Stiga SHP60 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
Tosasiepi portatile - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Portable Hedge Trimmer - OPERATOR’S MANUAL
W
ARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Taille-haies portable - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser
cette machine.
Tragbare Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
A
CHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
a
ufmerksam lesen.
Cortadora de setos portátil - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
d
e instrucciones.
Draagbare heggenschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
Corta-sebes portátil - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Ψαλίδι µπορντούρας - ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
Portatif Çit Budama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle
okuyun.
Häcksax - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Kannettava pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Bærbar hækkeklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Hekklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Přenosný křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
Przenośna kosiarka do żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Prenosni rezalnik za živo mejo - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
Переносные секаторы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководсво по зксплуатации.
Motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
Hordozható sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Пренослива пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да употребите машината, вниматељно прочитаjте
го упатството за употреба.
Nešiojama krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
Pārnesamās dzīvžoga šķēres - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
SV
FI
DA
NO
CS
PL
SL
RU
HR
HU
MK
LT
LV
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali)
.....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
LV
LT
MK
HU
HR
RU
SL
PL
CS
NO
DA
FI
SV
TR
EL
PT
NL
ES
DE
FR
EN
IT
PRESENTATIE
1
NL
Geachte Klant,
wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze
machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge-
schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige
manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen
handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt
ook als u de machine verkoopt of uitleent.
Deze nieuwe machine is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met de geldende voorschriften en is volkomen
veilig en betrouwbaar indien zij wordt gebruikt overeenkomstig de aanwijzingen in deze handleiding (vorozien gebruik)
; het gebruik voor andere doeleinden of het niet in acht nemen van de aangegeven veiligheids-, gebruiks-, onderhouds-
en reparatievoorschriften wordt als “oneigenlijk gebruik” beschouwd en brengt verval van, zowel de garantie, als de
aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hij-
zelf of anderen oplopen.
Mocht u verschillen tegenkomen tussen wat beschreven is en de machine die u bezit, denk er dan aan dat, aange-
zien het product continu verbeterd wordt, de in deze handleiding opgenomen gegevens zonder voorafgaande ken-
nisgeving en zonder dat de fabrikant verplicht is de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de es-
sentiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking evenwel onveranderd blijven. Neem ingeval van twijfel
contact op met uw verkoper. Wij wensen u een prettig gebruik van de machine toe!
INHOUDSOPGAVE
1. Identificatie van de hoofdcomponenten ................................................. 2
2. Symbolen ............................................................................................... 3
3. Veiligheidsvoorschriften ......................................................................... 4
4. Voorbereiding ......................................................................................... 6
5. Starten - Gebruik - Uitschakelen motor .................................................. 7
6. Gebruik van de machine ........................................................................ 9
7. Onderhoud en opslag ........................................................................... 10
8. Opsporen van defecten ........................................................................ 12
9. Technische gegevens .......................................................................... 12
10. Accessoires .......................................................................................... 12
2
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN
NL
1. Motor
2. Snij-inrichting (mes)
3. Beschermplaat snijden
4. Voorste handgreep
5. Achterste handgreep
6. Bediening vrijgave
achterste handgreep
7. Mesbescherming
10. Typeplaatje
BEDIENINGEN
EN BIJVULLEN
11. Stopschakelaar motor
12. Bediening mes
(Versnellingshendel)
13. Veiligheidshendel
versneller
14. Startknop
15. Chokeknop (Starter)
16. Knop voorinspuiting
(Primer)
21. Dop brandstofreservoir
22. Deksel luchtfilter
1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN
TYPEPLAATJE
10.1) Conformiteitsmerk volgens
de richtlijn 2006/42/EG
10.2) Naam en adres van de fabrikant
10.3) Akoestische vermogen LWA
volgens de richtlijn 2000/14/EG
10.4) Referentiemodel van de fabrikant
10.5) Machinemodel
10.6) Serienummer
10.8) Bouwjaar
10.9) Artikelcode
10.10) Aantal emissies
10.1
10.2
10.3
10.6 10.10 10.9
10.4
10.8
10.5
7
3 2
4
5
21
1
1610 22
15
6 12
13
11
14
SYMBOLEN
3
NL
1) Let op! Gevaar
2) Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de
gebruiksaanwijzingen lezen.
3) Uw gehoor kan definitieve beschadiging oplopen.
De mensen die deze machine dagelijks in normale om-
standigheden gebruiken zijn blootgesteld aan een ge-
luidsniveau van 85 dB (A) of hoger.
Het is verplicht de oorbeschermers te dragen.
Draag steeds de beschermende bril en de gehoorbe-
scherming tijdens het gebruik van de machine.
4) Het mes is zeer scherp en kan gemakkeli
jk s
nijwon-
den veroorzaken.
2. SYMBOLEN
LET OP: De door u gekochte machine is bestemd voor doe-het-zelf doeleinden.
11) Brandstofreservoir
12) Chokeknop (Starter)
13)
Knop voorinspuiting (Primer)
TOELICHTENDE SYMBOLEN OP DE MACHINE (indien aanwezig)
11
12
13
1 2 4
3
Ingeval er gevaar bestaat voor val lende voor werpen,
moet ook een valhem gedragen worden.
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
A) VERTROUWD RAKEN
1) DEZE MACHINE KAN ERNSTIGE SCHADE EN LET-
SELS VEROORZAKEN. Lees aandachtig de aanwijzin-
gen voor correct gebruik, voorbereiding, onderhoud, op-
starten en stilzetten van de machine. Zorg dat u
vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat
bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de
motor snel af te zetten.
2) Gebruik de machine voor het voorbestemd doel, na-
melijk “het snijden en regelen van heggen bestaan-
de uit struikjes met kleine takken”. Elk ander doel
waarvoor de heggenschaar wordt gebruikt kan gevaar-
lijk zijn en zou de machine kunnen beschadigen. De
volgende situaties behoren tot het oneigenlijk gebruik
(bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend):
snijden van gras in het algemeen en in het bijzonder
in de nabijheid van stoepranden;
kleinsnijden van materiaal voor compostering;
snoeiwerken;
gebruik van de machine voor het snijden van niet
plantaardig materiaal;
gebruik van de machine door meer dan één persoon
tegelijk.
3) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kin-
deren of door personen die niet vertrouwd zijn met deze
aanwijzingen. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk
gereglementeerd zijn
4) De machine dient niet door meer dan één persoon ge-
bruikt te worden.
5) Gebruik de machine in geen geval:
als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren in
de buurt zijn;
indien de gebruiker moe is, zich niet fit voelt of ge-
neesmiddelen, drugs, alcohol of schadelijke stoffen in-
genomen heeft die zijn reactievermogen en aandacht
kunnen verminderen;
indien de gebruiker niet in staat is om de machine ste-
vig vast te houden met beide handen en/of tijdens
het werk niet in evenwicht en stevig op beide voeten
kan staan.
6) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of
de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en on-
voorziene gebeurtenissen die personen of hun eigen-
dommen kunnen overkomen.
B) VÓÓR HET GEBRUIK
1) Tijdens het werken moet gepaste kledij gedragen
worden die de gebruiker niet hindert in zijn bewegin-
gen.
Draag aansluitende en beschermende kledij die be-
stand is tegen sneden.
Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en vei-
ligheidsschoeisel met een antislipzool.
Gebruik de oorbeschermers.
Draag geen sjaal, hemd, halsketting of andere han-
gende of ruime accessoires die gegrepen kunnen
worden door de machine of voorwerpen en materiaal
aanwezig op de werkplaats.
Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden.
2) OPGELET: GEVAAR! De benzine is bijzonder brand-
baar:
bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die ge-
schikt zijn voor dit gebruik;
rook niet wanneer de brandstof gehanteerd wordt;
open de dop van het reservoir langzaam om de interne
druk geleidelijk aan af te laten;
vul benzine alleen bij in de open lucht en gebruik hier-
voor een trechter;
giet de brandstof in het reservoir vóórdat u de motor
aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen
brandstof toevoegen of de dop van de benzinetank af-
draaien;
als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet star-
ten maar dient u de machine uit de buurt van de plek
waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voor-
komen dat er brand ontstaat. U dient te wachten tot-
dat de brandstof verdampt is en de benzinedampen
opgelost zijn;
reinig onmiddellijk elk spoor van benzine gemorst op
de machine of op de grond;
start de machine niet op de plaats waar de brandstof
bijgevuld werd;
vermijd dat de brandstof in contact komt met de kle-
dij en, mocht dit toch gebeuren, trek dan andere kle-
dij aan vooraleer de motor te starten;
draai de dop altijd weer goed op het reservoir van de
machine en het benzinerecipiënt.
3) Vervang defecte of beschadigde geluidsdempers.
4) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle
van de machine, en in het bijzonder:
– de versnellingshendel en de veiligheidshendel moeten
vrij kunnen bewegen, zonder geforceerd te worden, en
bij het loslaten moeten ze automatisch en snel terug in
de neutrale stand komen;
de versnellingshendel moet geblokkeerd blijven in-
dien niet op de veiligheidshendel geduwd wordt;
de stopschakelaar van de motor moet makkelijk van
de ene stand in de andere gebracht kunnen worden;
de elektrische kabels en in het bijzonder de kabel van
de bougie moeten onbeschadigd zijn om te voorko-
men dat vonken ontstaan; de kap moet correct op de
bougie gemonteerd zijn;
de handgrepen en beschermingen van de machine
moeten schoon, droog, en stevig bevestigd zijn op de
machine;
de messen mogen geenszins beschadigd zijn;
5) Vóór het werk te beginnen, controleer of alle be-
schermingen correct gemonteerd zijn.
C) TIJDENS HET GEBRUIK
1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich ge-
vaarlijke koolmonoxide kan ontwikkelen.
2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
3) Blijf stil en stabiel staan:
vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of
glibberige grond, of in ieder geval op te oneffen of
steile terreinen die de stabiliteit van de gebruiken tij-
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
5) Als u te reservoir moet ledigen, dient u dit in de open
lucht te doen en wanneer de motor koud is.
6) Draai werkhandschoenen voor elke ingreep aan de
snij-inrichting.
7) Curare l’affilatura delle lame. Alle handelingen die
betrekking hebben op de messen vergen een speci-
fieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereed-
schap; uit veiligheidsoverwegingen worden deze han-
delingen beter uitgevoerd in een gespecialiseerd
centrum.
8) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen,
nooit indien de snij-inrichting of andere onderdelen ver-
sleten of beschadigd zijn. De beschadigde onderdelen
moeten vernieuwd en niet gerepareerd worden. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen. Onderdelen van
een andere kwaliteit kunnen de machine beschadigen en
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
9) Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen!
E) RANSPORT EN VERPLAATSING
1) Telkens wanneer de machine gecontroleerd, ver-
plaatst of vervoerd moet worden, is het noodzakelijk:
de motor uit te schakelen, te wachten tot de messen
tot stilstand gekomen zijn, de bougiekap los te kop-
pelen en te wachten tot de machine afgekoeld is;
de mesbeschermingen aanbrengen;
de machine alleen vastnemen aan de handgrepen en
de messen richten in de richting tegenover de loop-
richting.
2) Wanneer de machine vervoerd wordt met een voer-
tuig, moet het op dusdanige wijze geplaatst worden dat
er voor niemand gevaar ontstaat en stevig geblokkeerd
worden om te voorkomen dat de machine omvalt en be-
schadigd wordt of dat brandstof lekt.
F) HOE DE HANDLEIDING TE LEZEN
In de tekst van de handleiding worden enkele paragra-
fen, die gegevens van bijzonder belang bevatten, ge-
kenmerkt door diverse symbolen die de volgende bete-
kenis hebben:
of
Verstrekt nadere gegevens of an-
dere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor ver-
meld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd
wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.
Gevaar voor persoonlijk let-
sel of letsel aan anderen in geval van niet-inacht-
neming.
Kans op ernstig persoonlijk
letsel of ernstig letsel aan anderen met gevaar van
dodelijke ongelukken, in geval van niet-inachtne-
ming.
GEVAAR!
LET OP!
BELANGRIJK
OPMERKING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
5
NL
dens het werken niet kunnen garanderen;
vermijd het gebruik van ladders en onstabiele platfor-
men;
loop niet maar ga normaal en let op oneffenheden
van het terrein en de aanwezigheid van eventuele
hindernissen.
Wees steeds bewust van wat er zich rondom u bevindt
en let op mogelijke risico's waar u zich niet bewust van
zou kunnen zijn wegens het lawaai van de machine.
4) Start de motor met de vrije hand terwijl de machine
stevig tegen de grond gehouden wordt:
start de motor op een afstand van minstens 3 meter
van de plaats waar de brandstof bijgevuld werd;
controleer of er zich andere personen in de draag-
wijdte van de machine bevinden;
richt de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit
naar ontvlambare materialen.
5) Let op nabij elektrische kabels onder spanning.
6) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toe-
rental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen.
7) Controleer of het laagste toerental van de machine niet
te laag is zodat de messen niet bewegen en of de mo-
tor na een plotse versnelling iet te snel terugvalt tot het
laagste toerental.
8) Let erop dat de messen niet hevig botsen met
vreemde lichamen en let op eventueel wegspringend
materiaal veroorzaakt door het draaien van de messen.
9) Als de snij-inrichting tegen een vreemd voorwerp
stoot of indien de heggenschaar een ongewoon geluid
maakt of op abnormale wijze begint te trillen, moet men
de motor uitschakelen en de machine stil laten staan.
Koppel de kabel van de bougie los van de bougie zelf en
ga als volgt te werk:
controleer de schade;
controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze
weer vast.;
vervang of herstel de beschadigde delen met delen
met gelijkwaardige kenmerken.
10) Zet de motor stil vooraleer:
te reinigen na een blokkering of deze los te maken;
controles uit te voeren, onderhoud uit te voeren of te
werken aan de heggenschaar;
de positie van de snij-inrichting af te stellen;
de machine onbewaakt achter te laten.
D) ONDERHOUD EN OPSLAG
1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten
om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een vei-
lige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud
aan de heggenschaar pleegt zal de werking van ervan
veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven.
2) Zet de machine niet met benzine in het reservoir in een
ruimte waar de benzinedampen met vlammen, vonken of
een warmtebron in aanraking zouden kunnen komen.
3) Laat de motor eerst afkoelen vóór het opbergen van
de machine in elke willekeurige ruimte.
4) Om het risico voor brand te beperken, worden de
motor, de geluidsdemper van de uitlaat en de opslag-
zone van de benzine vrij gehouden van takjes, bladeren
of overtollig vet; laat geen recipiënten met snijafval in de
ruimte achter.
CONTROLE VAN DE MACHINE
Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk:
Te controleren of er geen schroeven loszitten aan de
machine of het mes;
te controleren of de messen scherp zijn en niet be-
schadigd zijn;
te controleren of de luchtfilter schoon is;
te controleren of de beschermingen goed vastzitten en
efficiënt zijn;
te controleren of de handgrepen goed bevestigd zijn.
BEREIDING VAN HET BRANDSTOFMENGSEL
Deze machine is uitgerust met een tweetaktmotor waar-
voor een mengsel van benzine en smeerolie gebruikt
moet worden.
Het gebruik van alleen benzine
beschadigd de motor en doet de garantie vervallen.
Gebruik alleen brandstof en
smeermiddelen van goede kwaliteit, om de prestaties in
stand te houden en borg te staan voor de levensduur van
de mechanische componenten.
Eigenschappen van de benzine
Gebruik alleen loodvrije benzine (groen) met een octaan-
gehalte van minstens 90 N.O.
Groene benzine zorgt altijd voor
wat afzettingen in het recipiënt indien het langer dan 2
maanden bewaard wordt. Gebruik altijd verse benzine!
Eigenschappen van de olie
Gebruik alleen synthetische olie van uitstekende kwa-
liteit, specifiek voor tweetaktmotoren.
Bij uw Verkoper zijn oliën beschikbaar die speciaal be-
studeerd werden voor dit type van motor en in staat zijn
om voor een hoge bescherming te zorgen.
Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel bij
2,5%, d.w.z. 1 deel olie voor 40 delen benzine.
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
Bereiding en bewaring van het mengsel
De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar!
Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re-
cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit
de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen.
De recipiënten moeten buiten het bereik van kin-
deren bewaard worden.
Niet roken tijdens de bereiding van het mengsel
en de benzinedampen niet inademen.
De tabel geeft de hoeveelheden benzine en olie weer te
gebruiken voor de bereiding van het mengsel naargelang
het aangewend type van olie.
Voor de bereiding van het mengsel:
Doe ongeveer de helft van de benzine in een geschik-
te tank.
Voeg er alle olie aan toe, volgens de tabel.
Voeg de rest van de benzine toe.
Sluit de dop en schud krachtig.
Het mengsel is onderhevig aan
veroudering. Bereid niet te veel mengsel, om afzettingen
te voorkomen
Zorg ervoor dat de recipiënten
van de benzine en het mengsel goed van elkaar onder-
scheiden worden, om geen vergissing te begaan op het
moment van het gebruik.
Reinig de recipnten van de
benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzet-
tingen te verwijderen.
GEVAAR!
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
6
VOORBEREIDING
NL
4. VOORBEREIDING
Benzine Synthetische olie 2-Takt
liter liter cm
3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250
2. Druk voorzichtig 7-10 keer op de knop (2) van de “pri-
mer” tot de brandstof uit het aftapbuisje komt.
3. Breng de bedieningshendel van de starter (3) in de
stand «CHOKE».
4. Houd de machine stevig tegen de grond met een
hand op de handgreep, om de controle ervan niet te
verliezen tijdens het starten.
Indien machine niet stevig
vastgehouden wordt, kan de gebruiker door de
duwkracht van de motor het evenwicht verliezen of
zou het mes tegen een hindernis of de gebruiker
zelf gericht kunnen worden.
5. Trek de startknop langzaam 10-15 cm aan tot u een
zekere weerstand gewaarwordt. Trek er dan nog en-
kele keren aan tot de machine in gang schiet.
Om te voorkomen dat het touw
breekt, wordt er niet over de gehele lengte aan getrok-
ken. Laat het touw niet langs de rand van de opening van
de touwgeleider schuren en laat de knop geleidelijk aan
los, om te voorkomen dat het touw op ongecontroleerde
wijze naar binnen schiet.
BELANGRIJK
LET OP!
STARTEN VAN DE MOTOR
De motor wordt gestart op
een afstand van minstens 3 meter van de plaats
waar de brandstof bijgevuld werd.
Alvorens de motor te starten:
Zet de machine stabiel op de grond.
Haal de beschermingen van het mes.
Zorg ervoor dat het mes niet in aanraking komt met het
terrein of met andere voorwerpen
Zorg ervoor dat de handgreep geblokkeerd is in de
centrale positie.
Start met koude motor
Met start bij koude motor wordt
bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor
uitgeschakeld is of na het bijvullen van brandstof.
Om de motor te starten (Fig. 2):
1. Duw de schakelaar (1) in de stand «I».
LET OP!
OPMERKING
Maak de dop van het reservoir en de zone rond de dop
schoon om te voorkomen dat tijdens het bijvullen on-
zuiverheden terechtkomen in het mengsel.
Open de dop van het reservoir voorzichtig om de druk
geleidelijk aan af te laten. Vul bij gebruik makend van
een trechter en vul het reservoir niet tot aan de rand
(Fig. 1).
De dop van het reservoir
moet altijd stevig weer vastgedraaid worden.
Reinig onmiddellijk elk spoor
van mengsel dat eventueel gemorst werd op de
machine of op de grond en start de motor pas wan-
neer de benzinedampen voleldig opgelost zijn.
LET OP!
LET OP!
BIJVULLEN VAN BRANDSTOF
Niet roken tijdens het bijvul-
len en de benzinedampen niet inademen.
Open de dop van de tank
voorzichtig omdat er druk ontstaan kan zijn aan de
binnenkant.
Vooraleer bij te vullen:
Schud de tank van het mengsel krachtig.
Plaats de machine effen en stabiel, met de vuldop van
het reservoir naar boven.
GEVAAR!
LET OP!
VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR
7
NL
5. STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR
6.
Trek opnieuw aan de startknop tot de motor
normaal in gang komt.
7. Breng de bedieningshendel van de starter (3) in de
stand «RUN».
8. Laat de motor minstens 1 minuut draaien vooraleer
naar het maximaal toerental te gaan.
Indien de knop (4) van het start-
touw herhaaldelijk bediend wordt met de bedienings-
hendel van de starter (3) in de stand «CHOKE», kan de
motor vastlopen en de start bemoeilijken.
Indien de motor vastloopt, de bougie demonteren en
voorzichtig aan de knop (5) van het starttouw trekken om
de overtollige brandstof te verwijderen; vervolgens de
elektrodes van de bougie afdrogen en de bougie weer
monteren op de motor.
Start bij warme motor
Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na de uit-
schakeling van de motor), volg de punten 1 - 4 - 5 - 6 van
de vorige werkwijze.
GEBRUIK VAN DE MOTOR (Fig. 3)
De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de
versnellingshendel (1) op de achterste handgreep (2).
Deze hendel kan alleen bediend worden indien gelijktij-
dig op de veiligheidshendel (3) geduwd wordt.
De beweging wordt van de motor overgedragen op de
messen, door middel van een koppeling met centrifu-
gaalgewichten die de beweging van de messen verhin-
dert wanneer de motor op het minimaal toerental draait.
Gebruik de machine niet als
de snij-inrichting op het laagste toerental van de
motor draait; neem in dit geval contact op met uw
verkoper.
De correcte werksnelheid wordt bekomen met de ver-
snellingshendel (1) tegen de eindaanslag.
Gedurende de eerste 6-8 wer-
kuren van de machine, wordt vermeden de hoogste toe-
rentallen te gebruiken.
BELANGRIJK
LET OP!
BELANGRIJK
UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Fig. 4)
Om de motor uit te schakelen:
Laat de versnellingshendel los (1) en laat de motor
minstens enkele seconden draaien.
Breng de schakelaar (2) in de stand «O».
Nadat de versneller in de mi-
nimumstand gezet werd, moet enkele seconden
gewacht worden vooraleer de messen tot stilstand
komen.
In geval van noodstop, dient
men de schakelaar onmiddellijk op de positie «O»
te zetten.
LET OP!
LET OP!
8 VOORBEREIDING
NL
De handgreep wordt geregeld
wanneer de motor uitgeschakeld is.
Breng de vrijgavehendel omlaag (2).
Draai de achterste handgreep (1) in de gewenste stand.
Alvorens de machine te gebruiken, controleer of de vrijga-
vehendel (2) weer omhoog gekomen is is en of de achter-
ste handgreep goed stabiel is.
Tijdens het werk moet de acht-
erste handgreep altijd verticaal staan, ongeacht de
stand van de snij-inrichting (3).
MANIEREN VAN SNIJDEN
Tijdens het snijden, moet de
machine altijd stevig vastgehouden worden met beide
handen.
Schakel de motor onmiddellijk
uit indien de messen tijdens het werk vastlopen of blij-
ven vastzitten in de takken van de heg.
Het is altijd wenselijk eerst de twee verticale zijden van de heg
te snijden en pas dan de bovenkant.
Verticaal snijden (Fig. 6)
Snij met een boogvormige beweging van onder naar boven,
waarbij het mes zo ver mogelijk van het lichaam gehouden
moet worden.
Horizontaal snijden (Fig. 7)
De beste resultaten worden bekomen met het mes licht over-
hellend (5° - 10°) in de snijrichting, met een boogvormige,
langzame en constante beweging, vooral bij bijzonder dicht-
gegroeide heggen.
SMERING VAN DE MESSEN TIJDENS HET WERK
Indien de snij-inrichting teveel verhit tijdens het werk, moeten
de binnenoppervlakken van de messen gesmeerd worden.
Deze handeling moet uitge-
voerd worden bij uitgeschakelde motor en stille mes-
sen..
NA HET WERKEN
Na het werken:
Schakel de motor uit zoals eerder aangegeven (Hoofdstuk
5).
Wacht tot de messen tot stilstand gekomen zijn en monteer
de bescherming.
LET OP!
LET OP!
LET OP!
LET OP!
LET OP!
Uit respect voor de anderen en het milieu:
Wees geen storend element.
Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de af-
danking van het snijafval.
Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de af-
danking van olie, benzine, beschadigde onderdelen of
om het even welk element dat niet milieuvriendelijk is.
De verpakking moet volgens de plaatselijke geldende
bepalingen worden afgevoerd.
De langdurige blootstelling aan
trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen ver-
oorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van
Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die cir-
culatiestoornissen hebben . De symptomen kunnen be-
trekking hebben op de handen, de polsen en de vingers,
met verlies van gevoeligheid, loomheid, jeuk, pijn, ver-
kleuring of structurele wijzigingen van de huid. Deze ef-
fecten kunnen versterkt worden door een lage omge-
vingstemperatuur en/of een overdreven druk op de
handgreep. Wanneer deze symptomen optreden, moet
de machine minder lang gebruikt worden en is het nood-
zakelijk een arts te raadplegen.
De aanschakelinrichting van
deze machine genereert een elektromagnetisch veld
van beperkte omvang, tot echter de mogelijkheid op
interferentie met de werking van actieve of passieve me-
dische inrichtingen die op de bediener aangebracht
zijn, niet kan uitsluiten, met als gevolg mogelijke ern-
stige risico’s voor zijn veiligheid. Men raadt daarom
aan dat te dragers van dergelijke medische apparaten
de geneesheer of de fabrikant van deze apparaten zelf
raadplegen, vooraleer de machine te gebruiken.
Draag tijdens het werk gepaste
kledij. Uw Verkoper zal u alle nodige informatie geven
over de meest geschikte veiligheidskledij, met het oog
op een veilig gebruik van de machine.
In geval van breuken of onge-
vallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddel-
lijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen
verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen
met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient
men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-pro-
cedures te volgen voor de situatie en zich tot een ge-
zondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen.
Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of
letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken in-
dien ze onopgemerkt blijven.
REGELING VAN DE HANDGREEP (Fig. 5)
De achterste handgreep (1) heeft 3 verschillende standen ten
opzichte van de snij-inrichting, om het snoeiwerk zo goed mo-
gelijk af te werken.
LET OP!
GEVAAR!
LET OP!
LET OP!
GEBRUIK VAN DE MACHINE
9
NL
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE
CONTROLE VAN DE BOUGIE
Periodiek wordt de bougie gedemonteerd en gereinigd,
door eventuele restjes te verwijderen met een metalen
borsteltje.
Controleer en herstel de correcte afstand tussen de
elektrodes (Fig. 9).
Hermonteer de bougie en draai hem stevig vast met de
bijgeleverde sleutel.
De bougie moet ingeval van doorgebrande elektroden of
een beschadigde isolatie, en ieder geval elke 50 werk-
uren, vervangen worden door een bougie met analoge
karakteristieken.
REGELING VAN DE CARBURATOR
De carburator werd in de fabriek geregeld met het oog
op de beste prestaties in alle omstandigheden, met een
minimale uitstoot van schadelijke gassen, overeenkom-
stig de geldende normen.
Ingeval van slechte prestaties, controleer eerst of de
messen niet gedeeltelijk geblokkeerd of vervormd zijn en
wend u tot uw Verkoper voor een controle van de car-
burator en de motor.
Regeling van het minimumtoerental
De snij-inrichting mag niet
bewegen met de motor op het minimumtoe-
rental. Als de snij-inrichting beweegt met de
motor op zijn minimumtoerental, neem dan
contact op met uw verkoper om de motor goed
af te stellen.
SMERING VAN DE REDUCTOR (Fig. 10)
Elke 20 werkuren wordt het niveau aangevuld met spe-
ciaal vet op basis van molybdeenbisulfide, aan de hand
van de smeerinrichting (1).
CONTROLE EN REINIGING VAN DE MESSEN
Controleer regelmatig of
de messen niet geplooid of beschadigd zijn en
of de schroeven degelijk zijn vastgedraaid.
Er is geen afstelling vereist van de afstand tussen de
messen, aangezien de vrije ruimte vooraf bepaald wordt
in de fabriek.
LET OP!
LET OP!
Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de
oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de
machine in stand te houden.
Tijdens het onderhoud:
haal de kap van de bougie.
Wacht tot de motor voldoende afgekoeld is.
Gebruik werkhandschoenen voor alle handelin-
gen die betrekking hebben op de messen.
Houd de mesbeschermingen op hun plaats, ten-
zij aan het mes zelf gewerkt moet worden.
De olie, benzine of andere vervuilende materialen
niet in het milieu gooien.
REINIGING VAN DE MOTOR EN
DE GELUIDSDEMPER
Om brandgevaar te beperken, worden de vleugels van
de cilinder regelmatig gereinigd met perslucht en wordt
de zone van de geluidsdemper vrijgemaakt van takjes,
bladeren of ander afval.
REINIGING VAN DE LUCHTFILTER
Het is essentieel dat de luchtfil-
ter gereinigd wordt, voor de goede werking en de le-
vensduur van de machine.
De reiniging wordt uitgevoerd elke 15 werkuren.
Om de filter te reinigen (Fig. 8):
Druk op de toets (1), draai het deksel (2) om en ver-
wijder het filterelement (3).
Was het filterelement (3) met water en zeep. Gebruik
geen benzine of andere oplosmiddelen.
Laat de filter drogen aan de lucht.
Hermonteer het filterelement (3) en sluit het deksel (2)
weer door erop te duwen totdat u een klik hoort.
BRANDSTOFFILTER
In het reservoir werd voorzien in een filter die voorkomt
dat onzuiverheden binnendringen in de motor.
Eenmaal per jaar moet de filter vervangen worden door
uw verkoper.
LET OP!
BELANGRIJK
10
ONDERHOUD EN OPSLAG
NL
7. ONDERHOUD EN OPSLAG
Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte
structuren of door onbekwame personen doen de ga-
rantie vervallen.
OPSLAG
Na het werk wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt
van stof en vuil, worden defecte onderdelen gerepa-
reerd of vervangen en worden de messen gesmeerd
om roestvorming te voorkomen.
De machine moet bewaard worden op een droge plaats,
beschermd tegen de weersomstandigheden en met de
mesbescherming gemonteerd.
LANGDURIGE PERIODE VAN INACTIVITEIT
Indien men van plan is de ma-
chine langer dan 2 - 3 maanden niet te gebruiken, moe-
ten een aantal voorzorgsmaatregelen getroffen worden
om problemen te vermijden bij het hervatten van het
werk of om permanente schade aan de motor te voor-
komen.
Opberging
Alvorens de machine te op te bergen:
Ledig de brandstoftank.
Start de motor en laat hem op het laagste toerental
draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir
overgebleven brandstof opgebruikt wordt.
Laat de motor afkoelen en demonteer de bougie.
Giet in de opening van de bougie een lepel (verse) olie
voor tweetaktmotoren.
Trek verschillende keren aan het starttouw om de olie
goed te verdelen in de cilinder.
Hermonteer de bougie met de zuiger aan het boven-
ste dood punt (zichtbaar vanuit het gat van de bougie
wanneer de zuiger aan de eindaanslag gekomen is).
Hervatten van de activiteit
Wanneer de machine weer gestart wordt:
Verwijder de bougie.
Trek enkele keren aan het starttouw om overtollige olie
te verwijderen.
Controler de bougie zoals beschreven in het hoofdstuk
“Controle van de bougie”.
Bereid de machine voor zoals aangegeven in het
hoofdstuk “Vóór het gebruik”.
BELANGRIJK
Men moet regelmatig de interne kanalen vrijmaken van
afval, dat het correct glijden van de messen zou kunnen
verhinderen.
Voor de reiniging (Afb. 11):
Draai de moeren los (1) en verwijder de schroeven (2)
en de staaf (3).
Maak de gaten (4) zorgvuldig vrij van stof en vuil.
Smeer de interne oppervlakten van de messen in..
Hermonteer de staaf (3) met de schroeven (2) en let
erop dat de afstandhouders (5) en de rondsels (6) on-
der de moeren (1) weer goed geplaatst worden.
Schroef de moeren (1) stevig vast.
Controleer altijd of de moe-
ren (1) helemaal vastgeschroefd zijn alvorens het
werk te hervatten.
SNIJVERMOGEN VAN DE MESSEN
De messen moeten geslepen worden wanneer ze min-
der goed werk leveren en de takken makkelijk geklemd
raken.
Een mes dat versleten is
wordt nooit gespelen maar altijd vervangen.
Het is altijd wenselijk het slijpen
te laten uitvoeren door uw verkoper, die over de ge-
paste gereedschappen en de nodige bekwaamheid be-
schikt.
Indien de messen geslepen moeten worden, wordt een
vijl met fijne korrel gebruikt en wordt het volgende in
acht genomen (Fig. 12):
Plaats de vijl (1) op het snijvlak (2) in een hoek van 45°
en ga te werk met een beweging van boven naar de
snijzijde toe.
Zorg ervoor dat de vijl alleen in de heenbeweging
over het snijvlak gaat, til het op om terug naar het be-
gin te gaan.
Vijl weinig materiaal weg.
Verwijder alle oneffenheden met een slijpsteen.
Verwijder eventuele slijpsporen en smeer het mes al-
vorens het opnieuw te monteren.
BUITENGEWONE HANDELINGEN
Elke onderhoudsbeurt die niet vermeld wordt in deze
handleiding dient alleen door uw Verkoper uitgevoerd te
worden.
BELANGRIJK
LET OP!
LET OP!
ONDERHOUD EN OPSLAG
11
NL
12
OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ACCESSOIRES
NL
8. OPSPOREN VAN DEFECTEN
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
1) De motor start niet of
blijft niet draaien
2) De motor start maar
heeft weinig vermogen
3) De motor werkt onre-
gelmatig of heeft geen
vermogen bij belasting
4) De motor geeft
teveel rook af
De startprocedure is niet correct
De bougie is vuil of de afstand tussen
de elektroden is niet gepast
Verstopte luchtfilter
Brandstofproblemen
Verstopte luchtfilter
Brandstofproblemen
De bougie is vuil of de afstand tussen
de elektroden is niet gepast
Brandstofproblemen
Verkeerde samenstelling van het mengsel
Brandstofproblemen
Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 5)
Controleer de bougie (zie hoofdstuk 7)
Reinig en/of vervang de filter
(zie hoofdstuk 7)
Contacteer uw Verkoper
Reinig en/of vervang de filter
(zie hoofdstuk 7)
Contacteer uw Verkoper
Controleer de bougie (zie hoofdstuk 7)
Contacteer uw Verkoper
Bereid het mengsel volgens
de aanwijzingen (zie hoofdstuk 4)
Contacteer uw Verkoper
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Deze machine is voorzien voor het gebruik van snijge-
reedschap met de code:
23305004/0
Gezien de ontwikkeling van het product, kan het boven
vermelde snijgereedschap in de loop van de tijd ver-
vangen worden door andere, met soortgelijke eigen-
schappen voor wat betreft verwisselbaarheid en func-
tionele veiligheid.
10. ACCESSOIRES
Cilinderinhoud
cm
3
24,5
Vermogen kW 0,85
Bougie NHSP LD L8RTF
Verhouding benzine : olie 40 : 1
Inhoud reservoir liter 0,41
Snijlengte mm 550
Masse kg 5,5
Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN 10517:2009)
- Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
88,9
2,5
Gemeten geluidsniveau (EN 10517:2009)
- Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
106,26
2,5
Trillingen overgebracht op de hand op de voorste handgreep
(EN 10517:2009)
- Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 12096)
m/s
2
m/s
2
2,182
1,5
Trillingen overgebracht op de hand op de achterste handgreep
(EN 10517:2009)
- Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 12096)
m/s
2
m/s
2
2,034
1,5

Documenttranscriptie

IT EN FR DE ES NL PT EL TR SV FI DA NO CS PL SL RU HR HU MK LT LV Tosasiepi portatile - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Portable Hedge Trimmer - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Taille-haies portable - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine. Tragbare Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Cortadora de setos portátil - MANUAL DE INSTRUCCIONES CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones. Draagbare heggenschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen. Corta-sebes portátil - MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Ψαλίδι µπορντούρας - ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Portatif Çit Budama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun. Häcksax - BRUKSANVISNING VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Kannettava pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Bærbar hækkeklipper - BRUGSANVISNING ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Hekklipper - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Přenosný křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Przenośna kosiarka do żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Prenosni rezalnik za živo mejo - PRIROČNIK ZA UPORABU POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Переносные секаторы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководсво по зксплуатации. Motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. Hordozható sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! Пренослива пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте го упатството за употреба. Nešiojama krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovu. Pārnesamās dzīvžoga šķēres - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. i ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................ DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ................... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali) ..... TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ...................... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) .... SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) ....................... DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ... NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ........... ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............ POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ................... SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................ РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........ HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ........................... MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) ............. МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) ... LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) .................. LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ...... IT EN FR DE ES NL PT EL TR SV FI DA NO CS PL SL RU HR HU MK LT LV PRESENTATIE NL 1 Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt ook als u de machine verkoopt of uitleent. Deze nieuwe machine is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met de geldende voorschriften en is volkomen veilig en betrouwbaar indien zij wordt gebruikt overeenkomstig de aanwijzingen in deze handleiding (vorozien gebruik) ; het gebruik voor andere doeleinden of het niet in acht nemen van de aangegeven veiligheids-, gebruiks-, onderhoudsen reparatievoorschriften wordt als “oneigenlijk gebruik” beschouwd en brengt verval van, zowel de garantie, als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. Mocht u verschillen tegenkomen tussen wat beschreven is en de machine die u bezit, denk er dan aan dat, aangezien het product continu verbeterd wordt, de in deze handleiding opgenomen gegevens zonder voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant verplicht is de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de essentiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking evenwel onveranderd blijven. Neem ingeval van twijfel contact op met uw verkoper. Wij wensen u een prettig gebruik van de machine toe! INHOUDSOPGAVE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Identificatie van de hoofdcomponenten ................................................. 2 Symbolen ............................................................................................... 3 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................... 4 Voorbereiding ......................................................................................... 6 Starten - Gebruik - Uitschakelen motor .................................................. 7 Gebruik van de machine ........................................................................ 9 Onderhoud en opslag ........................................................................... 10 Opsporen van defecten ........................................................................ 12 Technische gegevens .......................................................................... 12 Accessoires .......................................................................................... 12 2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN NL 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Motor Snij-inrichting (mes) Beschermplaat snijden Voorste handgreep Achterste handgreep Bediening vrijgave achterste handgreep 7. Mesbescherming 10. Typeplaatje 1 7 4 21 BEDIENINGEN EN BIJVULLEN 11. Stopschakelaar motor 12. Bediening mes (Versnellingshendel) 13. Veiligheidshendel versneller 14. Startknop 15. Chokeknop (Starter) 16. Knop voorinspuiting (Primer) 5 10 22 3 2 11 13 15 16 14 21. Dop brandstofreservoir 22. Deksel luchtfilter 6 12 TYPEPLAATJE 10.1) Conformiteitsmerk volgens de richtlijn 2006/42/EG 10.2) Naam en adres van de fabrikant 10.3) Akoestische vermogen LWA volgens de richtlijn 2000/14/EG 10.4) Referentiemodel van de fabrikant 10.5) Machinemodel 10.6) Serienummer 10.8) Bouwjaar 10.9) Artikelcode 10.10) Aantal emissies 10.1 10.5 10.2 10.4 10.8 10.6 10.10 10.9 10.3 SYMBOLEN NL 3 2. SYMBOLEN 1 3 2 4 LET OP: De door u gekochte machine is bestemd voor doe-het-zelf doeleinden. 1) Let op! Gevaar 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzingen lezen. 3) Uw gehoor kan definitieve beschadiging oplopen. De mensen die deze machine dagelijks in normale omstandigheden gebruiken zijn blootgesteld aan een geluidsniveau van 85 dB (A) of hoger. Het is verplicht de oorbeschermers te dragen. Draag steeds de beschermende bril en de gehoorbescherming tijdens het gebruik van de machine. Ingeval er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen, moet ook een valhem gedragen worden. 4) Het mes is zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden veroorzaken. TOELICHTENDE SYMBOLEN OP DE MACHINE (indien aanwezig) 11 11) Brandstofreservoir 12 12) Chokeknop (Starter) 13 13) Knop voorinspuiting (Primer) 4 NL 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VERTROUWD RAKEN 1) DEZE MACHINE KAN ERNSTIGE SCHADE EN LETSELS VEROORZAKEN. Lees aandachtig de aanwijzingen voor correct gebruik, voorbereiding, onderhoud, opstarten en stilzetten van de machine. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. 2) Gebruik de machine voor het voorbestemd doel, namelijk “het snijden en regelen van heggen bestaande uit struikjes met kleine takken”. Elk ander doel waarvoor de heggenschaar wordt gebruikt kan gevaarlijk zijn en zou de machine kunnen beschadigen. De volgende situaties behoren tot het oneigenlijk gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): – snijden van gras in het algemeen en in het bijzonder in de nabijheid van stoepranden; – kleinsnijden van materiaal voor compostering; – snoeiwerken; – gebruik van de machine voor het snijden van niet plantaardig materiaal; – gebruik van de machine door meer dan één persoon tegelijk. 3) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn 4) De machine dient niet door meer dan één persoon gebruikt te worden. 5) Gebruik de machine in geen geval: – als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren in de buurt zijn; – indien de gebruiker moe is, zich niet fit voelt of geneesmiddelen, drugs, alcohol of schadelijke stoffen ingenomen heeft die zijn reactievermogen en aandacht kunnen verminderen; – indien de gebruiker niet in staat is om de machine stevig vast te houden met beide handen en/of tijdens het werk niet in evenwicht en stevig op beide voeten kan staan. 6) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. B) VÓÓR HET GEBRUIK 1) Tijdens het werken moet gepaste kledij gedragen worden die de gebruiker niet hindert in zijn bewegingen. – Draag aansluitende en beschermende kledij die bestand is tegen sneden. – Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en veiligheidsschoeisel met een antislipzool. – Gebruik de oorbeschermers. – Draag geen sjaal, hemd, halsketting of andere hangende of ruime accessoires die gegrepen kunnen worden door de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. 2) OPGELET: GEVAAR! De benzine is bijzonder brandbaar: – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die geschikt zijn voor dit gebruik; – rook niet wanneer de brandstof gehanteerd wordt; – open de dop van het reservoir langzaam om de interne druk geleidelijk aan af te laten; – vul benzine alleen bij in de open lucht en gebruik hiervoor een trechter; – giet de brandstof in het reservoir vóórdat u de motor aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien; – als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost zijn; – reinig onmiddellijk elk spoor van benzine gemorst op de machine of op de grond; – start de machine niet op de plaats waar de brandstof bijgevuld werd; – vermijd dat de brandstof in contact komt met de kledij en, mocht dit toch gebeuren, trek dan andere kledij aan vooraleer de motor te starten; – draai de dop altijd weer goed op het reservoir van de machine en het benzinerecipiënt. 3) Vervang defecte of beschadigde geluidsdempers. 4) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – de versnellingshendel en de veiligheidshendel moeten vrij kunnen bewegen, zonder geforceerd te worden, en bij het loslaten moeten ze automatisch en snel terug in de neutrale stand komen; – de versnellingshendel moet geblokkeerd blijven indien niet op de veiligheidshendel geduwd wordt; – de stopschakelaar van de motor moet makkelijk van de ene stand in de andere gebracht kunnen worden; – de elektrische kabels en in het bijzonder de kabel van de bougie moeten onbeschadigd zijn om te voorkomen dat vonken ontstaan; de kap moet correct op de bougie gemonteerd zijn; – de handgrepen en beschermingen van de machine moeten schoon, droog, en stevig bevestigd zijn op de machine; – de messen mogen geenszins beschadigd zijn; 5) Vóór het werk te beginnen, controleer of alle beschermingen correct gemonteerd zijn. C) TIJDENS HET GEBRUIK 1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich gevaarlijke koolmonoxide kan ontwikkelen. 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 3) Blijf stil en stabiel staan: – vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glibberige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile terreinen die de stabiliteit van de gebruiken tij- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN dens het werken niet kunnen garanderen; – vermijd het gebruik van ladders en onstabiele platformen; – loop niet maar ga normaal en let op oneffenheden van het terrein en de aanwezigheid van eventuele hindernissen. – Wees steeds bewust van wat er zich rondom u bevindt en let op mogelijke risico's waar u zich niet bewust van zou kunnen zijn wegens het lawaai van de machine. 4) Start de motor met de vrije hand terwijl de machine stevig tegen de grond gehouden wordt: – start de motor op een afstand van minstens 3 meter van de plaats waar de brandstof bijgevuld werd; – controleer of er zich andere personen in de draagwijdte van de machine bevinden; – richt de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit naar ontvlambare materialen. 5) Let op nabij elektrische kabels onder spanning. 6) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen. 7) Controleer of het laagste toerental van de machine niet te laag is zodat de messen niet bewegen en of de motor na een plotse versnelling iet te snel terugvalt tot het laagste toerental. 8) Let erop dat de messen niet hevig botsen met vreemde lichamen en let op eventueel wegspringend materiaal veroorzaakt door het draaien van de messen. 9) Als de snij-inrichting tegen een vreemd voorwerp stoot of indien de heggenschaar een ongewoon geluid maakt of op abnormale wijze begint te trillen, moet men de motor uitschakelen en de machine stil laten staan. Koppel de kabel van de bougie los van de bougie zelf en ga als volgt te werk: – controleer de schade; – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken. 10) Zet de motor stil vooraleer: – te reinigen na een blokkering of deze los te maken; – controles uit te voeren, onderhoud uit te voeren of te werken aan de heggenschaar; – de positie van de snij-inrichting af te stellen; – de machine onbewaakt achter te laten. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud aan de heggenschaar pleegt zal de werking van ervan veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven. 2) Zet de machine niet met benzine in het reservoir in een ruimte waar de benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking zouden kunnen komen. 3) Laat de motor eerst afkoelen vóór het opbergen van de machine in elke willekeurige ruimte. 4) Om het risico voor brand te beperken, worden de motor, de geluidsdemper van de uitlaat en de opslagzone van de benzine vrij gehouden van takjes, bladeren of overtollig vet; laat geen recipiënten met snijafval in de ruimte achter. NL 5 5) Als u te reservoir moet ledigen, dient u dit in de open lucht te doen en wanneer de motor koud is. 6) Draai werkhandschoenen voor elke ingreep aan de snij-inrichting. 7) Curare l’affilatura delle lame. Alle handelingen die betrekking hebben op de messen vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen worden deze handelingen beter uitgevoerd in een gespecialiseerd centrum. 8) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen, nooit indien de snij-inrichting of andere onderdelen versleten of beschadigd zijn. De beschadigde onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Onderdelen van een andere kwaliteit kunnen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker. 9) Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen! E) RANSPORT EN VERPLAATSING 1) Telkens wanneer de machine gecontroleerd, verplaatst of vervoerd moet worden, is het noodzakelijk: – de motor uit te schakelen, te wachten tot de messen tot stilstand gekomen zijn, de bougiekap los te koppelen en te wachten tot de machine afgekoeld is; – de mesbeschermingen aanbrengen; – de machine alleen vastnemen aan de handgrepen en de messen richten in de richting tegenover de looprichting. 2) Wanneer de machine vervoerd wordt met een voertuig, moet het op dusdanige wijze geplaatst worden dat er voor niemand gevaar ontstaat en stevig geblokkeerd worden om te voorkomen dat de machine omvalt en beschadigd wordt of dat brandstof lekt. F) HOE DE HANDLEIDING TE LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: of OPMERKING BELANGRIJK Verstrekt nadere gegevens of andere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd wordt of dat er schade veroorzaakt wordt. LET OP! Gevaar voor persoonlijk letsel of letsel aan anderen in geval van niet-inachtneming. GEVAAR! Kans op ernstig persoonlijk letsel of ernstig letsel aan anderen met gevaar van dodelijke ongelukken, in geval van niet-inachtneming. 6 VOORBEREIDING NL 4. VOORBEREIDING CONTROLE VAN DE MACHINE Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk: – Te controleren of er geen schroeven loszitten aan de machine of het mes; – te controleren of de messen scherp zijn en niet beschadigd zijn; – te controleren of de luchtfilter schoon is; – te controleren of de beschermingen goed vastzitten en efficiënt zijn; – te controleren of de handgrepen goed bevestigd zijn. BEREIDING VAN HET BRANDSTOFMENGSEL Deze machine is uitgerust met een tweetaktmotor waarvoor een mengsel van benzine en smeerolie gebruikt moet worden. • Bereiding en bewaring van het mengsel GEVAAR! De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar! – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale recipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen. – De recipiënten moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden. – Niet roken tijdens de bereiding van het mengsel en de benzinedampen niet inademen. De tabel geeft de hoeveelheden benzine en olie weer te gebruiken voor de bereiding van het mengsel naargelang het aangewend type van olie. BELANGRIJK Het gebruik van alleen benzine beschadigd de motor en doet de garantie vervallen. Benzine BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof en smeermiddelen van goede kwaliteit, om de prestaties in stand te houden en borg te staan voor de levensduur van de mechanische componenten. 3 • Eigenschappen van de benzine Gebruik alleen loodvrije benzine (groen) met een octaangehalte van minstens 90 N.O. BELANGRIJK Groene benzine zorgt altijd voor wat afzettingen in het recipiënt indien het langer dan 2 maanden bewaard wordt. Gebruik altijd verse benzine! • Eigenschappen van de olie Gebruik alleen synthetische olie van uitstekende kwaliteit, specifiek voor tweetaktmotoren. Bij uw Verkoper zijn oliën beschikbaar die speciaal bestudeerd werden voor dit type van motor en in staat zijn om voor een hoge bescherming te zorgen. Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel bij 2,5%, d.w.z. 1 deel olie voor 40 delen benzine. liter 1 2 5 10 Synthetische olie 2-Takt liter 0,025 0,050 0,075 0,125 0,250 cm3 25 50 75 125 250 Voor de bereiding van het mengsel: – Doe ongeveer de helft van de benzine in een geschikte tank. – Voeg er alle olie aan toe, volgens de tabel. – Voeg de rest van de benzine toe. – Sluit de dop en schud krachtig. BELANGRIJK Het mengsel is onderhevig aan veroudering. Bereid niet te veel mengsel, om afzettingen te voorkomen BELANGRIJK Zorg ervoor dat de recipiënten van de benzine en het mengsel goed van elkaar onderscheiden worden, om geen vergissing te begaan op het moment van het gebruik. BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzettingen te verwijderen. VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR BIJVULLEN VAN BRANDSTOF GEVAAR! Niet roken tijdens het bijvullen en de benzinedampen niet inademen. LET OP! Open de dop van de tank voorzichtig omdat er druk ontstaan kan zijn aan de binnenkant. Vooraleer bij te vullen: – Schud de tank van het mengsel krachtig. – Plaats de machine effen en stabiel, met de vuldop van het reservoir naar boven. NL 7 – Maak de dop van het reservoir en de zone rond de dop schoon om te voorkomen dat tijdens het bijvullen onzuiverheden terechtkomen in het mengsel. – Open de dop van het reservoir voorzichtig om de druk geleidelijk aan af te laten. Vul bij gebruik makend van een trechter en vul het reservoir niet tot aan de rand (Fig. 1). LET OP! De dop van het reservoir moet altijd stevig weer vastgedraaid worden. LET OP! Reinig onmiddellijk elk spoor van mengsel dat eventueel gemorst werd op de machine of op de grond en start de motor pas wanneer de benzinedampen voleldig opgelost zijn. 5. STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR LET OP! De motor wordt gestart op een afstand van minstens 3 meter van de plaats waar de brandstof bijgevuld werd. Alvorens de motor te starten: – Zet de machine stabiel op de grond. – Haal de beschermingen van het mes. – Zorg ervoor dat het mes niet in aanraking komt met het terrein of met andere voorwerpen – Zorg ervoor dat de handgreep geblokkeerd is in de centrale positie. • Start met koude motor OPMERKING Met start bij koude motor wordt bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor uitgeschakeld is of na het bijvullen van brandstof. Om de motor te starten (Fig. 2): 1. Duw de schakelaar (1) in de stand «I». 2. Druk voorzichtig 7-10 keer op de knop (2) van de “primer” tot de brandstof uit het aftapbuisje komt. 3. Breng de bedieningshendel van de starter (3) in de stand «CHOKE». 4. Houd de machine stevig tegen de grond met een hand op de handgreep, om de controle ervan niet te verliezen tijdens het starten. LET OP! Indien machine niet stevig vastgehouden wordt, kan de gebruiker door de duwkracht van de motor het evenwicht verliezen of zou het mes tegen een hindernis of de gebruiker zelf gericht kunnen worden. 5. Trek de startknop langzaam 10-15 cm aan tot u een zekere weerstand gewaarwordt. Trek er dan nog enkele keren aan tot de machine in gang schiet. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het touw breekt, wordt er niet over de gehele lengte aan getrokken. Laat het touw niet langs de rand van de opening van de touwgeleider schuren en laat de knop geleidelijk aan los, om te voorkomen dat het touw op ongecontroleerde wijze naar binnen schiet. 8 NL 6. Trek opnieuw aan de startknop tot de motor normaal in gang komt. 7. Breng de bedieningshendel van de starter (3) in de stand «RUN». 8. Laat de motor minstens 1 minuut draaien vooraleer naar het maximaal toerental te gaan. BELANGRIJK Indien de knop (4) van het starttouw herhaaldelijk bediend wordt met de bedieningshendel van de starter (3) in de stand «CHOKE», kan de motor vastlopen en de start bemoeilijken. Indien de motor vastloopt, de bougie demonteren en voorzichtig aan de knop (5) van het starttouw trekken om de overtollige brandstof te verwijderen; vervolgens de elektrodes van de bougie afdrogen en de bougie weer monteren op de motor. • Start bij warme motor Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na de uitschakeling van de motor), volg de punten 1 - 4 - 5 - 6 van de vorige werkwijze. GEBRUIK VAN DE MOTOR (Fig. 3) De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de versnellingshendel (1) op de achterste handgreep (2). Deze hendel kan alleen bediend worden indien gelijktijdig op de veiligheidshendel (3) geduwd wordt. De beweging wordt van de motor overgedragen op de messen, door middel van een koppeling met centrifugaalgewichten die de beweging van de messen verhindert wanneer de motor op het minimaal toerental draait. LET OP! Gebruik de machine niet als de snij-inrichting op het laagste toerental van de motor draait; neem in dit geval contact op met uw verkoper. De correcte werksnelheid wordt bekomen met de versnellingshendel (1) tegen de eindaanslag. BELANGRIJK Gedurende de eerste 6-8 werkuren van de machine, wordt vermeden de hoogste toerentallen te gebruiken. VOORBEREIDING UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Fig. 4) Om de motor uit te schakelen: – Laat de versnellingshendel los (1) en laat de motor minstens enkele seconden draaien. – Breng de schakelaar (2) in de stand «O». LET OP! Nadat de versneller in de minimumstand gezet werd, moet enkele seconden gewacht worden vooraleer de messen tot stilstand komen. LET OP! In geval van noodstop, dient men de schakelaar onmiddellijk op de positie «O» te zetten. GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE Uit respect voor de anderen en het milieu: – Wees geen storend element. – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het snijafval. – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van olie, benzine, beschadigde onderdelen of om het even welk element dat niet milieuvriendelijk is. – De verpakking moet volgens de plaatselijke geldende bepalingen worden afgevoerd. LET OP! De langdurige blootstelling aan trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen veroorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben . De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid. Deze effecten kunnen versterkt worden door een lage omgevingstemperatuur en/of een overdreven druk op de handgreep. Wanneer deze symptomen optreden, moet de machine minder lang gebruikt worden en is het noodzakelijk een arts te raadplegen. GEVAAR! De aanschakelinrichting van deze machine genereert een elektromagnetisch veld van beperkte omvang, tot echter de mogelijkheid op interferentie met de werking van actieve of passieve medische inrichtingen die op de bediener aangebracht zijn, niet kan uitsluiten, met als gevolg mogelijke ernstige risico’s voor zijn veiligheid. Men raadt daarom aan dat te dragers van dergelijke medische apparaten de geneesheer of de fabrikant van deze apparaten zelf raadplegen, vooraleer de machine te gebruiken. LET OP! Draag tijdens het werk gepaste kledij. Uw Verkoper zal u alle nodige informatie geven over de meest geschikte veiligheidskledij, met het oog op een veilig gebruik van de machine. LET OP! In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. REGELING VAN DE HANDGREEP (Fig. 5) De achterste handgreep (1) heeft 3 verschillende standen ten opzichte van de snij-inrichting, om het snoeiwerk zo goed mogelijk af te werken. NL 9 LET OP! De handgreep wordt geregeld wanneer de motor uitgeschakeld is. – Breng de vrijgavehendel omlaag (2). – Draai de achterste handgreep (1) in de gewenste stand. – Alvorens de machine te gebruiken, controleer of de vrijgavehendel (2) weer omhoog gekomen is is en of de achterste handgreep goed stabiel is. LET OP! Tijdens het werk moet de achterste handgreep altijd verticaal staan, ongeacht de stand van de snij-inrichting (3). MANIEREN VAN SNIJDEN LET OP! Tijdens het snijden, moet de machine altijd stevig vastgehouden worden met beide handen. LET OP! Schakel de motor onmiddellijk uit indien de messen tijdens het werk vastlopen of blijven vastzitten in de takken van de heg. Het is altijd wenselijk eerst de twee verticale zijden van de heg te snijden en pas dan de bovenkant. • Verticaal snijden (Fig. 6) Snij met een boogvormige beweging van onder naar boven, waarbij het mes zo ver mogelijk van het lichaam gehouden moet worden. • Horizontaal snijden (Fig. 7) De beste resultaten worden bekomen met het mes licht overhellend (5° - 10°) in de snijrichting, met een boogvormige, langzame en constante beweging, vooral bij bijzonder dichtgegroeide heggen. SMERING VAN DE MESSEN TIJDENS HET WERK Indien de snij-inrichting teveel verhit tijdens het werk, moeten de binnenoppervlakken van de messen gesmeerd worden. LET OP! Deze handeling moet uitgevoerd worden bij uitgeschakelde motor en stille messen.. NA HET WERKEN Na het werken: – Schakel de motor uit zoals eerder aangegeven (Hoofdstuk 5). – Wacht tot de messen tot stilstand gekomen zijn en monteer de bescherming. 10 NL 7. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. LET OP! Tijdens het onderhoud: – haal de kap van de bougie. – Wacht tot de motor voldoende afgekoeld is. – Gebruik werkhandschoenen voor alle handelingen die betrekking hebben op de messen. – Houd de mesbeschermingen op hun plaats, tenzij aan het mes zelf gewerkt moet worden. – De olie, benzine of andere vervuilende materialen niet in het milieu gooien. REINIGING VAN DE MOTOR EN DE GELUIDSDEMPER Om brandgevaar te beperken, worden de vleugels van de cilinder regelmatig gereinigd met perslucht en wordt de zone van de geluidsdemper vrijgemaakt van takjes, bladeren of ander afval. REINIGING VAN DE LUCHTFILTER BELANGRIJK Het is essentieel dat de luchtfilter gereinigd wordt, voor de goede werking en de levensduur van de machine. De reiniging wordt uitgevoerd elke 15 werkuren. Om de filter te reinigen (Fig. 8): – Druk op de toets (1), draai het deksel (2) om en verwijder het filterelement (3). – Was het filterelement (3) met water en zeep. Gebruik geen benzine of andere oplosmiddelen. – Laat de filter drogen aan de lucht. – Hermonteer het filterelement (3) en sluit het deksel (2) weer door erop te duwen totdat u een klik hoort. BRANDSTOFFILTER In het reservoir werd voorzien in een filter die voorkomt dat onzuiverheden binnendringen in de motor. Eenmaal per jaar moet de filter vervangen worden door uw verkoper. ONDERHOUD EN OPSLAG CONTROLE VAN DE BOUGIE Periodiek wordt de bougie gedemonteerd en gereinigd, door eventuele restjes te verwijderen met een metalen borsteltje. Controleer en herstel de correcte afstand tussen de elektrodes (Fig. 9). Hermonteer de bougie en draai hem stevig vast met de bijgeleverde sleutel. De bougie moet ingeval van doorgebrande elektroden of een beschadigde isolatie, en ieder geval elke 50 werkuren, vervangen worden door een bougie met analoge karakteristieken. REGELING VAN DE CARBURATOR De carburator werd in de fabriek geregeld met het oog op de beste prestaties in alle omstandigheden, met een minimale uitstoot van schadelijke gassen, overeenkomstig de geldende normen. Ingeval van slechte prestaties, controleer eerst of de messen niet gedeeltelijk geblokkeerd of vervormd zijn en wend u tot uw Verkoper voor een controle van de carburator en de motor. • Regeling van het minimumtoerental LET OP! De snij-inrichting mag niet bewegen met de motor op het minimumtoerental. Als de snij-inrichting beweegt met de motor op zijn minimumtoerental, neem dan contact op met uw verkoper om de motor goed af te stellen. SMERING VAN DE REDUCTOR (Fig. 10) Elke 20 werkuren wordt het niveau aangevuld met speciaal vet op basis van molybdeenbisulfide, aan de hand van de smeerinrichting (1). CONTROLE EN REINIGING VAN DE MESSEN LET OP! Controleer regelmatig of de messen niet geplooid of beschadigd zijn en of de schroeven degelijk zijn vastgedraaid. Er is geen afstelling vereist van de afstand tussen de messen, aangezien de vrije ruimte vooraf bepaald wordt in de fabriek. ONDERHOUD EN OPSLAG NL 11 Men moet regelmatig de interne kanalen vrijmaken van afval, dat het correct glijden van de messen zou kunnen verhinderen. Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen de garantie vervallen. – Draai de moeren los (1) en verwijder de schroeven (2) en de staaf (3). – Maak de gaten (4) zorgvuldig vrij van stof en vuil. – Smeer de interne oppervlakten van de messen in.. – Hermonteer de staaf (3) met de schroeven (2) en let erop dat de afstandhouders (5) en de rondsels (6) onder de moeren (1) weer goed geplaatst worden. – Schroef de moeren (1) stevig vast. OPSLAG Voor de reiniging (Afb. 11): LET OP! Controleer altijd of de moeren (1) helemaal vastgeschroefd zijn alvorens het werk te hervatten. Na het werk wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt van stof en vuil, worden defecte onderdelen gerepareerd of vervangen en worden de messen gesmeerd om roestvorming te voorkomen. De machine moet bewaard worden op een droge plaats, beschermd tegen de weersomstandigheden en met de mesbescherming gemonteerd. LANGDURIGE PERIODE VAN INACTIVITEIT De messen moeten geslepen worden wanneer ze minder goed werk leveren en de takken makkelijk geklemd raken. BELANGRIJK Indien men van plan is de machine langer dan 2 - 3 maanden niet te gebruiken, moeten een aantal voorzorgsmaatregelen getroffen worden om problemen te vermijden bij het hervatten van het werk of om permanente schade aan de motor te voorkomen. LET OP! Een mes dat versleten is wordt nooit gespelen maar altijd vervangen. Alvorens de machine te op te bergen: SNIJVERMOGEN VAN DE MESSEN BELANGRIJK Het is altijd wenselijk het slijpen te laten uitvoeren door uw verkoper, die over de gepaste gereedschappen en de nodige bekwaamheid beschikt. Indien de messen geslepen moeten worden, wordt een vijl met fijne korrel gebruikt en wordt het volgende in acht genomen (Fig. 12): – Plaats de vijl (1) op het snijvlak (2) in een hoek van 45° en ga te werk met een beweging van boven naar de snijzijde toe. – Zorg ervoor dat de vijl alleen in de heenbeweging over het snijvlak gaat, til het op om terug naar het begin te gaan. – Vijl weinig materiaal weg. – Verwijder alle oneffenheden met een slijpsteen. – Verwijder eventuele slijpsporen en smeer het mes alvorens het opnieuw te monteren. BUITENGEWONE HANDELINGEN Elke onderhoudsbeurt die niet vermeld wordt in deze handleiding dient alleen door uw Verkoper uitgevoerd te worden. • Opberging – Ledig de brandstoftank. – Start de motor en laat hem op het laagste toerental draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir overgebleven brandstof opgebruikt wordt. – Laat de motor afkoelen en demonteer de bougie. – Giet in de opening van de bougie een lepel (verse) olie voor tweetaktmotoren. – Trek verschillende keren aan het starttouw om de olie goed te verdelen in de cilinder. – Hermonteer de bougie met de zuiger aan het bovenste dood punt (zichtbaar vanuit het gat van de bougie wanneer de zuiger aan de eindaanslag gekomen is). • Hervatten van de activiteit Wanneer de machine weer gestart wordt: – Verwijder de bougie. – Trek enkele keren aan het starttouw om overtollige olie te verwijderen. – Controler de bougie zoals beschreven in het hoofdstuk “Controle van de bougie”. – Bereid de machine voor zoals aangegeven in het hoofdstuk “Vóór het gebruik”. 12 OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ACCESSOIRES NL 8. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet of – De startprocedure is niet correct blijft niet draaien – De bougie is vuil of de afstand tussen de elektroden is niet gepast – Verstopte luchtfilter – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 5) – Controleer de bougie (zie hoofdstuk 7) 2) De motor start maar heeft weinig vermogen – Reinig en/of vervang de filter (zie hoofdstuk 7) – Contacteer uw Verkoper – Brandstofproblemen – Verstopte luchtfilter – Brandstofproblemen 3) De motor werkt onre- – De bougie is vuil of de afstand tussen gelmatig of heeft geen de elektroden is niet gepast vermogen bij belasting – Brandstofproblemen 4) De motor geeft teveel rook af – Reinig en/of vervang de filter (zie hoofdstuk 7) – Contacteer uw Verkoper – Controleer de bougie (zie hoofdstuk 7) – Contacteer uw Verkoper – Verkeerde samenstelling van het mengsel – Bereid het mengsel volgens de aanwijzingen (zie hoofdstuk 4) – Brandstofproblemen – Contacteer uw Verkoper 9. TECHNISCHE GEGEVENS Cilinderinhoud Vermogen Bougie Verhouding benzine : olie Inhoud reservoir Snijlengte Masse 24,5 cm3 kW 0,85 NHSP LD L8RTF 40 : 1 liter 0,41 mm 550 kg 5,5 Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN 10517:2009) - Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) dB(A) Trillingen overgebracht op de hand op de voorste handgreep (EN 10517:2009) - Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 12096) m/s2 Gemeten geluidsniveau (EN 10517:2009) - Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) Trillingen overgebracht op de hand op de achterste handgreep (EN 10517:2009) - Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 12096) 10. ACCESSOIRES Deze machine is voorzien voor het gebruik van snijgereedschap met de code: 23305004/0 88,9 2,5 dB(A) dB(A) 106,26 2,5 m/s2 1,5 m/s2 m/s2 2,182 2,034 1,5 Gezien de ontwikkeling van het product, kan het boven vermelde snijgereedschap in de loop van de tijd vervangen worden door andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Stiga SHP60 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding