AVH-A240BT

Pioneer AVH-A240BT Snelstartgids

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Pioneer AVH-A240BT Snelstartgids. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
RDS AV RECEIVER
AUTORADIO MULTIMÉDIA
SINTOLETTORE AV CON RDS
RECEPTOR AV CON RDS
RDS-AV-RECEIVER
RDS AV-ONTVANGER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Guida rapida all’uso
Guía de iniciación rápida
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
AVH-A240DAB
AVH-A240BT
DVD RDS AV RECEIVER
AUTORADIO MULTIMÉDIA DVD
SINTOLETTORE DVD RDS CON AV
RECEPTOR AV RDS CON DVD
DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER
DVD RDS AV-ONTVANGER
English
This guide is intended to guide you through the basic functions of this unit.
For details, please refer to the Operation manual stored on the website.
https://www.pioneer-car.eu/uk/
F
rançais
Ce guide a pour but de vous présenter les fonctions de base de cet appareil.
Pour les détails, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui se trouve sur le site Web.
https://www.pioneer-car.eu/fr/fr
Italiano
Questa guida illustra le funzioni principali dell’apparecchio.
Per dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso presente sul sito web.
https://www.pioneer-car.eu/it/it
Español
Se ha diseñado esta guía con la intención de guiarle a través de las funciones básicas de esta
unidad.
Para los detalles, consulte el Manual de instrucciones que se encuentra almacenado en el
sitio web.
https://www.pioneer-car.eu/es/es
Deutsch
Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts.
Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der Website.
https://www.pioneer-car.eu/de/de
Nederlands
Deze gids is bedoeld om u bekend te maken met de basisfuncties van dit toestel.
Raadpleegt u voor details de handleiding op onze website.
https://www.pioneer-car.eu/nl/nl
2En
Declaration of Conformity with regard to the Radio Equipment Directive 2014/53/EU
[*] DMH-A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-A240DAB, AVH-A240BT
English:
Hereby, Pioneer declares that the radio equipment type
[*] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Suomi:
Pioneer vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [*] on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Nederlands:
Hierbij verklaar ik, Pioneer, dat het type radioapparatuur
[*] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Français:
Le soussigné, Pioneer, déclare que l’équipement
radioélectrique du type [*] est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Svenska:
Härmed försäkrar Pioneer att denna typ av
radioutrustning [*] överensstämmer med direktiv 2014/
53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Dansk:
Hermed erklærer Pioneer, at radioudstyrstypen [*] er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan
findes på følgende internetadresse: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass der Funkanlagentyp [*] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Ελληνικά:
Με την παρούσα ο/η Pioneer, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [*] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Italiano:
Il fabbricante, Pioneer, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [*] è conforme alla direttiva 2014/
53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Español:
Por la presente, Pioneer declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [*] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Português:
O(a) abaixo assinado(a) Pioneer declara que o presente
tipo de equipamento de rádio [*] está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Čeština:
Tímto Pioneer prohlašuje, že typ rádiového zařízení [*] je
v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Eesti:
Käesolevaga deklareerib Pioneer, et käesolev
raadioseadme tüüp [*] vastab direktiivi 2014/53/EL
nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
järgmisel internetiaadressil: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Magyar:
Pioneer igazolja, hogy a [*] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető
a következő internetes címen: http://www.pioneer-
car.eu/compliance
Latviešu valoda:
Ar šo Pioneer deklarē, ka radioiekārta [*] atbilst
Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā
interneta vietnē: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Lietuvių kalba:
Aš, Pioneer, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [*]
atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Manufacturer:
Pioneer Corporation
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, Japan
EU Authorised Representative’s & Importer:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
http://www.pioneer-car.eu
Malti:
B’dan, Pioneer, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-
radju [*] huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa
disponibbli fdan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Slovenčina:
Pioneer týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [*]
je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Slovenščina:
Pioneer potrjuje, da je tip radijske opreme [*] skladen z
Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu: http://www.pioneer-
car.eu/compliance
Română:
Prin prezenta, Pioneer declară că tipul de echipamente
radio [*] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
български:
С настоящото Pioneer декларира, че този тип
радиосъоръжение [*] е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния
интернет адрес: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Polski:
Pioneer niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego [*] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Norsk:
Herved Pioneer erklærer at radioutstyr type [*] er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er
tilgjengelig på følgende internettadresse: http://
www.pioneer-car.eu/compliance
Íslenska:
Hér með Pioneer lýsir yfir að tegund þráðlausan búnað
[*] er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB.
The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsingu er í boði á
eftirfarandi veffangi: http://www.pioneer-car.eu/
compliance
Hrvatski:
Pioneer ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [*] u
skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.pioneer-
car.eu/compliance
Türk:
Burada. Pioneer radyo ekipmani turunun [*] 2014/53/EU
direktiflerine uyumlu oldugunu beyan eder.
Avrupa uyumluluk beyaninin tam metni belirtilen
internet sitesinde mevcuttur: http://www.pioneer-
car.eu/compliance
[Bluetooth® specications]
Output power: +4 dBm Maximum. (Power class 2)
Frequency band(s): 2 402.0 MHz to 2 480.0 MHz
3En
English
Declaration of Conformity with regard to the Radio Equipment Regulations 2017
[*] DMH-A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-A240DAB, AVH-A240BT
Hereby, Pioneer declares that the radio equipment type [*] is in compliance with UK SI 2017 No. 1206. The full text of the UK
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Manufacturer:
Pioneer Corporation
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, Japan
UK Authorised Representative’s & Importer:
Pioneer Europe NV
Salamanca, Wellington Street, Slough, SL1 1YP, UK
http://www.pioneer-car.eu
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used
electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a
similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of
disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery
and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as papers, floor mat, cloths).
CAUTION
This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under the Audio, video and
similar electronic apparatus - Safety requirements, IEC 60065.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND
MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER
CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Precaution
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate
collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling.
CAUTION
This product is a Class 1 laser product classified under the safety standard, IEC 60825-1:2014.
CLASS 1 LASER PRODUCT
To ensure safe driving
4En
Do not take any steps to tamper with or disable the handbrake interlock system which is in
place for your protection. Tampering with or disabling the handbrake interlock system could
result in serious injury or death.
To avoid the risk of damage and injury and the potential violation of applicable laws, this
product is not for use with a video image that is visible to the driver.
In some countries the viewing of video image on a display inside a vehicle even by persons other
than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed.
If you attempt to watch video image while driving, the warning “Viewing of front seat
video source while driving is strictly prohibited.” will appear on the screen. To watch
video image on this display, stop the vehicle in a safe place and apply the handbrake.
Please keep the brake pedal pushed down before releasing the handbrake.
This manual uses diagrams of actual screens to describe operations. However, the
screens on some units may not match those shown in this manual depending on the
model used.
About this manual
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Getting started
Whats What
Touch Touch and hold
Swipe
5En
English
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Press to display off
Press and hold to power off
Press to display the top menu screen
Press and hold to mute or unmute
VOL (+/-)
USB port
Disc eject
Disc loading slot
1 Press .
2 [Date & Time].
Adjusting the date and time
Adjust the date and time
6En
Selecting the source
Select a source
Display hidden sources
Tuner operation
Store the strongest broadcast frequencies
Select a band
Tune into the next station
Recall the preset channel stored to a key from memory
Store the current broadcast frequency to a key
Switch to display or hide the radio station name
Switch to receive only the radio stations (short range/long
range) with sufficiently strong signals
Start seek turning
7En
English
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Moving images operation
Pause and start playback
Change the playback point
Select the previous file or the next file
Fast forwards or fast reverse (only for USB)
Display the menu
Fast forwards or fast reverse
Start the search function
Audio operation
Pause and start playback
Select the previous file or the next file
Fast forwards or fast reverse
Set the function for playing audio
8En
List search operation
Display the playlist screen
Select the media file types
Select a list title or folder that you want to play
Scroll the list
1 Press .
2 [Phone].
3 Select the unit name shown in the mobile device display.
4 Perform the pairing operation by the mobile device and this unit.
NOTE
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Pioneer Corporation is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Bluetooth® connection
Bluetooth telephone operation
Enter the phone number directly
Switch to the phone book mode
Switch to the call history list
Make an outgoing call
9En
English
Do not operate this product, any
applications, or the rear view camera
option (if purchased) if doing so will
divert your attention in any way from the
safe operation of your vehicle. Always
observe safe driving rules and follow all
existing traffic regulations. If you
experience difficulty in operating this
product, pull over, park your vehicle in a
safe location and apply the handbrake
before making the necessary
adjustments.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision,
(ii) impair the performance of any of the
vehicle’s operating systems of safety
features, including airbags, hazard lamp
buttons, or
(iii) impair the drivers ability to safely
operate the vehicle.
In some cases, it may not be possible to
install this product because of the vehicle
type or the shape of the vehicle interior.
Pioneer does not recommend that you
install this product yourself. This product is
designed for professional installation only.
We recommend that only authorised
Pioneer service personnel, who have
special training and experience in mobile
electronics, set up and install this product.
NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF.
Installing or servicing this product and its
connecting cables may expose you to the
risk of electric shock or other hazards, and
can cause damage to this product that is
not covered by warranty.
Do not take any steps to tamper with or
disable the handbrake interlock system
which is in place for your protection.
Tampering with or disabling the
handbrake interlock system could result in
serious injury or death.
Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger
compartment into the engine
compartment. If the yellow leads
insulation tears as a result of contact with
metal parts, short-circuiting can occur,
resulting in considerable danger.
It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering
column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in
such so that they will not obstruct or
hinder driving.
Connection
Precautions
Your new product and this
manual
Important safeguards
Precautions before
connecting the system
Make sure that the cables and wires will
not interfere with or become caught in
any of the vehicle’s moving parts,
especially the steering wheel, gearstick,
handbrake, sliding seat tracks, doors, or
any of the vehicle’s controls.
Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse
resistor or filter, etc.) may fail to work
properly.
Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of the
power supply lead of this product and
tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded,
causing overheating.
Use this product with a 12-volt battery
and negative earthing only. Failure to do
so may result in a fire or malfunction.
To avoid shorts in the electrical system,
be sure to disconnect the (–) battery
cable before installation.
When speaker output is used by 4
channels , use speakers over 50 W
(Maximum input power) and between 4
Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1
Ω to 3 Ω speakers for this unit.
The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high
current products such as power amps. Do
not earth more than one product
together with the earth from another
product. For example, you must
separately earth any amp unit away from
the earth of this product. Connecting
earths together can cause a fire and/or
damage the products if their earths
became detached.
When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this
product.
This product cannot be installed in a
vehicle without ACC (accessory) position
on the ignition switch.
To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape. It
is especially important to insulate all
unused speaker leads, which if left
uncovered may cause a short circuit.
For connecting a power amp or other
devices to this product, refer to the
manual for the product to be connected.
The graphical symbol placed on
the product means direct current.
When the ignition switch is turned on
(ACC ON), a control signal is output
through the blue/white lead. Connect to
an external power amp’s system remote
control terminal, the auto-aerial relay
control terminal, or the aerial booster
power control terminal (max. 300 mA 12
V DC). The control signal is output
Before installing this
product
To prevent damage
Notice for the blue/
white lead
ACC position
No ACC position
10En
through the blue/white lead, even if the
audio source is switched off.
Microphone 3 m
This product
Aerial jack
Digital Radio aerial input (DMH-
A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Wired remote input (SWC)
Hard-wired remote control adapter can
be connected (sold separately).
Pre out supply (REAR VIEW CAMERA
IN)
Fuse (10 A)
Power supply
To power supply
Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different.
In this case, be sure to connect 1* to 4*
and 3* to 2*.
Yellow (2*)
Back-up (or accessory)
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V supply
terminal.
Red (4*)
Accessory (or back-up)
This product
Power cord
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour to
each other.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is
an aerial control type. In another type of
vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*)
Connect to auto-aerial relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to system control terminal of
the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Violet/white
Of the two lead wires connected to the
back lamp, connect the one in which
the voltage changes when the gear shift
is in the REVERSE (R) position. This
connection enables the unit to sense
whether the car is moving forwards or
backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute
function, wire this lead to the Audio
Mute lead on that equipment. If not,
keep the Audio Mute lead free of any
connections.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the
handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of
the handbrake switch.
Connection method
Clamp the lead (1) then clamp firmly
with needle-nosed pliers (2).
Power supply side
Handbrake switch
Earth side
Speaker leads
White: Front left + or high range left +
White/black: Front left – or high range
left –
Grey: Front right + or high range right +
Grey/black: Front right – or high range
right –
Green: Rear left + or middle range left +
Green/black: Rear left – or middle range
left –
Violet: Rear right + or middle range
right +
Violet/black: Rear right – or middle
range right –
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case, be
sure to connect to both connectors.
The position of the handbrake switch
depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle Owners Manual or
dealer.
11En
English
Important
The speaker leads are not used when this connection is in use.
Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT)
RCA conversion cable (sold separately)
RCA cable (sold separately)
Power amp
Front output (FRONT OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
Pre out cord
To pre out supply
System remote control
Connect to Blue/white cable (max. 300 mA 12 V DC).
Rear speaker
Front speaker
Subwoofer
Power amp (sold separately)
For details on how to connect an external
device using a separately sold cable, refer
to the manual for the cable.
For details concerning the connection
and operations of iPhone or smartphone,
refer to the Operation Manual.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB port
USB cable 1.5 m
USB interface cable for iPhone (sold
separately)
iPhone with Lightning connector
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB port
USB cable 1.5 m
USB - micro USB cable (Type USB A -
micro USB B) (sold separately)
USB Type-C cable (Type USB A - USB C)
(sold separately)
Smartphone
The length of Type USB A - micro USB B
cable cannot exceed 2 m and Type USB A
iPhone and
smartphone
iPhone with Lightning
connector
Connecting via the USB port
Smartphone (Android™
device)
Connecting via the USB port
12En
- USB C cannot exceed 4 m according to
the USB cable standard. When using a
cable other than the above conditions,
the main unit function may not operate
properly.
Android is a trademark of Google LLC.
About rear view camera
When you use the rear view camera, the
rear view image is automatically switched
from the video by moving the gearstick to
REVERSE (R). Camera View mode also
allows you to check what is behind you
while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR
IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
With the rear view camera you can keep
an eye on trailers, or back into a tight
parking spot. Do not use for
entertainment purposes.
Objects in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
The image area of full-screen images
displayed while backing or checking the
rear of the vehicle may differ slightly.
This product
Pre out supply
Power supply
To pre out supply
To power supply
Power cord
Brown (REAR VIEW CAMERA IN)
Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Refer to Power cord on page 10.
RCA cable (sold separately)
To video output
Rear view camera (sold separately)
Connect only the rear view camera to
REAR VIEW CAMERA IN. Do not connect
any other equipment.
When the camera image is not displayed
on screen, check the camera setting in
the setting menu. For details, refer to the
Operation Manual.
Camera
This product
Pre out supply
AUX input
Mini-jack AV cable (sold separately)
To pre out supply
Pre out cord
Yellow
Red, white
Yellow (REAR MONITOR OUT)
RCA cables (sold separately)
To video output
To audio outputs
External video component (sold
separately)
To video input
Rear display with RCA input jack
NEVER install the rear display in a
location that enables the driver to watch
the video source while driving.
This product’s rear video output is for
connection of a display to enable
passengers in the rear seats to watch the
video source.
Be sure to use a mini-jack AV cable (sold
separately) for wiring. If you use other
cables, the wiring position might differ
resulting in disturbed images and sounds.
External video component
and the display
L : Left audio (White)
R : Right audio (Red)
V : Video (Yellow)
G : Earth
13En
English
Never install this product in places where,
or in a manner that:
Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
– May interfere with the driver’s operation
of the vehicle, such as on the floor in
front of the driver’s seat, or close to the
steering wheel or gearstick.
To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner
specified. If any parts are not supplied
with this product, use compatible parts in
the manner specified after you have the
part compatibility checked by your
dealer. If parts other than supplied or
compatible ones are used, they may
damage internal parts of this product or
they may work loose and the product
may become detached.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair
the performance of any of the vehicle’s
operating systems or safety features,
including airbags, hazard lamp buttons
or (iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle.
Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door,
or pillar from which one of your vehicle’s
airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s owners manual for reference to
the deployment area of the frontal
airbags.
Consult with your nearest dealer if
installation requires drilling holes or
other modifications of the vehicle.
Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring
to confirm that the connections are
correct and the system works properly.
Do not install this product in places
subject to high temperatures or
humidity, such as:
Places close to a heater, vent or air
conditioner.
Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the
vehicle’s floor.
Install this product horizontally on a
surface within 0 to 30 degrees tolerance
(AVH) or 0 to 60 degrees tolerance (DMH).
When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear
panel and wrap any loose cables so they
are not blocking the vents.
Installation
Precautions before
installation
Before installing
Installation notes
1 Remove transport screws. (AVH-
A240DAB/AVH-A240BT)
Remove these two transport screws before
installation. Otherwise, the disc player will
not work.
Transport screw
2 Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
3 Pull the unit out of the holder.
Extraction key
1 Install the holder into the dashboard.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
Dashboard
Holder
3 Install this product into the holder.
Dashboard
4 Attach the trim ring.
Trim ring
Before installing this
product
Leave ample
space
5 cm
5 cm
Installation with the
holder
112 mm
182 mm
14En
Groove
Attach the trim ring with the side
with a groove facing downward.
1 Fastening this product to the factory
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw
holes are aligned with the screw holes
of the bracket, and tighten the screws at
three locations on each side.
Factory radio-mounting bracket
If the pawl interferes with
installation, you may bend it down
out of the way.
Dashboard or console
Flush surface screw
Be sure to use the screws supplied
with this product.
Install the microphone in a place where
its direction and distance from the driver
make it easiest to pick up the drivers
voice.
Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
Depending on the vehicle model, the
microphone cable length may be too
short when you mount the microphone
on the sun visor. In such cases, install the
microphone on the steering column.
1 Fit the microphone lead into the
groove.
Microphone lead
Groove
2 Attach the microphone clip to the sun
visor.
Installation using the screw
holes on the side of this
product
Installing the
microphone
Mounting on the sun
visor
Microphone clip
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
Install the microphone on the sun visor
when it is in the up position. It cannot
recognise the drivers voice if the sun
visor is in the down position.
1 Detach the microphone base from the
microphone clip by sliding the
microphone base while pressing the
tab.
Tab
Microphone base
2 Mount the microphone on the
steering column.
Double-sided tape
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
Install the microphone on the steering
column, keeping it away from the steering
wheel.
The microphone angle can be adjusted.
Installation on the
steering column
Adjusting the microphone
angle
15En
English
2Fr
Les particuliers résidant dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs produits électroniques usagés dans un centre de collecte désigné ou chez un
revendeur (en cas d’achat d’un nouvel appareil similaire).
Pour les pays non mentionnées ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour connaître la
méthode adéquate de mise au rebut.
Ainsi, vous vous assurez que votre appareil mis au rebut suit le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires, empêchant ainsi les effets potentiellement négatifs sur l’environnement et la
santé humaine.
ATTENTION
Les fentes et les ouvertures du boîtier sont conçus pour la ventilation afin d’assurer le bon
fonctionnement du produit, et pour le protéger de toute surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie,
les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ou recouvertes d’objets (tels que du papier, un tapis, des
vêtements).
PRÉCAUTION
Ce produit est évalué sous des conditions climatiques modérées et tropicales conformément à la
norme CEI 60065 sur les Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de
sécurité.
Précautions
Pour la mise au rebut de ce produit, ne le mélangez pas avec les déchets domestiques habituels. Un
système de collecte spécifique pour les produits électroniques usagés existe conformément à la
législation en vigueur sur le traitement, la collecte et le recyclage.
ATTENTION
Le lecteur optique monté sur ce véhicule est classifié comme produit laser de classe 1 selon la norme
relative à la sécurité, CEI 60825-1:2014.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
ATTENTION
LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION EST CONÇU POUR DÉTECTER L’ÉTAT
D’ARRÊT DU VÉHICULE ET DOIT ÊTRE RACCORDÉ AU CIRCUIT D’ALIMENTATION DU
CONTACTEUR DU FREIN DE STATIONNEMENT. TOUTE CONNEXION OU UTILISATION
INCORRECTE DE CE FIL RISQUE D’ENTRAÎNER LE NON-RESPECT DES LOIS EN VIGUEUR ET DE
PROVOQUER DES DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES.
N’essayez pas de manipuler ou de désactiver le système de verrouillage du frein de
stationnement en place pour votre sécurité. Toute manipulation ou désactivation du système
de verrouillage du frein de stationnement risque d’entraîner des dommages corporels graves,
voire la mort.
Pour éviter les dommages matériels et corporels et respecter les lois en vigueur, le conducteur
ne doit pas utiliser ce produit lorsqu’il est tenté de regarder les vidéos à l’écran.
Dans certains pays, il peut être illégal pour le conducteur autant que pour les passagers de regarder
des vidéos sur un écran installé à lintérieur du véhicule. Dans ce cas, vous devez respecter les lois en
vigueur.
Si vous tentez de regarder une vidéo tout en conduisant, l’avertissement «Il est
strictement interdit de voir la source vidéo depuis le siège avant pendant la
conduite. » apparaît sur l’écran. Pour regarder une vidéo sur cet écran, garez votre
véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement. Appuyez sur la pédale
de frein avant de desserrer le frein de stationnement.
Pour illustrer les procédures décrites dans ce manuel, des images d’écrans réels sont
utilisées. Néanmoins, les écrans de certains produits peuvent être différents de ceux
présentés dans ce manuel selon le modèle utilisé.
Conseils pour une conduite sécuritaire
À propos de ce manuel
3Fr
Français
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Mise en route
Description de l’appareil
Toucher Maintenir le doigt
Faire glisser
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Appuyez pour désactiver l’affichage
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors
tension
Appuyez pour afficher l’écran du menu principal
Maintenez la touche enfoncée pour activer ou désactiver le
son
VOL (+/-)
Port USB
Éjection du disque
Fente de chargement des disques
4Fr
1 Appuyez sur .
2 [Date et heure].
Réglage de la date et de l’heure
Régler la date et l’heure
Sélection de la source
Sélectionner une source
Afficher les sources masquées
5Fr
Français
Fonctionnement du syntoniseur
Mettre en mémoire les fréquences de radiodiffusion les
plus puissantes
Sélectionner une bande
Syntoniser la station suivante
Rappeler de la mémoire le canal préréglé associé à une
touche
Enregistrer la fréquence de radiodiffusion en cours sur une
touche
Basculer pour afficher ou masquer le nom de la station de
radio
Commuter pour recevoir uniquement les stations de radio
(courte portée/longue portée) ayant un signal suffisant
Lancer la syntonisation de recherche
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Fonctionnement des images animées
Mettre la lecture sur pause et lancer la lecture
Modifier le point de lecture
Sélectionner le fichier précédent ou suivant
Avance rapide ou retour rapide (uniquement pour USB)
Afficher le menu
Avance rapide ou retour rapide
6Fr
Lancer la fonction de recherche
Fonctionnement de l’audio
Mettre la lecture sur pause et lancer la lecture
Sélectionner le fichier précédent ou suivant
Avance rapide ou retour rapide
Définir la fonction pour la lecture de l’audio
Opération de recherche de liste
Afficher l’écran de la liste de lecture
Sélectionner les types de fichier multimédia
Sélectionner un dossier ou un titre de liste que vous
souhaitez lire
Faire défiler la liste
7Fr
Français
1 Appuyez sur .
2 [Téléphone].
3 Sélectionnez le nom d’appareil affiché sur l’écran du périphérique mobile.
4 Effectuez l’opération d’appairage avec le périphérique mobile et cet appareil.
REMARQUE
La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par Pioneer Corporation est faite sous licence. Les autres marques
de commerce ou noms commerciaux sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Connexion Bluetooth®
Fonctionnement du téléphone Bluetooth
Saisir le numéro de téléphone directement
Basculer sur le mode annuaire
Basculer sur la liste de l’historique des appels
Passer un appel sortant
Veillez à ne pas utiliser ce produit, les
applications ou la caméra de recul en
option (si vous en possédez une), car cela
risquerait de vous distraire et de
compromettre votre sécurité à bord du
véhicule. Veillez à toujours respecter les
règles de conduite sécuritaire et la
réglementation en vigueur en matière de
circulation routière. Si vous avez des
difficultés à utiliser ce produit, garez votre
véhicule dans un endroit sûr et serrez le
frein de stationnement avant d’effectuer
les réglages nécessaires.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible
(i) de gêner la vision du conducteur,
(ii) d’empêcher le déclenchement ou
l’utilisation des systèmes de sécurité,
notamment des airbags ou des feux de
détresse, ou
(iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Dans certains cas, il peut être impossible
d’installer ce produit selon le type de
véhicule ou la forme de son habitacle.
Pioneer vous déconseille d’installer vous-
même ce produit. Ce produit doit être
installé par un professionnel. Pour installer
et configurer ce produit, nous vous
recommandons de faire appel à un
technicien agréé Pioneer, qui possède les
compétences et l’expérience nécessaires
en matière d’électronique mobile. VEILLEZ
À NE JAMAIS RÉPARER VOUS-MÊME CE
PRODUIT. Linstallation ou la réparation de
ce produit et de ses câbles de connexion
peut vous exposer à un risque de décharge
électrique ou à d’autres dangers, et peut
entraîner des dommages non couverts par
la garantie.
N’essayez pas de manipuler ou de
désactiver le système de verrouillage du
frein à main en place pour votre sécurité.
Toute manipulation ou désactivation du
système de verrouillage du frein à main
risque d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Fixez tous les câbles à l’aide de serre-
câbles ou de ruban isolant. Ne laissez
aucun fil dénudé apparent.
Ne raccordez pas directement le fil jaune
de ce produit à la batterie du véhicule. Si
vous raccordez ce fil directement à la
batterie, les vibrations du moteur
risquent de détériorer l’isolant au point
où le fil passe de l’habitacle au
compartiment moteur. Si l’isolant du fil
jaune venait à se rompre au contact de
pièces métalliques, un court-circuit
Connexion
Précautions
Votre nouveau produit et le
guide qui l’accompagne
Précautions
importantes
Précautions avant de
connecter le sysme
8Fr
risquerait de se produire et de mettre en
danger le conducteur et les passagers.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour du volant ou
du levier de vitesses. Veillez à installer ce
produit, ses câbles et ses fils de telle sorte
qu’ils ne gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les fils et les câbles ne
gêneront pas le mouvement des parties
mobiles du véhicule (notamment le
volant, le levier de vitesses, le frein à
main, les rails coulissants des sièges, les
portières ou toute autre commande du
véhicule) ou ne se coinceront pas dedans.
N’acheminez pas les fils dans des endroits
soumis à des températures élevées. La
chaleur générée risque de chauffer
l’isolant et d’endommager les fils, ce qui
peut provoquer un court-circuit ou un
dysfonctionnement et entraîner des
dommages irréversibles.
Ne raccourcissez aucun fil. Le cas échéant,
le circuit de protection (porte-fusibles,
résistance ou filtre de protection, etc.)
risque de ne pas fonctionner
correctement.
Veillez à ne jamais couper l’isolant du fil
d’alimentation de ce produit en vue
d’utiliser ce fil pour alimenter d’autres
produits électroniques. Cela risque
d’entraîner le dépassement de la capaci
nominale du fil et de provoquer une
surchauffe.
Utilisez ce produit avec une batterie de
12 volts et une mise à la terre du pôle
négatif uniquement. Dans le cas
contraire, un dysfonctionnement ou un
incendie risque de se produire.
Pour éviter les courts-circuits dans le
système électrique, veillez à débrancher
le câble (–) de la batterie avant de
procéder à l’installation.
Lorsque la sortie des haut-parleurs est
utilisée par 4 canaux, utilisez des haut-
parleurs de plus de 50 W (puissance
maximale en entrée) et dont la valeur
d’impédance est comprise entre 4 Ω et 8
Ω. N’utilisez pas des haut-parleurs de 1 Ω
à 3 Ω avec cet appareil.
Le fil noir est le fil de mise à la terre.
Mettez-le à la terre séparément des
produits à courant élevé tels que les
amplificateurs de puissance. Évitez de
raccorder plusieurs produits à la terre
d’un autre produit. Par exemple, chaque
amplificateur de puissance doit être mis à
la terre séparément de la masse de ce
produit. Le raccordement de plusieurs
masses risque de provoquer un incendie
et/ou d’endommager les produits si les
fils de mise à la terre sont déconnectés.
Lors du remplacement du fusible, utilisez
uniquement un fusible respectant
l’intensité indiquée sur le produit.
Il est impossible d’installer ce produit
dans un véhicule dont l’interrupteur
d’allumage ne dispose pas d’une position
ACC (accessoire).
Pour éviter les courts-circuits, couvrez le
fil de déconnexion de ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous
les fils de haut-parleur non utilisés ; si ces
Avant d’installer ce
produit
Pour éviter les
dommages
Position ACC
Pas de position ACC
fils restent dénudés, ils risquent de
provoquer un court-circuit.
Pour raccorder des amplificateurs de
puissance ou d’autres appareils à ce
produit, reportez-vous au manuel de
l’appareil à raccorder.
Le symbole graphique situé sur le
produit représente le courant continu.
Lorsque vous allumez le moteur
(interrupteur d’allumage en position ACC
ON), un signal de commande est transmis
via le fil bleu/blanc. Raccordez ce fil à la
borne de commande à distance d’un
amplificateur de puissance externe, à la
borne de commande du relais de
l’antenne automatique ou à la borne de
commande d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA
12 V c.c.). Le signal de commande est
transmis via le fil bleu/blanc, même si la
source audio est désactivée.
Microphone 3 m
Ce produit
Prise d’antenne
Entrée d’antenne radio numérique
(DMH-A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Entrée de la télécommande câblée
(SWC)
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande (vendu
séparément).
Alimentation pre-out (REAR VIEW
CAMERA IN)
Fusible (10 A)
Alimentation
Remarque concernant
le fil bleu/blanc
Ce produit
Câble d’alimentation
9Fr
Français
À l’alimentation
Selon le type de véhicule, la fonction de
2* et 4* peut différer. Dans ce cas, veillez
à raccorder 1* à 4* et 3* à 2*.
Jaune (2*)
Secours (ou accessoire)
Jaune (1*)
À raccorder à la borne d’alimentation
constante 12 V.
Rouge (4*)
Accessoire (ou secours)
Rouge (3*)
À raccorder à la borne commandée par
l’interrupteur d’allumage (12 V c.c.).
Raccordez les fils de même couleur
ensemble.
Orange/blanc
À la borne de l’interrupteur d’éclairage.
Noir (terre)
À la carrosserie (métal) du véhicule.
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur
ISO peut différer selon le type de
véhicule. Raccordez 5* et 6* lorsque la
broche 5 est un type de commande
d’antenne. Dans un autre type de
véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*)
À raccorder à la borne de commande du
relais d’antenne automatique (max.
300 mA 12 V c.c.).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande
système de l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA 12 V c.c.).
Violet/blanc
Parmi les deux fils conducteurs
connectés au feu arrière, raccordez celui
dont la tension change lorsque la
marche arrière est enclenchée REVERSE
(R). Cette connexion permet à l’appareil
de détecter si le véhicule avance ou
recule.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement muni
d’une fonction de désactivation du son,
branchez ce fil au fil de désactivation du
son de cet équipement. Dans le cas
contraire, ne raccordez pas le fil de
désactivation du son.
Vert clair
Ce fil permet de détecter l’état de
marche/arrêt du frein à main. Ce fil doit
être raccordé au côté de l’alimentation
du contacteur du frein à main.
Méthode de connexion
Raccordez le fil (1), puis fixez fermement
les pinces à becs fins (2).
Côté de l’alimentation
Contacteur du frein à main
Côté de la terre
Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + ou aigus gauche
+
Blanc/noir : Avant gauche – ou aigus
gauche –
Gris : Avant droit + ou aigus droit +
Gris/noir : Avant droit – ou aigus droit –
Vert : Arrière gauche + ou médiums
gauche +
Vert/noir : Arrière gauche – ou médiums
gauche –
Violet : Arrière droit + ou médiums droit
+
Violet/noir : Arrière droit – ou médiums
droit –
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, veillez à le raccorder aux deux
connecteurs.
La position du contacteur du frein à main
varie selon le modèle du véhicule. Pour
plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du véhicule ou contactez le
revendeur.
Important
Les fils de haut-parleur ne sont pas utilisés lors de l’utilisation de cette connexion.
Sortie du haut-parleur d’extrêmes graves (SUBWOOFER OUTPUT)
Câble de conversion RCA (vendu séparément)
Câble RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
Cordon pre-out
À l’alimentation pre-out
Télécommande du système
Raccordez au câble bleu/blanc (max. 300 mA, 12 V c.c).
Haut-parleur arrière
Haut-parleur avant
Haut-parleur d’extrêmes-graves
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
10Fr
Pour en savoir plus sur le mode de
connexion d’un périphérique externe à
l’aide d’un câble vendu séparément,
consultez le manuel qui accompagne ce
câble.
Pour en savoir plus sur la connexion et
l’utilisation d’un iPhone ou smartphone,
consultez le manuel d’utilisation.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Port USB
Câble USB : 1,5 m
Câble d’interface USB pour iPhone
(vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur Lightning
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Port USB
Câble USB : 1,5 m
Câble USB - micro USB (de type USB A -
micro USB B) (vendu séparément)
Câble USB Type-C (de type USB A - USB
C) (vendu séparément)
Smartphone
La longueur du câble de type USB A -
micro USB B ne peut pas dépasser 2 m et
iPhone et smartphone
iPhone muni d’un
connecteur Lightning
Raccordement via le port USB
Smartphone
(périphérique Android™)
Raccordement via le port USB
celle du câble de type USB A - USB C ne
peut pas dépasser 4 m conformément
aux normes en matière de câbles USB.
Lors de l’utilisation d’un câble qui ne
respecte pas les spécifications ci-dessus,
l’appareil principal risque de ne pas
fonctionner correctement.
Android est une marque de Google LLC.
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la caméra de recul, les
images vidéo sont automatiquement
remplacées par celles de la caméra de recul
dès que vous enclenchez la marche arrière
(REVERSE R). Le mode Vue de la caméra
vous permet également de contrôler les
objets derrière vous lorsque vous
conduisez.
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA
CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE
UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
L’image affichée à l’écran peut être
inversée.
La caméra de recul vous permet de
contrôler les véhicules remorqués ou de
vous garer dans un endroit étroit. Ne
l’utilisez pas à des fins de divertissement.
Les objets à l’arrière peuvent vous
sembler plus proches ou plus éloignés
qu’ils ne le sont en réalité.
En mode plein écran, les images affichées
lorsque vous faites marche arrière ou
lorsque vous contrôlez les objets à
l’arrière du véhicule peuvent légèrement
différer.
Ce produit
Alimentation pre-out
Alimentation
À l’alimentation pre-out
À l’alimentation
Câble d’alimentation
Marron (REAR VIEW CAMERA IN)
Violet/blanc (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Reportez-vous à la section Câble
d’alimentation à la page 8.
Câble RCA (vendu séparément)
À la sortie vidéo
Caméra de recul (vendue séparément)
La borne REAR VIEW CAMERA IN sert à
raccorder uniquement la caméra de recul.
Ne raccordez aucun autre équipement.
Si l’image de la caméra ne s’affiche pas à
l’écran, vérifiez le réglage de la caméra
dans le menu de réglage. Pour en savoir
plus, consultez le manuel d’utilisation.
Caméra
11Fr
Français
Ce produit
Alimentation pre-out
Entrée AUX
Câble AV avec mini-prise (vendu
séparément)
À l’alimentation pre-out
Cordon pre-out
Jaune
Rouge, blanc
Jaune (REAR MONITOR OUT)
Câbles RCA (vendus séparément)
À la sortie vidéo
Aux sorties audio
Composant vidéo externe (vendu
séparément)
À l’entrée vidéo
Écran arrière avec prise d’entrée RCA
Veillez à ne JAMAIS installer l’écran
arrière dans un endroit où le conducteur
est susceptible de regarder la source
vidéo tout en conduisant.
La borne de sortie vidéo arrière du produit
permet de raccorder un écran afin que les
passagers arrière puissent regarder la
source vidéo.
Veillez à utiliser un câble AV mini-jack
(vendu séparément) pour le raccordement.
Si vous utilisez d’autres câbles, la position
de raccordement pourra différer selon les
images et les sons déformés.
Composant vidéo
externe et écran
L: Audio gauche
(blanc)
R : Audio droit
(rouge)
V: Vidéo (jaune)
G: Terre
N’installez jamais ce produit dans des
endroits :
susceptibles de blesser le conducteur
ou les passagers en cas d’arrêt soudain
du véhicule ;
susceptibles de gêner la conduite du
véhicule, notamment sur le plancher
devant le siège du conducteur ou à
proximité du volant ou du levier de
vitesses.
Pour assurer une installation correcte,
utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. Si certaines pièces ne sont pas
fournies avec ce produit, utilisez des
pièces compatibles en suivant les
instructions après vous être assuré de
leur compatibilité auprès de votre
revendeur. L’utilisation de pièces non
compatibles risque d’endommager les
composants internes de ce produit ; ces
pièces peuvent par ailleurs se desserrer et
provoquer la chute du produit.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible (i) de gêner la vision
du conducteur, (ii) d’empêcher le
déclenchement ou l’utilisation des
systèmes de sécurité, notamment des
airbags ou des feux de détresse, ou (iii)
d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
N’installez jamais ce produit devant ou à
côté du tableau de bord, de la portière ou
du montant à l’endroit où se déclenchent
les airbags du véhicule. Consultez le
mode d’emploi de votre véhicule pour
connaître la zone de déploiement des
airbags avant.
Prenez contact avec le revendeur le plus
proche s’il s’avère nécessaire de pratiquer
des trous ou deffectuer d’autres
modifications sur le véhicule.
Avant de prendre la décision finale
d’installer ce produit, raccordez
temporairement les câbles pour
confirmer que les connexions sont
correctes et que le système fonctionne
normalement.
N’installez pas ce produit dans des
endroits soumis à une humidité ou à des
températures élevées, notamment :
prêt d’un radiateur, d’une grille de
ventilation ou du climatiseur ;
dans des endroits exposés aux rayons
directs du soleil, par exemple sur le
tableau de bord ;
dans des endroits pouvant être exposés
à la pluie, notamment près de la
portière ou sur le plancher du véhicule.
Installez ce produit horizontalement sur
une surface dont l’inclinaison oscille
entre 0 et 30 degrés (AVH) ou entre 0 et
60 degrés (DMH).
Lors de l’installation, laissez suffisamment
d’espace derrière le panneau arrière pour
permettre une dissipation correcte de la
chaleur et enroulez les câbles volants de
façon qu’ils ne bloquent pas les orifices
d’aération.
Installation
Précautions avant
l’installation
Avant l’installation
Remarques concernant
l’installation
12Fr
1 Retirez les vis de transport. (AVH-
A240DAB/AVH-A240BT)
Retirez ces deux vis de transport avant
l’installation. Sinon, le lecteur de disque ne
fonctionnera pas.
Vis de transport
2 Insérez les clés d’extraction fournies
de part et d’autre de l’appareil jusqu’à
ce qu’elles se mettent en place.
3 Tirez sur l’appareil pour le dégager de
son support.
Clé d’extraction
1 Installez le support dans le tableau de
bord.
2 Fixez la gaine de montage à l’aide d’un
tournevis pour plier les onglets
métalliques (90°) de façon à les mettre
en place.
Tableau de bord
Support
3 Installez ce produit dans le support.
Tableau de bord
4 Fixez la garniture.
Garniture
Avant d’installer ce
produit
Laisser un
espace
suffisant
5cm
5cm
Installation avec le
support
112 mm
182 mm
Rainure
Fixez la garniture en orientant le côté
avec la rainure vers le bas.
1 Fixation de l’appareil au support de
montage de la radio fourni en
standard.
Positionnez l’appareil de façon à aligner
les trous de vis à ceux du support, puis
serrez les vis aux trois emplacements de
chaque côté.
Support de montage de la radio
fourni en standard
Si le cliquet vous empêche d’installer
le produit, vous pouvez le plier vers
le bas.
Tableau de bord ou console
Vis à tête fraisée
Veillez à utiliser les vis fournies avec
ce produit.
Installez le microphone en respectant
l’orientation et la distance adéquates afin
de faciliter la détection de la voix du
conducteur.
Éteignez l’appareil en coupant le moteur
(ACC OFF) avant de raccorder le
microphone.
En fonction du modèle du véhicule, il se
peut que la longueur du câble du
microphone soit trop courte lors de
l’installation du microphone sur le pare-
soleil. Dans ce cas, installez le
microphone sur la colonne de direction.
1 Insérez le fil du microphone dans la
rainure.
Fil du microphone
Rainure
2 Fixez le clip du microphone sur le
pare-soleil.
Installation à l’aide des
trous de vis situés sur
les côtés de l’appareil
Installation du
microphone
Montage sur le pare-
soleil
13Fr
Français
Clip du microphone
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
Installez le microphone sur le pare-soleil
lorsque celui-ci est relevé. Le
microphone ne peut pas détecter la
voix du conducteur si le pare-soleil est
abaissé.
1 Détachez la base du microphone du
clip en la faisant glisser tout en
appuyant sur l’onglet.
Onglet
Base du microphone
2 Installez le microphone sur le système
de commandes du volant.
Ruban adhésif double face
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
Installez le microphone sur le système de
commandes du volant, en le maintenant
hors de portée du volant.
Vous pouvez régler l’angle du microphone.
Installation sur le
système de
commandes du volant
Réglage de l’angle du
microphone
2It
Le utenze private dei paesi membri dell’UE, della Svizzera e della Norvegia possono consegnare
gratuitamente i prodotti elettronici usati ad appositi centri di raccolta o a un rivenditore (in caso di
acquisto di un nuovo prodotto simile).
Per i Paesi non citati sopra, è necessario informarsi presso le autorità locali circa il corretto metodo di
smaltimento.
In questo modo si assicura che il prodotto smaltito sarà soggetto ai necessari processi di trattamento,
recupero e riciclaggio, prevenendo così potenziali effetti nocivi sull’ambiente e sulla salute umana.
AVVERTENZA
Gli slot e le aperture nell’armadio sono presenti per fornire l’adeguata ventilazione, al fine di garantire
un funzionamento affidabile del prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento. Per evitare il rischio di
incendi, le aperture non devono mai essere bloccate o coperte da elementi di alcun tipo (carta,
tappetini, indumenti).
ATTENZIONE
Questo prodotto è stato sottoposto a valutazione in condizioni climatiche temperate e tropicali in
conformità alla norma IEC 60065: Apparecchi audio, video ed apparecchi elettronici similari - Requisiti
di sicurezza.
AVVERTENZA
IL CAVO VERDE CHIARO AL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PENSATO PER RILEVARE LO
STATO PARCHEGGIATO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO ALIMENTAZIONE
Precauzione
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai generici rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta
differenziata per i prodotti elettronici usati, predisposto in conformità alla legislazione vigente, che
ne richiede un appropriato trattamento, recupero e riciclaggio.
ATTENZIONE
L’unità disco ottico installata in questo veicolo è classificata come prodotto laser di classe 1 in
conformità con gli standard di sicurezza, IEC 60825-1:2014.
Per garantire una guida sicura
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
DELL’INTERRUTTORE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO ERRATO DI
TALE CAVO POTREBBE COSTITUIRE UNA VIOLAZIONE DELLE LEGGI VIGENTI E PROVOCARE
DANNI O LESIONI GRAVI.
Non eseguire alcuna procedura per manomettere o disattivare il sistema di interblocco del
freno di stazionamento, presente per una maggiore sicurezza. La manomissione o la
disabilitazione del sistema di interblocco del freno di stazionamento potrebbe causare lesioni
gravi o mortali.
Per evitare il rischio di danni e lesioni e la potenziale violazione delle leggi, questo prodotto
non è destinato all’uso con un’immagine video visibile dal conducente.
In alcuni Paesi, la visualizzazione di immagini video su un display all’interno del veicolo, anche da
persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Nel caso in cui si applichino tali
regolamenti, devono essere rispettati.
Se si tenta di guardare un’immagine video durante la guida, sullo schermo verrà
visualizzata l’avvertenza “La visualizzazione della sorgente video per i sedili
anteriori è rigorosamente proibita durante la guida.. Per guardare le immagini
video sul display, è necessario arrestare il veicolo in un luogo sicuro e tirare il freno di
stazionamento. Tenere il pedale del freno premuto prima di rilasciare il freno di
stazionamento.
Nel presente manuale vengono utilizzate le schermate effettive per descrivere le
operazioni. Tuttavia, le schermate di alcune unità potrebbero non corrispondere a quelle
mostrate in questo manuale, in base al modello in uso.
Informazioni sul manuale
3It
Italiano
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Per iniziare
Nomenclatura
Tocca Tieni premuto
Scorri
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Premere per spegnere il display
Tenere premuto per spegnere l’alimentazione
Premere per visualizzare la schermata del menu principale
Tenere premuto per disattivare o attivare l’audio
VOL (+/-)
Porta USB
Espulsione disco
Apertura per il caricamento disco
4It
1 Premere .
2 [Data e ora].
Regolazione giorno e ora
Regola giorno e ora
Selezione della sorgente
Seleziona la sorgente
Mostra sorgenti nascoste
5It
Italiano
Operazione del sintonizzatore
Memorizza le frequenze di trasmissione più forti
Seleziona la banda
Sintonizza sulla stazione successiva
Richiama il canale preselezionato memorizzato nel tasto
dalla memoria
Memorizza la frequenza di trasmissione corrente nel tasto
Commuta per mostrare o nascondere il nome della
stazione radio
Commuta per ricevere solo le stazioni radio (a corto/lungo
raggio) con segnale sufficientemente forte
Avvia sintonizzazione con ricerca
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Operazione immagini in movimento
Metti in pausa e avvia la riproduzione
Cambia il punto di riproduzione
Seleziona il file precedente o il file successivo
Avanti veloce o indietro veloce (solo per USB)
Visualizza i menu
Avanti veloce o indietro veloce
6It
Avvia la funzione di ricerca
Operazione audio
Metti in pausa e avvia la riproduzione
Seleziona il file precedente o il file successivo
Avanti veloce o indietro veloce
Imposta la funzione per la riproduzione audio
Funzione di ricerca elenchi
Mostra la schermata delle playlist
Seleziona i tipi di file multimediale
Seleziona il titolo o la cartella dell’elenco da riprodurre
Scorre l’elenco
7It
Italiano
1 Premere .
2 [Telefono].
3 Selezionare il nome dell’unità mostrato sul display del dispositivo mobile.
4 Eseguire l’operazione di abbinamento tra il dispositivo mobile e questa unità.
NOTA
Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da Pioneer Corporation. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono
marchi dei rispettivi proprietari.
Connessione Bluetooth®
Funzionamento Bluetooth del telefono
Inserisci direttamente il numero di telefono
Passa alla modalità rubrica
Passa alla cronologia delle chiamate
Effettuare una chiamata in uscita
Non utilizzare il prodotto, le applicazioni
o l’opzione di videocamera per vista
posteriore (se acquistata) se ciò distoglie
l’attenzione del guidatore dall’uso in
sicurezza del veicolo. Rispettare sempre
le regola per una guida sicura e seguire le
normative esistenti sul traffico. In caso di
difficoltà nell’uso del prodotto, accostare,
parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro
e inserire il freno di stazionamento prima
di eseguire eventuali regolazioni.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente,
(ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o
(iii) interferire con la capacità del
guidatore di utilizzare il veicolo in
sicurezza.
In alcuni casi, potrebbe non essere
possibile installare questo prodotto a
causa del tipo di veicolo o della forma
dell’interno del veicolo.
Pioneer sconsiglia di installare questo
prodotto in autonomia. Questo prodotto è
stato pensato solo per linstallazione da
parte di professionisti. È consigliabile che
solo personale di assistenza autorizzato
Pioneer, adeguatamente formati e dotati
dell’esperienza necessaria con i dispositivi
mobili elettronici, installi e imposti questo
prodotto. NON ESEGUIRE MAI OPERAZIONI
DI ASSISTENZA SUL PRODOTTO IN
AUTONOMIA. Linstallazione e la
manutenzione del prodotto e dei relativi
cavi di connessione può esporre l’utente al
rischio di scosse elettriche o altri rischi e
può causare danni al prodotto che non
sono coperti da garanzia.
Non eseguire alcuna procedura per
manomettere o disattivare il sistema di
interblocco del freno a mano, presente per
una maggiore sicurezza. La manomissione
o la disabilitazione del sistema di
interblocco del freno a mano può
comportare lesioni gravi o la morte.
Fissare il cablaggio con morsetti o nastro
isolante. Non permettere che alcun cavo
scoperto rimanga esposto.
Non collegare direttamente il filo giallo
del prodotto alla batteria del veicolo. Se il
cavo è collegato direttamente alla
batteria, le vibrazioni del motore
potrebbero interrompere l’isolamento
nel punto in cui il filo passa dall’abitacolo
al vano motore. Se l’isolamento del cavo
giallo si usura a causa del contatto con le
Connessione
Precauzioni
Il nuovo prodotto e il presente
manuale
Norme di sicurezza
importanti
Precauzioni prima della
connessione del
sistema
8It
parti metalliche, potrebbero verificarsi
cortocircuiti con conseguente notevole
pericolo.
È estremamente pericoloso lasciare che i
cavi restino avvolti intorno alla colonna
dello sterzo o al cambio. Assicurarsi di
installare il prodotto, i cavi e i cablaggi in
modo che non impediscano o ostacolino
la guida.
Assicurarsi che i cavi e i fili non
interferiscano o rimangano bloccati in
una qualsiasi parte mobile del veicolo,
soprattutto il volante, il cambio, il freno a
mano, i binari di scorrimento del sedile, le
porte o uno qualsiasi dei comandi del
veicolo.
Non far passare i cavi dove saranno
esposti a temperature elevate. Se
l’isolamento si riscalda, i cavi possono
danneggiarsi, provocando un corto
circuito o malfunzionamenti e danni
permanenti al prodotto.
Non accorciare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione (supporto per
fusibili, resistore fusibile o filtro, ecc.)
potrebbe non funzionare correttamente.
Non alimentare mai altri prodotti
elettronici tagliando l’isolamento del
cavo di alimentazione del prodotto e
flettendo il cavo. La capacità di corrente
del cavo verrà superata, causando il
surriscaldamento.
Utilizzare questo prodotto solo con una
batteria da 12 volt e messa a terra
negativa. Il mancato rispetto di questa
procedura potrebbe causare un incendio
o malfunzionamento.
Al fine di evitare interruzioni nel sistema
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo
della batteria (–) prima dell’installazione.
Quando l’uscita dell’altoparlante viene
utilizzata da 4 canali, utilizzare gli
altoparlanti oltre 50 W (massima potenza
in ingresso) e tra i 4 Ω e gli 8 Ω (valore di
impedenza). Per questa unità, non
utilizzare altoparlanti tra 1 Ω e 3 Ω.
Il cavo nero è la terra. Collegare a terra
questo cavo separatamente dalla messa a
terra di prodotti ad alta corrente, come gli
amplificatori. Non mettere a terra più di
un prodotto con la messa a terra di un
altro prodotto. Per esempio, è necessario
mettere a terra separatamente qualsiasi
unità di amplificazione dalla messa a terra
di questo prodotto. L’unione dei
collegamenti di messa a terra può
causare incendi e/o danneggiare i
prodotti se la loro messa a terra viene
scollegata.
Quando si sostituisce il fusibile, verificare
di utilizzare solo un fusibile con
classificazione indicata per questo
prodotto.
Questo prodotto non può essere
installato su un veicolo senza posizione
ACC (accessorio) sull’interruttore di
accensione.
Per evitare cortocircuiti, coprire il cavo
scollegato con nastro isolante. È
particolarmente importante isolare tutti i
fili dell’altoparlante non utilizzati che, se
lasciati scoperti, potrebbero causare un
corto circuito.
Prima di installare
questo prodotto
Per evitare danni
Posizione ACC
Senza posizione ACC
Per la connessione di un amplificatore di
potenza o altri dispositivi a questo
prodotto, fare riferimento al manuale del
prodotto da connettere.
Il simbolo grafico situato sul
prodotto significa corrente continua.
Quando l’interruttore di accensione è
attivato (ACC ON), attraverso il cavo blu/
bianco viene emesso un segnale di
controllo. Collegarsi al terminale di
controllo remoto del sistema
dell’amplificatore di potenza esterno, al
terminale di controllo relè antenna-auto
o al terminale di controllo
dell’amplificatore di potenza dell’antenna
(max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di
controllo viene emesso attraverso il cavo
blu/bianco, anche se la sorgente audio è
disattivata.
Microfono 3 m
Questo prodotto
Jack antenna
Ingresso antenna radio digitale (DMH-
A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Ingresso remoto cablato (SWC)
Può essere collegato un adattatore
cablato per il controllo remoto (venduto
separatamente).
Alimentazione preout (REAR VIEW
CAMERA IN)
Fusibile (10 A)
Alimentazione
Per l’alimentazione
In base al tipo di veicolo, la funzione di
2* e 4* può variare. In questo caso,
Nota per il cavo blu/
bianco
Questo prodotto
Cavo di alimentazione
9It
Italiano
verificare di aver collegato 1* a 4* e 3* a
2*.
Giallo (2*)
Back-up (o accessorio)
Giallo (1*)
Effettuare il collegamento al terminale
di alimentazione 12 V costante.
Rosso (4*)
Accessorio (o back-up)
Rosso (3*)
Effettuare il collegamento al terminale
controllato dallinterruttore di
accensione (12 V CC).
Collegare tra loro i cavi dello stesso
colore.
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di
alimentazione.
Nero (terra)
Al corpo del veicolo (metallo).
Blu/bianco (5*)
La posizione del pin del connettore ISO
varia in base al tipo di veicolo.
Connettere 5* e 6* quando Pin 5 è un
tipo di controllo antenna. In un altro
tipo di veicolo, non collegare mai 5* e
6*.
Blu/bianco (6*)
Collegarsi al terminale di controllo relè
antenna-auto (max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Collegarsi al terminale di controllo del
sistema dell’amplificatore di potenza
(max. 300 mA 12 V CC).
Viola/bianco
Uno dei due fili conduttori collegato alla
luce posteriore, collegare quello la cui
tensione cambia quando il cambio
marcia è in posizione RETRO (R). Questo
collegamento permette all’unità di
percepire se il veicolo si muove in avanti
o indietro.
Giallo/nero
Se si usa un’apparecchiatura con
funzione Silenzioso, collegare il cavo al
cavo di disattivazione audio
sull’apparecchiatura. In caso contrario,
lasciare il cavo di disattivazione audio
libero da collegamenti.
Verde chiaro
Utilizzato per rilevare lo stato ON/OFF
del freno a mano. Il cavo deve essere
collegato al lato alimentazione
dell’interruttore freno a mano.
Metodo di collegamento
Bloccare il cavo (1), quindi bloccare
saldamente con pinze ad ago (2).
Lato alimentazione
Interruttore freno a mano
Lato messa a terra
Cavi altoparlante
Bianco: Sinistro anteriore + o sinistro
gamma alta +
Bianco/nero: Sinistro anteriore – o
sinistro gamma alta –
Grigio: Destro anteriore + o destro
gamma alta +
Grigio/nero: Destro anteriore – o destro
gamma alta –
Verde: Sinistro posteriore + o sinistro
gamma media +
Verde/nero: Sinistro posteriore – o
sinistro gamma media –
Viola: Destro posteriore + o destro
gamma media +
Viola/nero: Destro posteriore – o destro
gamma media –
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere diviso in due. In questo caso,
verificare di aver collegato entrambi i
connettori.
La posizione dell’interruttore freno a mano
varia in base al modello del veicolo. Per
dettagli consultare il manuale per l’utente
del veicolo o il rivenditore.
Importante
I cavi dell’altoparlante non vengono utilizzati quando questa connessione è in uso.
Uscita subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT)
Cavo di conversione RCA (venduto separatamente)
Cavo RCA (venduto separatamente)
Amp. di potenza
Uscita anteriore (FRONT OUTPUT)
Uscita posteriore (REAR OUTPUT)
Cavo preout
All’alimentazione preout
Telecomando del sistema
Collegare al cavo Blu/bianco (max. 300 mA 12 V CC).
Altoparlante posteriore
Altoparlante anteriore
Subwoofer
Amplificatore di potenza (venduto separatamente)
10It
Per dettagli su come collegare un
dispositivo esterno utilizzando un cavo
venduto separatamente, consultare il
manuale per il cavo.
Per i dettagli riguardanti la connessione e
le operazioni di iPhone o dello
smartphone, fare riferimento al manuale
di funzionamento.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Porta USB
Cavo USB 1,5 m
Cavo interfaccia USB per iPhone
(venduto separatamente)
iPhone con connettore Lightning
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Porta USB
Cavo USB 1,5 m
Cavo USB - micro USB (tipo USB A - USB
B micro) (venduto separatamente)
Cavo USB Type-C (tipo USB A - USB C)
(venduto separatamente)
Smartphone
iPhone e smartphone
iPhone con connettore
Lightning
Connessione attraverso la porta
USB
Smartphone
(dispositivo Android™)
Connessione attraverso la porta
USB
La lunghezza del tipo USB A - cavo USB B
micro non può superare i 2 m e del tipo
USB A - USB C non può superare i 4 m in
base al cavo USB standard. Se si utilizzano
cavi diversi da quanto sopra descritto, le
funzionalità dell’unità principale
potrebbero non funzionare
correttamente.
Android è un marchio di Google LLC.
Informazioni sulla videocamera di
vista posteriore
Quando si utilizza la videocamera della
vista posteriore, l’immagine passa
automaticamente dal videoalla vista
posteriore spostando la leva del cambio su
RETRO (R). La modalità Vista fotocamera
consente inoltre di controllare la presenza
di oggetti o persone dietro il veicolo
durante la guida.
UTILIZZARE L’INGRESSO SOLO PER LA
VIDEOCAMERA A VISTA POSTERIORE CON
IMMAGINE SPECULARE O INVERTITA.
UTILIZZI DIVERSI POSSONO CAUSARE
LESIONI O DANNI.
Limmagine dello schermo potrebbe
apparire invertita.
Con una videocamera per vista
posteriore, è possibile tenere sotto
controllo i rimorchi o entrare in un
parcheggio stretto. Non utilizzare per
scopi di intrattenimento.
Gli oggetti nella vista posteriore
potrebbero apparire più vicini o più
distanti di quelli che sono nella realtà.
L’area dell’immagine delle immagini a
schermo interno visualizzata durante la
retromarcia o mentre si controlla la parte
posteriore del veicolo potrebbe variare
leggermente.
Questo prodotto
Alimentazione preout
Alimentazione
All’alimentazione preout
Per l’alimentazione
Cavo di alimentazione
Marrone (REAR VIEW CAMERA IN)
Viola/bianco (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Fare riferimento a Cavo di
alimentazione a pagina 8.
Cavo RCA (venduto separatamente)
All’uscita video
Videocamera per vista posteriore
(venduto separatamente)
Collegare solo la videocamera per vista
posteriore a REAR VIEW CAMERA IN.
Non collegare altre apparecchiature.
Se l’immagine della telecamera non si
visualizza sullo schermo, controllare le
impostazioni della telecamera nel menu
Videocamera
11It
Italiano
delle impostazioni. Per dettagli, fare
riferimento al manuale di funzionamento.
Questo prodotto
Alimentazione preout
Ingresso AUX
Cavo AV mini-jack (venduto
separatamente)
All’alimentazione preout
Cavo preout
Giallo
Rosso, bianco
Giallo (REAR MONITOR OUT)
Cavi RCA (venduto separatamente)
All’uscita video
Alle uscite audio
Componente video esterno (venduto
separatamente)
All’ingresso video
Display posteriore con jack di ingresso
RCA
Non installare MAI il display posteriore
in una posizione che consenta al
guidatore di guardare la sorgente video
durante la guida.
L’uscita video posteriore del prodotto è
dedicata al collegamento di un display per
consentire ai passeggeri sui sedili
posteriori di guardare le sorgenti video.
Per il collegamento utilizzare un cavo AV
mini-jack (venduto separatamente). Se si
usano altri tipi di cavo, la posizione del
cablaggio potrebbe essere diversa e
causare disturbi all’audio e al video.
Componente video
esterno e display
L : Audio sinistro
(bianco)
R : Audio destro
(rosso)
V : Video (giallo)
G : Massa
Non installare mai il prodotto in luoghi
dove o in maniera che:
possa ferire il conducente o i passeggeri
se il veicolo si arresta improvvisamente.
possa interferire nella guida del veicolo,
come ad esempio sul pavimento
davanti al sedile del conducente o nei
pressi del volante o del cambio.
Per garantire una corretta installazione,
usare le parti in dotazione nella maniera
corretta. Se alcune parti non sono state
fornite con il prodotto, usare parti
compatibili nel modo specificato, dopo
aver verificato la compatibilità delle parti
con il rivenditore. Se vengono utilizzate
parti diverse da quelle fornite o
compatibili, potrebbero danneggiare le
parti interne di questo del prodotto o
restare allentate, causando lo
scollegamento del prodotto.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente, (ii)
pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o (iii) interferire con la
capacità del guidatore di utilizzare il
veicolo in sicurezza.
Non installare mai il prodotto davanti o
accanto al cruscotto, alla porta o al
montante, dove potrebbero trovarsi gli
airbag. Fare riferimento al manuale
dell’utente del veicolo per riferimenti
sull’area in cui sono distribuiti gli airbag
frontali.
Rivolgersi al rivenditore se l’installazione
richiede la creazione di fori o altre
modifiche del veicolo.
Prima di effettuare l’installazione finale
del prodotto, collegare
temporaneamente il cablaggio per
confermare che le connessioni siano
corrette e che il sistema funzioni
correttamente.
Non installare il prodotto in luoghi
soggetti ad alte temperature o umidità,
come ad esempio:
nelle vicinanze delle bocchette dell’aria
calda, della ventilazione o dell’aria
condizionata.
in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, ad esempio la parte superiore del
cruscotto.
luoghi che potrebbero essere esposti
alla pioggia, come ad esempio vicino
alla porta o sul pavimento del veicolo.
Installare il prodotto in orizzontale su una
superficie, con tolleranza da 0 a 30 gradi
(AVH) o con tolleranza da 0 a 60 gradi
(DMH).
Per assicurare un’adeguata dispersione
del calore del prodotto nel corso del suo
utilizzo, durante l’installazione si
raccomanda di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e di
avvolgere i cavi allentati affinché non
ostruiscano le bocche di ventilazione.
Installazione
Precauzioni prima
dell’installazione
Prima dellinstallazione
Note di installazione
12It
1 Rimuovere le viti di trasporto. (AVH-
A240DAB/AVH-A240BT)
Rimuovere queste due viti di trasporto
prima dell’installazione. Altrimenti, il
lettore dischi non potrà funzionare.
Vite di trasporto
2 Inserire le chiavi di estrazione in
dotazione in entrambi i lati dell’unità
finché non scattano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal supporto.
Chiave di estrazione
1 Installare il supporto nel cruscotto.
2 Fissare il manicotto di montaggio
utilizzando un cacciavite per piegare
le linguette metalliche (90°) in
posizione.
Cruscotto
Supporto
3 Installare il prodotto nel supporto.
Cruscotto
4 Collegare la ghiera.
Ghiera
Prima di installare
questo prodotto
Lasciare
ampio spazio
5 cm
5 cm
Installazione con il
supporto
112 mm
182 mm
Scanalatura
Collegare la ghiera con il lato con la
scanalatura rivolta verso il basso.
1 Fissare il prodotto alla staffa di
montaggio radio di fabbrica.
Posizionare il prodotto in modo che i
fori delle viti siano allineati con i fori
delle viti della staffa e serrare le viti nelle
tre posizione su ogni lato.
Staffa montaggio radio di fabbrica
Se il nottolino interferisce con
l’installazione, è possibile spostarlo.
Cruscotto o console
Vite a testa piatta
Assicurarsi di utilizzare le viti fornite
con il prodotto.
Installare il microfono in un posto in cui la
direzione e la distanza dal conducente ne
semplifichino l’acquisizione della voce.
Prima di collegare il microfono, accertarsi
che il prodotto sia spento (ACC OFF).
A seconda del modello del veicolo, la
lunghezza del cavo del microfono
potrebbe risultare insufficiente quando si
installa il microfono sul parasole. In tal
caso, installare il microfono sulla colonna
di sterzo.
1 Inserire il cavo del microfono nella
scanalatura.
Cavo del microfono
Scanalatura
2 Fissare la clip del microfono al
parasole.
Installazione
utilizzando i fori per
vite sul lato del
prodotto
Installazione del
microfono
Montaggio del parasole
13It
Italiano
Clip del microfono
Morsetti
Utilizzare i morsetti (non forniti) per
fissare il cavo laddove necessario
all’interno del veicolo.
Installare il microfono sul parasole
quando si trova in posizione alzata. Se
l’aletta parasole si trova in posizione
abbassata, non è in grado di riconoscere
la voce del guidatore.
1 Scollegare la base del microfono dalla
clip del microfono facendo scorrere la
base del microfono premendo la
linguetta.
Linguetta
Base del microfono
2 Montare il microfono sul volante.
Nastro biadesivo
Morsetti
Utilizzare i morsetti (non forniti) per
fissare il cavo laddove necessario
all’interno del veicolo.
Installare il microfono sul piantone dello
sterzo, lontano dal volante.
È possibile regolare l’angolazione del
microfono.
Installazione sul
volante
Regolazione
dell’angolazione del
microfono
2Es
Los usuarios privados en los estados miembros de la Unión Europea, Suiza y Noruega podrán devolver
los productos electrónicos utilizados de forma gratuita a instalaciones de recogida designadas o a un
distribuidor (siempre que compren un producto similar nuevo).
Si se encuentra en un país diferente a los mencionados anteriormente, póngase en contacto con las
autoridades locales para conocer el método de eliminación correcto.
De este modo se asegurará de que el producto obsoleto reciba el tratamiento, recuperación y reciclaje
adecuados, evitando así posibles efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud
humana.
ADVERTENCIA
Las ranuras y las aberturas de la caja tienen funciones de ventilación, para garantizar un correcto
funcionamiento del producto y protegerlo contra recalentamientos. Para evitar riesgos de incendio,
nunca deben bloquearse las aberturas ni cubrirse con ningún objeto (como papeles, alfombras,
prendas de ropa, etc.).
PRECAUCIÓN
Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos
de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR
EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE EN EL LADO DE LA FUENTE DE
Precaución
Si desea deshacerse del producto, no lo mezcle con residuos domésticos. Existe un sistema de
recogida por separado para los productos electrónicos conforme a la legislación para que reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje pertinentes.
PRECAUCIÓN
La unidad de disco óptico instalada en este vehículo es un producto láser de Clase 1, clasificado en la
norma de seguridad IEC 60825-1:2014.
Para garantizar una conducción segura
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UNA CONEXIÓN O USO INADECUADO
DE ESTE CABLE PUEDEN VULNERAR LA LEY VIGENTE Y PROVOCAR DAÑOS O LESIONES
GRAVES.
No tome ninguna medida para manipular o desactivar el sistema de bloqueo del freno de
mano: está en su lugar para su protección. Si manipula o desactiva el sistema de bloqueo del
freno de mano, podría provocar heridas graves o la muerte.
Para evitar el riesgo de daños y lesiones y el posible incumplimiento de la legislación vigente,
no debe utilizarse este producto con una imagen de vídeo visible para el conductor.
En algunos países, ver imágenes de vídeo en una pantalla dentro de un vehículo, incluso si se trata de
otras personas que no sean el conductor, puede ser ilegal. Por tanto, deben acatarse las leyes vigentes
en cada país.
Si intenta visualizar imágenes de vídeo mientras conduce, aparecerá el aviso “La
visualización de la fuente de vídeo del asiento delantero mientras se conduce es
estrictamente prohibida.” en la pantalla. Para visualizar imágenes de vídeo en la
pantalla, detenga el vehículo en un lugar seguro y accione el freno de mano. Mantenga
el pedal de freno presionado antes de soltar el freno de mano.
En este manual se utilizan diagramas de pantallas reales para describir las operaciones.
No obstante, es posible que las pantallas de algunas unidades no coincidan con las que
se muestran en este manual, en función del modelo que se utilice.
Acerca de este manual
3Es
Español
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Primeros pasos
Qué es cada cosa
Tocar Mantener pulsado
Deslizar
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Púlselo para apagar la imagen
Manténgalo pulsado para apagar
Púlselo para mostrar la pantalla del menú superior
Manténgalo pulsado para silenciar o activar el sonido
VOL (+/-)
Puerto USB
Expulsión de disco
Ranura de carga de disco
4Es
1 Pulse .
2 [Fecha y hora].
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora
Seleccionar la fuente
Seleccione una fuente
Mostrar fuentes ocultas
5Es
Español
Función del sintonizador
Almacenar las frecuencias de radio con mayor potencia
Seleccionar una banda
Sintonizar con la siguiente emisora
Recuperar el canal presintonizado almacenado en una
tecla de la memoria
Almacenar la frecuencia de radio actual en una tecla
Mostrar u ocultar el nombre de la emisora de radio
Cambiar para recibir solo las emisoras de radio (largo/
corto alcance) con señales lo suficientemente potentes
Iniciar curva de búsqueda
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Función de imágenes en movimiento
Pausar e iniciar la reproducción
Cambiar el punto de reproducción
Seleccionar el archivo anterior o el archivo siguiente
Avanzar o retroceder rápidamente (solo para USB)
Mostrar el menú
Avanzar o retroceder rápidamente
6Es
Iniciar la función de búsqueda
Función de audio
Pausar e iniciar la reproducción
Seleccionar el archivo anterior o el archivo siguiente
Avanzar o retroceder rápidamente
Establecer la función para reproducir audio
Operación de búsqueda de lista
Visualizar la pantalla de lista de reproducción
Seleccionar los tipos de archivos de medios
Seleccionar un título de la lista o carpeta que desee
reproducir
Desplazar a la lista
7Es
Español
1 Pulse .
2 [Teléfono].
3 Seleccione el nombre de la unidad que aparece en la pantalla del dispositivo
móvil.
4 Realice la operación de emparejamiento junto al dispositivo móvil y esta unidad.
NOTA
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Conexión Bluetooth®
Función de teléfono Bluetooth
Introducir el número de teléfono directamente
Cambiar al modo de directorio telefónico
Cambiar a la lista de historial de llamadas
Realizar una llamada saliente
No utilice este producto, ninguna de sus
aplicaciones ni la opción de cámara de
visión trasera (en caso de haberla
adquirido) si al hacerlo desvía su atención
de la operación segura de su vehículo.
Observe siempre las reglas de
conducción seguras y siga todas las
normas de circulación vigentes. Si tiene
dificultades para utiliza este producto,
estacione su vehículo en un lugar seguro
y accione el freno de mano antes de
realizar los ajustes necesarios.
No instale este producto donde pueda
(i) obstruir la visión del conductor,
(ii) perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o
(iii) perjudicar la capacidad del conductor
para conducir con seguridad el vehículo.
En algunos casos, puede que no sea
posible instalar este producto debido al
tipo de vehículo o a la forma del interior
del vehículo.
Pioneer no recomienda que instale este
producto usted mismo. Este producto está
diseñado para instalación profesional
solamente. Recomendamos que solo
instale y configure este producto personal
de servicio autorizado de Pioneer con
formación y experiencia especial en
dispositivos electrónicos móviles. NUNCA
REPARE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La
instalación o reparación de este producto y
sus cables de conexión pueden exponerle
a descargas eléctricas u otros peligros y
puede causar daños al producto que no
están cubiertos por la garantía.
No tome ninguna medida para manipular
o desactivar el sistema de bloqueo del
freno de mano: está en su lugar para su
protección. Si manipula o desactiva el
sistema de bloqueo del freno de mano
podría provocar heridas graves o la
muerte.
Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta aislante. No
deje ningún cable pelado expuesto.
No conecte directamente el cable
amarillo de este producto a la batería del
vehículo. Si el cable está conectado
directamente a la batería, las vibraciones
del motor pueden hacer que el
aislamiento falle en el punto donde el
cable pasa desde el compartimento de
pasajeros al compartimento del motor. Si
el aislamiento del cable amarillo se
desgarra como resultado del contacto
con partes metálicas, puede ocurrir un
Conexn
Precauciones
Su nuevo producto y este
manual
Precauciones
importantes
Precauciones antes de
conectar el sistema
8Es
cortocircuito y provocar un peligro
considerable.
Es extremadamente peligroso permitir
que los cables se enrollen alrededor de la
columna de dirección o de la palanca de
cambios. Asegúrese de instalar este
producto, sus cables y el cableado de
manera que no obstruyan o dificulten la
conducción.
Asegúrese de que los cables no
interfieran ni queden atrapados en
ninguna de las partes móviles del
vehículo, especialmente el volante, la
palanca de cambios, el freno de mano, los
raíles deslizantes del asiento, las puertas
o cualquiera de los controles del vehículo.
No pase los cables por zonas que queden
expuestas a altas temperaturas. Si el
aislamiento se calienta, los cables pueden
resultar dañados y provocar un
cortocircuito o un error de
funcionamiento y dañar
permanentemente el producto.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el
circuito de protección (portafusibles,
resistencia o filtro de fusibles, etc.) podría
no funcionar correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de
este producto y tocando el cable. Se
sobrepasará la capacidad actual del
cable, provocando sobrecalentamiento.
Utilice este producto con una batería de
12 voltios y solo tierra negativa. En caso
contrario, podría provocar un incendio o
un error de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
electrónico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de la
instalación.
Si la salida de altavoces es utilizada por
4 canales, utilice altavoces de más de
50 W (potencia de entrada máxima) y
entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No
utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω para esta
unidad.
El cable negro es el cable de tierra.
Conecte este cable independientemente
del cable de tierra de productos de alta
intensidad como amplificadores de
potencia. No conecte a tierra más de un
producto con el cable de tierra de otro
producto. Por ejemplo, debe conectar a
tierra por separado las unidades de
amplificación, no con la toma de tierra de
este producto. Si conecta tomas de tierra
juntas podría provocar un incendio y/o
averiar los productos si se separan las
conexiones de tierra.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de usar solamente un fusible de la
clasificación prescrita en este producto.
Este producto no se puede instalar en un
vehículo sin posición ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el cable
desconectado con cinta aislante. Es
especialmente importante aislar todos
los cables de altavoz no utilizados; si se
dejan descubiertos podrían causar un
cortocircuito.
Para conectar un amplificador de
potencia u otros dispositivos a este
Antes de instalar este
producto
Para evitar dos
Con posición ACC
Sin posición ACC
producto, consulte el manual del
producto que quiera conectar.
El símbolo gráfico colocado en el
producto significa corriente continua.
Con el interruptor de encendido activado
(ACC ON), se emite una señal de control a
través del cable azul/blanco. Conecte este
cable a un terminal de control remoto de
amplificador de potencia externo del
sistema, al terminal de control de relé de
antena automática o al terminal de
control de potencia de refuerzo de
antena (máx. 300 mA 12 V CC). La señal
de control se emite a través del cable
azul/blanco, incluso si la fuente de audio
está desconectada.
Micrófono de 3 m
Este producto
Toma de antena
Entrada de antena Digital Radio (DMH-
A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Entrada remota con cable (SWC)
Admite conexión de adaptador de
control remoto con cable (vendido por
separado).
Suministro de salida previa (REAR VIEW
CAMERA IN)
Fusible (10 A)
Fuente de alimentación
A la fuente de alimentación
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede variar. En este
caso, es importante conectar 1* a 4* y 3*
a 2*.
Aviso sobre el cable
azul/blanco
Este producto
Cable de alimentación
9Es
Español
Amarillo (2*)
Reserva (o accesorio)
Amarillo (1*)
Conéctelo al terminal de suministro
constante de 12 V.
Rojo (4*)
Accesorio (o reserva)
Rojo (3*)
Conéctelo al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los cables del mismo color.
Naranja/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Azul/blanco (5*)
La posición de los pines del conector
ISO variará en función del tipo de
vehículo. Conecte 5* y 6* si el pin 5 es
un tipo de control de antena. En otro
tipo de vehículo, no conecte nunca 5* ni
6*.
Azul/blanco (6*)
Conéctelo al terminal de control de re
de antena automática (máx.
300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control de
amplificador de potencia del sistema
(máx. 300 mA 12 V CC).
Violeta/blanco
De los dos cables conectados a la luz
trasera, conecte el cable cuya tensión
cambie al poner la palanca de cambios
en la posición de marcha atrás (R). Esta
conexión permite a la unidad detectar si
el vehículo se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de
silencio, conecte este cable al cable de
silencio de audio de dicho equipo. En
caso contrario, no conecte el cable de
silencio de audio.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado de
conexión/desconexión del freno de
mano. Este cable debe conectarse al
lado de la fuente de alimentación del
interruptor del freno de mano.
Método de conexión
Fije el cable (1) y, después, fíjelo
firmemente con pinzas de punta de
aguja (2).
Lado de la fuente de alimentación
Interruptor del freno de mano
Lado de conexión a tierra
Cables de altavoz
Blanco: Delantero izquierdo + o
izquierdo de rango alto +
Blanco/negro: Delantero izquierdo – o
izquierdo de rango alto –
Gris: Delantero derecho + o derecho de
rango alto +
Gris/negro: Delantero derecho – o
derecho de rango alto –
Verde: Trasero izquierdo + o izquierdo
de rango medio +
Verde/negro: Trasero izquierdo – o
izquierdo de rango medio –
Violeta: Trasero derecho + o derecho de
rango medio +
Violeta/negro: Trasero derecho – o
derecho de rango medio –
Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO
puede dividirse en dos. En este caso,
asegúrese de conectarlo a ambos
conectores.
La posición del interruptor del freno de
mano depende del modelo del vehículo.
Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del vehículo o
póngase en contacto con su distribuidor.
Importante
Los cables de altavoz no se utilizan cuando esta conexión está en uso.
Salida de subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT)
Cable de conversión RCA (vendido por separado)
Cable RCA (vendido por separado)
Amplificador de potencia
Salida frontal (FRONT OUTPUT)
Salida posterior (REAR OUTPUT)
Cable de salida previa
A suministro de salida previa
Mando a distancia del sistema
Conéctelo al cable Azul/blanco (máx. 300 mA 12 V CC).
Altavoz posterior
Altavoz frontal
Subwoofer
Amplificador de potencia (vendido por separado)
10Es
Para obtener más información sobre
cómo conectar un dispositivo externo
mediante un cable que se vende por
separado, consulte el manual del cable.
Para obtener más información sobre la
conexión y las operaciones del
smartphone iPhone, consulte el Manual
de operación.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable de interfaz USB para iPhone
(vendido por separado)
iPhone con un conector Lightning
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable USB - micro USB (tipo USB A -
micro USB B) (vendido por separado)
Cable USB Type-C (tipo USB A - USB C)
(vendido por separado)
Smartphone
iPhone y smartphone
iPhone con un conector
Lightning
Conexión mediante el puerto
USB
Smartphone
(dispositivo Android™)
Conexión mediante el puerto
USB
La longitud del cable tipo USB A - micro
USB B no puede superar los 2 m y la del
cable tipo USB A - USB C no puede
superar los 4 m según la norma de cables
USB. Si utiliza un cable distinto de los
descritos anteriormente, la unidad podría
no funcionar correctamente.
Android es una marca de Google LLC.
Acerca de la cámara de visión trasera
Cuando se utiliza una cámara de visión
trasera, la imagen de visión trasera se
visualiza automáticamente al mover la
palanca de cambios a la posición de
marcha atrás (R). El modo Vista de
cámara también le permite comprobar lo
que tiene detrás mientras conduce.
UTILICE ESTA ENTRADA ÚNICAMENTE
PARA IMÁGENES EN MARCHA ATRÁS O DE
LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA
ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO
PODRÍA DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
La imagen en pantalla puede aparecer
invertida.
Con la cámara de visión trasera puede
vigilar un remolque o dar marcha atrás
para aparcar en un lugar difícil. No debe
usarse como divertimento.
Si utiliza la visión trasera, es posible que
parezca que los objetos están más cerca o
más lejos de lo que están en realidad.
El área de la imagen en pantalla completa
que aparece al dar marcha atrás o al
comprobar la parte trasera del vehículo
puede diferir ligeramente.
Este producto
Suministro de salida previa
Fuente de alimentación
A suministro de salida previa
A la fuente de alimentación
Cable de alimentación
Marrón (REAR VIEW CAMERA IN)
Violeta/blanco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Consulte la sección Cable de
alimentación en la página 8.
Cable RCA (vendido por separado)
A la salida de vídeo
Cámara de visión trasera (vendido por
separado)
Conecte solamente la cámara de visión
trasera a REAR VIEW CAMERA IN. No
conecte ningún otro equipo.
Si no aparece la imagen de la cámara en
la pantalla, compruebe el ajuste de la
cámara en el menú de configuración.
Para obtener más información, consulte
el Manual de operación.
Cámara
11Es
Español
Este producto
Suministro de salida previa
EntradaAUX
Cable AV minijack (vendido por
separado)
A suministro de salida previa
Cable de salida previa
Amarillo
Rojo, blanco
Amarillo (REAR MONITOR OUT)
Cables RCA (vendido por separado)
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo (vendido
por separado)
A la entrada de vídeo
Pantalla trasera con toma de entrada
RCA
NUNCA instale la pantalla trasera en un
lugar que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo trasera de este producto
sirve para conectar una pantalla que
permite a los pasajeros de los asientos
traseros ver la fuente de vídeo.
Asegúrese de usar un cable AV minijack
(vendido por separado) para la conexión. Si
utiliza otros cables, la posición del
cableado podría diferir, ocasionando
imágenes y sonidos con interferencias.
Componente de vídeo
externo y pantalla
L: Audio izquierdo
(Blanco)
R: Audio derecho
(Rojo)
V: Vídeo (Amarillo)
G: Tierra
Nunca instale este producto en lugares
en los que puedan darse las situaciones
siguientes:
Pudiese dañar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detuviese de
repente.
Pudiese afectar a la conducción del
vehículo, por ejemplo en el suelo
delante del asiento del conductor o
cerca del volante o de la palanca de
cambios.
Para garantizar una instalación adecuada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si no se suministran
piezas con este producto, utilice piezas
compatibles de la forma indicada
después de haber comprobado a través
de su distribuidor la compatibilidad de
dichas piezas. Si utiliza otras piezas que
no hayan sido suministradas o que no
sean compatibles, podrían estropear las
piezas internas del producto, o podrían
aflojarse y hacer que se desprenda el
producto.
No instale este producto donde pueda (i)
obstruir la visión del conductor, (ii)
perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o (iii) perjudicar la
capacidad del conductor para conducir
con seguridad el vehículo.
No instale este producto delante o cerca
del salpicadero, de la puerta o del pilar
desde el que se abriría uno de los airbags
del vehículo. Consulte el manual del
propietario de su vehículo para obtener
información sobre el área de uso de los
airbags delanteros.
Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere
perforar alguna superficie u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de
este producto, conecte el cableado
temporalmente y asegúrese de que todo
está conectado correctamente y que el
sistema funciona debidamente.
No instale este producto en lugares en los
que pueda estar expuesto a altas
temperaturas o a humedad, como por
ejemplo:
Lugares cercanos a un calefactor,
conducto de ventilación o aire
acondicionado.
Lugares expuestos a la luz solar directa,
tales como el salpicadero.
– Lugares que pudieran verse expuestos a
lluvia, como las proximidades de una
puerta o en el suelo del vehículo.
Instale este producto en horizontal en
una superficie con una tolerancia de
entre 0 y 30 grados (AVH) o 0 y 60 grados
(DMH).
Cuando instale el sistema, para garantizar
una correcta dispersión del calor durante
el uso de este producto, asegúrese de
dejar un amplio espacio por detrás del
Instalación
Precauciones previas a
la instalación
Antes de la instalación
Notas acerca de la
instalación
12Es
panel trasero y enrollar los cables sueltos
de modo que no bloqueen las aberturas
de ventilación.
1 Retire los tornillos de transporte.
(AVH-A240DAB/AVH-A240BT)
Retire estos dos tornillos de transporte
antes de instalar. De lo contrario, el
reproductor de discos no funcionará.
Tornillo de transporte
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que queden encajadas
en su sitio.
3 Extraiga la unidad del soporte.
Llave de extracción
1 Instale el soporte en el salpicadero.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las
pestañas metálicas (90°) y colocarlas
en su sitio.
Salpicadero
Soporte
3 Instale este producto en el soporte.
Salpicadero
4 Coloque el anillo embellecedor.
Antes de instalar este
producto
Deje un
amplio
espacio
5 cm
5 cm
Instalación con el
soporte
112 mm
182 mm
Anillo embellecedor
Ranura
Coloque el anillo embellecedor con
el lado que tiene una ranura mirando
hacia abajo.
1 Fije este producto al soporte de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de manera que
sus orificios estén alineados con los
orificios del soporte, y apriete los
tornillos en tres puntos de cada lado.
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Si la lengüeta afecta a la instalación,
puede doblarla y apartarla.
Salpicadero o consola
Tornillo de superficie plana
Asegúrese de que utiliza los tornillos
suministrados con este producto.
Instale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distancia
correcta del conductor para que resulte
fácil captar la voz del conductor.
Asegúrese de apagar (ACC OFF) el
producto antes de conectar el micrófono.
Dependiendo del modelo del vehículo, la
longitud del cable del micrófono puede
ser demasiado corta cuando monta el
micrófono en el parasol. En tales casos,
instale el micrófono en la columna de
dirección.
1 Coloque el cable del micrófono en la
ranura.
Cable del micrófono
Ranura
2 Fije el clip del micrófono al parasol.
Instalación utilizando
los orificios del lateral
de este producto
Instalación del
micrófono
Montaje en el parasol
13Es
Español
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
Instale el micrófono con el parasol
plegado hacia arriba. No se reconocerá
la voz del conductor si el parasol está
bajado.
1 Desconecte la base del micrófono de
su clip deslizándola a la vez que pulsa
la lengüeta.
Lengüeta
Base del micrófono
2 Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
Instale el micrófono en la columna de
dirección, alejado del volante.
Es posible ajustar el ángulo del micrófono.
Instalación en la
columna de dirección
Ajuste del ángulo del
micrófono
2De
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und Norwegen können Ihre
Elektroprodukte kostenlos an ausgewiesene Sammelstellen oder einen Händler (falls Sie ein
gleichwertiges Neugerät kaufen) zurückgeben.
Für andere Länder als die oben erwähnten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden für das
korrekte Entsorgungsverfahren.
Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihr entsorgtes Produkt die notwendige Behandlung erfährt und dem
Recycling zugeführt wird, was mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit verhindert.
WARNUNG
Das Gehäuse verfügt über Schlitze und Öffnungen zur Belüftung, um einen zuverlässigen Betrieb des
Produkts sicherzustellen und es vor einer Überhitzung zu schützen. Um die Gefahr eines Brandes zu
verhindern, sollten die Öffnungen niemals blockiert oder mit Gegenständen verdeckt werden (z. B.
Papier, Bodenmatten, Tücher).
VORSICHT
Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der
Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet.
WARNUNG
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN
HANDBREMSENSTATUS ZU ERMITTELN, UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten, führen Sie es nicht dem normalen Hausmüll zu. Es gibt
ein getrenntes Sammelsystem für elektronische Altprodukte in Übereinstimmung mit der
Gesetzgebung, die eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling fordert.
ACHTUNG
Das in diesem Fahrzeug installierte optische Laufwerk ist ein Laserprodukt der Klasse 1 gemäß dem
Sicherheitsstandard IEC 60825-1:2014.
Für sicheres Fahren
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
HANDBREMSENSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG
ANGESCHLOSSEN IST ODER NICHT RICHTIG VERWENDET WIRD, KÖNNTE DIES GEGEN
GELTENDE GESETZE VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN
FÜHREN.
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur Manipulation oder Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems, da dieses Ihrer Sicherheit dient. Eine Manipulation oder
Deaktivierung des Handbremsensperrsystems kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge haben.
Um Unfallrisiken und die Verletzung von geltenden Gesetzen zu vermeiden, darf dieses
Produkt nicht für die Darstellung eines Videobilds verwendet werden, das für den Fahrer
sichtbar ist.
In einigen Ländern ist selbst das Betrachten von Videobildern auf einen Display in einem Fahrzeug –
sogar durch andere Personen als den Fahrer – gesetzeswidrig. Diese Vorschriften sind in den
entsprechenden Ländern zu befolgen.
Wenn Sie versuchen, während der Fahrt ein Videobild zu betrachten, wird die Warnung
„Es ist streng verboten, die Videoquelle vom Vordersitz aus während der Fahrt zu
sehen.“ am Bildschirm angezeigt. Wenn Sie ein Videobild auf diesem Display betrachten
möchten, parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort und ziehen Sie die
Handbremse an. Bitte halten Sie das Bremspedal gedrückt, bevor Sie die Handbremse
wieder lösen.
Diese Anleitung verwendet Abbildungen tatsächlicher Bildschirme zur Beschreibung
der Vorgänge. Die Bildschirme mancher Geräte entsprechen eventuell je nach
verwendetem Modell nicht den Bildschirmabbildungen in dieser Anleitung.
Zu dieser Anleitung
3De
Deutsch
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Erste Schritte
Die einzelnen Teile
Berühren
Berühren und
halten
Streichen
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Drücken Sie die Taste, um das Display auszuschalten
Halten Sie die Taste zum Ausschalten gedrückt
Drücken Sie diese Taste, um den Hauptmenübildschirm an-
zuzeigen
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Stummschaltung zu
aktivieren oder zu deaktivieren
VOL (+/-)
USB-Anschluss
Disc auswerfen
Disc-Einschub
4De
1 Drücken Sie .
2 [Datum und Uhrzeit].
Anpassen des Datums und der Uhrzeit
Datum und Uhrzeit anpassen
Quelle auswählen
Quelle auswählen
Ausgeblendete Quellen anzeigen
5De
Deutsch
Tuner-Bedienung
Sender mit den stärksten Sendefrequenzen speichern
Band auswählen
Zum nächsten Sender wechseln
Den Speichersender aufrufen, der unter einer Taste
gespeichert ist
Die aktuelle Senderfrequenz unter einer Taste speichern
Umschalten zwischen Anzeigen und Ausblenden der
Radiosendernamen
Umschalten, um nur Radiosender mit ausreichend starkem
Signal (Nahbereich/Fernbereich) zu empfangen
Suchlauf starten
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Bedienvorgänge für bewegte Bilder
Wiedergabe anhalten und starten
Wiedergabestelle ändern
Vorherige oder nächste Datei auswählen
Schneller Vor- oder Rücklauf (nur für USB)
Menü anzeigen
Schneller Vor- oder Rücklauf
6De
Suchfunktion starten
Audio-Bedienvorgänge
Wiedergabe anhalten und starten
Vorherige oder nächste Datei auswählen
Schneller Vor- oder Rücklauf
Funktion zur Audiowiedergabe einstellen
Listensuchvorgang
Wiedergabelistenbildschirm anzeigen
Mediendateitypen auswählen
Listentitel oder -ordner zur Wiedergabe auswählen
Liste durchlaufen
7De
Deutsch
1 Drücken Sie .
2 [Telefon].
3 Wählen Sie den Gerätenamen aus, der auf dem Mobilgerät-Display angezeigt
wird.
4 Führen Sie den Kopplungsvorgang über das Mobilgerät und dieses Gerät durch.
HINWEIS
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung
dieser Marken durch die Pioneer Corporation erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und
Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Bluetooth®-Anschluss
Bluetooth-Telefon-Bedienvorgänge
Telefonnummer direkt eingeben
Zum Telefonbuchmodus umschalten
Zu Anrufliste wechseln
Einen abgehenden Anruf tätigen
Dieses Produkt, Applikationen und die
Heckkameraoption (sofern erworben)
dürfen während der Fahrt nicht bedient
werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem
sicheren Betrieb des Fahrzeugs gelten
muss. Das Gerät darf den Fahrer niemals
von der Einhaltung wichtiger
Sicherheitsrichtlinien und der
allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
Wenn Sie Probleme beim Betrieb des
Produkts haben, fahren Sie an die Seite,
parken Sie Ihr Fahrzeug an einem
sicheren Ort und ziehen Sie die
Handbremse an, bevor Sie die
notwendigen Einstellungen vornehmen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt,
(ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder der
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und
(iii) den Fahrer nicht beim sicheren
hren des Fahrzeugs stört.
In einigen Fällen kann dieses Produkt
aufgrund des Fahrzeugtyps oder der
Gestaltung des Fahrzeuginnenraums
möglicherweise nicht installiert werden.
Pioneer empfiehlt nicht, dieses Produkt
eigenhändig zu installieren. Dieses Produkt
ist nur zur professionellen Installation
vorgesehen. Wir empfehlen, dass nur
autorisiertes Pioneer-Servicepersonal, das
speziell ausgebildet wurde und
entsprechende Erfahrung in mobiler
Elektronik besitzt, dieses Produkte
einrichtet und installiert. REPARIEREN SIE
DIESES PRODUKT KEINESFALLS SELBST.
Installations- oder Wartungsarbeiten an
diesem Produkt und seinen
Anschlusskabeln können Sie der Gefahr
von Stromschlägen und anderen Risiken
aussetzen und Schäden am Produkt
verursachen, die nicht durch die Garantie
abgedeckt werden.
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur
Manipulation oder Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems, da dieses Ihrer
Sicherheit dient. Eine Manipulation oder
Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems kann eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben.
Anschluss
Vorsichtsmaßnahmen
Ihr neues Produkt und diese
Anleitung
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vor dem Anschließen des
Systems zu beachten
8De
Sichern Sie die gesamte Verkabelung mit
Kabelklemmen oder Isolierband. Achten
Sie darauf, dass keine „nackte”
Verkabelung offenliegt.
Schließen Sie das gelbe Kabel dieses
Produktes nicht direkt an die
Fahrzeugbatterie an. Falls das Kabel
direkt an die Batterie angeschlossen wird,
können Motorvibrationen die Isolierung
an dem Punkt außer Kraft setzen, an dem
das Kabel von der Fahrgastzelle in den
Motorraum führt. Falls die gelbe
Kabelisolierung durch den Kontakt mit
Metallteilen beschädigt wird, kann ein
Kurzschluss auftreten und zu erheblichen
Gefahren führen.
Es ist extrem gefährlich, wenn zugelassen
wird, dass sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt.
Achten Sie darauf, dieses Produkt, seine
Kabel und die Verdrahtung so zu
installieren, dass sie die Fahrt nicht
blockieren oder behindern.
Es muss sichergestellt sein, dass die Kabel
nicht die Bedienung von beweglichen
Fahrzeugteilen, insbesondere des
Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen,
der Türen und der Bedienelemente des
Fahrzeugs, behindern oder sich in
solchen Komponenten verfangen.
Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an
denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind. Falls sich die Isolierung
erhitzt, können Kabel beschädigt werden,
was Kurzschlüsse oder Fehlfunktionen
sowie dauerhafte Schäden am Produkt
zur Folge haben kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es
eventuell zu einem Versagen der
Sicherheitsschaltung kommen
(Sicherungshalter, Sicherungswiderstand
oder Filter usw.).
Niemals durch Anzapfen der
Versorgungsleitung dieses Produkts
Strom an andere elektronische Produkte
ableiten. Derartige Eingriffe führen zum
Überschreiten der Stromkapazität und
Überhitzen des Kabels.
Verwenden Sie dieses Produkts nur mit
einer 12-Volt-Batterie und negativer
Erdung. Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einer Fehlfunktion kommen.
Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem
Einbau das Minus-Batteriekabel (–)
abzuklemmen.
Wenn der Lautsprecherausgang von 4
Kanälen verwendet wird, verwenden Sie
Lautsprecher über 50 W (maximale
Eingangsleistung) und zwischen 4 Ω und
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für
dieses Gerät keine 1-Ω- bis 3-Ω-
Lautsprecher.
Die schwarze Leitung ist Masse. Bitte
erden Sie diese Leitung separat von der
Masse von Hochstromprodukten, wie
Endverstärkern. Erden Sie nicht mehr als
ein Produkt gemeinsam mit der Masse
Unsachgemäßer Einbau kann zum
Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und
Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere die Vorschriften zu
Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses
Produkts
Zur Vermeidung von
Schäden
von einem anderen Produkt. Beispiel: Sie
müssen einen Verstärker fern von der
Masse dieses Produktes erden. Die
Verbindung von Massen kann einen
Brand und/oder Schäden an den
Produkten verursachen, wenn sich die
Massen lösen.
Achten Sie beim Sicherungswechsel
darauf, ausschließlich Sicherungen zu
verwenden, deren Anschlusswerte den
Angaben am Produkt entsprechen.
Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge
eingebaut werden, deren Zündschalter
eine ACC-Position (für Zubehör)
aufweisen.
Bedecken Sie die getrennte Leitung zur
Vermeidung eines Kurzschlusses mit
Isolierband. Es ist sehr wichtig, alle nicht
verwendeten Lautsprecherleitungen zu
isolieren, die andernfalls einen
Kurzschluss verursachen könnten.
Entnehmen Sie Einzelheiten zum
Anschluss eines Leistungsverstärkers
oder anderer Geräte an dieses Produkt
deren Bedienungsanleitung.
Das am Produkt angebrachte grafische
Symbol bedeutet Gleichstrom.
Wenn die Zündung eingeschaltet ist (ACC
ON), wird ein Steuersignal über die blaue/
weiße Leitung ausgegeben. Stellen Sie
eine Verbindung zum System-
Fernsteuerungsterminal eines externen
Endverstärkers, zum Auto-
Antennenrelais-Steuerungsterminal oder
zum Antennenverstärker-
Leistungssteuerungsterminal her (max.
300 mA, 12 V DC). Das Steuersignal wird
über die blaue/weiße Leitung
ausgegeben, selbst wenn die
Audioquelle abgeschaltet ist.
Mikrofon 3 m
Dieses Produkt
Antennenbuchse
Digitalradio-Antenneneingang (DMH-
A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Kabelgebundener
Fernsteuerungseingang (SWC)
Ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter kann
angeschlossen werden (separat
erhältlich).
Pre-Ausgangsversorgung (REAR VIEW
CAMERA IN)
Sicherung (10 A)
Netzteil
Anmerkung zum blau/
weißen Kabel
ACC-Position
Keine ACC-Position
Dieses Produkt
9De
Deutsch
Zur Stromversorgung
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion
von 2* und 4* abweichen. In diesem Fall
müssen Sie 1* mit 4* und 3* mit 2*
verbinden.
Gelb (2*)
Sicherung (oder Zubehör)
Gelb (1*)
Mit konstantem 12-V-
Versorgungsterminal verbinden.
Rot (4*)
Zubehör (oder Sicherung)
Rot (3*)
Mit dem durch den Zündschalter (12 V
DC) gesteuerten Terminal verbinden.
Verbinden Sie Leitungen derselben
Farbe miteinander.
Orange/Weiß
An Beleuchtungsschalterterminal.
Schwarz (Masse)
An Fahrzeugkörper (Metall).
Blau/Weiß (5*)
Die Stiftposition des ISO-Anschlusses
variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden
Sie 5* und 6*, wenn Kontakt 5 ein
Antennensteuerungstyp ist. In anderen
Fahrzeugtypen niemals 5* und 6*
verbinden.
Blau/Weiß (6*)
Mit Auto-Antennenrelais-
Steuerungsterminal verbinden (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/Weiß
Mit Systemsteuerungsterminal des
Leistungsverstärkers verbinden (max.
300 mA, 12 V DC).
Violett/We
Verbinden Sie von den beiden mit dem
Rücklicht verbundenen Leitungen die
eine, in der sich die Spannung ändert,
wenn das Getriebe in den
Rückwärtsgang (R) geschaltet wird.
Dieser Anschluss ermöglicht dem Gerät
die Erkennung, ob sich das Fahrzeug
vorwärts oder rückwärts bewegt.
Gelb/Schwarz
Falls Sie ein Gerät mit
Stummschaltungsfunktion nutzen,
verbinden Sie diese Leitung mit der
Audiostummschaltungsleitung an
diesem Gerät. Falls nicht, halten Sie die
Audiostummschaltungsleitung von
jeglichen Verbindungen frei.
Hellgrün
Zur Erkennung des Ein/Aus-Status der
Handbremse. Diese Leitung muss mit
der Stromversorgungsseite des
Stromkabel
Handbremsenschalters verbunden
werden.
Verbindungsmethode
Klemmen Sie die Leitung (1) fest und
klemmen Sie sie dann mit einer
Spitzzange (2) sorgfältig fest.
Stromversorgungsseite
Handbremsenschalter
Masseseite
Lautsprecherleitungen
Weiß: Front links + oder Hochton links +
Weiß/Schwarz: Front links – oder
Hochton links –
Grau: Front rechts + oder Hochton
rechts +
Grau/Schwarz: Front rechts – oder
Hochton rechts –
Grün: Heck links + oder Mittelton links +
Grün/Schwarz: Heck links – oder
Mittelton links –
Violett: Heck rechts + oder Mittelton
rechts +
Violett/Schwarz: Heck rechts – oder
Mittelton rechts –
ISO-Anschluss
In einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Anschluss in zwei Teile aufgeteilt sein. In
diesem Fall müssen Sie beide
Anschlüsse verbinden.
Die Position des Handbremsenschalters ist
vom Fahrzeugmodell abhängig.
Einzelheiten erfahren Sie aus der
Fahrzeuganleitung oder vom Händler.
10De
Wichtig
Die Lautsprecherleitungen werden nicht verwendet, wenn diese Verbindung genutzt wird.
Subwooferausgang (SUBWOOFER OUTPUT)
RCA-Konvertierungskabel (separat erhältlich)
RCA-Kabel (separat erhältlich)
Leistungsverstärker
Frontausgang (FRONT OUTPUT)
Heckausgang (REAR OUTPUT)
Pre-Ausgangskabel
An Pre-Ausgangsversorgung
Systemfernsteuerung
Mit blauem/weißem Kabel verbinden (max. 300 mA, 12 V DC).
Hecklautsprecher
Frontlautsprecher
Subwoofer
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Einzelheiten zum Anschluss an ein
externes Gerät über ein separat
erhältliches Kabel finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Kabels.
Einzelheiten zum Anschluss und zur
Bedienung des iPhone oder
Smartphones finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Schnittstellenkabel für iPhone
(separat erhältlich)
iPhone mit Lightning-Anschluss
DMH-A340DAB
iPhone und
Smartphone
iPhone mit Lightning-
Anschluss
Anschluss über den USB-
Anschluss
Smartphone
(Android™-Gerät)
Anschluss über den USB-
Anschluss
11De
Deutsch
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-auf-Micro-USB-Kabel (Typ USB A -
Micro-USB B) (separat erhältlich)
USB Type-C-Kabel (Typ USB A - USB C)
(separat erhältlich)
Smartphone
Die Länge des Typ USB A-Micro-USB B-
Kabels darf gemäß USB-Kabelstandard
2 m nicht überschreiten und die Länge
des Typ USB A-USB C-Kabels darf 4 m
nicht überschreiten. Wenn Sie ein
anderes als das oben beschriebene Kabel
verwenden, funktioniert das Hauptgerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Android ist eine Marke von Google LLC.
Über die Heckkamera
Wenn Sie die Heckkamera nutzen,
wechselt das Video automatisch durch
Einstellen des Schalthebels auf den
Rückwärtsgang (R) zum Heckkamerabild.
Der Kameraansicht-Modus ermöglicht
Ihnen auch die Prüfung dessen, was sich
während der Fahrt hinter Ihnen befindet.
EINGANG NUR FÜR DIE RÜCKWÄRTSFAHR-
ODER SPIEGELBILDFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERE
VERWENDUNGSZWECKE KÖNNEN ZU
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt
werden.
Mit der Heckkamera können Sie
Anhänger im Auge behalten oder
rückwärts in einen engen Parkplatz
einparken. Darf nicht zu
Unterhaltungszwecken verwendet
werden.
In Rückansicht dargestellte Objekte
können weiter weg oder näher
erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Der Bildbereich von beim
Rückwärtsfahren oder Prüfen der
Rückseite des Fahrzeuges angezeigten
Vollbildern kann leicht variieren.
Dieses Produkt
Pre-Ausgangsversorgung
Netzteil
An Pre-Ausgangsversorgung
Zur Stromversorgung
Stromkabel
Kamera
Braun (REAR VIEW CAMERA IN)
Violett/Weiß (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Beachten Sie die Informationen zum
Netzkabel auf Seite 9.
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
An Videoausgang
Heckkamera (separat erhältlich)
Verbinden Sie nur die Heckkamera mit
dem REAR VIEW CAMERA IN. Schließen
Sie kein anderes Gerät an.
Wenn das Kamerabild nicht auf dem
Bildschirm angezeigt wird, prüfen Sie die
Kameraeinstellung im
Einstellungenmenü. Einzelheiten finden
Sie in der Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt
Pre-Ausgangsversorgung
AUX-Eingang
Miniklinkenstecker-AV-Kabel (separat
erhältlich)
An Pre-Ausgangsversorgung
Pre-Ausgangskabel
Gelb
Rot, Weiß
Gelb (REAR MONITOR OUT)
RCA-Kabel (separat erhältlich)
Externe
Videokomponente und
Display
12De
An Videoausgang
An Audioausgänge
Externe Videokomponente (separat
erhältlich)
An Videoeingang
Rückseitiges Display mit RCA-Eingang
Installieren Sie das zusätzliche Display
NIEMALS an einem Ort, der es dem
Fahrer ermöglicht, während der Fahrt
die Videoquelle zu sehen.
Der Heck-Videoausgang dieses Produkts ist
für den Anschluss eines Displays
vorgesehen, auf dem Passagiere auf den
hinteren Sitzen ein Video ansehen können.
Achten Sie darauf, ein Mini-Buchsen-AV-
Kabel (separat erhältlich) für die
Verdrahtung zu verwenden. Wenn Sie ein
anderes Kabel verwenden, kann die
Verdrahtungsposition abweichen und zu
Bild- und Tonstörungen führen.
L: Audio links (weiß)
R: Audio rechts (rot)
V: Video (gelb)
G: Erdung
Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass:
Der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletzt
werden könnte.
Der Fahrer beim Führen des Fahrzeugs
behindert wird, wie beispielsweise auf
dem Boden vor dem Fahrersitz oder
nahe dem Lenkrad oder Schalthebel.
Stellen Sie zur Gewährleistung einer
geeigneten Installation sicher, die
mitgelieferten Teile in der angegebenen
Weise zu nutzen. Falls irgendwelche Teile
nicht mit diesem Produkt geliefert
werden, nutzen Sie kompatible Teile auf
die angegebene Weise, nachdem Sie die
Kompatibilität der Teile über Ihren
Händler geprüft haben. Falls andere als
die gelieferten oder kompatiblen Teile
verwendet werden, können sie interne
Teile dieses Produktes beschädigen oder
sich lockern und das Produkt kann sich
lösen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt, (ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und (iii) den Fahrer nicht beim
sicherenhren des Fahrzeugs stört.
Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem
Bereich des Armaturenbretts, einer Tür
oder einer Säule ein, in dem sich bei
einem Aufprall ein Airbag entfaltet.
Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der
Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Wenden Sie sich an einen Fachhändler in
der Nähe, wenn zum Einbau des Geräts
Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen am Fahrzeug
vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an
und vergewissern sich, dass die
Verbindungen korrekt hergestellt wurden
und das System ordnungsgemäß
arbeitet.
Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem
Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.:
Plätze in der Nähe einer Heizung,
Lüftung oder Klimaanlage.
Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie
z. B. in Türnähe oder auf dem
Fahrzeugboden.
Installieren Sie dieses Produkt horizontal
auf einer Oberfläche innerhalb einer
Toleranz von 0 bis 30 Grad (AVH) oder 0
bis 60 Grad (DMH).
Damit die bei Betrieb dieses Geräts
entwickelte Wärme richtig abgeleitet
werden kann, sorgen Sie beim Einbau
dafür, dass ausreichend Platz hinter der
Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere
Installation
Vor der Installation zu
beachten
Vor dem Einbau
Hinweise zur
Installation
13De
Deutsch
Kabel so, dass diese keine Öffnungen
blockieren können.
1 Entfernen Sie die Transportschrauben.
(AVH-A240DAB/AVH-A240BT)
Entfernen Sie diese beiden
Transportschrauben vor der Installation.
Andernfalls funktioniert der Disc-Player
nicht.
Transportschraube
2 Führen Sie die mitgelieferten
Entriegelungsschlüssel bis zum
Einrasten an beiden Seiten des Geräts
ein.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Entriegelungsschlüssel
1 Installieren Sie die Halterung im
Armaturenbrett.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen
mithilfe eines Schraubendrehers: Die
Metallklammern sind in eine sichere
Position (90°) zu biegen.
Armaturenbrett
Halterung
3 Bauen Sie dieses Produkt in die
Halterung ein.
Armaturenbrett
4 Bringen Sie den Abdeckring an.
Vor dem Einbau dieses
Produkts
Reichlich
Platz lassen
5cm
5cm
Einbau mit der
Halterung
112 mm
182 mm
Abdeckring
Nut
Befestigen Sie den Abdeckring mit
nach unten zeigender Nut.
1 Befestigen Sie dieses Produkt in der
vorinstallierten Radio-
Montagehalterung.
Positionieren Sie dieses Produkt so, dass
seine Schraubenbohrungen mit den
Schraubenbohrungen der Halterung
zur Deckung kommen, und ziehen Sie
die Schrauben an drei Stellen an jeder
Seite an.
Vorinstallierte Radio-
Montagehalterung
Falls die Sperrklinke bei der
Installation stört, können Sie sie nach
unten biegen.
Armaturenbrett oder Konsole
Schraube bündig mit der Oberfläche
Verwenden Sie unbedingt die mit
diesem Produkt mitgelieferten
Schrauben.
Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrer
ideal sind, um die Stimme des Fahrers
optimal zu empfangen.
Schalten Sie unbedingt das Produkt aus
(ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon
anschließen.
Je nach Fahrzeugmodell ist das
Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn
Sie dieses an der Sonnenblende
montieren. Montieren Sie das Mikrofon in
diesem Fall am Lenkrad.
Installation mit Hilfe
der
Schraubenbohrungen
an der Seite dieses
Produkts
Einbau des Mikrofons
14De
1 Legen Sie das Mikrofonkabel in die
Nut.
Mikrofonkabel
Nut
2 Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an
der Sonnenblende.
Mikrofon-Clip
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
Installieren Sie das Mikrofon an der
Sonnenblende, wenn sie nach oben
geklappt ist. Es kann die Stimme des
Fahrers nicht erkennen, wenn die
Sonnenblende nach unten geklappt ist.
1 Lösen Sie den Mikrofonsockel vom
Mikrofon-Clip, indem Sie auf die
Zunge drücken und den
Mikrofonsockel dabei herausschieben.
Zunge
Mikrofonsockel
2 Befestigen Sie das Mikrofon an der
Lenksäule.
Doppelseitiges Klebeband
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
Installieren Sie das Mikrofon an der
Lenksäule in ausreichendem Abstand zum
Lenkrad.
Montage an der
Sonnenblende
Befestigung an der
Lenksäule
Der Mikrofonwinkel kann angepasst
werden.
Anpassen des
Mikrofonwinkels
15De
Deutsch
2Nl
Privéhuishoudens in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en Noorwegen kunnen hun afgedankte
elektronische producten kosteloos inleveren bij speciale inzamelpunten of bij een handelaar (bij
aanschaf van een soortgelijk nieuw product).
Neem in landen die hierboven niet vermeld zijn, contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor de
juiste verwijderingmethode.
Op deze wijze zorgt u ervoor dat uw afgedankte product de noodzakelijke behandeling, inzameling en
recycling ondergaat om mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
WAARSCHUWING
Sleuven en openingen in de kast zijn er voor ventilatie ter bescherming tegen oververhitting en om
ervoor te zorgen dat het product betrouwbaar functioneert. Om het gevaar van brand te voorkomen
mogen de openingen nooit worden geblokkeerd of bedekt met voorwerpen (zoals papier, vloermat,
kleding).
LET OP
Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-,
video- en soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen.
WAARSCHUWING
DE LICHTGROENE DRAAD VAN DE STROOMSTEKKER ZORGT VOOR HET DETECTEREN VAN DE
PARKEERSTAND EN MOET WORDEN AANGESLOTEN AAN DE KANT VAN DE STROOMTOEVOER
VAN DE PARKEERREMSCHAKELAAR. ALS DEZE DRAAD NIET GOED WORDT AANGESLOTEN, KAN
Voorzorgsmaatregelen
Dit product mag niet bij het normale huisvuil worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk
ophaalsysteem voor gebruikte elektronische producten conform de wetgeving die een correcte
behandeling, inzameling en hergebruik of recycling vereist.
BELANGRIJK
Het optische schijfstation dat in dit voertuig is geïnstalleerd, is een laserproduct van klasse 1 volgens
de classificatie in de veiligheidsnorm IEC 60825-1:2014.
Veilig rijden
LASERPRODUCT KLASSE 1
DAT EEN SCHENDING VAN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING IMPLICEREN EN TOT ERNSTIG
LETSEL OF ERNSTIGE SCHADE LEIDEN.
Probeer het blokkeersysteem van de parkeerrem niet te omzeilen of uit te schakelen dat
bedoeld is voor uw veiligheid. Als het blokkeersysteem van de parkeerrem wordt omzeild of
uitgeschakeld, kan dat resulteren in ernstig letsel of de dood.
Om het gevaar van schade en letsel, alsmede de mogelijke schending van de wet te
voorkomen, is dit product niet bedoeld voor gebruik met een videoscherm dat zichtbaar is
voor de bestuurder.
In sommige landen kan het bekijken van videobeelden in een voertuig door personen anders dan de
chauffeur al strafbaar zijn. Houd bij het naleven van de wetgeving altijd rekening met verschillende
jurisdicties.
Als u tijdens het besturen van een voertuig een video probeert te bekijken, verschijnt de
waarschuwing “Het is ten strengste verboden om de videobron te zien vanaf de
voorstoel tijdens het rijden.” op het beeldscherm. Om via dit beeldscherm een video
te bekijken, moet u eerst op een veilige plaats stoppen en het voertuig in de
parkeerstand zetten. Houd het rempedaal ingedrukt voordat u de parkeerstand opheft.
In deze handleiding worden afbeeldingen van echte schermweergaven getoond om de
werking van dit product ui te leggen. Afhankelijk van het model dat u gebruikt kunnen
de afbeeldingen echter afwijken van de werkelijke beeldschermweergave.
Over deze handleiding
3Nl
Nederlands
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB
Aan de slag
Wat is wat
Aanraken
Aanraken en
vasthouden
Vegen
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Druk hierop om de weergave uit te zetten
Houd ingedrukt om het apparaat uit te schakelen
Druk hierop om het beginmenuscherm weer te geven
Houd ingedrukt om het geluid te dempen of weer te geven
VOL (+/-)
USB-aansluiting
Disc uitwerpen
Disc-laadsleuf
4Nl
1 Druk op .
2 [Datum en tijd].
De datum en tijd aanpassen
De datum en tijd aanpassen
De bron selecteren
Een bron selecteren
Verborgen bronnen weergeven
5Nl
Nederlands
Tunerbediening
De frequenties van de sterkste zenders opslaan
Een band selecteren
Op de volgende zender afstemmen
De voorkeuzezender die opgeslagen is onder een toets
oproepen
De huidige zenderfrequentie onder een toets opslaan
Schakelaar om de naam van de radiozender weer te geven
of te verbergen
Schakelaar om alleen radiozenders te ontvangen (kort
bereik/lang bereik) met voldoende ontvangst
Automatisch afstemmen starten
AVH-A240DAB/AVH-A240BT
Bediening van filmbeelden
Het afspelen pauzeren en starten
Het afspeelpunt wijzigen
Het vorige of het volgende bestand selecteren
Snel voorwaarts/snel achterwaarts (alleen voor USB)
Het menu weergeven
Snel voorwaarts/snel achterwaarts
6Nl
De zoekfunctie starten
Audiobediening
Het afspelen pauzeren en starten
Het vorige of het volgende bestand selecteren
Snel voorwaarts/snel achterwaarts
De functie voor het afspelen van audio instellen
Toon zoekopdracht
Het afspeelscherm weergeven
Het type mediabestanden selecteren
Een lijsttitel of map selecteren die u wilt afspelen
De lijst doorbladeren
7Nl
Nederlands
1 Druk op .
2 [Telefoon].
3 De naam van het toestel selecteren op het scherm van het mobiele apparaat.
4 Koppeling door het mobiele apparaat en dit toestel uitvoeren.
OPMERKING
Het merk Bluetooth® en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Pioneer Corporation gebruikt deze onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van de respectieve eigenaren.
Bluetooth®-verbinding
Telefoonbediening via Bluetooth
Het telefoonnummer rechtstreeks invoeren
Naar de telefoonboekmodus overschakelen
Naar de lijst met de belgeschiedenis overschakelen
Een uitgaand gesprek voeren
Bedien dit product, de toepassingen of
de optie van de achteruitkijkcamera (mits
aangeschaft) niet als dit uw aandacht
voor het veilig besturen van uw voertuig
belemmert. Houdt u zich altijd aan de
verkeersregels voor veilig rijgedrag en
volg altijd alle verkeersborden. Als het
bedienen van dit product u niet
gemakkelijk af gaat, parkeer uw voertuig
dan op een veilige locatie en zet uw
voertuig op de handrem voordat u de
nodige handelingen verricht.
Monteer dit product niet waar
(i) het zicht van de bestuurder
belemmerd wordt,
(ii) de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of
(iii) het de mogelijkheid van de
bestuurder belemmert om het voertuig
veilig te besturen.
In sommige gevallen is het niet mogelijk
om dit product te monteren vanwege het
type voertuig of de vorm van het
interieur in het voertuig.
Pioneer raadt het u af om dit product zelf
te monteren. Dit product is gemaakt om
uitsluitend op professionele wijze
gemonteerd te worden. Wij raden aan om
dit product alleen te laten monteren en
installeren door erkende medewerkers van
Pioneer die voor mobiele elektronica een
speciale opleiding hebben gevolgd en veel
ervaring hebben. VOER ONDERHOUD AAN
DIT PRODUCT NOOIT ZELF UIT. De
installatie of het onderhoud aan dit
product inclusief de aansluitkabels kunnen
u blootstellen aan het gevaar van een
elektrische schok of andere gevaren, en
kan bovendien schade aan dit product
veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
Probeer het handremblokkeersysteem niet
te omzeilen of uit te schakelen die bedoeld
is voor uw veiligheid. Omzeilen of
uitschakelen van het
handremblokkeersysteem kan resulteren
in ernstig letsel of de dood.
Maak alle bedrading stevig vast met
kabelklemmen of tape voor
Aansluiten
Voorzorgsmaatregelen
Uw nieuwe product en deze
handleiding
Belangrijke
veiligheidsmaatregelen
Voorzorgsmaatregelen
voordat het systeem
wordt aangesloten
8Nl
elektrakabels. Zorg dat de bedrading niet
komt bloot te liggen.
Sluit de gele draad van dit product niet
rechtstreeks op de accu van uw voertuig
aan. Als de gele draad rechtstreeks op de
accu van uw voertuig wordt aangesloten,
dan kan de trilling van de motor ervoor
zorgen dat de isolatie disfunctioneert op
het punt waar de draad vanuit de
passagiersruimte het
motorcompartiment binnenkomt. Als de
isolatie van de gele draad slijt als gevolg
van contact met metalen onderdelen, de
kan er kortsluiting ontstaan met
aanzienlijke schade tot gevolg.
Het is extreem gevaarlijk om de kabels
om het stuurwiel of de versnellingspook
te wikkelen. Zorg dat dit product, de
kabels en de bedrading ervan zodanig
worden gemonteerd en weggewerkt dat
het geen belemmering vormt voor het
veilig besturen van het voertuig.
Zorg ervoor dat de kabels en de
bedrading bewegende onderdelen van
het voertuig niet in de weg zitten of
daarin bekneld of verstrikt raken, voor
het stuurwiel, de handrem, de
versnellingspook, deuren of andere
bedieningsmechanismen van het
voertuig.
Werk kabels en draden niet weg langs
plekken waar ze aan hoge temperaturen
worden blootgesteld. Als de isolatie
warm wordt, kunnen draden beschadigd
raken, wat tot kortsluiting of een storing
leidt en permanente schade aan het
product kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de draden geen
kortsluiting maken. Als de draden wel
kortsluiting maken, dan kan de
beveiliging (zekeringhouder,
zekeringweerstand of filter enz.) mogelijk
niet goed functioneren.
Voorzie andere elektronische producten
nooit van stroom door de buitenlaag van
de stroomdraad van dit product weg te
snijden om de stroomdraad van een
ander elektronisch product op aan te
sluiten. De stroomcapaciteit van de
stroomdraad zal worden overschreden,
wat oververhitting veroorzaakt.
Gebruik dit product uitsluitend met een
12-volt batterij en negatieve aarde. Als u
dat niet doet, dan kan dat leiden tot
brand of storing.
Om kortsluiting in het systeem te
voorkomen, dient u de accukabel (–) los
te koppelen voordat u dit product
monteert.
Wanneer de uitgang van de luidspreker
door 4 kanalen gebruikt wordt , gebruik
dan luidsprekers van meer dan 50 W
(Max. ingangsvermogen) en tussen 4 Ω
en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik
geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit
apparaat.
De zwarte draad is de massa. Sluit deze
massadraad apart aan van de
massadraden van sterkstroomproducten,
zoals stroomversterkers. Sluit de
massadraad van dit product niet met
meer dan één massadraad van een ander
product aan. U moet de massadraad van
een stroomversterker bijvoorbeeld apart
aansluiten van de massadraad van dit
product. Het gezamenlijk aansluiten kan
brand en/of schade aan de producten
veroorzaken als de massadraden
losraken.
Zorg tijdens het vervangen/
terugplaatsen van een zekering dat u
Voordat dit product
gemonteerd
wordt
Voorkomen van schade
alleen een zekering gebruikt met de
sterkte die op dit product vermeld staat.
Dit product kan niet worden gemonteerd
in een voertuig zonder ACC (accessoire)-
stand op de contactschakelaar.
Om kortsluiting te voorkomen dient u de
losgekoppelde draad met isolatietape af
te dekken. Het is vooral belangrijk om alle
ongebruikte luidsprekerdraden af te
dekken omdat ze niet afgedekt een
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Voor het aansluiten van een
stroomversterker of andere apparaten op
dit product verwijzen wij u naar de
handleiding van het apparaat dat u wilt
aansluiten.
Het grafische symbool op het
product duidt gelijkstroom aan.
Wanneer de contactschakelaar in de
stand ACC ON wordt gezet , wordt een
besturingssignaal door de blauw/witte
draad verstuurd. Sluit aan op een
afstandsbediening van een externe
stroomversterker, de relais van de
automatische antenne, of de
stroombediening van de antennebooster
(max. 300 mA 12 V DC). Het
besturingssignaal loopt door de blauw/
witte draad, zelfs als de geluidsbron is
uitgeschakeld.
Microfoon 3 m
Dit product
Antennestekker
Antenne-ingang digitale radio (DMH-
A340DAB, DMH-A240DAB, AVH-
A240DAB)
Ingang bekabelde afstandsbediening
(SWC)
Adapter voor bekabelde
afstandsbediening kan worden
aangesloten (apart verkocht).
Pre-uitgang voeding (REAR VIEW
CAMERA IN)
Zekering (10 A)
Voeding
Opmerking voor de
blauw/witte draad
ACC-stand
Geen ACC-stand
Dit product
9Nl
Nederlands
Naar voeding
Afhankelijk van het type voertuig kan
de functie van 2* en 4* afwijken. Zorg in
dit geval dat 1* op 4* en 3* op 2* wordt
aangesloten.
Geel (2*)
Back-up (of accessoire)
Geel (1*)
Aansluiten op de constante 12 V-
stekker.
Rood (4*)
Accessoire (of back-up)
Rood (3*)
Aansluiten op de aansluiting die onder
aansturing van de contactschakelaar
staat (12 V DC).
Sluit draden van dezelfde kleur op
elkaar aan.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de
verlichtingsschakelaar.
Zwart (massa)
Naar het chassis (metaal) van het
voertuig.
Blauw/wit (5*)
De pin-positie van de ISO-stekker
verschilt, afhankelijk van het type
voertuig. Sluit 5* en 6* aan als Pin 5 van
het type antennebesturing is. Sluit 5* en
6* nooit op elkaar aan in een ander type
voertuig.
Blauw/wit (6*)
Aansluiten op de relais van de
automatische antenne (max. 300 mA 12
V DC).
Blauw/wit
Aansluiten op
systeembedieningsaansluiting van de
stroomversterker (max. 300 mA 12 V
DC).
Lichtpaars/wit
Sluit van de twee draden die op de
lamp achter aangesloten worden de
draad aan waarvan de spanning wijzigt
wanneer de versnellingspook in de
stand ACHTERUIT (R) staat. Met deze
aansluiting kan het apparaat meten of
het voertuig vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u een apparaat gebruikt waarop de
functie Dempen aanwezig is, sluit deze
draad dan aan op de draad voor Audio
dempen van dat apparaat. Als u een
dergelijk apparaat niet gebruikt, sluit de
draad voor Audio dempen dan
NERGENS op aan.
Lichtgroen
Stroomkabel
Wordt gebruikt om de stand ON/OFF
van de handrem te meten. Deze draad
moet worden aangesloten aan de kant
van de handremschakelaar die van
stroom voorzien wordt.
Aansluitmethode
Klem de draad (1) en klem vervolgens
stevig vast met een punttang (2).
Kant van de stroomtoevoer
Handremschakelaar
Kant van de massa
Luidsprekerdraden
Wit: Links vóór + of hoge tonen links +
Wit/zwart: Links vóór – of hoge tonen
links –
Grijs: Rechts vóór + of hoge tonen
rechts +
Grijs/zwart: Rechts vóór – of hoge tonen
rechts –
Groen: Links achter + of middentonen
links +
Groen/zwart: Links achter – of
middentonen links –
Lichtpaars: Rechts achter + of
middentonen rechts +
Lichtpaars/zwart: Rechts achter – of
middentonen rechts –
ISO-stekker
In sommige voertuigen kan de ISO-
stekker in tweeën gedeeld zijn. Zorg er
in dit geval voor dat beide stekkers
worden aangesloten.
De positie van de handremschakelaar
varieert afhankelijk van het model
voertuig. Raadpleeg voor meer informatie
de handleiding van het voertuig of de
dealer.
10Nl
Belangrijk
De luidsprekerdraden worden niet gebruikt wanneer deze aansluiting in gebruik is.
Uitgang subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT)
RCA-conversiekabel (apart verkocht)
RCA-kabel (apart verkocht)
Stroomversterker
Uitgang voorkant (FRONT OUTPUT)
Uitgang achterkant (REAR OUTPUT)
Pre-uitgang snoer
Naar Pre-uitgang voeding
Afstandsbediening van het systeem
Aansluiten op blauw/witte kabel (max. 300 mA 12 V DC).
Luidspreker achter
Luidspreker vóór
Subwoofer
Stroomversterker (apart verkocht)
Raadpleeg de handleiding van de kabel
voor meer informatie over het aansluiten
van een extern apparaat met behulp van
een apart gekochte kabel.
Raadpleeg de bedieningshandleiding
voor meer informatie over het aansluiten
en bedienen van de iPhone of
smartphone.
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB-aansluiting
USB-kabel 1,5 m
USB interfacekabel voor iPhone (apart
verkocht)
iPhone met Lightning-aansluiting
DMH-A340DAB
DMH-A240DAB/AVH-A240DAB/AVH-
A240BT
USB-aansluiting
USB-kabel 1,5 m
USB - micro USB-kabel (Type USB A -
micro USB B) (apart verkocht)
USB Type-C-kabel (Type USB A - USB C)
(apart verkocht)
Smartphone
iPhone en smartphone
iPhone met Lightning-
aansluiting
Aansluiting via de USB-
aansluiting
Smartphone
(Android™-toestel)
Aansluiting via de USB-
aansluiting
11Nl
Nederlands
De lengte van Type USB A - micro USB B-
kabel mag niet langer zijn dan 2 m en
Type USB A - USB C mag niet langer zijn
dan 4 m conform de norm van de USB-
kabel. Als u een kabel gebruik die afwijkt
van bovenstaande specificaties, dan kan
het hoofdapparaat afwijkend
functioneren.
Android is een handelsmerk van Google
LLC.
Over de achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera
gebruikt, dan wisselt de beeldweergave
van de video automatisch door de
versnellingspook in de stand ACHTERUIT
(R) te zetten. Cameraweergave kunt u ook
controleren wat zich tijdens het rijden
achter uw voertuig bevindt.
GEBRUIK DE INGANG UITSLUITEND VOOR
ACHTERUIT OF SPIEGELBEELD VAN DE
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK
KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE.
De schermweergave kan in spiegelbeeld
verschijnen.
Met de achteruitkijkcamera kunt u een
eventuele aanhanger in de gaten houden
of achteruitkijken in een kleine
parkeerplaats. Gebruik de camera niet
voor entertainmentdoeleinden.
De afstand van voorwerpen tot de
achteruitkijkcamera kunnen groter of
kleiner lijken dan dat deze in
werkelijkheid is.
De beeldweergave op volledige
schermgrootte kan tijdens het
achteruitrijden of het controleren van
wat zich achter uw voertuig bevindt
enigszins afwijken.
Dit product
Pre-uitgang voeding
Voeding
Naar Pre-uitgang voeding
Naar voeding
Stroomkabel
Bruin (REAR VIEW CAMERA IN)
Lichtpaars/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Raadpleeg het hoofdstuk Stroomkabel
op pagina 9.
RCA-kabel (apart verkocht)
Naar video-uitgang
Achteruitkijkcamera (apart verkocht)
Sluit uitsluitend de achteruitkijkcamera
aan op REAR VIEW CAMERA IN. Sluit
geen andere apparaten aan.
Wanneer het camerabeeld niet op het
scherm verschijnt, controleert u de
camera-instelling in het
instellingenmenu. Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
Camera
Dit product
Pre-uitgang voeding
AUX-ingang
Kabel voor AV ministekker (apart
verkocht)
Naar Pre-uitgang voeding
Pre-uitgang snoer
Geel
Rood, wit
Geel (REAR MONITOR OUT)
RCA-kabels (apart verkocht)
Naar video-uitgang
Naar audio-uitgangen
Extern video-onderdeel (apart verkocht)
Naar video-ingang
Achterscherm met RCA-ingangstekker
Monteer het achteruitkijkscherm NOOIT
op een locatie waardoor de bestuurder
tijdens het rijden een video kan
bekijken.
De uitgang van dit product voor video
achter is voor het aansluiten van een
beeldscherm zodat passagiers achterin een
video kunnen bekijken.
Zorg dat u voor de bedrading een AV-kabel
met ministekker gebruikt (apart verkocht).
Als u andere kabels gebruikt, kan de
posities van draden afwijken wat tot
storingen in beeld- en geluidweergave
leidt.
Extern video-
onderdeel en het
beeldscherm
L : Audio links (wit)
R : Audio rechts
(rood)
V : Video (geel)
G : Aarde
12Nl
Monteer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor:
de bestuurder of de passagiers letsel
kunnen oplopen als het voertuig
plotseling stopt.
dit het veilig besturen van het voertuig
belemmert, zoals op de vloer aan de
voorkant van de bestuurdersstoel, of
dicht bij het stuurwiel of de
versnellingspook.
Zorg dat u voor een goede installatie de
meegeleverde onderdelen op de juiste
manier gebruikt. Als bepaalde
onderdelen niet standaard bij dit product
worden meegeleverd, gebruik dan
uitsluitend compatibele onderdelen op
de gespecificeerde manier nadat u
compatibiliteit ervan bij uw dealer
gecontroleerd heeft. Als u onderdelen
gebruikt die niet zijn meegeleverd en niet
compatibel zijn, dan kunnen ze de
onderdelen aan de binnenkant van dit
product beschadigen of de werking van
het product uitschakelen.
Monteer dit product niet waar (i) het zicht
van de bestuurder belemmerd wordt,(ii)
de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of (iii) het de
mogelijkheid van de bestuurder
belemmert om het voertuig veilig te
besturen.
Monteer dit product nooit vóór of naast
de locatie in het dashboard, de deur, of
de stijl van waaruit de airbag geactiveerd
kan worden. Raadpleeg de handleiding
van uw voertuig ter referentie voor de
locaties waar de airbags zich aan de
voorkant bevinden.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als
voor de installatie boorgaten in of andere
wijzigingen aan uw voertuig nodig zijn.
Sluit, voordat u dit product in de
definitieve opstelling aansluit, de draden
tijdelijk aan om te controleren of alle
aansluitingen goed zijn en het systeem
goed functioneert.
Monteer dit product niet op locaties die
blootstaan aan hoge temperaturen of
hoge luchtvochtigheid, zoals:
Locaties in de buurt van een
verwarming, ventilator of
airconditioner.
Locaties die blootgesteld worden aan
direct zonlicht, zoals boven op het
dashboard.
Locaties die blootgesteld worden aan
regen, zoals dicht bij het portier of op
de vloer van het voertuig.
Installeer dit product horizontaal op een
oppervlak met een tolerantie van 0 tot 30
graden (AVH) of 0 tot 60 graden (DMH).
Om verzekerd te zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit product,
dient u er bij de installatie voor te zorgen
Installatie
Voorzorgsmaatregelen
voor installatie
Vóór installatie
Opmerkingen voor de
installatie
dat u achter het achterpaneel voldoende
ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse
kabels vast te binden zodat deze de
ventilatie-openingen niet kunnen
blokkeren.
1 Verwijder de transportschroeven.
(AVH-A240DAB/AVH-A240BT)
Verwijder deze twee transportschroeven
voordat u het product installeert. De disc-
speler zal anders niet functioneren.
Transportschroef
2 Steek de meegeleverde treksleutel in
beide kanten van het apparaat totdat
ze op hun plaats klikken.
3 Trek het apparaat uit de houder.
Treksleutel
1 Monteer de houder in het dashboard.
2 Bevestig de montagebeugel door met
een schroevendraaier de metalen
uitsteeksels 90° te verbuigen.
Dashboard
Houder
3 Schuif dit product in de houder.
Dashboard
4 Monteer de sierrand.
Voordat dit product
gemonteerd wordt
Zorg voor
voldoende
vrije ruimte
5 cm
5 cm
Installatie met de
houder
112 mm
182 mm
13Nl
Nederlands
Sierrand
Gleuf
Bevestig de sierrand met de kant
met de gleuf erin naar beneden
gericht.
1 Bevestig dit product aan de standaard
montagebeugel.
Breng dit product zodanig in positie dat
de schroefgaten ervan op dezelfde
hoogte als de schroefgaten in de beugel
komen en draai per kant de drie
schroeven vast.
Standaard montagebeugel voor de
radio
Als de pal de installatie in de weg zit,
dan kunt u deze verbuigen.
Dashboard of console
Verzonken schroef
Gebruik alleen de schroeven die bij
dit product zijn geleverd.
Monteer de microfoon op een locatie
waar de richting en de afstand tot de
bestuurder de stem van de bestuurder
het beste kunnen oppikken.
Zorg ervoor dat u via (ACC OFF) het
product heeft uitgeschakeld voordat u de
microfoon aansluit.
Afhankelijk van het voertuigmodel kan
de microfoonkabel te kort zijn als u de
microfoon op de zonneklep bevestigt.
Installeer in dat geval de microfoon op de
stuurkolom.
Installatie met behulp
van de schroefgaten
aan de zijkant van dit
product
De microfoon
installeren
1 Monteer de microfoondraad in de
gleuf.
Microfoondraad
Gleuf
2 Bevestig de microfoonklem aan de
zonneklep.
Microfoonklem
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
Monteer de microfoon op de zonneklep
wanneer deze omhoog geklapt is. De
microfoon kan de stem van de
bestuurder niet herkennen wanneer de
zonneklep omlaag is.
1 Verwijder de microfoonstandaard uit
de microfoonklem door de
microfoonstandaard te verschuiven
terwijl u op de tab drukt.
Tab
Microfoonstandaard
2 Monteer de microfoon op de
stuurkolom.
Dubbelzijdig plakband
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
Monteer de microfoon op de stuurkolom,
maar zorg dat de microfoon de werking
van het stuur niet hindert.
Montage op de
zonneklep
Montage op de
stuurkolom
14Nl
De hoek van de microfoon kan worden
aangepast.
De hoek van de
microfoon afstellen
15Nl
Nederlands
16Nl
17Nl
Nederlands
© 2021 PIONEER CORPORATION
<QSG_DMHA240DABEU_B> EU5
/