Documenttranscriptie
TG550A 3
a
guide d’installation - p. 2
y
manuale di installazione - p. 22
e
Montageanleitung - S. 42
i
installatiehandleiding - p. 62
z
installation manual - p. 82
Détecteur de fumée, interconnectable
radio, pile lithium 10 ans
Rilevatore di fumo, interconnessa radio
10 anni
Funk- Rauchwarnmelder Komfort VdS Q,
IR Alarmstop, weiß
Draadloze rookmelder, voorzien
van lithiumbatterij met een levensduur
van 10 jaar
Smoke detector, radio interlink,
10 year-lithium battery
6LE003299A Ind. B
Sommaire
1. Présentation ............................................................................................................... 3
1.1. Principe de fonctionnement ................................................................................. 3
1.2. Descriptif ............................................................................................................... 4
2. Installation .................................................................................................................. 5
2.1. Choix de l’emplacement....................................................................................... 6
2.2. Pose du détecteur seul......................................................................................... 7
2.3. Pose du détecteur en réseau ............................................................................... 9
2.4. Pose du détecteur en fonction relais ................................................................. 12
2.5. Remise en configuration usine d’un détecteur .................................................. 13
3. Test du détecteur ..................................................................................................... 14
4. Utilisation .................................................................................................................. 15
4.1. Inhibition volontaire du détecteur....................................................................... 15
4.2. Arrêt de l’alarme en cas de détection non dangereuse..................................... 15
4.3. Signalisation des anomalies .............................................................................. 17
5. Maintenance............................................................................................................. 18
5.1. Entretien de la tête de détection ........................................................................ 18
5.2. Remplacement du détecteur.............................................................................. 18
5.3. En cas de travaux ............................................................................................... 19
6. Garantie..................................................................................................................... 19
7. Caractéristiques techniques .................................................................................. 20
2
1. Présentation
1.1. Principe de fonctionnement
Le détecteur optique de fumée est destiné à la protection des parties privatives des
immeubles ou résidences d’habitations et des mobil-homes.
Il peut être :
• utilisé seul,
• interconnecté dans un réseau radio local de 40 détecteurs maximum,
En cas de détection de fumée, il se manifeste par :
Détecteur à l’origine
de la détection de fumée
Clignotement rapide
Autres détecteurs interconnectés
-
Eclairage d’un halo de secours
Eclairage d’un halo de secours
Déclenchement d’une sonnerie
continue (85 dB (A) à 3 m)
Déclenchement d’une sonnerie
discontinue (85 dB (A) à 3 m)
Le détecteur à l’origine de la détection de fumée sonne jusqu’à la disparition de la
fumée.
Les détecteurs interconnectés se déclenchent en moins d’une minute et sonnent
jusqu’à la disparition de la fumée sur le détecteur à l’origine du déclenchement et au
maximum 15 minutes.
Sous réserve d’un entretien régulier et normal, il est recommandé de remplacer le
détecteur de fumée conformément à la date de remplacement qui est indiquée au
dos du produit ou dès l’apparition du défaut pile.
3
1.2. Descriptif
Socle de
fixation
Flèche d’alignement
des voyants (donne l'axe
d'alignement des voyants
une fois que le détecteur
est verrouillé sur son socle)
Voyant blanc
(éclairage d’un halo de
secours)
Touche test
4
Voyant rouge
(alarme et programmation)
Voyant jaune
(fonctionnement)
2. Installation
Le détecteur est déjà alimenté en sortie d’usine. Le simple fait de le
verrouiller sur son socle (étape 4. chapitre 2.2. Pose du détecteur seul) le
passe en fonctionnement normal.
2.1. Choix de l’emplacement
Le détecteur doit être placé :
• dans les pièces présentant un risque d’incendie (salles de séjour avec cheminée,
chambres d’enfants, greniers ou sous-sols habités...),(Fig. A)
• de préférence au centre du plafond,
• à l’écart des bouches de ventilation qui risquent de disperser la fumée,
• à plus de 50 cm de tout obstacle (mur, cloison, poutre...) (Fig. B),
• à chaque extrémité d’un couloir si sa longueur est supérieure à 10 m.
Si la fixation sur un plafond horizontal est impossible, le fixer :
• à une distance comprise entre 40 et 50 cm du plafond (Fig. B),
• éloigné de sources éventuelles de perturbations électriques (compteur électrique,
coffret métallique, ballast électronique...).
Le détecteur ne doit pas être placé :
• à proximité (distance minimale 50 cm) d’un ballast électronique, transformateur
basse tension, ampoules à économie d’énergie,
• dans des pièces trop poussiéreuses,
• dans une pièce où la température risque de descendre sous –10 °C ou monter
au-dessus de +65 °C, entraînant un mauvais fonctionnement du détecteur,
• à moins de 1 m des bouches de chauffage, de refroidissement ou d’aération ; la
fumée pourrait être dispersée,
• à moins de 6 m d’une cheminée ou d’un poêle à bois où la fumée de combustion
risque de provoquer une alarme intempestive,
• dans un local où les fumées de cuisson et la vapeur d’eau risqueraient de provoquer
un déclenchement intempestif,
5
• dans un local où il y a risque de condensation ou d’humidité (proscrire salles de
bains, buanderies...),
• au sommet d’un plafond ogival (en forme de A), une poche d’air à cet endroit risque
d’empêcher la fumée d’atteindre le détecteur (Fig. C).
A.
Protection minimale : un
détecteur avertisseur de
fumée dans le couloir ou la
cage d’escalier à chaque
niveau et dans chaque
chambre
Protection optimale :
compléter la détection
minimale par le rajout d’un
détecteur avertisseur de
fumée dans chaque pièce de
vie ou de sous-sol.
d > 50 cm
Emplacement
préconisé
Emplacement
acceptable
6
C.
50 cm > d > 40 cm
B.
d > 50 cm
2.2. Pose du détecteur seul
Pour positionner esthétiquement le détecteur, utiliser la flèche d’alignement des
voyants présents sur le socle de fixation (cf. Descriptif).
1
Fixer le socle en respectant les précautions décrites au chapitre Choix de
l’emplacement. 2 types de fixations sont possibles :
• Fixation sur boîte d’encastrement
- Pour des boîtes de Ø 60 mm, utiliser les trous de fixations repérés 60.
- Pour des boîtes de Ø 78 mm, utiliser les trous de fixations repérés 78.
- Pour des boîtes de Ø 85 mm, utiliser les trous de fixations repérés 85.
- Fixer le socle à l’aide des vis fournies.
• Fixation en saillie
- Placer le socle à l’emplacement prévu puis marquer au crayon la position des 2
trous de fixation.
- Percer à l’aide d’un foret de diamètre adéquat.
- Fixer le socle à l’aide des chevilles et des vis fournies.
Verrouillage optionnel du détecteur sur le socle de fixation.
Le verrouillage optionnel est conçu
pour décourager la dépose non autorisée
du détecteur. A l’aide d’une pince
coupante, couper l’encoche de
verrouillage.
2
L’ouverture ne sera
désormais possible qu’à
l’aide d’un tournevis plat.
7
3
Positionner le détecteur sur son socle en alignant le repère et les voyants.
Voyant rouge / voyant jaune
Tourner le détecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à son verrouillage
complet. Le voyant jaune de signalisation
clignotera pendant 5 s après un lapse de temps
pouvant aller jusque 30 s. Puis ensuite 1 fois
toutes les 10 s, indiquant un fonctionnement
normal du détecteur.
4
Voyant
jaune
5
8
Passer au chapitre 3. Test du détecteur.
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
)
)))
))
))
))
))
))
))
))
)))))))))
)))
)
)
)
)))
)))
)
Dans le cadre d'une installation en réseau, il
est possible d’interconnecter jusqu’à 40
détecteurs entre eux afin de permettre le
déclenchement de l’alarme sur l’ensemble
des détecteurs de fumée de l’habitation.
))))))
2.3. Pose du détecteur en réseau
Les réactions en cas de détection sont décrites au chapitre 1.1. Principe de
fonctionnement.
Pour mettre des détecteurs en réseau :
1
Passer tous les détecteurs à mettre en réseau en mode apprentissage en
appuyant 2 fois sur la touche Cfg1.
Le voyant rouge clignote.
Cfg
1
Cfg
2
9
Appuyer sur la touche test de l’un des détecteurs jusqu’à ce que le voyant
rouge de tous les autres détecteurs s’allume en fixe. Relâcher, le voyant
rouge du détecteur à l’origine de l’appui clignote.
2
Touche test
Faire un appui bref sur la touche Cfg1
de tous les détecteurs pour les sortir
du mode apprentissage.
Sans appuis sur la touche Cfg1, les détecteurs
sortent du mode apprentissage au bout
d'une minute.
Dans ce cas, la mise en réseau des
détecteurs est bien prise en compte.
3
10
Cfg
1
Cfg
2
Tester la portée radio
A. Passer tous les détecteurs en mode test en appuyant 1 fois sur la
touche Cfg1. Le voyant rouge s'allume 5 s puis clignote.
B. Faire un appui sur la touche test de l'un des détecteurs, celui-ci émet alors
en permanence afin de tester sa portée radio. Le voyant rouge s'allume en fixe
sur tous les autres détecteurs.
C. Positionner les détecteurs aux endroits envisagés sans les fixer.
• Si la portée radio est bonne, le voyant rouge reste allumé en fixe.
• Si la portée radio est mauvaise, le voyant rouge clignote.
D. Déplacer les détecteurs qui sont hors de portée radio ou programmer un
détecteur en relais (cf. 2.4. Pose du détecteur en fonction relais) puis refaire le
test.
E. Pour sortir du mode test, appuyer une fois sur la touche Cfg1 de tous les
détecteurs. Le voyant rouge s'éteint.
F. Reprendre le test de portée radio pour tous les détecteurs, afin de s’assurer
qu’ils déclenchent tous quel que soit celui à l’origine de l’alarme.
4
5
Fixer les détecteurs en reprenant les étapes 1 à 4 du chapitre 2.2. Pose du
détecteur seul.
Cas particuliers
Rajout d’un détecteur dans un réseau existant
1. Passer le détecteur à mettre en réseau en mode apprentissage en appuyant 2 fois
sur la touche Cfg1. Le voyant rouge clignote.
2. Passer un des détecteurs déjà en réseau en mode apprentissage en appuyant
2 fois sur la touche Cfg1. Le voyant rouge clignote.
3. Appuyer sur la touche test du détecteur déjà en réseau jusqu’à ce que le voyant
rouge des 2 détecteurs s’allume en fixe.
4. Faire un appui bref sur la touche Cfg1 de tous les détecteurs pour sortir du mode
programmation.
11
2.4. Pose du détecteur en fonction relais
Si la portée radio entre tous les détecteurs est insuffisante, il est possible d’en
programmer un en relais. Celui-ci réémettra alors les alarmes reçues vers l’ensemble
des autres détecteurs.
Limite
portée
radio
Détecteur 1
)
))))
))
))
))
))
Détecteur 2
Détecteur 1
))
))
)
)
))
)
))))
))))))))))))
))))
))))
))))
)))
))
))
))
))
))
))
))))))))))
)))
))
)
)
)))
)))
)))
)))
))
))
))
))
)
))
))
))
)
))))))
B
12
)
))
))
)
))
))
))
A
))))))))))))
))
)
)
)
)
))))
))))
)
Exemple :
A. En cas d’alarme sur le
détecteur 1, seuls les
détecteurs à portée radio se
déclenchent.
B. Le détecteur 2 est
programmé en relais. En cas
d’alarme sur le détecteur 1,
il réémet l’information sur
l’ensemble de l’installation.
• Il est possible de programmer un seul détecteur “relais” par réseau.
• Pour être programmé en relais, le détecteur doit au préalable avoir été
appris au réseau.
Pour programmer un détecteur en relais :
1. Appuyer sur la touche Cfg1. Au bout de 4 s, le voyant rouge clignote, maintenir
l’appui.
2. Au bout de 10 s, le clignotement s’accélère ou ralentit :
- si le clignotement s’accélère la fonction relais est active,
- si le clignotement ralentit, la fonction relais est inactive.
3. Relâcher puis faire un appui bref sur la touche Cfg1 pour sortir du mode
programmation.
2.5. Remise en configuration usine d’un détecteur
1. Appuyer 2 fois sur la touche Cfg1. Le voyant rouge clignote.
2. Maintenir appuyé sur la touche Cfg1 jusqu'à ce que le voyant rouge s’allume en
fixe. Relâcher.
3. Faire un appui bref sur la touche Cfg1 pour sortir du mode programmation.
13
3. Test du détecteur
• Les détecteurs doivent être fixés pour faire les essais.
• Avant un test du détecteur de fumée, il est conseillé de prévenir au préalable
le voisinage et de prendre les précautions nécessaires pour éviter les risques
de troubles auditifs.
• Ne jamais se servir d’une flamme nue pour tester le détecteur.
• Le test est à réaliser au moins une fois par mois et notamment après une longue
absence.
Appuyer sur la touche test du détecteur jusqu’au 2e bip puis, relâcher.
Détecteur à l’origine du test
Autres détecteurs interconnectés
Clignotement rapide
-
Eclairage d’un halo de secours
Eclairage d’un halo de secours pendant
250 ms suivi de 1,75 sec de pause
1 sec. de sonnerie (75 dB (A) à 1 m)
suivi de 1 sec. de pause
250 ms de sonnerie (75 dB (A) à 1 m)
suivi de 1,75 sec de pause
Appuyer à nouveau sur la touche test pour arrêter la sonnerie.
14
4. Utilisation
4.1. Inhibition volontaire du détecteur
En prévention d’activités pouvant générer de la fumée (balayage d’une pièce
poussiéreuse, ramonage d’une cheminée…) et donc des déclenchements
intempestifs, il est possible de désactiver le détecteur pour une durée de 15 min.
environ.
Pour cela, faire un appui sur la touche test. Le détecteur bip, le voyant rouge clignote
toutes les 2 s.
Détecteur inhibé
1 clignotement toutes les 2 sec.
Autres détecteurs interconnectés
-
Au bout de ces 15 min., le détecteur redevient automatiquement opérationnel.
• Pendant ces 15 minutes le détecteur ne pourra reconnaître aucune fumée,
ni générer d’alarme.
• Pour sortir plus rapidement du mode inhibition, faire un appui sur la touche
test. Le détecteur bip, le voyant rouge s'arrête de clignoter.
4.2. Arrêt de l’alarme en cas de détection non dangereuse
Pour arrêter l’alarme en cas de détection de fumée non dangereuse :
• appuyer sur la touche test du détecteur,
ou
• appuyer sur une des touches d’une télécommande infrarouge (télécommande TV,
lecteur DVD, chaîne hi-fi…) en pointant la télécommande vers le détecteur qui
sonne.
Le détecteur passe alors en mode inhibé (cf. chapitre 4.1.) pendant 15 minutes.
A noter, l'arrêt est possible environ 20 s après le déclenchement du détecteur.
15
Dans le cas d'un détecteur seul :
• appuyer sur la touche test
du détecteur
ou
• appuyer 2 fois sur une touche
de la télécommande en la
pointant sur le détecteur.
OU
Dans le cas d’une pose en réseau :
Il est obligatoire de stopper le ou les détecteurs à l’origine du déclenchement
(voyant rouge clignotant) pour arrêter la sonnerie sur l’ensemble du réseau.
Détecteur à l’origine
du déclenchement
Détecteurs interconnectés
))))))))))))))
)))
)))
)))
)))
)))
)))
OU
16
• 1er appui sur une des touches de la télécommande
ou sur la touche test d’un des détecteurs : arrêt des
détecteurs interconnectés.
• 2e appui sur une des touches de la télécommande
pointée sur le détecteur à l'origine du déclenchement
ou un appui sur sa touche test : arrêt du détecteur à
l’origine du déclenchement.
4.3. Signalisation des anomalies
Afin de ne pas vous réveiller, la signalisation sonore des anomalies d’alimentation ou
de tête de détection survenant la nuit est inhibée. L’anomalie est alors restituée soit
au retour de la lumière pendant plus de 10 min soit 8 h après l'apparition.
4.3.1. Anomalie d’alimentation
Détecteur à l’origine de l’anomalie
Autres détecteurs interconnectés
2 clignotements toutes les 5 sec.
1 clignotement toutes les 10 sec.
2 bips rapides toutes les 60 sec.
2 bips rapides toutes les 60 sec.
Si la signalisation sonore du défaut d’alimentation apparaît à un moment
inopportun, il est possible de la reporter de 8 h sur une durée maximale de 7 jours en
appuyant sur la touche test jusqu’au premier bip.
A l’apparition de l’anomalie d’alimentation, le détecteur continue à
fonctionner parfaitement pendant 30 jours. Il est conseillé de remplacer le
détecteur dès que possible.
4.3.2. Anomalie de tête de détection encrassée ou hors service
Détecteur à l’origine de l’anomalie
Autres détecteurs interconnectés
8 clignotements toutes les 8 sec.
1 clignotement toutes les 10 sec.
8 bips rapides toutes les 60 sec.
8 bips rapides toutes les 60 sec.
17
Si la signalisation sonore de l’anomalie de tête de détection apparaît à un moment
inopportun, il est possible de la reporter de 8 h sur une durée maximale de 7 jours en
appuyant sur la touche test jusqu’au premier bip.
Vous disposez ainsi de ce laps de temps pour nettoyer le détecteur.
• Si la signalisation sonore persiste après une tentative de report, cela
signifie que la tête de détection est hors service. Remplacer alors le
détecteur.
• Si la signalisation de l'anomalie de tête de détection apparaît la nuit, cela
signifie que celle-ci est hors service. Remplacer alors le détecteur.
• Si la signalisation de tête de détection persiste après dépoussiérage,
remplacer le détecteur.
5. Maintenance
5.1. Entretien de la tête de détection
L’entretien régulier du détecteur est d’une importance essentielle. Les fentes de la tête
de détection doivent être dépoussiérées à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par
an ou à chaque signalisation de tête de détection encrassée (cf. Signalisation des
anomalies).
5.2. Remplacement du détecteur
En cas de remplacement du détecteur, il est impératif de remplacer
également le socle de fixation.
Si le détecteur est remplacé pour une anomalie d'alimentation ou de tête de
détection, supprimer le défaut en appuyant sur la touche test jusqu'au
premier bip.
1
18
• Si le verrouillage optionnel du détecteur
n’est pas activé : dégager le détecteur
en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
• Si le verrouillage optionnel du détecteur
est activé :
A. introduire un tournevis plat dans l’encoche,
B. dégager le détecteur en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2
3
B.
A.
Si le détecteur faisait parti d’un réseau, se reporter au chapitre 2.3. Pose du
détecteur en réseau.
• Positionner le détecteur neuf sur son socle et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à son verrouillage complet.
• Procéder à un test (cf. Test du détecteur).
4
5.3. En cas de travaux
Il est interdit de peindre le détecteur.
Si des travaux sont nécessaires après la
pose du détecteur, protégez le.
Ne pas oublier de retirer la
protection à la fin des travaux.
6. Garantie
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de leur date de
production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La
garantie ne s’applique que si la procédure de retour via l’installateur est respectée et
si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une
mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme. Les remarques éventuelles
expliquant la défectuosité devront accompagner le produit.
19
7. Caractéristiques techniques
Caractéristiques
Type de détection
Couverture moyenne
Usage
Alimentation
Liaison radio
Signalisation
Sonnerie intégrée si détection
Sonnerie intégrée 75 dB à 1 m
Interconnexion radio
Température de fonctionnement
Température de stockage
Indice de protection
Dimensions (D x H)
Poids
20
Détecteur de fumée
détecteur optique de fumée
50 m2
intérieur
pile lithium 2 x 3 V scellée non remplaçable durée de vie 10 ans
Interlink : 869.300 - 869.650 MHz, 25 mW max,
Duty cycle : 0,10 %
Rx : category 2
• état du détecteur
• anomalies
de 85 dB à 3 m
• en cas de test
• de signalisation d’une anomalie
40 détecteurs max.
-10°C à + 65°C
-10°C à + 65°C
IP22
116 mm x 49 mm
255 g
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux directives européennes et règlement qui lui
sont applicables, en particulier sa conformité aux spécifications harmonisées de la norme EN 14604 (2005)
+ AC 2008 en regard du règlement RPC 305/2011 relatif aux produits de construction.
Le détecteur de fumée TG550A est conforme aux exigences du règlement (UE) N° 305/2011 et à l’ensemble des
caractéristiques essentielles de la norme harmonisée EN 14604 (2005) + AC 2008. La déclaration
de performance n° 0333-CPR-292066 du TG550A est disponible en téléchargement sur le site
internet local de la marque HAGER.
Par la présente, Hager Security SAS déclare que l’équipement radioélectrique,
référence TG550A 3 est conforme aux exigences de la directive RE-D
2014/53/EU.
Le texte complet de la Déclaration de UE Conformité est disponible à l’adresse
internet : www.hager.com.
Conserver impérativement la documentation fournie avec ce produit
pendant toute sa durée de vie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et autres pays européens disposant d’un système de collecte). Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez vous adresser à votre municipalité, déchetterie ou au magasin où vous avez
acheté le produit.
Eco organisme : Recylum
Recommandations
Tout accès aux zones internes, au-delà des zones décrites dans la présente notice sont à
proscrire et annulent la garantie et toute autre forme de prise en charge. En effet, ces
manipulations peuvent être dommageables aux parties et/ou aux composants
électroniques. Ces produits ont été définis afin de ne pas avoir à y accéder dans le cadre de
la mise en œuvre et des opérations de maintenance du produit.
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
21
Indice
1. Presentazione........................................................................................................... 23
1.1. Principio di funzionamento................................................................................. 23
1.2. Descrizione ......................................................................................................... 24
2. Installazione.............................................................................................................. 25
2.1. Scelta della posizione......................................................................................... 25
2.2. Installazione del rivelatore da solo ..................................................................... 27
2.3. Installazione del rivelatore in rete ....................................................................... 29
2.4. Installazione del rivelatore in funzione ripetitore ................................................ 32
2.5. Ripristino della configurazione di fabbrica di un rivelatore................................ 33
3. Test del rivelatore..................................................................................................... 34
4. Uso............................................................................................................................. 35
4.1. Inibizione volontaria del rivelatore ...................................................................... 35
4.2. Spegnimento dell’allarme in caso di rilevazione non pericolosa....................... 35
4.3. Segnalazione delle anomalie.............................................................................. 37
5. Manutenzione........................................................................................................... 38
5.1. Manutenzione della testa di rilevazione ............................................................. 38
5.2. Sostituzione del rivelatore .................................................................................. 38
5.3. In caso di lavori ................................................................................................... 39
6. Garanzia .................................................................................................................... 39
7. Caratteristiche tecniche.......................................................................................... 40
22
1. Presentazione
1.1. Principio di funzionamento
Il rivelatore di fumo è destinato a proteggere parti private di immobili, abitazioni o
caravan.
La rilevazione di fumo è particolarmente adatta alla rilevazione di incendi a lenta
combustione che possono covare per diverse ore prima di divampare.
Può essere:
• utilizzato da solo,
• interconnesso in una rete radio di un massimo di 40 rivelatori.
In caso di rilevazione, la segnalazione avviene con:
Rivelatore all’origine della rilevazione
Lampeggiamento rapido
Altri rivelatori interconnessi
-
Accensione di una luce di segnalazione
Accensione di una luce di segnalazione
Attivazione di un allarme acustico
continuo (85 dB (A) a 3 m)
Attivazione di un allarme acustico
discontinuo (85 dB (A) a 3 m)
Il rivelatore all’origine della rilevazione suona fino alla scomparsa del fumo. I revelatori
interconnessi si attivano dopo meno di un minuto per un periodo massimo di
15 minuti.
Oltre alla manutenzione regolare e normale, si consiglia di sostituire il rivelatore di
fumo conformemente alla data di sostituzione indicata sul retro del prodotto
oppure alla comparsa della segnalazione di pila scarica.
23
1.2. Descrizione
Base di
fissaggio
Segno di
individuazione
dell’anello
Pulsante test
24
Freccia di allineamento delle
spie (individua l’asse di
allineamento delle spie luminose
una volta che il rivelatore è
bloccato sulla sua base)
Spia bianca
(accensione di una luce
di segnalazione)
Spia rossa
(allarme e programmazione)
Spia gialla
(funzionamento)
2. Installazione
2.1. Scelta della posizione
Il rivelatore deve essere posizionato:
• nelle stanze che presentano un rischio di incendio (soggiorni con camino, camere di
bambini, soffitte o seminterrati abitati...) (Fig. A),
• preferibilmente al centro del soffitto,
• lontano da bocche di ventilazione che rischiano di disperdere il fumo,
• a più di 50 cm da qualsiasi tipo di ostacolo (muri, pareti divisorie, travi...) (Fig. B),
• ad entrambe le estremità di un corridoio, se la lunghezza è superiore a 10 m.
Se l’installazione su di un soffitto orizzontale non fosse possibile, installatelo:
• a una distanza compresa tra 40 e 50 cm dal soffitto (Fig. B),
• lontano da eventuali fonti di disturbo elettromagnetico (contatore della luce,
cassaforte metallica, ballast elettronico...).
Il rivelatore non deve essere posizionato:
• in prossimità (distanza minima 50 cm) di un ballast elettronico, un trasformatore a
bassa tensione, di lampadine a risparmio energetico o neon,
• in stanze troppo polverose,
• in una stanza in cui la temperatura rischia di scendere sotto ai -10 °C o salire sopra
ai +65 °C, comportando un malfunzionamento del rivelatore,
• a meno di 1 m da bocche di riscaldamento, raffreddamento o aerazione; il fumo
potrebbero essere dispersi,
• a meno di 6 m da un camino o da una stufa a legna il cui fumo di combustione rischi
di attivare un allarme indesiderato,
• in un locale in cui i fumi di cottura e il vapore acqueo rischino di provocare
un’attivazione indesiderata,
• in un locale in cui vi è il rischio di condensa o di umidità (evitate bagni, locali
lavanderia...),
• nella parte più alta di un soffitto ogivale (a forma di A): una sacca d’aria in questo
punto può impedire al fumo di raggiungere il rivelatore (Fig. C),
• direttamente su di una parete metallica: inserite uno spessore di materiale non
magnetico (legno o plastica) tra il rivelatore e la superficie metallica.
25
A.
Protezione minima:
un rivelatore nel corridoio
o nella tromba delle scale per
ogni piano e in ogni camera
Protezione ottimale:
completate la protezione minima
con l’aggiunta di un rivelatore
in ognuna delle stanze più
frequentate o del seminterrato.
B.
d > 50 cm
Posizione
accettabile
26
50 cm > d > 40 cm
Posizione
consigliata
C.
d > 50 cm
2.2. Installazione del rivelatore da solo
Per posizionare in maniera esteticamente accettabile il rivelatore, utilizzate la freccia di
allineamento delle spie presenti sulla base di fissaggio (v. Descrizione).
1
Fissate la base rispettando le indicazioni descritte al capitolo “Scelta della
posizione”. 2 tipi di montaggio possibili:
Montaggio in scatola da incasso
• Per scatole con Ø 60 mm, utilizzate i fori di montaggio indicati con 60.
• Per scatole con Ø 78 mm, utilizzate i fori di montaggio indicati con 78.
• Per scatole con Ø 85 mm, utilizzate i fori di montaggio indicati con 85.
• Fissate la base con viti adeguate.
Montaggio sporgente
• Posizionate la base nel punto previsto e segnate con una matita la posizione dei
2 fori di fissaggio.
• Forate con una punta da trapano di diametro adeguato.
• Fissate la base con tasselli e viti adeguate.
Bloccaggio del rivelatore alla base (facoltativo)
Il bloccaggio del rivelatore alla base serve
ad evitare una rimozione non autorizzata
del rivelatore. Utilizzando un tronchesino,
tagliate il dente di bloccaggio.
2
Ora l’apertura sarà possibile
solo utilizzando un cacciavite
piatto.
27
3
Posizionate il rivelatore sulla sua base allineando la freccia e le spie.
Spia rossa / spia gialla
Ruotate il rivelatore in senso orario fino al
suo bloccaggio completo.
La spia gialla di segnalazione lampeggia per 5 s
poi 1 volta ogni 10 s, ad indicare un
funzionamento normale del rivelatore.
4
Spia
gialla
5
28
Passate al capitolo 3. Test del rivelatore.
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
)
)))
))
))
))
))
))
))
))
)))))))))
)))
)
)
)
)))
)))
)
È possibile interconnettere tra di loro fino a
40 rivelatori per permettere l’attivazione di
tutti i rivelatori dell’abitazione.
))))))
2.3. Installazione del rivelatore in rete
Le reazioni in caso di rilevazione sono descritte nel capitolo 1.1. “Principio di
funzionamento”.
Per integrare i rivelatori in rete:
1
Portate tutti i rivelatori da integrare in rete in modo apprendimento
premendo 2 volte il pulsante Cfg1.
La spia rossa lampeggia.
Cfg
1
Cfg
2
29
Premete il pulsante di test di uno dei rivelatori fino a quando la spia rossa di
tutti gli altri rivelatori non si accende fissa. Rilasciate; la spia rossa del
rivelatore su cui si è premuto il pulsante lampeggia.
2
Pulsante test
Premete brevemente il pulsante Cfg1 di tutti
i rivelatori per farli uscire dal modo
apprendimento.
Se il pulsante Cfg1 non viene premuto, il rivelatore
esce dal modo apprendimento dopo un minuto.
In questo caso, l’integrazione in rete dei rivelatori
viene effettuata correttamente.
3
30
Cfg
1
Cfg
2
Verifica della portata radio
A. Portate tutti i rivelatori in modo test premendo 1 volta il pulsante Cfg1.
La spia rossa si accende per 5 s poi lampeggia.
B. Premete una volta il pulsante test di uno dei rivelatori; quest’ultimo
trasmetterà un segnale permanente per verificarne la portata radio. La spia
rossa si accende fissa su tutti gli altri rivelatori.
C. Posizionate i rivelatori nei punti previsti senza fissarli.
• Se la portata radio è buona, la spia rossa rimane accesa fissa.
• Se la portata radio non è buona, la spia rossa lampeggia.
D. Spostate i rivelatori che si trovano fuori dalla portata radio o programmate un
rivelatore come ripetitore (v. 2.4. “Installazione del rivelatore in funzione
ripetitore”), poi ripetete il test.
E. Per uscire dal modo test, premete una volta il pulsante Cfg1 di tutti i rivelatori.
La spia rossa si spegne.
F. Ripetete il test di portata radio su tutti i rivelatori per garantire che si attivino
tutti, indipendentemente da quale di essi sia all’origine dell’allarme.
4
5
Fissate i rivelatori come descritto nelle fasi da 1 a 4 del capitolo 2.2.
“Installazione del rivelatore da solo”.
Casi particolari
Aggiunta di un rivelatore in una rete esistente
1. Portate il rivelatore da aggiungere alla rete in modo apprendimento premendo
2 volte il pulsante Cfg1. La spia rossa lampeggia.
2. Portate uno dei rivelatori già in rete in modo apprendimento premendo 2 volte il
pulsante Cfg1.
La spia rossa lampeggia.
3. Premete il pulsante di test del rivelatore già in rete fino a quando la spia rossa dei
2 rivelatori non si accende fissa.
4. Premete brevemente il pulsante Cfg1 di tutti i rivelatori per farli uscire dal modo
apprendimento.
31
2.4. Installazione del rivelatore in funzione ripetitore
Se la portata radio tra tutti i rivelatori è insufficiente, è possibile programmarne uno
come ripetitore.
In questo modo esso ritrasmetterà gli allarmi ricevuti verso tutti gli altri rivelatori.
Limite
portata
radio
Rivelatore 1
)
))))
))
))
))
))
Rivelatore 2
Rivelatore 1
))
))
)
)
))
)
))))
))))))))))))
))))
))))
))))
)))
))
))
))
))
))
))
))))))))))
)))
))
)
)
)))
)))
)))
)))
))
))
))
))
)
))
))
))
)
))))))
B
32
)
))
))
)
))
))
))
A
))))))))))))
))
)
)
)
)
))))
))))
)
Esempi:
A. In caso di allarme sul
rivelatore 1, solo il rivelatore
2.
B. Il rivelatore 2 è programmato
come ripetitore. In caso di
allarme sul rivelatore 1,
questo ritrasmette
l’informazion nel complesso
dell'installazione.
• È possibile programmare un solo rivelatore come “ripetitore” per ogni rete.
• Per poter essere programmato come ripetitore, il rivelatore deve essere
stato precedentemente appreso alla rete.
Per programmare un rivelatore come ripetitore:
1. Premete Cfg1. Dopo 4 s, la spia rossa lampeggia, tenete premuto il pulsante.
2. Dopo 10 s, il lampeggiamento accelera o rallenta:
• se il lampeggiamento accelera, la funzione ripetitore è attiva,
• se il lampeggiamento rallenta, la funzione ripetitore non è attiva,
3. Rilasciate e poi premete brevemente Cfg1 per uscire dal modo programmazione.
2.5. Ripristino della configurazione di fabbrica di un rivelatore
In caso di ripristino della configurazione di fabbrica, l’interconnessione tra i rivelatori
sarà cancellata
1. Premete 2 volte il pulsante Cfg1. La spia rossa lampeggia.
2. Tenete premuto il pulsante Cfg1 fino a quando la spia rossa non si accende fissa.
Rilasciate.
3. Premete brevemente una volta il pulsante Cfg1 per uscire dal modo
programmazione.
33
3. Test del rivelatore
• I rivelatori devono essere fissati per poter effettuare i test.
• Prima di eseguire un test su un rivelatore di fumo, si consiglia di preavvisare i
vicini e di prendere le precauzioni necessarie per evitare rischi di danni all’udito.
• Non usate mai una fiamma viva per effettuare un test sul rivelatore.
• Il test manuale deve essere effettuato almeno una volta al mese e in particolare
dopo una lunga assenza.
Tenete premuto il pulsante test del rivelatore fino a quando non emette il 2° bip, poi
rilasciatelo.
Rivelatore su cui viene eseguito test
Lampeggiamento rapido
Altri rivelatori interconnessi
-
Accensione di una luce di segnalazione
Accensione di una luce di segnalazione
per 250 ms seguita da 1,75 sec di pausa
1 seg. di allarme acustico (75 dB (A)
a 1 m) seguito da 1 sec. di pausa
250 ms di allarme acustico (75 dB (A)
1 m) seguito da 1,75 sec di pausa
Premete nuovamente il pulsante test per fermare l’allarme acustico.
34
4. Uso
4.1. Inibizione volontaria del rivelatore
In previsione di attività che possano generare fumo (spazzare una stanza polverosa,
pulire un camino…) e quindi per impedire l’attivazione indesiderata dell’allarme, è
possibile inibire il rivelatore per circa 15 min.
A tale scopo, premete il pulsante di test. Il rivelatore emette un bip, la spia rossa
lampeggia ogni 2 s.
Rivelatore inibito
1 lampeggiamento ogni 2 sec.
Altri rivelatori interconnessi
-
Dopo questi 15 minuti, il rivelatore ritorna automaticamente operativo.
• Durante questi 15 minuti, il rivelatore non sarà in grado di rilevare fumo,
né di attivare allarmi.
• Per uscire più rapidamente dal modo di inibizione, premete il pulsante
di test. Il rivelatore emette un bip, la spia rossa smette di lampeggiare.
4.2. Spegnimento dell’allarme in caso di rilevazione non pericolosa
Para parar la alarma en caso de detección no peligrosa de humo:
• premete il pulsante test del rivelatore,
oppure
• premete uno dei pulsanti di un qualsiasi telecomando a infrarossi (telecomando TV,
lettore DVD, impianto hi-fi …) puntandolo verso il rivelatore che suona.
Il rivelatore passa così in modo di inibizione (v. capitolo 4.1.) per 15 minuti.
Tenete presente che è possibile fermare l’allarme solo dopo circa 20 s
dall’attivazione del rivelatore.
35
In caso di installazione da solo:
• premete il pulsante di test del
rivelatore
oppure
• premete 2 volte uno dei pulsanti
del telecomando puntandolo
verso il rivelatore
OU
In caso di installazione in rete:
È obbligatorio spegnere il o i rivelatori all’origine dell’attivazione (spia rossa
lampeggiante) per fermare la suoneria dell’intera rete.
Rivelatore all’origine
dell’attivazione
Rivelatori interconnessi
))))))))))))))
)))
)))
)))
)))
)))
)))
OU
36
• 1a pressione su uno dei pulsanti del telecomando
o sul pulsante di test di uno dei rivelatori:
spegnimento dei rivelatori interconnessi.
• 2a pressione su uno dei pulsanti del telecomando in
direzione del prodotto o sul pulsante di test del
rivelatore all’origine dell’attivazione: spegnimento del
rivelatore all’origine dell’attivazione.
4.3. Segnalazione delle anomalie
Per non disturbare in orari notturni, la segnalazione acustica delle anomalie di
alimentazione o della testa di rilevazione che si verificano di notte non è attiva.
L’anomalia viene segnalata al ritorno della luce per più di 10 minuti oppure 8 ore dopo
l’inizio dell’anomalia.
4.3.1. Anomalia di alimentazione
Rivelatore all’origine dell’anomalia
Altri rivelatori interconnessi
2 lampeggiamenti ogni 5 sec.
1 lampeggiamento ogni 10 sec.
2 bip rapidi ogni 60 sec.
2 bip rapidi ogni 60 sec.
Se la segnalazione acustica dell’anomalia di alimentazione compare in un momento
inopportuno, è possibile ritardarla di 8 ore per una durata massima di 7 giorni
premendo il pulsante di test fino a quando non emette il primo bip.
Alla comparsa di un’anomalia di alimentazione, il rivelatore continua a
funzionare perfettamente per 30 giorni. Si consiglia comunque di sostituire il
rivelatore appena possibile.
4.3.2. Anomalia testa di rilevazione sporca o guasta
Rivelatore all’origine dell’anomalia
Altri rivelatori interconnessi
8 lampeggiamenti ogni 8 sec.
1 lampeggiamento ogni 10 sec.
8 bip rapidi ogni 60 sec.
8 bip rapidi ogni 60 sec.
37
Se la segnalazione acustica dell’anomalia della testa di rilevazione compare in un
momento inopportuno, è possibile ritardarla di 8 ore per una durata massima di 7
giorni premendo il pulsante di test fino a quando non emette il primo bip.
In questo lasso di tempo sarà possibile pulire il rivelatore.
• Se la segnalazione acustica persiste dopo un tentativo di ritardarla,
significa che la testa di rilevazione è guasta. Sostituite quindi il rivelatore.
• Se la segnalazione dell’anomalia della testa di rilevazione avviene di notte,
significa che essa è guasta. Sostituite quindi il rivelatore.
• Se la segnalazione della testa di rilevazione persiste dopo la rimozione
della polvere, sostituite il rivelatore.
5. Manutenzione
5.1. Manutenzione della testa di rilevazione
La manutenzione regolare del rivelatore è molto importante. Le fessure della testa di
rilevazione devono essere pulite con un aspirapolvere almeno una volta l’anno o ad
ogni segnalazione di testa di rilevazione sporca (v. Segnalazione delle anomalie).
5.2. Sostituzione del rivelatore
In caso di sostituzione del rivelatore, è obbligatorio sostituire anche la base
di fissaggio.
Se il rivelatore viene sostituito per un’anomalia di alimentazione o della testa
di rilevazione, eliminate la segnalazione d’errore premendo il pulsante di test
fino al primo bip.
1
38
• Se il bloccaggio facoltativo del rivelatore
alla base non è stato attivato: sganciate
il rivelatore ruotandolo in senso antiorario..
• Se il bloccaggio facoltativo del rivelatore
alla base è stato attivato:
A. inserite un cacciavite piatto nella fessura,
B. sganciate il rivelatore ruotandolo in senso
antiorario.
2
3
B.
A.
Se il rivelatore era associato a un sistema d’allarme, fate riferimento al
capitolo 2.4. Installazione del rivelatore in rete.
• Posizionate il nuovo rivelatore sulla sua base e ruotatelo in senso orario fino
al suo bloccaggio completo.
• Effettuate un test (v. Test del rivelatore).
4
5.3. In caso di lavori
Non verniciate il rivelatore.
Se è necessario effettuare lavori dopo
l’installazione, proteggete il rivelatore
con una copertura.
Non dimenticate di rimuovere la
protezione alla fine dei lavori.
6. Garanzia
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di
difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da cui è avvenuto l’acquisto. La garanzia ha valore
solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del
nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o
ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali note
informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso.
39
7. Caratteristiche tecniche
Caratteristiche
Tipo di rilevazione
Copertura media
Utilizzo
Alimentazione
Collegamenti radio
Segnalazione
Allarme acustico integrato in caso di rilevazione
Allarme acustico integrato
Interconnessione radio
Temperatura di funzionamento
Temperatura di stoccaggio
Indice di protezione
Dimensioni (Ø x H)
Peso
40
Rivelatore di fumo
rivelatore ottico di fumo
50 m2
interno
pila al litio 2 x 3 V sigillata, non sostituibile,
durata 10 anni
Interlink: 869.300 - 869.650 MHz, 25 mW max,
Duty cycle: 0,10%
Rx: category 2
• stato del rivelatore
• anomalie
da 85 dB a 3 m
75 dB a 1 m: • in caso di test
• di segnalazione di un’anomalia
40 rivelatori max.
da -10°C a + 65°C
da -10°C a + 65°C
IP22
116 mm x 49 mm
255 g
Con la presente, Hager Security SAS dichiara che le apparecchiature
radioelettriche con codici TG550A 3 sono conformi ai requisiti essenziali della
direttiva RE-D 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile all’indirizzo
internet: www.hager.com
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile (Applicabile nei paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei che dispongono di un sistema di raccolta). Questo simbolo,
applicato sul prodotto o sull’imballo, indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti indifferenziati.
Deve essere affidato a un apposito centro di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Accertandosi che il prodotto sia smaltito correttamente, si aiuta a prevenire conseguenze nocive per
l’ambiente e la salute delle persone. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio del prodotto, è possibile rivolgersi al
proprio comune, al centro di raccolta rifiuti locale o al punto vendita in cui si è acquistato il prodotto.
Il marchio CE apposto su questo prodotto attesta la sua conformità alle direttive europee e ai regolamenti
ad esso applicabili, in particolare la sua conformità alle specifiche armonizzate della norma EN 14604:2005
+ AC:2008 riguardo al regolamento RPC 305/2011 relativo ai prodotti di costruzione.
Il marchio
di fumo.
apposto su questo prodotto copre esclusivamente la funzione di rilevazione
Il rivelatore di fumo TG550A è conforme ai requisiti della normativa (UE) N° 305/2011 e a tutte le caratteristiche
essenziali della norma armonizzata EN 14604:2005 + AC:2008.
La dichiarazione di prestazione n° 0333-CPR-292066 del TG550A può essere scaricata sul sito internet
locale del marchio hager.
Raccomandazioni
Le parti interne del prodotto, al di fuori di quelle descritte nel presente manuale, non devono essere
toccate; il mancato rispetto della presente disposizione può invalidare la garanzia e qualsiasi altra
forma di responsabilità da parte del costruttore. Infatti, tali interventi possono danneggiare le parti e/o
i componenti elettronici. Questi prodotti sono stati concepiti in modo da non dover essere toccati
durante la messa in funzione e durante le operazioni di manutenzione del prodotto.
Documento non contrattuale, soggetto a modifiche senza preavviso.
41
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung................................................................................................................. 43
1.1. Funktionsprinzipien............................................................................................. 43
1.2. Beschreibung...................................................................................................... 44
2. Montage .................................................................................................................... 46
2.1. Auswahl des Montageorts.................................................................................. 46
2.2. Montage eines Melders ...................................................................................... 47
2.3. Montage von mehreren Meldern........................................................................ 49
2.4. Aktivierung der Repeaterfunktion....................................................................... 52
2.5. Rücksetzen des Melders auf die Werkseinstellungen ....................................... 53
3. Rauchwarnmelder testen ....................................................................................... 54
4. Bedienung................................................................................................................. 54
4.1. Gewollte Unterdrückung des Melders ............................................................... 54
4.2. Stummschalten eines Alarms............................................................................. 55
4.3. Störungsmeldungen ........................................................................................... 57
5. Wartung..................................................................................................................... 58
5.1. Reinigung des Melderkopfes.............................................................................. 58
5.2. Austausch eines Melders ................................................................................... 58
5.3. Bei Renovierungsarbeiten .................................................................................. 59
6. Garantie..................................................................................................................... 60
7. Technische Daten .................................................................................................... 60
42
1. Einführung
1.1. Funktionsprinzipien
Der optische Rauchwarnmelder ist für den Schutz von Personen in Wohnräumen,
Wohngebäuden und Wohnmobilen bestimmt.
Einsatzart: • Einzelmelder,
• Verbundschaltung in einem Funknetzwerk mit bis zu 40 Meldern.
Wird Rauch detektiert, wird dies wie folgt gemeldet:
Melder, der den Rauch erfasst hat
Andere angeschlossene Melder
Schnell blinkend
-
Notbeleuchtung
Notbeleuchtung
Auslösung eines konstanten Signaltons
(85 dB(A) im Abstand von 3 m)
Auslösung eines modulierten Signaltons
(85 dB(A) im Abstand von 3 m)
Der Melder, der den Rauch detektiert hat, bleibt im Alarm bis kein Rauch mehr in der
Rauchkammer vorhanden ist.
Nach einer Branddetektion befinden sich nach maximal 1 Minute alle im
Funknetzverband befindlichen Rauchwarnmelder in der Alarmauslösung, welche nach
maximal 15 Minuten endet.
Vorbehaltlich der regelmäßigen und ordnungsgemäßen Wartung wird empfohlen,
den Rauchwarnmelder spätestens laut DIN 14676 an dem Austauschdatum
(+/- 6 Monate), das auf der Produktrückseite angegeben ist, bzw. bei der Meldung
einer Batteriestörung auszuwechseln.
43
1.2. Beschreibung
Montageplatte
RingMarkierung
Test-Taste
44
LED-Ausrichtungspfeil
(gibt die Ausrichtung der LEDs
an, sobald der Melder auf der
Sockelplatte verriegelt wurde)
Weiße LED
(Notbeleuchtung)
Rote LED
(Alarm
und zur Programmierung)
Gelbe LED
(Betrieb)
2. Montage
2.1. Auswahl des Montageorts
Der Rauchwarnmelder ist folgendermaßen zu platzieren:
• in Räumen mit Brandgefahr (Wohnzimmer mit Kamin, Kinderzimmer, ausgebaute
Dach- bzw. Kellerräume usw.),
• vorzugsweise zentral an der Decke,
• abseits von Belüftungsauslässen, die den Rauch möglicherweise wegleiten könnten,
• über 50 cm von Hindernissen aller Art entfernt (Wand, Trennwand, Balken o. ä.),
• bei Fluren in über 10 m Länge jeweils ein Melder an beiden Enden.
Ist eine horizontale Anbringung an der Decke nicht möglich, ist der Melder
folgendermaßen zu montieren:
• über 50 cm von Decken und Winkeln des Raumes entfernt,
• abseits von etwaigen elektrischen Störsignalen (Stromzähler, Metallschrank, EVG
usw.),
• bei Montage an einer metallischen Wand, oder auf Hohlräumen, bzw. Rohrleitungen:
Melder mit einer Platte aus nichtmetalli schem Material (Holz oder Kunststoff)
hinterlegen. zu eventuellen Störquellen (Stromzähler, Metallgehäuse,
Leuchtstoffröhren...).
Folgende Einbauorte sind zu vermeiden:
• Direktmontage an einer metallischen Oberfläche,
• in der Nähe (Mindestabstand 50 cm) von EVG, Niedervolttrafo, Energiesparlampen
• in Räumen mit sehr hohem Staubaufkommen,
• in Räumen, in denen Temperaturen unter -10°C bzw. über +55 °C erreicht werden;
diese Temperaturen können die Funktionstüchtigkeit des Rauchwarnmelders
beeinträchtigen,
• in weniger als 1 m Abstand von Heizluftauslässen, Klimaanlagen- oder
Belüftungsauslässen, da der Rauch hierdurch verteilt werden könnte,
• in weniger als 6 m Entfernung von einem Kamin oder einem Holzofen, da der
Verbrennungsrauch ungewünschten Alarm auslösen könnte,
• in Räumen, in denen Rauch vom Kochen oder Wasserdampf ungewünschten Alarm
auslösen könnte,
45
• in Räumen mit Kondenswasserbildung oder Feuchtigkeit (ungeeignet für
Badezimmer, Waschküchen usw.),
• im obersten Punkt von Spitzbogendecke (Aförmige Decke), da sich an dieser Stelle
eine Luftblase bilden könnte, die den Rauch daran hindert, bis zum Melder
vorzudringen.
A.
Mindestschutz: Beim
Mindestschutz wird pro Etage ein
Rauchwarnmelder im Flur bzw.
Flursturz sowie einer in jedem
Kinder- und Schlafzimmer montiert.
Bitte beachten sie Gesetzgebung in
der Landesbauordnung ihres
Bundeslandes.
Optimalschutz: Rauchwarnmelder
zusätzlich in Wohn- und
Hobbyräumen, sowie im
Hauswirtschaftsraum, auf dem
Dachboden und im Heizungskeller
installieren.
B.
d > 50 cm
alternative Position
wenn Deckenmontage
nicht möglich
46
50 cm > d > 40 cm
Optimaler
Montageort
C.
d > 50 cm
Alternative Montageort,
nur aus technischen
Gründen!
2.2. Montage eines Melders
Um den Melder an der Decke auszurichten, die Montageplatte mittels Pfeil ausrichten
und montieren (siehe Skizze unten).
1
Befestigen Sie die Montageplatte unter Berücksichtung des im Kapitel “Wahl
des Standorts” beschriebenen Montageort. Es stehen zwei Befestigungsarten
zur Verfügung:
Befestigung auf der Einbaudose
• Für Dosen mit Ø 60 mm die mit 60 gekennzeichneten Befestigungslöcher verwenden.
• Für Dosen mit Ø 78 mm die mit 78 gekennzeichneten Befestigungslöcher verwenden.
• Für Dosen mit Ø 85 mm die mit 85 gekennzeichneten Befestigungslöcher verwenden.
• Sockelplatte mit geeigneten Schrauben befestigen.
Aufputzmontage
• Montageplatte am geplanten Einbauort anhalten und Befestigungslöcher mit
Bleistift anzeichnen (Abbildung, Pos. 60,78 bzw. 85).
• Löcher mit einem geeigneten Bohrer bohren.
• Montageplatte mit Hilfe geeigneter Dübel und Schrauben anbringen.
Optionaler Demontageschutz zum Verriegeln des Rauchwarnmelders an der
Montageplatte. Der Entnahmeschutz
dient dazu, eine unbefugte Demontage
des Rauchwarnmelders zu vermeiden.
Aktivierung: Verriegelungspin mit einem
Seitenschneider abknipsen.
2
Die Verriegelung lässt sich
jetzt nur noch mit einem
Schlitzschraubendreher
öffnen.
47
3
Den Melder auf der Sockelplatte positionieren, indem Markierung und LEDs
entsprechend ausgerichtet werden.
rote LED / gelbe LED
Melder im Uhrzeigersinn bis zur
vollständigen Verriegelung drehen. Die gelbe
LED blinkt 5 Sekunden lang und anschließend
einmal alle 10 Sekunden, um die einwandfreie
Funktion des Melders zu signalisieren.
4
gelbe
LED
5
48
Weiter im Kapitel “3. Rauchwarnmelder testen”.
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
)
)))
))
))
))
))
))
))
))
)))))))))
)))
)
)
)
)))
)))
)
Es ist möglich, bis zu 40 Melder miteinander
funkzuvernetzen, um die Auslösung eines
Alarms an alle Rauchwarnmeldern der
Wohnung zu übertragen.
))))))
2.3. Montage von mehreren Meldern
Das Funktionsprinzip einer Alarmauslösung ist im Kapitel “1.1 Funktionsprinzipien”
beschrieben.
Funkvernetzung der Melder:
Schalten Sie alle Melder, welche vernetzt werden sollen, in den Einlernmodus.
Hierzu drücken Sie zweimal auf die Taste Cfg1 aller im Funknetz
vorhandenen Meldern.
Die rote LED blinkt.
1
Cfg
1
Cfg
2
49
Drücken Sie dauerhaft auf die Test-Taste eines beliebigen Melders, bis die
rote LED aller Melder permanent leuchtet. Lassen Sie die Taste los; die rote
LED des betätigten Melders blinkt.
2
Test-Taste
Drücken Sie kurz auf die Taste Cfg1 aller
Melder, um den Einlernmodus zu beenden.
Es ist empfehlenswert, zuerst alle Melder zu
Vernetzen und vor der Montage den
Funkreichweiten-Test durchzuführen.
Wenn man nicht innerhalb von einer Minute
auf die Taste Cfg1 drückt, verlässt der Melder
automatisch den Einlernmodus.
In diesem Fall wurden bereits
eingelernte Melder in das Netzwerk
übernommen.
3
50
Cfg
1
Cfg
2
Funkreichweiten- Test
A. Schalten Sie alle Melder durch einmaliges Drücken der Taste Cfg1 in
den Testbetrieb. Die rote LED leuchtet 5 Sekunden lang und beginnt
anschließend zu blinken.
B. Drücken Sie auf die Test-Taste eines beliebigen Melder. Dieser sendet dann
ein Dauersignal, um seine Funkreichweite zu testen. Die rote LED beginnt bei
allen Meldern permanent zu Leuchten.
C. Positionieren Sie die Melder an den vorgesehenen Stellen, ohne sie zu befestigen.
• Ist die Funkreichweite gut, leuchtet die rote LED weiterhin permanent.
• Ist die Funkreichweite schlecht, blinkt die rote LED.
D. Positionieren Sie die Melder, die sich außerhalb der Funkreichweite befinden, an
einer anderen Stelle oder programmieren Sie einen Melder als Repeater (siehe
2.4. Aktivierung der Repeaterfunktion). Wiederholen Sie anschließend den Test.
E. Um den Testbetrieb auszuschalten, drücken Sie einmal auf die Taste Cfg1 aller
Melder. Die rote LED erlischt.
F. Wiederholen Sie den Funkreichweiten-Test für alle Melder, um zu
gewährleisten, dass diese Unabhängig vom Ursprung des Alarms auslösen.
4
5
Befestigen Sie den Melder entsprechend den Anweisungen in Schritt 1 bis 4
im Kapitel “2.2. Montage eines Melders”.
Sonderfälle
Hinzufügen eines Melders in ein bestehendes Funknetzwerk
1. Schalten Sie den neuen Melder in den Einlernbetrieb. Drücken Sie dazu zweimal
auf die Taste Cfg1. Die rote LED blinkt.
2. Schalten Sie einen der bereits im Netzwerk angemeldeten Melder in den
Einlernmodus. Drücken Sie hierzu zweimal auf die Taste Cfg1. Die rote LED blinkt.
3. Drücken Sie dauerhaft auf die Test-Taste des bereits im Netzwerk angemeldeten
Melders, bis die rote LED beider Melder dauerhaft leuchtet.
4. Drücken Sie kurz auf die Taste Cfg1 beider Melder, um den Programmierbetrieb zu
beenden.
51
2.4. Aktivierung der Repeaterfunktion
Ist die Funkreichweite zwischen den Meldern unzureichend, kann einer der Melder als
Repeater programmiert werden. Dieser überträgt dann den empfangenen Alarm an
die anderen Melder.
Maximale
Funkreichweite
Melder 1
)
))))
))
))
))
))
Melder 2
Melder 1
))
))
)
)
))
)
))))
))))))))))))
))))
))))
))))
)))
))
))
))
))
))
))
))))))))))
)))
))
)
)
)))
)))
)))
)))
))
))
))
))
)
))
))
))
)
))))))
B
52
)
))
))
)
))
))
))
A
))))))))))))
))
)
)
)
)
))))
))))
)
Beispiel:
A. Im Fall eines Alarms von
Melder 1 lösen nur die
Melder aus, die sich in
Funkreichweite befinden.
B. Melder 2 ist als Repeater
programmiert. Im Fall eines
Alarms von Melder 1
überträgt dieser die
Information mittels Melders
2 jetzt an die gesamte
Anlage.
• Es kann nur jeweils ein Melder pro Funknetzwerk als “Repeater”
programmiert werden.
• Zur Programmierung eines Repeater muss der Melder bereits im
Funknetzwerk eingelernt sein.
Zur Programmierung eines Melders als Repeater:
1. Drücken Sie die Taste Cfg1. Nach 4 Sekunden beginnt die rote LED zu blinken,
halten Sie die Taste weiter gedrückt.
2. Nach 10 Sekunden blinkt die LED schneller oder langsamer:
• wird das Blinken schneller, ist die Repeater-Funktion eingeschaltet,
• wird das Blinken langsamer, ist die Repeater-Funktion ausgeschaltet.
3. Lassen Sie die Taste los und drücken Sie anschließend erneut kurz auf die Taste
Cfg1, um den Programmierbetrieb auszuschalten.
2.5. Rücksetzen des Melders auf die Werkseinstellungen
1. Drücken Sie zweimal auf die Taste Cfg1. Die rote LED blinkt.
2. Drücken Sie die Taste Cfg1 erneut und halten Sie sie gedrückt, bis die rote LED
permanent leuchtet. Lassen Sie die Taste los.
3. Drücken Sie anschließend erneut kurz auf die Taste Cfg1, um den
Programmierbetrieb auszuschalten.
53
3. Rauchwarnmelder testen
• Der Rauchwarnmelder sollte zum Testen bereits montiert sein.
• Vor dem Test eines Rauchwarnmelders wird empfohlen, die Nachbarn zu
informieren und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um die Gefahr
von Hörschäden auszuschließen.
• Rauchwarnmelder niemals mit Hilfe einer offenen Flamme testen.
• Ein Test sollte mindestens einmal jährlich (+/- 3 Monate) laut DIN14676
durchgeführt werden und nach einer längeren Abwesenheit von mehr als 30
Tagen.
Halten Sie die Test-Taste des Melders bis zum 2. Tonsignal gedrückt und lassen Sie
anschließend los.
Melder, der getestet wird
Andere angeschlossene Melder
Schnell blinkend
Notbeleuchtung
Notbeleuchtung für 250 ms an,
anschließend 1,75 Sek. Pause
1 Sek. Alarm (75 dB (A) im Abstand von 1 250 ms. Alarm (75 dB (A) im Abstand
m), anschließend 1 Sek. Pause
von 1 m), anschließend 1,75 Sek. Pause
Drücken Sie erneut auf die Test-Taste, um den Alarm abzuschalten.
4. Benutzung
4.1. Zeitliche Deaktivierung des Melders
Bei Tätigkeiten, bei denen sich Rauch oder Staub bilden kann und es zu einem
unerwünschten Alarm kommen könnte, ist es möglich, den Melder für einen Zeitraum
von ca. 15 Minuten zu deaktivieren.
54
Drücken Sie zur zeitlichen Deaktivierung die Test-Taste bis der Melder den 1.Signalton
abgibt, die rote LED blinkt alle 2 Sekunden.
Deaktivierter Melder
1 Blinkzeichen alle 2 Sek.
Andere angeschlossene Melder
-
Nach Ablauf der 15 Minuten setzt sich der Melder automatisch in den Betriebsmodus
zurück.
• Während diesen 15 Minuten kann der Melder weder Rauch erfassen,
noch Alarm auslösen.
• Um die Deaktivierung vorzeitig zu beenden, drücken Sie auf die Test-Taste.
Der Melder gibt ein Tonsignal ab und die rote LED hört auf, zu blinken.
4.2. Alarmquittieren
Zum Abschalten des Alarms gehen Sie wie folgt vor:
• drücken Sie auf die Test-Taste des Melders,
oder
• drücken Sie auf eine der Tasten einer Infrarot- Fernbedienung (Fernbedienung von
Fernsehgerät, DVD-Player, Hifi-Anlage…) und richten Sie die Fernbedienung dabei
auf den ausgelösten Melder.
Der Melder wird dann 15 Minuten lang in den deaktivierten Betrieb geschaltet. Sollte
sich nach 15 Minuten noch Rauch in der Rauchkammer befinden, wird ein erneuter
Alarm ausgelöst.
Die Abschaltung ist frühestens nach 20 Sek. nach dem Auslösen des Melders
möglich.
55
Im Fall einer Einzelmelderinstallation:
• drücken Sie auf die Test-Taste des
Melders,
oder
• drücken Sie zweimal auf eine der
Tasten einer Fernbedienung und
richten Sie die Fernbedienung dabei
auf den Melder aus.
oder
Im Fall einer Netzwerk-Installation: Der oder die Melder, die ausgelöst haben
(rote LED blinkt), müssen einzeln über eine beliebige Taste einer beliebigen
Fernbedienung oder über die Test-Taste am Geräte quittiert werden.
Zur Alarmquittierung aller angeschlossenen Melder genügt es dies bei einem
einzelnen Gerät zu tun.
Melder, der den
Alarm ausgelöst hat
Angeschlossene Melder
))))))))))))))
)))
)))
)))
)))
)))
)))
oder
56
• 1. Drücken Sie auf eine Taste einer
Fernbedienung oder die Test-Taste eines Melders:
Abschalten der angeschlossenen Melder.
• 2. Drücken sie auf eine Taste einer Fernbedienung
oder die Test-Taste des Melders, der Alarm
ausgelöst hat: Abschalten des Melders, der Alarm
ausgelöst hat.
4.3 Störungsmeldungen
Um den Nutzer nicht zu wecken, werden die akustische Signalisierung bei Störungsmeldungen während der Nacht deaktiviert. Die Störung wird in diesem Fall innerhalb
von 10 Minuten nach Tagesanbruch oder 8 Stunden nach ihrem Auftreten gemeldet.
4.3.1. Batteriestörung
Melder, der die Störung aufweist
Andere angeschlossene Melder
2 Blinkzeichen alle 5 Sek.
1 Blinkzeichen alle 10 Sek.
2 schnelle Signaltöne alle 60 Sek.
2 schnelle Signaltöne alle 60 Sek.
Falls das Tonsignal für eine Batteriestörung zu einem ungünstigen Zeitpunkt auftritt, ist
es möglich, dieses über einen Zeitraum von maximal 7 Tagen um 8 Stunden zu
verschieben, indem die Test-Taste bis zum ersten Tonsignal gedrückt wird. Nach 7
Tagen kann das Tonsignal nicht mehr deaktiviert werden. Bei den vernetzten Meldern
blinkt die LED alle 10 Sekunden bei einer Batteriestörungsmeldung (normales
Operationsblinken). Wird während der Batteriestörungsmeldung die Testtaste an einem
vernetzten Melder gedrückt, wird die Batteriestörungsmeldung bei allen vernetzten
Meldern deaktiviert. Der auslösende Melder signalisiert weiterhin akustisch und optisch.
Beim Auftreten einer Batteriestörung funktioniert der Melder noch 30 Tage
lang uneingeschränkt. Es wird jedoch empfohlen, diesen so schnell wie
möglich auszutauschen.
4.3.2. Störung durch verschmutzten oder ausgefallenen Detektionskopf
Melder, der die Störung aufweist
Andere angeschlossene Melder
8 Blinkzeichen alle 8 Sek.
1 Blinkzeichen alle 10 Sek.
8 schnelle Signaltöne alle 60 Sek.
8 schnelle Signaltöne alle 60 Sek.
57
Falls das Störungssignal des Detektionskopfs zu einem ungünstigen Zeitpunkt
auftritt, ist es möglich, dieses über einen Zeitraum von maximal 7 Tagen um 8 Stunden
zu verschieben, indem die Test-Taste bis zum ersten Tonsignal gedrückt wird. Auf
diese Weise steht Ihnen ausreichend Zeit zur Verfügung, um den Melder zu tauschen.
• Ertönt das Tonsignal nach dem Versuch einer Störungszeitverschiebung
weiterhin, bedeutet dies, dass der Detektionskopf außer Betrieb ist. In
diesem Fall muss der Melder ausgetauscht werden.
• Ertönt das Tonsignal für eine Störung des Detektionskopfs nachts,
bedeutet dies, dass dieser außer Betrieb ist. In diesem Fall muss der
Melder ausgetauscht werden.
• Ertönt das Tonsignal für eine Störung des Detektionskopfs nach dem
Entstauben weiterhin, muss der Melder ausgetauscht werden.
5. Wartung
5.1 Reinigung des Melderkopfes
Die regelmäßige Wartung des Melders ist sehr wichtig. Die Schlitze des
Detektionskopfs müssen mindestens einmal jährlich im Zuge der Wartung laut
DIN14676 überprüft werden. Zum Reinigen nur den Melder mit einem Tuch abreiben.
Kein Luftgebläse oder Staubsauger verwenden!
5.2. Austausch eines Melders
Falls der Melder ausgewechselt wird, muss auf jeden Fall auch die
Befestigungsplatte ausgetauscht werden.
58
Wird ein Melder wegen einer nicht rücksetzbaren Störung der Batterie oder
eines verschmutzten Detektionskopfs in einem Funknetztverband
ausgetauscht, muss unbedingt vor dem Austausch, die Störung durch das
Drücken der Testtaste bis zum ersten Signalton zurückgesetzt werden.
Falls der defekte Melder kein Fehlerrücksetzung mehr versenden kann, drücken
sie auf die Test- Taste eines anderen beliebigen Melders im Funknetzwerk bis die
akustische Fehlersignalisierung gelöscht ist.
1
• Wurde die optionale Verriegelung des Melders nicht durchgeführt: Melder
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.
• Wurde die optionale Verriegelung des Melders
B.
durchgeführt:
A. Flachen Schraubenzieher in die
Einkerbung einführen.
A.
B. Melder von der Sockelplatte abnehmen,
indem er gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird.
2
3
Falls der neue Melder zu einem Netzwerk gehören soll, siehe Kapitel “2.3.
Montage von mehreren Meldern”.
• Setzen Sie den neuen Melder auf die Sockelplatte und drehen Sie ihn bis
zur vollständigen Verriegelung.
• Führen Sie einen Test durch s. Kapitel “3. Rauchwarnmelder testen”.
4
5.3. Bei Renovierungsarbeiten
Der Melder darf nicht überstrichen
werden. Falls nach der Montage
Renovierungsarbeiten durchgeführt werden,
muss der Melder geschützt werden.
Vergessen Sie nicht, den
Staubschutz nach Abschluss
der Arbeiten wieder zu
entfernen.
59
6. Garantie
24 Monate gegen Material- und Fabrikationsfehler. Fehlerhafte Geräte sind dem
üblichen Großhändler auszuhändigen. Die Garantie kommt nur zum Tragen, wenn das
Rücksendeverfahren über Installateur und Großhändler gewahrt wurde, und wenn
nach Begutachtung durch unsere Abteilung Qualitätsprüfung kein Fehler infolge
unsachgemäßen Einbaus und/ oder falscher Anwendung festgestellt wurde. Etwaige
Anmerkungen zur Erläuterung des Fehlers sind dem Gerät beizufügen.
7. Technische Daten
Technische Daten
Melderart
Durchschnittlich Detektionsbereich
Einsatzbereich
Stromversorgung
Funk-Rauchwarnmelder
optischer Rauchwarnmelder
50 m2
innen
Lithium-Batterie 2 x 3 V, verkapselt, nicht
austauschbar, Lebensdauer 10 Jahre
Funkfrequenzen
Interlink: 869.300 - 869.650 MHz, 25 mW max,
Duty cycle: 0,10%, Rx: category 2
Signalisierung
• Status des Melders
• Störungen
Integrierter Warnton bei Detektion von Rauch 85 dB im Abstand von 3 m
Integrierter Signalton
• bei Test,
• bei Fehlermeldung: 75 dB im Abstand von 1 m
Funkverbindung
max. 40 Melder inklusive einem aktivierbaren Repeater
Freifeldentfernung
min. 100 m
Betriebstemperatur
-10°C bis + 65°C
Lagerungstemperatur
-10°C bis + 65°C
Schutzart
IP22
Abmessungen (D x H)
116 mm x 49 mm
Gewicht
255 g
60
Hiermit bestätigt Hager Security SAS, dass die Funkanlage Art.-Nr. TG550A 3 mit
den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt Richtlinie
RE-D 2014/53/EU.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender
Internetadresse abgerufen werden: www.hager.com.
Bewahren Sie die mit diesem Produkt mitgelieferte Dokumentation auf jeden Fall
über seine gesamte Lebensdauer auf.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (anzuwenden in Ländern der Europäischen Union und
anderen Ländern Europas, die einem Sammelsystem angeschlossen sind). Dieses Symbol auf dem Produkt bzw.
dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss
einer speziellen Sammelstelle zur Rücknahme von Elektroschrott übergeben werden. Wenn Sie sicherstellen, dass
dieses Gerät dem geeigneten Abfallsystem zugeführt wird, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zur Vermeidung negativer
Folgen für die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitbürger. Weitere Informationen zum Recycling des Geräts gibt Ihnen gern
Ihre zuständige Gemeinde, Abfallwirtschaft oder das Geschäft, in welchem Sie dieses gekauft haben.
Verwendung nur im Privatbereich oder wohnähnlichen Bereich nach DIN 14676.
Dient nicht zum Einsatz in eine BMA nach DIN 14675.
Die auf dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Produkt alle Anforderungen der
anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen erfüllt, und insbesondere seine Übereinstimmung mit
den harmonisierten Spezifikationen der Norm EN 14604:2005 + AC:2008 in Bezug auf die
Bauprodukteverordnung (EU) Nr. 305/2011.
Der Rauchwarnmelder TG550A entspricht den Anforderungen der Verordnung (EU) N° 305/2011 und allen
wesentlichen Merkmalen und Bestimmungen der harmonisierten Norm EN 14604:2005 + AC:2008.
Die Leistungserklärung nr 0333-CPR-292066 des Produktes TG550A kann auf der Internetseite
der Firma hager des zutreffenden Landes heruntergeladen werden.
Empfehlungen
Dieses Produkt wurde so konstruiert, dass Eingriffe in das Geräteinnere, die nicht in der vorliegenden
Anleitung beschrieben sind, weder für die Installation noch für Wartungsarbeiten erforderlich sind.
Durch jede nicht sachgemäße Öffnung können das Gerät und/oder dessen elektronische Bauteile
beschädigt werden. Ein solcher Eingriff führt zum Verlust der Gerätegarantie und zum Ausschluss
jeglicher Haftung.
Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen bleiben
uns ohne Ankündigung vorbehalten.
61
Inhoud
1. Beschrijving .............................................................................................................. 63
1.1. Werkingsprincipe ................................................................................................ 63
1.2. Onderdelen ......................................................................................................... 64
2. Montage .................................................................................................................... 65
2.1. Keuze van de montageplaats............................................................................. 65
2.2. Een losse melder monteren................................................................................ 67
2.3. Een melder in een netwerk opnemen ............................................................... 69
2.4. Een melder als steunzender instellen................................................................. 72
2.5. De fabrieksinstellingen van een melder herstellen............................................. 73
3. De melder testen...................................................................................................... 74
4. Gebruik...................................................................................................................... 75
4.1. De melder tijdelijk uitschakelen .......................................................................... 75
4.2. Alarmering stoppen bij loze melding.................................................................. 75
4.3. Storingsmeldingen.............................................................................................. 77
5. Onderhoud................................................................................................................ 78
5.1. Onderhoud van de detectiekop ......................................................................... 78
5.2. De detector vervangen ....................................................................................... 78
5.3. Maatregelen bij werkzaamheden ....................................................................... 79
6. Garantie..................................................................................................................... 79
7. Technische specificaties......................................................................................... 80
62
1. Beschrijving
1.1. Werkingsprincipe
Deze optische rookmelder is geschikt voor het beveiligen van woningen en bewoonde
delen van andere gebouwen, maar ook van campers.
Hij kan worden gebruikt:
• als losse melder,
• als onderdeel van een draadloos lokaal netwerk met maximaal 40 melders.
Als er rook wordt waargenomen, reageert de melder als volgt:
Melder die de rook waarneemt
Knippert snel
Overige gekoppelde melders
-
Noodverlichting aan
Noodverlichting aan
Continu geluidssignaal
(85 dB (A) op 3 m afstand)
Onderbroken geluidssignaal
(85 dB (A) op 3 m afstand)
De melder die rook heeft waargenomen blijft een geluidssignaal geven tot de rook is
verdwenen.
De gekoppelde melders geven binnen een minuut ook een geluidssignaal en blijven
dat doen tot de rook is verdwenen bij de melder die rook in eerste instantie heeft
waargenomen, maar maximaal 15 minuten.
De rookmelder moet volgens de voorschriften worden getest en onderhouden.
Wij adviseren om de melder te vervangen op de vervangingsdatum die op het
label van het product staat, of eerder wanneer de melder aangeeft dat de batterij
leeg raakt.
63
1.2. Onderdelen
Montageplaat
Richtpunt voor de lampjes
(geeft de stand van de lampjes
aan nadat de melder op de
montageplaat is vastgezet)
Wit lampje
(noodverlichting)
Testknop
64
Rood lampje
(alarmering en programmering)
Geel lampje
(status)
2. Montage
De melder is in de fabriek al voorzien van een batterij die wordt
ingeschakeld zodra de melder op de montageplaat wordt vastgedraaid Zie
stap 4 in hoofdstuk 2.2. om een losse melder te monteren.
2.1. Keuze van de montageplaats
De melder moet worden aangebracht:
• in ruimtes met mogelijk brandgevaar (woonkamers met open haard, kinderkamers,
zolders of bewoonde souterrains enz.) (fig. A),
• bij voorkeur midden in de ruimte, tegen het plafond,
• op enige afstand van ventilatieopeningen, die rook kunnen verspreiden,
• op meer dan 50 cm afstand van belemmeringen (muren, wanden, balken enz.) (fig. B),
• aan beide einden van een gang als deze langer is dan 10 m.
Als montage op een horizontaal plafond niet mogelijk is, moet de melder worden
aangebracht:
• op 40 tot 50 cm van het plafond (fig. B),
• op enige afstand van eventuele elektrische storingsbronnen (elektriciteitsmeter,
metalen kast, elektronische ballast enz.).
De melder mag niet worden aangebracht:
• in de buurt (op minder dan 50 cm afstand) van een elektronische ballast, een
laagspanningstransformator of spaarlampen,
• in zeer stoffige ruimtes,
• in ruimtes waar de temperatuur tot onder de -10 °C kan dalen of tot boven de
+65 °C kan oplopen, waardoor de melder niet meer naar behoren zal werken,
• op minder dan 1 m afstand van verwarmings-, koelings- of ventilatieopeningen, die
rook kunnen verspreiden,
• op minder dan 6 m afstand van een schoorsteen of houtkachel waarvan de rook een
loos alarm kan veroorzaken,
• in ruimtes waar kook- en waterdamp een loos alarm kunnen veroorzaken, mag
alleen een TG551A worden gemonteerd met uitgeschakelde rookdetetcor.
65
• in ruimtes waar condens- of vochtvorming kan optreden (dus niet in badkamers of
wasruimtes enz.),
• op het hoogste punt van schuine plafonds (A-vorm), waar zich lucht kan ophopen
die ervoor zorgt dat rook de melder niet kan bereiken (fig. C).
A.
Minimale beveiliging:
rookmelders op de vluchtroutes;
in de gang, het trappenhuis,
woonkamer, keuken.
Optimale beveiliging: naast de
minimale beveiliging ook
rookmelders in alle overige
vertrekken of souterrains.
H
B.
d > 50 cm
Aanvaardbaar
66
50 cm > d > 40 cm
Aanbevolen
C.
In de keuken kan een TG551A
hitte / rookmelder worden
geplaatst met uitgeschakelde
rookdetector.
d > 50 cm
2.2. Een losse melder monteren
Om de melder netjes te monteren bepaal je de stand van de lampjes aan de hand van
de pijl die op de montageplaat is aangebracht (zie Onderdelen).
Bevestig de montageplaat volgens de aanwijzingen uit het hoofdstuk Keuze
van de montageplaats. De plaat kan op twee manieren worden bevestigd:
Inbouw:
• Gebruik voor kastjes met Ø 60 mm de bevestigingsgaten die met 60 zijn aangegeven.
• Gebruik voor kastjes met Ø 78 mm de bevestigingsgaten die met 78 zijn aangegeven.
• Gebruik voor kastjes met Ø 85 mm de bevestigingsgaten die met 85 zijn aangegeven.
• Bevestig de montageplaat met de bijgeleverde schroeven.
Opbouw:
• Hou de montageplaat op de gewenste plaats en teken de plaats van de beide
schroefgaten af.
• Boor een gat met een boor van de juiste diameter.
• Bevestig de montageplaat met de bijgeleverde schroeven en pluggen.
1
Eventueel kan de melder op de montageplaat worden vastgezet.
Hij kan dan niet door onbevoegden
worden verwijderd. Knip het
vergrendellipje met een
kniptang af.
2
De melder kan dan voortaan
alleen nog met een platte
schroevendraaier worden
geopend.
67
Plaats de melder op de montageplaat en bepaal de stand van de lampjes
met behulp van
de markering.
3
Rood lampje / Geel lampje
Draai de melder met de klok mee tot
hij helemaal vastzit. Na maximaal
30 seconden knippert het gele
statuslampje gedurende 5 seconden, en
daarna 1 keer per 10 seconden. Daaraan
kun je zien dat de melder goed werkt.
4
Geel lampje
5
68
Ga naar hoofdstuk 3. De melder testen.
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
)))))))))
)))
)
)
)
)))
)))
)
)
)))
))
De melder kan ook worden gemonteerd als
onderdeel van een netwerk. Dat houdt in
dat maximaal 40 melders onderling
gekoppeld zijn en een alarmsignaal geven
als door een van die melders rook in de
woning wordt waargenomen.
))))))
2.3. Een melder in een netwerk
opnemen
In hoofdstuk 1.1 Werkingsprincipe staat beschreven hoe de melders dan reageren.
Een melder in het netwerk opnemen:
1
Schakel op alle melders die in het netwerk moeten worden opgenomen de
zelflerende modus in door twee keer op Cfg1 te drukken.
Het rode lampje knippert.
Cfg
1
Cfg
2
69
Druk de testknop van een van de melders in tot het rode lampje op alle
andere melders onafgebroken brandt. Laat de knop dan los. Nu knippert het
rode lampje van de melder waarop je de testknop hebt ingedrukt.
2
Testknop
Druk op alle melders kort op Cfg1 om
de zelflerende modus uit te schakelen.
Als u niet op Cfg1 drukt, dan wordt de
zelflerende modus na een minuut
uitgeschakeld.
De melders zijn dan wel gekoppeld.
3
70
Cfg
1
Cfg
2
Draadloze verbinding testen
A. Zet alle melders in de teststand door 1 keer op Cfg1 te drukken. Het
rode lampje brandt dan 5 seconden en begint vervolgens te knipperen.
B. Druk op de testknop van een van de melders. Deze begint dan onafgebroken
te zenden om zijn draadloze verbinding te testen. Het rode lampje gaat op alle
andere melders onafgebroken branden.
C. Plaats de melders daar waar zij moeten komen, maar bevestig ze nog niet.
• Als er voldoende draadloos bereik is, dan blijft het rode lampje onafgebroken
branden.
• Als er onvoldoende draadloos bereik is, dan knippert het rode lampje.
D. Verplaats de melders die geen goede draadloze verbinding hebben of stel een
van de melders in als steunzender (zie 2.4. Een melder als steunzender
instellen) en voer dan de test opnieuw uit.
E. Om de testfunctie uit te schakelen druk je één keer op de Cfg1-knop van alle
melders. Het rode lampje gaat dan uit.
F. Herhaal de test van de draadloze verbinding voor alle melders, om te
controleren of zij allemaal inschakelen, ongeacht van welke melder de
alarmering afkomstig is.
4
5
Bevestig de melders door de stappen 1 t/m 4 te volgen van hoofdstuk 2.2.
Een losse melder monteren.
Bijzondere gevallen
Een melder aan een bestaand netwerk toevoegen
1. Schakel de zelflerende modus in, op de melder die aan het netwerk moet worden
toegevoegd, door twee keer op Cfg1 te drukken. Het rode lampje knippert.
2. Schakel op één van de melders die al in het netwerk is opgenomen de zelflerende
modus in door twee keer op Cfg1 te drukken. Het rode lampje knippert.
3. Hou de testknop van de melder die al in het netwerk is opgenomen ingedrukt tot
het rode lampje van beide melders onafgebroken brandt.
4. Druk kort op Cfg1 van beide melders om de programmeermodus uit te schakelen.
71
2.4. Een melder als steunzender instellen
Als de draadloze verbinding tussen de melders niet goed is, kan één van de melders
als steunzender worden ingesteld. Deze stuurt dan alle ontvangen meldingen door
aan alle andere melders. Kies een detetcor als steunzender op een centrale plaats.
Grens
draadloos
bereik
Melder 1
)
))))
))
))
))
))
Melder 2
Melder 1
))
))
)
)
))
)
))))
))))))))))))
))))
))))
))))
)))
))
))
))
))
))
))
))))))))))
)))
))
)
)
)))
)))
)))
)))
))
))
))
))
)
))
))
))
)
))))))
B
72
)
))
))
)
))
))
))
A
))))))))))))
))
)
)
)
)
))))
))))
)
Voorbeeld:
A. Als melder 1 afgaat, dan
gaan alleen de melders
binnen het draadloze bereik
af.
B. Melder 2 is ingesteld als
steunzender. Als melder 1
afgaat, zendt hij de
informatie door naar alle
andere melders in de
installatie.
• In elk netwerk kan één melder als steunzender worden ingesteld.
• Om als steunzender te worden ingesteld, moet de melder eerst bij het
netwerk zijn aangemeld.
Een melder als steunzender instellen:
1. Druk op Cfg1. Na 4 seconden gaat het rode lampje knipperen. Hou de knop
ingedrukt.
2. Na 10 seconden gaat het lampje sneller of langzamer knipperen:
- gaat het sneller knipperen, dan is de steunzenderfunctie ingeschakeld,
- gaat het langzamer knipperen, dan is de steunzenderfunctie uitgeschakeld.
3. Laat Cfg1 los en druk deze knop dan kort in om de programmeerfunctie af te
sluiten.
2.5. De fabrieksinstellingen van een melder herstellen
1. Druk twee keer op Cfg1. Het rode lampje knippert.
2. Hou Cfg1 ingedrukt tot het rode lampje onafgebroken brandt en laat de knop dan
los.
3. Druk kort op Cfg1 om de programmeerfunctie af te sluiten.
73
3. De melder testen
• Vóór het testen moeten de melders eerst op hun plaats bevestigd zijn.
• Voordat je de rookmelder test, is het verstandig om de mensen in jouw
omgeving te laten weten wat je gaat doen en om maatregelen tegen
gehoorschade te nemen.
• Gebruik nooit open vuur om de melder te testen.
• De test moet ten minste een keer per maand worden uitgevoerd en in ieder
geval na een langdurige afwezigheid.
Hou de testknop van de melder ingedrukt tot de tweede pieptoon klinkt en laat hem
dan los.
Geteste melder
Knippert snel
Overige gekoppelde melders
-
Noodverlichting aan
Noodverlichting brandt
250 ms, gevolgd door een pauze van
1,75 sec.
Geluidssignaal van 1 sec. (75 dB (A)
op 1 m afstand) gevolgd door een pauze
van 1 sec.
Geluidssignaal van 250 ms (75 dB (A)
op 1 m afstand) gevolgd door een pauze
van 1,75 sec.
Druk nogmaals op de testknop om het geluidssignaal uit te schakelen.
74
4. Gebruik
4.1. De melder tijdelijk uitschakelen
Om te voorkomen dat een melder loos alarm geeft bij het uitvoeren van
werkzaamheden die rook kunnen veroorzaken (aanvegen van een stoffige ruimte,
vegen van een schoorsteen enz.), kan hij gedurende 15 minuten worden
uitgeschakeld.
Druk daarvoor op de testknop. Er klinkt een pieptoon en het rode lampje knippert om
de 2 seconden.
Tijdelijk uitgeschakelde melder
Overige gekoppelde melders
Knippert 1 x per 2 sec.
-
Na deze 15 minuten komt de melder automatisch weer in bedrijf.
• Gedurende deze 15 minuten kan de melder geen rook waarnemen en ook geen
alarmering geven.
• Wil je de melder eerder weer inschakelen, druk dan op de testknop. Je hoort een
pieptoon en het rode lampje stopt met knipperen.
4.2. Alarmering stoppen bij loze melding
Als de melder ongevaarlijke rook waarneemt, kun je hem als volgt stoppen:
• druk op de testknop van de melder,
of
• druk 2 keer op een van de knoppen van een infrarood afstandsbediening (van tv,
dvd-speler, hifiset enz.) terwijl je deze richt op de melder die afgaat.
De melder wordt dan gedurende 15 minuten tijdelijk uitgeschakeld (zie hoofdstuk 4.1.).
NB: een melder die afgaat, kan pas na 20 seconden worden uitgeschakeld.
75
Losse melder:
• druk op de testknop van de melder,
of
• druk twee keer op een knop van de
afstandsbediening, terwijl je deze op
de melder richt.
OF
Melder in een netwerk:
Stop altijd de melder(s) waar de alarmering vandaan komt (knipperend rood lampje) om
ook het geluidssignaal van alle andere melders in het netwerk te uit te schakelen.
Melder die rook
waarneemt
Gekoppelde melders
))))))))))))))
)))
)))
)))
)))
)))
)))
OF
76
• 1e keer indrukken van een van de knoppen van de
afstandsbediening of van de testknop op een van de melders:
gekoppelde melders worden gestopt.
• 2e keer indrukken van een van de knoppen van de
afstandsbediening terwijl die wordt gericht op de melder waar de
alarmering vandaan komt, of indrukken van de testknop van die
melder: stoppen van de melder die rook heeft waargenomen.
4.3. Storingsmeldingen
Als de batterij bijna leeg is of als er zich een storing in de detectiekop voordoet, dan zal
de melder je 's nachts niet wakker maken met een geluidssignaal. Die storingsmelding
komt dan later, als er langer dan 10 minuten weer licht brandt of 8 uur nadat de storing
is ontstaan.
4.3.1. Storing in de voedingsspanning
Melder in storing
Overige gekoppelde melders
Knippert 2 x per 5 sec.
Knippert 1 x per 10 sec.
2 korte pieptonen om de 60 sec.
2 korte pieptonen om de 60 sec.
Als het geluidssignaal voor een te lage voedingsspanning op een ongelegen moment
komt, kan het gedurende maximaal 7 dagen steeds 8 uur worden uitgesteld door de
testknop in te drukken tot de eerste pieptoon klinkt.
Na de eerste storingsmelding voor de batterijspanning blijft de melder
nog 30 dagen lang gewoon werken. Vervang de melder dan wel zo snel
mogelijk.
4.3.2. Storing door vervuilde of defecte detectiekop
Melder in storing
Overige gekoppelde melders
Knippert 8 x per 8 sec.
Knippert 1 x per 10 sec.
8 korte pieptonen om de 60 sec.
8 korte pieptonen om de 60 sec.
77
Als het geluidssignaal voor een storing in de detectiekop op een ongelegen moment
komt, kan het gedurende maximaal 7 dagen steeds 8 uur worden uitgesteld door de
testknop in te drukken tot de eerste pieptoon klinkt.
Zo hebt je de tijd om de melder schoon te maken.
• Als je de storingsmelding wilt uitstellen maar het geluidssignaal toch blijft
klinken, dan is de detectiekop defect. Vervang in dat geval de melder.
• Als een storing 's van de detectiekop 's nachts wordt gemeld, dan is de
detectiekop defect. Vervang de melder.
• Als de storingsmelding voor de detectiekop ook na afstoffen blijft
aanhouden, dan moet je de melder vervangen.
5. Onderhoud
5.1. Onderhoud van de detectiekop
Geregeld onderhoud van de melder is erg belangrijk. Ten minste een keer per jaar of
bij elke melding van vuil op de detectiekop moeten de sleuven van de detectiekop
stofvrij worden gemaakt met een stofzuiger (zie ook Storingsmeldingen).
5.2. De melder vervangen
Bij vervanging van een melder moet altijd ook de montageplaat worden
vervangen.
Als de melder wordt vervangen omdat de batterijspanning te laag is of omdat
de detectiekop defect is, druk de storingsmelding dan weg door op de
testknop te drukken tot de eerste pieptoon klinkt.
1
78
• Als de melder niet is voorzien van
de optionele vergrendeling, draai hem
dan tegen de wijzers van de klok los.
• Als de detector wél is vergrendeld:
A. Steek een platte schroevendraaier
in de uitsparing.
B. Draai de detector los door hem tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
2
3
B.
A.
Als de melder in een netwerk was opgenomen, zie dan hoofdstuk 2.3. Een
melder in een netwerk opnemen.
• Draai de nieuwe melder met de wijzers van de klok mee helemaal vast op
zijn montageplaat.
• Test de melder (zie De melder testen).
4
5.3. Maatregelen bij werkzaamheden
De melder mag niet worden geschilderd.
Als na het monteren van de melder werkzaamheden
moeten worden uitgevoerd, zorg dan dat de melder
goed beschermd is.
Vergeet niet om
die bescherming
na afloop weer te
verwijderen.
6. Garantie
24 maanden op alle materiaalgebreken of fabricagefouten, te rekenen vanaf hun productiedatum. Bij
gebreken moet het product worden geretourneerd aan de vaste groothandel. De garantie is alleen
geldig als het product volgens de geldende procedure via de installateur is geretourneerd en onze
kwaliteitsafdeling heeft vastgesteld dat het gebrek niet is te wijten aan een onjuiste installatie en/of
onjuist gebruik. Een eventuele toelichting op het gebrek moet bij het product worden gevoegd.
79
7. Technische specificaties
Eigenschap
Detectietype
Gemiddelde dekking
Gebruik
Voeding
Radioverbindingen
Melding
Ingebouwde pieper bij melding
Ingebouwde pieper
75 dB op 1 m
Draadloze koppeling
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur
Beschermingsklasse
Afmetingen (D x H)
Gewicht
80
Rookmelder
optische rookmelder
50 m2
binnenshuis
gesloten niet-vervangbare lithiumbatterij 2 x 3 V
met een levensduur van 10 jaar
Interlink: 869.300 - 869.650 MHz, 25 mW max,
Duty cycle: 0,10%
Rx: category 2
• melderstatus
• storingen
85 dB op 3 m
• bij testen
• bij melding van een storing
maximaal 40 melders
-10°C tot + 65°C
-10°C tot + 65°C
IP22
116 mm x 49 mm
255 g
De CE-markering op dit product geeft aan dat het voldoet aan de voorschriften van de relevante Europese
richtlijnen/verordening en in het bijzonder aan de geharmoniseerde specificaties van EN 14604:2005 + AC:2008,
gelet op Bouwmaterialenverordening 305/2011.
Rookmelder TG550A voldoet aan de eisen van Verordening (EU) nr. 305/2011 en alle essentiële
eisen van geharmoniseerde Europese norm 14604:2005 + AC:2008. Prestatieverklaring
0333-CPR-292066 van TG550A kan worden gedownload van de lokale website van HAGER.
Hierbij verklaart Hager Security SAS dat draadloos toestel TG550A 3 voldoet aan
de eisen van Richtlijn RE-D 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op www.hager.com.
Bewaar de handleiding van dit product zolang je het in gebruik hebt.
Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (in de landen van de Europese Unie
en andere landen die een inzamelsysteem kennen). Als dit pictogram is aangebracht op het product of zijn
verpakking, dan moet dat gescheiden van het gewone huisvuil worden verwerkt. Het moet worden ingeleverd
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Als je zorgt dat het product op
de juiste manier wordt verwerkt, dan help je mee om schadelijke effecten voor het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product kun je terecht bij jouw gemeente, inzamelpunt of
de winkel waar je het gekocht hebt.
Aanbevelingen
Verricht zelf geen reparaties of aanpassingen aan inwendige onderdelen van dit product.
Kom alleen aan de onderdelen die in deze handleiding worden beschreven. Anders vervalt
de garantie en kun je geen aanspraak op vergoedingen of kosteloze reparatie maken. Deze
producten zijn zodanig ontworpen dat de behuizing gesloten kan blijven voor test en
onderhoud.
Aan dit document kunnen geen rechten worden ontleend. Het kan zonder voorafgaande aankondiging worden
gewijzigd.
81
Contents
1. Introduction .............................................................................................................. 83
1.1. How the detector works ..................................................................................... 83
1.2. Description.......................................................................................................... 84
2. Installation ................................................................................................................ 85
2.1. Choosing the best place to install the detector ................................................. 85
2.2. Installing the detector as a standalone device .................................................. 87
2.3. Installing the detector as part of a network ....................................................... 88
2.4. Installing the detector as a relay......................................................................... 92
2.5. Putting a detector back into its factory configuration ....................................... 93
3. Testing the detector................................................................................................. 94
4. Using the detector ................................................................................................... 95
4.1. Inhibiting the detector......................................................................................... 95
4.2. Stopping the alarm in the event of non-dangerous detection .......................... 95
4.3. Fault indications.................................................................................................. 97
5. Maintenance............................................................................................................. 98
5.1. Cleaning the detection head .............................................................................. 98
5.2. Replacing the detector ....................................................................................... 98
5.3. In case of work in the home ............................................................................... 99
6. Waranty ................................................................................................................... 100
7. Technical data ........................................................................................................ 100
82
1. Introduction
1.1. How the detector works
The smoke detector is designed to protect the private areas of apartment buildings,
residential properties and mobile homes.
Smoke detection is especially suitable for detecting slow-starting fires that can
smoulder for many hours before catching alight.
It can be: • used alone,
• included in a hager alarm system with TwinBand® control panel,
• interconnected in a wireless network with 40 detectors maximum.
When something is detected, this is indicated as follows:
Detector activated
Rapid flashing
Other interconnected detectors
-
Emergency halo lighting
Emergency halo lighting
Triggering of continuous sounding
(85 dB (A) at 3 m)
Triggering of intermittent sounding
(85 dB (A) at 3 m)
The detector having detected something sounds until the smoke have disappeared.
The interconnected detectors trigger in less than one minute and sound until the
smoke detected by the activated detector have disappeared and for a maximum
period of 15 minutes.
Subject to the smoke detector being properly serviced on a regular basis, it should
be replaced according to the replacement date indicated on the back of the
product or when its battery runs out.
83
1.2. Description
Fixing base
LED alignment arrow
(gives the alignment axis
of the LEDs once the
detector has been locked
on to its base)
White LED
(emergency halo lighting)
Test button
84
Red LED
(alarm and programming)
Yellow LED
(operation)
2. Installation
the detector comes ready powered. Simply lock it on to its base (step 4.
Chapter 2.2. Installing the detector as a standalone device) to put it in
normal operating mode.
2.1. Choosing the best place to install the detector
The detector must be placed:
• in rooms where there is a fire hazard (living rooms with fireplace, children’s
bedrooms, occupied lofts or basements, etc.) (Fig. A),
• preferably in the centre of the ceiling,
• far away from fan vents likely to spread smoke,
• more than 50 cm away from any obstacles (walls, partitions, beams, etc.) (Fig. B),
• at each end of corridors if they are longer than 10 m.
If the detector cannot be installed horizontally on the ceiling, fix it:
• at a distance of 40 to 50 cm from the ceiling (Fig. B),
• far away from any sources of electrical disturbance (electricity meter, metal cabinet,
electronic ballast, etc.).
The detector must not be placed:
• close to an electronic ballast, low voltage transformer, energy saving light bulbs,
fluorescent tubes, etc. (minimum distance: 50 cm),
• in excessively dusty rooms,
• in a room where the temperature might drop below -10°C or rise above +65°C,
which would prevent the detector from operating properly,
• at least 1 m away from heating, cooling or air circulation vents likely to disseminate
smoke or heat,
• at least 6 m away from a fireplace or wood burning stove where the smoke from
combustion might trigger an unnecessary alarm,
• in an area where cooking fumes and water vapour might cause unwanted triggering,
85
• in a room where there might be condensation or damp (do not use in bathrooms,
laundries, etc.)
• at the centre of a pointed ceiling (A-shaped), as the air pocket located here can
prevent smoke from reaching the detector (Fig. C),
• directly on to a metal wall: use a non-magnetic spacer (wooden or plastic).
A.
Minimum protection:
a detector in a corridor
or stairwell at every level
and in every bedroom.
Optimum protection:
minimum detection extended
with the addition of a detector
in each living area or
basement.
d > 50 cm
Recommended
location
Acceptable
location
86
C.
50 cm > d > 40 cm
B.
d > 50 cm
2.2. Installing the detector as a standalone device
Use the LED alignment arrow on the base in order to position the detector in the best
possible manner (see Description).
1
Fix the base keeping in mind the precautions outlined in the chapter entitled
Choosing the best place to install the detector. The detector can be fixed in 2
ways:
Fixing the detector on a flush-mounting box
• For Ø 60 mm boxes, use fixing holes marked 60.
• For Ø 78 mm boxes, use fixing holes marked 78.
• For Ø 85 mm boxes, use fixing holes marked 85.
• Fix the base using suitable screws.
Fixing the detector on a surface
• Place the base in the planned location and mark the position of the 2 fixing holes
with a pencil.
• Drill the holes using the right-sized diameter drill bit.
• Fix the base in place using suitable wall plugs and screws.
Optional locking of the detector
on themounting base.
Optional locking is designed to prevent
unauthorized dismounting of the detector.
Using cutting pliers, cut out the locking
slot.
2
Opening will now be possible
only by means of a flat blade
screwdriver.
87
3
Line the marker up with the LEDs in order to position the detector on its base.
Red LED/yellow LED
Turn the detector clockwise until it is
completely locked. The yellow indication LED
flashes for 5 s and then once every 10 s to
indicate the detector is operating normally.
4
Yellow
LED
5
88
Proceed to chapter 3. Testing the detector.
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
)))))))))
)))
)
)
)
)))
)))
)
)
)))
))
It is possible to interconnect up to 40
detectors so that all the detectors in the
home as well as the alarm system can be
triggered together.
The smoke detector can be connected
with TG550A smoke detectors and/or
TG551A heat detectors.
))))))
2.3. Installing the detector as part
of a network
The responses to detection are described in chapter 1.1. How the detector works.
To connect the detectors in a network:
1
Put all the detectors to be networked in recognition programming mode by
pressing 2 times on the Cfg1 key.
The red LED flashes.
Cfg
1
Cfg
2
89
Press the test button on one of the detectors until the red LED on all the
other detectors lights up steadily. Release the button, the red LED of this
detector flashes.
2
Test button
Lightly press on the Cfg1 key on all of the
detectors to exit recognition programming
mode.
Without press on the Cfg1 key the detectors
outside the programming mode after one minute.
In this case, the networking of the detectors is
taken into account.
3
90
Cfg
1
Cfg
2
Test the radio range.
A. Put all the detectors in test mode by pressing once on the Cfg1 button.
The red LED lights up for 5 sec and then flashes.
B. Press the test button on one of the detectors and the detector will test the
radio range in permanent transmission mode. The red LED on all the other
detectors lights up steadily.
C. Position the detectors in their planned locations without fixing them in place.
• If the radio range is satisfactory, the red LED remains steadily lit.
• If the radio range is not satisfactory, the red LED flashes.
D. Move the detectors located outside of the radio range or programme one
detector as a relay (see 2.6 Installing the detector as a relay) then perform the
test again.
E. To exit the test mode, press once on the Cfg1 button on all the detectors. The
red LED goes out.
F. Perform the radio range test for all the detectors again to make sure they
trigger, whatever the detector having activated the alarm.
4
5
Fix the detectors in place following steps 1 to 4 in chapter 2.2. Installing a
detector as a standalone device.
Specific cases
Adding a detector to an existing network
1. Put the detector to be added to the network in recognition programming mode by
pressing 2 times on the Cfg1 key. The red LED flashes.
2. Put one of detector that are already in the network in recognition programming
mode by pressing 2 times on the Cfg1 key. The red LED flashes.
3. Press the test key on a detector that is already in the network until the red LED on
both detectors lights up steadily.
4. Briefly press Cfg1 on one of the detectors to exit the programming mode.
91
2.4. Installing the detector as a relay
If the radio range between all the detectors is insufficient, one of the detectors can be
progra-med as a relay. This means that it will re-transmit alarms received to all the
other detectors.
Radio
range
limit
Detector 1
)
))))
))
))
))
))
Detector 2
Detector 1
))
))
)
)
))
)
))))
))))))))))))
))))
))))
))))
)))
))
))
))
))
))
))
))))))))))
)))
))
)
)
)))
)))
)))
)))
))
))
))
))
)
))
))
))
)
))))))
B
92
)
))
))
)
))
))
))
A
))))))))))))
))
)
)
)
)
))))
))))
)
Examples:
A. If an alarm is activated on
detector 1, only detector 2
and the control panel will be
triggered.
B. Detector 2 is programmed
as a relay.
If an alarm is activated on
detector 1, the detector
retransmits the information
on the whole installation.
• It is possible to programme just one “relay” detector per network.
• To be programmed as a relay, the detector must first have been
programmed for recognition by the network.
To programme a detector as a relay:
1. Press Cfg1. After 4 s, the red LED flashes. Keep holding the button down.
2. After 10 s, the flashing speeds up or slows down:
- if the flashing speeds up, the relay function has been activated,
- if the flashing slows down, the relay function is still deactivated.
3. Release the button and press briefly on Cfg1 to exit the programming mode.
2.5. Putting a detector back into its factory configuration
Upon the back into factory configuration, the interconnection between the detectors
will be deleted.
1. Press 2 times on the Cfg1 key.The red LED flashes.
2. Keep holding on the Cfg1 key until the red LED light up steadily. Release the button.
3. Briefly press Cfg1 to exit the programming mode.
93
3. Testing the detector
• The detectors must be installed before test.
• Before a smoke detector test, it is advisable to first let your neighbours know
and take the necessary precautions to prevent hearing disorders.
• Never use a naked flame to test the detector.
• The test must be performed at least once a month and notably after a prolonged
absence.
Press the detector test button until you hear the 2nd beep and then release it.
Detector activated
Other interconnected detectors
Rapid flashing
-
Emergency halo lighting
Emergency halo lighting for 250 ms
followed by a 1.75 sec. pause
Sounding for 1 sec. (75 dB (A) at 1m)
followed by a 1 sec. pause
Sounding for 250 ms (75 dB (A) at 1m)
followed by a 1.75 sec. pause
Press the test button again to stop the integrated sounding.
94
4. Using the detector
4.1. Inhibiting the detector
To prevent untimely triggering due to activities likely to generate smoke or dust
(sweeping a dusty room, sweeping a chimney, etc.), the detector can be deactivated
for roughly 15 min.
To do this, press one time on the test button. The detector beep, the red LED flash
every 2 s.
Inhibited detector
1 flash every 2 seconds
Other interconnected detectors
-
After 15 min or after the manual test, the detector automatically becomes operational
once more.
• During these 15 minutes, the detector will not be able to recognise smoke
or generate an alarm.
• To exit inhibition mode more quickly, press the detector test button. The
detector beep, the red LED stop flashing.
4.2. Stopping the alarm in the event of non-dangerous detection
To stop the alarm if it has detected harmless smoke:
• press the test button,
or
• press one of the keys on an infrared remote control (remote control of a TV, DVD
player, hi-fi system) and point the remote control towards the sounding detector.
The detector will switch to inhibited mode (see chapter 4.1.) for 15 minutes.
Please note that the alarm can be stopped 20 s after the detector triggers the
system.
95
If the detector is Installed as a
standalone device:
• press the test button,
or
• press 2 times one of the keys on
the remote control pointed on the
detector.
OR
If the detector is part of a network:
The detector(s) having been activated (red LED flashing) must be stopped to
end network sounding.
Interconnected detectors
Detector activated
))))))))))))))
)))
)))
)))
)))
)))
)))
OR
96
• The 1st time one of the keys on the remote control or
the detector test button is pressed: interconnected
detectors stopped.
• The 2nd time one of the remote control keys pointed
on the detector or the test button of the detector
having triggered the alarm is pressed: the detector
having triggered the alarm is stopped.
4.3. Fault indications
In order not to wake you up, alarms resulting from mains supply problems or dirty
sensors are shut down during the night. Any errors are corrected after daybreak within
10 minutes i.e. 8 hours after the event.
4.3.1. Power fault
Detector at the source
of the fault indication
Other interconnected detectors
2 flashes every 5 sec.
1 flash every 10 seconds
2 rapid beeps every 60 sec.
2 rapid beeps every 60 sec.
If the audible power fault indication occurs at an inconvenient time, it can be
postponed for 8 hours over a maximum duration of 7 days by pressing the test button
until you hear the first beep.
When the power fault occurs, the detector continues to operate perfectly
for 30 days. It is advisable to replace the detector as soon as possible.
If the detector is associated with a control panel, the panel provides vocal
notification following a system command: “Beep, power fault, detector n° X”.
4.3.2. Detection head faulty or dirty
Detector at the source
of the fault indication
Other interconnected detectors
8 flashes every 8 sec.
1 flash every 10 seconds
8 rapid beeps every 60 sec.
8 rapid beeps every 60 sec.
97
• If detector optional locking is not activated:
turn the detector anti-clockwise
to unlock it.
• If detector optional locking is activated:
A. insert a flat blade screwdriver into
the slot,
B. turn the detector anti-clockwise
to unlock it.
2
3
B.
A.
If the detector was part of a network, refer to 2.3. Installing a detector as part
of a network.
• Position the new detector on its base by turning it clockwise until it is
completely locked.
• Test the detector (see Testing the detector).
4
5.3. In case of work in the home
The detector must not be painted.
If work is to be carried out after the
detector has been installed, cover it
completely.
Do not forget to remove the
protection when the work is
finished.
99
6. Waranty
A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture,
relating to any material or manufacturing defect. If any product is found to be defective it
must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if:
• after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in
a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the
industry at the time of installation.
• the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
7. Technical data
Technical data
Type of detection
Average coverage
Use
Power
Radio link
Indication
Integrated sounding upon detection
75 dB integrated sounding at 1 m
Interconnection via radio
Operating temperature
Storage temperature
Degree of protection
Dimensions (D x H)
Weight
100
Smoke detector
optical smoke detector
50 m2
indoor
sealed, non-replaceable lithium battery 2 x 3 V
with a 10-year battery life
Interlink: 869.300 - 869.650 MHz, 25 mW max,
Duty cycle: 0,10%, Rx: category 2
• detector status
• faults
85 dB at 3 m
• during testing
• during fault indications
40 detectors max.
-10°C to + 65°C
-10°C to + 65°C
IP22
116 mm x 49 mm
255 g
The label CE on this product certifies it conforms to the European directives and regulations that apply to it, and
in particular that it conforms to the harmonised requirements of the standard EN 14604 (2005) + AC 2008
relating to the regulation RPC 305/2011 concerning construction products.
The label
on this product only covers its function as a smoke detector.
The smoke detector TG550A is in conformity with the requirements of the regulation (EU) N° 305/2011
and with all essential characteristics of the harmonized standard EN 14604 (2005) + AC 2008.
The declaration of performance n° 0333-CPR-292066 of the product TG550A can be downloaded
on hager commercial internet site of the concerned country.
Hager Security SAS hereby declares that the radioelectric equipment, reference
TG550A, complies with the requirements of the following 2014/53/EU RE-D
directive.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the address:
www.hager.com.
The documentation provided with this product must be kept throughout
the product’s life time.
Disposing of waste electrical and electronic devices at the end of their service life (Applicable
in European Union countries and other European countries with a waste collection system). This
symbol on products or product packaging indicates that the product must not be thrown out with
normal household waste. It must be taken to an appropriate collection point for recycling waste
electrical and electronic equipment. By disposing of such products in the appropriate manner, you are
helping to prevent any harmful effects they may have on the environment and human health. For further
information about recycling this product, you should consult your local authorities, waste collection centre
or the shop where you bought the product.
Recommendations
The user must not attempt to access the detector’s internal parts, except areas described in this manual. If
the user does access these parts, the product guarantee will be considered null and void and Hager shall not
be held responsible for any problems. Touching the detector’s internal parts and/or electronic components
can damage the product. Furthermore, the detector is designed in such a way that these parts and
components do not need to be accessed for operation or maintenance purposes.
Non-binding document, may be modified without prior notice.
101
102
103
Hager SAS
132 Boulevard d’Europe
BP 78
F-67212 OBERNAI CEDEX
Tél. +333 88 49 50 50
www.hager.com
Hager 08.18
6LE003299A Ind. B