Peugeot EnergySaw-800JSV Using Manual

Type
Using Manual
EnergySaw-800JSV
150801 Manual-B-20161027MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original ):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
Scie sauteuse
Jig Saw
Sierra de calar
Serra de saltar
Seghetto Electtronico
Decoupeerzaag
EN
ES
IT
PT
NL
FR
150801-Manual-B.indd 1 27/10/16 15:08:00
02
01
09
05
04
07
06
07
FIG. A
FIG. C
150801-Manual-B.indd 2 27/10/16 15:08:00
01
02
07
FIG. D
150801-Manual-B.indd 3 27/10/16 15:08:01
01
2
1
02
/./&&
FIG. E
150801-Manual-B.indd 4 27/10/16 15:08:02
l
l
l
l
l
l
l
l
03
04
45°
150801-Manual-B.indd 5 27/10/16 15:08:02
05
06
40 mm
150801-Manual-B.indd 6 27/10/16 15:08:02
Carter de protection
Interrupteur
-
Système pendulaire
Variateur de vitesse
Reglage inclinaison de la base
Guide parallèle
-
Lumière LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage et démontage de la lame
Montage guide
01
02
Mise en marche, réglage de la vitesse
Utilisation de la fonction pendulaire
Utilisation des guides
Orientation de la base
Raccordement à un aspirateur
Utilisation de la lumière
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 7 27/10/16 15:08:03
Réglages de la machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Nettoyage et entretien
FR
Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagée.
01
150801-Manual-B.indd 8 27/10/16 15:08:03
protection guard
switch
-
Oscillating cutter head
Speed variator switch
Adjustment of the angle of the base
Parallel guides
-
Led light
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Mounting of clamping vices
Fitting and dismantling of the blade
Fitting the guide
01
02
Start-up of the machine, adjusting the speed
Use of the oscillating function
Use of the guides
Orientation of the base
Connection to a vacuum cleaner
Use of led light
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 9 27/10/16 15:08:03
Settings of the machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Cleaning and maintenance
EN
Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged
01
150801-Manual-B.indd 10 27/10/16 15:08:03
Schutzgehäuse
Schalter
-
Pendelsystem
Schalter/Drehzahlregler
Schrägeinstellung der Basis
Parallelführung
-
lED-licht
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbauen der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Blatt ein und ausbauen
Führung einbauen
01
02
Einschalten, Einstellen der Drehzahl
Pendelfunktion benutzen
Führungen benutzen
Basis ausrichten
An Staubsauger anschließen
Verwendung der licht-Funktion
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
DE
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 11 27/10/16 15:08:03
Austauschen der Verschleißteile
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Reinigung und Wartung
DE
Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist
01
150801-Manual-B.indd 12 27/10/16 15:08:03
cárter de protección
interruptor
-
Sistema pendular
variador de velocidad
Ajuste inclinación de la base
Guía paralela
-
Luz LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos
01
02
03
04
05
06
07
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
funcionalidade de la máquina
Montaje y desmontaje de la hoja
Montaje guía
01
02
Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
Utilización de la función pendular
Utilización de las guías
Orientación de la base
Empalme con un aspirador
Utilización de la luz
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 13 27/10/16 15:08:03
Ajuste de la máquina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Limpieza y mantenimiento
ES
Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar.
01
150801-Manual-B.indd 14 27/10/16 15:08:03
Carter di protezione
Interruttore
-
Sistema pendolare
Intervariatore della velocità
Regolazione pendenza della base
Guida parallela
-
Luce led
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Montaggio e smontaggio della lama
Montaggio guida
01
02
Avvio, regolazione della velocità
Utilizzazione della funzione pendolare
Utilizzazione delle guide
Orientamento della base
Raccordo ad un aspiratore
Utilizzazione della luce
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
IT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 15 27/10/16 15:08:03
Regolazione della macchina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Pulizia e manutenzione
IT
Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata.
01
150801-Manual-B.indd 16 27/10/16 15:08:03
cárter de proteção
interruptor
-
Sistema pendular
variador de velocidade
Ajuste da inclinação da base
Guia paralela
-
luz LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos
01
02
03
04
05
06
07
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidade da máquina
Montagem e desmontagem da lâmina
Montagem da guia
01
02
Accionamento, ajuste da velocidade
Utilização da função pendular
Utilização das guias
Orientação da base
Ligação a um aspirador
Utilização do luz
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
PT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 17 27/10/16 15:08:03
Ajuste da máquina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Limpeza e manutenção preventiva
PT
Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar.
01
150801-Manual-B.indd 18 27/10/16 15:08:03
beschermmante
schakelaar
-
Slingersysteem
nter toerenregelaar
Afstelling van de helling van de voetplaat
Parallelle geleider
-
lED-licht
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen
01
02
03
04
05
06
07
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Reiniging en onderhoud
Montage en demontage van het zaagblad
Montage van de geleider
01
02
Aanzetten, afstelling van de versnelling
Gebruik van de slingerfunctie
Gebruik van de geleiders
Oriëntatie van de vloerplaat
Aansluiting op een stofzuiger
Gebruik van de licht
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
NL
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 19 27/10/16 15:08:03
Afstelling van de machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Reiniging en onderhoud
NL
Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal.
01
150801-Manual-B.indd 20 27/10/16 15:08:03
Poids :
1,95 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
800 W
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Insulation class : 2
Vitesse à vide:
0-2800 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen:
Llevar guantes de protección:
Utilizar luvas de protecção:
Indossare i guanti di protezione:
Use rubber gloves:
Porter des lunettes de sécurité :
X
Draag een veiligheidsbril :
Llevar puestas gafas protectoras :
Utilizar óculos de segurança :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Wear protective eyewear :
Porter un masque anti-poussière:
X
Draag een stofmasker :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Wear a dust mask :
Porter une protection auditive:
X
Draag gehoorbeschermers:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Wear hearing protective equipment:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main:
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
100 mm
10 mm
150801-Manual-B.indd 21 27/10/16 15:08:05
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée.
Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants
d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles,
huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour
connaître lorganisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling:
Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor re-
cycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten
van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-
pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem
contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen
of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje
adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-
nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo
con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas,
aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales
tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más
cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem
adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo-
nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de
acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas,
óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-
tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu
concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou
recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei riuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro-
cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o
smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-
rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento
dei riuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per
sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-
ziata di questi riuti
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel.
In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s
components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with
the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging
must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-
tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a
position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Ne pas exposer la machine à la pluie :
Stel het machine niet bloot aan regen :
Non esporre lo macchinario alla pioggia :
No exponer la máquina a la lluvia :
Não expor a máquina à chuva :
Do not expose the machine to rain :
X
150801-Manual-B.indd 22 27/10/16 15:08:05
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 88,97 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 99,97 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 60745 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de linstallation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
99,97 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Hand/arm vibration level
7,382m m / s
2
6,219m m / s
2
Nivel de vibración mano/brazo
Livello di vibrazione mano/braccio
Livello di vibrazione mano/braccio
Vibrationspegel Hand/Arm
Acoustic power level :
Niveau de pression acoustique :
88,97 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 60745:
a
hB ( travail du bois)
7,382 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
a
hM (travail du métal)
6,219 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Lamplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. : Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, lamplitude d’oscillation peut être différente.
150801-Manual-B.indd 23 27/10/16 15:08:05
EnergySaw-800JSV
150801-Manual-B.indd 24 27/10/16 15:08:06
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
27/10/2016
Fait à saint Pierre des Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODE
PEUGEOT / 150801 / EnergySaw-800JSV / M1Q-GW6-100
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
Directive: 2006/42/EC 2014/30/UE 2006/95/EC
EN60745-1 :2009+A11
EN60745-2-11 :2010
EN55014-1 :2006+A1+A2
EN55014-2 :2015
EN61000-3-2 :2014
EN61000-3-3 :2013
MPO
192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Scie sauteuse/ Jig Saw / Sierra de calar / Serra de saltar / Seghetto Electtronico / Decoupeerzaag
150801-Manual-B.indd 25 27/10/16 15:08:06
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
I;H?;
:7J ;
EnergySaw-800JSV
'+&.&'
CWZ[_dF$H$9$#C$F$E$'/("7l[dk[Ol[i<Wh][
)--&&IW_dj#F_[hh[#Z[i#9ehfi#<hWdY[
()&Lt+&>p
'&&cccWn
&%(.&&c_d
#'
.&&M
C'G#=M,#'&&
EnergySaw-800JSV #'+&.&'#Ij_Ya[hi
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
150801-sticker-B.pdf 27/10/16 12:17:24
I;H?;
:7J ;
EnergySaw-800JSV
'+&.&'
CWZ[_dF$H$9$#C$F$E$'/("7l[dk[Ol[i<Wh][
)--&&IW_dj#F_[hh[#Z[i#9ehfi#<hWdY[
()&Lt+&>p
'&&cccWn
&%(.&&c_d
#'
.&&M
C'G#=M,#'&&
EnergySaw-800JSV #'+&.&'#Ij_Ya[hi
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
150801-sticker-B.pdf 27/10/16 12:17:24
150801-Manual-B.indd 26 27/10/16 15:08:06
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos parateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 36 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
  
  
  
  
  
  
MPO - 192 Avenue Yves Farge - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
150801-Manual-B.indd 27 27/10/16 15:08:06
MP Outillage
192 Avenue Yves Farge
37700 St Pierre des Corps - France
RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 €
Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46
Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40
150801-Manual-B.indd 28 27/10/16 15:08:06

Documenttranscriptie

150801 Manual-B-20161027 MPO EnergySaw-800JSV Scie sauteuse FR Manuel d utilisation ( Notice originale ): NL Handboek (Vertaling van het oorspronkelijke): ES Manual (Traducción del original): Sierra de calar PT Manual (tradução do manual original ): Serra de saltar IT Manual ( Traduzione dell’avvertenza originale): EN Using Manual ( Original manual translation ): 150801-Manual-B.indd 1 Jig Saw Seghetto Electtronico Decoupeerzaag 27/10/16 15:08:00 FIG. A 05 09 02 01 04 07 06 FIG. C 07 150801-Manual-B.indd 2 27/10/16 15:08:00 FIG. D 01 02 07 150801-Manual-B.indd 3 27/10/16 15:08:01 FIG. E 01 2 1 /.  /&&   02 150801-Manual-B.indd 4 27/10/16 15:08:02 l 03 l l 04 45° 150801-Manual-B.indd 5 27/10/16 15:08:02 05 40 mm 06 150801-Manual-B.indd 6 27/10/16 15:08:02 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B 01 Carter de protection 08 - 02 Interrupteur 09 Lumière LED 03 - 10 - 04 Système pendulaire 11 - 05 Variateur de vitesse 12 - 06 Reglage inclinaison de la base 13 - 07 Guide parallèle 14 - 02 Montage guide 03 - Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D 01 Montage et démontage de la lame Fonctionnalité de la machine FIG. E 01 Mise en marche, réglage de la vitesse 05 Raccordement à un aspirateur 02 Utilisation de la fonction pendulaire 06 Utilisation de la lumière 03 Utilisation des guides 07 - 04 Orientation de la base 08 - 150801-Manual-B.indd 7 27/10/16 15:08:03 FR Réglages de la machine FIG. F 01 - 02 - 03 - Nettoyage et entretien 01 Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagée. 150801-Manual-B.indd 8 27/10/16 15:08:03 EN Description and location of machine parts FIG. A & B 01 protection guard 08 - 02 switch 09 Led light 03 - 10 - 04 Oscillating cutter head 11 - 05 Speed variator switch 12 - 06 Adjustment of the angle of the base 13 - 07 Parallel guides 14 - 02 Fitting the guide 03 - Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D 01 Fitting and dismantling of the blade Mounting of clamping vices FIG. E 01 Start-up of the machine, adjusting the speed 05 Connection to a vacuum cleaner 02 Use of the oscillating function 06 Use of led light 03 Use of the guides 07 - 04 Orientation of the base 08 - 150801-Manual-B.indd 9 27/10/16 15:08:03 EN Settings of the machine FIG. F 01 - 02 - 03 Cleaning and maintenance 01 Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged 150801-Manual-B.indd 10 27/10/16 15:08:03 DE Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B 01 Schutzgehäuse 08 - 02 Schalter 09 lED-licht 03 - 10 - 04 Pendelsystem 11 - 05 Schalter/Drehzahlregler 12 - 06 Schrägeinstellung der Basis 13 - 07 Parallelführung 14 - 02 Führung einbauen 03 - Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbauen der Maschine FIG. D 01 Blatt ein und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E 01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl 05 An Staubsauger anschließen 02 Pendelfunktion benutzen 06 Verwendung der licht-Funktion 03 Führungen benutzen 07 - 04 Basis ausrichten 08 - 150801-Manual-B.indd 11 27/10/16 15:08:03 DE Austauschen der Verschleißteile FIG. F 01 - 02 - 03 Reinigung und Wartung 01 Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist 150801-Manual-B.indd 12 27/10/16 15:08:03 ES Descripción y localización de los elementos FIG. A & B 01 cárter de protección 08 - 02 interruptor 09 03 - 10 - 04 Sistema pendular 11 - 05 variador de velocidad 12 - 06 Ajuste inclinación de la base 13 - 07 Guía paralela 14 - 02 Montaje guía 03 - Luz LED Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D 01 Montaje y desmontaje de la hoja funcionalidade de la máquina FIG. E 01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad 05 Empalme con un aspirador 02 Utilización de la función pendular 06 Utilización de la luz 03 Utilización de las guías 07 - 04 Orientación de la base 08 - 150801-Manual-B.indd 13 27/10/16 15:08:03 ES Ajuste de la máquina FIG. F 01 - 02 - 03 Limpieza y mantenimiento 01 Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar. 150801-Manual-B.indd 14 27/10/16 15:08:03 IT Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B 01 Carter di protezione 08 - 02 Interruttore 09 Luce led 03 - 10 - 04 Sistema pendolare 11 - 05 Intervariatore della velocità 12 - 06 Regolazione pendenza della base 13 - 07 Guida parallela 14 - 02 Montaggio guida 03 - Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D 01 Montaggio e smontaggio della lama Funzionalità della macchina FIG. E 01 Avvio, regolazione della velocità 05 Raccordo ad un aspiratore 02 Utilizzazione della funzione pendolare 06 Utilizzazione della luce 03 Utilizzazione delle guide 07 - 04 Orientamento della base 08 - 150801-Manual-B.indd 15 27/10/16 15:08:03 IT Regolazione della macchina FIG. F 01 - 02 - 03 Pulizia e manutenzione 01 Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. 150801-Manual-B.indd 16 27/10/16 15:08:03 PT Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B 01 cárter de proteção 08 - 02 interruptor 09 luz LED 03 - 10 - 04 Sistema pendular 11 - 05 variador de velocidade 12 - 06 Ajuste da inclinação da base 13 - 07 Guia paralela 14 - 02 Montagem da guia 03 - Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D 01 Montagem e desmontagem da lâmina Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Accionamento, ajuste da velocidade 05 Ligação a um aspirador 02 Utilização da função pendular 06 Utilização do luz 03 Utilização das guias 07 - 04 Orientação da base 08 - 150801-Manual-B.indd 17 27/10/16 15:08:03 PT Ajuste da máquina FIG. F 01 - 02 - 03 Limpeza e manutenção preventiva 01 Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar. 150801-Manual-B.indd 18 27/10/16 15:08:03 NL Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B 01 beschermmante 08 - 02 schakelaar 09 lED-licht 03 - 10 - 04 Slingersysteem 11 - 05 nter toerenregelaar 12 - 06 Afstelling van de helling van de voetplaat 13 - 07 Parallelle geleider 14 - 02 Montage van de geleider 03 - Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D 01 Montage en demontage van het zaagblad Reiniging en onderhoud FIG. E 01 Aanzetten, afstelling van de versnelling 05 Aansluiting op een stofzuiger 02 Gebruik van de slingerfunctie 06 Gebruik van de licht 03 Gebruik van de geleiders 07 - 04 Oriëntatie van de vloerplaat 08 - 150801-Manual-B.indd 19 27/10/16 15:08:03 NL Afstelling van de machine FIG. F 01 - 02 - 03 Reiniging en onderhoud 01 Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal. 150801-Manual-B.indd 20 27/10/16 15:08:03 Tensione e frequenza assegnata: Nominal frequency and power: Ler as instruções antes da utilização : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Read the instructions before use : Conformité européenne : Nominal power: Voldoet aan de EG-normen : Potencia fijada: Potenza assegnata: 800 W Puissance assignée: Leerlaufdrehzahl: Cumple con las directivas CE : Conforme às normas CE : Conforme alle norme CE : Conforms to EC standards : Classe d’isolement : 2 Danger : Isolatie Klasse : 2 Gevaar : Aislamiento clase :2 Peligro : X Potência assinada: Perigo : Isolamento classe :2 Pericolo : Insulation class : 2 Danger : Vitesse à vide: Porter des gants : Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Velocidade no vácuo: No-load speed: 0-2800 min-1 Isolamento classe :2 Leerlaufdrehzahl: X Léase las instrucciones antes de usar : X Tensão e frequência fixa: Lees voor het gebruik de instructies : X Tensión y frecuencia fijada: Lire les instructions avant usage : Draag veiligheidshandschoenen: Llevar guantes de protección: X Aangewezen spanning en frequentie: 230 V ~ 50 Hz Tension et fréquence assignée: Utilizar luvas de protecção: Indossare i guanti di protezione: Use rubber gloves: Gewicht : Peso : Peso : Peso : 1,95 kg Poids : Porter une protection auditive: Draag een veiligheidsbril : Draag gehoorbeschermers: Llevar puestas gafas protectoras : Utilizar uma protecção auditiva: X Porter des lunettes de sécurité : X Weight : Portare una protezione uditiva: Wear protective eyewear : Wear hearing protective equipment: Porter un masque anti-poussière: Risque de sectionnement des doigts ou de la main: Draag een stofmasker : Snijden risico van de vinger of hand: Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano: Indossare una mascherina anti-polvere : Risco Seccionamento do dedo ou a mão: Wear a dust mask : Sezionamento rischio del dito o della mano: 10 mm 100 mm Utilizar uma máscara anti-poeira : X Utilizar uma protecção auditiva: Portare de gli occhiali di sicurezza : X Utilizar óculos de segurança : 150801-Manual-B.indd 21 27/10/16 15:08:05 Soumis à recyclage : Sottoposti a riciclaggio : X Niet wegwerpen : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets. NL-afval recycling: Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden. ES-Reciclado de los residuos: Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos. PT-Reciclagem do lixo: As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos. IT-Riciclaggio dei rifiuti: Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti EN-Waste recycling: The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste Ne pas exposer la machine à la pluie : Non esporre lo macchinario alla pioggia : No exponer la máquina a la lluvia : X Stel het machine niet bloot aan regen : Não expor a máquina à chuva : Do not expose the machine to rain : 150801-Manual-B.indd 22 27/10/16 15:08:05 Niveau de pression acoustique : 88,97 dB (A) Niveau akoestische druk : Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Livello di pressione acustica : Acoustic pressure level : Niveau de puissance acoustique : 99,97 dB (A) Niveau akoestisch vermogen : Nivel de potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica: Acoustic power level : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 88,97 dB 3 Puissance acoustique LWA Incertitude 99,97 dB 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 60745 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées. • Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant. • Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... 7,382m m / s2 6,219m m / s2 Hand/arm vibration level Nivel de vibración mano/brazo Livello di vibrazione mano/braccio Livello di vibrazione mano/braccio Vibrationspegel Hand/Arm Acoustic power level : VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745: ahB ( travail du bois) Incertitude K 7,382 m/s2 1,5 m/s2 ahM (travail du métal) Incertitude K 6,219 m/s2 1,5 m/s2 L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. 150801-Manual-B.indd 23 27/10/16 15:08:05 EnergySaw-800JSV 150801-Manual-B.indd 24 27/10/16 15:08:06 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD  DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, MPO 192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que,­ Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 150801 / EnergySaw-800JSV / M1Q-GW6-100 Scie sauteuse/ Jig Saw / Sierra de calar / Serra de saltar / Seghetto Electtronico / Decoupeerzaag Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: Directive: 2006/42/EC 2014/30/UE 2006/95/EC EN60745-1 :2009+A11 EN60745-2-11 :2010 EN55014-1 :2006+A1+A2 EN55014-2 :2015 EN61000-3-2 :2014 EN61000-3-3 :2013 Christophe HUREL, Président Directeur Général 27/10/2016 Fait à saint Pierre des Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL 150801-Manual-B.indd 25 27/10/16 15:08:06 gySaw-800JSV #'+&.&'#Ij_Ya[hi Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels '+ EnergySaw-800JSV .&&M ()&Lt+&>p &%(.&&c_d#' '&&c :7J; I;H?; CWZ[_dF$H$9 )--&&IW C M '+&.&' EnergySaw-800JSV J .&&M ()&Lt+&>p &%(.&&c_d#' '&&cccWn CM MJ CJ :7J; I;H?; CWZ[_dF$H$9$#C$F$E$'/("7l[dk[Ol[i<Wh][ )--&&IW_dj#F_[hh[#Z[i#9ehfi#<hWdY[ C'G#=M,#'&& CMJ N 150801-Manual-B.indd 26 27/10/16 15:08:06 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 36 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 36 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 36 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Datum van aankoop homing Cachet du distributeur Dealer stempel Fecha de compra homing Comerciante de sellos Data da compra homing Selo Revendedor Data di acquisto homing Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE MPO - 192 Avenue Yves Farge - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 150801-Manual-B.indd 27 27/10/16 15:08:06 MP Outillage 192 Avenue Yves Farge 37700 St Pierre des Corps - France RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 € Tel : Fax : Email : 150801-Manual-B.indd 28 00 33 (0)2 36 16 71 46 00 33 (0)2 36 16 71 40 [email protected] 27/10/16 15:08:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peugeot EnergySaw-800JSV Using Manual

Type
Using Manual