Domo DO9212MK de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
PRODUCT OF
MASSAGEKUSSEN
COUSSIN DE MASSAGE
MASSAGEKISSEN
MASSAGE CUSHION
COJÍN DE MASAJE
MASÁŽNÍ POLŠTÁŘ
MASÁŽNY VANKÚŠ
DO9212MK
DO9212MK
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO9212MK
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO9212MK
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO9212MK
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9212MK
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9212MK
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO9212MK
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO9212MK
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO9212MK
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO9212MK
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO9212MK
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het
toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
DO9212MK
12
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld
op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak
of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het
toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer
het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
DO9212MK
13
www.domo-elektro.be
Het gebruik van accessoires die niet
aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht
achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een
gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met
een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel
waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig,
droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk
DO9212MK
14
gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van
verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn
in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone
onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na
verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of
de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer
of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe
randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes (bv. in bad of in de douche).
Gebruik het toestel niet voor medische doeleinden.
Neem contact op met uw geneesheer in de volgende gevallen, vooraleer u het
toestel gebruikt :
- Wanneer u zwanger bent.
- Wanneer u een pacemaker, elektronische implantaten of kunstmatige
DO9212MK
15
www.domo-elektro.be
gewrichten heeft.
- Wanneer u lijdt aan open wonden, kneuzingen, hernia, spataders,...
Plaats het massagekussen niet op het aangezicht of andere gevoelige plaatsen.
Zet het toestel uit als u pijn ervaart tijdens het gebruik.
Het toestel beschikt over een warmtefunctie. Gebruik het toestel niet bij kinderen,
hulpeloze of voor hitte ongevoelige personen.
Gebruik het toestel niet terwijl u slaapt, of wanneer u een machine bedient.
Gebruik het toestel niet vlak voor het slapen gaan. De massage zorgt voor een
stimulerend effect.
Wij raden u aan het toestel niet langer dan 20 minuten onafgebroken te gebruiken
Let er op dat er geen vingers of andere lichaamsdelen vast komen te zitten tussen
de roterende massagekoppen.
Gebruik geen massage-olie of andere vloeistoffen die in het toestellen kunnen
binnendringen.
ONDERDELEN
1. Standenknop
2. Massagekoppen
3. Connector
4. Adapter
GEBRUIK
Dit massagekussen werkt volgens de principes van de shiatsu-massage. Door deze
behandeling door vingerdrukmassage en warmte, zal u een deudgddoende massage,
een ontspannen gevoel en een betere bloeddoorstroming krijgen.
Onderstaande lichaamsdelen mogen gemasseerd worden met dit toestel :
1. Bevestig de adapter aan de connector van het toestel.
2. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact.
3. Druk 1 maal op de standenknop. De massagekoppen zullen nu beginnen draaien
DO9212MK
16
en de warmte-functie is ingeschakeld. De massagekoppen zullen rood oplichten.
4. Wanneer u nogmaals drukt, schakelt u de warmtefunctie uit.
5. Om het toestel uit te schakelen, houdt u de standenknop 3 seconden ingedrukt.
De massagekoppen maken een roterende beweging, waardoor u een volledige
massage krijgt. In het begin zal dit wat onwennig aanvoelen, maar dit gevoel zal
weggaan. Wanneer u echter pijn ervaart, raden wij u aan om uw geneesheer te
raadplegen.
Na ongeveer een minuut, zal het toestel even pauzeren, en van draairichting
veranderen.
U kan het toestel aan een stoel bevestigen door middel van de
bevestigingsriem.
Na ongeveer 20 minuten schakelt het toestel automatisch uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Schakel het toestel uit door 3 seconden op de standenknop te drukken.
2. Trek de stekker uit het stopcontact en maak het toestel los van de adapter.
3. Reinig het toestel met een licht bevochtigde doek. Zorg ervoor dat er geen water
in het toestel of de aansluiting loopt. Verwijder nooit de overtrek van het toestel!
4. Droog het toestel volledig af met een een propere doek.
DO9212MK
17
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par
des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16
ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez
l’appareil et le cordon hors de la portée
d’enfants de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des
magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
DO9212MK
18
Dans les chambres d’hôtels, de motels et
d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé
avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une
surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
lorsque l’appareil est endommagé. Amenez
alors l’appareil au centre de services le plus
proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
DO9212MK
19
www.domo-elektro.be
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou
d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en
position « arrêt » et retirez la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer
la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à
proximité d’un feu au gaz ou d’un feu
électrique où il pourrait entrer en contact
avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but
auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface
solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage
domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de
DO9212MK
20
l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de
l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent
être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la
che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
tout autre milieu liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords
tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres
sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides (p.ex. dans le bain ou sous la
douche).
N’utilisez pas l’appareil à des ns médicales.
Contactez votre médecin dans les cas suivants, avant d’utiliser l’appareil :
- Si vous êtes enceinte.
- Si vous portez un pacemaker, des implants électroniques ou des articulations
articielles.
- Si vous souffrez de blessures ouvertes, de contusions, de hernie, de varices,...
Ne posez pas le coussin de massage sur le visage ou autres endroits sensibles.
Éteignez le coussin si vous éprouvez de la douleur en l’utilisant.
L’appareil possède une fonction chauffante. N’utilisez pas l’appareil pour des
DO9212MK
21
www.domo-elektro.be
enfants ou des personnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
N’utilisez pas l’appareil pendant votre sommeil ou en actionnant une machine.
N’utilisez pas l’appareil juste avant de vous coucher. Le massage procure un effet
stimulant.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 20 minutes
consécutives.
Veillez à ce qu’aucun doigt ou autre partie du corps ne vienne se coincer entre les
têtes de massage rotatives.
N’utilisez pas d’huile de massage ou autres liquides, qui pourraient pénétrer dans
l’appareil.
ELEMENTS
1. Bouton on/off
2. Têtes de massage
3. Connecteur
4. Adaptateur
UTILISATION
Ce coussin de massage fonctionne suivant le principe du massage shiatsu. Cette
thérapie de massage par pression des doigts et chaleur vous procurera un massage
bienfaisant, un sentiment de détente et une meilleure circulation sanguine.
Les parties du corps suivantes peuvent être massées à l’aide de cet appareil :
1. Raccordez l’adaptateur au connecteur de l’appareil.
2. Branchez l’adaptateur.
3. Appuyez 1 fois sur le bouton on/off. Les têtes de massage commencent à tourner
et la fonction de chaleur est activée. Les têtes de massage s’allument en rouge.
4. En appuyant une nouvelle fois, vous désactivez la fonction de chaleur.
5. Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton on/off enfoncé pendant 3 secondes.
DO9212MK
22
Les têtes de massage effectuent un mouvement rotatif, qui vous procure un
massage complet. Au début, cela vous semblera quelque peu étrange, mais cette
impression disparaîtra. Si toutefois vous éprouvez de la douleur, nous vous
recommandons de consulter votre médecin.
Après environ une minute, l’appareil s’arrêtera quelque peu, puis inversera le sens
de la rotation.
Vous pouvez xer l’appareil à une chaise, à l’aide de la sangle
de xation.
Après environ 20 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton on/off pendant 3 secondes.
2. Débranchez l’appareil et déconnectez-le de l’adaptateur.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge légèrement humidié. Veillez à empêcher
toute inltration d’eau dans l’appareil ou le raccord. N’enlevez jamais la housse
de l’appareil !
4. Séchez entièrement l’appareil à l’aide d’un linge propre.
DO9212MK
23
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren
oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter
geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um
Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie
dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im
Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie
z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
DO9212MK
24
Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den
Tisch oder die Anrichte hängen, oder in
Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des
Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät
zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit
DO9212MK
25
www.domo-elektro.be
von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen
Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist,
Einzelteile montiert oder demontiert werden,
oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den
Stecker direkt am Stecker selber und nicht an
der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
auf einer Gasamme, einer elektrischen
Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in
Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ache und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten
DO9212MK
26
Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge
von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von
der gewöhnlichen Pege, sind durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel
oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen
Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial
und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen (z.B. in der Badewanne oder
unter der Dusche).
Verwenden Sie das Gerät nicht für medizinische Zwecke.
Kontaktieren Sie in folgenden Fällen Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden:
- Wenn Sie schwanger sind.
- Wenn Sie einen Herzschrittmacher, elektrische Implantate oder künstliche
DO9212MK
27
www.domo-elektro.be
Gelenke haben.
- Wenn Sie unter offenen Wunden, Quetschungen, Hernien, Krampfadern,...
leiden.
Legen Sie das Massagekissen nicht auf das Gesicht oder auf andere empndliche
Stellen.
Stellen Sie das Gerät ab, wenn während der Verwendung Schmerzen auftreten.
Das Gerät verfügt über eine Heizfunktion. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Kindern, hilosen oder wärmeunempndlichen Personen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen oder wenn während Sie eine
Maschine bedienen.
Verwenden Sie das Gerät nicht kurz vor dem Schlafengehen. Die Massage hat
einen stimulierenden Effekt.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen zu
benutzen.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Finger oder andere Körperteile in den
rotierenden Massageköpfen einklemmen.
Verwenden Sie kein Massageöl oder andere Flüssigkeiten, die in das Gerät
eindringen könnten.
TEILE
1. Bedienungsknopf
2. Massageköpfe
3. Anschluss
4. Netzteil
VERWENDUNG
Dieses Massagekissen funktioniert nach den Prinzipien der Shiatsu-Massage.
Mit dieser Behandlung erleben Sie durch Fingerdruckmassage und Wärme eine
wohltuende Massage, ein Entspannungsgefühl und eine verbesserte Durchblutung.
Die unten genannten Körperteile dürfen mit diesem Gerät massiert werden:
DO9212MK
28
1. Befestigen Sie das Netzteil am Anschluss des Geräts.
2. Stecken Sie anschließend das Netzteil in die Steckdose.
3. Drücken Sie 1 x auf den Bedienungsknopf. Die Massageköpfe beginnen sich jetzt
zu drehen und die Wärmefunktion schaltet sich ein. Die Massageköpfe leuchten
rot auf.
4. Durch eine nochmalige Betätigung des Bedienungsknopfes schalten Sie die
Wärmefunktion wieder aus.
5. Zum Ausschalten des Geräts halten Sie den Bedienungsknopf 3 Sekunden
gedrückt.
Die Massageköpfe führen eine rotierende Bewegung aus, durch die Sie eine
vollständige Massage erhalten. Anfangs wird sich dies ungewohnt anfühlen, doch
dieses Gefühl verschwindet. Wenn jedoch Schmerzen auftreten, empfehlen wir
Ihnen, Ihren Arzt zu kontaktieren.
Nach etwa einer Minute pausiert das Gerät und wechselt die Drehrichtung.
Sie können das Gerät mit dem Befestigungsgurt an einem Stuhl
befestigen.
Nach etwa 20 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Bedienungsknopf 3 Sekunden gedrückt
halten.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Gerät eindringt. Entfernen Sie niemals den Bezug des Geräts!
4. Trocknen Sie das Gerät komplett mit einem sauberen Tuch ab.
DO9212MK
29
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from
the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as
mentally limited persons or persons with a
lack of experience and knowledge. But only on
the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this
appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the
appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may
not be done by children, unless they are older
than 16 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children
younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in
a household environment and in similar
surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or
other similar professional surroundings
Farms
DO9212MK
30
Hotel or motel rooms and other
surroundings with a residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with
an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the
power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or
on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or
plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case,
take the appliance to the nearest qualied
service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer
can cause re, electrical shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use,
before assembling or disassembling any parts
DO9212MK
31
www.domo-elektro.be
and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off position and
unplug the appliance by grasping the plug.
Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove
or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry
and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the
appliance or not following the instructions
described in this manual.
All repairs should be carried out by the
manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the
plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord
or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and
DO9212MK
32
hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
Do not use the appliance in damp areas (e.g. in the bath or in the shower).
Do not use the appliance for medical purposes.
Contact your physician in the following cases, before you use the appliance:
-If you are pregnant.
-If you have a pacemaker, electronic implants or articial joints.
-If you have open wounds, bruises, hernia, varicose veins, etc.
Do not position the massage cushion on the face or other sensitive areas.
Turn the appliance off if you experience pain during use.
The appliance has a heating function. Do not use the appliance on children,
helpless people or those insensitive to heat.
Do not use the appliance while sleeping, or when operating machinery.
Do not use the appliance just prior to going to sleep. The massage provides a
stimulating effect.
We advise against using the appliance for longer than 20 continuous minutes.
Make sure that no ngers or other body parts get stuck between the rotating
massage heads.
Do not use massage oil or other liquids that could penetrate the appliance.
PARTS
1. Settings button
2. Massage heads
3. Connector
4. Adaptor
USE
This massage cushion works according to the principles of shiatsu massage. This
treatment of nger massage and heat will provide you with a benecial massage, a
relaxed feeling and improved blood circulation.
DO9212MK
33
www.domo-elektro.be
The following body parts can be massaged with this appliance:
1. Mount the adapter to the connector of the appliance.
2. Put the adapter in the socket.
3. Press the settings button 1 time. The massage heads will begin to rotate and the
heating function will switch on. The massage heads will light up red.
4. If you press once again, the heating function will be turned off.
5. To switch the appliance off, press the settings button for 3 seconds.
The massage heads make a rotating movement, providing you with a complete
massage. At rst it will feel uncomfortable, but you will get used to it. If you
experience pain, you are advised to consult your physician.
After about a minute, the appliance will pause and then change direction.
You can mount the appliance on a chair by means of the
attachment belt.
After about 20 minutes, the appliance switches off
automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off by pressing the settings button for 3 seconds.
2. Pull the plug out of the socket and remove the appliance from the adapter.
3. Clean the appliance with a slightly damp cloth. Make sure no water gets into the
appliance or the connection. Never remove the cover from the appliance!
4. Dry the appliance completely with a clean towel.
DO9212MK
34
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado
por niños a partir de 16 años de edad y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o instruidos inicialmente
en la utilización segura del aparato y los
posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión,
para asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato
no pueden efectuarse por niños, a no ser
que tengan más de 16 años de edad y sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de
16 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
un entorno doméstico y en entornos similares
como:
En la cocina para el personal de tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
DO9212MK
35
www.domo-elektro.be
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con
un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si
el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de la electricidad
de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre
una supercie o el borde de una mesa o
encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable
o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento de la unidad
o si están dañados. Lleve el aparato al
distribuidor autorizado más cercano
centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
DO9212MK
36
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando
no se usa, para montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado
(“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable
para desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de
una estufa de gas o eléctrica, ni en un
lugar donde pueda entrar en contacto
con un horno eléctrico o con otro aparato
caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el
que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una
supercie rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable de los
DO9212MK
37
www.domo-elektro.be
accidentes que resulten del uso incorrecto del
aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
Todas las reparaciones aparte del
mantenimiento ordinario de la unidad deben
ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar
el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados
y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
No utilice el aparato en espacios con agua (por ejemplo, en la bañera o en la
ducha).
No utilice el aparato para nes médicos.
Antes de usar el aparato, consulte con su médico en los siguientes casos:
- Si está embarazada.
- Si tiene un marcapasos, implantes electrónicos o articulaciones articiales.
- Si tiene heridas abiertas, contusiones, hernias, varices, etc.
No coloque el cojín de masaje en la cara o en otros lugares sensibles.
Apague el aparato si experimenta dolor durante el uso.
El aparato dispone de una función de calor. No utilice el aparato en niños,
personas desamparadas o personas insensibles al calor.
Evite usar el aparato mientras duerme o mientras usa una máquina.
No utilice el aparato justo antes de irse a dormir. El masaje proporciona un efecto
DO9212MK
38
estimulante.
Le recomendamos que no utilice el aparato durante más de 20 minutos
consecutivos
Preste atención a que no quedan atrapados los dedos u otras partes del cuerpo
entre los cabezales de masaje rotatorios.
No utilice aceite de masaje u otros líquidos que puedan penetrar en el aparato.
PIEZAS
1. Botón de modo
2. Cabezales de masaje
3. Conector
4. Adaptador
USO
Este cojín de masaje funciona de acuerdo con los principios del masaje shiatsu. Con
este tratamiento de masaje con presión de los dedos y calor, obtendrá un masaje muy
agradable, una sensación de relajación y un mejor ujo sanguíneo.
Con este aparato se pueden dar masajes en las siguientes partes del cuerpo:
1. Fije el adaptador al conector del aparato.
2. A continuación, inserte el adaptador en la toma de corriente.
3. Presione 1 vez el botón de modo. Los cabezales de masaje comenzarán a girar y
la función de calor está encendida. Los cabezales de masaje se iluminarán en rojo.
4. Cuando vuelva a pulsar de nuevo, la función de calor se apagará.
5. Para apagar el aparato, pulse el botón de modo durante 3 segundos.
Los cabezales de masaje hacen un movimiento de rotación, por lo que se obtiene
un masaje completo. En un principio la sensación será un poco incómoda,
pero esta sensación desaparecerá. Sin embargo, si usted experimenta dolor, le
DO9212MK
39
www.domo-elektro.be
recomendamos que consulte a su médico.
Después de aproximadamente un minuto, el aparato hará una pausa y cambiará de
dirección.
Puede jar el aparato a una silla con la correa de sujeción.
Después de aproximadamente 20 minutos el aparato se apagará
automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para apagar el aparato presione el botón de modo durante 3 segundos.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente y desconecte el aparato del adaptador.
3. Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. Asegúrese de que no penetra
agua en el aparato o en el conector. ¡Nunca quite la tapa del aparato!
4. Seque el aparato completamente con un paño limpio.
DO9212MK
40
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a
uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle
pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován
osobami s mentální nebo motorickou poruchou
a také lidmi bez základních zkušeností pro
obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit,
seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem
není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej
samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 16 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně
dlouhou dobu jako profesionální přístroje.
Je určen zvláště do kuchyněk pracovních
kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
DO9212MK
41
www.domo-elektro.be
Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let.
Osoby se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností smí používat
přístroj pouze za neustálého dohledu
odpovědné osoby, která je seznámena s
pravidly používání a případným rizikem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čistění a údržbu by nesmí provádět děti
mladší 16 let bez dozoru. Přístroj a jeho el.
kabel skladujte mimo dosah dětí mladších
16 let. Přístroj nesmí používat osoby (ani
děti) se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností. Pokud nejsou pod
odborným dohledem, tak jej nesmí používat
ani osoby bez dostatečného seznámení o
pravidlech správného použití.
Přístroj je určen pro používání v
domácnostech a podobných prostředích, tak
jako je:
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd
chaty, chalupy
hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Přístroj nesmí být používán se žádným externím
DO9212MK
42
časovačem ani dálkovým ovládáním.
Před použitím si přečtěte důkladně všechny
informace v tomto návodu.
Před použití zkontrolujte zda parametry el.
sítě odpovídají požadovaným parametrů
na informativním štítku přístroje. Zástrčka
přívodního kabelu smí být zapojena pouze do
zásuvky s uzemněním a všemi standardními
parametry dle místní sítě.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu
stolu a vyvarujte se toho, aby přišel do styku
s horkými plochami.
Přístroj s poškozeným přívodním kabelem
nepoužívejte, i když je stále plně funkční.
Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat
zkontrolovat odborným servisem DOMO
ELEKTRO nebo jiným proškoleným
pracovníkem. Nezkoušejte opravovat přístroj
sami!!
Buďte zvláště opatrní pokud jsou v blízkosti
přístroje děti.
Nepoužívejte neoriginální příslušenství
Příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem
DO9212MK
43
www.domo-elektro.be
může způsobit poranění či požár.
Přístroj vždy vypojte před rozebráním/
skládáním, pokud se delší dobu nepoužívá
nebo čištěním.
Nenechávejte bez dozoru přístroj, který je
právě v provozu.
Přístroj nestavte do blízkosti jiných zdrojů
tepla (např. trouba, sporák … )
Nepoužívejte přístroj venku.
Používejte pouze tak jak je zamýšleno a
doporučeno v návodu.
Přístroj stavte pouze na stabilní, suché a
rovné místo.
Přístroj je určen pouze pro domácí použití
Veškeré zranění a rizika úrazu vzniklá
nedodržením těchto pravidel a pokynů jdou
na odpovědnost uživatele. Výrobce ani
prodejce nenese žádné rizika plynoucí z
nesprávného používání přístroje.
Všechny opravy přístroje by měly být
řešeny pouze v originálním servise DOMO
ELEKTRO,nebo v jiném proškoleném
středisku.
Přívodní kabel ani zástrčku nikdy
DO9212MK
44
neponořujte pod vodu.
Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat.
Před prvním použitím odlepte všechny
reklamní polepky a ochranné fólie.
Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech (např. v koupelně či ve sprše).
Přístroj není zdravotní pomůcka, nepoužívejte jej pro léčebné účely.
Před použitím přístroje kontaktujte svého ošetřujícího lékaře:
pokud jste těhotná
pokud máte kardiostimulátor, elektronické implantáty nebo umělé klouby
pokud máte otevřené rány, velké modřiny, křečové žíly nebo kýlu
Masážní polštář neumisťujte na obličej ani na jiné citlivé místa na těle.
Pokud při používání pociťujte bolest, tak přístroj ihned vypněte.
Přístroj se během používání nahřívá. Nepoužívejte jej u dětí, nemohoucích lidí ani
u lidí, se sníženou citlivostí na teplo.
Nepoužívejte polštář na spaní ani při sedací práci u stroje.
Polštář nedoporučujeme používat těsně před spaním, neboť má stimulující účinek.
Nedoporučujeme používat přístroj déle než 20 minut v kuse.
Vyvarujte se, aby mezi rotujícími masážními hlavami neuvízly prsty nebo jiné
části těla.
Nepoužívejte masážní olej ani jiné tekutiny, které by mohly proniknout do el.
součástek.
ČÁSTI
1. Ovládací tlačítko
2. Masážní hlavice
3. Konektor napájení
4. Adaptér
POUŽITÍ
Tento polštář napodobuje principy masáže Shiatsu. Tento typ masáže s hřejivými
účinky Vám poskytne relaxační masáže, které podporují krevní oběh v těle.
DO9212MK
45
www.domo-elektro.be
S polštářem můžete masírovat všechny níže popsané části těla:
1. Spojte adaptér a konektor napájení.
2. Zapojte adaptér do el. sítě.
3. Stiskněte jedenkrát hlavní ovládací tlačítko pro spuštění. Masážní hlavice začnou
rotovat, nahřávat a přitom se červeně podsvítí.
4. Při dalším stisknutí (po třetí) se nahřívací funkce opět vypne.
5. Pokud chcete vypnout celý přístroj, přidržte ovládací tlačítko stisknuté alespoň 3
vteřiny.
Masážní hlavice rotují v přesně dané trajektorii. Je možné, že Vám bude tento
typ masáže zpočátku nepříjemný, ale po chvíli byste si měli zvyknout. Pokud
při masáži cítíte bolest, polštář vypněte a zkuste se poradit se svým ošetřujícím
lékařem.
Hlavice se přibližně po minutě automaticky zastaví a poté se rozběhnou opět v
opačném směru.
Polštář lze připevnit na židli pomocí xačního popruhu.
Přibližně po 20 minutách funkce se polštář automaticky vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Celý přístroj vypněte přidržením ovládacího tlačítka alespoň 3 vteřiny.
2. Vypojte adaptér z el. sítě a odpojte polštář od konektoru.
3. Polštář z vnějšku můžete otírat i vlhkým hadříkem, ale nikdy se vlhkost nesmí
dostat dovnitř do polštáře ani do konektoru. Nikdy nesundavejte potah polštáře!!!
4. Polštář poté důkladně osušte suchým ručníkem a nechte vyschnout.
DO9212MK
46
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prístroj smie používať iba deti staršie ako
16 rokov. Osoby so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie
používať prístroj iba za neustáleho dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s
pravidlami používania a prípadným rizikom.
Deti si s prístrojom nesmie hrať.Čistenie a
údržbu by nesmie vykonávať deti mladšie
ako 16 rokov bez dozoru. Prístroj a jeho el.
kábel skladujte mimo dosahu detí mladších
ako 16 rokov. Prístroj nesmú používať osoby
(ani deti) so zníženou psychickou, motorickú
alebo mentálnou schopnosťou. Ak nie sú pod
odborným dohľadom, tak ho nesmie používať
ani osoby bez dostatočného zoznámenie o
pravidlách správneho použitia. Prístroj je
určený pre používanie v domácnostiach a
podobných prostrediach, tak
ako je:
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
DO9212MK
47
www.domo-elektro.be
Prístroj nesmie byť používaný sa žiadnym
externým časovačom ani diaľkovým ovládaním.
Pred použitím si prečítajte dôkladne všetky
informácie v tomto návode.
Pred použití skontrolujte či parametre el.
siete zodpovedajú požadovaným parametrov
na informatívnym štítku prístroja. Zástrčka
prívodného kábla môže byť zapojená
len do zásuvky s uzemnením a všetkými
štandardnými parametrami podľa miestnej
siete.
Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu
stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku
s horúcimi plochami.
Prístroj s poškodeným prívodným káblom
nepoužívajte, aj keď je stále plne funkčná
Akokoľvek poškodený prístroj je nutné
nechať skontrolovať odborným servisom
DOMO-ELEKTRO alebo iným preškoleným
pracovníkom. Neskúšajte opravovať prístroj
sami !!
Buďte zvlášť opatrní ak sú v blízkosti
prístroja deti.
DO9212MK
48
Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
Príslušenstvo, ktoré nebolo dodané výrobcom
môže spôsobiť poranenia či požiar.
Prístroj vždy vypojte pred rozobratím /
skladaním, ak sa dlhšiu dobu nepoužívaalebo
čistením.
Nenechávajte bez dozoru prístroj, ktorý je
práve v prevádzke.
Prístroj nestavajte do blízkosti iných zdrojov
tepla (napr. Rúra, sporák ...)
Nepoužívajte prístroj vonku.
Používajte iba tak ako je zamýšľané a
odporúča v návode.
Prístroj stavajte len na stabilný, suché a rovné
miesto.
Prístroj je určený len na domáce použitie.
Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá
nedodržaním týchto pravidiel a pokynov idú
na zodpovednosť užívateľa. Výrobca ani
predajca nenesie žiadne riziká vyplývajúce z
nesprávneho používania prístroja.
Všetky opravy prístroja by mali byť
riešené iba v originálnom servise DOMO
ELEKTRO, alebo v inom preškolené
DO9212MK
49
www.domo-elektro.be
stredisku.
Prívodný kábel ani zástrčku nikdy
neponárajte pod vodu.
Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať.
Pred prvým použitím odlepte všetky
reklamné polepky a ochrannej fólie.
Nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach (napr. V kúpeľni či v sprche).
Prístroj nie je zdravotná pomôcka, nepoužívajte ho na liečebné účely.
Pred použitím prístroja kontaktujte svojho ošetrujúceho lekára:
ak ste tehotná
ak máte kardiostimulátor, elektronické implantáty alebo umelé kĺby
ak máte otvorené rany, veľké modriny, kŕčové žily alebo kýlu
Masážny vankúš neumiestňujte na tvár ani na iné citlivé miesta na tele.
Pokiaľ pri používaní cíťte bolesť, tak prístroj ihneď vypnite.
Prístroj sa počas používania nahrieva. Nepoužívajte ho u detí, nevládnych ľudí
ani u ľudí, so zníženou citlivosťou na teplo.
Nepoužívajte vankúš na spanie ani pri sedacej práci pri stroji.
Vankúš neodporúčame používať tesne pred spaním, pretože má stimulujúci
účinok.
Neodporúčame používať prístroj dlhšie ako 20 minút v kuse.
Vyvarujte sa, aby medzi rotujúcimi masážnymi hlavami neuvízly prsty alebo iné
časti tela.
Nepoužívajte masážny olej ani iné tekutiny, ktoré by mohli preniknúť do el.
súčiastok.
DO9212MK
50
ČASTI
1. Ovládacie tlačidlo
2. Masážne hlavice
3. Konektor napájania
4. Adaptér
POUŽITIE
Tento vankúš napodobňuje princípy masáže Shiatsu. Tento typ masáže s hrejivými
účinkami Vám poskytne relaxačné masáže, ktoré podporujú krvný obeh v tele.
S vankúšom môžete masírovať všetky nižšie popísané časti tela:
1. Spojte adaptér a konektor napájania.
2. Zapojte adaptér do el. siete.
3. Stlačte jedenkrát hlavný ovládacie tlačidlo pre spustenie. Masážne hlavice začnú
rotovať, nahrávať a pritom sa červeno podsvieti.
4. Pri ďalšom stlačení (po tretej) sa zahrievacia funkcie opäť
vypne.
5. Ak chcete vypnúť celý prístroj, pridržte ovládacie tlačidlo
stlačené aspoň 3 sekundy.
Masážne hlavice rotujú v presne danej trajektóriu. Je možné, že Vám bude tento
typ masáže spočiatku nepríjemný, ale po chvíli by ste si mali zvyknúť. Ak pri
masáži cítite bolesť, vankúš vypnite a skúste sa poradiť so svojím ošetrujúcim
lekárom.
Hlavica sa približne po minúte automaticky zastaví a potom sa rozbehnú opäť v
opačnom smere.
DO9212MK
51
www.domo-elektro.be
Vankúš možno pripevniť na stoličke pomocou xačného popruhu.
Približne po 20 minútach funkcie sa vankúš automaticky vypne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Celý prístroj vypnite podržaním ovládacieho tlačidla aspoň 3 sekundy.
2. Vypojte adaptér z el. siete a odpojte vankúš od konektora.
3. Vankúš zvonku môžete otierať aj vlhkou handričkou, ale nikdy sa vlhkosť nesmie
dostať dovnútra do vankúša ani do konektora. Nikdy neskladajte poťah vankúša
!!!
4. Vankúš potom dôkladne osušte suchým uterákom a nechajte vyschnúť.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Domo DO9212MK de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding