DuraMax 30621 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

(DE) Duraa
Vinl artenhaus
1 ahre beschrnkte Garantie
.S. Polmer Inc. liefert im alle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile fr einen eitraum von fnfzehn ahren ab dem Kaufdatum.
Diese Garantie gilt nur fr den Erstkufer. r die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen.
Wir bernehmen keinesfalls die Kosten fr Bodenbelge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhngende Kosten.
Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfrbungen aufgrund von normalen
Witterungseinssen, Beschdigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlssigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des
Benutzerhandbuchs einschl. angemessener Verankerung des Schuppens, Anstrich, Naturgewalt und sonstigen rsachen außerhalb unserer Kontrolle.
Garantieansprche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-44 oder auf dem Postweg mit einer datierten
Verkaufsquittung und einem deutlichen oto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verndern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfgbar
ist, behlt .S. Polmers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualitt zu ersetzen.
aftungsbeschrnkungen und ausschlüsse
Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrcklichen Garantien bernommen. Der Garantiegeber haftet nicht fr Neben- oder olgeschden,
die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben.
Alle ausdrcklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschrnkt. In einigen Staaten sind Ausschlsse oder Beschrnkung einer
Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es mglich, dass die oben genannten Beschrnkungen fr Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind.
2
(CS) Vnilov ahradní Přístřeek Duraa
mezená 1tí lta záruka
V případě defektů materiálu nebo špatnho provedení kter se vsktne v průběhu 1tí let od dne zakoupení produktu, společnost .S. Polmer Inc.
Tato záruka vztahuje se pouze na původního majitele kůln. Před posktnutím oprav na kterou vztahuje se oprava, zákazník se musí prokázat stvrzenkou, nebo
jiným dokladem na kterým je uveden datum koupě. Společnost v žádnm případě není zavázána zaplatit náklad spojen s podlahovým materiálem, montáži kůln
apod.
Táto záruka se vztahuje na oprav spojen s defektem materiálu nebo způsobem provedení, kter vzniknou při každodenním použití kůln. áruka se nevztahuje
na změnu barev součásti, kter se mohou vsktnout kvůli počasí, nebo nevztahuje se na poškozeni způsobeno nesprávným nakládáním nebo nedbalosti,
komerčním použití, nesprávnou montáží, natíráním, všší sílou, atd.
Reklamace musí být nahlášena v době trvaní záruk na telefonním čísle, nebo poštou spolu s přiloženým potvrzením o koupí a fotkou poškozen části na adresu
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
.S. Polmers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal qualit as ma be compatible.
Oeení
Společnost není zodpovědná za náhodn nebo následn škod spojen s používáním produktu nebo vplývající z nedodržení záručního řádu. áruční řad je
časově omezen, dle výše stanovenho období. ákon v některých státech nedovoluji stanovení časovho omezení záruk, takže je možn, že výše zmíněn
omezení se na Vás nevztahuje.
Táto záruka Vám dává určit práva, ale tto práva se mohou lišit dle zemi ve kter se nacházíte.
(SL) Plasticna Vrtna Lopa Duraa
Garancija omejena na petnajst let
V primeru okvare materiala inali izdelave pošlje . S. Polmer Inc. v obdobju petnajstih let od datuma nakupa brezplačno nadomestni del.
Ta garancija je omejena samo na prvotnega kupca. Preden opravimo garancijsko storitev, zahtevamo kot dokazilo o nakupu račun ali druge vrste potrdila, na
katerem je naveden datum nakupa. V nobenem primeru ne bomo plačili stroškov poda, dela, montaže ali katerih koli drugih s tem povezanih stroškov.
Ta garancija pokriva samo okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi, ki se pojavijo med običajno uporabo in se ne razširi na barvne spremembe, ki nastanejo
zaradi običajnega preperevanja ali za škodo zaradi zlorabe ali malomarnosti, komercialno uporabo, neupoštevanja navodil za montažo in priročniku za lastnika
vključno z ustreznim sidranjem lope, namaze, sile narave in drugih vzrokov, ki so izven naše kontrole.
ahtevke v skladu s to garancijo je treba vložiti v garancijskem roku, v ta namen pokličite 1-800-483-44 ali pošljite zahtevek skupaj z blagajniškim potrdilom in
jasno sliko o delu na
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
Pridržujemo si pravico prekiniti izdelavo ali spremeniti komponente. Če je bila izdelava komponente prekinjena ali ni na voljo,
si . S. Polmers, Inc. pridržuje pravico jo nadomestiti s komponento enake kakovosti, ki je lahko združljiva.
Oejitve in iključitve
Ni izrecnih garancij, razen tistih, ki so navedene zgoraj. Garant ne odgovarja za naključno ali posledično škodo, ki izhaja iz uporabe tega izdelka, ali ki izhaja iz
kakršne koli kršitve te garancije. Vse izražene garancije so omejene na garancijsko dobo, določene zgoraj. Nekatere države ne dovoljujejo izključitve ali omejitve,
kako dolgo neka implicitna garancija traja, zato zgornja omejitev za vas morda ne velja.
Ta garancija vam daje posebne zakonske pravice, lahko pa imate tudi druge pravice, ki se razlikujejo v posameznih državah ali deželah.
(NL) Duraa
Vinl Schuur
Beperkte garantie voor vijftien jaar
S Polmer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. m recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In
geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op
kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commercile doeleinden
is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur, tengevolge
van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-44 op te bellen of een gedateerde aankoopbon
en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres
.S. Polmers Inc. 10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt
aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt .S. Polmers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
Liitaciones  Eclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van
dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In
sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
VORSICT
Scharfe
kanten
1. berprfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des undaments, des Standorts usw.
2. Whlen Sie einen Standort, der gengend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersstem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefgte Benutzerhandbuch durch.
. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit hchster Sorgfalt.
. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte usammenstellung  Montage  zu gewhrleisten.
. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher
, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTE VRSICHTIG ABAEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persnliche Gefrdungen zu
vermeiden.Siehe das Einlageblatt.
9. DER BDEN MSS EBEN SEIN Stellen Sie sicher
, dass der undamentrahmen ach auf dem Boden liegt.
alls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer achen Schaufel.
10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach
Teilennummern und berprfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafr,
dass alle notwendigen Teile fr den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch fr die Liste
der Teile.
(DE)
POOR
Ostré
okraje
1. Překontrolujte vaše místní pravidla týkající se základů, umístění, atd.
2. Vberte plochu, kde bude kolem kůln dostatek místa na práci
3. rčete základ a sstm k ukotvení budov
4. Přečtěte si Návod k použití přiložený v balení a porozumějte mu
. Důsledně dodržujte všechn pokn a rozměr
. Pro správnou montáž pozorně dodržujte krok uveden v návodu
. Před montáží se ujistěte, že máte všechn součástk
8. BTE BEPEČN Dodržujte bezpečnostní pokn a vvarujte se poraněním.
V
iz vnitřní stránka.
9. PDKLAD MS BT RVN jistěte se, že kostra základů leží rovně na zemi.
estliže je země nerovná, odstraňte drn či sutin a vrovnejte ji lopatou.
10. bsah krabice rozdělte podle čísel součástek a překontrolujte podle seznamu.
jistěte, že máte všechn nezbtn části pro vaši kůlnu. Seznam částí naleznete v Návodu k použití.
(CS)
VOORICTI
Scherpe
randen
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker ssteem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
. V
olg alle richtingen en afmetingen grondig.
. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
. org ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VEILIGHEID  V
olg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
zie binnenzijde pagine.
9. BDEM MET GELIK IN  org ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk
is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. org ervoor dat u alle nodige
onderdelen voor het schuurtje heeft. V
erwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(NL)
POOR
Ostri
koti
1. Preverite gradbeno pravo veljavno za vašo lokacijo glede pravil za podlage, lokacij in podobno.
2. Izberite mesto, kjer bo dovolj delovnega prostora okoli lope.
3. Določite temelj za zgradbo in sidrni sistem.
4. Navodila za uporabo, ki so priložena k paketu, je treba prebrati in razumeti.
. Natančno upoštevajte vsa navodila in mere.
. a pravilno sestavljanje natančno sledite korakom, navedenim v priročniku.
. Pred začetkom sestavljanja se prepričajte, da imate vse potrebne dele.
8. P
AITE NA VARNST Sledite varnostnim navodilom, da preprečite poškodovanje.
Na ogled na ustreznem mestu strani.
9.
TLA MRA BITI RAVNA Prepričajte se, da leži temeljni okvir ravno na tleh. Če ta ni raven, odstranite rušo in
drobir in jo poravnajte z ravno lopato.
10. Ločite vsebino kartona po številkah dela in ponovno preglejte seznam. Prepričajte se, da imate vse potrebne
dele za vašo lopo. a seznam delov glejte navodila.
(SL)
(EN) las ear ork gloves long sleeves and ee protection during assebl of the shed Soe pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injur
R Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection dil pendant le montage du hangar.
Quelques morceau du hangar contiennent le dise les bords et peuvent causer des dommages.
(ES) se siepre guantes de trabajo angas largas proteccin ocular durante el ontaje de
la nave  lgunas pieas de la nave tienen bordes alados  pueden causar lesiones
PT Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteo para os olhos durante
a instalao do galpo. Algumas peas contêm arestas que podem causar ferimentos.
(DE) itte tragen Sie ier Sicherheitshandschuhe lange rel und ugenschut hrend derSchuppenontage
Einige Teile des Schuppens knnen glichereise scharfe Kanten besitenund knnen Verletungen verursachen
NL Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(CS) Při ontži kln vžd používejte pracovní rukavice dlouhé rukavice a ochranu očí Některé čsti kln obsahují
ostré okraje a ohou psobit poranění
SL Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko
poškodovali.
(EN) e cautious ith the tools used for the assebl of the shed
Failiarie ourself ith the operation of all the poer tools
R Soez prudent avec les outils utiliss pour le montage du hangar.
amiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(ES) Tenga cuidado con las herraientas utiliadas para el ontaje de la nave
Failiarícese con el funcionaiento de todas las herraientas eléctricas
PT se as ferramentas para a instalao do galpo com cuidado.
amiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas eltricas.
(DE) itte seien Sie vorsichtig hinsichtlich der enutung der erkeuge hrend des
ubaus des ertehauses efolgen Sie die edienungsanleitungen aller Elektroerkeuge
NL Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(CS) Dvejte poor na použití nřadí při ontži kln Senate se s funkcí vekerého elektrického nřadí
SL Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij.
(EN) For our on safet please read and follo these instructions during the shed assebl
(FR) Pour votre propre sreté svp lise et suive ces instructions pendant le ontage
(ES) Para su propia seguridad lea  siga las instrucciones durante el ensablaje del cobertio
(PT) Para sua prpria segurança leia e siga as instruçes durante a instalaço do galpo
(DE)  für Ihre eigene Sicherheit u sorgen bitte lesen Sie die folgenden neisungen durch und befolgen Sie siehrend
der Schuppenontage
(NL) Voor u eigen veiligheid lees en volg dee instructies gedurende de bou van het schuurtje
(CS) K ajitění vaí bepečnosti si prosí přečtěte a při ontži kln dodržujte tto pokn
(SL) a vao lastno varnost vas prosio da si preberete ta navodila in ji sledite ed sestavo lope


(EN) Children and pets should be kept aa fro the assebl site to avoid an distractions and accidents
R Des enfants et des animau de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’viter tous les distractions et
accidents.
(ES) Los nios  los aniales doésticos deben antenerse alejados de las instalaciones de
ensablaje para evitar cualuier distraccin o accidente
PT Crianas e animais de estimao devem ser mantidos afastados do local de instalao para
evitar distraes e possíveis acidentes.
(DE) Kinder und austiere üssen vo Standort der Montage ferngehalten erden u
jegliche blenkungen und Verletungen u vereiden
NL Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om aeiding en ongelukken
te voorkomen.
(CS) b se předelo ruení a nehod děti a vířata je nutno udržovat io pracovní plochu
SL troke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb.

(EN) hen using a step ladderake sure it is on even ground and full open ith the safet latch in place
Never concentrate our full eight on the roof or an part of the shed
R En utilisant une chelle, assurez-vous quil est sur la terre gale et souvre entirement avec le verrou de sret
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou nimporte quelle partie du hangar.
(ES) Cuando se utilia una escalera de tijera  asegrese de ue este sobre un fondo plano  copletaente abierto
con el pasador de seguridad en su lugarNunca concentre todo su peso sobre el techo o cualuier parte de la nave
PT Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaoso, que o cho seja plano e que a trava de
segurana esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galpo.
(DE) enn eine Trittleiter benutt ird stellen Sie sicherdass sie auf ebene oden steht und vllig geffnet
ist und gesperrt itte nieals it volle eicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen
NL Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(CS) Při použití taí se ujistěte že jsou na rovné podkladu a plně otevřené s uavřenou bepečnostní padkou
Vai plnou hotnost nikd nenanejte na střechu či jakoukoli jinou čst kln
SL Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna
zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope.

(EN) SFET  PRECTIONS
(FR) SCRIT ET PRCTIONS
(ES) SERIDD  PRECCIONES
(PT) SERN E CIDDOS
(DE) SICEREITS - VORSICTSMSSNMEN
(NL) VEILIEIDSVOORSCRIFTEN
(CS) EPENOST EPENOSTN OPTEN
(SL) VRNOST  VRNOSTNI KREPI
(EN) Do not attept to asseble the shed on a ind da Shed panels can be hipped
across b the ind aking the orksite difcult and dangerous
R Nessaez pas dassembler le hangar un jour venteu. Des panneau de hangar peuvent
être fouetts par le vent rendant le chantier difficile et dangereu.
(ES) No intente ontar el cobertio durante un día ventoso Los paneles de cobertio pueden
ser aotados a través por el viento ue hace las obras difíciles  peligrosas
PT No monte o galpo num dia de muito vento. Partes do mesmo podero ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(DE) itte vereiden Sie den Schuppen an eine indigen Tag usaenustellen Die
Schuppenpaneele knnen durch den ind eggeschleudert erden odurch die
rbeit erschert und gefhrlich ird
NL Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(CS) Klnu se nepokouejte stavět běhe větrného dne Panel kln ohou bt vednut větre
což činí pracovitě obtížn a nebepečn
SL Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih.
Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno.

(EN) IMPORTNT
(FR) IMPORTNT
(PT) IMPORTNTE
(ES) IMPORTNTE
(DE) ICTI
(C
S) DLEIT
(SL) POMEMNO
(EN) ear ee protection hen using an for of poer tools Do not use voltage poer tools in a et or dap
enviornent to avoid electric shock
R Portez la protection dil en emploant nimporte quelle forme de machines-outils. Nemploez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’viter le choc lectrique.
(ES) se proteccin ocular cuando utilice cualuier tipo de herraientas eléctricas No utilice herraientas de tensin
en un abiente hedo o ojado para evitar descargas eléctricas
PT se culos de proteo ao utilizar qualquer ferramenta eltrica. No use ferramentas eltricas em ambiente molhado ou
mido para evitar choque eltrico.
(DE) itte tragen Sie einen ugenschut hrend Sie die Elektroerkeuge benuten itte verenden Sie die
elektrischen erkeuge nicht in einer nassen oder feuchten gebung u einen Stroschlag u vereiden
NL Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(CS) Při používní jakchkoli elektrickch nstroj používejte ochranu očí b se předelo elektrickéu oku elektrické
nstroje nepoužívejte v okré či vlhké prostředí
SL Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. a preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v
mokrem ali vlažnem okolju.
(EN) Do not use an part of the shed as a eans of personal support hile attaching coponets during assebl
R Nemploez pas toute partie du hangar en tant que des moens dappui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave coo un edio de apoo personal ientras coloca los coponentes durante el
ontaje
PT No utilize qualquer parte do galpo como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(DE) itte benuten Sie kein Teil des Schuppens als ilfsittel für den usaenbau der Koponenten
NL Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
(CS) dné čsti kln běhe stavb nepoužívejte k podpoře osob při připevovní čstí
SL Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo.
(EN) The shed ust be constructed on a solid base foundation  concrete pad or a large sie concrete patio stone
suares is recoended for suitable oor base Make sure it is r and level and ill allo drainage aa fro the
site The base foundation should be at least  inches () larger than the shed diensions Please refer to the
front page of our oners anual for the eterior diensions of the shed Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation
RLe hangar doit être construit sur une fondation de base solide. ne garniture en bton arm ou une pierre de patio en bton
arm de grande taille est recommande pour une base approprie du plancher. Sassurer quelle est ferme et de niveau
et permettra le drainage  partir de lemplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces 100mm plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous rfrer  la premire page de votre manuel de propritaire pour les
dimensions etrieures du hangar. Le fabricant nest pas responsable du choi et de la construction de la fondation.
(ES) La vertiente se debe construir en una fundacin slida n cojín concreto o los cuadrados concretos del taao
grande de una piedra del patio se recoiendan para la base conveniente para el suelo segrese de ue sea re 
llana  ue perita drenaje lejos del sitio La fundacin baja debe ser por lo enos de  pulgadas ( ) s
grande ue las diensiones de la vertiente Reera por favor a la pgina delantera del anual de su dueo para las
diensiones eteriores de la vertiente El fabricante no es responsable de la construccin de base de horign
PTA vertente deve ser construída em uma fundao baia contínua. ma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande so recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que  empresa e
nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundao baia deve ter pelo menos 4 polegadas 100mm maior do que as
dimenses da vertente. Consulte por favor  página dianteira do manual do seu proprietário para as dimenses eteriores da
vertente.  fabricante no  responsável para a escolha e a construo da nota
(DE) Das ertehaus uss auf eine festen Fundaent errichtet erden Eine etonauage oder grosse uadratische
etonhofsteine erden als odenkonstruktion epfohlen Stellen Sie sicher dass das Fundaent fest und aagerecht
ausgerichtet ist und die Entaesserung eg vo ufstellungsort eroeglicht Die bessung des Fundaentes sollte
indestens  oll ( ) grsser sein als die bessung des ertehauses eachten Sie bitte die
ussenabessungen des ertehauses (siehe Vorderseite Ihres edienerhandbuches) Der ersteller des
rtehauses ist nicht fuer die ahl und den ufbau des Fundaentes verantortlich
(NL) ELNRIK
(EN) For a concrete pad base prepare a level bed for a r footing laer of crushed stone The concrete pad should then
be poured to a thickness of  inches () to  inches () llo to dr thoroughl for at least  hours
RPour une base de garniture en bton arm, prparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre
crase. La garniture en bton arm devrait alors être verse  une paisseur de 4 pouces 100mm   pouces
12mm. Permettre le schage compltement pendant au moins 48 heures.
(ES) Para una base concreta del cojín prepare una caa llana para una capa de pie re de la piedra achacada El
cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de  pulgadas ( ) a  pulgadas ( ) Perita
secarse a fondo por lo enos  horas
PTPara uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve ento ser derramada a uma espessura de 4 polegadas 100mm a  polegadas
12mm. Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(DE) Fuer eine etonauage bereiten Sie ein aagerecht ausgerichtetes ett vor Die etonauage sollte eine Staerke
von  oll ( ) bis  oll ( ) aufeisen Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach
ortsueblichen Vorgaben sorgen
NL voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet
dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches 100 mm tot  inches  12 mm. Laat het drogen tenminste 48uren.
(CS) Pro konkrétní pad kladnu připravila rove postel pro pevnou pdu pod nohaa vrstvou těrku eton podložka
b ěla bt pak nalil do tlouk  palce ( ) do  palc ( ) Nech se vschnout dkladně po dobu
nejéně  hodin
SL a betonski podlagi pad, pripravi raven postelja za trdno podlago za plast zdrobljenega kamna. Konkretni pad je nato zlije z
debelino 4 palcev 100 mm do  palcev 12mm. Pustimo, da se temeljito posuši vsaj 48 ur.
(EN) our shed ust be rl anchored to the concrete pad or large concrete patio stone suares to help protect
against daage in high inds
R Votre hangar doit être fermement ancr  la garniture concrte ou au grandes places concrtes de pierre de patio, pour
permettre  se protger contre des dommages en forts vents.
(ES) Su cobertio debe ser fuerteente anclado a la base de horign para evitar con daos con fuertes vientos
PT Seu galpo deverá estar firmemente fiado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
qualquer dano durante ventos fortes.
(DE) Ihr ertehaus uss an der etonunterlage oder den groen uadratischen Innenhofsteine fest verankert sein
u eschdigung durch starken ind u verhindern
NL w schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit
voorkomt beschadiging tijdens harde wind.
(CS) Vae klna usí bt pevně připevněna k betonové kladně či velkéu kaennéu čtverci k ochraně před
pokoení při silné větru
SL Vaša lopa mora biti trdno pritrjena na betonsko ploščo ali velikih betonskih terasnih kamnov, da je lopa zaščitena v primeru
nastanka močnega vetra.
NL De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. org ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De
basis fundering moet zeker 4 inches  100 mm groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw
beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de
fundering.
(CS) Kabině usí bt postavena na pevn klad klad etonové podložk nebo velké velikosti konkrétní něstí ndvoří
ken se doporučuje vhodné podlah kladn jistěte se že je pevn a na rovni a uožní odtok od ísta kladov
deska b ěl bt nejéně  palce ( ) větí než roěr doku Nalenete na přední straně vaeho příručce pro
vnějí roěr hal Vrobce není odpovědn a vběr a konstrukci nadace
SL Shed morajo biti zgrajeni na trdnih temeljih baze. Beton pad ali velike konkreten kvadratov teras kamna je priporočljivo, primerna
tla baze. Prepričajte se, da je čvrst in raven in bo omogočal drenažo stran od mesta. Baza temelj mora biti najmanj 4 cm
100mm, večji od hleva mer. Prosimo, da sprednji strani vašega navodilih za zunanje dimenzije hleva. Proizvajalec ni odgovoren
za izbiro in gradnjo temeljev.
einennce
Soineeneien
Sioneniieno
ioeneno
leen
oenoneo
Se
Seinene
lthough this unit does not reuire an aintenance care should be taken to prolong the life of our shed
ROOF  Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heav amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Do not step on the roof
LLS  Do not rest an object against the wall panels of the shed.
DOORS  Keep doors closed to prevent wind damage.
FSTENERS  Regularl check our shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessar.
MOISTRE  With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP  A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(EN)
ien ue cette unité neige aucun entretien le soin devrait tre pris an de prolonger la vie de votre hangar
TOIT  Le toit doit être netto avec un balai mou et  long manche afin de le dbarrasser des feuilles et de la neige. ne grande
quantit de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sr. Ne arche pas sur le toit
MRS  Ne mettez aucun objet contre les panneau de mur du hangar.
PORTES Assurez-vous que les portes sont fermes afin d’empêcher des dommages de vent.
PICES DE FITION Eaminez rgulirement votre hangar s’il  a les vis, les boulons, les crous lches, etc. Et resserrez-les
selon les besoins
MIDIT  Avec les tempratures changeantes, la condensation saccumulera  lintrieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la rgulation et vitera lhumidit.
CONSEIL  n calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(FR)
Obohl diese Einheit keine artung bentigt sollten Sie für eine lange Lebensdauer des ertehauses folgendes beachten
DC Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblttern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach knnen Ihr Gertehaus beschdigen und unsicher machen. itten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach
NDE Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstnde gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TREN Halten Sie die Tren immer geschlossen, um mgliche Beschdigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCLSSE berprfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FECTIKEITWegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gertehaus feucht werden. Gute Belftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der euchtigkeit behilich se in.
INEIS Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.

čkoli si tato jednotka nevžaduje ždnou držbu ělo b se dbt na prodloužení její životnosti
STEC Střechu udržujte be listí a sněhu s dlouh ěkk kotěte Velké nožství sněhu na střee že klnu
pokodit a učinit ji nebepečnou Na střechu nestoupejte
STNO stěnu kln neopírejte ždné předět
DVEE b se předelo pokoení větre dveře udržujte avřené
PEVNN Vai klnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné roub atice atd estliže je to nutné novu je uthněte
VLKOSTS ěnící teplotou dojde ke hroadění kondenace uvnitř klnDobré větrní napože kontrole vlhkosti
TIP  K utěsněni kln je vhodné nereavějící těsnění
S
eprav lopa ne potrebuje vdrževanja jo je treba negovati če želite podaljati njeno življenjsko dobo
STRE Držite streho čisto odstranite liste in sneg  dolgo sirkovo etlo a sneg Velika količina snega na strehi lahko
pokoduje lopo in jo naredi nevarno a uporabo Ne stopajte na streho
STENE Ne naslanjajte predetov na stenske ploče lope
VRT apirajte vrata da jih veter ne bo pokodoval
PRITENITEV Redno preverjajte lopo glede rahljanih vijakovsornikov atic in podobno in jih po potrebi pritegnite
VL S spreebo teperature se nabira kondenacija v notranjosti lope Dobro preračevanje prispeva k dobri regulaciji
in preprečevanju vlage
NSVETKoristno je atesniti lopo s protikoroivno solo
S
(EN) DO NOT store siing pool cheicals in our building
Cobustibles and corrosive ust be stored in air tight containers
8
Ebora essa unidade no reueira nenhu tipo de anutenço cuidados deve ser toados para prolongar a vida til do
galpo
TELDO  Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpo, tornando-o um lugar perigoso. No pise no telhado
PREDES No apie nenhum objeto nos painis de parede do galpo.
PORTS Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIDORES Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouas. Regule-os sempre que necessário.
MIDDE Com mudanas de temperatura, poderá haver acmulo de condensao dentro do galpo. Boa ventilao ajudará a evitar
umidade.
DIC Calafetagem no corrosiva pode ser til no selamento do galpo.
(PT)
unue esta unidad no reuiere anteniiento se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta
CIERT Mantenga el techo limpio de hojas  la nieve con mango largo  cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el
techo pueden daar el cobertizo  hacer peligrosa. No se pare en el techo
PREDES No apoe ningn objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PERTS Mantenga las puertas cerradas para prevenir daos por el viento.
SETDORES Verifique peridicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc,  volver a apretarlo en caso necesario.
MEDD Con los cambios de temperatura, la condensacin se acumulará en el interior del cobertizo. na buena ventilacin audará
en la regulacin  evitar la humedad.
SERENCI n sellador no corrosivo audaría a sellar la nave.
(ES)
(SL) NE shranjujte keikalij a plavalni baen v lopi
Vnetljiv in koroivni aterial je treba shraniti v račno tesnih abojih
(DE) Lagern Sie Schibad-Cheikalien NICT in Ihre ertehaus
renn- und Korrosionsstoffe üssen in luftdichten Containern gelagert erden
(PT) NO araene uíicos utiliados e piscinas e seu galpo
Cobustíveis e corrosivos deve ser araenados e recipientes heréticos
(FR) Ne stocke pas les produits chiiues de piscine dans votre btient
Des cobustibles et le corrosif doivent tre stockés dans des récipients étanches
(CS) Ve vaí klně NESKLDTE cheické ltk do baénu
ořlavé a koroivní ltk usí bt skladovn ve vduchotěsnch ndobch
(ES) No guarde productos uíicos de piscina en su edicio
Cobustibles  corrosivos deben guardarse en recipientes heréticos un aire
Ondanks dat dee delen geen onderhoud vergen org oet orden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje
DK  houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. a niet op het dak tijdens schoonaken van het dak
MREN  leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEREN houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCT  bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP  Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.

(NL) ER EEN ebad cheicalin in u gebou
randbare en bijtende stoffen oeten orden opgeslagen in een luchtdichte container

(EN) Note : efore starting installation, please refer Safety  Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalacin, consulte Seguridad y Precauciones.
(PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
(CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte ezpečnost a bezpečnostní opatření.
(SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi.
Cordless Drill - Philips Head
Hammer or Rubber mallet
Carpenters Square
8’ Step Ladder
Level - 3ft.
Caulk Gun
Waterproof Clear Silicon
Hand Gloves
(EN) Tools ou ill Need
Perceuse sans fil - Tête Philips
Marteau ou Marteau de Caoutchou
Equerre de Charpenterie
Echelle de 8’
Levier - 3 Pieds
Pistolet Étanche
Silicium Clair Étanche
Gants
(FR) Outils dont vous aure besoin
Berbequim de bateria
MarteloouMarreta de Borracha
Esquadro de carpinteiro
Escadote 8”
3ft. Nível
Cola Quente
Silicone Claro Impermeável
Luvas
(PT) Ferraentas ue ir necessitar
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Hammer oder Gummihammer
Winkelmaß
8’ Leiter
Wasserwaage – 1 m
Abdichtungspistole
Wasserdichtes klares Silikon
Handschuhe
(DE) entigte erkeuge
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Hamer of Rubber hamer
Winkelhaak
Ladder met acht treden
Waterpas
Breeuwwerk pistool
Waterdicht doorzichtig silicon
Handschoenen
(NL) ereedschappen die
u nodig ult hebben
Vodováha - 3ft.
Těsnící pistole
Vodotěsný průhledný silikon
Rukavice
(CS) udete potřebovat
toto nřadí
Vrtalni stroj na akumulator – nastavek
s križno zarezo
Kladivo ali Gumijasto Kladivo
Tesarski kotnik
2438,4 mm dvokraka lestev
Nivelirka - 0,91 m
Pištola za Katraniziranje
Vodotesen Čisti Silikon
Rokavice
(SL) Orodje ki ga boste
potrebovali
Destornillador inalámbrico
Maza de goma
Cabeza de destornillador Philips
Escalera
Alicates ajustables
Nivelador
Guantes
Pistola de silicona
(ES)
erraientas Necesarias para el ontaje
Bezdrátová vrtačka - Philips
Kladivo nebo Gumový tlouček
Carpenters Square
8mi stupňový žebřík
2
(EN) Note : . It is important that these instructions are followed step by step.
. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
. Don’t install under windy conditions.
. If you are building the shed against a wall,build it . ft. away then slide it in.
(FR) Note : . Il est important que ces instructions soient suivies pas  pas.
. Toutes les pièces sont clairement identiées et il faut veiller  utiliser la bonne.
. Ne pas installer sous conditions de vent.
. Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire  un écart de , pi, puis le glisser.

(ES) Nota : . es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo . pies de distancia y deslícela hacia dentro
(PT) Nota : .  importante que estas instrues sejam seguidas passo a passo.
. Todos os peas esto claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
. No monte sob condies de vento muito forte.
. Se voc está construindo o galpo contra uma parede, con
struao a , pés de distncia para ento encostálo na
mesma.
(DE) Anmerkung : . Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.
. Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden.
. Die ontage nicht bei windigem Wetter vornehmen.
. Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es , Fu weg, dann schieben Sie es ein.
(NL) Notitie : . et is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd.
. arkeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
. Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.
. Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op cm afstand en schuif
die er tegen de muur aan.
(CS) Pozor : . Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem.
. aždá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou.
. Nemontujte při větrném počasí.
. Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí cm stranou a poté jí přisute.
(SL) Opomba : . Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom.
. Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno.
. ontaže ne izvijajte, kadar piha močen veter.
. e gradite lopo proti steni, jo zgradite . čevljev odda
ljeno stran in jo nato potisnite naprej.
eellooSceeie
Solielei
SSeicienieleioeei
eeSecieeloo
eneoenlceeoelic
leoneoneei
Senonocol
Soenoinlnel

Documenttranscriptie

(DE) Dura a Vin l artenhaus 1 ahre beschr nkte Garantie .S. Pol mer Inc. liefert im alle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile f r einen eitraum von f nfzehn ahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer. r die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir bernehmen keinesfalls die Kosten f r Bodenbel ge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenh ngende Kosten. Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verf rbungen aufgrund von normalen Witterungsein ssen, Besch digung aufgrund von Missbrauch oder Vernachl ssigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs einschl. angemessener Verankerung des Schuppens , Anstrich, Naturgewalt und sonstigen rsachen außerhalb unserer Kontrolle. Garantieanspr che sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4 4 oder auf dem Postweg mit einer datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen oto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu ver ndern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verf gbar ist, beh lt .S. Pol mers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualit t zu ersetzen. aftungsbeschr nkungen und ausschlüsse Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdr cklichen Garantien bernommen. Der Garantiegeber haftet nicht f r Neben- oder olgesch den, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben. Alle ausdr cklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschr nkt. In einigen Staaten sind Ausschl sse oder Beschr nkung einer Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es m glich, dass die oben genannten Beschr nkungen f r Sie nicht zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und wom glich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind. (NL) Dura a Vin l Schuur Beperkte garantie voor vijftien jaar S Pol mer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. m recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben. De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commerci le doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur , tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4 4 op te bellen of een gedateerde aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres .S. Pol mers Inc. 10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40 Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt .S. Pol mers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit. Li itaciones E clusiones De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is. De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen. (CS) V nilov ahradní Přístře ek Dura a mezená 1 tí l ta záruka V případě defektů materiálu nebo špatn ho provedení kter se v sk tne v průběhu 1 tí let od dne zakoupení produktu, společnost .S. Pol mer Inc. Tato záruka vztahuje se pouze na původního majitele kůln . Před posk tnutím oprav na kterou vztahuje se oprava, zákazník se musí prokázat stvrzenkou, nebo jiným dokladem na kterým je uveden datum koupě. Společnost v žádn m případě není zavázána zaplatit náklad spojen s podlahovým materiálem, montáži kůln apod. Táto záruka se vztahuje na oprav spojen s defektem materiálu nebo způsobem provedení, kter vzniknou při každodenním použití kůln . áruka se nevztahuje na změnu barev součásti, kter se mohou v sk tnout kvůli počasí, nebo nevztahuje se na poškozeni způsobeno nesprávným nakládáním nebo nedbalosti, komerčním použití, nesprávnou montáží, natíráním, v šší sílou, atd. Reklamace musí být nahlášena v době trvaní záruk na telefonním čísle, nebo poštou spolu s přiloženým potvrzením o koupí a fotkou poškozen části na adresu .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, .S. Pol mers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal qualit as ma be compatible. O e ení Společnost není zodpovědná za náhodn nebo následn škod spojen s používáním produktu nebo v plývající z nedodržení záručního řádu. áruční řad je časově omezen, dle výše stanoven ho období. ákon v některých státech nedovoluji stanovení časov ho omezení záruk , takže je možn , že výše zmíněn omezení se na Vás nevztahuje. Táto záruka Vám dává určit práva, ale t to práva se mohou lišit dle zemi ve kter se nacházíte. 2 (SL) Plasticna Vrtna Lopa Dura a Garancija omejena na petnajst let V primeru okvare materiala in ali izdelave pošlje . S. Pol mer Inc. v obdobju petnajstih let od datuma nakupa brezplačno nadomestni del. Ta garancija je omejena samo na prvotnega kupca. Preden opravimo garancijsko storitev, zahtevamo kot dokazilo o nakupu račun ali druge vrste potrdila, na katerem je naveden datum nakupa. V nobenem primeru ne bomo plačili stroškov poda, dela, montaže ali katerih koli drugih s tem povezanih stroškov. Ta garancija pokriva samo okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi, ki se pojavijo med običajno uporabo in se ne razširi na barvne spremembe, ki nastanejo zaradi običajnega preperevanja ali za škodo zaradi zlorabe ali malomarnosti, komercialno uporabo, neupoštevanja navodil za montažo in priročniku za lastnika vključno z ustreznim sidranjem lope , namaze, sile narave in drugih vzrokov, ki so izven naše kontrole. ahtevke v skladu s to garancijo je treba vložiti v garancijskem roku, v ta namen pokličite 1-800-483-4 4 ali pošljite zahtevek skupaj z blagajniškim potrdilom in jasno sliko o delu na .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. Pridržujemo si pravico prekiniti izdelavo ali spremeniti komponente. Če je bila izdelava komponente prekinjena ali ni na voljo, si . S. Pol mers, Inc. pridržuje pravico jo nadomestiti s komponento enake kakovosti, ki je lahko združljiva. O ejitve in i ključitve Ni izrecnih garancij, razen tistih, ki so navedene zgoraj. Garant ne odgovarja za naključno ali posledično škodo, ki izhaja iz uporabe tega izdelka, ali ki izhaja iz kakršne koli kršitve te garancije. Vse izražene garancije so omejene na garancijsko dobo, določene zgoraj. Nekatere države ne dovoljujejo izključitve ali omejitve, kako dolgo neka implicitna garancija traja, zato zgornja omejitev za vas morda ne velja. Ta garancija vam daje posebne zakonske pravice, lahko pa imate tudi druge pravice, ki se razlikujejo v posameznih državah ali deželah. (DE) 1. berpr fen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des undaments, des Standorts usw. 2. W hlen Sie einen Standort, der gen gend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus. 3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankers stem sicher. 4. Lesen Sie das der Verpackung beigef gte Benutzerhandbuch durch. . Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit h chster Sorgfalt. Scharfe . Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt, kanten um eine korrekte usammenstellung Montage zu gew hrleisten. . Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. 8. BITTE V RSICHTIG A BA EN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um pers nliche Gef rdungen zu vermeiden. Siehe das Einlageblatt . 9. DER B DEN M SS EBEN SEIN Stellen Sie sicher, dass der undamentrahmen ach auf dem Boden liegt. alls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer achen Schaufel. 10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und berpr fen Sie die Liste. Sorgen Sie daf r, dass alle notwendigen Teile f r den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch f r die Liste der Teile. VORSIC T (NL) 1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz. 2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt. 3. Bepaal gebouw fundering en anker s steem. 4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket. . Volg alle richtingen en afmetingen grondig. . Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage. . org ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren. VOOR IC TI Scherpe randen 8. VEILIGHEID Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen. zie binnenzijde pagine . 9. B DEM M ET GELI K I N org ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop. 10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. org ervoor dat u alle nodige onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst. (CS) 1. Překontrolujte vaše místní pravidla týkající se základů, umístění, atd. 2. V berte plochu, kde bude kolem kůln dostatek místa na práci 3. rčete základ a s st m k ukotvení budov 4. Přečtěte si Návod k použití přiložený v balení a porozumějte mu Ostré . Důsledně dodržujte všechn pok n a rozměr okraje . Pro správnou montáž pozorně dodržujte krok uveden v návodu . Před montáží se ujistěte, že máte všechn součástk 8. B TE BE PEČN Dodržujte bezpečnostní pok n a v varujte se poraněním. Viz vnitřní stránka . 9. P DKLAD M S B T R VN jistěte se, že kostra základů leží rovně na zemi. estliže je země nerovná, odstraňte drn či sutin a v rovnejte ji lopatou. 10. bsah krabice rozdělte podle čísel součástek a překontrolujte podle seznamu. jistěte, že máte všechn nezb tn části pro vaši kůlnu. Seznam částí naleznete v Návodu k použití. PO OR (SL) 1. Preverite gradbeno pravo veljavno za vašo lokacijo glede pravil za podlage, lokacij in podobno. 2. Izberite mesto, kjer bo dovolj delovnega prostora okoli lope. 3. Določite temelj za zgradbo in sidrni sistem. 4. Navodila za uporabo, ki so priložena k paketu, je treba prebrati in razumeti. . Natančno upoštevajte vsa navodila in mere. Ostri . a pravilno sestavljanje natančno sledite korakom, navedenim v priročniku. koti . Pred začetkom sestavljanja se prepričajte, da imate vse potrebne dele. 8. PA ITE NA VARN ST Sledite varnostnim navodilom, da preprečite poškodovanje. Na ogled na ustreznem mestu strani . 9. TLA M RA BITI RAVNA Prepričajte se, da leži temeljni okvir ravno na tleh. Če ta ni raven, odstranite rušo in drobir in jo poravnajte z ravno lopato. 10. Ločite vsebino kartona po številkah dela in ponovno preglejte seznam. Prepričajte se, da imate vse potrebne dele za vašo lopo. a seznam delov glejte navodila. PO OR (EN) S FET PREC TIONS (FR) S C RIT ET PR C TIONS (ES) SE RID D PREC CIONES (PT) SE R N E C ID DOS (DE) SIC ER EITS - VORSIC TSM SSN MEN (NL) VEILI EIDSVOORSC RIFTEN (CS) E PE NOST E PE NOSTN OP T EN (SL) V RNOST V RNOSTNI KREPI (EN) For our o n safet please read and follo these instructions during the shed asse bl (FR) Pour votre propre s reté svp lise et suive ces instructions pendant le ontage (ES) Para su propia seguridad lea siga las instrucciones durante el ensa blaje del coberti o (PT) Para sua pr pria segurança leia e siga as instruç es durante a instalaç o do galp o (DE) für Ihre eigene Sicherheit u sorgen bitte lesen Sie die folgenden n eisungen durch und befolgen Sie sie der Schuppen ontage (NL) Voor u eigen veiligheid lees en volg de e instructies gedurende de bou van het schuurtje (CS) K aji tění va í be pečnosti si prosí přečtěte a při ont ži k ln dodržujte t to pok n (SL) a va o lastno varnost vas prosi o da si preberete ta navodila in ji sledite ed sestavo lope hrend (EN) l a s ear ork gloves long sleeves and e e protection during asse bl of the shed So e pieces of the shed contain sharp edges and can cause injur R Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d il pendant le montage du hangar. Quelques morceau du hangar contiennent le di se les bords et peuvent causer des dommages. (ES) se sie pre guantes de trabajo angas largas protecci n ocular durante el ontaje de la nave lgunas pie as de la nave tienen bordes a lados pueden causar lesiones PT Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e prote o para os olhos durante a instala o do galp o. Algumas pe as contêm arestas que podem causar ferimentos. (DE) itte tragen Sie i er Sicherheitshandschuhe lange r el und ugenschut hrend derSchuppen ontage Einige Teile des Schuppens k nnen glicher eise scharfe Kanten besit en und k nnen Verlet ungen verursachen NL Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken zorgen. (CS) Při ont ži k ln vžd používejte pracovní rukavice dlouhé rukavice a ochranu očí Některé č sti k ln obsahují ostré okraje a ohou p sobit poranění SL Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko poškodovali. (EN) e cautious ith the tools used for the asse bl of the shed Fa iliari e ourself ith the operation of all the po er tools R So ez prudent avec les outils utilis s pour le montage du hangar. amiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils. (ES) Tenga cuidado con las herra ientas utili adas para el ontaje de la nave Fa iliarícese con el funciona iento de todas las herra ientas eléctricas PT se as ferramentas para a instala o do galp o com cuidado. amiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas el tricas. (DE) itte seien Sie vorsichtig hinsichtlich der enut ung der erk euge hrend des ubaus des er tehauses efolgen Sie die edienungsanleitungen aller Elektro erk euge NL Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het gebruik van alle elektrische gereedschappen (CS) D vejte po or na použití n řadí při ont ži k ln Se na te se s funkcí ve kerého elektrického n řadí SL Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij. (EN) Children and pets should be kept a a fro the asse bl site to avoid an distractions and accidents R Des enfants et des animau de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’ viter tous les distractions et accidents. (ES) Los ni os los ani ales do ésticos deben antenerse alejados de las instalaciones de ensa blaje para evitar cual uier distracci n o accidente PT Crian as e animais de estima o devem ser mantidos afastados do local de instala o para evitar distra es e possíveis acidentes. (DE) Kinder und austiere üssen vo Standort der Montage ferngehalten erden u jegliche blenkungen und Verlet ungen u ver eiden NL Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om a eiding en ongelukken te voorkomen. (CS) b se přede lo ru ení a nehod děti a vířata je nutno udržovat i o pracovní plochu SL troke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb. (EN) hen using a step ladder ake sure it is on even ground and full open ith the safet latch in place Never concentrate our full eight on the roof or an part of the shed R En utilisant une chelle, assurez-vous qu il est sur la terre gale et s ouvre enti rement avec le verrou de s ret en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n importe quelle partie du hangar. (ES) Cuando se utili a una escalera de tijera aseg rese de ue este sobre un fondo plano co pleta ente abierto con el pasador de seguridad en su lugar Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cual uier parte de la nave PT Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espa oso, que o ch o seja plano e que a trava de seguran a esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galp o. (DE) enn eine Trittleiter benut t ird stellen Sie sicher dass sie auf ebene oden steht und v llig ge ffnet ist und gesperrt itte nie als it volle e icht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen NL Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de veiligheidsklink helemaal openstaat. (CS) Při použití ta í se ujistěte že jsou na rovné podkladu a plně otevřené s u avřenou be pečnostní padkou Va i plnou h otnost nikd nenan ejte na střechu či jakoukoli jinou č st k ln SL Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope. (EN) Do not atte pt to asse ble the shed on a ind da Shed panels can be hipped across b the ind aking the orksite dif cult and dangerous R N essa ez pas d assembler le hangar un jour venteu . Des panneau de hangar peuvent être fouett s par le vent rendant le chantier difficile et dangereu . (ES) No intente ontar el coberti o durante un día ventoso Los paneles de coberti o pueden ser a otados a través por el viento ue hace las obras difíciles peligrosas PT N o monte o galp o num dia de muito vento. Partes do mesmo poder o ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso. (DE) itte ver eiden Sie den Schuppen an eine indigen Tag usa en ustellen Die Schuppenpaneele k nnen durch den ind eggeschleudert erden odurch die rbeit ersch ert und gef hrlich ird NL Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken. (CS) K lnu se nepokou ejte stavět běhe větrného dne Panel k ln ohou b t vednut větre což činí pracovi tě obtížn a nebe pečn SL Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih. Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno. (EN) IMPORT NT (FR) IMPORT NT (ES) IMPORT NTE (PT) IMPORT NTE (DE) IC TI (NL) EL N RI K (CS) D LE IT (SL) POMEM NO (EN) ear e e protection hen using an for of po er tools Do not use voltage po er tools in a et or da p enviorn ent to avoid electric shock R Portez la protection d il en emplo ant n importe quelle forme de machines-outils. N emplo ez pas les machines-outils de tension dans un environnement humide afin d’ viter le choc lectrique. (ES) se protecci n ocular cuando utilice cual uier tipo de herra ientas eléctricas No utilice herra ientas de tensi n en un a biente h edo o ojado para evitar descargas eléctricas PT se culos de prote o ao utilizar qualquer ferramenta el trica. N o use ferramentas el tricas em ambiente molhado ou mido para evitar choque el trico. (DE) itte tragen Sie einen ugenschut hrend Sie die Elektro erk euge benut en itte ver enden Sie die elektrischen erk euge nicht in einer nassen oder feuchten gebung u einen Stro schlag u ver eiden NL Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen. (CS) Při použív ní jak chkoli elektrick ch n stroj používejte ochranu očí b se přede lo elektrické u oku elektrické n stroje nepoužívejte v okré či vlhké prostředí SL Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. a preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v mokrem ali vlažnem okolju. (EN) Do not use an part of the shed as a eans of personal support hile attaching co ponets during asse bl R N emplo ez pas toute partie du hangar en tant que des mo ens d appui personnel tout en attachant des composants lors du montage. (ES) No utilice ninguna parte de la nave co o un edio de apo o personal ientras coloca los co ponentes durante el ontaje PT N o utilize qualquer parte do galp o como um meio de suporte para o corpo durante a montagem. (DE) itte benut en Sie kein Teil des Schuppens als ilfs ittel für den usa enbau der Ko ponenten NL Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw. (CS) dné č sti k ln běhe stavb nepoužívejte k podpoře osob při připev ov ní č stí SL Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo. (EN) The shed ust be constructed on a solid base foundation concrete pad or a large si e concrete patio stone s uares is reco ended for suitable oor base Make sure it is r and level and ill allo drainage a a fro the site The base foundation should be at least inches ( ) larger than the shed di ensions Please refer to the front page of our o ner s anual for the e terior di ensions of the shed Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation R Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. ne garniture en b ton arm ou une pierre de patio en b ton arm de grande taille est recommand e pour une base appropri e du plancher. S assurer qu elle est ferme et de niveau et permettra le drainage partir de l emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces 100mm plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous r f rer la premi re page de votre manuel de propri taire pour les dimensions e t rieures du hangar. Le fabricant n est pas responsable du choi et de la construction de la fondation. (ES) La vertiente se debe construir en una fundaci n s lida n cojín concreto o los cuadrados concretos del ta a o grande de una piedra del patio se reco iendan para la base conveniente para el suelo seg rese de ue sea r e llana ue per ita drenaje lejos del sitio La fundaci n baja debe ser por lo enos de pulgadas ( ) s grande ue las di ensiones de la vertiente Re era por favor a la p gina delantera del anual de su due o para las di ensiones e teriores de la vertiente El fabricante no es responsable de la construcci n de base de hor ig n PT A vertente deve ser construída em uma funda o bai a contínua. ma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande s o recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A funda o bai a deve ter pelo menos 4 polegadas 100mm maior do que as dimens es da vertente. Consulte por favor página dianteira do manual do seu proprietário para as dimens es e teriores da vertente. fabricante n o responsável para a escolha e a constru o da nota (DE) Das er tehaus uss auf eine festen Funda ent errichtet erden Eine etonau age oder grosse uadratische etonhofsteine erden als odenkonstruktion e pfohlen Stellen Sie sicher dass das Funda ent fest und aagerecht ausgerichtet ist und die Ent aesserung eg vo ufstellungsort er oeglicht Die b essung des Funda entes sollte indestens oll ( ) gr sser sein als die b essung des er tehauses eachten Sie bitte die ussenab essungen des er tehauses (siehe Vorderseite Ihres edienerhandbuches) Der ersteller des r tehauses ist nicht fuer die ahl und den ufbau des Funda entes verant ortlich NL De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. org ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches 100 mm groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering. (CS) Kabině usí b t postavena na pevn klad klad etonové podložk nebo velké velikosti konkrétní n ěstí n dvoří k en se doporučuje vhodné podlah kladn jistěte se že je pevn a na rovni a u ožní odtok od ísta kladov deska b ěl b t nej éně palce ( ) vět í než ro ěr do ku Nale nete na přední straně va eho příručce pro vněj í ro ěr hal V robce není odpovědn a v běr a konstrukci nadace SL Shed morajo biti zgrajeni na trdnih temeljih baze. Beton pad ali velike konkreten kvadratov teras kamna je priporočljivo, primerna tla baze. Prepričajte se, da je čvrst in raven in bo omogočal drenažo stran od mesta. Baza temelj mora biti najmanj 4 cm 100mm , večji od hleva mer. Prosimo, da sprednji strani vašega navodilih za zunanje dimenzije hleva. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in gradnjo temeljev. (EN) For a concrete pad base prepare a level bed for a r footing la er of crushed stone The concrete pad should then be poured to a thickness of inches ( ) to inches ( ) llo to dr thoroughl for at least hours R Pour une base de garniture en b ton arm , pr parer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre cras e. La garniture en b ton arm devrait alors être vers e une paisseur de 4 pouces 100mm pouces 12 mm . Permettre le s chage compl tement pendant au moins 48 heures. (ES) Para una base concreta del cojín prepare una ca a llana para una capa de pie r e de la piedra achacada El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de pulgadas ( ) a pulgadas ( ) Per ita secarse a fondo por lo enos horas PT Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra esmagada. A almofada concreta deve ent o ser derramada a uma espessura de 4 polegadas 100mm a polegadas 12 mm . Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas (DE) Fuer eine etonau age bereiten Sie ein aagerecht ausgerichtetes ett vor Die etonau age sollte eine Staerke von oll ( ) bis oll ( ) auf eisen Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen NL voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches 100 mm tot inches 12 mm . Laat het drogen tenminste 48uren. (CS) Pro konkrétní pad kladnu připravila rove postel pro pevnou p du pod noha a vrstvou těrku eton podložka b ěla b t pak nalil do tlou k palce ( ) do palc ( ) Nech se v schnout d kladně po dobu nej éně hodin SL a betonski podlagi pad, pripravi raven postelja za trdno podlago za plast zdrobljenega kamna. Konkretni pad je nato zlije z debelino 4 palcev 100 mm do palcev 12 mm . Pustimo, da se temeljito posuši vsaj 48 ur. (EN) our shed ust be r l anchored to the concrete pad or large concrete patio stone s uares to help protect against da age in high inds R Votre hangar doit être fermement ancr la garniture concr te ou au grandes places concr tes de pierre de patio, pour permettre se prot ger contre des dommages en forts vents. (ES) Su coberti o debe ser fuerte ente anclado a la base de hor ig n para evitar con da os con fuertes vientos PT Seu galp o deverá estar firmemente fi ado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar qualquer dano durante ventos fortes. (DE) Ihr er tehaus uss an der etonunterlage oder den gro en uadratischen Innenhofsteine fest verankert sein u esch digung durch starken ind u verhindern NL w schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit voorkomt beschadiging tijdens harde wind. (CS) Va e k lna usí b t pevně připevněna k betonové kladně či velké u ka enné u čtverci k ochraně před po ko ení při silné větru SL Vaša lopa mora biti trdno pritrjena na betonsko ploščo ali velikih betonskih terasnih kamnov, da je lopa zaščitena v primeru nastanka močnega vetra. e in en nce Soin e en e ien S i o n eni ien o i oe n en le e n o en on e o o S S e e in e ne (EN) lthough this unit does not re uire an aintenance care should be taken to prolong the life of our shed ROOF Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heav amounts of snow on the roof can damage the shed making it unsafe. Do not step on the roof LLS Do not rest an object against the wall panels of the shed. DOORS Keep doors closed to prevent wind damage. F STENERS Regularl check our shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessar . MOIST RE With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and avoid moisture. TIP A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed. (FR) ien ue cette unité n e ige aucun entretien le soin devrait tre pris a n de prolonger la vie de votre hangar TOIT Le toit doit être netto avec un balai mou et long manche afin de le d barrasser des feuilles et de la neige. ne grande quantit de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu s r. Ne arche pas sur le toit M RS Ne mettez aucun objet contre les panneau de mur du hangar. PORTES Assurez-vous que les portes sont ferm es afin d’empêcher des dommages de vent. PI CES DE FI TION E aminez r guli rement votre hangar s’il a les vis, les boulons, les crous l ches, etc. Et resserrez-les selon les besoins MIDIT Avec les temp ratures changeantes, la condensation s accumulera l int rieur du hangar. La bonne ventilation aidera dans la r gulation et vitera l humidit . CONSEIL n calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar. (ES) un ue esta unidad no re uiere anteni iento se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta C IERT Mantenga el techo limpio de hojas la nieve con mango largo cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden da ar el cobertizo hacer peligrosa. No se pare en el techo P REDES No apo e ning n objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. P ERT S Mantenga las puertas cerradas para prevenir da os por el viento. S ET DORES Verifique peri dicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, volver a apretarlo en caso necesario. MED D Con los cambios de temperatura, la condensaci n se acumulará en el interior del cobertizo. na buena ventilaci n a udará en la regulaci n evitar la humedad. S ERENCI n sellador no corrosivo a udaría a sellar la nave. (PT) E bora essa unidade n o re ueira nenhu tipo de anutenç o cuidados deve ser to ados para prolongar a vida til do galp o TEL DO Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galp o, tornando-o um lugar perigoso. N o pise no telhado P REDES N o ap ie nenhum objeto nos pain is de parede do galp o. PORT S Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FI DORES Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frou as. Regule-os sempre que necessário. MID DE Com mudan as de temperatura, poderá haver ac mulo de condensa o dentro do galp o. Boa ventila o ajudará a evitar umidade. DIC Calafetagem n o corrosiva pode ser til no selamento do galp o. Ob ohl diese Einheit keine artung ben tigt sollten Sie für eine lange Lebensdauer des er tehauses folgendes beachten D C Halten Sie Ihr Dach frei von Baumbl ttern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach k nnen Ihr Ger tehaus besch digen und unsicher machen. itten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach NDE Bitte stellen Sie keinerlei Gegenst nde gegen die Wandpaneele d es Schuppen. T REN Halten Sie die T ren immer geschlossen, um m gliche Besch digungen durch Wind zu vermeiden VERSC L SSE berpr fen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelm ßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FE C TI KEIT Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Ger tehaus feucht werden. Gute Bel ftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der euchtigkeit behil ich se in. IN EIS Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. Ondanks dat de e delen geen onderhoud vergen org oet orden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje D K houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. a niet op het dak tijdens schoon aken van het dak M REN leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DE REN houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOC T bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van vocht. TIP Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij. S čkoli si tato jednotka nev žaduje ž dnou držbu ělo b se db t na prodloužení její životnosti ST EC Střechu udržujte be listí a sněhu s dlouh ěkk ko těte Velké nožství sněhu na stře e že k lnu po kodit a učinit ji nebe pečnou Na střechu nestoupejte ST N O stěnu k ln neopírejte ž dné před ět DVE E b se přede lo po ko ení větre dveře udržujte avřené PEVN N Va i k lnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné roub atice atd estliže je to nutné novu je ut hněte VL KOST S ěnící teplotou dojde ke hro adění konden ace uvnitř k ln Dobré větr ní napo že kontrole vlhkosti TIP K utěsněni k ln je vhodné nere avějící těsnění S eprav lopa ne potrebuje v drževanja jo je treba negovati če želite podalj ati njeno življenjsko dobo STRE Držite streho čisto odstranite liste in sneg dolgo sirkovo etlo a sneg Velika količina snega na strehi lahko po koduje lopo in jo naredi nevarno a uporabo Ne stopajte na streho STENE Ne naslanjajte pred etov na stenske plo če lope VR T apirajte vrata da jih veter ne bo po kodoval PRITE NITEV Redno preverjajte lopo glede rahljanih vijakov sornikov atic in podobno in jih po potrebi pritegnite VL S spre e bo te perature se nabira konden acija v notranjosti lope Dobro pre račevanje prispeva k dobri regulaciji in preprečevanju vlage N SVET Koristno je atesniti lopo s protikoro ivno s olo (EN) DO NOT store s i ing pool che icals in our building Co bustibles and corrosive ust be stored in air tight containers (FR) Ne stocke pas les produits chi i ues de piscine dans votre b ti ent Des co bustibles et le corrosif doivent tre stockés dans des récipients étanches (ES) No guarde productos uí icos de piscina en su edi cio Co bustibles corrosivos deben guardarse en recipientes her éticos un aire (PT) N O ar a ene uí icos utili ados e piscinas e seu galp o Co bustíveis e corrosivos deve ser ar a enados e recipientes her éticos (DE) Lagern Sie Sch i bad-Che ikalien NIC T in Ihre er tehaus renn- und Korrosionsstoffe üssen in luftdichten Containern gelagert erden (NL) E R EEN e bad che icali n in u gebou randbare en bijtende stoffen oeten orden opgeslagen in een luchtdichte container (CS) Ve va í k lně NESKL D TE che ické l tk do ba énu ořlavé a koro ivní l tk usí b t skladov n ve v duchotěsn ch n dob ch 8 (SL) NE shranjujte ke ikalij a plavalni ba en v lopi Vnetljiv in koro ivni aterial je treba shraniti v račno tesnih abojih (EN) Note : efore starting installation, please refer Safety Precautions. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalaci n, consulte Seguridad y Precauciones. (PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”. (DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen. (NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften. (CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte ezpečnost a bezpečnostní opatření. (SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi. (EN) Tools ou ill Need (DE) en tigte erk euge Cordless Drill - Philips Head Hammer or Rubber mallet Carpenters Square 8’ Step Ladder Level - 3ft. Caulk Gun Waterproof Clear Silicon Hand Gloves Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Hammer oder Gummihammer Winkelmaß 8’ Leiter Wasserwaage – 1 m Abdichtungspistole Wasserdichtes klares Silikon Handschuhe (FR) Outils dont vous aure besoin (NL) Perceuse sans fil - Tête Philips Marteau ou Marteau de Caoutchou Equerre de Charpenterie Echelle de 8’ Levier - 3 Pieds Pistolet Étanche Silicium Clair Étanche Gants (ES) erra ientas Necesarias para el Destornillador inalámbrico Maza de goma Cabeza de destornillador Philips Escalera Alicates ajustables Nivelador Guantes Pistola de silicona (PT) Ferra entas ue ir necessitar Berbequim de bateria MarteloouMarreta de Borracha Esquadro de carpinteiro Escadote 8” 3ft. Nível Cola Quente Silicone Claro Impermeável Luvas ereedschappen die u nodig ult hebben Snoerloze boormachine met gekruiste kop Hamer of Rubber hamer Winkelhaak Ladder met acht treden Waterpas Breeuwwerk pistool Waterdicht doorzichtig silicon Handschoenen ontaje (CS) udete potřebovat toto n řadí Bezdrátová vrtačka - Philips Kladivo nebo Gumový tlouček Carpenters Square 8mi stupňový žebřík Vodováha - 3ft. Těsnící pistole Vodotěsný průhledný silikon Rukavice (SL) Orodje ki ga boste potrebovali Vrtalni stroj na akumulator – nastavek s križno zarezo Kladivo ali Gumijasto Kladivo Tesarski kotnik 2438,4 mm dvokraka lestev Nivelirka - 0,91 m Pištola za Katraniziranje Vodotesen Čisti Silikon Rokavice e el loo S ce e i e Sol i el e i S S e icie ni el e i o e ei e e S e cie el o o ene o en l c e e o e lic l e on e on e ei S e n o n o c o l S o e n o in l ne l (EN) Note : . It is important that these instructions are followed step by step. . All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. . Don’t install under windy conditions. . If you are building the shed against a wall,build it . ft. away then slide it in. (FR) Note : . Il est important que ces instructions soient suivies pas pas. . Toutes les pièces sont clairement identi ées et il faut veiller utiliser la bonne. . Ne pas installer sous conditions de vent. . Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire un écart de , pi, puis le glisser. (ES) Nota : . es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. . Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. . No instale las condiciones abajo de mucho viento. . Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo . pies de distancia y deslícela hacia dentro (PT) Nota : . importante que estas instru es sejam seguidas passo a passo. . Todos os pe as est o claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. . N o monte sob condi es de vento muito forte. . Se voc está construindo o galp o contra uma parede, construa o a , pés de dist ncia para ent o encostá lo na mesma. (DE) Anmerkung : . Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. . Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden. . Die ontage nicht bei windigem Wetter vornehmen. . Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es , Fu weg, dann schieben Sie es ein. (NL) Notitie : . et is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd. . arkeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. . Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden. . Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op cm afstand en schuif die er tegen de muur aan. (CS) Pozor : . Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. . aždá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou. . Nemontujte při větrném počasí. . Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí cm stranou a poté jí přisu te. (SL) Opomba : . Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom. . Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno. . ontaže ne izvijajte, kadar piha močen veter. . e gradite lopo proti steni, jo zgradite . čevljev oddaljeno stran in jo nato potisnite naprej. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

DuraMax 30621 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen