Palson Arabica de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
2
1. Coffee/Steam button
2. Pump control button
3. I/O button
4. Red light
5. Green light
6. Main body
7. Pressure handle
8. Filter holder
9. Detachable drip tray and rack
10. Steam rod
11. Rubber nozzle
12. Steam selector
13. Water tank
14. Water tank cover
15. Measuring and flattening spoon
16. Filter
17. Pressure flange
1. Bouton Café/Vapeur
2. Bouton de contrôle de la pompe
3. Bouton I/O
4. Voyant rouge
5. Voyant vert
6. Corps principal
7. Manche de pression
8. Porte filtres
9. Plateau ramasse-goutte et grille
amovibles
10. Buse de vapeur
11. Embout en caoutchouc
12. Sélecteur de vapeur
13. Réservoir d’eau
14. Couvercle du réservoir d’eau
15. Cuillère pour doser et tasser
16. Filtre
17. Poignée de pression
1. Botão Café/Vapor
2. Botão de controlo da bomba
3. Botão I/O
4. Luz vermelha
5. Luz verde
6. Corpo principal
7. Cabo de pressão
8. Porta-filtros
9. Bandeja recolhe-gotas e grelha
desmontáveis
10. Vareta do vapor
11. Bocal de borracha
12. Selector de vapor
13. Depósito de água
14. Tampa do depósito de água
15. Colher de medição e compactadora
16. Filtro
17. Rebordo de pressão
1. Taste Kaffee/Dampf
2. Taste zur Pumpensteuerung
3. Taste I/O
4. Rote Leuchtanzeige
5. Grüne Leuchtanzeige
6. Hauptgerätekörper
7. Druckschaft
8. Filterhalter
9. Abnehmbares Abtropfblech und
Gitter
10. Dampfstab
11. Gummidüse
12. Dampfregler
13. Wassertank
14. Deckel des Wassertanks
15. Messlöffel und Verdichter
16. Filter
17. Druckklammer
1. Pulsante Caffè/Vapore
2. Pulsante di comando della pompa
3. Pulsante I/O
4. Spia rossa
5. Spia verde
6. Corpo principale
7. Manico a pressione
8. Portafiltro
9. Vassoio raccogligocce e griglia
smontabili
10. Beccuccio del vapore
11. Ugello in gomma
12. Selettore del vapore
13. Serbatoio dell’acqua
14. Coperchio del serbatoio dell’acqua
15. Cucchiaio misuratore e compattatore
16. Filtro
17. Leva a pressione
1. Koffie/stoom-knop
2. Pompregelknop
3. I/O-knop
4. Rood lampje
5. Groen lampje
6. Hoofdlichaam
7. Druksteel
8. Filterhouder
9. Verwijderbare druppelplaat en rooster
10. Stoombuisje
11. Rubberen sproeier
12. Stoomschakelaar
13. Watertank
14. Deksel van watertank
15. Doseerlepel met aandrukker
16. Filter
17. Druklipje
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. A pumpa irányító gombja
3. Be- és kikapcsoló gomb (I/O)
4. Piros lámpa
5. Zöld lámpa
6. A készülék teste
7. Nyomáskapcsoló kar
 
 
 
11. A fogó gumiboritású része
 
13. Víztartály
14. A víztartály teteje
 
 
17. Lenyomó fül
 
 
 
 
 
6. Ana gövde
 
 
 
 
 
12. Buhar seçici
13 Su haznesi
 
 
16. Filtre
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
1.ΓϮϬϗ έί/έΎΨΑ
2.ΔΨπϤϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ έί
3.ϝϮΧΩ έί/ΝϭήΧ
4.ήϤΣ΃ ˯Ϯο
5.ήπΧ΃ ˯Ϯο
6.ϲδϴ΋ήϟ΍ ϢδΠϟ΍
7.ςϐπϟ΍ ξΒϘϣ
8.ΓΎϔμϤϟ΍ ϞϣΎΣ
9.ΔϠμϔϨϣ Δϳ΍Ϯηϭ Ε΍ήτϘϟ΍ ϊϤΟ ΔϴϨϴλ
10.έΎΨΒϟ΍ ΐϴπϗ
11.ρΎτϤϟ΍ Ϧϣ ΔϫϮϓ
12.έΎΨΒϟ΍ ςΑΎο
13
.˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ
14.˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ ˯ΎτϏ
15.ϒϴΜϜΘϟ΍ϭ αΎϴϘϟ΍ ΔϘόϠϣ
16.ΓΎϔμϣ
17.ςϐπϟ΍ Ώ΍Ϊϫ΃
28
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Vóór het gebruik van het huishoudapparaat moeten de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer vóór het gebruik van het apparaat of de uitgangsspanning overeenstemt met de spanning bij benadering
die is aangegeven op het metingsplaatje.
3. Dit huishoudapparaat is uitgerust met een stekker met aardverbinding. Gelieve u ervan te verzekeren dat de
stopcontacten in uw huis voorzien zijn van een goede aardverbinding.
4. Om brandwonden, elektrische schokken en persoonlijke verwondingen te vermijden, mogen het snoer en de stekker
niet in water of andere vloeistoffen ondergedompeld worden.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor u het reinigt en als het niet in werking is. Laat het
huishoudapparaat volledig afkoelen alvorens het te verwijderen, onderdelen toe te voegen of het apparaat te
reinigen.
6. Schakel een huishoudapparaat nooit in als het snoer of de stekker in slechte staat zijn, als u hebt vastgesteld dat het niet
correct werkt of als het defect of versleten is. Stuur het huishoudapparaat terug naar de dichtstbijzijnde Erkende Technische
Dienst om het te laten nakijken of repareren of om een of ander elektrisch of mechanisch onderdeel af te stellen.
7. Het gebruik van een hulpstuk dat niet werd aanbevolen door de fabrikant van het huishoudapparaat kan leiden tot
brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
8. Plaats het huishoudapparaat op een plat oppervlak of een tafel, en zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of de toonbank hangt.
9. Verzeker u ervan dat het netsnoer niet in aanraking komt met het hete oppervlak van het huishoudapparaat.
 
11. Trek om het van de stroom af te sluiten het snoer uit het stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer.
12. Gebruik dit huishoudapparaat niet voor onvoorziene toepassingen en bewaar het in een droge ruimte.
13. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van of na het
ontvangen van instructies over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
14. Let op dat u zich niet verbrandt met de stoom.
15. Raak nooit het hete oppervlak van het huishoudapparaat aan.
 
 
18. Steek de stekker in het stopcontact voor u het huishoudapparaat gebruikt, en zet alle schakelaars uit voor u de
stekker uit het stopcontact trekt.
19. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische

20. Gebruik het apparaat niet buiten.
21. Bewaar de instructies.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

lauw water:
1. Giet het water in de watertank. Het waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden.
Sluit vervolgens het deksel van de watertank.
Opmerking: het huishoudapparaat is uitgerust met een verwijderbare tank die gemakkelijk kan gereinigd worden. Vul
eerst de watertank en plaats deze vervolgens in het huishoudapparaat.
 
 
Opmerking           
gebruiken.
4. Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet de I/O-knop in de aan-stand “I”. Het rode lampje gaat branden.
5. Laat voor het eerste gebruik het water stromen door de pompregelknop te activeren.
 

Opmerking: er is mogelijk een geluid hoorbaar wanneer het water voor de eerste keer gepompt wordt. Dit is normaal,
omdat het huishoudapparaat lucht uitstoot. Na 20 seconden zal dit geluid ophouden.
29
VOORVERWARMING


1. Verwijder de tank en open het deksel van de tank om deze te vullen met de gewenste hoeveelheid water. Het
waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden. Plaats vervolgens de tank op de juiste wijze in het
huishoudapparaat.
 


ze vastzit.
 
4. Sluit nu het huishoudapparaat aan op het stroomnet. Verzeker u ervan dat de stoomschakelaar in de minimumstand
staat.
           
hoogste stand (stand ) staat.
6. Wanneer het groene lampje gaat branden is het apparaat voorverwarmd.
EEN ESPRESSOKOFFIE ZETTEN
 

 
         
druklipje (17) los en bevestig de houder stevig door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien tot hij vastzit.
3. Plaats de voorverwarmde kop op de druppelplaat (9).
4. Het groene lampje gaat nu branden. Wacht een ogenblik wanneer het groene lampje uitgaat. Zodra het groene
lampje brandt moet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”) gezet worden. Na enkele ogenblikken begint

Opmerking: als het groene lampje uitgaat tijdens de werking van de machine, moet de pomp gesloten worden en

          
zetten. Het groene lampje gaat aan en uit om te verzekeren dat de watertemperatuur hoog genoeg is.
 

WAARSCHUWING
handmatige functie regelen.
               

 
EEN CAPPUCCINO ZETTEN
 
  ), en wacht tot het groene lampje gaat branden.
Opmerking: als het groene lampje uitgaat terwijl de machine in werking is, moet de stoomschakelaar in de
          ), en zet de

stand (opnieuw stand ). Wacht tot het groene lampje gaat branden en zet de stoomschakelaar tegen de wijzers
van de klok in. De stoom komt opnieuw vrij.
3. Vul een kannetje met ongeveer 100 ml melk per cappuccino die u wilt bereiden. Wij bevelen aan melk uit de koelkast
te gebruiken (gebruik geen warme melk!).
Opmerking: houd er bij de keuze van de grootte van het kannetje mee rekening dat de melk verdubbelt in volume.
Zorg er dus voor dat het kannetje hoog genoeg is.
4. Steek het stoombuisje met de rubberen sproeier ongeveer twee centimeter in de melk. Draai de stoomschakelaar
vervolgens langzaam tegen de wijzers van de klok in. Er komt stoom vrij. Verwijder het schuim door cirkelbewegingen
te maken met het kannetje.
Opmerking: zet de stoomschakelaar nooit snel uit, omdat de stoom zich dan in korte tijd opstapelt en zo eventueel

5. Als het gewenste effect is verkregen, kunt u de stoomschakelaar in stand “O” zetten.
Opmerking: reinig de stoomuitgang onmiddellijk na het uitstoten van de stoom met een vochtige spons.
30
NL
6. Giet de melk met schuim in de espresso die u bereid heeft. Uw cappuccino is nu klaar. Als u dat wenst, kunt u het
schuim besprenkelen met een beetje cacaopoeder.
7. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om de stekker van de machine uit te trekken.
SCHUIM MAKEN VOOR WARME DRANKEN
Het stoombuisje (zonder de rubberen sproeier) kan gebruikt worden om warme dranken zoals chocolademelk, heet water
of thee te maken.
1. Open het bovendeksel, haal de verwijderbare tank uit het apparaat en vul deze met de gewenste hoeveelheid water.
Het waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden. Plaats vervolgens de tank op de juiste wijze
in het huishoudapparaat.
2. Breng opnieuw het bovendeksel aan en sluit het huishoudapparaat aan op het stroomnet.
3. Zet de I/O-knop in de laagste stand. Het rode lampje gaat branden.
  ) en
wacht enkele ogenblikken. De machine wordt opgewarmd. Als het groene lampje gaat branden is de opwarming
voltooid.
5. Steek het stoombuisje in de vloeistof die u wilt opwarmen. Draai de stoomschakelaar tegen de wijzers van de klok
in om de stoom te laten vrijkomen.
6. Als de gewenste temperatuur bereikt is, kunt u de stoomschakelaar in de stand “O” zetten.
7. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om de stekker van de machine uit te trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD:
 
 
en het verwijderbare rooster. Droog deze onderdelen vervolgens af.
Opmerking           
volledig in water om ze te reinigen.
 
de houder vervolgens met niet-schurende reinigingsproducten. Spoel deze tenslotte uit met water.
4. Reinig alle hulpstukken met water en droog ze volledig af.
MINERAALAFZETTINGEN VERWIJDEREN
             

achtergebleven om de 2 of 3 maanden verwijderd worden.
2. Vul de watertank tot aan het niveau MAX met ontkalkingsmiddel (de verhouding water-ontkalkingsmiddel is 4:1, u vindt
deze informatie in de gebruiksinstructies van het ontkalkingsmiddel). Gelieve het “ontkalkingsmiddel voor huishoudelijk
gebruik” te gebruiken. U kunt citroenzuur (verkrijgbaar in apotheken) gebruiken in plaats van ontkalkingsmiddel. Vul in

 
op de juiste wijze. Maak het water klaar voor de “VOORVERWARMING”.
4. Zet de I/O-knop in de laagste stand. Het rode lampje gaat branden. Zet de pompregelknop in de laagste stand (stand
 ) staat, en wacht enkele ogenblikken. De

5. Als het groene lampje gaat branden is het apparaat opgewarmd. Zet de pompregelknop in de laagste stand (stand
“P”), en laat het water enkele seconden lopen. Sluit vervolgens de pomp en wacht ongeveer 5 seconden.
  ), en wacht tot het groene lampje gaat branden. Laat het
apparaat ongeveer 2 minuten stomen, en zet vervolgens de stoomregelknop in stand “O” om de stoomfunctie uit te
schakelen. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om het apparaat onmiddellijk uit te schakelen, en laat het
ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken.
7. Schakel het apparaat opnieuw in, en herhaal stappen 4-6 minstens 3 keer.
     ), en zet wanneer het groene lampje gaat
branden de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”), opdat de pomp rust tot de ontkalking voltooid is.
 
niet noodzakelijk telkens 15 minuten te wachten in stap 6), en laat het apparaat vervolgens rusten tot er geen water
overblijft in de tank.
10. Herhaal stap 9 minstens 3 keer, om u ervan te verzekeren dat de leidingen schoon zijn.
31
PROBLEEMOPSPORING
Symptoom Oorzaak Oplossing
De tank verliest water of er komt water
uit het deksel van de kan.
De tank is niet correct geplaatst. Lijn de opening van de tank goed uit met de
opening van de bereidingskan.
Het waterpeil in het reservoir is hoger
dan de MAX-aanduiding.
Het waterpeil in het reservoir moet lager zijn
dan het MAX-niveau.
De metalen onderdelen van het
reservoir zijn verroest.
Er werd een niet-aanbevolen
ontkalkingsmiddel gebruikt. Hierdoor
kunnen de metalen onderdelen van het
reservoir verroesten.
Gebruik het door de fabrikant aanbevolen
ontkalkingsmiddel.
Er komt water uit de onderkant van de
koffiezetmachine.
Er is teveel water in de druppelplaat. Gelieve de druppelplaat te reinigen.
De koffiezetmachine werkt niet correct. Gelieve contact op te nemen met de erkende
technische dienst om het te laten repareren.
Er komt water uit het buitengedeelte van
het filter.
Er zit gemalen koffie in de rand van de
filter.
Verwijder de gemalen koffie.
De espressokoffie smaakt zuur
(azijnsmaak).
Het apparaat werd niet voldoende
gereinigd na de verwijdering van de
mineraalafzettingen.
Reinig de binnenkant van de koffiezetmachine
meermaals alvorens ze voor de eerste keer
te gebruiken”.
De gemalen koffie werd gedurende een
lange periode in een warme of vochtige
ruimte bewaard, en is slecht geworden.
Gelieve verse gemalen koffie te gebruiken
of gemalen koffie die niet gebruikt wordt te
bewaren in een koele en droge ruimte. Als een
pak gemalen koffie geopend is, moet het goed
afgesloten worden en in de koelkast bewaard
worden om de versheid te behouden.
De koffiezetmachine werkt niet. Het netsnoer is niet goed aangesloten. Sluit het netsnoer goed aan op een stopcontact.
Als het huishoudapparaat nog steeds niet
werkt, neem dan contact op met een erkende
technische dienst om het te laten repareren.
Er wordt geen schuim verkregen met de
stoom.
Het stoomcontrolelampje (het groene
lampje) brandt niet.
Er kan alleen schuim verkregen worden met de
stoom als het stoomcontrolelampje (het groene
lampje) brandt.
De kan is zeer groot of past niet omwille
van de vorm.
Gebruik een hoge en smalle kop.
U hebt magere melk gebruikt. Gebruik volle of halfvolle melk.

Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezen (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson tható, azt jelzi, hogy az adott terket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megezéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmadurumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.

Documenttranscriptie

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Pulsante Caffè/Vapore Pulsante di comando della pompa Pulsante I/O Spia rossa Spia verde Corpo principale Manico a pressione Portafiltro Vassoio raccogligocce e griglia smontabili Beccuccio del vapore Ugello in gomma Selettore del vapore Serbatoio dell’acqua Coperchio del serbatoio dell’acqua Cucchiaio misuratore e compattatore Filtro Leva a pressione έΎΨΑ/ΓϮϬϗ έί ΔΨπϤϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ έί ΝϭήΧ/ϝϮΧΩ έί ήϤΣ΃ ˯Ϯο ήπΧ΃ ˯Ϯο ϲδϴ΋ήϟ΍ ϢδΠϟ΍ ςϐπϟ΍ ξΒϘϣ ΓΎϔμϤϟ΍ ϞϣΎΣ ΔϠμϔϨϣ Δϳ΍Ϯηϭ Ε΍ήτϘϟ΍ ϊϤΟ ΔϴϨϴλ έΎΨΒϟ΍ ΐϴπϗ ρΎτϤϟ΍ Ϧϣ ΔϫϮϓ έΎΨΒϟ΍ ςΑΎο ˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ ˯ΎϤϟ΍ ϥ΍ΰΧ ˯ΎτϏ ϒϴΜϜΘϟ΍ϭ αΎϴϘϟ΍ ΔϘόϠϣ ΓΎϔμϣ ςϐπϟ΍ Ώ΍Ϊϫ΃ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Koffie/stoom-knop Pompregelknop I/O-knop Rood lampje Groen lampje Hoofdlichaam Druksteel Filterhouder Verwijderbare druppelplaat en rooster Stoombuisje Rubberen sproeier Stoomschakelaar Watertank Deksel van watertank Doseerlepel met aandrukker Filter Druklipje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kávé/Gőzkieresztő gomb A pumpa irányító gombja Be- és kikapcsoló gomb (I/O) Piros lámpa Zöld lámpa A készülék teste Nyomáskapcsoló kar A szűrő tartója Cseppenés felfogó tálca és kivehető rács Gőzkieresztő kar A fogó gumiboritású része Gőznyomás kiválasztó Víztartály A víztartály teteje Mérő és lenyomó kanál Szűrő Lenyomó fül 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Botão Café/Vapor Botão de controlo da bomba Botão I/O Luz vermelha Luz verde Corpo principal Cabo de pressão Porta-filtros Bandeja recolhe-gotas e grelha desmontáveis Vareta do vapor Bocal de borracha Selector de vapor Depósito de água Tampa do depósito de água Colher de medição e compactadora Filtro Rebordo de pressão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Διακόπτης καφές/ατμός Διακόπτης ελέγχου αντλίας Διακόπτης I/O Κόκκινη λυχνία Πράσινη λυχνία Κύριος σκελετός Χερούλι πίεσης φίλτρου Υποδοχέας φίλτρου Αποσπώμενος δίσκος για σταγόνες αφαιρετά Μοχλός ατμού Λαβή από καουτσούκ Διακόπτης ατμού Δοχείο νερού Καπάκι δοχείου νερού Κουταλάκι μέτρησης και συμπίεσης Φίλτρο Φλάντζα πίεσης 1. 2. 3 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13 14 15. 16. 17. Kahve/Buhar düğmesi Pompa kontrol düğmesi I/O düğmesi Kırmızı ışık Yeşil ışık Ana gövde Basınç kolu Filtre taşıyıcı Çıkartılabilir damlama haznesi ve ızgara Buhar çubuğu Lastik nozıl Buhar seçici Su haznesi Su haznesi kapağı Ölçü kaşığı ve yoğunlaştırıcı Filtre Basınç halkası 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Taste Kaffee/Dampf Taste zur Pumpensteuerung Taste I/O Rote Leuchtanzeige Grüne Leuchtanzeige Hauptgerätekörper Druckschaft Filterhalter Abnehmbares Abtropfblech und Gitter Dampfstab Gummidüse Dampfregler Wassertank Deckel des Wassertanks Messlöffel und Verdichter Filter Druckklammer 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Кнопка Кофе/Пар Кнопка контроля насоса Кнопка I/O Красный световой индикатор Зеленый световой индикатор Основной корпус Ручка нажима Вход фильтра Съемный поднос и съемная сетка Устройство для выхода пара Отверстие для жмыха Селектор пара Емкость для воды Крышка для емкости с водой Ложка для измерения и уплотнения Фильтр Рукоять давления 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Бутон Кафе/Пара Бутон за контролиране на помпата Бутон I/O (включено/изключено) Червен индикатор Зелен индикатор Основно тяло Ръкохватка за притискане Филтърен трегер Подвижна ваничка с решетка за събиране на капките на капките Дюза за пара Гумена дюза Въртящ бутон за пара Резервоар за вода Капак на резервоара за вода Мерителна и пресоваща лъжичка Цедка Притискащ ръб 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Coffee/Steam button Pump control button I/O button Red light Green light Main body Pressure handle Filter holder Detachable drip tray and rack Steam rod Rubber nozzle Steam selector Water tank Water tank cover Measuring and flattening spoon Filter Pressure flange 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bouton Café/Vapeur Bouton de contrôle de la pompe Bouton I/O Voyant rouge Voyant vert Corps principal Manche de pression Porte filtres Plateau ramasse-goutte et grille amovibles Buse de vapeur Embout en caoutchouc Sélecteur de vapeur Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Cuillère pour doser et tasser Filtre Poignée de pression 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.  10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw ARÁBICA koffiezetapparaat van PALSON. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Vóór het gebruik van het huishoudapparaat moeten de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: 1. Lees alle instructies. 2. Controleer vóór het gebruik van het apparaat of de uitgangsspanning overeenstemt met de spanning bij benadering die is aangegeven op het metingsplaatje. 3. Dit huishoudapparaat is uitgerust met een stekker met aardverbinding. Gelieve u ervan te verzekeren dat de stopcontacten in uw huis voorzien zijn van een goede aardverbinding. 4. Om brandwonden, elektrische schokken en persoonlijke verwondingen te vermijden, mogen het snoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen ondergedompeld worden. 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor u het reinigt en als het niet in werking is. Laat het huishoudapparaat volledig afkoelen alvorens het te verwijderen, onderdelen toe te voegen of het apparaat te reinigen. 6. Schakel een huishoudapparaat nooit in als het snoer of de stekker in slechte staat zijn, als u hebt vastgesteld dat het niet correct werkt of als het defect of versleten is. Stuur het huishoudapparaat terug naar de dichtstbijzijnde Erkende Technische Dienst om het te laten nakijken of repareren of om een of ander elektrisch of mechanisch onderdeel af te stellen. 7. Het gebruik van een hulpstuk dat niet werd aanbevolen door de fabrikant van het huishoudapparaat kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen. 8. Plaats het huishoudapparaat op een plat oppervlak of een tafel, en zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van de tafel of de toonbank hangt. 9. Verzeker u ervan dat het netsnoer niet in aanraking komt met het hete oppervlak van het huishoudapparaat. 10. Plaats het koffiezetapparaat niet op hete oppervlakken of in de nabijheid van vuur, om schade te voorkomen. 11. Trek om het van de stroom af te sluiten het snoer uit het stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer. 12. Gebruik dit huishoudapparaat niet voor onvoorziene toepassingen en bewaar het in een droge ruimte. 13. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van of na het ontvangen van instructies over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen. 14. Let op dat u zich niet verbrandt met de stoom. 15. Raak nooit het hete oppervlak van het huishoudapparaat aan. 16. Gebruik het koffiezetapparaat niet zonder water. 17. Verwijder de filterhouder niet wanneer er koffie wordt bereid of wanneer er stoom of heet water uit het apparaat komt. 18. Steek de stekker in het stopcontact voor u het huishoudapparaat gebruikt, en zet alle schakelaars uit voor u de stekker uit het stopcontact trekt. 19. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden. 20. Gebruik het apparaat niet buiten. 21. Bewaar de instructies. UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Om te garanderen dat de eerste kop koffie overheerlijk is, moet u de koffiezetmachine op de volgende wijze reinigen met lauw water: 1. Giet het water in de watertank. Het waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden. Sluit vervolgens het deksel van de watertank. Opmerking: het huishoudapparaat is uitgerust met een verwijderbare tank die gemakkelijk kan gereinigd worden. Vul eerst de watertank en plaats deze vervolgens in het huishoudapparaat. 2. Plaats het filter in de filterhouder. 3. Zet een koffiekop op de plaat. Verzeker u ervan dat de stoomschakelaar in de minimumstand staat. Opmerking: bij het huishoudapparaat wordt geen koffiekan geleverd. Gelieve een koffiekan of een koffiekop te gebruiken. 4. Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet de I/O-knop in de aan-stand “I”. Het rode lampje gaat branden. 5. Laat voor het eerste gebruik het water stromen door de pompregelknop te activeren. 6. Als het water stopt met doorlopen, m.a.w. als het water in de tank is opgebruikt, is het koffiezetapparaat klaar om koffie te zetten. Opmerking: er is mogelijk een geluid hoorbaar wanneer het water voor de eerste keer gepompt wordt. Dit is normaal, omdat het huishoudapparaat lucht uitstoot. Na 20 seconden zal dit geluid ophouden. 28 VOORVERWARMING Voor de bereiding van een goede espressokoffie bevelen wij aan het huishoudapparaat en ook de filterhouder, het filter en de kop voor te verwarmen voor u koffie zet, opdat de koude onderdelen de smaak van de koffie niet beïnvloeden. 1. Verwijder de tank en open het deksel van de tank om deze te vullen met de gewenste hoeveelheid water. Het waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden. Plaats vervolgens de tank op de juiste wijze in het huishoudapparaat. 2. Plaats het filter in de filterhouder en zorg ervoor dat de handgreep van de filterhouder is uitgelijnd met de voorzijde van het huishoudapparaat. Plaats vervolgens de filterhouder in het huishoudapparaat in de stand “Inbrengen”, maak de drukstang los en plaats ze stevig in het koffiezetapparaat door ze tegen de wijzers van de klok in te draaien tot ze vastzit. 3. Zet een koffiekop op de verwijderbare plaat. 4. Sluit nu het huishoudapparaat aan op het stroomnet. Verzeker u ervan dat de stoomschakelaar in de minimumstand staat. 5. Zet de I/O-knop in de laagste stand. Het rode lampje gaat branden. Zorg ervoor dat de koffie/stoom-knop in de hoogste stand (stand ) staat. 6. Wanneer het groene lampje gaat branden is het apparaat voorverwarmd. EEN ESPRESSOKOFFIE ZETTEN 1. Verwijder de filterhouder door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien. Schep met de doseerlepel gemalen koffie in het filter en druk de koffie aan met de aandruklepel. 2. Plaats het filter in de filterhouder. Zorg ervoor dat de stang van de filterhouder is uitgelijnd met de voorzijde van het huishoudapparaat. Plaats vervolgens de filterhouder in het huishoudapparaat in de stand “Inbrengen”, maak het druklipje (17) los en bevestig de houder stevig door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien tot hij vastzit. 3. Plaats de voorverwarmde kop op de druppelplaat (9). 4. Het groene lampje gaat nu branden. Wacht een ogenblik wanneer het groene lampje uitgaat. Zodra het groene lampje brandt moet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”) gezet worden. Na enkele ogenblikken begint de koffie door te lopen. Opmerking: als het groene lampje uitgaat tijdens de werking van de machine, moet de pomp gesloten worden en moet u ophouden met espressokoffie te zetten, omdat de machine aan het opwarmen is. Als het groene lampje na enkele seconden terug gaat branden, kunt u doorgaan met koffie zetten door de pompregelknop in stand “P” te zetten. Het groene lampje gaat aan en uit om te verzekeren dat de watertemperatuur hoog genoeg is. 5. De I/O-knop moet handmatig in de hoogste stand (stand “O”) gezet worden als de gewenste hoeveelheid koffie is verkregen of als de kleur van de koffie een beetje verandert. WAARSCHUWING: laat de koffiezetmachine niet alleen achter terwijl ze in werking is, want misschien moet u een handmatige functie regelen. 6. Verwijder als de koffiebereiding voltooid is de filterhouder in de richting van de wijzers van de klok, en giet de koffieresten uit door druk uit te oefenen op het filter met het druklipje (17). 7. Laat het koffiezetapparaat en de hulpstukken volledig afkoelen om ze te kunnen reinigen. EEN CAPPUCCINO ZETTEN 1. Zet eerst een espressokoffie in een grote kop, en zorg ervoor dat de stoomschakelaar in de minimumstand staat. 2. Zet de koffie/stoom-knop in de laagste stand (stand ), en wacht tot het groene lampje gaat branden. Opmerking: als het groene lampje uitgaat terwijl de machine in werking is, moet de stoomschakelaar in de minimumstand gezet worden. Zet vervolgens de koffie/stoom-knop in de hoogste stand (stand ), en zet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”). Zet na ongeveer 30 seconden de koffie/stoom-knop in de laagste stand (opnieuw stand ). Wacht tot het groene lampje gaat branden en zet de stoomschakelaar tegen de wijzers van de klok in. De stoom komt opnieuw vrij. 3. Vul een kannetje met ongeveer 100 ml melk per cappuccino die u wilt bereiden. Wij bevelen aan melk uit de koelkast te gebruiken (gebruik geen warme melk!). Opmerking: houd er bij de keuze van de grootte van het kannetje mee rekening dat de melk verdubbelt in volume. Zorg er dus voor dat het kannetje hoog genoeg is. 4. Steek het stoombuisje met de rubberen sproeier ongeveer twee centimeter in de melk. Draai de stoomschakelaar vervolgens langzaam tegen de wijzers van de klok in. Er komt stoom vrij. Verwijder het schuim door cirkelbewegingen te maken met het kannetje. Opmerking: zet de stoomschakelaar nooit snel uit, omdat de stoom zich dan in korte tijd opstapelt en zo eventueel een ontploffing kan veroorzaken. 5. Als het gewenste effect is verkregen, kunt u de stoomschakelaar in stand “O” zetten. Opmerking: reinig de stoomuitgang onmiddellijk na het uitstoten van de stoom met een vochtige spons. 29 NL 6. Giet de melk met schuim in de espresso die u bereid heeft. Uw cappuccino is nu klaar. Als u dat wenst, kunt u het schuim besprenkelen met een beetje cacaopoeder. 7. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om de stekker van de machine uit te trekken. SCHUIM MAKEN VOOR WARME DRANKEN Het stoombuisje (zonder de rubberen sproeier) kan gebruikt worden om warme dranken zoals chocolademelk, heet water of thee te maken. 1. Open het bovendeksel, haal de verwijderbare tank uit het apparaat en vul deze met de gewenste hoeveelheid water. Het waterpeil mag de markering “MAX” op de tank niet overschrijden. Plaats vervolgens de tank op de juiste wijze in het huishoudapparaat. 2. Breng opnieuw het bovendeksel aan en sluit het huishoudapparaat aan op het stroomnet. 3. Zet de I/O-knop in de laagste stand. Het rode lampje gaat branden. 4. Zet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”), zet de koffie/stoom-knop in de laagste stand (stand ) en wacht enkele ogenblikken. De machine wordt opgewarmd. Als het groene lampje gaat branden is de opwarming voltooid. 5. Steek het stoombuisje in de vloeistof die u wilt opwarmen. Draai de stoomschakelaar tegen de wijzers van de klok in om de stoom te laten vrijkomen. 6. Als de gewenste temperatuur bereikt is, kunt u de stoomschakelaar in de stand “O” zetten. 7. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om de stekker van de machine uit te trekken. REINIGING EN ONDERHOUD: 1. Sluit de koffiezetmachine af van het stroomnet en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen. 2. Reinig dikwijls met een spons het lichaam van de koffiezetmachine, en reinig regelmatig de watertank, de druppelplaat en het verwijderbare rooster. Droog deze onderdelen vervolgens af. Opmerking: gebruik geen alcohol of oplosmiddelen om het apparaat te reinigen. Leg de koffiezetmachine nooit volledig in water om ze te reinigen. 3. Verwijder de filterhouder door deze met de wijzers van de klok mee te draaien, gooi de koffieresten weg en reinig de houder vervolgens met niet-schurende reinigingsproducten. Spoel deze tenslotte uit met water. 4. Reinig alle hulpstukken met water en droog ze volledig af. MINERAALAFZETTINGEN VERWIJDEREN 1. Om een doeltreffende werking van uw koffiezetmachine te garanderen, moeten alle interne leidingen gereinigd worden, en om de smaak van uw koffie volledig tot zijn recht te laten komen, moeten de mineraalafzettingen die zijn achtergebleven om de 2 of 3 maanden verwijderd worden. 2. Vul de watertank tot aan het niveau MAX met ontkalkingsmiddel (de verhouding water-ontkalkingsmiddel is 4:1, u vindt deze informatie in de gebruiksinstructies van het ontkalkingsmiddel). Gelieve het “ontkalkingsmiddel voor huishoudelijk gebruik” te gebruiken. U kunt citroenzuur (verkrijgbaar in apotheken) gebruiken in plaats van ontkalkingsmiddel. Vul in dat geval de tank van het koffiezetapparaat met water en voeg twee eetlepels citroenzuur toe. 3. Breng in overeenstemming met het voorverwarmingsprogramma de filterhouder aan (zonder koffie) en plaats de tank op de juiste wijze. Maak het water klaar voor de “VOORVERWARMING”. 4. Zet de I/O-knop in de laagste stand. Het rode lampje gaat branden. Zet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”). Zorg ervoor dat de koffie/stoom-knop in de hoogste stand (stand ) staat, en wacht enkele ogenblikken. De koffiezetmachine wordt opgewarmd. 5. Als het groene lampje gaat branden is het apparaat opgewarmd. Zet de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”), en laat het water enkele seconden lopen. Sluit vervolgens de pomp en wacht ongeveer 5 seconden. 6. Zet de koffie/stoom-knop in de laagste stand (stand ), en wacht tot het groene lampje gaat branden. Laat het apparaat ongeveer 2 minuten stomen, en zet vervolgens de stoomregelknop in stand “O” om de stoomfunctie uit te schakelen. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om het apparaat onmiddellijk uit te schakelen, en laat het ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken. 7. Schakel het apparaat opnieuw in, en herhaal stappen 4-6 minstens 3 keer. 8. Zet vervolgens de koffie/stoom-knop in de hoogste stand (stand ), en zet wanneer het groene lampje gaat branden de pompregelknop in de laagste stand (stand “P”), opdat de pomp rust tot de ontkalking voltooid is. 9. Zet koffie (zonder gemalen koffie) met water tot aan het MAX-niveau. Herhaal stappen 4-6 minstens 3 keer (het is niet noodzakelijk telkens 15 minuten te wachten in stap 6), en laat het apparaat vervolgens rusten tot er geen water overblijft in de tank. 10. Herhaal stap 9 minstens 3 keer, om u ervan te verzekeren dat de leidingen schoon zijn. 30 PROBLEEMOPSPORING Symptoom De tank verliest water of er komt water uit het deksel van de kan. Oorzaak Oplossing De tank is niet correct geplaatst. Lijn de opening van de tank goed uit met de opening van de bereidingskan. Het waterpeil in het reservoir is hoger dan de MAX-aanduiding. Het waterpeil in het reservoir moet lager zijn dan het MAX-niveau. De metalen onderdelen van het reservoir zijn verroest. Er werd een niet-aanbevolen ontkalkingsmiddel gebruikt. Hierdoor kunnen de metalen onderdelen van het reservoir verroesten. Gebruik het door de fabrikant aanbevolen ontkalkingsmiddel. Er komt water uit de onderkant van de koffiezetmachine. Er is teveel water in de druppelplaat. Gelieve de druppelplaat te reinigen. De koffiezetmachine werkt niet correct. Gelieve contact op te nemen met de erkende technische dienst om het te laten repareren. Er komt water uit het buitengedeelte van het filter. Er zit gemalen koffie in de rand van de filter. Verwijder de gemalen koffie. De espressokoffie smaakt zuur (azijnsmaak). Het apparaat werd niet voldoende gereinigd na de verwijdering van de mineraalafzettingen. Reinig de binnenkant van de koffiezetmachine meermaals “alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken”. De gemalen koffie werd gedurende een lange periode in een warme of vochtige ruimte bewaard, en is slecht geworden. Gelieve verse gemalen koffie te gebruiken of gemalen koffie die niet gebruikt wordt te bewaren in een koele en droge ruimte. Als een pak gemalen koffie geopend is, moet het goed afgesloten worden en in de koelkast bewaard worden om de versheid te behouden. De koffiezetmachine werkt niet. Het netsnoer is niet goed aangesloten. Sluit het netsnoer goed aan op een stopcontact. Als het huishoudapparaat nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkende technische dienst om het te laten repareren. Er wordt geen schuim verkregen met de stoom. Het stoomcontrolelampje (het groene lampje) brandt niet. Er kan alleen schuim verkregen worden met de stoom als het stoomcontrolelampje (het groene lampje) brandt. De kan is zeer groot of past niet omwille van de vorm. Gebruik een hoge en smalle kop. U hebt magere melk gebruikt. Gebruik volle of halfvolle melk. U mag het koffiezetapparaat niet zelf demonteren als u de oorzaak van het defect niet vindt. Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten. 31 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en P.R.C. Developed in Spain, made in P.R.C. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Palson Arabica de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding