser
oder Trinkwasserquellen sprühen.
Lassen Sie nach jeder Benutzung den
Restdruck ab.
Niemals das Sicherheitsventil abschrauben
oder entfernen.
Der Drucksprüher darf nicht verwendet
werden, wenn der Benutzer müde oder
krank oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten ist.
Fordern Sie ggf. die Sicherheitsdatenblät-
ter
für chemische Stoffe und deren Zube-
reitungen beim Sprühmittel-Hersteller an.
Erklärung der Symbole:
5- l -Drucksprüher
max. Füllmenge:
ca. 5 Liter bzw. 8,8 Pints
8 DE/AT/CH
zulässiger Betriebsdruck:
max. ca. 2,5 bar
Keine ätzenden Stoffe
verwenden!
Sprühen Sie nicht auf elektri-
sche Geräte, elektrische
Kabel und Leitungen.
Nicht in offene Flammen
oder auf Wärmequellen
sprühen.
Sprühen Sie nicht auf
Personen!
Sprühen Sie nicht auf Tiere!
Sprühen Sie nur auf
Pflanzen!
Benutzen Sie das Produkt
nicht zum Trinken!
Lassen Sie den Drucksprüher
nicht in der Sonne stehen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Von offenen Flammen und
Wärmequellen fernhalten.
Gefäße dicht schließen;
brandsicher aufbewahren!
Keine leicht entzündlichen
Flüssigkeiten verwenden!
Vor Frost schützen und frost-
frei lagern.
Von Sprühnebel bis zu
Vollstrahl einstellbar.
Lagerung bei 0 °C–40 °C
an trockenen, staubfreien
Orten.
Beobachten Sie beim Pumpen
stets das Manometer, um den
Betriebsdruck zu überprüfen.
Tragen Sie einen geeigneten
Schutzanzug, Handschuhe
oder eine Maske.
Lesen Sie vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig die
Anleitung.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Sichere Funktion prüfen!
Prüfen Sie den Drucksprüher vor jedem
Benutzen auf sichtbare Beschädigungen
und sichere Funktion. Führen Sie hierzu
folgende Prüfungen durch:
Prüfen Sie den Behälter
5
, den Saug-
schlauch
12
und den Trageriemen
6
auf sichtbare Beschädigungen.
Prüfen Sie die Schlauchanschlüsse auf
festen Sitz.
Prüfen Sie die Rohranschlüsse auf festen
Sitz.
Pumpen Sie den leeren Drucksprüher
auf ca. 1 bar auf.
9 DE/AT/CH
Der Druck darf innerhalb von 30 Minuten
nicht mehr als ca. 0,5 bar abfallen.
Pumpen Sie den Drucksprüher auf ca.
2 bar auf.
Ziehen Sie das Sicherheitsventil
3
bis
zum Anschlag nach oben.
Der Druck muss hörbar entweichen.
Inbetriebnahme
Spritzrohr montieren
(Abb. B)
Lösen Sie die Überwurfmutter
10
gegen
den Uhrzeigersinn vom Handgriff
11
.
Stecken Sie das Spritzrohr
8
bis zum
Anschlag in den Handgriff
11
.
Drehen Sie die Überwurfmutter
10
im
Uhrzeigersinn fest.
Tank des Drucksprühers
füllen (Abb. D)
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsatz über den einwandfreien Zustand
des Produktes.
Drücken Sie den Handgriff der Pumpe
1
nach unten und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Um noch im Behälter
5
vorhandenen Druck abzulassen, ziehen
Sie das Sicherheitsventil
3
hoch, bevor
Sie den Tank öffnen.
Ziehen Sie die Pumpe
2
aus dem
Behälter
5
.
Befüllen Sie nun den Tank.
Hinweis: Befüllen Sie den Tank nur mit
soviel Flüssigkeit, wie Sie für den Einsatz
benötigen (nicht mehr als max. 5 l).
Setzen Sie die Pumpe
2
wieder in den
Behälter
5
und drehen Sie den Hand-
griff der Pumpe
1
im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Betriebsdruck erzeugen
Bewegen Sie den Handgriff der Pumpe
1
auf und ab, bis der Drucksprüher maxi-
mal bis zum zulässigen Betriebsdruck
von 2,5 bar aufgepumpt ist.
Beachten Sie zu diesem Zweck während
des Pumpvorgangs das Manometer
4
.
Hinweis: Wenn der Luftdruck im
Behälter
5
2,5 bar überschreitet, wird
automatisch Druck über das Sicherheits-
ventil
3
abgelassen.
Drücken Sie den Handgriff der Pumpe
1
nach unten in die Aussparungen.
Lösen Sie nun das Spritzrohr
8
aus der
Halterung.
Sprühen
Hängen Sie den Drucksprüher mit dem
Trageriemen
6
über die Schulter.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich
der Drucksprüher immer in senkrechter
Lage befindet. Nur so ist eine einwand-
freie Funktion möglich.
Halten Sie das Spritzrohr am Handgriff
11
fest und richten Sie die verstellbare
Spritzdüse
7
z. B. auf eine Pflanze.
Drücken Sie den Auslösehebel
13
, um
mit dem Sprühvorgang zu beginnen.
Lassen Sie den Auslösehebel
13
los,
um den Sprühvorgang zu beenden.
Hinweis: Wenn der Druck im Behälter
5
nicht mehr zum Sprühen ausreicht,
pumpen Sie den Behälter
5
wieder
maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck
10 DE/AT/CH
von 2,5 bar auf. Sie können den Arbeits-
druck mittels des Manometers
4
über-
prüfen (siehe „Betriebsdruck erzeugen“).
Um den Restdruck im Behälter
5
abzu-
lassen, ziehen Sie das Sicherheitsventil
3
bis zum Anschlag nach oben.
Spritzdüse einstellen
Um die Spritzdüse
7
einzustellen, gehen
Sie wie folgt vor:
Um eine breitere Sprühzone zu erzeug
en,
drehen Sie die Spitze der Spritzdüse
7
bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
U
m einen gebündelten Strahl zu erzeuge
n,
drehen Sie die Spitze der Spritzdüse
7
eine Vierteldrehung gegen den Uhrzei-
gersinn.
Reinigung und Pflege
Blasen Sie nicht mit dem Mund die Düsen
frei, falls diese verstopft sein sollten.
Hinweis: Reinigen Sie den Drucksprüher
nach jeder Verwendung! Leeren Sie die
Flasche nach jedem Gebrauch.
Drucksprüher reinigen
Schrauben Sie die Spritzdüse
7
ab.
Reinigen Sie die Spritzdüse
7
unter
fließendem Wasser.
Um eine verstopfte Spritzdüse
7
zu
reinigen, benutzen Sie eine Nadel zum
Durchstoßen der Spritzdüse
7
.
Spülen Sie den Drucksprüher und die
Leitungen mit Wasser.
Reinigen Sie die Oberflächen mit einem
feuchten Tuch.
Saugschlauch reinigen
Um den Saugschlauch
12
zu reinigen, gehen
Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Überwurfmutter des
Saugschlauchs
9
am Behälter
5
.
Ziehen Sie den Saugschlauch
12
aus
dem Behälter
5
.
Entfernen Sie den Filter, reinigen Sie
den Filter und den Saugschlauch
12
unter fließendem Wasser.
Nach dem Reinigen setzen Sie den Filter
ein und stecken Sie den Saugschlauch
12
wieder in die dafür vorgesehene Öffnung
des Behälters
5
.
Drehen Sie die Überwurfmutter
9
handfest an.
Drucksprüher lagern
Lassen Sie nach dem Gebrauch den
eventuell vorhandenen Restdruck im
Behälter ab. Ziehen Sie hierzu den
Knopf des Sicherheitsventils hoch, bis
Sie kein Zischen mehr hören.
Reinigen Sie das Gerät gründlich und
lassen Sie es trocknen, bevor Sie es im
Winter einlagern. So vermeiden Sie
eine Beschädigung durch Frost.
Bevor Sie den Drucksprüher lagern,
reinigen Sie diesen.
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Restmengen von Spritzmitteln aus dem
Behälter und den Leitungen.
Lagern Sie den Drucksprüher an einem
trockenen, staubfreien Ort.
11 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Sollten die unten aufgeführten Maßnahmen
nicht zum Erfolg führen, benachrichtigen Sie
den Hersteller.
= Störung
= Mögliche Ursache
= Abhilfe
Im Behälter baut sich kein
Druck auf.
Die Pumpe ist nicht fest geschraubt.
Schrauben Sie die Pumpe fest ein.
Der Dichtungsring der Pumpe ist nicht
geschmiert.
Fetten Sie den Dichtungsring der Pumpe.
Spritzdüse sprüht nicht.
Kein Druck vorhanden.
Bauen Sie Druck auf mit der Pumpe.
Die Spritzdüse ist verstopft.
Reinigen Sie die Spritzdüse.
Kein Spritzmittel im Behälter.
Füllen Sie Spritzmittel ein.
Filter ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
12 GB/IE
Introduction .........................................................................................................Page 13
Proper use ..................................................................................................................Page 13
Description of parts and features ............................................................................. Page 13
Technical data ............................................................................................................Page 13
Included items ............................................................................................................ Page 14
Safety advice .....................................................................................................Page 14
General safety advice...............................................................................................Page 14
Before use .............................................................................................................Page 15
Bringing into use .............................................................................................Page 16
Attaching the spray tube ...........................................................................................Page 16
Filling the pressure sprayer tank ............................................................................... Page 16
Building up the operating pressure ..........................................................................Page 16
Spraying ..................................................................................................................... Page 16
Setting the spray nozzle ...........................................................................................Page 17
Cleaning and care ..........................................................................................Page 17
Clean the pressure sprayer .......................................................................................Page 17
Clean the suction hose .............................................................................................. Page 17
Store the pressure sprayer ........................................................................................Page 17
Troubleshooting ............................................................................................... Page 17
Disposal ...................................................................................................................Page 18
13 GB/IE
Garden pressure sprayer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instruc-
tions and the safety advice below. Only use
the product as instructed and only for the in-
dicated field of application. Keep these instr
uc-
tions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is used for spraying liquids in the
home, garden and greenhouses. The spray-
ing of solvents or solvent-containing liquids
or oil is a particular example of improper use
of the product. This product is intended for
private use only.
The pressure spraying device is used only
for spraying the following fluids in the
house, garden or in greenhouses.
- Water,
- Mild, PH-neutral cleaning agents
The sprayed agent may only be sprayed in
the concentration specified by the manufac-
turer of the agent. If in doubt, consult the man
u-
facturer of the agent. The pressure spraying
device is designed for private use only.
Incorrect use includes, in particular, the
spraying of the following:
- Pesticides
- Weed sprays
- Disinfectants
- Fertilisers
- Solvents or liquids containing solvents
- Oil
- Easily flammable fluids
- Corrosive fluids such as acids or lye.
Description of parts
and features
1
Pump handle
2
Pump
3
Safety valve
4
Pressure gauge
5
Container
6
Carrying strap
7
Spray nozzle
8
Spray tube
9
Union nut (Suction hose)
10
Union nut (sprayer handle)
11
Spray tube handle
12
Suction hose
13
Trigger
Technical data
Container
dimensions (ø x H): approx. 170 x 389 mm
Overall weight,
empty: approx. 1.14 kg
Length of spray
tube: approx. 500 mm
Capacity: approx. 5 l
Permissible
operating pressure: approx. 2.5 bar
Operating
temperature: 0–40 °C
Carrying method: At the operator‘s side,
using the carrying strap
14 GB/IE
Volume flow (at 2.5 bar) of wide spray func-
tion: approx. 23 l / h
Volume flow (at 2.5 bar) of concentrated jet:
approx. 48 l / h
Included items
1 Garden pressure sprayer
1 Spray tube
1 Carrying strap
1 Operating instructions
Safety advice
General safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Children or persons who lack the knowl-
edge or experience to use the device or
whose physical, sensory or intellectual
capacities are limited must never be al-
lowed to use the device without supervi-
sion or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
RISK OF INJURY!
There is a risk of injury to the skin resulting
from contact with the spray product.
Always wear suitable protective clothing,
gloves and breathing protection when
spraying.
Do not carry out any
repairs or modifications to the pressure
sprayer. Do not change or repair any
components.
Wash your hands and face after each
spraying session.
CAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Do not place
the device (empty or full) in
direct sunlight!
Always read and observe the information
provided by the chemical manufacturer
when working with or mixing spray
solutions.
Release the residual pressure in the
container by pulling the safety valve
upwards before you open the container
(Fig. C).
Never spray into wind, water, or drink-
ing water source.
Release the residual pressure after
each use.
Do not unscrew or remove the safety
valve.
The sprayer may not be used if the oper-
ator is tired or ill or under influence of
alcohol, drugs or medication.
If necessary, request the safety data
sheets for chemical substances and their
preparations from the manufacturer of
the spray agent.
Explanation of the symbols used:
5- l pressure sprayer
Max. filled capacity:
Approx. 5 litres or 8.8 pints
Permissible operating pres-
sure: Max. approx. 2.5 bar
15 GB/IE
Not for use with corrosive
substances!
Do not spray on electrical
devices, electrical cables
or wires.
Do not spray into open
flames or onto heating
sources.
Do not spray on people!
Do not spray on animals!
Spray on plants only!
Do not use the product
for drinks!
Do not leave the pressure
spraying device standing in
the sun. There is a risk of ex-
plosion!
Keep away from naked flames
and heat sources. Seal con-
tainers securely. Store in a fire-
proof way! Do not use easily
flammable fluids!
Protect from frost and store
away from frost.
Adjustable from mist spray
to solid jet.
Store at 0 °C–40 °C in a
dry, dust-free location.
When pumping, always
watch the manometer to
check the operating pressure.
Wear suitable protective
coating, glove or mask.
Before using for the first time,
pls read the instruction care-
fully.
Before use
CAUTION! Check that the device is
functioning properly! Check the pres-
sure sprayer before each use to ensure
that it is free of visible damage and is
functioning safely. To do this, carry out
the following tests and inspections:
Check the tank
5
, the suction hose
12
and the carry strap
6
for visible damage.
Check that the hose connections are fitted
tightly.
Check that the pipe connections are fitted
tightly.
Pump the empty pressure sprayer to
approx. 1 bar.
The pressure must not fall more than ap-
prox. 0.5 bar in a space of 30 minutes.
Pump the pressure sprayer to approx.
2 bar.
16 GB/IE
Pull the safety valve
3
up to the stop.
You must be able to hear the pressure
escaping.
Bringing into use
Attaching the spray tube
(Fig. B)
Turn the union nut
10
anticlockwise to
release it from the handle
11
. Push the
spray tube
8
into the handle
11
as
far as it will go.
Tighten the union nut
10
by turning it
clockwise.
Filling the pressure
sprayer tank (Fig. D)
Note: Before using the product, check to
see that it is in good condition and free of
defects.
Press the pump handle
1
downwards
and turn it anticlockwise.
Note: Before you open the tank, pull
the safety valve
3
upwards to release
any residual pressure still present in the
container
5
.
Draw the pump
2
out of the container
5
.
Now fill the tank.
Note: Fill the tank with only the
amount of liquid that you actually need
for that particular spraying session (not
more than 5 l).
Place the pump
2
back into the con-
tainer
5
and turn the pump handle
1
clockwise as far as it will go.
Building up the operating
pressure
Move the pump handle
1
up and down
until the pressure sprayer has been
pumped up to a pressure not exceeding
the maximum permissible operating
pressure of 2.5 bar. To ensure this value
is not exceeded, monitor the pressure
gauge
4
during the pumping process.
Note: If the pressure of the air in the
container
5
exceeds 2.5 bar, the pres-
sure is automatically released through
the safety valve
3
.
Press the pump handle
1
downwards
into the recesses.
Now take the spray tube
8
out of the
holder.
Spraying
Hang the pressure sprayer over your
shoulder by the carrying strap
6
.
Note: Ensure that the pressure sprayer
is always kept upright. Only when held
in this orientation will the sprayer work
properly.
Hold the spray tube firmly by the han-
dle
11
and direct the adjustable spray
nozzle
7
e.g. at a plant.
Press the trigger
13
to start the spraying
process.
Release the trigger
13
to stop the
spraying process.
Note: When the pressure in the con-
tainer
5
is no longer sufficient to spray,
pump the container
5
to increase the
pressure again up to but not exceeding
the maximum permissible operating
pressure of 2.5 bar. You can check the
operating pressure using the pressure
17 GB/IE
gauge
4
(see “Building up the operat-
ing pressure”).
Pull the safety valve
3
upwards as far
as it will go to release the residual pres-
sure in the container
5
.
Setting the spray nozzle
To adjust the the spray nozzle
7
proceed
as follow:
To generate a wider spray zone, turn
the tip of the spray nozzle
7
clockwise
as far as it will go.
To create a concentrated jet, turn the tip
of the spray nozzle
7
a quarter turn
anti-clockwise.
Cleaning and care
If the nozzle seems to be blocked, do
not try to blow it free with your mouth.
Note: Clean the pressure sprayer after
each use! Empty the bottle after each use.
Clean the pressure sprayer
Unscrew the spray nozzle
7
.
Clean the spray nozzle
7
under running
water.
If the spray nozzle
7
is clogged,
clean it by pushing a needle through it.
Flush through the pressure sprayer,
pipes and tubes with water.
Clean the surfaces of the product with
a moist cloth.
Clean the suction hose
Clean the suction hose
12
as follows:
Loosen the union nut of the suction hose
9
on the container
5
.
Pull the suction hose
12
out of the
tank
5
.
Remove the filter, clean the filter and
suction hose
12
under running water.
After cleaning, plug in the filter and insert
the suction hose
12
back in its opening
on the tank
5
.
Tighten the union nut
9
hand-tight.
Store the pressure
sprayer
Release any residual pressure still present
in the container after use. To do this,
pull the safety valve button upwards
until you can no longer hear the hiss of
escaping air.
Thoroughly clean the device and allow
it to dry before you put it away for the
winter. This will avoid frost damage.
Clean the pressure sprayer before storing
it away.
Remove any leftover spray product from
the tank and the pipes.
Store the pressure sprayer in a dry,
dust-free place.
Troubleshooting
If the measures listed below are not success-
ful, contact the manufacturer.
= Fault
= Potential causes
= Remedies
18 GB/IE
No pressure is established in
the tank.
The pump is not firmly screwed into place.
Screw the pump firmly into place.
The sealing ring of the pump has not
been greased.
Grease the sealing ring of the pump.
Spray nozzle does not spray.
No pressure present.
Generate pressure using the pump.
The spray nozzle is blocked.
Clean the spray nozzle.
No spray in the tank.
Fill with spray.
Filter is blocked.
Clean the filter.
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
19 FR/BE
Introduction .........................................................................................................Page 20
Utilisation conforme ...................................................................................................Page 20
Description des pièces ..............................................................................................Page 20
Caractéristiques ......................................................................................................... Page 20
Fourniture ....................................................................................................................Page 21
Consignes de sécurité ..................................................................................Page 21
Instructions générales de sécurité ............................................................................Page 21
Avant la mise en service ........................................................................... Page 22
Mise en service .................................................................................................Page 23
Monter le tuyau de pulvérisation .............................................................................Page 23
Remplir le réservoir du pulvérisateur à pression .....................................................Page 23
Générer la pression de service ................................................................................Page 23
Pulvériser ....................................................................................................................Page 23
Régler la buse de pulvérisation ................................................................................Page 24
Nettoyage et entretien ..............................................................................Page 24
Nettoyer le pulvérisateur à pression ........................................................................ Page 24
Nettoyer le tuyau daspiration ..................................................................................Page 24
Entreposer le pulvérisateur pneumatique ................................................................Page 24
Dépannage ...........................................................................................................Page 25
Traitement des déchets .............................................................................. Page 25
20 FR/BE
Pulvérisateur à pression
Q
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la première
mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le pro-
duit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions
dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à
des tiers, remettez-leur également la totalité
des documents.
Q
Utilisation conforme
Le produit est utilisé pour pulvériser des liqui-
des dans une maison, un jardin ou une serre.
La pulvérisation de solvants ou de liquides
contenant des solvants comme l‘huile n‘est
pas conforme aux directives. Ce produit est
exclusivement destiné à un usage privé.
Le pulvérisateur à pression est utilisé unique-
ment pour pulvériser les liquides suivants
dans une maison, un jardin ou une serre :
- Eau,
- Nettoyant doux à PH neutre
Les produits de pulvérisation ne peuvent être
utilisés que dans les concentrations indiquées
par le fabricant de produits de pulvérisation.
En cas de doute, veuillez contacter le fabri-
cant du produit de pulvérisation. Le pulvéri-
sateur à pression n‘est prévu que pour un
usage privé.
La pulvérisation des produits suivants n‘est
pas conforme aux directives :
- Produits phytosanitaires
- Herbicides
- Désinfectants
- Fertilisants
- Solvants ou liquides à base de solvants
- Huile
- Liquides légèrement inflammables
- Liquides corrosifs comme les acides ou les
lessives
Q
Description des pièces
1
Poignée de la pompe
2
Pompe
3
Soupape de sûreté
4
Manomètre
5
Réservoir
6
Sangle
7
Buse de pulvérisation
8
Lance
9
Écrou-raccord (Tuyau d’aspiration)
10
Écrou-raccord (Poignée pulvérisateur)
11
Poignée de la lance
12
Tuyau d’aspiration
13
Levier de déclenchement
Q
Caractéristiques
Dimensions du
réservoir (ø x h) : env. 170 x 389 mm
Poids total à vide : env. 1,14 kg
Longueur de la lance : env. 500 mm
Capacité : env. 5 l
Pression de service
admissible : env. 2,5 bars
Température de service : 0–40 °C
Transport : latéral avec sangle
21 FR/BE
Débit volumique (à 2,5 bar) de la fonction
de jet large : env. 23 l / h.
Débit volumique (à 2,5 bar) du jet concent-
ré : env. 48 l / h.
Q
Fourniture
1 Pulvérisateur à pression
1 Lance
1 Sangle
1 Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Q
Instructions générales
de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
I
l est interdit aux enfants ou personnes
man-
quant de connaissances ou d’expérience
quant à la manipulation de l’appareil,
ou aux facultés physiques, sensorielles
et mentales limitées, d’utiliser l’appareil
sans surveillance ou sans les instructions
d’une personne responsable de leur sé-
curité. Les enfants doivent être surveillés
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RISQUE DE
BLESSURE ! Tout contact avec l‘agent
de pulvérisation risque de provoquer d
es
lésions cutanées. Lors de la pulvérisation,
portez des vêtements et des gants ap-
propriés ainsi qu‘un masque respiratoire.
N‘effectuez
aucune réparation ou modification sur
le pulvérisateur à pression. Les composants
ne doivent être ni modifiés ni réparés.
Après pulvérisation, lavez-vous les
mains et le visage.
PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne pas
exposer l’appareil (vide ou
rempli) au rayonnement solaire direct !
Toujours respecter les instructions des
fabricants des produits chimiques avant
d’utiliser et de mélanger des solutions
pulvérisables.
Avant chaque ouverture du réservoir,
évacuer la pression résiduelle en tirant
sur la soupape de sûreté (ill. C).
Ne jamais pulvériser contre le vent, vers
une surface d‘eau ou vers une source
d‘eau potable.
Évacuez la pression résiduelle après
chaque utilisation.
Ne jamais dévisser ni retirer le clapet
de sécurité.
Le pulvérisateur sous pression ne doit pas
être utilisé si l‘utilisateur est fatigué ou
malade ou s‘il est sous l‘emprise de l‘al-
cool, de la drogue ou de médicaments.
Si nécessaire, demandez auprès du fa-
bricant du produit spray les fiches tech-
niques concernant les agents chimiques
et leurs préparations.
Explication des symboles :
Pulvérisateur à pression 5 l
Volume max. : env. 5 litres
ou 8,8 Pints
22 FR/BE
Pression de service admis-
sible : max. env. 2,5 bars
Ne pas utiliser de substances
caustiques !
Ne pas pulvériser sur des ap-
pareils électriques, des câbles
et conduites électriques.
Ne pas pulvériser vers des
flammes nues ou des sources
de chaleur.
Ne pas pulvériser en
direction de personnes !
Ne pas pulvériser en
direction d’animaux !
Uniquement pulvériser sur
des plantes !
Ne pas utiliser le produit
pour boire !
Ne laissez pas le pulvérisa-
teur à pression au soleil. Il y
a un risque d‘explosion.
Tenir éloigné de toute flamme
ouverte et de toute source de
chaleur. Fermer les récipients
hermétiquement ; conserver à
l‘abri des risques d‘incendies !
N‘utilisez aucun liquide légè-
rement inflammable !
Protéger en toutes circons-
tances contre le gel.
Réglable entre brume de
pulvérisation et jet plein.
Stockage à 0 °C–40 °C
dans un espace sec et
exempt de poussière.
Surveillez toujours le mano-
mètre des pompes pour véri-
fier la pression de de service.
Portez des vêtements
appropriés, des gants ou
un masque de protection.
Veuillez lire attentivement le
mode d‘emploi avant la
première utilisation.
Q
Avant la mise en service
ATTENTION ! Vérifier la sécurité de
fonctionnement ! Avant chaque utilisat
ion,
il convient de contrôler si le pulvérisateur
à pression est endommagé et si la sécu-
rité de fonctionnement est assurée. Effec-
tuer pour cela les contrôles suivants :
Vérifiez que le réservoir
5
, le tuyau
12
et la sangle de transport
6
soient en
bon état.
Contrôler la bonne fixation des raccords
des tuyaux.
Contrôler la bonne fixation des raccords
des tubes.
Pomper le pulvérisateur à pression vide
à env. 1 bars.
23 FR/BE
La pression ne doit pas chuter de plus
qu’env. 0,5 bar dans l’espace de
30 minutes.
Pomper le pulvérisateur à pression à
env. 2 bars.
Remonter à fond la soupape de
sûreté
3
.
L’évacuation de la pression doit être
audible.
Q
Mise en service
Q Monter le tuyau de
pulvérisation (Fig. B)
Desserrer l’écrou-raccord
10
de la
poignée
11
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Insérer la lance
8
à fond dans la
poignée
11
.
Resserrer l’écrou-raccord
10
en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Q
Remplir le réservoir du
pulvérisateur à pression
(ill. D)
Remarque : avant l’usage, vérifier le
parfait état du produit.
Enfoncer la poignée de la pompe
1
vers le bas et la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Remarque : pour évacuer toute éven-
tuelle pression résiduelle du réservoir
5
remonter la soupape de sûreté
3
avant
de remplir le réservoir.
Retirer la pompe
2
du réservoir
5
.
Remplir le réservoir.
Remarque : uniquement remplir le
réservoir avec la quantité de liquide
requise pour l’usage prévu (pas plus
que 5 l max.).
Remonter la pompe
2
dans le réser-
voir
5
et tourner la poignée de la
pompe
1
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Q
Générer la pression
de service
Actionner la poignée de la pompe
1
jusqu’à ce que le pulvérisateur atteigne
la pression de service maximale de
2,5 bars.
Observer le manomètre pendant le
pompage
4
.
Remarque : si la pression dans le
réservoir
5
dépasse 2,5 bars, la sou-
pape de sûreté
3
évacue automatique-
ment la pression superflue.
Abaisser la poignée de la pompe
1
et la positionner dans les encoches.
Retirer à présent la lance
8
de la
fixation.
Q
Pulvériser
Porter le pulvérisateur à pression en
passant la sangle
6
par dessus l’épaule.
Remarque : veiller à ce que le pulvé-
risateur à pression se trouve toujours en
position verticale. Ceci est la seule ma-
nière d’assurer un bon fonctionnement.
Tenir fermement la lace par la poignée
11
et diriger la buse de pulvérisation
réglable
7
par ex. vers une plante.
Appuyer sur le levier de déclenchement
13
pour commencer la pulvérisation.
Relâcher le levier de déclenchement
13
pour arrêter la pulvérisation.
24 FR/BE
Remarque : lorsque la pression du
réservoir
5
ne suffit plus pour pulvéri-
ser, pomper de nouveau le réservoir
5
jusqu’à la pression maximale de service
autorisée de 2,5 bars. La pression de
travail peut être contrôlée sur le mano-
mètre
4
(voir «Générer la pression de
service»).
Pour évacuer la pression résiduelle du
r
éservoir
5
, remonter à fond la soupa
pe
de sûreté
3
.
Régler la buse de
pulvérisation
Pour régler la buse de pulvérisation
7
, pro-
cédez de la façon suivante :
Pour atteindre une zone de pulvérisation
plus large, tournez l‘extrémité de la
buse de pulvérisation
7
dans le sens
horaire, jusqu‘à rencontrer une butée.
Pour produire un jet concentré, tournez
l‘extrémité de la buse de pulvérisation
7
d‘un quart de tour dans le sens anti-horaire.
Q
Nettoyage et entretien
Si les buses sont obstruées, ne soufflez
pas dessus pour les déboucher.
Remarque : nettoyer le pulvérisateur à
pression après chaque usage ! Videz le
récipient après chaque utilisation.
Q
Nettoyer le pulvérisateur
à pression
Dévisser la buse
7
.
Nettoyer la buse
7
sous l’eau courante.
Pour décrasser une buse
7
obturée,
utiliser une aiguille fine.
Rincer le pulvérisateur à pression et les
conduites avec de l’eau.
Essuyer les surfaces externes avec un
chiffon humide.
Q
Nettoyer le tuyau
d’aspiration
Procéder comme suit pour nettoyer le tuyau
d’aspiration
12
:
Dévisser l’écrou-raccord du tuyau
d’aspiration
9
sur le réservoir
5
.
Retirer le tuyau d’aspiration
12
du
réservoir
5
.
Retirez le filtre, nettoyez-le ainsi que le
tube d‘aspiration
12
sous l‘eau courante.
Après le nettoyage, placez le filtre et réin-
sérez le tube d‘aspiration
12
dans l‘ou-
verture du récipient
5
prévue à cet effet.
Serrer l’écrou-raccord
9
à la main.
Q
Entreposer le pulvérisateur
pneumatique
Après utilisation relâchez le reste de
pression éventuellement contenu dans le
récipient. Pour ce faire, relevez le bouton
de la soupape de sécurité jusqu´à ne
plus entendre de sifflement.
Nettoyez soigneusement l´appareil et
laissez-le sécher avant de le stocker du-
rant l´hiver. Vous éviterez ainsi qu´il ne
soit endommagé par la rouille.
25 FR/BE
Nettoyer le pulvérisateur à pression
avant de le ranger.
Au besoin, évacuer les quantités restantes
de produit à pulvériser du réservoir et
des conduites.
Ranger le pulvérisateur à pression dans
un endroit sec et exempt de poussières.
Dépannage
Si les mesures décrites ci-dessous ne devai-
ent pas être efficaces, veuillez contacter le
fabricant.
= Dysfonctionnement
= Cause possible
= Remède
Aucune pression ne se forme à
l‘intérieur du récipient.
La pompe n‘est pas suffisamment vissée.
Resserrez les vis de la pompe.
Le joint d‘étanchéité de la pompe n‘est
pas graissé.
Graissez le joint d‘étanchéité de la
pompe.
La buse de pulvérisation ne
pulvérise pas.
Aucune pression disponible.
Créez de la pression avec la pompe.
La buse de pulvérisation est bouchée.
Nettoyez la buse de pulvérisation.
Il n‘y a pas d‘agent de pulvérisation
dans le récipient.
Remplissez le récipient avec l‘agent à
pulvériser.
Le filtre est bouché.
Nettoyez le filtre.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusive-
ment composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre
municipalité.
26 NL/BE
Inleiding .............................................................................................................. Pagina 27
Doelmatig gebruik ................................................................................................. Pagina 27
Onderdelenbeschrijving ....................................................................................... Pagina 27
Technische gegevens ............................................................................................. Pagina 27
Leveringsomvang ................................................................................................... Pagina 28
Veiligheidsinstructies ............................................................................... Pagina 28
Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ Pagina 28
Vóór de ingebruikname........................................................................ Pagina 29
Ingebruikname ............................................................................................. Pagina 30
Spuitbuis monteren ................................................................................................ Pagina 30
Reservoir van de drukspuit vullen ......................................................................... Pagina 30
Bedrijfsdruk genereren .......................................................................................... Pagina 30
Sproeien ................................................................................................................. Pagina 30
Sproeikop instellen ................................................................................................ Pagina 31
Reiniging en onderhoud ....................................................................... Pagina 31
Drukspuit reinigen .................................................................................................. Pagina 31
Zuigslang reinigen ................................................................................................. Pagina 31
Druksproeier opbergen ......................................................................................... Pagina 31
Storingen oplossen.................................................................................... Pagina 31
Verwijdering ................................................................................................... Pagina 32
27 NL/BE
Druksproeier
Q
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een hoog-
waardig product gekozen. Maak u voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de vol-
gende gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing op een veilige plek. Geef, wan-
neer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
Q
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor het versproeien
van vloeistoffen in het huis, de tuin en serre.
Als niet doelmatig geldt in het bijzonder het
v
ersproeien van oplosmiddelen of oplosmidd
el
bevattende vloeistoffen zoals olie. Het pro-
duct is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
De druksproeier is uitsluitend bestemd voor
het versproeien van de volgende vloeistoffen
in huis, tuin of in serres:
- water,
- milde, PH-neutrale reinigingsmiddelen
De sproeimiddelen mogen alleen in de van
de sproeimiddelfabrikant vermelde concen-
tratie worden versproeid. In geval van twijfel
dient u zich te informeren bij de fabrikant van
het sproeimiddel. De druksproeier is uitslui-
tend bestemd voor privégebruik.
Als niet doelmatig geldt in het bijzonder het
versproeien van:
- gewasbeschermingsmiddelen
- onkruidverdelgers
- desinfecteermiddelen
- meststoffen
- oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende
vloeistoffen
- olie
- licht ontvlambare vloeistoffen
- bijtende vloeistoffen zoals zuren of logen.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Handgreep van de pomp
2
Pomp
3
Veiligheidsklep
4
Manometer
5
Reservoir
6
Draagriem
7
Sproeikop
8
Spuitbuis
9
Wartelmoer (zuigslang)
10
Wartelmoer (sproeier-handgreep)
11
Handgreep van de spuitbuis
12
Zuigslang
13
Bedieningshendel
Q
Technische gegevens
Afmetingen reservoir
(ø x H): ca. 170 x 389 mm
Totaal gewicht, leeg: ca. 1,14 kg
Lengte van de
spuitbuis: ca. 500 mm
Vulhoeveelheid: ca. 5 l
Toegestane
bedrijfsdruk: ca. 2,5 bar
Toepassingstemperatuur: 0–40 °C
Draagwijze: opzij met draagriem
28 NL/BE
Volumestroom (bij 2,5 bar) van de brede
straal: ca. 23 l / uur.
Volumestroom (bij 2,5 bar) van de gecon-
centreerde straal: ca. 48 l
/ uur.
Q
Leveringsomvang
1 druksproeier
1 spuitbuis
1 draagriem
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Q
Algemene
veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
GEBRUIK!
Kinderen of personen met onvoldoende
kennis over en ervaring in de omgang
met het apparaat of met beperkte licha-
melijke, sensorische of geestige vermo-
gens mogen het apparaat niet zonder
toezicht of voorafgaande instructie door
een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon gebruiken. Op kinderen
dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
GEVAAR
VOOR LETSEL! Er bestaat gevaar op
verwonding van de huid door contact
met het sproeimiddel. Draag tijdens het
versproeien geschikte veiligheidskleding,
handschoenen en ademmaskers.
Voer geen
reparaties of veranderingen uit aan de
druksproeier. Verander of repareer
geen componenten.
Reinig uw handen en uw gezicht na het
sproeien.
VOORZICHTIG! EXPLO-
SIEGEVAAR! Stel het ap-
paraat (leeg of gevuld) niet
bloot aan directe zonnestraling.
Neem altijd de desbetreffende fabrieks-
informatie in acht als u sproei-oplossingen
mengt en ermee werkt.
Laat voor het openen van het reservoir
altijd de resterende druk uit het reservoir
ontwijken door aan de veiligheidsklep
te trekken (afb. C).
Nooit tegen de wind in, in water of
drinkwaterbronnen sproeien.
Laat na ieder gebruik de resterende
druk ontsnappen.
Draai nooit het veiligheidsventiel los en
verwijder het niet.
De drukspuit mag niet worden gebruikt
als de gebruiker ervan moe of ziek is of
o
nder invloed verkeert van alcohol, dru
gs
of medicijnen.
Vraag eventueel de veiligheidsinforma-
tiebladen voor chemische stoffen en hun
toebereiding aan bij de fabrikant van
het middel.
Verklaring van de symbolen:
5-l-drukspuit
Max. vulhoeveelheid:
ca. 5 liter resp. 8,8 pints
29 NL/BE
Toegestane bedrijfsdruk:
max. ca. 2,5 bar
Geen bijtende stoffen
gebruiken!
Sproei nooit op elektrische
apparaten, kabels en leidin-
gen.
Niet in open vuur of op
warmtebronnen sproeien.
Sproei nooit op personen!
Sproei nooit op dieren!
Sproei alleen op planten!
Gebruik het product niet om
te drinken!
Laat de druksproeier niet in
de zon staan. Er bestaat
explosiegevaar!
Uit de buurt houden van
open vuur en warmtebronnen.
Houders goed sluiten; bevei-
ligd tegen brand opbergen!
Geen licht ontvlambare vlo-
eistoffen gebruiken!
Beschermen tegen vorst en
vorstvrij opbergen.
Instelbaar van sproeinevel
tot volle straal.
Opbergen bij 0 °C–40 °C
op een droge, stofvrije plek.
Houd tijdens het pompen de
manometer altijd in acht, om
de bedrijfsdruk te controleren.
Draag geschikte veiligheids-
kleding, handschoenen of
een masker.
Lees de handleiding voor het
eerste gebruik zorgvuldig
door.
Q
Vóór de ingebruikname
VOORZICHTIG! Veilige werking con-
troleren! Controleer de drukspuit vóór
ieder gebruik op zichtbare schade en
een veilige werking. Voer hiervoor de
onderstaand beschreven controles uit.
Controleer de houder
5
, de zuigslang
12
en de draagriem
6
op zichtbare
beschadigingen.
Controleer de slangaansluitingen op
correcte montage.
Controleer de buisaansluitingen op
correcte montage.
Pomp de lege drukspuit op tot ca. 1 bar.
30 NL/BE
De druk mag binnen 30 minuten niet
meer dan ca. 0,5 bar dalen.
Pomp de drukspuit op tot ca. 2 bar.
Trek de veiligheidsklep
3
tot aan de
aanslag naar boven.
De druk moet hoorbaar ontwijken.
Q
Ingebruikname
Q
Spuitbuis monteren (afb. B)
Draai de wartelmoer
10
tegen de klok
in los van de handgreep
11
. Steek de
spuitbuis
8
tot aan de aanslag in de
handgreep
11
.
Draai de wartelmoer
10
met de klok
mee vast.
Q
Reservoir van de
drukspuit vullen (afb. D)
Opmerking: controleer vóór het gebruik
de onberispelijke toestand van de product.
Draai de handgreep van de pomp
1
naar beneden en draai hem tegen de
klok in.
Opmerking: trek de veiligheidsklep
3
omhoog voordat u het reservoir opent om
de nog voorhanden druk uit het reservoir
5
af te tappen.
Trek de pomp
2
uit het reservoir
5
.
Vul nu het reservoir.
Opmerking: vul de tank slechts met
de voor de toepassing vereiste hoeveel-
heid vloeistof (niet meer dan 5 liter).
Plaats de pomp
2
weer terug in het
reservoir
5
en draai de handgreep
van de pomp
1
tot aan de aanslag
met de klok mee.
Q
Bedrijfsdruk genereren
Beweeg de handgreep van de pomp
1
omhoog en omlaag totdat de drukspuit
maximaal tot aan de geoorloofde be-
drijfsdruk van 2,5 bar is opgepompt.
Neem hiervoor tijdens het pompen de
manometer
4
in acht.
Opmerking: als de luchtdruk in het
reservoir
5
2,5 bar heeft bereikt, wordt
de druk automatisch via de veiligheids-
klep
3
afgevoerd.
Druk de handgreep van de pomp
1
naar beneden in de uitsparingen.
Neem nu de spuitbuis
8
uit de houder.
Q
Sproeien
Hang de drukspuit met de draagriem
6
over de schouder.
Opmerking: waarborg dat de drukspuit
zich altijd in verticale positie bevindt. Al-
leen
dan is een optimale werking mogelijk.
Houd de spuitbuis vast aan de hand-
greep
11
en richt de verstelbare sproei-
kop
7
bijv. op een plant.
Druk op de bedieningshendel
13
om
het sproeiproces te beginnen.
Laat de bedieningshendel
13
los om het
sproeiproces te beëindigen.
Opmerking: als de druk in het reser-
voir
5
niet meer hoog genoeg is om
te sproeien, pompt u het reservoir
5
weer op tot de maximaal geoorloofde
bedrijfsdruk van 2,5 bar. U kunt de
werkdruk aan de hand van de mano-
meter
4
controleren (zie “Bedrijfsdruk
genereren”).
Trek de veiligheidsklep
3
omhoog om
de nog voorhanden druk uit het reser-
voir
5
af te voeren.
31 NL/BE
Sproeikop instellen
Om de sproeikop
7
in te stellen, gaat u
als volgt te werk:
Om een breder sproeipatroon te krijgen,
draait u het uiteinde van de sproeikop
7
met de klok mee tot aan de aanslag.
Om een gebundelde straal te krijgen,
draait u het uiteinde van de sproeikop
7
een kwartslag tegen de klok in.
Q
Reiniging en onderhoud
Blaas de mondstukken niet met de
mond vrij, mochten deze verstopt zijn.
Opmerking: reinig de drukspuit na ieder
gebruik! Maak de fles na ieder gebruik leeg.
Q
Drukspuit reinigen
Demonteer de sproeikop
7
.
Reinig de sproeikop
7
onder stromend
water.
Gebruik een naald om door de sproei-
kop
7
te steken wanneer de sproeikop
7
verstopt is.
Spoel de drukspuit en de leidingen uit
met water.
Reinig de oppervlakken met een vochtige
doek.
Q
Zuigslang reinigen
Ga als volgt te werk om de zuigslang
12
te
reinigen:
Draai de wartelmoer
9
van de zuigs-
lang aan het reservoir
5
los.
Trek de zuigslang
12
uit het reservoir
5
.
Verwijder het filter, reinig het filter en de
zuigslang
12
onder stromend water.
Na het reinigen plaatst u het filter weer
terug en steekt u de zuigslang
12
weer
in de desbetreffende opening van het
reservoir
5
.
Draai de wartelmoer
9
los-vast aan.
Q
Druksproeier opbergen
Laat na gebruik de eventueel aanwezige
restdruk in de houder ontsnappen. Trek
hiervoor de kop van het veiligheidsventiel
omhoog, totdat u geen gesis meer hoort.
Reinig het apparaat grondig en laat het
drogen, voordat u het tijdens de winter
opbergt. Zo voorkomt u beschadigingen
door vorst.
Voordat u de drukspuit gedurende een
langere periode bewaart, dient uhem-
deze te reinigen.
Verwijder eventueel voorhanden restvloei-
stof van spuitmiddelen uit het reservoir
en en de leidingen.
Bewaar de drukspuit op een droge,
stofvrije plaats.
Storingen oplossen
Mochten de beneden genoemde maatregelen
niet tot een succes leiden, dient u contact op
te nemen met de fabrikant.
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Oplossing
Er bouwt geen druk op in het
reservoir.
De pomp is niet stevig vastgedraaid.
32 NL/BE
Draai de pomp stevig vast.
De afdichting van de pomp is niet ges-
meerd.
Vet de dichtring van de pomp in.
Spuitmondstuk sproeit niet.
De druk ontbreekt.
Bouw de druk op met behulp van de
pomp.
Het spuitmondstuk is verstopt.
Reinig het spuitmondstuk.
Geen spuitmiddel in het reservoir.
Vul spuitmiddel in het reservoir.
De filter is verstopt.
Reinig de filter.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die U via de plaatselijke recy-
clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
33 PL
Wstęp .....................................................................................................................Strona 34
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................. Strona 34
Opis cści ..............................................................................................................Strona 34
Dane techniczne .....................................................................................................Strona 34
Zawartość dostawy ................................................................................................ Strona 35
Wskazόwki bezpieczeństwa .............................................................Strona 35
Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa ....................................................................Strona 35
Przed przyjęciem do eksploatacji ................................................Strona 36
Przyjęcie do eksploatacji ..................................................................... Strona 37
Montowanie rurki spryskiwacza ........................................................................... Strona 37
Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego .........................................Strona 37
Wytwarzanie ciśnienia roboczego ......................................................................Strona 37
Rozpylanie............................................................................................................... Strona 37
Ustawianie dyszy do spryskiwania ......................................................................Strona 38
Czyszczenie i pielęgnacja .....................................................................Strona 38
Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego .........................................................Strona 38
Czyszczenie węża ssącego .................................................................................. Strona 38
Przechowywanie spryskiwacza ciśnieniowego ...................................................Strona 39
Usuwanie usterek .......................................................................................Strona 39
Usuwanie ............................................................................................................Strona 39
34 PL
Spryskiwacz ciśnieniowy
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Zdecydowali się Państwo na zakup
p
roduktu najwyższej jakości. Przed uruchomi
e-
niem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj
się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z
określonym zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie doku-
menty.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy do rozpylania cieczy w domu,
ogrodzie i szklarni. Nie jest przeznaczony w
szczególności do rozpylania rozpuszczalni-
w lub cieczy zawierającej rozpuszczalniki
takich jak olej. Produkt jest przewidziany
wyłącznie do użytku w gospodarstwie do-
mowym.
Rozpylacz ciśnieniowy służy wyłącznie do
rozpryskiwania następujących cieczy w
domu, ogrodzie lub szklarniach:
- Woda,
- Łagodne środki czyszczące o neutralnym PH
Środki do spryskwania mogą być rozpylane
wyłącznie w koncentracji podanej przez ich
producenta. W razie wątpliwości proszę
zasięgnąć informacji u producenta danego
środka. Rozpylacz ciśnieniowy przeznaczo-
ny jest wyłącznie do prywatnego użytku.
Za niezgodne z przeznaczeniem uznaje się
szczególnie rozpylanie:
- środków ochrony roślin
- środków do zwalczania chwastów
- środków do dezynfekcji
- nawozów
- rozpuszczalników lub cieczy zawierających
rozpuszczalniki
- oleju
- łatwopalnych cieczy
- żrących cieczy jak kwasy lub ługów.
Q
Opis części
1
Uchwyt pompy
2
Pompa
3
Zawór bezpieczeństwa
4
Manometr
5
Pojemnik
6
Pas nośny
7
Dysza
8
Belka opryskiwacza
9
Obsadka (waż ssący)
10
Nakrętka złączkowa (uchwyt nawilżacza)
11
Uchwyt belki opryskiwacza
12
Wąż ssący
13
Dźwignia zwalniająca
Q
Dane techniczne
Wymiary pojemnika
(ø x wys.): ok. 170 x 389 mm
Ciężar całkowity,
w tanie pustym: ok. 1,14 kg
Długość belki
opryskiwacza: ok. 500 mm
Pojemność napełniania: ok. 5 l
Dopuszczalne
ciśnienie robocze: ok. 2,5 bar
Temperatura pracy: 0 °C–40 °C
35 PL
Sposób noszenia: z boku na pasie
nośnym
Strumień objętości (przy 2,5 bar) przy funkcji
szerokiego strumienia: ok. 23 l / godz.
Strumień objętości (przy 2,5 bar) przy
skupionym strumieniu: ok. 48 l / godz.
Q
Zawartość dostawy
1 Spryskiwacz ciśnieniowy
1 Belka opryskiwacza
1 Pas nośny
1 Instrukcja obsługi
Wskazόwki
bezpieczeństwa
Q
Ogόlne wskazόwki
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Dzieciom lub osobom, którym brak
wiedzy lub doświadczenia w obcho-
dzeniu się z urządzeniem, lub które są
ograniczone pod względem ich fizycz-
nych, sensorycznych lub duchownych
zdolności, nie wolno obsługiwać urzą-
dzenia bez nadzoru lub wskazówek
osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo. Dzieci muszą być nadzoro-
wane, aby nie bawiły się urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń skóry wsku-
tek kontaktu ze z rozpylanym środkiem.
Przy rozpylaniu należy nosić odpowied-
nią odzież ochronną, rękawice i maskę
oddechową.
Nie należy przepro-
wadzać żadnych napraw ani zmian na
rozpylaczu. Nie należy zmieniać ani
naprawiać żadnych komponentów.
Po rozpylaniu należy umyć ręce i twarz.
UWAGA! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM! Nie narażać
urządzenia (pustego ani
napełnionego) na bezpośrednie pro-
mieniowanie słoneczne!
Podczas pracy i mieszania roztworów
do rozpylania zawsze przestrzegać
danych chemicznych producenta.
Przed każdym otwarciem zbiornika
spuścić pozostałe ciśnienie w zbiorniku
poprzez pociągnięcie zaworu bezpie-
czeństwa (rys. C).
Nigdy nie należy rozpylać cieczy pod
wiatr, w wodzie lub źródłach wody
pitnej.
Po każdym użyciu należy spuścić pozo-
stałe powietrze.
Nigdy nie należy odkręcać lub usuwać
zaworu bezpieczeństwa.
Rozpylacza ciśnieniowego nie można
stosować, gdy użytkownik jest zmęczo-
ny, chory lub pod wpływem alkoholu,
narkotyków czy leków.
W razie konieczności od producenta
środków do rozpylania zażądać karty
charakterystyki dla substancji chemicz-
nych i ich przygotowywania.
Objaśnienie symboli:
5- l - opryskiwacz ciśnieniowy
Maks. ilość napełniania:
ok. 5 l lub 8,8 półkwart
36 PL
Dopuszczalne ciśnienie
robocze: maks. ok. 2,5 bar
Nie używać żadnych
żrących środków!
Nie rozpylać na urządzenia
elektryczne oraz kable i prze-
wody elektryczne.
Nie pryskać w kierunku
otwartego ognia lub na źró-
dła ciepła.
Nie rozpylać na ludzi!
Nie rozpylać na zwierzęta!
Rozpylać tylko na rośliny!
Nie używać produktu
do picia!
Nie należy pozostawiać roz-
pylacza na słońcu. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu!
Trzymać z dala od płomieni
i źródeł gorąca. Szczelnie
zamykać pojemniki; prze-
chowywać z dala od źródeł
zapłonu! Nie używać łatwo-
palnych substancji!
Chronić przed mrozem i
przechowywać w pomiesz-
czeniach bez mrozu.
Możliwość ustawienia
pryskania od mgły aż do
pełnego strumienia.
Przechowywanie w tempera-
turze od 0 °C–40 °C w
suchych, wolnych od kurzu
miejscach.
Przy pompowaniu stale
obserwować manometr, aby
kontrolować ciśnienie robocze.
Nosić odpowiednią odzież
roboczą, rękawice lub maskę.
Przed pierwszym użyciem
dokładnie przeczytać in-
strukcję.
Q
Przed przyjęciem
do eksploatacji
UWAGA! Sprawdzić bezpieczeństwo
działania! Sprawdzić opryskiwacz ci-
śnieniowy przed każdym użyciem pod
kątem widocznych uszkodzeń i bezpie-
czeństwa działania. W tym celu należy
wykonać następujące czynności:
Należy skontrolować pojemnik
5
,
wąż ssący
12
i pasek
6
pod kątem
widocznych uszkodzeń.
Skontroluj przyłącza wężowe pod
względem pewnego osadzenia.
Skontroluj przyłącza rurowe pod wzglę-
dem pewnego osadzenia.
37 PL
Napompuj pusty opryskiwacz ciśnieniowy
do około 1 barów.
C
iśnienie w przeciągu 30 minut nie sp
aść
więcej niż o 0,5 bara.
Napompuj opryskiwacz ciśnieniowy do
około 2 barów.
Podciągnij zawór bezpieczeństwa
3
do oporu do góry.
Ciśnienie musi uchodzić w słyszalny
sposób.
Q
Przyjęcie do eksploatacji
Q
Montowanie rurki
spryskiwacza (rys. B)
Odkręcić obsadkę
10
w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara od
strony uchwytu
11
. Umieścić belkę opry-
skiwacza
8
do oporu na uchwycie
11
.
Dokręcić obsadkę
10
w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara.
Q
Napełnianie zbiornika
opryskiwacza
ciśnieniowego (rys. D)
Wskazówka: Przed rozpoczęciem czyn-
ności upewnić się, że produkt jest w stanie
bez zarzutu.
Nacisnąć uchwyt pompy
1
w dół i
przekręcić go w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Wskazówka: Aby spuścić pozostałe
w zbiorniku
5
ciśnienie, przed otwar-
ciem zbiornika pociągnąć zawór bez-
pieczeństwa
3
.
Wyciągnąć pompę
2
z pojemnika
5
.
Teraz napełnić zbiornik.
Wskazówka: Napełnić zbiornik tylko
taką ilością cieczy, która jest do danej
czynności konieczna (nie więcej, niż
maks. 5 l).
Ponownie umieścić pompę
2
w pojem-
niku
5
i przekręcić uchwyt pompy
1
do oporu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Q
Wytwarzanie ciśnienia
roboczego
Poruszać uchwytem pompy
1
tam i z
powrotem do momentu uzyskania w
opryskiwaczu ciśnieniowym ciśnienia
roboczego nie wyższego od dopusz-
czalnych 2,5 bar. W tym celu podczas
pompowania przestrzegać informacji
na manometrze
4
.
Wskazówka: Jeżeli ciśnienie powie-
trza w pojemniku
5
przekracza 2,5 bar,
to ciśnienie zostanie obniżone automa-
tycznie przez zawór bezpieczeństwa
3
.
Nacisnąć uchwyt pompy
1
w dół do
luki.
Odkręcić belkę opryskiwacza
8
od
mocowania.
Q
Rozpylanie
Przy pomocy pasa nośnego przewiesić
opryskiwacz ciśnieniowy
6
przez ramię.
Wskazówka: Należy zapewnić, aby
opryskiwacz ciśnieniowy zawsze znaj-
dował się w pozycji pionowej. Tylko
wczas jest możliwe jego prawidłowe
funkcjonowanie.
Przytrzymać belkę opryskiwacza za
uchwyt
11
i skierować regulowaną
dyszę
7
np. na roślinę.
38 PL
Nacisnąć dźwignię zwalniającą
13
, aby
rozpocząć proces rozpylania.
Puścić dźwignię zwalniającą
13
, aby
zakończyć proces rozpylania.
Wskazówka: Jeżeli ciśnienie w po-
jemniku
5
jest za niskie dla rozpylania,
napompować ponownie pojemnik
5
maksymalnie do osiągnięcia najwyż-
szego ciśnienia roboczego 2,5 bar. Ci-
śnienie robocze można sprawdzić za
pomocą manometru
4
(patrz „Wy-
twarzanie ciśnienia roboczego“).
Aby spuścić resztę ciśnienia z pojemnika
5
, należy wyciągnąć zawór bezpie-
czeństwa
3
maksymalnie do góry.
Ustawianie dyszy do
spryskiwania
Aby ustawić dyszę do spryskiwania
7
,
należy postąpić w następujący sposób:
Abu ustawić szeroką strefę spryskiwania,
należy końcówkę dyszy do spryskiwa-
nia
7
przekręcić do oporu w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Abu ustawić zogniskowany strumień,
należy końcówkę dyszy do spryskiwania
7
przekręcić o 90° w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie dmuchać ustami w dysze, jeśli
mogły się zatkać.
Wskazówka: Czyścić opryskiwacz
ciśnieniowy po każdym użyciu! Przed
każdym użyciem opróżnić butlę.
Q
Czyszczenie opryskiwacza
ciśnieniowego
Proszę odkręcić dyszę regulowaną
7
.
Proszę oczyścić dyszę regulowaną
7
pod bieżąca wodą.
Aby oczyścić zatkany dyszę regulowa-
7
, należy użyć igły do przepchania
rozpylacza.
Płukać opryskiwacz ciśnieniowy i prze-
wody wodą.
Czyścić powierzchnie wilgotną szmatką.
Q
Czyszczenie węża ssącego
W celu oczyszczenia węża ssącego
12
postępować w poniższy sposób:
Odkręcić obsadkę węża ssącego
9
na pojemniku
5
.
Wyciągnij wąż ssący
12
ze zbiornika
5
.
Usunąć filtr, wyczyścić filtr i wąż ssący
12
pod bieżącą wodą.
Po wyczyszczeniu włożyć filtr i ponow-
nie wetknąć wąż ssący
12
w przewi-
dziany na to otwór w zbiorniku
5
.
Przykręcić mocno obsadkę
9
.
Q
Przechowywanie spryski-
wacza ciśnieniowego
Przed użyciem spuścić ewentualne resztki
ciśnienia z pojemnika. Do tego należy
pociągnąć w górę przycisk wentylu
zabezpieczającego, aż nie będzie
słychać syczenia.
Przed przechowaniem urządzenia na
zimę należy je dokładnie oczyścić i
pozostawić do wyschnięcia. W ten
sposób uniknie się uszkodzenia przez
mróz.
39 PL
Zanim opryskiwacz ciśnieniowy zostanie
przechowany należy go oczyścić.
Usuń istniejące ewentualnie resztki
środków do opryskiwania ze zbiornika
i przewodów.
Opryskiwacz ciśnieniowy przechowywać
w suchym i wolnym od kurzu miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli poniżej zastosowane środki nie okażą
się pomocne, należy skontaktować się z
producentem.
= Zakłócenia
= Możliwa przyczyna
= Sposób usunięcia
W pojemniku nie tworzy s
ciśnienie.
Pompa nie jest mocno przykręcona.
Należy mocno przykręcić pompę.
Pierścień uszczelniający pompy nie jest
nasmarowany.
Nasmarować pieścień uszczelniający
pompki.
Dysza spryskuca nie
spryskuje.
Brak ciśnienia.
Utworzyć ciśnienie przy użyciu pompki.
Dysza spryskująca jest zapchana.
Oczyścić dyszę spryskującą.
Brak środka do spryskiwania w
pojemniku.
Napełnić pojemnik środkiem do
spryskiwania.
Filtr jest zapchany.
Oczyścić filtr.
Q
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
p
rzyjaznych środowisku, które można usuw
w miejscowych punktach przetwarzania ma-
teriałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących
wyrzucania otrzymać można w urzędzie
miejskim lub gminnym.
40 CZ
Úvod ........................................................................................................................Strana 41
Použití ke stanovenému účelu ................................................................................Strana 41
Popis ................................................................................................................. Strana 41
Technické údaje ...................................................................................................... Strana 41
Rozsah dodávky .....................................................................................................Strana 42
Bezpečnostní pokyny............................................................................... Strana 42
Všeobecné bezpečnostní pokyny ......................................................................... Strana 42
Před uvedením do provozu ................................................................Strana 43
Uvedení do provozu ..................................................................................Strana 44
Montáž rozprašovací trubky ................................................................................. Strana 44
Naplnění nádrže tlakového rozprašove ..........................................................Strana 44
Vytvoření provozního tlaku .................................................................................... Strana 44
Rozprašování .......................................................................................................... Strana 44
Nastavení postřikovací trysky ................................................................................Strana 45
Čistění a ošetřování ...................................................................................Strana 45
Čištění tlakového rozprašove ............................................................................Strana 45
Čištění sací hadice ..................................................................................................Strana 45
Skladování tlakového rozprašovače .....................................................................Strana 45
Odstranění poruch ......................................................................................Strana 45
Likvidace do odpadu ................................................................................ Strana 46
41 CZ
Tlakový rozprašov
Q
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte
s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte ná-
sledující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti po-
užití. Uschovejte si tento návod na bezpečn
ém
místě. Všechny podklady vydejte při předání
výrobku i třetí osobě.
Q
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je určen k rozprašování tekutin v
domě, na zahradě a ve skleníku. Rozprašo-
vání obzvlášť rozpouštědel nebo tekutin
obsahujících rozpouštědla anebo oleje platí
jako použití k nestanovenému účelu. Výro-
bek je určen jen k soukromému použití.
Tlakový rozprašovač je určen jen k rozpra-
šování následujících tekutin v domě, na za-
hradě a ve skleníku:
- vody,
- mírných, PH neutrálních čistících prostředků
Prostředky k rozprašování se smí používat
jen v koncentraci udané výrobcem. V přípa-
dě pochybností se informujte u výrobce pro-
středku. Tlakový rozprašovač je určen jen
pro privátní použití.
Jako použití k nestanovenému účelu platí
obzvlášť rozprašování:
- přípravků na ochranu rostlin
- herbicidů
- dezinfekčních prostředků
- hnojiv
- rozpouštědel nebo tekutin obsahujících
rozpouštědla
- oleje
- snadno vznětlivých tekutin
-
žíravých tekutin jako jsou kyseliny nebo louhů.
Q
Popis dílů
1
Rukojeť pumpy
2
Pumpa
3
Pojistný ventil
4
Manometr
5
Nádoba
6
Nosný řemen
7
Rozprašovací tryska
8
Rozprašovací trubka
9
Převlečná matice (sací hadice)
10
Převlečná matice (rukojeť rozprašovače)
11
Rukojeť rozprašovací trubky
12
Sací hadice
13
Spouštěcí páka
Q
Technické údaje
Rozměr nádrže (ø x V): cca. 170 x 389 mm
Celková váha,
prázdného přístroje: cca. 1,14 kg
Délka rozprašovací
trubky: cca. 500 mm
Plnicí objem: cca. 5 l
Povolený provozní tlak: cca. 2,5 bar
Teplota při použití: 0–40 °C
Způsob nošení: bočně snosným
řemenem
Objemový průtok (při 2,5 bar) funkce
širokého paprsku: cca. 23 l / hod.
Objemový průtok (při 2,5 bar) koncentrova-
ného paprsku: cca. 48 l
/ hod.
42 CZ
Q
Rozsah dodávky
1 tlakový rozprašovač
1 rozprašovací trubka
1 řemen k nošení
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Q
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
Děti nebo osoby, které nemají dost vě-
domostí nebo zkušeností se zacházením
se zařízením, nebo jsou omezeny ve
svých tělesných, senzorických nebo du-
ševních schopnostech, nesmějí zařízení
používat bez dozoru nebo návodu osoby
zodpovědné za bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby si se zařízením
nehrály.
NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Hrozí nebezpečí zranění
pokožky po kontaktu s rozprašovaným
prostředkem. Noste při rozprašování
vhodné ochranné oblečení, rukavice a
ochranu dýchacích cest.
Tlakový rozprašovač
neopravujte ani jeho konstrukci neměňte.
Neměňte nebo neopravujte žádné kom-
ponenty.
Po rozprašování si umyjte ruce a obličej.
POZOR! NEBEZPEČÍ EX-
PLOZE! Zařízení (prázdné
nebo naplněné) nevystavujte
přímému slunečnímu záření!
Dbejte neustále při práci a míchání
srozprašovacími roztoky na chemické
údaje výrobce.
Před každým otevřením nádrže odpusťte
zbytkový tlak táhlem na pojistném ventilu
(obr. C).
Nikdy nerozprašujte proti větru, do vody
nebo do zdrojů pitné vody.
Po každém použití přístroj odtlakujte.
Nikdy neodšroubovávejte ani neodstra-
ňujte bezpečnostní ventil.
Uživatel nesmí tlakový postřikovač pou-
žívat, pokud je nemocný nebo unavený,
pod vlivem alkoholu, drog nebo léčiv.
Případně žádejte od výrobce postřiků
bezpečnostní listy chemických látek a
přípravků, které jsou znich vyrobeny.
Vysvětlivky symbolů:
Tlakový rozprašovač 5 l
Max. plnicí množství:
cca. 5 litrů, popř. 8,8 pinů
Povolený provozní tlak:
max. cca. 2,5 barů
Nepoužívejte žíraviny!
Nestříkejte na elektrická
zařízení, elektrické kabely
a vodiče.
43 CZ
Nestříkat do otevřeného
ohně nebo na zdroje tepla.
Nestříkejte na osoby!
Nestříkejte na zvířata!
Stříkejte jen na rostliny!
Výrobek nepoužívejte kpití!
Nenechávejte tlakový roz-
prašovač na slunci. Hrozí ne-
bezpečí výbuchu!
Chraňte přístroj před otevře-
ným ohněm a tepelnými
zdroji. doby utěsněte,
uchovávejte je zabezpené
proti ohni! Nepoužívat snad-
no vznětlivé tekutiny!
Chránit před mrazem a
skladovat při teplotách nad
bodem mrazu.
Nastavení od mlhy až do
plného paprsku možné.
Skladovat při 0 °C–40 °C
na suchém, bezprašném místě.
Při pumpování sledujte stále
manometr pro kontrolu pro-
vozního tlaku.
Noste vhodné pracovní oble-
čení, rukavice nebo masku.
Před použitím si přečtěte
pečlivě návod.
Q
Před uvedením do provozu
POZOR! Přezkoušejte bezpečnou funk-
ci! Před každým použitím zkontrolujte
tlakový rozprašovač vzhledem ke zře-
telným poškozením a bezpečné funkci.
Ktomu vykonejte následující zkoušky:
Kontrolujte nádobu
5
, sací hadici
12
a popruh na nošení
6
, jestli nemají
viditelná poškození.
Přezkoušejte hadicové přípojky vzhle-
dem kpevnému usazení.
Přezkoušejte trubkové přípojky vzhledem
kpevnému usazení.
Napumpujte prázdný tlakový rozprašo-
vač na cca. 1 bary.
Tlak nesmí během 30 minut už více
opadnout než cca. 0,5 barů.
Napumpujte tlakový rozprašovač na
cca. 2 bary.
Vytáhněte pojistný ventil
3
až nadoraz
nahoru.
Tlak musí slyšitelně uniknout.
44 CZ
Q
Uvedení do provozu
Q
Montáž rozprašovací
trubky (obr. B)
Odšroubujte převlečnou matici
10
proti
směru pohybu hodinových z rukojeti
11
.
Zastrčte rozprašovací trubku
8
až na-
doraz do rukojeti
11
.
Převlečnou matici
10
utáhněte ve směru
pohybu hodinových ručiček.
Q
Naplnění nádrže tlakového
rozprašove (obr. D)
Upozornění: Před použitím se ujistěte o
bezvadném stavu výrobku.
Stiskněte rukojeť pumpy
1
dolů a otočte
ji proti směru pohybu hodinových ručiček.
Upozornění: Aby se v nádrži
5
exis-
tující tlak vypustil, vytáhněte pojistný ven-
til
3
nahoru, předtím než otevřete nádrž.
Vytáhněte pumpu
2
z nádrže
5
.
Nyní nádrž naplňte.
Upozornění: Naplňte nádrž jen
takovým množstvím kapaliny, jaké po-
třebujete k použití (ne více než max. 5 l).
Vložte pumpu
2
znovu do nádrže
5
a otočte rukojetí pumpy
1
ve směru
pohybu hodinových ručiček až nadoraz.
Q
Vytvoření
provozního tlaku
Pohybujte rukojetí pumpy
1
nahoru a
dolů, až je tlakový rozprašovač napum-
pován maximálně až do povoleného
provozního tlaku 2,5 bar. Přihlédněte
k tomuto účelu během pumpovacího
postupu k manometru
4
.
Upozornění: Překročil-li tlak vzduchu
v nádobě
5
2,5 bar, automaticky se
odpustí tlak prostřednictvím pojistného
ventilu
3
.
Stiskněte rukojeť pumpy
1
dolů do
vybrání.
Nejprve vytáhněte rozprašovací trubku
8
z uchycení.
Q
Rozprašování
Pověste tlakový rozprašovač snosným
řemenem
6
přes rameno.
Upozornění: Zajistěte, aby se tlakový
rozprašovač neustále nacházel ve svislé
poloze. Jen tak je možná bezvadná
funkce.
Držte pevně rozprašovací trubku na
rukojeti
11
a nasměrujte rozprašovací
trubku
7
např. na rostlinu.
Stiskněte spouštěcí páku
13
, aby se
rozprašovací postup zahájil.
Uvolněte spouštěcí páku
13
, aby se
rozprašovací postup ukončil.
Upozornění: Nedostačuje-li už více
tlak v nádobě
5
k rozprašování, napum-
pujte nádobu
5
znovu maximálně až
k přípustnému provoznímu tlaku 2,5 barů.
Pracovní tlak můžete přezkoušet mano-
metrem
4
(viz „Vytvoření provozního
tlaku“).
Aby se v nádrži
5
existující tlak vypustil,
vytáhněte pojistný ventil
3
až nadoraz
nahoru, předtím než otevřete nádrž.
45 CZ
Nastavení postřikovací
trysky
Postřikovací trysku
7
nastavíte takto:
Kdosažení širšího postřiku otočte hrot
postřikovací trysky
7
ve směru hodino-
vých ručiček až na doraz.
Kvytvoření soustředěného proudu oto-
čte hrot postřikovací trysky
7
očtvrt
otáčky proti směru hodinových ručiček.
Q
Čistění a ošetřování
Jestliže je tryska ucpaná, profoukněte
ji ústy.
Upozornění: Tlakový rozprašovač po
každém použití vyčistěte! Po každém použití
láhev vyprázdněte.
Q
Čištění tlakového
rozprašove
Stříkací trysku
7
odšroubujte.
Vyčistěte stříkací trysku
7
pod tekoucí
vodou.
K čištění ucpané stříkací trysky
7
pou-
žijte jehlu k propíchnutí stříkací trysky
7
.
Tlakový rozprašovač a vedení proplách-
něte vodou.
Povrchové plochy očistěte navlhčenou
tkaninou.
Q
Čištění sací hadice
Kčištění sací hadice
12
postupujte následu-
jícím způsobem:
Uvolněte převlečnou matici sací hadice
9
na nádobě
5
.
Vytáhněte pumpu
12
z nádrže
5
.
Odstraňte filtr a vyčistěte ho spolu se
sací hadicí
12
pod tekoucí vodou.
Po vyčištění vložte filtr a nasaďte sací
hadici
12
opět do příslušného otvoru
vnádobě
5
.
Převlečnou matici
9
utáhněte rukou.
Q
Skladování tlakového
rozprašove
Po použití odtlakujte nádobu. K tomu
podržte vytažený uzávěr bezpečnostní-
ho ventilu tak dlouho až není slyšet
žádné syčení.
Před zimním skladováním artikl řádně
vyčistěte a nechte ho úplně uschnout.
Zabráníte tím poškození mrazem.
Před skladováním tlakový rozprašovač
vyčistěte.
Odstraňte eventuálně existující zbytková
množství rozprašovacích prostředků
znádrže a potrubí.
T
lakový rozprašovač skladujte na such
ém
místě bez prachu.
Odstranění poruch
Jestliže níže uvedená opatření nepomohou,
obraťte se na výrobce.
= Porucha
= Možná příčina
= pomoc
V nádobě se nevytváří tlak.
Pumpa není pevně přišroubovaná.
Utáhněte pumpu.
Těsnění pumpy není namazané.
Namažte těsnění pumpy.
46 CZ
Dýza nerozprašuje
Chybí tlak.
Pumpujte pumpou.
Rozprašovací dýza je ucpaná.
Dýzu vyčistěte.
V nádobě není tekutina.
Naplňte nádobu.
Filtr je ucpaný.
Vyčistěte filtr.
Q
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materlů,
které můžete odstranit do odpadu v místních
sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění
použitého výrobku do odpadu u Vaší místní
obecní nebo městské správy.
47 SK
Úvod ........................................................................................................................Strana 48
Používanie vsúlade s určením ............................................................................... Strana 48
Opis dielov ..............................................................................................................Strana 48
Technické údaje ...................................................................................................... Strana 48
Obsah dodávky ......................................................................................................Strana 49
Bezpečnostné upozornenia ................................................................ Strana 49
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...............................................................Strana 49
Pred uvedením do prevádzky .........................................................Strana 50
Uvedenie do prevádzky ........................................................................Strana 51
Montáž ostrekovacej rúrky .................................................................................... Strana 51
Naplnenie nádrže tlakového rozprašovača ........................................................ Strana 51
Vytvorenie prevádzkového tlaku ........................................................................... Strana 51
Postrekovanie .......................................................................................................... Strana 51
Nastavenie rozprašovacej dýzy ........................................................................... Strana 52
Čistenie a údržba ......................................................................................... Strana 52
Čistenie tlakového rozprašovača ..........................................................................Strana 52
Čistenie sacej hadice .............................................................................................Strana 52
Skladovanie tlakového rozprašovača ..................................................................Strana 52
Odstraňovanie porúch ............................................................................Strana 52
Likvidácia ...........................................................................................................Strana 53
48 SK
Tlakový rozprašov
Q
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za tý
m-
to účelom si pozorne prečítajte nasledujúci
návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. Tento
návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k
nemu aj všetky podklady.
Q
Používanie vsúlade
s určením
Výrobok slúži na rozprašovanie kvapalín v
dome, záhrade a skleníku. Za používanie v
rozpore s určeným účelom sa považuje naj-
mä rozstrekovanie rozpúšťadiel alebo kva-
palín obsahujúcich rozpúšťadlá ako aj olej.
Výrobok je určený výlučne na súkromné
používanie.
Tlakový postrekovač slúži výhradne na roz-
prašovanie nasledujúcich kvapalín v dome,
záhrade alebo v skleníkoch:
- Voda,
- Jemné čistiace prostriedky s neutrálnym PH
Postreky smú byť rozprašované iba v koncen-
trácii, ktorú stanovil výrobca postreku. V prí-
pade pochybností sa prosím obráťte na výro
b-
cu postreku. Tlakový postrekovač je určený
výlučne na súkromné používanie.
Za používanie v rozpore s určeným účelom
sa považuje najmä rozstrekovanie:
- prostriedkov na ochranu rastlín
- prostriedkov na ničenie buriny
- dezinfekčných prostriedkov
- hnojív
- rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich
rozpúšťadlá
- oleja
- ľahko zápalných kvapalín
- leptavých kvapalín ako kyseliny alebo
lúhov.
Q
Opis dielov
1
Rukoväť pumpy
2
Pumpa
3
Bezpečnostný ventil
4
Manometer
5
Nádrž
6
Nosný popruh
7
Rozstrekovacia tryska
8
Rozstrekovacia tyč
9
Prírubová matica (sacia hadica)
10
Prevlečná matica (rukoväť rozprašovača)
11
Rukoväť rozstrekovacej tyče
12
Sacia hadica
13
Spúšťacia páka
Q
Technické údaje
Rozmery nádrž
(ø x výška): cca 170 x 389 mm
Celková hmotnosť,
prázdny: cca 1,14 kg
Dĺžka
rozstrekovacej tyče: cca 500 mm
Objem náplne: cca 5 l
Prípustný
prevádzkový tlak: cca 2,5 bar
49 SK
Prevádzková teplota: 0–40 °C
Spôsob nosenia: naboku pomocou
nosného popruhu
Objemový prietok (pri 2,5 bar) pri funkcii
širokého prúdu: cca 23 l / hod.
Objemový prietok (pri 2,5 bar) pri koncen-
trovanom prúde: cca 48 l
/ hod.
Q
Obsah dodávky
1 tlakový rozprašovač
1 rozstrekovacia t
1 nosný popruh
1 návod na obsluhu
Bezpečnostné
upozornenia
Q
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ
POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Deti alebo osoby s nedostatočnými ve-
domosťami alebo skúsenosťami v oblasti
manipulácie s prístrojom alebo obme-
dzenými telesnými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami nesmú prístroj
používať bez dozoru alebo vedenia
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa s
prístrojom nehrali.
NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Existuje ne-
bezpečenstvo poranenia pokožky skrze
kontakt s postrekom. Pri postrekovaní
noste vhodné ochranné oblečenie,
rukavice a ochranu dýchania.
Na tlakovom postreko-
vači nevykonávajte žiadne opravy ale-
bo zmeny. Nemeňte ani neopravujte
žiadne komponenty.
Po postrekovaní si umyte ruky a tvár.
POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO EXPLÓZIE! Prístroj
(prázdny ani naplnený)
nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu!
Pri práci s postrekovacími roztokmi a
ich miešaní sa vždy riaďte chemickými
údajmi výrobcu.
Pred každým otvorením nádrže vypustite
zvyškový tlak ťahaním bezpečnostného
ventilu (obr. C).
Nikdy nestriekajte proti vetru, do vody
alebo do zdrojov pitnej vody.
Po každom použití vypustite zbytkový tlak.
Nikdy neodšrobujte ani neodstraňujte
bezpečnostný ventil.
Tlakový postrekovač nesmie byť použí-
vaný, keď je používateľ unavený, chorý
alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov.
V prípade potreby požiadajte výrobcu roz-
prašovacieho prostriedku o údaje o bez-
pečnosti chemických látok a ich príprav.
Vysvetlenie symbolov:
Tlakový rozprašovač 5 l
Max. objem náplne:
cca 5 litrov, príp. 8,8 pint
Prípustný prevádzkový tlak:
max. cca 2,5 bar
50 SK
Nepoužívajte leptavé látky!
Nepostrekujte elektrické
prístroje, elektrické káble
a vedenia.
Nestriekajte do otvorených
plameňov alebo na zdroje
tepla.
Nepostrekujte osoby!
Nepostrekujte zvieratá!
Postrekujte len rastliny!
Výrobok nepoužívajte
na pitie!
Nenechávajte stáť tlakový
postrekovač na slnku. Hrozí
nebezpečenstvo explózie!
Držte v bezpečnej vzdiale-
nosti od otvorených plame-
ňov a tepelných zdrojov.
Nádoby tesne uzatvorte;
skladujte chránené pred po-
žiarom! Nepoužívajte ľahko
zápalné kvapaliny!
Chráňte pred mrazom a
skladujte v nemrznúcom
prostredí.
Nastaviteľné od poprašku
až po plný prúd.
Skladovanie pri 0 °C–40 °C
na suchých, bezprašných
miestach.
Pri pumpovaní neustále po-
zorujte manometer, aby ste
kontrolovali prevádzkový tlak.
Noste vhodný ochranný
oblek, rukavice alebo
masku.
Pred prvým použitím si dô-
kladne prečítajte návod.
Q
Pred uvedením
do prevádzky
POZOR! Skontrolujte bezpečnú funkč-
nosť! Pred každým použitím skontrolujte
viditeľné poškodenia a bezpečnú funkč-
nosť tlakového rozprašovača. Uskutočnite
nasledovné kontroly:
Skontrolujte nádobu
5
, nasávaciu
hadicu
12
a nosný remeň
6
ohľadom
viditeľných poškodení.
Skontrolujte pevnosť osadenia prípojok
hadíc.
Skontrolujte pevnosť osadenia prípojok
rúrok.
Prázdny tlakový rozstrekovač napumpujte
na cca 1 bar.
51 SK
Tlak nesmie v rozmedzí 30 minút klesnúť
o viac než cca 0,5 bar.
Tlakový rozstrekovač napumpujte na
cca 2 bar.
Poistný ventil
3
potiahnite nahor až
na doraz.
Tlak musí počuteľne unikať.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Montáž ostrekovacej
rúrky (Obr. B)
Uvoľnite prírubovú maticu
10
z rukoväti
11
proti smeru hodinových ručičiek.
Rozstrekovaciu t
8
zasuňte až na
doraz do rukoväti
11
.
Prírubovú maticu
10
dotiahnite v smere
hodinových ručičiek.
Q
Naplnenie nádrže tlako-
vého rozprašovača (obr. D)
Upozornenie: Pred použitím sa ubezpečte
o bezchybnom stave výrobku.
Stlačte rukoväť pumpy
1
smerom nadol a
otočte ju proti smeru hodinových ručičiek.
Upozornenie: Pred otvorením nádrže
vytiahnite bezpečnostný ventil
3
smerom
nahor, aby ste vypustili v nádrži
5
sa
nachádzajúci tlak.
Vytiahnite pumpu
2
znádrže
5
.
Teraz naplňte nádrž.
Upozornenie: Nádrž naplňte len ta-
kým množstvom kvapaliny, ktoré budete
potrebovať pre dané použitie (nie viac
ako max. 5 l).
Pumpu
2
vsuňte opäť do nádrže
5
a
otočte rukoväť pumpy
1
v smere hodi-
nových ručičiek až na doraz.
Q
Vytvorenie
prevádzkového tlaku
Hýbte rukoväťou pumpy
1
smerom
nahor a nadol, kým nebude tlako
rozprašovač natlakovaný na maximálne
prípustný prevádzkový tlak 2,5 bar.
Sledujte preto počas tlakovania mano-
meter
4
.
Upozornenie: Keď tlak vzduchu v
nádrži
5
prekročí 2,5 bar, automaticky
sa vypustí cez bezpečnostný ventil
3
.
Rukoväť pumpy
1
zatlačte nadol do
výrezov.
Teraz uvoľnite rozstrekovaciu t
8
z
držiaka.
Q
Postrekovanie
Zaveste si nosný popruh
6
tlakového
rozprašovača cez plece.
Upozornenie: Ubezpečte sa, že sa
tlakový rozprašovač vždy nachádza v
zvislej polohe. Len tak je možné bez-
chybné fungovanie.
Držte rozstrekovaciu tyč za rukoväť
11
a namierte nastaviteľnú rozstrekovaciu
trysku
7
napr. na rastlinu.
Na spustenie postrekovania stlačte
spúšťaciu páku
13
.
Na ukončenie postrekovania pustite
spúšťaciu páku
13
.
Upozornenie: Keď tlak v nádrži
5
nie je pre postrekovanie dostatočný,
natlakujte opäť nádrž
5
na maximálny
prípustný prevádzkový tlak 2,5 bar.
Pracovný tlak môžete skontrolovať
prostredníctvom manometra
4
(pozri
Vytvorenie prevádzkového tlaku“).
52 SK
Na vypustenie zvyškového tlaku z
nádrže
5
vytiahnite bezpečnostný
ventil
3
smerom nahor až na doraz.
Nastavenie
rozprašovacej dýzy
Pre nastavenie rozprašovacej dýzy
7
pos-
tupujte nasledovne:
Ak chcete vytvoriť širšiu zónu striekania,
otočte špičku rozprašovacej dýzy
7
v
smere hodinových ručičiek až na doraz.
Ak chcete vytvoriť sústredený lúč, otočte
špičku rozprašovacej dýzy
7
o štvrť
otáčky proti smeru hodinových ručičiek.
Q
Čistenie a údržba
Ak sú dýzy upchaté, neuvoľňujte ich
fúkaním ústami.
Upozornenie: Tlakový rozprašovač čistite
po každom použití! Po každom použití
vyprázdnite fľašu.
Q
Čistenie tlakového
rozprašovača
Odskrutkujte rozprašovaciu trysku
7
.
Rozprašovaciu trysku
7
očistite pod
tečúcou vodou.
Pri čistení upchanej rozprašovacej
trysky
7
použite ihlu na prepichnutie
rozprašovacej trysky
7
.
Tlakový rozprašovač a vedenia vyplách-
nite vodou.
Povrchy vyčistite vlhkou handrou.
Q
Čistenie sacej hadice
Pre vyčistenie sacej hadice
12
postupujte
nasledovne:
Uvoľnite prírubovú maticu sacej hadice
9
na nádrži
5
.
Saciu hadicu
12
vytiahnite z nádrže
5
.
Odstráňte filter, vyčistite filter a nasávaciu
hadičku
12
pod tečúcou vodou.
Po čistení opäť nasaďte filter a znova
nasaďte nasávaciu hadičku
12
do prís-
lušného otvoru nádoby
5
.
Dotiahnite prírubovú maticu
9
rukou.
Q
Skladovanie tlakového
rozprašovača
Po použití vypustite prípadný zvyšný
tlak z nádoby. Potiahnite preto hlavu
ventilu nahor, až kým syčanie neprestane.
Pred uskladením na zimu prístroj dô-
kladne vyčistite a nechajte ho vyschnúť.
Tak zabránite jeho poškodeniu mrazom.
Tlakový rozprašovač pred uskladnením
očistite.
Odstráňte prípadné zvyškové množstvá
postrekov z nádrže a z vedení.
Tlakový rozprašovač skladujte na suchom
a bezprašnom mieste.
Odstraňovanie porúch
Ak dole uvedené opatrenia nebudú úspešné,
informujte výrobcu.
= Porucha
= Možná príčina
= Pomoc
53 SK
V nádobe sa nevytvára tlak.
Pumpa nie je pevne prišróbovaná.
Pevne prišróbujte pumpu.
Tesniaci krúžok pumpy nie je namazaný.
Namažte tesniaci krúžok pumpy.
Striekacia dýza nestrieka.
Chýba tlak.
Vytvorte tlak na pumpe.
Striekacia dýza je upchatá.
Vyčistite striekaciu dýzu.
V nádobe nie je postrekovač.
Naplňte postrekovač.
Filter je upchatý.
Vyčistite filter.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných
materiálov, ktoré môžete vhadzovať do
recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotre-
bovaného produktu získate na Vašej správe
obce alebo mesta.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05659
Version: 11 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 09 / 2019
Ident.-No.: HG05659092019-8
IAN 311837_1904

Documenttranscriptie

DRUCKSPRÜHER / GARDEN PRESSURE SPRAYER / PULVÉRISATEUR À PRESSION DRUCKSPRÜHER GARDEN PRESSURE SPRAYER PULVÉRISATEUR À PRESSION DRUKSPROEIER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 311837_1904 Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 5 12 19 26 33 40 47 A 1 2 11 13 10 9 3 4 12 8 7 5 B 6 8 10 11 C 3 D Einleitung................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............................................................................Seite Teilebeschreibung.......................................................................................................Seite Technische Daten........................................................................................................Seite Lieferumfang...............................................................................................................Seite 6 6 6 7 Sicherheitshinweise.......................................................................................Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................................Seite 7 Vor der Inbetriebnahme............................................................................Seite 8 Inbetriebnahme................................................................................................Seite 9 Spritzrohr montieren...................................................................................................Seite 9 Tank des Drucksprühers füllen...................................................................................Seite 9 Betriebsdruck erzeugen.............................................................................................Seite 9 Sprühen.......................................................................................................................Seite 9 Spritzdüse einstellen...................................................................................................Seite 10 Reinigung und Pflege...................................................................................Seite 10 Drucksprüher reinigen................................................................................................Seite 10 Saugschlauch reinigen...............................................................................................Seite 10 Drucksprüher lagern...................................................................................................Seite 10 Fehlerbehebung................................................................................................Seite 11 Entsorgung............................................................................................................Seite 11 DE/AT/CH 5 Drucksprüher  Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt dient zum Versprühen von Flüssigkeiten im Haus, Garten und Gewächshaus. Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten sowie Öl. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Der Drucksprüher dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern: - Wasser, - Milde, PH-neutrale Reinigungsmittel Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentration versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitte beim Hersteller des Sprühmittels. Der Drucksprüher ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen. 6 DE/AT/CH Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von: - Pflanzenschutzmitteln - Unkrautvertilgungsmitteln - Desinfektionsmitteln - Düngemitteln - Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten - Öl - leicht entzündlichen Flüssigkeiten - ätzenden Flüssigkeiten wie Säuren oder Laugen.  Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Handgriff der Pumpe Pumpe Sicherheitsventil Manometer Behälter Trageriemen Spritzdüse Spritzrohr Überwurfmutter (Saugschlauch) Überwurfmutter (Sprüher-Handgriff) Handgriff des Spritzrohrs Saugschlauch Auslösehebel  Technische Daten Abmessung Behälter (ø x H): ca. 170 x 389 mm Gesamtgewicht, leer: ca. 1,14 kg Länge des Spritzrohrs: ca. 500 mm Füllinhalt: ca. 5 l Zulässiger Betriebsdruck: ca. 2,5 bar Einsatztemperatur: 0–40 °C Trageweise: seitlich mit Trageriemen Volumenstrom (bei 2,5 bar) der Breitstrahlfunktion: ca. 23 l / Std. Volumenstrom (bei 2,5 bar) des konzentrierten Strahls: ca. 48 l / Std.  Lieferumfang 1 Drucksprüher 1 Spritzrohr 1 Trageriemen 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise  Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. VERLETZUNGS GEFAHR! Es besteht die Gefahr von Hautverletzungen durch Kontakt mit dem Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen geeignete Schutzkleidung, Handschuhe und Atemschutz. Führen Sie keine Repa raturen oder Veränderungen am Druck- sprüher durch. Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten. Reinigen Sie Ihre Hände und das Gesicht nach dem Sprühen.   VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät (leer oder gefüllt) keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!  Beachten Sie immer die chemischen Herstellerangaben beim Arbeiten und Mischen mit Sprüh-Lösungen.  Lassen Sie vor jedem Öffnen des Behälters den Restdruck im Behälter durch Zug am Sicherheitsventil ab (Abb. C).  Niemals gegen den Wind, in Wasser oder Trinkwasserquellen sprühen.  Lassen Sie nach jeder Benutzung den Restdruck ab. Niemals das Sicherheitsventil abschrauben oder entfernen. Der Drucksprüher darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer müde oder krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist. F ordern Sie ggf. die Sicherheitsdatenblätter für chemische Stoffe und deren Zubereitungen beim Sprühmittel-Hersteller an. Erklärung der Symbole: 5- l -Drucksprüher max. Füllmenge: ca. 5 Liter bzw. 8,8 Pints DE/AT/CH 7 zulässiger Betriebsdruck: max. ca. 2,5 bar Vor Frost schützen und frostfrei lagern. Keine ätzenden Stoffe verwenden! Von Sprühnebel bis zu Vollstrahl einstellbar. Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Leitungen. Lagerung bei 0 °C–40 °C an trockenen, staubfreien Orten. Nicht in offene Flammen oder auf Wärmequellen sprühen. Beobachten Sie beim Pumpen stets das Manometer, um den Betriebsdruck zu überprüfen. Sprühen Sie nicht auf Personen! Tragen Sie einen geeigneten Schutzanzug, Handschuhe oder eine Maske. Sprühen Sie nicht auf Tiere! Sprühen Sie nur auf Pflanzen! Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Lassen Sie den Drucksprüher nicht in der Sonne stehen. Es besteht Explosionsgefahr! Von offenen Flammen und Wärmequellen fernhalten. Gefäße dicht schließen; brandsicher aufbewahren! Keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwenden! 8 DE/AT/CH Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.  Vor der Inbetriebnahme VORSICHT! Sichere Funktion prüfen! Prüfen Sie den Drucksprüher vor jedem Benutzen auf sichtbare Beschädigungen und sichere Funktion. Führen Sie hierzu folgende Prüfungen durch: Prüfen Sie den Behälter 5 , den Saugschlauch 12 und den Trageriemen 6 auf sichtbare Beschädigungen. Prüfen Sie die Schlauchanschlüsse auf festen Sitz. Prüfen Sie die Rohranschlüsse auf festen Sitz. Pumpen Sie den leeren Drucksprüher auf ca. 1 bar auf. Der Druck darf innerhalb von 30 Minuten nicht mehr als ca. 0,5 bar abfallen. Pumpen Sie den Drucksprüher auf ca. 2 bar auf. Ziehen Sie das Sicherheitsventil 3 bis zum Anschlag nach oben. Der Druck muss hörbar entweichen.  Inbetriebnahme  Spritzrohr (Abb. B) montieren Lösen Sie die Überwurfmutter 10 gegen den Uhrzeigersinn vom Handgriff 11 . Stecken Sie das Spritzrohr 8 bis zum Anschlag in den Handgriff 11 . Drehen Sie die Überwurfmutter 10 im Uhrzeigersinn fest.  Tank des Drucksprühers füllen (Abb. D) Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz über den einwandfreien Zustand des Produktes. Drücken Sie den Handgriff der Pumpe 1 nach unten und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Hinweis: Um noch im Behälter 5 vorhandenen Druck abzulassen, ziehen Sie das Sicherheitsventil 3 hoch, bevor Sie den Tank öffnen. Ziehen Sie die Pumpe 2 aus dem Behälter 5 . Befüllen Sie nun den Tank. Hinweis: Befüllen Sie den Tank nur mit soviel Flüssigkeit, wie Sie für den Einsatz benötigen (nicht mehr als max. 5 l). Setzen Sie die Pumpe 2 wieder in den Behälter 5 und drehen Sie den Handgriff der Pumpe 1 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.  Betriebsdruck erzeugen  ewegen Sie den Handgriff der Pumpe 1 B auf und ab, bis der Drucksprüher maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2,5 bar aufgepumpt ist. Beachten Sie zu diesem Zweck während des Pumpvorgangs das Manometer 4 . Hinweis: Wenn der Luftdruck im Behälter 5 2,5 bar überschreitet, wird automatisch Druck über das Sicherheitsventil 3 abgelassen. Drücken Sie den Handgriff der Pumpe 1 nach unten in die Aussparungen. Lösen Sie nun das Spritzrohr 8 aus der Halterung.  Sprühen Hängen Sie den Drucksprüher mit dem Trageriemen 6 über die Schulter. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich der Drucksprüher immer in senkrechter Lage befindet. Nur so ist eine einwandfreie Funktion möglich.  Halten Sie das Spritzrohr am Handgriff 11 fest und richten Sie die verstellbare Spritzdüse 7 z. B. auf eine Pflanze. Drücken Sie den Auslösehebel 13 , um mit dem Sprühvorgang zu beginnen. Lassen Sie den Auslösehebel 13 los, um den Sprühvorgang zu beenden. Hinweis: Wenn der Druck im Behälter 5 nicht mehr zum Sprühen ausreicht, pumpen Sie den Behälter 5 wieder maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck DE/AT/CH 9 von 2,5 bar auf. Sie können den Arbeitsdruck mittels des Manometers 4 überprüfen (siehe „Betriebsdruck erzeugen“). Um den Restdruck im Behälter 5 abzulassen, ziehen Sie das Sicherheitsventil 3 bis zum Anschlag nach oben.  Spritzdüse einstellen Um die Spritzdüse 7 einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:  Um eine breitere Sprühzone zu erzeugen, drehen Sie die Spitze der Spritzdüse 7 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Um einen gebündelten Strahl zu erzeugen, drehen Sie die Spitze der Spritzdüse 7 eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn.  Reinigung und Pflege  Blasen Sie nicht mit dem Mund die Düsen frei, falls diese verstopft sein sollten. Hinweis: Reinigen Sie den Drucksprüher nach jeder Verwendung! Leeren Sie die Flasche nach jedem Gebrauch.  Drucksprüher reinigen Schrauben Sie die Spritzdüse 7 ab. Reinigen Sie die Spritzdüse 7 unter fließendem Wasser. Um eine verstopfte Spritzdüse 7 zu reinigen, benutzen Sie eine Nadel zum Durchstoßen der Spritzdüse 7 . Spülen Sie den Drucksprüher und die Leitungen mit Wasser. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Tuch. 10 DE/AT/CH  Saugschlauch reinigen Um den Saugschlauch 12 zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: Lösen Sie die Überwurfmutter des Saugschlauchs 9 am Behälter 5 . Ziehen Sie den Saugschlauch 12 aus dem Behälter 5 . Entfernen Sie den Filter, reinigen Sie den Filter und den Saugschlauch 12 unter fließendem Wasser. Nach dem Reinigen setzen Sie den Filter ein und stecken Sie den Saugschlauch 12 wieder in die dafür vorgesehene Öffnung des Behälters 5 . Drehen Sie die Überwurfmutter 9 handfest an.  Drucksprüher lagern L assen Sie nach dem Gebrauch den eventuell vorhandenen Restdruck im Behälter ab. Ziehen Sie hierzu den Knopf des Sicherheitsventils hoch, bis Sie kein Zischen mehr hören. Reinigen Sie das Gerät gründlich und lassen Sie es trocknen, bevor Sie es im Winter einlagern. So vermeiden Sie eine Beschädigung durch Frost. Bevor Sie den Drucksprüher lagern, reinigen Sie diesen. Entfernen Sie eventuell vorhandene Restmengen von Spritzmitteln aus dem Behälter und den Leitungen. Lagern Sie den Drucksprüher an einem trockenen, staubfreien Ort.  Fehlerbehebung Sollten die unten aufgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, benachrichtigen Sie den Hersteller. = Störung = Mögliche Ursache = Abhilfe  Im Behälter baut sich kein Druck auf. Die Pumpe ist nicht fest geschraubt. Schrauben Sie die Pumpe fest ein. Der Dichtungsring der Pumpe ist nicht geschmiert. Fetten Sie den Dichtungsring der Pumpe.  Spritzdüse sprüht nicht. Kein Druck vorhanden. Bauen Sie Druck auf mit der Pumpe. Die Spritzdüse ist verstopft. Reinigen Sie die Spritzdüse. Kein Spritzmittel im Behälter. Füllen Sie Spritzmittel ein. Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 11 Introduction..........................................................................................................Page 13 Proper use...................................................................................................................Page Description of parts and features..............................................................................Page Technical data.............................................................................................................Page Included items.............................................................................................................Page 13 13 13 14 Safety advice......................................................................................................Page 14 General safety advice...............................................................................................Page 14 Before use..............................................................................................................Page 15 Bringing into use..............................................................................................Page 16 Attaching the spray tube............................................................................................Page Filling the pressure sprayer tank................................................................................Page Building up the operating pressure...........................................................................Page Spraying......................................................................................................................Page Setting the spray nozzle............................................................................................Page 16 16 16 16 17 Cleaning and care...........................................................................................Page 17 Clean the pressure sprayer........................................................................................Page 17 Clean the suction hose...............................................................................................Page 17 Store the pressure sprayer.........................................................................................Page 17 Troubleshooting................................................................................................Page 17 Disposal....................................................................................................................Page 18 12 GB/IE Garden pressure sprayer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Proper use The product is used for spraying liquids in the home, garden and greenhouses. The spraying of solvents or solvent-containing liquids or oil is a particular example of improper use of the product. This product is intended for private use only. The pressure spraying device is used only for spraying the following fluids in the house, garden or in greenhouses. - Water, - Mild, PH-neutral cleaning agents The sprayed agent may only be sprayed in the concentration specified by the manufacturer of the agent. If in doubt, consult the manufacturer of the agent. The pressure spraying device is designed for private use only. Incorrect use includes, in particular, the spraying of the following: - Pesticides - Weed sprays - Disinfectants - Fertilisers - Solvents or liquids containing solvents - Oil - Easily flammable fluids - Corrosive fluids such as acids or lye.  Description of parts and features 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pump handle Pump Safety valve Pressure gauge Container Carrying strap Spray nozzle Spray tube Union nut (Suction hose) Union nut (sprayer handle) Spray tube handle Suction hose Trigger  Technical data Container dimensions (ø x H): approx. 170 x 389 mm Overall weight, empty: approx. 1.14 kg Length of spray tube: approx. 500 mm Capacity: approx. 5 l Permissible operating pressure: approx. 2.5 bar Operating temperature: 0–40 °C Carrying method: At the operator‘s side, using the carrying strap GB/IE 13 Volume flow (at 2.5 bar) of wide spray function: approx. 23 l / h Volume flow (at 2.5 bar) of concentrated jet: approx. 48 l / h  Included items 1 Garden pressure sprayer 1 Spray tube 1 Carrying strap 1 Operating instructions Safety advice  General safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!  Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. RISK OF INJURY! There is a risk of injury to the skin resulting from contact with the spray product. Always wear suitable protective clothing, gloves and breathing protection when spraying. Do not carry out any repairs or modifications to the pressure sprayer. Do not change or repair any components. 14 GB/IE  Wash your hands and face after each spraying session.   CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not place the device (empty or full) in direct sunlight!  Always read and observe the information provided by the chemical manufacturer when working with or mixing spray solutions.  Release the residual pressure in the container by pulling the safety valve upwards before you open the container (Fig. C).  Never spray into wind, water, or drinking water source.  Release the residual pressure after each use.  Do not unscrew or remove the safety valve.  The sprayer may not be used if the operator is tired or ill or under influence of alcohol, drugs or medication.  If necessary, request the safety data sheets for chemical substances and their preparations from the manufacturer of the spray agent. Explanation of the symbols used: 5- l pressure sprayer Max. filled capacity: Approx. 5 litres or 8.8 pints Permissible operating pressure: Max. approx. 2.5 bar Not for use with corrosive substances! Adjustable from mist spray to solid jet. Do not spray on electrical devices, electrical cables or wires. Store at 0 °C–40 °C in a dry, dust-free location. Do not spray into open flames or onto heating sources. When pumping, always watch the manometer to check the operating pressure. Do not spray on people! Wear suitable protective coating, glove or mask. Do not spray on animals! Before using for the first time, pls read the instruction carefully. Spray on plants only!  Before Do not use the product for drinks! Do not leave the pressure spraying device standing in the sun. There is a risk of explosion! Keep away from naked flames and heat sources. Seal containers securely. Store in a fireproof way! Do not use easily flammable fluids! Protect from frost and store away from frost. use CAUTION! Check that the device is functioning properly! Check the pressure sprayer before each use to ensure that it is free of visible damage and is functioning safely. To do this, carry out the following tests and inspections:  Check the tank 5 , the suction hose 12 and the carry strap 6 for visible damage.  Check that the hose connections are fitted tightly.  Check that the pipe connections are fitted tightly.  Pump the empty pressure sprayer to approx. 1 bar. The pressure must not fall more than approx. 0.5 bar in a space of 30 minutes.  Pump the pressure sprayer to approx. 2 bar. GB/IE 15  Pull the safety valve 3 up to the stop. You must be able to hear the pressure escaping.  Bringing into use  Attaching (Fig. B) the spray tube  Turn the union nut 10 anticlockwise to release it from the handle 11 . Push the spray tube 8 into the handle 11 as far as it will go.  Tighten the union nut 10 by turning it clockwise.  Filling the pressure sprayer tank (Fig. D) Note: Before using the product, check to see that it is in good condition and free of defects.  Press the pump handle 1 downwards and turn it anticlockwise. Note: Before you open the tank, pull the safety valve 3 upwards to release any residual pressure still present in the container 5 .  Draw the pump 2 out of the container 5.  Now fill the tank. Note: Fill the tank with only the amount of liquid that you actually need for that particular spraying session (not more than 5 l).  Place the pump 2 back into the container 5 and turn the pump handle 1 clockwise as far as it will go. 16 GB/IE  Building pressure up the operating  Move the pump handle 1 up and down until the pressure sprayer has been pumped up to a pressure not exceeding the maximum permissible operating pressure of 2.5 bar. To ensure this value is not exceeded, monitor the pressure gauge 4 during the pumping process.  Note: If the pressure of the air in the container 5 exceeds 2.5 bar, the pressure is automatically released through the safety valve 3 .  Press the pump handle 1 downwards into the recesses.  Now take the spray tube 8 out of the holder.  Spraying  Hang the pressure sprayer over your shoulder by the carrying strap 6 .  Note: Ensure that the pressure sprayer is always kept upright. Only when held in this orientation will the sprayer work properly.  Hold the spray tube firmly by the handle 11 and direct the adjustable spray nozzle 7 e.g. at a plant.  Press the trigger 13 to start the spraying process.  Release the trigger 13 to stop the spraying process.  Note: When the pressure in the container 5 is no longer sufficient to spray, pump the container 5 to increase the pressure again up to but not exceeding the maximum permissible operating pressure of 2.5 bar. You can check the operating pressure using the pressure gauge 4 (see “Building up the operating pressure”).  Pull the safety valve 3 upwards as far as it will go to release the residual pressure in the container 5 .  Setting the spray nozzle To adjust the the spray nozzle 7 proceed as follow:  To generate a wider spray zone, turn the tip of the spray nozzle 7 clockwise as far as it will go.  To create a concentrated jet, turn the tip of the spray nozzle 7 a quarter turn anti-clockwise.  Cleaning and care  If the nozzle seems to be blocked, do not try to blow it free with your mouth. Note: Clean the pressure sprayer after each use! Empty the bottle after each use.  Clean the pressure sprayer  Unscrew the spray nozzle 7 .  Clean the spray nozzle 7 under running water.  If the spray nozzle 7 is clogged, clean it by pushing a needle through it.  Flush through the pressure sprayer, pipes and tubes with water.  Clean the surfaces of the product with a moist cloth.  Clean the suction hose Clean the suction hose 12 as follows:  Loosen the union nut of the suction hose 9 on the container 5 .  Pull the suction hose 12 out of the tank 5 . Remove the filter, clean the filter and suction hose 12 under running water. After cleaning, plug in the filter and insert the suction hose 12 back in its opening on the tank 5 .  Tighten the union nut 9 hand-tight.  Store the pressure sprayer  Release any residual pressure still present in the container after use. To do this, pull the safety valve button upwards until you can no longer hear the hiss of escaping air.  Thoroughly clean the device and allow it to dry before you put it away for the winter. This will avoid frost damage.  Clean the pressure sprayer before storing it away.  Remove any leftover spray product from the tank and the pipes.  Store the pressure sprayer in a dry, dust-free place.  Troubleshooting If the measures listed below are not successful, contact the manufacturer. = Fault = Potential causes = Remedies GB/IE 17 No pressure is established in the tank. The pump is not firmly screwed into place. Screw the pump firmly into place. The sealing ring of the pump has not been greased. Grease the sealing ring of the pump. Spray nozzle does not spray. No pressure present. Generate pressure using the pump. The spray nozzle is blocked. Clean the spray nozzle. No spray in the tank. Fill with spray. Filter is blocked. Clean the filter. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. 18 GB/IE Introduction..........................................................................................................Page 20 Utilisation conforme....................................................................................................Page Description des pièces...............................................................................................Page Caractéristiques..........................................................................................................Page Fourniture.....................................................................................................................Page 20 20 20 21 Consignes de sécurité...................................................................................Page 21 Instructions générales de sécurité.............................................................................Page 21 Avant la mise en service............................................................................Page 22 Mise en service..................................................................................................Page 23 Monter le tuyau de pulvérisation..............................................................................Page Remplir le réservoir du pulvérisateur à pression......................................................Page Générer la pression de service.................................................................................Page Pulvériser.....................................................................................................................Page Régler la buse de pulvérisation.................................................................................Page 23 23 23 23 24 Nettoyage et entretien...............................................................................Page 24 Nettoyer le pulvérisateur à pression.........................................................................Page 24 Nettoyer le tuyau d’aspiration...................................................................................Page 24 Entreposer le pulvérisateur pneumatique.................................................................Page 24 Dépannage............................................................................................................Page 25 Traitement des déchets...............................................................................Page 25 FR/BE 19 Pulvérisateur à pression Q Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Q Utilisation conforme Le produit est utilisé pour pulvériser des liquides dans une maison, un jardin ou une serre. La pulvérisation de solvants ou de liquides contenant des solvants comme l‘huile n‘est pas conforme aux directives. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé. Le pulvérisateur à pression est utilisé uniquement pour pulvériser les liquides suivants dans une maison, un jardin ou une serre : - Eau, - Nettoyant doux à PH neutre Les produits de pulvérisation ne peuvent être utilisés que dans les concentrations indiquées par le fabricant de produits de pulvérisation. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant du produit de pulvérisation. Le pulvérisateur à pression n‘est prévu que pour un usage privé. 20 FR/BE La pulvérisation des produits suivants n‘est pas conforme aux directives : - Produits phytosanitaires - Herbicides - Désinfectants - Fertilisants - Solvants ou liquides à base de solvants - Huile - Liquides légèrement inflammables - Liquides corrosifs comme les acides ou les lessives Q Description des pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Poignée de la pompe Pompe Soupape de sûreté Manomètre Réservoir Sangle Buse de pulvérisation Lance Écrou-raccord (Tuyau d’aspiration) Écrou-raccord (Poignée pulvérisateur) Poignée de la lance Tuyau d’aspiration Levier de déclenchement Q  Caractéristiques Dimensions du réservoir (ø x h) : env. 170 x 389 mm Poids total à vide : env. 1,14 kg Longueur de la lance : env. 500 mm Capacité : env. 5 l Pression de service admissible : env. 2,5 bars Température de service : 0–40 °C Transport : latéral avec sangle Débit volumique (à 2,5 bar) de la fonction de jet large : env. 23 l / h. Débit volumique (à 2,5 bar) du jet concentré : env. 48 l / h. Q  Fourniture 1 Pulvérisateur à pression 1 Lance 1 Sangle 1 Mode d’emploi Consignes de sécurité Q  Instructions générales de sécurité CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !  Il est interdit aux enfants ou personnes manquant de connaissances ou d’expérience quant à la manipulation de l’appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, d’utiliser l’appareil sans surveillance ou sans les instructions d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. RISQUE DE BLESSURE ! Tout contact avec l‘agent de pulvérisation risque de provoquer des lésions cutanées. Lors de la pulvérisation, portez des vêtements et des gants appropriés ainsi qu‘un masque respiratoire. N‘effectuez aucune réparation ou modification sur le pulvérisateur à pression. Les composants ne doivent être ni modifiés ni réparés.  Après pulvérisation, lavez-vous les mains et le visage.  PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas exposer l’appareil (vide ou rempli) au rayonnement solaire direct !  Toujours respecter les instructions des fabricants des produits chimiques avant d’utiliser et de mélanger des solutions pulvérisables.  Avant chaque ouverture du réservoir, évacuer la pression résiduelle en tirant sur la soupape de sûreté (ill. C). Ne jamais pulvériser contre le vent, vers une surface d‘eau ou vers une source d‘eau potable. Évacuez la pression résiduelle après chaque utilisation. Ne jamais dévisser ni retirer le clapet de sécurité. Le pulvérisateur sous pression ne doit pas être utilisé si l‘utilisateur est fatigué ou malade ou s‘il est sous l‘emprise de l‘alcool, de la drogue ou de médicaments. Si nécessaire, demandez auprès du fabricant du produit spray les fiches techniques concernant les agents chimiques et leurs préparations. Explication des symboles : Pulvérisateur à pression 5 l Volume max. : env. 5 litres ou 8,8 Pints FR/BE 21 Pression de service admissible : max. env. 2,5 bars Protéger en toutes circonstances contre le gel. Ne pas utiliser de substances caustiques ! Réglable entre brume de pulvérisation et jet plein. Ne pas pulvériser sur des appareils électriques, des câbles et conduites électriques. Stockage à 0 °C–40 °C dans un espace sec et exempt de poussière. Ne pas pulvériser vers des flammes nues ou des sources de chaleur. Surveillez toujours le manomètre des pompes pour vérifier la pression de de service. Ne pas pulvériser en direction de personnes ! Portez des vêtements appropriés, des gants ou un masque de protection. Ne pas pulvériser en direction d’animaux ! Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation. Uniquement pulvériser sur des plantes ! Ne pas utiliser le produit pour boire ! Ne laissez pas le pulvérisateur à pression au soleil. Il y a un risque d‘explosion. Tenir éloigné de toute flamme ouverte et de toute source de chaleur. Fermer les récipients hermétiquement ; conserver à l‘abri des risques d‘incendies ! N‘utilisez aucun liquide légèrement inflammable ! 22 FR/BE Q  Avant la mise en service ATTENTION ! Vérifier la sécurité de fonctionnement ! Avant chaque utilisation, il convient de contrôler si le pulvérisateur à pression est endommagé et si la sécurité de fonctionnement est assurée. Effectuer pour cela les contrôles suivants :  Vérifiez que le réservoir 5 , le tuyau 12 et la sangle de transport 6 soient en bon état.  Contrôler la bonne fixation des raccords des tuyaux.  Contrôler la bonne fixation des raccords des tubes.  Pomper le pulvérisateur à pression vide à env. 1 bars. La pression ne doit pas chuter de plus qu’env. 0,5 bar dans l’espace de 30 minutes.  Pomper le pulvérisateur à pression à env. 2 bars.  Remonter à fond la soupape de sûreté 3 . L’évacuation de la pression doit être audible. Q  Mise en service Q M  onter le tuyau de pulvérisation (Fig. B)  Desserrer l’écrou-raccord 10 de la poignée 11 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Insérer la lance 8 à fond dans la poignée 11 .  Resserrer l’écrou-raccord 10 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Q  Remplir le réservoir du pulvérisateur à pression (ill. D) Remarque : avant l’usage, vérifier le parfait état du produit.  Enfoncer la poignée de la pompe 1 vers le bas et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Remarque : pour évacuer toute éventuelle pression résiduelle du réservoir 5 remonter la soupape de sûreté 3 avant de remplir le réservoir.  Retirer la pompe 2 du réservoir 5 .  Remplir le réservoir. Remarque : uniquement remplir le réservoir avec la quantité de liquide requise pour l’usage prévu (pas plus que 5 l max.).  Remonter la pompe 2 dans le réservoir 5 et tourner la poignée de la pompe 1 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Q  Générer la pression de service  Actionner la poignée de la pompe 1 jusqu’à ce que le pulvérisateur atteigne la pression de service maximale de 2,5 bars. Observer le manomètre pendant le pompage 4 . Remarque : si la pression dans le réservoir 5 dépasse 2,5 bars, la soupape de sûreté 3 évacue automatiquement la pression superflue.  Abaisser la poignée de la pompe 1 et la positionner dans les encoches.  Retirer à présent la lance 8 de la fixation. Q  Pulvériser  Porter le pulvérisateur à pression en passant la sangle 6 par dessus l’épaule. Remarque : veiller à ce que le pulvérisateur à pression se trouve toujours en position verticale. Ceci est la seule manière d’assurer un bon fonctionnement.  Tenir fermement la lace par la poignée 11 et diriger la buse de pulvérisation réglable 7 par ex. vers une plante.  Appuyer sur le levier de déclenchement 13 pour commencer la pulvérisation.  Relâcher le levier de déclenchement 13 pour arrêter la pulvérisation. FR/BE 23 Remarque : lorsque la pression du réservoir 5 ne suffit plus pour pulvériser, pomper de nouveau le réservoir 5 jusqu’à la pression maximale de service autorisée de 2,5 bars. La pression de travail peut être contrôlée sur le manomètre 4 (voir «Générer la pression de service»).  Pour évacuer la pression résiduelle du réservoir 5 , remonter à fond la soupape de sûreté 3 . Régler la buse de pulvérisation Pour régler la buse de pulvérisation 7 , procédez de la façon suivante :  Pour atteindre une zone de pulvérisation plus large, tournez l‘extrémité de la buse de pulvérisation 7 dans le sens horaire, jusqu‘à rencontrer une butée.  Pour produire un jet concentré, tournez l‘extrémité de la buse de pulvérisation 7 d‘un quart de tour dans le sens anti-horaire. Q  Nettoyage et entretien  i les buses sont obstruées, ne soufflez S pas dessus pour les déboucher. Remarque : nettoyer le pulvérisateur à pression après chaque usage ! Videz le récipient après chaque utilisation. 24 FR/BE Q  Nettoyer le pulvérisateur à pression  Dévisser la buse 7 .  Nettoyer la buse 7 sous l’eau courante.  Pour décrasser une buse 7 obturée, utiliser une aiguille fine.  Rincer le pulvérisateur à pression et les conduites avec de l’eau.  Essuyer les surfaces externes avec un chiffon humide. Q  Nettoyer le tuyau d’aspiration Procéder comme suit pour nettoyer le tuyau d’aspiration 12 :  Dévisser l’écrou-raccord du tuyau d’aspiration 9 sur le réservoir 5 .  Retirer le tuyau d’aspiration 12 du réservoir 5 . Retirez le filtre, nettoyez-le ainsi que le tube d‘aspiration 12 sous l‘eau courante.  Après le nettoyage, placez le filtre et réinsérez le tube d‘aspiration 12 dans l‘ouverture du récipient 5 prévue à cet effet.  Serrer l’écrou-raccord 9 à la main. Q E ntreposer le pulvérisateur pneumatique  Après utilisation relâchez le reste de pression éventuellement contenu dans le récipient. Pour ce faire, relevez le bouton de la soupape de sécurité jusqu´à ne plus entendre de sifflement. Nettoyez soigneusement l´appareil et laissez-le sécher avant de le stocker durant l´hiver. Vous éviterez ainsi qu´il ne soit endommagé par la rouille.  Nettoyer le pulvérisateur à pression avant de le ranger.  Au besoin, évacuer les quantités restantes de produit à pulvériser du réservoir et des conduites.  Ranger le pulvérisateur à pression dans un endroit sec et exempt de poussières.  Dépannage Q  Traitement des déchets L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Si les mesures décrites ci-dessous ne devaient pas être efficaces, veuillez contacter le fabricant. = Dysfonctionnement = Cause possible = Remède Aucune pression ne se forme à l‘intérieur du récipient. La pompe n‘est pas suffisamment vissée. Resserrez les vis de la pompe. Le joint d‘étanchéité de la pompe n‘est pas graissé. Graissez le joint d‘étanchéité de la pompe. La buse de pulvérisation ne pulvérise pas. Aucune pression disponible. Créez de la pression avec la pompe. La buse de pulvérisation est bouchée. Nettoyez la buse de pulvérisation. Il n‘y a pas d‘agent de pulvérisation dans le récipient. Remplissez le récipient avec l‘agent à pulvériser. Le filtre est bouché. Nettoyez le filtre. FR/BE 25 Inleiding............................................................................................................... Pagina 27 Doelmatig gebruik.................................................................................................. Pagina Onderdelenbeschrijving........................................................................................ Pagina Technische gegevens.............................................................................................. Pagina Leveringsomvang.................................................................................................... Pagina 27 27 27 28 Veiligheidsinstructies................................................................................ Pagina 28 Algemene veiligheidsinstructies............................................................................. Pagina 28 Vóór de ingebruikname........................................................................ Pagina 29 Ingebruikname.............................................................................................. Pagina 30 Spuitbuis monteren................................................................................................. Pagina Reservoir van de drukspuit vullen.......................................................................... Pagina Bedrijfsdruk genereren........................................................................................... Pagina Sproeien.................................................................................................................. Pagina Sproeikop instellen................................................................................................. Pagina 30 30 30 30 31 Reiniging en onderhoud........................................................................ Pagina 31 Drukspuit reinigen................................................................................................... Pagina 31 Zuigslang reinigen.................................................................................................. Pagina 31 Druksproeier opbergen.......................................................................................... Pagina 31 Storingen oplossen.................................................................................... Pagina 31 Verwijdering.................................................................................................... Pagina 32 26 NL/BE Druksproeier Q Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Q Doelmatig gebruik Het product is bedoeld voor het versproeien van vloeistoffen in het huis, de tuin en serre. Als niet doelmatig geldt in het bijzonder het versproeien van oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende vloeistoffen zoals olie. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. De druksproeier is uitsluitend bestemd voor het versproeien van de volgende vloeistoffen in huis, tuin of in serres: - water, - milde, PH-neutrale reinigingsmiddelen De sproeimiddelen mogen alleen in de van de sproeimiddelfabrikant vermelde concentratie worden versproeid. In geval van twijfel dient u zich te informeren bij de fabrikant van het sproeimiddel. De druksproeier is uitsluitend bestemd voor privégebruik. - gewasbeschermingsmiddelen - onkruidverdelgers - desinfecteermiddelen - meststoffen - oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende vloeistoffen - olie - licht ontvlambare vloeistoffen - bijtende vloeistoffen zoals zuren of logen. Q  Onderdelenbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Handgreep van de pomp Pomp Veiligheidsklep Manometer Reservoir Draagriem Sproeikop Spuitbuis Wartelmoer (zuigslang) Wartelmoer (sproeier-handgreep) Handgreep van de spuitbuis Zuigslang Bedieningshendel Q  Technische gegevens Afmetingen reservoir (ø x H): ca. 170 x 389 mm Totaal gewicht, leeg: ca. 1,14 kg Lengte van de spuitbuis: ca. 500 mm Vulhoeveelheid: ca. 5 l Toegestane bedrijfsdruk: ca. 2,5 bar Toepassingstemperatuur: 0–40 °C Draagwijze: opzij met draagriem Als niet doelmatig geldt in het bijzonder het versproeien van: NL/BE 27 Volumestroom (bij 2,5 bar) van de brede straal: ca. 23 l / uur. Volumestroom (bij 2,5 bar) van de geconcentreerde straal: ca. 48 l / uur. Q  Leveringsomvang 1 druksproeier 1 spuitbuis 1 draagriem 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Q  Algemene veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!  Kinderen of personen met onvoldoende kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. GEVAAR VOOR LETSEL! Er bestaat gevaar op verwonding van de huid door contact met het sproeimiddel. Draag tijdens het versproeien geschikte veiligheidskleding, handschoenen en ademmaskers. 28 NL/BE Voer geen reparaties of veranderingen uit aan de druksproeier. Verander of repareer geen componenten.  Reinig uw handen en uw gezicht na het sproeien. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Stel het apparaat (leeg of gevuld) niet bloot aan directe zonnestraling.  Neem altijd de desbetreffende fabrieksinformatie in acht als u sproei-oplossingen mengt en ermee werkt.  Laat voor het openen van het reservoir altijd de resterende druk uit het reservoir ontwijken door aan de veiligheidsklep te trekken (afb. C). Nooit tegen de wind in, in water of drinkwaterbronnen sproeien. Laat na ieder gebruik de resterende druk ontsnappen. Draai nooit het veiligheidsventiel los en verwijder het niet. De drukspuit mag niet worden gebruikt als de gebruiker ervan moe of ziek is of onder invloed verkeert van alcohol, drugs of medicijnen. Vraag eventueel de veiligheidsinformatiebladen voor chemische stoffen en hun toebereiding aan bij de fabrikant van het middel. Verklaring van de symbolen: 5-l-drukspuit Max. vulhoeveelheid: ca. 5 liter resp. 8,8 pints Toegestane bedrijfsdruk: max. ca. 2,5 bar Beschermen tegen vorst en vorstvrij opbergen. Geen bijtende stoffen gebruiken! Instelbaar van sproeinevel tot volle straal. Sproei nooit op elektrische apparaten, kabels en leidingen. Opbergen bij 0 °C–40 °C op een droge, stofvrije plek.  Niet in open vuur of op warmtebronnen sproeien. Houd tijdens het pompen de manometer altijd in acht, om de bedrijfsdruk te controleren. Sproei nooit op personen! Draag geschikte veiligheidskleding, handschoenen of een masker. Sproei nooit op dieren! Lees de handleiding voor het eerste gebruik zorgvuldig door. Sproei alleen op planten! Q Gebruik het product niet om te drinken! Laat de druksproeier niet in de zon staan. Er bestaat explosiegevaar! Uit de buurt houden van open vuur en warmtebronnen. Houders goed sluiten; beveiligd tegen brand opbergen! Geen licht ontvlambare vloeistoffen gebruiken!  Vóór de ingebruikname VOORZICHTIG! Veilige werking controleren! Controleer de drukspuit vóór ieder gebruik op zichtbare schade en een veilige werking. Voer hiervoor de onderstaand beschreven controles uit.  Controleer de houder 5 , de zuigslang 12 en de draagriem 6 op zichtbare beschadigingen.  Controleer de slangaansluitingen op correcte montage.  Controleer de buisaansluitingen op correcte montage.  Pomp de lege drukspuit op tot ca. 1 bar. NL/BE 29 De druk mag binnen 30 minuten niet meer dan ca. 0,5 bar dalen.  Pomp de drukspuit op tot ca. 2 bar.  Trek de veiligheidsklep 3 tot aan de aanslag naar boven. De druk moet hoorbaar ontwijken. Q  Ingebruikname Q S  puitbuis monteren (afb. B)  Draai de wartelmoer 10 tegen de klok in los van de handgreep 11 . Steek de spuitbuis 8 tot aan de aanslag in de handgreep 11 .  Draai de wartelmoer 10 met de klok mee vast. Q  Reservoir van de drukspuit vullen (afb. D) Opmerking: controleer vóór het gebruik de onberispelijke toestand van de product.  Draai de handgreep van de pomp 1 naar beneden en draai hem tegen de klok in. Opmerking: trek de veiligheidsklep 3 omhoog voordat u het reservoir opent om de nog voorhanden druk uit het reservoir 5 af te tappen.  Trek de pomp 2 uit het reservoir 5 .  Vul nu het reservoir. Opmerking: vul de tank slechts met de voor de toepassing vereiste hoeveelheid vloeistof (niet meer dan 5 liter).  Plaats de pomp 2 weer terug in het reservoir 5 en draai de handgreep van de pomp 1 tot aan de aanslag met de klok mee. 30 NL/BE Q  Bedrijfsdruk genereren  Beweeg de handgreep van de pomp 1 omhoog en omlaag totdat de drukspuit maximaal tot aan de geoorloofde bedrijfsdruk van 2,5 bar is opgepompt. Neem hiervoor tijdens het pompen de manometer 4 in acht. Opmerking: als de luchtdruk in het reservoir 5 2,5 bar heeft bereikt, wordt de druk automatisch via de veiligheidsklep 3 afgevoerd.  Druk de handgreep van de pomp 1 naar beneden in de uitsparingen.  Neem nu de spuitbuis 8 uit de houder. Q  Sproeien  Hang de drukspuit met de draagriem 6 over de schouder. Opmerking: waarborg dat de drukspuit zich altijd in verticale positie bevindt. Alleen dan is een optimale werking mogelijk.  Houd de spuitbuis vast aan de handgreep 11 en richt de verstelbare sproeikop 7 bijv. op een plant.  Druk op de bedieningshendel 13 om het sproeiproces te beginnen.  Laat de bedieningshendel 13 los om het sproeiproces te beëindigen. Opmerking: als de druk in het reservoir 5 niet meer hoog genoeg is om te sproeien, pompt u het reservoir 5 weer op tot de maximaal geoorloofde bedrijfsdruk van 2,5 bar. U kunt de werkdruk aan de hand van de manometer 4 controleren (zie “Bedrijfsdruk genereren”).  Trek de veiligheidsklep 3 omhoog om de nog voorhanden druk uit het reservoir 5 af te voeren. S  proeikop instellen Om de sproeikop 7 in te stellen, gaat u als volgt te werk:  Om een breder sproeipatroon te krijgen, draait u het uiteinde van de sproeikop 7 met de klok mee tot aan de aanslag.  Om een gebundelde straal te krijgen, draait u het uiteinde van de sproeikop 7 een kwartslag tegen de klok in. Q  Reiniging en onderhoud  Blaas de mondstukken niet met de mond vrij, mochten deze verstopt zijn. Opmerking: reinig de drukspuit na ieder gebruik! Maak de fles na ieder gebruik leeg. Q D  rukspuit reinigen  Demonteer de sproeikop 7 .  Reinig de sproeikop 7 onder stromend water.  Gebruik een naald om door de sproeikop 7 te steken wanneer de sproeikop 7 verstopt is.  Spoel de drukspuit en de leidingen uit met water.  Reinig de oppervlakken met een vochtige doek. Q Zuigslang reinigen Ga als volgt te werk om de zuigslang 12 te reinigen:  Draai de wartelmoer 9 van de zuigslang aan het reservoir 5 los.  Trek de zuigslang 12 uit het reservoir 5 . Verwijder het filter, reinig het filter en de zuigslang 12 onder stromend water.  Na het reinigen plaatst u het filter weer terug en steekt u de zuigslang 12 weer in de desbetreffende opening van het reservoir 5 .  Draai de wartelmoer 9 los-vast aan. Q D  ruksproeier opbergen Laat na gebruik de eventueel aanwezige restdruk in de houder ontsnappen. Trek hiervoor de kop van het veiligheidsventiel omhoog, totdat u geen gesis meer hoort. Reinig het apparaat grondig en laat het drogen, voordat u het tijdens de winter opbergt. Zo voorkomt u beschadigingen door vorst.  Voordat u de drukspuit gedurende een langere periode bewaart, dient uhemdeze te reinigen.  Verwijder eventueel voorhanden restvloeistof van spuitmiddelen uit het reservoir en en de leidingen.  Bewaar de drukspuit op een droge, stofvrije plaats.  Storingen oplossen Mochten de beneden genoemde maatregelen niet tot een succes leiden, dient u contact op te nemen met de fabrikant. = Storing = Mogelijke oorzaak = Oplossing Er bouwt geen druk op in het reservoir. De pomp is niet stevig vastgedraaid. NL/BE 31 Draai de pomp stevig vast. De afdichting van de pomp is niet gesmeerd. Vet de dichtring van de pomp in. Spuitmondstuk sproeit niet. De druk ontbreekt. Bouw de druk op met behulp van de pomp. Het spuitmondstuk is verstopt. Reinig het spuitmondstuk. Geen spuitmiddel in het reservoir. Vul spuitmiddel in het reservoir. De filter is verstopt. Reinig de filter. Q  Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. 32 NL/BE Wstęp...................................................................................................................... Strona 34 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.............................................................. Strona Opis części............................................................................................................... Strona Dane techniczne...................................................................................................... Strona Zawartość dostawy................................................................................................. Strona 34 34 34 35 Wskazόwki bezpieczeństwa.............................................................. Strona 35 Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa..................................................................... Strona 35 Przed przyjęciem do eksploatacji................................................. Strona 36 Przyjęcie do eksploatacji...................................................................... Strona 37 Montowanie rurki spryskiwacza............................................................................ Strona Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego.......................................... Strona Wytwarzanie ciśnienia roboczego....................................................................... Strona Rozpylanie............................................................................................................... Strona Ustawianie dyszy do spryskiwania....................................................................... Strona 37 37 37 37 38 Czyszczenie i pielęgnacja...................................................................... Strona 38 Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego.......................................................... Strona 38 Czyszczenie węża ssącego................................................................................... Strona 38 Przechowywanie spryskiwacza ciśnieniowego.................................................... Strona 39 Usuwanie usterek........................................................................................ Strona 39 Usuwanie............................................................................................................. Strona 39 PL 33 Spryskiwacz ciśnieniowy Q Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty. Q  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do rozpylania cieczy w domu, ogrodzie i szklarni. Nie jest przeznaczony w szczególności do rozpylania rozpuszczalników lub cieczy zawierającej rozpuszczalniki takich jak olej. Produkt jest przewidziany wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Rozpylacz ciśnieniowy służy wyłącznie do rozpryskiwania następujących cieczy w domu, ogrodzie lub szklarniach: - Woda, - Łagodne środki czyszczące o neutralnym PH Środki do spryskwania mogą być rozpylane wyłącznie w koncentracji podanej przez ich producenta. W razie wątpliwości proszę zasięgnąć informacji u producenta danego środka. Rozpylacz ciśnieniowy przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego użytku. 34 PL Za niezgodne z przeznaczeniem uznaje się szczególnie rozpylanie: - środków ochrony roślin - środków do zwalczania chwastów - środków do dezynfekcji - nawozów - rozpuszczalników lub cieczy zawierających rozpuszczalniki - oleju - łatwopalnych cieczy - żrących cieczy jak kwasy lub ługów. Q Opis części 1 Uchwyt pompy 2 Pompa 3 Zawór bezpieczeństwa 4 Manometr 5 Pojemnik 6 Pas nośny 7 Dysza 8 Belka opryskiwacza 9 Obsadka (waż ssący) 10 Nakrętka złączkowa (uchwyt nawilżacza) 11 Uchwyt belki opryskiwacza 12 Wąż ssący 13 Dźwignia zwalniająca Q  Dane techniczne Wymiary pojemnika (ø x wys.): Ciężar całkowity, w tanie pustym: Długość belki opryskiwacza: Pojemność napełniania: Dopuszczalne ciśnienie robocze: Temperatura pracy: ok. 170 x 389 mm ok. 1,14 kg ok. 500 mm ok. 5 l ok. 2,5 bar 0 °C–40 °C Sposób noszenia: z boku na pasie nośnym Strumień objętości (przy 2,5 bar) przy funkcji szerokiego strumienia: ok. 23 l / godz. Strumień objętości (przy 2,5 bar) przy skupionym strumieniu: ok. 48 l / godz. Q  Zawartość dostawy 1 Spryskiwacz ciśnieniowy 1 Belka opryskiwacza 1 Pas nośny 1 Instrukcja obsługi Wskazόwki bezpieczeństwa Q  Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!  Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem, lub które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. NIEBEZPIECZEŃ STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń skóry wskutek kontaktu ze z rozpylanym środkiem. Przy rozpylaniu należy nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice i maskę oddechową. Nie należy przepro wadzać żadnych napraw ani zmian na rozpylaczu. Nie należy zmieniać ani naprawiać żadnych komponentów.  Po rozpylaniu należy umyć ręce i twarz.  UWAGA! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nie narażać urządzenia (pustego ani napełnionego) na bezpośrednie promieniowanie słoneczne!  Podczas pracy i mieszania roztworów do rozpylania zawsze przestrzegać danych chemicznych producenta.  Przed każdym otwarciem zbiornika spuścić pozostałe ciśnienie w zbiorniku poprzez pociągnięcie zaworu bezpieczeństwa (rys. C). Nigdy nie należy rozpylać cieczy pod wiatr, w wodzie lub źródłach wody pitnej. Po każdym użyciu należy spuścić pozostałe powietrze. Nigdy nie należy odkręcać lub usuwać zaworu bezpieczeństwa. Rozpylacza ciśnieniowego nie można stosować, gdy użytkownik jest zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, narkotyków czy leków. W razie konieczności od producenta środków do rozpylania zażądać karty charakterystyki dla substancji chemicznych i ich przygotowywania. Objaśnienie symboli: 5- l - opryskiwacz ciśnieniowy Maks. ilość napełniania: ok. 5 l lub 8,8 półkwart PL 35 Dopuszczalne ciśnienie robocze: maks. ok. 2,5 bar Chronić przed mrozem i przechowywać w pomieszczeniach bez mrozu. Nie używać żadnych żrących środków! Możliwość ustawienia pryskania od mgły aż do pełnego strumienia. Nie rozpylać na urządzenia elektryczne oraz kable i przewody elektryczne. Przechowywanie w temperaturze od 0 °C–40 °C w suchych, wolnych od kurzu miejscach. Nie pryskać w kierunku otwartego ognia lub na źródła ciepła. Przy pompowaniu stale obserwować manometr, aby kontrolować ciśnienie robocze. Nie rozpylać na ludzi! Nosić odpowiednią odzież roboczą, rękawice lub maskę. Nie rozpylać na zwierzęta! Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. Rozpylać tylko na rośliny! Q Nie używać produktu do picia! Nie należy pozostawiać rozpylacza na słońcu. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! Trzymać z dala od płomieni i źródeł gorąca. Szczelnie zamykać pojemniki; przechowywać z dala od źródeł zapłonu! Nie używać łatwopalnych substancji! 36 PL  Przed przyjęciem do eksploatacji UWAGA! Sprawdzić bezpieczeństwo działania! Sprawdzić opryskiwacz ciśnieniowy przed każdym użyciem pod kątem widocznych uszkodzeń i bezpieczeństwa działania. W tym celu należy wykonać następujące czynności:  Należy skontrolować pojemnik 5 , wąż ssący 12 i pasek 6 pod kątem widocznych uszkodzeń.  Skontroluj przyłącza wężowe pod względem pewnego osadzenia.  Skontroluj przyłącza rurowe pod względem pewnego osadzenia.  Napompuj pusty opryskiwacz ciśnieniowy do około 1 barów. Ciśnienie w przeciągu 30 minut nie spaść więcej niż o 0,5 bara.  Napompuj opryskiwacz ciśnieniowy do około 2 barów.  Podciągnij zawór bezpieczeństwa 3 do oporu do góry. Ciśnienie musi uchodzić w słyszalny sposób. Q  Przyjęcie do eksploatacji Q  Montowanie rurki spryskiwacza (rys. B)  Odkręcić obsadkę 10 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od strony uchwytu 11 . Umieścić belkę opryskiwacza 8 do oporu na uchwycie 11 .  Dokręcić obsadkę 10 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Q  Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego (rys. D) Wskazówka: Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że produkt jest w stanie bez zarzutu.  Nacisnąć uchwyt pompy 1 w dół i przekręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wskazówka: Aby spuścić pozostałe w zbiorniku 5 ciśnienie, przed otwarciem zbiornika pociągnąć zawór bezpieczeństwa 3 .  Wyciągnąć pompę 2 z pojemnika 5 .  Teraz napełnić zbiornik.  skazówka: Napełnić zbiornik tylko W taką ilością cieczy, która jest do danej czynności konieczna (nie więcej, niż maks. 5 l).  Ponownie umieścić pompę 2 w pojemniku 5 i przekręcić uchwyt pompy 1 do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Q  Wytwarzanie ciśnienia roboczego  Poruszać uchwytem pompy 1 tam i z powrotem do momentu uzyskania w opryskiwaczu ciśnieniowym ciśnienia roboczego nie wyższego od dopuszczalnych 2,5 bar. W tym celu podczas pompowania przestrzegać informacji na manometrze 4 . Wskazówka: Jeżeli ciśnienie powietrza w pojemniku 5 przekracza 2,5 bar, to ciśnienie zostanie obniżone automatycznie przez zawór bezpieczeństwa 3 .  Nacisnąć uchwyt pompy 1 w dół do luki.  Odkręcić belkę opryskiwacza 8 od mocowania. Q  Rozpylanie  Przy pomocy pasa nośnego przewiesić opryskiwacz ciśnieniowy 6 przez ramię. Wskazówka: Należy zapewnić, aby opryskiwacz ciśnieniowy zawsze znajdował się w pozycji pionowej. Tylko wówczas jest możliwe jego prawidłowe funkcjonowanie.  Przytrzymać belkę opryskiwacza za uchwyt 11 i skierować regulowaną dyszę 7 np. na roślinę. PL 37  Nacisnąć dźwignię zwalniającą 13 , aby rozpocząć proces rozpylania.  Puścić dźwignię zwalniającą 13 , aby zakończyć proces rozpylania. Wskazówka: Jeżeli ciśnienie w pojemniku 5 jest za niskie dla rozpylania, napompować ponownie pojemnik 5 maksymalnie do osiągnięcia najwyższego ciśnienia roboczego 2,5 bar. Ciśnienie robocze można sprawdzić za pomocą manometru 4 (patrz „Wytwarzanie ciśnienia roboczego“).  Aby spuścić resztę ciśnienia z pojemnika 5 , należy wyciągnąć zawór bezpieczeństwa 3 maksymalnie do góry. U  stawianie dyszy do spryskiwania Aby ustawić dyszę do spryskiwania 7 , należy postąpić w następujący sposób: Abu ustawić szeroką strefę spryskiwania, należy końcówkę dyszy do spryskiwania 7 przekręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Abu ustawić zogniskowany strumień, należy końcówkę dyszy do spryskiwania 7 przekręcić o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Q  Czyszczenie i pielęgnacja  Nie dmuchać ustami w dysze, jeśli mogły się zatkać. Wskazówka: Czyścić opryskiwacz ciśnieniowy po każdym użyciu! Przed każdym użyciem opróżnić butlę. 38 PL Q Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego Proszę odkręcić dyszę regulowaną 7 . Proszę oczyścić dyszę regulowaną 7 pod bieżąca wodą. Aby oczyścić zatkany dyszę regulowaną 7 , należy użyć igły do przepchania rozpylacza.  Płukać opryskiwacz ciśnieniowy i przewody wodą.  Czyścić powierzchnie wilgotną szmatką. Q Czyszczenie węża ssącego W celu oczyszczenia węża ssącego 12 postępować w poniższy sposób:  Odkręcić obsadkę węża ssącego 9 na pojemniku 5 . Wyciągnij wąż ssący 12 ze zbiornika 5 . Usunąć filtr, wyczyścić filtr i wąż ssący 12 pod bieżącą wodą. Po wyczyszczeniu włożyć filtr i ponownie wetknąć wąż ssący 12 w przewidziany na to otwór w zbiorniku 5 .  Przykręcić mocno obsadkę 9 . Q  rzechowywanie spryskiP wacza ciśnieniowego Przed użyciem spuścić ewentualne resztki ciśnienia z pojemnika. Do tego należy pociągnąć w górę przycisk wentylu zabezpieczającego, aż nie będzie słychać syczenia.  Przed przechowaniem urządzenia na zimę należy je dokładnie oczyścić i pozostawić do wyschnięcia. W ten sposób uniknie się uszkodzenia przez mróz.  Zanim opryskiwacz ciśnieniowy zostanie przechowany należy go oczyścić.  Usuń istniejące ewentualnie resztki środków do opryskiwania ze zbiornika i przewodów.  Opryskiwacz ciśnieniowy przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu.  Usuwanie usterek Q  Usuwanie Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. Jeśli poniżej zastosowane środki nie okażą się pomocne, należy skontaktować się z producentem. = Zakłócenia = Możliwa przyczyna = Sposób usunięcia W pojemniku nie tworzy się ciśnienie. Pompa nie jest mocno przykręcona. Należy mocno przykręcić pompę. Pierścień uszczelniający pompy nie jest nasmarowany. Nasmarować pieścień uszczelniający pompki. Dysza spryskująca nie spryskuje. Brak ciśnienia. Utworzyć ciśnienie przy użyciu pompki. Dysza spryskująca jest zapchana. Oczyścić dyszę spryskującą. Brak środka do spryskiwania w pojemniku. Napełnić pojemnik środkiem do spryskiwania. Filtr jest zapchany. Oczyścić filtr. PL 39 Úvod......................................................................................................................... Strana 41 Použití ke stanovenému účelu................................................................................. Strana Popis dílů.................................................................................................................. Strana Technické údaje....................................................................................................... Strana Rozsah dodávky...................................................................................................... Strana 41 41 41 42 Bezpečnostní pokyny............................................................................... Strana 42 Všeobecné bezpečnostní pokyny.......................................................................... Strana 42 Před uvedením do provozu................................................................. Strana 43 Uvedení do provozu................................................................................... Strana 44 Montáž rozprašovací trubky.................................................................................. Strana Naplnění nádrže tlakového rozprašovače........................................................... Strana Vytvoření provozního tlaku..................................................................................... Strana Rozprašování........................................................................................................... Strana Nastavení postřikovací trysky................................................................................. Strana 44 44 44 44 45 Čistění a ošetřování.................................................................................... Strana 45 Čištění tlakového rozprašovače............................................................................. Strana 45 Čištění sací hadice................................................................................................... Strana 45 Skladování tlakového rozprašovače...................................................................... Strana 45 Odstranění poruch....................................................................................... Strana 45 Likvidace do odpadu................................................................................. Strana 46 40 CZ Tlakový rozprašovač Q  Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Q  Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k rozprašování tekutin v domě, na zahradě a ve skleníku. Rozprašování obzvlášť rozpouštědel nebo tekutin obsahujících rozpouštědla anebo oleje platí jako použití k nestanovenému účelu. Výrobek je určen jen k soukromému použití. Tlakový rozprašovač je určen jen k rozprašování následujících tekutin v domě, na zahradě a ve skleníku: - vody, - mírných, PH neutrálních čistících prostředků Prostředky k rozprašování se smí používat jen v koncentraci udané výrobcem. V případě pochybností se informujte u výrobce prostředku. Tlakový rozprašovač je určen jen pro privátní použití. Jako použití k nestanovenému účelu platí obzvlášť rozprašování: - přípravků na ochranu rostlin - herbicidů - dezinfekčních prostředků - hnojiv - rozpouštědel nebo tekutin obsahujících rozpouštědla - oleje - snadno vznětlivých tekutin - žíravých tekutin jako jsou kyseliny nebo louhů. Q Popis dílů 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rukojeť pumpy Pumpa Pojistný ventil Manometr Nádoba Nosný řemen Rozprašovací tryska Rozprašovací trubka Převlečná matice (sací hadice) Převlečná matice (rukojeť rozprašovače) Rukojeť rozprašovací trubky Sací hadice Spouštěcí páka Q  Technické údaje Rozměr nádrže (ø x V): cca. 170 x 389 mm Celková váha, prázdného přístroje: cca. 1,14 kg Délka rozprašovací trubky: cca. 500 mm Plnicí objem: cca. 5 l Povolený provozní tlak: cca. 2,5 bar Teplota při použití: 0–40 °C Způsob nošení: bočně s nosným řemenem Objemový průtok (při 2,5 bar) funkce širokého paprsku: cca. 23 l / hod. Objemový průtok (při 2,5 bar) koncentrovaného paprsku: cca. 48 l / hod. CZ 41 Q  Rozsah dodávky 1 tlakový rozprašovač 1 rozprašovací trubka 1 řemen k nošení 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Q  Všeobecné bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!  Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí nebo zkušeností se zacházením se zařízením, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo návodu osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Hrozí nebezpečí zranění pokožky po kontaktu s rozprašovaným prostředkem. Noste při rozprašování vhodné ochranné oblečení, rukavice a ochranu dýchacích cest. Tlakový rozprašovač neopravujte ani jeho konstrukci neměňte. Neměňte nebo neopravujte žádné komponenty.  Po rozprašování si umyjte ruce a obličej.    POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Zařízení (prázdné nebo naplněné) nevystavujte přímému slunečnímu záření! 42 CZ  Dbejte neustále při práci a míchání s rozprašovacími roztoky na chemické údaje výrobce. Před každým otevřením nádrže odpusťte zbytkový tlak táhlem na pojistném ventilu (obr. C). Nikdy nerozprašujte proti větru, do vody nebo do zdrojů pitné vody. Po každém použití přístroj odtlakujte. Nikdy neodšroubovávejte ani neodstraňujte bezpečnostní ventil. Uživatel nesmí tlakový postřikovač používat, pokud je nemocný nebo unavený, pod vlivem alkoholu, drog nebo léčiv. Případně žádejte od výrobce postřiků bezpečnostní listy chemických látek a přípravků, které jsou z nich vyrobeny. Vysvětlivky symbolů: Tlakový rozprašovač 5 l Max. plnicí množství: cca. 5 litrů, popř. 8,8 pinů Povolený provozní tlak: max. cca. 2,5 barů Nepoužívejte žíraviny! Nestříkejte na elektrická zařízení, elektrické kabely a vodiče. Nestříkat do otevřeného ohně nebo na zdroje tepla. Při pumpování sledujte stále manometr pro kontrolu provozního tlaku. Nestříkejte na osoby! Noste vhodné pracovní oblečení, rukavice nebo masku. Nestříkejte na zvířata! Před použitím si přečtěte pečlivě návod. Stříkejte jen na rostliny! Q Výrobek nepoužívejte k pití! Nenechávejte tlakový rozprašovač na slunci. Hrozí nebezpečí výbuchu! Chraňte přístroj před otevřeným ohněm a tepelnými zdroji. Nádoby utěsněte, uchovávejte je zabezpečené proti ohni! Nepoužívat snadno vznětlivé tekutiny! Chránit před mrazem a skladovat při teplotách nad bodem mrazu. Nastavení od mlhy až do plného paprsku možné.  Před uvedením do provozu  OZOR! Přezkoušejte bezpečnou funkP ci! Před každým použitím zkontrolujte tlakový rozprašovač vzhledem ke zřetelným poškozením a bezpečné funkci. K tomu vykonejte následující zkoušky:  Kontrolujte nádobu 5 , sací hadici 12 a popruh na nošení 6 , jestli nemají viditelná poškození.  Přezkoušejte hadicové přípojky vzhledem k pevnému usazení.  Přezkoušejte trubkové přípojky vzhledem k pevnému usazení.  Napumpujte prázdný tlakový rozprašovač na cca. 1 bary. Tlak nesmí během 30 minut už více opadnout než cca. 0,5 barů.  Napumpujte tlakový rozprašovač na cca. 2 bary.  Vytáhněte pojistný ventil 3 až nadoraz nahoru. Tlak musí slyšitelně uniknout. Skladovat při 0 °C–40 °C na suchém, bezprašném místě. CZ 43 Q  Uvedení do provozu Q  ontáž rozprašovací M trubky (obr. B)  Odšroubujte převlečnou matici 10 proti směru pohybu hodinových z rukojeti 11 . Zastrčte rozprašovací trubku 8 až nadoraz do rukojeti 11 .  Převlečnou matici 10 utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček. Q  Naplnění nádrže tlakového rozprašovače (obr. D) Upozornění: Před použitím se ujistěte o bezvadném stavu výrobku.  Stiskněte rukojeť pumpy 1 dolů a otočte ji proti směru pohybu hodinových ručiček. Upozornění: Aby se v nádrži 5 existující tlak vypustil, vytáhněte pojistný ventil 3 nahoru, předtím než otevřete nádrž.  Vytáhněte pumpu 2 z nádrže 5 .  Nyní nádrž naplňte. Upozornění: Naplňte nádrž jen takovým množstvím kapaliny, jaké potřebujete k použití (ne více než max. 5 l).  Vložte pumpu 2 znovu do nádrže 5 a otočte rukojetí pumpy 1 ve směru pohybu hodinových ručiček až nadoraz. Q  Vytvoření provozního tlaku  Pohybujte rukojetí pumpy 1 nahoru a dolů, až je tlakový rozprašovač napumpován maximálně až do povoleného provozního tlaku 2,5 bar. Přihlédněte k tomuto účelu během pumpovacího postupu k manometru 4 . 44 CZ Upozornění: Překročil-li tlak vzduchu v nádobě 5 2,5 bar, automaticky se odpustí tlak prostřednictvím pojistného ventilu 3 .  Stiskněte rukojeť pumpy 1 dolů do vybrání.  Nejprve vytáhněte rozprašovací trubku 8 z uchycení. Q  Rozprašování  Pověste tlakový rozprašovač s nosným řemenem 6 přes rameno. Upozornění: Zajistěte, aby se tlakový rozprašovač neustále nacházel ve svislé poloze. Jen tak je možná bezvadná funkce.  Držte pevně rozprašovací trubku na rukojeti 11 a nasměrujte rozprašovací trubku 7 např. na rostlinu.  Stiskněte spouštěcí páku 13 , aby se rozprašovací postup zahájil.  Uvolněte spouštěcí páku 13 , aby se rozprašovací postup ukončil. Upozornění: Nedostačuje-li už více tlak v nádobě 5 k rozprašování, napumpujte nádobu 5 znovu maximálně až k přípustnému provoznímu tlaku 2,5 barů. Pracovní tlak můžete přezkoušet manometrem 4 (viz „Vytvoření provozního tlaku“).  Aby se v nádrži 5 existující tlak vypustil, vytáhněte pojistný ventil 3 až nadoraz nahoru, předtím než otevřete nádrž. N  astavení postřikovací trysky Postřikovací trysku 7 nastavíte takto:  K dosažení širšího postřiku otočte hrot postřikovací trysky 7 ve směru hodinových ručiček až na doraz.  K vytvoření soustředěného proudu otočte hrot postřikovací trysky 7 o čtvrt otáčky proti směru hodinových ručiček. Q  Čistění a ošetřování  Jestliže je tryska ucpaná, profoukněte ji ústy. Upozornění: Tlakový rozprašovač po každém použití vyčistěte! Po každém použití láhev vyprázdněte. Q Čištění tlakového rozprašovače  Stříkací trysku 7 odšroubujte.  Vyčistěte stříkací trysku 7 pod tekoucí vodou.  K čištění ucpané stříkací trysky 7 použijte jehlu k propíchnutí stříkací trysky 7 .  Tlakový rozprašovač a vedení propláchněte vodou.  Povrchové plochy očistěte navlhčenou tkaninou. Q Čištění sací hadice K čištění sací hadice 12 postupujte následujícím způsobem:  U  volněte převlečnou matici sací hadice 9 na nádobě 5 .  Vytáhněte pumpu 12 z nádrže 5 . Odstraňte filtr a vyčistěte ho spolu se sací hadicí 12 pod tekoucí vodou.  Po vyčištění vložte filtr a nasaďte sací hadici 12 opět do příslušného otvoru v nádobě 5 .  Převlečnou matici 9 utáhněte rukou. Q  kladování tlakového S rozprašovače  Po použití odtlakujte nádobu. K tomu podržte vytažený uzávěr bezpečnostního ventilu tak dlouho až není slyšet žádné syčení.  Před zimním skladováním artikl řádně vyčistěte a nechte ho úplně uschnout. Zabráníte tím poškození mrazem.  Před skladováním tlakový rozprašovač vyčistěte.  Odstraňte eventuálně existující zbytková množství rozprašovacích prostředků z nádrže a potrubí.  Tlakový rozprašovač skladujte na suchém místě bez prachu.  Odstranění poruch Jestliže níže uvedená opatření nepomohou, obraťte se na výrobce. = Porucha = Možná příčina = pomoc V nádobě se nevytváří tlak. Pumpa není pevně přišroubovaná. Utáhněte pumpu. Těsnění pumpy není namazané. Namažte těsnění pumpy. CZ 45 Dýza nerozprašuje Chybí tlak. Pumpujte pumpou. Rozprašovací dýza je ucpaná. Dýzu vyčistěte. V nádobě není tekutina. Naplňte nádobu. Filtr je ucpaný. Vyčistěte filtr. Q  Likvidace do odpadu Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. 46 CZ Úvod......................................................................................................................... Strana 48 Používanie v súlade s určením................................................................................ Strana Opis dielov............................................................................................................... Strana Technické údaje....................................................................................................... Strana Obsah dodávky....................................................................................................... Strana 48 48 48 49 Bezpečnostné upozornenia................................................................. Strana 49 Všeobecné bezpečnostné upozornenia................................................................ Strana 49 Pred uvedením do prevádzky.......................................................... Strana 50 Uvedenie do prevádzky......................................................................... Strana 51 Montáž ostrekovacej rúrky..................................................................................... Strana Naplnenie nádrže tlakového rozprašovača......................................................... Strana Vytvorenie prevádzkového tlaku............................................................................ Strana Postrekovanie........................................................................................................... Strana Nastavenie rozprašovacej dýzy............................................................................ Strana 51 51 51 51 52 Čistenie a údržba.......................................................................................... Strana 52 Čistenie tlakového rozprašovača........................................................................... Strana 52 Čistenie sacej hadice.............................................................................................. Strana 52 Skladovanie tlakového rozprašovača................................................................... Strana 52 Odstraňovanie porúch............................................................................. Strana 52 Likvidácia............................................................................................................ Strana 53 SK 47 Tlakový rozprašovač Q  Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady. Q  Používanie v súlade s určením Výrobok slúži na rozprašovanie kvapalín v dome, záhrade a skleníku. Za používanie v rozpore s určeným účelom sa považuje najmä rozstrekovanie rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich rozpúšťadlá ako aj olej. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie. Tlakový postrekovač slúži výhradne na rozprašovanie nasledujúcich kvapalín v dome, záhrade alebo v skleníkoch: - Voda, - Jemné čistiace prostriedky s neutrálnym PH Postreky smú byť rozprašované iba v koncentrácii, ktorú stanovil výrobca postreku. V prípade pochybností sa prosím obráťte na výrobcu postreku. Tlakový postrekovač je určený výlučne na súkromné používanie. 48 SK Za používanie v rozpore s určeným účelom sa považuje najmä rozstrekovanie: - prostriedkov na ochranu rastlín - prostriedkov na ničenie buriny - dezinfekčných prostriedkov - hnojív - rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich rozpúšťadlá - oleja - ľahko zápalných kvapalín - leptavých kvapalín ako kyseliny alebo lúhov. Q  Opis dielov 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rukoväť pumpy Pumpa Bezpečnostný ventil Manometer Nádrž Nosný popruh Rozstrekovacia tryska Rozstrekovacia tyč Prírubová matica (sacia hadica) Prevlečná matica (rukoväť rozprašovača) Rukoväť rozstrekovacej tyče Sacia hadica Spúšťacia páka Q  Technické údaje Rozmery nádrž (ø x výška): Celková hmotnosť, prázdny: Dĺžka rozstrekovacej tyče: Objem náplne: Prípustný prevádzkový tlak: cca 170 x 389 mm cca 1,14 kg cca 500 mm cca 5 l cca 2,5 bar Prevádzková teplota: 0–40 °C Spôsob nosenia: naboku pomocou nosného popruhu Objemový prietok (pri 2,5 bar) pri funkcii širokého prúdu: cca 23 l / hod. Objemový prietok (pri 2,5 bar) pri koncentrovanom prúde: cca 48 l / hod. Q  Obsah dodávky 1 tlakový rozprašovač 1 rozstrekovacia tyč 1 nosný popruh 1 návod na obsluhu Bezpečnostné upozornenia Q  Všeobecné bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI!  eti alebo osoby s nedostatočnými veD domosťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú prístroj používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali. NEBEZPEČEN STVO PORANENIA! Existuje nebezpečenstvo poranenia pokožky skrze kontakt s postrekom. Pri postrekovaní noste vhodné ochranné oblečenie, rukavice a ochranu dýchania. Na tlakovom postreko vači nevykonávajte žiadne opravy alebo zmeny. Nemeňte ani neopravujte žiadne komponenty.  Po postrekovaní si umyte ruky a tvár.  POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Prístroj (prázdny ani naplnený) nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu!  Pri práci s postrekovacími roztokmi a ich miešaní sa vždy riaďte chemickými údajmi výrobcu.  Pred každým otvorením nádrže vypustite zvyškový tlak ťahaním bezpečnostného ventilu (obr. C). Nikdy nestriekajte proti vetru, do vody alebo do zdrojov pitnej vody. Po každom použití vypustite zbytkový tlak. Nikdy neodšrobujte ani neodstraňujte bezpečnostný ventil. Tlakový postrekovač nesmie byť používaný, keď je používateľ unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. V prípade potreby požiadajte výrobcu rozprašovacieho prostriedku o údaje o bezpečnosti chemických látok a ich príprav. Vysvetlenie symbolov: Tlakový rozprašovač 5 l Max. objem náplne: cca 5 litrov, príp. 8,8 pint Prípustný prevádzkový tlak: max. cca 2,5 bar SK 49 Nepoužívajte leptavé látky! Chráňte pred mrazom a skladujte v nemrznúcom prostredí. Nepostrekujte elektrické prístroje, elektrické káble a vedenia. Nastaviteľné od poprašku až po plný prúd. Nestriekajte do otvorených plameňov alebo na zdroje tepla. Skladovanie pri 0 °C–40 °C na suchých, bezprašných miestach. Nepostrekujte osoby! Pri pumpovaní neustále pozorujte manometer, aby ste kontrolovali prevádzkový tlak. Nepostrekujte zvieratá! Noste vhodný ochranný oblek, rukavice alebo masku. Postrekujte len rastliny! Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod. Výrobok nepoužívajte na pitie! Nenechávajte stáť tlakový postrekovač na slnku. Hrozí nebezpečenstvo explózie! Držte v bezpečnej vzdialenosti od otvorených plameňov a tepelných zdrojov. Nádoby tesne uzatvorte; skladujte chránené pred požiarom! Nepoužívajte ľahko zápalné kvapaliny! 50 SK Q  Pred uvedením do prevádzky POZOR! Skontrolujte bezpečnú funkčnosť! Pred každým použitím skontrolujte viditeľné poškodenia a bezpečnú funkčnosť tlakového rozprašovača. Uskutočnite nasledovné kontroly:  Skontrolujte nádobu 5 , nasávaciu hadicu 12 a nosný remeň 6 ohľadom viditeľných poškodení.  Skontrolujte pevnosť osadenia prípojok hadíc.  Skontrolujte pevnosť osadenia prípojok rúrok.  Prázdny tlakový rozstrekovač napumpujte na cca 1 bar. Tlak nesmie v rozmedzí 30 minút klesnúť o viac než cca 0,5 bar.  Tlakový rozstrekovač napumpujte na cca 2 bar.  Poistný ventil 3 potiahnite nahor až na doraz. Tlak musí počuteľne unikať. Q  Uvedenie do prevádzky Q  Montáž ostrekovacej rúrky (Obr. B)  Uvoľnite prírubovú maticu 10 z rukoväti 11 proti smeru hodinových ručičiek. Rozstrekovaciu tyč 8 zasuňte až na doraz do rukoväti 11 .  Prírubovú maticu 10 dotiahnite v smere hodinových ručičiek. Q  Naplnenie nádrže tlakového rozprašovača (obr. D) Upozornenie: Pred použitím sa ubezpečte o bezchybnom stave výrobku.  S tlačte rukoväť pumpy 1 smerom nadol a otočte ju proti smeru hodinových ručičiek. Upozornenie: Pred otvorením nádrže vytiahnite bezpečnostný ventil 3 smerom nahor, aby ste vypustili v nádrži 5 sa nachádzajúci tlak.  Vytiahnite pumpu 2 z nádrže 5 .  Teraz naplňte nádrž. Upozornenie: Nádrž naplňte len takým množstvom kvapaliny, ktoré budete potrebovať pre dané použitie (nie viac ako max. 5 l).  Pumpu 2 vsuňte opäť do nádrže 5 a otočte rukoväť pumpy 1 v smere hodinových ručičiek až na doraz. Q  Vytvorenie prevádzkového tlaku  Hýbte rukoväťou pumpy 1 smerom nahor a nadol, kým nebude tlakový rozprašovač natlakovaný na maximálne prípustný prevádzkový tlak 2,5 bar. Sledujte preto počas tlakovania manometer 4 . Upozornenie: Keď tlak vzduchu v nádrži 5 prekročí 2,5 bar, automaticky sa vypustí cez bezpečnostný ventil 3 .  Rukoväť pumpy 1 zatlačte nadol do výrezov.  Teraz uvoľnite rozstrekovaciu tyč 8 z držiaka. Q  Postrekovanie  Zaveste si nosný popruh 6 tlakového rozprašovača cez plece. Upozornenie: Ubezpečte sa, že sa tlakový rozprašovač vždy nachádza v zvislej polohe. Len tak je možné bezchybné fungovanie.  Držte rozstrekovaciu tyč za rukoväť 11 a namierte nastaviteľnú rozstrekovaciu trysku 7 napr. na rastlinu.  Na spustenie postrekovania stlačte spúšťaciu páku 13 .  Na ukončenie postrekovania pustite spúšťaciu páku 13 . Upozornenie: Keď tlak v nádrži 5 nie je pre postrekovanie dostatočný, natlakujte opäť nádrž 5 na maximálny prípustný prevádzkový tlak 2,5 bar. Pracovný tlak môžete skontrolovať prostredníctvom manometra 4 (pozri „Vytvorenie prevádzkového tlaku“). SK 51  Na vypustenie zvyškového tlaku z nádrže 5 vytiahnite bezpečnostný ventil 3 smerom nahor až na doraz. N  astavenie rozprašovacej dýzy Pre nastavenie rozprašovacej dýzy 7 postupujte nasledovne:  Ak chcete vytvoriť širšiu zónu striekania, otočte špičku rozprašovacej dýzy 7 v smere hodinových ručičiek až na doraz.  Ak chcete vytvoriť sústredený lúč, otočte špičku rozprašovacej dýzy 7 o štvrť otáčky proti smeru hodinových ručičiek. Q  Čistenie a údržba  k sú dýzy upchaté, neuvoľňujte ich A fúkaním ústami. Upozornenie: Tlakový rozprašovač čistite po každom použití! Po každom použití vyprázdnite fľašu. Q  Čistenie tlakového rozprašovača  Odskrutkujte rozprašovaciu trysku 7 .  Rozprašovaciu trysku 7 očistite pod tečúcou vodou.  Pri čistení upchanej rozprašovacej trysky 7 použite ihlu na prepichnutie rozprašovacej trysky 7 .  Tlakový rozprašovač a vedenia vypláchnite vodou.  Povrchy vyčistite vlhkou handrou. 52 SK Q  Čistenie sacej hadice Pre vyčistenie sacej hadice 12 postupujte nasledovne:  U  voľnite prírubovú maticu sacej hadice 9 na nádrži 5 .  Saciu hadicu 12 vytiahnite z nádrže 5 . Odstráňte filter, vyčistite filter a nasávaciu hadičku 12 pod tečúcou vodou.  Po čistení opäť nasaďte filter a znova nasaďte nasávaciu hadičku 12 do príslušného otvoru nádoby 5 .  Dotiahnite prírubovú maticu 9 rukou. Q  kladovanie tlakového S rozprašovača  Po použití vypustite prípadný zvyšný tlak z nádoby. Potiahnite preto hlavu ventilu nahor, až kým syčanie neprestane. Pred uskladením na zimu prístroj dôkladne vyčistite a nechajte ho vyschnúť. Tak zabránite jeho poškodeniu mrazom.  Tlakový rozprašovač pred uskladnením očistite.  Odstráňte prípadné zvyškové množstvá postrekov z nádrže a z vedení.  Tlakový rozprašovač skladujte na suchom a bezprašnom mieste.  Odstraňovanie porúch Ak dole uvedené opatrenia nebudú úspešné, informujte výrobcu. = Porucha = Možná príčina = Pomoc V nádobe sa nevytvára tlak. Pumpa nie je pevne prišróbovaná. Pevne prišróbujte pumpu. Tesniaci krúžok pumpy nie je namazaný. Namažte tesniaci krúžok pumpy. Striekacia dýza nestrieka. Chýba tlak. Vytvorte tlak na pumpe. Striekacia dýza je upchatá. Vyčistite striekaciu dýzu. V nádobe nie je postrekovač. Naplňte postrekovač. Filter je upchatý. Vyčistite filter. Q  Likvidácia Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. SK 53 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05659 Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2019 Ident.-No.: HG05659092019-8 IAN 311837_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Parkside 311837_1904 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes