Bang & Olufsen 1645026 Handleiding

Type
Handleiding
NL Zet de hoofdtelefoon aan voordat u deze op uw hoofd zet.
Zet de schakelaar op AAN om de hoofdtelefoon aan te
zetten. Zet de schakelaar op UIT om het apparaat uit te
schakelen. De hoofdtelefoon wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer deze gedurende 15 minuten niet
wordt gebruikt. Beoplay H9i onthoudt eerder aangesloten
apparaten. Wanneer deze functie wordt ingeschakeld,
probeert het apparaat opnieuw verbinding te maken met
eerder gekoppelde apparaten.
PT Ligue os auscultadores antes de ligar o equipamento.
Coloque o interruptor na posição Ligado para ligar os
auscultadores. Para desligá-lo, coloque o interruptor na
posição Desligado. Os auscultadores desligam-se
automaticamente se não forem utilizados durante 15
minutos. O Beoplay H9i memoriza dispositivos ligados
anteriormente. Quando é ligado, tenta restabelecer a
dispositivos emparelhados anteriormente.
RU Включите наушники перед тем, как надеть их. Чтобы
включить наушники, установите переключатель в
положение ON («ВКЛ.»). Чтобы выключить наушники,
установите переключатель в положение OFF («ВЫКЛ.»).
Если наушники не используются, то автоматическое
выключение произойдет через 15 минут. Модель
Beoplay H9i запоминает ранее подключавшиеся
устройства. При включении наушники пытаются
подключиться к устройствам, с которыми ранее было
выполнено сопряжение.
7
KO 루투스 페링을 시하려면 스위치를 맨 위로 올린
태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이
파란색으로 점하기 시면 스위치에서 손을 뗍니다.
사용하는 기기의 블루투스 설정에서 Beoplay H9i
선택합니다.
NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie
voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer
u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen.
Selecteer Beoplay H9i in de Bluetooth-instellingen op uw
apparaat.
PT Desloque o botão para a posição superior e mantenha por
2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth.
Solte o botão quando ouvir um som e o indicador comar
a piscar a azul. Seleccione Beoplay H9i nas definições
Bluetooth do seu dispositivo.
RU Переместите переключатель в верхнее положение и
удерживайте в течение 2 с, чтобы начать спаривание
по Bluetooth. Отпустите переключатель после того, как
прозвучит звуковой сигнал и индикатор начнет мигать
синим. Выберите Beoplay H9i в настройках Bluetooth на
вашем устройстве.
SV Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2
sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp
omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka
med blått ljus. Välj Beoplay H9i i Bluetooth-inställningarna
på din enhet.
ZH 开关移到上部并 2 秒钟 。听
且指示灯开始闪蓝光时松开开关。在设备的蓝牙设置中选择
Beoplay H9i
ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2 ,即
見警示音指示燈開始閃爍燈時請放開切換鈕。請在
置的定中 Beoplay H9i
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
Beoplay H9i
10
JA A ップ
す。B
一時止するには、ドフンを外2待ち
ます再生するには、ドフンを装着し 2 間待ちま
自動再生/一停止機能を効にするには、(インケー
ー が青で点滅すまで) を最上位置に 2
す。 ッド ォン ッド
央をダブル タップしまインジケーター ライ
に変化ます再度有効にするには、ーター
が緑で点灯するまで上記の手順を繰しま
KO A 생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다.
B
드폰을 벗 2초 동안 기다가 일시 중지합니.
헤드폰을용하고 2초 동안 기다렸다가 재생합니다. 자동
재생/일시 중지 기능을 표시하려면 스위치를 맨 위 위치로
동하고, 표시등이 파란색으로 깜박일 때까지 2초 동안
유지합니다. 그런 다음, 오른쪽 헤드폰에 있는 터치패
가운를 두 번 탭하면 표시등이 빨색으로 바니다.
다시 활성화하려면 표시등이 녹으로 바뀔 때까지 같은
단계를십시오.
NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren.
B
Verwijder de hoofdtelefoon en wacht 2 seconden om te
pauzeren. Plaats de hoofdtelefoon op uw hoofd en wacht 2
seconden om af te spelen. Om de automatische
afspeelfunctie uit te schakelen, drukt u de schakelaar naar
boven en houdt u deze 2 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje blauw knippert. Dubbeltik op het midden
van het touchpad op de rechterhoofdtelefoon. Het
indicatielampje wordt rood. Herhaal dezelfde stappen
totdat het indicatielampje groen oplicht.
PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa.
B
Retire os
auscultadores, aguarde durante 2 segundos e coloque em
pausa. Volte a colocar os auscultadores e aguarde durante
2 segundos antes de reproduzir. Para desativar a função de
reprodução/pausa automática, coloque o interruptor na
posição superior e aguarde durante 2 segundos até o
indicador luminoso piscar a azul. Em seguida, toque duas
vezes no centro do ecrã tátil e o indicador luminoso acende-se
a vermelho. Para voltar a ativá-lo, repita os mesmos passos
até o indicador luminoso acender-se a verde.
13
16
KO
C
시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면
볼륨을 조절할 수 있습니다. D나 뒤로 미끄러지
손가락을 움직이면 이전이나 다으로 이동할 수
있습다.
NL
C
Draai
met de klok mee of tegen de klok in om het volume te
regelen.
D
Maak een slepende beweging naar voren of
achteren om naar het volgende of vorige nummer te gaan.
PT
C
Rode para a esquerda ou para a direita para regular o
volume. D Deslize para a frente ou para trás para avançar
ou recuar.
RU C Проведите по кругу по часовой стрелке или против
часовой стрелки для настройки громкости. D
Проведите пальцем вперед или назад для перехода к
следующему или предыдущему треку.
SV
Cr en cirkelrörelse med-
eller motsols för att justera
volymen. D Dra framåt eller bakåt för nästa eller föregående
spår.
ZH
C
顺时针或逆时针旋转调节音量。D
下一首前一首曲目。
ZHTW
C
指依順時針或逆針方向畫圓可調整音量。D 往
滑動可切換下一首前一首。
D
JA ッド 使 ANC スモードまたはケー
ブルでコントロールしますフォオンになっ
いる間 ANC り、インジケターライトが
化しまANCをオフにするには下にワイプしま
す。ANC をオンにするには、から下にスワイプします
KO 치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드에서ANC
제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 ANC가 켜지고,
표시등이 흰색으로 바뀝니다.ANC를 끄면 위에서
아래로 밀어서 이동.ANC를 켜려면 다시 위에서
아래로 밀어서 이동.
NL
Gebruik het touchpad om ANC in draadloze of bekabelde
modus te bedienen. ANC staat AAN wanneer de hoofdtelefoon
is ingeschakeld en het indicatielampje wit oplicht. Veeg van
boven naar beneden om ANC uit te schakelen. Veeg opnieuw
van boven naar beneden om ANC in te schakelen.
PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção ANC no modo sem fios
ou com cabo. A oão ANC é ativada quando os auscultadores
o ligados e o indicador luminoso aparece a branco. Deslize de
cima para baixo para ativar a oão ANC. Deslize de novo de
cima para baixo para desativar a opção ANC.
RU Для управления функцией активного шумоподавления
в беспроводном или проводном режимах
воспользуйтесь сенсорной панелью. Функция
активного шумоподавления АКТИВНА, когда
наушники включены, а световой индикатор загорается
белым. Чтобы отключить функцию активного
шумоподавления, проведите пальцем по сенсорной
панели сверху вниз. Чтобы включить функцию
активного шумоподавления, снова проведите
пальцем по сенсорной панели сверху вниз.
SV Använd pekplattan för att kontrollera ANC i trådlöst- eller
kabelläge. ANC är PÅ när hörlurarna är på slagna och
indikatorlampan lyser vitt. Svep från uppifrån och ner för
att slå av ANC. Svep igen fn uppifrån och ner för att slå på
ANC.
ZH 使用触板控制无线或有线模式下 ANC 。当
开并且指示灯变为白色时ANC 启。从顶部滑动到底部可
ANC再次从顶部滑动到底部可开 ANC
ZHTW 可在無線與有線模式下使用觸控板來控制 ANC。當
,且 ANC 。從
動以關閉 ANC再次從上往下滑動可開啟 ANC
18
IT Utilizzare il touchpad per controllare la trasparenza in
modalità wireless o cablata. La trasparenza è DISATTIVATA
quando le cue sono accese. Scorrere dal basso verso
l’alto per attivare la trasparenza e la luce dell’indicatore
diventerà arancione. Scorrere nuovamente dal basso verso
l’alto per disattivare la trasparenza.
JA タッチパッ使用してトランスペアレンシワイ
ード ードント す。ヘッ
ンがオンになっている間は、ペアレンシーはオフ
なりまトランスペレンオンら上
にスイプしますインジケータライがオンジ色に変
化しますランアレンシーをオフにするに下か
す。
KO 치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드로 투명도
제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 투명도가 꺼집니다.
투명도를 켜려면 아래에서 위로 밀어서 이동합니.
표시등이 주황색으로 바니다. 투명도를 켜려면 다시
아래에서 위로 밀어서 이동합니다.
NL Gebruik het touchpad om Transparantie in draadloze of
bekabelde modus in te stellen. Transparantie is UIT
wanneer de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld. Veeg van
onder naar boven om Transparantie in te schakelen. Het
indicatielampje gaat groen branden. Veeg van onder naar
boven om Transparantie uit te schakelen.
PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção Transparência no
modo sem fios ou com cabo. A oão Transparência é
desligada quando os auscultadores são ligados. Deslize o
botão para baixo para cima para ativar a opção
Transparência. O indicador luminoso acende-se a laranja.
Deslize de novo de baixo para cima para desativar a oão
Transparência.
RU Для управления функцией проницаемости звука в
беспроводном или проводном режимах воспользуйтесь
сенсорной панелью. Функция проницаемости звука НЕ
АКТИВНА, когда наушники включены. Чтобы включить
функцию проницаемости звука, проведите пальцем по
сенсорной панели снизу вверх. При этом световой
индикатор загорится оранжевым. Чтобы отключить
функцию проницаемости звука, снова проведите
пальцем по сенсорной панели снизу вверх.
20
KO 화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드에서 스마트폰으로
통화를 전환할 수 있습니다.
NL Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek
van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de
smartphone.
PT Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente
para a transferir dos auscultadores para o smartphone.
RU Во время вызова проведите пальцем вперед, чтобы
перевести вызов с наушников на смартфон.
SV Medan ett samtal pår kan du föra över det från hörlurarna
till din smartphone genom att dra med fingret i riktning
framåt.
ZH 呼叫处于通话状态向前滑动可从耳机模式转为手机模式。
ZHTW電話處於通話狀態向前滑動可將耳機模式轉為智慧型
手機模式。
25
KO
블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함
공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 용하십시오.
NL Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de
hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag
gebruiken of als de batterij leeg is.
PT Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver
descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara
usar os auscultadores.
RU Подключите прилагаемый кабель с мини-разъемом,
чтобы использовать наушники, если вам не разрешается
использовать Bluetooth или разрядился аккумулятор.
SV Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda
lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet
är urladdat.
ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽可以插入随
附的 mini-jack 线 使
ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力請插上隨附的迷你接
線來使用耳
27
KO
A 이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면
ANC
비활됩니다.
B
스위치를 가운데 위치로 이동하면
ANC
성화됩니다.
NL A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar
in de onderste positie om ANC te deactiveren.
B Zet de schakelaar in de middelste positie om ANC te
activeren.
PT
A Com o cabo ligado, desloque o botão para a posição inferior
para desactivar o ANC.
B Desloque o botão para a posição central para activar o
ANC.
RU A После подключения кабеля переместите
переключатель в нижнее положение, чтобы выключить
ANC.
B Переместите переключатель в среднее положение,
чтобы активировать ANC.
SV A När kabeln är ansluten, dra omkopplaren till det nedersta
läget för att inaktivera ANC.
B Dra omkopplaren till mittläget för att aktivera ANC.
ZH A 插入线缆时到下可停用 ANC
B 将开关移到中部可激活 ANC
ZHTW
A 插上後,將切鈕移至下方即可停用 ANC。 
B 將切換
移至中間可 ANC
29
B
ON OFF
JA
指示ラプは赤る場合に電池の残余電力は
10%
以下に
す。
USB
ケーブルでイアホンをするか、るい
しい電池を交換しださい。充電する過程中に、ご自由
ンを使用すとができます電池充電完了になる場
ランなりま
KO
표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다.
USB이블을 사용해 헤폰을 충전하거나 배리를
교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다.
배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니.
NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom
onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van
de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon
gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen
branden.
PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga
da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através
do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores
durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente
carregada, o indicador acende a verde de modo constante.
RU Когда индикатор начинает светиться красным цветом,
это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже
10%. Зарядите наушники с помощью USBабеля или
замените аккумулятор. Вы можете использовать
наушники во время их зарядки.
Когда аккумулятор
полностью заряжен,
индикатор начинает светиться
зеленым цветом.
SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under
10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller
byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När
batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken.
ZH 当指灯显红色时池电量低于 10%。请 使 USB 线
充电或者更换电池。可以在充电的同时使用耳机。电池
充满电后指示灯将变为绿色。
ZHTW ,表 10%。使 USB 纜線為耳機充
電或者更換電池。在充時仍然可以使用。
電池充電完
,指
燈。
31
IT
Girare il coperchio della cua sinistra in senso antiorario per
aprire lo scomparto della batteria. Rimuovere la batteria
premendo il pulsante in fondo allo scomparto. Inserire la
nuova batteria con il segno che punta verso l’alto. Per
chiudere il coperchio, allineare il segno all’interno delle
cue con il segno sul coperchio e girare in senso orario per
bloccarlo.
JA
バッテリー くにイヤフォャッ
回りに回しまの下ボタを押して
ッテリーを取り外します新しいッテリーを入れます (マー
が上を向くようにし) ャッ閉じヘッ
フォ マーャッマーせ、回りに
す。
KO
배터리함을 열려면 왼쪽 이어폰 캡을 반시계 방향으로
돌립니다. 배터리함 바닥에 있는 버튼을 눌러 배터리를
꺼냅니다. 마커가 위쪽을 향하게 한 상태로 새 배터리를
웁니다. 캡을 닫으려면 헤드폰 내부의 마크를 캡의
마크와 일렬로 맞춘 다, 시계방향으로 돌려서 잠급니.
NL
Draai de linker oortelefoonkap linksom om het batterijvak te
openen. Verwijder de batterij door op de knop onderaan het
vakje te drukken. Plaats de nieuwe batterij met de markering
naar boven gericht. Om het kapje terug te plaatsen, de
markering in de hoofdtelefoon uitlijnen met de markering op
het kapje en draai deze rechtsom om hem te vergrendelen.
PT
Rode a tampa do auscultador esquerdo para a esquerda para
abrir o compartimento da bateria. Retire a bateria, premindo
o botão na parte inferior do compartimento. Insira a nova
bateria com a marca a apontar para cima. Para fechar a
tampa, alinhe a marca no interior dos auscultadores com a
marca na tampa e rode-a para a direita para bloqu-la.
33
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra
BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG &
OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet
tilmeldt.
Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um
wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen
sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &
OLUFSEN Gruppe zu erhalten. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG
& OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben,
sind Sie bereits registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from the BANG & OLUFSEN Group. If you have
purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.
beoplay.com, you have automatically been registered
Regístrese online en la página web www.beoplay.com/register para recibir
información importante acerca del productos y de actualizaciones de
software – y para conseguir fantásticas noticias y ofertas del Grupo BANG
& OLUFSEN. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
Inscrivez-vous en ligne sur www.beoplay.com/register pour recevoir des
informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels
- et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe
BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Registrarsi online su www.beoplay.com/register per ricevere importanti
informazioni su prodotti e aggiornamenti software, notizie e le
fantastiche offerte del Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il
tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.
com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register ご登録されれば、製品の更新に関す
る重要な情報についてお知らせいたますらに BANG & OLUFSEN Group
らのホなニスやオーもご利用になれまBANG & OLUFSEN
または www.beoplay.comて商品ご購入されたお客様はすでに登
録済です
제품 및 소프트웨어에 관한 중요 정보를 수신하고 BANG & OLUFSEN 그룹으
로 뉴스와 특별 혜택 소식을 받아보려면 www.beoplay.com/register에서 온라
인으로 등록하십시오. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com
서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de
laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te
ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op
www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informações importantes sobre atualizações de produtos e software,
e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG &
OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou
em www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
DA DE EN ES FR KO NLJAIT PT
36

Documenttranscriptie

NL Zet de hoofdtelefoon aan voordat u deze op uw hoofd zet. Zet de schakelaar op AAN om de hoofdtelefoon aan te zetten. Zet de schakelaar op UIT om het apparaat uit te schakelen. De hoofdtelefoon wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze gedurende 15 minuten niet wordt gebruikt. Beoplay H9i onthoudt eerder aangesloten apparaten. Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, probeert het apparaat opnieuw verbinding te maken met eerder gekoppelde apparaten. PT Ligue os auscultadores antes de ligar o equipamento. Coloque o interruptor na posição Ligado para ligar os auscultadores. Para desligá-lo, coloque o interruptor na posição Desligado. Os auscultadores desligam-se automaticamente se não forem utilizados durante 15 minutos. O Beoplay H9i memoriza dispositivos ligados anteriormente. Quando é ligado, tenta restabelecer a dispositivos emparelhados anteriormente. RU Включите наушники перед тем, как надеть их. Чтобы включить наушники, установите переключатель в положение ON («ВКЛ.»). Чтобы выключить наушники, установите переключатель в положение OFF («ВЫКЛ.»). Если наушники не используются, то автоматическое выключение произойдет через 15 минут. Модель Beoplay H9i запоминает ранее подключавшиеся устройства. При включении наушники пытаются подключиться к устройствам, с которыми ранее было выполнено сопряжение. 7 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE Beoplay H9i KO 블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린 상태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이 파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍니다. 사용하는 기기의 블루투스 설정에서 Beoplay H9i을 선택합니다. NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen. Selecteer Beoplay H9i in de Bluetooth-instellingen op uw apparaat. PT Desloque o botão para a posição superior e mantenha por 2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Solte o botão quando ouvir um som e o indicador começar a piscar a azul. Seleccione Beoplay H9i nas definições Bluetooth do seu dispositivo. RU Переместите переключатель в верхнее положение и удерживайте в течение 2 с, чтобы начать спаривание по Bluetooth. Отпустите переключатель после того, как прозвучит звуковой сигнал и индикатор начнет мигать синим. Выберите Beoplay H9i в настройках Bluetooth на вашем устройстве. SV Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2 sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka med blått ljus. Välj Beoplay H9i i Bluetooth-inställningarna på din enhet. ZH 将开关移到上部并保持 2 秒钟,可启动蓝牙配对。听到声音并 且指示灯开始闪蓝光时,松开开关。在设备的蓝牙设置中选择 Beoplay H9i。 ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2 秒鐘,即可啟動藍牙配對。聽 見警示音且指示燈開始閃爍藍燈時,請放開切換鈕。請在裝 置的藍牙設定中選取 Beoplay H9i。 10 JA A 音楽を再生または一時停止するにはスイッチをタップし ます。B 一時停止するには、ヘッドフォンを外して 2 秒間待ち ます。再生するには、ヘッドフォンを装着して 2 秒間待ちま す。自動再生/一時停止機能を無効にするには、(インジケー ター ライトが青色で点滅するまで) スイッチを最上位置に 2 秒間入れ続けます。続いて、右のヘッドフォンのタッチパッド の中央をダブル タップします。インジケーター ライトが赤色 に変化します。再度有効にするには、インジケーター ライト が緑色で点灯するまで上記の手順を繰り返します。 KO A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 헤드폰을 벗고 2초 동안 기다렸다가 일시 중지합니다. 헤드폰을 착용하고 2초 동안 기다렸다가 재생합니다. 자동 재생/일시 중지 기능을 표시하려면 스위치를 맨 위 위치로 이동하고, 표시등이 파란색으로 깜박일 때까지 2초 동안 유지합니다. 그런 다음, 오른쪽 헤드폰에 있는 터치패드의 가운데를 두 번 탭하면 표시등이 빨간색으로 바뀝니다. 다시 활성화하려면 표시등이 녹색으로 바뀔 때까지 같은 단계를 반복하십시오. NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Verwijder de hoofdtelefoon en wacht 2 seconden om te pauzeren. Plaats de hoofdtelefoon op uw hoofd en wacht 2 seconden om af te spelen. Om de automatische afspeelfunctie uit te schakelen, drukt u de schakelaar naar boven en houdt u deze 2 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje blauw knippert. Dubbeltik op het midden van het touchpad op de rechterhoofdtelefoon. Het indicatielampje wordt rood. Herhaal dezelfde stappen totdat het indicatielampje groen oplicht. PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Retire os auscultadores, aguarde durante 2 segundos e coloque em pausa. Volte a colocar os auscultadores e aguarde durante 2 segundos antes de reproduzir. Para desativar a função de reprodução/pausa automática, coloque o interruptor na posição superior e aguarde durante 2 segundos até o indicador luminoso piscar a azul. Em seguida, toque duas vezes no centro do ecrã tátil e o indicador luminoso acende-se a vermelho. Para voltar a ativá-lo, repita os mesmos passos até o indicador luminoso acender-se a verde. 13 D KO C 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. D 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다. NL C Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. D Maak een slepende beweging naar voren of achteren om naar het volgende of vorige nummer te gaan. PT C Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. D Deslize para a frente ou para trás para avançar ou recuar. RU C Проведите по кругу по часовой стрелке или против часовой стрелки для настройки громкости. D Проведите пальцем вперед или назад для перехода к следующему или предыдущему треку. SV C Gör en cirkelrörelse med- eller motsols för att justera volymen. D Dra framåt eller bakåt för nästa eller föregående spår. ZH C 顺时针或逆时针旋转可调节音量。D 向前或向后滑动可播放 下一首或前一首曲目。 ZHTW C 手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。D 往前或往 後滑動可切換為下一首或前一首。 16 JA タッチパッドを使用して、ANC をワイヤレス モードまたはケー ブル モードでコントロールします。ヘッドフォンがオンになって いる間は ANC がオンになり、インジケーター ライトが白色に 変化します。ANC をオフにするには、上から下にスワイプしま す。ANC をオンにするには、再度上から下にスワイプします。 KO 터치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드에서 ANC를 제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 ANC가 켜지고, 표시등이 흰색으로 바뀝니다. ANC를 끄려면 위에서 아래로 밀어서 이동합니다. ANC를 켜려면 다시 위에서 아래로 밀어서 이동합니다. NL Gebruik het touchpad om ANC in draadloze of bekabelde modus te bedienen. ANC staat AAN wanneer de hoofdtelefoon is ingeschakeld en het indicatielampje wit oplicht. Veeg van boven naar beneden om ANC uit te schakelen. Veeg opnieuw van boven naar beneden om ANC in te schakelen. PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção ANC no modo sem fios ou com cabo. A opção ANC é ativada quando os auscultadores são ligados e o indicador luminoso aparece a branco. Deslize de cima para baixo para ativar a opção ANC. Deslize de novo de cima para baixo para desativar a opção ANC. RU Для управления функцией активного шумоподавления в беспроводном или проводном режимах воспользуйтесь сенсорной панелью. Функция активного шумоподавления АКТИВНА, когда наушники включены, а световой индикатор загорается белым. Чтобы отключить функцию активного шумоподавления, проведите пальцем по сенсорной панели сверху вниз. Чтобы включить функцию активного шумоподавления, снова проведите пальцем по сенсорной панели сверху вниз. SV Använd pekplattan för att kontrollera ANC i trådlöst- eller kabelläge. ANC är PÅ när hörlurarna är på slagna och indikatorlampan lyser vitt. Svep från uppifrån och ner för att slå av ANC. Svep igen från uppifrån och ner för att slå på ANC. ZH 请使用触摸板控制无线或有线模式下的 ANC 功能。当耳机打 开并且指示灯变为白色时,ANC 开启。从顶部滑动到底部可关 闭 ANC。再次从顶部滑动到底部可开启 ANC。 ZHTW 可在無線與有線模式下使用觸控板來控制 ANC。當開啟耳 機,且指示燈轉為白燈時,即表示 ANC 已開啟。從上往下滑 動以關閉 ANC。再次從上往下滑動可開啟 ANC。 18 IT Utilizzare il touchpad per controllare la trasparenza in modalità wireless o cablata. La trasparenza è DISATTIVATA quando le cuffie sono accese. Scorrere dal basso verso l’alto per attivare la trasparenza e la luce dell’indicatore diventerà arancione. Scorrere nuovamente dal basso verso l’alto per disattivare la trasparenza. JA タッチパッドを使用して、トランスペアレンシーをワイヤレス モードまたはケーブル モードでコントロールします。ヘッドフ ォンがオンになっている間は、トランスペアレンシーはオフに なります。トランスペアレンシーをオンにするには、下から上 にスワイプします。インジケーター ライトがオレンジ色に変 化します。トランスペアレンシーをオフにするには、再度下か ら上にスワイプします。 KO 터치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드로 투명도를 제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 투명도가 꺼집니다. 투명도를 켜려면 아래에서 위로 밀어서 이동합니다. 표시등이 주황색으로 바뀝니다. 투명도를 켜려면 다시 아래에서 위로 밀어서 이동합니다. NL Gebruik het touchpad om Transparantie in draadloze of bekabelde modus in te stellen. Transparantie is UIT wanneer de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld. Veeg van onder naar boven om Transparantie in te schakelen. Het indicatielampje gaat groen branden. Veeg van onder naar boven om Transparantie uit te schakelen. PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção Transparência no modo sem fios ou com cabo. A opção Transparência é desligada quando os auscultadores são ligados. Deslize o botão para baixo para cima para ativar a opção Transparência. O indicador luminoso acende-se a laranja. Deslize de novo de baixo para cima para desativar a opção Transparência. RU Для управления функцией проницаемости звука в беспроводном или проводном режимах воспользуйтесь сенсорной панелью. Функция проницаемости звука НЕ АКТИВНА, когда наушники включены. Чтобы включить функцию проницаемости звука, проведите пальцем по сенсорной панели снизу вверх. При этом световой индикатор загорится оранжевым. Чтобы отключить функцию проницаемости звука, снова проведите пальцем по сенсорной панели снизу вверх. 20 KO 통화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드폰에서 스마트폰으로 통화를 전환할 수 있습니다. NL Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de smartphone. PT Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente para a transferir dos auscultadores para o smartphone. RU Во время вызова проведите пальцем вперед, чтобы перевести вызов с наушников на смартфон. SV Medan ett samtal pågår kan du föra över det från hörlurarna till din smartphone genom att dra med fingret i riktning framåt. ZH 呼叫处于通话状态时,向前滑动可从耳机模式转为手机模式。 ZHTW 電話處於通話狀態時,向前滑動可將耳機模式轉為智慧型 手機模式。 25 KO 블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함께 제공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 사용하십시오. NL Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag gebruiken of als de batterij leeg is. PT Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara usar os auscultadores. RU Подключите прилагаемый кабель с мини-разъемом, чтобы использовать наушники, если вам не разрешается использовать Bluetooth или разрядился аккумулятор. SV Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet är urladdat. ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽,可以插入随 附的 mini-jack 线缆来使用耳机。 ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力,請插上隨附的迷你接 頭纜線來使用耳機。 27 B ON OFF KO A 케이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면 ANC가 비활성됩니다. B 스위치를 가운데 위치로 이동하면 ANC가 활성화됩니다. NL A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar in de onderste positie om ANC te deactiveren. B Zet de schakelaar in de middelste positie om ANC te activeren. PT A Com o cabo ligado, desloque o botão para a posição inferior para desactivar o ANC. B Desloque o botão para a posição central para activar o ANC. RU A После подключения кабеля переместите переключатель в нижнее положение, чтобы выключить ANC. B Переместите переключатель в среднее положение, чтобы активировать ANC. SV A När kabeln är ansluten, dra omkopplaren till det nedersta läget för att inaktivera ANC. B Dra omkopplaren till mittläget för att aktivera ANC. ZH A 插入线缆时,将开关移到下部可停用 ANC。 B 将开关移到中部可激活 ANC。 ZHTW A 插上纜線後,將切換鈕移至下方即可停用 ANC。 B 將切換鈕移至中間可啟動 ANC。 29 JA 指示ランプは赤くなる場合に、電池の残余電力は10%以下に なります。USBケーブルでイアホンを充電するか、あるいは新 しい電池を交換してください。充電する過程中に、ご自由に イアホンを使用することができます。電池充電完了になる場 合に、指示ランプは緑になります。 KO 표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다. USB 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen branden. PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador acende a verde de modo constante. RU Когда индикатор начинает светиться красным цветом, это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже 10%. Зарядите наушники с помощью USB-кабеля или замените аккумулятор. Вы можете использовать наушники во время их зарядки. Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор начинает светиться зеленым цветом. SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under 10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken. ZH 当指示灯显示红色时,电池电量低于 10%。请使用 USB 线为耳 机充电,或者更换电池。您可以在充电的同时使用耳机。电池 充满电后,指示灯将变为绿色。 ZHTW 指示燈閃紅燈,表示電力低於 10%。使用 USB 纜線為耳機充 電或者更換電池。耳機在充電時仍然可以使用。電池充電完 成時,指示燈將顯示恆亮的綠燈。 31 IT Girare il coperchio della cuffia sinistra in senso antiorario per aprire lo scomparto della batteria. Rimuovere la batteria premendo il pulsante in fondo allo scomparto. Inserire la nuova batteria con il segno che punta verso l’alto. Per chiudere il coperchio, allineare il segno all’interno delle cuffie con il segno sul coperchio e girare in senso orario per bloccarlo. JA バッテリー収納部を開くには、左のイヤフォン キャップを反 時計回りに回します。収納部の下部にあるボタンを押して、バ ッテリーを取り外します。新しいバッテリーを入れます (マー カーが上を向くようにします)。キャップを閉じるには、ヘッド フォン内側のマークをキャップのマークと合わせ、時計回りに 回してロックします。 KO 배터리함을 열려면 왼쪽 이어폰 캡을 반시계 방향으로 돌립니다. 배터리함 바닥에 있는 버튼을 눌러 배터리를 꺼냅니다. 마커가 위쪽을 향하게 한 상태로 새 배터리를 끼웁니다. 캡을 닫으려면 헤드폰 내부의 마크를 캡의 마크와 일렬로 맞춘 다음, 시계방향으로 돌려서 잠급니다. NL Draai de linker oortelefoonkap linksom om het batterijvak te openen. Verwijder de batterij door op de knop onderaan het vakje te drukken. Plaats de nieuwe batterij met de markering naar boven gericht. Om het kapje terug te plaatsen, de markering in de hoofdtelefoon uitlijnen met de markering op het kapje en draai deze rechtsom om hem te vergrendelen. PT Rode a tampa do auscultador esquerdo para a esquerda para abrir o compartimento da bateria. Retire a bateria, premindo o botão na parte inferior do compartimento. Insira a nova bateria com a marca a apontar para cima. Para fechar a tampa, alinhe a marca no interior dos auscultadores com a marca na tampa e rode-a para a direita para bloqueá-la. 33 DA Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. DE Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG & OLUFSEN Gruppe zu erhalten. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits registriert. EN Register online at www.beoplay.com/register to receive important information about product and software updates – and to get exciting news and offers from the BANG & OLUFSEN Group. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www. beoplay.com, you have automatically been registered ES Regístrese online en la página web www.beoplay.com/register para recibir información importante acerca del productos y de actualizaciones de software – y para conseguir fantásticas noticias y ofertas del Grupo BANG & OLUFSEN. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente. FR Inscrivez-vous en ligne sur www.beoplay.com/register pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement. IT Registrarsi online su www.beoplay.com/register per ricevere importanti informazioni su prodotti e aggiornamenti software, notizie e le fantastiche offerte del Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay. com, la registrazione è automatica. JA www.beoplay.com/register にご登録されれば、製品とソフトウェアの更新に関す る重要な情報についてお知らせいたします。 さらには BANG & OLUFSEN Group からのホットなニュースやオファーもご利用になれます。BANG & OLUFSEN ストアまたは www.beoplay.com にて商品をご購入されたお客様はすでに登 録済です。 KO 제품 및 소프트웨어에 관한 중요 정보를 수신하고 BANG & OLUFSEN 그룹으 로 뉴스와 특별 혜택 소식을 받아보려면 www.beoplay.com/register에서 온라 인으로 등록하십시오. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com에 서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다. NL Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. PT Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informações importantes sobre atualizações de produtos e software, e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG & OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com, foi automaticamente registado. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Bang & Olufsen 1645026 Handleiding

Type
Handleiding