Ryobi PBC-5043M de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DÉBROUSSAILLEUSE
RYOBI VOUS REMERCIE DE VOTRE CONFIANCE.
7
MANUEL D’UTILISATION
Pour garantir votre sécurité et pour que cet outil vous donne
pleine et entière satisfaction, veuillez lire attentivement ce
MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ avant toute utilisation du produit.
BRUSHCUTTER
THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT.
12
USER’S MANUAL
To ensure your safety and satisfaction, carefully read through
this USER'S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS
before using the product.
HECKENSCHNEIDER RYOBI BEDANKT SICH FÜR IHR VERTRAUEN.
16
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Ihrer Zufriedenheit
sollten Sievor jeder Verwendung des Geräts diese BEDIENUNGS-
ANLEITUNG und die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
gründlich durchlesen.
DESBROZADORA RYOBI LE AGRADECE LA CONFIANZA QUE HA
21
MANUAL DE UTILIZACIÓN
DEPOSITADO EN NOSOTROS.
Para garantizar su seguridad y para obtener plena satisfacción de esta
herramienta, lea atentamente este MANUAL DE INSTRUCCIONES
y las correspondientes CONSIGNAS DE SEGURIDAD antes
de utilizar el producto.
DECESPUGLIATRICE
RYOBI RINGRAZIA PER LA FIDUCIA ACCORDATAGLI.
26
MANUALE PER L’UTENTE
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente
il presente MANUALE PER L’UTENTE e le NORME
DI SICUREZZA onde avere la garanzia di un lavoro sicuro
e soddisfacente.
ROÇADORA
RYOBI
AGRADECE-LHE PELA SUA CONFIANÇA
.
31
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
P
ara garantir a sua segurança e para que esta máquina lhe
dê uma completa satisfação, leia, por favor, atentamente este
MANUAL DE UTILIZAÇÃO assim como as INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA antes de qualquer utilização do produto
.
BOSMAAIER
RYOBI DANKT U VOOR UW VERTROUWEN.
36
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees eerst deze HANDLEIDING en ook de VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN zorgvuldig door om zeker te stellen dat u het
product veilig en naar volle tevredenheid zult gebruiken.
RÖJSÅG
RYOBI TACKAR FÖR DITT FÖRTROENDE.
41
INSTRUKTIONSBOK
För att garantera din säkerhet och för en tillfredsställande
användning, läs noga igenom denna BRUKSANVISNING och
SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA innan du börjar
använda verktyget.
KRATRYDDER TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI REDSKAB
. 45
BRUGERVEJLEDNING
Af hensyn til sikkerheden og for at opnå de bedste resultater
skal denne BRUGERVEJLEDNING og SIKKERHEDSREGLERNE
læses grundigt igennem, inden maskinen tages i brug.
RYDDESAG TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI VERKTØY.
49
BRUKSANVISNING
For å garantere din sikkerhet og for at du skal være helt tilfreds med
verktøyet, vennligst les nøye gjennom denne BRUKSANVISNINGEN
og SIKKERHETSFORSKRIFTENE før produktet tas i bruk.
PENSAIKKOAURA RYOBI ON KIITOLLINEN LUOTTAMUKSESTASI.
53
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Turvallisuutesi takeeksi ja jotta tämä työkalu tyydyttäisi täysipainoisesti
kaikki toivomuksesi, lue tämä KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA sekä
TURVALLISUUSOHJEET huolellisesti ennen sen käyttöä.
ΘΑΜΝΚΠΤΗΣ Η RYOBI ΣΑΣ ΕΥΑΡΙΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ 57
∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ ΕΜΠΙΣΤΣΥΝΗ ΣΑΣ.
Πρς εασάλιση της ασάλειάς και για να σας απέρει
τ εργαλεί αυτ πλήρη ικανπίηση, διαάστε πρσεκτικά
τις παρύσες ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ καθώς και τις ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πριν ρησιµπιήσετε τ πρϊν.
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
PBC-3243M/PBC-3243ML
PBC-4243M/PBC-5043M
225907 EC
12-02
PBC manual.qxd 18/11/05 12:01 Page 1
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή ! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία.
PBC manual.qxd 18/11/05 12:01 Page 2
Afb. 1
1. Tandwielkast
2. Maaiboom
3. Modelaanduiding
4. Stuurarmen
5. Gashendel en stopknop
6. Bevestigingsring voor draaggordel
7. Koppelingshuis
8. Motor
9. Luchtfilter
10. Brandstoftank
11. Kabels van gashendel en stopknop
12. Rubberen handvat
13. Draaggordel
14. Beschermkap voor maaisysteem
15. Slagmes
16. D-vormige handgreep
BETEKENIS VAN DE
PICTOGRAMMEN
Dient om uw aandacht te vestigen op een
waarschuwing, een gevaar of een vermaning.
Neem voldoende tijd om deze gebruikshandleiding
goed te lezen en goed te begrijpen.
Draag een helm als er gevaar bestaat voor vallende
voorwerpen.
Draag een veiligheidsbril tijdens het gebruik van
de bosmaaier/grastrimmer.
Draag een gehoorbescherming tijdens het gebruik
van de bosmaaier/grastrimmer.
Draag handschoenen als u de bosmaaier gebruikt
met een slagmes.
Draag veiligheidsschoenen als u de bosmaaier
gebruikt met een slagmes.
Plaats uw handen niet te dicht bij of onder het
maaisysteem als dit draait.
Plaats uw voeten niet te dicht bij of onder het
maaisysteem als dit draait.
Eventuele omstanders moeten zich op minstens
15 meter afstand houden van de machine.
Wees bedacht op rondslingerende voorwerpen,
vooral na afketsen.
Opgelet, brandgevaar! Benzine is een ontvlambare
stof. Giet nooit brandstof in de tank van de bosmaaier
als de motor aan staat of nog heet is. Rook niet en
houd brandstof uit de buurt van hittebronnen.
Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijke
gevolgen hebben. De bosmaaier daarom nooit
starten of gebruiken binnen in een gesloten lokaal
of gebouw.
Waarschuwing, hete oppervlakken! Door aanraking
van hete oppervlakken bestaat het gevaar van ernstige
brandwonden. Tijdens het gebruik en nog enige
minuten na het uitzetten van het apparaat kunnen de
motor en de tandwielkast erg heet zijn. Raak daarom
nooit de hete oppervlakken van de machine aan, zoals
de cilinder, de uitlaat en de tandwielkast.
Maximum toerental van de aandrijfas: 8000 t.p.m.
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau:
114/116 dB(A).
Model PBC-3243M PBC-3243ML PBC-4243M PBC-5043M
Cilinderinhoud, cm
3
31,8 31,8 41,5 50,2
Onbelast stationair toerental, min
-1
3.000 3.000 2.600 2.600
Aanbevolen maximumtoerental van motor, min
-1
10.700 10.700 10.300 10.300
Toerental van aandrijfas, min
-1
8.000 8.000 8.000 8.000
Maximummotorvermogen, overeenkomstig
0,88 0,88 1,33 1,47
de norm ISO 8893, kW
Bougie
NGK BPMR6Y NGK BPMR6Y NGK BPMR6Y NGK BPMR6Y
Tankinhoud, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Maaibreedte met draadkop, mm 420 420 430 430
Gewicht zonder brandstof,
maaisysteem en beschermkap, kg 5,9 5,8 7,8 7,8
Geluidsniveaus
Equivalent geluidsniveau (L
PAav
),
gemeten volgens de norm ISO 7917, dB(A)
Slagmes: 93,5 93,5 95,0 95,0
Draadkop: 94,5 94,5 96,0 96,0
Geluidsniveaus
Gewaarborgd geluidsvermogenniveau (L
WAG
),
gemeten volgens Europese richtlijn
2000/14/CE, dB(A) 114 114 116 116
Equivalent geluidsniveau (L
WA
),
gemeten volgens de normen ISO 3744, 10884, dB(A) 112 112 113 113
Trillingsniveaus
Trillingsniveaus op de stuurarmen,
gemeten volgens de norm ISO 7916, m/s
2
Linker-/rechterarm, onbelast: 3,3/3,6 3,5/3,8 3,5/3,9 3,5/3,9
Slagmes, linker-/rechterarm, belast: 4,8/6,3 5,6/5,6 3,2/4,6 3,2/4,6
Draadkop, linker-/rechterarm, belast: 5,4/5,5 4,6/6,4 3,9/4,4 3,9/4,4
PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
36
NL
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 36
TOEPASSINGEN
(Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de hieronder aangegeven
toepassingen).
1. Het maaien van struikgewas
2. Het maaien van gras
SLAGMES
DRAADKOP
(255 mm)
STRUIKGEWAS
X
GRAS
XX
KANTEN
X
STANDAARD ACCESSOIRES
DRAAGGORDEL
3-TANDS SLAGMES
NYLON DRAADKOP
BESCHERMKAP
BESCHERMKAPVERLENGSTUK
BLOKKEERPEN
13-19 mm SLEUTEL/SCHROEVENDRAAIER
8-10 mm SLEUTEL
SLAGMESBESCHERMER
DE STUURARMEN MONTEREN
(ZIE AFB. 2) [ALLEEN BIJ
MODELLEN PBC-3243M,
PBC-4243M EN PBC-5043M]
1. Draai de vier schroeven op de bovenkant van de
klembeugel los.
2. Steek de linker- en de rechterarm in de klembeugel.
Opmerking: de rechterarm van het stuur met de gashendel
en de stopknop moet aan de rechterkant van
de bosmaaier komen.
3. Stel de armen van het stuur in op de gewenste stand en
draai vervolgens de vier schroeven vast.
D-VORMIGE HANDGREEP
INSTALLEREN (ZIE AFB. 3)
De D-vormige handgreep moet geïnstalleerd worden op de
plaats die met de pijlen (A) is aangegeven. De arm van de
handgreep moet naar de tandwielkast wijzen.
[Alleen bij model PBC-3243ML]
1. Breng de rubber mof aan op de maaiboom.
2. Plaats de D-vormige handgreep en de arm van de
handgreep over de mof heen.
3. Maak het geheel vast met behulp van de vier schroeven
en moeren. Draai de schroeven stevig aan.
DE BESCHERMKAP MONTEREN
(ZIE AFB. 4)
WAARSCHUWING:
Gebruik de bosmaaier nooit als de beschermkap
niet is geïnstalleerd.
Bevestig de beschermkap aan de tandwielkast met behulp
van vier M5X12 schroeven, zoals getoond in afbeelding 4.
(MODEL PBC-3243M)
Bevestig de beschermkap aan de tandwielkast met behulp
van twee M6X30 schroeven, zoals getoond in afbeelding 4.
(MODELLEN PBC-4243M/PBC-5043M)
DE DRAADSNIJDER EN HET
BESCHERMKAPVERLENGSTUK OP
DE BESCHERMKAP BEVESTIGEN
(ZIE AFB. 5)
1. Bevestig de draadsnijder (A) op de beschermkap met
behulp van twee M5X25 schroeven, borgringen en
zeskantmoeren, zoals is getoond in afbeelding 5.
2. Bevestig het beschermkapverlengstuk (B) op de
beschermkap met behulp van vijf M5X15 schroeven,
borgringen en zeskantmoeren, zoals is getoond in
afbeelding 5.
HET MAAISYSTEEM INSTALLEREN
WAARSCHUWING:
Gebruik nooit een zaagblad.
Monteer geen enkel deel van het maaisysteem op
het apparaat als u niet vooraf alle noodzakelijke
onderdelen op de correcte manier hebt geïnstalleerd.
Als u niet de juiste onderdelen gebruikt, bestaat het
gevaar dat het maaisysteem wordt weggeslingerd
en dat u zelf of eventuele omstanders daarbij ernstig
gewond raken.
SLAGMES (ZIE AFB. 6)
1. Verwijder de slagmesbout, de flensplaat en de borgring
die zich op de as bevinden die uit de tandwielkast komt.
Opmerking: De slagmesbout heeft een linkse
schroefdraad (A).
2. Installeer het slagmes op het naafstuk en plaats
vervolgens weer de borgring, de flensplaat en de
slagmesbout.
3. Zorg dat het gat van het naafstuk precies is uitgelijnd met
de geleidesleuf in de tandwielkast.
4. Steek de blokkeerpen door het gat van het naafstuk en
door de geleidesleuf in de tandwielkast en blokkeer
zodoende de bevestigingsas (B).
5. Draai de slagmesbout vast.
NYLON DRAADKOP (ZIE AFB. 7)
1. Zorg dat het gat van het naafstuk precies is uitgelijnd met
de geleidesleuf in de tandwielkast.
2. Steek de blokkeerpen door het gat van het naafstuk en
door de geleidesleuf in de tandwielkast om blokkeer
zodoende de bevestigingsas (B).
3. Plaats de draadkop (A) op de bevestigingsas en draai
de draadkop met de hand vast.
Opmerking: De draadkop heeft een linkse schroefdraad
(A).
AAN- EN UITZETTEN
WAARSCHUWING:
Meng de brandstofcomponenten en vul de tank
alleen buitenshuis en uit de buurt van vonken of
vlammen. Verwijder de vuldop van de tank altijd
voorzichtig en pas nadat u de motor hebt uitgezet.
Rook niet bij het vullen van de tank of bij het
mengen van de brandstof.
PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
NL
37
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 37
AANDOEN
LET OP
Zorg dat de benzine en de olie goed vermengd zijn
anders bestaat de kans dat de motot afslaat.
•Trek de startkabel nooit helemaal uit om te voorkomen
dat u het startmechanisme beschadigt.
Laat niet zomaar de kabel los als u deze strak hebt
uitgetrokken. Daardoor zou u motoronderdelen kunnen
beschadigen.
1.
U wordt aangeraden om het apparaat te gebruiken met
een mengsel van loodvrije benzine en synthetische olie
om milieuverontreiniging te voorkomen. De
menverhouding moet dan 50:1 (2%) zijn. Als u minerale
olie gebruikt, moet deze verhouding 25:1 (4%) zijn.
Synthetische olie
: type "FC" volgens de JASO-klassificatie.
Minerale olie
: type "FB" volgens de JASO-klassificatie.
Voordat u de motor gaat starten
1. Vul de tank met brandstof en laat de bosmaaier/
grastrimmer op de grond rusten.
2. Controleer of er niets in het maaisysteem is
achtergebleven: stukjes glas, spijkers, metaaldraad,
steentjes of iets anders.
3. Zorg dat eventuele omstanders, kinderen en huisdieren
uit de buurt zijn van de werkzone.
Bescherm uw ogen altijd met een veiligheidsbril en draag
altijd een gehoorbescherming tegen het lawaai.
Draag altijd een lange broek van stevig materiaal,
een overhemd met lange mouwen, laarzen en
handschoenen als u dit apparaat gebruikt. Draag geen
wijde kleding, sieraden, korte broek of sandalen en werk
nooit blootsvoets. Bind uw haar op tot boven uw schouders.
Ga niet werken met de bosmaaier/grastrimmer als u
vermoeid of ziek bent of onder invloed bent van alcohol,
drugs of medicijnen.
• Plaats altijd de speciale beschermer over het slagmes
als u het apparaat vervoert of opbergt
.
Procedure voor een koude start (afb. 8)
1. Zet de chokehendel (A) in de "gesloten"-stand ( ).
2. Druk meermalen op de brandstofaanzuigknop (B) totdat
u ziet dat er brandstof door de aanzuigbuis (C) loopt in
de richting van de hoofdtank. Deze benzinestroom moet
bijna helder en zonder schuim of luchtbellen zijn.
3. Zet de stopknop (D) in de stand START/ON (G) en
de gashendel in de tussenstand (E: druk op F);
trek vervolgens aan het trekkoord om te starten. Zodra
de motor aanslaat, zet u de chokehendel in de "open"-
stand ( ). Druk even kort op de gashendel en laat hem
terugkomen in de ruststand (stationair draaien).
Als de motor al is gestopt voordat u de choke aan ( )
kon zetten, probeert u het opnieuw: zet de chokehendel
open en trek aan het trekkoord met de gashendel in
de tussenstand
.
Warme start (zie afb. 8)
Ga als volgt te werk om de maaier te starten als de motor
al warm is (warme start):
1. Zet de chokehendel in de "open"-stand ( ) en zet de
stopknop op START/ON (G).
2. Laat de gashendel in de (lage) ruststand staan en trek
aan het trekkoord om te starten.
3. Als de motor zelfs na drie of vier keer proberen niet wil
aanslaan, gaat u te werk volgens bovenstaande procedure
voor een koude start.
De motor stoppen (zie afb. 8)
1. Laat de gashendel los.
2. Zet de stopknop in de stand STOP/OFF (H).
AFSTELLEN VAN HET
STATIONAIRE TOERENTAL
(ZIE AFB. 9)
Als het maaisysteem bij stationair toerental blijft meedraaien,
kunt u het toerental bijstellen.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting en volg alle
veiligheidsvoorschriften.
Houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van
het maaisysteem.
Als u de gashendel hebt losgelaten, moet de motor teruggaan
naar een onbelast stationair toerental.
Het juiste toerental voor de modellen PBC-4243M en PBC-
5043M is 2400-2800 min
-1
en bedraagt 2700-3300 min
-1
voor
het model PBC-3243M (net iets lager dan het
koppelingstoerental).
Normaal gesproken mag het maaisysteem niet draaien en
mag ook de motor niet afslaan (uitgaan) bij onbelast stationair
draaien.
U kunt het stationaire toerental van de motor regelen door
middel van de stationaire stelschroef (A) die zich op de
carburator bevindt.
WERKPOSITIE (ZIE AFB. 10 - 11)
1. U moet de bosmaaier absoluut aan de draaggordel
vastkoppelen en het apparaat aan uw rechterzijde dragen.
[Alleen bij modellen PBC-4243M en PBC-5043M]
2. Grijp het rechterhandvat van het stuur met uw rechterhand
vast en houd uw vingers over de gashendel.
3. Houd met uw linkerhand de linkerarm van het stuur vast,
waarbij u het rubberen handvat met al uw vingers en dus
ook met uw duim stevig omsluit.
[Alleen bij modellen PBC-3243M en PBC-3243ML]
2. U dient de maaiboom met uw rechterhand vast te houden
met uw vingers over de gashendel. Uw rechterarm moet
licht geknikt zijn.
3. Houd de D-vormige handgreep met uw linkerhand vast,
waarbij u het handvat met al uw vingers omsluit.
Uw linkerarm moet gestrekt zijn. Desgewenst kunt u de
D-vormige handgreep hoger of lager op de maaiboom
bevestigen om een comfortabelere werkpositie te krijgen.
4. Druk de gashendel in en laat eerst de motor op
maaisnelheid komen voordat u begint met het maaien
van het struikgewas of het gras.
5. Laat altijd de gashendel los om de motor te laten
teruggaan naar het onbelaste stationaire toerental als u
niet aan het maaien bent.
6. Stop de motor als u van de ene werkplek op weg naar
de andere gaat.
Stop de motor onmiddellijk als het maaisysteem
geblokkeerd raakt.
Controleer eerst of alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen en trek de bougiekabel los voordat u gaat
kijken of er iets beschadigd is aan de machine.
U mag de bosmaaier/grastrimmer absoluut niet
gebruiken als het maaisysteem of de beschermkap
ingedeukt, gescheurd of gebroken zijn.
PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
38
NL
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 38
DRAAGGORDEL (ZIE AFB. 12)
WAARSCHUWING:
Gebruik de bosmaaier nooit zonder de draaggordel.
Maak de haak (A) vast aan de ring (B) die zich op de
maaiboom bevindt. Trek de lip (C) omhoog als u de gordel
snel wilt loskoppelen van de bosmaaier/grastrimmer.
GEBRUIK
WAARSCHUWING:
Zorg dat kinderen, andere omstanders en
huisdieren uit de buurt zijn van de werkzone.
Eventuele omstanders, kinderen en medewerkers
moeten zich op minstens 15 meter afstand houden
van de bosmaaier/grastrimmer. Als iemand toch
binnen het gevaarlijke gebied komt, moet u de
motor en het maaisysteem onmiddellijk uitzetten.
Snijrichting van het slagmes van de bosmaaier
(zie afb. 13)
Als u dicht struikgewas wilt maaien, moet u dat altijd doen
met een beweging van rechts naar links. Met een beweging
van links naar rechts met de bosmaaier loopt u het risico dat
het slagmes terugstuit.
A: Maaibeweging (JUIST)
B: Geen kans op terugstuiten
C: Maaibeweging (ONJUIST)
D: Kans op terugstuiten (GEVAAR)
ONDERHOUD
Luchtfilter (zie afb. 14)
Het luchtfilter moet dagelijks worden gereinigd of zelfs
nog vaker als er veel stofvorming optreedt bij het maaien.
Bovendien moet het filter steeds na 100 bedrijfsuren
worden vervangen.
1. Verwijder het schuimplastic filterelement (A).
2. Reinig het met lauw zeepwater. Laat het geheel drogen.
3. Breng een dun laagje SAE 30 motorolie aan op het
schuimplastic filterelement en knijp het uit om
de eventuele overtollige olie te verwijderen.
4. Breng het schuimplastic filterelement weer op zijn plaats
en sluit het deksel van het filter.
Brandstoffilter (zie afb. 15)
Het brandstoffilter moet ook steeds na 100 bedrijfsuren worden
vervangen.
1. Controleer of de brandstoftank leeg is.
2. Draai de vuldop los en verwijder het borgstangetje van de
dop (A).
3. Trek voorzichtig het brandstoffilter uit de vulopening met
behulp van een metalen haak.
4. Pak de brandstofslang dichtbij de plaats vast waar het
filter is bevestigd en verwijder het filter (B), maar laat de
slang niet los.
5. Installeer een nieuw brandstoffilter en blijf daarbij de
brandstofslang vasthouden.
6. Duw het nieuwe brandstoffilter in de tank.
7. Controleer of het nieuwe brandstoffilter niet bekneld is
geraakt in een hoek van de tank en of de brandstofslang
niet afgeknepen (of in de knoop) is voordat u de tank
gaat vullen met brandstof.
Bougie (zie afb. 16)
De bougie moet na elke 25 bedrijfsuren gedemonteerd
en gecontroleerd worden.
•Vervang de bougie na elke 100 bedrijfsuren.
1. Beweeg de bougiekap eerst een aantal malen heen en
weer om hem wat los te maken voordat u probeert om
de kap van de bougie te verwijderen.
2. Verwijder de bougie.
3. Maak de elektroden schoon met een harde borstel.
4. Regel de elektrodenafstand op 0,6-0,7 mm.
5. Vervang de bougie als hij door olie vervuild geraakt is of
beschadigd is of als de elektroden versleten zijn.
6. Draai de bougie niet al te vast aan bij het installeren.
Het aandraaikoppel is 12-15 Nm.
Koelvinnen van de cilinder (zie afb. 17)
De koelvinnen van de cilinder moeten na elke
25 bedrijfsuren of anders elke week worden gereinigd.
De vrije luchtcirculatie rondom en tussen de koelvinnen
van de cilinder mag niet gehinderd zijn om oververhitting
van de motor te voorkomen. Door ophoping van bladeren,
gras, vuil en andere soorten afval op de koelvinnen stijgt
de bedrijfstemperatuur van de motor, wat ten koste gaat
van het prestatievermogen en de levensduur van de motor
kan verkorten.
1. Draai de vergrendeling los en til de cilinderkap op.
2. Maak alles grondig schoon en verwijder al het vuil van
de koelvinnen en van de cilindervoet.
3. Zet de cilinderkap terug op zijn plaats.
De tandwielkast smeren (zie afb. 18)
Na elke 30 bedrijfsuren moet u de tandwielkast smeren.
Demonteer het maaisysteem en verwijder het naafstuk.
Maak alles grondig schoon en verwijder al het vuil dat
zich eventueel heeft opgehoopt in de ruimte tussen het
naafstuk en de tandwielkast. Verwijder de doorsmeerplug
aan de zijkant van de tandwielkast. Terwijl u bevestigingsas
ronddraait, spuit u zoveel antifrictie vet op lithiumbasis
(A: artikelnr. 211337) in de doorsmeeropening dat de hele
tandwielkast is gevuld. Breng het naafstuk en de
doorsmeerplug weer op hun plaats.
Dagelijkse controlebeurt:
Controleer het maaisysteem en kijk of u geen scheuren
of beschadigingen kunt vinden. Bij eventuele beschadiging
moet u het maaisysteem vervangen.
Controleer de motor op eventuele brandstoflekkage.
Voer in geval van lekkage de noodzakelijke reparaties uit.
Controleer alle schroeven en andere bevestigingen van het
apparaat. Alles wat los zit moet u weer goed vastzetten.
Opslag (zie afb. 19)
Als u de bosmaaier/grastrimmer voor langere tijd wilt opbergen,
gaat u als volgt te werk:
1. Tap de brandstoftank geheel af in een opslagtank bestemd
voor deze bewuste brandstofsoort.
2. Druk meermalen op de aanzuigpomp van de carburator
totdat alle brandstof via de doorzichtige zuigslang is
weggelopen.
3. Start de motor om ook de rest van de brandstof in de
carburator geheel op te gebruiken.
4. Voer de gebruikelijke onderhoudswerkzaamheden en de
noodzakelijk reparaties uit.
5. Verwijder de bougie en spuit een zeer geringe hoeveelheid
motorolie in de cilinder.
PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
NL
39
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 39
6. Trek éénmaal aan het trekkoord van de starter.
7. Trek langzaam aan het trekkoord om de zuiger helemaal
naar boven in de cilinder te brengen, op het bovenste
dode punt (BDP).
8. Breng de bougie weer aan op zijn plaats.
9. Bewaar de bosmaaier/grastrimmer op een droge plaats
waar geen buitensporig hoge temperatuur heerst, uit de
buurt van vonken en vlammen.
GARANTIE
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en
defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig
(24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel
van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker
uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door
abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door
overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's,
lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt
u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met
de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi
servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met
betrekking tot defecte producten.
PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
40
NL
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 40
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH
Address: ITTERPARK 9
D-40724 HILDEN
GERMANY
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
Machine: BRUSHCUTTER Type: PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est
conforme aux normes ou documents normalisés suivants :
EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Conformément aux directives 2000/14/CE, 98/37/CE et
89/336/CEE et leurs compléments applicables.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardised
documents: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Compliant with directives 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC
and applicable supplements.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Gemäß den Richtlinien 2000/14/EU, 98/37/EU und
89/336/EWG und ihren gültigen Ergänzungen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos norma-
lizados: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Conforme a las directivas 2000/14/CE, 98/37/CE y
89/336/CEE y sus complementos aplicables.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi
seguenti: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
In conformità alle direttive 2000/14/CE, 98/37/CE e
89/336/CEE ed ai complementi applicabili.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos com toda a responsabilidade que este produto
obedece às normas ou documentos normalizados seguintes:
EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
De acordo com as directivas 2000/14/CE, 98/37/CE e
89/336/CEE e seus complementos aplicáveis.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat dit product
overeenkomt met de volgende normen of genormaliseerde
documenten: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Overeenkomstig richtlijnen 2000/14/EG, 98/37/EEG en
89/336/EEG en de daarop betrekking hebbende aanvullingen.
FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med
följande standarder eller standardiserade dokument: EN292-2,
CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Enligt direktiven 2000/14/CE, 98/37/CE och 89/336/CEE och
deras tillämpliga tillägg.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller standardiserings-
dokumenter: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Direktiv 2000/14/EF, 98/37/EF og 89/336/EØF samt gældende
tilføjelser.
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN292-2,
CISPR 12:1997, EN ISO 11806
I samsvar med direktivene 2000/14/CE, 98/37/CE og
89/336/EØF og relevante tillegg.
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Ilmoitamme vastuunalaisesti, että tämä tuote on seuraavien
standardien ja normalisoitujen asiakirjojen mukainen: EN292-2,
CISPR 12:1997, EN ISO 11806
Direktiivien 2000/14/CE, 98/37/CE ja 89/336/CEE ja niiden
sovellettavien täydennysosien mukaisesti.
∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνυµε µε κάθε ευθύνη πως τ πρϊν αυτ
συµµρώνεται µε τα ακλυθα πρτυπα ή
τυππιηµένα έγγραα: EN292-2, CISPR 12:1997,
EN ISO 11806
Σύµων µε τις δηγίες 2000/14/CE, 98/37/CE και
89/336/CEE και τα εαρµσιµα συµπληρώµατά τυς.
I
PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 62

Documenttranscriptie

PBC manual.qxd 18/11/05 12:01 Page 1 PBC-3243M/PBC-3243ML PBC-4243M/PBC-5043M F GB D E DÉBROUSSAILLEUSE RYOBI VOUS REMERCIE DE VOTRE CONFIANCE. MANUEL D’UTILISATION Pour garantir votre sécurité et pour que cet outil vous donne pleine et entière satisfaction, veuillez lire attentivement ce MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant toute utilisation du produit. BRUSHCUTTER THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. USER’S MANUAL To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this USER'S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS before using the product. HECKENSCHNEIDER RYOBI BEDANKT SICH FÜR IHR VERTRAUEN. BEDIENUNGSANLEITUNG Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Ihrer Zufriedenheit sollten Sievor jeder Verwendung des Geräts diese BEDIENUNGSANLEITUNG und die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durchlesen. DESBROZADORA RYOBI LE AGRADECE LA CONFIANZA QUE HA DEPOSITADO EN NOSOTROS. MANUAL DE UTILIZACIÓN 7 12 16 21 Para garantizar su seguridad y para obtener plena satisfacción de esta herramienta, lea atentamente este MANUAL DE INSTRUCCIONES y las correspondientes CONSIGNAS DE SEGURIDAD antes de utilizar el producto. I DECESPUGLIATRICE RYOBI RINGRAZIA PER LA FIDUCIA ACCORDATAGLI. MANUALE PER L’UTENTE Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente MANUALE PER L’UTENTE e le NORME DI SICUREZZA onde avere la garanzia di un lavoro sicuro e soddisfacente. P ROÇADORA RYOBI AGRADECE-LHE PELA SUA CONFIANÇA. MANUAL DE UTILIZAÇÃO Para garantir a sua segurança e para que esta máquina lhe dê uma completa satisfação, leia, por favor, atentamente este MANUAL DE UTILIZAÇÃO assim como as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA antes de qualquer utilização do produto. BOSMAAIER RYOBI DANKT U VOOR UW VERTROUWEN. GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees eerst deze HANDLEIDING en ook de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zorgvuldig door om zeker te stellen dat u het product veilig en naar volle tevredenheid zult gebruiken. RÖJSÅG RYOBI TACKAR FÖR DITT FÖRTROENDE. INSTRUKTIONSBOK För att garantera din säkerhet och för en tillfredsställande användning, läs noga igenom denna BRUKSANVISNING och SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA innan du börjar använda verktyget. KRATRYDDER TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI REDSKAB. BRUGERVEJLEDNING Af hensyn til sikkerheden og for at opnå de bedste resultater skal denne BRUGERVEJLEDNING og SIKKERHEDSREGLERNE læses grundigt igennem, inden maskinen tages i brug. RYDDESAG TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI VERKTØY. BRUKSANVISNING For å garantere din sikkerhet og for at du skal være helt tilfreds med verktøyet, vennligst les nøye gjennom denne BRUKSANVISNINGEN og SIKKERHETSFORSKRIFTENE før produktet tas i bruk. FIN PENSAIKKOAURA RYOBI ON KIITOLLINEN LUOTTAMUKSESTASI. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Turvallisuutesi takeeksi ja jotta tämä työkalu tyydyttäisi täysipainoisesti kaikki toivomuksesi, lue tämä KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA sekä TURVALLISUUSOHJEET huolellisesti ennen sen käyttöä. GR ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ Η RYOBI ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ ΣΑΣ. NL S DK N Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 26 31 36 41 45 49 53 57 Προς εξασφάλιση της ασφάλειάς και για να σας αποφέρει το εργαλείο αυτ πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ καθώς και τις ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν. 225907 EC 12-02 PBC manual.qxd 18/11/05 12:01 Page 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 36 NL Afb. 1 1. Tandwielkast 2. Maaiboom 3. Modelaanduiding 4. Stuurarmen 5. Gashendel en stopknop 6. Bevestigingsring voor draaggordel 7. Koppelingshuis 8. Motor 9. Luchtfilter 10. Brandstoftank 11. Kabels van gashendel en stopknop 12. Rubberen handvat 13. Draaggordel 14. Beschermkap voor maaisysteem 15. Slagmes 16. D-vormige handgreep ■ Draag veiligheidsschoenen als u de bosmaaier gebruikt met een slagmes. Plaats uw handen niet te dicht bij of onder het maaisysteem als dit draait. Plaats uw voeten niet te dicht bij of onder het maaisysteem als dit draait. Eventuele omstanders moeten zich op minstens 15 meter afstand houden van de machine. Wees bedacht op rondslingerende voorwerpen, vooral na afketsen. Opgelet, brandgevaar! Benzine is een ontvlambare stof. Giet nooit brandstof in de tank van de bosmaaier als de motor aan staat of nog heet is. Rook niet en houd brandstof uit de buurt van hittebronnen. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijke gevolgen hebben. De bosmaaier daarom nooit starten of gebruiken binnen in een gesloten lokaal of gebouw. BETEKENIS VAN DE PICTOGRAMMEN Dient om uw aandacht te vestigen op een waarschuwing, een gevaar of een vermaning. Waarschuwing, hete oppervlakken! Door aanraking van hete oppervlakken bestaat het gevaar van ernstige brandwonden. Tijdens het gebruik en nog enige minuten na het uitzetten van het apparaat kunnen de motor en de tandwielkast erg heet zijn. Raak daarom nooit de hete oppervlakken van de machine aan, zoals de cilinder, de uitlaat en de tandwielkast. Neem voldoende tijd om deze gebruikshandleiding goed te lezen en goed te begrijpen. Draag een helm als er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen. Draag een veiligheidsbril tijdens het gebruik van de bosmaaier/grastrimmer. Draag een gehoorbescherming tijdens het gebruik van de bosmaaier/grastrimmer. Maximum toerental van de aandrijfas: 8000 t.p.m. Gewaarborgd geluidsvermogensniveau: 114/116 dB(A). Draag handschoenen als u de bosmaaier gebruikt met een slagmes. PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M Model 36 Cilinderinhoud, cm3 Onbelast stationair toerental, min -1 Aanbevolen maximumtoerental van motor, min -1 Toerental van aandrijfas, min-1 Maximummotorvermogen, overeenkomstig de norm ISO 8893, kW Bougie Tankinhoud, liter Maaibreedte met draadkop, mm Gewicht zonder brandstof, maaisysteem en beschermkap, kg Geluidsniveaus Equivalent geluidsniveau (LPAav), gemeten volgens de norm ISO 7917, dB(A) Slagmes: Draadkop: Geluidsniveaus Gewaarborgd geluidsvermogenniveau (LWAG), gemeten volgens Europese richtlijn 2000/14/CE, dB(A) Equivalent geluidsniveau (LWA), gemeten volgens de normen ISO 3744, 10884, dB(A) Trillingsniveaus Trillingsniveaus op de stuurarmen, gemeten volgens de norm ISO 7916, m/s2 Linker-/rechterarm, onbelast: Slagmes, linker-/rechterarm, belast: Draadkop, linker-/rechterarm, belast: PBC-3243M PBC-3243ML PBC-4243M PBC-5043M 31,8 3.000 10.700 8.000 31,8 3.000 10.700 8.000 41,5 2.600 10.300 8.000 50,2 2.600 10.300 8.000 0,88 0,88 1,33 1,47 NGK BPMR6Y 1,0 420 NGK BPMR6Y 1,0 420 NGK BPMR6Y 1,0 430 NGK BPMR6Y 1,0 430 5,9 5,8 7,8 7,8 93,5 94,5 93,5 94,5 95,0 96,0 95,0 96,0 114 114 116 116 112 112 113 113 3,3/3,6 4,8/6,3 5,4/5,5 3,5/3,8 5,6/5,6 4,6/6,4 3,5/3,9 3,2/4,6 3,9/4,4 3,5/3,9 3,2/4,6 3,9/4,4 PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 37 NL ■ • TOEPASSINGEN (Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de hieronder aangegeven toepassingen). 1. Het maaien van struikgewas 2. Het maaien van gras SLAGMES (255 mm) STRUIKGEWAS GRAS KANTEN DRAADKOP X X X X ■ STANDAARD ACCESSOIRES • • • • • • • • • DRAAGGORDEL 3-TANDS SLAGMES NYLON DRAADKOP BESCHERMKAP BESCHERMKAPVERLENGSTUK BLOKKEERPEN 13-19 mm SLEUTEL/SCHROEVENDRAAIER 8-10 mm SLEUTEL SLAGMESBESCHERMER ■ DE STUURARMEN MONTEREN (ZIE AFB. 2) [ALLEEN BIJ MODELLEN PBC-3243M, PBC-4243M EN PBC-5043M] 1. 2. 1. 2. Bevestig de draadsnijder (A) op de beschermkap met behulp van twee M5X25 schroeven, borgringen en zeskantmoeren, zoals is getoond in afbeelding 5. Bevestig het beschermkapverlengstuk (B) op de beschermkap met behulp van vijf M5X15 schroeven, borgringen en zeskantmoeren, zoals is getoond in afbeelding 5. ■ HET MAAISYSTEEM INSTALLEREN WAARSCHUWING: • Gebruik nooit een zaagblad. • Monteer geen enkel deel van het maaisysteem op het apparaat als u niet vooraf alle noodzakelijke onderdelen op de correcte manier hebt geïnstalleerd. Als u niet de juiste onderdelen gebruikt, bestaat het gevaar dat het maaisysteem wordt weggeslingerd en dat u zelf of eventuele omstanders daarbij ernstig gewond raken. ■ SLAGMES (ZIE AFB. 6) 1. 5. Verwijder de slagmesbout, de flensplaat en de borgring die zich op de as bevinden die uit de tandwielkast komt. Opmerking: De slagmesbout heeft een linkse schroefdraad (A). Installeer het slagmes op het naafstuk en plaats vervolgens weer de borgring, de flensplaat en de slagmesbout. Zorg dat het gat van het naafstuk precies is uitgelijnd met de geleidesleuf in de tandwielkast. Steek de blokkeerpen door het gat van het naafstuk en door de geleidesleuf in de tandwielkast en blokkeer zodoende de bevestigingsas (B). Draai de slagmesbout vast. ■ NYLON DRAADKOP (ZIE AFB. 7) 2. 3. 4. ■ D-VORMIGE HANDGREEP INSTALLEREN (ZIE AFB. 3) De D-vormige handgreep moet geïnstalleerd worden op de plaats die met de pijlen (A) is aangegeven. De arm van de handgreep moet naar de tandwielkast wijzen. [Alleen bij model PBC-3243ML] 1. Breng de rubber mof aan op de maaiboom. 2. Plaats de D-vormige handgreep en de arm van de handgreep over de mof heen. 3. Maak het geheel vast met behulp van de vier schroeven en moeren. Draai de schroeven stevig aan. ■ DE BESCHERMKAP MONTEREN (ZIE AFB. 4) 1. Zorg dat het gat van het naafstuk precies is uitgelijnd met 2. 3. de geleidesleuf in de tandwielkast. Steek de blokkeerpen door het gat van het naafstuk en door de geleidesleuf in de tandwielkast om blokkeer zodoende de bevestigingsas (B). Plaats de draadkop (A) op de bevestigingsas en draai de draadkop met de hand vast. Opmerking: De draadkop heeft een linkse schroefdraad (A). ■ AAN- EN UITZETTEN WAARSCHUWING: Gebruik de bosmaaier nooit als de beschermkap niet is geïnstalleerd. • Bevestig de beschermkap aan de tandwielkast met behulp van vier M5X12 schroeven, zoals getoond in afbeelding 4. (MODEL PBC-3243M) WAARSCHUWING: Meng de brandstofcomponenten en vul de tank alleen buitenshuis en uit de buurt van vonken of vlammen. Verwijder de vuldop van de tank altijd voorzichtig en pas nadat u de motor hebt uitgezet. Rook niet bij het vullen van de tank of bij het mengen van de brandstof. PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M 3. DE DRAADSNIJDER EN HET BESCHERMKAPVERLENGSTUK OP DE BESCHERMKAP BEVESTIGEN (ZIE AFB. 5) Draai de vier schroeven op de bovenkant van de klembeugel los. Steek de linker- en de rechterarm in de klembeugel. Opmerking: de rechterarm van het stuur met de gashendel en de stopknop moet aan de rechterkant van de bosmaaier komen. Stel de armen van het stuur in op de gewenste stand en draai vervolgens de vier schroeven vast. Bevestig de beschermkap aan de tandwielkast met behulp van twee M6X30 schroeven, zoals getoond in afbeelding 4. (MODELLEN PBC-4243M/PBC-5043M) 37 PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 38 NL ■ 1. • • AANDOEN LET OP • Zorg dat de benzine en de olie goed vermengd zijn anders bestaat de kans dat de motot afslaat. • Trek de startkabel nooit helemaal uit om te voorkomen dat u het startmechanisme beschadigt. • Laat niet zomaar de kabel los als u deze strak hebt uitgetrokken. Daardoor zou u motoronderdelen kunnen beschadigen. U wordt aangeraden om het apparaat te gebruiken met een mengsel van loodvrije benzine en synthetische olie om milieuverontreiniging te voorkomen. De menverhouding moet dan 50:1 (2%) zijn. Als u minerale olie gebruikt, moet deze verhouding 25:1 (4%) zijn. Synthetische olie: type "FC" volgens de JASO-klassificatie. Minerale olie: type "FB" volgens de JASO-klassificatie. Voordat u de motor gaat starten 1. 2. PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M 3. 38 Vul de tank met brandstof en laat de bosmaaier/ grastrimmer op de grond rusten. Controleer of er niets in het maaisysteem is achtergebleven: stukjes glas, spijkers, metaaldraad, steentjes of iets anders. Zorg dat eventuele omstanders, kinderen en huisdieren uit de buurt zijn van de werkzone. • Bescherm uw ogen altijd met een veiligheidsbril en draag altijd een gehoorbescherming tegen het lawaai. • Draag altijd een lange broek van stevig materiaal, een overhemd met lange mouwen, laarzen en handschoenen als u dit apparaat gebruikt. Draag geen wijde kleding, sieraden, korte broek of sandalen en werk nooit blootsvoets. Bind uw haar op tot boven uw schouders. • Ga niet werken met de bosmaaier/grastrimmer als u vermoeid of ziek bent of onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. • Plaats altijd de speciale beschermer over het slagmes als u het apparaat vervoert of opbergt . Procedure voor een koude start (afb. 8) 1. 2. 3. Zet de chokehendel (A) in de "gesloten"-stand ( ). Druk meermalen op de brandstofaanzuigknop (B) totdat u ziet dat er brandstof door de aanzuigbuis (C) loopt in de richting van de hoofdtank. Deze benzinestroom moet bijna helder en zonder schuim of luchtbellen zijn. Zet de stopknop (D) in de stand START/ON (G) en de gashendel in de tussenstand (E: druk op F); trek vervolgens aan het trekkoord om te starten. Zodra de motor aanslaat, zet u de chokehendel in de "open"stand ( ). Druk even kort op de gashendel en laat hem terugkomen in de ruststand (stationair draaien). Als de motor al is gestopt voordat u de choke aan ( ) kon zetten, probeert u het opnieuw: zet de chokehendel open en trek aan het trekkoord met de gashendel in de tussenstand. De motor stoppen (zie afb. 8) 1. Laat de gashendel los. 2. Zet de stopknop in de stand STOP/OFF (H). ■ Als het maaisysteem bij stationair toerental blijft meedraaien, kunt u het toerental bijstellen. Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting en volg alle veiligheidsvoorschriften. Houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het maaisysteem. Als u de gashendel hebt losgelaten, moet de motor teruggaan naar een onbelast stationair toerental. Het juiste toerental voor de modellen PBC-4243M en PBC5043M is 2400-2800 min-1 en bedraagt 2700-3300 min-1 voor het model PBC-3243M (net iets lager dan het koppelingstoerental). Normaal gesproken mag het maaisysteem niet draaien en mag ook de motor niet afslaan (uitgaan) bij onbelast stationair draaien. U kunt het stationaire toerental van de motor regelen door middel van de stationaire stelschroef (A) die zich op de carburator bevindt. ■ WERKPOSITIE (ZIE AFB. 10 - 11) 1. U moet de bosmaaier absoluut aan de draaggordel vastkoppelen en het apparaat aan uw rechterzijde dragen. [Alleen bij modellen PBC-4243M en PBC-5043M] 2. Grijp het rechterhandvat van het stuur met uw rechterhand vast en houd uw vingers over de gashendel. 3. Houd met uw linkerhand de linkerarm van het stuur vast, waarbij u het rubberen handvat met al uw vingers en dus ook met uw duim stevig omsluit. [Alleen bij modellen PBC-3243M en PBC-3243ML] 2. U dient de maaiboom met uw rechterhand vast te houden met uw vingers over de gashendel. Uw rechterarm moet licht geknikt zijn. 3. Houd de D-vormige handgreep met uw linkerhand vast, waarbij u het handvat met al uw vingers omsluit. Uw linkerarm moet gestrekt zijn. Desgewenst kunt u de D-vormige handgreep hoger of lager op de maaiboom bevestigen om een comfortabelere werkpositie te krijgen. 4. 5. Warme start (zie afb. 8) Ga als volgt te werk om de maaier te starten als de motor al warm is (warme start): 1. 2. 3. Zet de chokehendel in de "open"-stand ( ) en zet de stopknop op START/ON (G). Laat de gashendel in de (lage) ruststand staan en trek aan het trekkoord om te starten. Als de motor zelfs na drie of vier keer proberen niet wil aanslaan, gaat u te werk volgens bovenstaande procedure voor een koude start. AFSTELLEN VAN HET STATIONAIRE TOERENTAL (ZIE AFB. 9) 6. Druk de gashendel in en laat eerst de motor op maaisnelheid komen voordat u begint met het maaien van het struikgewas of het gras. Laat altijd de gashendel los om de motor te laten teruggaan naar het onbelaste stationaire toerental als u niet aan het maaien bent. Stop de motor als u van de ene werkplek op weg naar de andere gaat. • Stop de motor onmiddellijk als het maaisysteem geblokkeerd raakt. • Controleer eerst of alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en trek de bougiekabel los voordat u gaat kijken of er iets beschadigd is aan de machine. • U mag de bosmaaier/grastrimmer absoluut niet gebruiken als het maaisysteem of de beschermkap ingedeukt, gescheurd of gebroken zijn. PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 39 NL ■ DRAAGGORDEL (ZIE AFB. 12) Bougie (zie afb. 16) • WAARSCHUWING: Gebruik de bosmaaier nooit zonder de draaggordel. Maak de haak (A) vast aan de ring (B) die zich op de maaiboom bevindt. Trek de lip (C) omhoog als u de gordel snel wilt loskoppelen van de bosmaaier/grastrimmer. ■ GEBRUIK WAARSCHUWING: Zorg dat kinderen, andere omstanders en huisdieren uit de buurt zijn van de werkzone. Eventuele omstanders, kinderen en medewerkers moeten zich op minstens 15 meter afstand houden van de bosmaaier/grastrimmer. Als iemand toch binnen het gevaarlijke gebied komt, moet u de motor en het maaisysteem onmiddellijk uitzetten. • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Koelvinnen van de cilinder (zie afb. 17) • • Snijrichting van het slagmes van de bosmaaier (zie afb. 13) Als u dicht struikgewas wilt maaien, moet u dat altijd doen met een beweging van rechts naar links. Met een beweging van links naar rechts met de bosmaaier loopt u het risico dat het slagmes terugstuit. A: B: C: D: Maaibeweging (JUIST) Geen kans op terugstuiten Maaibeweging (ONJUIST) Kans op terugstuiten (GEVAAR) ■ ONDERHOUD Luchtfilter (zie afb. 14) • 1. 2. 3. 4. Het luchtfilter moet dagelijks worden gereinigd of zelfs nog vaker als er veel stofvorming optreedt bij het maaien. Bovendien moet het filter steeds na 100 bedrijfsuren worden vervangen. Verwijder het schuimplastic filterelement (A). Reinig het met lauw zeepwater. Laat het geheel drogen. Breng een dun laagje SAE 30 motorolie aan op het schuimplastic filterelement en knijp het uit om de eventuele overtollige olie te verwijderen. Breng het schuimplastic filterelement weer op zijn plaats en sluit het deksel van het filter. Brandstoffilter (zie afb. 15) Het brandstoffilter moet ook steeds na 100 bedrijfsuren worden vervangen. 1. Controleer of de brandstoftank leeg is. 2. Draai de vuldop los en verwijder het borgstangetje van de dop (A). 3. Trek voorzichtig het brandstoffilter uit de vulopening met behulp van een metalen haak. 4. Pak de brandstofslang dichtbij de plaats vast waar het filter is bevestigd en verwijder het filter (B), maar laat de slang niet los. 5. Installeer een nieuw brandstoffilter en blijf daarbij de brandstofslang vasthouden. 6. Duw het nieuwe brandstoffilter in de tank. 7. Controleer of het nieuwe brandstoffilter niet bekneld is geraakt in een hoek van de tank en of de brandstofslang niet afgeknepen (of in de knoop) is voordat u de tank gaat vullen met brandstof. 1. 2. 3. De koelvinnen van de cilinder moeten na elke 25 bedrijfsuren of anders elke week worden gereinigd. De vrije luchtcirculatie rondom en tussen de koelvinnen van de cilinder mag niet gehinderd zijn om oververhitting van de motor te voorkomen. Door ophoping van bladeren, gras, vuil en andere soorten afval op de koelvinnen stijgt de bedrijfstemperatuur van de motor, wat ten koste gaat van het prestatievermogen en de levensduur van de motor kan verkorten. Draai de vergrendeling los en til de cilinderkap op. Maak alles grondig schoon en verwijder al het vuil van de koelvinnen en van de cilindervoet. Zet de cilinderkap terug op zijn plaats. De tandwielkast smeren (zie afb. 18) • • • Na elke 30 bedrijfsuren moet u de tandwielkast smeren. Demonteer het maaisysteem en verwijder het naafstuk. Maak alles grondig schoon en verwijder al het vuil dat zich eventueel heeft opgehoopt in de ruimte tussen het naafstuk en de tandwielkast. Verwijder de doorsmeerplug aan de zijkant van de tandwielkast. Terwijl u bevestigingsas ronddraait, spuit u zoveel antifrictie vet op lithiumbasis (A: artikelnr. 211337) in de doorsmeeropening dat de hele tandwielkast is gevuld. Breng het naafstuk en de doorsmeerplug weer op hun plaats. Dagelijkse controlebeurt: • • • Controleer het maaisysteem en kijk of u geen scheuren of beschadigingen kunt vinden. Bij eventuele beschadiging moet u het maaisysteem vervangen. Controleer de motor op eventuele brandstoflekkage. Voer in geval van lekkage de noodzakelijke reparaties uit. Controleer alle schroeven en andere bevestigingen van het apparaat. Alles wat los zit moet u weer goed vastzetten. Opslag (zie afb. 19) Als u de bosmaaier/grastrimmer voor langere tijd wilt opbergen, gaat u als volgt te werk: 1. Tap de brandstoftank geheel af in een opslagtank bestemd voor deze bewuste brandstofsoort. 2. Druk meermalen op de aanzuigpomp van de carburator totdat alle brandstof via de doorzichtige zuigslang is weggelopen. 3. Start de motor om ook de rest van de brandstof in de carburator geheel op te gebruiken. 4. Voer de gebruikelijke onderhoudswerkzaamheden en de noodzakelijk reparaties uit. 5. Verwijder de bougie en spuit een zeer geringe hoeveelheid motorolie in de cilinder. PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M • De bougie moet na elke 25 bedrijfsuren gedemonteerd en gecontroleerd worden. Vervang de bougie na elke 100 bedrijfsuren. Beweeg de bougiekap eerst een aantal malen heen en weer om hem wat los te maken voordat u probeert om de kap van de bougie te verwijderen. Verwijder de bougie. Maak de elektroden schoon met een harde borstel. Regel de elektrodenafstand op 0,6-0,7 mm. Vervang de bougie als hij door olie vervuild geraakt is of beschadigd is of als de elektroden versleten zijn. Draai de bougie niet al te vast aan bij het installeren. Het aandraaikoppel is 12-15 Nm. 39 PBC manual.qxd 18/11/05 12:02 Page 40 NL 6. 7. 8. 9. ■ Trek éénmaal aan het trekkoord van de starter. Trek langzaam aan het trekkoord om de zuiger helemaal naar boven in de cilinder te brengen, op het bovenste dode punt (BDP). Breng de bougie weer aan op zijn plaats. Bewaar de bosmaaier/grastrimmer op een droge plaats waar geen buitensporig hoge temperatuur heerst, uit de buurt van vonken en vlammen. GARANTIE Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. 40 In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PBC manual.qxd F 18/11/05 12:02 Page 62 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NL GB DECLARATION OF CONFORMITY S We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Compliant with directives 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC and applicable supplements. D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ N DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos com toda a responsabilidade que este produto obedece às normas ou documentos normalizados seguintes: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 De acordo com as directivas 2000/14/CE, 98/37/CE e 89/336/CEE e seus complementos aplicáveis. Machine: BRUSHCUTTER Name of company: Address: Name of company: Address: SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 I samsvar med direktivene 2000/14/CE, 98/37/CE og 89/336/EØF og relevante tillegg. FIN Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 In conformità alle direttive 2000/14/CE, 98/37/CE e 89/336/CEE ed ai complementi applicabili. P KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Direktiv 2000/14/EF, 98/37/EF og 89/336/EØF samt gældende tilføjelser. Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Conforme a las directivas 2000/14/CE, 98/37/CE y 89/336/CEE y sus complementos aplicables. I FÖRSÄKRAN Vi försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder eller standardiserade dokument: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Enligt direktiven 2000/14/CE, 98/37/CE och 89/336/CEE och deras tillämpliga tillägg. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Gemäß den Richtlinien 2000/14/EU, 98/37/EU und 89/336/EWG und ihren gültigen Ergänzungen. E CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat dit product overeenkomt met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Overeenkomstig richtlijnen 2000/14/EG, 98/37/EEG en 89/336/EEG en de daarop betrekking hebbende aanvullingen. Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants : EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Conformément aux directives 2000/14/CE, 98/37/CE et 89/336/CEE et leurs compléments applicables. TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Ilmoitamme vastuunalaisesti, että tämä tuote on seuraavien standardien ja normalisoitujen asiakirjojen mukainen: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Direktiivien 2000/14/CE, 98/37/CE ja 89/336/CEE ja niiden sovellettavien täydennysosien mukaisesti. GR ∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε µε κάθε ευθύνη πως το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806 Σύµφωνο µε τις οδηγίες 2000/14/CE, 98/37/CE και 89/336/CEE και τα εφαρµσιµα συµπληρώµατά τους. Type: PBC-3243M / PBC-3243ML / PBC-4243M / PBC-5043M RYOBI TECHNOLOGIES S.A. Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name/Title: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH ITTERPARK 9 D-40724 HILDEN GERMANY Name/Title: Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Signature: Walter Martin Eichinger General Manager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Ryobi PBC-5043M de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor