Wolf Garten Concept 43 BA Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Concept 43 BPP
Concept 43 BA
Concept 43 BAi
Concept 47 BA
Concept 47 BAi
Gebrauchsanweisung
2-8, 42-46
www.WOLF-Garten.com
Gebruiksaanwijzing
2-3, 22-26, 42-46
Instruction manual
2-3, 8-12, 42-46
Mode d’emploi
2-3, 13-17, 42-46
Istruzione d’uso
2-3, 18-22, 42-46
Bruksanvisning
2-3, 31-35, 42-46
Brugsanvisning
2-3, 27-31, 42-46
Bruksanvisning
2-3, 36-46
3
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio -
- Montage - Montering - Montering - Montering -
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera -
- In werking stellen - Drift - Drift - Funktion -
- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione -
- De verzorging -
Vedligeholdelse - Vedlikehold - Underhåll -
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I
diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi: Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici,
filtri dell‘aria, candele d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze
che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore
ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia.
Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il
trasporto, poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten
Onze techniek voor een prachtig gazon
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste
techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u
hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
Het komt op het zaaigoed aan!
De basis voor een mooi gazon is hoogwaardig zaaigoed. Als u een nieuw gazon wilt aanleggen, raden wij u twee voortreffelijke producten aan:
WOLF graszaad >>Supra<<
Dit hoogwaardige mengsel van speciale graszaden onderscheidt zich door extreme dichte groei, waardoor mos en onkruid niet kunnen uitbreiden.
Een tweede voordeel van >>Supra<< gazons: het groeit in de schaduw net zo goed als in zonnige omgevingen.
WOLF graszaad >>Loretta<<
>>Loretta<< -gazon is uiterst belastbaar en resistent, het is in het bijzonder geschikt voor sterk belaste oppervlakken. De snelle kieming en
regeneratie garanderen al na korte tijd voor een dicht begroeid gazon zonder veel onderhoud.
Een nieuw gazon zonder om te spitten
U bent niet met uw gazon tevreden, u hebt geen zin erin een compleet nieuw gazon aan te leggen? - Geen probleem, wij zeggen u, hoe u uw gazon
zelfs zonder om te spitten binnen korte tijd en met weinig moeite in een absoluut prachtig gazon kunt veranderen.
Het vernieuwingssysteem Novaplant
®
voor gazons helpt u eenvoudig en snel tot een mooi, dicht begroeid gazon met weinig onderhoud waar
iedereen u om zal benijden. Alles wat u hiervoor nodig hebt, zijn een grasmaaier, een verticuteermachine en WOLF Novaplant
®
>>Supra<<
(bevat naast speciale startmest de hoogwaardige gazonmix >>Supra<<) of WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (bevat naast speciale startmest de
hoogwaardige gazonmix >>Loretta<<. Met 5 heel eenvoudige handelingen hebt u uw gazon binnen 6 weken met dit unieke vernieuwingssysteem
in een prachtig gazon veranderd.
De perfecte verzorging van het gazon
Hoe uw gazon lang mooi blijft, leest u in de volgende leidraad voor de verzorging van het gazon
Maaien:
Belangrijk voor de dichtheid en belastbaarheid van het gazon. Wij raden u aan regelmatig te maaien, 1 x per week en altijd op dezelfde snijhoogte:
niet dieper dan 3,5 cm, niet hoger dan 5 cm, in de schaduw is een hoogte van 4,5 cm ideaal. Als het jonge gewas bijv. in de lente of na de vakantie
hoger dan 8 cm is, moet u dit stapsgewijs maaien.
Mesten:
Geef het gazon de nodige voedingsstoffen, houd het gezond en resistent. Wij raden u aan 4 x per seizoen te mesten met een speciale
gazonmest:
Maart: WOLF startmest voor een nieuw gazon Mei: WOLF gazonmest >>Super<<
Juli: WOLF gazonmest >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Besproeien:
Absoluut noodzakelijk bij droogte. Wij raden u aan het gazon 1 tot 2 keer per week tot aan de wortels te besproeien. Hierbij moet het water ca. 10
cm diep in de aarde dringen (10 - 15 l/m
2
) De bomen hebben nu meer behoefte aan water.
Verticuteren:
Belangrijk voor het verwijderen van mos en afgestorven plantenresten. Minstens 1 x per jaar in de vroege lente (april/mei). Verwijder daarna het
geverticuteerde materiaal compleet van het gazon.
Onkruidbestrijding: Verwijdert onkruid van het gazon
Desgewenst met onkruidbestrijding en gazonmest van WOLF
Beste periode: midden mei tot begin september
Voorkomen van mosvorming:
Verwijdert mos uit het gazon
Desgewenst met onkruidbestrijding en gazonmest van WOLF
Beste periode: lente en herfst (gebruiksaanwijzing in acht nemen)
Bij sterk opkomende mos: verticuteer het mos eruit en zaai het gazon bij
Loof: Onttrekt licht aan het gazon, bevordert ziektes - moet zo snel mogelijk van het gazon worden verwijderd!
Wordt het gazon dat in de schaduw ligt niet continue en juist verzorgd, dan zal het onherroepelijk afsterven. Het voortdurende gebrek aan licht
verzwakt het gras de groei van de bladeren en wortels neemt af en ziektes kunnen snel uitbreiden.
>>SUPRA<< is momenteel het beste gras voor schaduwrijke plaatsen. Dit soort groeit natuurlijk ook erg goed op zonnige standplaatsen. Wij wensen
u veel plezier met uw mooie gazon!
Uw WOLF grasexperts
22
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De
gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften
en de verklarende teksten in acht.
Betekenis van de symbolen
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwijzing lezen!
Anderen buiten de gevarenzone
houden!
Let op! Messen zijn scherp
- Voor onderhoud eerst stekker
van bougie loskoppelen.
1. Algemene aanwijzingen:
Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt:
- voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken
- voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken
- voor het reinigen van voetpaden (afzuigen – wegblazen – sneeuwruimen)
- voor het hakselen en verkleinen van boom- en hegafval
- a
ls trekmachine (bij aandrijfmaaiers) voor gazonkeerders, strooiwagens, aanhangers resp. voor het meenemen/transporteren van maaiafval op een andere
manier dan in de daarvoor bedoelde grasopvangbox.
• Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken.
• Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het apparaat verboden.
• Voorschriften ter plaatse kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen.
• Er mag nooit worden gemaaid als anderen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn.
• Alleen bij daglicht of met genoeg kunstmatige verlichting maaien.
2. Voor het maaien:
Nooit maaien zonder stevig schoeisel en lange kledij. Nooit op blote voeten of met open schoenen maaien.
Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening aanbrengen. Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om het apparaat zonder of met
beschadigde beschermingsvoorzieningen te gebruiken.
Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet worden gecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier kunnen worden meegenomen of
weggeslingerd moeten worden verwijderd.
De maaier moet worden gecontroleerd op beschadiging van bevestigingsonderdelen, beschadiging of sterke slijtage
Ingeval van vervanging inbouwaanwijzingen in acht nemen
De grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of op werking controleren.
Apparaten met 4-taktmotor moeten voor de eerste ingebruikname van motorolie worden voorzien (zie „Olie bijvullen“).
Voor ieder begin van de maaiwerkzaamheden oliepeil controleren.
WAARSCHUWING – Benzine is licht ontvlambaar!
De brandstof in daarvoor bedoelde reservoirs bewaren.
Alleen in de open lucht tanken.
Niet roken, geen open vuur.
Voor het starten van de motor brandstof (NORMALE BENZINE) bijvullen.
Tank altijd goed afsluiten.
Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuur mag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet worden geopend.
Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier worden verwijderd van de
plaats waar zich de benzine bevindt. De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet vervluchtigd is.
Defecte geluiddempers vervangen.
Voor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de totale snijeenheid versleten of beschadigd zijn.
Ter voorkoming van onbalans mogen versleten
Uit veiligheidsoogpunt moet een beschadigde tankafsluiting worden vervangen.
Aansluitingen van benzineleidingen, luchtfilters, etc. op juiste bevestiging controleren.
3. Bij het starten:
Motor alleen inschakelen als uw handen en voeten zich op een veilige afstand van de snijgereedschappen bevinden.
Snijgereedschap en aandrijving uitschakelen voordat u de motor start.
Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet getuimeld worden. Dit geldt niet als de grasmaaier bij de werkzaamheid moet worden opgetild. In dit
geval moet de maaier zover worden getuimeld als noodzakelijk is en moet alleen de door de gebruiker gebruikte kant worden opgetild.
De verbrandingsmotor niet in een afgesloten ruimte laten draaien, omdat er gevaarlijke koolmonoxide kan ophopen.
Motor op een egaal oppervlak starten, niet in hoog gras.
Motor niet starten als u voor het uitwerpkanaal staat.
4. Tijdens het maaien – voor uw veiligheid:
Pas op! Snijgereedschap kan na uitschakeling nog blijven bewegen!
Het draaiende snijgereedschap niet aanraken!
De door de draagarmen bepaalde veiligheidsafstand moet in acht worden genomen!
Motor alleen inschakelen als uw voeten op een veilige afstand ten opzichte van de snijgereedschappen staan.
Op een veilige stand letten, vooral op hellingen. Nooit rennen, rustig lopen.
A
ls uw maaier van wielen is voorzien, moet de machine altijd dwars ten opzichte van de helling staan en mag nooit recht vooruit of achteruit worden gereden.
Op hellingen moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan als van rijrichting wordt veranderd.
• Niet maaien op erg steile hellingen.
Ga erg voorzichtig te werk als u de maaier keert en naar u toetrekt.
Maaier uitschakelen ingeval van tuimelen, leegrijden of transporteren, bijv. van/naar het gazon of over wegen.
De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningen of roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningen gebruiken, bijv. botsplaten en/of
grasopvangvoorzieningen.
De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen of doldraaien.
Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelen houden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan.
Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet.
V
oordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen.
Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen.
Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.
Voordat de grasopvangvoorziening wordt verwijderd, moet de motor worden uitgezet en moeten de messen stilstaan.
Na het leegmaken grasopvangvoorziening weer zorgvuldig bevestigen.
Nooit met een draaiende motor over grind rijden – steenslag!
Indien mogelijk nooit nat gras maaien
Apparaat uitschakelen, bougiestekker verwijderen en wachten totdat het apparaat stilstaat, als bijv.:
- een geblokkeerd apparaat wordt gedeblokkeerd of als een verstopping in het uitwerpkanaal wordt verwijderd.
- de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd
-
u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen.
- de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken).
Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening
Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze voorziening worden uitgeschakeld voordat de motor wordt ingeschakeld. Motor of uitlaat niet tijdens of
net na gebruik van de maaier aanraken.
Hete onderdelen kunnen tot verbrandingen leiden of schrikbewegingen veroorzaken die letsel tot gevolg kunnen hebben.
De motor moet worden uitgezet: – als de maaier wordt weggezet., – voordat wordt getankt.
23
Veiligheidsvoorschriften
5. Na het maaien:
Tijdens het nadraaien van de motor moet de gasklep worden afgesloten. Indien de motor is voorzien van een benzine-afsluitkraan, moet deze kraan na het
maaien worden afgesloten.
Maaier niet meteen na het uitschakelen in een afgesloten ruimte zetten, maar eerst in de open lucht laten afkoelen.
Maaier nooit in een ruimte wegzetten waar hij met open vuur of vonken in aanraking zou kunnen komen.
Voordat het apparaat wordt weggezet bougiestekker en – indien aanwezig – contactsleutel verwijderen.
Apparaat voor transport optillen:
nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuur of met nog aanwezige bougiestekker.
Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop letten, dat de bowdenkabels niet buigen.
Motorolie altijd bij een lege, afgesloten tank en warme motor uitvoeren.
6. Onderhoud
Alle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden gecontroleerd en worden
aangehaald.
Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorziening mag alleen worden verwijderd
als de motor stilstaat en de bougiestekker is verwijderd.
Er moet worden gecontroleerd of alle moeren, pennen en bouten stevig vastzitten en het apparaat veilig gebruikt kan worden.
Om brand te voorkomen mogen er zich geen gras, bladeren of olie in of in de buurt van de motor, uitlaat, accuhouder en de brandstoftank bevinden.
Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet worden getuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank worden verwijderd.
Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje worden gereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval geen hogedrukspuit gebruiken.
Controleren of koelribbels en aanzuigopeningen schoon zijn.
De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt van open vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken.
Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in de open lucht gebeuren. Let erop, dat er geen brandstof gemorst wordt.
Uit veiligheidsoogpunt moeten versleten of beschadigde onderdelen worden vervangen.
PAS OP! Messen altijd door een vakkundig bedrijf laten vervangen of laten slijpen, omdat na het losmaken van onderdelen volgens de veiligheidsbepalingen
altijd de onbalans moet worden gecontroleerd!
Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd handschoenen dragen.
Alleen originele vervangingsonderdelen van WOLF gebruiken. Anders kan niet worden gegarandeerd dat uw maaier aan de veiligheidseisen voldoet.
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
De befestiging en hoogte-instelling van duwboom (afb. M1/M2/M3)
PAS OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigt worden.
Bovenste duwboom naar voren klappen (M1). De knop voor het bevestigen van de duwboom vast aandraaien (M2, 1). De gehele
duwboom naar achter klappen, op de gwenste werkhoogte instellen en de knop vast aandraaien (M2/M3).
Duwboom inklappen (afb. M3)
LET OP! De bowdenkabels mogen niet bekneld raken bij het in- en uitklappen van de stuurstangen.
De handschroeven (2) losdraaien totdat de schroef volledig los is en dan kann de duwboom (3) eenvoudig naar voren geklapt worden.
Startkoord monteren (afb. B9)
Veiligheidsbeugel B7/B8 (3) optillen en vasthouden. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening
draaien.Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien.
Opvangzack (afb. M4)
Gebruikstijden
Montage
Het vullen motorolie (afb. B1)
Voordat U de machine in gebruik neemt moet U het carter vullen met een goed merk 0,5-0,6 l olie HD SAE 15-W40 tot aan de mar-kering
"Full" op het oliepeil resp. (Niet boven het merkteken.) Breng de peilstaaf aan zoals weergegeven in afb. A en B en controleer het oliepeil.
Controleer voor het maaien altijd het oliepeil.
Vullen met benzine (afb. B2)
Niet roken en geen open vuur in de direkte omgeving. Niet met lopende motor tanken. Bij een warme motor geen benzine
morsen. Gebruik "octaan-arme benzine" (geen super plus). Geen benzine morsen. Dampen niet inademen.
Plaatsen van de opvangzak (afb. B3)
De beschermkap even optillen en de grasvangbak met de haken in de uitsparingen in het chassis (zie pijl) bevestigen. De
beschermkap weer neerleggen.
Instellen van de maaihoogte (afb. B4)
Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes.
De l‘agginstaggio stelhevel opzij trekken en in de gewenste stand weer indrukken (2,0; 3,0; 4,0; 5,0; 6,5; 8,0 cm).
Maaihoogte - graskondite
Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere
maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte is 4,0 cm.
Starten (afb. B5/B6/B7/B8/B9)
1. Oop een vlakke ondergrond, liever niet in hoog gras.
2. POWER-stand: rode knop indrukken (B5, 1) en gashendel tot aan de merkbare aanslag van de POWER-stand bewegen (B5, 2).
3. De primer aan de motor (B6) drie keer stevig aandrukken.
4. Veiligheidsbeugel (B7/B8, 3) optillen en vasthouden.
In werking stellen
24
5. Concept 43/47 BAi
Contactsleutel (B8, 4) draaien totdat de motor aanspringt, vervolgens sleutel loslaten. Anders: starthandgreep aantrekken en
weer
langzaam met de hand terugzetten.
Concept 43 BPP / 43/47 BA
Starthandgreep (B9) aantrekken en
weer
langzaam met de hand terugzetten.
6. Concept 43/47 BA/BAi
Aandrijving aan: Aandrijfbeugel (B8, 5) optillen.
Snelheid instellen (Concept 47 BA/BAi): 1e versnelling positie (B8, 6) langzaam, 2e versnelling positie (B8, 7) snel
7.
OECO-stand de gashendel (B5, 2) een beetje over de OECO-positie naar voren brengen en vervolgens zonder bediening van de rode
knop tot aan de OECO-aanslag naar achteren halen (B5, 1).
8. Concept 43/47 BA/BAi
Aandrijving uit: Aandrijfbeugel (B8, 5) deblokkeren.
9. Motor stop: Veiligheidsbeugel (B7/B8, 3) deblokkeren.
Als de motor bij koud weer niet aanslaat, primer indrukken.
Als de motor door brandstofgebrek is uitgegaan, moet er brandstof worden bijgevuld. Primer drie keer indrukken.
Maaien (afb. B10)
Maai altijd met de gashendel in de standen ‚OECO‘ of ‚POWER‘Het keren van de machine moet op het reeds gemaaide gras
plaatsvinden. Laat Uw maaier geen langere tijd met lopende motor op het gazon staan.
Opvangzak leegmaken (afb. B11)
Alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaande messen.
Vulindicator: Als de vangbak gevuld is valt het klepje naarbeneden (zie afb.). Zodat het goed funktioneert, meten de gaatjes onder
het vulindicator-klepje regelmatig mei een borstel gereinigd worden.
In werking stellen
De verzorging
Eerst de bougiedop van de bougie trekken, bij alle elektrostart modellen. De startsleutel uit het kontakt zetten.
Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden (afb. W1/W2).
In geen geval met water schonspuiten. De maaier in een droge ruimte opbergen.
Verversen mororolie
altijd met warme motor en lege tank.
Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatste keer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder zware on
stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren. Olievuldop openen, de maaier langzaam naar opzij overhellen en de olie eruit
laten lopen.
Het schoonmaken van de bougie
Vuile bougies verminderen de prestatie van de motor. Bougies schoonmaken en op de juiste elektrodenafstand kontroleren (0,76 mm).
Luchtfilter reinigen
Zie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant (als bijlage).
Machine reinigen / messen vervangen (afb. W1)
Kantel de maaier bij reinigingswerkzaamheden en het vervangen van de messen naar achteren: Bougiestekkers verwijderen. Kantel
het bovenste deel van de stuurstang naar voren (erop letten dat de bowdenkabels niet beschadigd raken).
Slijpen en vervangen van het mes (afb. W3)
Eerst de bougiedop van de bougie trekken, bij alle elektrostart modellen. De startsleutel uit het kontakt zetten.
Het verwisselen van messen altijd door een gespecialiseerde werksplaats laten verrichten.
Draag handschoenen tijdens alle werkzaamheden aan het mes, verwijder de contactsleutel en trek de bougiestekker los.
Beschadigde mesjes moeten altijd paarsgewijs worden vervangen.
Stalling tijdens de winter
Tank leeg laten lopen.
• Carburateur leeg laten lopen: door de motor te starten en te laten lopen tot dat de motor uit zichzelf stopt.
• Maaier grondig reinigen.
• Olie verversen, viertaktmaaier
• Motor als folgt konserveren:
- Bougie eruit draaien, 1 eetlepel motorolie in de opening laten lopen.
- Langzaam aan startkoord trekken (olieverdeling in de cylinder). Bougie vastdraaien, bougiedop er niet opzetten.
- Startkoord aantrekken tot u weerstand voelt.
Maaier koel en drog opslaan.
Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF Service Centrum.
Instellen van de bowdenkabel voor de koppeling -Concept 43/47 BA/BAi (afb. W4)
Til de aandrijfbeugel (1) ca. 2 cm omhoog en houd deze vast. Draai de contramoer (2) los en draai de afstelbout (3) zover naar links, dat
de aandrijfwielen bij het terugtrekken van de maaier blokkeren. Draai de contramoer (2) weer vast.
Accu opladen -Concept 43/47 BAi
De motor heeft een ingebouwde laadspoel. De accu wordt dus, net als bij een auto, steeds nageladen.
Aparte acculader (toebehoren) - Concept 43/47 BAi
SLG-S, ordernr. 6150 070
Afvalverwerking - Concept 43/47 BAi
Accu’s zijn loodhoudend en moet daarom als chemisch afval worden behandeld. Defecte accu’s bij een
servicewerkplaats inleveren.
25
Opheffen van storingen
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de
techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen
geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantievoorwaarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/
banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige herstelling komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen.
Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel
gebonden ateliers (de verkoper heeft het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de
verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport
veroorzaakte beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere
geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
Oplossing (X) door:
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF
Service-
dienst
Zelf
Motor springt niet aan of
heeft geen vermogen:
Te weinig brandstof in de tank
Bougiestekker zit niet op de bougie
Bougie werkt niet
Luchtlter verontreinigd resp. versmeerd
Gashendel staat niet op “Bedrijf”
Bevestigingsbout van de messen is los
Koppelingsbekleding is versleten
---
---
---
---
---
X
X
X
X
X
X
X
---
---
Onregelmatig
maaipatroon:
Foutieve snijhoogte ingesteld
Messen zijn stomp
Windkanaal / opvangbox is verstopt
---
X
---
X
---
X
Aandrijving gaat niet aan: Bowdenkabel van de koppeling is verzet --- X
Neem bij twijfels altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle,
reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de bougiestekker.
26
42
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici -
- Technische gegevens - Tekniske data - Tekniske data -- Tekniska data -
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
We reserve the right of technical changes.
Droit de modifications techniques réservés.
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden.
Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt
Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes
Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Schnitt-
breite
Schnitt-
höhe
Hubraum
Nenn-
Leistung
Zündkerze Tankinhalt Gewicht
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Cutting
width
Cutting
height
Capacity
Perfor-
manche
Spark Plug
Tank
capacity
Weight
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Largeur
de coupe
Hauteurs
de coupe
Cylindré Puissance Bougie
Cap
réservoir
Poids
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Larghezza
di taglio
Altezza
di taglio
Cilintrata Potenza Candele
Serbatoio
Contenuto
Peso
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Maai-
breedte
Maai-
hoogte
Cilinder-
houd
Vermogen Bougie Tankinhoud Gewicht
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klippe-
bredde
Klippe-
højde
Slag-
volumen
Effekt Tændrør Tankindhold Vægt
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klippe-
bredde
Klippe-
høyde
Slagvolum Ytelse Tennplugg Tankvolum Vekt
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klipp-
bredd
Klipp-
höjd
Slagvolym Effekt Tändstift Tankvolym Vikt
Concept
43 BPP
4342 ...
84 4 m/s² 43 cm
2,0-8,0
cm
190 cm
3
3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 29 kg
Concept
43 BA
4350 ...
84 4 m/s² 43 cm
2,0-8,0
cm
190 cm
3
3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 36 kg
Concept
43 BAi
4360 ...
84 4 m/s² 43 cm
2,0-8,0
cm
190 cm
3
3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 37 kg
Concept
47 BA
6450 ...
84 4 m/s² 47 cm
2,0-8,0
cm
190 cm
3
3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 37 kg
Concept
47 BAi
6460 ...
84 4 m/s² 47 cm
2,0-8,0
cm
190 cm
3
3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 38 kg
1)Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836.
2)
Measurement of vibrations at the guide rod held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
1)Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836.
2)
Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de:
1)Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
2)
Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di:
1)Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
2)
Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is:
1)Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in Anlehnung an EN 836.
2)Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung
beträgt typischerweise:
1)Støjmåling ved brugerens øre skete iht. EN 836.
2)Svingninger målt ved styrestangen, med bruger iht. EN 1033 og EN 836. Den vurderede forhøjelse andrager typisk:
1)Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i henhold til EN 836.
2)
Svingningene ble målt ved styrestangen, med bruker i henhold til EN 1033 og EN 836. Den vurderte akselerering er normalt på:
1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i enlighet med EN 836.
2)Mätning av svängningar på styrarmen tillsammans med operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 836. Den
utvärderade accelerationen är i allmänhet:
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or:
Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à:
Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in:
De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in:
Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:
Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af:
Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i:
Pln
ní záruních podmínek je zajitno prostednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo:
 
µ     µ  µ :
A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati m
helyeink végzik el, vagy:
Us
ugi wynikajce z tytuu gwarancji bd wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obsugi Klienta lub przez:
Plnenie záru
ch podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo:
Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali :
Garanti kapsam
õndaki onarõmlar yetkili servis atölyelerimiz veya aaõdaki atölyeler tarafõndan yapõlacaktõr:
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Rue de I‘Industrie 31
1630 Bulle
N.V. Graham
Zoning 21
1440 Wauthier-Braine
Zimmer Handelsges. mbH
Carlbergergasse 66
1230 Wien-Liesing
Wolf Garden Ltd.
Crown Business Park
TREDEGAR Gwent NP22 4EF
WOLF-Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
WOLF-Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Elektroracional
Damborskeho 28
84101 Bratislava
EUROGREEN Ceská republika s-r-o.
Vinarská 32
CZ- 40756 Jiretín pod Jedlovou
New Horizons
P.O. Box 77003
1751 P. Faliro
Gilbert s-a-r-l. & Cie
Grand Rue 89-93
2010 Luxembourg
Rol Invest
Skórzewo, ul Krótka 10
60-185 Poznan
Rotar d.o.o.
Podsmreka 7 b
1356 Dobrova
WOLF-Garten ApS
Kokholm 10
6000 Kolding
Intrade Partners Oy
Fleminginkatu 34, P.O. Box 173
005511 Helsinki
Zimmer Hungária
Vasútsor 80
2011 Budakalász
Helge Soevde A/S
Industrivn. 51
1580 Rygge
TM Garden Agency AB
Almungevägen 2
194 51 Upplands Väsby
Istanbul Tohumculuk Tarim San.
Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle
General Kani Elitez Sk. No: 36
34720 Bakirköy / Istanbul
TPP d.o.o.
Obrtnička 1-3
10000 Zagreb
44

Documenttranscriptie

www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung 2-8, 42-46 Instruction manual 2-3, 8-12, 42-46 Mode d’emploi 2-3, 13-17, 42-46 Istruzione d’uso 2-3, 18-22, 42-46 Gebruiksaanwijzing 2-3, 22-26, 42-46 Brugsanvisning 2-3, 27-31, 42-46 Bruksanvisning 2-3, 31-35, 42-46 Bruksanvisning 2-3, 36-46 Concept Concept Concept Concept Concept 43 43 43 47 47 BPP BA BAi BA BAi - Montage Montage - Betrieb Operation In werking stellen - - Wartung De verzorging - Assembly Montering - Montage Montering - Utilisation Drift Drift Maintenance - Vedligeholdelse - Montaggio Montering Messa in opera Funktion Entretien Manutenzione - Vedlikehold - Underhåll 3 - - - Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati. Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi: Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato. Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi. - Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia. - Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti. - Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa. - Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF. - Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto. La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono. Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan. Het komt op het zaaigoed aan! De basis voor een mooi gazon is hoogwaardig zaaigoed. Als u een nieuw gazon wilt aanleggen, raden wij u twee voortreffelijke producten aan: WOLF graszaad >>Supra<< Dit hoogwaardige mengsel van speciale graszaden onderscheidt zich door extreme dichte groei, waardoor mos en onkruid niet kunnen uitbreiden. Een tweede voordeel van >>Supra<< gazons: het groeit in de schaduw net zo goed als in zonnige omgevingen. WOLF graszaad >>Loretta<< >>Loretta<< -gazon is uiterst belastbaar en resistent, het is in het bijzonder geschikt voor sterk belaste oppervlakken. De snelle kieming en regeneratie garanderen al na korte tijd voor een dicht begroeid gazon zonder veel onderhoud. Een nieuw gazon zonder om te spitten U bent niet met uw gazon tevreden, u hebt geen zin erin een compleet nieuw gazon aan te leggen? - Geen probleem, wij zeggen u, hoe u uw gazon zelfs zonder om te spitten binnen korte tijd en met weinig moeite in een absoluut prachtig gazon kunt veranderen. Het vernieuwingssysteem Novaplant® voor gazons helpt u eenvoudig en snel tot een mooi, dicht begroeid gazon met weinig onderhoud waar iedereen u om zal benijden. Alles wat u hiervoor nodig hebt, zijn een grasmaaier, een verticuteermachine en WOLF Novaplant® >>Supra<< (bevat naast speciale startmest de hoogwaardige gazonmix >>Supra<<) of WOLF Novaplant® >>Loretta<< (bevat naast speciale startmest de hoogwaardige gazonmix >>Loretta<<. Met 5 heel eenvoudige handelingen hebt u uw gazon binnen 6 weken met dit unieke vernieuwingssysteem in een prachtig gazon veranderd. De perfecte verzorging van het gazon Hoe uw gazon lang mooi blijft, leest u in de volgende leidraad voor de verzorging van het gazon Maaien: Belangrijk voor de dichtheid en belastbaarheid van het gazon. Wij raden u aan regelmatig te maaien, 1 x per week en altijd op dezelfde snijhoogte: niet dieper dan 3,5 cm, niet hoger dan 5 cm, in de schaduw is een hoogte van 4,5 cm ideaal. Als het jonge gewas bijv. in de lente of na de vakantie hoger dan 8 cm is, moet u dit stapsgewijs maaien. Mesten: Geef het gazon de nodige voedingsstoffen, houd het gezond en resistent. Wij raden u aan 4 x per seizoen te mesten met een speciale gazonmest: Maart: WOLF startmest voor een nieuw gazon Mei: WOLF gazonmest >>Super<< Juli: WOLF gazonmest >>Super<< September: WOLF Vital NK plus Besproeien: Absoluut noodzakelijk bij droogte. Wij raden u aan het gazon 1 tot 2 keer per week tot aan de wortels te besproeien. Hierbij moet het water ca. 10 cm diep in de aarde dringen (10 - 15 l/m2) De bomen hebben nu meer behoefte aan water. Verticuteren: Belangrijk voor het verwijderen van mos en afgestorven plantenresten. Minstens 1 x per jaar in de vroege lente (april/mei). Verwijder daarna het geverticuteerde materiaal compleet van het gazon. Onkruidbestrijding: Verwijdert onkruid van het gazon Desgewenst met onkruidbestrijding en gazonmest van WOLF Beste periode: midden mei tot begin september Voorkomen van mosvorming: Verwijdert mos uit het gazon Desgewenst met onkruidbestrijding en gazonmest van WOLF Beste periode: lente en herfst (gebruiksaanwijzing in acht nemen) Bij sterk opkomende mos: verticuteer het mos eruit en zaai het gazon bij Loof: Onttrekt licht aan het gazon, bevordert ziektes - moet zo snel mogelijk van het gazon worden verwijderd! Wordt het gazon dat in de schaduw ligt niet continue en juist verzorgd, dan zal het onherroepelijk afsterven. Het voortdurende gebrek aan licht verzwakt het gras de groei van de bladeren en wortels neemt af en ziektes kunnen snel uitbreiden. >>SUPRA<< is momenteel het beste gras voor schaduwrijke plaatsen. Dit soort groeit natuurlijk ook erg goed op zonnige standplaatsen. Wij wensen u veel plezier met uw mooie gazon! Uw WOLF grasexperts 22 Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op! Messen zijn scherp - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen. 1. Algemene aanwijzingen: • Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: - voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken - voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken - voor het reinigen van voetpaden (afzuigen – wegblazen – sneeuwruimen) - voor het hakselen en verkleinen van boom- en hegafval - als trekmachine (bij aandrijfmaaiers) voor gazonkeerders, strooiwagens, aanhangers resp. voor het meenemen/transporteren van maaiafval op een andere manier dan in de daarvoor bedoelde grasopvangbox. • Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken. • Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het apparaat verboden. • Voorschriften ter plaatse kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen. • Er mag nooit worden gemaaid als anderen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. • Alleen bij daglicht of met genoeg kunstmatige verlichting maaien. 2. Voor het maaien: • Nooit maaien zonder stevig schoeisel en lange kledij. Nooit op blote voeten of met open schoenen maaien. • Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening aanbrengen. Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om het apparaat zonder of met beschadigde beschermingsvoorzieningen te gebruiken. • Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet worden gecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier kunnen worden meegenomen of weggeslingerd moeten worden verwijderd. • De maaier moet worden gecontroleerd op beschadiging van bevestigingsonderdelen, beschadiging of sterke slijtage • Ingeval van vervanging inbouwaanwijzingen in acht nemen • De grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of op werking controleren. • Apparaten met 4-taktmotor moeten voor de eerste ingebruikname van motorolie worden voorzien (zie „Olie bijvullen“). • Voor ieder begin van de maaiwerkzaamheden oliepeil controleren. • WAARSCHUWING – Benzine is licht ontvlambaar! • De brandstof in daarvoor bedoelde reservoirs bewaren. • Alleen in de open lucht tanken. • Niet roken, geen open vuur. • Voor het starten van de motor brandstof (NORMALE BENZINE) bijvullen. • Tank altijd goed afsluiten. • Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuur mag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet worden geopend. • Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier worden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt. De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet vervluchtigd is. • Defecte geluiddempers vervangen. • Voor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de totale snijeenheid versleten of beschadigd zijn. Ter voorkoming van onbalans mogen versleten • Uit veiligheidsoogpunt moet een beschadigde tankafsluiting worden vervangen. • Aansluitingen van benzineleidingen, luchtfilters, etc. op juiste bevestiging controleren. 3. Bij het starten: • Motor alleen inschakelen als uw handen en voeten zich op een veilige afstand van de snijgereedschappen bevinden. • Snijgereedschap en aandrijving uitschakelen voordat u de motor start. • Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet getuimeld worden. Dit geldt niet als de grasmaaier bij de werkzaamheid moet worden opgetild. In dit geval moet de maaier zover worden getuimeld als noodzakelijk is en moet alleen de door de gebruiker gebruikte kant worden opgetild. • De verbrandingsmotor niet in een afgesloten ruimte laten draaien, omdat er gevaarlijke koolmonoxide kan ophopen. • Motor op een egaal oppervlak starten, niet in hoog gras. • Motor niet starten als u voor het uitwerpkanaal staat. 4. Tijdens het maaien – voor uw veiligheid: • Pas op! Snijgereedschap kan na uitschakeling nog blijven bewegen! • Het draaiende snijgereedschap niet aanraken! • De door de draagarmen bepaalde veiligheidsafstand moet in acht worden genomen! • Motor alleen inschakelen als uw voeten op een veilige afstand ten opzichte van de snijgereedschappen staan. • Op een veilige stand letten, vooral op hellingen. Nooit rennen, rustig lopen. • Als uw maaier van wielen is voorzien, moet de machine altijd dwars ten opzichte van de helling staan en mag nooit recht vooruit of achteruit worden gereden. • Op hellingen moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan als van rijrichting wordt veranderd. • Niet maaien op erg steile hellingen. • Ga erg voorzichtig te werk als u de maaier keert en naar u toetrekt. Maaier uitschakelen ingeval van tuimelen, leegrijden of transporteren, bijv. van/naar het gazon of over wegen. • De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningen of roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningen gebruiken, bijv. botsplaten en/of grasopvangvoorzieningen. • De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen of doldraaien. • Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelen houden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan. • Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet. • Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen. • Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen. • Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait. • Voordat de grasopvangvoorziening wordt verwijderd, moet de motor worden uitgezet en moeten de messen stilstaan. • Na het leegmaken grasopvangvoorziening weer zorgvuldig bevestigen. • Nooit met een draaiende motor over grind rijden – steenslag! • Indien mogelijk nooit nat gras maaien • Apparaat uitschakelen, bougiestekker verwijderen en wachten totdat het apparaat stilstaat, als bijv.: - een geblokkeerd apparaat wordt gedeblokkeerd of als een verstopping in het uitwerpkanaal wordt verwijderd. - de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). • Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening • Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze voorziening worden uitgeschakeld voordat de motor wordt ingeschakeld. Motor of uitlaat niet tijdens of net na gebruik van de maaier aanraken. • Hete onderdelen kunnen tot verbrandingen leiden of schrikbewegingen veroorzaken die letsel tot gevolg kunnen hebben. • De motor moet worden uitgezet: – als de maaier wordt weggezet., – voordat wordt getankt. 23 Veiligheidsvoorschriften 5. Na het maaien: • Tijdens het nadraaien van de motor moet de gasklep worden afgesloten. Indien de motor is voorzien van een benzine-afsluitkraan, moet deze kraan na het maaien worden afgesloten. • Maaier niet meteen na het uitschakelen in een afgesloten ruimte zetten, maar eerst in de open lucht laten afkoelen. • Maaier nooit in een ruimte wegzetten waar hij met open vuur of vonken in aanraking zou kunnen komen. • Voordat het apparaat wordt weggezet bougiestekker en – indien aanwezig – contactsleutel verwijderen. • Apparaat voor transport optillen: nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuur of met nog aanwezige bougiestekker. • Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop letten, dat de bowdenkabels niet buigen. • Motorolie altijd bij een lege, afgesloten tank en warme motor uitvoeren. 6. Onderhoud • Alle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden gecontroleerd en worden aangehaald. • Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorziening mag alleen worden verwijderd als de motor stilstaat en de bougiestekker is verwijderd. • Er moet worden gecontroleerd of alle moeren, pennen en bouten stevig vastzitten en het apparaat veilig gebruikt kan worden. • Om brand te voorkomen mogen er zich geen gras, bladeren of olie in of in de buurt van de motor, uitlaat, accuhouder en de brandstoftank bevinden. • Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet worden getuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank worden verwijderd. • Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje worden gereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval geen hogedrukspuit gebruiken. Controleren of koelribbels en aanzuigopeningen schoon zijn. • De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt van open vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken. • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in de open lucht gebeuren. Let erop, dat er geen brandstof gemorst wordt. • Uit veiligheidsoogpunt moeten versleten of beschadigde onderdelen worden vervangen. • PAS OP! Messen altijd door een vakkundig bedrijf laten vervangen of laten slijpen, omdat na het losmaken van onderdelen volgens de veiligheidsbepalingen altijd de onbalans moet worden gecontroleerd! • Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd handschoenen dragen. • Alleen originele vervangingsonderdelen van WOLF gebruiken. Anders kan niet worden gegarandeerd dat uw maaier aan de veiligheidseisen voldoet. Gebruikstijden Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Montage De befestiging en hoogte-instelling van duwboom (afb. M1/M2/M3) PAS OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigt worden. Bovenste duwboom naar voren klappen (M1). De knop voor het bevestigen van de duwboom vast aandraaien (M2, 1). De gehele duwboom naar achter klappen, op de gwenste werkhoogte instellen en de knop vast aandraaien (M2/M3). Duwboom inklappen (afb. M3) LET OP! De bowdenkabels mogen niet bekneld raken bij het in- en uitklappen van de stuurstangen. De handschroeven (2) losdraaien totdat de schroef volledig los is en dan kann de duwboom (3) eenvoudig naar voren geklapt worden. Startkoord monteren (afb. B9) Veiligheidsbeugel B7/B8 (3) optillen en vasthouden. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening draaien.Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien. Opvangzack (afb. M4) In werking stellen Het vullen motorolie (afb. B1) Voordat U de machine in gebruik neemt moet U het carter vullen met een goed merk 0,5-0,6 l olie HD SAE 15-W40 tot aan de mar-kering "Full" op het oliepeil resp. (Niet boven het merkteken.) Breng de peilstaaf aan zoals weergegeven in afb. A en B en controleer het oliepeil. Controleer voor het maaien altijd het oliepeil. Vullen met benzine (afb. B2) Niet roken en geen open vuur in de direkte omgeving. Niet met lopende motor tanken. Bij een warme motor geen benzine morsen. Gebruik "octaan-arme benzine" (geen super plus). Geen benzine morsen. Dampen niet inademen. Plaatsen van de opvangzak (afb. B3) De beschermkap even optillen en de grasvangbak met de haken in de uitsparingen in het chassis (zie pijl) bevestigen. De beschermkap weer neerleggen. Instellen van de maaihoogte (afb. B4) Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes. De l‘agginstaggio stelhevel opzij trekken en in de gewenste stand weer indrukken (2,0; 3,0; 4,0; 5,0; 6,5; 8,0 cm). Maaihoogte - graskondite Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte is 4,0 cm. Starten (afb. B5/B6/B7/B8/B9) 1. Oop een vlakke ondergrond, liever niet in hoog gras. 2. POWER-stand: rode knop indrukken (B5, 1) en gashendel tot aan de merkbare aanslag van de POWER-stand bewegen (B5, 2). 3. De primer aan de motor (B6) drie keer stevig aandrukken. 4. Veiligheidsbeugel (B7/B8, 3) optillen en vasthouden. 24 In werking stellen 5. Concept 43/47 BAi Contactsleutel (B8, 4) draaien totdat de motor aanspringt, vervolgens sleutel loslaten. Anders: starthandgreep aantrekken en weer langzaam met de hand terugzetten. Concept 43 BPP / 43/47 BA Starthandgreep (B9) aantrekken en weer langzaam met de hand terugzetten. 6. Concept 43/47 BA/BAi Aandrijving aan: Aandrijfbeugel (B8, 5) optillen. Snelheid instellen (Concept 47 BA/BAi): 1e versnelling positie (B8, 6) langzaam, 2e versnelling positie (B8, 7) snel 7. OECO-stand de gashendel (B5, 2) een beetje over de OECO-positie naar voren brengen en vervolgens zonder bediening van de rode knop tot aan de OECO-aanslag naar achteren halen (B5, 1). 8. Concept 43/47 BA/BAi Aandrijving uit: Aandrijfbeugel (B8, 5) deblokkeren. 9. Motor stop: Veiligheidsbeugel (B7/B8, 3) deblokkeren. • Als de motor bij koud weer niet aanslaat, primer indrukken. • Als de motor door brandstofgebrek is uitgegaan, moet er brandstof worden bijgevuld. Primer drie keer indrukken. Maaien (afb. B10) Maai altijd met de gashendel in de standen ‚OECO‘ of ‚POWER‘Het keren van de machine moet op het reeds gemaaide gras plaatsvinden. Laat Uw maaier geen langere tijd met lopende motor op het gazon staan. Opvangzak leegmaken (afb. B11) Alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaande messen. Vulindicator: Als de vangbak gevuld is valt het klepje naarbeneden (zie afb.). Zodat het goed funktioneert, meten de gaatjes onder het vulindicator-klepje regelmatig mei een borstel gereinigd worden. De verzorging Eerst de bougiedop van de bougie trekken, bij alle elektrostart modellen. De startsleutel uit het kontakt zetten. Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden (afb. W1/W2). In geen geval met water schonspuiten. De maaier in een droge ruimte opbergen. Verversen mororolie altijd met warme motor en lege tank. Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatste keer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder zware on stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren. Olievuldop openen, de maaier langzaam naar opzij overhellen en de olie eruit laten lopen. Het schoonmaken van de bougie Vuile bougies verminderen de prestatie van de motor. Bougies schoonmaken en op de juiste elektrodenafstand kontroleren (0,76 mm). Luchtfilter reinigen Zie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant (als bijlage). Machine reinigen / messen vervangen (afb. W1) Kantel de maaier bij reinigingswerkzaamheden en het vervangen van de messen naar achteren: Bougiestekkers verwijderen. Kantel het bovenste deel van de stuurstang naar voren (erop letten dat de bowdenkabels niet beschadigd raken). Slijpen en vervangen van het mes (afb. W3) • Eerst de bougiedop van de bougie trekken, bij alle elektrostart modellen. De startsleutel uit het kontakt zetten. • Het verwisselen van messen altijd door een gespecialiseerde werksplaats laten verrichten. • Draag handschoenen tijdens alle werkzaamheden aan het mes, verwijder de contactsleutel en trek de bougiestekker los. • Beschadigde mesjes moeten altijd paarsgewijs worden vervangen. Stalling tijdens de winter • Tank leeg laten lopen. • Carburateur leeg laten lopen: door de motor te starten en te laten lopen tot dat de motor uit zichzelf stopt. • Maaier grondig reinigen. • Olie verversen, viertaktmaaier • Motor als folgt konserveren: - Bougie eruit draaien, 1 eetlepel motorolie in de opening laten lopen. - Langzaam aan startkoord trekken (olieverdeling in de cylinder). Bougie vastdraaien, bougiedop er niet opzetten. - Startkoord aantrekken tot u weerstand voelt. • Maaier koel en drog opslaan. Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF Service Centrum. Instellen van de bowdenkabel voor de koppeling -Concept 43/47 BA/BAi (afb. W4) Til de aandrijfbeugel (1) ca. 2 cm omhoog en houd deze vast. Draai de contramoer (2) los en draai de afstelbout (3) zover naar links, dat de aandrijfwielen bij het terugtrekken van de maaier blokkeren. Draai de contramoer (2) weer vast. Accu opladen -Concept 43/47 BAi De motor heeft een ingebouwde laadspoel. De accu wordt dus, net als bij een auto, steeds nageladen. Aparte acculader (toebehoren) - Concept 43/47 BAi SLG-S, ordernr. 6150 070 Afvalverwerking - Concept 43/47 BAi Accu’s zijn loodhoudend en moet daarom als chemisch afval worden behandeld. Defecte accu’s bij een servicewerkplaats inleveren. 25 Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Servicedienst Zelf Motor springt niet aan of heeft geen vermogen: • Te weinig brandstof in de tank • Bougiestekker zit niet op de bougie • Bougie werkt niet • Luchtfilter verontreinigd resp. versmeerd • Gashendel staat niet op “Bedrijf” • Bevestigingsbout van de messen is los • Koppelingsbekleding is versleten ----------X X X X X X X ----- Onregelmatig maaipatroon: • Foutieve snijhoogte ingesteld • Messen zijn stomp • Windkanaal / opvangbox is verstopt --X --- X --X Aandrijving gaat niet aan: • Bowdenkabel van de koppeling is verzet --- X Probleem Mogelijke oorzaak Neem bij twijfels altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de bougiestekker. Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantievoorwaarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs. De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/ banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige herstelling komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden ateliers (de verkoper heeft het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport veroorzaakte beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. 26 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniske data -- Tekniska data Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. We reserve the right of technical changes. Droit de modifications techniques réservés. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden. Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl 1)Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in Anlehnung an EN 836. 2)Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise: 1)Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836. 2)Measurement of vibrations at the guide rod held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: 1)Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. 2)Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: 1)Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836. 2)Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: 1)Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. 2)Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: 1)Støjmåling ved brugerens øre skete iht. EN 836. 2)Svingninger målt ved styrestangen, med bruger iht. EN 1033 og EN 836. Den vurderede forhøjelse andrager typisk: 1)Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i henhold til EN 836. 2)Svingningene ble målt ved styrestangen, med bruker i henhold til EN 1033 og EN 836. Den vurderte akselerering er normalt på: 1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i enlighet med EN 836. 2)Mätning av svängningar på styrarmen tillsammans med operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 836. Den utvärderade accelerationen är i allmänhet: 1) LP dB (A) 2) ahw Schnittbreite Schnitthöhe Hubraum NennLeistung Zündkerze Tankinhalt Gewicht 1) LP dB (A) 2) ahw Cutting width Cutting height Capacity Performanche Spark Plug Tank capacity Weight 1) LP dB (A) 2) ahw Largeur de coupe Hauteurs de coupe Cylindré Puissance Bougie Cap réservoir Poids 1) LP dB (A) 2) ahw Larghezza di taglio Altezza di taglio Cilintrata Potenza Candele Serbatoio Contenuto Peso 1) LP dB (A) 2) ahw Maaibreedte Maaihoogte Cilinderhoud Vermogen Bougie Tankinhoud Gewicht 1) LP dB (A) 2) ahw Klippebredde Klippehøjde Slagvolumen Effekt Tændrør Tankindhold Vægt 1) LP dB (A) 2) ahw Klippebredde Klippehøyde Slagvolum Ytelse Tennplugg Tankvolum Vekt 1) LP dB (A) 2) ahw Klippbredd Klipphöjd Slagvolym Effekt Tändstift Tankvolym Vikt Concept 43 BPP 4342 ... 84 4 m/s² 43 cm 2,0-8,0 cm 190 cm3 3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 29 kg Concept 43 BA 4350 ... 84 4 m/s² 43 cm 2,0-8,0 cm 190 cm3 3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 36 kg Concept 43 BAi 4360 ... 84 4 m/s² 43 cm 2,0-8,0 cm 190 cm3 3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 37 kg Concept 47 BA 6450 ... 84 4 m/s² 47 cm 2,0-8,0 cm 190 cm3 3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 37 kg Concept 47 BAi 6460 ... 84 4 m/s² 47 cm 2,0-8,0 cm 190 cm3 3,4 kW RJ 19 LM 1,5 l 38 kg 42 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i: Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af: Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i: Pln�ní záru�ních podmínek je zajišt�no prost�ednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo: �� ��µ��� �������� ����������� ��� �� �����������µ��� ��������� µ�� � ���: A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati m�helyeink végzik el, vagy: Us�ugi wynikaj�ce z tytu�u gwarancji b�d� wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obs�ugi Klienta lub przez: Plnenie záru�ných podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo: Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali : Garanti kapsamõndaki onarõmlar yetkili servis atölyelerimiz veya a�a�õdaki atölyeler tarafõndan yapõlacaktõr: WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Zimmer Handelsges. mbH Carlbergergasse 66 1230 Wien-Liesing N.V. Graham Zoning 21 1440 Wauthier-Braine WOLF-Geräte Vertriebs AG Rue de I‘Industrie 31 1630 Bulle EUROGREEN Ceská republika s-r-o. Vinarská 32 CZ- 40756 Jiretín pod Jedlovou Intrade Partners Oy Fleminginkatu 34, P.O. Box 173 005511 Helsinki Wolf Garden Ltd. Crown Business Park TREDEGAR Gwent NP22 4EF WOLF-Garten ApS Kokholm 10 6000 Kolding New Horizons P.O. Box 77003 1751 P. Faliro Zimmer Hungária Vasútsor 80 2011 Budakalász WOLF-Italia S.r.l. Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi) Gilbert s-a-r-l. & Cie Grand Rue 89-93 2010 Luxembourg Helge Soevde A/S Industrivn. 51 1580 Rygge WOLF-Nederland Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen Rol Invest Skórzewo, ul Krótka 10 60-185 Poznan TM Garden Agency AB Almungevägen 2 194 51 Upplands Väsby TPP d.o.o. Obrtnička 1-3 10000 Zagreb Elektroracional Damborskeho 28 84101 Bratislava Rotar d.o.o. Podsmreka 7 b 1356 Dobrova Istanbul Tohumculuk Tarim San. Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle General Kani Elitez Sk. No: 36 34720 Bakirköy / Istanbul 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wolf Garten Concept 43 BA Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor