Makita HR5211C Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

23
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Symbolen
END201-2
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
............... Lees de gebruiksaanwijzing.
................ DUBBEL GEÏSOLEERD
Gebruiksdoeleinden
ENE044-1
Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren in
baksteen, beton en steen, en tevens voor beitelwerk.
Voeding
ENF002-1
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEB007-2
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd
strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het
gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk
letsel.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde
geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het
gereedschap werden geleverd. Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot
persoonlijk letsel.
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn
eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact
met onder spanning staande draden, zullen de niet-
geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
gezichtsbescherming. Een gewone bril of een
zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
1. Schakelaar
2. Aan/uit-schakelaar
3. Stelknop
4. Instelhefboom
5. Aanwijspunt
6. Vastzetknop
7. AAN indicatielamp (groen)
8. Bedrijfsindicatielamp (rood)
9. Zijhandgreep
10. Moer klem
11. Zijhandgreep
12. Bitschacht
13. Bitvet
14. Bit
15. Bitkopdeksel
16. Diepteaanslag
17. Klemschroef
18. Blaasbalgje
19. Schroeven
20. Zwart
21. Wit
22. Connector
23. Schroef
24. Afdekking stangdop
25. Bedieningsplaat
26. Schroevendraaier
27. Stangdop
28. Hamervet
Model HR5201C HR5210C cHR5211C
Vermogen
Hardmetalen bit 52 mm
Kroonbit 160 mm
Nullasttoerental (min
-1
) 130 - 260
Aantal slagen/minuut 1.075 - 2.150
Totale lengte 599 mm
Netto gewicht 10,8 kg 11,6 kg 11,6 kg
Veiligheidsklasse /II
24
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap te
trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk
losraken, waardoor een defect of ongeluk kan
ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de
smering worden verbeterd. Zonder degelijk
opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor
dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het
gereedsachap op een hoge plaats gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt
terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit
niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen
bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid
veroorzaken.
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van
stof en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1)
VOOR MODEL HR5211C
LET OP:
Controleer altijd, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-
stand nadat deze is losgelaten.
Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de
aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om
het gereedschap te stoppen
VOOR DE MODELLEN HR5210C/HR5201C
Aan/uit-schakelaar
LET OP:
Controleer altijd, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-
stand nadat deze is losgelaten.
Deze schakelaar werkt als de machine in de
symbool en symbool modes staat.
Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de
aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om
het gereedschap te stoppen
Schuifknop
LET OP:
Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt
altijd of de machine uitgeschakeld is.
Deze schakelaar werkt alleen als de machine in de
symbool werkingsmodus staat.
Voor het gedurende langere tijd gebruiken van de
machine in de hamermodus is de schuifschakelaar
beschikbaar. Druk om de machine te starten op de zijde “I
(ON)” van de schakelaar. Druk om de machine te stoppen
op de zijde “O (OFF)” van de schakelaar. (afb. 2)
De draaisnelheid veranderen (zie afb. 3)
Het toerental en het aantal slagen per minuut kan worden
ingesteld door de instelschaal te verdraaien. Deze schaal
is gemerkt van 1 (de laagste snelheid) tot 5 (volle
snelheid).
Zie de tabel hieronder voor het verband tussen het op de
schaal ingestelde cijfer en het aantal omwentelingen/
slagen per minuut.
LET OP:
Indien de machine gedurende lange tijd aan een laag
toerental wordt gebruikt, geraakt de motor overbelast,
wat leidt tot een storing van de machine.
U kunt de snelheidsregelaar alleen tot aan het cijfer 5
draaien en terug naar 1. Forceer de schijf niet voorbij
de 5 of de 1 omdat de snelheidsregeling daardoor
onklaar raakt.
De werkingsfunctie selecteren
Roteren met hameren (zie afb. 4 en 5)
Voor het boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de
vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de
wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een bit met een
hardmetalen punt.
Alleen hameren
VOOR MODEL HR5201C EN HR5210C (zie afb. 6)
Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de
vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de
Cijfer op de
schaal
Omwentelingen
per minuut
Aantal slagen/
minuut
5 260 2.150
4 240 2.000
3 190 1.600
2 150 1.250
1 130 1.075
25
wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor,
koudbeitel, bikbeitel, enz.
Voor langdurig hameren (VOOR MODELLEN HR5201C
EN HR5210C ALLEEN) (zie afb. 7)
Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de
vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de
wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor,
koudbeitel, bikbeitel, enz.
LET OP:
Bij gebruik van de machine in de symboolmodus,
werkt de drukschakelaar niet – alleen de
schuifschakelaar werkt.
VOOR MODEL HR5211C (zie afb. 8)
Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de
vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de
wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor,
koudbeitel, bikbeitel, enz.
LET OP:
Draai niet aan de instelhefboom terwijl de machine
loopt onder belasting. Het gereedschap zal hierdoor
worden beschadigd.
Om snelle slijtage van het omschakelmechanisme te
voorkomen, zorgt u ervoor dat de instelhefboom altijd
precies in een van de twee of drie standen staat.
Koppelbegrenzer
De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor
een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan
ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal
de boor ophouden met draaien.
LET OP:
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de
koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u
vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen.
Indicatielampje (zie afb. 9)
Het groene lampje licht op wanneer het gereedschap op
het lichtnet is aangesloten. Als het lampje niet brandt, kan
het netsnoer beschadigd zijn of de sturing defect. Als het
lampje brandt, maar het gereedschap niet start, zelfs niet
wanneer de schakelaar in de aan-stand wordt gezet,
kunnen de koolborstels versleten zijn, of kunnen de
motor, de sturing, of de schakelaar defect zijn.
Het rode lampje gaat knipperen zodra de koolborstels
bijna versleten zijn, om aan te geven dat de machine
moet worden onderhouden. Na ong. 8 uren gebruik, stopt
de motor automatisch.
ONDERDELEN AANBRENGEN/
VERWIJDEREN
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Zijhandgreep (zie afb. 10)
LET OP:
Gebruik de zijhandgreep alleen bij kappen, afkappen of
afbreken. Gebruik hem niet om te boren in beton,
metselwerk, enz. De machine kan tijdens het boren
niet correct worden vastgehouden bij de zijhandgreep.
De zijhandgreep kan over 360° om de verticale as worden
verdraaid in om het even welke gewenste stand. Verder
zijn er ook acht verschillende standen naar voor en naar
achter op de horizontale. Los de klemmoer om de
handgreep in de gewenste stand te brengen. Draai
daarna de klemmoer stevig terug aan. (zie afb. 11)
Zijgreep (zie afb. 12)
LET OP:
Gebruik altijd de zijgreep om veilig te werken bij het
boren in beton, metselwerk, enz.
De zijhandgreep kan worden gedraaid en op iedere
zijkant worden gemonteerd zodat het gereedschap
eenvoudig kan worden gehanteerd vanuit iedere positie.
Draai de zijhandgreep los door deze linksom te draaien,
verdraai deze naar de gewenste positie en zet hem weer
vast door hem rechtsom te draaien.
Bitvet (optioneel accessoire)
Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje bitvet
(ca. 0,5 tot 1 gram) op de kop van de bitschacht. Met een
ingevette bitkop zal het gereedschap beter werken en
langer meegaan.
De bit aanbrengen en verwijderen (zie
afb. 13)
Reinig de bitschacht en smeer er bitvet op alvorens de bit
te installeren.
Steek de bit in het gereedschap. Draai de bit en duw hem
naar binnen tot hij vergrendelt. (zie afb. 14)
Als de bit niet naar binnen kan worden geduwd, haalt u de
bit eruit. Trek het verwisselring enkel keren omlaag. Steek
de bit daarna opnieuw naar binnen. Draai de bit en duw
hem naar binnen tot hij vergrendelt.
Controleer na het aanbrengen altijd of de bit stevig in het
gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te
trekken.
Om de bit te verwijderen, trekt u de verwisselring
helemaal omlaag en vervolgens de bit eruit. (zie afb. 15)
Bithoek (bij kappen, bikken of slopen) (zie
afb. 16 en 17)
De bit kan onder 16 verschillende hoeken worden
vastgezet. Om de bithoek te veranderen, drukt u de
vastzetknop in en draait u de omschakelknop naar het
symbool.
Draai de bit naar de gewenste hoek.
Druk op de vergrendelknop en draai de instelhefboom zo
dat de indicatie naar het symbool wijst. Controleer
daarna of de bit stevig op zijn plaats vastzit door deze iets
te verdraaien. (zie afb. 18 en 19)
Diepteaanslag (zie afb. 20)
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van
gelijke diepte. Los de klemschroef en stel de
diepteaanslag in op de gewenste diepte. Draai na het
instellen de klemschroef stevig vast.
OPMERKING:
De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de
positie waarbij deze tegen het tandwiel- of het
motorhuis aanstoot.
26
BEDIENING
Gebruik als hamerboor (zie afb. 21)
Plaats de instelhefboom op symbool.
Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar
geboord moet worden en trek vervolgens de schakelaar
in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de
beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en
zorg dat het niet uitglijdt.
Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt
raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval
het gereedschap langzaam lopen en verwijder de boor
gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschillende
keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon worden en
kunt u normaal verder boren.
LET OP:
Zodra de bit door het beton begint te breken of hij
betonijzer raakt, kan de machine gevaarlijk reageren.
Zorg voor een goed evenwicht en plast uw voeten
veilig terwijl u de machine stevig met beide handen
vasthoudt om een gevaarlijke reactie te vermijden.
Luchtblazer (los verkrijgbaar) (zie afb. 22)
Gebruik na het boren het blaasbalgje om het stof uit het
boorgat te blazen.
Beitelen, bikken en slopen (zie afb. 23)
Plaats de instelhefboom op symbool.
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op
uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het
rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u
grote druk op het gereedschap uitoefent.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u
een inspectie of onderhoud uitvoert.
Smeren
LET OP:
Dit onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een
door Makita erkend of een fabrieks-servicecentrum.
Het is niet nodig dit gereedschap iedere uur of iedere dag
te smeren omdat het is uitgerust met een gesloten
smeersysteem. Smeer de machine telkens de
koolborstels worden vervangen. (zie afb. 24)
Laat het gereedschap enkele minuten werken om het op
te warmen. Schakel het uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Los de zes schroeven en verwijder de handgreep. Merk
op dat de bovenste schroeven verschillen van de andere.
Koppel de connector los daar er aan te trekken. (zie
afb. 25)
Los de schroeven en verwijder de instelhefboom. (zie
afb. 26)
Verwijder de stangkap.
Verwijder de instelplaat. (uitgezonderd voor model
HR5211C) (zie afb. 27)
Los de zes schroeven met een schroevendraaier en
verwijder de stangkap. Plaats het gereedschap op een
tafel met het bit-uiteinde omhoog gericht. Hierdoor kan
het oude vet zich in de krukkast verzamelen. (zie afb. 28)
Veeg het oude vet aan de binnenkant weg en vervang dit
door nieuw vet (60 g). Gebruik uitsluitend Makita-
hamervet (los verkrijgbaar). Als u meer dan de
aangegeven hoeveelheid vet bijvult (ong. 60 g), kan dit
leiden tot een verkeerde hamerwerking of een defect van
het gereedschap. Vul niet meer dan de aangegeven
hoeveelheid vet bij. (zie afb. 29)
Installeer de stangkap terug, en span aan met een
schroevendraaier. Sluit de connector terug aan, en
installeer de handgreep opnieuw. (zie afb. 30)
LET OP:
Span de stangkap niet overdreven aan. Ze is gemaakt
uit hars, en kan breken.
Wees voorzichtig de connector of de aansluitdraden
niet te beschadigen, speciaal bij het wegvegen van oud
vet of het installeren van de handgreep.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een
erkend Makita-servicecentrum, en altijd met
gebruikmaking van originele Makita-
vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
SDS-Max bits met een carbidepunt
Doorvoergereedschap
•Ram
Kroonbit-adapter
Kroonbit
SDS-Max bull punt
SDS-MAX koude beitel
SDS-MAX afkapbeitel
SDS-MAX tegelbeitel
SDS-MAX sleufbeitel
SDS-MAX kleischop
Hamervet
•Bitvet
Zijhandgreep
Zijhandgreep
Diepteaanslag
Blaasbalgje
Veiligheidsbril
Draagtas
45
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-7
Model; HR5201C, HR5210C, HR5211C
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized
documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-7
Modèle HR5201C, HR5210C, HR5211C
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit
répond aux normes suivantes de documents normalisés :
EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du
Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-7
Modelle HR5201C, HR5210C, HR5211C
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses Produkt
in Übereinstimung mit den folgenden Normen der Normdokumente
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung
mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-7
Modello; HR5201C, HR5210C, HR5211C
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:
EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle
direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ENH101-7
Model HR5201C, HR5210C, HR5211C
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de normen in de volgende documenten:
EN60745, EN55014 en EN61000 in overeenstemming met de
richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ENH101-7
Modelo; HR5201C, HR5210C, HR5211C
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con los siguientes estándares de documentos
estandarizados;
EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del
Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
47
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5201C
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to
60745-2-6:
Sound pressure level (L
pA
): 100 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 111 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour le modèle HR5201C
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la
norme 60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 100 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 111 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modell HR5201C
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Typischer effektiver Geräuschpegel nach 60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 100 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 111 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per il modello HR5201C
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità
con la norma EN60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 100 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 111 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor model HR5201C
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 100 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 111 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Modelo HR5201C
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según la
60745-2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 100 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 111 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
49
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5201C
Vibration ENG216-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h,CHeq
): 13.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG306-1
Work mode : chiseling function with side grip
Vibration emission (a
h,HD
) : 14 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG303-1
Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter
and 180 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
) : 19.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 3 m/s
2
Pour le modèle HR5201C
Vibration ENG216-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée
selon EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le
manche latéral
Émission de vibrations (a
h,CHeq
) : 13,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG306-1
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la
poignée latérale
Emission de vibrations (a
h,HD
) : 14 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG303-1
Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le
béton, 32 mm de diamètre et 180 mm de profondeur
Emission de vibrations (a
h,HD
) : 19,5 m/s
2
Incertitude (K) : 3 m/s
2
Modell HR5201C
Schwingung ENG216-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach
EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (a
h,CHeq
): 13,5 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 14 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser
und 180 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 19,5 m/s
2
Abweichung (K): 3 m/s
2
Per il modello HR5201C
Vibrazione ENG216-1
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è
determinato in conformità con la norma EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h,CHeq
): 13,5 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 14 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento,
32 mm di diametro e 180 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 19,5 m/s
2
Variazione (K): 3 m/s
2
Voor model HR5201C
Trilling ENG216-1
De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep
Trillingsemissie (a
h, CHeq
): 13,5 m/s
2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep
Trillingsemissie (a
h, HD
): 14 m/s
2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: drilboren in beton, 32 mm diameter en 180 mm
diepte
Trillingsemissie (a
h, HD
): 19,5 m/s
2
Onzekerheid (K): 3 m/s
2
Modelo HR5201C
Vibración ENG216-1
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido
según la EN60745-2-6:
Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura
lateral
Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 13,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Modo de trabajo: función de desincrustación con mango
lateral
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 14 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 19,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 3 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
51
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5210C
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-6:
Sound pressure level (L
pA
) : 99 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 110 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour le modèle HR5210C
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon
la norme 60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 99 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 110 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modell HR5210C
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Die typischen effektiven Geräuschpegel nach
60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 99 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 110 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per il modello HR5210C
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo
la direttiva 60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 99 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 110 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor model HR5210C
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens
60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 99 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 110 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Modelo HR5210C
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme
a 60745-2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 99 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 110 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
53
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5210C
Vibration ENG216-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode : chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h,CHeq
) : 12 m/s
2
Uncertainty (K) : 2.5 m/s
2
ENG306-1
Work mode : chiseling function with side grip Vibration
emission (a
h,CHeq
) : 9.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG303-1
Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter
and 180 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
) : 17 m/s
2
Uncertainty (K) : 2 m/s
2
Pour le modèle HR5210C
Vibration ENG216-1
La valeur totale des vibrations (somme du vecteur triaxial) est
déterminée en fonction de la norme EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le
manche latéral
Émission de vibrations (a
h,CHeq
) : 12 m/s
2
Incertitude (K) : 2,5 m/s
2
ENG306-1
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la
poignée latérale Émission de vibrations (a
h,CHeq
): 9,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG303-1
Mode de fonctionnement : perçage avec percussion dans le
béton, avec un diamètre de 32 mm et une profondeur de
180 mm.
Emission de vibrations (a
h,HD
) : 17 m/s
2
Incertitude (K) : 2 m/s
2
Modell HR5210C
Schwingung ENG216-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (a
h,CHeq
): 12 m/s
2
Abweichung (K): 2,5 m/s
2
ENG306-1
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff
Vibrationsbelastung (a
h,CHeq
): 9,5 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser
und 180 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 17 m/s
2
Abweichung (K): 2 m/s
2
Per il modello HR5210C
Vibrazione ENG216-1
Valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale)
determinata secondo la direttiva EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h,CHeq
): 12 m/s
2
Variazione (K): 2,5 m/s
2
ENG306-1
Modalità di lavoro: emissione di vibrazione in funzione di
scalpellatura con impugnatura laterale (a
h,CHeq
): 9,5 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modalità di lavoro: foratura con percussione nel cemento, 32
mm di diametro e 180 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 17 m/s
2
Variazione (K): 2 m/s
2
Voor model HR5210C
Trilling ENG216-1
De totale trillingswaarde (tri-axiale vectorsom)
bepaald volgens EN60745-2-6:
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep
Trillingsemissie (a
h, CHeq
): 12 m/s
2
Onzekerheid (K): 2,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie
(a
h,CHeq
): 9,5 m/s
2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: boren met de hamerboor in beton, 32 mm
diameter en diepte 180 mm
Trillingsemissie (a
h, HD
): 17 m/s
2
Onzekerheid (K): 2 m/s
2
Modelo HR5210C
Vibración ENG216-1
El valor total de las vibraciones (suma de vectores triaxial)
determinado conforme a EN60745-2-6:
Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura
lateral
Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 12 m/s
2
Incertidumbre (K): 2,5 m/s
2
ENG306-1
Modo de trabajo: función de desincrustación con mango
lateral Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 9,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 17 m/s
2
Incertidumbre (K): 2 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
55
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5211C
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-6:
Sound pressure level (L
pA
) : 100 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 111 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour le modèle HR5211C
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon
60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 100 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 111 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modell HR5211C
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Die typischen effektiven Geräuschpegel nach
60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 100 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 111 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per il modello HR5211C
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo
la direttiva 60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 100 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 111 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor model HR5211C
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens
60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 100 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 111 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Modelo HR5211C
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme
a 60745-2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 100 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 111 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
57
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR5211C
Vibration ENG216-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode : chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h,CHeq
) : 11 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG306-1
Work mode : chiseling function with side grip Vibration
emission (a
h,CHeq
) : 8 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG303-1
Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter
and 180 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
) : 12.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 2 m/s
2
Pour le modèle HR5211C
Vibration ENG216-1
La valeur total des vibrations (somme du vecteur triaxial) est
déterminée en fonction de la norme EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le
manche latéral
Émission de vibrations (a
h,CHeq
) : 11 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG306-1
Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la
poignée latérale Émission de vibrations (a
h,CHeq
): 8 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG303-1
Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le
béton, 32 mm de diamètre et 180 mm de profondeur
Emission de vibrations (a
h,HD
) : 12,5 m/s
2
Incertitude (K) : 2 m/s
2
Modell HR5211C
Schwingung ENG216-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (a
h,CHeq
): 11 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff
Vibrationsbelastung (a
h,CHeq
): 8 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser
und 180 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 12,5 m/s
2
Abweichung (K): 2 m/s
2
Per il modello HR5211C
Vibrazione ENG216-1
Valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale)
determinata secondo la direttiva EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h,CHeq
): 11 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Modalità di lavoro: emissione di vibrazione nella scalpellatura
con impugnatura laterale (a
h,CHeq
): 8 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento,
32 mm di diametro e 180 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 12,5 m/s
2
Variazione (K): 2 m/s
2
Voor model HR5211C
Trilling ENG216-1
De totale trillingswaarde (tri-axiale vectorsom) bepaald volgens
EN60745-2-6:
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep
Trillingsemissie (a
h, CHeq
): 11 m/s
2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie
(a
h,CHeq
): 8 m/s
2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Werkmodus: drilboren in beton, 32 mm diameter en 180 mm
diepte
Trillingsemissie (a
h, HD
): 12,5 m/s
2
Onzekerheid (K): 2 m/s
2
Modelo HR5211C
Vibración ENG216-1
El valor total de las vibraciones (suma de vectores triaxial)
determinado conforme a EN60745-2-6:
Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura lateral
Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 11 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG306-1
Modo de trabajo: función de desincrustación con mango
lateral Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 8 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 12,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 2 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Schakelaar Aan/uit-schakelaar Stelknop Instelhefboom Aanwijspunt Vastzetknop AAN indicatielamp (groen) Bedrijfsindicatielamp (rood) Zijhandgreep Moer klem 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Zijhandgreep Bitschacht Bitvet Bit Bitkopdeksel Diepteaanslag Klemschroef Blaasbalgje Schroeven Zwart Wit Connector Schroef Afdekking stangdop Bedieningsplaat Schroevendraaier Stangdop Hamervet TECHNISCHE GEGEVENS Model HR5201C Hardmetalen bit Vermogen HR5210C Kroonbit 160 mm Nullasttoerental (min-1) 130 - 260 Aantal slagen/minuut 1.075 - 2.150 Totale lengte Netto gewicht Veiligheidsklasse cHR5211C 52 mm 599 mm 10,8 kg 11,6 kg 11,6 kg /II • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Symbolen END201-2 Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. ............... Lees de gebruiksaanwijzing. ................ DUBBEL GEÏSOLEERD Gebruiksdoeleinden ENE044-1 Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren in baksteen, beton en steen, en tevens voor beitelwerk. Voeding ENF002-1 Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEB007-2 Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel. 1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. 2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereedschap werden geleverd. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. 3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden, zullen de nietgeïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. 4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde handschoenen te dragen. 5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt. 23 6. Bij normale bediening behoort het gereedschap te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk losraken, waardoor een defect of ongeluk kan ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid, alvorens het gereedschap te gebruiken. 7. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de smering worden verbeterd. Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het gereedsachap op een hoge plaats gebruikt. 9. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. 10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VOOR DE MODELLEN HR5210C/HR5201C Aan/uit-schakelaar LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uitstand nadat deze is losgelaten. • Deze schakelaar werkt als de machine in de symbool en symbool modes staat. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen Schuifknop LET OP: • Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt altijd of de machine uitgeschakeld is. • Deze schakelaar werkt alleen als de machine in de symbool werkingsmodus staat. Voor het gedurende langere tijd gebruiken van de machine in de hamermodus is de schuifschakelaar beschikbaar. Druk om de machine te starten op de zijde “I (ON)” van de schakelaar. Druk om de machine te stoppen op de zijde “O (OFF)” van de schakelaar. (afb. 2) De draaisnelheid veranderen (zie afb. 3) Het toerental en het aantal slagen per minuut kan worden ingesteld door de instelschaal te verdraaien. Deze schaal is gemerkt van 1 (de laagste snelheid) tot 5 (volle snelheid). Zie de tabel hieronder voor het verband tussen het op de schaal ingestelde cijfer en het aantal omwentelingen/ slagen per minuut. Cijfer op de schaal Omwentelingen per minuut Aantal slagen/ minuut 5 260 2.150 4 240 2.000 3 190 1.600 2 150 1.250 1 130 1.075 LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. LET OP: • Indien de machine gedurende lange tijd aan een laag toerental wordt gebruikt, geraakt de motor overbelast, wat leidt tot een storing van de machine. • U kunt de snelheidsregelaar alleen tot aan het cijfer 5 draaien en terug naar 1. Forceer de schijf niet voorbij de 5 of de 1 omdat de snelheidsregeling daardoor onklaar raakt. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1) De werkingsfunctie selecteren VOOR MODEL HR5211C Roteren met hameren (zie afb. 4 en 5) Voor het boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een bit met een hardmetalen punt. LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uitstand nadat deze is losgelaten. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen 24 Alleen hameren VOOR MODEL HR5201C EN HR5210C (zie afb. 6) Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor, koudbeitel, bikbeitel, enz. Voor langdurig hameren (VOOR MODELLEN HR5201C EN HR5210C ALLEEN) (zie afb. 7) Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor, koudbeitel, bikbeitel, enz. LET OP: • Bij gebruik van de machine in de symboolmodus, werkt de drukschakelaar niet – alleen de schuifschakelaar werkt. VOOR MODEL HR5211C (zie afb. 8) Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Gebruik een rond boor, koudbeitel, bikbeitel, enz. LET OP: • Draai niet aan de instelhefboom terwijl de machine loopt onder belasting. Het gereedschap zal hierdoor worden beschadigd. • Om snelle slijtage van het omschakelmechanisme te voorkomen, zorgt u ervoor dat de instelhefboom altijd precies in een van de twee of drie standen staat. Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal de boor ophouden met draaien. LET OP: • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. Indicatielampje (zie afb. 9) Het groene lampje licht op wanneer het gereedschap op het lichtnet is aangesloten. Als het lampje niet brandt, kan het netsnoer beschadigd zijn of de sturing defect. Als het lampje brandt, maar het gereedschap niet start, zelfs niet wanneer de schakelaar in de aan-stand wordt gezet, kunnen de koolborstels versleten zijn, of kunnen de motor, de sturing, of de schakelaar defect zijn. Het rode lampje gaat knipperen zodra de koolborstels bijna versleten zijn, om aan te geven dat de machine moet worden onderhouden. Na ong. 8 uren gebruik, stopt de motor automatisch. ONDERDELEN AANBRENGEN/ VERWIJDEREN LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens enige werk aan het gereedschap uit te voeren. Zijhandgreep (zie afb. 10) LET OP: • Gebruik de zijhandgreep alleen bij kappen, afkappen of afbreken. Gebruik hem niet om te boren in beton, metselwerk, enz. De machine kan tijdens het boren niet correct worden vastgehouden bij de zijhandgreep. De zijhandgreep kan over 360° om de verticale as worden verdraaid in om het even welke gewenste stand. Verder zijn er ook acht verschillende standen naar voor en naar achter op de horizontale. Los de klemmoer om de handgreep in de gewenste stand te brengen. Draai daarna de klemmoer stevig terug aan. (zie afb. 11) Zijgreep (zie afb. 12) LET OP: • Gebruik altijd de zijgreep om veilig te werken bij het boren in beton, metselwerk, enz. De zijhandgreep kan worden gedraaid en op iedere zijkant worden gemonteerd zodat het gereedschap eenvoudig kan worden gehanteerd vanuit iedere positie. Draai de zijhandgreep los door deze linksom te draaien, verdraai deze naar de gewenste positie en zet hem weer vast door hem rechtsom te draaien. Bitvet (optioneel accessoire) Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje bitvet (ca. 0,5 tot 1 gram) op de kop van de bitschacht. Met een ingevette bitkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan. De bit aanbrengen en verwijderen (zie afb. 13) Reinig de bitschacht en smeer er bitvet op alvorens de bit te installeren. Steek de bit in het gereedschap. Draai de bit en duw hem naar binnen tot hij vergrendelt. (zie afb. 14) Als de bit niet naar binnen kan worden geduwd, haalt u de bit eruit. Trek het verwisselring enkel keren omlaag. Steek de bit daarna opnieuw naar binnen. Draai de bit en duw hem naar binnen tot hij vergrendelt. Controleer na het aanbrengen altijd of de bit stevig in het gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te trekken. Om de bit te verwijderen, trekt u de verwisselring helemaal omlaag en vervolgens de bit eruit. (zie afb. 15) Bithoek (bij kappen, bikken of slopen) (zie afb. 16 en 17) De bit kan onder 16 verschillende hoeken worden vastgezet. Om de bithoek te veranderen, drukt u de vastzetknop in en draait u de omschakelknop naar het symbool. Draai de bit naar de gewenste hoek. Druk op de vergrendelknop en draai de instelhefboom zo dat de indicatie naar het symbool wijst. Controleer daarna of de bit stevig op zijn plaats vastzit door deze iets te verdraaien. (zie afb. 18 en 19) Diepteaanslag (zie afb. 20) De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Los de klemschroef en stel de diepteaanslag in op de gewenste diepte. Draai na het instellen de klemschroef stevig vast. OPMERKING: • De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de positie waarbij deze tegen het tandwiel- of het motorhuis aanstoot. 25 BEDIENING Gebruik als hamerboor (zie afb. 21) Plaats de instelhefboom op symbool. Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar geboord moet worden en trek vervolgens de schakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval het gereedschap langzaam lopen en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschillende keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon worden en kunt u normaal verder boren. LET OP: • Zodra de bit door het beton begint te breken of hij betonijzer raakt, kan de machine gevaarlijk reageren. Zorg voor een goed evenwicht en plast uw voeten veilig terwijl u de machine stevig met beide handen vasthoudt om een gevaarlijke reactie te vermijden. Luchtblazer (los verkrijgbaar) (zie afb. 22) Gebruik na het boren het blaasbalgje om het stof uit het boorgat te blazen. Beitelen, bikken en slopen (zie afb. 23) Plaats de instelhefboom op symbool. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap uitoefent. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Smeren LET OP: • Dit onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een door Makita erkend of een fabrieks-servicecentrum. Het is niet nodig dit gereedschap iedere uur of iedere dag te smeren omdat het is uitgerust met een gesloten smeersysteem. Smeer de machine telkens de koolborstels worden vervangen. (zie afb. 24) Laat het gereedschap enkele minuten werken om het op te warmen. Schakel het uit en trek de stekker uit het stopcontact. Los de zes schroeven en verwijder de handgreep. Merk op dat de bovenste schroeven verschillen van de andere. Koppel de connector los daar er aan te trekken. (zie afb. 25) Los de schroeven en verwijder de instelhefboom. (zie afb. 26) Verwijder de stangkap. Verwijder de instelplaat. (uitgezonderd voor model HR5211C) (zie afb. 27) Los de zes schroeven met een schroevendraaier en verwijder de stangkap. Plaats het gereedschap op een 26 tafel met het bit-uiteinde omhoog gericht. Hierdoor kan het oude vet zich in de krukkast verzamelen. (zie afb. 28) Veeg het oude vet aan de binnenkant weg en vervang dit door nieuw vet (60 g). Gebruik uitsluitend Makitahamervet (los verkrijgbaar). Als u meer dan de aangegeven hoeveelheid vet bijvult (ong. 60 g), kan dit leiden tot een verkeerde hamerwerking of een defect van het gereedschap. Vul niet meer dan de aangegeven hoeveelheid vet bij. (zie afb. 29) Installeer de stangkap terug, en span aan met een schroevendraaier. Sluit de connector terug aan, en installeer de handgreep opnieuw. (zie afb. 30) LET OP: • Span de stangkap niet overdreven aan. Ze is gemaakt uit hars, en kan breken. • Wees voorzichtig de connector of de aansluitdraden niet te beschadigen, speciaal bij het wegvegen van oud vet of het installeren van de handgreep. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makitavervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum. • SDS-Max bits met een carbidepunt • Doorvoergereedschap • Ram • Kroonbit-adapter • Kroonbit • SDS-Max bull punt • SDS-MAX koude beitel • SDS-MAX afkapbeitel • SDS-MAX tegelbeitel • SDS-MAX sleufbeitel • SDS-MAX kleischop • Hamervet • Bitvet • Zijhandgreep • Zijhandgreep • Diepteaanslag • Blaasbalgje • Veiligheidsbril • Draagtas ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-7 Model; HR5201C, HR5210C, HR5211C We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-7 Modello; HR5201C, HR5210C, HR5211C Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. FRANÇAIS NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-7 Modèle HR5201C, HR5210C, HR5211C Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ENH101-7 Model HR5201C, HR5210C, HR5211C Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de normen in de volgende documenten: EN60745, EN55014 en EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-7 Modelle HR5201C, HR5210C, HR5211C Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ENH101-7 Modelo; HR5201C, HR5210C, HR5211C Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estándares de documentos estandarizados; EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 45 ENGLISH ITALIANO For Model HR5201C For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 60745-2-6: Sound pressure level (LpA): 100 dB (A) Sound power level (LWA): 111 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection Per il modello HR5201C Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 100 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 111 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5201C Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 100 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 111 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor model HR5201C Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 100 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 111 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR5201C Nur für europäische Länder Geräuschpegel Typischer effektiver Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 100 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 111 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. ENG102-1 Modelo HR5201C ENG102-1 Sólo para países europeos Ruido Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según la 60745-2-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 100 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 111 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 47 ENGLISH ITALIANO For Model HR5201C Vibration ENG216-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: chiseling function with side handle Vibration emission (ah,CHeq): 13.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Per il modello HR5201C Vibrazione ENG216-1 Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 13,5 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Work mode : chiseling function with side grip Vibration emission (ah,HD) : 14 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG306-1 Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale Emissione di vibrazioni (ah,HD): 14 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter and 180 mm depth Vibration emission (ah,HD) : 19.5 m/s2 Uncertainty (K) : 3 m/s2 ENG303-1 Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento, 32 mm di diametro e 180 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 19,5 m/s2 Variazione (K): 3 m/s2 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5201C Vibration ENG216-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le manche latéral Émission de vibrations (ah,CHeq) : 13,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Voor model HR5201C Trilling ENG216-1 De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah, CHeq): 13,5 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la poignée latérale Emission de vibrations (ah,HD) : 14 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-1 Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le béton, 32 mm de diamètre et 180 mm de profondeur Emission de vibrations (ah,HD) : 19,5 m/s2 Incertitude (K) : 3 m/s2 DEUTSCH Modell HR5201C Schwingung ENG216-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 13,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah, HD): 14 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: drilboren in beton, 32 mm diameter en 180 mm diepte Trillingsemissie (ah, HD): 19,5 m/s2 Onzekerheid (K): 3 m/s2 ESPAÑOL Modelo HR5201C Vibración ENG216-1 Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido según la EN60745-2-6: Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura lateral Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 13,5 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff Schwingungsbelastung (ah,HD): 14 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser und 180 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 19,5 m/s2 Abweichung (K): 3 m/s2 ENG306-1 Modo de trabajo: función de desincrustación con mango lateral Emisión de vibraciones (ah,HD): 14 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 19,5 m/s2 Incertidumbre (K): 3 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 49 ENGLISH ITALIANO For Model HR5210C For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 60745-2-6: Sound pressure level (LpA) : 99 dB (A) Sound power level (LWA) : 110 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Wear ear protection Per il modello HR5210C Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva 60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 99 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 110 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5210C Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon la norme 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 99 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 110 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor model HR5210C Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens 60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 99 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 110 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming DEUTSCH Modell HR5210C Nur für europäische Länder Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 99 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 110 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. ESPAÑOL ENG102-1 Modelo HR5210C Sólo para países europeos ENG102-1 Ruido Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a 60745-2-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 99 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 110 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 51 ENGLISH ITALIANO For Model HR5210C Vibration ENG216-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode : chiseling function with side handle Vibration emission (ah,CHeq) : 12 m/s2 Uncertainty (K) : 2.5 m/s2 Per il modello HR5210C Vibrazione ENG216-1 Valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) determinata secondo la direttiva EN60745-2-6: Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 12 m/s2 Variazione (K): 2,5 m/s2 ENG306-1 Work mode : chiseling function with side grip Vibration emission (ah,CHeq) : 9.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG306-1 Modalità di lavoro: emissione di vibrazione in funzione di scalpellatura con impugnatura laterale (ah,CHeq): 9,5 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter and 180 mm depth Vibration emission (ah,HD) : 17 m/s2 Uncertainty (K) : 2 m/s2 ENG303-1 Modalità di lavoro: foratura con percussione nel cemento, 32 mm di diametro e 180 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 17 m/s2 Variazione (K): 2 m/s2 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5210C Vibration ENG216-1 La valeur totale des vibrations (somme du vecteur triaxial) est déterminée en fonction de la norme EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le manche latéral Émission de vibrations (ah,CHeq) : 12 m/s2 Incertitude (K) : 2,5 m/s2 ENG306-1 Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la poignée latérale Émission de vibrations (ah,CHeq): 9,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-1 Mode de fonctionnement : perçage avec percussion dans le béton, avec un diamètre de 32 mm et une profondeur de 180 mm. Emission de vibrations (ah,HD) : 17 m/s2 Incertitude (K) : 2 m/s2 Voor model HR5210C Trilling De totale trillingswaarde (tri-axiale vectorsom) bepaald volgens EN60745-2-6: Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah, CHeq): 12 m/s2 Onzekerheid (K): 2,5 m/s2 ENG216-1 ENG303-1 Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah,CHeq): 9,5 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: boren met de hamerboor in beton, 32 mm diameter en diepte 180 mm Trillingsemissie (ah, HD): 17 m/s2 Onzekerheid (K): 2 m/s2 DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR5210C Schwingung ENG216-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 12 m/s2 Abweichung (K): 2,5 m/s2 ENG306-1 Modelo HR5210C Vibración ENG216-1 El valor total de las vibraciones (suma de vectores triaxial) determinado conforme a EN60745-2-6: Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura lateral Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 12 m/s2 Incertidumbre (K): 2,5 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: función de desincrustación con mango lateral Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 9,5 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff Vibrationsbelastung (ah,CHeq): 9,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser und 180 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 17 m/s2 Abweichung (K): 2 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 17 m/s2 Incertidumbre (K): 2 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 53 ENGLISH ITALIANO For Model HR5211C For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 60745-2-6: Sound pressure level (LpA) : 100 dB (A) Sound power level (LWA) : 111 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Wear ear protection Per il modello HR5211C Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva 60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 100 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 111 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5211C Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 100 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 111 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor model HR5211C Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens 60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 100 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 111 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming DEUTSCH Modell HR5211C Nur für europäische Länder Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 100 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 111 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. ESPAÑOL ENG102-1 Modelo HR5211C Sólo para países europeos ENG102-1 Ruido Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a 60745-2-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 100 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 111 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 55 ENGLISH ITALIANO For Model HR5211C Vibration ENG216-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode : chiseling function with side handle Vibration emission (ah,CHeq) : 11 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Per il modello HR5211C Vibrazione ENG216-1 Valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) determinata secondo la direttiva EN60745-2-6: Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura laterale Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 11 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Work mode : chiseling function with side grip Vibration emission (ah,CHeq) : 8 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG303-1 Work mode : hammer drilling into concrete, 32 mm diameter and 180 mm depth Vibration emission (ah,HD) : 12.5 m/s2 Uncertainty (K) : 2 m/s2 ENG306-1 Modalità di lavoro: emissione di vibrazione nella scalpellatura con impugnatura laterale (ah,CHeq): 8 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento, 32 mm di diametro e 180 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 12,5 m/s2 Variazione (K): 2 m/s2 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR5211C Vibration ENG216-1 La valeur total des vibrations (somme du vecteur triaxial) est déterminée en fonction de la norme EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec le manche latéral Émission de vibrations (ah,CHeq) : 11 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Voor model HR5211C Trilling ENG216-1 De totale trillingswaarde (tri-axiale vectorsom) bepaald volgens EN60745-2-6: Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah, CHeq): 11 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 ENG306-1 Werkmodus: beitelfunctie met zijhandgreep Trillingsemissie (ah,CHeq): 8 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: drilboren in beton, 32 mm diameter en 180 mm diepte Trillingsemissie (ah, HD): 12,5 m/s2 Onzekerheid (K): 2 m/s2 Mode de fonctionnement : la fonction de ciselure avec la poignée latérale Émission de vibrations (ah,CHeq): 8 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le béton, 32 mm de diamètre et 180 mm de profondeur Emission de vibrations (ah,HD) : 12,5 m/s2 Incertitude (K) : 2 m/s2 ENG303-1 DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR5211C Schwingung ENG216-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 11 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Modelo HR5211C Vibración ENG216-1 El valor total de las vibraciones (suma de vectores triaxial) determinado conforme a EN60745-2-6: Modo de trabajo: función de desincrustación con empuñadura lateral Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 11 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitenzusatzgriff Vibrationsbelastung (ah,CHeq): 8 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 ENG303-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 32 mm Durchmesser und 180 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 12,5 m/s2 Abweichung (K): 2 m/s2 ENG306-1 Modo de trabajo: función de desincrustación con mango lateral Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 8 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 32 mm de diámetro y 180 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 12,5 m/s2 Incertidumbre (K): 2 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita HR5211C Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor