HASE MERIDA, MERIDA -, MERIDA - ANNEXE 246 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de HASE MERIDA de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Merida
Bedienungsanleitung / Mode d´emploi / Istruzioni operative
Instructions for use / Bedieningshandleiding
1
2
R4_02/11
Bedienungsanleitung S. 4 - 14
Mode d´emploi P. 15 - 22
Istruzioni operative P. 24 - 31
Instructions for use P. 32 - 39
Bedieningshandleiding P. 40 - 47
4
Sehr geehrte Hase Kundin,
sehr geehrter Hase Kunde,
diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Sicherheit und der Bedienung Ihres Kaminofens Merida. Bitte
lesen Sie diese vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Ergänzend liegt Ihrem Kaminofen Merida eine allgemeine
Bedienungsanleitung (Teil 2) mit weiteren Hinweisen und
nützlichen Tipps im Umgang mit Hase Kaminöfen bei.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Kaminofen
Merida.
Ihre
Hase Kaminofenbau GmbH
1. Allgemein
Dieser Abschnitt enthält wichtige Hinweise zum Gebrauch
dieser technischen Dokumentation. Bei der Erstellung der
Texte wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Dennoch sind
wir für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler
jederzeit dankbar.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Defi nition der Warnhinweise
WARNUNG!
Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise
gefährlichen Situation. Das Nichtbeachten
dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur
Folge haben oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen weist auf eine mögliche
gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann
Sachschäden oder Verletzungen von Personen
zur Folge haben.
HINWEIS!
Hier nden Sie zusätzliche Anwendungstipps
und nützliche Informationen.
UMWELT!
So gekennzeichnete Stellen geben Informa-
tionen zum sicheren und umweltschonenden
Betrieb sowie zu Umweltvorschriften.
Inhalt Seite
1. Allgemein .............................................................................4
1.1 Defi nition der Warnhinweise ...............................4
2. Bedienungselemente .........................................................5
3. Sicherheitsabstände ...........................................................6
4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung ..........................6
5. Bedienung der Drehkonsole ............................................7
6. Erste Inbetriebnahme ........................................................7
7. Anfeuern ...............................................................................8
8. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung ..........................8
9. Heizen mit Braunkohlebriketts ........................................9
10. Gluthaltung und erneutes Hochheizen .........................9
11. Heizen mit kleiner Wärmeleistung .................................9
12. Entleeren des Aschetresors ...........................................10
13. Technische Daten ............................................................. 11
14. Zusätzliche Angaben für Österreich ..............................13
15. EG - Konformitätserklärung ............................................13
16. Typenschild ........................................................................14
5
Feuerraumtürgriff
Aschetresor
mit Deckel
Sekundärluftschieber (II)
Primärluftschieber (I)
Feuerrostschieber
2. Bedienungselemente
Entriegelung Drehkonsole
6
3. Sicherheitsabstände
80 cm vor (nach Musterfeuerungsverordnung) und 25 cm
neben dem Kaminofen darf sich im Strahlungsbereich der
Feuerraumscheibe kein brennbares bzw. wärmeempfi ndliches
Material (z.B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen,
Vorhänge usw.) befi nden (Abb. 1).
Außerhalb des Strahlungsbereiches sind an den Seiten des
Kaminofens und dahinter 10 cm Abstand zu brennbaren
Materialien einzuhalten (Abb. 1).
WARNUNG!
Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B.
Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatte
aus nicht brennbarem Material vorgeschrie-
ben (z.B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer,
Stahlblech).
Die Bodenplatte muss den Grundriss des
Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und
seitlich um mindestens 29 cm überragen
(Abb. 2).
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen
niemals während der Befeuerung drehen!
4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung
Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davon ab, wie viel
Brennstoff Sie in den Ofen hineinlegen. Achten Sie darauf,
beim Nachlegen nie mehr als maximal 1,7 kg Brennstoff in
den Ofen einzufüllen. Legen Sie mehr ein, besteht die Gefahr
der Überhitzung. Schäden am Kaminofen oder ein Kamin-
brand können die Folge sein.
HINWEIS!
Wenn Sie 0,8 kg Holzscheite mit einer Scheit-
länge von max. 25 cm einlegen, erreichen Sie
bei einer Brenndauer von ca. 40 Minuten eine
Wärmeleistung von ca. 4 kW (bei Braunkoh-
lebriketts 2 Stück mit insg. ca. 1 kg bei ca. 60
min.).
HINWEIS!
Wenn Sie 0,4 kg Holzscheite mit einer Scheit-
länge von ca. 25 cm, einlegen, erreichen Sie
bei einer Brenndauer von ca. 35 Minuten eine
Wärmeleistung von ca. 2 kW (bei Braunkoh-
lebriketts 1 Stück. ca. 0,5 kg bei ca. 55 min.).
Der Merida ist eine Zeitbrand-Feuerstätte, bitte geben Sie
immer nur eine Lage Brennstoff auf.
In Österreich und der Schweiz ist der Merida nur für die
Scheitholzverbrennung zugelassen.
Angaben in cm.
Angaben in cm.
29
29
50
Boden-
platte
Abb. 2
10
25
80
80
10
10
S
t
r
a
h
l
u
n
g
s
b
e
r
e
i
c
h
S
t
r
a
h
l
u
n
g
s
b
e
r
e
i
c
h
Abb. 1
7
5. Bedienung der Drehkonsole
Der Merida ist serienmäßig mit einer Drehkonsole ausgestat-
tet. Durch Anheben des Hebels (A) lösen Sie die Arretierung
und können den Merida in die gewünschte Stellung drehen.
Die Markierung (B) zeigt bei der Aufstellung die Mittelstel-
lung an. Der Merida hat einen maximalen Drehwinkel von
180 Grad, den Sie in 15 Gradschritten arretieren können.
A
Abb. 3
B
Sollte eine Bodenplatte erforderlich sein, muss deren Größe
dem drehbaren Bereich des Kaminofens angepasst sein.
Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen niemals während
der Befeuerung drehen!
WARNUNG!
Sicherheitsabstände zu brennbaren
Materialien beachten!
HINWEIS!
Bei Anschluss Hinten entfällt die Drehfunktion
max.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
6. Erste Inbetriebnahme
HINWEIS!
Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren
des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die
unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen
oder an den Rauchrohren führen kann.
Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend
ab.
Die Oberfl äche Ihres Kaminofens wird vor der Farbbeschich-
tung mit Strahlgut vorbereitet. Trotz sorgfältiger Kontrolle
können Reste im Ofenkörper verbleiben und sich bei der
Aufstellung Ihres Kaminofens lösen und herausfallen.
HINWEIS!
Um mögliche Schäden zu vermeiden, saugen
Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staub-
sauger auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt es
durch die Hitzeentwicklung zur Freisetzung fl üchtiger Bestand-
teile aus der Beschichtung des Ofens, den Dichtbändern und
den Schmierstoffen sowie zu Rauch- und Geruchsentwick-
lungen.
Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einmalige
Vorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Damit Sie diese erhöhte Brenn-
temperatur erreichen, erhöhen Sie die in Kapitel 8 „Nach-
legen / Heizen mit Nennwärmeleistung“ empfohlene Brenn-
stoffmenge um ca. 25%.
VORSICHT!
Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu ver-
meiden, sollte sich während dieses Vorganges
8
niemand unnötig in den betroffenen Räumen
aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung
und öffnen Sie Fenster und Außentüren. Wenn
notwendig benutzen Sie einen Ventilator zum
schnelleren Luftaustausch.
Sollte beim ersten Heizvorgang die maximale Temperatur
nicht erreicht worden sein, kann auch später noch kurzzeitig
Geruchsentwicklung auftreten.
7. Anfeuern
In der Anfeuerungsphase können höhere Emissionswerte
auftreten, deshalb soll diese Phase möglichst kurz sein.
Die in der Tabelle 1 (siehe rechts) beschriebenen Schieber-
stellungen sind eine Empfehlung, die bei den Normprüfungen
ermittelt wurden. Passen Sie, je nach Witterungsbedingungen
und Zugverhalten des Schornsteins, die Schieberstellungen
Ihres Merida an die vorherrschenden Gegebenheiten an.
HINWEIS!
Der Merida darf nur geschlossen betrieben
werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum
Nachlegen des Brennstoffes öffnen.
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin,
Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.
Anfeuern
Vorgehensweise Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft und Sekundärluft
vollständig öffnen.
Primär- und
Sekundärluftschieber
komplett herausziehen.
(s. Abb.7)
Feuerrost öffnen. Feuerrostschieber
herausziehen.
Restasche und evtl. unver-
brannte Holzkohle in der Mitte
des Brennraumes anhäufen.
Legen Sie in die Mitte des
Feuerraums 2-3 kleine
Scheite, auf diese schichten
Sie die Anzündhilfe und
ca. 0,5 kg Holzspäne.
Anzündhilfe anzünden.
Feuerraumtür öffnen.
Feuerraumtür schließen.
Tab. 1
8. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Flammen des
vorherigen Abbrandes gerade erloschen sind.
Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Vorgehensweise Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft und Sekundärluft
einstellen.
Primärluftschieber (I) schlie-
ßen, Sekundärluftschieber (II)
zwischen Markierung 2 u. 3.
(s. Abb.8)
Feuerrost schließen. Feuerrostschieber
hineinschieben.
Zwei Holzscheite von insgesamt
ca. 0,8 kg mit der Stirnseite nach
Vorne zeigend einlegen. Nur
eine Lage Brennstoff nachlegen.
Feuerraumtür öffnen.
Feuerraumtür schließen.
Tab. 2
Abb. 7
Abb. 8
(I)
(II)
(I)
(II)
9
10. Gluthaltung und erneutes Hochheizen
Warten Sie, bis die Braunkohlebriketts bei den oben beschrie-
benen Einstellungen gut durchgebrannt sind. Schließen Sie
dann die Primärluft (I) und das Feuerrost. Die Sekundärluft
(II) schließen Sie zu 2/3.
HINWEIS!
Solange der Kaminofen noch in Betrieb ist, die
Sekundärluft nicht ganz schließen.
Zum erneuten Hochheizen rütteln Sie die Restglut mit dem
Feuerrostschieber auf. Öffnen Sie die Primärluft (I) und legen
Sie neue Holzscheite auf.
11. Heizen mit kleiner Wärmeleistung
(während der Übergangszeit)
Die Wärmeleitung Ihres Merida können Sie durch die Menge
des Brennstoffs beeinfl ussen.
HINWEIS!
Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu
geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit
Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und
der Gefahr einer explosionsartigen Verbren-
nung angesammelter Holzgase (Verpuffung).
Heizen mit Holz bei kleiner Wärmeleistung
Vorgehensweise Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft vollständig schließen.
Sekundärluft einstellen.
Primärluftschieber (I)
ganz hineinschieben.
Sekundärluftschieber (II)
zwischen Markierung 2 u. 3.
(s. Abb.10)
Feuerrost schließen. Feuerrostschieber
hineinschieben.
Ein Holzscheit mittig im Feuer-
raum (ca. 0,4 kg) nachlegen.
Tab. 4
Abb. 10
(I)
(II)
9. Heizen mit Braunkohlebriketts
Das Anfeuern und das erste Nachlegen sollte mit Holz erfol-
gen, siehe „Anfeuern“. Auf eine kräftige Grundglut legen Sie
dann die ersten zwei bis drei Braunkohlebriketts. Sie sollten
mittig auf dem Rost mit fi ngerbreitem Abstand liegen und mit
folgenden Einstellungen abgebrannt werden:
Heizen mit Braunkohlebriketts
Vorgehensweise Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft vollständig öffnen.
Sekundärluft einstellen.
Primärluftschieber (I)
ganz herausziehen.
Sekundärluftschieber (II)
auf Markierung 2.
(s. Abb.9)
2 Stück Brikett auf
Feuerrost aufl egen
Feuerrost öffnen. Feuerrostschieber
herausziehen.
Tab. 3
Abb. 9
(I)
(II)
10
12. Entleeren des Aschetresors
Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur in erkaltetem
Zustand. Während der Ascheaufnahme befi ndet sich der De-
ckel unter dem Aschetresor.
Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter befi ndlichen
Deckel heraus. Schieben Sie den Deckel auf den Aschetresor,
so dass dieser verschlossen ist. Die leichte Asche kann nun
nicht mehr verfl iegen und Ihre Wohnung bleibt sauber. Das
Einsetzen des Aschetresors erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
VORSICHT!
Ein wachsender Aschekegel kann die Zufuhr
von Primärluft beeinträchtigen oder sogar
versperren. Achten Sie darauf, dass der Luft-
weg für die Primärluft zwischen Aschetresor
und Aschefachboden frei bleibt.
Heizen mit Brikett bei kleiner Wärmeleistung
Vorgehensweise Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft einstellen.
Sekundärluft einstellen.
Primärluftschieber (I) auf
Markierung. 3. (s. Abb.11)
Sekundärluftschieber (II)
zwischen Markierung
1 u. 2. (s. Abb.11)
1 Stück Brikett auf
Feuerrost aufl egen.
Feuerost öffnen. Feuerrostschieber herausziehen.
Tab. 5
Abb. 11
(I)
(II)
11
13. Technische Daten
Kaminofen Merida, geprüft nach DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 und Art. 15 a
B-VG (Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrere
Anschlüsse an einen Kamin möglich.
VKF-Nr.: 21010
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 / 2 gelten folgende Daten:
Die auf dem Geräteschild angegebene Nennwärmeleistung von 4 kW ist je nach der
Isolierung des Gebäudes ausreichend für 10 bis 50 m² (ohne Gewähr)
Abmessungen: Höhe Breite Tiefe
Ofen 135 cm 48 cm 41 cm
Feuerraum 34 cm 22 cm 27 cm
Gewicht: 144 kg
Feuerraumöffnung: 888 cm²
Rauchrohrdurchmesser: 15 cm
Rohrdurchmesser Hase-Luftsystem*: 10 cm
* Für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und bei unzureichender
Verbrennungsluftversorgung im Aufstellungsraum.
Brennwerte Scheitholz Brikett
Nennwärmeleistung 4 4 kW
Abgasmassenstrom 4 4 g/s
Abgasstutzentemperatur 280 280 ˚C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung 12 12 Pa
CO-Gehalt bei 13% O2 1059 1113 mg/m³
Wirkungsgrad 80 79 %
Feinstaub 23 50 mg/m³
Anschlussmaße:
Anschlusshöhe oben 132 cm
Anschlusshöhe hinten 122 cm
Distanz Ofenrückwand, Rauchrohrmitte 18,5 cm
Anschlusshöhe Hase-Luftsystem*, Rohrmitte 12,5 cm
Distanz Ofenrückwand, Hase-Luftsystem* unten 13 - 24 cm
Bei Verwendung einer Unterlegplatte berücksichtigen Sie bei der Anschlusshöhe
die Materialstärke.
Anschluss-Stutzen oben (Umbau auf Abgang hinten möglich)
Drehwinkel des Ofens:
180° · rechts/links in 1Schritten arretier- und verriegelbar.
Sicherheitsabstände zu brennenden Materialien beachten!
12
Ofenhöhe: 135
Anschlusshöhe oben: 132
48
Vorderansicht Seitenansicht
Anschlusshöhe hinten: 122
41
Aufsicht
18,5
Abmessungen in cm
13
14. Zusätzliche Angaben für Österreich:
Prüfberichtsnummer (A): FSPS-Wa 1962-A
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 / 2 gelten folgende Daten:
Nennwärmeleistung 4 kW
Heizleistung min./max. 2,4-5,2 kW
Brennstoff Holz
Brennstoffwärmeleistung 6,5 kW
Abgasmassenstrom 4 g/s
Abgasstutzentemperatur 280 °C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung 12 Pa
Emissionswerte(Scheitholz):
CO 677 mg / MJ
NOx 69 mg / MJ
HC 26 mg / MJ
Staub 15 mg / MJ
Wirkungsgrad 80 %
Datum der Typenprüfung: 03.05.2010
15. EG - Konformitätserklärung
Das Original der Konformitätserklärung und die zugehörigen Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Der Hersteller: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
erklärt hiermit, dass der Raumheizer für feste Brennstoffe mit der Handelsbezeichnung:
Merida
konform ist mit den Bestimmungen der:
EG- Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG sowie dem Mandat M129
und mit der folgenden harmonisierten Norm übereinstimmt:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
Eine Prüfung des Raumheizers für feste Brennstoffe auf Übereinstimmung mit
den Anforderungen der Norm erfolgte bei der notifi zierten Prüfstelle:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier den 19.01.2011
Fernando Najera, Geschäftsführer
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage
und Bedienungsanleitung sind zu beachten.
14
16. Typenschild
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien
Distances de sécurité par rapport á des matériaux inflammables
Distanze di sicurezza da materiali combustibili
Safety distances from flammable materials
Raumheizer Typ: Merida
Prüfzeichen VKF : 21010
Heizleistung: 4 KW
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
Scheitholz / Braunkohlebriketts
Brennstoffwärmeleistung: 6,5 KW
Wärmeleistungsbereich Min/Max: 2,4 KW- 5,2 KW
V
eiligheidsafstanden van brandbare materialen
----------------------------------------------------------------------------------------
Hase Kaminofenbau GmbH - 54294 Trier
10
Zeitbrandfeuerstätte für geschlossenen Betrieb
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins
geeignet
zulässige Brennstoffe:
Scheitholz : 0,085 Vol %
Braunkohlebriketts : 0,09 Vol %
Mittlere Abgastemperatur : 280 °C
Geprüft nach : ART 15a-B-VG (A)
Prüfberichtsnummer(A) : FSPS-Wa 1962-A
----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------
Energieeffizenz: Scheidholz 80% Braunkohlebrikett 79%
CO-Emission: (bei 13 %O2) < 1250mg/Nm
³
Staub-Emissionen: (bei 13% O2) < 40mg/Nm (Scheitholz)
³
2010
10
25
80
80
10
10
15
Chère cliente,
Cher client,
Le présent manuel d‘utilisation contient des informations
importantes pour la sécurité et l‘utilisation de votre poêle-
cheminée Merida. Veuillez le lire attentivement avant la
première mise en service.
En complément, vous trouverez en annexe un manuel
d‘utilisation général (partie 2) qui vous donnera des indica-
tions et des astuces utiles sur votre poêle-cheminée Hase.
Nous espérons que votre poêle-cheminée Merida vous
apportera entière satisfaction.
Votre spécialiste en poêles-cheminées,
Hase Kaminofenbau GmbH
Table des matières Page
1. Généralités .........................................................................15
1.1. Défi nition des symboles d‘avertissement ......15
2. Eléments de commande .................................................16
3. Distances de sécurité .......................................................17
4. Quantité de combustible et puissance calorifi que ....17
5. Manipulation de la console tournante .........................18
6. Première mise en service ................................................18
7. Allumage .............................................................................19
8. Alimentation / Chauffer avec une puissance
calorifi que nominale ........................................................19
9. Chauffer avec des briquettes de lignite ........................20
10. Maintien de la braise et réalimentation en bois ........20
11. Vider le cendrier ................................................................20
12. Caractéristiques techniques ...........................................21
13. Déclaration de conformité CE ........................................22
1. Généralités
Ce paragraphe contient des informations importantes sur
l‘utilisation de cette documentation technique. Les textes ont
été rédigés avec beaucoup de soin. Malgré tout, nous sommes
ouverts à toute proposition d‘amélioration et vous remercions
de nous signaler les erreurs éventuelles.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Défi nition des symboles d‘avertissement
ATTENTION!
Ce symbole signale une situation potentielle-
ment dangereuse. Le non-respect de cet aver
tissement peut entraîner de graves blessures,
voire même provoquer la mort.
PRECAUTION!
Ce symbole signale une situation potentielle
ment dangereuse. Le non-respect peut ent-
raîner des dommages matériels ou corporels.
REMARQUE!
Vous trouverez ici des conseils d‘utilisation
complémentaires et des informations utiles.
ENVIRONNEMENT!
Les endroits munis de ce symbole donnent des
informations sur un fonctionnement en toute
sécurité et respectueux de l‘environnement,
ainsi que sur les prescriptions relatives à
l‘environnement.
16
poignée de la porte
du foyer
cendrier
avec couvercle
curseur de ventilation
secondaire
(II)
curseur de ventilation
primaire
(I)
réglage de la grille du foyer
2. Eléments de commande
déverrouillage de la console tournante
17
3. Distances de sécurité
Aucun matériau infl ammable ou thermosensible (p.ex.
meuble, garnitures en bois ou en matériau synthétique,
rideaux, etc.) ne doit se trouver à moins de 80 cm devant et à
moins de 25 cm à côté du poêle-cheminée, dans la zone de
rayonnement du foyer (fi g. 1).
En-dehors de la zone de rayonnement, les matériaux
infl ammables doivent se trouver à une distance de 10 cm par
rapport aux côtés du poêle-cheminée et de 10 cm par rapport
à l‘arrière (fi g. 1).
ATTENTION!
Si le matériau du revêtement de sol est
infl ammable (p.ex. bois, stratifi é, moquet-
te), la réglementation de sécurité incendie
prescrit l‘installation d‘une plaque en matériau
ininfl ammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,
ardoise, tôle d‘acier).
La taille de cette plaque de sol doit dépasser le
tracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm de-
vant et d‘au moins 29 cm sur les côtés (fi g. 2).
ATTENTION!
Pour des raisons de sécurité, ne jamais
tourner le poêle-cheminée pendant qu‘il
est allumé.
4. Quantité de combustible et puissance calorifi que
La quantité de coLa quantité de combustible déposée dans
le foyer de votre poêle-cheminée déterminera sa puissance
calorifi que. Lorsque vous rechargez, veillez à ne jamais
dépasser une charge de
1,7 kg de combustible. En cas de dépassement de cette
quantité, il y a un risque de surchauffe pouvant endommager
le poêle-cheminée ou provoquer un feu de cheminée.
REMARQUE!
On obtient une puissance calorifi que d‘environ
4 kW avec un chargement de 0,8 kg de bûches
d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée
de combustion d‘environ 40 minutes (aux
briquettes de lignite: 2 unités présentant un
poids total d‘environ 1 kg, environ 60 min.).
REMARQUE!
On obtient une puissance calorifi que d‘environ
2 kW avec un chargement de 0,4 kg de bûches
d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée
de combustion d‘environ 35 minutes (aux
briquettes de lignite: 1 unités présentant un
poids total d‘environ 0,5 kg, environ 55 min).
Le poêle Merida est un foyer à accumulation, ne mettez jamais
plus d‘une couche de combustible.
En Autriche et en Suisse, le Merida est autorisé uniquement
pour la combustion de bois de chauffage.
Dimensions en cm
Dimensions en cm
80
80
10
10
S
e
c
t
e
u
r
d
e
r
a
y
o
n
n
e
m
e
n
t
S
e
c
t
e
u
r
d
e
r
a
y
o
n
n
e
m
e
n
t
29
29
50
plaque
de sol
g. 1
g. 2
18
5. Manipulation de la console tournante
Le poêle-cheminée Merida est équipé en série d‘une console
tournante. Soulevez le levier (A) pour débloquer la console et
tourner le poêle Merida dans la position souhaitée. Le repère
(B) indique la position centrale lors de la mise en place.
Le poêle-cheminée Merida a un angle de rotation maximal de
180 degrés, que vous pouvez bloquer par crans de 15 degrés.
B
A
g. 3
Si une plaque de sol est nécessaire, sa taille devra être
adaptée à la zone de pivotement du poêle-cheminée.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais tourner le
poêle-cheminée pendant qu‘il est allumé !
ATTENTION!
Tenir éloigné des matériaux infl ammables !
REMARQUE!
Si le conduit de fumée est raccordé à l‘arrière,
la fonction rotation n‘est pas possible.
max.
g. 4
g. 5
g. 6
6 . Première mise en service
REMARQUE!
Lors du transport à votre domicile, il se peut
que de la condensation se soit accumulée à
l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuelle-
ment entraîner l‘apparition d‘eau de conden-
sation au niveau du poêle ou des conduits de
fumée. Essuyez rapidement ces traces
d‘humidité.
Avant l‘application de la peinture, la surface de votre poêle-
cheminée a été décapée dans un atelier de grenaillage. Malgré
un contrôle minutieux de notre part, la présence de quelques
petites grenailles dans le corps du poêle n‘est pas exclue.
Celles-ci se détachent et tombent hors du poêle lors de son
installation.
REMARQUE!
Afi n d‘éviter toute détérioration éventuelle,
enlevez immédiatement ces grenailles avec un
aspirateur.
A la première mise en service d‘un poêle-cheminée, quel
qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libère des particules
volatiles présentes dans le revêtement du poêle, les bandes
d‘étanchéité et les lubrifi ants, et provoque la formation de
fumées et d‘odeurs.
Avec une température de combustion élevée, ce processus
unique dure de 4 à 5 heures. Pour atteindre une température
de combustion élevée, augmentez la quantité de combustible
recommandée au chapitre 8 Alimentation/Chauffer avec une
puissance calorifi que nominale“ d‘environ 25%.
19
PRECAUTION!
Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il
faudrait éviter de séjourner inutilement dans
les pièces concernées durant ce processus. Veil-
lez à assurer une bonne aération et ouvrez les
fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire,
utilisez un ventilateur pour un échange plus
rapide de l‘air.
Si la température maximale n‘est pas atteinte à la première
mise en service, il se peut que des odeurs se développent
également par la suite sur de courtes périodes.
7. Allumage
La phase d‘allumage devrait être la plus courte possible, dans
la mesure où elle peut entraîner des niveaux de pollution de
l‘air plus importants.
Les positions des manettes de réglage d‘air décrites au tableau
1 (voir g. à droite) constituent des recommandations et ont
été obtenues dans des conditions de test, conformément aux
normes. Selon les conditions atmosphériques et le tirage de la
cheminée, adaptez les positions des registres de votre poêle
Merida aux circonstances locales.
REMARQUE!
Ne faire fonctionner le poêle-cheminée Merida
que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du
foyer uniquement pour l‘alimenter en combu-
stible.
ATTENTION!
Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool à
brûler, d‘essence ou un autre liquide infl am-
mable.
Allumage
Opération Position des manettes
de réglage de l‘air
Ouvrir complètement les
manettes de réglage d‘air
primaire et secondaire.
Tirer complètement les
manettes de réglage d‘air
primaire et secondaire. (fi g. 7)
Ouvrir la grille du foyer. Tirer la manette de
la grille du foyer.
Rassembler les cendres
résiduelles et éventuellement
le charbon de bois non
brûlé au centre du foyer.
Placez 2-3 petites bûches au
centre du foyer, puis l‘aide
à l‘allumage et environ 0,5
kg de copeaux de bois.
Allumer l‘aide à l‘allumage.
Ouvrir la porte du foyer.
Fermer la porte du foyer.
Tab. 1
g. 7
(I)
(II)
8. Alimentation / Chauffer avec une puissance
calorifi que nominale
L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les fl ammes de la
combustion précédente viennent tout juste de s‘éteindre
Alimentation / Chauffer avec une puis-
sance calorifi que nominale
Opération Position des manettes
de réglage de l‘air
Régler l‘air primaire et
l‘air secondaire.
Fermer la manette de réglage
d‘air primaire, positionner
la manette de réglage de
l‘air secondaire
entre le
repère 2 et 3. (fi g. 8)
Fermer la grille du foyer. Pousser la manette de
la grille du foyer.
Poser deux bûches d‘un poids
total d‘environ 0,8 kg, écorce
tournée vers le haut ou vers
l‘extérieur, à l‘arrière du foyer.
Ne rajouter qu‘une seule couche
de combustible à la fois.
Ouvrir la porte du foyer.
Fermer la porte du foyer.
Tab. 2
g. 8
(I) (II)
20
9. Chauffer avec des briquettes de lignite
L‘allumage et la première alimentation en combustible de-
vraient s‘effectuer avec du bois, voir „Allumage“. Puis posez
les deux à trois premières briquettes de lignite sur une braise
ardente. Les placer au milieu de la grille, en les espaçant d‘un
doigt et en utilisant les réglages suivants :
Chauffer avec des briquettes de lignite
Opération Position des manettes
de réglage de l‘air
Ouvrir l‘air primaire.
Régler l‘air secondaire.
Tirer complètement la manette
de réglage de l‘air primaire.
Positionner la manette de
réglage de l‘air secondaire
sur le repère 2.
(fi g. 9)
Ouvrir la grille du foyer.
Tirer la manette de la
grille du foyer.
Tab. 3
g. 9
(I)
(II)
10. Maintien de la braise et réalimentation en bois
Attendez que les briquettes de lignite soient bien consumées
avec les réglages ci-dessus. Puis fermez l‘air primaire (I) et la
grille du foyer. Fermez l‘air secondaire (II) aux 2/3.
REMARQUE!
Ne pas fermer entièrement l‘air secondaire tant
que le poêle-cheminée fonctionne.
Pour chauffer de nouveau au bois, secouez la braise restante
avec la tirette de la grille du foyer. Ouvrez l‘air primaire (I) et
mettez des bûches.
11. Vider le cendrier
Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les cendres qu‘une
fois qu‘elles ont refroidi. Durant le ramassage des cendres, le
couvercle se trouve sous le cendrier.
Enlevez le cendrier avec le couvercle qui se trouve en dessous.
Rabattez le couvercle sur le cendrier pour que ce dernier soit
fermé. Les cendres légères ne peuvent plus se répandre et
votre habitation reste propre. La remise en place du cendrier
se fait en sens inverse.
PRECAUTION !
Un gros tas de cendres peut entraver
l‘alimentation en air primaire, voire
même la bloquer. Veillez à ce que la voie
pour l‘air primaire entre le cendrier et le
fond du compartiment à cendres reste dégagée.
21
12. Caractéristiques techniques
Poêle-cheminée Merida, certifi é selon DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 et Art. 15a
B-VG (Autriche) ; peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée ;
permet plusieurs raccordements à une cheminée.
n° VKF: 21010; n° du rapport d‘essai (A): FSPS-Wa 1962-A
Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2, se baser sur les don-
nées suivantes:
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
Poêle 135 cm 48 cm 41 cm
Foyer 34 cm 22 cm 27 cm
Poids: 144 kg
Overture du foyer: 888 cm²
Diamètre du tuyau de fumée: 15 cm
Diamètre du tuyau du système d‘air Hase* 10 cm
* Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffi sante en air de
combustion dans la pièce où le poêle est installé
Vue de face Vue de côté
Vue d‘en haut
Dimensions en cm
Valeurs de combustion Bois Briquette
Puissance calorifi que nominale 4 4 kW
Flux massique des gaz d‘échappement 4 4 g/s
Température à la tubulure des gaz d‘échappement 280 280 ˚C
Pression minimum de refoulement à la
puissance calorifi que nominale 12 12 Pa
Teneur en CO pour 13% de O2 1059 1113 mg/m³
Effi cacité énergétique 80 79 %
Particules fi nes 23 50 mg/m³
Hauteur du poêle: 135
Raccordement en sortie supérieure: 132
48
41
18,5
Raccordement en sortie arrière: 122
22
2
13. Déclaration de conformité CE
L‘original de la déclaration de conformité et les documents correspondants
sont disponibles auprès du fabricant.
Le fabricant: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
déclare par la présente que l‘appareil de chauffage indépendant pour
combustibles solides portant la dénomination commerciale :
Merida
est conforme aux dispositions de :
la directive CE sur les produits de construction 89/106/CEE ainsi que du mandat M129
et qu‘il satisfait à la norme harmonisée suivante :
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
La conformité de l‘appareil de chauffage indépendant pour combustibles solides
avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l‘organisme de contrôle :
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, le 19.01.2011
Fernando Najera , directeur
Respecter les consignes de sécurité jointes à la notice
de montage et d‘utilisation du produit.
23
24
Gentili clienti Hase,
Queste istruzioni per l‘uso contengono importanti informazio-
ni relative alla sicurezza e all‘utilizzo della vostra stufa camino
Merida. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima di
utilizzare per la prima volta la stufa camino.
La vostra stufa camino Merida dispone inoltre di istruzioni per
l‘uso generali (parte 2) con ulteriori importanti indicazioni
e utili consigli su come usare le stufa camino Hase.
Vi auguriamo tante ore liete passate accanto alla vostra stufa
camino Merida.
Hase Kaminofenbau GmbH
Indice Pagina
1. Indicazioni generali ..........................................................24
1.1. Defi nizione delle avvertenze .............................24
2. Comandi .............................................................................25
3. Distanze di sicurezza ........................................................26
4. Quantità di combustibile e trasmissione del calore ..26
5. Uso della base rotante .....................................................27
6. Prima messa in funzione ................................................27
7. Accensione .........................................................................28
8. Aggiunta di legna / Riscaldare con
potenza nominale.............................................................28
9. Riscaldare con mattonelle di lignite .............................29
10. Mantenimento della brace e riaccensione della
amma ...............................................................................29
11. Svuotamento del cassetto della cenere .......................29
12. Dati tecnici .........................................................................30
13. Dichiarazione di conformità CE .....................................31
1. Indicazioni generali
Questo capitolo contiene indicazioni importanti sull‘uso
del presente manuale operativo. Abbiamo prestato molta
attenzione alla redazione dei testi. Saremo tuttavia grati per
qualsiasi suggerimento di miglioramento e per la segnalazione
di eventuali errori.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Defi nizione delle avvertenze
AVVERTENZA!
Questo simbolo avverte sulla possibilità che si
verifi chi una situazione pericolosa. Il mancato
rispetto di questa avvertenza può avere come
conseguenza lesioni gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE!
Questo segnale indica la possibilità che si
verifi chi una situazione pericolosa. Il mancato
rispetto può avere come conseguenza danni
alle cose o alle persone.
CONSIGLIO!
Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e
informazioni utili.
AVVERTENZA ECOLOGICA!
I punti cosi contrassegnati forniscono informa-
zioni su come utilizzare il prodotto in modo
sicuro e ecologico e sulle norme legali per la
tutela dell‘ambiente.
25
Comando griglia a scossa
Valvola di tiraggio
dell‘aria secondaria (II)
Valvola di tiraggio
dell‘aria primaria (I)
Maniglia dello sportello
del focolare
Cassetto per la
cenere con coperchio
2. Comandi
Sbloccaggio console girevole
26
3. Distanze di sicurezza
A 80 cm di distanza davanti e 25 cm ai lati della stufa camino
non deve trovarsi nell‘area di irraggiamento dello sportello del
focolare alcun materiale infi ammabile o non resistente alle alte
temperature (ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materiali
sintetici, tende, ecc.) (fi g. 1).
Al di fuori dell‘area di irraggiamento bisognerà tenere una
distanza minima da materiali infi ammabili pari a 10 cm lateral-
mente e 10 cm sul retro (fi g. 1).
AVVERTENZA!
Se i materiali del pavimento sono infi ammabili
(ad es. parquet in legno naturale o in laminato,
moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una
piastra di base in un materiale non infi am-
mabile (ad es. piastrelle, vetro di sicurezza,
ardesia, lamiera in acciaio).
La piastra dovrà essere più ampia della base
del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore
e di almeno 29 cm lateralmente (fi g. 2).
AVVERTENZA!
Per motivi di sicurezza non si deve mai girare
la stufa camino durante l‘accensione !
4. Quantità di combustibile e trasmissione
del calore
La potenza termica prodotta dipende dalla quantità di com-
bustibile inserita nella stufa camino. Fare attenzione quando si
aggiunge legna di non riempire mai la stufa camino con più di
1,7 kg di combustibile. Se si inserisce una quantità maggiore di
legna, esiste il pericolo di un surriscaldamento. Ciò potrebbe
provocare danni alla stufa camino o anche l‘incendio del
camino.
CONSIGLIO!
Se si inseriscono ceppi di legno da 0,8 kg con
una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene
una potenza termica di circa 4 kW per una
durata della combustione di circa 40 minuti.
(mattonelle di lignite: 2 pezzi con compl. ca. 1
kg a ca. 60 min..).
CONSIGLIO!
Se si inseriscono ceppi di legno da 0,4 kg con
una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene
una potenza termica di circa 2 kW per una
durata della combustione di circa 35 minuti.
(mattonelle di lignite: 1 pezzi con compl. ca.
0,5 kg a ca. 55 min).
Merida è un focolare a fuoco intermittente. Inserire sempre
solo uno strato di combustibile.
In Austria e in Svizzera il prodotto Merida è consentito
solo per la legna da ardere.
Dimensioni in cm
Dimensioni in cm
C
a
m
p
o
d
i
i
r
r
a
g
i
a
m
e
n
t
o
C
a
m
p
o
d
i
i
r
r
a
g
i
a
m
e
n
t
o
10
25
80
80
10
10
29
29
50
plaque
de sol
g. 1
g. 2
C
a
m
p
o
d
i
i
r
r
a
g
i
a
m
e
n
t
o
27
5. Uso della base rotante
La dotazione di serie della stufa camino Merida comprende
una base rotante. Alzando la leva (A) la stufa camino viene
sbloccata ed è possibile ruotarla nella posizione desiderata.
La lineetta (B) mostra la posizione in cui la stufa camino si
trova al centro.
La stufa camino Merida dispone di un angolo di rotazione
massimo di 180 gradi, arrestabile ad intervalli di 15 gradi.
A
g. 3
Nel caso in cui dovesse essere necessario inserire
una piastra, adattarne sempre la grandezza alla parte
girevole della stufa. Per motivi di sicurezza non si deve
mai girare la stufa camino durante l‘accensione!
AVVERTENZA!
Mantenere la distanza di sicurezza
nei confronti di materiali infi ammabili!
CONSIGLIO!!
Se la canna fumaria è collegata sul retro,
la funzione di rotazione non sarà presente.
max.
g. 4
g. 5
g. 6
6 . Prima messa in funzione
CONSIGLIO!
Durante il trasporto al luogo di destinazione è
possibile che si formi della condensa
all‘interno della stufa camino. Essa potrebbe
causare una fuoriuscita di acqua dai canali da
fumo della stufa camino. Asciugare immediata
mente i punti umidi.
La parte esterna della stufa camino viene sottoposta a sabbi-
atura prima di effettuare la verniciatura. Nonostante i nostri
accurati controlli potrebbero rimanere residui all‘interno della
stufa camino che durante il montaggio potrebbero staccarsi
e cader fuori.
CONSIGLIO!
Per evitare il verifi carsi di danni, rimuovere im-
mediatamente questi granuli di acciaio usando
un aspirapolvere.
Quando si mette per la prima volta in funzione la stufa
camino, il calore prodotto causa la dispersione nell‘ambiente
dei componenti volatili presenti nel rivestimento della stufa
camino, nelle guarnizioni e nei lubrifi canti con produzione di
fumo e di odori.
Con un‘elevata temperatura di combustione questo feno-
meno - che si verifi ca solo dopo la prima messa in funzione
- avrà una durata di circa 4 - 5 ore. Per raggiungere questa
temperatura elevata, aumentare di circa il 25% la quantità
di combustibile consigliata al capitolo 8 „Aggiunta di legna /
Riscaldare con potenza nominale“.
B
28
ATTENZIONE!
Per evitare danni alla salute, fermarsi solo
lo stretto necessario nei locali interessati da
questo fenomeno. Effettuare una buona venti-
lazione dei locali aprendo le fi nestre e le porte
esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si
potrà utilizzare un ventilatore.
Se durante la prima accensione la temperatura massima non
sarà stata raggiunta, potrebbe verifi carsi una nuova formazio-
ne di odori di breve durata durante l‘accensione successiva.
7. Accensione
Durante la fase di accensione possono verifi carsi valori di
emissione più elevati. È pertanto opportuno ridurre al minimo
questa fase.
Le posizioni della valvola descritte nella tabella n. 1 (si veda
la fi gura sulla destra) sono state determinate nel corso dei
collaudi effettuati e sono da considerarsi solo una racco-
mandazione. Adeguare le posizioni della valvola della stufa
camino Merida alle condizioni cMeridatiche e al tiraggio del
comignolo, in base alla situazione specifi ca.
CONSIGLIO!
La stufa camino Merida deve essere tenuta
chiusa durante il funzionamento. Aprire lo
sportello del focolare solo per aggiungere altra
legna.
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai per l‘accensione alcool,
benzina o altri combustibili liquidi.
Accensione
Metodo Posizione dei
comandi
Aprire completamente
l‘aria primaria e quella
secondaria.
Estrarre completamente la
valvola dell‘aria primaria
e secondaria. (fi g. 7)
Aprire la griglia. Estrarre la leva della griglia.
Accumulare la cenere residua
e gli eventuali resti di legna
bruciata nel centro del focolare
Mettere nel centro del focolare
2-3 piccoli ceppi. Su di essi
posizionare gli accendifuoco e
circa 0,5 kg di trucioli di legna.
Accendere gli accendifuoco.
Aprire lo sportello del focolare.
Chiudere lo sportello
della zona fuoco.
Tab. 1
Fig. 7
(I)
(II)
8. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza
nominale
Aggiungere l‘altra legna appena le amme della legna già
consumata si sono spente.
Aggiunta di legna / Riscaldare
con potenza nominale
Metodo Posizione dei
comandi
Regolare l’aria primaria
e l’aria secondaria.
Chiudere la valvola dell’aria
primaria (I), posizionare
la valvola dell’aria secondaria
(II)
tra lineetta 2 e 3. (fi g. 8)
Chiudere la griglia. Premere la leva della griglia.
Inserire nella parte più arretrata
del vano di combustione due
ceppi di legno di ca. 0,8 kg con
la corteccia verso l’alto o verso
l’esterno. Deporre solo uno
strato di materiale combustibile.
Aprire lo sportello
della zona fuoco.
Chiudere lo sportello
della zona fuoco.
Tab. 2
Fig. 8
(I)
(II)
29
9. Riscaldare con mattonelle di lignite
L‘accensione e la prima aggiunta di legna dovrebbero essere
effettuate con legna, vedi capitolo Accensione“. Quando si
è formata una bella brace, si potranno inserire le prime due-
tre mattonelle di lignite. Posizionarle nel centro sulla griglia
distanziandole tra di loro e bruciandole come spiegato qui
di seguito:
Riscaldare con mattonelle di lignite
Metodo Posizione dei
comandi
Aprire completamente
l‘aria primaria.
Regolare l‘aria secondaria.
Estrarre completamente la
valvola dell‘aria primaria (I).
Posizionare la valvola
dell‘aria secondaria (II)
sulla posizione 2. (fi g. 9)
Aprire la griglia.
Estrarre la leva della griglia.
Tab. 3
Fig. 9
(I)
(II)
10. Mantenimento della brace e riaccensione della
amma
Aspettare fi no a quando le mattonelle di lignite con le rego-
lazioni su descritte si sono ben accese. Chiudere quindi l‘aria
primaria (I) e la griglia. Chiudere per 2/3 l‘aria secondaria (II).
CONSIGLIO!
Fintanto che il camino è acceso non chiudere
mai del tutto l‘aria secondaria.
Per riaccendere la fi amma scuotere la brace residua usando
la leva scuotigriglia. Aprire l‘aria primaria (I) e inserire nuovi
ceppi di legna.
11. Svuotamento del cassetto della cenere
Smaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quando si è
raffreddata. Quando si preleva la cenere, il coperchio deve
trovarsi sotto il cassetto della cenere.
Estrarre il cassetto della cenere con il coperchio posto sotto di
esso. Spingere il coperchio sul cassetto della cenere in modo
tale da chiuderlo. La cenere, leggera, non potrà così sollevar-
si e l‘ambiente rimarrà pulito. Per rimettere il cassetto della
cenere, effettuare l‘operazione nell‘ordine inverso.
ATTENZIONE!
Un accumulo eccessivo di cenere può pregiudi
care l‘apporto di aria primaria e anche bloccar
la del tutto. Fare attenzione che lo spazio inter
posto tra il cassetto della cenere e il fondo del
cassetto consenta il passaggio dell‘aria
primaria.
30
12. Dati tecnici
Stufa-camino Merida, DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG (Austria),
può essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa, con la possibilità di collegare più stufe a
un camino.
N. VKF: 21010; Numero verbale di collaudo (A): FSPS-Wa 1962-A
Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi
i dati seguenti:
La potenza calorifi ca nominale di 4 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio è
suffi ciente secondo l‘isolamento della casa per 10 - 50 m² (senza garanzia)
Misure: Althezza Larghezza Profondità
Stufa 135 cm 48 cm 48 cm
Zona fuoco 34 cm 22 cm 27 cm
Peso: 144 kg
Apertura zona fuoco: 888 cm²
Diametro del canale da fumo: 15 cm
Diametro tubo sistema di ventilazione Hase* 10 cm
*Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza
di insuffi ciente aria di combustione in aree di esposizionei.
Vista frontale
Vista laterale
Vista dall‘alto
Dimensioni in cm
Valori della combustione Legna Matonella
Potenza calorifi ca nominale 5 5 kW
Corrente della massa dei gas combusti 4 4 g/s
Temperatura al raccordo dei gas combusti 280 280 ˚C
Pressione minima d‘alimentazione a
potenza calorifi ca nominale
12 12 Pa
Contenuto CO con 13% O2 1059 1113 mg/m³
Rendimento 80 79 %
Polvere fi ne 23 50 mg/m³
Altezza: 135
Altezza del raccordo superiore: 132
48
41
18,5
Altezza del raccordo posteriore: 122
31
13. Dichiarazione di conformità CE
L‘originale della dichiarazione di conformità e i relativi documenti sono depositati presso il produttore.
Con la presente, il costruttore: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
dichiara che l’apparecchio di riscaldamento indipendente a combustibili
solidi, recante la denominazione commerciale:
Merida
è conforme alle disposizioni previste dalla:
Direttiva Europea 89/106/CEE per i prodotti da costruzione nonché al Mandato M129
e che è conforme alla seguente norma armonizzata:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
Il seguente organismo di controllo notifi cato ha verifi cato che l’apparecchio di
riscaldamento indipendente a combustibili solidi è
conforme ai requisiti previsti dalla norma:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier lì 19/01/2011
Fernando Najera , amministratore delegato
Le norme di sicurezza delle istruzioni per l’uso e il montaggio
allegate al prodotto devono essere rispettate.
pe 89/ 06/C
e che è conforme alla seguente norma armonizz
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 20
Il seguente organismo di controllo notifi ca
riscaldamento indipendente a co
RWE Pow
Feue
rifi cato che l’apparecchio di
6
m
inistratore delegato
Le norme di sicurezza delle istruzioni per l’uso e il mon
allegate al prodotto devono essere rispettate
9/01/2011
Fernando Najera , am
m
32
Dear Hase customer,
These operating instructions provide important information
about the safe operation and handling of your Merida stove.
Please read carefully through these operating instructions
before using the stove for the rst time.
In addition, your Merida stove comes with general operating
instructions (part 2) containing further instructions and helpful
tips on how to use Hase stoves.
Enjoy your Merida stove!
Yours sincerely,
Hase Kaminofenbau GmbH
Contents Page
1. General Information ........................................................32
1.1. Defi nition of Safety Notes ..................................32
2. Control Elements ..............................................................33
3. Safety Distances ................................................................34
4. Fuel Load Sizes and Thermal Output ...........................34
5. Operating the Revolving Console .................................35
6. Initial Operation ................................................................35
7. Lighting the Fire ................................................................36
8. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output .36
9. Heating with Brown Coal Briquettes ............................37
10. Banking the Fire and Raising the Temperature ..........37
11. Emptying the Ash Drawer ...............................................37
12. Technical Data ...................................................................38
13. CE Declaration of Conformity ........................................39
1. General Information
This section contains important information on using this
technical documentation. Utmost care was taken in preparing
this document. Nevertheless, suggestions for improvement
and comments regarding any errors are always welcome.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Defi nition of Safety Notes
WARNING!
This symbol alerts you to a potentially
hazardous situation. Non-compliance with this
warning can cause severe injuries, or even
death.
CAUTION!
This symbol alerts you to a potentially ha-
zardous situation. Non-compliance can cause
damage to property or injuries to persons.
NOTE!
Provides additional tips about using the stove
as well as useful information.
ENVIRONMENT!
Sections marked with this symbol provide
information about safe and environmentally-
friendly operation as well as environmental
laws and regulations.
33
Fire box door handle
Ash compartment
with lid
Secondary air slider (II)
Primary air slider (I)
Grate slide
2. Control Elements
Release for Rotating Console
34
3. Safety Distances
Within a radius of 80 cm in front of and 25 cm around the
stove, fl ammable, combustible, or heat-sensitive materials
(e.g. furniture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not
allowed to be located in the heat radiating area of the re box
window (Fig. 1).
With regard to fl ammable materials beyond the heat radiating
area, a safety distance of 10 cm at the sides of the stove and
10 cm behind the stove has to be adhered to (Fig. 1).
WARNING!
Flammable fl ooring materials (e.g., wood,
laminate, carpeting,) must be protected with a
oorplate made of non-combustible material
(e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel).
The size of the fl oorplate must be larger than
the base of the stove by at least 50 cm in front
and at least 29 cm at the sides of the stove
(Fig. 2).
WARNING!
Never turn stove when lighting fi re!
4. Fuel Load Sizes and Thermal Output
The thermal output depends on the amount of fuel you put
in the stove. When adding more fuel, please do not exceed
the maximum fuel load size of 1,7 kg. Exceeding the maximum
fuel load size leads to a danger of overheating, which can
result in damage to the stove and the risk of a stove fi re.
NOTE!
To attain a thermal output of approx. 4 kW,
burn wood logs that weigh 0.8 kg and are no
longer than 25 cm in length for about 40 min.
(with brown coal briquettes 2 briquettes
with a total of approx. 1 kg at approx. 60 min)
NOTE!
To attain a thermal output of approx. 2 kW,
burn wood logs that weigh 0.4 kg and are no
longer than 25 cm in length for about 35 min.
(with brown coal briquettes 1 briquette with
a total of approx. 0,5 kg at approx. 55 min).
The Merida is intended for intermittent operation, please only
apply one fuel layer at a time.
In Austria and Switzerland the Merida is only authorised to
burn fi rewood.
Dimensions in cm
Dimensions in cm
10
25
80
80
10
10
29
29
50
g. 1
g. 2
R
a
d
i
a
t
i
n
g
A
r
e
a
R
a
d
i
a
t
i
n
g
A
r
e
a
oorplate
35
5. Operating the Revolving Console
The Merida features a revolving console as a standard
feature. To turn the Merida to the desired position, pull the
lever (A) to disengage the locking mechanism. The marking
(B) indicates the middle position for the installation.
The Merida has a maximum rotational angle of 180 degrees;
you can adjust the rotational angle in 15-degree increments.
A
g. 3
WARNING!
Always comply with the safety distances to
combustible and fl ammable materials!
NOTE!
The revolving function does not work
for stoves with rear-mounted fl ue pipes
If a fl oor plate is required, its size must match the rotating
range of the stove. Never turn stove when lighting fi re!
max.
g. 4
g. 5
g. 6
6 . Initial Operation
NOTE!
During shipment, condensation moisture can
accumulate in the stove’s interior, which may
possibly lead to the appearance of
condensation or water on the stove or fl ue
pipes. Please dry off these damp areas imme
diately.
The surface of your stove was treated in a sandblasting
machine before applying the colour coating. Despite careful
and thorough inspection, there may still be some residual
material in the stove body, which can fall out when your stove
is being installed.
NOTE!
To prevent any damage, please immediately
vacuum up these small steel pellets with a
vacuum cleaner.
The rst time a stove is operated, the heat development
causes the emission of volatile components from the coating,
sealing strips and lubricants, and smoke and odours can
occur.
At a higher combustion temperature, this one-time process
can take between 4 to 5 hours.
To achieve this higher combustion temperature, please
increase the fuel quantity recommended
in Section 8, „Adding Fuel/ Heating with Nominal Thermal
Output“, by approximately 25%.
B
36
CAUTION!
To prevent adverse effects on health, nobody
should stay in the room(s) during this process
unless absolutely necessary. Make sure the
room is well-ventilated and open the windows
and outside doors. If needed, use a fan for
faster air circulation.
If the maximum temperature is not reached during the rst
heating operation, you may notice an odour for a short period
of time the next time the stove is used as well.
7. Lighting the Fire
The ring up phase should be as short as possible, since higher
emissions can occur during this phase.
The slider settings described in Table 1 (see fi gure on the
right) are recommendations that were determined under
conformance testing conditions, in compliance with the
relevant standard. Depending on the weather conditions and
the draught capability of your chimney, accordingly adjust the
slider positions for your Merida to the local conditions.
NOTE!
The Merida may only be operated when the fi re
box door is closed; the fi re box door may
only be opened to add fuel.
WARNING!
Never use spirits, petrol, or other fl ammable
uids to light the stove.
Lighting the Fire
Procedure Position of Control
Elements
Completely open primary
and secondary air.
Pull primary and secondary air
slider all the way out. (fi g. 7)
Open fi re grate. Pull out fi re grate slider.
Pile up any remaining ash
and unburned Charcoal
into the centre of the
combustion chamber.
Place 2-3 small logs into
the middle of the fi re box;
stack approx. 0.5 kg of dry
wood chips on top.
Light the ignition material
at several places.
Open fi re box door.
Close fi re box door.
Tab. 1
(I) (II)
Fig. 7
8. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output
More fuel should be added to the re when the ames from
the previous burning off phase have just gone out.
Adding Fuel / Heating at Nominal Output
Procedure Position of
Control Elements
Adjust primary and
secondary air.
Close primary air slider
(I), set secondary air slider
(II) to position 3. (fi g. 8)
Close fi re grate. Push in fi re grate slider.
Add two logs weighing approx.
0,8 kg in total. Place logs with
one end to the front of fi re box.
Only add a single layer of fuel.
Open fi re box door.
Close fi re box door.
Tab. 2
Fig. 8
(I) (II)
37
9. Heating with Brown Coal Briquettes
Wood should be used for the warming-up phase and when
adding fuel for the fi rst time, seeWarming-up Phase”. As
soon as a basic glowing fi rebed is reached, place 2-3 brown
coal briquettes on the grate in the middle of the fi rebox, kee-
ping a fi nger’s width between the briquettes, and use the
following procedure and settings:
Heating with Brown Coal Briquettes
Procedure Position of
Control Elements
Open primary air completely.
Adjust secondary air.
Pull primary air slider (I)
all the way out (fi g. 9)
Set secondary air slider (II)
to position 2. (fi g. 9)
Open fi re grate. Pull out fi re grate slider.
Tab. 3
Fig. 9
(I) (II)
10. Banking the Fire and Raising the Temperature
Keep the stove set as described above until the brown coal
briquettes are thoroughly burnt. Then close the primary air (I)
and the re grate. Slide the secondary air slider (II) to position
2/3.
NOTE!
While the stove is in operation, the secondary
air slider should never be completely closed.
To raise the temperature of the re, stir up the rest of the
glowing embers with the re grate slider. Open the primary air
(I) and add new logs to the re.
11. Emptying the Ash Drawer
As a safety precaution, please make sure to wait until the
ashes are cold before you dispose of them. While the ash
collects during the re, the lid is located under the ash drawer.
Remove both the ash drawer and the lid located underneath
it. Slide the lid onto the ash drawer so that it is closed; this
prevents ashes from fl ying around, which in turn means your
home stays clean. To place the ash drawer back into the stove,
proceed in the reverse order.
CAUTION!
Piled up ashes can impair or even block the
supply of primary air supply to the stove.
Please ensure that the air supply path for the
primary air between the ash drawer and the
bottom of the ash compartment remains clear.
38
12. Technical Data
The Merida, certifi ed in compliance with DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 and Art. 15
a B-VG (Austria), can only be operated when the fi re box is closed; more than one device
can be connected to the chimney.
VKF-No.: 21010; Inspection Report No. (A): FSPS-Wa 1962-A
The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:
Depending on the insulation of the building, the nominal thermal output of 4 kW indicated
on 10 - 50 m² (subject to change)
Dimensions: Height Width Depth
Stove 135 cm 48 cm 41 cm
Fire box 34 cm 22 cm 27 cm
Weight: 144 kg
Fire Box Opening: 88 cm²
Flue pipe diameter: 15 cm
Pipe diameter of Hase ventilation system* 10 cm
* For separate air supply in low-energy houses and insuffi cient combustion air supply in the
room where the stove is installed
Front view Side view
Top view
Dimensions in cm
Combustion Values Wood Briquettes
Nominal Thermal Output 4 4 kW
Waste Gas Mass Flow Rate 4 4 g/s
Waste Gas Outlet Temp. 280 280 ˚C
Min. Supply Pressure at Nominal Thermal Output 12 12 Pa
CO content at 13% O2 1059 1113 mg/m³
Effi ciency 80 79 %
Particulate 23 50 mg/m³
Stove height: 135
Height for top installation:132
48
41
18,5
Height for rear installation: 122
39
13. CE Declaration of Conformity
The original Declaration of Conformity and associated documents are available from the manufacturer upon request.
The Manufacturer: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
54294 Trier / Germany
Hereby declares that the room heating appliance for use
with solid fuels, bearing the trade name:
Merida
complies with the stipulations and provisions of the:
CE Construction Products Directive 89/106/EEC and the M129 Mandate
and is in compliance with the following harmonised standard:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
The notifi ed testing institute listed below has performed the inspection and
testing of the room heating appliance for use with solid fuels in regards
to conformity with the requirements specifi ed by the standard:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, Germany, dated 19.01.2011
Fernando Najera , Executive Manager
Please observe the safety notes and precautions contained in the installation
and operating instructions that are shipped with the product.
40
Beste klant,
Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie om
uw kachel Merida veilig en goed te kunnen gebruiken. Lees ze
voor de eerste ingebruikname a.u.b. zorgvuldig door.
Bij uw kachel Merida zit ook een algemene gebruikshandlei-
ding (deel 2) met meer informatie en nuttige tips over hoe u
uw Hase kachel moet gebruiken.
Veel plezier met uw nieuwe kachel Merida.
Met vriendelijke groeten,
Hase Kaminofenbau GmbH
Inhoudstafel Pagina
1. Algemeen ...........................................................................40
1.1. Defi nitie van de waarschuwingsinstructies ....40
2. Bedieningselementen ......................................................41
3. Veiligheidsafstanden ........................................................42
4. Brandstofhoeveelheden en
verwarmingsvermogen ...................................................42
5. Bediening van het draaiplateau ....................................43
6. Eerste ingebruikname ......................................................43
7. Aanwakkeren .....................................................................44
8. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit ....44
9. Verwarmen met bruinkoolbriketten .............................45
10. Laten gloeien en opnieuw opstoken ............................45
11. Aslade leegmaken.............................................................45
12. Technische gegevens .......................................................46
13. EG-conformiteitsverklaring .............................................47
1. Algemeen
Dit deel is erg belangrijk, want dient als toelichting bij deze
technische documentatie. De inhoud van de teksten werd
uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u toch nog tekortkomingen
of merkt u fouten op? Aarzel dan niet om met ons contact op
te nemen.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Defi nitie van de waarschuwingsinstructies
WAARSCHUWING!
Dit symbool dient als waarschuwing voor een
mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze
waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware
verwondingen oplopen met zelfs de dood tot
gevolg.
OPGELET!
Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt u
materiële of fysieke schade oplopen.
TIP!
Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en
nuttige informatie terug.
MILIEU!
De informatie bij deze aanduiding gaat over
hoe de kachel veilig en ecologisch te
gebruiken, en over de milieuwetgeving.
41
handvat
bediening van het
vuurrooster
primaire ventilatieklep (I) secundaire ventilatieklep (II)
aslade
met deksel
2. Bedieningselementen
ontgrendeling draaiconsole
42
3. Veiligheidsafstanden
80 cm voor en 25 cm naast de kachel mogen zich in het stra-
lingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen
brandbare of warmtegevoelige materialen bevinden (zoals
bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen,
gordijnen, enz.) (fi g. 1).
Buiten het stralingsgebied moet voor brandbare materialen
aan de zijkanten een veiligheidsafstand van 10 cm en achter
de kachel een van 10 cm gerespecteerd worden. (zie fi guur 1).
WAARSCHUWING!
Wanneer de vloerbekleding uit brandbare ma-
terialen bestaat (zoals hout, laminaat of tapijt),
verplicht de brandreglementering u om een
onbrandbare vloerplaat te leggen (uit tegels,
veiligheidsglas, leisteen of staal).
De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm
en langs de zijkanten minstens 29 cm onder de
kachel uitkomen (fi g. 2).
WAARSCHUWING!
Om veiligheidsredenen de houtkachel nooit
tijdens het aanmaken draaien!
4. Brandstofhoeveelheden en
verwarmingsvermogen
De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt, is bepalend
voor het verwarmingsvermogen. Vul telkens maximaal 1,7
kg brandstof aan. Wanneer u deze hoeveelheid overschrijdt,
bestaat gevaar voor oververhitting. De kachel kan dan bescha-
digd raken en er kan brand in ontstaan.
TIP!
Met ongeveer 0,8 kg brandhout met een lengte
van max. 25 cm en een verbrandingstijd van
ongeveer 40 minuten verkrijgt u een vermogen
van ongeveer 4 kW (bij bruinkoolbriketten 2
stuks met totaal ca. 1 kg bij ca. 60 min.).
TIP!
Met ongeveer 0,4 kg brandhout met een lengte
van max. 25 cm en een verbrandingstijd van
ongeveer 25 minuten verkrijgt u een vermogen
van ongeveer 2kW (bij bruinkoolbriketten 1
stuks met totaal ca. 0,5 kg bij ca. 55 min.).
De Merida is een kachel voor niet-continu gebruik. Vul daarom
telkens maar één laag brandstof bij.
In Oostenrijk en Zwitserland is de Merida uitsluitend voor
de verbranding van kachelhout gecertifi ceerd.
Afmetingen in cm
Afmetingen in cm
10
25
80
80
10
10
29
29
50
g. 1
g. 2
S
t
r
a
l
i
n
g
s
b
e
r
e
i
k
S
t
r
a
l
i
n
g
s
b
e
r
e
i
k
vloerplaat
43
5. Bediening van het draaiplateau
De Merida-kachel is standaard met een draaiplateau
uitgerust. Wanneer u de hendel omhoog trekt (A), dan komt
de vergrendeling los. U kunt de kachel dan in de gewenste
stand zetten. De markering (B) geeft aan waar de kachel in de
middelste stand staat.
De Merida heeft een maximale draaiingshoek van 180
graden, die u in 15 standen vast kunt zetten.
A
g. 3
Indien er een bodemplaat noodzakelijk is, dan moet de
grootte ervan zijn aangepast aan het draaibare bereik
van de kachel. Om veiligheidsredenen de houtkachel
nooit tijdens het aanmaken draaien!
WAARSCHUWING!
Rekening houden met de
veiligheidsafstanden ten opzichte
van brandbare materialen!
OPGELET!
Als achteraan een rookbuis wordt
aangesloten, kunt u de kachel niet draaien.
max.
g. 4
g. 5
g. 6
6 . Eerste ingebruikname
TIP!
Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich
condensaatvocht binnenin de kachel verzame-
len. In bepaalde omstandigheden kan dit
leiden tot het lekken van water uit de kachel of
de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige
plekken onmiddellijk af.
Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aanbrengen van
de lak gezandstraald. Ondanks een zorgvuldige controle kan
het niet uitgesloten worden dat wat van de stalen kogeltjes die
daarvoor gebruikt worden in de kachel achterblijven.
TIP!
Om een mogelijke beschadiging te voorkomen,
verzoeken wij u deze stalen kogeltjes onmid-
dellijk met een stofzuiger te verwijderen.
Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachel komen
door de hitteontwikkeling vluchtige bestanddelen vrij, die
in de deklagen van de kachel, in de afsluitbanden en in de
smeermiddelen zitten. Dit gaat ook gepaard met rook- en
geurontwikkeling.
Dit gebeurt wanneer de temperatuur voor het eerst wordt
opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan. Voeg om deze
temperatuur te kunnen halen 25% brandstof toe bovenop
de in hoofdstuk 8 „Hout bijvoegen / Stoken met nominale
capaciteit“ aanbevolen hoeveelheid.
OPGELET!
Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste
ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes
B
44
in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede
ventilatie en open vensters en buitendeuren.
Gebruik indien nodig een ventilator om de
lucht sneller te verversen.
Wanneer de maximale temperatuur bij het eerste gebruik nog
niet bereikt werd, is het mogelijk dat er zich later nog een
zekere geurontwikkeling voordoet.
7. Aanwakkeren
Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissiewaarden
voorkomen. Deze fase moet dan ook zo kort mogelijk
gehouden worden.
De in tabel 1 (zie fi guur rechts) beschreven instellingen van
de afsluiters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests in
overeenstemming met de norm uitgewerkt. U dient op grond
van de weersomstandigheden en de trek van uw schoorsteen
de afsluiters van uw Merida aan de plaatselijke omstandighe-
den aan te passen.
TIP!
De Merida mag enkel worden gebruikt met
een gesloten deur. De deur van de stookruimte
mag enkel worden geopend om hout bij te
vullen.
WAARSCHUWING!
Gebruik voor het aansteken nooit benzine,
alcohol of andere brandbare vloeistoffen.
Aanwakkeren
Procedure Stand van de
bedieningselementen
Open de primaire lucht en de
secundaire lucht volledig.
Trek de primaire(I) en de
secundaire
ventilatieklep
volledig uit. (fi g. 7)
Vuurrooster openen. Schuif aan vuurrooster
naar buiten trekken.
Concentreer de achter-gebleven
assen en de eventueel onver-
brande houtskool in het midden
van de verbrandingsruimte.
Leg 2 of 3 kleine blokken
in het midden van de
verbrandingsruimte. Leg
daar dan de aanmaakblokjes
en zo‘n halve kilo
houtspaanders bovenop.
Steek het aanmaakmateriaal aan.
Open de deur van de
verbrandingsruimte.
Sluit de deur van de
verbrandingsruimte.
Tab. 1
Fig. 7
(I)
(II)
8. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de vlammen
van de vorige verbranding pas gedoofd zijn.
Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Procedure Stand van de
bedieningselementen
Primaire lucht en
secundaire lucht instellen
Schuif voor primaire lucht
(I) sluiten. Zet de schuif van
de secundaire lucht (II)
op
markering 2-3. (fi g. 8)
Vuurrooster sluiten Schuif aan vuurrooster
induwen
Twee houtblokken van samen
ca. 0,8 kg met de schors naar
boven of naar buiten in
het achterste deel van de
stookruimte leggen. Slechts
één laag brandstof bijvullen.
Open de deur van de
verbrandingsruimte.
Sluit de deur van de
verbrandingsruimte.
Tab. 2
Fig. 8
(I)
(II)
45
9. Verwarmen met bruinkoolbriketten
Om de kachel aan te steken en de eerste keer bij te vullen
gebruikt u hout (zie „Aanwakkeren“). Wanneer hij dan mooi
gloeit, legt u er de eerste keer twee of drie bruinkoolbriketten
in. Zorg ervoor dat deze midden op het rooster op een vinger
afstand van elkaar liggen. Laat ze als volgt verbranden:
Verwarmen met bruinkoolbriketten
Procedure Stand van de
bedieningselementen
De primaire lucht
volledig openen
De secundaire lucht
helemaal toedraaien
Trek de schuif van de primaire
lucht (I) helemaal open
Zet de schuif van de
secundaire lucht (II) op
markering 2. (fi g. 9)
Het vuurrooster openen Trek de schuif van het
vuurrooster open
Tab. 3
Fig. 9
(I)
(II)
10. Laten gloeien en opnieuw opstoken
Laat de kachel zo staan tot de bruinkooltabletten grotendeels
zijn opgebrand. Sluit daarna de schuif van de primaire lucht
(I) en het kachelrooster. De secundaire lucht (II) doet u voor
2/3 dicht.
TIP!
Sluit de secundaire lucht niet volledig af zolang
de kachel nog werkt.
Stook de kachel terug op door de gloeiende as met de schuif
van het kachelrooster in gang te zetten. Open de primaire
lucht (I) en leg er opnieuw blokken hout op.
11. Aslade leegmaken
Maak de aslade alleen maar leeg wanneer de assen afgekoeld
zijn. Tijdens het opnemen van de assen bevindt het deksel
zich onder de aslade.
Neem de aslade uit de kachel, samen met het deksel dat zich
eronder bevindt Schuif het deksel op de aslade zodat deze af-
gesloten is. De lichte as kan nu niet opvliegen en uw woning
blijft schoon. Het weer inbrengen van de aslade geschiedt in
omgekeerde volgorde.
OPGELET!
Wanneer de as zich te hoog ophoopt,
dan kan dit de toevoer van primaire lucht
bemoeilijken of zelfs blokkeren. Zorg
ervoor dat er onder de aslade primaire
lucht doorheen kan.
46
12. Technische gegevens
Kachel Merida, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a
B-VG (Oostenrijk) mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is en mag
slechts als enig toestel voor één schoorsteen worden gebruikt.
VKF-Nr.: 21010; Controleverslag nummer (A): FSPS-Wa 1962-A
Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2 gelden de volgende
gegevens:
De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 4 KW is naarge-
lang van de isolatie van het gebouw voldoende voor 10 - 50 m² (onder voorbehoud).
Afmetingen: hoogte breedte diepte
kachel 135 cm 48 cm 41 cm
stookkamer 34 cm 22 cm 27 cm
Gewicht: 144 kg
Opening van de stookkamer: 888 cm²
Diameter van het rookkanaal: 15 cm
Buisdiameter van het Hase-ventilatiesysteem* 10 cm
vooraanzicht zijaanzicht
bovenaanzicht
Afmetingen in cm
Brandwaarden Hout Briketten
Nominale warmtecapaciteit 4 4 kW
Uitlaatgas-massastroom 5,5 5,5 g/s
Nisbustemperauur 255 255 ˚C
Minimum persdruk bij nominale verwarmingscapaciteit 12 12 Pa
CO- gehalte bij 13% O2 1059 1113 mg/m³
Rendement 80 79 %
Fijnstoff 23 50 mg/m³
* Voor een afzonderlijke luchttoevoer in passiefhuizen en bij onvoldoende luchttoevoer
in de kamer waar de kachel staat
hoogte: 135
Aansluithoogte bovenaansluiting: 132
48
41
18,5
Aansluithoogte achteransluiting: 122
47
13. EG - conformiteitsverklaring
Het origineel van de conformiteitsverklaring en de bijbehorende documenten werden bij de producent neergelegd
De fabrikant: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
verklaart hiermee, dat de ruimteverwarmingsapparatuur
voor vaste brandstoffen met de handelsnaam :
Merida
conform is met de bepalingen van de:
EG-richtlijn voor bouwproducten 89/106/EWG en het mandaat M129
en overeenkomt met de volgende geharmoniseerde norm:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
De ruimteverwarmingsapparatuur voor vaste brandstoffen werd voor wat betreft de
in de norm gestelde eisen getest door het volgende genotifi ceerde keuringsbureau:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, 19.01.2011
Fernando Najera , bedrijfsleider
De veiligheidsinstructies voor de bij het product behorende montage
en bedieningsinstructie dienen in acht genomen te worden.
Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier · Tel.: +49(0)651 82 69-0 · Fax: +49(0)651 82 69 118 · info@hase.de · www.hase.eu
1/48