Duramax Building Products 30621 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
4 Pieds x 6 Pieds
18 1/4Carré
pieds
99 7/8 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture
de porte
1.2 Mètre x
1.9 Mètre
1.7 Mètre carré
2.8 Mètre cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
46 5/8
1
18.5
pouce
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
117.4
68
172.9
74 5/8
189.7
pouce
cm
40 3/4
103.6
pouce
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Mur à mur
Secteur
Volume
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension
Interior Dimension
4 Ft x 6 Ft
18 1/4 Sq. Ft
99 7/8 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
1.2 m x 1.9 m
1.7 Sq.m
2.8 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
117.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
W
all to Wall
Area Volume
(ES) Dimensiones del edificio :
El Tamaño
aproximado
Área de almacenaje
Dimensión exterior
Dimensión interior
4 Pies x 6 Pies
18 1/4Pies
cuadrados
99 7/8 Pies
Cúbicos
Borde de la azotea al borde
Dimensión de la base
Abertura de la
puerta
1.2 Metros x
1.9 Metros
1.7 Metros
cuadrados
2.8 Metros
Cúbicos
Anchura
Profundidad
Height
Pulgada
cm
46 5/8
118.5
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
cm
40 3/4
103.6
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
pared a pared
Área Volume
(PT) Área de Construção :
Dimensão
aproximada
Área de Arrumação
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
4 pés x 6 pés
18 1/4Pies
quadrado
99 7/8 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
Abertura da Porta
1.2 Metro x
1.9 Metro
1.7 Metro
quadrado
2.8 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
centímetro
46 5/8
118.5
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
40 3/4
103.6
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Parede a Parede
Área Volume
(DE) Gebäude Abmessung :
Ungefähre
Größe
Speicher
Außen Abmessung
Innen Abmessung
4 Ft x 6 Ft
18 1/4Sq. Ft
99 7/8 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Türöffnung
1.2 m x 1.9 m
1.7 Sq.m
2.8 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
von W
and zu Wand
Bereich Volumen
(NL) Gebouw afmeting :
Benadering
Maat
Opslag
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
4 Voet x 6 Voet
18 1/4Vierkante
voet
99 7/8 Kubieke
voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
1.2 m x 1.9 m
1.7 Vierkante
meter
2.8 Kubieke
mete
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Muur tot muur
Gebied V
olume
(CS) Budova rozměr :
Přibližné
rozměry
Skladování
Vnější rozměr
Vnitřní rozměr
4 Stopy x 6 Stopy
18 1/4Čtver-eční
Stopy
99 7/8 Krychlový
Stopy
Na okraj střechy edge
Základní rozměr
Otevírání dveří
1.2 Metr x 1.9 Metr
1.7 Čtvereční
metr
2.8 Krychlový
Metr
Šířka
Hloubka
Výška
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
zdi ke zdi
Plocha Objem
(SL) Zidanje obseg :
približno
velikost
Skladiščenje
zunanji obseg
notranji obseg
4 Čevljev x 6
Čevljev
18 1/4Kvadratnih
Čevljev
99 7/8 Kubičnih
Čevljev
streha rob v rob
osnova obseg
vrata predrtina
1.2 Metrov x
1.9 Metrov
1.7 Kvadratnih
Metrov
2.8 Kubičnih
Metrov
širina
globina
višina
cola cm
46 5/8
118.5
cola
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
cola cm
40 3/4
103.6
cola
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
obdati obzidati
Območje Prostornina
Pulgada Pulgada Pulgada
Polegada
Polegada
Polegadacentímetro
centímetro
centímetro
179.9
46 1/4
(DE) Duramax
Vinyl Gartenhaus
15 Jahre beschränkte Garantie
U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem Kaufdatum.
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen.
Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten.
Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von normalen
Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des
Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen außerhalb unserer Kontrolle.
Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten
Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar
ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.
Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse
Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden,
die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben.
Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer
Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind.
2
(CS) Vynilový Zahradní Přístřešek Duramax
Omezená 15tí léta záruka
V případě defektů materiálu nebo špatného provedení které se vyskytne v průběhu 15tí let od dne zakoupení produktu, společnost U.S. Polymer Inc.
Tato záruka vztahuje se pouze na původního majitele kůlny. Před poskytnutím opravy na kterou vztahuje se oprava, zákazník se musí prokázat stvrzenkou, nebo
jiným dokladem na kterým je uvedené datum koupě. Společnost v žádném případě není zavázána zaplatit náklady spojené s podlahovým materiálem, montáži kůlny
apod.
Táto záruka se vztahuje na opravy spojené s defektem materiálu nebo způsobem provedení, které vzniknou při každodenním použití kůlny. Záruka se nevztahuje
na změnu barev součásti, které se mohou vyskytnout kvůli počasí, nebo nevztahuje se na poškozeni způsobeno nesprávným nakládáním nebo nedbalosti,
komerčním použití, nesprávnou montáží, natíráním, vyšší sílou, atd.
Reklamace musí být nahlášena v době trvaní záruky na telefonním čísle, nebo poštou spolu s přiloženým potvrzením o koupí a fotkou poškozené části na adresu:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Omezení
Společnost není zodpovědná za náhodné nebo následné škody spojené s používáním produktu nebo vyplývající z nedodržení záručního řádu. Záruční řad je
časově omezen, dle výše stanoveného období. Zákony v některých státech nedovoluji stanovení časového omezení záruky, takže je možné, že výše zmíněné
omezení se na Vás nevztahuje.
Táto záruka Vám dává určité práva, ale tyto práva se mohou lišit dle zemi ve které se nacházíte.
(SL) Plasticna Vrtna Lopa Duramax
Garancija omejena na petnajst let
V primeru okvare materiala in/ali izdelave pošlje U. S. Polymer Inc. v obdobju petnajstih let od datuma nakupa brezplačno nadomestni del.
Ta garancija je omejena samo na prvotnega kupca. Preden opravimo garancijsko storitev, zahtevamo kot dokazilo o nakupu račun ali druge vrste potrdila, na
katerem je naveden datum nakupa. V nobenem primeru ne bomo plačili stroškov poda, dela, montaže ali katerih koli drugih s tem povezanih stroškov.
Ta garancija pokriva samo okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi, ki se pojavijo med običajno uporabo in se ne razširi na barvne spremembe, ki nastanejo
zaradi običajnega preperevanja ali za škodo zaradi zlorabe ali malomarnosti, komercialno uporabo, neupoštevanja navodil za montažo in priročniku za lastnika
(vključno z ustreznim sidranjem lope), namaze, sile narave in drugih vzrokov, ki so izven naše kontrole.
Zahtevke v skladu s to garancijo je treba vložiti v garancijskem roku, v ta namen pokličite 1-800-483-4674 ali pošljite zahtevek skupaj z blagajniškim potrdilom in
jasno sliko o delu na:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Pridržujemo si pravico prekiniti izdelavo ali spremeniti komponente. Če je bila izdelava komponente prekinjena ali ni na voljo,
si U. S. Polymers, Inc. pridržuje pravico jo nadomestiti s komponento enake kakovosti, ki je lahko združljiva.
Omejitve in izključitve
Ni izrecnih garancij, razen tistih, ki so navedene zgoraj. Garant ne odgovarja za naključno ali posledično škodo, ki izhaja iz uporabe tega izdelka, ali ki izhaja iz
kakršne koli kršitve te garancije. Vse izražene garancije so omejene na garancijsko dobo, določene zgoraj. Nekatere države ne dovoljujejo izključitve ali omejitve,
kako dolgo neka implicitna garancija traja, zato zgornja omejitev za vas morda ne velja.
Ta garancija vam daje posebne zakonske pravice, lahko pa imate tudi druge pravice, ki se razlikujejo v posameznih državah ali deželah.
(NL) Duramax
Vinyl Schuur
Beperkte garantie voor vijftien jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In
geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op
kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commerciële doeleinden
is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur), tengevolge
van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde aankoopbon
en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres:
U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt
aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
Limitaciones y Exclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van
dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In
sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
(EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injury.
(FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(PT) Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do galpão. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos.
(DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.
Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
(NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(CS) Při montáži kůlny vždy používejte pracovní rukavice, dlouhé rukavice a ochranu očí. Některé části kůlny obsahují
ostré okraje a mohou způsobit poranění.
(SL) Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko
poškodovali.
(EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
(FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
(DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des
Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge.
(NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(CS) Dávejte pozor na použití nářadí při montáži kůlny. Seznamte se s funkcí veškerého elektrického nářadí.
(SL) Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij.
5
(EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
(FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
(DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend
der Schuppenmontage.
(NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
(CS) K zajištění vaší bezpečnosti si prosím přečtěte a při montáži kůlny dodržujte tyto pokyny.
(SL) Za vašo lastno varnost, vas prosimo, da si preberete ta navodila in jim sledite med sestavo lope.
1.
2.
(EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
(FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.
(ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para
evitar distrações e possíveis acidentes.
(DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um
jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
(NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken
te voorkomen.
(CS) Aby se předešlo rušení a nehodám, děti a zvířata je nutno udržovat mimo pracovní plochu.
(SL) Otroke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb.
3.
(EN) When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety latch in place.
Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
(FR) En utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n'importe quelle partie du hangar.
(ES) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto
con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave.
(PT) Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de
segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galpão.
(DE) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet
ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen.
(NL) Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(CS) Při použití štaflí se ujistěte, že jsou na rovném podkladu a plně otevřené s uzavřenou bezpečnostní západkou.
Vaši plnou hmotnost nikdy nenanášejte na střechu či jakoukoli jinou část kůlny.
(SL) Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna
zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope.
4.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
(SL) VARNOST & VARNOSTNI UKREPI
(EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(CS) Kůlnu se nepokoušejte stavět během větrného dne. Panely kůlny mohou být zvednuty větrem,
což činí pracoviště obtížným a nebezpečným.
(SL) Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih.
Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno.
6
5.
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(DE) WICHTIG
(C
S) DŮLEŽITÉ
(SL) POMEMBNO
(EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou
úmido para evitar choque elétrico.
(DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(CS) Při používání jakýchkoli elektrických nástrojů používejte ochranu očí. Aby se předešlo elektrickému šoku, elektrické
nástroje nepoužívejte v mokrém či vlhkém prostředí.
(SL) Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. Za preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v
mokrem ali vlažnem okolju.
(EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching componets during assembly.
(FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el
montaje.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
(CS) Žádné části kůlny během stavby nepoužívejte k podpoře osob při připevňování částí.
(SL) Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo.
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño
grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y
llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más
grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las
dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la construcción de base de hormigón.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e
nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as
dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da
vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(NL) BELANGRIJK
(EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then
be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours.
(FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre
écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces
(125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El
cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita
secarse a fondo por lo menos 48 horas
(PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas
(125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke
von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach
ortsueblichen Vorgaben sorgen.
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet
dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren.
(CS) Pro konkrétní pad základnu, připravila úroveň postel pro pevnou půdu pod nohama vrstvou štěrku. Beton podložka
by měla být pak nalil do tloušťky 4 palce (100 mm) do 5 palců (125 mm). Nechá se vyschnout důkladně po dobu
nejméně 48 hodin.
(SL) Za betonski podlagi pad, pripravi raven postelja za trdno podlago za plast zdrobljenega kamna. Konkretni pad je nato zlije z
debelino 4 palcev (100 mm) do 5 palcev (125mm). Pustimo, da se temeljito posuši vsaj 48 ur.
(EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
against damage in high winds.
(FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour
permettre à se protéger contre des dommages en forts vents.
(ES) Su cobertizo debe ser fuertemente anclado a la base de hormigón para evitar con daños con fuertes vientos.
(PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
qualquer dano durante ventos fortes.
(DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,
um Beschädigung durch starken Wind zu verhindern.
(NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit
voorkomt beschadiging tijdens harde wind.
(CS) Vaše kůlna musí být pevně připevněna k betonové základně či velkému kamennému čtverci k ochraně před
poškozením při silném větru.
(SL) Vaša lopa mora biti trdno pritrjena na betonsko ploščo ali velikih betonskih terasnih kamnov, da je lopa zaščitena v primeru
nastanka močnega vetra.
7
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De
basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw
beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de
fundering.
(CS) Kabině musí být postavena na pevný základ základ. Betonové podložky nebo velké velikosti konkrétní náměstí nádvoří
kámen se doporučuje vhodné podlahy základny. Ujistěte se, že je pevná a na úrovni a umožní odtok od místa. Základová
deska by měly být nejméně 4 palce (100 mm) větší než rozměr domku. Naleznete na přední straně vašeho příručce pro
vnější rozměry haly. Výrobce není zodpovědný za výběr a konstrukci nadace.
(SL) Shed morajo biti zgrajeni na trdnih temeljih baze. Beton pad ali velike konkreten kvadratov teras kamna je priporočljivo, primerna
tla baze. Prepričajte se, da je čvrst in raven in bo omogočal drenažo stran od mesta. Baza temelj mora biti najmanj 4 cm
(100mm), večji od hleva mer. Prosimo, da sprednji strani vašega navodilih za zunanje dimenzije hleva. Proizvajalec ni odgovoren
za izbiro in gradnjo temeljev.
(EN) Care & Maintenance
(FR) Soin et entretien
(ES) Cuidado & Mantenimiento
(PT) Cuidado e Manutenção
(DE) Pflege & Wartung
(NL) Zorg en onderhoud
(CS) Péče a údržba
(SL) Nega in vzdrževanje
Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.
ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Do not step on the roof.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage.
FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(EN)
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande
quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les
selon les besoins
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la régulation et évitera l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(FR)
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti.
STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu
poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte.
STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné předměty.
DVEŘE: Aby se předešlo poškození větrem, dveře udržujte zavřené.
UPEVNĚNÍ: Vaši kůlnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné šrouby, matice, atd. Jestliže je to nutné, znovu je utáhněte.
VLHKOST: S měnící teplotou dojde ke hromadění kondenzace uvnitř kůlny. Dobré větrání napomůže kontrole vlhkosti.
TIP : K utěsněni kůlny je vhodné nerezavějící těsnění.
(CS)
Čeprav lopa ne potrebuje vzdrževanja, jo je treba negovati, če želite podaljšati njeno življenjsko dobo.
STREHA: Držite streho čisto, odstranite liste in sneg z dolgo sirkovo metlo za sneg. Velika količina snega na strehi lahko
poškoduje lopo in jo naredi nevarno za uporabo. Ne stopajte na streho.
STENE: Ne naslanjajte predmetov na stenske plošče lope.
VRATA: Zapirajte vrata, da jih veter ne bo poškodoval.
PRITEGNITEV: Redno preverjajte lopo glede zrahljanih vijakov, sornikov, matic in podobno in jih po potrebi pritegnite.
VLAGA: S spremembo temperature se nabira kondenzacija v notranjosti lope. Dobro prezračevanje prispeva k dobri regulaciji
in preprečevanju vlage.
NASVET: Koristno je zatesniti lopo s protikorozivno smolo
(SL)
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
8
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar
umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el
techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará
en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(ES)
(SL) NE shranjujte kemikalij za plavalni bazen v lopi.
Vnetljiv in korozivni material je treba shraniti v zračno tesnih zabojih.
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(CS) Ve vaší kůlně NESKLADUJTE chemické látky do bazénu.
Hořlavé a korozivní látky musí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách.
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
10
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
(CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte Bezpečnost a bezpečnostní opatření.
(SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi.
Cordless Drill - Philips Head
Hammer or Rubber mallet
Carpenters Square
8’ Step Ladder
Level - 3ft.
Caulk Gun
Waterproof Clear Silicon
Hand Gloves
(EN) Tools You Will Need
Perceuse sans fil - Tête Philips
Marteau ou Marteau de Caoutchou
Equerre de Charpenterie
Echelle de 8’
Levier - 3 Pieds
Pistolet Étanche
Silicium Clair Étanche
Gants
(FR) Outils dont vous aurez besoin
Berbequim de bateria
MarteloouMarreta de Borracha
Esquadro de carpinteiro
Escadote 8”
3ft. Nível
Cola Quente
Silicone Claro Impermeável
Luvas
(PT) Ferramentas que irá necessitar
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Hammer oder Gummihammer
Winkelmaß
8’ Leiter
Wasserwaage – 1 m
Abdichtungspistole
Wasserdichtes klares Silikon
Handschuhe
(DE) Benötigte Werkzeuge
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Hamer of Rubber hamer
Winkelhaak
Ladder met acht treden
Waterpas
Breeuwwerk pistool
Waterdicht doorzichtig silicon
Handschoenen
(NL) Gereedschappen die
u nodig zult hebben
Vodováha - 3ft.
Těsnící pistole
Vodotěsný průhledný silikon
Rukavice
(CS) Budete potřebovat
toto nářadí
Vrtalni stroj na akumulator – nastavek
s križno zarezo
Kladivo ali Gumijasto Kladivo
Tesarski kotnik
2438,4 mm dvokraka lestev
Nivelirka - 0,91 m
Pištola za Katraniziranje
Vodotesen Čisti Silikon
Rokavice
(SL) Orodje, ki ga boste
potrebovali
Destornillador inalámbrico
Maza de goma
Cabeza de destornillador Philips
Escalera
Alicates ajustables
Nivelador
Guantes
Pistola de silicona
(ES)
Herramientas Necesarias para el montaje
Bezdrátová vrtačka - Philips
Kladivo nebo Gumový tlouček
Carpenters Square
8mi stupňový žebřík
12
(EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step.
2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
3. Don’t install under windy conditions.
4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in.
(FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
3. Ne pas installer sous conditions de vent.
4. Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser.
B.
(ES) Nota : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
3. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro
(PT) Nota : 1. É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo.
2. Todos os peças estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
3. Não monte sob condições de vento muito forte.
4. Se você está construindo o galpão contra uma parede, con
strua-o a 2,5 pés de distância para então encostá-lo na
mesma.
(DE) Anmerkung : 1. Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.
2. Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden.
3. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen.
4. Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein.
(NL) Notitie : 1. Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd.
2. Markeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
3. Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.
4. Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op 70cm afstand en schuif
die er tegen de muur aan.
(CS) Pozor : 1. Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem.
2. Každá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou.
3. Nemontujte při větrném počasí.
4. Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí 70cm stranou a poté jí přisuňte.
(SL) Opomba : 1. Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom.
2. Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno.
3. Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter.
4. Če gradite lopo proti steni, jo zgradite 2.5 čevljev odda
ljeno stran in jo nato potisnite naprej.
(EN) Level Floor Surface Required
(FR) Sol Nivelé Requis
(ES) Superficie nivelada de piso requerida
(PT) Requer Superfície a Nível do Chão
(DE) Ebene Bodenfläche erforderlich
(NL) Vlakke ondergrond vereist
(CS) Nezbytný rovný povrch podlahy
(SL) Potrebna Površina Za Oblaganje Tal
23
23
22
PIN
RPRT
PPG
RPRT
1&2
2
1
RPRT
PPG
PIN
RPLT
FPT
RPRT
PPG
RPLT
RPRT
Silicone
(EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is
optional and should be done for heavy rain areas if needed.
(FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des
toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est
nécessaire dans les zones de fortes pluies.
(ES) Nota:
Aplicar silicona alrededor de los tapones del
techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de
fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é
opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas,
se necessário.
(DE)
Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen.
Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan
werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : Breng silicone rond de dak pluggen. Dit is
optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval
gebieden indien nodig.
(CS) Pozor :
Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek.
Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby
udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev
.
Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z
veliko padavinami in če je to potrebno.
24
28
(EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy
rain area if needed.
(FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et
devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire.
(ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer
para zonas de fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas
em áreas chuvosas, se necessário.
(DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte
für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : V
an binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan
worden voor zware regenval gebieden indien nodig.
(CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v
případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to
priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno.
SPAW
Silicone
Silicone
SPWT
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
(FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .”
(PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .”
(DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.”
(NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .”
(CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.”
(SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.”

Documenttranscriptie

Approximate Size Area 4 Ft x 6 Ft 1.2 m x 1.9 m Storage (EN) Building Dimensions : Volume 18 1/4 Sq. Ft 99 7/8 Cu.Ft 1.7 Sq.m 2.8 Cu.m Stockage Secteur Volume 18 1/4Carré 99 7/8 Pieds pieds cube Exterior Dimension Roof Edge to Edge Base Dimension inch inch cm cm 46 1/4 118.5 Width 46 5/8 117.4 Depth 68 172.9 179.9 70 3/4 Height 189.7 74 5/8 Interior Dimension Wall to Wall inch cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 (FR) Dimensions du bâtiment : Dimension intérieure Dimension extérieure Mur à mur Toit de bord au bord Dimension de base pouce pouce pouce cm cm cm 4 Pieds x 6 Pieds Largeur 103.6 46 5/8 117.4 40 3/4 118.5 46 1/4 Profondeur 70 3/4 164.5 172.9 68 64 3/4 1.2 Mètre x 179.9 1.7 Mètre carré 2.8 Mètre cube 1.9 Mètre Hauteur 189.7 166 74 5/8 65 1/4 Taille approximative (ES) Dimensiones del edificio : El Tamaño aproximado 4 Pies x 6 Pies 1.2 Metros x 1.9 Metros Dimensão aproximada 4 pés x 6 pés 1.2 Metro x 1.9 Metro Ungefähre Größe 4 Ft x 6 Ft 1.2 m x 1.9 m Benadering Maat 4 Voet x 6 Voet 1.2 m x 1.9 m Dimensión exterior Área de almacenaje Dimensión interior Borde de la azotea al borde pared a pared Dimensión de la base Área Volume Pulgada 99 7/8 Pies Pulgada Pulgada 18 1/4Pies cm cm cm Cúbicos 46 1/4 cuadrados Anchura 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 68 164.5 172.9 64 3/4 2.8 Metros Profundidad 70 3/4 179.9 1.7 Metros Height Cúbicos cuadrados 189.7 166 74 5/8 65 1/4 Área de Arrumação Área Volume 18 1/4Pies 99 7/8 Pies quadrado cúbico 2.8 Metro 1.7 Metro cúbico quadrado cm 62.1 62 1/4 157.9 Ouverture de porte pouce cm 62.1 24 1/2 62 1/4 157.9 Abertura de la puerta Pulgada 24 1/2 62 1/4 cm 62.1 157.9 (PT) Área de Construção : Dimensão Interior Dimensão Exterior Abertura da Porta Amplitude do Telhado Parede a Parede Dimensão da base Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro 46 1/4 Comprimento 62.1 46 5/8 103.6 117.4 24 1/2 40 3/4 118.5 Profundidade 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 62 1/4 Altura 189.7 166 157.9 74 5/8 65 1/4 Speicher Bereich Volumen 18 1/4Sq. Ft 99 7/8 Cu.Ft 1.7 Sq.m 2.8 Cu.m Opslag Gebied Volume 18 1/4Vierkante 99 7/8 Kubieke voet voet 2.8 Kubieke 1.7 Vierkante mete meter Skladování Plocha Objem 18 1/4Čtver-eční 99 7/8 Krychlový 4 Stopy x 6 Stopy Stopy Stopy 2.8 Krychlový 1.7 Čtvereční 1.2 Metr x 1.9 Metr Metr metr Přibližné rozměry približno velikost 4 Čevljev x 6 Čevljev 1.2 Metrov x 1.9 Metrov Door Opening inch 24 1/2 Skladiščenje Območje Prostornina 18 1/4Kvadratnih 99 7/8 Kubičnih Čevljev Čevljev 2.8 Kubičnih 1.7 Kvadratnih Metrov Metrov (DE) Gebäude Abmessung : Außen Abmessung Innen Abmessung Fundament Abmessung Dach Kante bis Kante von Wand zu Wand inch inch cm cm inch cm 46 1/4 Breite 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 Tiefe 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 Höhe 189.7 166 74 5/8 65 1/4 (NL) Gebouw afmeting : Buitenkant afmeting Dakrand tot rand Basis afmeting inch inch cm cm 46 1/4 Wijdte 46 5/8 117.4 118.5 Diepte 68 172.9 179.9 70 3/4 Hoogte 189.7 74 5/8 Binnenkant afmeting Muur tot muur inch cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 Türöffnung inch 24 1/2 62 1/4 cm 62.1 157.9 Deur opening inch 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 (CS) Budova rozměr : Vnější rozměr Vnitřní rozměr Na okraj střechy edge zdi ke zdi Základní rozměr inch inch cm cm inch cm 46 1/4 Šířka 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 Hloubka 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 Výška 189.7 166 74 5/8 65 1/4 (SL) Zidanje obseg : zunanji obseg streha rob v rob osnova obseg cola cola cm cm 46 1/4 širina 46 5/8 117.4 118.5 globina 68 172.9 179.9 70 3/4 višina 189.7 74 5/8 notranji obseg obdati obzidati cola cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 Otevírání dveří inch 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 vrata predrtina cola 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 (DE) Duramax Vinyl Gartenhaus 15 Jahre beschränkte Garantie U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten. Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen außerhalb unserer Kontrolle. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen. Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben. Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind. (NL) Duramax Vinyl Schuur Beperkte garantie voor vijftien jaar US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben. De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres: U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640 Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit. Limitaciones y Exclusiones De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is. De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen. (CS) Vynilový Zahradní Přístřešek Duramax Omezená 15tí léta záruka V případě defektů materiálu nebo špatného provedení které se vyskytne v průběhu 15tí let od dne zakoupení produktu, společnost U.S. Polymer Inc. Tato záruka vztahuje se pouze na původního majitele kůlny. Před poskytnutím opravy na kterou vztahuje se oprava, zákazník se musí prokázat stvrzenkou, nebo jiným dokladem na kterým je uvedené datum koupě. Společnost v žádném případě není zavázána zaplatit náklady spojené s podlahovým materiálem, montáži kůlny apod. Táto záruka se vztahuje na opravy spojené s defektem materiálu nebo způsobem provedení, které vzniknou při každodenním použití kůlny. Záruka se nevztahuje na změnu barev součásti, které se mohou vyskytnout kvůli počasí, nebo nevztahuje se na poškozeni způsobeno nesprávným nakládáním nebo nedbalosti, komerčním použití, nesprávnou montáží, natíráním, vyšší sílou, atd. Reklamace musí být nahlášena v době trvaní záruky na telefonním čísle, nebo poštou spolu s přiloženým potvrzením o koupí a fotkou poškozené části na adresu: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible. Omezení Společnost není zodpovědná za náhodné nebo následné škody spojené s používáním produktu nebo vyplývající z nedodržení záručního řádu. Záruční řad je časově omezen, dle výše stanoveného období. Zákony v některých státech nedovoluji stanovení časového omezení záruky, takže je možné, že výše zmíněné omezení se na Vás nevztahuje. Táto záruka Vám dává určité práva, ale tyto práva se mohou lišit dle zemi ve které se nacházíte. 2 (SL) Plasticna Vrtna Lopa Duramax Garancija omejena na petnajst let V primeru okvare materiala in/ali izdelave pošlje U. S. Polymer Inc. v obdobju petnajstih let od datuma nakupa brezplačno nadomestni del. Ta garancija je omejena samo na prvotnega kupca. Preden opravimo garancijsko storitev, zahtevamo kot dokazilo o nakupu račun ali druge vrste potrdila, na katerem je naveden datum nakupa. V nobenem primeru ne bomo plačili stroškov poda, dela, montaže ali katerih koli drugih s tem povezanih stroškov. Ta garancija pokriva samo okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi, ki se pojavijo med običajno uporabo in se ne razširi na barvne spremembe, ki nastanejo zaradi običajnega preperevanja ali za škodo zaradi zlorabe ali malomarnosti, komercialno uporabo, neupoštevanja navodil za montažo in priročniku za lastnika (vključno z ustreznim sidranjem lope), namaze, sile narave in drugih vzrokov, ki so izven naše kontrole. Zahtevke v skladu s to garancijo je treba vložiti v garancijskem roku, v ta namen pokličite 1-800-483-4674 ali pošljite zahtevek skupaj z blagajniškim potrdilom in jasno sliko o delu na: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Pridržujemo si pravico prekiniti izdelavo ali spremeniti komponente. Če je bila izdelava komponente prekinjena ali ni na voljo, si U. S. Polymers, Inc. pridržuje pravico jo nadomestiti s komponento enake kakovosti, ki je lahko združljiva. Omejitve in izključitve Ni izrecnih garancij, razen tistih, ki so navedene zgoraj. Garant ne odgovarja za naključno ali posledično škodo, ki izhaja iz uporabe tega izdelka, ali ki izhaja iz kakršne koli kršitve te garancije. Vse izražene garancije so omejene na garancijsko dobo, določene zgoraj. Nekatere države ne dovoljujejo izključitve ali omejitve, kako dolgo neka implicitna garancija traja, zato zgornja omejitev za vas morda ne velja. Ta garancija vam daje posebne zakonske pravice, lahko pa imate tudi druge pravice, ki se razlikujejo v posameznih državah ali deželah. (EN) SAFETY & PRECAUTIONS (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (SL) VARNOST & VARNOSTNI UKREPI (EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly. (FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage. (ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo. (PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão. (DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend der Schuppenmontage. (NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje. (CS) K zajištění vaší bezpečnosti si prosím přečtěte a při montáži kůlny dodržujte tyto pokyny. (SL) Za vašo lastno varnost, vas prosimo, da si preberete ta navodila in jim sledite med sestavo lope. 1. (EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the shed contain sharp edges and can cause injury. (FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar. Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages. (ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones. (PT) Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante a instalação do galpão. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos. (DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage. Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen. (NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken zorgen. (CS) Při montáži kůlny vždy používejte pracovní rukavice, dlouhé rukavice a ochranu očí. Některé části kůlny obsahují ostré okraje a mohou způsobit poranění. (SL) Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko poškodovali. 2. (EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed. Familiarize yourself with the operation of all the power tools. (FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar. Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils. (ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave. Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas. (PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado. Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas. (DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge. (NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het gebruik van alle elektrische gereedschappen (CS) Dávejte pozor na použití nářadí při montáži kůlny. Seznamte se s funkcí veškerého elektrického nářadí. (SL) Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij. 3. (EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents. (FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et accidents. (ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente. (PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para evitar distrações e possíveis acidentes. (DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden. (NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken te voorkomen. (CS) Aby se předešlo rušení a nehodám, děti a zvířata je nutno udržovat mimo pracovní plochu. (SL) Otroke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb. 4. (EN) When using a step ladder, make sure it is on even ground and 5 fully open with the safety latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed. (FR) En utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n'importe quelle partie du hangar. (ES) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave. (PT) Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galpão. (DE) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen. (NL) Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de veiligheidsklink helemaal openstaat. (CS) Při použití štaflí se ujistěte, že jsou na rovném podkladu a plně otevřené s uzavřenou bezpečnostní západkou. Vaši plnou hmotnost nikdy nenanášejte na střechu či jakoukoli jinou část kůlny. (SL) Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope. 5. (EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped across by the wind making the worksite difficult and dangerous. (FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux. (ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas. (PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso. (DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die Arbeit erschwert und gefährlich wird. (NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken. (CS) Kůlnu se nepokoušejte stavět během větrného dne. Panely kůlny mohou být zvednuty větrem, což činí pracoviště obtížným a nebezpečným. (SL) Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih. Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno. (EN) IMPORTANT (FR) IMPORTANT (ES) IMPORTANTE (PT) IMPORTANTE (DE) WICHTIG (NL) BELANGRIJK (CS) DŮLEŽITÉ (SL) POMEMBNO (EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp enviornment to avoid electric shock. (FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique. (ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. (PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou úmido para evitar choque elétrico. (DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden. (NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen. (CS) Při používání jakýchkoli elektrických nástrojů používejte ochranu očí. Aby se předešlo elektrickému šoku, elektrické nástroje nepoužívejte v mokrém či vlhkém prostředí. (SL) Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. Za preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v mokrem ali vlažnem okolju. (EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching componets during assembly. (FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants lors du montage. (ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje. (PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem. (DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten. (NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw. (CS) Žádné části kůlny během stavby nepoužívejte k podpoře osob při připevňování částí. (SL) Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo. 6 (EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. (FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. (ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la construcción de base de hormigón. (PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota (DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. (NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering. (CS) Kabině musí být postavena na pevný základ základ. Betonové podložky nebo velké velikosti konkrétní náměstí nádvoří kámen se doporučuje vhodné podlahy základny. Ujistěte se, že je pevná a na úrovni a umožní odtok od místa. Základová deska by měly být nejméně 4 palce (100 mm) větší než rozměr domku. Naleznete na přední straně vašeho příručce pro vnější rozměry haly. Výrobce není zodpovědný za výběr a konstrukci nadace. (SL) Shed morajo biti zgrajeni na trdnih temeljih baze. Beton pad ali velike konkreten kvadratov teras kamna je priporočljivo, primerna tla baze. Prepričajte se, da je čvrst in raven in bo omogočal drenažo stran od mesta. Baza temelj mora biti najmanj 4 cm (100mm), večji od hleva mer. Prosimo, da sprednji strani vašega navodilih za zunanje dimenzije hleva. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in gradnjo temeljev. (EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours. (FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. (ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas (PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas (DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen. (NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren. (CS) Pro konkrétní pad základnu, připravila úroveň postel pro pevnou půdu pod nohama vrstvou štěrku. Beton podložka by měla být pak nalil do tloušťky 4 palce (100 mm) do 5 palců (125 mm). Nechá se vyschnout důkladně po dobu nejméně 48 hodin. (SL) Za betonski podlagi pad, pripravi raven postelja za trdno podlago za plast zdrobljenega kamna. Konkretni pad je nato zlije z debelino 4 palcev (100 mm) do 5 palcev (125mm). Pustimo, da se temeljito posuši vsaj 48 ur. (EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect against damage in high winds. (FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour permettre à se protéger contre des dommages en forts vents. (ES) Su cobertizo debe ser fuertemente anclado a la base de hormigón para evitar con daños con fuertes vientos. (PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar qualquer dano durante ventos fortes. (DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein, um Beschädigung durch starken Wind zu verhindern. (NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit voorkomt beschadiging tijdens harde wind. (CS) Vaše kůlna musí být pevně připevněna k betonové základně či velkému kamennému čtverci k ochraně před poškozením při silném větru. (SL) Vaša lopa mora biti trdno pritrjena na betonsko ploščo ali velikih betonskih terasnih kamnov, da je lopa zaščitena v primeru nastanka močnega vetra. (EN) Care & Maintenance (FR) Soin et entretien (ES) Cuidado & Mantenimiento (PT) Cuidado e Manutenção (DE) Pflege & Wartung (NL) Zorg en onderhoud (CS) Péče a údržba (SL) Nega in vzdrževanje (EN) Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed. ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage the shed making it unsafe. Do not step on the roof. WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed. DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage. FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary. MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and avoid moisture. TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed. 7 (FR) Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar. TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit. MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar. PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent. PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les selon les besoins HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera dans la régulation et évitera l'humidité. CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar. (ES) Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo. PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. (PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão. TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado. PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão. PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário. UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar umidade. DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão. (DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten. DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach. WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen. TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in. HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. (NL) Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje. DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak. MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van vocht. TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij. (CS) Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti. STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte. STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné předměty. DVEŘE: Aby se předešlo poškození větrem, dveře udržujte zavřené. UPEVNĚNÍ: Vaši kůlnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné šrouby, matice, atd. Jestliže je to nutné, znovu je utáhněte. VLHKOST: S měnící teplotou dojde ke hromadění kondenzace uvnitř kůlny. Dobré větrání napomůže kontrole vlhkosti. TIP : K utěsněni kůlny je vhodné nerezavějící těsnění. (SL) Čeprav lopa ne potrebuje vzdrževanja, jo je treba negovati, če želite podaljšati njeno življenjsko dobo. STREHA: Držite streho čisto, odstranite liste in sneg z dolgo sirkovo metlo za sneg. Velika količina snega na strehi lahko poškoduje lopo in jo naredi nevarno za uporabo. Ne stopajte na streho. STENE: Ne naslanjajte predmetov na stenske plošče lope. VRATA: Zapirajte vrata, da jih veter ne bo poškodoval. PRITEGNITEV: Redno preverjajte lopo glede zrahljanih vijakov, sornikov, matic in podobno in jih po potrebi pritegnite. VLAGA: S spremembo temperature se nabira kondenzacija v notranjosti lope. Dobro prezračevanje prispeva k dobri regulaciji in preprečevanju vlage. NASVET: Koristno je zatesniti lopo s protikorozivno smolo (EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building. Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers (FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment. Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches. (ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio. Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire. (PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão. Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos. (DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus. Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden. (NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw. Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container. (CS) Ve vaší kůlně NESKLADUJTE chemické látky do bazénu. Hořlavé a korozivní látky musí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách. 8 (SL) NE shranjujte kemikalij za plavalni bazen v lopi. Vnetljiv in korozivni material je treba shraniti v zračno tesnih zabojih. (EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones. (PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”. (DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen. (NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften. (CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte Bezpečnost a bezpečnostní opatření. (SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi. (EN) Tools You Will Need (DE) Benötigte Werkzeuge Cordless Drill - Philips Head Hammer or Rubber mallet Carpenters Square 8’ Step Ladder Level - 3ft. Caulk Gun Waterproof Clear Silicon Hand Gloves Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Hammer oder Gummihammer Winkelmaß 8’ Leiter Wasserwaage – 1 m Abdichtungspistole Wasserdichtes klares Silikon Handschuhe (FR) Outils dont vous aurez besoin (NL) Gereedschappen die u nodig zult hebben Perceuse sans fil - Tête Philips Marteau ou Marteau de Caoutchou Equerre de Charpenterie Echelle de 8’ Levier - 3 Pieds Pistolet Étanche Silicium Clair Étanche Gants (ES) Herramientas Necesarias para el montaje Destornillador inalámbrico Maza de goma Cabeza de destornillador Philips Escalera Alicates ajustables Nivelador Guantes Pistola de silicona (PT) Ferramentas que irá necessitar Berbequim de bateria MarteloouMarreta de Borracha Esquadro de carpinteiro Escadote 8” 3ft. Nível Cola Quente Silicone Claro Impermeável Luvas 10 Snoerloze boormachine met gekruiste kop Hamer of Rubber hamer Winkelhaak Ladder met acht treden Waterpas Breeuwwerk pistool Waterdicht doorzichtig silicon Handschoenen (CS) Budete potřebovat toto nářadí Bezdrátová vrtačka - Philips Kladivo nebo Gumový tlouček Carpenters Square 8mi stupňový žebřík Vodováha - 3ft. Těsnící pistole Vodotěsný průhledný silikon Rukavice (SL) Orodje, ki ga boste potrebovali Vrtalni stroj na akumulator – nastavek s križno zarezo Kladivo ali Gumijasto Kladivo Tesarski kotnik 2438,4 mm dvokraka lestev Nivelirka - 0,91 m Pištola za Katraniziranje Vodotesen Čisti Silikon Rokavice B. (EN) Level Floor Surface Required (FR) Sol Nivelé Requis (ES) Superficie nivelada de piso requerida (PT) Requer Superfície a Nível do Chão (DE) Ebene Bodenfläche erforderlich (NL) Vlakke ondergrond vereist (CS) Nezbytný rovný povrch podlahy (SL) Potrebna Površina Za Oblaganje Tal (EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step. 2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. 3. Don’t install under windy conditions. 4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in. (FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas. 2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. 3. Ne pas installer sous conditions de vent. 4. Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser. (ES) Nota : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. 2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. 3. No instale las condiciones abajo de mucho viento. 4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro (PT) Nota : 1. É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo. 2. Todos os peças estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. 3. Não monte sob condições de vento muito forte. 4. Se você está construindo o galpão contra uma parede, construa-o a 2,5 pés de distância para então encostá-lo na mesma. (DE) Anmerkung : 1. Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. 2. Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden. 3. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen. 4. Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein. (NL) Notitie : 1. Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd. 2. Markeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. 3. Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden. 4. Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op 70cm afstand en schuif die er tegen de muur aan. (CS) Pozor : 1. Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. 2. Každá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou. 3. Nemontujte při větrném počasí. 4. Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí 70cm stranou a poté jí přisuňte. (SL) Opomba : 1. Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom. 2. Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno. 3. Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter. 4. Če gradite lopo proti steni, jo zgradite 2.5 čevljev oddaljeno stran in jo nato potisnite naprej. 12 22 PPG RPRT RPRT 1 1&2 PIN RPRT 2 23 RPLT PIN PPG RPRT FPT 24 (EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is optional and should be done for heavy rain areas if needed. (FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est nécessaire dans les zones de fortes pluies. (ES) Nota: Aplicar silicona alrededor de los tapones del techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : Breng silicone rond de dak pluggen. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. 23 (SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. RPLT PPG Silicone RPRT SPWT Silicone (EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy rain area if needed. (FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire. (ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer para zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : Van binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. (SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. (EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” SPAW (FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.” (ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .” (PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .” (DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.” (NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .” (CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.” (SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.” 28 Silicone
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Duramax Building Products 30621 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding