EBENCH MANICURE AND PEDICURE SET de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
D
F
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 9
Mode d'emploi
Page 10 - 15
Gebruiksaanwijzing
Pagina 16 - 21
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 22 - 27
D
F


14
F
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
(ELIMINATION DES PILES Ni-cd)
1. Desserrer la vis qui se trouve sur le fond de l'appareil
et ouvrir celui-ci.
2. Ouvrir le boîtier et retirer les piles afin de les éliminer
correctement.
3. Pour éliminer éventuellement l'appareil dans sa totalité,
retirer obligatoirement les piles intégrées.
Attention! Vous pouvez également faire enlever les piles
de l'appareil dans un centre de Service Clients.
Les techniciens de ce service vous aideront volontiers.
4. Les piles doivent être entièrement vides avant de les
retirer. Pour ce faire, faites fonctionner l'appareil jusqu'à
ce que le moteur s'arrête.
5. Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium qui,
dans l'intérêt de l'environnement, ne
doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères ordinaires. Ces piles
peuvent être rendues à un centre de Service Clients ou
déposées à l'un des nombreux centres de collecte les
mieux appropriés.
Représentation des accessoires:
Disques pour remodeler et limer les ongles
Polissoir conique
Bâtonnet manucure étroit
Bâtonnet manucure large
Râpe fine
Râpe grossière
Brosse
15
F
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions:
Compatibilité électromagnétique:
Normes correspondantes applicables:
LGA / Intertek Testing Service
Type: PSA-112D
Désignation de la machine: SET MANUCURE/PÉDICURE
Bochum, le 01.05.2002
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
17
Adapterspecificaties:
Ingang: 120 V ~ 60 Hz
Uitgang: 2,8 V DC 500 mA
HOOFDBESTANDDELEN
Schijven voor het vormen en inkorten van de nagels
Polijstkegel
Smalle manicuurstaaf
Brede manicuurstaaf
Fijne cilinderslijper
Grove cilinderslijper
Borstel
Adapter
Apparaatlichaam
Kunststof opbergbox
Nageldroger
Aan-/uitschakelaar voor de nageldroger
Aadaptervak
OPLADEN VAN HET APPARAAT
1. Bij gebruik zonder snoer moet het apparaat voor het
eerste gebruik minstens 24 uur lang opgeladen worden
om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig
opgeladen zijn.
2. De normale oplaadtijd bedraagt 6 uur.
3. Voor het opnieuw opladen de schakelaar op "0" zetten.
Het apparaat met de oplader verbinden en de adapter
in het stopcontact steken. De oplaadindicator van de lamp
licht op. Vóór gebruik van het apparaat de oplader uit het
stopcontact halen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
MET DE ADAPTER
1. Het apparaat kan ook direct met de bijgeleverde adapter
gebruikt worden wanneer de batterijen leeg zijn. Er mag
geen andere adapter gebruikt worden.
2. Het apparaat op de adapter aansluiten en de adapter
in het stopcontact steken.
3. Bij gebruik van de adapter bij lege batterijen heeft het
apparaat 30 seconden nodig om weer op volle kracht
te werken.
16
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Lees de volgende richtlijnen s.v.p. zorgvuldig door voordat
u de manicuur-/pedicuurset voor het eerst gebruikt.
Uw manicuur-/pedicuurset is uitsluitend bedoeld voor
particulier gebruik. Om het apparaat in een perfecte
gebruikstoestand te houden, verdient het aanbeveling
om het na 20 minuten ononderbroken gebruik 15 minuten
uit te schakelen.
01. Voor de eerste ingebruikname van het apparaat moet
vastgesteld worden of de plaatselijke netspanning
en de op de adapter aangegeven spanning identiek zijn.
02. Het apparaat voor kinderen onbereikbaar opbergen.
Bijzondere oplettendheid is geboden wanneer het
apparaat gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen,
zieken of gehandicapten.
03. Het apparaat niet in de badkuip of onder de douche
gebruiken en niet zo opbergen dat het in het bad of
in een wastafel vallen kan. Het apparaat nooit in water
of een andere vloeistof dompelen.
04. Een in het water gevallen apparaat nooit vastpakken,
maar direct de stekker uit het stopcontact trekken.
05. Om oververhitting te voorkomen mag u het apparaat
nooit onder een deken of kussen gebruiken.
06. Apparaten met een defect snoer of stekker, apparaten
met storingen, beschadigde of in het water gevallen
apparaten mogen niet meer gebruikt worden.
07. Het netsnoer mag niet gebruikt worden om het apparaat
te dragen of vast te houden.
08. Het apparaat en het apparaatsnoer verwijderd houden
van hete oppervlakken.
09. Nooit trachten om storingen in het apparaat zelf op
te lossen, maar altijd in een speciale reparatiewerkplaats
laten repareren.
10. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de
in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Wij wensen u veel plezier en ontspanning met uw
manicuur-/pedicuurset.
18
19
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Controleren of de apparaatspanning en de spanning
van het stopcontact identiek zijn. Vervolgens adapter
in stopcontact steken..
2. De manicuur-/pedicuurset is nu klaar voor gebruik.
3. Een van de bijgeleverde hulpstukken op het apparaat
zetten en met manicuren of pedicuren beginnen. Hiervoor
heeft u de beschikking over 2 snelheden, die u met de
schakelaar kunt instellen.
4. Bij het pedicuren bereikt u betere resultaten wanneer
u de voeten pas na de behandeling wast.
Pas op!
Onderbreek de behandeling van tijd tot tijd om het
resultaat te controleren. Dit is vooral voor diabetici aan
te bevelen, omdat zij vaak last hebben van een verminderde
gevoeligheid van het huidoppervlak en zich eventueel
zouden kunnen verwonden.
DE MANICUUR-/PEDICUURSET
MET 7 VERVANGBARE HULPSTUKKEN
De verschillende hulpstukken kunnen heel eenvoudig
op het apparaat gezet en er na gebruik weer afgetrokken
worden (zie ook afbeeldingen).
Hieronder vindt u enige suggesties voor het gebruik
van de verschillende hulpstukken:
A. SCHIJF VOOR HET VIJLEN VAN DE NAGELS :
met dit hulpstuk kunt u zelfs dikke, verharde nagels in
vorm brengen en vijlen. Bij regelmatig gebruik worden de
nagels steviger en splinteren zij minder snel. Geschikt
voor de nagels aan handen en voeten.
B. POLIJSTSCHIJF
:
voor het polijsten en het vormen van ronde nagelhoeken
en voor het vijlen en polijsten van het nageloppervlak.
C. SMALLE MANICUURSTAAF
:
voor het verwijderen van ingescheurde huid en het
behandelen van ingegroeide nagels. Met dit hulpstuk
altijd van de buitenkant van de nagel naar binnen werken.
D. BREDE MANICUURSTAAF
:
voor de behandeling en het slijpen van het vereelte
teennageloppervlak.
E. FIJNE CILINDERSLIJPER
:
voor het verwijderen van ruwe huid en eksterogen.
Het hulpstuk voorzichtig over de te behandelen plek laten
glijden. Na de behandeling de voeten baden en insmeren
met een vochtinbrengende crème of lotion.
F. GROVE CILINDERSCHIJF
:
voor het verwijderen van eelt aan de hielen, op de
voetzolen enz.
G. BORSTEL
:
voor het reinigen van de nagels na de behandeling.
HET GEBRUIK VAN DE INGEBOUWDE
NAGELDROGER
1. Het snoer aansluiten op steker op de achterzijde
van de opbergbox.
2. Adapter in het stopcontact steken.
3. Hand op de nageldroger leggen en naar voor schuiven
zodat de vingertoppen binnen liggen.
4. Het apparaat inschakelen via de aan-/uitschakelaar
van de droger . De vingers rustig houden terwijl de
nagels in de luchtstroom drogen. Vervolgens uw hand
uit het apparaat nemen.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. De bijgeleverde adapter is speciaal ontwikkeld
voor het gebruik met de manicuur-/pedicuurset
en mag bij beschadiging alleen maar door een originele
adapter vervangen worden.
2. Laat het apparaat niet vallen, omdat daardoor inwendige
delen beschadigd kunnen worden.
3. Vóór het reiniging van apparaat steeds eerst de adapter
uit het stopcontact trekken.
4. De buitenkant van het apparaat nooit met vloeistoffen
of scherpe reinigingsmiddelen reinigen, maar altijd alleen
maar met een vochtige doek.
20
MILIEUBESCHERMING
(AFVOEREN VAN DE Ni-cd BATTERIJEN)
1. De met een pastic kapje beschermde schroef (plastic
kapje met een plat werktuig verwijderen) in de onderkant
van het apparaat losdraaien en het apparaat openen.
2. De behuizing openen en de batterijen er uit nemen
om ze op correcte wijze af te voeren.
3. Voor de eventuele afvoer van het hele apparaat in elk
geval de ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen.
Pas op! U kunt de apparaatbatterijen ook in een service
centrum laten verwijderen. De servicemedewerkers zullen
u graag van dienst zijn.
4. Vóór het verwijderen moeten de batterijen volkomen
leeg zijn. Laat hiertoe het apparaat lopen totdat de motor
stopt.
5. Dit apparaat bevat nikkel-cadmiumbatterijen, die in het
belang van het milieu niet
bij het gewone huishoudafval
thuishoren. U kunt ze bij een servicecentrum of bij een
van de talrijke, daarvoor bedoelde verzamelpunten
afgeven.
Afbeeldingen
van de verschillende hulpstukken:
Schijven voor het vormen en inkorten van de nagels
Polijstkegel
Smalle manicuurstaaf
Brede manicuurstaaf
Fijne cilinderslijper
Grove cilinderslijper
Borstel
21
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn:
Elektromagnetische compatibiliteit:
Aangewende, aangepaste normen:
LGA / Intertek Testing Service
Type: PSA-112D
Naam van de machine: MANICUUR- EN PEDICUURSET
Bochum, 01.05.2002
Hans Kompernaß
- Directeur -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
22
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™
∞™º∞§∂π∞™
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
˘ԉ›ÍÂȘ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
ÙÔ ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.
Ô ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·ÙÂ
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÂÙ Û ¿ÚÈÛÙË
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ, Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿
·fi 20Û¿ÏÂÙË Û˘Ó¯fiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË.
01. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ·
Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë ÙÔÈ΋ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
02. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. π‰È·›ÙÂÚË
ÚÔÛÔ¯‹ Û˘ÓÈÛٿٷÈ, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÎÔÓÙ¿ Û ·fi ·È‰È¿, ·ÛıÂÓ›˜ ‹ ·Ó¿ËÚÔ˘˜.
03. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ
‹ οو ·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÂ
ÛËÌ›Ԣ ·fi fiÔ˘ ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ
ÛÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú·. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ Î·È ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
04. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Ì¤Û·
ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË.
05. °È· Ó· ÌËÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› Ë Û˘Û΢‹, Ó· ÌËÓ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
06. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜ Ì ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ηÏ҉ȷ
‹ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˜ ηıÒ˜ Î·È Û˘Û΢¤˜ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜, ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο
‹ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi.
07. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˆ˜ Ï·‚‹
ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
08. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ÎÔÓÙ¿
Û η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
09. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‚Ï¿‚˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌfiÓÔÈ Û·˜. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂȉÈfiÚıˆÛ‹
Ù˘ Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
10. Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂÙ
Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.
23
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹:
∂›ÛÔ‰Ô˜: 120 V ~ 60 Hz
ŒÍÔ‰Ô˜: 2,8 V DC 500 mA
µ∞™π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞
‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È·
ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ï·ÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÁÈ· ÙË Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú·˜ Ó˘¯ÈÒÓ
‰È·ÎfiÙ˘ ∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ
ı‹ÎË ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
º√ƒ∆π™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™
1. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÙËÓ
ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 24 ÒÚ˜, ÁÈ· Ó· Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ,
ˆ˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ.
2. ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÚΛ 6 ÒÚ˜.
3. °È· Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0"
(∂ÎÙfi˜). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηÈ
‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ·Ó·Ï¿ÌÂÈ. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi.
Ã∏™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™
ª∂ ∆√ ª∂∆∞™Ã∏ª∞∆π™∆∏
1. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È Ì ÙÔÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÂÓÔ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹,
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ. ¢Â ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÏÏÔ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
3. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
Â›Ó·È ¿‰ÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÁÈ· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
24
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù·˘Ù›˙ÔÓÙ·È. ∫·ÙfiÈÓ, ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
2. Ô ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
3. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú ‹ ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. °È· ÙÔ ÛÎÔfi
·˘Ùfi ¤¯ÂÙ ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜, ÙȘ Ôԛ˜
ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
4. ™ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
·Ó χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ
Ó˘¯ÈÒÓ.
¶ÚÔÛÔ¯‹ !
¡· ‰È·ÎfiÙÂÙ οÔ˘ - οÔ˘ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∞˘Ùfi Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È È‰È·›ÙÂÚ· ÛÂ
‰È·‚ËÙÈÎÔ‡˜, ‰ÈfiÙÈ ˘ÔʤÚÔ˘Ó Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi
·¢·ÈÛıËÙÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ ¤ÙÛÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó.
∆√ ™∂∆ ª∞¡π∫π√Àƒ ∫∞π ¶∂¡∆π∫π√Àƒ
ª∂ ∂¶∆∞¡∆∞§§∞•πª∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞
· ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ôχ ‡ÎÔÏ· Ó·
ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ó·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ¿ÏÈ. (‚ϤÂ Î·È ÂÈÎfiÓ˜)
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· ‚Ú›Ù ÌÂÚÈΤ˜ ȉ¤Â˜
ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ:
A. ¢π™∫√™ °π∞ ∆√ §πª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ¡ÀÃπø¡ :
Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó·
ÏÈÌ¿ÚÂÙ ·ÎfiÌ· Î·È ÛÎÏËÚ¿ Ó‡¯È·. ∂¿Ó ÙÔÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷÎÙÈο, Ù· Ó‡¯È· Á›ÓÔÓÙ·È ÈÔ ·ÓıÂÎÙÈο
Î·È ‰ÂÓ Û¯›˙ÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ·. ∂›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ.
B. ¢π™∫√™ °π∞ °À∞§π™ª∞
:
ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË Î·È ÙÔ ÛÙÚÔÁÁ‡ÏÂÌ· ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ ÙˆÓ
Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ Á˘¿ÏÈÛÌ· Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ .
°. §∂¶∆∏ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Û¯ÈÛÈÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÁÈ· ÙËÓ
ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ ·Ú·Ó˘¯›‰ˆÓ. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó·
‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔ Ó‡¯È ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ¤Íˆ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
ٷ ̤۷.
¢. ¶§∞∆π∞ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ
:
ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È ÙË Ï›·ÓÛË ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ.
E. §∂¶∆∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ Î·È "οψÓ". ¶ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ÂÚÈÔÈ›ÛÙÂ.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ Î·È Î¿ÓÙÂ
Ì·Û¿˙ Ì ÌÈ· ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷ ‹ ÏÔÛÈfiÓ.
25
™∆. Ã√¡¢ƒ∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ ·fi ÙȘ ÊÙ¤ÚÓ˜, ÙȘ ·ÙÔ‡Û˜
ÎÏ.
∑. µ√Àƒ∆™∞∫π
:
ÁÈ· ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË.
Ã∏™∏ ∆√À ∂¡™Øª∞∆ت∂¡√À ™∆∂°¡Ø∆∏ƒ∞
¡ÀÃπØ¡
1. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË.
2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
3. µ¿ÏÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÛÚÒÍÙÂ
ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰·ÎهψÓ
Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì¤Û·.
4. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· .
∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ‰¿ÎÙ˘Ï· ·Î›ÓËÙ· fiÛÔ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó Ù· Ó‡¯È·
ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
1. √ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË
Û˘Û΢·Û›·, ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÂȉÈο ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ
Ì ÙÔ ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
¿ıÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌfiÓÔ ·fi
·˘ıÂÓÙÈÎfi ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
2. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
3. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
4. ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ì ˘ÁÚ¿ ÈÛ¯˘Ú¿ ηı·ÚÈÛÙÈο, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó›.
5. ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·
Ì ·ÏÎÔfiÏË (70 % ¤ˆ˜ 90 %).
26
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™
(∞¶√ƒƒπæ∏ ∆ø¡ ª¶∞∞ƒπø¡ ¡π∫∂§π√À-
∫∞¢ªπ√À)
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Î¿Ï˘ÌÌ· (‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Â›Â‰Ô ÂÚÁ·Ï›Ô) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ.
2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
3. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ·fiÚÚÈ„Ë ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÔÈ
ÂÓۈ̷و̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∏ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ΤÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ۤڂȘ
¢¯·Ú›ÛÙˆ˜ ı· Û·˜ Â͢ËÚÂÙ‹ÛÔ˘Ó.
4. √È Ì·Ù·Ú›Â˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó, ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
5. Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘, ÔÈ
Ôԛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ˘fiÏÔÈ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Û οÔÈÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ Ó· ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙÂ
Û οÔÈÔ ·fi Ù· ÔÏÏ¿ ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÏÈÒÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÂÈÎfiÓ˜, ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ:
‰›ÛÎÔÈ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È·
ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ
27
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫
ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘:
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜:
∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ›:
LGA / Intertek Testing Service
Type: PSA-112D
÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜: ™ÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú
Bochum, 01.05.2002
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
© design, photos and translations by
ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
www.orfgen-nm.de

Documenttranscriptie

D F   Bedienungs- und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedieningsen veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Landesgewerbeanstalt Bayern Nürnberg D Bedienungsanleitung Seite 4- 9 F Mode d'emploi Page 10 - 15  Gebruiksaanwijzing Pagina 16 - 21  √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· 22 - 27 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)                   Représentation des accessoires: PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (ELIMINATION DES PILES Ni-cd) 1. 2. 3. 4. 5. Desserrer la vis qui se trouve sur le fond de l'appareil et ouvrir celui-ci. Ouvrir le boîtier et retirer les piles afin de les éliminer correctement. Pour éliminer éventuellement l'appareil dans sa totalité, retirer obligatoirement les piles intégrées. Attention! Vous pouvez également faire enlever les piles de l'appareil dans un centre de Service Clients. Les techniciens de ce service vous aideront volontiers. Les piles doivent être entièrement vides avant de les retirer. Pour ce faire, faites fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium qui, dans l'intérêt de l'environnement, ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères ordinaires. Ces piles peuvent être rendues à un centre de Service Clients ou déposées à l'un des nombreux centres de collecte les mieux appropriés.  Disques pour remodeler et limer les ongles  Polissoir conique  Bâtonnet manucure étroit  Bâtonnet manucure large  Râpe fine  Râpe grossière  Brosse CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: Directive sur les basses tensions: 73/23 EEG, 93/68 EEG Compatibilité électromagnétique: 89/336 EEG, 92/31 EEG Normes correspondantes applicables: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: Désignation de la machine: PSA-112D SET MANUCURE/PÉDICURE Bochum, le 01.05.2002 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant - F F 14 15 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN 04. Een in het water gevallen apparaat nooit vastpakken, maar direct de stekker uit het stopcontact trekken.  05. Om oververhitting te voorkomen mag u het apparaat nooit onder een deken of kussen gebruiken. Lees de volgende richtlijnen s.v.p. zorgvuldig door voordat u de manicuur-/pedicuurset voor het eerst gebruikt. 06. Apparaten met een defect snoer of stekker, apparaten met storingen, beschadigde of in het water gevallen apparaten mogen niet meer gebruikt worden. Uw manicuur-/pedicuurset is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Om het apparaat in een perfecte gebruikstoestand te houden, verdient het aanbeveling om het na 20 minuten ononderbroken gebruik 15 minuten uit te schakelen. 07. Het netsnoer mag niet gebruikt worden om het apparaat te dragen of vast te houden. 01. Voor de eerste ingebruikname van het apparaat moet vastgesteld worden of de plaatselijke netspanning en de op de adapter aangegeven spanning identiek zijn. 08. Het apparaat en het apparaatsnoer verwijderd houden van hete oppervlakken. 09. Nooit trachten om storingen in het apparaat zelf op te lossen, maar altijd in een speciale reparatiewerkplaats laten repareren. 02. Het apparaat voor kinderen onbereikbaar opbergen. Bijzondere oplettendheid is geboden wanneer het apparaat gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen, zieken of gehandicapten. 10. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. 03. Het apparaat niet in de badkuip of onder de douche gebruiken en niet zo opbergen dat het in het bad of in een wastafel vallen kan. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen. Adapterspecificaties: OPLADEN VAN HET APPARAAT Ingang: Uitgang: 1. Bij gebruik zonder snoer moet het apparaat voor het eerste gebruik minstens 24 uur lang opgeladen worden om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig opgeladen zijn. 2. De normale oplaadtijd bedraagt 6 uur. 3. Voor het opnieuw opladen de schakelaar op "0" zetten. Het apparaat met de oplader verbinden en de adapter in het stopcontact steken. De oplaadindicator van de lamp licht op. Vóór gebruik van het apparaat de oplader uit het stopcontact halen. 120 V ~ 60 Hz 2,8 V DC 500 mA HOOFDBESTANDDELEN            Schijven voor het vormen en inkorten van de nagels Polijstkegel Smalle manicuurstaaf Brede manicuurstaaf Fijne cilinderslijper Grove cilinderslijper Borstel Adapter Apparaatlichaam Kunststof opbergbox Nageldroger Aan-/uitschakelaar voor de nageldroger Aadaptervak GEBRUIK VAN HET APPARAAT MET DE ADAPTER 1. Het apparaat kan ook direct met de bijgeleverde adapter gebruikt worden wanneer de batterijen leeg zijn. Er mag geen andere adapter gebruikt worden. 2. Het apparaat op de adapter aansluiten en de adapter in het stopcontact steken. 3. Bij gebruik van de adapter bij lege batterijen heeft het apparaat 30 seconden nodig om weer op volle kracht te werken. Wij wensen u veel plezier en ontspanning met uw manicuur-/pedicuurset.   16 17 GEBRUIKSAANWIJZING 1. 2. 3. 4. Hieronder vindt u enige suggesties voor het gebruik van de verschillende hulpstukken: Controleren of de apparaatspanning en de spanning van het stopcontact identiek zijn. Vervolgens adapter in stopcontact steken.. De manicuur-/pedicuurset is nu klaar voor gebruik. Een van de bijgeleverde hulpstukken op het apparaat zetten en met manicuren of pedicuren beginnen. Hiervoor heeft u de beschikking over 2 snelheden, die u met de schakelaar kunt instellen. Bij het pedicuren bereikt u betere resultaten wanneer u de voeten pas na de behandeling wast. A. SCHIJF VOOR HET VIJLEN VAN DE NAGELS : met dit hulpstuk kunt u zelfs dikke, verharde nagels in vorm brengen en vijlen. Bij regelmatig gebruik worden de nagels steviger en splinteren zij minder snel. Geschikt voor de nagels aan handen en voeten. B. POLIJSTSCHIJF : voor het polijsten en het vormen van ronde nagelhoeken en voor het vijlen en polijsten van het nageloppervlak. C. SMALLE MANICUURSTAAF : voor het verwijderen van ingescheurde huid en het behandelen van ingegroeide nagels. Met dit hulpstuk altijd van de buitenkant van de nagel naar binnen werken. Pas op ! Onderbreek de behandeling van tijd tot tijd om het resultaat te controleren. Dit is vooral voor diabetici aan te bevelen, omdat zij vaak last hebben van een verminderde gevoeligheid van het huidoppervlak en zich eventueel zouden kunnen verwonden. D. BREDE MANICUURSTAAF : voor de behandeling en het slijpen van het vereelte teennageloppervlak. DE MANICUUR-/PEDICUURSET MET 7 VERVANGBARE HULPSTUKKEN De verschillende hulpstukken kunnen heel eenvoudig op het apparaat gezet en er na gebruik weer afgetrokken worden (zie ook afbeeldingen). E. FIJNE CILINDERSLIJPER : voor het verwijderen van ruwe huid en eksterogen. Het hulpstuk voorzichtig over de te behandelen plek laten glijden. Na de behandeling de voeten baden en insmeren met een vochtinbrengende crème of lotion. F. GROVE CILINDERSCHIJF : voor het verwijderen van eelt aan de hielen, op de voetzolen enz. ONDERHOUD EN REINIGING 1. G. BORSTEL : voor het reinigen van de nagels na de behandeling. 2. HET GEBRUIK VAN DE INGEBOUWDE NAGELDROGER 1. 2. 3. 4. 3. Het snoer aansluiten op steker op de achterzijde van de opbergbox. Adapter in het stopcontact steken. Hand op de nageldroger leggen en naar voor schuiven zodat de vingertoppen binnen liggen. Het apparaat inschakelen via de aan-/uitschakelaar van de droger . De vingers rustig houden terwijl de nagels in de luchtstroom drogen. Vervolgens uw hand uit het apparaat nemen. 4.   18 19 De bijgeleverde adapter is speciaal ontwikkeld voor het gebruik met de manicuur-/pedicuurset en mag bij beschadiging alleen maar door een originele adapter vervangen worden. Laat het apparaat niet vallen, omdat daardoor inwendige delen beschadigd kunnen worden. Vóór het reiniging van apparaat steeds eerst de adapter uit het stopcontact trekken. De buitenkant van het apparaat nooit met vloeistoffen of scherpe reinigingsmiddelen reinigen, maar altijd alleen maar met een vochtige doek. MILIEUBESCHERMING (AFVOEREN VAN DE Ni-cd BATTERIJEN) 1. 2. 3. 4. 5. CONFORMITEITSVERKLARING Afbeeldingen van de verschillende hulpstukken: De met een pastic kapje beschermde schroef (plastic kapje met een plat werktuig verwijderen) in de onderkant van het apparaat losdraaien en het apparaat openen. De behuizing openen en de batterijen er uit nemen om ze op correcte wijze af te voeren. Voor de eventuele afvoer van het hele apparaat in elk geval de ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen. Pas op ! U kunt de apparaatbatterijen ook in een service centrum laten verwijderen. De servicemedewerkers zullen u graag van dienst zijn. Vóór het verwijderen moeten de batterijen volkomen leeg zijn. Laat hiertoe het apparaat lopen totdat de motor stopt. Dit apparaat bevat nikkel-cadmiumbatterijen, die in het belang van het milieu niet bij het gewone huishoudafval thuishoren. U kunt ze bij een servicecentrum of bij een van de talrijke, daarvoor bedoelde verzamelpunten afgeven.  Schijven voor het vormen en inkorten van de nagels  Polijstkegel  Smalle manicuurstaaf  Brede manicuurstaaf  Fijne cilinderslijper  Grove cilinderslijper  Borstel Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn: Elektromagnetische compatibiliteit: Aangewende, aangepaste normen: 73/23 EEG, 93/68 EEG 89/336 EEG, 92/31 EEG EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: Naam van de machine: PSA-112D MANICUUR- EN PEDICUURSET Bochum, 01.05.2002 Hans Kompernaß - Directeur -   20 21 04. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™  05. °È· Ó· ÌËÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› Ë Û˘Û΢‹, Ó· ÌËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. 06. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜ Ì ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ηÏ҉ȷ ‹ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˜ ηıÒ˜ Î·È Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜, ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο ‹ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi. ∆Ô ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·Ù ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÂÙ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ, Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ·fi 20Û¿ÏÂÙË Û˘Ó¯fiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË. 07. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˆ˜ Ï·‚‹ ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. 08. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ÎÔÓÙ¿ Û η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. 01. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë ÙÔÈ΋ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹. 09. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‚Ï¿‚˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌfiÓÔÈ Û·˜. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂȉÈfiÚıˆÛ‹ Ù˘ Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. 02. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. π‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û˘ÓÈÛٿٷÈ, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ‹ ·fi ·È‰È¿, ·ÛıÂÓ›˜ ‹ ·Ó¿ËÚÔ˘˜. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹: º√ƒ∆π™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™ ∂›ÛÔ‰Ô˜: ŒÍÔ‰Ô˜: 1. 120 V ~ 60 Hz 2,8 V DC 500 mA µ∞™π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞            2. 3. ‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È· ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË ¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ï·ÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÁÈ· ÙË Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú·˜ Ó˘¯ÈÒÓ ‰È·ÎfiÙ˘ ∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ ı‹ÎË ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ã∏™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™ ª∂ ∆√ ª∂∆∞™Ã∏ª∞∆π™∆∏ 1. 2. 10. ∏ Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. 3. 03. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ ‹ οو ·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÛËÌ›Ԣ ·fi fiÔ˘ ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ ‹ ÛÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú·. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi ‹ Î·È ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÙËÓ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 24 ÒÚ˜, ÁÈ· Ó· Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ, ˆ˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ. ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÚΛ 6 ÒÚ˜. °È· Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0" (∂ÎÙfi˜). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ·Ó·Ï¿ÌÂÈ. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.   22 23 ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È Ì ÙÔÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÂÓÔ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ. ¢Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÏÏÔ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· ‚Ú›Ù ÌÂÚÈΤ˜ ȉ¤Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ: √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 1. 2. 3. 4. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù·˘Ù›˙ÔÓÙ·È. ∫·ÙfiÈÓ, ‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∆Ô ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú ‹ ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. °È· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi ¤¯ÂÙ ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ™ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·Ó χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ. A. B. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ¡· ‰È·ÎfiÙÂÙ οÔ˘ - οÔ˘ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∞˘Ùfi Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È È‰È·›ÙÂÚ· Û ‰È·‚ËÙÈÎÔ‡˜, ‰ÈfiÙÈ ˘ÔʤÚÔ˘Ó Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi ·¢·ÈÛıËÙÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ ¤ÙÛÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó. °. ∆√ ™∂∆ ª∞¡π∫π√Àƒ ∫∞π ¶∂¡∆π∫π√Àƒ ª∂ ∂¶∆∞ ∞¡∆∞§§∞•πª∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆· ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ôχ ‡ÎÔÏ· Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ¿ÏÈ. (‚ϤÂ Î·È ÂÈÎfiÓ˜) ¢π™∫√™ °π∞ ∆√ §πª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ¡ÀÃπø¡ : Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÏÈÌ¿ÚÂÙ ·ÎfiÌ· Î·È ÛÎÏËÚ¿ Ó‡¯È·. ∂¿Ó ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷÎÙÈο, Ù· Ó‡¯È· Á›ÓÔÓÙ·È ÈÔ ·ÓıÂÎÙÈο Î·È ‰ÂÓ Û¯›˙ÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ·. ∂›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ. ¢π™∫√™ °π∞ °À∞§π™ª∞ : ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË Î·È ÙÔ ÛÙÚÔÁÁ‡ÏÂÌ· ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ Á˘¿ÏÈÛÌ· Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ . §∂¶∆∏ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ : ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Û¯ÈÛÈÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ ·Ú·Ó˘¯›‰ˆÓ. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔ Ó‡¯È ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ¤Íˆ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ̤۷. ¢. ¶§∞∆π∞ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ : ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È ÙË Ï›·ÓÛË ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ. E. §∂¶∆∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ : ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ Î·È "οψÓ". ¶ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ÂÚÈÔÈ›ÛÙÂ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ Î·È Î¿ÓÙ ̷ۿ˙ Ì ÌÈ· ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷ ‹ ÏÔÛÈfiÓ. ™∆. Ã√¡¢ƒ∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ : ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ ·fi ÙȘ ÊÙ¤ÚÓ˜, ÙȘ ·ÙÔ‡Û˜ ÎÏ. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ 1. √ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÂȉÈο ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¿ıÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌfiÓÔ ·fi ·˘ıÂÓÙÈÎfi ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹. Ã∏™∏ ∆√À ∂¡™Øª∞∆ت∂¡√À ™∆∂°¡Ø∆∏ƒ∞ ¡ÀÃπØ¡ 2. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. 1. 3. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 4. ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ˘ÁÚ¿ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ ηı·ÚÈÛÙÈο, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. 5. ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ·ÏÎÔfiÏË (70 % ¤ˆ˜ 90 %). ∑. 2. 3. 4. µ√Àƒ∆™∞∫π : ÁÈ· ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. µ¿ÏÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì¤Û·. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· . ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ‰¿ÎÙ˘Ï· ·Î›ÓËÙ· fiÛÔ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó Ù· Ó‡¯È· ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹   24 25 ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™ (∞¶√ƒƒπæ∏ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡ ¡π∫∂§π√À∫∞¢ªπ√À) 1. 2. 3. 4. 5. ÂÈÎfiÓ˜, ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ: •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Â›Â‰Ô ÂÚÁ·Ï›Ô) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ·fiÚÚÈ„Ë ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÔÈ ÂÓۈ̷و̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∏ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ΤÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ۤڂȘ ¢¯·Ú›ÛÙˆ˜ ı· Û·˜ Â͢ËÚÂÙ‹ÛÔ˘Ó. √È Ì·Ù·Ú›Â˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó, ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘, ÔÈ Ôԛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ˘fiÏÔÈ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û οÔÈÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ Ó· ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙ Û οÔÈÔ ·fi Ù· ÔÏÏ¿ ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÏÈÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.  ‰›ÛÎÔÈ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È·  ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜  ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú  Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú  ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË  ¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË  ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™ ∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜: ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫ ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘: ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜: ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›: 73/23 EEG, 93/68 EEG 89/336 EEG, 92/31 EEG EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: PSA-112D ÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜: ™ÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Bochum, 01.05.2002 Hans Komperna› - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -   26 27 © design, photos and translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany www.orfgen-nm.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

EBENCH MANICURE AND PEDICURE SET de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor