HQ CHARGER14 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
HQ-CHARGER14
EN
Compact Travel Plug-in Charger with USB
DE
Kompaktes Reise-Einsteckladegerät mit USB
FR
Chargeur de voyage compact avec USB
NL
Compacte reis plug-in oplader met USB
IT
Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB
ES
Cargador con adaptador de viaje compacto con USB
HU
Kompakt, dugaszolható töltő USB csatlakozóval, utazáshoz
FI
Kompakti plug-in matkalaturi USB-liittymällä
SV
Kompakt rese plugin-laddare med USB
CZ
Kompaktní cestovní zásuvková nabíječka s USB
RO
Încărcător compact de călătorie plug-in cu USB
ENGLISH
Compact Travel plug-in Charger
HQ-CHARGER14
owner’s Manual
Thank you for purchasing the Compact Travel plug-in Charger.
Please read this manual carefully. It contains important operat-
ing instructions. This Compact Travel plug-in Charger will quickly
and effi ciently charge all AA or AAA Nickel Metal-Hydride (Ni-MH)
batteries. The built-in high effi ciency “switching” type power sup-
ply will adjust automatically to any voltage from 100-240 V AC,
for international use.
Warning :
Batteries are not charged when shipped. They must be charged
prior to fi rst use.
Charge only Ni-MH type batteries with this charger.
Batteries may leak or explode causing personal injury if inserted
improperly, thrown in open fi re, mixed with other battery types,
or short circuit.
Features :
Recharge 1 or 2 pieces of AA or AAA Ni-MH batteries at a time.
Built-in switching power technology for worldwide (100-240 V
AC) use
Automatic charging current selection for AA & AAA batteries.
• Equipped with 2 LED lamps to indicate charging mode:
Red LED light on – Charging;
Charging Instructions
1. Insert 1 or 2 pieces of AA/AAA rechargeable Ni-MH batteries
into the battery compartment.
2. Überzeugen Sie sich davon, dass die Polarität ( + und - ) mit den
Zeichen im Batteriefach übereinstimmt.
3. Laden Sie entweder Akkus der Größe AA oder AAA in einem
Durchgang. Vermischen Sie nicht gleichzeitig AA und AAA.
4. Stecken Sie das Ladegerät in eine beliebige vorhandene 100-
240 V AC-Steckdose. Das integrierte Schaltnetzteil stellt die
Stromversorgung automatisch ein. Wenn Sie nach Übersee
reisen, ist unter Umständen ein Steckeradapter erforderlich
(nicht im Lieferumfang). Die rote LED leuchtet, wenn die Akkus
geladen werden. Die LED wird nicht abgeschaltet, wenn die
Akkus voll geladen sind.
5. Wenn die grüne LED-Lampe an ist, ist die USB-Buchse
anwendungsbereit.
6. Beachten Sie die Ladezeit. Wenn die Aufl adung beendet ist,
nehmen Sie die Akkus heraus und ziehen das Ladegerät so
bald wie möglich ab. Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit
(mehr als 2 Tage) im Ladegerät, ODER wenn das Ladegerät
nicht eingesteckt ist. Ziehen Sie das Ladegerät heraus, wenn
es nicht verwendet wird.
7. Beginnen Sie wieder mit Schritt 1, um den nächsten Satz Akkus
aufzuladen.
VORSICHT:
1. Die USB-Buchse kann benutzt werden, wenn das Ladegerät
eingesteckt ist und keine Akkus geladen werden.
2. Die USB-Buchse darf nicht benutzt werden, wenn der
Ladevorgang läuft.
3. Die grüne Lampe (USB) zeigt an, dass die USB-Buchse
anwendungsbereit ist.
4. Überzeugen Sie sich davon, dass der maximale Strom für die
USB-Buchse 500 mA nicht überschreitet.
Sicherungsfunktionen:
• Kurzschlussschutz
• Verpolungsschutz
Technische Daten:
Eingang: 100-240 VAC, 50/60 Hz
Ausgang: AA: 2 x 1,4 VDC 220 mA 0,616 VA
AAA: 2 x 1,4 VDC 100 mA 0,28 VA
5 VDC 500 mA (USB-Ausgang)
Ladezeit:
AA Ni-MH Ladezeit
AA - 1800 mAh 11 Stunden
AA - 2100 mAh 13 Stunden
AA - 2300 mAh 14 Stunden
AA - 2500 mAh 15 Stunden
AA - 2700 mAh 16,5 Stunden
AAA Ni-MH Ladezeit
AAA - 700 mAh 10 Stunden
AAA - 800 mAh 11 Stunden
AAA - 900 mAh 12 Stunden
AAA - 1000 mAh 13 Stunden
* Die Ladezeit hängt von der Marke, der Kapazität und dem
Zustand der geladenen Akkus ab.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Pays Bas
Tél : 0031 73 599 1055,
Couriel : inf[email protected]
Déclarons que le produit :
Marque : HQ
Modèle : HQ-CHARGEUR14
Description : Chargeur de voyage compact avec USB
est conforme aux normes suivantes :
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2,
et qu'il est conforme aux prescriptions des Directives de l'Union
Européenne.2004/108/CE.
‘s-Hertogenbosch, 3 Octobre 2008
Mme. J. Gilad
Directeur des Achats
Consignes de sécurité :
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Afi n de réduire les risques de
chocs électriques, ce produit
ne doit être ouvert QUE par un
technicien qualifi é agréé en cas de réparation. Débranchez
l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de
problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou
de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modifi cation et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modifi cation sans notifi cation préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce
document.
Attention :
Ce symbole fi gure sur l'appareil. Il signifi e que les
produits électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de
collecte est différent pour ce genre de produits.
ITALIANO
Caricabatterie plug-in compatto da viaggio
HQ-Caricabatterie14
Manuale del proprietario
Grazie per aver acquistato il Caricabatterie plug-in compatto da
viaggio. Leggere attentamente il presente manuale, che riporta
importanti istruzioni di funzionamento. Questo Caricabatterie
plug-in compatto da viaggio è in grado di caricare in modo rapido
ed effi ciente tutte le batterie AA o AAA al nichel metallo idruro
(Ni-MH). L'erogazione corrente a commutazione ad alta effi cienza
integrata regolerà automaticamente su qualsiasi tensione da 100
a 240 V CA, per l'utilizzo internazionale.
Avvertenza:
Le batterie vengono fornite non cariche. Devono essere caricate
prima di essere utilizzare per la prima volta.
Con questo caricabatterie, caricare esclusivamente batterie Ni-
MH.
Se le batterie vengono inserite in modo non corretto, vengono
gettate in fi amme libere, vengono mescolate con altre batterie
o sono sottoposte a corto circuito, possono subire fuoriuscite o
esplodere, provocando lesioni alle persone.
Caratteristiche:
Ricaricare ogni volta 1 o 2 elementi di batterie AA o AAA Ni-MH.
Tecnologia integrata di erogazione corrente a commutazione per
l'uso in ogni parte del mondo (100-240 V CA)
Scelta automatica della corrente di carica rispettivamente per
le batterie AA e AAA.
Dotata di 2 spie LED per l'indicazione della modalità di carica:
Spia LED rossa accesa – Caricamento;
Istruzioni di carica
1. Inserire 1 o 2 batterie ricaricabili AA/AAA nel vano batterie.
2. Verifi care che la polarità ( + e - ) ; rispetti i simboli presenti nel
vano delle batterie.
3. Caricare contemporaneamente solo batterie AA oppure AAA.
Non inserire contemporaneamente batterie miste di tipo AA o
AAA.
4. Inserire il caricabatterie in una qualsiasi presa disponibile 100-
240 V CA. L'erogazione di corrente di commutazione integrata
si regolerà in modo automatico. In caso di utilizzo all'estero,
potrebbe essere necessario un adattatore di spina idoneo (non
fornito). Il LED rosso sarà illuminato mentre le batterie ricevono
la carica. Il LED non si spegnerà quando le batterie saranno
completamente cariche.
5. L'accensione del LED verde indicherà che la presa USB è
pronta all'uso.
6. Rispettare il tempo di ricarica. Al termine della carica, togliere
le batterie e disinserire la spina del caricabatterie appena
possibile. Non lasciare le batterie nel caricabatterie per periodi
prolungati (oltre 2 giorni) OPPURE con il caricabatterie non
inserito nella presa. Disinserire dalla presa il caricabatterie
non in uso.
7. Per caricare un'altra serie di batterie, ripetere la sequenza
iniziando dal Punto 1.
ATTENZIONE:
1. La presa USB è utilizzabile se il caricabatterie è inserito nella
presa e non vi sono batterie in carica.
2. La presa USB non è utilizzabile durante il processo di carica.
3. La spia verde (USB) si illuminerà per indicare che la presa USB
è pronta all'uso.
2. Make sure the polarity ( + and - ) ; is according to the signs in
the battery compartment.
3. Charge either AA or AAA size at a time. Do not mix AA and
AAA at the same time.
4. Plug the charger into any available 100-240 V AC outlet. The
built-in switching power supply will adjust automatically. When
using overseas, a proper plug adaptor may be required (not
supplied). The Red LED will light on when the batteries are be-
ing charge. The LED will not switch off when the batteries
are fully charged.
5. Once the Green LED light is on, the USB socket is ready for
use.
6. Observe the charging time. Once charging is completed, re-
move the batteries and unplug the charger as soon as it is prac-
tical. Do not leave the batteries in the charger for extended pe-
riods of time (more than 2 days) OR when the charger is not
plugged in. Unplug the charger when not in use.
7. Begin again at Step-1 to charge the next set of batteries.
CAUTION:
1. The USB socket can be used when the charger is plugged-in
and no batteries are being charged.
2. The USB socket cannot be used when the charging process
is running.
3. The Green Light (USB) will turn on to indicate the USB sock-
et is ready for use.
4. Make sure the maximum loading is not exceeding 500 mA for
the USB socket.
Safety Features :
• Short circuit protection
• Reverse-polarity protection
Specifi cations :
Input : 100-240VAC, 50/60Hz
Output : AA: 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA
AAA: 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA
5VDC 500mA(USB Output)
Charging Time :
AA Ni-MH Charging Time
AA - 1800 mAh 11 hours
AA - 2100 mAh 13 hours
AA - 2300 mAh 14 hours
AA - 2500 mAh 15 hours
AA - 2700 mAh 16.5 hours
AAA Ni-MH Charging Time
AAA - 700 mAh 10 hours
AAA - 800 mAh 11 hours
AAA - 900 mAh 12 hours
AAA - 1000 mAh 13 hours
* Charge time will vary depending upon the brand, capacity and
condition of batteries being charged.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28.
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055,
erklären, dass das Produkt:
Marke: HQ
Modell: HQ-CHARGER14
Beschreibung: Kompaktes Reise-Steckerladegerät mit USB
den folgenden Standards entspricht:
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2,
Das Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC.
‘s-Hertogenbosch, 3. Oktober 2008
J. Gilad
Einkaufsleiterin
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Um das Risiko eines
Stromschlags zu verringern,
sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem
auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser
oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen
oder Modifi kationen des Produkts oder für Schäden übernommen
werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung
des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Spezifi kationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder
registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die verwendeten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
NEDERLANDS
Compacte reis plug-in oplader
HQ-CHARGER14
Gebruikershandleiding
Dank u voor het aanschaffen van deze compacte reis plug-
in oplader. Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. Deze
handleiding bevat belangrijke bedieningsinstructies. Deze
compacte reis plug-in oplader zal snel en effi ciënt alle AA of AAA
Nikkel-metaalhydride (Ni-MH) batterijen opladen. De ingebouwde
zeer effi ciënte “switching” type transformator zal zich automatisch
aanpassen aan elk voltage van 100-240 V wisselstroom voor
internationaal gebruik.
Waarschuwing:
Bij aankoop zijn oplaadbare batterijen niet opgeladen. Zij moeten
worden opgeladen voordat u ze kunt gebruiken.
Laad uitsluitend batterijen van het type Ni-MH op met deze
oplader.
Batterijen kunnen lekken of exploderen en verwondingen
veroorzaken wanneer zij niet juist worden geplaatst, in een vuur
worden gegooid, worden gemengd met batterijen van een ander
type of kortsluiten.
Eigenschappen:
Laadt één of twee AA of AAA Ni-MH batterijen tegelijkertijd op.
Ingebouwde transformator (100-240V wisselstroom) voor
wereldwijd gebruik.
Automatische laadstroomselectie voor AA en AAA type
batterijen.
Uitgerust met 2 leds om de oplaadstatus aan te duiden:
Rode LED brandt – opladen;
Instructies voor het opladen
1. Plaats één of twee AA/AAA oplaadbare Ni-MH batterijen in het
batterijcompartiment.
2. Denk om de polariteit ( + en - ); zie aanduiding in het
batterijvakje.
3. Laad uitsluitend tegelijkertijd AA of AAA batterijen op. Gebruik
AA of AAA batterijen niet gemengd.
4. Steek de oplader in een 100 -240 V wisselstroom stopcontact.
De ingebouwde transformator past zich automatisch aan de
netspanning aan (100-240 V wisselstroom). Bij gebruik in een
ander land heeft u wellicht een stekkeradapter nodig (niet
meegeleverd). De rode LED zal gaan branden wanneer de
batterijen elektriciteit ontvangen. De LED zal niet uitschakelen
wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn.
5. Wanneer de groene LED gaat branden is de USB-aansluiting
klaar voor gebruik.
6. Houdt de oplaadtijd in de gaten. Verwijder de batterijen wanneer
zij volledig zijn opgeladen en verwijder de oplader uit het
stopcontact. Laat de batterijen niet in de oplader gedurende
langere perioden (meer dan 2 dagen) OF wanneer de oplader
niet in het stopcontact is gestoken. Haal de oplader uit het
stopcontact wanneer deze niet gebruikt wordt.
7. Begin opnieuw met Stap 1 om de volgende set batterijen op
te laden.
LET OP:
1. De USB-aansluiting kan worden gebruikt wanneer de oplader
in een stopcontact is gestoken en er geen batterijen worden
opgeladen.
2. De USB-aansluiting kan niet worden gebruikt wanneer er
batterijen worden opgeladen.
4. Verifi care che il carico massimo non superi 500 mA per la presa
USB.
Funzioni di sicurezza:
• Protezione da corto circuito
• Protezione da polarità inversa
Caratteristiche tecniche:
Ingresso: 100-240 V CA, 50/60Hz
Uscita: AA: 2 x 1,4 V CC 220 mA 0,616 VA
AAA: 2 x 1,4 V CC 100 mA 0,28 VA
5 V CC 500 mA (Uscita USB)
Tempo di carica:
AA Ni-MH Tempo di carica
AA - 1800mAh 11 ore
AA - 2100mAh 13 ore
AA - 2300mAh 14 ore
AA - 2500mAh 15 ore
AA - 2700mAh 16 ore e 30'
AAA Ni-MH Tempo di carica
AAA 700 mAh 10 ore
AAA 800 mAh 11 ore
AAA 900 mAh 12 ore
AAA - 1000 mAh 13 ore
* Il tempo di carica potrà variare in base alla marca, alla capacità e
alle condizioni delle batterie da caricare.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Paesi Bassi
Tel.: 0031 73 599 1055,
Dichiara che il prodotto:
Marca: HQ
Modello: HQ-Caricabatterie14
Descrizione: Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB
è conforme ai seguenti standard
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2,
e rispetta i requisiti della direttiva dell'Unione Europea 2004/108/
CE.
‘s-Hertogenbosch, 3 ottobre 2008
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
The Netherlands,
Tel.: 0031 73 599 1055,
Declare that product:
Brand: HQ
Model: HQ-CHARGER14
Description: Compact Travel Plug-in Charger with USB
Is in conformity with the following standards:
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2,
And complies with the requirements of the European Union Direc-
tives.(2004/108/EC).
‘s-Hertogenbosch, 3 October 2008
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
Safety precautions:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce risk of electric
shock, this product should
ONLY be opened by an author-
ized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abra-
sives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modifi cations of the product or damage caused due to incorrect
use of this product.
General:
Designs and specifi cations are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or regis-
tered trademarks of their respective holders and are hereby rec-
ognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a sepa-
rate collections system for these products.
FRANCAIS
Chargeur de voyage compact
HQ-CHARGEUR14
Manuel destiné au propriétaire
Merci d'avoir acheté le Chargeur de voyage compact. Lisez ce
manuel avec attention. Il contient des instructions d'utilisation
importantes. Ce chargeur de voyage compact permet de recharger
rapidement et effi cacement toutes les piles AA ou AAA au Nickel
Métal-Hydrure (Ni-MH). L'alimentation électrique intégrée de type
“commutante” adapte automatiquement la tension entre 100-240V
AC pour une utilisation internationale.
Attention :
Les piles ne sont pas rechargées lors de l'envoi. Elles doivent être
chargées avant la première utilisation.
Ne rechargez que des piles Ni-MH dans ce chargeur.
Les piles peuvent couler ou exploser en provoquant des blessures
graves si elles ne sont pas correctement insérées, si elles sont
mises au feu, si elles sont mélangées à d'autres types de piles ou
si elles sont mises en court-circuit.
Caractéristiques :
Permet de recharger 1 ou 2 piles AA ou AAA Ni-MH à la fois.
Technologie "alimentation commutante" pour une utilisation dans
le monde entier (100-240V AC).
Sélection automatique du courant de charge pour les piles AA
& AAA.
Equipé de 2 voyants LED pour indiquer le mode de chargement:
Voyant LED rouge clignote – Chargement;
Instructions pour le rechargement
1. Insérez 1 ou 2 piles AA/AAA Ni-MH rechargeables dans le
compartiment à piles.
2. Assurez-vous que les bornes ( + et - ) ; en suivant le marquage
situé dans le compartiment à piles.
3. Vous pouvez charger soit plusieurs piles AA soit plusieurs piles
AAA en même temps. Ne rechargez pas à la fois des piles AA
et AAA.
4. Branchez le chargeur dans une prise 100-240V AC disponible.
L'alimentation électrique "commutante" intégrée s'adapte
automatiquement. L'utilisation à l'étranger peut nécessiter
un adaptateur de prise (non fourni). Le voyant rouge s'allume
lorsque les piles sont à la charge. Le voyant ne s‘éteint pas
tant que les piles sont complètement chargées.
5. Une fois que le voyant s'allume, le port USB est prêt à l'emploi.
6. Respectez le temps de charge. Une fois le rechargement
terminé, retirez les piles et débranchez le chargeur aussitôt
que possible. Ne laissez pas les piles dans le chargeur trop
longtemps (pas plus de deux jours) OU si le chargeur n'est pas
branché. Débranchez le chargeur s'il n'est pas utilisé.
7.Recommencez par l'étape -1 pour recharger un autre jeu de
piles.
ATTENTION :
1. Le port USB peut être utilisé lorsque le chargeur est branché et
aucune pile n'est à la charge.
2. Le port USB ne peut pas être utilisé lorsque le processus de
chargement en cours.
3. Le voyant rouge (USB) s'allume pour indiquer que le port USB
est prêt à l'emploi.
4. Assurez-vous que la charge maximale ne dépasse pas 500 mA
pour le port USB.
3. Het groene licht (USB) zal gaan branden om aan te duiden dat
de USB-aansluiting klaar is voor gebruik.
4. Denk er om dat de maximale belasting niet boven de 500 mA
mag komen voor de USB-aansluiting.
Veiligheidseigenschappen:
• Kortsluitbeveiliging
• Bescherming tegen omgekeerde polariteit
Specifi caties:
Ingang: 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Uitgang: AA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 220 mA 0.616 VA
AAA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 100 mA 0.28 VA
5 V gelijkstroom 500 mA (USB-uitgang)
Oplaadtijd :
AA Ni-MH Oplaadtijd :
AA - 1800 mAh 11 uur
AA - 2100 mAh 13 uur
AA - 2300 mAh 14 uur
AA - 2500 mAh 15 uur
AA - 2700 mAh 16.5 uur
AAA Ni-MH Oplaadtijd :
AAA - 700 mAh 10 uur
AAA - 800 mAh 11 uur
AAA - 900 mAh 12 uur
AAA - 1000 mAh 13 uur
* De oplaadtijd zal variëren afhankelijk van het merk, de capaciteit
en de kwaliteit van de batterijen.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Nederland,
Tel.: 0031 73 599 1055,
verklaren dat het product:
Merknaam: HQ
Model: HQ-CHARGER14
Omschrijving: Compacte reis plug-in oplader met USB
in overeenstemming met de volgende normen is
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2,
en voldoet aan de vereiste richtlijn van de Europese Unie
(2004/108/EG).
‘s-Hertogenbosch, 3 oktober 2008
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop
Precauzioni di sicurezza:
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
NON APRIRE
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, questo prodotto
deve essere aperto
ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se
occorre assistenza. Se si dovessero verifi care dei problemi,
scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra
apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione
a cambiamenti e modifi che del prodotto o a danni determinati
dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca
senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali
o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento
riconosciuti come tali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il
quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere gettati insieme ai rifi uti domestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Cargador con adaptador de viaje compacto
HQ-CARGADOR14
Manual del propietario
Gracias por su compra del Cargador con adaptador de viaje
compacto. Por favor, lea detenidamente el presente manual. Incluye
instrucciones de funcionamiento importantes. Este cargador con
adaptador de viaje compacto cargará rápidamente y de forma
efi caz todas las pilas de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) de tipo
AA o AAA. El sistema de alimentación integrado, altamente efi caz
de tipo "conmutador" se ajustará a cualquier voltaje comprendido
entre 100 y 240 V en CA, para un uso internacional.
Advertencia:
Las pilas no se envían recargadas. Deberán cargarse antes de
su primer uso.
Cargue las pilas de tipo Ni-MH exclusivamente con este
cargador.
Las pilas podrán sufrir fugas o explotar, provocando de este
modo daños personales, si se introducen de forma incorrecta,
se arrojan al fuego, se mezclan con otros tipos de pilas o se
provoca un cortocircuito
Características:
Tiene una capacidad de recarga de 1 o 2 pilas Ni-MH de tipo AA
o AAA de forma simultánea.
Tecnología de alimentación integrada por conmutación para un
uso internacional (100-240 V en CA).
Selección automática de la corriente de carga para las pilas AA
y AAA.
Equipado con 2 lámparas LED para indicar el modo de recarga:
LED roja encendida – Recarga;
DEUTSCH
Kompaktes Reise-Steckerladegerät
HQ-CHARGER14
Benutzerhandbuch
Danke für den Kauf des kompakten Reise-Steckerladegerätes. Bitte
lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Es enthält wichtige
Betriebsanweisungen. Dieses kompakte Reise-Steckerladegerät
lädt alle AA- oder AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH) schnell
und effektiv auf. Das interne Hochleistung-Schaltnetzteil stellt sich
automatisch auf jede Spannung von 100-240 V AC ein und kann
weltweit genutzt werden.
Warnung:
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht aufgeladen. Sie müssen
vor der ersten Anwendung aufgeladen werden.
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur Akkus vom Typ Ni-MH auf.
Wenn Akkus falsch eingelegt, ins offene Feuer geworfen, mit
anderen Akkutypen vermischt oder kurzgeschlossen werden,
können diese auslaufen oder explodieren. Dadurch können
Personen verletzt werden.
Eigenschaften:
Lädt 1 oder 2 AA- oder AAA-Ni-MH-Akkus gleichzeitig auf.
Eingebaute Spannungsumschaltung für weltweite Anwendung
(100-240 V).
Automatische Ladestromauswahl für Akkus der Größe AA &
AAA.
Mit 2 LED-Lampen zur Anzeige des Lademodus ausgestattet:
Rote LED-Lampe an - Aufl aden
Ladeanweisungen
1. Legen Sie 1 oder 2 wiederaufl adbare AA/AAA Ni-MH Akkus in
das Batteriefach ein.
Caractéristiques de sécurité :
Protection contre les courts-circuits
Protection contre l'inversement des polarités
Caractéristiques techniques :
Entrée : 100-240VAC, 50/60Hz
Sortie : AA : 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA
AAA : 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA
5VDC 500mA(sortie USB)
Durée de la charge :
AA Ni-MH Durée de la charge :
AA - 1800 mAh 11 heures
AA - 2100 mAh 13 heures
AA - 2300 mAh 14 heures
AA - 2500 mAh 15 heures
AA - 2700 mAh 16.5 heures
AAA Ni-MH Durée de la charge :
AAA - 700 mAh 10 heures
AAA - 800 mAh 11 heures
AAA - 900 mAh 12 heures
AAA - 1000 mAh 13 heures
* La durée de charge varie en fonction de la marque, la capacité et
l'état des piles à la charge.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
LET OP:
GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Wanneer service of reparatie
noodzakelijk is, mag dit
product UITSLUITEND door
een geautoriseerde technicus geopend worden; dit om de kans op
het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een
probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en
van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of
vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor
de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren
en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
Instrucciones de recarga
1. Introduzca 1 o 2 unidades de pilas Ni-MH recargables de tipo
AA/AAA en el compartimento de pilas;
2. Compruebe que la polaridad ( + y - ) ; se realiza en función de
los signos indicados en el compartimento de pilas.
3. Cargue las pilas del tamaño AA o AAA cada vez. No combine
las pilas AA o AAA durante una misma recarga.
4. Enchufe el cargador a cualquier toma disponible de 100-240 V
en CA. La alimentación del conmutador integrado se ajustará
de forma automática. Cuando se utilice en América, quizás
sea necesario utilizar un adaptador de toma adecuado (no
suministrado en el paquete). La LED roja se encenderá cuando
las baterías estén recibiendo carga. La LED no se apagará
cuando las baterías estén completamente recargadas.
5. Una vez que la LED verde esté encendida, la toma USB estará
lista para su uso.
6. Observe la duración de la recarga. Una vez que la carga ha
sido completada, saque las pilas y desconecte el cargador tan
pronto como le sea oportuno. No deje las pilas en el cargador
durante largos periodos de tiempo (más de 2 días) o cuando el
cargador no esté conectado. Desconecte el cargador cuando
no esté en uso.
7. Empiece de nuevo desde la Etapa -1 para cargar el siguiente
conjunto de pilas.
ATENCIÓN:
1. La toma USB puede utilizarse cuando el cargador esté
conectado y ninguna batería esté siendo recargada.
2. La toma USB no puede utilizarse cuando el proceso de recarga
esté en curso.

Documenttranscriptie

HQ-CHARGER14 EN Compact Travel Plug-in Charger with USB DE Kompaktes Reise-Einsteckladegerät mit USB FR Chargeur de voyage compact avec USB NL Compacte reis plug-in oplader met USB IT Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB ES Cargador con adaptador de viaje compacto con USB HU Kompakt, dugaszolható töltő USB csatlakozóval, utazáshoz FI Kompakti plug-in matkalaturi USB-liittymällä SV Kompakt rese plugin-laddare med USB CZ Kompaktní cestovní zásuvková nabíječka s USB RO Încărcător compact de călătorie plug-in cu USB 2. Überzeugen Sie sich davon, dass die Polarität ( + und - ) mit den Zeichen im Batteriefach übereinstimmt. 3. Laden Sie entweder Akkus der Größe AA oder AAA in einem Durchgang. Vermischen Sie nicht gleichzeitig AA und AAA. 4. Stecken Sie das Ladegerät in eine beliebige vorhandene 100240 V AC-Steckdose. Das integrierte Schaltnetzteil stellt die Stromversorgung automatisch ein. Wenn Sie nach Übersee reisen, ist unter Umständen ein Steckeradapter erforderlich (nicht im Lieferumfang). Die rote LED leuchtet, wenn die Akkus geladen werden. Die LED wird nicht abgeschaltet, wenn die Akkus voll geladen sind. 5. Wenn die grüne LED-Lampe an ist, ist die USB-Buchse anwendungsbereit. 6. Beachten Sie die Ladezeit. Wenn die Aufladung beendet ist, nehmen Sie die Akkus heraus und ziehen das Ladegerät so bald wie möglich ab. Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit (mehr als 2 Tage) im Ladegerät, ODER wenn das Ladegerät nicht eingesteckt ist. Ziehen Sie das Ladegerät heraus, wenn es nicht verwendet wird. 7. Beginnen Sie wieder mit Schritt 1, um den nächsten Satz Akkus aufzuladen. VORSICHT: 1. Die USB-Buchse kann benutzt werden, wenn das Ladegerät eingesteckt ist und keine Akkus geladen werden. 2. Die USB-Buchse darf nicht benutzt werden, wenn der Ladevorgang läuft. 3. Die grüne Lampe (USB) zeigt an, dass die USB-Buchse anwendungsbereit ist. 4. Überzeugen Sie sich davon, dass der maximale Strom für die USB-Buchse 500 mA nicht überschreitet. DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Pays Bas Tél : 0031 73 599 1055, Couriel : [email protected] Déclarons que le produit : Marque : HQ Modèle : HQ-CHARGEUR14 Description : Chargeur de voyage compact avec USB est conforme aux normes suivantes : EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006, EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, et qu'il est conforme aux prescriptions des Directives de l'Union Européenne.2004/108/CE. ‘s-Hertogenbosch, 3 Octobre 2008 Mme. J. Gilad Directeur des Achats ITALIANO Caricabatterie plug-in compatto da viaggio HQ-Caricabatterie14 Manuale del proprietario Grazie per aver acquistato il Caricabatterie plug-in compatto da viaggio. Leggere attentamente il presente manuale, che riporta importanti istruzioni di funzionamento. Questo Caricabatterie plug-in compatto da viaggio è in grado di caricare in modo rapido ed efficiente tutte le batterie AA o AAA al nichel metallo idruro (Ni-MH). L'erogazione corrente a commutazione ad alta efficienza integrata regolerà automaticamente su qualsiasi tensione da 100 a 240 V CA, per l'utilizzo internazionale. Avvertenza: • Le batterie vengono fornite non cariche. Devono essere caricate prima di essere utilizzare per la prima volta. • Con questo caricabatterie, caricare esclusivamente batterie NiMH. • Se le batterie vengono inserite in modo non corretto, vengono gettate in fiamme libere, vengono mescolate con altre batterie o sono sottoposte a corto circuito, possono subire fuoriuscite o esplodere, provocando lesioni alle persone. Caratteristiche: • Ricaricare ogni volta 1 o 2 elementi di batterie AA o AAA Ni-MH. • Tecnologia integrata di erogazione corrente a commutazione per l'uso in ogni parte del mondo (100-240 V CA) • Scelta automatica della corrente di carica rispettivamente per le batterie AA e AAA. • Dotata di 2 spie LED per l'indicazione della modalità di carica:  Spia LED rossa accesa – Caricamento; ENGLISH Compact Travel plug-in Charger HQ-CHARGER14 owner’s Manual Thank you for purchasing the Compact Travel plug-in Charger. Please read this manual carefully. It contains important operating instructions. This Compact Travel plug-in Charger will quickly and efficiently charge all AA or AAA Nickel Metal-Hydride (Ni-MH) batteries. The built-in high efficiency “switching” type power supply will adjust automatically to any voltage from 100-240 V AC, for international use. Warning : • Batteries are not charged when shipped. They must be charged prior to first use. • Charge only Ni-MH type batteries with this charger. • Batteries may leak or explode causing personal injury if inserted improperly, thrown in open fire, mixed with other battery types, or short circuit. Features : • Recharge 1 or 2 pieces of AA or AAA Ni-MH batteries at a time. • Built-in switching power technology for worldwide (100-240 V AC) use • Automatic charging current selection for AA & AAA batteries. • Equipped with 2 LED lamps to indicate charging mode:  Red LED light on – Charging; Charging Instructions 1. Insert 1 or 2 pieces of AA/AAA rechargeable Ni-MH batteries into the battery compartment. Sicherungsfunktionen: • Kurzschlussschutz • Verpolungsschutz Technische Daten: Eingang: 100-240 VAC, 50/60 Hz Ausgang: AA: 2 x 1,4 VDC 220 mA 0,616 VA AAA: 2 x 1,4 VDC 100 mA 0,28 VA 5 VDC 500 mA (USB-Ausgang) Ladezeit: AA Ni-MH AA - 1800 mAh AA - 2100 mAh AA - 2300 mAh AA - 2500 mAh AA - 2700 mAh AAA Ni-MH AAA - 700 mAh AAA - 800 mAh AAA - 900 mAh AAA - 1000 mAh Ladezeit 11 Stunden 13 Stunden 14 Stunden 15 Stunden 16,5 Stunden Ladezeit 10 Stunden 11 Stunden 12 Stunden 13 Stunden *Die Ladezeit hängt von der Marke, der Kapazität und dem Zustand der geladenen Akkus ab. Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. Entretien : Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document. Attention : Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Istruzioni di carica 1. Inserire 1 o 2 batterie ricaricabili AA/AAA nel vano batterie. 2. Verificare che la polarità ( + e - ) ; rispetti i simboli presenti nel vano delle batterie. 3. Caricare contemporaneamente solo batterie AA oppure AAA. Non inserire contemporaneamente batterie miste di tipo AA o AAA. 4. Inserire il caricabatterie in una qualsiasi presa disponibile 100240 V CA. L'erogazione di corrente di commutazione integrata si regolerà in modo automatico. In caso di utilizzo all'estero, potrebbe essere necessario un adattatore di spina idoneo (non fornito). Il LED rosso sarà illuminato mentre le batterie ricevono la carica. Il LED non si spegnerà quando le batterie saranno completamente cariche. 5. L'accensione del LED verde indicherà che la presa USB è pronta all'uso. 6. Rispettare il tempo di ricarica. Al termine della carica, togliere le batterie e disinserire la spina del caricabatterie appena possibile. Non lasciare le batterie nel caricabatterie per periodi prolungati (oltre 2 giorni) OPPURE con il caricabatterie non inserito nella presa. Disinserire dalla presa il caricabatterie non in uso. 7. Per caricare un'altra serie di batterie, ripetere la sequenza iniziando dal Punto 1. ATTENZIONE: 1. La presa USB è utilizzabile se il caricabatterie è inserito nella presa e non vi sono batterie in carica. 2. La presa USB non è utilizzabile durante il processo di carica. 3. La spia verde (USB) si illuminerà per indicare che la presa USB è pronta all'uso. 2. Make sure the polarity ( + and - ) ; is according to the signs in the battery compartment. 3. Charge either AA or AAA size at a time. Do not mix AA and AAA at the same time. 4. Plug the charger into any available 100-240 V AC outlet. The built-in switching power supply will adjust automatically. When using overseas, a proper plug adaptor may be required (not supplied). The Red LED will light on when the batteries are being charge. The LED will not switch off when the batteries are fully charged. 5. Once the Green LED light is on, the USB socket is ready for use. 6. Observe the charging time. Once charging is completed, remove the batteries and unplug the charger as soon as it is practical. Do not leave the batteries in the charger for extended periods of time (more than 2 days) OR when the charger is not plugged in. Unplug the charger when not in use. 7. Begin again at Step-1 to charge the next set of batteries. CAUTION: 1. The USB socket can be used when the charger is plugged-in and no batteries are being charged. 2. The USB socket cannot be used when the charging process is running. 3. The Green Light (USB) will turn on to indicate the USB socket is ready for use. 4. Make sure the maximum loading is not exceeding 500 mA for the USB socket. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V., De Tweeling 28. 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055, Email: [email protected] erklären, dass das Produkt: Marke: HQ Modell: HQ-CHARGER14 Beschreibung: Kompaktes Reise-Steckerladegerät mit USB den folgenden Standards entspricht: EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006, EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, Das Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC. ‘s-Hertogenbosch, 3. Oktober 2008 J. Gilad Einkaufsleiterin NEDERLANDS Compacte reis plug-in oplader HQ-CHARGER14 Gebruikershandleiding Dank u voor het aanschaffen van deze compacte reis plugin oplader. Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. Deze handleiding bevat belangrijke bedieningsinstructies. Deze compacte reis plug-in oplader zal snel en efficiënt alle AA of AAA Nikkel-metaalhydride (Ni-MH) batterijen opladen. De ingebouwde zeer efficiënte “switching” type transformator zal zich automatisch aanpassen aan elk voltage van 100-240 V wisselstroom voor internationaal gebruik. Waarschuwing: • Bij aankoop zijn oplaadbare batterijen niet opgeladen. Zij moeten worden opgeladen voordat u ze kunt gebruiken. • Laad uitsluitend batterijen van het type Ni-MH op met deze oplader. • Batterijen kunnen lekken of exploderen en verwondingen veroorzaken wanneer zij niet juist worden geplaatst, in een vuur worden gegooid, worden gemengd met batterijen van een ander type of kortsluiten. Eigenschappen: • Laadt één of twee AA of AAA Ni-MH batterijen tegelijkertijd op. • Ingebouwde transformator (100-240V wisselstroom) voor wereldwijd gebruik. • Automatische laadstroomselectie voor AA en AAA type batterijen. • Uitgerust met 2 leds om de oplaadstatus aan te duiden:  Rode LED brandt – opladen; 4. Verificare che il carico massimo non superi 500 mA per la presa USB. Funzioni di sicurezza: • Protezione da corto circuito • Protezione da polarità inversa Caratteristiche tecniche: Ingresso: 100-240 V CA, 50/60Hz Uscita: AA: 2 x 1,4 V CC 220 mA 0,616 VA AAA: 2 x 1,4 V CC 100 mA 0,28 VA 5 V CC 500 mA (Uscita USB) Tempo di carica: AA Ni-MH Tempo di carica AA - 1800mAh 11 ore AA - 2100mAh 13 ore AA - 2300mAh 14 ore AA - 2500mAh 15 ore AA - 2700mAh 16 ore e 30' AAA Ni-MH Tempo di carica AAA 700 mAh 10 ore AAA 800 mAh 11 ore AAA 900 mAh 12 ore AAA - 1000 mAh 13 ore *Il tempo di carica potrà variare in base alla marca, alla capacità e alle condizioni delle batterie da caricare. Safety Features : • Short circuit protection • Reverse-polarity protection Specifications : Input : 100-240VAC, 50/60Hz Output : AA: 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA AAA: 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA 5VDC 500mA(USB Output) Charging Time : AA Ni-MH AA - 1800 mAh AA - 2100 mAh AA - 2300 mAh AA - 2500 mAh AA - 2700 mAh AAA Ni-MH AAA - 700 mAh AAA - 800 mAh AAA - 900 mAh AAA - 1000 mAh Charging Time 11 hours 13 hours 14 hours 15 hours 16.5 hours Charging Time 10 hours 11 hours 12 hours 13 hours Declaration of conformity We, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands, Tel.: 0031 73 599 1055, Email: [email protected] Declare that product: Brand: HQ Model: HQ-CHARGER14 Description: Compact Travel Plug-in Charger with USB Is in conformity with the following standards: EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006, EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, And complies with the requirements of the European Union Directives.(2004/108/EC). ‘s-Hertogenbosch, 3 October 2008 * Charge time will vary depending upon the brand, capacity and condition of batteries being charged. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Mrs. J. Gilad Purchase Director Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Instructies voor het opladen 1. Plaats één of twee AA/AAA oplaadbare Ni-MH batterijen in het batterijcompartiment. 2. Denk om de polariteit ( + en - ); zie aanduiding in het batterijvakje. 3. Laad uitsluitend tegelijkertijd AA of AAA batterijen op. Gebruik AA of AAA batterijen niet gemengd. 4. Steek de oplader in een 100 -240 V wisselstroom stopcontact. De ingebouwde transformator past zich automatisch aan de netspanning aan (100-240 V wisselstroom). Bij gebruik in een ander land heeft u wellicht een stekkeradapter nodig (niet meegeleverd). De rode LED zal gaan branden wanneer de batterijen elektriciteit ontvangen. De LED zal niet uitschakelen wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn. 5. Wanneer de groene LED gaat branden is de USB-aansluiting klaar voor gebruik. 6. Houdt de oplaadtijd in de gaten. Verwijder de batterijen wanneer zij volledig zijn opgeladen en verwijder de oplader uit het stopcontact. Laat de batterijen niet in de oplader gedurende langere perioden (meer dan 2 dagen) OF wanneer de oplader niet in het stopcontact is gestoken. Haal de oplader uit het stopcontact wanneer deze niet gebruikt wordt. 7. Begin opnieuw met Stap 1 om de volgende set batterijen op te laden. LET OP: 1. De USB-aansluiting kan worden gebruikt wanneer de oplader in een stopcontact is gestoken en er geen batterijen worden opgeladen. 2. De USB-aansluiting kan niet worden gebruikt wanneer er batterijen worden opgeladen. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questa società, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055, Email: [email protected] Dichiara che il prodotto: Marca: HQ Modello: HQ-Caricabatterie14 Descrizione: Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB è conforme ai seguenti standard EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006, EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, e rispetta i requisiti della direttiva dell'Unione Europea 2004/108/ CE. ‘s-Hertogenbosch, 3 ottobre 2008 Sig.ra J. Gilad Direttore agli acquisti FRANCAIS Chargeur de voyage compact HQ-CHARGEUR14 Manuel destiné au propriétaire Merci d'avoir acheté le Chargeur de voyage compact. Lisez ce manuel avec attention. Il contient des instructions d'utilisation importantes. Ce chargeur de voyage compact permet de recharger rapidement et efficacement toutes les piles AA ou AAA au Nickel Métal-Hydrure (Ni-MH). L'alimentation électrique intégrée de type “commutante” adapte automatiquement la tension entre 100-240V AC pour une utilisation internationale. Attention : Les piles ne sont pas rechargées lors de l'envoi. Elles doivent être chargées avant la première utilisation. Ne rechargez que des piles Ni-MH dans ce chargeur. Les piles peuvent couler ou exploser en provoquant des blessures graves si elles ne sont pas correctement insérées, si elles sont mises au feu, si elles sont mélangées à d'autres types de piles ou si elles sont mises en court-circuit. Caractéristiques : • Permet de recharger 1 ou 2 piles AA ou AAA Ni-MH à la fois. • Technologie "alimentation commutante" pour une utilisation dans le monde entier (100-240V AC). •Sélection automatique du courant de charge pour les piles AA & AAA. • Equipé de 2 voyants LED pour indiquer le mode de chargement:  Voyant LED rouge clignote – Chargement; Instructions pour le rechargement 1. Insérez 1 ou 2 piles AA/AAA Ni-MH rechargeables dans le compartiment à piles. 3. Het groene licht (USB) zal gaan branden om aan te duiden dat de USB-aansluiting klaar is voor gebruik. 4. Denk er om dat de maximale belasting niet boven de 500 mA mag komen voor de USB-aansluiting. Veiligheidseigenschappen: • Kortsluitbeveiliging • Bescherming tegen omgekeerde polariteit Specificaties: Ingang: Uitgang: 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz AA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 220 mA 0.616 VA AAA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 100 mA 0.28 VA 5 V gelijkstroom 500 mA (USB-uitgang) Oplaadtijd : AA Ni-MH Oplaadtijd : AA - 1800 mAh 11 uur AA - 2100 mAh 13 uur AA - 2300 mAh 14 uur AA - 2500 mAh 15 uur AA - 2700 mAh 16.5 uur AAA Ni-MH Oplaadtijd : AAA - 700 mAh 10 uur AAA - 800 mAh 11 uur AAA - 900 mAh 12 uur AAA - 1000 mAh 13 uur *De oplaadtijd zal variëren afhankelijk van het merk, de capaciteit en de kwaliteit van de batterijen. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali. Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE 2. Assurez-vous que les bornes ( + et - ) ; en suivant le marquage situé dans le compartiment à piles. 3. Vous pouvez charger soit plusieurs piles AA soit plusieurs piles AAA en même temps. Ne rechargez pas à la fois des piles AA et AAA. 4. Branchez le chargeur dans une prise 100-240V AC disponible. L'alimentation électrique "commutante" intégrée s'adapte automatiquement. L'utilisation à l'étranger peut nécessiter un adaptateur de prise (non fourni). Le voyant rouge s'allume lorsque les piles sont à la charge. Le voyant ne s‘éteint pas tant que les piles sont complètement chargées. 5. Une fois que le voyant s'allume, le port USB est prêt à l'emploi. 6. Respectez le temps de charge. Une fois le rechargement terminé, retirez les piles et débranchez le chargeur aussitôt que possible. Ne laissez pas les piles dans le chargeur trop longtemps (pas plus de deux jours) OU si le chargeur n'est pas branché. Débranchez le chargeur s'il n'est pas utilisé. 7.Recommencez par l'étape -1 pour recharger un autre jeu de piles. ATTENTION : 1. Le port USB peut être utilisé lorsque le chargeur est branché et aucune pile n'est à la charge. 2. Le port USB ne peut pas être utilisé lorsque le processus de chargement en cours. 3. Le voyant rouge (USB) s'allume pour indiquer que le port USB est prêt à l'emploi. 4. Assurez-vous que la charge maximale ne dépasse pas 500 mA pour le port USB. CONFORMITEITVERKLARING Wij, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Nederland, Tel.: 0031 73 599 1055, E-mail: [email protected] verklaren dat het product: Merknaam: HQ Model: HQ-CHARGER14 Omschrijving: Compacte reis plug-in oplader met USB in overeenstemming met de volgende normen is EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006, EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, en voldoet aan de vereiste richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EG). ‘s-Hertogenbosch, 3 oktober 2008 Mevr. J. Gilad Directeur inkoop ESPAÑOL Cargador con adaptador de viaje compacto HQ-CARGADOR14 Manual del propietario Gracias por su compra del Cargador con adaptador de viaje compacto. Por favor, lea detenidamente el presente manual. Incluye instrucciones de funcionamiento importantes. Este cargador con adaptador de viaje compacto cargará rápidamente y de forma eficaz todas las pilas de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) de tipo AA o AAA. El sistema de alimentación integrado, altamente eficaz de tipo "conmutador" se ajustará a cualquier voltaje comprendido entre 100 y 240 V en CA, para un uso internacional. Advertencia: • Las pilas no se envían recargadas. Deberán cargarse antes de su primer uso. • Cargue las pilas de tipo Ni-MH exclusivamente con este cargador. • Las pilas podrán sufrir fugas o explotar, provocando de este modo daños personales, si se introducen de forma incorrecta, se arrojan al fuego, se mezclan con otros tipos de pilas o se provoca un cortocircuito Características: • Tiene una capacidad de recarga de 1 o 2 pilas Ni-MH de tipo AA o AAA de forma simultánea. • Tecnología de alimentación integrada por conmutación para un uso internacional (100-240 V en CA). • Selección automática de la corriente de carga para las pilas AA y AAA. • Equipado con 2 lámparas LED para indicar el modo de recarga:  LED roja encendida – Recarga; DEUTSCH Kompaktes Reise-Steckerladegerät HQ-CHARGER14 Benutzerhandbuch Danke für den Kauf des kompakten Reise-Steckerladegerätes. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Es enthält wichtige Betriebsanweisungen. Dieses kompakte Reise-Steckerladegerät lädt alle AA- oder AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH) schnell und effektiv auf. Das interne Hochleistung-Schaltnetzteil stellt sich automatisch auf jede Spannung von 100-240 V AC ein und kann weltweit genutzt werden. Warnung: • Die Akkus sind bei Auslieferung nicht aufgeladen. Sie müssen vor der ersten Anwendung aufgeladen werden. • Laden Sie mit diesem Ladegerät nur Akkus vom Typ Ni-MH auf. • Wenn Akkus falsch eingelegt, ins offene Feuer geworfen, mit anderen Akkutypen vermischt oder kurzgeschlossen werden, können diese auslaufen oder explodieren. Dadurch können Personen verletzt werden. Eigenschaften: • Lädt 1 oder 2 AA- oder AAA-Ni-MH-Akkus gleichzeitig auf. • Eingebaute Spannungsumschaltung für weltweite Anwendung (100-240 V). • Automatische Ladestromauswahl für Akkus der Größe AA & AAA. • Mit 2 LED-Lampen zur Anzeige des Lademodus ausgestattet:  Rote LED-Lampe an - Aufladen Ladeanweisungen 1. Legen Sie 1 oder 2 wiederaufladbare AA/AAA Ni-MH Akkus in das Batteriefach ein. Caractéristiques de sécurité : Protection contre les courts-circuits Protection contre l'inversement des polarités Caractéristiques techniques : Entrée : 100-240VAC, 50/60Hz Sortie : AA : 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA AAA : 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA 5VDC 500mA(sortie USB) Durée de la charge : AA Ni-MH Durée de la charge : AA - 1800 mAh 11 heures AA - 2100 mAh 13 heures AA - 2300 mAh 14 heures AA - 2500 mAh 15 heures AA - 2700 mAh 16.5 heures AAA Ni-MH Durée de la charge : AAA - 700 mAh 10 heures AAA - 800 mAh 11 heures AAA - 900 mAh 12 heures AAA - 1000 mAh 13 heures * La durée de charge varie en fonction de la marque, la capacité et l'état des piles à la charge. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie LET OP: GEVAAR VOOR EEN noodzakelijk is, mag dit ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN product UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. Instrucciones de recarga 1. Introduzca 1 o 2 unidades de pilas Ni-MH recargables de tipo AA/AAA en el compartimento de pilas; 2. Compruebe que la polaridad ( + y - ) ; se realiza en función de los signos indicados en el compartimento de pilas. 3. Cargue las pilas del tamaño AA o AAA cada vez. No combine las pilas AA o AAA durante una misma recarga. 4. Enchufe el cargador a cualquier toma disponible de 100-240 V en CA. La alimentación del conmutador integrado se ajustará de forma automática. Cuando se utilice en América, quizás sea necesario utilizar un adaptador de toma adecuado (no suministrado en el paquete). La LED roja se encenderá cuando las baterías estén recibiendo carga. La LED no se apagará cuando las baterías estén completamente recargadas. 5. Una vez que la LED verde esté encendida, la toma USB estará lista para su uso. 6. Observe la duración de la recarga. Una vez que la carga ha sido completada, saque las pilas y desconecte el cargador tan pronto como le sea oportuno. No deje las pilas en el cargador durante largos periodos de tiempo (más de 2 días) o cuando el cargador no esté conectado. Desconecte el cargador cuando no esté en uso. 7. Empiece de nuevo desde la Etapa -1 para cargar el siguiente conjunto de pilas. ATENCIÓN: 1. La toma USB puede utilizarse cuando el cargador esté conectado y ninguna batería esté siendo recargada. 2. La toma USB no puede utilizarse cuando el proceso de recarga esté en curso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HQ CHARGER14 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding