Domo DO498BL de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
PRODUCT OF
SOEPMAKER
MIXEUR À SOUPE
SUPPEN-KOCHER
SOUPMAKER
MÁQUINA PARA ELABORAR SOPA
VAŘIČ POLÉVKY
VAŘIČ POLIEVKY
DO498BL
DO498BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO498BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO498BL
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO498BL
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO498BL
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO498BL
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO498BL
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO498BL
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO498BL
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO498BL
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO498BL
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het
toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
DO498BL
12
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld
op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak
of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het
toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer
het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet
DO498BL
13
www.domo-elektro.be
aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht
achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een
gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met
een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel
waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig,
droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk
gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
DO498BL
14
voor ongelukken die een gevolg zijn van
verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn
in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone
onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na
verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of
de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer
of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe
randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
DO498BL
15
www.domo-elektro.be
Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is,
na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een
langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals
messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen
zijn in het toestel.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op
uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
DO498BL
16
ONDERDELEN
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Deksel
2. Bedieningspaneel
3. Behuizing
4. Netsnoeraansluiting
5. Overloopsensor
6. Mes
7. Indicatie smooth-functie
8. Indicatie chunky-functie
9. Indicatie blend-functie
10. Programmakeuzetoets
11. Starttoets
BEDIENING
1. Zorg ervoor dat het apparaat niet ingeschakeld is wanneer je de ingrediënten
toevoegt. Verwijder de stekker van het apparaat.
2. Verwijder het deksel. Wees voorzichtig voor het mes.
3. Plaats alle ingrediënten in de blender.
4. Voeg het water of de bouillon als laatste toe. Let hierbij op de minimum- en
maximumaanduiding binnenin het toestel.
5. Plaats het deksel op de behuizing. Let hierbij op dat het deksel correct geplaatst
wordt.
6. Steek de voedingskabel in de netsnoeraansluiting achteraan het toestel. De
indicatielampjes van de programma’s zullen één voor één knipperen.
7. Selecteer het gewenste programma (smooth/chunky/blend) door op de
programmakeuzetoets te drukken. Druk daarna op start.
Opgelet: de behuizing wordt warm.
8. Wanneer het programma afgerond is hoor je een eindsignaal, schakel het toestel
uit door simpelweg het snoer uit het toestel te trekken. Wees voorzichtig wanneer
je de soep uitgiet!
DO498BL
17
www.domo-elektro.be
PROGRAMMA’S
Smooth: verwarmen + mixen
De smooth-functie zorgt ervoor dat je een gladde, perfect gemixte soep krijgt. Met
deze functie kan je dus eenvoudig een velouté maken. Dit programma zal ongeveer 20
minuten duren. Het toestel warmt eerst op, en zal de groenten aan de kook brengen.
Na ongeveer 11 minuten mixt het toestel kort de ingrediënten voor de eerste maal.
Vervolgens zal de soep verder koken. Na ongeveer 15 minuten zal het toestel voor
de tweede maal de soep kort mixen. Na 18 minuten mixt het toestel de soep tot
een gladde massa. Het programma is beëindigd wanneer alle lichtjes beginnen te
knipperen en je meerdere malen een pieptoon hoort.
Chunky: verwarmen
De chunky-functie is perfect voor soepen met grotere stukken. Zorg ervoor dat je de
groenten al in de gewenste grootte snijdt. Het apparaat zal de soep nadien niet meer
mixen. Dit programma duurt ongeveer 30 minuten. Het programma is beëindigd
wanneer alle lichtjes beginnen te knipperen en je meerdere malen een pieptoon hoort.
Als je niet tevreden bent over de structuur van de soep, kan je achteraf de blend-
functie gebruiken.
Blend: mixen
Je kan het toestel ook als blender gebruiken. Selecteer het programma “Blend” en
bevestig met de starttoets. Houd de starttoets ingedrukt totdat je de gewenste structuur
hebt. Bij dit programma zal de blender niet opwarmen. Wij raden je aan de blend-
functie niet langer dan 20 seconden ononderbroken te gebruiken.
PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De lampjes op de
display branden niet
Er is een probleem met de
aansluiting
Controleer of het netsnoer
correct geplaatst is
Er zitten te veel
ingrediënten in de blender
waardoor het deksel niet
goed geplaatst is
Verwijder enkele ingrediënten
zodat het deksel goed afsluit
Het lampje van het
gekozen programma
knippert, maar het
toestel doet niets
Je hebt het programma
niet bevestigd met de
startknop
Druk op de startknop
DO498BL
18
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel valt uit Je gebruikt te weinig
vocht
Het toestel bevat een
droogkookbeveiliging. Het
toestel zal uitschakelen
wanneer er te weinig vocht
gebruikt wordt
Je hoort meerdere
malen een pieptoon
en het lampje van het
gekozen programma
knippert
Je gebruikt te veel vocht Het toestel heeft een sensor die
ervoor zorgt dat het toestel niet
kan overlopen. Giet wat vocht
uit de soepmaker.
De overloopsensor is vuil Maak de sensor proper met een
vochtige doek
Het voedsel is
verbrand
Je hebt de blender niet
gevuld tussen de min en
max-aanduiding
Zorg ervoor dat de bodem
steeds bedekt is met vocht,
tot tussen de min en max-
aanduiding
VEELGESTELDE VRAGEN
Kan ik koude soepen, zoals gazpacho, maken in de soepblender?
Dit kan. Je kan kiezen tussen de programma’s “chunky” of “smooth”. De soep zal
eerst gekookt worden. Nadien kan je de soep laten afkoelen in de ijskast.
De soepblender stopt met werken.
Het apparaat heeft een veiligheid tegen oververhitting. Wanneer het toestel oververhit
raakt, zal het toestel uitschakelen. Dit kan gebeuren wanneer je meerdere malen soep
na elkaar maakt, en het toestel niet voldoende afkoelt na elke kookcyclus. Wanneer
dit gebeurt, volstaat het om de blender leeg te maken en deze ongeveer een half uur te
laten afkoelen. Je toestel zal nu terug werken.
Ook wanneer je de blend-functie langer dan 20 seconden gebruikt, zal deze veiligheid
ingeschakeld worden. In dit geval wacht je 10 seconden.
Wat als er voeding aanbakt op de bodem van het toestel?
Zorg ervoor dat je steeds een kopje water of bouillon toevoegt aan de ingrediënten.
Zo zal het voedsel geen rechtstreeks contact hebben met de verwarming, waardoor het
niet zal aanbakken.
Werkt het apparaat ook als ik het deksel verwijder?
Nee. Het toestel heeft hiervoor een veiligheid. Wanneer het deksel van de blender
wordt genomen, zal de stroom uitvallen. Het toestel zal dus alleen werken als het
deksel goed geplaatst is. Wanneer je het deksel tijdens een programma verwijderd
DO498BL
19
www.domo-elektro.be
hebt, dien je het programma terug te starten. Het programma zal op dat moment terug
van het begin starten.
Kan ik het toestel ook voor andere bereidingen gebruiken dan soep?
Ja. Je kan het toestel ook gebruiken om heerlijke smoothies, compotes, sauzen of
milkshakes te maken.
Mag ik vlees toevoegen aan de soep?
Ja. Gebruik hiervoor enkel het programma “Chunky”. Het vlees zal samen met de
groenten gaar gekookt worden. Snij het vlees in kleinere stukken, van maximum 2 op
2 cm.
Wat is de inhoud van de soepblender?
De maximaal toegestane hoeveelheid soep die je in 1 cyclus kan maken is 1,6 l.
De minimale en maximale hoeveelheden staan aangeduid aan de binnenkant van het
toestel. Overschrijd de maximale hoeveelheid niet. Doe je dit toch, dan gaat de
overloopsensor in veiligheid, en valt het toestel uit.
Kan ik de tijden voor “smooth” en “chunky” aanpassen?
Nee. Deze tijden zijn standaard ingesteld en zorgen voor het beste resultaat.
REINIGING
Plaats het toestel nooit in de vaatwasmachine.
Verwijder het deksel van de blender en reinig met een vochtige doek.
Wees voorzichtig wanneer je het mes proper maakt.
Vul de blender na gebruik met warm water en een beetje zeep. Maak de blender
proper met een zacht sponsje. Gebruik geen schuursponsjes die krassen kunnen
maken op de bodem.
Droog het deksel en de blender onmiddellijk af na reiniging.
Zorg ervoor dat het toestel nooit wordt ondergedompeld in water.
DO498BL
20
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par
des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16
ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez
l’appareil et le cordon hors de la portée
d’enfants de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des
magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
DO498BL
21
www.domo-elektro.be
Dans les chambres d’hôtels, de motels et
d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé
avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une
surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
lorsque l’appareil est endommagé. Amenez
alors l’appareil au centre de services le plus
proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
DO498BL
22
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou
d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en
position « arrêt » et retirez la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer
la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à
proximité d’un feu au gaz ou d’un feu
électrique où il pourrait entrer en contact
avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but
auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface
solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage
domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de
DO498BL
23
www.domo-elektro.be
l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de
l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent
être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la
che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
tout autre milieu liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords
tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres
sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
DO498BL
24
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que
des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont
encore humides après leur nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil à vide.
Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
Ne saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos
propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
DO498BL
25
www.domo-elektro.be
ÉLÉMENTS
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Couvercle
2. Panneau de commande
3. Récipient
4. Connexion d’alimentation
5. Capteur de trop-plein
6. Couteau
7. Indication fonction ‘smooth’
8. Indication fonction ‘chunky’
9. Indication fonction ‘blend’
10. Touche de choix du programme
11. Touche de mise en route
UTILISATION
1. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché lorsque vous ajoutez les
ingrédients. Otez la che de l’appareil.
2. Enlevez le couvercle. Soyez prudent avec le couteau.
3. Placez tous les ingrédients dans le blender.
4. Ajoutez l’eau ou le bouillon en dernier. Respectez les indications minimum-
maximum gurant à l’intérieur de l’appareil.
5. Mettez le couvercle sur le récipient. Assurez-vous que le couvercle soit placé
convenablement.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la connexion d’alimentation située à
l’arrière de l’appareil. Les lampes-témoins des programmes vont clignoter l’une
après l’autre.
7. Choisissez le programme désiré (smooth/chunky/blend) en appuyant sur la touche
de choix du programme. Conrmez en enfonçant la touche de mise en marche
Attention: le récipient devient chaud.
8. Lorsque le programme est terminé vous entendez un signal sonore, éteignez
l’appareil en retirant simplement le cordon d’alimentation. Soyez prudent en
versant la soupe!
DO498BL
26
LES PROGRAMMES
Smooth : chauffer + mixer
La fonction ‘smooth’ vous permet d’obtenir une soupe onctueuse et parfaitement
mixée. Cette fonction vous permet de faire un velouté de manière simple. Ce
programme dure environ 20 minutes. L’appareil commencera à chauffer et portera
les légumes à ébullition. Après environ 11 minutes, l’appareil mixera la soupe une
première fois très brièvement. La soupe continuera ensuite à cuire. Après environ 15
minutes, l’appareil mixera la soupe une deuxième fois brièvement. Après 18 minutes,
l’appareil mixera la soupe jusqu’à obtenir la bonne onctuosité. Le programme est
terminé lorsque toutes les lampes-témoins se mettent à clignoter et qu’un bip sonore
retentit plusieurs fois.
Chunky : chauffer
La fonction ‘chunky’ convient parfaitement aux soupes à gros morceaux. Assurez-
vous de couper déjà les légumes à la grandeur souhaitée. L’appareil ne mixera plus la
soupe après cela. Ce programme dure environ 30 minutes. Le programme est terminé
lorsque toutes les lampes-témoins se mettent à clignoter et qu’un bip sonore retentit
plusieurs fois. Si la texture de la soupe ne vous plaît pas, vous pouvez utilisez la
fonction ‘blend’ a posteriori.
Blend : mixer
Vous pouvez également utiliser l’appareil comme mixeur. Choisissez le programme
“Blend” et conrmez en enfonçant la touche de mise en marche. Maintenez la touche
‘start’ enfoncée jusqu’à obtenir la texture souhaitée. Au cours de ce programme, le
blender ne chauffe pas. Nous vous recommandons de ne pas utiliser la fonction ‘blend’
pendant plus de 20 secondes, de manière ininterrompue.
ÉSOUDRE DES PROBLÈMES
Problème Cause Solution
Les lampes-témoins
de l’écran ne
s’allument pas.
Il y a un problème de
raccordement.
Contrôlez si le cordon
d’alimentation est placé
correctement.
Il y a trop d’ingrédients
dans le blender, de sorte que
le couvercle ne soit pas bien
mis en place.
Enlevez quelques ingrédients,
de manière à ce que le
couvercle ferme bien.
DO498BL
27
www.domo-elektro.be
Problème Cause Solution
La lampe-témoin
du programme
sélectionné clignote,
mais rien ne se
passe.
Vous n’avez pas conrmé le
programme au moyen de la
touche de mise en marche.
Appuyez sur la touche de mise
en marche.
L’appareil s’arrête. Vous utilisez trop peu de
liquide.
L’appareil comporte une
sécurité de cuisson à sec.
L’appareil s’arrêtera lorsque
vous employez trop peu de
liquide.
La lampe-témoin
du programme
sélectionné se met
à clignoter et un
bip sonore retentit
plusieurs fois.
Vous utilisez trop de liquide. L’appareil comporte un capteur
de trop-plein, empêchant
l’appareil de déborder. Versez
un peu de liquide de l’appareil.
Le capteur de trop-plein est
sale.
Nettoyez le capteur avec un
chiffon humide.
La nourriture est
brûlée.
Vous n’avez pas rempli le
blender jusqu’à un niveau
compris entre les indications
minimum-maximum.
Assurez-vous que le fond soit
toujours recouvert de liquide,
jusqu’à un niveau compris
entre les indications minimum-
maximum.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Puis-je faire des soupes froides, comme du Gazpacho, dans le blender?
C’est possible. Vous avez le choix entre les programmes “chunky” et “smooth”. La
soupe sera d’abord cuite. Vous pouvez ensuite la faire refroidir dans le réfrigérateur.
Le blender s’arrête de fonctionner.
L’appareil comporte une sécurité contre la surchauffe. Lorsque l’appareil surchauffe, il
se déconnecte. Ceci peut se produire lorsque vous préparez de la soupe plusieurs fois
consécutivement et ne laissez pas l’appareil refroidir sufsamment après chaque cycle
de cuisson. Lorsque ceci se produit, il vous suft de vider le blender et de le laisser
refroidir environ une demi-heure. Votre appareil fonctionnera à nouveau.
Cette sécurité sera également activée si vous utilisez la fonction “blend” pendant plus
de 20 secondes consécutives. Il vous suft, dans ce cas, d’attendre 10 secondes.
Quid si de la nourriture attache au fond de l’appareil?
Assurez-vous de toujours ajouter une tasse d’eau ou de bouillon aux ingrédients. La
DO498BL
28
nourriture n’entrera pas en contact direct avec l’élément de chauffe et n’attachera pas.
L’appareil fonctionne-t-il également sans couvercle?
Non. L’appareil comporte une sécurité sur ce point. Lorsque le couvercle du blender
est ôté, l’alimentation électrique est coupée. L’appareil ne fonctionnera donc que si le
couvercle est en place. Si vous ôtez le couvercle en cours de programme, celui-ci doit
être réactivé. Le programme reprendra alors depuis le début.
Puis-je utiliser également l’appareil pour d’autres préparations que la soupe?
Oui. Vous pouvez également utiliser l’appareil pour la préparation de délicieux
smoothies, de compotes, de sauces ou de milkshakes.
Puis-je rajouter de la viande dans la soupe?
Oui. N’utilisez pour cela que le programme “Chunky”. La viande sera cuite en même
temps que les légumes. Découpez la viande en morceaux plus petits, de 2 x 2 cm
maximum.
Quelle est la contenance du blender?
La quantité maximale de soupe que vous pouvez faire en 1 cycle est de 1,6 l. Les
quantités minimale et maximale sont indiquées à l’intérieur de l’appareil. Ne dépassez
pas la quantité maximale. Si vous le faites malgré tout, le capteur de trop-plein
enclenche la sécurité et l’appareil s’arrête.
Puis-je régler les temps de “smooth” et de “chunky”?
Non. Ces temps sont préinstallés et procureront un résultat optimal.
NETTOYAGE
Ne placez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle.
Otez le couvercle du blender et nettoyez-le avec un linge humide. Soyez prudent
en nettoyant le couteau.
Après usage, remplissez le blender d’eau chaude et d’un peu de savon. Nettoyez
le blender avec une petite éponge douce. N’utilisez pas d’éponge abrasive qui
pourrait rayer le fond.
Séchez le blender et le couvercle immédiatement après le nettoyage.
Assurez-vous que l’appareil ne soit jamais immergé dans l’eau.
DO498BL
29
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren
oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter
geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um
Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie
dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im
Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie
z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
DO498BL
30
Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den
Tisch oder die Anrichte hängen, oder in
Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des
Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät
zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit
DO498BL
31
www.domo-elektro.be
von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen
Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist,
Einzelteile montiert oder demontiert werden,
oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den
Stecker direkt am Stecker selber und nicht an
der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
auf einer Gasamme, einer elektrischen
Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in
Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ache und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten
DO498BL
32
Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge
von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von
der gewöhnlichen Pege, sind durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel
oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen
Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial
und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
DO498BL
33
www.domo-elektro.be
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder
wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern,
vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
DO498BL
34
TEILE
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Deckel
2. Bedienpanel
3. Gehäuse
4. Stromanschluss
5. Überlaufsensor
6. Messer
7. Indikation Programm Smooth
8. Indikation Programm Chunky
9. Indikation Programm Blend
10. Programmwahlknopf
11. Startknopf
BENUTZUNG
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, wenn Sie die Zutaten
zufügen. Entfernen Sie den Stecker vom Gerät.
2. Entfernen Sie den Deckel. Seien Sie dabei vorsichtig, dass Sie sich nicht an den
Messer verletzen.
3. Geben Sie alle Zutaten in den Behälter.
4. Fügen Sie zum Schluss das Wasser bzw. die Brühe hinzu. Achten Sie dabei
darauf, dass Sie die min./max. Menge nicht überschreiten.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass der
Deckel korrekt auf dem Gerät sitzt.
6. Stecken Sie das Stromkabel in die vorgesehene Buchse an der Rückseite des
Gerätes. Die Kontrolllämpchen des Gerätes werden eine nach der anderen
blinken.
7. Wählen Sie das gewünschte Programm (Smooth/Chunky/Blend), indem Sie auf
den entsprechenden Programmknopf drücken. Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem
Sie den Start Knopf drücken. Achtung das Gehäuse erwärmt sich.
8. Wenn das Programm beendet ist hören Sie ein Signalton, schalten Sie das Gerät
ab, indem Sie einfach den Stecker aus dem Gerät ziehen. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die heiße Suppe ausgießen.
DO498BL
35
www.domo-elektro.be
DIE PROGRAMME
Smooth: Erwärmen und mixen
Mit der Smooth-Funktion erhalten Sie feingemixte Suppe. So können Sie mit dieser
Funktion auf einfache Weise Velouté kochen. Das Programm dauert ungefähr 20 min.
Das Gerät erwärmt sich und wird die Zutaten zum Kochen bringen. Nach ca. 11 min.
wird das Gerät die Suppe zum ersten Mal kurz mixen. Danach wird es die Suppe
weiter kochen. Nach ca. 15 min. wird das Gerät die Suppe zum zweiten Mal mixen
und nach ca. 18 min. wird die Suppe zum letzten Mal feingemixt. Das Programm ist
beendet, wenn alle Kontrolllichten beginnen zu blinken und Sie mehrere Male einen
Signalton hören.
Chunky: Erwärmen
Die Chunky-Funktion eignet sich perfekt für Suppen, wobei das Gemüse in Stücken
bleiben soll. Sorgen Sie dafür, dass das Gemüse in mundgerechte Stücke geschnitten
ist. Das Gerät wird die Suppe nicht mixen. Das Chunky-Programm dauert etwa 30
min. Es ist beendet, wenn alle Kontrolllichten beginnen zu blinken und Sie mehrere
Male einen Signalton hören. Wenn Sie nach dem Kochen mit der Konsistenz der
Suppe nicht zufrieden sind, können Sie noch stets die Mixer-Funktion anwenden.
Blend: Mixen
Sie können das Gerät auch als Mixer benutzen. Wählen Sie das Programm „Blend“
und bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den Start Knopf drücken. Drücken Sie die
„Start“-Taste, bis dass Sie die gewünschte Konsistenz der Suppe erhalten haben. Bei
diesem Programm wird das Gerät die Zutaten nicht erwärmen. Wir empfehlen Ihnen
die Mixer-Funktion nicht länger als 20 Sek. am Stück anzuwenden.
LÖSUNG DER PROBLEME
Problem Ursache Lösung
Die Kontroll-
lämpchen brennen
nicht.
Es gibt ein Problem mit
dem Anschluss.
Kontrollieren Sie, ob der Netz-
stecker richtig angeschlossen ist.
Es benden sich zu
viele Zutaten im Mixer,
wodurch der Deckel nicht
gut auf dem Gerät sitzt.
Entfernen Sie ein paar der Zutaten,
so dass der Deckel korrekt auf das
Gerät gesetzt werden kann.
Das Kontrolllämp-
chen des gewählten
Programms blinkt,
das Gerät funktion-
iert jedoch nicht.
Sie haben das Programm
nicht mit dem Startknopf
bestätigt.
Drücken Sie auf die Start-Taste.
DO498BL
36
Problem Ursache Lösung
Das Gerät stoppt. Sie haben zu wenig
Feuchtigkeit hinzugege-
ben.
Das Gerät hat eine Trockenkochsi-
cherung. Es schaltet sich ab, wenn
zu wenig Feuchtigkeit benutzt
wird.
Die Kontrolllampe
des gewählten
Programms
beginnt zu blinken
und Sie hören
einen mehrfachen
Signalton
Sie haben zu
viel Feuchtigkeit
hinzugegeben.
Das Gerät hat einen Überlauf-
schutz, der dafür sorgt, dass das
Gerät nicht überlaufen kann.
Gießen Sie etwas Wasser aus dem
Suppen-Kocher.
Der Überlaufsensor ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Sensor mit einem
feuchten Tuch.
Die Zutaten sind
verbrannt.
Das Gerät wurde nicht
entsprechend der min./
max. Markierung gefüllt.
Achten Sie darauf, dass der Boden
des Gerätes mit Feuchtigkeit
bedeckt ist und dass der Behälter
stets zwischen der min. und max.
Markierung gefüllt ist.
VIELGESTELLTE FRAGEN
Kann ich auch kalte Suppen, wie z.B. Gazpacho, mit dem Mixer machen?
Ja, das ist kein Problem. Sie haben die Wahl zwischen den Programmen „Chunky“
und „Smooth“. Die Suppe wird hierbei erst gekocht und kann danach im Kühlschrank
abgekühlt werden.
Der Mixer funktioniert nicht. Was kann das sein?
Das Gerät hat einen eingebauten Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät zu warm wird,
schaltet es sich automatisch von selbst ab. Es kann passieren, dass das Gerät überhitzt,
wenn Sie mehrere Male nacheinander Suppe kochen, ohne das Gerät zwischendurch
ausreichend abkühlen zu lassen. In so einem Fall reicht es das Gerät ca. 30 min.
abkühlen zu lassen. Danach sollte das Gerät wieder funktionieren.
Auch wenn die Mixer–Funktion länger als 20 Sek. benutzt worden ist wird die
eingebaute Sicherung das Gerät abschalten. Warten Sie in diesem Fall ca. 10 Sek.
bevor Sie die „Blend“-Taste erneut drücken.
Was mache ich, wenn Zutaten am Boden des Gerätes anbrennen?
Achten Sie darauf, dass Sie stets eine Tasse Wasser oder Brühe zu den Zutaten gießen,
so dass die Zutaten keinen direkten Kontakt mit dem Wärmesystem des Gerätes
bekommen können.
DO498BL
37
www.domo-elektro.be
Funktioniert das Gerät auch ohne Deckel?
Nein. Das Gerät hat eine eingebaute Sicherung, die verhindert, dass das Gerät
funktioniert, wenn der Deckel sich nicht auf dem Gerät bendet. Nur wenn der
Deckel korrekt auf dem Mixer sitzt funktioniert das Gerät einwandfrei. Wenn Sie den
Deckel während eines Vorgangs entfernen, müssen Sie das Programm neu starten. Das
Programm beginnt dann von vorne.
Kann ich das Gerät auch für andere Zubereitungen als Suppe gebrauchen?
Ja, Sie können mit dem Gerät auch herrliche Smoothies, Kompott, Soßen oder
Milchshakes machen.
Kann ich auch Fleisch zu Suppe hinzufügen?
Ja. Benutzen Sie hierfür das „Chunky“-Programm. Das Fleisch wird zusammen mit
dem Gemüse gar gekocht. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke von maximal 2
x 2 cm.
Was ist die maximale Suppenmenge, die ich kochen kann?
Die maximal zugelassene Menge für einen Kochvorgang beträgt 1,6l. Sie nden eine
min./max. Markierung an der Innenseite des Gerätes. Die maximale Menge darf nicht
überschritten werden. Falls Sie doch die maximale Menge überschritten haben wird
der Überlaufschutz dafür sorgen, dass das Gerät mit dem Programm stoppt.
Kann ich die Zubereitungszeiten der Programme ändern?
Nein. Diese Zeiten sind standardmäßig eingestellt und sorgen für ein optimales
Resultat.
REINIGUNG
Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Entfernen Sie den Deckel des Gerätes und reinigen Sie diesen mit einem feuchten
Tuch. Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht an dem Messer verwunden.
Füllen Sie den Behälter nach Benutzung mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel. Reinigen Sie den Mixer mit einem weichen Schwamm. Benutzen Sie
keine Scheuerschwämme, die Kratzer am Boden verursachen können.
Trocknen Sie den Deckel und den Mixer nach dem Spülen ab.
Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden.`
DO498BL
38
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from
the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as
mentally limited persons or persons with a
lack of experience and knowledge. But only on
the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this
appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the
appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may
not be done by children, unless they are older
than 16 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children
younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in
a household environment and in similar
surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or
other similar professional surroundings
Farms
DO498BL
39
www.domo-elektro.be
Hotel or motel rooms and other
surroundings with a residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with
an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the
power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or
on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or
plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case,
take the appliance to the nearest qualied
service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer
can cause re, electrical shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use,
before assembling or disassembling any parts
DO498BL
40
and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off position and
unplug the appliance by grasping the plug.
Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove
or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry
and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the
appliance or not following the instructions
described in this manual.
All repairs should be carried out by the
manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the
plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord
or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and
DO498BL
41
www.domo-elektro.be
hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
Do not use the appliance without ingredients.
Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
DO498BL
42
PARTS
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Lid
2. Control panel
3. Jug
4. Power socket
5. Overfill sensor
6. Blade
7. Indication smooth-function
8. Indication chunky-function
9. Indication blend-function
10. Setting button
11. Start button
USE
1. Ensure the soup maker is unplugged before adding the ingredients.
2. Remove the lid. Be careful not to touch the blade.
3. Place all the ingredients in the soup maker.
4. Add the water or broth last, filling it up to between the min and max indication
lines.
5. Place the lid back onto the jug. Ensure it is securely in place.
6. Plug the cable in the power socket at the bottom of the handle. The indicator
lights will blink one by one.
7. Select the required program (smooth/chunky/blend) by pressing the setting
button. Confirm with the start button. Attention: the jug will heat up.
8. When finished you will hear an end signal. Switch off the appliance by removing
the plug. Be careful when pouring the soup.
SETTINGS
Smooth: heat + mix
The smooth-function is perfect for a soup with a smooth consistency.
The program lasts for approximately 20 minutes. The program ensures the ingredients
are blended to the right consistency and gently cooked at the right temperature.
At first the appliance will start heating, en the vegetables will be cooked. After 11
DO498BL
43
www.domo-elektro.be
minutes the soup maker mixes the ingredients briefly. After this the soup will boil.
After 15 minutes the appliance will mix the soup briefly for a second time. After 18
minutes the soup will by mixed to a smooth consistency. When the program is ended
all the lights will blink and you can hear an end signal.
Chunky: heat
The chunky-function is perfect for soups requiring a chunkier consistency. For
chunky soup there is no blending process, just heating. It is therefore recommended
that you cut the vegetables into the desired size. The program lasts for approximately
30 minutes. The program ensures the ingredients are heated for longer to ensure the
ingredients are fully cooked. When the program is ended all the lights will blink en
you can hear an end signal. If you are not satisfied with the consistency of your soup;
you can use the blend-function afterwards.
Blend: mix
You can also use the appliance as a blender. Select the program “Blend” and confirm
with the start button. Keep pressing the start button until you are satisfied with the
consistency. The appliance will only blend, it will not heat. We recommend to use the
blend-function for no longer than 20 sec.
PROBLEMS
Problem Cause Solution
The lights on the
display are off
There is a problem with
the connection
Check if the power cord is
properly connected
There are too many
ingredients in the jug, the
lid is not in place
Remove some of the
ingredients. Ensure the lid is
in place
The light of the
chosen setting is on,
but the appliance
doesn’t work
You didn’t conrm the
setting with the start
button
Press the start button
The appliance stops
working
There is not enough liquid
in the jug
The appliance has a boil dry
protection. The appliance will
shut down when there is not
enough liquid used
You can hear several
beeps and the light of
the chosen program
blinks
There is too much liquid
in the appliance
The appliance has sensor to
make sure it doesn’t overow.
Pour some of the liquid from
the jug.
DO498BL
44
Problem Cause Solution
The overll sensor is dirty Clean the sensor with a damp
cloth
The food is burned The jug wasn’t lled
between the min and max
indication lines.
Ensure the base is always cov-
ered with liquid, between the
min and max indication.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I make cold soups like Gazpacho in my soup maker?
Yes. First cook the soup using the chunky or smooth setting. Then simply let the soup
cool or refrigerate.
The soup maker stops working
The appliance has a safety thermostat. When the appliance is overheated it stops wor-
king. This can happen when you use the soup maker multiple times in a row. If this
problem occurs, remove the food and allow the appliance to cool for half an hour. It
should now work correctly.
If the blend function is used continuously for more than 20 sec., the safety will turn
off the appliance. When this happens wait for 10 seconds before reusing the blend
function.
What if food burns on the base of the appliance?
Always make sure you add water or broth to the ingredients. When the food is not in
direct contact with the heating on the base it will not burn.
Does the appliance work when I remove the lid?
No. Removing the lid cuts the power to the unit for maximum safety. The appliance
will only work when you have placed the lid securely in place. If you remove the lid
during a program, you will need to restart the program. The program will restart from
the beginning.
Can I use the appliance to make anything other than soup?
Yes. The soup maker can also be used to make delicious smoothies, compote, sauces,
and milkshakes.
Can I add meat in the soup maker?
Yes. Only use the Chunky-function. The meat will be cooked together with the vegeta-
bles. Mince the meat in small pieces, max. 2 by 2 cm.
What is the capacity of the soup maker?
The maximum capacity you can make in one cycle is 1,6 l.
DO498BL
45
www.domo-elektro.be
The min. and max. capacity are indicated on the inside of the jug. Do not fill the soup
maker above the max. line. Otherwise the overfill sensor will go into safety and cut
the power.
Can I change the times on the settings smooth and chunky?
No. These times are preset and should give the best results.
CLEANING
Do not place the appliance in the dishwasher.
Remove the lid and clean with a damp cloth. Be careful when cleaning the blade.
Fill the jug with warm water and a little bit of soap. Clean the inside of the jug
with a soft sponge. Do not use a scouring pad as this will scratch the base.
After cleaning, dry all parts thoroughly.
Do not immerse the appliance in water.
DO498BL
46
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado
por niños a partir de 16 años de edad y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o instruidos inicialmente
en la utilización segura del aparato y los
posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión,
para asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato
no pueden efectuarse por niños, a no ser
que tengan más de 16 años de edad y sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de
16 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
un entorno doméstico y en entornos similares
como:
En la cocina para el personal de tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
DO498BL
47
www.domo-elektro.be
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con
un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si
el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de la electricidad
de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre
una supercie o el borde de una mesa o
encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable
o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento de la unidad
o si están dañados. Lleve el aparato al
distribuidor autorizado más cercano
centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
DO498BL
48
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando
no se usa, para montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado
(“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable
para desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de
una estufa de gas o eléctrica, ni en un
lugar donde pueda entrar en contacto
con un horno eléctrico o con otro aparato
caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el
que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una
supercie rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable de los
DO498BL
49
www.domo-elektro.be
accidentes que resulten del uso incorrecto del
aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
Todas las reparaciones aparte del
mantenimiento ordinario de la unidad deben
ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar
el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados
y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
DO498BL
50
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la
toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está
húmedas después de la limpieza.
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
Sea especialmente precavido al sujetar accesorios alados, como las cuchillas.
Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados
en el aparato.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
DO498BL
51
www.domo-elektro.be
PIEZAS
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Tapa
2. Panel de control
3. Carcasa
4. Cable de conexión a la red
5. Sensor de desbordamiento
6. Cuchillo
7. Indicación función smooth
8. Indicación función chunky
9. Indicación función blend
10. Tecla de selección de programa
11. Botón de inicio
CONTROL
1. Asegúrese de que el aparato no se enciende cuando agrega los ingredientes.
Desenchufe el aparato.
2. Retire la tapa. Tenga cuidado con la cuchilla.
3. Coloque todos los ingredientes en la licuadora.
4. Añada el agua o el caldo en último lugar. Tenga en cuenta la indicación mínima y
máxima en el interior del aparato.
5. Coloque la tapa en la carcasa. Asegúrese de que la tapa está colocada
correctamente.
6. Enchufe el cable de conexión a la red en la parte posterior del aparato. Las
lámparas indicadoras de los programas parpadearán una a una.
7. Seleccione el programa deseado (smooth/chunky/blend) pulsando la tecla de
selección de programa. Y conrme con la tecla de inicio. Atención la carcasa se
calienta.
8. El programa termina cuando todas las luces empiezan a parpadear y se escuche
un pitido varias veces. Apague la unidad retirando el cable del aparato. ¡Tenga
cuidado cuando vierta la sopa!
DO498BL
52
PROGRAMAS
Smooth: calentar + mezclar
La función smooth garantiza la obtención de una sopa suave, perfectamente integrada.
Con esta función podrá elaborar fácilmente una crema suave. Este programa dura
aproximadamente 20 minutos. Primero el aparato se calienta y se llevan las verduras
a ebullición. Después de aproximadamente 11 minutos, el aparato mezcla brevemente
los ingredientes por primera vez. A continuación, se seguirá cocinando la sopa.
Cuando hayan pasado aproximadamente 15 minutos, el aparato mezclará brevemente
la sopa por segunda vez. Después de 18 minutos, el aparato mezclará la sopa hasta
obtener una masa suave. El programa termina cuando todas las luces empiezan a
parpadear y se escuche un pitido varias veces.
Chunky: calentar
La función gruesa es ideal para sopas con trozos más grandes. Corte las verduras en
el tamaño deseado. El aparato no volverá a mezclar la sopa. Este programa tiene una
duración de unos 30 minutos. El programa termina cuando todas las luces empiezan a
parpadear y se escuche un pitido varias veces. Si no está satisfecho con la estructura
de la sopa, puede utilizar posteriormente el modo de mezcla.
Blend: mezclar
También puede utilizar el aparato como licuadora. Seleccione el programa “Blend”
y conrme con la tecla de inicio. Mantenga pulsada la tecla de inicio hasta que
se obtenga la estructura deseada. En este programa, la licuadora no calentará. Le
animamos a utilizar la función de mezcla durante no más de 20 segundos.
PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Las lámparas de
la pantalla no se
iluminan
Hay un problema con la
conexión
Compruebe que el cable de red
se ha colocado correctamente
Hay demasiados
ingredientes en la
licuadora, por lo que la
tapa no está correctamente
colocada
Retire algunos de los
ingredientes para poder cerrar
bien la tapa
La lámpara
del programa
seleccionado
parpadea, pero el
aparato no funciona
No ha conrmado el
programa con el botón de
inicio
Presione el botón de inicio
DO498BL
53
www.domo-elektro.be
Problema Causa Solución
El aparato deja de
funcionar
Utilice muy poco líquido El aparato dispone de una
protección de funcionamiento
en seco El aparato se apagará
cuando se utiliza muy poco
líquido
Escuchará un
pitido varias veces
y parpadeará la
lámpara del programa
seleccionado
Utiliza demasiado líquido El aparato tiene un sensor que
asegura que el contenido del
mismo no rebosa
El sensor de rebose está
sucio
Limpie el sensor con un paño
húmedo
Los alimentos se
han quemado
No ha llenado la licuadora
entre las marcas mínimo y
máximo
Asegúrese de que el fondo
siempre está cubierto con
líquido, hasta la marca mínimo
y máximo
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo elaborar sopas frías, como gazpacho, en la licuadora de sopa?
Si, es posible. Se puede elegir entre los programas “chunky” o “smooth”. Primero la
sopa se cocerá. A continuación puede dejar que la sopa se enfríe en el frigoríco.
La licuadora de sopa ha dejado de funcionar.
El dispositivo tiene una protección contra el sobrecalentamiento. Cuando el aparato se
calienta demasiado se apagará. Esto puede ocurrir cuando elabora sopa varias veces
consecutivamente y el aparato no se ha enfriado lo suciente después de cada ciclo de
cocción. Cuando esto sucede, es suciente con vaciar la licuadora y dejar que se enfríe
durante aproximadamente media hora. Su aparato volverá a funcionar normalmente.
Esta protección también se activará cuando se utiliza el modo de mezcla durante más
de 20 segundos. En este caso, debe esperar 10 segundos.
¿Qué ocurre si se pegan alimentos en el fondo del aparato?
Asegúrese de que siempre agrega una taza de agua o caldo a los ingredientes. Esto
hace que los alimentos no entren en contacto directo con el elemento calentador, por lo
que no se va a pegar.
¿El aparato funciona si retiro la tapa?
No. El aparato tiene una protección para evitar esto. Cuando se retira la tapa de la
licuadora, la alimentación se desconectará. Por lo tanto, el aparato solo funcionará si
la tapa está correctamente colocada. Cuando retire la tapa durante un programa, debe
reiniciar el programa. En ese momento, el programa se iniciará de nuevo desde el
DO498BL
54
principio.
¿Puedo usar el aparato para elaborar otras cosas que no sean sopa?
Sí. También puede utilizar el aparato para elaborar deliciosos batidos, compotas, salsas
y cremas.
¿Puedo añadir carne a la sopa?
Sí. Utilice únicamente el programa “Chunky”. La carne se cocinará junto con las
verduras. Corte la carne en trozos más pequeños, de un máximo de 2 por 2 cm.
¿Cuál es el volumen de la licuadora de sopa?
La cantidad máxima permitida de sopa que puede elaborar en un ciclo es de 1,6 litros.
Las cantidades mínimas y máximas se indican en el interior del aparato. No exceda la
cantidad máxima. Si lo hace, el
sensor de rebose hará que el dispositivo deje de funcionar.
¿Puedo ajustar los tiempos para los modos “smooth” y “chunky”?
No. Estos tiempos se ajustan en fábrica y proporcionan el mejor resultado.
LIMPIEZA
Nunca coloque el aparato en el lavavajillas.
Retire la tapa de la licuadora y límpiela con un paño húmedo.
Tenga cuidado al limpiar la cuchilla.
Después de usar la licuadora, llénela con agua caliente y un poco de jabón.
Limpie la licuadora con una esponja suave. No utilice estropajos abrasivos que
pueden rayar el fondo.
Seque la tapa y la licuadora inmediatamente después de la limpieza.
Asegúrese de que el aparato nunca se sumerge en agua.
DO498BL
55
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let.
Osoby se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností smí používat přístroj
pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby,
která je seznámena s pravidly používání a
případným rizikem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čistění a údržbu by nesmí provádět děti mladší
16 let bez dozoru.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah
dětí mladších 16 let.
Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se
sníženou psychickou,
motorickou nebo mentální schopností. Pokud
nejsou
pod odborným dohledem, tak jej nesmí
používat ani osoby bez
dostatečného seznámení o pravidlech správného
použití.
DO498BL
56
Přístroj je určen pro používání v domácnostech
a podobných prostředích, tak jako je:
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
chaty, chalupy
hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Přístroj nesmí být používán se žádným externím
časovačem ani dálkovým ovládáním.
Před použitím si přečtěte důkladně všechny
informace v tomto návodu.
Před použití zkontrolujte zda parametry el.
sítě odpovídají požadovaným parametrů
na informativním štítku přístroje. Zástrčka
přívodního kabelu smí být zapojena pouze do
zásuvky s uzemněním a všemi standardními
parametry dle místní sítě.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu
stolu a vyvarujte se toho, aby přišel do styku
s horkými plochami.
Přístroj s poškozeným přívodním kabelem
nepoužívejte, i když je stále plně funkční.
Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat
zkontrolovat odborným servisem DOMO-
DO498BL
57
www.domo-elektro.be
ELEKTRO nebo jiným proškoleným
pracovníkem. Nezkoušejte opravovat přístroj
sami!!
Buďte zvláště opatrní pokud jsou v blízkosti
přístroje děti.
Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
Příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem
může způsobit poranění či požár.
Přístroj vždy vypojte před rozebráním/
skládáním, pokud se delší dobu nepoužívá
nebo čištěním.
Nenechávejte bez dozoru přístroj, který je
právě v provozu.
Přístroj nestavte do blízkosti jiných zdrojů
tepla (např. trouba, sporák … )
Nepoužívejte přístroj venku.
Používejte pouze tak jak je zamýšleno a
doporučeno v návodu.
Přístroj stavte pouze na stabilní, suché a
rovné místo.
Přístroj je určen pouze pro domácí použití.
Veškeré zranění a rizika úrazu vzniklá
nedodržením těchto pravidel a pokynů jdou
na odpovědnost uživatele. Výrobce ani
DO498BL
58
prodejce nenese žádné rizika plynoucí z
nesprávného používání přístroje.
Všechny opravy přístroje by měly být
řešeny pouze v originálním servise DOMO-
ELEKTRO, nebo v jiném proškoleném
středisku.
Přívodní kabel ani zástrčku nikdy
neponořujte pod vodu.
Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat.
Před prvním použitím odlepte všechny
reklamní polepky a ochranné fólie.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě)
Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno.
Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě jsou schodné s požadavky na
informačním štítku přístroje.
Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do uzeměné zásuvky, schválené
dle místních norem.
Přístroj používejte pouze s originálním příslušenstvím.
Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy
takto poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale
vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům.
Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní kabel pod vodu,
jinak hrozí úraz el. proudem.Ujistěte se, že máte přístroj postavený na suchém
místě.
Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma rukama!
Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje to riziko o jeho zakopnutí,
stržení přístroje z pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE
PRODLUŽOVACÍ KABEL.
Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu.
Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách
plochách.
Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho
DO498BL
59
www.domo-elektro.be
převrácení.
Přístroj vždy ze zásuvky odpojujte tažením za zástrčku, nikdy ne za kabel.
Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt,
okamžitě přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším
zapnutím pořádně zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná.
Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje
nevyndávejte.
Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení životnosti
přístroje a hlavně vznik rizik el. výboje.
Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit za rizika vzniklá nedodržením
těchto pokynů. Sám uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika.
Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru pro ventilaci a cirkulaci
vzduchu. Dodržujte vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů.
TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE
ČÁSTI
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Víko
2. Ovládací panel
3. Nádoba
4. Síťový konektor
5. Senzor přeplnění
6. Čepele
7. Indikace funkce „na jemno“
8. Indikace funkce „křupavé“
9. Indikace funkce „mixování“
10. Nastavení tlačítka
11. Start tlačítka
POUŽITÍ
1. Před vložením surovin do nádoby se ujistěte, že je přístroj vypnutý a vypojen z el.
sítě.
2. Otevřete horní víko. Nedotýkejte se čepelí, jsou ostré.
3. Do nádoby vložte všechny suroviny.
4. Přidejte vodu nebo vývar. Vždy musí být mezi označením MINIMÁLNÍ a
MAXIMÁLNÍ hladiny.
5. Nádobu opět zavřete víkem. Víko musí být nasazeno přesně, aby nespadlo.
6. Zapojte přístroj do el. sítě. Nezapomeňte zapojit síťový konektor na spodní straně
přístroje. Světelná kontrolka bude postupně blikat.
7. Stiskem tlačítka nastavení (setting) si vyberte požadovaný program. (smooth/
chunky/blend = jemný, křupavý, mixování) a potvrďte tlačítkem START.
POZOR: Během používání se ohřívá i tělo přístroje.
DO498BL
60
8. Po skončení programu se ozve zvukový signál. Přístroj vypnete vytažením z el.
sítě. Při nalévání horké polévky buďte opatrní.
NASTAVENÍ:
Jemný (smooth): ohřívání + mixování
Nastavení smooth (jemný) je vhodný na přípravu polévky s jemnou
konzistencí.
Program trvá cca 20 min. Program automaticky rozmixuje suroviny na jemno
a pomalu prohřeje celý objem při správné teplotě.
Jako první začne přístroj pouze zahřívat a suroviny předvaří, cca po 11 min
automaticky spustí mixér a suroviny rozmixuje. Poté se objem provaří. Cca po
15. minutě se spustí druhé mixování, aby se dosáhlo velmi jemné konzistence.
V 18 minutě programu už bude polévka dostatečně jemná. Program se ukončí,
kontrolky začnou blikat a ozve se zvukový signál oznamující konec programu.
Křupavé (chunky): ohříváníù
Nastavení programu chunky (křupavé) je vhodný pro polévky, které v sobě
musí zanechat pevné kousky. V programu se nemixuje, celou dobu programu
se pouze ohřívá a vaří. Proto je potřeba, aby jste na začátku nakrájeli zeleninu
již na požadovanou velikost. Program trvá přibližně 30 minut. Program je
nastaven na dlouhodobější vaření, proto aby se uvařily i větší kousky zeleniny.
Když se program ukončí, kontrolky začnou blikat a ozve se zvukový signál
oznamující konec programu. Pokud nejste spokojeni s konzistencí výsledné
polévky, můžete ještě dodatečně použít program mixování.
Mixování (blend): pouze mixování
Přístroj můžete používat i jako mixér. Vyberte program Blend (mixování)
a potvrďte tlačítkem START. Tlačítko držte tak dlouho, dokud nebudete
spokojeni s rozmixováním. Tento program vždy jen mixuje, nikdy objem
neohřívá. Doporučujeme nepoužívat mixování déle než 20 vteřin bez
přestávky.
DO498BL
61
www.domo-elektro.be
Problémy Možné příčiny Řešení
Světelné kontrolky
přístroje nesvítí.
Nějaký problém na
připojení k el. síti.
Zkontrolujte zda jsou
zástrčka i konektor řádně
zapojeny.
N á d o b a j e p ř e p l n ě n a .
Horní víko není důkladně
uzavřeno.
O d e b e r t e č á s t s u r o v i n .
Překontrolujte/ uzavřete
horním víkem.
Světelná kontrolka u
vybraného programu
svítí, ale přístroj přesto
nepracuje.
Nepotvrdili jste výběr
programu.
Zmáčkněte a potvrďte
tlačítkem START.
Přístroj přestal pracovat. V nádobě není dostatek
vody.
Přístroj je vybaven
pojistkou proti varu
na sucho a přístroj
automaticky vypne. Vodu
doplňte.
Přístroj začal pípat a
světelná kontrolka blikat.
V nádobě je příliš moc
vody.
Přístroj má bezpečnostní
senzor při přeplnění.
Pokud je potřeba musíte
objem polévky odebrat.
Senzor přeplnění v nádobě
je špinavý.
Senzor očistěte vlhkým
hadříkem.
Jídlo v nádobě je
připálené.
V nádobě nebyl dostatek
vody. Voda musí být v
rozmezí značek MIN a
MAX.
Víko musí být dokonale
uzavřeno a základ potravin
vždy dostatečně zalitý
vodou
ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVĚDI
Je možné připravit i studenou variantu polévky (např. Gazpacho)?
Ano, nejdříve uvařte polévku pomocí programu „Smooth“ nebo „Chunky“. Potom
jednoduše nechte polévku vychladnout (v lednici).
Přístroj přestal pracovat...
Přístroj má pojistku proti přehřátí. Pokud se přehřeje automaticky se vypne. To se
může stát, pokud vařič polévky používáte vícekrát ihned za sebou. Pokud se to stane,
vyndejte všechny suroviny a nechte přístroj 30 minut vychladnout. Po vychladnutí by
se již měl normálně spustit.
Pokud jste mixovali déle než 30 vteřin bez přerušení a přístroj se vypnul, nechte ho
alespoň 10 vteřin vychladnout a poté můžete znovu mixovat.
DO498BL
62
Co dělat, když se polévka připálí na dno nádoby?
Vždy musíte přidat dostatek vody nebo vývaru. Pokud se suroviny přímo nedotýkají
přímo dna s topným tělesem, neměly by se připálit.
Pracuje přístroj i bez horního víka?
Ne, otevřením víka přerušíte práci přístroje. Kvůli maximální bezpečnosti se při
otevření vypne. Přístroj pracuje pouze s řádně nasazeným víkem. Pokud víko otevřete
během spuštěného programu, tak se program vyresetuje. Program musíte znovu
zapnout a nechat běžet od začátku.
Můžu přístroj používat i na něco jiného než jen polévky?
Ano, přístroj díky možnosti mixování je vhodný i na přípravu smoothie nápojů,
různých omáček nebo milkshaků.
Mohu v polévce vařit i maso?
Ano, pro vaření masa v polévce používejte pouze program „Chunky“ - křupavé.
Maso se bude vařit současně se zeleninou, proto vždy musíte nakrájet na malé kousky
(maximálně kostičky 2x2 cm)
Jaký je maximální objem přístroje?
Maximálně můžete připravovat 1,6 litrů polévky v jednom cyklu vaření.
MIN a MAX hladina je zvýrazněna na vnitřní straně nádoby. Nikdy nenaplňujte nad
hranici MAX hladiny, jinak se sepne senzor přeplnění a přístroj z bezpečnostních
důvodů vypne.
Mohu si nastavit vlastní časy v programech?
Ne, doby vaření a časy mixování jsou pevně přednastaveny a měly by vést k nejlepším
výsledkům.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Přístroj nevkládejte/nemyjte v myčce na nádobí
Víko sundejte a otřete vlhkým hadrem. Buďte velmi opatrní při čistění čepelí.
Nádobu naplňte vlažnou vodou, přidejte trochu saponátu. Vnitřek nádoby
vyčistěte pomocí jemné houbičky na nádobí. Nikdy na čištění nepoužívejte
drátěnku, abyste nepoškrábali povrch nádoby.
Po vyčistění nechte všechny součásti důkladně vyschnout.
Nikdy přístroj neponořujte pod vodu.
DO498BL
63
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prístroj smie používať iba deti staršie ako
16 rokov. Osoby so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie
používať prístroj iba za neustáleho dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s
pravidlami používania a prípadným rizikom.
Deti si s prístrojom nesmie hrať.
Čistenie a údržbu by nesmie vykonávať deti
mladšie ako 16 rokov bez dozoru.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu
detí mladších ako 16 rokov.
Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so
zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou. Ak
nie sú
pod odborným dohľadom, tak ho nesmie
používať ani osoby bez
dostatočného zoznámenie o pravidlách
správneho použitia.
Prístroj je určený pre používanie v
DO498BL
64
domácnostiach a podobných prostrediach, tak
ako je:
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Prístroj nesmie byť používaný sa žiadnym
externým časovačom ani diaľkovým ovládaním.
Pred použitím si prečítajte dôkladne všetky
informácie v tomto návode.
Pred použití skontrolujte či parametre el.
siete zodpovedajú požadovaným parametrov
na informatívnym štítku prístroja. Zástrčka
prívodného kábla môže byť zapojená
len do zásuvky s uzemnením a všetkými
štandardnými parametrami podľa miestnej
siete.
Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu
stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku
s horúcimi plochami.
Prístroj s poškodeným prívodným káblom
nepoužívajte, aj keď je stále plne funkčná.
Akokoľvek poškodený prístroj je nutné
DO498BL
65
www.domo-elektro.be
nechať skontrolovať odborným servisom
DOMO-ELEKTRO alebo iným preškoleným
pracovníkom. Neskúšajte opravovať prístroj
sami !!
Buďte zvlášť opatrní ak sú v blízkosti
prístroja deti.
Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
Príslušenstvo, ktoré nebolo dodané výrobcom
môže spôsobiť poranenia či požiar.
Prístroj vždy vypojte pred rozobratím /
skladaním, ak sa dlhšiu dobu nepoužíva
alebo čistením.
Nenechávajte bez dozoru prístroj, ktorý je
práve v prevádzke.
Prístroj nestavajte do blízkosti iných zdrojov
tepla (napr. Rúra, sporák ...)
Nepoužívajte prístroj vonku.
Používajte iba tak ako je zamýšľané a
odporúča v návode.
Prístroj stavajte len na stabilný, suché a rovné
miesto.
Prístroj je určený len na domáce použitie.
Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá
nedodržaním týchto pravidiel a pokynov idú
DO498BL
66
na zodpovednosť užívateľa. Výrobca ani
predajca nenesie žiadne riziká vyplývajúce z
nesprávneho používania prístroja.
Všetky opravy prístroja by mali byť
riešené iba v originálnom servise DOMO-
ELEKTRO, alebo v inom preškolené
stredisku.
Prívodný kábel ani zástrčku nikdy
neponárajte pod vodu.
Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať.
Pred prvým použitím odlepte všetky
reklamné polepky a ochrannej fólie.
ČASTI
1
3
4
2
7 8 9
10
11
5
6
1. Veko
2. Ovládací panel
3. Nádoba
4. Sieťový konektor
5. Senzor preplneniu
6. Čepele
7. Indikácia funkcia “na jemno”
8. Indikácia funkcia “chrumkavé”
9. Indikácia funkcia “mixovanie”
10. Nastavenie tlačidla
11. Štart tlačidla
POUŽITIE
1. Pred vložením surovín do nádoby sa uistite, že je prístroj vypnutý a vypojený z el.
siete.
2. Otvorte horné veko. Nedotýkajte sa čepelí, sú ostré.
3. Do nádoby vložte všetky suroviny.
4. Pridajte vodu alebo vývar. Vždy musí byť medzi označením minimálnu a
maximálnu hladinu.
DO498BL
67
www.domo-elektro.be
5. Nádobu opäť zavrite vekom. Veko musí byť nasadené presne, aby nespadlo.
6. Zapojte prístroj do el. siete. Nezabudnite zapojiť sieťový konektor na spodnej
strane prístroja. Svetelná kontrolka bude postupne blikať.
7. Stlačením tlačidla nastavenia (setting) si vyberte požadovaný program. (Smooth
/ chunky / blend = jemný, chrumkavý, mixovanie) a potvrďte tlačidlom START.
POZOR: Počas používania sa ohrieva aj telo prístroja.
8. Po skončení programu sa ozve zvukový signál. Prístroj vypnete vytiahnutím z el.
siete. Pri nalievaní horúcej polievky buďte opatrní.
9.
NASTAVENIE:
Jemný (smooth): ohriatie + mixovanie
Nastavenie smooth (jemný) je vhodný na prípravu polievky s jemnou konzistenciou.
Program trvá cca 20 min. Program automaticky rozmixuje suroviny na jemno a
pomaly prehreje celý objem pri správnej teplote.
Ako prvý začne prístroj iba zahrievať a suroviny predvaria, cca po 11 min automaticky
spustí mixér a suroviny rozmixuje. Potom sa objem povarí. Cca po 15. minúte sa
spustí druhé mixovanie, aby sa dosiahlo veľmi jemnej konzistencie. V 18 minúte
programe už bude polievka dostatočne jemná. Program sa ukončí, kontrolky začnú
blikať a ozve sa zvukový signál oznamujúci koniec programu.
Chrumkavé (Chunky): ohrievanie
Nastavenie programu Chunky (chrumkavé) je vhodný pre polievky, ktoré v sebe musí
zanechať pevné kúsky. V programe sa nemixuje, celý čas programu sa iba ohrieva
a varí. Preto je potrebné, aby ste na začiatku nakrájali zeleninu už na požadovanú
veľkosť. Program trvá približne 30 minút. Program je nastavený na dlhodobejšie
varenie, preto aby sa uvarili aj väčšie kúsky zeleniny. Keď sa program ukončí,
kontrolky začnú blikať a ozve sa zvukový signál oznamujúci koniec programu. Ak
nie ste spokojní s konzistenciou výsledné polievky, môžete ešte dodatočne použiť
program mixovania.
Mixovanie (blend): iba mixovanie
Prístroj môžete používať aj ako mixér. Vyberte program Blend (mixovanie) a potvrďte
tlačidlom START. Tlačidlo držte tak dlho, kým nebudete spokojní s rozmixovaním.
DO498BL
68
Tento program vždy len mixuje, nikdy objem neohrieva. Odporúčame nepoužívať
mixovanie dlhšie ako 20 sekúnd bez prestávky.
Problémy Možné príčiny Riešenie
Svetelné kontrolky
prístroja nesvieti.
Nejaký problém na
pripojenie k el. sieti.
Skontrolujte či sú zástrčka
aj konektor správne
zapojené.
Nádobka je preplnená.
Horné veko nie je
dôkladne uzavreté.
Odobrať časť surovín.
Prekontrolujte / uzavrite
horným vekom.
Svetelná kontrolka u
vybraného programu
svieti, ale prístroj napriek
tomu nepracuje.
Nepotvrdili ste výber
programu.
Stlačte na potvrďte
tlačidlom START.
Prístroj prestal pracovať. V nádobe nie je dostatok
vody.
Prístroj je vybavený
poistkou proti varu
na sucho a prístroj
automaticky vypne. Vodu
doplňte.
Prístroj začal pípať a
svetelná kontrolka blikať.
V nádobe je príliš moc
vody.
Prístroj má bezpečnostný
senzor pri preplnení. Ak
je potreba musíte objem
polievky odobrať.
Senzor preplneniu v
nádobe je špinavý.
Senzor čistite vlhkou
handričkou.
Jedlo v nádobe je
pripálené.
V nádobe nebol dostatok
vody. Voda musí byť v
rozmedzí značiek MIN a
MAX.
Veko musí byť dokonale
uzavreté a základ potravín
vždy dostatočne zaliaty
vodou
ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVEDE
Je možné pripraviť aj studenú variantu polievky (napr. Gazpacho)?
Áno, najprv uvarte polievku pomocou programu “Smooth” alebo “Chunky”. Potom
jednoducho nechajte polievku vychladnúť (v chladničke).
Prístroj prestal pracovať ...
Prístroj má poistku proti prehriatiu. Ak sa prehreje automaticky sa vypne. To sa môže
stať, ak varič polievky používate viackrát ihneď za sebou. Ak sa to stane, vyberte
všetky suroviny a nechajte prístroj 30 minút vychladnúť. Po vychladnutí by sa už mal
normálne spustiť.
DO498BL
69
www.domo-elektro.be
Ak ste mixoval dlhšie ako 30 sekúnd bez prerušenia a prístroj sa vypol, nechajte ho
aspoň 10 sekúnd vychladnúť a potom môžete znova mixovať.
Čo robiť, keď sa polievka pripáli na dno nádoby?
Vždy musíte pridať dostatok vody alebo vývaru. Ak sa suroviny priamo nedotýkajú
priamo dna s vykurovacím telesom, nemali by sa pripáliť.
Pracuje prístroj aj bez horného veka?
Nie, otvorením veka prerušíte prácu prístroja. Kvôli maximálnej bezpečnosti sa pri
otvorení vypne. Prístroj pracuje iba s riadne nasadeným vekom. Ak veko otvoríte
počas spusteného programu, tak sa program vyresetuje. Program musíte znovu zapnúť
a nechať bežať od začiatku.
Môžem prístroj používať aj na niečo iné ako len polievky?
Áno, prístroj vďaka možnosti mixovania je vhodný aj na prípravu smoothie nápojov,
rôznych omáčok alebo milkshakov.
Môžem v polievke variť aj mäso?
Áno, pre varenie mäsa v polievke používajte iba program “Chunky” - chrumkavé.
Mäso sa bude variť súčasne so zeleninou, preto vždy musíte nakrájať na malé kúsky
(maximálne kocky 2x2 cm)
Aký je maximálny objem prístroja?
Maximálne môžete pripravovať 1,6 litrov polievky v jednom cykle varení.
MIN a MAX hladina je zvýraznená na vnútornej strane nádoby. Nikdy nenapĺňajte nad
hranicu MAX hladiny, inak sa zopne senzor preplneniu a prístroj z bezpečnostných
dôvodov vypne.
Môžem si nastaviť vlastné časy v programoch?
Nie, doby varenia a časy mixovania sú pevne prednastavené a mali by viesť k
najlepším výsledkom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj nevkladajte / neumývajte v umývačke riadu
Veko zložte a utrite vlhkou handrou. Buďte veľmi opatrní pri čistení čepeľou.
Nádobu naplňte vlažnou vodou, pridajte trochu saponátu. Vnútro nádoby vyčistite
pomocou jemnej hubky na riad. Nikdy na čistenie nepoužívajte drôtenku, aby ste
nepoškriabali povrch nádoby.
Po vyčistení nechajte všetky súčasti dôkladne vyschnúť.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Domo DO498BL de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor