Stiga SWR 2804 S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IT
Spazzatrice -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
ŠœŠµŃ‚Š°Ń‡Š½Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°
-ā€…Š£ŠŸŠŖŠ¢Š’ŠŠŠ•ā€…Š—Šā€…Š£ŠŸŠžŠ¢Š Š•Š‘Š
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: ŠæрŠµŠ“Šø Š“Š° ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Ń‚Šµ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Ń‚Š° ŠæрŠ¾Ń‡ŠµŃ‚ŠµŃ‚Šµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾ Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰Š°Ń‚Š° ŠŗŠ½ŠøŠ¶ŠŗŠ°.
BS
Čistilica
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego Ŕto koristite ovu maŔinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač
-ā€…NƁVODā€…Kā€…POUŽITƍ
UPOZORNĚNƍ: před použitĆ­m stroje si pozorně přečtěte tento nĆ”vod k použitĆ­.
DA
Fejemaskine
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: lƦs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, fĆør du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des gerƤts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ī£Ī¬ĻĻ‰ĪøĻĪæ
- ĪŸĪ”Ī—Ī“Ī™Ī•Ī£ā€…Ī§Ī”Ī—Ī£Ī Ī£
Ī Ī”ĪŸĪ£ĪŸĪ§Ī—: Ļ€ĻĪ¹Ī½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Īæ Ī¼Ī·Ļ‡Ī±Ī½Ī·Ī¼Ī±, Ī“Ī¹Ī±Ī²Ī±ĻƒĻ„Īµ Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ± Ļ„Īæ Ļ€Ī±ĻĪæĪ½ ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹Ī“Ī¹Īæ.
EN
Sweeper
- OPERATORā€™S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora
-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIƓN: antes de utilizar la mĆ”quina, leer atentamente el presente manual.
ET
TƤnavapĆ¼hkija
- KASUTUSJUHEND
TƄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tƤhelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone
- KƄYTTƖOHJEET
VAROITUS: lue kƤyttƶopas huolellisesti ennen koneen kƤyttƶƤ.
FR
Balayeuse
-
MANUEL Dā€™UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant dā€™utiliser cette machine.
HR
Čistilica
- PRIRUČNIKā€…ZAā€…UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
SeprőgĆ©p
- HASZNƁLATIā€…UTASƍTƁS
FIGYELEM! a gĆ©p hasznĆ”lata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kĆ©zikƶnyvet.
LT
Šlavimo maŔina
-
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieÅ” naudojant ÄÆrenginÄÆ, atidžiai perskaityti Å”ÄÆ naudotojo vadovą.
LV
SlaucīŔanas maŔīna
-
LIETOÅ ANAS INSTRUKCIJA
UZMANÄŖBU: pirms aparāta lietoÅ”anai rÅ«pÄ«gi izlasiet doto instrukciju.
MK
Š§ŠøстŠ°Ń‡
- Š£ŠŸŠŠ¢Š”Š¢Š’Šā€…Š—Šā€…Š£ŠŸŠžŠ¢Š Š•Š‘Š
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Ń˜Ń‚Šµ Š³Š¾ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»Š½Š¾ Š¾Š²Š° уŠæŠ°Ń‚стŠ²Š¾ ŠæрŠµŠ“ Š“Š° јŠ° ŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠøтŠµ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Ń‚Š°.
NL
Ruimer
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nĆøye fĆør du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka
- INSTRUKCJEā€…OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora
-
MANUAL DE INSTRUƇƕES
ATENƇƃO: antes de usar a mĆ”quina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat
-
MANUALā€…DEā€…INSTRUCÅ¢IUNI
ATENÅ¢IE: Ć®nainte de a utiliza maşina, citiÅ£i cu atenÅ£ie manualul de faţă.
RU
ŠŸŠ¾Š“Š¼ŠµŃ‚Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°
-
Š Š£KŠžŠ’ŠžŠ”Š”Š¢Š’Šžā€…ŠŸŠžā€…Š­KŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜Š˜
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: ŠæрŠµŠ¶Š“Šµ чŠµŠ¼ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼, Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡Ń‚ŠøтŠµ Š·Ń‚Š¾
руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ Š·ŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø.
SK
Zametač
-ā€…NƁVODā€…NAā€…POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitĆ­m stroja si pozorne prečƭtajte tento nĆ”vod.
SL
Pometač
-ā€…PRIROČNIKā€…ZAā€…UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica
-ā€…PRIRUČNIKā€…SAā€…UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre koriŔćenja maÅ”ine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin
- BRUKSANVISNING
VARNING: lƤs igenom hela detta hƤfte innan du anvƤnder maskinen.
TR
FırƧalama Makinesi
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan ƶnce talımatlar ıƧeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501320/4 03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................................
IT
Š‘ŠŖŠ›Š“ŠŠ Š”ŠšŠ˜ā€…-ā€…Š˜Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøяā€…Š·Š°ā€…ŠµŠŗсŠæŠ»Š¾Š°Ń‚Š°Ń†Šøяā€… ...........................................................................
BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................
BS
ČESKYā€…-ā€…Překladā€…pÅÆvodnĆ­hoā€…nĆ”voduā€…kā€…pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ā€… .........................................................................
CS
DANSK - OversƦttelse af den originale brugsanvisning ..............................................................
DA
DEUTSCH - Ɯbersetzung der Originalbetriebsanleitung ..............................................................
DE
Ī•Ī›Ī›Ī—ĪĪ™ĪšĪ‘ā€…-ā€…ĪœĪµĻ„Ī±Ļ†ĻĪ±ĻƒĪ·ā€…Ļ„Ļ‰Ī½ā€…Ļ€ĻĻ‰Ļ„ĪæĻ„Ļ…Ļ€Ļ‰Ī½ā€…ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹Ļ‰Ī½ā€…
.....................................................................
EL
ENGLISH - Translation of the original instruction ..........................................................................
EN
ESPAƑOL - TraducciĆ³n del Manual Original ................................................................................
ES
EESTIā€…-ā€…AlgupƤraseā€…kasutusjuhendiā€…tƵlgeā€… .....................................................................................
ET
SUOMIā€…-ā€…AlkuperƤistenā€…ohjeidenā€…kƤƤnnƶsā€… ....................................................................................
FI
FRANƇAIS - Traduction de la notice originale ..............................................................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa .........................................................................................
HR
MAGYARā€…-ā€…Eredetiā€…hasznĆ”latiā€…utasĆ­tĆ”sā€…fordĆ­tĆ”saā€… ...........................................................................
HU
LIETUVIÅ KAIā€…-ā€…Originaliųā€…instrukcijųā€…vertimasā€… ...............................................................................
LT
LATVIEÅ Uā€…-ā€…Instrukcijuā€…tulkojumsā€…noā€…oriÄ£inālā€…valodasā€… ...................................................................
LV
ŠœŠŠšŠ•Š”ŠžŠŠ”ŠšŠ˜ā€…-ā€…ŠŸŃ€ŠµŠ²Š¾Š“ā€…Š½Š°ā€…Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½ŠøтŠµā€…ŃƒŠæŠ°Ń‚стŠ²Š°ā€… ...............................................................
MK
NEDERLANDSā€…-ā€…Vertalingā€…vanā€…deā€…oorspronkelijkeā€…gebruiksaanwijzingā€…
...................................................
NL
NORSKā€…-ā€…Oversettelseā€…avā€…denā€…originaleā€…bruksanvisningenā€… ...........................................................
NO
POLSKIā€…-ā€…Tłumaczenieā€…instrukcjiā€…oryginalnejā€… ................................................................................
PL
PORTUGUƊSā€…-ā€…TraduĆ§Ć£oā€…doā€…manualā€…originalā€… ...............................................................................
PT
ROMƂNĂā€…-ā€…Traducereaā€…manualuluiā€…fabricantuluiā€… ..........................................................................
RO
Š Š£Š”Š”ŠšŠ˜Š™ā€…-ā€…ŠŸŠµŃ€ŠµŠ²Š¾Š“ā€…Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Ń…ā€…ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹ā€… .....................................................................
RU
SLOVENSKYā€…-ā€…Prekladā€…pĆ“vodnĆ©hoā€…nĆ”voduā€…naā€…použitieā€… ...............................................................
SK
SLOVENŠČINAā€…-ā€…Prevodā€…izvirnihā€…navodilā€… ......................................................................................
SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ...........................................................................................
SR
SVENSKAā€…-ā€…Ć–versƤttningā€…avā€…bruksanvisningā€…iā€…originalā€… ..................................................................
SV
TƜRKƇEā€…-ā€…Orijinalā€…Talimatlarınā€…TercĆ¼mesiā€… ....................................................................................
TR
2
1
Type:
kW
/min
- Art.N.
- s/n
Ėœ
cc
E
D
C
B
H
I
A
F
G
1 2
3
8
9
7
5
4
10
J
6
A
C
B
A
G
E
F
D
B - C
3
4
XX
XX
XX XX
5
C
B
A
C
B
A
A
B
6
A
C
B
8
A
C
D
B
A
B
C
7
XX
XX
C
D
B
A
9
C
A
B
D
E A I H
B
C
D
F
G
10
XX XX
XX
MAX
MIN
D
C
B
A
C
A
B
D
E
11 12
13
[
1
]
DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S
[
2
]
Motore LC170F LC170F
[
3
]
Cilindrata cm
3
212 212
[
4
]
Potenza kW 4,4 4,4
[
5
]
Giriā€…motore /min 3600 3600
[
6
]
Carburante type gasoline gasoline
[
7
]
CapacitĆ  serbatoio carburante l 3 3
[
8
]
Olioā€…motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30
[
9
]
CapacitĆ ā€…serbatoioā€…olioā€…motore l 0,6 0,6
[
10
]
Candela code F7RTC F7RTC
[
11
]
Candela, distanza elettrodi mm 0,76 0,76
[
12
]
Larghezza spazzola cm 60 80
[
13
]
Diametroā€…spazzola cm 35 35
[
14
]
Angoloā€…diā€…orientamentoā€…spazzola Ā± 15Ā° Ā± 15Ā°
[
15
]
Diametroā€…ruote in 14ā€x4.60-6 14ā€x4.60-6
[
16
]
Marce
6 6
2 2
[
17
]
Massa kg 64 69,5
[
18
]
Dimensioniā€…diā€…ingombro ī…°g.ā€…2
[
19
]
A = Lunghezza mm 1360 1360
[
20
]
B = Altezza mm 1150 1150
[
21
]
C = Larghezza mm 610 810
[
22
]
Livelloā€…diā€…potenzaā€…sonoraā€…misurato dB(A) 96 96
[
23
]
Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[
24
]
Livello di potenza sonora garantito dB(A) 99 99
[
25
]
Livello di pressione sonora dB(A) 84,8 84,8
[
26
]
Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[
27
]
Vibrazioniā€…trasmesseā€…allaā€…manoā€…
sullā€™impugnaturaā€…destra
m/sĀ² 5,022 5,022
[
28
]
Vibrazioniā€…trasmesseā€…allaā€…manoā€…
sullā€™impugnaturaā€…sinistra
m/sĀ² 5,054 5,054
[
29
]
Incertezza m/sĀ² 1,5 1,5
[
1
]
DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804
[
2
]
Motore LC170F LC170F
[
3
]
Cilindrata cm
3
212 212
[
4
]
Potenza kW 4,4 4,4
[
5
]
Giriā€…motore /min 3600 3600
[
6
]
Carburante type gasoline gasoline
[
7
]
CapacitĆ  serbatoio carburante l 3 3
[
8
]
Olioā€…motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30
[
9
]
CapacitĆ ā€…serbatoioā€…olioā€…motore l 0,6 0,6
[
10
]
Candela code F7RTC F7RTC
[
11
]
Candela, distanza elettrodi mm 0,76 0,76
[
12
]
Larghezza spazzola cm 60 80
[
13
]
Diametroā€…spazzola cm 35 35
[
14
]
Angoloā€…diā€…orientamentoā€…spazzola Ā± 15Ā° Ā± 15Ā°
[
15
]
Diametroā€…ruote in 13ā€x4.10-6 13ā€x4.10-6
[
16
]
Marce
5 5
2 2
[
17
]
Massa kg 70 75
[
18
]
Dimensioniā€…diā€…ingombro ī…°g.ā€…2
[
19
]
A = Lunghezza mm 1360 1360
[
20
]
B = Altezza mm 1040 1040
[
21
]
C = Larghezza mm 610 810
[
22
]
Livelloā€…diā€…potenzaā€…sonoraā€…misurato dB(A) 96 96
[
23
]
Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[
24
]
Livello di potenza sonora garantito dB(A) 99 99
[
25
]
Livello di pressione sonora dB(A) 84,8 84,8
[
26
]
Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[
27
]
Vibrazioniā€…trasmesseā€…allaā€…manoā€…
sullā€™impugnaturaā€…destra
m/sĀ² 4,819 4,819
[
28
]
Vibrazioniā€…trasmesseā€…allaā€…manoā€…
sullā€™impugnaturaā€…sinistra
m/sĀ² 5,194 5,194
[
29
]
Incertezza m/sĀ² 1,5 1,5
[1] BG - Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠ˜ Š”ŠŠŠŠ˜
[2]ā€… Š”Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»
[3]ā€… ŠšŃƒŠ±Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°
[4]ā€… ŠœŠ¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
[5]ā€… ŠžŠ±Š¾Ń€Š¾Ń‚Šøā€…Š½Š°ā€…Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»Ń
[6]ā€… Š“Š¾Ń€ŠøŠ²Š¾
[7]ā€… Š’Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ā€…Š½Š°ā€…Ń€ŠµŠ·ŠµŃ€Š²Š¾Š°Ń€Š°ā€…Š·Š°ā€…Š³Š¾Ń€ŠøŠ²Š¾
[8]ā€… ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š½Š¾ā€…Š¼Š°ŃŠ»Š¾
[9]ā€… Š’Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ā€…Š½Š°ā€…Ń€ŠµŠ·ŠµŃ€Š²Š¾Š°Ń€Š°ā€…Š·Š°ā€…
Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š½Š¾ā€…Š¼Š°ŃŠ»Š¾
[10]ā€… Š”Š²ŠµŃ‰
[11]ā€… Š”Š²ŠµŃ‰,ā€…Ń€Š°Š·ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµā€…ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š“Šø
[12]ā€… ŠØŠøрŠøŠ½Š°ā€…Š½Š°ā€…чŠµŃ‚ŠŗŠ°
[13]ā€… Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€ā€…Š½Š°ā€…чŠµŃ‚ŠŗŠ°
[14]ā€… ŠŖŠ³ŃŠŠ»ā€…Š½Š°ā€…Š¾Ń€ŠøŠµŠ½Ń‚ŠøрŠ°Š½Šµā€…Š½Š°ā€…чŠµŃ‚ŠŗŠ°
[15]ā€… Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚ŃŠŃ€ā€…Š½Š°ā€…ŠŗŠ¾Š»ŠµŠ»Š¾
[16] ŠŸŃ€ŠµŠ“Š°Š²ŠŗŠø
[17]ā€… ŠœŠ°ŃŠ°
[18]ā€… Š“Š°Š±Š°Ń€ŠøтŠ½Šøā€…Ń€Š°Š·Š¼ŠµŃ€Šø
[19]ā€… Aā€…=ā€…Š”ŃŠŠ»Š¶ŠøŠ½Š°
[20]ā€… Bā€…=ā€…Š’ŠøсŠ¾Ń‡ŠøŠ½Š°
[21]ā€… Cā€…=ā€…ŠØŠøрŠøŠ½Š°
[22]ā€… ŠŠøŠ²Š¾ā€…Š½Š°ā€…ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š°Ń‚Š°ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š°ā€…Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
[23]ā€… ŠŠµŠ¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚
[24]ā€… Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š¾ā€…Š½ŠøŠ²Š¾ā€…Š½Š°ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š°ā€…
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
[25]ā€… ŠŠøŠ²Š¾ā€…Š½Š°ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Ń‚Š¾ā€…Š½Š°Š»ŃŠ³Š°Š½Šµ
[26]ā€… ŠŠµŠ¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚
[27]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†ŠøŠøā€…ŠæрŠµŠ“Š°Š“ŠµŠ½Šøā€…Š½Š°ā€…ръŠŗŠ°Ń‚Š°ā€…Š²ŃŠŃ€Ń…Ńƒā€…
Š“ясŠ½Š°Ń‚Š°ā€…ръŠŗŠ¾Ń…Š²Š°Ń‚ŠŗŠ°
[28]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†ŠøŠøā€…ŠæрŠµŠ“Š°Š“ŠµŠ½Šøā€…Š½Š°ā€…ръŠŗŠ°Ń‚Š°ā€…Š²ŃŠŃ€Ń…Ńƒā€…
Š»ŃŠ²Š°Ń‚Š°ā€…ръŠŗŠ¾Ń…Š²Š°Ń‚ŠŗŠ°
[29]ā€… ŠŠµŠ¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚
[1] BS - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3]ā€… Kubikaža
[4] Snaga
[5]ā€… Okretajiā€…motora
[6] Gorivo
[7]ā€… Kapacitetā€…spremnikaā€…goriva
[8] Motorno ulje
[9]ā€… Kapacitetā€…spremnikaā€…motornogā€…ulja
[10]ā€… Svjećica
[11]ā€… Svjećica,ā€…udaljenostā€…izmeđuā€…elektroda
[12]ā€… Å irinaā€…četke
[13]ā€… Prečnikā€…četke
[14]ā€… Kutā€…usmjeravanjaā€…četke
[15]ā€… Prečnikā€…točkova
[16] Brzina
[17] Masa
[18]ā€… Dimenzije
[19]ā€… Aā€…=ā€…Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Å irina
[22]ā€… Izmjerenaā€…razinaā€…zvučneā€…snage
[23] Nesigurnost
[24]ā€… Garantovanaā€…razinaā€…zvučneā€…snage
[25]ā€… Razinaā€…zvučnogā€…pritiska
[26] Nesigurnost
[27]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…rukuā€…naā€…
desnomā€…rukohvatu
[28]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…rukuā€…naā€…
lijevomā€…rukohvatu
[29] Nesigurnost
[1] CS - TECHNICKƉ PARAMETRY
[2] Motor
[3]ā€… ZdvihovĆ½ā€…objem
[4]ā€… VĆ½kon
[5]ā€… OtĆ”Äkyā€…motoru
[6] Palivo
[7]ā€… Kapacitaā€…palivovĆ©ā€…nĆ”drže
[8] MotorovĆ½ olej
[9]ā€… Kapacitaā€…olejovĆ©ā€…nĆ”drže
[10]ā€… ZapalovacĆ­ā€…svƭčka
[11]ā€… ZapalovacĆ­ā€…svƭčka,ā€…vzdĆ”lenostā€…elektrod
[12]ā€… Å Ć­Å™kaā€…kartĆ”Äe
[13]ā€… PrÅÆměrā€…kartĆ”Äe
[14]ā€… ƚhelā€…natočenĆ­ā€…kartĆ”Äe
[15]ā€… PrÅÆměrā€…kol
[16] PřevodovĆ½ch
[17]ā€… Hmotnost
[18]ā€… VnějÅ”Ć­ā€…rozměry
[19]ā€… Aā€…=ā€…DĆ©lka
[20]ā€… Bā€…=ā€…VĆ½Å”ka
[21]ā€… Cā€…=ā€…Å Ć­Å™ka
[22]ā€… NaměřenĆ”ā€…hladinaā€…akustickĆ©hoā€…vĆ½konu
[23]ā€… Nepřesnostā€…měřenĆ­
[24]ā€… GarantovanĆ”ā€…hladinaā€…akustickĆ©hoā€…
vĆ½konu
[25]ā€… Hladinaā€…akustickĆ©hoā€…tlaku
[26]ā€… Nepřesnostā€…měřenĆ­
[27]ā€… Vibraceā€…přenĆ”Å”enĆ©ā€…naā€…rukuā€…naā€…pravĆ©ā€…
rukojeti
[28]ā€… Vibraceā€…přenĆ”Å”enĆ©ā€…naā€…rukuā€…naā€…levĆ©ā€…
rukojeti
[29]ā€… Nepřesnostā€…měřenĆ­
[1] DA - TEKNISKE DATA
[2] Motor
[3]ā€… Slagvolumen
[4]ā€… Eī…®ekt
[5]ā€… Motoromdrejninger
[6] BrƦndstof
[7]ā€… BrƦndstoftankensā€…kapacitet
[8] Motorolie
[9]ā€… Motorolietankensā€…kapacitet
[10] TƦndrĆør
[11]ā€… TƦndrĆør,ā€…elektrodernesā€…afstand
[12] BĆørstens bredde
[13]ā€… BĆørstensā€…diameter
[14]ā€… Vinkelā€…forā€…bĆørstensā€…orientering
[15]ā€… Hjulenesā€…diameter
[16] Gear
[17] VƦgt
[18]ā€… MaskinmĆ„l
[19] A = LƦngde
[20] B = HĆøjde
[21] C = Bredde
[22]ā€… MĆ„ltā€…lydeī…®ektniveau
[23]ā€… Usikkerhed
[24]ā€… Garanteretā€…lydeī…®ektniveau
[25]ā€… Lydtrykniveau
[26]ā€… Usikkerhed
[27]ā€… Vibrationerā€…overfĆørtā€…tilā€…hĆ„ndenā€…pĆ„ā€…hĆøjreā€…
hƄndtag
[28]ā€… Vibrationerā€…overfĆørtā€…tilā€…hĆ„ndenā€…pĆ„ā€…venstreā€…
hƄndtag
[29]ā€… Usikkerhed
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Motor
[3]ā€… Hubraum
[4] Leistung
[5] Motordrehzahl
[6]ā€… Kraftstoī…®
[7]ā€… Fassungsvermƶgenā€…desā€…Kraftstoī…®tanks
[8]ā€… Motorƶl
[9]ā€… Fassungsvermƶgenā€…desā€…Motorƶltanks
[10]ā€… ZĆ¼ndkerze
[11]ā€… ZĆ¼ndkerze,ā€…Elektrodenabstand
[12]ā€… BĆ¼rstenbreite
[13]ā€… BĆ¼rstendurchmesser
[14]ā€… Ausrichtungswinkelā€…derā€…BĆ¼rste
[15]ā€… RƤderdurchmesser
[16] GƤnge
[17] Masse
[18]ā€… Abmessungenā€…desā€…Platzbedarfs
[19] A = LƤnge
[20]ā€… Bā€…=ā€…Hƶhe
[21] C = Breite
[22]ā€… Gemessenerā€…Schallleistungspegel
[23]ā€… Messungenauigkeit
[24] Garantierter Schallleistungspegel
[25]ā€… Schalldruckpegel
[26]ā€… Messungenauigkeit
[27]ā€… Vibrationen,ā€…dieā€…aufā€…demā€…rechtenā€…Griī…®ā€…anā€…
dieā€…Handā€…Ć¼bertragenā€…werden
[28]ā€… Vibrationen,ā€…dieā€…aufā€…demā€…linkenā€…Griī…®ā€…anā€…
dieā€…Handā€…Ć¼bertragenā€…werden
[29]ā€… Messungenauigkeit
[1] EL - Ī¤Ī•Ī§ĪĪ™ĪšĪ‘ Ī§Ī‘Ī”Ī‘ĪšĪ¤Ī—Ī”Ī™Ī£Ī¤Ī™ĪšĪ‘
[2]ā€… ĪšĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚
[3]ā€… ĪšĻ…Ī²Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚
[4]ā€… Ī™ĻƒĻ‡ĻĻ‚
[5]ā€… Ī£Ļ„ĻĪæĻ†Ī­Ļ‚ā€…ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±
[6]ā€… ĪšĪ±ĻĻƒĪ¹Ī¼Īæ
[7]ā€… Ī§Ļ‰ĻĪ·Ļ„Ī¹ĪŗĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±ā€…ĻĪµĪ¶ĪµĻĪ²ĪæĻ…Ī¬Ļā€…ĪŗĪ±Ļ…ĻƒĪÆĪ¼ĪæĻ…
[8]ā€… Ī›Ī¬Ī“Ī¹ā€…ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±
[9]ā€… Ī§Ļ‰ĻĪ·Ļ„Ī¹ĪŗĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±ā€…Ī“ĪæĻ‡ĪµĪÆĪæĻ…ā€…Ī»Ī±Ī“Ī¹ĪæĻ
[10]ā€… ĪœĻ€ĪæĻ…Ī¶ĪÆ
[11]ā€… ĪœĻ€ĪæĻ…Ī¶ĪÆ,ā€…Ī±Ļ€ĻŒĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ā€…Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ“ĪÆĻ‰Ī½
[12]ā€… Ī Ī»Ī¬Ļ„ĪæĻ‚ā€…Ī²ĪæĻĻĻ„ĻƒĪ±Ļ‚
[13]ā€… Ī”Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæĻ‚ā€…Ī²ĪæĻĻĻ„ĻƒĪ±Ļ‚
[14]ā€… Ī“Ļ‰Ī½ĪÆĪ±ā€…ĪŗĪ»ĪÆĻƒĪ·Ļ‚ā€…Ī²ĪæĻĻĻ„ĻƒĪ±Ļ‚
[15]ā€… Ī”Ī¹Ī¬Ī¼ĪµĻ„ĻĪæĻ‚ā€…Ļ„ĻĪæĻ‡ĻŽĪ½
[16] Ī¤Ī±Ļ‡ĻĻ„Ī·Ļ„ĪµĻ‚
[17]ā€… Ī’Ī¬ĻĪæĻ‚
[18]ā€… Ī”Ī¹Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚
[19]ā€… Aā€…=ā€…ĪœĪ®ĪŗĪæĻ‚
[20]ā€… Bā€…=ā€…ĪŽĻˆĪæĻ‚
[21]ā€… Cā€…=ā€…Ī Ī»Ī¬Ļ„ĪæĻ‚
[22]ā€… ĪœĪµĻ„ĻĪ·Ī¼Ī­Ī½Ī·ā€…ĻƒĻ„Ī¬ĪøĪ¼Ī·ā€…Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ā€…Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
[23]ā€… Ī‘Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±
[24]ā€… Ī£Ļ„Ī¬ĪøĪ¼Ī·ā€…ĪµĪ³Ī³Ļ…ĻŽĪ¼ĪµĪ½Ī·Ļ‚ā€…Ī·Ļ‡Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ā€…Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
[25]ā€… Ī£Ļ„Ī¬ĪøĪ¼Ī·ā€…Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ā€…Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·Ļ‚
[26]ā€… Ī‘Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±
[27]ā€… ĪšĻĪ±Ī“Ī±ĻƒĪ¼ĪæĪÆā€…ĻƒĻ„Īæā€…Ļ‡Ī­ĻĪ¹ā€…ĻƒĻ„Ī·ā€…Ī“ĪµĪ¾Ī¹Ī¬ā€…Ī»Ī±Ī²Ī®
[28]ā€… ĪšĻĪ±Ī“Ī±ĻƒĪ¼ĪæĪÆā€…ĻƒĻ„Īæā€…Ļ‡Ī­ĻĪ¹ā€…ĻƒĻ„Ī·Ī½ā€…Ī±ĻĪ¹ĻƒĻ„ĪµĻĪ®ā€…
Ī»Ī±Ī²Ī®
[29]ā€… Ī‘Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±
[1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Engine
[3] Displacement
[4] Power
[5] Engine rotations
[6] Fuel
[7] Fuelā€…tankā€…capacity
[8] Engine oil
[9] Engineā€…oilā€…tankā€…capacity
[10] Sparkā€…plug
[11] Sparkā€…plug,ā€…electrodesā€…distance
[12] Brushā€…width
[13] Brushā€…diameter
[14] Adjustable cleaning angle
[15] Wheelā€…diameter
[16] Gears
[17] Weight
[18] Dimensions
[19] A = Length
[20] B = Height
[21] C = Width
[22] Measuredā€…soundā€…powerā€…level
[23] Measurementā€…uncertainty
[24] Guaranteedā€…soundā€…powerā€…level
[25] Sound pressure level
[26] Measurementā€…uncertainty
[27] Vibrationsā€…transmittedā€…toā€…handā€…onā€…rightā€…
handle
[28] Vibrationsā€…transmittedā€…toā€…handā€…onā€…leftā€…
handle
[29]ā€… Measurementā€…uncertainty
[1] ES - DATOS TƉCNICOS
[2] Motor
[3] Cilindrada
[4] Potencia
[5]ā€… Revolucionesā€…motor
[6] Gasolina
[7] Capacidad depĆ³sito gasolina
[8]ā€… Aceiteā€…motor
[9]ā€… Capacidadā€…depĆ³sitoā€…aceiteā€…motor
[10]ā€… BujĆ­a
[11]ā€… BujĆ­a,ā€…distanciaā€…electrodos
[12] Ancho cepillo
[13]ā€… DiĆ”metroā€…cepillo
[14] Ɓngulo de orientaciĆ³n del cepillo
[15]ā€… DiĆ”metroā€…ruedas
[16] Marchas
[17] Masa
[18]ā€… Dimensionesā€…totales
[19] A = Longitud
[20] B = Altura
[21] C = Anchura
[22]ā€… Nivelā€…deā€…potenciaā€…sonoraā€…medido
[23]ā€… Incertidumbre
[24] Nivel de potencia sonora garantizado
[25] Nivel de presiĆ³n sonora
[26]ā€… Incertidumbre
[27]ā€… Vibracionesā€…transmitidasā€…enā€…laā€…manoā€…enā€…
laā€…empuƱaduraā€…derecha
[28]ā€… Vibracionesā€…transmitidasā€…enā€…laā€…manoā€…enā€…
laā€…empuƱaduraā€…izquierda
[29]ā€… Incertidumbre
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[2] Mootor
[3]ā€… Mootorimaht
[4]ā€… VƵimsus
[5]ā€… Mootoriā€…pƶƶrded
[6]ā€… KĆ¼tus
[7]ā€… KĆ¼tuseā€…paagiā€…maht
[8]ā€… MootoriƵli
[9]ā€… MootoriƵliā€…paagiā€…suurus
[10]ā€… SĆ¼Ć¼tekĆ¼Ć¼nal
[11]ā€… SĆ¼Ć¼tekĆ¼Ć¼nal,ā€…elektroodideā€…vahemaa
[12] Harja laius
[13]ā€… Harjaā€…lƤbimƵƵt
[14] Harja suunaja
[15]ā€… Ratasteā€…lƤbimƵƵt
[16] KƤiku
[17] Mass
[18]ā€… MƵƵtmed
[19]ā€… A=Pikkus
[20]ā€… Bā€…=ā€…KƵrgus
[21] C = Laius
[22]ā€… HelivƵimsuseā€…mƵƵdetavā€…tase
[23]ā€… MƤƤramatus
[24]ā€… HelivƵimsuseā€…kindelā€…tase
[25]ā€… HelirƵhuā€…tase
[26]ā€… MƤƤramatus
[27]ā€… Vibratsioonā€…parempoolselā€…kƤepidemel
[28]ā€… Vibratsioonā€…vasempoolselā€…kƤepidemel
[29]ā€… MƤƤramatus
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[2] Moottori
[3]ā€… Sylinteritilavuus
[4] Teho
[5]ā€… Moottorinā€…kierrosluku
[6] Polttoaine
[7]ā€… PolttoainesƤiliƶnā€…tilavuus
[8]ā€… Moottoriƶljy
[9]ā€… Moottoriƶljynā€…sƤiliƶnā€…tilavuus
[10]ā€… Sytytystulppa
[11]ā€… Sytytystulppa,ā€…elektrodienā€…vƤlinenā€…
etƤisyys
[12]ā€… Harjanā€…leveys
[13]ā€… Harjanā€…halkaisija
[14]ā€… Harjanā€…suuntauskulma
[15]ā€… Pyƶrienā€…halkaisija
[16] Vaihdetta
[17] Massa
[18] Mitat
[19] A = Pituus
[20]ā€… Bā€…=ā€…Korkeus
[21]ā€… Cā€…=ā€…Leveys
[22] Mitattu ƤƤnitehotaso
[23]ā€… EpƤvarmuus
[24] Taattu ƤƤnitehotaso
[25] ƄƤnenpaineen taso
[26]ā€… EpƤvarmuus
[27]ā€… Oikeaanā€…kahvaanā€…kohdistuvaā€…tƤrinƤ
[28]ā€… Vasempaanā€…kahvaanā€…kohdistuvaā€…tƤrinƤ
[29]ā€… EpƤvarmuus
[1] FR - CARACTƉRISTIQUES
TECHNIQUES
[2] Moteur
[3]ā€… CylindrĆ©e
[4] Puissance
[5]ā€… Toursā€…duā€…moteur
[6] Carburant
[7]ā€… CapacitĆ©ā€…duā€…rĆ©servoirā€…deā€…carburant
[8]ā€… Huileā€…moteur
[9]ā€… CapacitĆ©ā€…duā€…rĆ©servoirā€…dā€™huileā€…moteur
[10] Bougie
[11]ā€… Bougie,ā€…distanceā€…Ć©lectrodes
[12] Largeur brosse
[13]ā€… DiamĆØtreā€…brosse
[14] Angle dā€™orientation brosse
[15]ā€… DiamĆØtreā€…roues
[16] Rapports
[17] Masse
[18]ā€… Dimensionsā€…dā€™encombrement
[19] A = Longueur
[20] B = Hauteur
[21] C = Largeur
[22]ā€… Niveauā€…deā€…puissanceā€…sonoreā€…mesurĆ©
[23] Incertitude
[24] Niveau de puissance sonore garanti
[25] Niveau de pression sonore
[26] Incertitude
[27]ā€… Vibrationsā€…transmisesā€…Ć ā€…laā€…mainā€…surā€…laā€…
poignĆ©eā€…droite
[28]ā€… Vibrationsā€…transmisesā€…Ć ā€…laā€…mainā€…surā€…laā€…
poignĆ©eā€…gauche
[29] Incertitude
[1] HR - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3]ā€… Radniā€…obujam
[4] Snaga
[5]ā€… Brojā€…okretajaā€…uā€…minutiā€…motora
[6] Gorivo
[7]ā€… Zapremninaā€…spremnikaā€…goriva
[8] Motorno ulje
[9]ā€… Zapremninaā€…spremnikaā€…motornogā€…ulja
[10]ā€… Svjećica
[11]ā€… Svjećica,ā€…razmakā€…elektroda
[12]ā€… Å irinaā€…četke
[13]ā€… Promjerā€…četke
[14]ā€… Kutā€…usmjerenostiā€…četke
[15]ā€… Promjerā€…kotača
[16] Stupnjeva
[17] Masa
[18]ā€… Gabaritneā€…dimenzije
[19]ā€… Aā€…=ā€…Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Å irina
[22]ā€… Izmerenaā€…razinaā€…zvučneā€…snage
[23] Nesigurnost
[24]ā€… Garantovanaā€…razinaā€…zvučneā€…snage
[25]ā€… Razinaā€…zvučnogā€…tlaka
[26] Nesigurnost
[27]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…Å”aku,ā€…
desnaā€…ručka
[28]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…Å”aku,ā€…lijevaā€…
ručka
[29] Nesigurnost
[1] HU - MÅ°SZAKI ADATOK
[2] Motor
[3]ā€… Hengerűrtartalom
[4]ā€… TeljesĆ­tmĆ©ny
[5]ā€… Motorā€…fordulatszĆ”ma
[6]ā€… Ɯzemanyag
[7]ā€… ƜzemanyagtartĆ”lyā€…kapacitĆ”sa
[8] Motorolaj
[9]ā€… Motorolaj-tartĆ”lyā€…kapacitĆ”sa
[10]ā€… Gyertya
[11]ā€… Gyertya,ā€…elektrĆ³dokā€…tĆ”volsĆ”ga
[12]ā€… Kefeā€…szĆ©lessĆ©ge
[13]ā€… Kefeā€…Ć”tmĆ©rője
[14]ā€… Kefeā€…szƶgĆ”llĆ”sa
[15]ā€… Kerekekā€…Ć”tmĆ©rője
[16] Fokozat
[17]ā€… Tƶmeg
[18]ā€… BefoglalĆ³ā€…mĆ©retek
[19]ā€… Aā€…=ā€…HosszĆŗsĆ”g
[20]ā€… Bā€…=ā€…MagassĆ”g
[21]ā€… Cā€…=ā€…SzĆ©lessĆ©g
[22]ā€… MĆ©rtā€…hangteljesĆ­tmĆ©ny
[23]ā€… MĆ©rĆ©siā€…bizonytalansĆ”g
[24]ā€… GarantĆ”ltā€…hangteljesĆ­tmĆ©ny
[25]ā€… HangnyomĆ”sā€…szint
[26]ā€… MĆ©rĆ©siā€…bizonytalansĆ”g
[27]ā€… Aā€…jobbā€…markolatnĆ”lā€…aā€…kĆ©zā€…felĆ©ā€…tovĆ”bbĆ­tottā€…
rezgƩsek
[28]ā€… Aā€…balā€…markolatnĆ”lā€…aā€…kĆ©zā€…felĆ©ā€…tovĆ”bbĆ­tottā€…
rezgƩsek
[29]ā€… MĆ©rĆ©siā€…bizonytalansĆ”g
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[2]ā€… Variklis
[3]ā€… Variklioā€…tÅ«ris
[4] Galia
[5]ā€… Variklioā€…apsukos
[6] Kuras
[7]ā€… Kuroā€…bakoā€…talpa
[8]ā€… Variklioā€…alyva
[9]ā€… Variklioā€…alyvosā€…bakoā€…talpa
[10]ā€… Žvakė
[11]ā€… Žvakė,ā€…atstumasā€…tarpā€…elektrodų
[12]ā€… Å epečioā€…plotis
[13]ā€… Å epečioā€…skersmuo
[14]ā€… Å epečioā€…nukreipimoā€…kampas
[15]ā€… Ratųā€…skersmuo
[16] Pavaros
[17] Svoris
[18]ā€… Matmenys
[19] A = Ilgis
[20]ā€… Bā€…=ā€…AukÅ”tis
[21] C = Plotis
[22]ā€… IÅ”matuotaā€…garsoā€…lygioā€…galia
[23]ā€… Paklaida
[24]ā€… Garantuotaā€…garsoā€…lygioā€…galia
[25]ā€… Garsoā€…slėgioā€…lygis
[26]ā€… Paklaida
[27]ā€… Vibracijosā€…lygisā€…deÅ”inėā€…rankena
[28]ā€… Vibracijosā€…lygisā€…kairėā€…rankena
[29]ā€… Paklaida
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[2]ā€… Dzinējs
[3]ā€… Cilindruā€…apjoms
[4] Jauda
[5]ā€… Dzinējaā€…apgriezienuā€…skaits
[6] Degviela
[7]ā€… Degvielasā€…tvertnesā€…tilpums
[8]ā€… Motoreļļa
[9]ā€… Motoreļļasā€…tvertnesā€…tilpums
[10] Svece
[11]ā€… Svece,ā€…attālumsā€…starpā€…elektrodiem
[12]ā€… Birstesā€…platums
[13]ā€… Birstesā€…diametrs
[14]ā€… Birstesā€…pagrieÅ”anasā€…leņķis
[15]ā€… Riteņuā€…diametrs
[16] Pārnesumi
[17] Svars
[18]ā€… GabarÄ«ti
[19]ā€… Aā€…=ā€…Garums
[20]ā€… Bā€…=ā€…Augstums
[21]ā€… Cā€…=ā€…Platums
[22]ā€… MērÄ«tāsā€…skaņasā€…jaudasā€…lÄ«menis
[23]ā€… Kļūda
[24]ā€… Garantētaisā€…skaņasā€…jaudasā€…lÄ«menis
[25]ā€… Skaņasā€…spiedienaā€…lÄ«menis
[26]ā€… Kļūda
[27]ā€… Noā€…labāā€…rokturaā€…rokaiā€…nododamāā€…
vibrācija
[28]ā€… Noā€…kreisāā€…rokturaā€…rokaiā€…nododamāā€…
vibrācija
[29]ā€… Kļūda
[1] MK - Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§ŠšŠ˜ ŠŸŠžŠ”ŠŠ¢ŠžŠ¦Š˜
[2]ā€… ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€
[3]ā€… Š¦ŠøŠ»ŠøŠ½Š“рŠø
[4]ā€… ŠœŠ¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
[5]ā€… Š’ртŠµŠ¶Šøā€…Š½Š°ā€…Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Ń‚
[6]ā€… Š“Š¾Ń€ŠøŠ²Š¾
[7]ā€… ŠšŠ°ŠæŠ°Ń†ŠøтŠµŃ‚ā€…Š½Š°ā€…Ń€ŠµŠ·ŠµŃ€Š²Š¾Š°Ń€Š¾Ń‚ā€…Š·Š°ā€…Š³Š¾Ń€ŠøŠ²Š¾
[8]ā€… ŠœŠ°ŃŠ»Š¾ā€…Š·Š°ā€…Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Ń‚
[9]ā€… ŠšŠ°ŠæŠ°Ń†ŠøтŠµŃ‚ā€…Š½Š°ā€…Ń€ŠµŠ·ŠµŃ€Š²Š¾Š°Ń€Š¾Ń‚ā€…Š·Š°ā€…Š¼Š°ŃŠ»Š¾ā€…
Š·Š°ā€…Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Ń‚
[10]ā€… Š”Š²ŠµŃœŠøчŠŗŠ°
[11]ā€… Š”Š²ŠµŃœŠøчŠŗŠ°,ā€…Ń€Š°ŃŃ‚Š¾Ń˜Š°Š½ŠøŠµā€…Š¼ŠµŃ“Ńƒā€…
ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š“ŠøтŠµ
[12]ā€… ŠØŠøрŠøŠ½Š°ā€…Š½Š°ā€…Š¼ŠµŃ‚ŠµŃšŠµ
[13]ā€… Š”ŠøјŠ°Š¼ŠµŃ‚Š°Ń€ā€…Š½Š°ā€…Š¼ŠµŃ‚ŠµŃšŠµ
[14]ā€… ŠŠ³Š¾Š»ā€…Š·Š°ā€…Š½Š°ŃŠ¾Ń‡ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ā€…Š½Š°ā€…чŠµŃ‚ŠŗŠ°Ń‚Š°
[15]ā€… Š”ŠøјŠ°Š¼ŠµŃ‚Š°Ń€ā€…Š·Š°ā€…Š²Ń€Ń‚ŠµŃšŠµ
[16] Š‘Ń€Š·ŠøŠ½Šø
[17]ā€… Š¢ŠµŠ¶ŠøŠ½Š°
[18]ā€… Š”ŠøŠ¼ŠµŠ½Š·ŠøŠøā€…Š½Š°ā€…ŠæрŠµŃ‡ŠŗŠ°
[19]ā€… Aā€…=ā€…Š”Š¾Š»Š¶ŠøŠ½Š°
[20]ā€… Bā€…=ā€…Š’ŠøсŠøŠ½Š°
[21]ā€… Cā€…=ā€…ŠØŠøрŠøŠ½Š°
[22]ā€… Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š¾ā€…Š½ŠøŠ²Š¾ā€…Š½Š°ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Ń‚
[23]ā€… ŠžŃ‚стŠ°ŠæŠŗŠ°
[24]ā€… Š—Š°Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š°ā€…Š·Š²ŃƒŃ‡Š½Š°ā€…Š¼Š¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
[25]ā€… ŠŠøŠ²Š¾ā€…Š½Š°ā€…ŠøŠ·Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ā€…Š½Š°ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Ń‚
[26]ā€… ŠžŃ‚стŠ°ŠæŠŗŠ°
[27]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†ŠøŠøā€…ŃˆŃ‚Š¾ā€…сŠµā€…ŠæрŠµŠ½ŠµŃŃƒŠ²Š°Š°Ń‚ā€…Š½Š°ā€…
рŠ°Ń†ŠµŃ‚Šµā€…Š¾Š“ā€…Š“ŠµŃŠ½Š°Ń‚Š°ā€…Ń€Š°Ń‡ŠŗŠ°
[28]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†ŠøŠøā€…ŃˆŃ‚Š¾ā€…сŠµā€…ŠæрŠµŠ½ŠµŃŃƒŠ²Š°Š°Ń‚ā€…Š½Š°ā€…
рŠ°Ń†ŠµŃ‚Šµā€…Š¾Š“ā€…Š»ŠµŠ²Š°Ń‚Š°ā€…Ń€Š°Ń‡ŠŗŠ°
[29]ā€… ŠžŃ‚стŠ°ŠæŠŗŠ°
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Motor
[3] Cilinderinhoud
[4]ā€… Vermogen
[5]ā€… Toerenā€…motor
[6] Brandstof
[7]ā€… Vermogenā€…brandstofreservoir
[8]ā€… Olieā€…motor
[9]ā€… Vermogenā€…reservoirā€…motorolie
[10] Bougie
[11] Bougie, afstand electroden
[12] Breedte borstel
[13]ā€… Diameterā€…borstel
[14]ā€… Hoekā€…richtingā€…borstel
[15]ā€… Diameterā€…wielen
[16] Standen
[17] Massa
[18]ā€… Afmetingen
[19] A = Lengte
[20] B = Hoogte
[21] C = Breedte
[22]ā€… Gemetenā€…geluidsvermogenniveau
[23]ā€… Onzekerheid
[24]ā€… Gegarandeerdā€…geluidsvermogenniveau
[25]ā€… Geluidsdrukniveau
[26]ā€… Onzekerheid
[27] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuit het rechterhandvat
[28] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuitā€…hetā€…linkerhandvat
[29]ā€… Onzekerheid
[1] NO - TEKNISKE DATA
[2] Motor
[3]ā€… Sylindervolum
[4]ā€… Eī…®ekt
[5]ā€… Motorensā€…omdreininger
[6]ā€… Drivstoī…®
[7]ā€… Drivstoī…®tankensā€…volum
[8] Motorolje
[9]ā€… Oljetankensā€…volum
[10] Tennplugg
[11]ā€… Tennplugg,ā€…elektrodeavstand
[12] BĆørstens bredde
[13]ā€… BĆørstensā€…diameter
[14]ā€… BĆørstensā€…hellingsvinkel
[15]ā€… Hjuldiameter
[16] Gir
[17]ā€… Vekt
[18]ā€… Utvendigeā€…mĆ„l
[19] A = Lengde
[20]ā€… Bā€…=ā€…HĆøyde
[21] C = Bredde
[22]ā€… MĆ„ltā€…lydeī…®ektnivĆ„
[23]ā€… MĆ„leusikkerhet
[24]ā€… Garantertā€…lydeī…®ektnivĆ„
[25]ā€… LydtrykknivĆ„
[26]ā€… MĆ„leusikkerhet
[27]ā€… Vibrasjonerā€…overfĆørtā€…tilā€…hĆ„ndenā€…pĆ„ā€…hĆøyreā€…
hƄndtak
[28]ā€… Vibrasjonerā€…overfĆørtā€…tilā€…hĆ„ndenā€…pĆ„ā€…
venstreā€…hĆ„ndtak
[29]ā€… MĆ„leusikkerhet
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[2]ā€… Silnik
[3]ā€… Pojemnośćā€…silnikaā€…
[4] Moc
[5]ā€… Liczbaā€…obrotĆ³w
[6]ā€… Paliwo
[7]ā€… Pojemnośćā€…zbiornikaā€…paliwa
[8]ā€… Olejā€…silnikowyā€…
[9]ā€… Pojemnośćā€…zbiornikaā€…olejuā€…silnikowego
[10]ā€… Świecaā€…zapłonowa
[11]ā€… Świecaā€…zapłonowa,ā€…odległośćā€…elektrod
[12]ā€… Szerokośćā€…szczotki
[13]ā€… Średnicaā€…szczotkiā€…
[14]ā€… Kątā€…skierowaniaā€…szczotki
[15]ā€… Średnicaā€…kĆ³Å‚
[16] BiegĆ³w
[16] Masa
[17]ā€… Wymiaryā€…gabarytoweā€…
[18]ā€… Aā€…=ā€…Długość
[19]ā€… Bā€…=ā€…Wysokość
[20]ā€… Cā€…=ā€…Szerokość
[21]ā€… Mierzonyā€…poziomā€…mocyā€…akustycznej
[22]ā€… Błądā€…pomiaru
[23]ā€… Gwarantowanyā€…poziomā€…mocyā€…
akustycznej
[24]ā€… Poziomā€…ciśnieniaā€…akustycznego
[25]ā€… Błądā€…pomiaru
[26]ā€… Drganiaā€…przekazaneā€…doā€…rękiā€…naā€…uchwycieā€…
prawym
[27]ā€… Drganiaā€…przekazaneā€…doā€…rękiā€…naā€…uchwycieā€…
lewym
[29]ā€… Błądā€…pomiaru
[1] PT - DADOS TƉCNICOS
[2] Motor
[3] Cilindrada
[4] PotĆŖncia
[5]ā€… RotaƧƵesā€…motor
[6]ā€… CombustĆ­vel
[7]ā€… DistribuiĆ§Ć£oā€…doā€…depĆ³sitoā€…deā€…combustĆ­vel
[8]ā€… Ɠleoā€…motor
[9] Capacidade do reservatĆ³rio de Ć³leo do
motor
[10] Vela
[11]ā€… Vela,ā€…distĆ¢nciaā€…elĆ©trodos
[12] Largura escova
[13]ā€… DiĆ¢metroā€…escova
[14] Ƃngulo de orientaĆ§Ć£o escova
[15]ā€… DiĆ¢metroā€…dasā€…rodas
[16] Marchas
[16] Massa
[17]ā€… DimensƵesā€…doā€…espaƧoā€…ocupado
[18]ā€… Aā€…=ā€…Comprimento
[19] B = Altura
[20] C = Largura
[21]ā€… NĆ­velā€…deā€…potĆŖnciaā€…sonoraā€…medido
[22] Incerteza
[23]ā€… NĆ­velā€…deā€…potĆŖnciaā€…sonoraā€…garantido
[24]ā€… NĆ­velā€…deā€…pressĆ£oā€…sonora
[25] Incerteza
[26]ā€… VibraƧƵesā€…transmitidasā€…Ć ā€…mĆ£oā€…noā€…punhoā€…
direito
[27]ā€… VibraƧƵesā€…transmitidasā€…Ć ā€…mĆ£oā€…noā€…punhoā€…
esquerdo
[29] Incerteza
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Motor
[3] Cilindree
[4] Putere
[5]ā€… Rotațiiā€…motor
[6] Carburant
[7] Capacitate rezervor carburant
[8]ā€… Uleiā€…motor
[9]ā€… Capacitateā€…rezervorā€…uleiā€…deā€…motor
[10] Bujie
[11]ā€… Bujie,ā€…distanțăā€…electrozi
[12]ā€… Lățimeā€…perie
[13]ā€… Diametruā€…perie
[14] Unghi de orientare a periei
[15]ā€… Diametruā€…roți
[16] Viteze
[16]ā€… Masă
[17]ā€… Dimensiuniā€…deā€…gabarit
[18]ā€… Aā€…=ā€…Lungime
[19]ā€… Bā€…=ā€…ĆŽnălțime
[20]ā€… Cā€…=ā€…Lățime
[21]ā€… Nivelā€…deā€…putereā€…sonorăā€…măsurat
[22]ā€… Nesiguranță
[23]ā€… Nivelā€…deā€…putereā€…sonorăā€…garantat
[24]ā€… Nivelā€…deā€…presiuneā€…sonoră
[25]ā€… Nesiguranță
[26]ā€… Vibrațiiā€…peā€…mĆ¢nerulā€…dreptā€…transmiseā€…
mĆ¢inii
[27]ā€… Vibrațiiā€…peā€…mĆ¢nerulā€…stĆ¢ngā€…transmiseā€…
mĆ¢inii
[29]ā€… Nesiguranță
[1] RU - Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠ˜Š•
Š„ŠŠ ŠŠšŠ¢Š•Š Š˜Š”Š¢Š˜ŠšŠ˜
[2]ā€… Š”Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
[3]ā€… ŠžŠ±ŃŠŠµŠ¼ā€…Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»Ń
[4]ā€… ŠœŠ¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
[5]ā€… Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒā€…Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»Ń
[6]ā€… Š¢Š¾ŠæŠ»ŠøŠ²Š¾
[7]ā€… Š•Š¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒā€…Ń‚Š¾ŠæŠ»ŠøŠ²Š½Š¾Š³Š¾ā€…Š±Š°ŠŗŠ°
[8]ā€… ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š½Š¾Šµā€…Š¼Š°ŃŠ»Š¾
[9]ā€… Š•Š¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒā€…Š¼Š°ŃŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ā€…Š±Š°ŠŗŠ°
[10]ā€… Š”Š²ŠµŃ‡Š°
[11]ā€… Š”Š²ŠµŃ‡Š°,ā€…Ń€Š°ŃŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµā€…Š¼ŠµŠ¶Š“уā€…
эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š“Š°Š¼Šø
[12]ā€… ŠØŠøрŠøŠ½Š°ā€…щŠµŃ‚ŠŗŠø
[13]ā€… Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€ā€…щŠµŃ‚ŠŗŠø
[14]ā€… Š£Š³Š¾Š»ā€…ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š°ā€…щŠµŃ‚ŠŗŠø
[15]ā€… Š”ŠøŠ°Š¼ŠµŃ‚Ń€ā€…ŠŗŠ¾Š»ŠµŃ
[16] Š”ŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹
[17]ā€… ŠœŠ°ŃŃŠ°
[18]ā€… Š“Š°Š±Š°Ń€ŠøтŠ½Ń‹Šµā€…Ń€Š°Š·Š¼ŠµŃ€Ń‹
[19]ā€… Aā€…=ā€…Š”Š»ŠøŠ½Š°
[20]ā€… Bā€…=ā€…Š’ысŠ¾Ń‚Š°
[21]ā€… Cā€…=ā€…ŠØŠøрŠøŠ½Š°
[22]ā€… Š£Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒā€…ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹ā€…
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
[23]ā€… ŠŸŠ¾Š³Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
[24]ā€… Š£Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹ā€…Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šøā€…
Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¹
[25]ā€… Š£Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒā€…Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ā€…Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя
[26]ā€… ŠŸŠ¾Š³Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
[27]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†Šøя,ā€…сŠ¾Š¾Š±Ń‰Š°ŠµŠ¼Š°Ńā€…Ń€ŃƒŠŗŠµā€…Š½Š°ā€…
ŠæрŠ°Š²Š¾Š¹ā€…Ń€ŃƒŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠŗŠµ
[28]ā€… Š’ŠøŠ±Ń€Š°Ń†Šøя,ā€…сŠ¾Š¾Š±Ń‰Š°ŠµŠ¼Š°Ńā€…Ń€ŃƒŠŗŠµā€…Š½Š°ā€…Š»ŠµŠ²Š¾Š¹ā€…
руŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠŗŠµ
[29]ā€… ŠŸŠ¾Š³Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
[1] SK - TECHNICKƉ PARAMETRE
[2] Motor
[3]ā€… ZdvihovĆ½ā€…objem
[4]ā€… VĆ½kon
[5]ā€… OtĆ”Äkaā€…motora
[6] Palivo
[7]ā€… Kapacitaā€…palivovejā€…nĆ”drže
[8] MotorovĆ½ olej
[9]ā€… Kapacitaā€…nĆ”držeā€…motorovĆ©hoā€…oleja
[10]ā€… Zapaľovaciaā€…sviečka
[11]ā€… Zapaľovaciaā€…sviečka,ā€…vzdialenosÅ„ā€…
elektrĆ³d
[12]ā€… Å Ć­rkaā€…kefy
[13]ā€… Priemerā€…kefy
[14]ā€… Uholā€…nasmerovaniaā€…kefy
[15]ā€… Priemerā€…kolies
[16] PrevodovĆ½ch
[17]ā€… HmotnosÅ„
[18]ā€… VonkajÅ”ieā€…rozmery
[19]ā€… Aā€…=ā€…DÄŗžka
[20]ā€… Bā€…=ā€…VĆ½Å”ka
[21]ā€… Cā€…=ā€…Å Ć­rka
[22]ā€… Hladinaā€…nameranĆ©hoā€…akustickĆ©hoā€…
vĆ½konu
[23]ā€… NepresnosÅ„ā€…merania
[24]ā€… Hladinaā€…zaručenĆ©hoā€…akustickĆ©hoā€…vĆ½konu
[25]ā€… Hladinaā€…akustickĆ©hoā€…tlaku
[26]ā€… NepresnosÅ„ā€…merania
[27]ā€… VibrĆ”cieā€…prenĆ”Å”anĆ©ā€…naā€…rukuā€…naā€…pravomā€…
držadle
[28]ā€… VibrĆ”cieā€…prenĆ”Å”anĆ©ā€…naā€…rukuā€…naā€…ľavomā€…
držadle
[29]ā€… NepresnosÅ„ā€…merania
[1] SL - TEHNIČNI PODATKI
[2] Motor
[3]ā€… Gibnaā€…prostorninaā€…motorja
[4]ā€… Moč
[5]ā€… Vrtljajiā€…motorja
[6] Gorivo
[7] Prostornina rezervoarja za gorivo
[8] Motorno olje
[9]ā€… Prostorninaā€…rezervoarjaā€…zaā€…motornoā€…olje
[10]ā€… Svečka
[11]ā€… Svečka,ā€…razmikā€…medā€…elektrodama
[12]ā€… Å irinaā€…metle
[13]ā€… Premerā€…metle
[14]ā€… Kotā€…obračanjaā€…metle
[15]ā€… Premerā€…koles
[16] Prestav
[17] Masa
[18]ā€… Dimenzije
[19]ā€… Aā€…=ā€…Dolžina
[20]ā€… Bā€…=ā€…ViÅ”ina
[21] C = Å irina
[22]ā€… Ravenā€…izmerjeneā€…zvočneā€…moči
[23] Negotovost
[24]ā€… Ravenā€…zagotovljeneā€…zvočneā€…moči
[25]ā€… Ravenā€…zvočnegaā€…pritiska
[26] Negotovost
[27]ā€… Vibracije,ā€…kiā€…seā€…prenaÅ”ajoā€…naā€…rokoā€…naā€…
desnemā€…ročaju
[28]ā€… Vibracije,ā€…kiā€…seā€…prenaÅ”ajoā€…naā€…rokoā€…naā€…
levemā€…ročaju
[29] Negotovost
[1] SR - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3]ā€… Kubikaža
[4] Snaga
[5]ā€… Obrtajiā€…motora
[6] Gorivo
[7] Kapacitet rezervoara goriva
[8] Motorno ulje
[9]ā€… Kapacitetā€…rezervoaraā€…motornogā€…ulja
[10]ā€… Svećica
[11]ā€… Svećica,ā€…rastojanjeā€…izmeđuā€…elektroda
[12]ā€… Å irinaā€…četke
[13]ā€… Prečnikā€…četke
[14]ā€… Ugaoā€…usmeravanjaā€…četke
[15]ā€… Prečnikā€…točkova
[16] Brzina
[17] Masa
[18]ā€… Dimenzije
[19]ā€… Aā€…=ā€…Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Å irina
[22]ā€… Izmereniā€…nivoā€…zvučneā€…snage
[23] Nesigurnost
[24]ā€… Garantovaniā€…nivoā€…zvučneā€…snage
[25]ā€… Nivoā€…zvučnogā€…pritiska
[26] Nesigurnost
[27]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…rukuā€…naā€…
desnojā€…drÅ”ci
[28]ā€… Vibracijeā€…kojeā€…seā€…prenoseā€…naā€…rukuā€…naā€…
levojā€…drÅ”ci
[29] Nesigurnost
[1] SV - TEKNISKA DATA
[2] Motor
[3]ā€… Slagvolym
[4]ā€… Eī…®ekt
[5] Motorvarvtal
[6] BrƤnsle
[7]ā€… BrƤnsletankensā€…volym
[8] Motorolja
[9]ā€… Motoroljetankensā€…volym
[10] TƤndstift
[11]ā€… TƤndstift,ā€…elektrodavstĆ„nd
[12] Borstens bredd
[13]ā€… Borstensā€…diameter
[14]ā€… Borstensā€…orienteringsvinkel
[15]ā€… Hjuldiameter
[16] VƤxlar
[17]ā€… Vikt
[18]ā€… TotalmĆ„tt
[19] A = LƤngd
[20]ā€… Bā€…=ā€…Hƶjd
[21] C = Bredd
[22]ā€… UppmƤttā€…ljudeī…®ektnivĆ„
[23]ā€… MƤtosƤkerhet
[24]ā€… Garanteradā€…ljudeī…®ektnivĆ„
[25]ā€… LjudtrycksnivĆ„
[26]ā€… MƤtosƤkerhet
[27]ā€… Handƶverfƶrdaā€…vibrationerā€…pĆ„ā€…hƶgerā€…
handtag
[28]ā€… Handƶverfƶrdaā€…vibrationerā€…pĆ„ā€…vƤnsterā€…
handtag
[29]ā€… MƤtosƤkerhet
[1] TR - TEKNÄ°K VERÄ°LER
[2] Motor
[3]ā€… Silindirā€…hacmi
[4]ā€… GĆ¼Ć§
[5] Motor devri
[6]ā€… Yakıt
[7]ā€… Yakıtā€…deposununā€…kapasitesi
[8]ā€… Motorā€…yağı
[9]ā€… Motorā€…yağıā€…deposununā€…kapasitesi
[10] Buji
[11]ā€… Buji,ā€…elektrotā€…mesafesi
[12]ā€… FırƧaā€…genişliği
[13]ā€… FırƧaā€…Ƨapı
[14]ā€… FırƧaā€…yƶnĆ¼ā€…aƧısı
[15]ā€… Tekerā€…Ƨapı
[16] Vites
[17]ā€… Ağırlık
[18] Genel ebatlar
[19]ā€… Aā€…=ā€…Uzunluk
[20]ā€… Bā€…=ā€…YĆ¼kseklik
[21]ā€… Cā€…=ā€…Genişlik
[22]ā€… ƖlĆ§Ć¼lenā€…sesā€…gĆ¼Ć§ā€…seviyesi
[23]ā€… Belirsizlik
[24]ā€… Garantiā€…edilenā€…sesā€…gĆ¼Ć§ā€…seviyesi
[25]ā€… Sesā€…basınƧā€…seviyesi
[26]ā€… Belirsizlik
[27]ā€… Sağā€…tutamaktaā€…eleā€…iletilenā€…titreşim
[28]ā€… Solā€…tutamaktaā€…eleā€…iletilenā€…titreşim
[29]ā€… Belirsizlik
NL - 1
1. ALGEMEEN
1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN
Inā€…deā€…tekstā€…vanā€…deā€…handleidingā€…wordenā€…enkeleā€…
paragrafen, die gegevens van bijzonder belang
bevattenā€…metā€…betrekkingā€…totā€…deā€…veiligheidā€…ofā€…deā€…
werking,ā€…gekenmerktā€…doorā€…diverseā€…symbolenā€…
dieā€…deā€…volgendeā€…betekenisā€…hebben:
OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt
nadere gegevens of andere elementen ter
aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is,
om te voorkomen dat de machine beschadigd
wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.
Hetā€…symboolā€… ā€…wijstā€…opā€…eenā€…gevaar.ā€…
Veronachtzamingā€…vanā€…deā€…waarschuwingā€…
leidtā€…totā€…mogelijkeā€…persoonlijkeā€…letselsā€…ofā€…
letsels aan anderen en/of schade.
De paragrafen die aangegeven zijn
metā€…eenā€…grijzeā€…stippen-boordā€…wijzenā€…opā€…
optioneleā€…kenmerkenā€…dieā€…nietā€…aanwezigā€…zijnā€…
opā€…alleā€…modellenā€…dieā€…inā€…dezeā€…handleidingā€…
beschrevenā€…zijn.ā€…Controleerā€…ofā€…hetā€…kenmerkā€…
aanwezigā€…isā€…opā€…hetā€…modelā€…inā€…kwestie.
Deā€…aanwijzingenā€…ā€œvoorā€,ā€…ā€œachterā€,ā€…
ā€œrechtsā€ā€…enā€…ā€œlinksā€ā€…hebbenā€…betrekkingā€…opā€…
de zithouding van de bestuurder.
1.2 REFERENTIES
1.2.1 Afbeeldingen
Deā€…afbeeldingenā€…inā€…dezeā€…gebruiksaanwijzingenā€…
zijnā€…genummerdā€…1,ā€…2,ā€…3ā€…enz.
De onderdelen die op de afbeeldingen
zijnā€…aangegeven,ā€…zijnā€…gekentekendā€…
metā€…deā€…lettersā€…A,ā€…B,ā€…Cā€…enz.
Eenā€…verwijzingā€…naarā€…hetā€…onderdeelā€…Cā€…inā€…
afbeeldingā€…2ā€…wordtā€…aangegevenā€…metā€…deā€…tekst:ā€…"Zieā€…
afbeeldingā€…2.C"ā€…ofā€…eenvoudigwegā€…"(Afb.ā€…2.C)ā€.
De afbeeldingen zijn indicatief. De
eī…®ectieveā€…delenā€…kunnenā€…wijzigenā€…tenā€…
opzichteā€…vanā€…watā€…aangegevenā€…is.
1.2.2 Titels
De handleiding is onderverdeeld in
hoofdstukkenā€…enā€…paragrafen.ā€…Deā€…titelā€…vanā€…deā€…
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
NL
INHOUDSOPGAVE
1. ALGEMEEN .................................................. 1
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................. 2
2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ............. 3
3. LEER DE MACHINE KENNEN ..................... 4
ā€… 3.1ā€… Beschrijvingā€…machineā€…enā€…beoogdā€…gebruik
.............................................................. 4
3.2 Veiligheidssignalen ............................... 4
ā€… 3.3ā€… Identiī…°catielabelā€… ................................... 5
ā€… 3.4ā€… Belangrijksteā€…onderdelen ...................... 5
4. MONTAGE .................................................... 5
ā€… 4.1ā€… Onderdelenā€…voorā€…deā€…montage ............... 5
ā€… 4.2ā€… Montageā€…commandokabelsā€…
voortbewegingā€…enā€…borstel ...................... 6
4.3 Montage van de steel ............................ 6
ā€… 4.4ā€… Montageā€…versnellingsbak ...................... 6
ā€… 4.5ā€… Montageā€…commandoā€…richtingā€…borstel ..... 6
5. BEDIENINGSELEMENTEN .......................... 6
ā€… 5.1ā€… Contactschakelaar ................................ 6
ā€… 5.2ā€… Commandoā€…versnelling ......................... 6
ā€… 5.3ā€… Commandoā€…choke ................................. 6
ā€… 5.4ā€… Primer ................................................... 6
ā€… 5.5ā€… Handvatā€…voorā€…handmatigeā€…start ............. 7
ā€… 5.6ā€… Commandoā€…voortbeweging ................... 7
ā€… 5.7ā€… Commandoā€…borstel ............................... 7
5.8 Versnellingshendel ................................ 7
5.9 Hendel richting borstel .......................... 7
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE ...................... 7
ā€… 6.1ā€… Voorafgaandeā€…werkzaamheden ............. 7
6.2 Veiligheidscontroles .............................. 7
ā€… 6.3ā€… Startā€…/ā€…werk ............................................ 8
6.4 Stoppen ................................................ 9
ā€… 6.5ā€… Suggestiesā€…voorā€…hetā€…gebruik .................. 9
ā€… 6.6ā€… Naā€…hetā€…gebruik ....................................... 9
7. ONDERHOUD ............................................ 10
ā€… 7.1ā€… Algemeen ............................................ 10
7.2 Brandstof bijvullen ............................... 10
ā€… 7.3ā€… Controleā€…/ā€…bijvullenā€…motorolie ............... 10
7.4 Reiniging ............................................ 11
7.5 Bougie ................................................. 11
7.6 Carburator ........................................... 11
ā€… 7.7ā€… Reinigingā€…ī…°lterā€…water ............................ 11
7.8 Moeren en schroeven voor bevestiging 11
8. STALLING ................................................... 11
9. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN ........ 12
10. GARANTIEDEKKING ................................. 12
11. TABEL ONDERHOUD ................................ 12
12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN................... 13
NL - 2
paragraafā€…ā€œ2.1ā€…Trainingā€ā€…isā€…eenā€…ondertitelā€…vanā€…
ā€œ2.ā€…Veiligheidsvoorschriften".ā€…Deā€…verwijzingenā€…
naarā€…titelsā€…ofā€…paragrafenā€…zijnā€…aangegevenā€…metā€…
deā€…afkortingā€…hfdst.ā€…ofā€…par.ā€…enā€…hetā€…desbetreī…®endā€…
nummer.ā€…Voorbeeld:ā€…ā€œhfdst.ā€…2ā€ā€…ofā€…ā€œpar.ā€…2.1ā€.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 TRAINING
Lees deze aanwijzingen aandachtig
alvorens de machine te gebruiken.
Zorg dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsknoppen en in staat bent de
machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer
de motor snel af te zetten. Het niet in acht
nemen van de voorschriften en instructies
kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
om ze in de toekomst te kunnen raadplegen.
ā€¢ Laatā€…nooitā€…toeā€…datā€…deā€…machineā€…gebruiktā€…
wordtā€…doorā€…kinderenā€…ofā€…doorā€…personenā€…dieā€…
nietā€…vertrouwdā€…zijnā€…metā€…dezeā€…aanwijzingen.ā€…
Deā€…minimaleā€…leeftijdā€…vanā€…deā€…gebruikerā€…
kanā€…landelijkā€…gereglementeerdā€…zijn.
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nooitā€…indienā€…deā€…
gebruikerā€…vermoeidā€…ofā€…onwelā€…is,ā€…ofā€…indienā€…
hijā€…geneesmiddelen,ā€…drugs,ā€…alcoholā€…ofā€…
andereā€…stoī…®enā€…ingenomenā€…heeftā€…dieā€…eenā€…
negatieveā€…invloedā€…kunnenā€…hebbenā€…opā€…
zijnā€…reactievermogenā€…enā€…aandacht.
ā€¢ Denkā€…eraanā€…datā€…deā€…persoonā€…dieā€…deā€…machineā€…
bedientā€…ofā€…deā€…gebruikerā€…aansprakelijkā€…isā€…voorā€…
ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen
dieā€…personenā€…ofā€…hunā€…eigendommenā€…
kunnenā€…overkomen.ā€…Hetā€…valtā€…onderā€…deā€…
verantwoordelijkheidā€…vanā€…deā€…gebruikerā€…omā€…deā€…
risicoā€™s,ā€…dieā€…hetā€…terreinā€…waaropā€…hijā€…moetā€…werkenā€…
metā€…zichā€…meeā€…kanā€…brengen,ā€…teā€…beoordelenā€…
enā€…omā€…alleā€…nodigeā€…voorzorgsmaatregelenā€…teā€…
treī…®enā€…metā€…hetā€…oogā€…opā€…zijnā€…eigenā€…veiligheidā€…
enā€…dieā€…vanā€…anderen,ā€…metā€…nameā€…opā€…hellingen,ā€…
hobbelige, gladde of instabiele terreinen.
2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
ā€¢ Gebruikā€…deā€…sneeuwruimerā€…nietā€…zonderā€…
geschikteā€…kledijā€…teā€…dragen.
ā€¢ Draag schoenen die een goede stabiliteit
toestaanā€…opā€…gladdeā€…oppervlaktes.ā€…
ā€¢ Draag steeds een bril of een vizier tijdens
hetā€…gebruik,ā€…tijdensā€…hetā€…onderhoudā€…ofā€…
tijdens de herstellingen.ā€…Deā€…werkingā€…vanā€…
aangedrevenā€…machinesā€…kanā€…vreemdeā€…
voorwerpenā€…inā€…deā€…ogenā€…doenā€…schieten.
ā€¢ Gebruikā€…geluiddempendeā€…
gehoorbescherming.
Werkzone / Machine
ā€¢ Controleerā€…deā€…zoneā€…dieā€…gereinigdā€…moetā€…wordenā€…
zorgvuldigā€…enā€…verwijderā€…eventueleā€…duidelijkā€…
zichtbareā€…vreemdeā€…voorwerpen.ā€…Bijvoorbeeldā€…
deurmatten,ā€…sleeĆ«n,ā€…planken,ā€…draden,ā€…enz.
ā€¢ Controleerā€…ofā€…alleā€…commando'sā€…dieā€…bewegendeā€…
organenā€…inā€…werkingā€…zetten,ā€…uitgeschakeldā€…
zijnā€…vooraleerā€…deā€…motorā€…opā€…teā€…starten.
Benzinemotoren: brandstof
ā€¢ Waarschuwing:ā€…deā€…brandstofā€…isā€…zeerā€…
ontvlambaar.ā€…Voorzichtigā€…hanteren!
ā€¢ Bewaarā€…deā€…benzineā€…steedsā€…
inā€…geschikteā€…houders.
ā€¢ Vulā€…enkelā€…benzineā€…bijā€…metā€…eenā€…
vultrechterā€…enā€…inā€…openā€…lucht;ā€…rookā€…
niet tijdens deze handelingen.
ā€¢ Vulā€…deā€…benzineā€…bijā€…vooraleerā€…deā€…motorā€…aanā€…teā€…
schakelen.ā€…Openā€…deā€…dopā€…vanā€…hetā€…reservoirā€…
nietā€…enā€…vulā€…geenā€…benzineā€…bijā€…wanneerā€…deā€…
motorā€…aangeschakeldā€…ofā€…nogā€…warmā€…is.
ā€¢ Indienā€…erā€…brandstofā€…lekt,ā€…magā€…menā€…deā€…motorā€…
nietā€…opstarten,ā€…maarā€…moetā€…menā€…deā€…machineā€…
uitā€…deā€…zoneā€…halenā€…waarā€…deā€…brandstofā€…gelektā€…
isā€…enā€…onmiddellijkā€…alleā€…sporenā€…vanā€…brandstofā€…
vanā€…deā€…machineā€…ofā€…vanā€…hetā€…terreinā€…reinigen.
ā€¢ Draai de dop van het reservoir en van de
houders van de brandstof goed dicht.
ā€¢ Zorg ervoor dat de brandstof niet in
aanrakingā€…komtā€…metā€…deā€…kledijā€…enā€…trekā€…inā€…
iederā€…gevalā€…steedsā€…nieuweā€…klerenā€…aanā€…
vooraleerā€…deā€…motorā€…opā€…teā€…starten.
2.3 TIJDENS HET GEBRUIK
Werkzone
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nietā€…inā€…omgevingenā€…
metā€…gevaarā€…opā€…ontploī…Æng,ā€…inā€…aanwezigheidā€…
vanā€…ontvlambareā€…vloeistoī…®en,ā€…gasā€…ofā€…stof.ā€…
Elektrischeā€…contactenā€…ofā€…mechanischeā€…
wrijvingenā€…kunnenā€…vonkenā€…veroorzakenā€…dieā€…hetā€…
stofā€…ofā€…deā€…dampenā€…kunnenā€…doenā€…ontbranden.
ā€¢ Schakelā€…deā€…motorā€…nietā€…aanā€…inā€…geslotenā€…
ruimtes,ā€…waarā€…erā€…zichā€…gevaarlijkeā€…
koolstofmonoxidedampenā€…kunnenā€…
vormen.ā€…Deā€…machineā€…dientā€…altijdā€…inā€…deā€…
open lucht of in een goed geventileerde
ruimteā€…gestartā€…teā€…worden!ā€…Denkā€…erā€…altijdā€…
aanā€…datā€…deā€…uitlaatgassenā€…giftigā€…zijn!ā€…
ā€¢ Enkelā€…bijā€…daglichtā€…ofā€…metā€…goedā€…kunstmatigā€…
licht en bij goede zichtbaarheid reinigen.
ā€¢ Verwijderā€…personen,ā€…kinderenā€…enā€…dierenā€…uitā€…
deā€…werkzone.ā€…Deā€…kinderenā€…moetenā€…onderā€…
toezichtā€…vanā€…eenā€…andereā€…volwasseneā€…staan.
NL - 3
ā€¢ Letā€…bijzonderā€…goedā€…opā€…wanneerā€…deā€…
machineā€…gebruiktā€…wordtā€…opā€…grindwegen,ā€…
voetpadenā€…enā€…stratenā€…ofā€…wanneerā€…menā€…dezeā€…
oversteekt.ā€…Letā€…opā€…verborgenā€…gevaren.ā€…
ā€¢ Letā€…goedā€…opā€…hetā€…verkeer,ā€…wanneerā€…deā€…
machineā€…dichtā€…bijā€…deā€…straatā€…gebruiktā€…wordt.
Gedrag
ā€¢ Richtā€…deā€…sneeuwruimerā€…nietā€…tegenā€…deā€…
windā€…in,ā€…ofā€…inā€…deā€…richtingā€…vanā€…personen,ā€…
dieren,ā€…voertuigen,ā€…woningenā€…ofā€…watā€…
danā€…ookā€…schadeā€…kanā€…ondergaanā€…omwilleā€…
vanā€…hetā€…weggeruimdeā€…materiaal.ā€…ā€…Laat
niemandā€…voorā€…deā€…machineā€…stilstaan.
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nooitā€…nabijā€…
omheiningen,ā€…auto's,ā€…vensters,ā€…glazenā€…
hekken,ā€…enz.ā€…zonderā€…deā€…richtingā€…vanā€…deā€…
borstelā€…degelijkā€…afgesteldā€…teā€…hebben.
ā€¢ Houd handen en voeten op afstand van de
roterendeā€…organen.ā€…Houdā€…deā€…beschermendeā€…
carter van de borstel steeds schoon .
ā€¢ Indienā€…deā€…machineā€…tegenā€…vreemdeā€…
voorwerpenā€…stootā€…ofā€…abnormaleā€…geluidenā€…
maakt,ā€…schakelā€…danā€…deā€…motorā€…uit,ā€…wachtā€…
totā€…deā€…bewegendeā€…delenā€…stilā€…staan en
controleerā€…aandachtigā€…deā€…machineā€…omā€…naā€…
te gaan of er geen schade is. Trillingen
wijzenā€…overā€…hetā€…algemeenā€…opā€…eenā€…probleem.ā€…
Herstel eventuele schade alvorens de
machineā€…opnieuwā€…teā€…gebruiken.
ā€¢ Vooraleerā€…zichā€…vanā€…deā€…machineā€…teā€…
verwijderen,ā€…moetā€…menā€…deā€…motorā€…uitzettenā€…
enā€…alleā€…commando'sā€…uitschakelen.
ā€¢ Vooraleer herstellingen, reinigingen,
inspecties,ā€…afstellingenā€…uitā€…teā€…voeren,ā€…moetā€…
menā€…deā€…motorā€…uitschakelenā€…enā€…ā€…wachtenā€…
totā€…deā€…bewegendeā€…delenā€…stilā€…staan (tenzij
uitdrukkelijkā€…andersā€…aangegevenā€…inā€…
de instructies). Ontkoppelā€…deā€…kabelsā€…
vanā€…deā€…elektrischeā€…motor.ā€…(Optie)
ā€¢ Raakā€…deā€…delenā€…vanā€…deā€…motorā€…dieā€…zichā€…
tijdensā€…hetā€…gebruikā€…opwarmen,ā€…nooitā€…
aan.ā€…Risicoā€…opā€…brandwonden.
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nietā€…opā€…gladdeā€…
oppervlakteā€…aanā€…hogeā€…transportsnelheden.ā€…
Letā€…opā€…wanneerā€…uā€…achteruitā€…rijdt.ā€…Kijkā€…achteruitā€…
voorā€…enā€…naā€…hetā€…achteruitā€…rijdenā€…omā€…uā€…ervanā€…teā€…
verzekerenā€…datā€…erā€…geenā€…hindernissenā€…zijn.
ā€¢ Schakelā€…deā€…borstelā€…uitā€…wanneerā€…deā€…machineā€…
vervoerdā€…ofā€…nietā€…gebruiktā€…wordt.
ā€¢ Verzekerā€…uā€…erā€…steedsā€…vanā€…datā€…uā€…eenā€…
goedā€…evenwichtā€…hebtā€…enā€…hetā€…handvatā€…
stevig vast hebt. Stap, loop nooit.
Beperkingen voor het gebruik
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nooitā€…dwarsā€…opā€…eenā€…
helling. Ga steeds van boven naar beneden,
en vervolgens van beneden naar boven. Wees
voorzichtigā€…wanneerā€…uā€…vanā€…richtingā€…verandertā€…
opā€…eenā€…helling.ā€…Vermijdā€…steileā€…hellingen.
ā€¢ Gebruikā€…deā€…machineā€…nietā€…indienā€…deā€…
beschermingenā€…onvoldoendeā€…zijnā€…
of indien de veiligheidsinrichtingen
niet correct geplaatst zijn.
ā€¢ De veiligheidsinrichtingen niet
uitschakelenā€…ofā€…schenden.
ā€¢ Wijzigā€…deā€…afstellingenā€…vanā€…deā€…motorā€…niet,ā€…
enā€…overbelastā€…hemā€…niet.ā€…Indienā€…deā€…motorā€…
aanā€…eenā€…teā€…hoogā€…toerentalā€…werkt,ā€…verhoogtā€…
hetā€…risicoā€…opā€…persoonlijkeā€…letsels.
ā€¢ Overbelastā€…deā€…machineā€…nietā€…doorā€…zeā€…aanā€…
eenā€…tĆØā€…hogeā€…snelheidā€…teā€…latenā€…werken.
ā€¢ Steekā€…deā€…handenā€…nietā€…inā€…deā€…beschermendeā€…
carterā€…vanā€…deā€…borstelā€…zonderā€…eerstā€…deā€…motorā€…
uitgezet te hebben en gewachtā€…teā€…hebbenā€…
totā€…deā€…bewegendeā€…delenā€…stilā€…staan.
2.4 ONDERHOUD, STALLING
EN VERVOER
Regelmatigā€…onderhoudā€…enā€…eenā€…correcteā€…stallingā€…
garanderenā€…deā€…veiligheidā€…vanā€…deā€…machine.
De defecte of beschadigde onderdelen
moeten vervangen en niet gerepareerd
worden. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen: het gebruik van niet
originele en/of niet goed gemonteerde
onderdelen beĆÆnvloedt de veiligheid van
de machine, kan ongelukken of persoonlijk
letsel aanrichten en de fabrikant kan
hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden.
Onderhoud
ā€¢ Indienā€…hetā€…reservoirā€…geledigdā€…moetā€…
worden,ā€…moetā€…ditā€…aanā€…deā€…openā€…luchtā€…
enā€…bijā€…koudeā€…motorā€…gebeuren.
ā€¢ Omā€…hetā€…risicoā€…opā€…brandā€…teā€…verminderen,ā€…
moetā€…menā€…regelmatigā€…controlerenā€…ofā€…erā€…
geenā€…lekkenā€…vanā€…olieā€…en/ofā€…brandstofā€…zijn.
Stalling
ā€¢ Laat geen brandstof in het reservoir
wanneerā€…deā€…machineā€…opgeborgenā€…wordtā€…
inā€…eenā€…gebouwā€…waarā€…deā€…dampenā€…vanā€…deā€…
brandstofā€…inā€…contactā€…kunnenā€…komenā€…metā€…
vrijeā€…vlammen,ā€…vonkenā€…ofā€…hittebronnen.
ā€¢ Laatā€…deā€…motorā€…afkoelenā€…alvorensā€…deā€…machineā€…
inā€…eenā€…geslotenā€…ruimteā€…opā€…teā€…bergen.
ā€¢ Leesā€…steedsā€…deā€…gebruiksaanwijzingenā€…
voorā€…belangrijkeā€…detailsā€…indienā€…deā€…
machineā€…gedurendeā€…eenā€…langeā€…
periodeā€…bewaardā€…moetā€…worden.
Vervoer
ā€¢ Indienā€…deā€…machineā€…opā€…eenā€…vrachtwagenā€…
ofā€…eenā€…aanhangwagenā€…vervoerdā€…moetā€…
worden,ā€…dientā€…menā€…oprittenā€…metā€…geschikteā€…
weerstand,ā€…breedteā€…enā€…lengteā€…teā€…gebruiken.ā€…
NL - 4
ā€¢ Laadā€…deā€…machineā€…metā€…deā€…motorā€…uitgeschakeld,ā€…
enā€…duwā€…zeā€…opā€…deā€…oprit,ā€…metā€…behulpā€…vanā€…
eenā€…geschiktā€…aantalā€…personen.ā€…
ā€¢ Sluitā€…deā€…brandstofkraanā€…(indienā€…
voorzien) tijdens het transport en
verzekerā€…deā€…machineā€…degelijkā€…aanā€…hetā€…
transportmiddelā€…metā€…kabelsā€…ofā€…kettingen.
2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING
Deā€…milieubeschermingā€…moetā€…eenā€…belangrijkā€…
enā€…prioritairā€…aspectā€…vormenā€…voorā€…hetā€…gebruikā€…
vanā€…deā€…machine,ā€…tenā€…gunsteā€…vanā€…deā€…civieleā€…
samenlevingā€…enā€…deā€…omgevingā€…waarinā€…weā€…leven.ā€…
ā€¢ Weesā€…geenā€…storendā€…elementā€…voorā€…uwā€…buren.
ā€¢ Volgā€…nauwgezetā€…deā€…plaatselijkeā€…normenā€…
voorā€…hetā€…verwerkenā€…vanā€…deā€…verpakking,ā€…
olie,ā€…brandstof,ā€…ī…°lters,ā€…versletenā€…delenā€…ofā€…
eenderā€…welkā€…elementā€…metā€…eenā€…sterkeā€…invloedā€…
opā€…deā€…omgeving;ā€…ditā€…afvalā€…magā€…nietā€…metā€…
deā€…huisafvalā€…weggeworpenā€…worden,ā€…maarā€…
moetā€…gescheidenā€…wordenā€…enā€…aanā€…specialeā€…
verzamelcentraā€…toevertrouwdā€…worden,ā€…dieā€…deā€…
recyclageā€…vanā€…deā€…materialenā€…zullenā€…verzorgen.
ā€¢ Bij het buiten bedrijf stellen van de
machine,ā€…magā€…dezeā€…nooitā€…inā€…hetā€…milieuā€…
achtergelatenā€…wordenā€…maarā€…moetā€…zeā€…naarā€…
eenā€…opvangcentrumā€…gebrachtā€…worden,ā€…
volgensā€…deā€…geldendeā€…plaatselijkeā€…normen.
3. LEER DE MACHINE KENNEN
3.1 BESCHRIJVING MACHINE
EN BEOOGD GEBRUIK
Deze machine is een sneeuwruimer.
Deā€…machineā€…isā€…voorzienā€…vanā€…eenā€…borstel,ā€…
beschermdā€…doorā€…eenā€…carter,ā€…dieā€…hetā€…
materiaalā€…frontaalā€…wegruimt.ā€…Deā€…borstelā€…
wordtā€…aangedrevenā€…doorā€…deā€…motorā€…dieā€…
ookā€…deā€…tractieā€…aanā€…deā€…machineā€…geeft.
Deā€…machineā€…wordtā€…bediendā€…aanā€…deā€…handā€…vanā€…deā€…
bedieningsknoppenā€…opā€…hetā€…instrumentenpaneel.
Deā€…bedienerā€…kanā€…deā€…machineā€…bedienenā€…enā€…
deā€…belangrijksteā€…commando'sā€…inschakelenā€…
terwijlā€…hijā€…steedsā€…rechtopā€…blijftā€…staan,ā€…opā€…deā€…
bedieningsplaats,ā€…achterā€…deā€…machine.
3.1.1 Voorzien gebruik
Dezeā€…machineā€…isā€…ontworpenā€…enā€…gebouwdā€…voorā€…
hetā€…ruimen,ā€…verwijderenā€…enā€…wegschietenā€…vanā€…
afval van voetpaden, tuinen, opritten en andere
oppervlaktesā€…opā€…hetā€…niveauā€…vanā€…deā€…grond.
Deā€…sneeuwruimerā€…magā€…enkelā€…gebruiktā€…wordenā€…
omā€…materiaalā€…zoalsā€…bladeren,ā€…sneeuw,ā€…gruis,ā€…
kiezelā€…enā€…kleineā€…afvalā€…wegā€…teā€…ruimen.
3.1.2 Onjuist gebruik
Eenderā€…welkā€…anderā€…gebruik,ā€…datā€…afwijktā€…vanā€…watā€…
hierbovenā€…beschrevenā€…is,ā€…kanā€…gevaarlijkā€…zijnā€…enā€…
schadeā€…berokkenenā€…aanā€…personenā€…en/ofā€…zaken.ā€…
De volgende situaties behoren tot het onjuist
gebruikā€…(bijvoorbeeld,ā€…maarā€…nietā€…uitsluitend):
ā€¢ Deā€…machineā€…gebruikenā€…opā€…oppervlaktesā€…bovenā€…
hetā€…niveauā€…vanā€…deā€…grond,ā€…zoalsā€…dakenā€…vanā€…
woningen,ā€…garages,ā€…veranda'sā€…ofā€…gebouwen.
ā€¢ Ladingenā€…trekkenā€…ofā€…duwen
ā€¢ Kinderen of andere passagiers te vervoeren.
BELANGRIJK Het onjuist gebruik
brengt verval van zowel de garantie als
de aansprakelijkheid van de fabrikant
teweeg waardoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is voor schade of letsel
die hijzelf of anderen oplopen.
3.1.3 Type gebruiker
Dezeā€…machineā€…isā€…bestemdā€…voorā€…gebruikā€…
doorā€…consumenten,ā€…d.w.z.ā€…doorā€…nietā€…
professioneleā€…bedieners.ā€…Isā€…bestemdā€…
voorā€…eenā€…amateuriĆ«elā€…gebruik.
BELANGRIJK De machine mag
steeds slechts door een enkele
bediener gebruikt worden.
3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN
Erā€…zijnā€…verschillendeā€…symbolenā€…opā€…deā€…machineā€…
aanwezig(afb.ā€…4ā€…).ā€…Hunā€…taakā€…isā€…deā€…bedienerā€…
teā€…herinnerenā€…aanā€…hetā€…gedragā€…datā€…hijā€…moetā€…
aanhoudenā€…omā€…deā€…machineā€…metā€…deā€…nodigeā€…
aandachtā€…enā€…voorzichtigheidā€…teā€…gebruiken.
Betekenisā€…vanā€…deā€…symbolen:
LET OP!
LET OP!ā€…Leesā€…deā€…aanwijzingenā€…
alvorensā€…deā€…machineā€…teā€…gebruiken.
GEVAAR! Wegschietende
voorwerpen.ā€…Deā€…borstelā€…nietā€…opā€…
omstandersā€…ofā€…dierenā€…richten.
50
'
15
m
GEVAAR!ā€…Hetā€…werkgebiedā€…
vrij houden van personen,
kinderenā€…enā€…dieren.
GEVAAR! Houd handen en voeten
op afstand van de draaiende delen.
GEVAAR! Draag
gehoorbescherming.
NL - 5
GEVAAR! Draag een veiligheidsbril.
GEVAAR!ā€…Bijā€…deā€…motorenā€…komtā€…
koolmonoxideā€…vrij.ā€…Deā€…machineā€…
NIETā€…startenā€…inā€…geslotenā€…ruimtes.
GEVAAR! De brandstof is
ontvlambaarā€…enā€…explosief.ā€…Deā€…
motorā€…uitzettenā€…enā€…latenā€…afkoelenā€…
vooraleer benzine bij te vullen.
GEVAAR! Risico op brand
ofā€…ontploī…Æng.ā€…Nietā€…roken,ā€…
geenā€…vrijeā€…vlammenā€…ofā€…
ontstekingsbronnenā€…gebruiken.
BELANGRIJK De beschadigde of
onleesbaar geworden labels moeten
vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan
uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum.
3.3 IDENTIFICATIELABEL
Hetā€…identiī…°catielabelā€…geeftā€…deā€…
volgendeā€…gegevensā€…aanā€…(afb.ā€…1ā€…):
1. Adresā€…vanā€…deā€…fabrikantā€…
2. Machinetypeā€…
3. Geluidsniveau
4. CE-overeenstemmingskentekenā€…
5. Toerentalā€…vanā€…deā€…motor
6. Vermogenā€…motor
7. Cilinderinhoudā€…motor
8. Bouwjaarā€…
9. Serienummerā€…
10. Artikelcodeā€…
Schrijfā€…deā€…identiī…°catiegegevensā€…vanā€…
deā€…machineā€…inā€…deā€…vakjesā€…opā€…hetā€…labelā€…
aanā€…deā€…achterkantā€…vanā€…deā€…omslag.
BELANGRIJK Gebruik de
identiī…°catienamen die aangegeven zijn op
het identiī…°catielabel van het product.
BELANGRIJK Gebruik de
identiī…°catienamen bij ieder contact met
de geautoriseerde werkplaats.
BELANGRIJK Het voorbeeld van de
verklaring van overeenstemming bevindt zich
op de laatste paginaā€™s van de handleiding.
3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
Deā€…machineā€…bestaatā€…hoofdzakelijkā€…uitā€…deā€…
volgendeā€…hoofdonderdelenā€…(afb.ā€…1ā€…):
A. Frame
B. Motor
C. Reservoir brandstof
D. Steel
E. Instrumentenbord
F. Beschermingscarterā€…borstel
G. Borstel
H. Wieltjes
I. Wiel
J. Hakenā€…voorā€…hetā€…toebehoren
4. MONTAGE
Omā€…vervoers-ā€…enā€…opslagredenenā€…wordenā€…
sommigeā€…onderdelenā€…vanā€…machineā€…nietā€…
directā€…inā€…deā€…fabriekā€…gemonteerd.ā€…Zijā€…dienenā€…
naā€…hetā€…uitpakkenā€…gemonteerdā€…teā€…wordenā€…
aan de hand van de volgende instructies.
Het uitpakken en de vervollediging
van de montage moeten uitgevoerd worden
op een vlakke en stevige ondergrond, met
voldoende ruimte voor de verplaatsing
van de machine en de verpakkingen,
en steeds met behulp van de geschikte
instrumenten. Gebruik de machine niet
vooraleer de aanwijzingen van de sectie
"MONTAGE" teneinde gebracht te hebben.
BELANGRIJK De machine wordt
zonder motorolie en brandstof geleverd.
4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE
Deā€…verpakkingā€…bevatā€…deā€…onderdelenā€…
voorā€…deā€…montageā€…(afb.ā€…3ā€…)ā€…dieā€…inā€…deā€…
volgendeā€…tabelā€…vermeldā€…zijn:
Pos. Beschrijving Hoev.
A Steelā€…metā€…stavenā€…enā€…kabelsā€…
reedsā€…gemonteerd
1
B Schroeven voor bevestiging steel 4
C Moeren voor bevestiging steel 4
D Trechter 1
E Verlengbuis olie 1
F Sleutelā€…voorā€…demontageā€…bougie 1
G Schroeven 1
4.1.1 Uitpakken
1. Openā€…deā€…verpakkingā€…voorzichtig,ā€…letā€…
erop geen onderdelen te verliezen.
2. Raadpleegā€…deā€…documentatieā€…inā€…deā€…doos,ā€…
inclusiefā€…dezeā€…gebruiksaanwijzingen.
3. Haal alle onderdelen die niet
gemonteerdā€…zijnā€…uitā€…deā€…doos.
4. Haalā€…deā€…machineā€…uitā€…deā€…doos.
5. Voerā€…deā€…doosā€…enā€…deā€…verpakkingenā€…afā€…
volgensā€…deā€…plaatselijkeā€…normen.
NL - 6
4.2 MONTAGE COMMANDOKABELS
VOORTBEWEGING EN BORSTEL
Haakā€…hetā€…oogā€…vanā€…deā€…kabelā€…vastā€…(afb.ā€…5ā€…).
OPMERKING De kabels zijn reeds op
het instrumentenbord gemonteerd.
4.3 MONTAGE VAN DE STEEL
Bijā€…deā€…levering,ā€…isā€…hetā€…instrumentenbordā€…reedsā€…
aanā€…deā€…steelā€…gemonteerd.ā€…Deā€…schroevenā€…voorā€…
deā€…montageā€…vanā€…deā€…steelā€…opā€…deā€…machine,ā€…
de schroeven voor bevestiging van de
versnellingshendel en de schroeven voor de
bevestigingā€…vanā€…hetā€…commandoā€…voorā€…deā€…richtingā€…
vanā€…deā€…borstelā€…wordenā€…inā€…eenā€…afzonderlijkeā€…
verpakkingā€…geleverd,ā€…dieā€…zichā€…binneninā€…deā€…
verpakkingā€…vanā€…deā€…machineā€…bevindt.
Gaā€…alsā€…volgtā€…teā€…werkā€…voorā€…deā€…montage:
1. Brengā€…deā€…tweeā€…uiteindenā€…vanā€…deā€…steelā€…
nabij (afb. 6.A) de steun (afb. 6.B).
Plaats de afstandhouders (afb. 6
C) en lijn ze uit ten opzichte van de
gaten,ā€…rekeningā€…houdendeā€…metā€…deā€…
correcteā€…doorsnedeā€…(kleineā€…gleufā€…naarā€…
buiten, grotere gleuf naar buiten).
2. Plaats de schroeven en de bouten
inā€…deā€…gatenā€…enā€…blokkeerā€…ze.
4.3.1 Montage van de handvaten
van de hendels
1. Draai ieder handvat vast in de schroefstaaf
van de versnellingshendel (afb. 9.A) en
in de schroefstaaf van de hendel voor
het richten van de borstel (afb. 9.B).
2. Sluit de bevestigingsbout af.
4.4 MONTAGE VERSNELLINGSBAK
1. Haal het rondsel (afb. 7.B) en de splitpen
(afb.ā€…7.C)ā€…ā€…dieā€…voordienā€…geassembleerdā€…
werdenā€…uitā€…hetā€…scharnierā€…(afb.ā€…7.A).
2. Plaats het scharnier (afb. 7.A) van het
commandoā€…vanā€…deā€…versnellingā€…inā€…deā€…
openingā€…vanā€…deā€…hendelā€…(afb.ā€…7.D)ā€…omā€…
deze aan de aandrijving te verbinden.
3. Bevestig het rondsel (afb. 7.B)
en de splipen (afb. 7.C).
4.5 MONTAGE COMMANDO
RICHTING BORSTEL
1. Haalā€…deā€…voordienā€…geassembleerdeā€…moerā€…
(afb. 8.B) uit het scharnier (afb. 8.A) van het
commandoā€…voorā€…deā€…richtingā€…vanā€…deā€…borstel.
2. Plaats het scharnier (afb. 8.A) van het
commandoā€…vanā€…deā€…richtingā€…vanā€…deā€…borstelā€…
in de opening van de hendel (afb. 8.C).
3. Klemā€…deā€…moerā€…vastā€…(afb.ā€…8.B).
5. BEDIENINGSELEMENTEN
5.1 CONTACTSCHAKELAAR
Staatā€…toeā€…deā€…motorā€…teā€…stoppenā€…enā€…teā€…starten.ā€…Deā€…
contactschakelaarā€…heeftā€…tweeā€…standenā€…(afb.ā€…10.A):
1. Schakelaarā€…opā€…standā€…OFFā€…-ā€…deā€…motorā€…
stoptā€…enā€…kanā€…nietā€…opgestartā€…worden.ā€…
2. Schakelaarā€…opā€…standā€…ONā€…-ā€…deā€…motorā€…kanā€…
opgestartā€…enā€…inā€…dienstā€…gezetā€…worden.
5.2 COMMANDO VERSNELLING
Steltā€…hetā€…aantalā€…toerenā€…vanā€…deā€…motorā€…af.
De op het plaatje aangegeven posities
stemmenā€…overeenā€…metā€…(afb.ā€…10.B):
1. Vol toerental.ā€…Steedsā€…teā€…gebruikenā€…
bijā€…hetā€…opstartenā€…vanā€…deā€…motorā€…
enā€…tijdensā€…deā€…werking.
2. Minimum.ā€…Teā€…gebruikenā€…wanneerā€…
deā€…motorā€…warmā€…genoegā€…isā€…
tijdensā€…deā€…parkeerfasen.
5.3 COMMANDO CHOKE
Ditā€…wordtā€…gebruiktā€…omā€…deā€…motorā€…koudā€…opā€…
teā€…starten.ā€…Hetā€…commandoā€…vanā€…deā€…chokeā€…
heeftā€…tweeā€…standenā€…(afb.ā€…10.C):
Linksā€…-ā€…Deā€…chokeā€…isā€…ingeschakeldā€…
(voorā€…koudā€…starten).
Rechtsā€…-ā€…Deā€…chokeā€…isā€…uitgeschakeldā€…
(normaleā€…werkingā€…enā€…warmā€…starten).
5.4 PRIMER
Drukā€…opā€…hetā€…rubberenā€…commandoā€…vanā€…deā€…
primerā€…omā€…brandstofā€…inā€…deā€…zuigcollectorā€…vanā€…deā€…
carburator te spuiten, en zo het opstarten bij
koudeā€…motorā€…teā€…vereenvoudigenā€…(afb.ā€…10.D).
NL - 7
5.5 HANDVAT VOOR HANDMATIGE START
Ditā€…staatā€…deā€…handmatigeā€…startā€…vanā€…
deā€…motorā€…toeā€…(afb.ā€…10.E).
5.6 COMMANDO VOORTBEWEGING
Ditā€…commandoā€…staatā€…deā€…voortbewegingā€…
vanā€…deā€…machineā€…toe.
ā€¢ Laatā€…ā€…deā€…machineā€…vooruitā€…bewegen,ā€…
brengā€…hetā€…commandoā€…omlaagā€…(afb.ā€…9.D)ā€…
totā€…ditā€…tegenā€…hetā€…handvatā€…komt.ā€…
ā€¢ Wanneerā€…ditā€…losgelatenā€…wordt,ā€…stoptā€…
deā€…vooruitbewegingā€…vanā€…deā€…machineā€…
enā€…keertā€…deā€…hendelā€…automatischā€…terugā€…
naarā€…zijnā€…aanvankelijkeā€…positie.
ā€¢ Alsā€…hetā€…commandoā€…voorā€…voortbewegingā€…
samenā€…metā€…hetā€…commandoā€…vanā€…deā€…
borstelā€…ingeschakeldā€…wordtā€…(afb.ā€…9.C),ā€…
blijftā€…dezeā€…ingeschakeldā€…ookā€…nadatā€…
hijā€…losgelatenā€…wordt.ā€…Hijā€…wordtā€…enkelā€…
uitgeschakeldā€…wanneerā€…hetā€…commandoā€…
vanā€…deā€…borstelā€…uitgeschakeldā€…wordtā€…(afb.ā€…
9.C)ā€…(voorā€…vooringesteldeā€…machines).
5.7 COMMANDO BORSTEL
Ditā€…commandoā€…schakeltā€…deā€…
rotatie van de borstel in.
ā€¢ Omā€…deā€…rotatieā€…vanā€…deā€…borstelā€…inā€…teā€…
schakelen,ā€…brengtā€…menā€…hetā€…commandoā€…
omlaagā€…ā€…(afb.ā€…9.C)ā€…totā€…tegenā€…hetā€…handvat.ā€…
ā€¢ Indienā€…enkelā€…hetā€…commandoā€…vanā€…deā€…
borstelā€…ingeschakeldā€…wordt,ā€…zalā€…deā€…
rotatieā€…vanā€…deā€…borstelā€…stoppenā€…wanneerā€…
hetā€…commandoā€…losgelatenā€…wordt,ā€…enā€…zalā€…
hetā€…commandoā€…automatischā€…naarā€…deā€…
oorspronkelijkeā€…standā€…terugkeren.
5.8 VERSNELLINGSHENDEL
Deā€…machineā€…isā€…voorzienā€…vanā€…eenā€…
versnellingsbakā€…dieā€…ingeschakeldā€…kanā€…
wordenā€…metā€…eenā€…hendelā€…(afb.ā€…9.A):
ā€¢ 5/6 standen voor de regeling
van de vooruitversnelling
ā€¢ 2 standen voor de regeling van
de achteruitversnelling
5.9 HENDEL RICHTING BORSTEL
Deā€…richtingā€…vanā€…deā€…borstelā€…wordtā€…afgesteldā€…aanā€…
de hand van een hendel (afb. 9.B) die toestaat
deā€…borstelā€…naarā€…deā€…gewensteā€…richtingā€…teā€…draaien.
Beweegā€…deā€…hendelā€…vooruitā€…ofā€…achteruitā€…
naarā€…eenā€…vanā€…deā€…3ā€…beschikbareā€…positiesā€…
omā€…deā€…borstelā€…teā€…doenā€…hellen.
ā€¢ Hendel vooruit = 15Ā° naar rechts.
ā€¢ Hendel in het midden = 0Ā° geen helling.
ā€¢ Hendel achteruit =ā€…15Ā°ā€…naarā€…links.
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE
BELANGRIJK De veiligheidsnormen die
in acht genomen moeten worden tijdens het
gebruik van de machine zijn beschreven in
hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN
Vooraleerā€…deā€…machineā€…teā€…gebruiken,ā€…moetā€…
menā€…deā€…aanwezigheidā€…vanā€…brandstofā€…enā€…hetā€…
oliepeilā€…controleren.ā€…Voorā€…deā€…werkwijzenā€…enā€…deā€…
voorzorgsmaatregelenā€…voorā€…hetā€…bijvullenentā€…
van brandstof en olie (ziepar. 7.2 en par. 7.3).
Deā€…wieltjesā€…dienenā€…omā€…deā€…afstandā€…vanā€…deā€…
borstel ten opzichte van het terrein te regelen,
omā€…deā€…borstelā€…nietā€…teā€…beschadigen.
Vooraleerā€…deā€…machineā€…teā€…gebruiken,ā€…moetā€…menā€…
deā€…wieltjesā€…opā€…deā€…volgendeā€…wijzeā€…afstellen:
1. Haakā€…deā€…beveiligingā€…losā€…(afb.ā€…11.A).
2. Verwijderā€…deā€…pinā€…(afb.ā€…11.B).
3. Brengā€…deā€…wieltjesā€…omhoogā€…
/ā€…omlaagā€…(afb.ā€…11.C).
4. Plaatsā€…deā€…pinā€…weerā€…opā€…zijnā€…plaats.
5. Plaatsā€…deā€…beveiligingā€…weerā€…opā€…zijnā€…plaats.
6. Draaiā€…hetā€…knopjeā€…opā€…deā€…
zijkantā€…losā€…(afb.ā€…11.D).
7. Draaiā€…hetā€…knopjeā€…bovenaanā€…(afb.ā€…11.E)ā€…
metā€…deā€…klokā€…meeā€…/ā€…tegenā€…deā€…klokā€…inā€…omā€…
deā€…wieltjesā€…teā€…doenā€…stijgenā€…/ā€…dalen.
8. Zetā€…hetā€…knopjeā€…aanā€…deā€…zijkantā€…
vast (afb. 11.D).
6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES
Verzekerā€…uā€…ervanā€…deā€…inhoudā€…ervanā€…begrepenā€…
te hebben alvorens verder te gaan. Voer
bovendien de volgende veiligheidscontroles uit
enā€…controleerā€…ofā€…deā€…resultatenā€…overeenstemmenā€…
metā€…watā€…aangegevenā€…isā€…inā€…deā€…tabellen.
Voer steeds de veiligheidscontroles
uit vooraleer de machine te gebruiken.
NL - 8
6.2.1 Algemene controle
Object Resultaat
Brandstofsysteemā€…
en verbindingen
Geenā€…lekken
Elektrischeā€…kabels Isolatie volledig intact
Geenā€…mechanischeā€…
schade.
Oliecircuit Geenā€…lekkenā€…
Geen schade.
Rijtest Geenā€…abnormaleā€…trillingen.
Geenā€…abnormaalā€…geluid.
6.2.2 Test werking tractie en borstel
Actie Resultaat
Deā€…machineā€…opstartenā€…
(par. 6.3)
Deā€…wielenā€…enā€…deā€…borstelā€…
moetenā€…stilā€…blijven.
Test werking tractie
Drukā€…opā€…hetā€…commandoā€…
voorā€…voortbewegingā€…
(afb. 9.D).
Deā€…wielenā€…doenā€…deā€…
machineā€…vooruitā€…gaan.
Laatā€…hetā€…commandoā€…
voorā€…voortbewegingā€…
los (afb. 9.D).
Deā€…wielenā€…stoppen.
Test werking borstel
Drukā€…opā€…hetā€…commandoā€…
van de borstel (afb. 9.C).
De borstel begint
te draaien.
Laatā€…hetā€…commandoā€…
van de borstel los.
De borstel stopt
Test werking borstel en wielen
Houdā€…hetā€…commandoā€…
vanā€…deā€…borstelā€…ingedruktā€…
(afb.ā€…9.C),ā€…drukā€…opā€…
hetā€…commandoā€…voorā€…
voortbewegingā€…(afb.ā€…9.D).
De borstel draait en
deā€…wielenā€…latenā€…deā€…
machineā€…vooruitā€…gaan.
Laatā€…hetā€…commandoā€…
voorā€…voortbewegingā€…
los (afb. 9.D).
Deā€…wielenā€…stoppenā€…enā€…
de borstel blijft draaien.
Laatā€…hetā€…commandoā€…vanā€…
de borstel los (afb. 9.C).
De borstel stopt
Indien eender welke van deze
resultaten verschilt van wat aangegeven
is in de volgende tabel, mag de
machine niet gebruikt worden! Breng de
machine naar een dienstcentrum voor
de nodige controles en herstelling.
6.3 START / WERK
1. Plaatsā€…deā€…contactschakelaarā€…
op ON (afb. 10.A).
6.3.1 Koud starten
1. Breng de versnellingshendel naar
het volle toerental (afb. 10.B).
2. Schakelā€…deā€…chokeā€…inā€…(afb.ā€…10.C).
3. Drukā€…tweeā€…ofā€…drieā€…maalā€…opā€…hetā€…commandoā€…
vanā€…deā€…primerā€…(afb.ā€…10.D).ā€…Verzekerā€…uā€…ervanā€…
datā€…deā€…openingā€…bedektā€…isā€…doorā€…deā€…vingerā€…
wanneerā€…uā€…opā€…hetā€…commandoā€…drukt.
4. Startā€…metā€…hetā€…handmatigā€…
commandoā€…(par.ā€…6.3.3).
5. Schakelā€…deā€…chokeā€…uitā€…(afb.ā€…10.C).
BELANGRIJK Alvorens de machine
te gebruiken, moet men enkele minuten
wachten tot de olie opgewarmd is.
6.3.2 Warm starten
1. Breng de versnellingshendel naar
het volle toerental (afb. 10.B).
2. Controleerā€…ofā€…deā€…chokeā€…
uitgeschakeldā€…isā€…(afb.ā€…10.C).
3. Startā€…metā€…hetā€…handmatigā€…
commandoā€…(zieā€…hierna).
BELANGRIJK Druk niet op
de primer bij warm starten.
6.3.3 Handmatig starten
Omā€…deā€…motorā€…handmatigā€…teā€…starten,ā€…trekā€…hetā€…
handvatā€…langzaamā€…(afb.ā€…10.E) naar buiten tot
uā€…eenā€…zekereā€…weerstandā€…voelt.ā€…Trekā€…danā€…hardā€…
en vergezel het handvat bij het loslaten.
Herhaalā€…ditā€…totā€…deā€…motorā€…start.
OPMERKING Doe niet meer dan
3/4 pogingen om te vermijden de motor
te blokkeren. Controleer de mogelijke
redenen voor het mislukken van het starten
in de "Tabel identiī…°catie problemen".
6.3.4 Bedrijf
Doeā€…alsā€…volgtā€…omā€…metā€…deā€…machineā€…teā€…werken:
ā€¢ Richtā€…deā€…borstelā€…metā€…hetā€…daarvoorā€…bestemdeā€…
commandoā€…(afb.ā€…1.G)ā€…inā€…deā€…gewensteā€…richting.
ā€¢ Regelā€…deā€…werkingā€…inā€…functieā€…vanā€…deā€…baanā€…enā€…
vanā€…deā€…hoeveelheidā€…teā€…ruimenā€…materiaal.
ā€¢ Drukā€…opā€…hetā€…commandoā€…vanā€…deā€…
borstelā€…(afb.ā€…9.C)ā€…omā€…deā€…rotatieā€…vanā€…
deā€…borstelā€…inā€…teā€…schakelen.
ā€¢ Drukā€…opā€…hetā€…commandoā€…voorā€…voortbewegingā€…
(afb.ā€…9.D)ā€…omā€…deā€…aandrijvingā€…inā€…teā€…schakelen.
OPMERKING Gebruik de motor steeds bij vol
toerental tijdens het gebruik van de machine.
NL - 9
6.3.5 Sturen
Deā€…machineā€…wordtā€…gestuurdā€…doorā€…zeā€…inā€…
deā€…gewensteā€…richtingā€…teā€…draaien.ā€…
6.3.6 Schakelen
Deā€…machineā€…moetā€…stilstaanā€…omā€…teā€…schakelen.
Gaā€…alsā€…volgtā€…teā€…werkā€…omā€…teā€…schakelen:
ā€¢ Stopā€…deā€…machineā€…doorā€…hetā€…commandoā€…voorā€…
voortbewegingā€…lā€…(afb.ā€…12.D)ā€…enā€…hetā€…commandoā€…
van de borstel (afb. 12.C) los te laten.
ā€¢ Verplaatsā€…deā€…schakelhendelā€…naarā€…
deā€…gewensteā€…positieā€…(afb.ā€…12.A).
ā€¢ Herneemā€…deā€…normaleā€…werking.
BELANGRIJK Schakelen bij
bewegende machine veroorzaakt
schade aan het transmissiesysteem.
6.4 STOPPEN
Omā€…deā€…machineā€…teā€…stoppen,ā€…laatā€…menā€…hetā€…
commandoā€…vanā€…deā€…borstelā€…(afb.ā€…9.C)ā€…enā€…hetā€…
commandoā€…voorā€…voortbewegingā€…(afb.ā€…9.D)ā€…los.
Omā€…deā€…machineā€…uitā€…teā€…schakelen,ā€…ā€…plaatsā€…menā€…
deā€…contactschakelaarā€…opā€…OFFā€…(afb.ā€…10.A).
Tracht de machine niet uit te
schakelen aan de hand van het
commando van de choke. Dit zou
de motor kunnen beschadigen.
De motor kan onmiddellijk na
het uitschakelen zeer warm zijn. Raak
de knalpot of de delen ernaast niet
aan. Gevaar op brandwonden.
6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK
Dezeā€…machineā€…kanā€…gebruiktā€…wordenā€…omā€…
verschillendeā€…soortenā€…materiaalā€…teā€…ruimen,ā€…
enā€…inā€…verschillendeā€…werkruimtesā€…teā€…werken.
Aanwijzingen voor alle soorten terrein
ā€¢ Houd steeds een snelheid voor de
voortbewegingā€…enā€…vanā€…deā€…borstelā€…aanā€…
dieā€…geschiktā€…zijnā€…voorā€…deā€…conditiesā€…enā€…deā€…
hoeveelheidā€…wegā€…teā€…ruimenā€…materiaal,ā€…
enā€…stelā€…zeā€…afā€…zodatā€…hetā€…materiaalā€…opā€…
constanteā€…wijzeā€…weggeruimdā€…wordt.
ā€¢ Oefenā€…nietā€…teveelā€…drukā€…uitā€…opā€…deā€…borstel.ā€…
Voorā€…eenā€…geschikteā€…arbeidā€…isā€…eenā€…
diepteā€…vanā€…5-10ā€…cmā€…vanā€…deā€…borstelā€…
voldoendeā€…voorā€…deā€…meesteā€…werken.
ā€¢ Verminderā€…hetā€…toerentalā€…vanā€…deā€…
motorā€…alvorensā€…dezeā€…teā€…stoppen.
Grote zones
ā€¢ Inā€…gevalā€…vanā€…onregelmatigā€…ofā€…grofā€…terrein,ā€…
moetā€…menā€…deā€…vooruitbewegingssnelheidā€…
verminderenā€…omā€…teā€…vermijdenā€…datā€…deā€…
borstelā€…opspringtā€…enā€…beschadigdā€…wordt.
ā€¢ Ruimenā€…betekentā€…eenā€…centraleā€…doorgangā€…
creeren, door de zone in 2 delen te verdelen,
enā€…vervolgensā€…dieā€…andereā€…zonesā€…teā€…ruimen.ā€…
Ditā€…vermindertā€…deā€…werklastā€…opā€…deā€…borstel.
Sneeuw
ā€¢ Deā€…sneeuwā€…wordtā€…eī…ÆciĆ«nterā€…verwijdertā€…
wanneerā€…dezeā€…nogā€…versā€…is.ā€…Gaā€…nogmaalsā€…
overā€…reedsā€…gereinigdeā€…zonesā€…omā€…deā€…
sneeuwrestenā€…teā€…verwijderen.
ā€¢ Spuitā€…deā€…sneeuw,ā€…indienā€…mogelijk,ā€…inā€…deā€…
richtingā€…vanā€…deā€…wind.ā€…Controleerā€…deā€…afstandā€…
enā€…deā€…richtingā€…vanā€…deā€…weggeschotenā€…sneeuw.
ā€¢ Verminderā€…hetā€…toerentalā€…vanā€…deā€…
motorā€…alvorensā€…dezeā€…teā€…stoppen.
Vuil en grind
ā€¢ Omā€…deā€…hoeveelheidā€…stofā€…teā€…verminderenā€…datā€…
opwaaitā€…tijdensā€…hetā€…ruimen,ā€…moetā€…menā€…metā€…
eenā€…lageā€…snelheidā€…vanā€…deā€…borstelā€…werken.ā€…
Indienā€…mogelijkā€…moetā€…menā€…bovendienā€…bijā€…
voorkeurā€…werkenā€…opā€…vochtigeā€…ofā€…bewolkteā€…
dagen, of nadat het geregend heeft.
ā€¢ Inā€…gevalā€…vanā€…grind,ā€…dientā€…menā€…deā€…hoogteā€…vanā€…
de borstel af te stellen zodat de stenen net
aangeraaktā€…wordenā€…enā€…nietā€…weggeschotenā€…
worden,ā€…watā€…schadeā€…zouā€…kunnenā€…veroorzaken.
Zware afval
ā€¢ Verminderā€…deā€…snelheidā€…vanā€…deā€…bewegingā€…
enā€…werkā€…zonderā€…deā€…heleā€…werkbreedteā€…
vanā€…deā€…machineā€…teā€…gebruiken.
6.6 NA HET GEBRUIK
ā€¢ Reinigā€…deā€…machineā€…(par.ā€…7.4).
ā€¢ Beweegā€…alleā€…commando'sā€…meerdereā€…
malenā€…voor-ā€…enā€…achteruit.
ā€¢ Controleerā€…ofā€…deā€…chokeā€…ingeschakeldā€…is.
ā€¢ Controleer of er geen onderdelen los
of beschadigd zijn. Vervang, indien
nodig, de beschadigde delen en draai
losgekomenā€…schroevenā€…enā€…boutenā€…aan.
Dek de machine niet af zolang de
motor en de knalpot nog warm zijn.
NL - 10
7. ONDERHOUD
7.1 ALGEMEEN
BELANGRIJK De veiligheidsnormen
die tijdens het onderhoud in acht genomen
moeten worden, zijn beschreven in par. 2.4.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
Alle controles en werkzaamheden
voor onderhoud moeten uitgevoerd
worden bij stilstaande machine, en
met de motor uitgeschakeld. Verwijder
de sleutel en lees de bijgeleverde
instructies alvorens enige reinigings-, of
onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Draag geschikte kledij, handschoenen
en bril vooraleer onderhoud uit te voeren.
ā€¢ Deā€…frequentiesā€…enā€…deā€…soortenā€…ingrepenā€…zijnā€…
samengevatā€…inā€…deā€…"Tabelā€…Onderhoud".ā€…Hetā€…
doelā€…vanā€…deā€…tabelā€…isā€…omā€…uwā€…machineā€…eenā€…
optimaleā€…conditieā€…teā€…latenā€…behouden.ā€…Hierinā€…
staanā€…deā€…voornaamsteā€…ingrepenā€…enā€…deā€…tijdenā€…
waaropā€…zeā€…uitgevoerdā€…moetenā€…worden.ā€…Voerā€…
deā€…desbetreī…®endeā€…handelingā€…uitā€…inā€…functieā€…
vanā€…deā€…eerstkomendeā€…vervaldatum.
ā€¢ Hetā€…gebruikā€…vanā€…nietā€…origineleā€…wisselstukkenā€…
enā€…toebehorenā€…kanā€…negatieveā€…gevolgenā€…
hebbenā€…opā€…deā€…werkingā€…enā€…deā€…veiligheidā€…
vanā€…deā€…machine.ā€…Deā€…fabrikantā€…wijstā€…alleā€…
aansprakelijkheidā€…afā€…inā€…gevalā€…vanā€…schadeā€…ofā€…
letselsā€…veroorzaaktā€…doorā€…dieā€…producten.
ā€¢ Deā€…origineleā€…wisselstukkenā€…wordenā€…
geleverd door de geautoriseerde
dienstcentraā€…enā€…wederverkopers.
BELANGRIJK Alle werkzaamheden
voor onderhoud en afstelling die niet in
deze handleiding beschreven zijn, moeten
uitgevoerd worden door uw Wederverkoper
of door een gespecialiseerd Centrum.
7.2 BRANDSTOF BIJVULLEN
Omā€…brandstofā€…bijā€…teā€…vullen:
1. Draai de dop van het reservoir los
enā€…verwijderā€…hemā€…(afb.ā€…10.F).
2. Plaats de trechter (afb. 10.G).
3. Vulā€…brandstofā€…bijā€…enā€…verwijderā€…
de trechter (afb. 10.G).
4. Schroef de dop van het benzinereservoir
na het bijvullen goed dicht en reinig
eventueleā€…lekkenā€…(afb.ā€…10.F).
OPMERKING Vul het benzinereservoir
niet tot aan de rand.
OPMERKING Gebruik enkel de brandstof
die aangegeven is in de tabel van de technische
gegevens. Gebruik geen andere soorten
brandstof. Het gebruik van ecologische
brandstof, zoals alkylaatbenzine, is toegestaan.
De samenstelling van deze benzine heeft
een kleinere impact op de personen en op
de omgeving. Er werden geen negatieve
gevolgen gemeld voortkomend uit het gebruik
ervan. Er zijn ook soorten alkylaatbenzine in
de handel verkrijgbaar waarvoor men geen
nauwkeurige gebruiksaanwijzingen kan
geven. Voor meer informatie, raadt men aan
de instructies en gegevens te raadplegen
van de fabrikant van de alkylaatbenzine.
OPMERKING Benzine is onderhevig aan
bederf en mag niet langer dan 30 dagen in
het reservoir blijven. Alvorens de machine
gedurende een lange tijd op te bergen, dient
men een voldoende hoeveelheid brandstof in
het reservoir te laden om het laatste gebruik
teneinde te kunnen brengen (hfdst. 8).
7.3 CONTROLE / BIJVULLEN MOTOROLIE
Controleer het oliepeil
vĆ²Ć²r ieder gebruik.
OPMERKING De machine wordt aan
de gebruiker geleverd zonder motorolie.
7.3.1 Controle / bijvullen
Procedure:
ā€¢ Zetā€…deā€…machineā€…vlakā€…voorā€…deā€…controle.
ā€¢ Reinigā€…rondomā€…deā€…staaf.ā€…Draaiā€…deā€…staafā€…losā€…
en haal ze eruit. Reinig de staaf (afb. 10.H).
ā€¢ Steekā€…deā€…staafā€…helemaalā€…inā€…hetā€…
reservoir zonder ze vast te draaien.
ā€¢ Haalā€…deā€…staafā€…erā€…opnieuwā€…uit.ā€…
Controleer het oliepeil.
ā€¢ Vulā€…brandstofā€…bijā€…metā€…behulpā€…vanā€…deā€…
verlengbuis (afb. 3.E), indien het peil
onderā€…hetā€…tekenā€…ā€œMAXā€ā€…isā€…(afb.ā€…12)
ā€¢ Voor de correcte vervangingsprocedure
zie par. 7.3.2
Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen
leiden tot oververhitting van de motor.
Indien het peil over het niveau "MAX" komt,
moet men tot aan het juiste peil draineren.
OPMERKING Voor het soort te gebruiken
olie, zie ā€œTabel technische gegevensā€.
NL - 11
7.3.2 Vervanging
De motorolie kan zeer heet zijn indien
ze onmiddellijk na het uitschakelen van
de motor verwijderd wordt. Laat daarom
de motor enkele minuten afkoelen
alvorens de olie te verwijderen.
Vervangā€…deā€…motorolieā€…metā€…deā€…frequentiesā€…dieā€…
aangegevenā€…zijnā€…inā€…deā€…"Tabelā€…onderhoud".ā€…
Vervangā€…deā€…olieā€…vakerā€…indienā€…deā€…motorā€…inā€…
moeilijkeā€…omstandighedenā€…moetā€…werken.
Gaā€…alsā€…volgtā€…teā€…werk:
1. Plaatsā€…deā€…machineā€…opā€…eenā€…
vlakkeā€…oppervlakte.
2. Plaatsā€…eenā€…opvanghouderā€…onderā€…deā€…aī…²aatpijp.
3. Verwijderā€…deā€…vuldopā€…(afb.ā€…10.H).
4. Verwijderā€…deā€…aī…²aatdopā€…(afb.ā€…10.I).
5. Vang de olie op in de houder.
6. Draaiā€…deā€…aī…²aatdopā€…vanā€…deā€…olieā€…weerā€…vast.
7. Reinigā€…eventueleā€…olielekken.
8. Vulā€…metā€…nieuweā€…olie.ā€…Voorā€…deā€…hoeveelheidā€…
olie, zie ā€œTabel technische gegevensā€.
9. Bijā€…iedereā€…bijvulling,ā€…startā€…deā€…motorā€…enā€…laatā€…
dezeā€…gedurendeā€…minstensā€…30ā€…secondenā€…
aanā€…hetā€…minimumtoerentalā€…draaien.
10. Controleerā€…ofā€…erā€…geenā€…olieā€…lekt.
11. Schakelā€…deā€…motorā€…uit.ā€…Wachtā€…30ā€…secondenā€…
enā€…controleerā€…opnieuwā€…hetā€…oliepeil.ā€…Indienā€…
nodig,ā€…zieā€…ookā€…ā€œcontrole/bijvullenā€ā€…(par.ā€…7.3.1).
BELANGRIJK Dien de olie in voor
verwerking volgens de plaatselijke normen.
7.4 REINIGING
Voer de reiniging uit bij
stilstaande machine. Tracht eventueel
vastgeklemd materiaal niet van de
borstel te verwijderen zonder eerst:
ā€¢ De commando's van de borstel en voor de
vooruitbeweging losgelaten te hebben.
ā€¢ De motor uitgeschakeld te hebben.
Reinigā€…deā€…machineā€…steedsā€…naā€…gebruik.ā€…Neemā€…deā€…
volgendeā€…instructiesā€…inā€…achtā€…bijā€…hetā€…reinigen:
ā€¢ Reinigā€…deā€…motorā€…metā€…eenā€…
borstel en/of perslucht.
ā€¢ Spuitā€…geenā€…waterā€…directā€…opā€…deā€…motor.
ā€¢ Naā€…deā€…reinigingā€…metā€…water,ā€…deā€…machineā€…
enā€…deā€…borstelā€…opstartenā€…omā€…hetā€…waterā€…
teā€…verwijderenā€…datā€…andersā€…inā€…deā€…lagersā€…
zouā€…kunnenā€…doordringenā€…enā€…daarā€…
schadeā€…zouā€…kunnenā€…veroorzaken.
BELANGRIJK Gebruik nooit
hogedrukwaterstralen. Die zouden de
elektrische onderdelen beschadigen.
7.5 BOUGIE
Voorā€…werkzaamhedenā€…aanā€…deā€…bougie,ā€…moetā€…
menā€…zichā€…totā€…eenā€…Wederverkoperā€…ofā€…eenā€…
geautoriseerdā€…Dienstcentrumā€…richten.ā€…Raadpleegā€…
deā€…tabelā€…onderhoudā€…enā€…deā€…tabelā€…identiī…°catieā€…
problemenā€…voorā€…ingrepenā€…aanā€…deā€…bougie.
7.6 CARBURATOR
Deā€…carburatorā€…isā€…afgesteldā€…doorā€…deā€…fabrikant.ā€…
Raadpleegā€…deā€…tabelā€…identiī…°catieā€…problemenā€…
omā€…naā€…teā€…gaanā€…wanneerā€…menā€…opā€…deā€…
carburatorā€…moetā€…ingrijpenā€…(hfdst.ā€…12).
7.7 REINIGING FILTER WATER
1. Draaiā€…deā€…knopā€…vanā€…hetā€…dekselā€…vanā€…deā€…ī…°lterā€…
(afb. 13.A)ā€…losā€…enā€…verwijderā€…hetā€…dekselā€…(afb.ā€…13.B).
2. Draaiā€…deā€…knopā€…(afb.ā€…13.C) los en
verwijderā€…deā€…ī…°lterā€…(afb.ā€…13.D).
3. Reinigā€…deā€…ī…°lterā€…doorā€…metā€…persluchtā€…
binnenin en buiten te blazen.
4. Controleerā€…ofā€…deā€…ī…°lterā€…geenā€…schadeā€…
ondergaanā€…heeft,ā€…andersā€…moetā€…
hijā€…vervangenā€…worden.
5. Hermonteerā€…inā€…volgordeā€…deā€…ī…°lterā€…(afb.ā€…
13.D),ā€…deā€…knopā€…(afb.ā€…13.C),ā€…hetā€…dekselā€…
(afb.ā€…13.B)ā€…enā€…deā€…knopā€…(afb.ā€…13.A).
7.8 MOEREN EN SCHROEVEN
VOOR BEVESTIGING
ā€¢ Houdā€…deā€…schroevenā€…enā€…moerenā€…goedā€…
vastgedraaid,ā€…omā€…erā€…zekerā€…vanā€…teā€…zijnā€…
datā€…deā€…machineā€…altijdā€…veiligā€…werkt
8. STALLING
Wanneerā€…deā€…machineā€…gedurendeā€…meerā€…danā€…
30ā€…dagenā€…opgeborgenā€…moetā€…worden:
1. Verversā€…deā€…motorolieā€…indienā€…ditā€…nietā€…reedsā€…
inā€…deā€…laatsteā€…drieā€…maandenā€…gedaanā€…werd.
2. Reinigā€…deā€…machineā€…zorgvuldig.
3. Controleerā€…ofā€…deā€…machineā€…geenā€…
schade vertoont. Voer eventueel
de nodige herstellingen uit.
4. Indienā€…deā€…verfā€…beschadigdā€…is,ā€…moetā€…menā€…
bijvervenā€…omā€…roestvormingā€…teā€…voorkomen.
5. Beschermā€…deā€…metalenā€…oppervlaktesā€…
die aan roest blootgesteld zijn.
6. Bergā€…deā€…machineā€…opā€…inā€…eenā€…geslotenā€…
ruimte,ā€…indienā€…mogelijk.
7. Plaatsā€…geenā€…zwareā€…lastenā€…opā€…deā€…borstelā€…
enā€…opā€…deā€…beschermendeā€…carterā€…vanā€…deā€…
borstel.ā€…Hetā€…gewichtā€…zouā€…deā€…borstelā€…kunnenā€…
vervormenā€…enā€…onbruikbaarā€…maken.
NL - 12
9. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN
Dezeā€…handleidingā€…verstrektā€…alleā€…gegevensā€…
dieā€…uā€…nodigā€…hebtā€…omā€…deā€…machineā€…teā€…kunnenā€…
gebruikenā€…enā€…omā€…erā€…opā€…deā€…juisteā€…manierā€…
eenvoudigeā€…onderhoudswerkzaamhedenā€…
aanā€…teā€…kunnenā€…verrichten,ā€…dieā€…deā€…gebruikerā€…
zelfā€…kanā€…uitvoeren.ā€…Alleā€…afstellingenā€…enā€…
onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn
inā€…dezeā€…handleidingā€…moetenā€…uitgevoerdā€…wordenā€…
doorā€…uwā€…Verkoperā€…ofā€…inā€…eenā€…gespecialiseerdā€…
Centrumā€…datā€…beschiktā€…overā€…deā€…nodigeā€…kennisā€…
enā€…uitrustingenā€…omā€…deā€…werkenā€…correctā€…uitā€…teā€…
voeren,ā€…metā€…respectā€…voorā€…hetā€…oorspronkelijkā€…
niveauā€…vanā€…veiligheidā€…vanā€…deā€…machine.
Handelingenā€…dieā€…inā€…nietā€…geschikteā€…structurenā€…
ofā€…doorā€…onbekwameā€…personenā€…uitgevoerdā€…
werden,ā€…doenā€…elkeā€…vormā€…vanā€…garantieā€…enā€…
alleā€…verplichtingenā€…ofā€…aansprakelijkheidā€…
vanā€…deā€…Fabrikantā€…vervallen.
ā€¢ Enkelā€…deā€…geautoriseerdeā€…dienstcentraā€…
mogenā€…deā€…herstellingenā€…enā€…
onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren.
ā€¢ Deā€…geautoriseerdeā€…dienstcentraā€…gebruikenā€…
enkelā€…origineleā€…wisselstukken.ā€…Deā€…origineleā€…
wisselstukkenā€…enā€…toebehorenā€…werdenā€…
speciaalā€…voorā€…deā€…machinesā€…ontwikkeld.
ā€¢ Nietā€…origineleā€…wisselstukkenā€…enā€…toebehorenā€…
zijnā€…nietā€…goedgekeurd,ā€…hetā€…gebruikā€…vanā€…nietā€…
origineleā€…wisselstukkenā€…enā€…toebehorenā€…
leidt tot verval van de garantie.
ā€¢ Menā€…ā€…raadtā€…aanā€…deā€…machineā€…eensā€…perā€…jaarā€…
aanā€…eenā€…geautoriseerdā€…dienstcentrumā€…toeā€…teā€…
vertrouwenā€…voorā€…hetā€…onderhoud,ā€…assistentieā€…
en controle van de veiligheidsinrichtingen.
10. GARANTIEDEKKING
Deā€…garantieā€…dektā€…alleā€…defectenā€…vanā€…hetā€…materiaalā€…
enā€…vanā€…deā€…fabricatie.ā€…Deā€…gebruikerā€…moetā€…
aandachtigā€…deā€…aanwijzingenā€…volgenā€…dieā€…inā€…deā€…
bijgevoegdeā€…documentatieā€…verschaftā€…is.
Deā€…garantieā€…geldtā€…nietā€…voorā€…schadeā€…teā€…wijtenā€…aan:
ā€¢ Onvoldoendeā€…kennisā€…vanā€…deā€…
vergezellendeā€…documentatie.
ā€¢ Onoplettendheid.
ā€¢ Onjuistā€…ofā€…nietā€…toegestaanā€…gebruikā€…enā€…montage
ā€¢ Gebruikā€…vanā€…nietā€…origineleā€…wisselstukken.
ā€¢ Gebruikā€…vanā€…toebehorenā€…datā€…nietā€…doorā€…deā€…
fabrikantā€…verschaftā€…ofā€…goedgekeurdā€…werd.
Dezeā€…garantieā€…geldtā€…bovendienā€…nietā€…voor:
ā€¢ Deā€…normaleā€…slijtageā€…vanā€…verbruiksmateriaalā€…
zoalsā€…transmissieriemen,ā€…boren,ā€…koplampen,ā€…
wielen,ā€…veiligheidsboutenā€…enā€…draden.
ā€¢ Normaleā€…slijtage
ā€¢ Motoren.ā€…Dezeā€…zijnā€…gedektā€…doorā€…deā€…garantieā€…
vanā€…deā€…fabrikantā€…vanā€…deā€…motorā€…volgensā€…deā€…
aangegevenā€…termijnenā€…enā€…condities.
Deā€…aankoperā€…isā€…beschermdā€…doorā€…deā€…nationaleā€…
wettenā€…vanā€…zijnā€…eigenā€…land.ā€…Deā€…rechtenā€…vanā€…
deā€…koperā€…dieā€…voorzienā€…zijnā€…inā€…deā€…nationaleā€…
wettenā€…vanā€…zijnā€…eigenā€…landā€…zijnā€…opā€…geenā€…
enkeleā€…wijzeā€…beperktā€…doorā€…dezeā€…garantie.
11. TABEL ONDERHOUD
Ingreep Frequentie Paragraaf
Eerste
keer
Vervolgens om de
MACHINE
Controle van alle bevestigingen
- Voorā€…eenderā€…welkā€…gebruik 7.7
Veiligheidscontrolesā€…/ā€…Controleā€…vanā€…deā€…commando's
- Voorā€…eenderā€…welkā€…gebruik 6.2
Algemeneā€…reinigingā€…enā€…controleā€…
- Aan het einde van
iederā€…gebruik
7.4
MOTOR
Reiniging van de bougie - 25 uren / na ieder seizoen ***
Vervanging bougie - 100 uren / na ieder seizoen ***
Controle/bijvullenā€…peilā€…motorolie - 5ā€…urenā€…/ā€…naā€…iederā€…gebruik 7.3.1
Vervangingā€…motorolie 5 uren 50 uren / na ieder seizoen 7.3.2
Reinigingā€…ī…°lterā€…waterā€…carburator - 10ā€…urenā€…/ā€…naā€…iederā€…gebruik 7.4
***ā€…Ingrepenā€…dieā€…uitgevoerdā€…moetenā€…wordenā€…doorā€…Uwā€…Wederverkoperā€…
ofā€…doorā€…eenā€…geautoriseerdā€…Dienstcentrum
NL - 13
12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
1. Deā€…machineā€…startā€…niet
Contactschakelaarā€…inā€…standā€…OFF Plaatsā€…deā€…contactschakelaarā€…opā€…ON.
Gebrekā€…aanā€…brandstof Vulā€…hetā€…reservoirā€…metā€…schoneā€…
en reine brandstof
Chokeā€…uitgeschakeld Schakelā€…deā€…chokeā€…in.
Primerā€…nietā€…ingedrukt Drukā€…deā€…primerā€…in
Motor verstopt Wachtā€…enkeleā€…minutenā€…alvorensā€…opā€…
teā€…startenā€…Drukā€…nietā€…opā€…deā€…primerā€…
enā€…schakelā€…deā€…chokeā€…uit
Bougie beschadigd Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
Oude brandstof Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
Water in de brandstof Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
2. Verliesā€…aanā€…vermogen
Wegschietenā€…vanā€…teveelā€…materiaal Verminderā€…deā€…snelheidā€…
Dop reservoir brandstof vuil of
bedektā€…metā€…ijsā€…ofā€…sneeuw.
Verwijderā€…hetā€…vuil,ā€…hetā€…ijsā€…ofā€…deā€…sneeuwā€…
van op en rond de dop van het reservoir.
3. Motor draait aan het
minimumā€…enā€…werktā€…
onregelmatig
Deā€…chokeā€…isā€…ingeschakeld Schakelā€…deā€…chokeā€…uit.
Oude brandstof Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
Water in de brandstof Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
Carburatorā€…moetā€…vervangenā€…worden Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
4. Overdreven trillingen
Losse delen of borstel beschadigd. Klemā€…alleā€…bevestigingsinrichtingenā€…vast.ā€…
Vervang de beschadigde delen nabij
eenā€…geautoriseerdā€…Dienstcentrum.
Niet correct geplaatste steel. Verzekerā€…uā€…ervanā€…datā€…deā€…steelā€…opā€…zijnā€…plaatsā€…is.
5. Verlies of vertraging
bijā€…wegschietenā€…vanā€…
hetā€…materiaal.
Borstelā€…verklemd. Verwijderā€…eventueleā€…afvalā€…ofā€…vreemdeā€…
voorwerpenā€…uitā€…deā€…borstel.
Borstel te ver van het terrein. Stelā€…deā€…hoogteā€…vanā€…deā€…wieltjesā€…af.
6. Tractieā€…werktā€…niet
Commandokabelā€…voorā€…inschakelingā€…
tractie niet correct afgesteld.
Contacteer het geautoriseerde
dienstcentrum.
Mochtenā€…deā€…problemenā€…aanhoudenā€…naā€…hetā€…toepassingā€…vanā€…deā€…bovengenoemdeā€…
remedies,ā€…danā€…dientā€…erā€…contactā€…teā€…wordenā€…opgenomenā€…metā€…uwā€…Verkoper.
doc_base r.12- swr-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITƁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La SocietĆ : STIGA S.p.A. ā€“ Via del Lavoro, 6 ā€“ 31033 Castelfranco Veneto (TV) ā€“ Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilitĆ , che la macchina: Spazzatrice
a) Tipo / Modello Base
SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S
b) Mese/ Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore a scoppio
3. Ɖ conforme alle specifiche delle direttive:
ā€¢ MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
ā€¢ OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
e) Ente Certificatore /
ā€¢ EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 12100:2010
EN 55012:2007+A1
EN 61000-6-1:2007
g) Livello di potenza sonora misurato
96 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
99 dB(A)
j) Potenza netta installata
4,4 kW
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: STIGA S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 20.12.2017 Senior VP R&D & Engineering
Maurizio Tursini
171516067_5
FR
(
Traduction de la notice originale)
DƩclaration CE de ConformitƩ
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La SociƩtƩ
2. DƩclare sous sa propre responsabilitƩ que la
machine : Balayeuse
a) Type / ModĆØle de Base
b) Mois / AnnƩe de construction
c) SĆ©rie
d) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisƩes
g) Niveau de puissance sonore mesurƩ
h) Niveau de puissance sonore garanti
j) Puissance nette installƩe
n) Personne habilitƩe Ơ Ʃtablir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Sweeper
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Engine: petrol
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
j) Net power installed
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Ɯbersetzung der
Originalbetriebsanleitung
)
EG-KonformitƤtserklƤrung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. ErklƤrt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Kehrmaschine
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-BaumusterprĆ¼fung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
j) Installierte Nettoleistung
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Ruimer
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
j) Netto geĆÆnstalleerd vermogen
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
(
TraducciĆ³n del Manual Original)
DeclaraciĆ³n de Conformidad CE
(Directiva MƔquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
mƔquina: Barredora
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / AƱo de fabricaciĆ³n
c) MatrĆ­cula
d) Motor: motor de explosiĆ³n
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
j) Potencia neta instalada
n) Persona autorizada a realizar el Manual
TĆ©cnico:
o) Lugar y Fecha
PT
(
TraduĆ§Ć£o do manual original)
DeclaraĆ§Ć£o CE de Conformidade
(Diretiva de MƔquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a prĆ³pria responsabilidade que a
mƔquina: Varredora
a) Tipo / Modelo Base
b) MĆŖs / Ano de fabrico
c) MatrĆ­cula
d) Motor: motor a explosĆ£o
3. Ɖ conforme Ć s especificaƧƵes das diretivas:
e) ƓrgĆ£o certificador
f) Exame CE do Tipo
4. ReferĆŖncia Ć s Normas harmonizadas
g) NĆ­vel medido de potĆŖncia sonora
h) NĆ­vel garantido de potĆŖncia sonora
j) PotĆŖncia lĆ­quida instalada
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
TĆ©cnico
o) Local e Data
EL
(
ĪœĪµĻ„Ī¬Ļ†ĻĪ±ĻƒĪ·
Ļ„ĪæĻ…
Ļ€ĻĻ‰Ļ„ĪæĻ„ĻĻ€ĪæĻ…
Ļ„Ļ‰Ī½
ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½
Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚)
EK-āˆ†Ī®Ī»Ļ‰ĻƒĪ· ĻƒĻ…ĀµĀµĻŒĻĻ†Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚
(ĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ± ĪœĪ·Ļ‡Ī±Ī½ĻŽĪ½ 2006/42/CE, Ī Ī±ĻĪ¬ĻĻ„Ī·ĀµĪ± II,
ĀµĪ­ĻĪæĻ‚ A)
1. Ī— Ī•Ļ„Ī±Ī¹ĻĪÆĪ±
2. āˆ†Ī·Ī»ĻŽĪ½ĪµĪ¹ Ļ…Ļ€ĪµĻĪøĻ…Ī½Ī± ĻŒĻ„Ī¹ Ī· ĀµĪ·Ļ‡Ī±Ī½Ī®: Ī£Ī¬ĻĻ‰ĪøĻĪæ
a) Ī¤ĻĻ€ĪæĻ‚ / Ī’Ī±ĻƒĪ¹ĪŗĻŒ ĪœĪæĪ½Ļ„Ī­Ī»Īæ
b) ĪœĪ®Ī½Ī±Ļ‚ / ĪˆĻ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚
c) Ī‘ĻĪ¹ĪøĀµĻŒĻ‚ ĀµĪ·Ļ„ĻĻŽĪæĻ…
d) ĪšĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚: ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī±Ī½Ī¬Ļ†Ī»ĪµĪ¾Ī·Ļ‚
3. Ī£Ļ…ĀµĀµĪæĻĻ†ĻŽĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĀµĪµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ļ€ĻĪæĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±Ļ†Ī­Ļ‚ Ļ„Ī·Ļ‚
ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ±Ļ‚:
e) ĪŸĻĪ³Ī±Ī½Ī¹ĻƒĀµĻŒĻ‚ Ļ€Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚
f) Ī•Ī¾Ī­Ļ„Ī±ĻƒĪ· CE Ļ„ĪæĻ… Ī¤ĻĻ€ĪæĻ…
4. Ī‘Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ ĻƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ ĪšĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĀµĪæĻĻ‚ ĪµĪ½Ī±ĻĀµĻŒĪ½Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚
g) Ī£Ļ„Ī¬ĪøĀµĪ· ĀµĪ­Ļ„ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
h) Ī£Ļ„Ī¬ĪøĀµĪ· ĪµĪ³Ī³Ļ…Ī·ĀµĪ­Ī½Ī·Ļ‚ Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
j) ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪ® ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī·ĀµĪ­Ī½Ī· Ī¹ĻƒĻ‡ĻĻ‚
n) Ī•Ī¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·ĀµĪ­Ī½Īæ Ī¬Ļ„ĪæĀµĪæ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·
Ļ„ĪæĻ… Ī¤ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĪæĻ Ī¦Ļ…Ī»Ī»Ī±Ī“ĪÆĪæĻ…:
o) Ī¤ĻŒĻ€ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī§ĻĻŒĪ½ĪæĻ‚
(
Orijinal Talimatların TercĆ¼mesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bƶlĆ¼m A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: FırƧalama Makinesi
a) Tip / Standart model
b) Ɯretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin ƶzelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) ƖlĆ§Ć¼len ses gĆ¼Ć§ seviyesi
h) Garanti edilen ses gĆ¼Ć§ seviyesi
j) Kurulu net gĆ¼Ć§
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK
(
ŠŸŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š½Š°
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½ŠøтŠµ
уŠæŠ°Ń‚стŠ²Š°
)
Š”ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†ŠøјŠ° Š·Š° усŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ сŠ¾ Š•Š£
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° Š·Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šø 2006/42/CE, ŠŠ½ŠµŠŗс II,
Š“ŠµŠ» A)
1. ŠšŠ¾Š¼ŠæŠ°Š½ŠøјŠ°Ń‚Š°
2. ŠøŠ·Ń˜Š°Š²ŃƒŠ²Š° сŠ¾ цŠµŠ»Š¾ŃŠ½Š° Š»ŠøчŠ½Š° Š¾Š“Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚
Š“ŠµŠŗŠ° сŠ»ŠµŠ“Š½Š°Ń‚Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°: Š§ŠøстŠ°Ń‡
Š°) Š¢ŠøŠæ / Š¾ŃŠ½Š¾Š²ŠµŠ½ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»
Š±) ŠœŠµŃŠµŃ† / Š“Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š½Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š¾
Š²) ŠµŃ‚ŠøŠŗŠµŃ‚Š°
Š³) Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€: Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€ сŠ¾ сŠ¾Š³Š¾Ń€ŃƒŠ²Š°ŃšŠµ
3. Š£ŃŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Š¾ сŠ¾ сŠæŠµŃ†ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠøтŠµ сŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²ŠøтŠµ:
Š“) тŠµŠ»Š¾ Š·Š° сŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°
ѓ) тŠµŃŃ‚ Š”Š• Š·Š° тŠøŠæŠ¾Ń‚
4. Š ŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń†Šø Š·Š° усŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Šø Š½Š¾Ń€Š¼Š°Ń‚ŠøŠ²Šø
Šµ) ŠŠŗустŠøчŠŗŠø ŠæрŠøтŠøсŠ¾Šŗ
Š¶) ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š¾ Š½ŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š·Š²ŃƒŃ‡Š½Š° Š¼Š¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
Š·) ŠŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š° Š·Š²ŃƒŃ‡Š½Š° Š¼Š¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
Š½) Š¾Š²Š»Š°ŃŃ‚ŠµŠ½Š¾ Š»ŠøцŠµ Š·Š° сŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŃƒŠ²Š°ŃšŠµ Š½Š°
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠŗŠ°Ń‚Š° Š±Ń€Š¾ŃˆŃƒŃ€Š°
o) Š¼ŠµŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚ŃƒŠ¼
EXAMPLE
doc_base r. 12- swr-p_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- SamsvarserklƦring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. ErklƦrer pƄ eget ansvar at maskinen:
Feiemaskin
a) Type / Modell
b) MƄned / ByggeƄr
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprĆøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) MƄlt lydeffektnivƄ
h) Garantert lydeffektnivƄ
j) Installert nettoeffekt
n) Person som har fullmakt til Ć„ utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV
(
ƖversƤttning av bruksanvisning i original)
EG-fƶrsƤkran om ƶverensstƤmmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Fƶretaget
2. FƶrsƤkrar pƄ eget ansvar att maskinen :
Sopmaskin
a) Typ / Basmodell
b) MƄnad / TillverkningsƄr
c) Serienummer
d) Motor: fƶrbrƤnningsmotor
3. ƖverensstƤmmer med fƶreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ AnmƤlt organ
f) EG typgodkƤnnande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) UppmƤtt ljudeffektnivƄ
h) Garanterad ljudeffektnivƄ
j) Installerad nettoeffekt
n) Auktoriserad person fƶr upprƤttandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA
(
OversƦttelse af
den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklƦring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. ErklƦrer pƄ eget ansvar, at maskinen:
Fejemaskine
a) Type / Model
b) MƄned / KonstruktionsƄr
c) Serienummer
d) Motor: forbrƦndingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifĆølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprĆøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) MĆ„lt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
j) Installeret nettoeffekt
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI
(
AlkuperƤisten ohjeiden kƤƤnnƶs)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, ettƤ kone:
Lakaisukone
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : rƤjƤhdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu ƤƤnitehotaso
h) Taattu ƤƤnitehotaso
j) Asennettu nettoteho
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilƶ:
o) Paikka ja pƤivƤmƤƤrƤ
CS
(
Překlad
pÅÆvodnĆ­ho nĆ”vodu k pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­)
ES ā€“ ProhlĆ”Å”enĆ­ o shodě
(Směrnice o StrojnĆ­ch zaÅ™Ć­zenĆ­ch 2006/42/ES,
PÅ™Ć­loha II, ÄĆ”st A)
1. Společnost
2. ProhlaÅ”uje na vlastnĆ­ odpovědnost, že stroj:
Zametač
a) Typ / ZƔkladnƭ model
b) MěsĆ­c / Rok vĆ½roby
c) VĆ½robnĆ­ čƭslo
d) Motor: spalovacĆ­ motor
3. Je ve shodě s naÅ™Ć­zenĆ­mi směrnic:
e) CertifikačnĆ­ orgĆ”n
f) ES zkouŔka Typu
4. Odkazy na HarmonizovanƩ normy
g) NaměřenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
h) ZaručenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
j) ČistĆ½ instalovanĆ½ vĆ½kon
n) Osoba autorizovanĆ” pro vytvořenĆ­
TechnickƩho spisu:
o) MĆ­sto a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. SpĆ³Å‚ka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Zamiatarka
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
j) Moc zainstalowana netto
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti hasznƔlati utasƭtƔs fordƭtƔsa)
EK-megfelelősĆ©gi nyilatkozata
(2006/42/EK gƩpirƔnyelv, II. mellƩklet "A" rƩsz)
1. Alulƭrott VƔllalat
2. FelelőssĆ©gĆ©nek teljes tudatĆ”ban kijelenti,
hogy az alĆ”bbi gĆ©p: SeprőgĆ©p
a) TĆ­pus / AlaptĆ­pus
b) HĆ³nap / GyĆ”rtĆ”s Ć©ve
c) GyƔrtƔsi szƔm
d) Motor: robbanĆ³motor
3. Megfelel az alĆ”bbi irĆ”nyelvek elÅ‘Ć­rĆ”sainak:
e) TanĆŗsĆ­tĆ³ szerv
f) CE vizsgƔlat tƭpusa
4. HivatkozƔs a harmonizƔlt szabvƔnyokra
g) MƩrt zajteljesƭtmƩny szint
h) GarantƔlt zajteljesƭtmƩny szint
j) NettĆ³ beĆ©pĆ­tett teljesĆ­tmĆ©ny
n) Műszaki DossziĆ© szerkesztĆ©sĆ©re
felhatalmazott szemƩly:
o) Helye Ć©s ideje
RU
(
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Ń…
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹
)
Š”ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†Šøя сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Šøя Š½Š¾Ń€Š¼Š°Š¼ Š•Š”
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° Š¾ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š½Š¾Š¼ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø
2006/42/Š•Š”, ŠŸŃ€ŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ II, чŠ°ŃŃ‚ŃŒ A)
1. ŠŸŃ€ŠµŠ“ŠæрŠøятŠøŠµ
2. Š—Š°ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š“ сŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ
Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ, чтŠ¾ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°: ŠŸŠ¾Š“Š¼ŠµŃ‚Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°
a) Š¢ŠøŠæ / Š‘Š°Š·Š¾Š²Š°Ń Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŒ
b) ŠœŠµŃŃŃ† /Š“Š¾Š“ ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøя
c) ŠŸŠ°ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚
d) Š”Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ: Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŠµŠ³Š¾
сŠ³Š¾Ń€Š°Š½Šøя
3. Š”Š¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ трŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøяŠ¼ сŠ»ŠµŠ“ующŠøх
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²:
e) Š”ŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøцŠøрующŠøŠ¹ Š¾Ń€Š³Š°Š½
f) Š˜ŃŠæытŠ°Š½ŠøŠµ Š•Š” тŠøŠæŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š·Ń†Š°
4. Š”сыŠ»ŠŗŠø Š½Š° Š³Š°Ń€Š¼Š¾Š½ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Šµ Š½Š¾Ń€Š¼Ń‹
g) Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹ Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
h) Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøруŠµŠ¼Ń‹Š¹ урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
j) Š§ŠøстŠ°Ń устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Š°Ń Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€Š°
n) Š›ŠøцŠ¾, уŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š¼Š¾Ń‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š° ŠæŠ¾Š“Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Šŗу
тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†ŠøŠø:
o) ŠœŠµŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚Š°
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornoŔću izjavljuje da je
stroj: Čistilica
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
j) Neto instalirana snaga
n) Osoba ovlaŔtena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Pometač
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska Ŕtevilka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
j) Neto instalirana moč
n) Oseba, pooblaŔčena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o maŔinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoŔću da je
maÅ”ina: Čistilica
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutraŔnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
j) Neto instalisana snaga
n) Osoba ovlaŔtena za izradu tehničke broŔure:
o) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pĆ“vodnĆ©ho nĆ”vodu na použitie)
ES vyhlƔsenie o zhode
(Smernica o StrojnĆ½ch zariadeniach 2006/42/ES,
PrĆ­loha II, časÅ„ A)
1. Spoločnosń
2. Vyhlasuje na vlastnĆŗ zodpovednosÅ„, že stroj:
Zametač
a) Typ / ZĆ”kladnĆ½ model
b) Mesiac / Rok vĆ½roby
c) VĆ½robnĆ© čƭslo
d) Motor: spaľovacĆ­ motor
3. Je v zhode s nariadeniami smernĆ­c:
e) CertifikačnĆ½ orgĆ”n
f) SkĆŗÅ”ka typu ES
4. Odkaz na HarmonizovanƩ normy
g) NameranĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
h) ZaručenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
j) ČistĆ½ inÅ”talovanĆ½ vĆ½kon
n) Osoba autorizovanĆ” na vytvorenie
TechnickƩho spisu:
o) Miesto a DƔtum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de măturat
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este Ć®n conformitate cu specificaÅ£iile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
j) Putere netă instalată
n) Persoană autorizată să Ʈntocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(MaŔinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad ÄÆrenginys: Å lavimo
maŔina
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo ÄÆstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda ÄÆ suderintas Normas
g) IŔmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
j) Instaliuota naudingoji galia
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par maŔīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
maŔīna: SlaucīŔanas maŔīna
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / RažoÅ”anas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekŔdedzes motors
3. Atbilst Ŕādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
j) Uzstādītā neto jauda
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglaŔenosti
(Direktiva o maŔinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoŔću da je
maÅ”ina: Čistilica
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutraŔnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
j) Neto instalisana snaga
n) Osoba ovlaŔćena za sastavljanje tehničke
broŔure
o) Mesto i datum
BG
(
ŠŸŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š½Š°
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½ŠøтŠµ
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø
)
Š•Šž Š“ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†Šøя Š·Š° съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° ŠœŠ°ŃˆŠøŠ½Šø 2006/42/Š•Šž, ŠŸŃ€ŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
II, чŠ°ŃŃ‚ Š)
1. Š”Ń€ŃƒŠ¶ŠµŃŃ‚Š²Š¾Ń‚Š¾
2. ŠŠ° сŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š° Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ Š“ŠµŠŗŠ»Š°Ń€ŠøрŠ°, чŠµ
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Ń‚Š°: Čistilica
Š°) Š’ŠøŠ“ / Š‘Š°Š·ŠøсŠµŠ½ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»
Š±) ŠœŠµŃŠµŃ† / Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š½Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š¾
Š²) Š”ŠµŃ€ŠøŠµŠ½ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€
Š³) ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€: Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€ с Š²ŃŠŃ‚Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ Š³Š¾Ń€ŠµŠ½Šµ
3. Š• Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ със сŠæŠµŃ†ŠøфŠøŠŗŠ°Ń‚Š° Š½Š°
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²ŠøтŠµ:
Š“) Š”ŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøцŠøрŠ°Ń‰ Š¾Ń€Š³Š°Š½
Šµ) Š•Šž ŠøŠ·ŃŠ»ŠµŠ“Š²Š°Š½Šµ Š½Š° Š²ŠøŠ“Š°
4. Š‘Š°Š·ŠøрŠ°Š½Š¾ Š½Š° хŠ°Ń€Š¼Š¾Š½ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½ŠøтŠµ Š½Š¾Ń€Š¼Šø
Š¶) ŠŠøŠ²Š¾ Š½Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š° Š°ŠŗустŠøчŠ½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
Šø) Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š¾ Š½ŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š°ŠŗустŠøчŠ½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
Šŗ) ŠŠµŃ‚Š½Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
р) Š›ŠøцŠµ, уŠæъŠ»Š½Š¾Š¼Š¾Ń‰ŠµŠ½Š¾ Š“Š° състŠ°Š²Šø
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š”Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Šøя:
o) ŠœŃŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚Š°
ET
(
AlgupƤrase kasutusjuhendi tƵlge)
EƜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EƜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
TƤnavapĆ¼hkija
a) TĆ¼Ć¼p / PƵhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: SisepƵlemismootor
3. Vastab direktiivide nƵuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EƜ tĆ¼Ć¼bihindamine
4. Viide Ć¼htlustatud standarditele
g) MƵƵdetud helivƵimsuse tase
h) Garanteeritud helivƵimsuse tase
j) Installeeritud netovƵimsus
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja KuupƤev
doc_base r. 12- swr-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITƁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La SocietĆ : STIGA S.p.A. ā€“ Via del Lavoro, 6 ā€“ 31033 Castelfranco Veneto (TV) ā€“ Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilitĆ , che la macchina: Spazzatrice
a) Tipo / Modello Base
SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S
b) Mese/ Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore a scoppio
3. Ɖ conforme alle specifiche delle direttive:
ā€¢ MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
ā€¢ OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
e) Ente Certificatore /
ā€¢ EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 12100:2010
EN 55012:2007+A1
EN 61000-6-1:2007
g) Livello di potenza sonora misurato
96 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
99 dB(A)
j) Potenza netta installata
4,4 kW
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: STIGA S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 20.12.2017 Senior VP R&D & Engineering
Maurizio Tursini
171516067_5
FR
(
Traduction de la notice originale)
DƩclaration CE de ConformitƩ
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La SociƩtƩ
2. DƩclare sous sa propre responsabilitƩ que la
machine : Balayeuse
a) Type / ModĆØle de Base
b) Mois / AnnƩe de construction
c) SĆ©rie
d) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisƩes
g) Niveau de puissance sonore mesurƩ
h) Niveau de puissance sonore garanti
j) Puissance nette installƩe
n) Personne habilitƩe Ơ Ʃtablir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Sweeper
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Engine: petrol
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
j) Net power installed
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Ɯbersetzung der
Originalbetriebsanleitung
)
EG-KonformitƤtserklƤrung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. ErklƤrt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Kehrmaschine
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-BaumusterprĆ¼fung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
j) Installierte Nettoleistung
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Ruimer
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
j) Netto geĆÆnstalleerd vermogen
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES
(
TraducciĆ³n del Manual Original)
DeclaraciĆ³n de Conformidad CE
(Directiva MƔquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
mƔquina: Barredora
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / AƱo de fabricaciĆ³n
c) MatrĆ­cula
d) Motor: motor de explosiĆ³n
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
j) Potencia neta instalada
n) Persona autorizada a realizar el Manual
TĆ©cnico:
o) Lugar y Fecha
PT
(
TraduĆ§Ć£o do manual original)
DeclaraĆ§Ć£o CE de Conformidade
(Diretiva de MƔquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a prĆ³pria responsabilidade que a
mƔquina: Varredora
a) Tipo / Modelo Base
b) MĆŖs / Ano de fabrico
c) MatrĆ­cula
d) Motor: motor a explosĆ£o
3. Ɖ conforme Ć s especificaƧƵes das diretivas:
e) ƓrgĆ£o certificador
f) Exame CE do Tipo
4. ReferĆŖncia Ć s Normas harmonizadas
g) NĆ­vel medido de potĆŖncia sonora
h) NĆ­vel garantido de potĆŖncia sonora
j) PotĆŖncia lĆ­quida instalada
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
TĆ©cnico
o) Local e Data
EL
(
ĪœĪµĻ„Ī¬Ļ†ĻĪ±ĻƒĪ·
Ļ„ĪæĻ…
Ļ€ĻĻ‰Ļ„ĪæĻ„ĻĻ€ĪæĻ…
Ļ„Ļ‰Ī½
ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½
Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚)
EK-āˆ†Ī®Ī»Ļ‰ĻƒĪ· ĻƒĻ…ĀµĀµĻŒĻĻ†Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚
(ĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ± ĪœĪ·Ļ‡Ī±Ī½ĻŽĪ½ 2006/42/CE, Ī Ī±ĻĪ¬ĻĻ„Ī·ĀµĪ± II,
ĀµĪ­ĻĪæĻ‚ A)
1. Ī— Ī•Ļ„Ī±Ī¹ĻĪÆĪ±
2. āˆ†Ī·Ī»ĻŽĪ½ĪµĪ¹ Ļ…Ļ€ĪµĻĪøĻ…Ī½Ī± ĻŒĻ„Ī¹ Ī· ĀµĪ·Ļ‡Ī±Ī½Ī®: Ī£Ī¬ĻĻ‰ĪøĻĪæ
a) Ī¤ĻĻ€ĪæĻ‚ / Ī’Ī±ĻƒĪ¹ĪŗĻŒ ĪœĪæĪ½Ļ„Ī­Ī»Īæ
b) ĪœĪ®Ī½Ī±Ļ‚ / ĪˆĻ„ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚
c) Ī‘ĻĪ¹ĪøĀµĻŒĻ‚ ĀµĪ·Ļ„ĻĻŽĪæĻ…
d) ĪšĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚: ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī±Ī½Ī¬Ļ†Ī»ĪµĪ¾Ī·Ļ‚
3. Ī£Ļ…ĀµĀµĪæĻĻ†ĻŽĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĀµĪµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ļ€ĻĪæĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±Ļ†Ī­Ļ‚ Ļ„Ī·Ļ‚
ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ±Ļ‚:
e) ĪŸĻĪ³Ī±Ī½Ī¹ĻƒĀµĻŒĻ‚ Ļ€Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚
f) Ī•Ī¾Ī­Ļ„Ī±ĻƒĪ· CE Ļ„ĪæĻ… Ī¤ĻĻ€ĪæĻ…
4. Ī‘Ī½Ī±Ļ†ĪæĻĪ¬ ĻƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ ĪšĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĀµĪæĻĻ‚ ĪµĪ½Ī±ĻĀµĻŒĪ½Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚
g) Ī£Ļ„Ī¬ĪøĀµĪ· ĀµĪ­Ļ„ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
h) Ī£Ļ„Ī¬ĪøĀµĪ· ĪµĪ³Ī³Ļ…Ī·ĀµĪ­Ī½Ī·Ļ‚ Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
j) ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪ® ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī·ĀµĪ­Ī½Ī· Ī¹ĻƒĻ‡ĻĻ‚
n) Ī•Ī¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·ĀµĪ­Ī½Īæ Ī¬Ļ„ĪæĀµĪæ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·
Ļ„ĪæĻ… Ī¤ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĪæĻ Ī¦Ļ…Ī»Ī»Ī±Ī“ĪÆĪæĻ…:
o) Ī¤ĻŒĻ€ĪæĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī§ĻĻŒĪ½ĪæĻ‚
TR
(
Orijinal Talimatların TercĆ¼mesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bƶlĆ¼m A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: FırƧalama Makinesi
a) Tip / Standart model
b) Ɯretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin ƶzelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) ƖlĆ§Ć¼len ses gĆ¼Ć§ seviyesi
h) Garanti edilen ses gĆ¼Ć§ seviyesi
j) Kurulu net gĆ¼Ć§
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK
(
ŠŸŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š½Š°
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½ŠøтŠµ
уŠæŠ°Ń‚стŠ²Š°
)
Š”ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†ŠøјŠ° Š·Š° усŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ сŠ¾ Š•Š£
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° Š·Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šø 2006/42/CE, ŠŠ½ŠµŠŗс II,
Š“ŠµŠ» A)
1. ŠšŠ¾Š¼ŠæŠ°Š½ŠøјŠ°Ń‚Š°
2. ŠøŠ·Ń˜Š°Š²ŃƒŠ²Š° сŠ¾ цŠµŠ»Š¾ŃŠ½Š° Š»ŠøчŠ½Š° Š¾Š“Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚
Š“ŠµŠŗŠ° сŠ»ŠµŠ“Š½Š°Ń‚Š° Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°: Š§ŠøстŠ°Ń‡
Š°) Š¢ŠøŠæ / Š¾ŃŠ½Š¾Š²ŠµŠ½ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»
Š±) ŠœŠµŃŠµŃ† / Š“Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š½Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š¾
Š²) ŠµŃ‚ŠøŠŗŠµŃ‚Š°
Š³) Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€: Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€ сŠ¾ сŠ¾Š³Š¾Ń€ŃƒŠ²Š°ŃšŠµ
3. Š£ŃŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Š¾ сŠ¾ сŠæŠµŃ†ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠøтŠµ сŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²ŠøтŠµ:
Š“) тŠµŠ»Š¾ Š·Š° сŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°
ѓ) тŠµŃŃ‚ Š”Š• Š·Š° тŠøŠæŠ¾Ń‚
4. Š ŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń†Šø Š·Š° усŠ¾Š³Š»Š°ŃŠµŠ½Šø Š½Š¾Ń€Š¼Š°Ń‚ŠøŠ²Šø
Šµ) ŠŠŗустŠøчŠŗŠø ŠæрŠøтŠøсŠ¾Šŗ
Š¶) ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š¾ Š½ŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š·Š²ŃƒŃ‡Š½Š° Š¼Š¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
Š·) ŠŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š° Š·Š²ŃƒŃ‡Š½Š° Š¼Š¾ŃœŠ½Š¾ŃŃ‚
Š½) Š¾Š²Š»Š°ŃŃ‚ŠµŠ½Š¾ Š»ŠøцŠµ Š·Š° сŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŃƒŠ²Š°ŃšŠµ Š½Š°
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠŗŠ°Ń‚Š° Š±Ń€Š¾ŃˆŃƒŃ€Š°
o) Š¼ŠµŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚ŃƒŠ¼
doc_base r. 12- swr-p_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- SamsvarserklƦring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. ErklƦrer pƄ eget ansvar at maskinen:
Feiemaskin
a) Type / Modell
b) MƄned / ByggeƄr
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprĆøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) MƄlt lydeffektnivƄ
h) Garantert lydeffektnivƄ
j) Installert nettoeffekt
n) Person som har fullmakt til Ć„ utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV
(
ƖversƤttning av bruksanvisning i original)
EG-fƶrsƤkran om ƶverensstƤmmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Fƶretaget
2. FƶrsƤkrar pƄ eget ansvar att maskinen :
Sopmaskin
a) Typ / Basmodell
b) MƄnad / TillverkningsƄr
c) Serienummer
d) Motor: fƶrbrƤnningsmotor
3. ƖverensstƤmmer med fƶreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ AnmƤlt organ
f) EG typgodkƤnnande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) UppmƤtt ljudeffektnivƄ
h) Garanterad ljudeffektnivƄ
j) Installerad nettoeffekt
n) Auktoriserad person fƶr upprƤttandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA
(
OversƦttelse af
den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklƦring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. ErklƦrer pƄ eget ansvar, at maskinen:
Fejemaskine
a) Type / Model
b) MƄned / KonstruktionsƄr
c) Serienummer
d) Motor: forbrƦndingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifĆølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprĆøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) MĆ„lt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
j) Installeret nettoeffekt
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI
(
AlkuperƤisten ohjeiden kƤƤnnƶs)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, ettƤ kone:
Lakaisukone
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : rƤjƤhdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu ƤƤnitehotaso
h) Taattu ƤƤnitehotaso
j) Asennettu nettoteho
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilƶ:
o) Paikka ja pƤivƤmƤƤrƤ
CS
(
Překlad
pÅÆvodnĆ­ho nĆ”vodu k pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­)
ES ā€“ ProhlĆ”Å”enĆ­ o shodě
(Směrnice o StrojnĆ­ch zaÅ™Ć­zenĆ­ch 2006/42/ES,
PÅ™Ć­loha II, ÄĆ”st A)
1. Společnost
2. ProhlaÅ”uje na vlastnĆ­ odpovědnost, že stroj:
Zametač
a) Typ / ZƔkladnƭ model
b) MěsĆ­c / Rok vĆ½roby
c) VĆ½robnĆ­ čƭslo
d) Motor: spalovacĆ­ motor
3. Je ve shodě s naÅ™Ć­zenĆ­mi směrnic:
e) CertifikačnĆ­ orgĆ”n
f) ES zkouŔka Typu
4. Odkazy na HarmonizovanƩ normy
g) NaměřenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
h) ZaručenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
j) ČistĆ½ instalovanĆ½ vĆ½kon
n) Osoba autorizovanĆ” pro vytvořenĆ­
TechnickƩho spisu:
o) MĆ­sto a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. SpĆ³Å‚ka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Zamiatarka
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
j) Moc zainstalowana netto
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti hasznƔlati utasƭtƔs fordƭtƔsa)
EK-megfelelősĆ©gi nyilatkozata
(2006/42/EK gƩpirƔnyelv, II. mellƩklet "A" rƩsz)
1. Alulƭrott VƔllalat
2. FelelőssĆ©gĆ©nek teljes tudatĆ”ban kijelenti,
hogy az alĆ”bbi gĆ©p: SeprőgĆ©p
a) TĆ­pus / AlaptĆ­pus
b) HĆ³nap / GyĆ”rtĆ”s Ć©ve
c) GyƔrtƔsi szƔm
d) Motor: robbanĆ³motor
3. Megfelel az alĆ”bbi irĆ”nyelvek elÅ‘Ć­rĆ”sainak:
e) TanĆŗsĆ­tĆ³ szerv
f) CE vizsgƔlat tƭpusa
4. HivatkozƔs a harmonizƔlt szabvƔnyokra
g) MƩrt zajteljesƭtmƩny szint
h) GarantƔlt zajteljesƭtmƩny szint
j) NettĆ³ beĆ©pĆ­tett teljesĆ­tmĆ©ny
n) Műszaki DossziĆ© szerkesztĆ©sĆ©re
felhatalmazott szemƩly:
o) Helye Ć©s ideje
RU
(
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Ń…
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¹
)
Š”ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†Šøя сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Šøя Š½Š¾Ń€Š¼Š°Š¼ Š•Š”
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° Š¾ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š½Š¾Š¼ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠø
2006/42/Š•Š”, ŠŸŃ€ŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ II, чŠ°ŃŃ‚ŃŒ A)
1. ŠŸŃ€ŠµŠ“ŠæрŠøятŠøŠµ
2. Š—Š°ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š“ сŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ
Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ, чтŠ¾ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°: ŠŸŠ¾Š“Š¼ŠµŃ‚Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°
a) Š¢ŠøŠæ / Š‘Š°Š·Š¾Š²Š°Ń Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃŒ
b) ŠœŠµŃŃŃ† /Š“Š¾Š“ ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøя
c) ŠŸŠ°ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚
d) Š”Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ: Š“Š²ŠøŠ³Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŠµŠ³Š¾
сŠ³Š¾Ń€Š°Š½Šøя
3. Š”Š¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ трŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøяŠ¼ сŠ»ŠµŠ“ующŠøх
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²:
e) Š”ŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøцŠøрующŠøŠ¹ Š¾Ń€Š³Š°Š½
f) Š˜ŃŠæытŠ°Š½ŠøŠµ Š•Š” тŠøŠæŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š·Ń†Š°
4. Š”сыŠ»ŠŗŠø Š½Š° Š³Š°Ń€Š¼Š¾Š½ŠøŠ·ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Šµ Š½Š¾Ń€Š¼Ń‹
g) Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹ Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
h) Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøруŠµŠ¼Ń‹Š¹ урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
j) Š§ŠøстŠ°Ń устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½Š½Š°Ń Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€Š°
n) Š›ŠøцŠ¾, уŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š¼Š¾Ń‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š° ŠæŠ¾Š“Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Šŗу
тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†ŠøŠø:
o) ŠœŠµŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚Š°
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornoŔću izjavljuje da je
stroj: Čistilica
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
j) Neto instalirana snaga
n) Osoba ovlaŔtena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Pometač
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska Ŕtevilka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
j) Neto instalirana moč
n) Oseba, pooblaŔčena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o maŔinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoŔću da je
maÅ”ina: Čistilica
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutraŔnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
j) Neto instalisana snaga
n) Osoba ovlaŔtena za izradu tehničke broŔure:
o) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pĆ“vodnĆ©ho nĆ”vodu na použitie)
ES vyhlƔsenie o zhode
(Smernica o StrojnĆ½ch zariadeniach 2006/42/ES,
PrĆ­loha II, časÅ„ A)
1. Spoločnosń
2. Vyhlasuje na vlastnĆŗ zodpovednosÅ„, že stroj:
Zametač
a) Typ / ZĆ”kladnĆ½ model
b) Mesiac / Rok vĆ½roby
c) VĆ½robnĆ© čƭslo
d) Motor: spaľovacĆ­ motor
3. Je v zhode s nariadeniami smernĆ­c:
e) CertifikačnĆ½ orgĆ”n
f) SkĆŗÅ”ka typu ES
4. Odkaz na HarmonizovanƩ normy
g) NameranĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
h) ZaručenĆ” Ćŗroveň akustickĆ©ho vĆ½konu
j) ČistĆ½ inÅ”talovanĆ½ vĆ½kon
n) Osoba autorizovanĆ” na vytvorenie
TechnickƩho spisu:
o) Miesto a DƔtum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de măturat
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este Ć®n conformitate cu specificaÅ£iile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
j) Putere netă instalată
n) Persoană autorizată să Ʈntocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(MaŔinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad ÄÆrenginys: Å lavimo
maŔina
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo ÄÆstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda ÄÆ suderintas Normas
g) IŔmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
j) Instaliuota naudingoji galia
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par maŔīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
maŔīna: SlaucīŔanas maŔīna
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / RažoÅ”anas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekŔdedzes motors
3. Atbilst Ŕādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
j) Uzstādītā neto jauda
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglaŔenosti
(Direktiva o maŔinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoŔću da je
maÅ”ina: Čistilica
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutraŔnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
j) Neto instalisana snaga
n) Osoba ovlaŔćena za sastavljanje tehničke
broŔure
o) Mesto i datum
BG
(
ŠŸŃ€ŠµŠ²Š¾Š“
Š½Š°
Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½ŠøтŠµ
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø
)
Š•Šž Š“ŠµŠŗŠ»Š°Ń€Š°Ń†Šøя Š·Š° съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ
(Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° ŠœŠ°ŃˆŠøŠ½Šø 2006/42/Š•Šž, ŠŸŃ€ŠøŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
II, чŠ°ŃŃ‚ Š)
1. Š”Ń€ŃƒŠ¶ŠµŃŃ‚Š²Š¾Ń‚Š¾
2. ŠŠ° сŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š° Š¾Ń‚Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚Š“ŠµŠŗŠ»Š°Ń€ŠøрŠ°, чŠµ
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Ń‚Š°: Čistilica
Š°) Š’ŠøŠ“ / Š‘Š°Š·ŠøсŠµŠ½ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»
Š±) ŠœŠµŃŠµŃ† / Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š½Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š¾
Š²) Š”ŠµŃ€ŠøŠµŠ½ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€
Š³) ŠœŠ¾Ń‚Š¾Ń€: Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€ с Š²ŃŠŃ‚Ń€ŠµŃˆŠ½Š¾ Š³Š¾Ń€ŠµŠ½Šµ
3. Š• Š² съŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠµ със сŠæŠµŃ†ŠøфŠøŠŗŠ°Ń‚Š° Š½Š°
Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²ŠøтŠµ:
Š“) Š”ŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøцŠøрŠ°Ń‰ Š¾Ń€Š³Š°Š½
Šµ) Š•Šž ŠøŠ·ŃŠ»ŠµŠ“Š²Š°Š½Šµ Š½Š° Š²ŠøŠ“Š°
4. Š‘Š°Š·ŠøрŠ°Š½Š¾ Š½Š° хŠ°Ń€Š¼Š¾Š½ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½ŠøтŠµ Š½Š¾Ń€Š¼Šø
Š¶) ŠŠøŠ²Š¾ Š½Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Š° Š°ŠŗустŠøчŠ½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
Šø) Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøрŠ°Š½Š¾ Š½ŠøŠ²Š¾ Š½Š° Š°ŠŗустŠøчŠ½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
Šŗ) ŠŠµŃ‚Š½Š° ŠøŠ½ŃŃ‚Š°Š»ŠøрŠ°Š½Š° Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚
р) Š›ŠøцŠµ, уŠæъŠ»Š½Š¾Š¼Š¾Ń‰ŠµŠ½Š¾ Š“Š° състŠ°Š²Šø
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń‚Š° Š”Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Šøя:
o) ŠœŃŃŃ‚Š¾ Šø Š“Š°Ń‚Š°
ET
(
AlgupƤrase kasutusjuhendi tƵlge)
EƜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EƜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
TƤnavapĆ¼hkija
a) TĆ¼Ć¼p / PƵhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: SisepƵlemismootor
3. Vastab direktiivide nƵuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EƜ tĆ¼Ć¼bihindamine
4. Viide Ć¼htlustatud standarditele
g) MƵƵdetud helivƵimsuse tase
h) Garanteeritud helivƵimsuse tase
j) Installeeritud netovƵimsus
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja KuupƤev
EXAMPLE
Ā©ā€…byā€…STIGAā€…S.p.A.
ITā€…ā€¢ā€…Ilā€…contenutoā€…eā€…leā€…immaginiā€…delā€…presenteā€…manualeā€…dā€™usoā€…sonoā€…statiā€…realizzatiā€…perā€…contoā€…diā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…eā€…sonoā€…tutelatiā€…daā€…dirittoā€…dā€™autoreā€…ā€“ā€…
Eā€™ā€…vietataā€…ogniā€…riproduzioneā€…oā€…alterazioneā€…ancheā€…parzialeā€…nonā€…autorizzataā€…delā€…documento.
BGā€…ā€¢ā€…Š”ъŠ“ърŠ¶Š°Š½ŠøŠµŃ‚Š¾ā€…Šøā€…ŠøŠ·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøятŠ°ā€…Š²ā€…Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰Š¾Ń‚Š¾ā€…ръŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ā€…сŠ°ā€…ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠµŠ½Šøā€…Š·Š°ā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…Šøā€…сŠ°ā€…Š·Š°Ń‰ŠøтŠµŠ½Šøā€…сā€…Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŃŠŗŠøā€…ŠæрŠ°Š²Š°ā€…ā€…
ā€“ā€…Š—Š°Š±Ń€Š°Š½ŃŠ²Š°ā€…сŠµā€…Š²ŃŃŠŗŠ¾ā€…Š½ŠµŠ¾Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·ŠøрŠ°Š½Š¾ā€…Š²ŃŠŠ·ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ¶Š“Š°Š½Šµā€…ŠøŠ»Šøā€…ŠæрŠ¾Š¼ŃŠ½Š°,ā€…Š“Š¾Ń€Šøā€…Šøā€…Š¾Ń‚чŠ°ŃŃ‚Šøā€…Š½Š°ā€…Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°.
BSā€…ā€¢ā€…Sadržajā€…iā€…slikeā€…izā€…ovogā€…korisničkogā€…priručnikaā€…napravljeniā€…suā€…isključivoā€…zaā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…iā€…zaÅ”tićeniā€…suā€…autorskimā€…pravimaā€…ā€“ā€…zabranjenaā€…jeā€…
svakaā€…neovlaÅ”tenaā€…reprodukcijaā€…iliā€…izmjenaā€…dokumenta,ā€…djelomičnoā€…iliā€…uā€…potpunosti.
CSā€…ā€¢ā€…Obsahā€…aā€…obrĆ”zkyā€…vā€…tomtoā€…nĆ”voduā€…kā€…použitĆ­ā€…bylyā€…zpracovĆ”nyā€…jmĆ©nemā€…společnostiā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…aā€…jsouā€…chrĆ”něnyā€…autorskĆ½mā€…prĆ”vemā€…ā€“ā€…
Reprodukceā€…čiā€…nepovolenĆ©ā€…pozměňovĆ”nĆ­ā€…tohotoā€…dokumentu,ā€…aā€…toā€…iā€…ÄĆ”stečnĆ©,ā€…jeā€…zakĆ”zĆ”no.
DAā€…ā€¢ā€…Indholdā€…ogā€…illustrationerā€…iā€…denneā€…vejledningā€…erā€…blevetā€…skabtā€…pĆ„ā€…vegneā€…afā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…ogā€…erā€…beskyttetā€…afā€…ophavsretā€…ā€“ā€…Enhverā€…gengivelseā€…
ellerā€…Ʀndring,ā€…ogsĆ„ā€…delvis,ā€…afā€…dokumentetā€…udenā€…autorisationā€…hertilā€…erā€…forbudt.
DEā€…ā€¢ā€…Inhaltā€…undā€…Bilderā€…dieserā€…Bedienungsanleitungā€…wurdenā€…imā€…Namenā€…vonā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…erstelltā€…undā€…sindā€…urheberrechtlichā€…geschĆ¼tztā€…ā€“ā€…Jedeā€…
nichtā€…genehmigteā€…VervielfƤltigungā€…oderā€…VerƤnderung,ā€…auchā€…auszugsweise,ā€…diesesā€…Dokumentsā€…istā€…verboten.
ELā€…ā€¢ā€…Ī¤Īæā€…Ļ€ĪµĻĪ¹ĪµĻ‡ĻŒĪ¼ĪµĪ½Īæā€…ĪŗĪ±Ī¹ā€…ĪæĪ¹ā€…ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½ĪµĻ‚ā€…ĻƒĻ„Īæā€…Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ā€…ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæā€…Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚ā€…Ī“Ī·Ī¼Ī¹ĪæĻ…ĻĪ³Ī®ĪøĪ·ĪŗĪ±Ī½ā€…Ī³Ī¹Ī±ā€…Ī»ĪæĪ³Ī±ĻĪ¹Ī±ĻƒĪ¼ĻŒā€…Ļ„Ī·Ļ‚ā€…ĪµĻ„Ī±Ī¹ĻĪµĪÆĪ±Ļ‚ā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…ĪŗĪ±Ī¹ā€…
Ļ€ĻĪæĻƒĻ„Ī±Ļ„ĪµĻĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ā€…Ī±Ļ€ĻŒā€…Ļ€Ī½ĪµĻ…Ī¼Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ā€…Ī“Ī¹ĪŗĪ±Ī¹ĻŽĪ¼Ī±Ļ„Ī±ā€…ā€“ā€…Ī‘Ļ€Ī±Ī³ĪæĻĪµĻĪµĻ„Ī±Ī¹ā€…ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ĪæĻ„Īµā€…Ī±Ī½Ī±Ļ€Ī±ĻĪ±Ī³Ļ‰Ī³Ī®ā€…Ī®ā€…Ļ„ĻĪæĻ€ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·,ā€…Ī­ĻƒĻ„Ļ‰ā€…ĪŗĪ±Ī¹ā€…Ī¼ĪµĻĪ¹ĪŗĪ®,ā€…Ļ„ĪæĻ…ā€…
ĪµĪ³Ī³ĻĪ¬Ļ†ĪæĻ…ā€…Ļ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ā€…Ī­Ī³ĪŗĻĪ¹ĻƒĪ·.
ENā€…ā€¢ā€…Theā€…contentā€…andā€…imagesā€…inā€…thisā€…Userā€…Manualā€…wereā€…producedā€…expresslyā€…forā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…andā€…areā€…protectedā€…byā€…copyrightā€…ā€“ā€…anyā€…unautho-
risedā€…reproductionā€…orā€…modiī…°cationā€…toā€…theā€…document,ā€…eitherā€…partiallyā€…orā€…inā€…full,ā€…isā€…prohibited.
ESā€…ā€¢ā€…Elā€…contenidoā€…yā€…lasā€…imĆ”genesā€…delā€…presenteā€…manualā€…deā€…usoā€…hanā€…sidoā€…creadosā€…porā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…yā€…estĆ”nā€…protegidosā€…porā€…losā€…derechosā€…deā€…
autorā€…ā€“ā€…Seā€…prohĆ­beā€…todaā€…reproducciĆ³nā€…oā€…modiī…°caciĆ³n,ā€…inclusoā€…parcial,ā€…noā€…autorizadaā€…delā€…documento.
ETā€…ā€¢ā€…KƤesolevaā€…kasutusjuhendiā€…sisuā€…jaā€…kujutisedā€…onā€…toodetudā€…konkreetseltā€…ettevƵtteleā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…jaā€…neileā€…rakendubā€…autorikaitseseadusā€…ā€“ā€…
dokumendiā€…igasuguneā€…osalineā€…vƵiā€…tƤielikā€…ilmaā€…loataā€…reprodutseerimineā€…vƵiā€…muutmineā€…onā€…keelatud.
FIā€…ā€¢ā€…TƤmƤnā€…kƤyttƶoppaanā€…sisƤltƶā€…jaā€…kuvatā€…onā€…valmistettuā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…-yhtiƶnā€…toimestaā€…jaā€…niitƤā€…suojaaā€…tekijƤnoikeuslaki.ā€…ā€“ā€…Asiakirjanā€…kaiken-
lainenā€…kopioiminenā€…taiā€…muuttaminen,ā€…osittainkin,ā€…onā€…kiellettyā€…ilmanā€…erityistƤā€…lupaa.
FRā€…ā€¢ā€…Leā€…contenuā€…etā€…lesā€…imagesā€…duā€…prĆ©sentā€…manuelā€…d'utilisationā€…ontā€…Ć©tĆ©ā€…rĆ©alisĆ©sā€…pourā€…leā€…compteā€…deā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…etā€…sontā€…protĆ©gĆ©sā€…parā€…unā€…droitā€…
d'auteurā€…-ā€…Touteā€…reproductionā€…ouā€…modiī…°cationā€…nonā€…autorisĆ©e,ā€…mĆŖmeā€…partielle,ā€…duā€…document,ā€…estā€…interdite.
HRā€…ā€¢ā€…Sadržajā€…iā€…slikeā€…uā€…ovomā€…priručnikuā€…zaā€…uporabuā€…izrađeniā€…suā€…zaā€…tvrtkuā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…teā€…suā€…obuhvaćeniā€…autorskimā€…pravimaā€…ā€“ā€…Zabranjujeā€…seā€…
neovlaÅ”tenoā€…umnožavanjeā€…iliā€…prilagodba,ā€…djelomičnaā€…iliā€…uā€…cijelosti,ā€…ovogā€…dokumenta.
HUā€…ā€¢ā€…Ennekā€…aā€…hasznĆ”latiā€…ĆŗtmutatĆ³nakā€…aā€…tartalmaā€…Ć©sā€…aā€…benneā€…szereplőā€…kĆ©pekā€…kizĆ”rĆ³lagā€…aā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…szĆ”mĆ”raā€…kĆ©szĆ¼ltekā€…Ć©sā€…szerzőiā€…joggalā€…
vĆ©dettekā€…ā€“ā€…tilosā€…aā€…dokumentumā€…bĆ”rmelyā€…rĆ©szĆ©nekā€…vagyā€…egĆ©szĆ©nekā€…engedĆ©lyā€…nĆ©lkĆ¼liā€…sokszorosĆ­tĆ”saā€…Ć©sā€…mĆ³dosĆ­tĆ”sa.
LTā€…ā€¢ā€…Å ioā€…naudotojoā€…vadovoā€…turinysā€…irā€…paveikslėliaiā€…skirtiā€…tikā€…ā€žSTIGAā€…S.p.A.ā€œā€…irā€…yraā€…saugomiā€…autoriųā€…teisėmisā€…ā€“ā€…dokumentąā€…atgamintiā€…arā€…modi-
ī…°kuoti,ā€…visiÅ”kaiā€…arbaā€…iÅ”ā€…dalies,ā€…yraā€…draudžiama.
LVā€…ā€¢ā€…Å Ä«sā€…lietotājaā€…rokasgrāmatasā€…satursā€…unā€…attēliā€…irā€…veidotiā€…tikaiā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…unā€…irā€…aizsargātiā€…arā€…autortiesÄ«bām.ā€…Jebkādaā€…dokumentaā€…vaiā€…tāā€…
daļasā€…prettiesiskaā€…kopÄ“Å”anaā€…vaiā€…pārveideā€…irā€…stingriā€…aizliegta.
MKā€…ā€¢ā€…Š”Š¾Š“рŠ¶ŠøŠ½Š°Ń‚Š°ā€…Šøā€…сŠ»ŠøŠŗŠøтŠµā€…Š²Š¾ā€…Š£ŠæŠ°Ń‚стŠ²Š¾Ń‚Š¾ā€…Š·Š°ā€…ŠŗŠ¾Ń€ŠøсŠ½ŠøŠŗŠ¾Ń‚ā€…сŠµā€…ŠæŠ¾Š“Š³Š¾Ń‚Š²ŠµŠ½Šøā€…ŠøсŠŗŠ»ŃƒŃ‡ŠøŠ²Š¾ā€…Š·Š°ā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…Šøā€…сŠµā€…Š·Š°ŃˆŃ‚ŠøтŠµŠ½Šøā€…сŠ¾ā€…Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŃŠŗŠøā€…
ŠæрŠ°Š²Š°ā€…ā€“ā€…Š·Š°Š±Ń€Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ā€…Šµā€…сŠµŠŗŠ¾Šµā€…Š“ŠµŠ»ŃƒŠ¼Š½Š¾ā€…ŠøŠ»Šøā€…цŠµŠ»Š¾ŃŠ½Š¾ā€…Š½ŠµŠ¾Š²Š»Š°ŃŃ‚ŠµŠ½Š¾ā€…Ń€ŠµŠæрŠ¾Š“уцŠøрŠ°ŃšŠµā€…ŠøŠ»Šøā€…ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½Š°ā€…Š½Š°ā€…Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š¾Ń‚.
NLā€…ā€¢ā€…Deā€…inhoudā€…enā€…deā€…afbeeldingenā€…vanā€…dezeā€…gebruikshandleidingā€…werdenā€…gerealiseerdā€…voorā€…rekeningā€…vanā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…enā€…zijnā€…beschermdā€…
doorā€…hetā€…auteursrechtā€…ā€“ā€…Elkeā€…niet-geautoriseerdeā€…reproductieā€…ofā€…wijziging,ā€…ookā€…gedeeltelijke,ā€…vanā€…hetā€…documentā€…isā€…verboden.
NOā€…ā€¢ā€…Innholdetā€…ogā€…bildeneā€…iā€…denneā€…brukerveiledningenā€…erā€…utfĆørtā€…pĆ„ā€…oppdragā€…fraā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…ogā€…erā€…beskyttetā€…vedā€…opphavsrettā€…-ā€…Enhverā€…
gjengivelseā€…ellerā€…endring,ā€…selvā€…kunā€…delvis,ā€…erā€…forbudt.
PLā€…ā€¢ā€…Treśćā€…orazā€…ilustracjeā€…zawarteā€…wā€…niniejszejā€…instrukcjiā€…obsługiā€…powstałyā€…naā€…zlecenieā€…spĆ³Å‚kiā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…iā€…sąā€…chronioneā€…prawamiā€…autorski-
miā€…ā€“ā€…Zabraniaā€…sięā€…wszelkiegoā€…kopiowaniaā€…bądÅŗā€…modyī…°kowania,ā€…takżeā€…częściowego,ā€…niniejszegoā€…dokumentuā€…bezā€…uzyskaniaā€…stosownejā€…
zgody.
PTā€…ā€¢ā€…Asā€…imagensā€…eā€…osā€…conteĆŗdosā€…contidosā€…noā€…presenteā€…Manualā€…doā€…Utilizadorā€…foramā€…expressamenteā€…criadosā€…paraā€…usoā€…exclusivoā€…daā€…STIGAā€…
S.p.A.,ā€…encontrando-seā€…protegidosā€…porā€…direitosā€…deā€…autor.ā€…Qualquerā€…tipoā€…deā€…reproduĆ§Ć£oā€…ouā€…alteraĆ§Ć£o,ā€…parcialā€…ouā€…integral,ā€…nĆ£oā€…autorizadasā€…
desteā€…Manualā€…estĆ£oā€…expressamenteā€…proibidas.
ROā€…ā€¢ā€…Conținutulā€…ÅŸiā€…imaginileā€…dinā€…manualulā€…deā€…utilizareā€…deā€…fațăā€…auā€…fostā€…realizateā€…Ć®nā€…numeleā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…ÅŸiā€…suntā€…protejateā€…deā€…drepturiā€…deā€…autorā€…
ā€“ā€…Esteā€…interzisăā€…oriceā€…reproducereā€…sauā€…modiī…°careā€…chiarā€…ÅŸiā€…parțialăā€…neautorizatăā€…aā€…documentului.
RUā€…ā€¢ā€…Š¢ŠµŃŃ‚Ń‹ā€…Šøā€…ŠøŠ·Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Šøя,ā€…сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Ń‰ŠøŠµŃŃā€…Š²ā€…Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠµŠ¼ā€…Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ,ā€…Š±Ń‹Š»Šøā€…сŠ¾Š·Š“Š°Š½Ń‹ā€…Š²ā€…ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€ŠµŃŠ°Ń…ā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…Šøā€…Š·Š°Ń‰ŠøщŠµŠ½Ń‹ā€…
Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŃŠŗŠøŠ¼Šøā€…ŠæрŠ°Š²Š°Š¼Šøā€…ā€“ā€…Š›ŃŽŠ±Š¾Šµā€…Š½ŠµŃŠ°Š½ŠŗцŠøŠ¾Š½ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Šµā€…Š²Š¾ŃŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠµā€…ŠøŠ»Šøā€…ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠµā€…Š“Š¾ŠŗуŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°ā€…Š·Š°ŠæрŠµŃ‰ŠµŠ½Š¾.
SKā€…ā€¢ā€…Obsahā€…aā€…obrĆ”zkyā€…vā€…tomtoā€…nĆ”vodeā€…naā€…pouÅ¾Ć­vanieā€…boliā€…spracovanĆ©ā€…menomā€…spoločnostiā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…aā€…sĆŗā€…chrĆ”nenĆ©ā€…autorskĆ½mā€…prĆ”vomā€…
ā€“ā€…Reprodukcieā€…čiā€…nepovolenĆ©ā€…pozmeňovanieā€…tohtoā€…dokumentu,ā€…aā€…toā€…ajā€…čiastočnĆ©,ā€…jeā€…zakĆ”zanĆ©.
SLā€…ā€¢ā€…Vsebineā€…inā€…slikeā€…vā€…temā€…uporabniÅ”kemā€…priročnikuā€…soā€…izdelaneā€…zaā€…podjetjeā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…inā€…soā€…zaŔčiteneā€…zā€…avtorskimiā€…pravicamiā€…ā€“ā€…
vsakrÅ”noā€…nepooblaŔčenoā€…razmnoževanjeā€…aliā€…spreminjanjeā€…dokumenta,ā€…vā€…celotiā€…aliā€…delno,ā€…jeā€…prepovedano.
SRā€…ā€¢ā€…Sadržajā€…iā€…slikeā€…ovogā€…priručnikaā€…zaā€…upotrebuā€…suā€…napravljeniā€…uā€…imeā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…iā€…zaÅ”tićeniā€…suā€…autorskimā€…pravimaā€…ā€“ā€…Zabranjenaā€…jeā€…svakaā€…
potpunaā€…iliā€…delimičnaā€…reprodukcijaā€…iliā€…izmenaā€…dokumentaā€…bezā€…odobrenja.
SVā€…ā€¢ā€…InnehĆ„lletā€…ochā€…bildernaā€…iā€…dennaā€…anvƤndarhandbokā€…harā€…framstƤlltsā€…fƶrā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…ochā€…skyddasā€…avā€…upphovsrƤttā€…ā€“ā€…allā€…formā€…avā€…repro-
duktionā€…ellerā€…Ƥndring,ā€…Ƥvenā€…partiell,ā€…somā€…inteā€…auktoriseratsā€…Ƥrā€…fƶrbjuden.
TRā€…ā€¢ā€…Buā€…Kullanıcıā€…Kılavuzundakiā€…iƧerikā€…veā€…resimlerā€…aƧıkƧaā€…STIGAā€…S.p.A.ā€…iƧinā€…Ć¼retilmiştirā€…veā€…telifā€…hakkıā€…ileā€…korunmaktadırā€…ā€“ā€…dokĆ¼manınā€…izinsizā€…
olarakā€…tamamenā€…yaā€…daā€…kısmenā€…herhangiā€…birā€…ÅŸekildeā€…Ƨoğaltılmasıā€…yaā€…daā€…değiştirilmesiā€…yasaktır.
STIGA S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
dB
L
WA
Type:
................................
.................. -s/n .......................... -Art.N ..............................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stiga SWR 2804 S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor