Beoplay H9 Snelstartgids

Categorie
Mobiele headsets
Type
Snelstartgids
Configuring your H9
EN Use the BEOPLAY app for setup and music enhancing
features.
DA
Brug appen BEOPLAY til konfiguration og musikforbedrende
funktioner.
DE Verwenden Sie die BEOPLAY App für die Einrichtung und
weitere Funktionen zur Musiksteuerung.
ES Utilice la BEOPLAY App para la configuración y utilizar
funciones de mejora de la música.
FR Utilisez l'application BEOPLAY pour la configuration et les
fonctionalités d'amélioration de la musique.
IT Usare la app BEOPLAY per le funzionalità di avanzamento
della configurazione e della musica.
JA ットア ップ や 音 楽 に 楽 む 機 能 BEOPLAY アプ
を使ださい。
KO 설치음악 향상 기능 위해서는 BEOPLAY 앱을
십시오.
NL Gebruik de BEOPLAY app voor de installatie en functies
voor het verbeteren van muziek.
PT Utilize a aplicação BEOPLAY para definição e
funcionalidades de melhoria da música.
Beoplay
beoplay.com/APP
4
KO 루투스 페어링을 시하려면 스위를 맨 위로 올린
태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이
파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍.
사용하는 기기의 블루투스 설정에Beoplay H9
선택니다.
NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie
voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer
u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen.
Selecteer Beoplay H9 in de Bluetooth-instellingen op uw
apparaat.
PT Desloque o botão para a posição superior e mantenha por
2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth.
Solte o botão quando ouvir um som e o indicador começar
a piscar a azul. Seleccione Beoplay H9 nas definições
Bluetooth do seu dispositivo.
RU
Переместите переключатель в верхнее положение и
удерживайте в течение 2 с, чтобы начать спаривание
по Bluetooth. Отпустите переключатель после того, как
прозвучит звуковой сигнал и индикатор начнет мигать
синим. Выберите Beoplay H9 в настройках Bluetooth на
вашем устройстве.
SV
Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2
sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp
omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka
med blått ljus. Välj Beoplay H9 i Bluetooth-insllningarna
på din enhet.
ZH
将开关移到上部并保 2 秒钟 。听
且指示灯开始闪蓝光时松开开关。在设备的蓝牙设置中选择
Beoplay H9
ZHTW
將切換鈕移動至上方並長按 2 ,即
見警示音且指示燈開始閃爍藍燈時請放開切換鈕。請在裝
置的定中 Beoplay H9
7
ON OFF
2
KO A 위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가
됩니다. B 다시 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓
블루투스 비활성화됩니다.
NL A Zet de schakelaar in de bovenste positie, houd even
vast en laat dan los om Bluetooth te activeren. B Zet de
schakelaar in de bovenste positie en laat opnieuw los om
Bluetooth te deactiveren.
PT A Desloque o interruptor para a posição superior,
mantenha-o nessa posição durante alguns momentos
e solte para activar o Bluetooth. B Desloque o botão
novamente para a posição superior e solte para desactivar
o Bluetooth.
RU A Переместите переключатель в верхнее положение
и после кратковременного удерживания отпустите,
чтобы активировать Bluetooth. B Еще раз переместите
переключатель в верхнее положение и отпустите,
чтобы выключить Bluetooth.
SV A Dra omkopplaren till det översta läget, håll den kvar
r en liten stund och släpp den sedan, för att aktivera
Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta läget och
släpp den igen, för att inaktivera Bluetooth.
ZH
A 将开关移到上部并持片刻后再松开可激活蓝牙B 再次
,则
ZHTW A
將切換鈕移動至上方並長按片刻後放開切換鈕即可啟動
牙。B 再一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可
牙。
9
B
ON OFF
KO A 생 또는 일시 정를 하려면 살짝 터치합니다. B 시계
방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을
조절할 수 있습니. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을
움직이면 이전나 다으로 이동할 수 있습니다.
NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Draai
met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
C
Maak een slepende beweging naar voren of achteren om
naar het volgende of vorige nummer te gaan.
PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Rode para
a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize
para a frente ou para trás para avaar ou recuar.
RU A Коснитесь, чтобы начать или остановить
воспроизведение. B Проведите по кругу по часовой
стрелке или против часовой стрелки для настройки
громкости. C Проведите пальцем вперед или назад
для перехода к следующему или предыдущему треку.
SV
A Tryck för uppspelning eller paus. Br en cirkelrörelse med-
eller motsols för att justera volymen. C Dra framåt eller bakåt
för nästa eller föregående sr.
ZH
A停。B 顺时针或逆时针旋转调节音量
C
滑动一首一首曲目
ZHTW A點即可播放或暫停B手指依順時針或時針畫圓
調量。
C
滑動可切為下一首或一首
11
C
KO A 전화를 받으려면 살짝 터치합니다. 통를 끝내려
길게 누릅니. 최근에 건 번호로 다시 걸면 두 번 살짝
터치니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원
그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니.
NL A
Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang
ingedrukt om het gesprek te bindigen. Dubbeltik om het
laatst gebelde nummer te herhalen. B Draai met de klok
mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
PT A Toque para atender uma chamada. Prima continuamente
para terminar a chamada. Toque duas vezes para remarcar
o número mais recente. B Rode para a esquerda ou para a
direita para regular o volume.
RU A Коснитесь, чтобы ответить на вызов. Нажмите и
удерживайте, чтобы завершить вызов. Коснитесь
дважды, чтобы перезвонить на последний номер.
B Проведите по кругу по часовой стрелке или против
часовой стрелки для настройки громкости.
SV A Tryck för att besvara ett samtal. Tryck länge för att
avsluta ett samtal. Dubbeltryck för återuppringning av det
senaste numret. Br en cirkelrörelse med- eller motsols
för att justera volymen.
ZH
A 轻按可接电话。可挂断电话。双击可的通
号码。B 顺时针或逆时针旋转调节音量
ZHTW A 可接聽電話。按可掛電話。擊可重撥近的通
話號碼。B 指依時針或逆時針方向畫圓可調整音量。
13
/
B
KO 화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드폰에서 스마트으로
통화를 전환할 수 있습니.
NL Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek
van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de
smartphone.
PT Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente
para a transferir dos auscultadores para o smartphone.
RU Во время вызова проведите пальцем вперед, чтобы
перевести вызов с наушников на смартфон.
SV Medan ett samtal pår kan du föra över det fn hörlurarna
till din smartphone genom att dra med fingret i riktning
framåt.
ZH
呼叫处于通话状态向前滑可从耳机模式转为手机模式。
ZHTW電話處於話狀態時向前滑動可將耳機模式轉為智慧型
手機模式。
15
KO 무선 또는 유선 모드에서 ANC를 제어하려면 터치
인터페이스시오:
A ANC비활성화하려면 위에서 아래로 밀어서 움직입.
B ANC를 활성화하려면 아래에서 위로 밀어서 움직입.
NL Gebruik de aanraakinterface om ANC in de draadloze of
bekabelde modus te bedienen:
A Sleep van boven naar beneden om ANC te deactiveren.
B Sleep van beneden naar boven om ANC te activeren
PT Utilize a interface tátil para controlar ANC no modo sem
fios ou por cabo:
A Deslize de cima para baixo para desactivar o ANC.
B Deslize de baixo para cima para activar o ANC.
RU Настройка активного шумоподавления (ANC)
в беспроводном или проводном режиме
осуществляется с помощью сенсорного экрана:
A Проведите пальцем сверху вниз, чтобы выключить
ANC. B Проведите пальцем снизу вверх, чтобы
активировать ANC.
SV Använd tryckgränssnittet för att ställa in aktiv
brusreducering i trådlöst eller kabelanslutet läge:
A Dra uppifrån och nedåt för att inaktivera ANC.
B Dra nedifrån och uppåt för att aktivera ANC.
ZH
使用触摸界面可按无线或有线模式控制 ANC
A 
从上下轻扫可停用 ANC
B 
下往上轻扫可激 ANC
ZHTW 使用觸控介以無線或有線模式控制ANC
A 
從上方往下方撥動可停用ANC。
B 
下方往上方撥動可啟動ANC
17
B
ANC ON
KO
블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함
공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤폰을 사용하십시오.
NL Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de
hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag
gebruiken of als de batterij leeg is.
PT Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver
descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara
usar os auscultadores.
RU Подключите прилагаемый кабель с мини-разъемом,
чтобы использовать наушники, если вам не разрешается
использовать Bluetooth или разрядился аккумулятор.
SV Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda
lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet
är urladdat.
ZH
如果处于不使用蓝牙的环境或者电池已用尽可以插入随
附的 mini-jack 线 使
ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力請插上隨附的迷你接
線來使用耳
19
KO
A 이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면
ANC
비활됩니다.
B
스위를 가운데 위치로 이동
ANC
성화됩니다.
NL A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar
in de onderste positie om ANC te deactiveren.
B Zet de schakelaar in de middelste positie om ANC te
activeren.
PT
A Com o cabo ligado, desloque o botão para a posição inferior
para desactivar o ANC.
B Desloque o botão para a posição central para activar o
ANC.
RU A После подключения кабеля переместите
переключатель в нижнее положение, чтобы выключить
ANC.
B Переместите переключатель в среднее положение,
чтобы активировать ANC.
SV A När kabeln är ansluten, dra omkopplaren till det nedersta
läget för att inaktivera ANC.
B Dra omkopplaren till mittläget för att aktivera ANC.
ZH
A 插入线缆时关移可停用 ANC
B 
将开关移到中部可激活 ANC
ZHTW
A 插上後,將切換鈕移至下方即可停用 ANC。
B 將切換
移至中間可 ANC
21
B
ON OFF
JA
スラダーしてバッテリースをフォ
さまにするとッテリ出てきま使取り
要はあません。充電ポが内側の右を向
新しバッテリーをしまバッテリーケースのフタを
、ス ラ ロ ッ ク し ま
KO
표시등에 빨불이 들어오면 배터리 잔량10% 이하입니다.
USB블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터
교체하십시오. 충전 중도 헤드폰을 사용할 수 있습니.
배터가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니.
NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom
onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van
de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon
gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen
branden.
PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga
da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através
do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores
durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente
carregada, o indicador acende a verde de modo constante.
RU Когда индикатор начинает светиться красным цветом,
это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже
10%. Зарядите наушники с помощью USBабеля или
замените аккумулятор. Вы можете использовать
наушники во время их зарядки.
Когда аккумулятор
полностью заряжен,
индикатор начинает светиться
зеленым цветом.
SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under
10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller
byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När
batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken.
ZH
当指示灯显红色时池电量低于 10%。请 使 USB 线
充电或者更换电池。可以在充电的同时使用耳电池
充满电后指示灯将变为绿色。
ZHTW
,表 10%。使 USB 線為耳機
電或者更換電池。充電仍然可以使用。
電池充電完
,指
燈。
23
JA
スラダーしてバッテリースをフォ
さまにするとッテリ出てきま使取り
要はあません。充電ポが内側の右を向
新しバッテリーをしまバッテリーケースのフタを
、ス ラ ロ ッ ク し ま
KO
슬라이더를 밀어 배터리 보관함을 엽니. 어떠한 힘
가할 필요 없이 헤폰을 뒤집어 배터를 제거합니다.
충전 접점이 안과 오른쪽으로 향하도록 새 배터리
끼워습니. 배터리 덮개를 닫고 슬라더를 이용해서
급니다.
NL
Duw de schuiver naar voren om het batterijcompartiment
te openen. Verwijder de batterij door de hoofdtelefoons
ondersteboven te keren. U hoeft hierbij geen druk uit te
oefenen. Doe de nieuwe batterij erin met de oplaadpunten
naar binnen en naar rechts gericht. Sluit het dekseltje van
de batterij en vergrendel het met behulp van de schuiver.
PT
Empurre o botão de deslize para abrir o compartimento
da bateria. Retire a bateria virando os auscultadores ao
contrário, não é necessário aplicar qualquer força. Insira a
bateria nova com os pontos de carregamento virados para
dentro e para a direita. Feche a tampa da bateria e
bloqueie-a utilizando o botão de deslize.
RU
Нажмите на слайдер, чтобы открыть батарейный отсек.
Извлеките батарею, повернув наушники верхом вниз;
не нужно прилагать никаких усилий. Вставьте новую
батарею контактами внутрь и вправо. Закройте
крышку батареи и зафиксируйте ее с помощью
слайдера.
SV
För skjutreglaget åt sidan för att öppna batterifacket.
Ta ur batteriet genom att vända upp och ned på hörlurarna,
det behövs ingen kraft. Sätt i det nya batteriet med
laddningspunkterna pekande inåt och åt höger. Stäng
batteriluckan och lås den med hjälp av skjutreglaget.
ZH
推动滑动块可打开电池盒。耳机倒置即可取电池需用
。放 。关
并使用滑动块将其锁定。
ZHTW
推動滑桿可打開電池槽。顛倒放置耳機即可取出電池,無需
入新電池,並確保充電觸點向內靠右關閉電池槽
,並 使
25
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie
bereits registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product
at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have
automatically been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información
importante acerca del equipo y las actualizaciones de software
disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de
B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per
ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei
prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai
acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su
www.beoplay.com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/registerご登録いただ製品やソアの更新
に関す重要なお知せのほか、
B&O PLAYの最新ニス、特別割引情報をお
けします。
BANG & OLUFSENまたは www.beoplay.comにて商品
ご購入されたお客様はすでに登録済です
www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 및 소프트웨어 업데
이트에 대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜
택을 받으실 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com
에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie
over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante
nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een
BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u
automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informação
importante sobre atualizações de produtos e software e para receber
notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY. Se adquiriu o seu
produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com, foi
automaticamente registado.
DA DE EN ES FR KO NLJAIT PT
27

Documenttranscriptie

Configuring your H9 Beoplay beoplay.com/APP EN  se the BEOPLAY app for setup and music enhancing U features. DA Brug appen BEOPLAY til konfiguration og musikforbedrende funktioner. DE Verwenden Sie die BEOPLAY App für die Einrichtung und weitere Funktionen zur Musiksteuerung. ES Utilice la BEOPLAY App para la configuración y utilizar funciones de mejora de la música. FR Utilisez l'application BEOPLAY pour la configuration et les fonctionalités d'amélioration de la musique. IT Usare la app BEOPLAY per le funzionalità di avanzamento della configurazione e della musica. JA セットアップや音楽をさらに楽しむ機能は、BEOPLAY アプ リを使用してください。 KO 설치 및 음악 향상 기능을 위해서는 BEOPLAY 앱을 사용하십시오. NL Gebruik de BEOPLAY app voor de installatie en functies voor het verbeteren van muziek. PT Utilize a aplicação BEOPLAY para definição e funcionalidades de melhoria da música. 4 2 ON OFF KO 블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린 상태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이 파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍니다. 사용하는 기기의 블루투스 설정에서 Beoplay H9을 선택합니다. NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen. Selecteer Beoplay H9 in de Bluetooth-instellingen op uw apparaat. PT Desloque o botão para a posição superior e mantenha por 2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Solte o botão quando ouvir um som e o indicador começar a piscar a azul. Seleccione Beoplay H9 nas definições Bluetooth do seu dispositivo. RU Переместите переключатель в верхнее положение и удерживайте в течение 2 с, чтобы начать спаривание по Bluetooth. Отпустите переключатель после того, как прозвучит звуковой сигнал и индикатор начнет мигать синим. Выберите Beoplay H9 в настройках Bluetooth на вашем устройстве. SV Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2 sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka med blått ljus. Välj Beoplay H9 i Bluetooth-inställningarna på din enhet. ZH 将开关移到上部并保持 2 秒钟,可启动蓝牙配对。听到声音并 且指示灯开始闪蓝光时,松开开关。在设备的蓝牙设置中选择 Beoplay H9。 ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2 秒鐘,即可啟動藍牙配對。聽 見警示音且指示燈開始閃爍藍燈時,請放開切換鈕。請在裝 置的藍牙設定中選取 Beoplay H9。 7 B ON OFF KO A 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가 활성화됩니다. B 다시 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가 비활성화됩니다. NL A Zet de schakelaar in de bovenste positie, houd even vast en laat dan los om Bluetooth te activeren. B Zet de schakelaar in de bovenste positie en laat opnieuw los om Bluetooth te deactiveren. PT A Desloque o interruptor para a posição superior, mantenha-o nessa posição durante alguns momentos e solte para activar o Bluetooth. B Desloque o botão novamente para a posição superior e solte para desactivar o Bluetooth. RU A Переместите переключатель в верхнее положение и после кратковременного удерживания отпустите, чтобы активировать Bluetooth. B Еще раз переместите переключатель в верхнее положение и отпустите, чтобы выключить Bluetooth. SV A Dra omkopplaren till det översta läget, håll den kvar där en liten stund och släpp den sedan, för att aktivera Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta läget och släpp den igen, för att inaktivera Bluetooth. ZH A 将开关移到上部并保持片刻后再松开,可激活蓝牙。B 再次 将开关移到上部再松开,则停用蓝牙。 ZHTW A 將切換鈕移動至上方並長按片刻後放開切換鈕,即可啟動 藍牙。B 再一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可 停用藍牙。 9 C KO A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다. NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. C Maak een slepende beweging naar voren of achteren om naar het volgende of vorige nummer te gaan. PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize para a frente ou para trás para avançar ou recuar. RU A Коснитесь, чтобы начать или остановить воспроизведение. B Проведите по кругу по часовой стрелке или против часовой стрелки для настройки громкости. C Проведите пальцем вперед или назад для перехода к следующему или предыдущему треку. SV A Tryck för uppspelning eller paus. B Gör en cirkelrörelse medeller motsols för att justera volymen. C Dra framåt eller bakåt för nästa eller föregående spår. ZH A 轻按可播放或暂停。B 顺时针或逆时针旋转可调节音量。 C 向前或向后滑动可播放下一首或前一首曲目。 ZHTW A 輕點即可播放或暫停。B 手指依順時針或逆時針方向畫圓 可調整音量。C 往前或往後滑動可切換為下一首或前一首。 11 B / KO A 전화를 받으려면 살짝 터치합니다. 통화를 끝내려면 길게 누릅니다. 최근에 건 번호로 다시 걸려면 두 번 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. NL A Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang ingedrukt om het gesprek te beëindigen. Dubbeltik om het laatst gebelde nummer te herhalen. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. PT A Toque para atender uma chamada. Prima continuamente para terminar a chamada. Toque duas vezes para remarcar o número mais recente. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. RU A Коснитесь, чтобы ответить на вызов. Нажмите и удерживайте, чтобы завершить вызов. Коснитесь дважды, чтобы перезвонить на последний номер. B Проведите по кругу по часовой стрелке или против часовой стрелки для настройки громкости. SV A Tryck för att besvara ett samtal. Tryck länge för att avsluta ett samtal. Dubbeltryck för återuppringning av det senaste numret. B Gör en cirkelrörelse med- eller motsols för att justera volymen. ZH A 轻按可接听电话。长按可挂断电话。双击可重拨最近的通话 号码。B 顺时针或逆时针旋转可调节音量。 ZHTW A 輕點可接聽電話。長按可掛斷電話。雙擊可重撥最近的通 話號碼。B 手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。 13 KO 통화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드폰에서 스마트폰으로 통화를 전환할 수 있습니다. NL Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de smartphone. PT Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente para a transferir dos auscultadores para o smartphone. RU Во время вызова проведите пальцем вперед, чтобы перевести вызов с наушников на смартфон. SV Medan ett samtal pågår kan du föra över det från hörlurarna till din smartphone genom att dra med fingret i riktning framåt. ZH 呼叫处于通话状态时,向前滑动可从耳机模式转为手机模式。 ZHTW 電話處於通話狀態時,向前滑動可將耳機模式轉為智慧型 手機模式。 15 B ANC ON KO 무선 또는 유선 모드에서 ANC를 제어하려면 터치 인터페이스를 사용하십시오: A ANC를 비활성화하려면 위에서 아래로 밀어서 움직입니다. B ANC를 활성화하려면 아래에서 위로 밀어서 움직입니다. NL Gebruik de aanraakinterface om ANC in de draadloze of bekabelde modus te bedienen: A Sleep van boven naar beneden om ANC te deactiveren. B Sleep van beneden naar boven om ANC te activeren PT Utilize a interface tátil para controlar ANC no modo sem fios ou por cabo: A Deslize de cima para baixo para desactivar o ANC. B Deslize de baixo para cima para activar o ANC. RU Настройка активного шумоподавления (ANC) в беспроводном или проводном режиме осуществляется с помощью сенсорного экрана: A Проведите пальцем сверху вниз, чтобы выключить ANC. B Проведите пальцем снизу вверх, чтобы активировать ANC. SV Använd tryckgränssnittet för att ställa in aktiv brusreducering i trådlöst eller kabelanslutet läge: A Dra uppifrån och nedåt för att inaktivera ANC. B Dra nedifrån och uppåt för att aktivera ANC. ZH 使用触摸界面可按无线或有线模式控制 ANC: A 从上往下轻扫可停用 ANC。 B 从下往上轻扫可激活 ANC。 ZHTW 使用觸控介面,以無線或有線模式控制 ANC: A 從上方往下方撥動可停用 ANC。 B 從下方往上方撥動可啟動 ANC。 17 KO 블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함께 제공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 사용하십시오. NL Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag gebruiken of als de batterij leeg is. PT Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara usar os auscultadores. RU Подключите прилагаемый кабель с мини-разъемом, чтобы использовать наушники, если вам не разрешается использовать Bluetooth или разрядился аккумулятор. SV Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet är urladdat. ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽,可以插入随 附的 mini-jack 线缆来使用耳机。 ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力,請插上隨附的迷你接 頭纜線來使用耳機。 19 B ON OFF KO A 케이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면 ANC가 비활성됩니다. B 스위치를 가운데 위치로 이동하면 ANC가 활성화됩니다. NL A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar in de onderste positie om ANC te deactiveren. B Zet de schakelaar in de middelste positie om ANC te activeren. PT A Com o cabo ligado, desloque o botão para a posição inferior para desactivar o ANC. B Desloque o botão para a posição central para activar o ANC. RU A После подключения кабеля переместите переключатель в нижнее положение, чтобы выключить ANC. B Переместите переключатель в среднее положение, чтобы активировать ANC. SV A När kabeln är ansluten, dra omkopplaren till det nedersta läget för att inaktivera ANC. B Dra omkopplaren till mittläget för att aktivera ANC. ZH A 插入线缆时,将开关移到下部可停用 ANC。 B 将开关移到中部可激活 ANC。 ZHTW A 插上纜線後,將切換鈕移至下方即可停用 ANC。 B 將切換鈕移至中間可啟動 ANC。 21 JA スライダーを押してバッテリーケースを開きます。ヘッドフォン を逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出 す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように 新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを閉 じ、スライダーでロックします KO 표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다. USB 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen branden. PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador acende a verde de modo constante. RU Когда индикатор начинает светиться красным цветом, это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже 10%. Зарядите наушники с помощью USB-кабеля или замените аккумулятор. Вы можете использовать наушники во время их зарядки. Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор начинает светиться зеленым цветом. SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under 10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken. ZH 当指示灯显示红色时,电池电量低于 10%。请使用 USB 线为耳 机充电,或者更换电池。您可以在充电的同时使用耳机。电池 充满电后,指示灯将变为绿色。 ZHTW 指示燈閃紅燈,表示電力低於 10%。使用 USB 纜線為耳機充 電或者更換電池。耳機在充電時仍然可以使用。電池充電完 成時,指示燈將顯示恆亮的綠燈。 23 JA スライダーを押してバッテリーケースを開きます。ヘッドフォン を逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出 す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように 新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを閉 じ、スライダーでロックします。 KO 슬라이더를 밀어 배터리 보관함을 엽니다. 어떠한 힘을 가할 필요 없이 헤드폰을 뒤집어 배터리를 제거합니다. 충전 접점이 안쪽과 오른쪽으로 향하도록 새 배터리를 끼워넣습니다. 배터리 덮개를 닫고 슬라이더를 이용해서 잠급니다. NL Duw de schuiver naar voren om het batterijcompartiment te openen. Verwijder de batterij door de hoofdtelefoons ondersteboven te keren. U hoeft hierbij geen druk uit te oefenen. Doe de nieuwe batterij erin met de oplaadpunten naar binnen en naar rechts gericht. Sluit het dekseltje van de batterij en vergrendel het met behulp van de schuiver. PT Empurre o botão de deslize para abrir o compartimento da bateria. Retire a bateria virando os auscultadores ao contrário, não é necessário aplicar qualquer força. Insira a bateria nova com os pontos de carregamento virados para dentro e para a direita. Feche a tampa da bateria e bloqueie-a utilizando o botão de deslize. RU Нажмите на слайдер, чтобы открыть батарейный отсек. Извлеките батарею, повернув наушники верхом вниз; не нужно прилагать никаких усилий. Вставьте новую батарею контактами внутрь и вправо. Закройте крышку батареи и зафиксируйте ее с помощью слайдера. SV För skjutreglaget åt sidan för att öppna batterifacket. Ta ur batteriet genom att vända upp och ned på hörlurarna, det behövs ingen kraft. Sätt i det nya batteriet med laddningspunkterna pekande inåt och åt höger. Stäng batteriluckan och lås den med hjälp av skjutreglaget. ZH 推动滑动块可打开电池盒。将耳机倒置即可取出电池,无需用 力。放入新电池,并确保充电触点向内靠右。关闭电池盒盖, 并使用滑动块将其锁定。 ZHTW 推動滑桿可打開電池槽。顛倒放置耳機即可取出電池,無需 用力。放入新電池,並確保充電觸點向內靠右。關閉電池槽 蓋,並使用滑桿將其鎖住。 25 DA Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. DE Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits registriert. EN Register online at www.beoplay.com/register to receive important information about product and software updates – and to get exciting news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically been registered ES Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente. FR Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement. IT Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com, la registrazione è automatica. JA www.beoplay.com/register からご登録いただくと、製品やソフトウェアの更新 に関する重要なお知らせのほか、B&O PLAY の最新ニュース、特別割引情報をお 届けします。BANG & OLUFSEN ストアまたは www.beoplay.com にて商品を ご購入されたお客様はすでに登録済です。 KO www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 및 소프트웨어 업데 이트에 대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜 택을 받으실 수 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com 에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다. NL Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. PT Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informação importante sobre atualizações de produtos e software e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com, foi automaticamente registado. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Beoplay H9 Snelstartgids

Categorie
Mobiele headsets
Type
Snelstartgids