Hager TX211A Handleiding

Type
Handleiding
1 6T 7206.f
6T 7206.f
a
u
t
o
T
X
2
1
1
A
3
x
1
/
1
0
V
5
0
m
A
m
i
n
m
a
x
Le pilote de variation TX211A permet la variation
d
e circuits d’éclairage via une liaison 1/10V.
A
insi, il permet de faire varier des télévariateurs
(Ex : EV100/ EV102) ou des ballasts électroniques.
Il permet également la commande de charges
é
lectriques en tout ou rien. Il fait partie du système
d’installation Tebis.
Configuration
TX100 : description détaillée dans la notice livrée
avec le configurateur.
ETS: logiciel d’application TL211B:
b
ase de données et descriptif disponibles chez
le constructeur.
Fonctions
3 voies de variation commandée par le bus KNX
visualisation de l’état des voies sur le produit
possibilité de commande manuelle des voies
à partir du produit.
L
es fonctions précises de ce produit dépendent
d
e la configuration et du paramétrage.
Après mise sous tension, un délai d’attente de 20
secondes est nécessaire au variateur pour effectuer la
p
remière commande.
Configuration des valeurs minimales et maximales
de variation :
Ces valeurs sont fixées par sortie et sont indépendantes.
1
. Régler la valeur minimale ou maximale de variation :
- soit en plaçant le commutateur 1 en position manu et
en utlisant le BP 5 de la voie souhaitée (un appui long
p
ermettant de faire varier l'éclairement jusqu'à la valeur
s
ouhaitée, un appui court allumant ou éteignant
l'éclairage). Mettre le commutateur, selon le cas, en
position min ou max.
-
soit en plaçant le commutateur 1, selon le cas, en
position min ou max et en utilisant un bouton poussoir
communicant relié à la sortie sélectionnée pour le
r
églage de la valeur souhaitée (Procéder au préalable à
l
a configuration via ETS ou via le TX100).
2. Mémoriser la valeur réglée par un appui supérieur à
3 secondes sur le BP 5 de la voie souhaitée. La
m
émorisation est confirmée par le double clignotement
de la LED 4 associée à la voie.
Remarque 1: Si la valeur de réglage des valeurs minimales
ou maximales de variation est hors limite, la LED 4
associée à la voie clignote après relâchement du BP 5 de
la voie souhaitée.
R
emarque 2: Ces limites peuvent également être
programmées directement via l’interface ETS TL211B.
Câblage, test et mise en route
E
n position manu du commutateur 1 le BP 5 permet
de commander en marche/arrêt la charge raccordée.
La LED 4 indique l’état de la voie :
a
llumée = voie en cours d’utilisation.
En position auto du commutateur 1 le BP 5 est
inactif. La LED 4 indique l’état de la voie.
L
a présence du bus est signalée par l’allumage
d
e la LED 3 après appui sur le BP 2.
Le clignotement de la LED 4 en position auto du
commutateur 1 indique le chargement d’un mauvais
l
ogiciel d’application.
L’adressage physique se fait à l’aide du BP 2 et est
signalé par l’allumage de la LED 3.
Das Dimm-Steuergerät TX211A dient zum Dimmen von
Beleuchtungskreisen über eine 1/10V-Verbindung. Es
dient zur Steuerung von Ferndimmern (z. B.: EV100/
EV102) bzw. elektronischen Vorschaltgeräten. Es dient
ebenfalls zur Steuerung von elektrischen Lasten im
Modus Alles oder Nichts. Dieses Gerät gehört zum
Tebis-Installations-System.
Einstellungen
TX100 : Ausführliche Beschreibung in der mit
dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung
ETS : Anwendungssoftware TL211B : Datenbank
und Beschreibung beim Hersteller erhältlich.
Funktionen
3 Dimmkanäle, Ansteuerung über KNX-Bus
Zustandsanzeige des Kanals am Gerät
Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung des bzw.
der Kanäle lokal über das Produkt gegeben.
Die genauen Funktionen dieses Gerätes hängen
von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Nach dem Einschalten benötigt der Dimmer eine
Anlaufzeit von 20 Sekunden, bevor er den ersten Befehl
abgeben kann.
Einstellen der Minimal- und Maximaldimmwerte :
Diese Werte werden separat für jeden Kanal programmiert
und sind voneinander unabhängig.
1. Minimalen bzw. maximalen Dimmwert einstellen :
- entweder, indem Sie den Schalter 1 in Stellung „Manu“
bringen und Taster 5 des gewünschten Kanals drücken
(ein längerwährender Druck dimmt die Beleuchtung auf
die gewünschte Helligkeit, ein kurzer Druck schaltet
die Beleuchtung ein oder aus). Setzen des Schalters .
in Pos. min oder max.
- oder, indem Sie den Schalter 1 in Stellung „Auto“
stellen und den an den gewählten Ausgang für die
Einstellung der gewünschten Helligkeit
angeschlossenen Taster drücken (hierbei ist zuvor eine
Einstellung über ETS bzw. über TX100 vorzunehmen).
2. Speichern des eingestellten Wertes durch einen länger
als 3 Sekunden dauernden Drucks auf den Taster 5 des
gewünschten Kanals. Die Speicherung ist bestätigt
durch zweifaches Blinken der LED 4 des
entsprechenden Kanals.
Hinweis 1 : Über- bzw. unterschreitet der Minimal- bzw.
Maximaldimmwert die Einstellgrenzwerte, blinkt die dem
fraglichen Kanal zugewiesene LED 4 nach Loslassen des
Dimmer driver TX211A is part of the Tebis Installation
System.
It is used to control lighting circuits via a 1/10V
connection, acting upon remote control dimmers
(e.g. EV100 / EV102) or electronic ballasts.
It may also control electrical loads in ON/OFF mode.
Configuration
TX100: the instructions supplied with the configurer
provides a detailed description of the product
ETS: application software TL211B :
database data and description are available from
the manufacturer.
Features
3 dimming channels controlled by bus KNX
State of channel displayed on product
Manual control of channels available locally
on the product.
Functions available depend on product specific
configuration and set-up.
After power on, a 20-sec delay is required for the dimmer
switch to perform the first control operation.
Configuration of minimal and maximum dimming
values :
These values are set by the output and are independent.
1. Set dimming minimum or maximum value by :
- setting switch 1 at position Manu and using push-
button 5 of desired channel (a long pressure brings
lighting up to the desired setting, a short pressure
switches lighting On /Off). Set switch 1 in position
min or max according to requirement,
or by
- setting switch 1 at position Auto and using a
communication pushbutton connected to the selected
output to get the desired value (Set configuration
beforehand via ETS or TX100).
2. Memorize the chosen value by holding the pushbutton
5 of the desired output for more than 3 seconds.
Storage of value is confirmed by a double flashing of the
LED 4 associated to the output.
Note 1 : If dimmer minimal or maximum value is set out
of limits, LED 4 associated with the channel will flicker
after BP 5 of the desired channel is released.
Note 2 : These limits can also be programmed directly
via interface ETS TL211B.
Wiring, testing and start-up
While switch 1 is in manu position, BP 5 can be used
to control the connected load for on/off or dimming
position. LED 4 displays the state of the channel:
switched on = the channel is currently in use. While
switch 1 is in auto position, BP 5 is inactive. LED 4
indicates the state of the channel.
LED 3 switches on and displays the presence
of the bus after pressing BP 2.
While switch 1 is in auto position, several LED 4
flicker and signal loading of wrong application
software.
Physical addressing is done by using BP 2 and
signalled by LED 3 switch-on.
tebis
V2.5.1
RF
230V~
Bus
29 V
TP
Attention : Appareil à installer uniquement
par un installateur électricien.
Respecter les règles d’installation TBTS
Achtung : Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen. Installationsvor-
schriften zur Schutzmaßnahme SELV beachten.
Caution : This device must be installed only
by a qualified electrician.
Follow TBTS System installation rules.
ß ¢
® £
§
´
Tasters 5 des gewünschten Kanals.
Hinweis 2 : Diese Grenzwerte können ebenfalls direkt
über die Schnittstellen ETS TL211B programmiert
werden.
Anschluß, Test und Inbetriebnahme
In der Stellung manu des Umschalters 1 dient der
Taster 5 zur Ansteuerung (Ein/ Aus/ Dimmbetrieb)
der angeschlossenen Last. Die LED 4 zeigt den
Zustand des Kanals an : LED leuchtet = Kanal in
Betrieb.
In der Stellung auto des Umschalters 1 ist der Taster
5 deaktiviert. Die LED 4 zeigt den Zustand des
Kanals an. Das Anliegen des Busses wird durch das
Aufleuchten der LED 3 nach Betätigung des Tasters
2 angezeigt. Das Blinken der LED 4 (mehrerer LED)
in der Stellung auto des Umschalters 1 zeigt das
Laden einer falschen Anwendungssoftware an. Die
physikalische Adressierung erfolgt anhand von Taster
2 und wird durch das Aufleuchten der LED 3
angezeigt.
TX211A : 1/10V
Pilote 3 voies
Schalt-/Dimmaktor 3-fach
3 dimming outputs
3 uitgangsmodules voor de dimming
3 uscite di comando e variazione
°
§
°
£
°
¢
2 6T 7206.f
De stuurdimmer TX211A dient voor de dimsturing van
verlichtingskringen via een 1/10V-verbinding. Op die
manier is het mogelijk teledimmers (b.v. : EV100/
EV102) of elektronische voorschakelaars te dimmen.
Ze biedt ook de mogelijkheid tot NO/NG-bediening
van elektrische belastingen.
De stuurdimmer maakt deel uit van het
tebis-installatiesysteem.
Configuratie
TX100: de gedetailleerde beschrijving vindt u in
de handleiding van de configurator.
ETS: toepassingssoftware TL211B; database en
beschrijving zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
Functies
3 dimkringen die worden gestuurd door
de KNX-bus
Visuele weergave van de toestand van de kring
op het product
Mogelijkheid om de kring(en) lokaal op het product
manueel aan te sturen.
De specifieke functies van dit product hangt af van
de configuratie en van de parameterinstelling.
Zodra de dimmer onder spanning is, heeft hij een wachttijd van
20 seconden nodig voordat hij de eerste aansturing uitvoert.
Configuratie van de minimum- en maximum-
dimwaarden :
Deze waarden worden vastgelegd per uitgang en staan los
van elkaar.
1. Stel de minimale of maximale variatiewaarde in :
- ofwel, door schakelaar 1 in manueel-positie te plaatsen
en door gebruik van drukknop 5 van de gekozen weg
(met lang drukken wordt de verlichting gevarieerd tot de
gewenste waarde, met kort drukken wordt deze aan- of
uitgeschakeld). Zet de omschakelaar 1 in de min- of
max-stand naargelang van het geval.
- ofwel, door schakelaar 1 in automatisch-positie te
plaatsen en door gebruik van een communicerende
drukknop die verbonden is met de geselecteerde uitgang
voor de afstelling van de gewenste waarde (eerst de
configuratie uitvoeren via ETS of via de TX100).
2. Sla de ingestelde waarde op door langer dan 3
seconden op de DK 5 van de gewenste kring te
drukken. De waarde is opgeslagen als LED 4 die
gekoppeld is aan de kring tweemaal knippert.
Opmerking 1 : Als de instelwaarde van de minimum- of
maximumdimwaarden buiten de limietwaarde ligt, gaat de
LED 4 die aan de kring is gekoppeld, knipperen na
het loslaten van de DK 5 van de gewenste kring.
Opmerking 2 : Deze limietwaarden kunnen ook rechts
treeks worden geprogrammeerd via de interface ETS
TL211B.
Bedrading, test en inwerkingstelling
Als de omschakelaar 1 zich in de manu-stand
bevindt, kunt u met DK 5 de aangesloten belasting
aansturen (aan / uit of dimmen). LED 4 geeft de
toestand van de kring aan : brandt = kring in gebruik.
Als de omschakelaar 1 zich in de auto-stand
bevindt, is DK 5 inactief. LED 4 geeft de toestand
van de kring aan. De aanwezigheid van de bus wordt
gesignaleerd door LED 3 : als deze led gaat branden
na indrukken van DK 2 is de bus voorhanden.
Als de LED’s 4 knipperen terwijl de omschakelaar 1
zich in de auto-stand bevindt, wijst dit erop dat een
verkeerde toepassingssoftware werd geladen. De
fysieke adressering gebeurt met behulp van DK 2 en
wordt gesignaleerd door LED 3 die gaat branden.
Il pilota di variazione TX211A permette la variazione di
circuiti di illuminazione tramite un collegamento
1/10V. In questo modo, permette di far variare dei
televariatori (ad es. EV100/ EV102) o dei ballast
elettronici. Permette inoltre il comando delle cariche
elettriche in maniera totale (o viceversa).
Fa parte del sistema di installazione Tebis.
Configurazione
TX100: descrizione dettagliata nelle istruzioni
che vengono consegnate con il configuratore.
ETS: software applicativo TL211B: data-base e
specifiche disponibili presso il costruttore.
Funzioni
3 percorsi di variazione comandata dal bus KNX
visualizzazione dello stato del percorso sul prodotto
possibilità di comando manuale del/dei percorso/i
localmente sul prodotto.
Le specifiche funzioni di questo prodotto dipendono
dalla configurazione e dal perimetraggio.
In seguito alla messa sotto tensione, un tempo di
attesa di 20 secondi è necessario affinché il variatore
possa effettuare il primo comando.
Configurazione dei valori minimi e massimi
di variazione :
Questi valori sono regolati per singola uscita e sono
indipendenti.
1. Regolare il valore minimo o massimo di variazione :
- spostando il commutatore 1 in posizione manuale
e utilizzando il pulsante 5 della traccia desiderata
(una pressione lunga consente di variare l’illuminazione
fino al valore desiderato; una pressione breve attiva
o disattiva l’illuminazione). Mettere il commutatore 1,
a seconda dei casi, in posizione min o max, oppure
- spostando il commutatore 1 in posizione automatica
e utilizzando un pulsante comunicante collegato
all’uscita selezionata per la regolazione del valore
desiderato (come prima cosa procedere alla
configurazione via ETS o il TX100).
2. Memorizzare il valore regolato tramite pressione
prolungata (superiore a 3 secondi) sul pulsante 5 della
via desiderata. La memorizzazione è confermata da un
doppio lampeggiamento del LED 4 associato alla via.
Nota 1 : Se il valore della regolazione dei valori minimi o
massimi di variazione è fuori limite, il LED 4 associato al
percorso lampeggia dopo il rilascio del pulsante 5 del
percorso desiderato.
Nota 2 : Questi limiti possono anche essere
programmati direttamente tramite l'interfaccia ETS
TL211B.
Cablaggio, test e messa in funzione
In posizione manu del commutatore 1, il pulsante 5
permette di comandare il funzionamento / l'arresto o
la variazione della carica collegata. Il LED 4 indica lo
stato del percorso: acceso = percorso al momento
utilizzato.
In posizione auto del commutatore 1, il pulsante 5
è inattivo. Il LED 4 indica lo stato del percorso.
La presenza del bus è segnalata dall'accensione
del LED 3 dopo avere premuto il pulsante 2.
Il lampeggio dei LED 4 in posizione auto del
commutatore 1 segnala che è stato caricato un
software applicativo inadatto.
L'indirizzamento fisico avviene tramite il pulsante 2
ed è segnalato con l'accensione del LED 3.
L
N
S1
S2 S3
+
-
L
N
ballast
1-10V
1
57
3
9
11
161210 14
13 15
68
1/10V
1/10V
min
max
auto
T
X211A
3 x 1/10V
50 mA
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
Opgelet : Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
Attenzione : Per l'installazione dell'apparecchio
rivolgersi unicamente ad un installatore elettricista.
Rispettare le regole di installazione TBTS.
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning
Tensione
di alimentazione
29 V DC
Dissipation maximale Verlustleistung Power Dissipation
Maximale
warmteverspreiding
Potenza dissipata 9 W
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 4 x 17,5 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30
de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur di funzionamento 0°C —> + 45 °C
de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti:
1 mm
2
—> 6 mm
2
1,5 mm
2
—> 10 mm
2
16A 230 V AC1
230 V
Lampes à incandescence / Glühlampen/ Incandescent lamps
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
2300 W
2
30 V
L
ampes halogènes / Halogenlampen / Halogen lamps
H
alogeenlampen / Lampade ad alogene
2
300 W
1
2V DC
2
4V DC
T
ransformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator
C
onventional transformer/ Conventionele transformator
T
rasformatore ferromagnetico
1
500 VA
12V DC
24V DC
Transformateur électronique /Elekronischer Transformator
Electronic transformer / Primair dimbare transformator
Trasformatore elettronico
1500 W
1/10 V Ballast électroniques / EVGs / Electronic ballasts / 1000 W
OUT
1/10V
+
-
1
/10 V
B
allast électroniques / EVGs / Electronic ballasts /
5
0 mA
m
ax
T
élévariateurs / Dimmer / Dimmer / Dimmer / Variadores
(
Ex : EV100, EV102)
3
0 max
5
4
1
2
3
B
US KNX
°
°
3 6T 7206.f
6T 7206.f
a
u
t
o
T
X
2
1
1
A
3
x
1
/
1
0
V
5
0
m
A
m
i
n
m
a
x
El piloto de variación TX211A permite la variación de
c
ircuitos de iluminación mediante una conexión
1
/10V. Esto les permite hacer variar televariadores
(por ej. EV100/ EV102) o reactancias electrónicas.
Permite igualmente el control todo o nada de cargas
e
léctricas. Forma parte del sistema de instalación
Tebis.
Configuración
TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador
ETS: Softwares de aplicación TL211B. Base de
d
atos y características disponibles en la planta.
Funciones
3 vías de variación controladas por el bus KNX.
Visualización del estado de la vía en el producto
Posibilidad de control manual de la(s) vía(s) locales
en el producto.
Las funciones concretas de estos productos
d
ependen de la configuración y del parametraje.
D
espués de su activación, el variador requiere
20 segundos para ejecutar la primera orden.
Configuración de los valores mínimos y máximos
de variación
L
os valores son fijados para la salida y son independientes.
1. Ajustar los valores mínimo o máximo de variación.
Para esto efectuar una de las operaciones siguientes :
-
colocar el conmutador 1 en posición "Manu" y
s
ervirse del pulsador 5 del canal deseado para ajustar
el valor de variación (una presión larga permite ajustar
la iluminación en el valor deseado, una presión corta
e
nciende o apaga la iluminación). Poner el comutador
1, según el caso, en posición min o max. ;
o
-
colocar el conmutador 1 en posición "Auto" y
s
ervirse del pulsador comunicador conectado a la
s
alida seleccionada para ajustar el valor de variación
(efectuar previamente la configuración vía ETS o vía el
TX100).
2
. Memorizar el valor de la regulación con una pulsación
s
uperior a 3 segundos sobre el BP 5 de la salida
deseado. La memorización se confirma a traves de
un doble parpadeo del LED 4 asociado a la salida.
Nota 1 : Si el valor de ajuste de los valores mínimo y
m
áximo sobrepasa los limites, el LED 4 asociado a
la vía parpadea cuando se libera el pulsador 5 de la vía
deseada.
N
ota 2 : Estos límites pueden programarse además
directamente por vía de la interfaz ETS TL211B.
Cableado, prueba y arranque
C
on el conmutador 1 en posición manu, el pulsador 5
permite controlar la marcha / parada, o la variación de la
carga conectada. El LED 4 indica el estado de la vía:
e
ncendido = vía que se es usando.
Con el conmutador 1 en posición auto, el pulsador
5 permanece inactivo. El LED 4 indica el estado
d
e la vía. La presencia del bus va indicada por el
e
ncendido del LED 3 previo accionamiento del
pulsador 2.
El parpadeo de los LED 4 con el conmutador 1 en
p
osición auto indica la carga de un software de
aplicación erróneo.
El direccionamiento físico se efectúa mediante
e
l pulsador 2 y va indicado por el LED 3.
L
a configuración sólo puede efectuarse si el
conmutador 1 se encuentra en posición auto.
O variador TX211A permite a variação de circuitos de
iluminação através de uma tensão de comando
1/10V. Assim, possibilita o controlo de televariadores
(Ex : EV100/ EV102) ou de balastros electrónicos.
Permite igualmente o comando de cargas eléctricas
através de comandos do tipo tudo ou nada.
Este produto pertence ao sistema de instalação
Tébis.
Configuração
TX100: descrição detalhada nas instruções
de instalação do configurador
ETS: programa de aplicação TL211B :
base de dados disponibilizada pelo fabricante.
Funções
3 canais de variação commandos pelo bus KNX
visualização do estado do canal no produto
possibilidade de comando manual do(s) canal(ais)
localmente através do produto.
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Após colocar o produto sob tensão, é necessário
aguardar 20 segundos para que o variador execute a
primeira ordem.
Configuração dos valores mínimos e máximos
de variação :
Estes valores são regulados por saída e são independentes.
1. Ajustar o valor mínimo ou máximo da variação :
- quer colocando o comutador 1 em posição manual,
utilizando o botão de pressão 5 do canal desejado
(uma pressão prolongada para variar o nível de
intensidade até obtenção do valor desejado, uma
pressão breve para acender ou apagar a luz). Colocar
o comutador 1, dependendo da situação, na posição
min ou máx ;
- quer colocando o comutador 1 em posição auto,
utilizando o botão de pressão de comunicação ligado
à saída seleccionada para a regulação do valor
requerido (Passar previamente pela configuração via
ETS ou via TX100).
2. Memorizar o valor regulado pressionando, durante mais
de 3 segundos, o BP 5 da saída desejada. A memoriza
ção é confirmada pelo piscar duplo do LED 4 associado
à saída.
Nota 1 : Se o valor mínimo ou máximo regulado estiver
fora dos limites de variação, o sinalizador 4 associado ao
canal pisca quando premir o BP 5 para confirmar o valor.
Nota 2 : Os limites tambem podem ser programados
directamente via o ETS, através da parametrização
dos programas de aplicação TL211B.
Cablagem, teste e colocação em
funcionamento
Na posição manual do comutador 1 o BP 5 permite
ligar/desligar ou variar a carga. O sinalizador 4 indica
o estado do canal: aceso = canal em utilização.
Na posição auto do comutador 1 o BP 5 permanece
inactivo. O sinalizador 4 indica o estado do canal.
A presença do bus é sinalizada pelo acender do
sinalizador 3 quando o BP 2 é accionado.
O piscar dos sinalizadores 4 quando o comutador
1 está na posição auto indica o telecarregamento de
um programa de aplicação incorrecto.
O endereçamento físico faz-se através do BP 2 e
é sinalizado pelo acender do sinalizador 3.
Dimmerstyrdonet TX211A är en del av Tebis
installationssystem.
Den används för att styra belysningskretsar via en
1/10V anslutning, såsom dimrar i systemdrift (t ex
EV100 / EV102) eller elektroniska förkopplingsdon.
Den kan också styra elektriska laster i till/från-läge.
Konfiguration
TX100: en närmare beskrivning medföljer
programmeringsenheten.
ETS: applikation tillämpningsprogramvara TL211B:
Databas och beskrivning tillhandahålls av tillverkaren.
Funktioner
3 dimmerkanaler kontrolleras via KNX bussen
Visning av kanalens tillstånd produkten
Manuell manövrering av kanalen eller kanalerna
möjlig via produkten.
Produktens exakta funktion beror konfiguration
och parameterinställning.
Efter spänningssättning behöver dimmern
20 sekunder innan första manövrering kan utföras.
Konfiguration av minimala och maximala
justeringsvärden :
Dessa inställningar är individuella för varje utgång.
1. Ställ in min eller max värde:
- antingen genom att ställa strömställare 1 i manuellt
läge och därefter använda tryckknapp 5 till önskad
kanal (en långvarig intryckning ger möjlighet att variera
belysningen till önskat värde, en kortvarig intryckning
tänder eller släcker ljuset). Ställ omkopplare nr 1 i
läge min eller max beroende vad som skall
konfigureras.
- eller genom att ställa strömställare 1 i automatiskt
läge och därefter använda en tryckknapp ansluten till
vald utgång för att ställa in önskat värde (konfigureras
först med hjälp av ETS eller via TX100) .
2. Bekräfta max- eller minvärdet genom att hålla in
tryckknapp 5 för vald utgång mer än 3 sekunder.
Lagrat ljusvärde bekräftas av att den LED 4 som är
förbunden till vald utgång blinkar två gånger.
Anmärkning 1 : Om inställningsvärdet för min eller
maxvärdet är utanför gränsvärdet blinkar lysdioden 4 som
är knuten till kanalen (efter det att man släppt
tryckknappen 5 för önskad kanal).
Anmärkning 2 : Dessa gränser kan även
programmeras direkt via gränssnittet ETS TL211B.
Koppling, testning och driftsättning
Med omkopplare 1 i manuellt läge medger
tryckknappen 5 manövrering med drift/stopp eller
justering av den anslutna belastningen. Lysdioden 4
visar kanalens tillstånd : tänd = kanal under
användning.
Med omkopplaren 1 i auto-läge är tryckknappen 5
inaktiv. Lysdioden 4 visar kanalens tillstånd.
Bussspänning indikeras av att lysdioden 3 tänds
efter tryckning tryckknappen 2.
Blinkande lysdioder 4 med omkopplaren 1 i
auto-läge signalerar att ett fel applikation har laddats.
Den fysiska adresseringen görs med hjälp av
tryckknappen 2 och indikeras genom att lysdioden
3 tänds.
tebis
V2.5.1
RF
230V~
Bus
29 V
TP
Atencion : Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista cualificado.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
Atenção : Aparelho a ser instalado por um
técnico habilitado.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
Varning : Apparaten får endast installeras
av elmontör.
Iaktta installationsreglerna.
¢ ß
£ ®
§
´
TX211A : 1/10V
Piloto 3 vías
Piloto 3 canais
Styrorganen 3 kanaler
Styremodulene 3 kanaler
°
°
®
°
ß
www.hager.com
4 6T 7206.f
Hager 05.2012
Dimmeren TXA211A inngår i Tebis styresystemet.
Den benyttes til dimming av belysning via 1/10V.
Den styrer andre dimmere (foreksempel: EV100/
EV102) eller 1/10V dimbare ballaster. Dimmeren har
innebygget rele for av/på styring av samme ballast.
Konfigusjon
TX100: detaljert beskrivelse i veiledningen som
fulgte med konfiguratoren
ETS: applikasjonsprogram TL211B :
database og beskrivelse kan skaffes fra fabrikanten.
Funksjoner
3 dimmekanaler som styres av KNX-bussen
Visning av kanalstatus produktet
Mulighet for manuell styring av kanalen(e) lokalt
produktet.
Produktets funksjon er avhengig av programmering.
Ved programmering trenger dimmeren inntil 20
sekunder før den kan utføre første kommando.
Konfigurasjon av minimums- og
maksimumsverdier for variasjon :
Disse verdiene bestemmes pr. utgang, og er uavhengige.
1. Slik regulerer du den minimale eller maksimale
dimmeverdi:
- enten ved å plassere bryteren 1 i manuell posisjon
ved å bruke trykk-knapp 5 ønsket kanal (med et
langt trykk varierer du lysstyrken til du oppnår ønsket
verdi, med et kort trykk blir lyset slukket og tent). Sett
bryter nr. 1 i posisjon min eller maks, avhengig avhva
som skal stilles inn.
- eller ved å plassere bryteren 1 i automatisk posisjon
ved hjelp av en kommuniserende trykk-knapp som er
koplet til den utgangen som er valgt for regulering av
ønsket verdi (Foreta først konfigurasjon via ETS eller
via TX100).
2. Lagre den valgte verdien ved å trykke og holde inne
trykknappen 5 utgangen i mer enn 3 sekunder.
Lagringen blir bekreftet ved et dobbelt blink av LED 4
utgangen.
Merknad 1 : Hvis minimums- eller maksimumsverdiene
for dimming stilles inn utenfor tillatt grenseverdi, blinker
lysdioden 4 forbundet med kanalen når du slipper
trykknappen 5 til ønsket kanal.
Merknad 2 : Disse grensene kan også programmeres
direkte via grensesnittet ETS TL211B.
Kabling, test og igangsetting
Når bryteren 1 er i manu-stilling, kan du styre
den tilkoblede ladingen i på/av-modus eller
dimmemodus med trykknappen 5.
Lysdioden 4 angir kanalens status:
tent = kanalen er i bruk.
Når bryteren 1 er i auto-stilling, er trykknappen 5
inaktiv. Lysdioden 4 angir kanalens status.
Bussens nærvær angis ved at lysdioden 3 lyser når
du har trykt trykknappen 2.
Hvis lysdiodene 4 blinker når bryteren 1 er i
auto-stilling,
er feil applikasjonsprogram aktivert.
Den fysiske adresseringen skjer ved hjelp av
trykknappen 2, og angis ved at lysdioden 3 blinker.
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
L
N
S
1
S
2
S
3
+
-
L
N
ballast
1-10V
1
57
3
9
11
161210 14
13 15
68
1
/10V
1/10V
min
max
auto
TX211A
3 x 1/10V
50 mA
5
4
1
2
3
BUS KNX
Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belasning
Viktig : Apparatet utelukkende monteres
av en el-installatør. Respekter installasjonsreglene
for anlegg med svært lav sikkerhetsspenning
16A 230 V AC1
2
30 V
Incandescentes / incandescentes / Glödljus / Gløderlamper 2300 W
2
30 V
H
alogéneo / Halógena / Halogen / Halogen
2
300 W
1
2V DC
2
4V DC
Transformador ferromagnético
Transformador ferromagnético
Konventionell transformator
Konvensjonell jernkjernetrafo
1500 VA
1
2V DC
24V DC
T
ransformador electrónico
T
ransformador electrónico
Elektronisk transformator
Elektronisk trafo
1500 W
1/10 V
Lastres electrónicos / Balastros electrónicos / Elektronisk ballast /
Elektronisk ballast
1000 W
OUT
1/10V
+
-
1
/10 V
L
astres electrónicos / Balastros electrónicos / Elektronisk ballast /
E
lektronisk ballast
5
0 mA
m
ax/maks
T
elevariadores universales / Televariadores universais /
U
niversaldimmrar / Universelle dimmere : EV100 EV102
3
0 max /
m
aks
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning 29 V DC
Disipación máxima
del producto
Dissipação máxima
do produto
Egenförbrukning Varmeavgivelse 9 W
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 4 x 17,5 mm
E
l grado de la protección
O
grau de proteção
K
apslingsklass
B
eschermingsgraad
I
P 30
T
° de funcionamiento
T
° de funcionamento
D
riftstemperatur
I
driftstemperatur
0
°C —> + 45 °C
almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling :
1 mm
2
—> 6 mm
2
1,5 mm
2
—> 10 mm
2
OCOM 113650
°
´

Documenttranscriptie

TX211A : ß ® ™ ´ 6T 7206.f 11A TX2 auto min max ¢ £ § • ¶ 1/10V Pilote 3 voies Schalt-/Dimmaktor 3-fach 3 dimming outputs 3 uitgangsmodules voor de dimming 3 uscite di comando e variazione V 1/10 3x A 50 m V2.5.1 TP RF 230V~ tebis Bus 29 V ¢ ° Le pilote de variation TX211A permet la variation de circuits d’éclairage via une liaison 1/10V. Ainsi, il permet de faire varier des télévariateurs (Ex : EV100/ EV102) ou des ballasts électroniques. Il permet également la commande de charges électriques en tout ou rien. Il fait partie du système d’installation Tebis. Configuration • TX100 : description détaillée dans la notice livrée avec le configurateur. • ETS : logiciel d’application TL211B : base de données et descriptif disponibles chez le constructeur. Fonctions • 3 voies de variation commandée par le bus KNX • visualisation de l’état des voies sur le produit • possibilité de commande manuelle des voies à partir du produit. Les fonctions précises de ce produit dépendent de la configuration et du paramétrage. Après mise sous tension, un délai d’attente de 20 secondes est nécessaire au variateur pour effectuer la £ ° Das Dimm-Steuergerät TX211A dient zum Dimmen von Beleuchtungskreisen über eine 1/10V-Verbindung. Es dient zur Steuerung von Ferndimmern (z. B. : EV100/ EV102) bzw. elektronischen Vorschaltgeräten. Es dient ebenfalls zur Steuerung von elektrischen Lasten im Modus Alles oder Nichts. Dieses Gerät gehört zum Tebis-Installations-System. Einstellungen • TX100 : Ausführliche Beschreibung in der mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten Bedienungsanleitung • ETS : Anwendungssoftware TL211B : Datenbank und Beschreibung beim Hersteller erhältlich. Funktionen • 3 Dimmkanäle, Ansteuerung über KNX-Bus • Zustandsanzeige des Kanals am Gerät • Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung des bzw. der Kanäle lokal über das Produkt gegeben. Die genauen Funktionen dieses Gerätes hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab. Nach dem Einschalten benötigt der Dimmer eine § ° Dimmer driver TX211A is part of the Tebis Installation System. It is used to control lighting circuits via a 1/10V connection, acting upon remote control dimmers (e.g. EV100 / EV102) or electronic ballasts. It may also control electrical loads in ON/OFF mode. Configuration • TX100 : the instructions supplied with the configurer provides a detailed description of the product • ETS : application software TL211B : database data and description are available from the manufacturer. Features • 3 dimming channels controlled by bus KNX • State of channel displayed on product • Manual control of channels available locally on the product. Functions available depend on product specific configuration and set-up. 1 première commande. Configuration des valeurs minimales et maximales de variation : Remarque 2 : Ces limites peuvent également être programmées directement via l’interface ETS TL211B. Câblage, test et mise en route Ces valeurs sont fixées par sortie et sont indépendantes. 1. Régler la valeur minimale ou maximale de variation : - soit en plaçant le commutateur 1 en position manu et en utlisant le BP 5 de la voie souhaitée (un appui long permettant de faire varier l'éclairement jusqu'à la valeur souhaitée, un appui court allumant ou éteignant l'éclairage). Mettre le commutateur, selon le cas, en position min ou max. - soit en plaçant le commutateur 1, selon le cas, en position min ou max et en utilisant un bouton poussoir communicant relié à la sortie sélectionnée pour le réglage de la valeur souhaitée (Procéder au préalable à la configuration via ETS ou via le TX100). 2. Mémoriser la valeur réglée par un appui supérieur à 3 secondes sur le BP 5 de la voie souhaitée. La mémorisation est confirmée par le double clignotement de la LED 4 associée à la voie. Remarque 1 : Si la valeur de réglage des valeurs minimales ou maximales de variation est hors limite, la LED 4 associée à la voie clignote après relâchement du BP 5 de la voie souhaitée. En position manu du commutateur 1 le BP 5 permet de commander en marche/arrêt la charge raccordée. La LED 4 indique l’état de la voie : allumée = voie en cours d’utilisation. En position auto du commutateur 1 le BP 5 est inactif. La LED 4 indique l’état de la voie. La présence du bus est signalée par l’allumage de la LED 3 après appui sur le BP 2. Le clignotement de la LED 4 en position auto du commutateur 1 indique le chargement d’un mauvais logiciel d’application. L’adressage physique se fait à l’aide du BP 2 et est signalé par l’allumage de la LED 3. Anlaufzeit von 20 Sekunden, bevor er den ersten Befehl abgeben kann. Tasters 5 des gewünschten Kanals. Hinweis 2 : Diese Grenzwerte können ebenfalls direkt über die Schnittstellen ETS TL211B programmiert werden. Einstellen der Minimal- und Maximaldimmwerte : Diese Werte werden separat für jeden Kanal programmiert und sind voneinander unabhängig. 1. Minimalen bzw. maximalen Dimmwert einstellen : - entweder, indem Sie den Schalter 1 in Stellung „Manu“ bringen und Taster 5 des gewünschten Kanals drücken (ein längerwährender Druck dimmt die Beleuchtung auf die gewünschte Helligkeit, ein kurzer Druck schaltet die Beleuchtung ein oder aus). Setzen des Schalters . in Pos. min oder max. - oder, indem Sie den Schalter 1 in Stellung „Auto“ stellen und den an den gewählten Ausgang für die Einstellung der gewünschten Helligkeit angeschlossenen Taster drücken (hierbei ist zuvor eine Einstellung über ETS bzw. über TX100 vorzunehmen). 2. Speichern des eingestellten Wertes durch einen länger als 3 Sekunden dauernden Drucks auf den Taster 5 des gewünschten Kanals. Die Speicherung ist bestätigt durch zweifaches Blinken der LED 4 des entsprechenden Kanals. Hinweis 1 : Über- bzw. unterschreitet der Minimal- bzw. Maximaldimmwert die Einstellgrenzwerte, blinkt die dem fraglichen Kanal zugewiesene LED 4 nach Loslassen des Attention : Appareil à installer uniquement par un installateur électricien. Respecter les règles d’installation TBTS Anschluß, Test und Inbetriebnahme In der Stellung manu des Umschalters 1 dient der Taster 5 zur Ansteuerung (Ein/ Aus/ Dimmbetrieb) der angeschlossenen Last. Die LED 4 zeigt den Zustand des Kanals an : LED leuchtet = Kanal in Betrieb. In der Stellung auto des Umschalters 1 ist der Taster 5 deaktiviert. Die LED 4 zeigt den Zustand des Kanals an. Das Anliegen des Busses wird durch das Aufleuchten der LED 3 nach Betätigung des Tasters 2 angezeigt. Das Blinken der LED 4 (mehrerer LED) in der Stellung auto des Umschalters 1 zeigt das Laden einer falschen Anwendungssoftware an. Die physikalische Adressierung erfolgt anhand von Taster 2 und wird durch das Aufleuchten der LED 3 angezeigt. Achtung : Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme SELV beachten. After power on, a 20-sec delay is required for the dimmer switch to perform the first control operation. Note 2 : These limits can also be programmed directly via interface ETS TL211B. Configuration of minimal and maximum dimming values : Wiring, testing and start-up These values are set by the output and are independent. 1. Set dimming minimum or maximum value by : - setting switch 1 at position Manu and using pushbutton 5 of desired channel (a long pressure brings lighting up to the desired setting, a short pressure switches lighting On /Off). Set switch 1 in position min or max according to requirement, or by - setting switch 1 at position Auto and using a communication pushbutton connected to the selected output to get the desired value (Set configuration beforehand via ETS or TX100). 2. Memorize the chosen value by holding the pushbutton 5 of the desired output for more than 3 seconds. Storage of value is confirmed by a double flashing of the LED 4 associated to the output. Note 1 : If dimmer minimal or maximum value is set out of limits, LED 4 associated with the channel will flicker after BP 5 of the desired channel is released. While switch 1 is in manu position, BP 5 can be used to control the connected load for on/off or dimming position. LED 4 displays the state of the channel : switched on = the channel is currently in use. While switch 1 is in auto position, BP 5 is inactive. LED 4 indicates the state of the channel. LED 3 switches on and displays the presence of the bus after pressing BP 2. While switch 1 is in auto position, several LED 4 flicker and signal loading of wrong application software. Physical addressing is done by using BP 2 and signalled by LED 3 switch-on. Caution : This device must be installed only by a qualified electrician. Follow TBTS System installation rules. 6T 7206.f L N + S1 1 5 3 7 9 S3 1-10V 11 13 15 auto 4 min max 3 x 1/10 V 50 mA 2 3 8 1/10V 10 12 14 16 5 Lampes à incandescence / Glühlampen/ Incandescent lamps 230 V Gloeilampen / Lampade ad incandescenza 2300 W Lampes halogènes / Halogenlampen / Halogen lamps 230 V Halogeenlampen / Lampade ad alogene 2300 W Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator 12V DC Conventional transformer/ Conventionele transformator 24V DC Trasformatore ferromagnetico 1500 VA Transformateur électronique /Elekronischer Transformator 12V DC Electronic transformer / Primair dimbare transformator 24V DC Trasformatore elettronico 1500 W 1/10 V Ballast électroniques / EVGs / Electronic ballasts / 1000 W 1/10 V Ballast électroniques / EVGs / Electronic ballasts / 50 mA max 1/10V + - BUS KNX 6 OUT 1/10V 1 TX211A S2 16A 230 V AC1 Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico ballast L N Télévariateurs / Dimmer / Dimmer / Dimmer / Variadores (Ex : EV100, EV102) 30 max Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 29 V DC Dissipation maximale Verlustleistung Power Dissipation Maximale warmteverspreiding Potenza dissipata 9W Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 4 x 17,5 mm Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30 T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur T° di funzionamento 0 °C —> + 45 °C T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur T° di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti: • ° De stuurdimmer TX211A dient voor de dimsturing van verlichtingskringen via een 1/10V-verbinding. Op die manier is het mogelijk teledimmers (b.v. : EV100/ EV102) of elektronische voorschakelaars te dimmen. Ze biedt ook de mogelijkheid tot NO/NG-bediening van elektrische belastingen. De stuurdimmer maakt deel uit van het tebis-installatiesysteem. Configuratie • TX100 : de gedetailleerde beschrijving vindt u in de handleiding van de configurator. • ETS : toepassingssoftware TL211B; database en beschrijving zijn verkrijgbaar bij de fabrikant. Functies • 3 dimkringen die worden gestuurd door de KNX-bus • Visuele weergave van de toestand van de kring op het product • Mogelijkheid om de kring(en) lokaal op het product manueel aan te sturen. De specifieke functies van dit product hangt af van de configuratie en van de parameterinstelling. ¶ ° Il pilota di variazione TX211A permette la variazione di circuiti di illuminazione tramite un collegamento 1/10V. In questo modo, permette di far variare dei televariatori (ad es. EV100/ EV102) o dei ballast elettronici. Permette inoltre il comando delle cariche elettriche in maniera totale (o viceversa). Fa parte del sistema di installazione Tebis. Configurazione • TX100 : descrizione dettagliata nelle istruzioni che vengono consegnate con il configuratore. • ETS : software applicativo TL211B : data-base e specifiche disponibili presso il costruttore. Funzioni • 3 percorsi di variazione comandata dal bus KNX • visualizzazione dello stato del percorso sul prodotto • possibilità di comando manuale del/dei percorso/i localmente sul prodotto. Le specifiche funzioni di questo prodotto dipendono dalla configurazione e dal perimetraggio. In seguito alla messa sotto tensione, un tempo di attesa di 20 secondi è necessario affinché il variatore possa effettuare il primo comando. 2 1 mm2 —> 6 mm2 Zodra de dimmer onder spanning is, heeft hij een wachttijd van 20 seconden nodig voordat hij de eerste aansturing uitvoert. Configuratie van de minimum- en maximumdimwaarden : Deze waarden worden vastgelegd per uitgang en staan los van elkaar. 1. Stel de minimale of maximale variatiewaarde in : - ofwel, door schakelaar 1 in manueel-positie te plaatsen en door gebruik van drukknop 5 van de gekozen weg (met lang drukken wordt de verlichting gevarieerd tot de gewenste waarde, met kort drukken wordt deze aan- of uitgeschakeld). Zet de omschakelaar 1 in de min- of max-stand naargelang van het geval. - ofwel, door schakelaar 1 in automatisch-positie te plaatsen en door gebruik van een communicerende drukknop die verbonden is met de geselecteerde uitgang voor de afstelling van de gewenste waarde (eerst de configuratie uitvoeren via ETS of via de TX100). 2. Sla de ingestelde waarde op door langer dan 3 seconden op de DK 5 van de gewenste kring te drukken. De waarde is opgeslagen als LED 4 die gekoppeld is aan de kring tweemaal knippert. Opmerking 1 : Als de instelwaarde van de minimum- of maximumdimwaarden buiten de limietwaarde ligt, gaat de Configurazione dei valori minimi e massimi di variazione : Questi valori sono regolati per singola uscita e sono indipendenti. 1. Regolare il valore minimo o massimo di variazione : - spostando il commutatore 1 in posizione manuale e utilizzando il pulsante 5 della traccia desiderata (una pressione lunga consente di variare l’illuminazione fino al valore desiderato; una pressione breve attiva o disattiva l’illuminazione). Mettere il commutatore 1, a seconda dei casi, in posizione min o max, oppure - spostando il commutatore 1 in posizione automatica e utilizzando un pulsante comunicante collegato all’uscita selezionata per la regolazione del valore desiderato (come prima cosa procedere alla configurazione via ETS o il TX100). 2. Memorizzare il valore regolato tramite pressione prolungata (superiore a 3 secondi) sul pulsante 5 della via desiderata. La memorizzazione è confermata da un doppio lampeggiamento del LED 4 associato alla via. Nota 1 : Se il valore della regolazione dei valori minimi o massimi di variazione è fuori limite, il LED 4 associato al percorso lampeggia dopo il rilascio del pulsante 5 del percorso desiderato. 1,5 mm2 —> 10 mm2 LED 4 die aan de kring is gekoppeld, knipperen na het loslaten van de DK 5 van de gewenste kring. Opmerking 2 : Deze limietwaarden kunnen ook rechts treeks worden geprogrammeerd via de interface ETS TL211B. Bedrading, test en inwerkingstelling Als de omschakelaar 1 zich in de manu-stand bevindt, kunt u met DK 5 de aangesloten belasting aansturen (aan / uit of dimmen). LED 4 geeft de toestand van de kring aan : brandt = kring in gebruik. Als de omschakelaar 1 zich in de auto-stand bevindt, is DK 5 inactief. LED 4 geeft de toestand van de kring aan. De aanwezigheid van de bus wordt gesignaleerd door LED 3 : als deze led gaat branden na indrukken van DK 2 is de bus voorhanden. Als de LED’s 4 knipperen terwijl de omschakelaar 1 zich in de auto-stand bevindt, wijst dit erop dat een verkeerde toepassingssoftware werd geladen. De fysieke adressering gebeurt met behulp van DK 2 en wordt gesignaleerd door LED 3 die gaat branden. Opgelet : Het toestel mag alleen door een elektro-installateur worden geïnstalleerd. De ZLVS-installatievoorschriften naleven ! Nota 2 : Questi limiti possono anche essere programmati direttamente tramite l'interfaccia ETS TL211B. Cablaggio, test e messa in funzione In posizione manu del commutatore 1, il pulsante 5 permette di comandare il funzionamento / l'arresto o la variazione della carica collegata. Il LED 4 indica lo stato del percorso : acceso = percorso al momento utilizzato. In posizione auto del commutatore 1, il pulsante 5 è inattivo. Il LED 4 indica lo stato del percorso. La presenza del bus è segnalata dall'accensione del LED 3 dopo avere premuto il pulsante 2. Il lampeggio dei LED 4 in posizione auto del commutatore 1 segnala che è stato caricato un software applicativo inadatto. L'indirizzamento fisico avviene tramite il pulsante 2 ed è segnalato con l'accensione del LED 3. Attenzione : Per l'installazione dell'apparecchio rivolgersi unicamente ad un installatore elettricista. Rispettare le regole di installazione TBTS. 6T 7206.f 6T 7206.f 11A TX2 ¢ £ § • ¶ auto min max ß ® ™ ´ TX211A : 1/10V Piloto 3 vías Piloto 3 canais Styrorganen 3 kanaler Styremodulene 3 kanaler V 1/10 3x A 50 m V2.5.1 TP RF 230V~ tebis Bus 29 V ß ° El piloto de variación TX211A permite la variación de circuitos de iluminación mediante una conexión 1/10V. Esto les permite hacer variar televariadores (por ej. EV100/ EV102) o reactancias electrónicas. Permite igualmente el control todo o nada de cargas eléctricas. Forma parte del sistema de instalación Tebis. Configuración • TX100 : Descripción detallada en el Manual que acompaña el configurador • ETS : Softwares de aplicación TL211B. Base de datos y características disponibles en la planta. Funciones • 3 vías de variación controladas por el bus KNX. • Visualización del estado de la vía en el producto • Posibilidad de control manual de la(s) vía(s) locales en el producto. Las funciones concretas de estos productos dependen de la configuración y del parametraje. Después de su activación, el variador requiere 20 segundos para ejecutar la primera orden. ® ° O variador TX211A permite a variação de circuitos de iluminação através de uma tensão de comando 1/10V. Assim, possibilita o controlo de televariadores (Ex : EV100/ EV102) ou de balastros electrónicos. Permite igualmente o comando de cargas eléctricas através de comandos do tipo tudo ou nada. Este produto pertence ao sistema de instalação Tébis. Configuração • TX100 : descrição detalhada nas instruções de instalação do configurador • ETS : programa de aplicação TL211B : base de dados disponibilizada pelo fabricante. Funções • 3 canais de variação commandos pelo bus KNX • visualização do estado do canal no produto • possibilidade de comando manual do(s) canal(ais) localmente através do produto. As funções específicas de cada produto dependem da sua configuração e parametrização. Após colocar o produto sob tensão, é necessário aguardar 20 segundos para que o variador execute a ™ ° Dimmerstyrdonet TX211A är en del av Tebis installationssystem. Den används för att styra belysningskretsar via en 1/10V anslutning, såsom dimrar i systemdrift (t ex EV100 / EV102) eller elektroniska förkopplingsdon. Den kan också styra elektriska laster i till/från-läge. Konfiguration • TX100 : en närmare beskrivning medföljer programmeringsenheten. • ETS : applikation tillämpningsprogramvara TL211B : Databas och beskrivning tillhandahålls av tillverkaren. Funktioner • 3 dimmerkanaler kontrolleras via KNX bussen • Visning av kanalens tillstånd på produkten • Manuell manövrering av kanalen eller kanalerna möjlig via produkten. Produktens exakta funktion beror på konfiguration och parameterinställning. Efter spänningssättning behöver dimmern 20 sekunder innan första manövrering kan utföras. 3 Configuración de los valores mínimos y máximos de variación Los valores son fijados para la salida y son independientes. 1. Ajustar los valores mínimo o máximo de variación. Para esto efectuar una de las operaciones siguientes : - colocar el conmutador 1 en posición "Manu" y servirse del pulsador 5 del canal deseado para ajustar el valor de variación (una presión larga permite ajustar la iluminación en el valor deseado, una presión corta enciende o apaga la iluminación). Poner el comutador 1, según el caso, en posición min o max. ; o - colocar el conmutador 1 en posición "Auto" y servirse del pulsador comunicador conectado a la salida seleccionada para ajustar el valor de variación (efectuar previamente la configuración vía ETS o vía el TX100). 2. Memorizar el valor de la regulación con una pulsación superior a 3 segundos sobre el BP 5 de la salida deseado. La memorización se confirma a traves de un doble parpadeo del LED 4 asociado a la salida. Nota 1 : Si el valor de ajuste de los valores mínimo y máximo sobrepasa los limites, el LED 4 asociado a la vía parpadea cuando se libera el pulsador 5 de la vía deseada. primeira ordem. Configuração dos valores mínimos e máximos de variação : Estes valores são regulados por saída e são independentes. 1. Ajustar o valor mínimo ou máximo da variação : - quer colocando o comutador 1 em posição manual, utilizando o botão de pressão 5 do canal desejado (uma pressão prolongada para variar o nível de intensidade até obtenção do valor desejado, uma pressão breve para acender ou apagar a luz). Colocar o comutador 1, dependendo da situação, na posição min ou máx ; - quer colocando o comutador 1 em posição auto, utilizando o botão de pressão de comunicação ligado à saída seleccionada para a regulação do valor requerido (Passar previamente pela configuração via ETS ou via TX100). 2. Memorizar o valor regulado pressionando, durante mais de 3 segundos, o BP 5 da saída desejada. A memoriza ção é confirmada pelo piscar duplo do LED 4 associado à saída. Nota 1 : Se o valor mínimo ou máximo regulado estiver fora dos limites de variação, o sinalizador 4 associado ao canal pisca quando premir o BP 5 para confirmar o valor. Konfiguration av minimala och maximala justeringsvärden : Dessa inställningar är individuella för varje utgång. 1. Ställ in min eller max värde : - antingen genom att ställa strömställare 1 i manuellt läge och därefter använda tryckknapp 5 till önskad kanal (en långvarig intryckning ger möjlighet att variera belysningen till önskat värde, en kortvarig intryckning tänder eller släcker ljuset). Ställ omkopplare nr 1 i läge min eller max beroende på vad som skall konfigureras. - eller genom att ställa strömställare 1 i automatiskt läge och därefter använda en tryckknapp ansluten till vald utgång för att ställa in önskat värde (konfigureras först med hjälp av ETS eller via TX100) . 2. Bekräfta max- eller minvärdet genom att hålla in tryckknapp 5 för vald utgång mer än 3 sekunder. Lagrat ljusvärde bekräftas av att den LED 4 som är förbunden till vald utgång blinkar två gånger. Anmärkning 1 : Om inställningsvärdet för min eller maxvärdet är utanför gränsvärdet blinkar lysdioden 4 som är knuten till kanalen (efter det att man släppt tryckknappen 5 för önskad kanal). Nota 2 : Estos límites pueden programarse además directamente por vía de la interfaz ETS TL211B. Cableado, prueba y arranque Con el conmutador 1 en posición manu, el pulsador 5 permite controlar la marcha / parada, o la variación de la carga conectada. El LED 4 indica el estado de la vía: encendido = vía que se está usando. Con el conmutador 1 en posición auto, el pulsador 5 permanece inactivo. El LED 4 indica el estado de la vía. La presencia del bus va indicada por el encendido del LED 3 previo accionamiento del pulsador 2. El parpadeo de los LED 4 con el conmutador 1 en posición auto indica la carga de un software de aplicación erróneo. El direccionamiento físico se efectúa mediante el pulsador 2 y va indicado por el LED 3. La configuración sólo puede efectuarse si el conmutador 1 se encuentra en posición auto. Atencion : Este aparato debe ser instalado obligatoriamente por un electricista cualificado. Respetar las reglas de instalación TBTS. Nota 2 : Os limites tambem podem ser programados directamente via o ETS, através da parametrização dos programas de aplicação TL211B. Cablagem, teste e colocação em funcionamento Na posição manual do comutador 1 o BP 5 permite ligar/desligar ou variar a carga. O sinalizador 4 indica o estado do canal : aceso = canal em utilização. Na posição auto do comutador 1 o BP 5 permanece inactivo. O sinalizador 4 indica o estado do canal. A presença do bus é sinalizada pelo acender do sinalizador 3 quando o BP 2 é accionado. O piscar dos sinalizadores 4 quando o comutador 1 está na posição auto indica o telecarregamento de um programa de aplicação incorrecto. O endereçamento físico faz-se através do BP 2 e é sinalizado pelo acender do sinalizador 3. Atenção : Aparelho a ser instalado por um técnico habilitado. Respeitar as regras de instalação MBTS. Anmärkning 2 : Dessa gränser kan även programmeras direkt via gränssnittet ETS TL211B. Koppling, testning och driftsättning Med omkopplare 1 i manuellt läge medger tryckknappen 5 manövrering med drift/stopp eller justering av den anslutna belastningen. Lysdioden 4 visar kanalens tillstånd : tänd = kanal under användning. Med omkopplaren 1 i auto-läge är tryckknappen 5 inaktiv. Lysdioden 4 visar kanalens tillstånd. Bussspänning indikeras av att lysdioden 3 tänds efter tryckning på tryckknappen 2. Blinkande lysdioder 4 med omkopplaren 1 i auto-läge signalerar att ett fel applikation har laddats. Den fysiska adresseringen görs med hjälp av tryckknappen 2 och indikeras genom att lysdioden 3 tänds. Varning : Apparaten får endast installeras av elmontör. Iaktta installationsreglerna. 6T 7206.f L N 2300 W 5 3 TX211A S2 7 9 S3 230 V Halogéneo / Halógena / Halogen / Halogen 2300 W 1500 VA 4 Transformador ferromagnético 12V DC Transformador ferromagnético 24V DC Konventionell transformator Konvensjonell jernkjernetrafo 5 Transformador electrónico 12V DC Transformador electrónico 24V DC Elektronisk transformator Elektronisk trafo 1500 W 1-10V 11 13 15 auto min max 3 x 1/10 V 50 mA 6 BUS KNX 8 1/10V 10 12 14 16 1/10 V Lastres electrónicos / Balastros electrónicos / Elektronisk ballast / 1000 W Elektronisk ballast 1/10 V Lastres electrónicos / Balastros electrónicos / Elektronisk ballast / 50 mA Elektronisk ballast max/maks 1/10V + - 2 3 OUT 1/10V 1 1 230 V Incandescentes / incandescentes / Glödljus / Gløderlamper + S1 16A 230 V AC1 Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belasning ballast L N Televariadores universales / Televariadores universais / Universaldimmrar / Universelle dimmere : EV100 EV102 30 max / maks Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning 29 V DC Disipación máxima del producto Dissipação máxima do produto Egenförbrukning Varmeavgivelse 9W Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 4 x 17,5 mm El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Beschermingsgraad IP 30 T° de funcionamiento T° de funcionamento Driftstemperatur I driftstemperatur 0 °C —> + 45 °C T° almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C 1 mm2 —> 6 mm2 Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling : °́ Dimmeren TXA211A inngår i Tebis styresystemet. Den benyttes til dimming av belysning via 1/10V. Den styrer andre dimmere (foreksempel: EV100/ EV102) eller 1/10V dimbare ballaster. Dimmeren har innebygget rele for av/på styring av samme ballast. Konfigusjon • TX100 : detaljert beskrivelse i veiledningen som fulgte med konfiguratoren • ETS : applikasjonsprogram TL211B : database og beskrivelse kan skaffes fra fabrikanten. Funksjoner Disse verdiene bestemmes pr. utgang, og er uavhengige. 1. Slik regulerer du den minimale eller maksimale dimmeverdi : - enten ved å plassere bryteren 1 i manuell posisjon ved å bruke trykk-knapp 5 på ønsket kanal (med et langt trykk varierer du lysstyrken til du oppnår ønsket verdi, med et kort trykk blir lyset slukket og tent). Sett bryter nr. 1 i posisjon min eller maks, avhengig avhva som skal stilles inn. - eller ved å plassere bryteren 1 i automatisk posisjon ved hjelp av en kommuniserende trykk-knapp som er koplet til den utgangen som er valgt for regulering av ønsket verdi (Foreta først konfigurasjon via ETS eller via TX100). 2. Lagre den valgte verdien ved å trykke og holde inne trykknappen 5 på utgangen i mer enn 3 sekunder. Lagringen blir bekreftet ved et dobbelt blink av LED 4 på utgangen. Merknad 1 : Hvis minimums- eller maksimumsverdiene for dimming stilles inn utenfor tillatt grenseverdi, blinker lysdioden 4 forbundet med kanalen når du slipper trykknappen 5 til ønsket kanal. Merknad 2 : Disse grensene kan også programmeres direkte via grensesnittet ETS TL211B. Kabling, test og igangsetting Når bryteren 1 er i manu-stilling, kan du styre den tilkoblede ladingen i på/av-modus eller dimmemodus med trykknappen 5. Lysdioden 4 angir kanalens status : tent = kanalen er i bruk. Når bryteren 1 er i auto-stilling, er trykknappen 5 inaktiv. Lysdioden 4 angir kanalens status. Bussens nærvær angis ved at lysdioden 3 lyser når du har trykt på trykknappen 2. Hvis lysdiodene 4 blinker når bryteren 1 er i auto-stilling, er feil applikasjonsprogram aktivert. Den fysiske adresseringen skjer ved hjelp av trykknappen 2, og angis ved at lysdioden 3 blinker. Viktig : Apparatet må utelukkende monteres av en el-installatør. Respekter installasjonsreglene for anlegg med svært lav sikkerhetsspenning Hager 05.2012 OCOM 113650 • 3 dimmekanaler som styres av KNX-bussen • Visning av kanalstatus på produktet • Mulighet for manuell styring av kanalen(e) lokalt på produktet. Produktets funksjon er avhengig av programmering. Ved programmering trenger dimmeren inntil 20 sekunder før den kan utføre første kommando. Konfigurasjon av minimums- og maksimumsverdier for variasjon : 1,5 mm2 —> 10 mm2 4 www.hager.com 6T 7206.f
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hager TX211A Handleiding

Type
Handleiding