Documenttranscriptie
User manual
XL-B517D
Micro Component System
EN
DE
FR
ES
IT
Product images are for illustration purposes only. Actual product may vary.
PL
RU
NL
TION
RIC SHOCK
OPEN
EN
Important safety instructions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Please, read these safety instructions and respect
the following warnings before the appliance is
operated:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
CAUTION
presence
ofSHOCK
uninsulated “dangerous voltage” within the
RISK OF ELECTRIC
DO NOT OPEN
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
AC voltage
DC voltage
Class II equipment
In order to prevent fire always
keep candles and other open
flames away from this product.
• Do not use this product immediately after unpacking. Wait until it warms
up to room temperature before using it.
• Ensure this product is used in moderate climates only (not in tropical/
subtropical climates).
• Place product on a flat, stable surface that is not subject to vibrations.
• Ensure the product and its parts do not overhang the edge of the
supporting furniture.
• To reduce the risk of fire, electric shock or damage to this product, do
not expose it to direct sunlight, dust, rain and moisture. Never expose it
to dripping or splashing and do not place objects filled with liquids on
or near the product.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
• Do not place the product where the humidity is high and ventilation is
poor.
• Ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufficient
ventilation. Do not block any ventilation openings on the unit and
ensure they are not covered with items such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
• NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or any other openings in the unit’s casing as this could result in a fatal
electric shock.
• Storms are dangerous for all electric appliances. If the mains or aerial
wiring is struck by lightning, the appliance might get damaged, even if it
is turned off. You should disconnect all the cables and connectors of the
appliance before a storm.
• Do not move the unit during disc playback. During playback, the disc
rotates at high speed. Do not lift or move the unit during playback, as
doing so may damage the disc or the unit.
• Do not turn up the volume while listening to a section with very low
level inputs or no audio signals. lf you do, the speaker maybe damaged
when a peak level section is suddenly played.
Maintenance
• Unplug the power cable from the power source before cleaning the
appliance.
• Use a soft and clean rag to clean the outside of the unit. Never clean it
with chemicals or detergent.
Warning:
Batteries
• Always follow basic safety precautions when using this applience,
especially when children are present.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not damage the power cord, or place any heavy objects on it, do not
strech it or bend it. Also do not use extension cables. Damage to the
power cord may result in fire or electric shock.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service agent or similarly qualied person.
• Ensure that the unit is plugged into an AC 220-240V 50Hz power outlet.
Using higher voltage may cause the unit to malfunction or even catch
fire.
• If the power plug does not fit into your outlet, do not force the plug into
the electrical socket.
• To switch off the unit place it in to standby and unplug it from the mains
power supply.
• Do not disconnect or connect the power cord with wet hands. It may
cause an electric shock.
• Disconnect the power cord if the unit is not used for a long period time.
• Ensure that the mains plug is always easily accessible.
• This product does not contain any parts that are serviceable by the
user. In case of a fault, contact the manufacturer or authorised service
department. Exposing the internal parts inside the device may endanger
your life. The manufacturers guarantee does not extend to faults caused
by repairs carried out by unauthorised third parties.
• Observe the correct polarity when inserting the
batteries.
• Do not expose batteries to high temperatures
and do not place them on locations where the
temperature might increase quickly, e.g. near the
fire or in the direct sunshine.
• Do not expose batteries to excessive radiant heat,
do not throw them into the fire, do not disassemble
them and do not try to recharge un-rechargeable
batteries. They could leak or explode.
• Never use different batteries together or mix new and old ones.
• When the Remote Control is not to be used for a long time (more than a
month), remove the battery from the Remote Control to prevent it from
leaking.
• If the batteries leak, wipe away the leakage inside the battery
compartment and replace the batteries with new ones.
• Do not use any batteries other than those specified.
Do not ingest battery, chemical burn hazard
• If a battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2
hours and lead to death. Keep new and used batteries away from
children. If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children. If you think batteries
might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
4
Disposal of this equipment and Batteries
• Do not dispose of this product or its batteries as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point
for the recycling of WEEE in accordance with local law. By
doing so, you will help to conserve resources and protect
the environment.
• Most EU countries regulate the disposal of batteries by
law. Contact your retailer or local authorities for more
information.
• The symbol shown to the right appears on electrical
equipment and batteries (or their packaging) to remind
users of the disposal requirements. If "Hg" or 'Pb' appears
below the symbol, this means that the battery cantains traces of mercury
(Hg) or lead (Pb), respectively.
• Users are requested to use the locally provided return facilities for used
equipment and batteries.
CAUTION:
• Appliances with built in CD player are marked with this caution label
• THIS UNIT IS A CLASS 1 LASER
PRODUCT. THIS UNIT USES A VISIBLE
CLASS 1
LASER BEAM WHICH COULD CAUSE
LASER PRODUCT
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE IF
DIRECTED. BE SURE TO OPERATE THE
PLAYER CORRECTLY AS INSTRUCTED.WHEN THIS UNIT IS PLUGGED INTO
THE WALL OUTLET, DO NOT PLACE YOUR EYES CLOSE TO THE OPENINGS
TO LOOK INTO THE INSIDE OF THIS UNIT.
• USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
• DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CE Statement:
• Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that
this audio device is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available by following the link www.
sharpconsumer.eu and then entering download section of your model
and choosing “CE Statements”.
Trademarks:
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG,. Inc.
EN
What is included in the box
Remote control
1 x Main unit
2 x Speaker
1 x Remote control
2 x AAA battery
1 x User guide
1 x Quick start guide
1 x Power cord
1
2
16
17
3
4
5
19
6
Panels & Controls
7
6
7
9
8
10
10
11
2
3
4
12
13
14
5
12
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Front panel
15
1.
SOURCE: Press to select the modes.
2.
PLAY/PAUSE: Press to pause or play the music.
3.
PREVIOUS: Press to skip to previous song/
station, press and hold to fast rewind/scan.
4.
NEXT: Press to skip to next song/station, press
and hold to fast forward/scan.
5.
EJECT: Press to open/close CD drawer (in CD mode)
6.
Standby indicator: lit when in standby
7.
STANDBY: press to turn on or enter standby
8.
Remote Sensor: Point the remote at the sensor within a 7m range.
9.
Display Screen: Shows information in relation
to the mode/function being used.
1.
2.
3.
4.
5.
10. VOLUME+/- knob: Turn to adjust the volume level.
11. USB Port: Used to connect a USB flash disk.
12. Audio Input Socket: Used to connect external audio sources.
13
14
15
Rear panel
13. Antenna: To receive the DAB/FM signal.
14. Speaker Terminals: Connect the speakers to the main unit.
15. Power supply: Connect the power lead.
20
21
8
9
1
18
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
31
STANDBY: Press to turn on the unit or enter Standby mode.
DAB/FM: Press to select DAB mode, press again to select FM mode.
AUX/USB: Press to select AUX mode, press again to select USB mode.
MENU: Press to enter or exit Menu.
MUTE: Press to mute the sound, press again
or press VOL+ or VOL- to resume.
FAST FORWARD: Press to fast forward the
track that is currently playing.
PREVIOUS: Press to skip to the previous song/saved station.
FAST REWIND: Press to fast-rewind the song that is currently playing.
STOP: In CD/USB mode, press to stop playback.
BASS +: Press to increase the bass.
BASS -: Press to decrease the bass.
REPEAT: Press to repeat song in CD mode.
RANDOM: Press to play music in a random order.
EQ: Press repeatedly to select the sound equaliser pre-set.
FREQ: Frequency: in FM mode, press to enter a frequency manually.
CD: Press to enter CD mode.
BLUETOOTH: Press to enter Bluetooth mode.
BLUETOOTH disconect: Press to disconnect
a paired Bluetooth device.
INFORMATION: Press repeatedly to cycle through information
displays relating to the audio source/mode. When in the MENU,
button to return the previous MENU level.
press the
NEXT: Press to skip to next song/station.
PLAY/PAUSE: Start or pause the playback
EJECT: Press to open/close CD drawer (in CD mode).
VOLUME +: Press to increase volume.
TREBLE +: Press to increase the treble.
TREBLE -: Press to decrease the treble.
VOLUME -: Press to decrease volume.
PROGRAM: Press to program the playback order.
DIM: Press to select the display brightness level Low/Medium/High.
6
29. LOUD: Press to increase the level of bass at low volume levels.
30. NUMBER (0-9): Use to select songs, presets or enter frequency.
31. SAVE: Press to save your favourite stations.
your audio device to the AUX IN socket via a 3.5mm aux in
cable. Control playback via your connected audio device.
6.
button on the unit, or button on the remote
Press the
control button to enter the Bluetooth mode. Activate the
Bluetooth enabled device and select the “SHARP XL-B517D”.
Select the song you want and press to play.
7.
Press the
button on the unit, or USB button on the remote control
to enter the USB mode. Plug the USB device to USB port on the front
panel of the unit, and it will read the USB and play automatically.
Fitting or replacing the remote control batteries
1.
To open the battery compartment, push your thumb down on to
the circle on the battery compartment cover and slide it down.
2.
Fit two AAA batteries observing polarity +/- as shown. When
replacing the batteries, use only the same type of battery supplied.
3.
Re-fit the battery cover and clip it in place.
BASIC FUNCTIONS
Preparation for use
Setting the time/date
3
1.
To set the time/date manually, long press the MENU
button when the unit is in standby. Use the
/
keys
to change the values and press
to confirm.
2.
To set the time/date automatically, press the MENU button when the
to confirm. Select
unit is on. Select the SYSTEM menu and press
TIME from the SYSTEM menu and then AUTO UPDATE where you
will be able to select the source of the update. Press MENU to exit.
1
2
Switching modes
To switch between the modes: DAB+, FM, CD, Bluetooth, USB and AUX IN,
press SOURCE button on the unit or the corresponding button (DAB/FM,
CD, , AUX/USB) on the remote control.
Volume control
6
4
1.
Increase: Rotate the VOLUME control on the main unit
clockwise or press the VOL+ button on the remote.
2.
Decrease: Rotate the VOLUME control on the main unit
anti-clockwise or press the VOL- button on the remote.
7
EQ effects
5
AUX IN
AUDIO IN
Press the EQ button on the remote repeatedly to cycle through a set of
equaliser presets to adjust the sound. Choose from CLASSIC, ROCK, POP,
JAZZ, DANCE, LIVE and Off.
Loudness function
This function will increase the level of bass at low volume levels. Press the
LOUD button on remote to enable the effect. Press again to disable the
effect.
1.
2.
3.
4.
5.
Mute function
Place a speaker on either side of the main unit, preferably at the same
height and with at least 150mm space between each speaker to the
main unit.
Connect the speaker plugs to the rear of the unit. Take care to match
the speaker placed to the LEFT to the LEFT output on the rear of the
unit. Repeat for the RIGHT speaker.
Press the
unmute.
Please ensure that the voltage marked on the rating label,
located on the rear panel, is the same as the voltage in your area.
Insert the power lead in to the AC IN socket on the back of the
unit. Plug the other end of the cable in to the wall socket.
Standby mode
Press the STANDBY button on the main unit to turn it ON.
Extend the ANTENNA to get the best reception. Press the
button on the unit, or DAB/FM button on the remote
control to enter the DAB/FM mode. To use the radio in
DAB/FM mode, follow the instructions in the FM or DAB
RADIO OPERATION chapter of the User Manual.
button at any time to mute the sound output. Press again to
Tone controls
To adjust the bass, use the BAS+ or BAS- buttons on the remote control.
To adjust the treble, use the TRE+ or TRE- buttons on the remote control.
Press the STANDBY button on the unit or the remote to put the system
into standby mode. To resume normal operation, press this button again.
NOTE: This unit is designed to enter STANDBY mode automatically, after about
15 minutes (approximately) of inactivity. Press STANDBY button to wake the
unit.
NOTE: When you power on the unit from standby, it will resume in the mode
that was last used.
FM radio operation
Press the
button on the unit, or CD button on the remote
control to enter the CD mode. Press the button to open
the disc drawer and insert a disc. Press the button again
to close. The CD will begin playing from the first track.
1.
button on the unit, or AUX button on the
Press the
remote control to enter the Aux In (Audio) mode. Connect
Press the source button
on the unit, or
DAB/FM button on the remote control twice to enter
FM mode. (FM frequency: 87.50-108.00MHz)
2.
Press the / buttons on remote control to decrease
or increase the frequency in 0.05MHz increments.
EN
3.
Press and hold the / buttons on remote control
to scan through the frequency range quickly. The
scan will stop once it has found a station.
4.
Press and hold the
button to scan through the frequency
range quickly; it will store any stations found automatically.
5.
SAVE a station:
You can store up to 30 FM stations in memory.
6.
– Press the FREQ button and then, using the number
buttons enter the frequency that you want to store.
– Press the SAVE button, it will show "P01" on the display.
– Press the
/
button to select the station preset
number you want to save the frequency under.
– Press the SAVE button again to confirm.
Recall the preset stations:
– Press the
/
button to recall your stored stations.
Note:
– RDS is aviable on stations that support this service
DAB+ Operations
1.
Press the SOURCE button on the unit or the DAB/FM button
on the remote control to switch to the DAB+ mode.
2.
The first time the unit enters DAB mode it will
start scanning for stations automatically.
3.
Station tuning - see the Menu Operation section of this User
Manual for guidance on how to navigate the MENU.
4.
– Full scan – In MENU select <Full scan>, and press
button to enable full scanning. Alternatively,
press and hold >|| when in DAB mode.
– Manual tune - In MENU select <Manual tune> and press /
button to select station from 5A:174.928MHz to 13F:239.200MHz.
Then press
button to activate the selected station.
Store Stations:
It is possible to store up to 30 of your favorite stations. This
will enable you to access your favorites quickly & easily.
– To store a preset, you must first be listening
to the station you would like to save.
– Press and hold one of the number buttons 0-9
to store the station under that number.
– Alternatively, press SAVE, use
/
to select
the preset number and press SAVE again.
– To recall a stored station preset press the
corresponding number on the number keypad.
4.
NOTE: Station Name with question mark: ?Station Name (e.g ?BBC RADIO 4)
This implies that station is not available due to poor signal or it is not
broadcasting.
Try repositioning antenna.
5.
Pruning stored stations*:
If the unit has performed a scan in a different location, you may find
there are some stored stations that no longer receive a signal. The
prune function will automatically remove stations with no signal from
the stored station list.
Enter the <<Main menu>>, press / to find and enter
<<Prune station>>, then select <<Yes>> to prune.
6.
TA* (Traffic Announcement)
Plays local radio live traffic announcements. TA is off by default.
FM only**
7. Scan setting** - Strong station only/All stations
8.
Audio setting** - stereo allowed/Forced mono
9.
System setting
– Time - Time set up
– Language - language set up
– Factory Reset - To reset the unit to the original settings, enter the
factory reset interface, follow the directions to <Press ENTER to
prune station> and press the
button. Then the unit will restart.
– Software upgrade
– SW version - Information about the software version of the system.
CD operations
1.
Press the source button
on the unit, or CD button on the remote
control to enter the CD mode. Press the button to open the disc
drawer, put a CD in, then press the button again to close.
2.
Press the
3.
Press the button on remote control to stop playing, press the
button to re-start.
4.
Press the
5.
Press the / button on remote control to fast forward or fast
rewind the playback, press again to resume normal speed.
6.
To directly select a specific song press the corresponding number
buttons 0-9 on remote control.
Example:
Press the MENU button to enter the menu settings.
Use the
/
button to select the menu contents. Press the
button
to confirm the selection or to enter the next setting interface. Press the
button to go back to the previous setting interface. Press the MENU button
to exit the menu.
7.
*DAB only
1. Full scan* – Select the <Full scan>, and press
button to enable full scanning.
8.
3.
Manual tune* - Select the <Manual tune> and press /
button to select station from 5A:174.928MHz to 13F:239.200MHz.
Then press
button to activate the selected station.
DRC (Dynamic range control)*
This function will analyse the audio signal to reduce loud noises
and amplify more quiet ones. This will enable a more clear and
consistent sound delivery, particularly at lower volumes. Enter the
menu and find <<DRC>>, use the / button to select either
DRC OFF, DRC HIGH or DRC LOW, press the
button to confirm.
button to pause or play the song.
/
button to skip to the previous or next song.
– If the track number consists of two digits, for example 25, press
button “2“, and then button “5“ to select the 25th track.
– You can just press the number 9 - a single digit works.
Menu Operation
2.
Station order*
Enter the menu and find <<Station Order>>, press the
button, then the / button to select one of the station ordering
options: << Multiplex >>, << Alphanumeric >>, << Active >>.
9.
REPEAT button:
While in playing mode, press the
button to set repeat mode.
button to repeat playing songs.
– For CD and CD-R discs, press the
– Press once to repeat current song. Press again to repeat all tracks.
– Press a third time to cancel.
Press the
button on the remote control to play the
tracks in a random order. Press again to resume.
You can set the disc to play tracks in a programmed order:
– Press the button on remote control to stop playing.
– Press the PROGRAM button on remote
control. The screen displays: P01.
– Use the number buttons on the remote
or
/
to select the song.
– Press the PROG button again to confirm the selection
and the screen will then display P02. Repeat the
process for your second selection and so on...
– Press the PROGRAM button on the remote control to confirm.
8
– To begin the programmed order, press the
– To cancel the program sequence, press the
button.
button twice.
Notes:
– MP3 files are supported.
– Unsupported file formats are skipped. For example, Word documents
(.doc) or MP3 files with extension .dlf are ignored and not played.
Bluetooth Operation
The Micro system has Bluetooth capability and is able to receive a signal
within a range of 7 metres. To pair the Micro system with a Bluetooth
device:
1. Press the source button
on the unit, or button
on the remote control to enter Bluetooth mode. The
unit will display "Bluetooth Not Connected".
Troubleshooting
No Power
Reason
• Power cable not connected to wall socket
• Power socket is not switched on
Solution
• Make sure the plug is connected
• Switch the power on
No Sound from AUX/Bluetooth input
2.
Activate your Bluetooth device and select the search mode.
Reason
• Volume is too low
• AUX/Bluetooth source volume is too low
Solution
• Increase the volume
• Increase the output volume of the AUX/Bluetooth source
3.
Select “SHARP XL-B517D” from the search list and connect.
Sound is distorted from AUX Input
4.
Enter “0000“ for password if prompted.
5.
When the devices are connected to each other, a confirmation sound
will be made and the display will show "Bluetooth Connected".
6.
You can now playback music from your device. Please
note that the volume on the Bluetooth source device
operates independently to the volume of the unit.
7.
To turn off the Bluetooth function: switch to another function
on the Micro system, disable the function on your Bluetooth
source device; or press the button on the remote control.
Connect other audio devices
Audio (AUX IN) allows your unit quickly and easily to connect to an MP3
player or other external sources.
1. Use a 3.5mm audio cable to connect your external audio
device to the AUX IN
socket on the front panel.
2.
on the unit, or AUX/USB button
Press the source button
on the remote control to switch to the AUX IN mode.
3.
You may need to operate the external audio
device directly for playback features.
4.
Please note that the volume on the Audio source device
operates independently to the volume of the unit.
USB Operation
It is possible to listen to music stored on a USB flash drive via the USB
device interface of the unit.
Connecting a USB flash drive:
1. Switch the unit on and select USB mode by pressing the SOURCE
button or pressing the AUX/USB button on the remote control twice.
2.
Connect the USB flash drive to the USB device interface on the front
panel of the unit.
3.
The unit will now play songs which are saved on the USB device.
Notes:
– MP3 files are supported.
– Unsupported file formats are skipped. For example, Word documents
(.doc) or MP3 files with extension .dlf are ignored and not played
– Even when the files are in a supported format (MP3), some
may not play or display depending on the compatibility.
– In some cases, reading may be as long as 60
seconds, this is not a malfunction.
– Depending on the amount of data and media speed, it
may take longer for the unit to read the USB device.
– The maximum USB memory size is 32GB.
– USB memory device must be formatted in FAT, FAT16 or FAT32
Reason
• Volume is too high
• AUX source volume is too high
Solution
• Reduce the volume
• Reduce the output volume of the AUX source
Unable to play CD
Reason
• No disc in the tray
• Disc not loaded properly
• Disc is dirty
Solution
• Insert a compatible disc
• Check the disc loaded correctly
• Clean the disc
Static Sound
Reason
• Poor reception
Solution
• Re-locate the antenna
Desired station not found
Reason
• Weak signal
• Station not available in your area
Solution
• Use the manual tune function
• See DAB availability website
Weak or no DAB signal
Reason
• DAB not available in your area
Solution
• See DAB availability website
I can hear a burbling noise on some stations
or
Station Name with question mark: ?Station Name (e.g ?BBC
RADIO 4)
Reason
• Weak DAB signal or DAB station not broadcasting
Solution
• Try re-positioning the aerial
Unit switches off after 15 minutes of inactivity
Reason
• Auto standby mode in operation
Solution
• This unit is designed to enter STANDBY mode automatically after 15
minutes of inactivity. Press the STANDBY button to wake up the unit.
EN
Technical specification
Model
XL-B517D
Radio Signal
87.5 - 108MHz
DAB+ signal
174.928 - 239.200MHz
Power Supply
AC 220-240V~ 50Hz
Power Consumption
34 W
Standby Power Consumption
<0,5 W
Output Power
2 x 7,5 W (RMS)
Impedance
2x8Ω
Frequency Response
60Hz - 20KHz
Bluetooth
Version
V 5.0
Maximum power transmitted
Frequency bands
<20 dbm
2402 MHz ~ 2480 MHz
CD player
Disc format
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Remote Control
Battery Type
2x AAA / 1.5V
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
DE
10
Wichtige Sicherheitsanweisungen
VORSICHT
GEFAHR AUF STROMSCHLAG
NICHT ÖFFNEN
Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen durch
und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
auf die folgenden Warnhinweise:
Das Dreieckszeichen mit Blitzsymbol verweist auf nicht
isolierte „gefährliche Spannungen“ im Gerätegehäuse, die so
CAUTION
hoch
dass sie eine Gefahr von Stromschlägen
RISK OFsein
ELECTRICkönnen,
SHOCK
DO NOT OPEN
bilden.
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf
wichtige Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der
dem Gerät beigelegten Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf
umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Wechselspannung
Gleichspannung
Gerät der Klasse II
Halten Sie Kerzen und offenes
Feuer von diesem Produkt fern,
um einen Brand zu vermeiden.
Warnung:
• Halten Sie sich während der Nutzung dieses Geräts immer an die allgemeinen
Sicherheitshinweise, insbesondere, wenn Kinder in der Nähe sind.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Stromkabel darf weder beschädigt, noch dürfen schwere Objekte darauf
abgelegt werden, außerdem dürfen Sie es nicht dehnen oder verbiegen.
Verwenden Sie auch keine Verlängerungskabel. Schäden am Stromkabel können
zu einem Feuer oder Stromschlag führen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine Steckdose mit AC 220-240 V 50 Hz
angeschlossen wird. Eine höhere Spannung kann zu Fehlfunktionen oder sogar
zu einem Brand führen.
• Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, dürfen Sie einen nicht passenden
Stecker nicht mit Gewalt in die Steckdose zu drücken.
• Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie es in den Stand-by-Modus und ziehen
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vermeiden Sie es, das Stromkabel mit nassen Händen anzuschließen oder zu
trennen. Dies könnte andernfalls zu einem Stromschlag führen.
• Trennen Sie das Stromkabel, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Hauptstecker immer leicht zugänglich ist.
• Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Setzen Sie sich im Fall eines Defekts mit dem Hersteller oder der autorisierten
Kundenabteilung in Verbindung. Teile aus dem Inneren des Geräts freizulegen
kann lebensgefährlich sein. Die Garantie der Hersteller gilt nicht für Defekte, die
durch von nicht autorisierte Dritten durchgeführte Reparaturen entstehen.
• Benutzen Sie dieses Produkt nicht direkt nach dem Auspacken. Warten Sie, bis es
sich auf Zimmertemperatur erwärmt hat, ehe sie es einschalten.
• Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt ausschließlich in Umgebungen mit mildem
Klima verwendet wird (kein tropisches oder subtropisches Klima).
• Setzen Sie das Produkt auf eine flache, stabile Oberfläche, die keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Das Produkt und dessen Teile dürfen nicht über die Kante des tragenden
Möbelstücks hinausragen.
• Um das Risiko eines Feuers, Stromschlags oder Schäden an diesem Produkt
zu reduzieren, sollten Sie es nicht direktem Sonnenlicht, Staub, Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Setzen Sie es niemals tropfendem oder spritzendem
Wasser aus und positionieren Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Objekte auf
oder neben dem Produkt.
• Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Heizquellen, wie etwa
Heizungen, Heizregister, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich
Verstärker), die Hitze produzieren.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit und mangelhafter
Belüftung.
• Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 5 cm rund um das Gerät, um eine
ausreichende Belüftung sicherzustellen. Sorgen Sie immer dafür, dass die
Belüftungsöffnungen des Geräts nicht durch Gegenstände wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, Gardinen usw. blockiert oder verdeckt sind.
• Lassen Sie NIEMALS jemanden, ganz besonders nicht Kinder, etwas in die Löcher,
Spalten oder anderen Öffnungen des Gerätegehäuses stopfen, da dies zu einem
folgenschweren Stromschlag führen kann.
• Gewitter sind für alle elektrischen Geräte gefährlich. Wenn das Strom- oder
Antennenkabel vom Blitz getroffen wird, kann das Gerät, auch wenn es
ausgeschaltet ist, beschädigt werden. Bei einem herannahenden Gewitter
sollten Sie alle Kabel und Stecker des Gerätes ausstecken.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Disc-Wiedergabe. Während der
Wiedergabe rotiert die Disc sehr schnell. Heben Sie das Gerät während der
Wiedergabe nicht an und bewegen Sie das Gerät während der Wiedergabe nicht,
denn dies könnte die Disc oder das Gerät beschädigen.
• Drehen Sie die Lautstärke niemals hoch, während Sie einen sehr leisen Abschnitt
hören oder kein Audiosignal empfangen. Anderenfalls könnte der Lautsprecher
beschädigt werden, wenn plötzlich ein lauter Abschnitt wiedergegeben wird.
Wartung
• Trennen Sie vor dem Reinigen des Geräts das Stromkabel von der Stromquelle.
• Verwenden Sie einen weichen und sauberen Lappen, um die Außenflächen des
Geräts zu reinigen. Verwenden Sie beim Reinigen niemals Chemikalien oder
Reinigungsmittel.
Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polarität.
• Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen aus und
legen Sie sie nicht an Stellen ab, wo sich die Temperatur
schnell erhöht, z. B. neben einem Feuer oder in die direkte
Sonneneinstrahlung.
• Setzten Sie Batterien keiner übermäßigen
Strahlungswärme aus, werfen Sie sie nicht ins Feuer oder
bauen sie auseinander und versuchen Sie nicht, nicht
aufladbare Batterien aufzuladen. Sie könnten undicht werden oder explodieren.
• Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterien oder vermischen neue mit
alten.
• Wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwenden (länger als
einen Monat), sollten Sie die Batterie aus der Fernbedienung nehmen, um ein
Auslaufen zu verhindern.
• Wenn die Batterien auslaufen, wischen Sie die ausgelaufene Flüssigkeit im
Batteriefach weg und ersetzen die Batterien durch neue.
• Verwenden Sie immer nur die angegebenen Batterien.
DE
Batterie nicht verschlucken, Gefahr von chemischen Verbrennungen
• Wenn eine Batterie verschluckt wird, kann dies zu schweren inneren
Verbrennungen innerhalb von nur 2 Stunden führen und tödlich sein. Bewahren
Sie neue und gebrauchte Batterien für Kinder unzugänglich auf. Wenn das
Batteriefach nicht fest geschlossen werden kann, sollten Sie das Gerät nicht
weiter verwenden und es für Kinder unzugänglich aufbewahren. Wenn Sie
vermuten, dass Batterien verschluckt oder in irgendein Körperteil eingeführt
wurden, müssen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
• Entsorgen Sie dieses Produkt oder dessen Batterien niemals
über den normalen Hausmüll. Geben Sie es entsprechend den
gesetzlichen Regelungen vor Ort bei dem für das Recycling
von WEEE vorgesehenen Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie,
Ressourcen einzusparen und die Umwelt zu schützen.
• In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung von
Batterien besondere Gesetze und Vorschriften. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen
Behörden.
• Das auf der rechten Seite abgebildete Symbol ist auf elektrischen
Geräten und Batterien (oder deren Verpackung) abgebildet,
um die Benutzer an die Entsorgungsvorschriften zu erinnern. Wenn unter dem
Symbol „Hg“ oder „Pb“ erscheint, bedeutet dies, dass die Batterie jeweils Spuren
von Quecksilber (Hg) oder Blei (Pb) enthält.
• Nutzer werden darum gebeten, für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende
lokale Rückgabeeinrichtungen zu nutzen.
VORSICHT:
• Geräte mit eingebautem CD-Player sind mit diesem Warnetikett gekennzeichnet.
• DIESES GERÄT IST EIN LASERPRODUKT DER
KLASSE 1. DIESES GERÄT NUTZT EINEN
CLASS 1
SICHTBAREN LASERSTRAHL, BEI DEM ES
LASER PRODUCT
ZUM AUSTRITT GEFÄHRLICHER STRAHLUNG
KOMMEN KANN, WENN ER GERICHTET
WIRD. BETREIBEN SIE DEN PLAYER NUR ORDNUNGSGEMÄSS ENTSPRECHEND
DER ANLEITUNG. WENN DIESES GERÄT IN DIE STECKDOSE EINGESTECKT WIRD,
HALTEN SIE IHRE AUGEN VON DEN ÖFFNUNGEN FERN UND SEHEN SIE NICHT IN
DAS GERÄT.
• EINE NUTZUNG DER STEUERUNG ODER ANPASSUNGEN ODER EINE
DURCHFÜHRUNG VON AKTIONEN AUSSER DENEN, DIE HIER BESCHRIEBEN
WERDEN, KÖNNEN ZUM AUSTRITT GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN.
• ÖFFNEN SIE DIE ABDECKUNGEN NICHT UND NEHMEN SIE SELBST KEINE
REPARATUREN VOR. LASSEN SIE DAS GERÄT NUR VON FACHPERSONAL
REPARIEREN.
CE-Konformitätserklärung:
• Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass dieses
Audiogerät den wesentlichen Anforderungen und weiteren entsprechenden
Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar: www.
sharpconsumer.eu, und anschließend öffnen Sie den Download-Abschnitt Ihres
Modells und wählen „CE-Erklärungen”.
Markenzeichen:
Die Bluetooth®-Wortmarke und Bluetooth-Logos sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth. Inc.
DE
12
Was befindet sich im Karton
Fernbedienung
1 x Hauptgerät
2 x Lautsprecher
1 x Fernbedienung
2 x Batterie vom Typ AAA
1 x Benutzerhandbuch
1 x Schnellstart-Handbuch
1 x Netzkabel
1
7
16
17
3
4
5
19
7
9
8
10
10
11
2
3
4
20
21
8
9
1
18
6
Panels und Bedienelemente
6
2
12
13
14
5
12
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Vorderseite
15
1.
SOURCE: Modus auswählen.
2.
WIEDERGABE/PAUSE: Musik abspielen oder unterbrechen.
3.
ZURÜCK: Drücken, um zum vorherigen Titel/Sender zu springen,
und für den schnellen Rückwärtslauf/zum Scannen gedrückt halten.
4.
WEITER: Drücken, um zum nächsten Titel/Sender zu springen, und
für den schnellen Vorwärtslauf/zum Scannen gedrückt halten.
5.
AUSWERFEN: Drücken, um die CD-Schublade
zu öffnen/schließen (im CD-Modus)
6.
Stand-by-Anzeige: Leuchtet im Stand-by
7.
STAND-BY: Drücken zum Einschalten oder
zum Schalten in den Stand-by-Modus
8.
Fernbedienungssensor: Richten Sie die Fernbedienung
innerhalb eines Bereichs von 7 m auf den Sensor.
9.
Displayanzeige: Zeigt Informationen über den
verwendeten Modus/die verwendete Funktion.
1.
2.
3.
4.
5.
10. Drehknopf LAUTSTÄRKE +/-: Lautstärke durch Drehen regeln.
11. USB-Anschluss: Verbindung mit dem USB-Flash-Laufwerk.
12. Audio-Eingangsbuchse: Verbindung mit externen Audioquellen.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13
14
15
16.
17.
18.
19.
Rückseite
13. Antenne: Empfang des DAB/FM-Signals.
14. Lautsprecher-Anschlüsse: Verbindung der
Lautsprecher mit dem Hauptgerät.
15. Stromversorgung: Schließen Sie das Netzkabel an.
20.
21.
22.
31
STAND-BY: Gerät durch Drücken einschalten oder in den
Stand-by-Modus schalten.
DAB/FM: Drücken, um DAB-Modus auszuwählen.
Erneut drücken, um FM-Modus auszuwählen.
AUX/USB: Drücken, um AUX-Modus auszuwählen.
Erneut drücken, um USB-Modus auszuwählen.
MENÜ: Drücken, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
STUMM: Ton stumm schalten; zum erneuten Einschalten
erneut drücken oder die Tasten VOL+ oder VOL- drücken.
SCHNELLER VORLAUF: Derzeit gespielten Titel schnell vorspulen.
ZURÜCK: Zurück zum vorherigen Titel/gespeicherten Sender.
SCHNELLER RÜCKLAUF: Derzeit gespielten Titel schnell zurückspulen.
STOPP: Im CD/USB-Modus drücken, um die Wiedergabe zu beenden.
BASS+: Drücken, um den Bass zu verstärken.
BASS -: Drücken, um den Bass zu verringern.
WIEDERHOLEN: Drücken, um das Lied im CD-Modus zu wiederholen.
ZUFÄLLIG: Drücken, um die Musik in zufälliger
Reihenfolge wiederzugeben.
EQ: Mehrmals Drücken, um die Voreinstellung
des Equalizers auszuwählen.
FREQ: Häufigkeit: Im FM-Modus drücken, um
eine Frequenz manuell einzugeben.
CD: Drücken, um in den CD-Modus zu schalten.
BLUETOOTH: Zum Wechseln in den BT-Modus (Bluetooth) drücken.
BLUETOOTH trennen: Drücken, um die Verbindung zu
einem gekoppelten Bluetooth-Gerät zu trennen.
INFORMATIONEN: Mehrmals drücken, um durch die
Informationsdisplays für die Audio-Quelle/den Modus
zu navigieren. Drücken Sie im MENÜ auf die -Taste,
um zur vorherigen MENÜ-Ebene zurückzukehren.
WEITER: Weiter zum nächsten Titel/Sender.
WIEDERGABE/PAUSE: Die Wiedergabe starten oder pausieren.
AUSWERFEN: Drücken, um die CD-Schublade
zu öffnen/schließen (im CD-Modus).
DE
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
LAUTSTÄRKE +: Lautstärke erhöhen.
HÖHEN +: Drücken, um die Höhen zu verstärken.
HÖHEN -: Drücken, um die Höhen zu verringern.
LAUTSTÄRKE -: Lautstärke verringern.
PROGRAMM: Wiedergabereihenfolge programmieren.
DIM: Auswahl der Display-Helligkeit Dunkel/Mittel/Hell.
LOUD: Basslevel bei niedriger Lautstärke erhöhen.
ZAHLEN (0 - 9): Zur Titelauswahl, Voreinstellungen
oder zur Eingabe der Frequenz.
31. SPEICHERN: Drücken, um Ihre Lieblingssender abzuspeichern.
3.
Drücken Sie am Hauptgerät auf die Taste STAND-BY, um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
Ziehen Sie die Antenne aus, um den bestmöglichen Empfang
zu gewährleisten. Drücken Sie am Gerät auf die Taste
oder
auf der Fernbedienung die DAB/FM-Taste, um in den DAB/
FM-Modus zu gelangen. Um das Radio im DAB/FM-Modus
zu verwenden, befolgen Sie die Anleitung im Kapitel „FMRADIOBETRIEB (FM RADIO OPERATION)“ des Benutzerhandbuchs.
4.
Drücken Sie am Gerät auf die Taste
oder auf der Fernbedienung
die CD-Taste, um in den CD-Modus zu gelangen. Drücken Sie
die Taste , um das CD-Fach zu öffnen, und legen Sie eine CD
ein. Drücken Sie erneut die Taste , um das Fach zu schließen.
Die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Titel.
5.
oder auf der
Drücken Sie am Gerät auf die Taste
Fernbedienung die AUX-Taste, um in den AUX-Modus
(Audio) zu gelangen. Schließen Sie ihr Audiogerät mit einem
3,5-mm-Aux-in-Kabel am AUX-IN-Anschluss an. Steuern Sie
die Wiedergabe über Ihr verbundenes Audiogerät.
6.
Drücken Sie am Gerät auf die Taste
oder auf der
Fernbedienung die Taste , um in den Bluetooth-Modus zu
gelangen. Aktivieren Sie das Bluetooth-Gerät und wählen
Sie „SHARP XL-B517D“. Wählen Sie den Titel aus, den Sie
abspielen möchten, und drücken Sie auf WIEDERGABE.
7.
Drücken Sie am Gerät auf die Taste
oder auf der
Fernbedienung die USB-Taste, um in den USB-Modus zu
gelangen. Stecken Sie das USB-Gerät in den USB-Anschluss
an der Vorderseite des Geräts ein und das USB-Gerät wird
automatisch abgelesen und die Wiedergabe gestartet.
Batterien der Fernbedienung einlegen oder ersetzen
1.
Um das Batteriefach zu öffnen, drücken Sie mit dem
Daumen auf den Kreis auf dem Batteriefachdeckel
und schieben ihn abschließend nach unten.
2.
Legen Sie, wie angezeigt, zwei AAA-Batterien mit der
richtigen Polarität +/- ein. Verwenden Sie beim Ersetzen der
Batterien nur den gleichen Batterietyp wie mitgeliefert.
3.
Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder
ein und lassen Sie sie einrasten.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
3
1
GRUNDFUNKTIONEN
2
Zeit/Datum einstellen
1.
Drücken Sie im Standby-Modus auf die MENÜ -Taste, um die Zeit/
das Datum manuell einzustellen. Mit den
/ -Tasten ändern Sie
die Werte und durch Drücken auf
bestätigen Sie Ihre Auswahl.
2.
Um die Zeit/das Datum manuell einzustellen, drücken Sie die MENÜTaste, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wählen Sie das SYSTEM-Menü
aus und drücken Sie zum Bestätigen auf
. Wählen Sie im SYSTEMMenü ZEIT und anschließend AUTO UPDATE, wo Sie die Quelle des
Updates auswählen können. Drücken Sie zum Verlassen auf MENÜ.
6
4
7
Modus umschalten
5
Umschalten zwischen den Modi: DAB+, FM, CD, Bluetooth, USB und AUX
IN – drücken Sie die QUELLEN-Taste am Gerät oder die entsprechende
Taste (DAB/FM, CD, , AUX, USB) auf der Fernbedienung.
AUX IN
AUDIO IN
Lautstärkeregelung
1.
2.
Stellen sie die Lautsprecher links und rechts vom Hauptgerät auf,
idealerweise auf gleicher Höhe und mit einem Abstand von jeweils
zumindest 150 mm zum Hauptgerät.
Schließen Sie die Lautsprecherstecker an der Rückseite des Geräts an.
Achten Sie darauf, den LINKEN Lautsprecher an der Rückseite des
Geräts am LINKEN Ausgang anzuschließen. Wiederholen Sie dies für
den RECHTEN Lautsprecher.
Bitte achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild an der Rückseite
angegebene Spannung jener in Ihrer Region entspricht. Stecken
Sie das Netzkabel auf der Rückseite des Geräts in die AC-IN-Buchse.
Das andere Ende des Kabels stecken Sie in die Wandsteckdose.
1.
Erhöhen: Drehen Sie die LAUTSTÄRKE-Einstellung
am Hauptgerät im Uhrzeigersinn oder drücken Sie
die Taste VOL+ auf der Fernbedienung.
2.
Verringern: Drehen Sie die LAUTSTÄRKE-Einstellung
am Hauptgerät gegen den Uhrzeigersinn oder drücken
Sie die Taste VOL- auf der Fernbedienung.
EQ-Effekte
Drücken Sie wiederholt die Taste EQ auf der Fernbedienung, um zwischen
unterschiedlichen Equalizereinstellungen umzuschalten und den Sound
zu verändern. Wählen Sie zwischen CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, DANCE,
LIVE und Aus.
Tonstärkefunktion
Diese Funktion erhöht den Basslevel bei niedriger Lautstärke. Drücken
Sie auf der Fernbedienung die Taste LOUD, um den Effekt zu aktivieren.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Effekt zu deaktivieren.
DE
14
Stummschaltfunktion
Drücken Sie jederzeit die Taste , um die Wiedergabe stumm zu schalten.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Stummschaltung aufzuheben.
Tonsteuerung
4.
Um den Bass einzustellen, benutzen Sie die Tasten BAS+ oder BAS- auf der
Fernbedienung.
Um die Höhen einzustellen, benutzen Sie die Tasten TRE+ oder TRE- auf
der Fernbedienung.
– Um eine Voreinstellung zu speichern, müssen Sie zunächst
den Sender anhören, den Sie speichern möchten.
– Halten Sie eine der Zahlentasten 0-9 gedrückt, um
den Sender unter dieser Nummer zu speichern.
– Drücken Sie alternativ auf SPEICHERN, wählen Sie über
/
die
Nummer der Voreinstellung und drücken Sie erneut auf SPEICHERN.
– Um eine gespeicherte Sendervoreinstellung aufzurufen, drücken
Sie auf die entsprechende Nummer auf der Zahlentastatur.
Stand-by-Modus
Drücken Sie am Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste STANDBY, um
das System in den Stand-by-Modus zu versetzen. Um den Normalbetrieb
wiederaufzunehmen, drücken Sie die Taste erneut.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde entwickelt, um nach (etwa) 15 Minuten
Inaktivität automatisch in den STAND-BY-Modus zu wechseln. Drücken Sie die
Taste STAND-BY, um das Gerät einzuschalten.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät aus dem Stand-by-Modus einschalten, nimmt es
den Betrieb im zuletzt eingestellten Modus auf.
FM-Radiobetrieb
1.
Drücken Sie am Gerät auf die Quellen-Taste
oder auf
der Fernbedienung die DAB/FM-Taste, um in den FM-Modus
zu gelangen. (FM-Frequenz: 87,50 bis 108,00 MHz)
2.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Tasten / , um die Frequenz
in Schritten von jeweils 0,05 MHz zu erhöhen oder zu verringern.
3.
Halten Sie die Tasten / auf der Fernbedienung gedrückt,
um schnell durch den Frequenzbereich zu scannen. Die
Suche endet, sobald ein Sender gefunden wurde.
4.
Halten Sie die Taste
gedrückt, um den Frequenzbereich schnell zu
durchsuchen – dies speichert automatisch alle gefundenen Sender.
5.
Einen Sender ABSPEICHERN:
Sie können bis zu 30 FM-Sender im Speicher sichern.
6.
– Drücken Sie die Taste FREQ (Frequenz) und
geben Sie anschließend mit den Zahlentasten die
Frequenz ein, die Sie abspeichern möchten.
– Drücken Sie die Taste SAVE (Speichern) auf
der Anzeige wird „P01“ angezeigt.
– Drücken Sie die Taste
/ , um die Senderspeicher-Nummer
auszuwählen, unter der Sie die Frequenz speichern möchten.
– Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste SAVE (Speichern).
Aufrufen des voreingestellten Senders:
– Drücken Sie die Taste
/
um Ihre
abgespeicherten Sender aufzurufen.
Hinweis:
– RDS ist auf Sendern verfügbar, die diesen Dienst unterstützen
Menübetrieb
Drücken Sie die Taste MENU, um in die Menüeinstellungen zu gelangen.
Wählen Sie über die Taste
/
die Menüinhalte aus. Drücken Sie die
Taste
, um die Auswahl zu bestätigen oder zur nächsten Schnittstelle
für die Menüeinstellungen zu gelangen. Drücken Sie die -Taste, um
zum letzten Einstellungsbildschirm zurückzukehren. Drücken Sie die Taste
MENU, um das Menü zu verlassen.
*Nur DAB
1. Vollständiger Suchlauf*: Wählen Sie <Vollständiger Suchlauf> und
drücken Sie die
-Taste, um die vollständige Suche zu aktivieren.
2.
3.
4.
Drücken Sie am Gerät auf die Taste QUELLEN
oder auf der Fernbedienung die DAB/FM-Taste,
um in den DAB+-Modus zu gelangen.
2.
Wenn sich das Gerät zum ersten Mal im DAB-Modus
befindet, startet es automatisch die Sendersuche.
3.
Sender einstellen: Im Abschnitt „Menübetrieb“ dieses
Benutzerhandbuchs finden Sie Hinweise zur Navigation im MENÜ.
– Vollständiger Suchlauf: Wählen Sie im MENÜ <Vollständiger
Suchlauf> und drücken Sie anschließend auf die
-Taste, um die vollständige Suche zu aktivieren. Drücken
und halten Sie alternativ im DAB-Modus die Taste >||.
– Manuelle Einstellung: Wählen Sie im MENÜ <Manuelle
Einstellung> und drücken Sie die / -Taste, um den
Manuelle Einstellung*: Wählen Sie <Manuelle Einstellung>
aus und drücken Sie die Taste / , um einen Sender zwischen
5A:174.928 MHz und 13F:239.200 MHz auszuwählen. Drücken Sie
dann die
-Taste, um den ausgewählten Sender zu aktivieren.
DRC (Dynamic Range Control)*
Diese Funktion analysiert das Audio-Signal, um laute Töne zu
dämpfen und die leisen zu verstärken. Dies ermöglicht eine klarere
und einheitlichere Tonübertragung, insbesondere bei niedrigeren
Lautstärken. Gehen Sie im Menü zur Auswahl <<DRC>>, wählen
Sie mithilfe der / -Taste entweder DRC AUS, DRC HOCH
oder DRC NIEDRIG, drücken Sie zum Bestätigen die
-Taste.
Reihenfolge der Sender*
Gehen Sie im Menü zur Option <<Reihenfolge der Sender>>,
drücken Sie die
-Taste und anschließend die / -Taste,
um eine der Optionen für die Senderreihenfolge zu wählen:
<< Multiplex >>, << Alphanumerisch >>, << Aktiv >>.
HINWEIS: Stationsname mit Fragezeichen: ?Stationsname (z. B. ?BBC RADIO 4)
Dies bedeutet, dass der Sender aufgrund eines schlechten Signals nicht
verfügbar ist oder nicht sendet.
Versuchen Sie, die Antenne neu zu positionieren.
5.
Gespeicherte Sender bereinigen*:
Wenn das Gerät die Suche an einem anderen Standort durchgeführt
hat, finden Sie eventuell einige gespeicherte Sender, die kein Signal
mehr empfangen. Die Bereinigungsfunktion entfernt automatisch
Sender ohne Signal aus der Liste der gespeicherten Sender.
Drücken Sie im <<Hauptmenü>> auf / , um die Option
<<Sender bereinigen>> aufzurufen und wählen Sie
anschließend <<Ja>>, um die Bereinigung zu starten.
6.
TA* (Verkehrsdurchsagen)
Spielt Live-Verkehrsdurchsagen der lokalen Radiosender
ab. TA ist standardmäßig ausgeschaltet.
DAB+-BETRIEB
1.
Sender zwischen 5A:174.928MHz und 13F:239.200MHz
auszuwählen. Drücken Sie dann die
-Taste, um
den ausgewählten Sender zu aktivieren.
Sender speichern:
Sie können bis zu 30 Lieblingssender speichern. So können
Sie rasch und einfach auf Ihre Favoriten zugreifen.
Nur FM**
7. Suchlaufeinstellung**: Nur starke Sender/Alle Sender
8.
Automatische Einstellung**: Stereo erlaubt/Erzwungenes Mono
9.
Systemeinstellung
– Zeit: Zeiteinstellung
– Sprache: Spracheinstellung
DE
– Werkseinstellungen zurücksetzen: Um das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen, öffnen Sie die Schnittstelle
zum Zurücksetzen der Werkseinstellungen, befolgen Sie die
Anweisungen „EINGABE drücken, um Sender zu bereinigen“
und drücken Sie die Taste
. Dann wird das Gerät neu gestartet.
– Software-Upgrade
– SW-Version: Informationen über die Softwareversion des Systems.
CD-Betrieb
1.
Drücken Sie am Gerät auf die Quellen-Taste
oder auf der
Fernbedienung die CD-Taste, um in den CD-Modus zu gelangen.
Drücken Sie die Taste , um das CD-Fach zu öffnen, legen Sie eine
CD ein und drücken Sie dann erneut die Taste zum Schließen.
2.
, um den Titel
Drücken Sie die Taste
abzuspielen oder zu unterbrechen.
3.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste um die Wiedergabe zu
beenden, und drücken Sie die Taste
, um sie wieder zu starten.
4.
/ , um zum vorherigen
Drücken Sie die Taste
oder nächsten Titel zu springen.
5.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Tasten / , um die
Wiedergabe schnell vor- oder zurückzuspulen; drücken Sie
erneut, um zur normalen Geschwindigkeit zurückzukehren.
6.
Um einen bestimmten Titel direkt aufzurufen, drücken Sie auf der
Fernbedienung die entsprechenden Zahlentasten 0 bis 9.
Beispiel:
– Ist der Titel zweistellig, beispielsweise 25, drücken Sie die Taste
„2“ und dann die Taste „5“, um den 25. Titel aufzurufen.
– Sie können einfach die Nummer 9 drücken.
Eine einzelne Ziffer reicht aus.
7.
8.
9.
Taste REPEAT:
Im Wiedergabemodus drücken Sie die Taste
, um den Wiederholmodus einzustellen.
– Bei CD und CD-R drücken Sie die Taste
, um Titel wiederholt abzuspielen.
– Drücken Sie einmal, um den aktuellen Titel zu wiederholen.
Drücken Sie erneut, um alle Titel zu wiederholen.
– Drücken Sie ein drittes Mal, um dies zu deaktivieren.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
, um die
Titel der CD in einer zufälligen Reihenfolge wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste erneut, um dies zu deaktivieren.
Sie können die Wiedergabe der CD auch programmieren:
– Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
, um die Wiedergabe zu beenden.
– Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste PROGRAM
(Programm). Auf dem Display wird angezeigt: P01.
– Verwenden Sie die Nummerntasten auf der Fernbedienung
oder
/
, um den Titel auszuwählen.
– Drücken Sie erneut die PROG-Taste, um die Auswahl zu
bestätigen. Am Bildschirm wird dann P02 angezeigt. Wiederholen
Sie dieses Vorgehen für die zweite Auswahl usw...
– Drücken Sie zur Bestätigung die Taste PROGRAM
(PROGRAMM) auf der Fernbedienung.
– Um die programmierte Reihenfolge zu
starten, drücken Sie die Taste
.
– Um die Programmsequenz abzubrechen,
drücken Sie zweimal die Taste .
Hinweise:
– MP3-Dateien werden unterstützt.
– Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen. WordDokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der Endung
.dlf werden ignoriert und nicht abgespielt.
Bluetooth-Betrieb
Diese Mikroanlage ist Bluetooth-fähig und empfängt Signale innerhalb von
7 Metern. Die Mikroanlage mit einem Bluetooth-Gerät koppeln:
1. Drücken Sie am Gerät auf die Quellen-Taste
oder auf der
Fernbedienung die -Taste, um in den Bluetooth-Modus zu
gelangen. Das Display wird „Bluetooth nicht verbunden“ anzeigen.
2.
Aktivieren Sie Ihr Bluetooth-Gerät und wählen Sie den Suchmodus.
3.
Wählen Sie aus der Suchliste „SHARP XL-B517D“
aus und stellen Sie eine Verbindung her.
4.
Geben Sie das Passwort „0000“ ein, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
5.
Wenn die Geräte miteinander verbunden sind, ertönt ein
Betätigungston und das Display zeigt „Bluetooth verbunden“ an.
6.
Nun können Sie die auf Ihrem Gerät gespeicherte Musik abspielen.
Beachten Sie bitte: Die Lautstärke am Bluetooth-Quellgerät
funktioniert unabhängig von der Lautstärke des Geräts.
7.
Um die Bluetooth-Funktion auszuschalten: Wechseln Sie auf
der Mikroanlage zu einer anderen Funktion, deaktivieren
Sie die Funktion auf Ihrem Bluetooth-Quellgerät oder
drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung.
Andere Audiogeräte verbinden
Über „Audio“ (AUX IN) können Sie Ihr Gerät rasch und einfach mit einem
MP3-Player oder anderen externen Quellen verbinden.
1. Schließen Sie Ihr externes Audiogerät mit einem 3,5-mmAudiokabel am Anschluss AUX IN
an der Vorderseite an.
2.
Drücken Sie am Gerät auf die Quellen-Taste
oder auf der Fernbedienung die AUX/USB-Taste,
um in den AUX-IN-Modus zu gelangen.
3.
Es kann sein, dass Sie die Wiedergabe direkt am
externen Audiogerät steuern müssen.
4.
Beachten Sie bitte: Die Lautstärke am Audio-Quellgerät
funktioniert unabhängig von der Lautstärke des Geräts.
USB-Betrieb
Sie können auf einem USB-Stick gespeicherte Musik auch über die USBSchnittstelle am Gerät hören.
Einen USB-Speicher verbinden:
1. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste SOURCE,
um in den USB-Modus zu gelangen, oder drücken Sie
zweimal die AUX/USB-Taste auf der Fernbedienung.
2.
Stecken Sie das USB-Gerät in die USB-Geräteschnittstelle an der
Vorderseite des Geräts.
3.
Das Gerät spielt nun die auf dem USB-Gerät gespeicherten Titel.
Hinweise:
– MP3-Dateien werden unterstützt.
– Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen. WordDokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der Endung
.dlf werden ignoriert und nicht abgespielt.
– Auch wenn die Dateien in einem unterstützten Format (MP3)
vorliegen, kann es vorkommen, dass einige abhängig von der
Kompatibilität nicht abgespielt oder angezeigt werden können.
– In manchen Fällen kann dies bis zu 60 Sekunden
dauern; dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
– Abhängig von der Datenmenge und Mediengeschwindigkeit
kann es etwas dauern, bis das Gerät das USB-Gerät lesen kann.
– Die maximale USB-Speichergröße ist 32 GB.
– USB-Speichergerät muss in FAT, FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
DE
16
Problembehandlung
Kein Strom
Ursache
• Netzkabel nicht in Steckdose
• Steckdose nicht eingeschaltet
Lösung
• Sicherstellen, dass das Netzkabel angesteckt ist
• Steckdose einschalten
Kein Ton bei AUX/Bluetooth-Eingang
Ursache
• Lautstärke zu niedrig
• Lautstärke der AUX/Bluetooth-Quelle zu niedrig
Lösung
• Erhöht die Lautstärke
• Erhöhen Sie die Ausgangslautstärke der AUX/Bluetooth-Quelle
Ton bei AUX-Eingang verzerrt
Ursache
• Lautstärke zu hoch
• Lautstärke der AUX-Quelle zu hoch
Lösung
• Verringern Sie die Lautstärke
• Verringern Sie die Ausgangslautstärke der AUX-Quelle
CD kann nicht abgespielt werden
Lösung
• Dieses Gerät wurde entwickelt, um nach etwa 15 Minuten Inaktivität
automatisch in den STAND-BY-Modus zu wechseln. Drücken Sie die Taste
STAND-BY, um das Gerät einzuschalten.
Technische Daten
Modell
XL-B517D
Radiosignal
87.5 – 108MHz
DAB+-Signal
174.928 – 239.200MHz
Stromversorgung
AC 220-240 V~ 50 Hz
Stromverbrauch
34 W
Standby Stromverbrauch
Ausgangsstrom
Frequenzabhängigkeit
Statisches Geräusch
Frequenzbänder
Gewünschter Sender nicht gefunden
Ursache
• Schwaches Signal
• Sender ist in Ihrem Gebiet nicht verfügbar
Lösung
• Verwenden Sie die manuelle Suchfunktion
• Siehe Website zur Verfügbarkeit von DAB
2 x 7,5 W (RMS)
Wechselstromwiderstand
Ursache
• Keine CD im Fach
• CD nicht korrekt eingelegt
• CD verschmutzt
Lösung
• Legen Sie eine kompatible CD ein
• Überprüfen Sie, dass die CD richtig eingelegt wurde
• Reinigen Sie die CD
Ursache
• Schlechter Empfang
Lösung
• Stellen Sie die Antenne ein
<0,5 W
2x8Ω
60Hz - 20KHz
Bluetooth
Version
V 5.0
Maximaler übertragener Strom
<20 dbm
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
CD-Player
Disc-Format
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Fernbedienung
Batterietyp
2x AAA/1,5 V
Schwaches oder kein DAB-Signal
Ursache
• DAB ist in Ihrem Gebiet nicht verfügbar
Lösung
• Siehe Website zur Verfügbarkeit von DAB
Auf manchen Sendern ist ein brummendes Geräusch zu
hören
oder
Stationsname mit Fragezeichen : ?Stationsname
(z. B. ?BBC RADIO 4)
Ursache
• Schwaches DAB-Signal oder DAB-Sender sendet nicht
Lösung
• Versuchen Sie, die Antenne anders einzustellen
Gerät schaltet sich nach 15 Minuten Inaktivität aus
Ursache
• Automatischer Stand-by-Modus
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
FR
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter
les avertissements suivants avant que l'appareil ne
soit actionné :
L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un
avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence,
CAUTION
à l'intérieur
du produit, de pièces non isolées soumises à une
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
« tension dangereuse », suffisamment élevée pour poser un
risque d'électrocution.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signifie que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
Tension CA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tension CC
Équipement de classe II
Afin d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres flammes nues
éloignées de ce produit.
•
•
peut mettre votre vie en danger. La garantie du fabricant ne couvre pas
les défauts provoqués par des réparations effectuées par des tiers non
autorisés.
N'utilisez pas ce produit directement après déballage. Attendez qu'il se
réchauffe à la température ambiante avant de l'utiliser.
Assurez-vous que ce produit est utilisé dans des climats modérés
uniquement (et non tropicaux ou subtropicaux).
Placez le produit sur une surface plane et stable sans vibrations.
Assurez-vous que le produit ou ses pièces ne dépassent pas du bord du
meuble le supportant.
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de dommages
à ce produit, veuillez ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil,
à la poussière, à la pluie et à l'humidité. Ne l'exposez jamais aux
éclaboussures ou aux gouttes et ne placez pas d'objets remplis d'eau sur
ou à proximité du produit.
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que
des radiateurs, des chauffages, des cuisinières ou d'autres appareils (y
compris des amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne placez pas de produit dans un emplacement à l'humidité élevée et
présentant une mauvaise ventilation.
Assurez une distance minimum de 5 cm autour de l'appareil afin de
garantir une ventilation suffisante. N'obstruez pas les ouvertures de
ventilation de l'appareil et veillez à ce qu'elles ne soient pas recouvertes
d'articles tels que journaux, nappes de table, rideaux, etc.
Ne laissez JAMAIS une personne, et particulièrement un enfant, faire
rentrer un objet dans les trous, fentes ou toute autre ouverture du boîtier
de l'appareil, ceci pouvant causer une électrocution fatale.
Les orages sont dangereux pour tous les appareils électriques. Si le
secteur ou le câblage aérien est frappé par la foudre, l'appareil peut être
endommagé, même s'il était éteint. Vous devez débrancher tous les
câbles et connecteurs de l'appareil avant un orage.
Ne déplacez pas l'unité durant la lecture d'un disque. Durant la lecture,
le disque tourne très rapidement. Ne soulevez ou ne de déplacez pas
l'unité durant la lecture, ceci pouvant endommager le disque ou l'unité.
N'augmentez pas le volume lorsque vous écoutez une section avec de
très faibles niveaux d'entrée ou aucun signal audio. Le haut-parleur
pourrait être endommagé lors de la lecture soudaine d'une section à
signal plus élevé.
Avertissement :
Entretien
• Suivez toujours les précautions basiques de sécurité durant l'utilisation
de cet appareil, particulièrement lorsque des enfants sont présents.
• Surveillez les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• N'endommagez pas le cordon d'alimentation, ne placez pas d'objets
lourds dessus, ne l'étirez pas et ne le tordez pas. N'utilisez pas non plus
de rallonge électrique. Un cordon d'alimentation endommagé peut être
source d'incendie ou d'électrocution.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent du service après-vente ou des personnes
similairement qualifiées.
• Assurez-vous que l'appareil est bien branché dans une prise électrique
220-240 VCA 50 Hz. L'utilisation d'une tension plus élevée peut entraîner
un dysfonctionnement de l'appareil voire un incendie.
• Si la fiche électrique ne rentre pas dans votre prise murale, ne forcez pas
pour la faire rentrer.
• Pour éteindre l'appareil, mettez-le en veille et débranchez-le de
l'alimentation secteur.
• Ne connectez ou ne déconnectez pas le cordon d'alimentation avec des
mains mouillées. Ceci peut causer une électrocution.
• Déconnectez le cordon d'alimentation si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la prise principale est toujours facilement accessible.
• Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. En cas de
défaut, contactez le fabricant ou le département de service après-vente
autorisé. L'exposition aux pièces internes situées à l'intérieur de l'appareil
• Débranchez le câble d'alimentation de la source de courant avant de
nettoyer l'appareil.
• Utilisez un chiffon doux et propre pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produits chimiques ou détergents.
Piles
• Observez la polarité correcte en insérant les piles.
• N'exposez pas les piles à des températures élevées
et ne les placez pas dans des endroits où la
température pourrait augmenter rapidement, par
exemple près d'un feu, ou directement à la lumière
du soleil.
• N'exposez pas les piles à la chaleur rayonnante
excessive, ne les jetez pas au feu, ne les démontez
pas et n'essayez pas de recharger les piles non
rechargeables. Elles peuvent fuir ou exploser.
• N'utilisez jamais ensemble des piles différentes ou ne mélangez pas des
piles neuves et des usagées.
• Lorsque la télécommande n'est pas utilisée pendant une période
prolongée (plus d'un mois), retirez la pile de la télécommande pour
éviter tout risque de fuite.
• Si les piles fuient, nettoyez les fuites à l'intérieur du compartiment à piles
et remplacez les piles par des piles neuves.
• N'utilisez pas de piles autres que celles spécifiées.
18
N'ingérez pas la pile, risque de brûlure chimique
• Si une pile est ingérée, elle peut causer de sévères brûlures internes
en moins de 2 heures, voire même la mort. Gardez les piles neuves et
usagées hors de la portée des enfants. Si le compartiment de la pile
ne ferme pas bien, arrêtez d'utiliser le produit et gardez-le hors de la
portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées
ou placées à l'intérieur d'une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Élimination de cet appareil et des piles
• N'éliminez pas ce produit ou les piles avec les déchets
ménagers non triés. Renvoyez-le à un point de ramassage
et de recyclage de DEEE (déchets d'équipements
électriques et électroniques) selon la législation en
vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et à
protéger l'environnement.
• La plupart des pays de l'Union européenne appliquent une
législation sur l'élimination des piles. Veuillez contacter le
détaillant ou les autorités locales pour plus d'information.
• Le symbole ci-contre apparaît sur les appareils électriques
et les piles (ou leur emballage) pour rappeler aux
utilisateurs les exigences en matière d'élimination. Si « Hg » ou « Pb »
apparaît sous le symbole, ceci indique que la pile contient des traces de
mercure (Hg) ou de plomb (Pb), respectivement.
• Les utilisateurs doivent se rapprocher des centres locaux de collecte
d'équipements et de piles existants.
ATTENTION :
• Les appareils avec lecteur CD intégré sont marqués avec cette étiquette
d'avertissement.
• CE PRODUIT EST CLASSÉ COMME
CLASS 1
PRODUIT LASER CLASSE 1. L'UNITÉ
LASER PRODUCT
UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE
QUI PEUT CAUSER UNE EXPOSITION À
DES RADIATIONS DANGEREUSES SI DIRIGÉ. ASSUREZ-VOUS D'UTILISER
LE LECTEUR CORRECTEMENT COMME INDIQUÉ. LORSQUE CETTE UNITÉ
EST BRANCHÉE À UNE PRISE DE COURANT MURALE, NE PLACEZ PAS VOS
YEUX PRÈS DE L'OUVERTURE POUR REGARDER À L'INTÉRIEUR DE L'UNITÉ.
• L'UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L'EXÉCUTION DE
PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES STIPULÉES DANS CE DOCUMENT
PEUT EXPOSER L'UTILISATEUR À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
• N'OUVREZ PAS L'UNITÉ ET NE LA RÉPAREZ PAS PAR VOUS-MÊME.
CONFIEZ TOUS LES TRAVAUX D'ENTRETIEN À DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
Déclaration CE :
• Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare
que cet appareil audio est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible en suivant
le lien www.sharpconsumer.eu et en entrant ensuite dans la section de
téléchargement de votre modèle et en choisissant « CE Statements ».
Marques déposées
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG., Inc.
FR
Ce qui est inclus dans la boîte
14. Bornes de haut-parleur : Connectez les
haut-parleurs à l'unité principale.
15. Alimentation : Branchez le câble d'alimentation.
1 x unité principale
2 x haut-parleurs
1 x télécommande
2 x piles AA
1 x manuel d'utilisation
1 x guide de démarrage rapide
1 x cordon d'alimentation CA
Télécommande
1
Panneaux & commandes
6
7
9
8
2
16
17
3
4
5
19
18
6
10
7
20
21
8
9
1
2
3
4
10
5
22
23
24
12
11
11
12
13
14
Face avant
1.
SOURCE : Appuyez pour sélectionner les modes.
2.
LECTURE/PAUSE : Appuyez pour mettre en pause ou lire la musique.
3.
PRÉCÉDENT : Appuyez sur la touche pour passer à la
chanson/station précédente, maintenez-la enfoncée
pour un rembobinage rapide/rechercher.
4.
SUIVANT : Appuyez sur la touche pour passer à la chanson/station
suivante, maintenez-la enfoncée pour une avance rapide/rechercher.
5.
ÉJECTER : Appuyez sur la touche pour ouvrir/
fermer le tiroir CD (en mode CD)
6.
Indicateur de veille : allumé en mode veille
7.
VEILLE : appuyez sur cette touche pour mettre
en marche ou activer la veille
3.
8.
Capteur télécommande : Pointez la télécommande
vers le capteur dans un rayon de 7 m.
4.
5.
9.
Écran : Affiche des informations en rapport
avec le mode ou la fonction utilisée.
6.
1.
2.
11. Port USB : Permet de connecter une clé USB.
7.
12. Prise d'entrée audio : Permet de connecter
des sources audio externes.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
13
14
Panneau arrière
13. Antenne : Pour recevoir le signal DAB/FM.
15
28
29
30
15
10. Bouton VOLUME+/- : Tournez-le pour régler le volume.
25
26
27
15.
16.
17.
18.
31
VEILLE : Appuyez pour allumer l'appareil ou le mettre en veille.
DAB/FM : Appuyez pour sélectionner le mode DAB,
appuyez à nouveau pour sélectionner le mode FM.
AUX/USB : Appuyez pour sélectionner le mode AUX,
appuyez à nouveau pour sélectionner le mode USB.
MENU : Appuyez pour entrer ou sortir du menu.
SOURDINE : Appuyez pour couper le son, appuyez à nouveau
pour le rétablir ou appuyez sur les touches VOL+ ou VOL-.
AVANCE RAPIDE : Appuyez pour faire une avance
rapide sur la piste en cours de lecture.
PRÉCÉDENT : Appuyez pour aller au morceau
ou à la station qui précède/en mémoire.
RETOUR RAPIDE : Appuyez pour faire un retour
rapide sur la piste en cours de lecture.
STOP : En mode CD/USB, appuyez sur cette
touche pour arrêter la lecture.
BASSES + : Appuyez pour augmenter les basses.
BASSES - : Appuyez pour réduire les basses.
RÉPÉTITION : En mode CD, appuyez sur cette
touche pour répéter la chanson.
ALÉATOIRE : Appuyez pour lire la musique en ordre aléatoire.
EQ : Appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner l'égaliseur sonore prédéfini.
FREQ : Fréquence : en mode FM, appuyez sur cette
touche pour entrer une fréquence manuellement.
CD : Appuyez pour entrer en mode CD.
BLUETOOTH : Appuyez pour entrer en mode Bluetooth.
Déconnexion BLUETOOTH : Appuyez sur cette touche
pour déconnecter un appareil Bluetooth couplé.
20
19. INFORMATION : Appuyez à plusieurs reprises pour
naviguer entre les écrans d'information relatifs à la source/
au mode audio. Dans le MENU, appuyez sur la touche
pour retourner au niveau de MENU précédent.
20. SUIVANT : Appuyez pour aller au morceau ou à la station qui suit.
21. LECTURE/PAUSE : Démarrez ou mettez en pause la lecture
22. ÉJECTER : Appuyez sur cette touche pour ouvrir/
fermer le tiroir à CD (en mode CD).
23. VOLUME + : Appuyez pour augmenter le volume.
24. AIGU + : Appuyez pour augmenter les aigus.
25. AIGU - : Appuyez pour réduire les aigus.
26. VOLUME - : Appuyez pour réduire le volume.
27. PROGRAMME : Appuyez pour programmer l'ordre de lecture.
28. DIM : Appuyez sur pour sélectionner le niveau de
luminosité de l'écran entre Faible/Moyen/Élevé.
29. LOUD : Appuyez pour augmenter le niveau des graves à faible volume.
30. NUMÉROS (0-9) : Utilisez pour sélectionner
des pistes ou entrer une fréquence.
31. ENREGISTRER : Appuyez pour enregistrer vos stations préférées.
dos de l'appareil. Le haut-parleur placé à DROITE est relié à la sortie
RIGHT.
2.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique,
qui se trouve sur le panneau arrière, est identique à la tension
de votre région. Insérez l'extrémité du cordon d'alimentation
dans la prise AC IN (entrée CA) située à l'arrière de l'appareil.
Branchez l'autre extrémité du cordon dans la prise murale.
3.
Appuyez sur la touche VEILLE de l'appareil pour l'allumer.
Déployez l'ANTENNE pour obtenir la meilleure réception possible.
Appuyez sur la touche
sur l'unité ou sur la touche DAB/FM de la
télécommande pour activer le mode DAB/FM. Pour utiliser la radio en
mode DAB/FM, suivez les instructions du chapitre FONCTIONNEMENT
DE LA RADIO FM ou DAB du manuel de l'utilisateur.
4.
Appuyez sur la touche
sur l'unité ou sur la touche CD
de la télécommande pour activer le mode CD. Appuyez
sur la touche pour ouvrir le tiroir du disque et insérez
un disque. Appuyez à nouveau sur pour le refermer. La
lecture du CD commencera avec la première piste.
5.
de l'appareil ou sur la touche AUX de
Appuyez sur la touche
la télécommande pour passer en mode Aux In (Audio). Connectez
votre appareil audio à la prise AUX IN via un câble auxiliaire de
3,5 mm. Contrôlez la lecture via votre appareil audio connecté.
6.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de l'appareil ou sur la touche
de la télécommande pour sélectionner le mode Bluetooth. Activez
l'appareil compatible Bluetooth et sélectionnez « SHARP XL-B517D ».
Sélectionnez la piste de votre choix et appuyez pour la lire.
7.
Appuyez sur la touche
sur l'unité ou sur la touche USB de
la télécommande pour activer le mode USB. Branchez l'appareil
USB sur le port USB sur le panneau avant de l'appareil, l'appareil
USB sera lu automatiquement et la lecture commencera.
Insérer ou remplacer les piles de la télécommande
1.
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez avec
le pouce sur le cercle du couvercle du compartiment
des piles et faites-le glisser vers le bas.
2.
Placez deux piles AAA en respectant la polarité +/-,
comme illustré. Lors du remplacement des piles, utilisez
uniquement le même type que les piles fournies.
3.
Replacez le couvercle des piles et fixez-le.
Préparation avant utilisation
FONCTIONS DE BASE
3
1
Réglage de l'heure/de la date
2
1.
Pour régler manuellement l'heure/la date, appuyez longuement sur la
touche MENU lorsque l'appareil est en veille. Utilisez les touches
/
pour modifier les valeurs, puis appuyez sur
pour confirmer.
2.
Pour régler automatiquement l'heure/la date, appuyez sur la touche
MENU lorsque l'appareil est allumé. Sélectionnez le menu SYSTEM
et appuyez sur
pour confirmer. Sélectionnez TIME dans le
menu SYSTEM, puis AUTO UPDATE où vous pourrez sélectionner
la source de la mise à jour. Appuyez sur MENU pour quitter.
Changement de mode
6
4
Pour basculer entre les modes : DAB, FM, CD, Bluetooth, USB et AUX
IN, appuyez sur la touche SOURCE de l'appareil ou sur la touche
correspondante (DAB/FM, CD, , AUX, USB) de la télécommande.
Contrôle du volume
7
5
1.
Augmenter : Tournez la commande VOLUME de l'unité
principale dans le sens des aiguilles d'une montre ou
appuyez sur la touche VOL+ de la télécommande.
2.
Réduire : Tournez la commande VOLUME de l'unité
principale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
ou appuyez sur la touche VOL- de la télécommande.
AUX IN
AUDIO IN
Effets EQ
Appuyez plusieurs fois sur la touche EQ pour alterner entre différents
préréglages d'égaliseur pour modifier le son. Choisissez entre CLASSIC,
ROCK, POP, JAZZ, DANCE, LIVE et Off.
1.
Placez un haut-parleur de chaque côté de l'unité principale, de
préférence à la même hauteur et avec au moins 150 mm d'espace
entre chaque haut-parleur et l'unité principale.
Connectez les prises haut-parleur au dos de l'appareil. Veillez à faire
correspondre le haut-parleur placé sur la GAUCHE à la sortie LEFT au
Fonction de réglage des basses
Cette fonction augmente le niveau des basses à faible volume. Appuyez
sur la touche LOUD de la télécommande pour activer l'effet. Appuyez à
nouveau pour le désactiver.
FR
Fonction sourdine
Appuyez sur la touche à tout moment pour couper la sortie audio.
Appuyez à nouveau pour rétablir le son.
Commandes de tonalité
Pour régler les basses, utilisez les touches BAS+ ou BAS- de la
télécommande.
Pour régler les aigus, utilisez les touches TRE+ ou TRE- de la
télécommande.
4.
– Pour mémoriser un préréglage, vous devez d'abord
écouter la station que vous souhaitez enregistrer.
– Appuyez de façon prolongée sur une des touches
numériques 0-9 pour stocker la station sous ce numéro.
– Vous pouvez aussi appuyer sur SAVE, utiliser
/
pour
sélectionner un numéro prédéfini et appuyer à nouveau sur SAVE.
– Pour rappeler une station stockée prédéfinie, appuyez
sur le numéro correspondant sur le pavé numérique.
Le mode veille
Appuyez sur la touche VEILLE de l'appareil ou de la télécommande pour
mettre le système en mode veille. Pour reprendre le fonctionnement
normal, appuyez à nouveau sur cette touche.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour activer automatiquement le mode
veille après 15 minutes (environ) d'inactivité. Appuyez sur la touche VEILLE
pour rallumer l'appareil.
REMARQUE : Lorsque vous allumez l'appareil à partir de la veille, le mode actif
est le dernier utilisé.
Fonctionnement de la radio FM
1.
Appuyez sur la touche source
de l'appareil ou sur la
touche DAB/FM de la télécommande deux fois pour activer
le mode FM. (Fréquence FM : 87,50 à 108,00 MHz
2.
Appuyez sur les touches / de la télécommande pour réduire
ou augmenter la fréquence par incréments de 0,05 MHz.
3.
Maintenez enfoncées les touches / de la télécommande pour
effectuer une recherche rapide dans la plage de fréquences. La
recherche s'arrêtera une fois qu'une station aura été trouvée.
4.
Maintenez enfoncée la touche
pour effectuer une
recherche rapide dans la plage de fréquences ; les stations
découvertes seront enregistrées automatiquement.
5.
Enregistrer une station :
Vous pouvez prérégler jusqu'à 30 stations FM.
6.
– Appuyez sur la touche FREQ, puis à l'aide des touches numériques,
saisissez la fréquence que vous souhaitez mémoriser.
– Une pression sur la touche SAVE (Enregistrer),
fera apparaître « P01 » à l'écran.
– Appuyez sur la touche
/
pour sélectionner le
numéro de présélection de la station sous laquelle
vous souhaitez enregistrer la fréquence.
– Appuyez à nouveau sur la touche SAVE (Enregistrer) pour confirmer.
Rappel d'une station préréglée :
– Appuyez sur la touche
/
pour
rappeler vos stations mémorisées.
Remarque :
Fonctionnement du menu
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu de réglages.
Utilisez la touche
/
pour sélectionner le contenu du menu. Appuyez
sur la touche
pour confirmer la sélection ou entrer dans l'interface de
configuration suivante. Appuyez sur la touche
pour revenir à l'interface
de réglages précédente. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le
menu.
*DAB uniquement
1. Recherche complète* – Sélectionnez <Full scan>, puis appuyez
sur la touche
pour activer la recherche complète.
2.
3.
4.
5.
Pruning stored stations* :
Si vous effectuez une recherche à un endroit différent, vous pourriez
remarquer que certaines stations ne reçoivent plus de signal. Cette
fonction supprimera automatiquement les stations sans signal de la
liste des stations stockées.
Accédez au menu <<Main menu>>, appuyez sur /
pour trouver et accéder à <<Prune station>>, puis
sélectionnez <<Yes>> pour effectuer la suppression.
6.
TA* (Traffic Announcement)
Permet d'écouter les annonces locales liées au trafic en
direct. La fonction TA est désactivée par défaut.
Opérations DAB+
Appuyez sur la touche SOURCE sur l'appareil ou DAB/
FM sur la télécommande pour passer en mode DAB+.
2.
La première fois que l'appareil entre en mode DAB, il
commence à rechercher automatiquement les stations.
3.
Réglage des stations - Consultez la section
Fonctionnement du menu de ce manuel d'utilisation pour
des instructions sur la navigation dans le MENU.
– Full scan – Dans le MENU, sélectionnez <Full scan>,
puis appuyez sur la touche
pour permettre une
recherche complète. Vous pouvez également appuyer
de façon prolongée sur >|| en mode DAB.
Réglage manuel* - Sélectionnez <Manual tune> et
appuyez sur la touche / pour sélectionner une station
de 5A:174.928MHz à 13F:239.200MHz. Appuyez ensuite
sur la touche
pour activer la station sélectionnée.
DRC (Dynamic range control)*
Cette fonction analyse le signal audio pour réduire les bruits
forts et amplifier les plus discrets. Cela permettra un rendu
sonore plus clair et cohérent, en particulier à des volumes
plus faibles. Accédez au menu et trouvez <<DRC>>, utilisez
les touches / pour sélectionner DRC OFF, DRC HIGH ou
DRC LOW, puis appuyez sur la touche
pour confirmer.
Ordre des stations*
Accédez au menu et trouvez <<Station Order>>, appuyez sur la
touche
, puis sur / pour sélectionner une des options d'ordre
des stations : << Multiplex >>, << Alphanumeric >>, << Active >>.
REMARQUE: Nom de la station avec point d'interrogation: ?Nom de la station
(par exemple ?BBC RADIO 4) Cela implique que la station n'est pas disponible
en raison d'un signal médiocre ou qu'elle ne diffuse pas.
Essayez de repositionner l'antenne.
– RDS est disponible sur les stations qui prennent en charge ce service
1.
– Réglage manuel - Dans le MENU, sélectionnez <Manual
tune>, puis appuyez sur la touche / pour sélectionner
une station de 5A:174.928MHz à 13F:239.200MHz. Appuyez
ensuite sur la touche
pour activer la station sélectionnée.
Stocker des stations :
Il est possible de stocker jusqu'à 30 de vos stations préférées. Cela
vous permettra d'accéder à vos favoris rapidement et facilement.
FM only**
7. Scan setting** - Stations à fort signal uniquement/Toutes les stations
8.
Audio setting** - stéréo autorisé/mono forcé
9.
Réglages système
– Time - Réglage de l'heure
– Language - Réglage de la langue
22
– Réinitialisation des paramètres d'usine - Pour rétablir les
paramètres d'usine, entrez dans l'interface de réinitialisation
d'usine, suivez les instructions jusqu'à <Press ENTER to prune
station> (Appuyez sur ENTER pour supprimer la station) et
appuyez sur la touche
. L'appareil redémarre alors.
– Mise à jour du logiciel
– SW version - Des informations sur la version du logiciel du système.
Fonctions du CD
1.
Appuyez sur la touche source
sur le panneau ou la télécommande
pour activer le mode CD. Appuyez sur la touche pour sortir le tiroir
du disque, placez un CD, puis appuyez à nouveau sur pour fermer.
2.
Appuyez sur la touche
3.
Appuyez sur la touche de la télécommande pour arrêter la lecture,
et sur
pour la reprendre.
4.
/
pour passer à
Appuyez sur la touche
la chanson précédente ou suivante.
5.
Appuyez sur les touches / de la télécommande pour
une avance rapide ou un retour rapide de la lecture. Appuyez
plusieurs fois pour revenir à la vitesse normale.
6.
Pour sélectionner directement un morceau spécifique, utilisez les
touches numériques correspondantes 0-9 de la télécommande.
Exemple :
pour mettre en pause ou lire le morceau.
8.
9.
Appuyez sur la touche source
sur l'appareil, ou
sur la télécommande pour entrer en mode Bluetooth.
L'appareil affichera « Bluetooth Not Connected ».
2.
Activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez le mode de recherche.
3.
Sélectionnez « SHARP XL-B517D » dans la liste
de recherche pour vous connecter.
4.
Saisissez « 0000 » si un mot de passe vous est demandé.
5.
Lorsque les appareils sont connectés les uns aux autres, un son de
confirmation sera émis et l'écran affichera « Bluetooth Connected ».
6.
Vous pouvez maintenant lire de la musique avec votre appareil.
Veuillez noter que le volume de l'appareil source Bluetooth
fonctionne indépendamment du volume de l'appareil.
7.
Pour désactiver la fonction Bluetooth : basculez sur une autre
fonction du microsystème, désactivez la fonction sur votre appareil
Bluetooth ou appuyez sur le touche de la télécommande.
Connecter d'autres appareils audio
Audio (AUX IN) vous permet de connecter facilement et rapidement votre
appareil à un lecteur MP3 ou d'autres sources externes.
1. Utilisez un câble audio 3,5 mm pour connecter votre appareil
audio externe à la prise AUX IN
du panneau avant.
– Si le numéro de piste se compose de deux chiffres, par exemple 25,
appuyez d'abord sur 2 puis sur 5 pour sélectionner la 25e piste.
– Vous pouvez simplement appuyer sur le
numéro 9 - un seul chiffre fonctionne.
7.
1.
Touche RÉPÉTITION :
En mode lecture, appuyez sur la touche
pour régler le mode de répétition.
– Pour les CD et CD-R, appuyez sur la touche
pour répéter la lecture des morceaux.
– Appuyez une fois pour répéter le morceau en cours.
Appuyez à nouveau pour répéter toutes les pistes.
– Appuyez une troisième fois pour annuler.
Appuyez sur la touche
sur la télécommande pour lire les titres du
disque dans un ordre aléatoire. Appuyez à nouveau pour reprendre.
2.
sur l'appareil ou la touche
Appuyez sur la touche source
AUX/USB de la télécommande pour passer en mode AUX IN.
3.
Vous devrez peut-être utiliser l'appareil audio externe
directement pour les fonctions de lecture.
4.
Veuillez noter que le volume de l'appareil source audio
fonctionne indépendamment du volume de l'appareil.
Fonctions USB
Il est possible d'écouter de la musique stockée sur une clé USB via
l'interface USB de l'appareil.
Connexion d'une clé USB :
1. Allumez l'appareil et sélectionnez le mode USB en appuyant
deux fois sur la touche SOURCE ou en appuyant deux
fois sur la touche AUX/USB sur la télécommande.
Vous pouvez régler le disque pour lire les
titres dans un ordre programmé :
2.
Connectez l'appareil USB à l'interface USB sur le panneau avant de
l'appareil.
– Appuyez sur la touche de la télécommande
pour arrêter la lecture.
– Appuyez sur la touche PROG (Programme) de
la télécommande. L'écran affiche : P01.
– Utilisez les touches numérotées sur la télécommande
ou
/
pour sélectionner le morceau.
– Appuyez à nouveau sur la touche PROG pour confirmer la
sélection, et l'écran affichera alors P02. Répétez le processus
pour votre deuxième sélection et ainsi de suite.
– Appuyez sur la touche PROGRAM sur la télécommande.
– Pour démarrer dans l'ordre programmé, appuyez sur la touche
– Pour annuler la séquence du programme,
appuyez deux fois sur la touche
3.
L'appareil lit maintenant les morceaux enregistrés sur l'appareil USB.
Remarques :
.
Remarques :
– Les fichiers MP3 sont pris en charge.
– La lecture des fichiers au format non compatible sera
sautée. Par exemple, les documents Word (.doc) ou
fichiers MP3 avec extension .dlf ne seront pas lus.
Fonction Bluetooth
Le microsystème dispose de fonctionnalités Bluetooth et peut recevoir un
signal à moins de 7 mètres. Pour apparier le microsystème avec un appareil
Bluetooth :
– Les fichiers MP3 sont pris en charge.
– La lecture des fichiers au format non compatible sera
sautée. Par exemple, les documents Word (.doc) ou
fichiers MP3 avec extension .dlf ne seront pas lus.
– Même lorsque les fichiers sont dans un format pris en
charge (MP3), certains pourraient ne pas être compatibles
et donc ne pas être lus ou affichés correctement.
– Dans certains cas, la lecture peut prendre jusqu'à
60 secondes. Ce n'est pas un dysfonctionnement.
– En fonction de la quantité de données et de la vitesse du support,
la lecture de l'appareil USB peut prendre un certain temps.
– La taille maximale de la clé USB est de 32 Go.
– La clé USB doit être formatée en FAT, FAT16 ou FAT32
Dépannage
Pas d'alimentation
Cause
• Le câble d'alimentation n'est pas branché à une prise murale
• La prise murale n'est pas activée
FR
Solution
• Assurez-vous que la fiche est branchée
• Allumez l'appareil
Aucun son sur l'entrée AUX/Bluetooth
Cause
• Le volume est trop faible
• Le volume de la source AUX/Bluetooth est trop faible
Solution
• Augmente le volume.
• Augmentez le volume de sortie de la source AUX/Bluetooth
Le son est déformé pour l'entrée AUX
Cause
• Le volume est trop élevé
• Le volume de la source AUX est trop élevé
Solution
• Réduisez le volume
• Réduisez le volume de sortie de la source AUX
Impossible de lire un CD
Cause
• Aucun disque n'a été inséré dans le tiroir
• Le disque n'a pas été chargé correctement
• Le disque est sale
Solution
• Insérez un disque compatible
• Vérifiez que le disque est correctement chargé
• Nettoyez le disque
Son statique
Caractéristiques techniques
Modèle
XL-B517D
Signal radio
87,5 - 108 MHz
Signal DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Alimentation
220-240 V CA ~ 50 Hz
Consommation électrique
Puissance consommée en mode veille
< 0,5 W
Puissance de sortie
2 x 7,5 W (RMS)
Impédance
2x8Ω
Réponse en fréquence
60 Hz - 20 kHz
Bluetooth
Version
V 5.0
Puissance maximale transmise
Cause
• Mauvaise réception
Solution
• Placez l'antenne ailleurs
Bande de fréquences
Station souhaitée introuvable
Format du disque
Cause
• Signal faible
• Station non disponible dans votre région
Solution
• Utilisez la fonction de réglage manuel
• Consultez le site Web de disponibilité DAB
34 W
< 20 dbm
2402 MHz - 2480 MHz
Lecteur CD
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Télécommande
Type de pile
2 x piles AAA / 1,5 V
Signal DAB faible ou inexistant
Cause
• DAB n'est pas disponible dans votre région
Solution
• Consultez le site Web de disponibilité DAB
J'entends un grésillement sur certaines stations
ou
Nom de la station avec point d'interrogation: ?Nom de la
station (par exemple ?BBC RADIO 4)
Cause
• Signal DAB faible ou station DAB ne diffusant pas
Solution
• Essayez de repositionner l'antenne
L'appareil s'éteint après 15 minutes d'inactivité
Cause
• Le mode veille automatique est activé
Solution
• Cet appareil est conçu pour passer automatiquement en mode veille
après 15 minutes d'inactivité. Appuyez sur la touche STANDBY pour
rallumer l'appareil.
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
ES
24
Instrucciones de seguridad importantes
•
ADVERTENCIA
•
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
•
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las
siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:
•
•
La finalidad del símbolo del rayo con cabeza de flecha, dentro
de un triángulo equilátero, es avisar al usuario de la presencia
CAUTION
deRISK«tensión
peligrosa» sin aislamiento dentro de la carcasa
OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
del producto, que puede ser de suficiente magnitud como
para provocar descargas eléctricas para las personas.
•
La finalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo
equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en el manual
que acompaña al aparato.
•
•
Este símbolo significa que el producto debe eliminarse de
manera respetuosa con el medio ambiente y no con los
residuos domésticos generales.
•
Tensión de CA
•
Tensión de CC
Equipos de clase II
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
Advertencia:
• Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice
este electrodoméstico, especialmente si hay niños presentes.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
• No dañe el cable de alimentación, no coloque objetos pesados encima,
no lo estire ni lo doble. Asimismo, no utilice alargadores. Los daños
en el cable de alimentación pueden ocasionar incendios o descargas
eléctricas.
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o personas con una cualificación
similar.
• Asegúrese de que la unidad está conectada a una toma de corriente de
CA de 220-240 V y 50 Hz. El uso de una tensión superior puede causar el
mal funcionamiento de la unidad o incluso presentar riesgo de incendio.
• Si el enchufe no encaja en la toma, no lo fuerce.
• Para apagar la unidad, póngala en estado en espera y desenchúfela de
la toma.
• No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos
mojadas, ya que podría producirse una descarga eléctrica.
• Desconecte el cable de alimentación si la unidad no se va a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Asegúrese de que el enchufe de alimentación resulta fácilmente
accesible.
• Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. En caso de avería, póngase en contacto con el fabricante o el
servicio técnico autorizado. La exposición de ciertas partes internas del
dispositivo puede poner en peligro su vida. La garantía del fabricante
•
•
no cubre las averías resultantes de reparaciones llevadas a cabo por
terceros.
No utilice este producto inmediatamente tras desembalar. Espere a que
se caliente a la temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Asegúrese de utilizar el producto en climas moderados únicamente (no
en climas tropicales o subtropicales).
Coloque el producto en una superficie plana estable y no expuesta a
vibraciones.
Asegúrese de que el producto y sus partes no sobresalen de los bordes
del mueble sobre el que se coloca.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño en el
producto, no lo exponga directamente a la luz del sol, polvo, lluvia o
humedad. No exponga nunca este producto a gotas o derramamientos y
no coloque objetos llenos de líquido sobre o cerca de este.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como
radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos
amplificadores) que produzcan calor.
No coloque el producto en espacios húmedos o con ventilación
deficiente.
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm en torno al aparato
para garantizar una ventilación adecuada. Evite siempre la obstrucción
de las ranuras de ventilación de la unidad con objetos como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No permita que nadie, especialmente niños, introduzca elementos en
los orificios, ranuras ni en ninguna apertura de la carcasa de la unidad, ya
que podrían dar lugar a descargas eléctricas mortales.
Las tormentas son peligrosas para todos los aparatos eléctricos. Si el
cable de alimentación o el cableado de la antena es alcanzado por un
rayo, el aparato puede resultar dañado, incluso si no está encendido.
Debe desconectar todos los cables y conectores del aparato antes de
una tormenta.
No mueva la unidad durante la reproducción de discos. Durante la
reproducción, el disco gira a gran velocidad. No levante ni mueva la
unidad durante la reproducción, ya que de hacerlo podría dañarse el
disco o la unidad.
No suba el volumen mientras escucha una sección con entradas de
muy bajo nivel o sin señales de audio. De lo contrario, el altavoz podría
resultar dañado al reproducir de repente una sección con un nivel
máximo.
Mantenimiento
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de
limpiar la unidad.
• Utilice un paño suave y limpio para limpiar la parte exterior de la unidad.
No utilice nunca productos químicos ni detergentes.
Pilas
• Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar
las pilas.
• No exponga las pilas a altas temperaturas y no
las coloque en lugares en los que la temperatura
pueda experimentar cambios bruscos, p. ej., cerca
de un fuente de fuego o en contacto directo con
la luz solar.
• No exponga las pilas a calor radiante excesivo, no
las arroje al fuego, no las desmonte y no intente
recargar pilas no recargables, ya que podrían producirse fugas o
explotar.
• No combine nunca pilas de diferente tipo, y no mezcle pilas nuevas y
pilas viejas.
• Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo (más de un mes), retire la pila para evitar fugas.
• Si las baterías presentan fugas, limpie la parte interior del
compartimento y sustitúyalas por pilas nuevas.
• No utilice pilas diferentes a las especificadas.
ES
IT
No ingiera las pilas, ya que pueden causar quemaduras químicas
• La ingestión de pilas puede causar quemaduras internas graves en
tan solo 2 horas y producir la muerte. Mantenga las pilas nuevas y
usadas lejos de los niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra
correctamente, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los
niños. Si cree que se pueden haber tragado las pilas o introducido en
alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente.
Eliminación de este equipo y las pilas
• No elimine este producto o sus pilas como residuos
urbanos no clasificados. Llévelos a un punto de recogida
designado para el reciclado de aparatos electrónicos
y eléctricos de acuerdo con la ley local. De esta forma,
ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio
ambiente.
• La mayor parte de los países de UE regulan la eliminación
de las pilas mediante leyes. Póngase en contacto con su
distribuidor y con las autoridades locales para obtener más
información.
• El símbolo anterior aparece en los equipos eléctricos y
electrónicos, y en las pilas (o en el embalaje) para recordar a los usuarios
de los requisitos de eliminación. Si aparece «Hg» o «Pb» debajo del
símbolo, eso significa que las pilas contienen trazas de mercurio (Hg) o
plomo (Pb), respectivamente.
• Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución
locales para las pilas y los equipos usados.
PRECAUCIÓN:
• Los aparatos con reproductor de CD integrado se marcan con esta
etiqueta de precaución.
• ESTA UNIDAD ES UN PRODUCTO
CLASS 1
LÁSER DE CLASE 1. ESTA UNIDAD
LASER PRODUCT
UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE
PODRÍA CAUSAR UNA RADIACIÓN
PELIGROSA EN CASO DE EXPOSICIÓN DIRECTA. ASEGÚRESE DE
UTILIZAR EL REPRODUCTOR DE FORMA CORRECTA, COMO INDICAN LAS
INSTRUCCIONES. NO UTILICE LOS OJOS CERCA DE LA APERTURA PARA
MIRAR DENTRO DE LA UNIDAD CUANDO LA DESENFUCHE DE LA TOMA
DE CORRIENTE.
• EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O LA APLICACIÓN DE
PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE
MANUAL PUEDE OCASIONAR UNA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN
PELIGROSA.
• NO ABRA LAS TAPAS Y NO REPARE USTED MISMO EL PRODUCTO.
CONSULTE CON PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO EN CASO
NECESARIO.
Declaración CE:
• Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara
que este dispositivo de audio cumple los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva RED 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible
siguiendo el enlace www.sharpconsumer.eu. Una vez en la página, entre
en la sección de descarga de su modelo y seleccione «Declaración CE».
Marcas comerciales:
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales
propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
ES
26
Contenido de la caja
Mando a distancia
1 unidad principal
2 altavoces
1 mando a distancia
2 pilas AAA
1 manual de instrucciones
1 guía de inicio rápido
1 cable de alimentación
1
2
16
17
3
4
5
19
6
Paneles y controles
7
6
7
9
8
10
10
11
2
3
4
12
13
14
5
12
11
15
1.
SOURCE: pulse para seleccionar los modos.
2.
PLAY/PAUSE: pulse para poner en pausar o reproducir la música.
3.
PREVIOUS: pulse para saltar a la canción o emisora anterior;
mantenga pulsado para avanzar rápidamente o explorar.
4.
NEXT: pulse para saltar a la canción o emisora siguiente;
mantenga pulsado para avanzar rápidamente o explorar.
5.
EJECT: pulse para abrir o cerrar el cajetín de CD (en el modo CD)
6.
Indicador En espera: iluminado cuando la unidad está en espera
7.
STANDBY: pulse para encender o activar el modo en espera
8.
Sensor remoto: dirija el mando a distancia
al sensor en un rango de 7 m.
4.
5.
9.
Pantalla de visualización: muestra información en
relación con el modo o la función que se está usando.
6.
10. Perilla VOLUME+/-: gírela para ajustar el nivel de volumen.
11. Puerto USB: se utiliza para conectar una unidad de memoria USB.
12. Conexión de entrada de audio: se utiliza para
conectar fuentes de audio externas.
1.
2.
3.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13
14
13. Antena: para recibir la señal de DAB/FM.
15
16.
17.
18.
19.
14. Terminales de altavoces: conecta los
altavoces con la unidad principal.
15. Corriente: conecte el cable de alimentación.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Panel frontal
Panel posterior
20
21
8
9
1
18
20.
21.
31
STANDBY: pulse este botón para encender la unidad o entrar en el
modo En espera.
DAB/FM: pulse para seleccionar el modo DAB y
vuelva a pulsar para seleccionar el modo FM.
AUX/USB: pulse para seleccionar el modo AUX y
vuelva a pulsar para seleccionar el modo USB.
MENU: pulse para entrar o salir del menú.
MUTE: pulse este botón para silenciar el sonido; púlselo de
nuevo o pulse los botones VOL+ o VOL- para reanudar.
FAST FORWARD: pulse este botón para avanzar en modo
rápido la pista que se esté reproduciendo en ese momento.
PREVIOUS: Pulse para saltar a la canción anterior o emisora guardada.
FAST REWIND: pulse este botón para rebobinar en modo rápido
la canción que se esté reproduciendo en ese momento.
STOP: en el modo CD/USB, pulse para detener la reproducción.
BASS+: pulse este botón para aumentar los graves.
BASS -: pulse este botón para reducir los graves.
REPEAT: pulse para repetir la canción en modo CD.
ALEATORIO: pulse este botón para reproducir
música en modo aleatorio.
EQ: pulse este botón repetidamente para seleccionar
un preajuste de ecualizador de sonido.
FREQ: Frecuencia: en modo FM, pulse para
introducir una frecuencia manualmente.
CD: pulse para activar el modo CD.
BLUETOOTH: pulse para activar el modo de Bluetooth.
BLUETOOTH disconect: pulse para desconectar
un dispositivo Bluetooth emparejado.
INFORMATION: pulse repetidamente para desplazarse
por la pantallas de información en relación con la fuente
o el modo de audio. Cuando se encuentre en MENU, pulse
para volver al nivel previo del menú.
el botón
NEXT: pulse para saltar a la canción o emisora siguiente.
PLAY/PAUSE: permite iniciar o poner en pausa la reproducción
ES
IT
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
EJECT: pulse para abrir o cerrar el cajetín de CD (en el modo CD)
VOLUME +: pulse este botón para aumentar el volumen.
TREBLE +: pulse este botón para aumentar los agudos.
TREBLE -: pulse este botón para reducir los agudos.
VOLUME -: pulse este botón para reducir el volumen.
PROGRAM: pulse este botón para programar
el orden de reproducción.
DIM: pulse este botón para seleccionar el nivel de brillo de la
pantalla; opciones: Low (bajo), Medium (medio) o High (alto).
LOUD: pulse este botón para aumentar el nivel
de los bajos a niveles bajos de sonido.
NÚMERO (0-9): utilice para seleccionar canciones o
ajustes predefinidos, o para introducir frecuencias.
SAVE: pulse este botón para guardar emisoras favoritas.
Inserte el extremo del cable en la toma AC IN de la parte posterior
de la unidad. Enchufe el otro extremo del cable a la toma de pared.
3.
Pulse el botón STANDBY de la unidad principal para encender la
unidad.
Extienda la ANTENA para conseguir la mejor recepción. Pulse
el botón de fuente
de la unidad o el botón DAB/FM del
mando a distancia para activar el modo DAB/FM. Para utilizar
la radio en modo DAB/FM, siga las instrucciones del capítulo
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO FM o DAB del manual del usuario.
4.
Pulse el botón
de la unidad o el botón CD del mando a distancia
para activar el modo CD. Pulse el botón para abrir el cajetín
de disco e introduzca un disco. Pulse de nuevo el botón para
cerrarlo. El CD empezará a reproducirse en la primera pista.
5.
de la unidad o el botón AUX del mando a distancia
Pulse el botón
para entrar en el modo Aux In (Audio). Conecte el dispositivo de audio
a la toma AUX IN mediante un cable auxiliar de 3,5 mm. Controle
la reproducción mediante el dispositivo de audio conectado.
6.
Pulse el botón
de la unidad o el botón del mando a
distancia para seleccionar Bluetooth. Active el dispositivo con la
función Bluetooth habilitada y seleccione «SHARP XL-B517D».
Seleccione la canción correspondiente y pulse para reproducir.
7.
Pulse el botón
de la unidad o el botón USB del mando a
distancia para activar el modo USB. Introduzca el dispositivo
USB en el puerto USB del panel frontal de la unidad. Se leerá
el dispositivo USB y se reproducirá automáticamente.
Instalación o cambio de las pilas del mando a distancia
1.
Para abrir el compartimento de las pilas, presione el pulgar
sobre el círculo de la tapa de las pilas y deslícela hacia abajo.
2.
Introduzca dos pilas AAA fijándose en la polaridad
+, tal como se indica. Al cambiar las pilas, utilice
solamente el mismo tipo de pila suministrado.
3.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas y ciérrela.
Preparación para el uso
3
FUNCIONES BÁSICAS
1
Establecimiento de la fecha y la hora
1.
Para establecer la fecha y la hora manualmente, pulse de
forma prolongada el botón MENU cuando la unidad se
encuentre en modo En espera. Utilice las teclas
/
para cambiar los valores y pulse
para confirmar.
2.
Para establecer la fecha y la hora automáticamente, pulse el botón
MENU cuando la unidad se encuentre encendida. Seleccione
el menú SYSTEM y pulse
para confirmar. Seleccione TIME
en el menú SYSTEM y luego AUTO UPDATE, donde podrá
seleccionar la fuente de la actualización. Pulse MENU para salir.
2
6
Cambio de modo
Para cambiar entre los modos: DAB+, FM, CD, Bluetooth, USB y AUX IN,
pulse el botón SOURCE de la unidad o el botón correspondiente (DAB/FM,
CD, , AUX, USB) del mando a distancia
4
7
Control de volumen
5
AUX IN
AUDIO IN
1.
Aumentar: gire hacia la derecha el control VOLUME de la unidad
de principal o pulse el botón VOL+ del mando a distancia.
2.
Reducir: gire hacia la izquierda el control VOLUME de la unidad
de principal o pulse el botón VOL+ del mando a distancia.
Efectos EQ
Pulse repetidamente el botón EQ del mando a distancia para desplazarse
por un conjunto de valores predeterminados del ecualizador para ajustar el
sonido. Seleccione entre CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, DANCE, LIVE y Off.
1.
2.
Coloque un altavoz a cada lado de la unidad principal, preferiblemente
a la misma altura y con al menos 150 mm de separación entre cada
uno de ellos y la unidad principal.
Conecte los conectores del altavoz a la parte posterior de la unidad.
Asegúrese de hacer coincidir el altavoz colocado a la IZQUIERDA con la
salida IZQUIERDA de la parte trasera de la unidad. Repita lo mismo con
el altavoz de la DERECHA.
Asegúrese de que la tensión marcada en la etiqueta de clasificación,
ubicada en el panel posterior, es la misma que la tensión en su área.
Función de intensidad
Esta función aumentará el nivel de bajos con niveles bajos de sonido. Pulse
el botón LOUD del mando a distancia para activar el efecto. Pulse de nuevo
para desactivar el efecto.
Función silenciar
Pulse el botón en cualquier momento para silenciar la emisión de
sonido. Pulse de nuevo para reanudar el sonido.
ES
28
Controles de tono
– Mantenga pulsado uno de los botones de número
0-9 para guardar la emisora con ese número.
– Alternativamente, pulse SAVE, utilice
/
para seleccionar
el número de ajuste predefinido y pulse SAVE de nuevo.
– Para recuperar una emisora almacenada, pulse el
número correspondiente en el teclado numérico.
Para ajustar los graves, use los botones BAS+ o BAS- del mando a
distancia.
Para ajustar los agudos, use los botones TRE+ o TRE- del mando a
distancia.
Modo en espera
Pulse el botón STANDBY de la unidad o del mando a distancia para poner
la unidad en modo de espera. Para reanudar el funcionamiento normal,
pulse de nuevo este botón.
NOTA: Esta unidad se ha diseñado para entrar en modo de espera
automáticamente después de 15 minutos (aproximadamente) de inactividad.
Pulse el botón STANDBY para activar la unidad.
NOTA: Cuando activa la unidad desde el estado En espera, se reanudará en el
modo en que se utilizó la última vez.
Funcionamiento de la radio FM
1.
Pulse el botón de fuente
de la unidad o el botón
DAB/FM del mando a distancia para activar el modo
FM. (Frecuencia FM 87,50-108,00 MHz)
2.
Pulse los botones / del mando a distancia para reducir
o aumentar la frecuencia en incrementos de 0,05 MHz.
3.
Mantenga pulsados los botones / del mando a distancia
para explorar la gama de frecuencias rápidamente. La
búsqueda se detendrá cuando encuentre una emisora.
4.
Mantenga pulsado el botón
para explorar la
gama de frecuencias rápidamente; almacenará de
modo automático las emisoras que encuentre.
5.
GUARDAR una emisora:
Puede almacenar hasta 30 emisoras FM.
6.
– Pulse el botón FREQ y, a continuación, introduzca la frecuencia
que desea almacenar con ayuda de los botones de número.
– Pulse el botón SAVE, que mostrará «P01» en la pantalla.
– Pulse el botón
/
para seleccionar el número de emisora
presintonizada en el que desea guardar la frecuencia.
– Vuelva a pulsar el botón SAVE de nuevo para confirmar.
Para recuperar las emisoras presintonizadas:
– Pulse el botón
/
Funcionamiento del menú
Pulse el botón MENU para acceder a los ajustes del menú.
Use el botón
/
para seleccionar los contenidos del menú. Pulse el
botón
para confirmar la selección o para entrar en la siguiente interfaz
de ajuste. Pulse el botón
para volver a la interfaz de ajustes anterior.
Pulse el botón MENU para salir del menú.
*DAB solo
1. Exploración completa*: seleccione <Full scan> y pulse el
botón
para permitir una exploración completa.
2.
3.
4.
NOTA: Nombre de la estación con un signo de interrogación: ?Nombre de
la estación (por ejemplo, ?BBC RADIO 4) Esto implica que la estación no está
disponible debido a la mala señal o no está transmitiendo.
Intente reposicionar la antena.
5.
Eliminación de emisoras almacenadas*:
Si la unidad ha realizado una exploración en varias ubicaciones, puede
que ciertas emisoras almacenadas ya no reciban señal. La función de
eliminación quitará automáticamente las emisoras que no reciban
señal de la lista de emisoras almacenadas.
Acceda a <<Main menu>>, pulse / para buscar y
entre en <<Prune station>>. A continuación, seleccione
<<Yes>> para eliminar las emisoras sin señal.
6.
TA* (Anuncio de tráfico)
Reproduce anuncios de tráfico en directo de las radios locales.
Esta función está desactivada de forma predeterminada.
para recuperar las estaciones almacenadas.
Nota:
– RDS está disponible en emisoras compatibles con este servicio
Funcionamiento de la función DAB+
1.
Pulse el botón SOURCE de la unidad o el botón DAB/FM
del mando a distancia para cambiar al modo DAB+.
2.
La primera vez que la unidad entre en el modo DAB
empezará a buscar emisoras automáticamente.
3.
Sintonización de emisoras: consulte la sección de
funcionamiento de menú para obtener información
sobre cómo desplazarse por la función MENU.
4.
– Exploración completa: en MENU seleccione <Full
scan> y pulse el botón
para permitir una
exploración completa. Alternativamente, mantenga
pulsado >|| cuando se encuentre en el modo DAB.
– Exploración manual: en MENU seleccione <Manual tune>
y pulse el botón /
para seleccionar emisoras desde
5A:174.928M Hz hasta 13F:239.200MHz. A continuación,
pulse el botón
para activar la emisora seleccionada.
Guardar emisoras:
Podrá guardar hasta 30 de sus emisoras favoritas, lo que
le permitirá acceder a ellas rápida y fácilmente.
– Para guardar una emisora preestablecida, primero debe escucharla y
Sintonización manual*: seleccione <Manual tune> y
pulse el botón / para seleccionar una emisora desde
5A:174.928 MHz hasta 13F:239.200 MHz. A continuación,
pulse el botón
para activar la emisora seleccionada.
DRC (Dynamic range control)*
Esta función analizará la señal de audio para reducir los ruidos
altos y amplificar los más suaves. Esta función permitirá una
reproducción de sonido más clara y uniforme, especialmente
a volúmenes bajos. Acceda al menú y busque <<DRC>>,
utilice el botón / para seleccionar DRC OFF, DRC HIGH
o DRC LOW, y pulse el botón
para confirmar.
Orden de las emisoras*
Acceda al menú, busque <<Station Order>>, pulse el botón
y luego el botón / para seleccionar una de las opciones de
estaciones: << Multiplex >>, << Alphanumeric >>, << Active >>.
Solo FM**
7. Ajuste de exploración**: solo las emisoras
con buena seña o todas las emisoras
8.
Ajuste automático**: modo estéreo permitido o modo mono forzado
9.
Ajuste del sistema
– Hora: ajuste de la hora
– Idioma: ajuste del idioma
– Restablecer valores de fábrica: para restablecer el ajuste
original, entre en la interfaz de restablecimiento de los valores
de fábrica. Para ello, siga los consejos de <Press ENTER to
prune station> y pulse el botón
. La unidad se reiniciará.
– Actualización de software
– Versión de SW: Información sobre la
versión de software del sistema.
ES
IT
Funcionamiento de la función CD
1.
Pulse el botón de fuente
de la unidad o el botón CD del
mando distancia para activar el modo CD. Pulse el botón
para abrir el cajetín del disco, introduzca un CD y, a
continuación, pulse de nuevo el botón para cerrarlo.
2.
Pulse el botón
3.
Pulse el botón
pulse el botón
para poner en pausa o reproducir la canción.
4.
Pulse el botón
del mando a distancia para avanzar
Pulse el botón /
o rebobinar en modo rápido la reproducción; pulse el
botón varias veces para reanudar la velocidad normal.
6.
Para seleccionar directamente una canción específica, pulse los
botones de número 0 a 9 correspondientes del mando a distancia.
Ejemplo:
/
para saltar a la canción anterior o a la siguiente.
– Si el número de pista tiene dos dígitos, por ejemplo, 25, pulse
el botón «2» y luego el botón «5» para seleccionar la pista 25.
– Puede pulsar simplemente el número 9 - un único dígito funciona.
8.
9.
Cuando los dispositivos se conecten entre sí, se oirá
un sonido de confirmación, y la pantalla mostrará
«Bluetooth Connected» (Bluetooth conectado).
6.
A continuación podrá reproducir música desde el dispositivo.
Tenga en cuenta que el volumen del dispositivo fuente
Bluetooth funciona de forma diferente al de la unidad.
7.
Para desactivar la función Bluetooth, cambie a otra función
del microsistema, desactive la función en el dispositivo fuente
Bluetooth o pulse el botón del mando a distancia.
del mando a distancia para detener la reproducción;
para reiniciar.
5.
7.
5.
Conectar con otros dispositivos de audio
La opción de audio (AUX IN) permite que la unidad se conecte rápida y
fácilmente con un reproductor MP3 u otras fuentes externas.
1. Utilice un cable de audio de 3,5 mm para conectar un dispositivo
externo de audio con la conexión AUX IN
en el panel frontal.
2.
de la unidad o el botón AUX/
Pulse el botón de fuente
USB del mando a distancia para cambiar al modo AUX IN.
3.
Botón REPEAT:
En modo de reproducción, pulse el botón
para entrar en modo de repetición.
Es posible que tenga que utilizar directamente el dispositivo de
audio externo para utilizar las características de reproducción.
4.
Tenga en cuenta que el volumen del dispositivo fuente de
audio funciona de forma diferente al de la unidad.
para
– Con discos CD y CD-R, pulse el botón
repetir la reproducción de las canciones.
– Pulse una vez para repetir la canción reproducida en ese
momento. Pulse de nuevo para repetir todas las pistas.
– Pulse por tercera vez para cancelar.
Pulse el botón
del mando a distancia para reproducir el
disco en orden aleatorio. Pulse de nuevo para reanudar.
Se puede escuchar música almacenada en una memoria USB a través de la
interfaz del dispositivo USB de la unidad.
Puede programar un orden para reproducir el disco.
del mando a distancia
– Pulse el botón
para detener la reproducción.
– Pulse el botón PROGRAM del mando a distancia.
En la pantalla se visualizará: P01.
– Utilice los botones de número del mando a distancia
/
para seleccionar la canción.
– Vuelva a pulsar el botón PROG para confirmar la
selección y la pantalla mostrará P02. Repita este proceso
para la segunda selección, y así sucesivamente.
– Pulse el botón PROGRAM del mando a distancia para confirmar.
– Para iniciar el orden programado, pulse el botón
.
– Para cancelar la secuencia del programa,
pulse dos veces el botón .
Notas:
– Se admiten los archivos MP3.
– Los formatos no admitidos se saltan. Por ejemplo, los
documentos de Word (.doc) o los archivos MP3 con la
extensión .dlf se ignoran o no se reproducen.
Funcionamiento de la función Bluetooth
El microsistema incorpora capacidad Bluetooth y puede recibir una
señal en un alcance de 7 metros. Para emparejar el microsistema con un
dispositivo Bluetooth:
1. Pulse el botón de fuente
de la unidad o el botón del mando
distancia para activar el modo Bluetooth. La unidad mostrará
«Bluetooth Not Connected» (Bluetooth no conectado).
2.
Active el dispositivo Bluetooth y seleccione el modo de búsqueda.
3.
Seleccione «SHARP XL-B517D» en la lista de búsqueda y conecte.
4.
Introduzca «0000» como contraseña si se solicita.
Funcionamiento de la función USB
Conexión de una unidad USB:
1. Encienda la unidad y seleccione el modo USB pulsando el botón
SOURCE o pulse dos veces el botón AUX/USB del mando a distancia.
2.
Conecte la unidad USB a la interfaz para dispositivos USB del panel
frontal de la unidad.
3.
A continuación, la unidad reproducirá las canciones
guardadas en el dispositivo USB.
Notas:
– Se admiten los archivos MP3.
– Los formatos no admitidos se saltan. Por ejemplo, los
documentos de Word (.doc) o los archivos MP3 con la
extensión .dlf se ignoran o no se reproducen.
– Incluso cuando los archivos están en un formato compatible
(MP3), es posible que algunos no se reproduzcan o
visualicen, dependiendo de la compatibilidad.
– En algunos casos, la lectura puede tardar hasta
60 segundos; no se trata de un mal funcionamiento.
– Dependiendo de la cantidad de datos y la velocidad del medio,
la unidad podría tardar más tiempo en leer el dispositivo USB.
– El tamaño máximo de la memoria USB es de 32 GB.
– El dispositivo de memoria USB debe tener el formato FAT, FAT16 o FAT32
Resolución de problemas
El dispositivo no se enciende.
Motivo
• El cable de alimentación no está conectado a la toma de la pared.
• La toma de corriente no está conectada.
Solución
• Asegúrese de que el enchufe esté conectado.
• Conecte la corriente.
La entrada AUX/Bluetooth no emite sonido.
Motivo
• El volumen está demasiado bajo.
• El volumen de la fuente AUX/Bluetooth está demasiado bajo.
ES
30
Solución
• Aumenta el volumen
• Aumente el volumen de salida de la fuente AUX/Bluetooth.
El sonido de la entrada AUX se oye distorsionado.
Motivo
• El volumen está demasiado alto.
• El volumen de la fuente AUX está demasiado alto.
Solución
• Reduzca el volumen.
• Reduzca el volumen de salida de la fuente AUX.
No se puede reproducir el CD.
Motivo
• No hay ningún disco en el cajetín.
• El disco no se ha introducido correctamente.
• El disco está sucio.
Solución
• Introduzca un disco compatible.
• Compruebe que el disco está correctamente cargado
• Limpie el disco.
Sonido estático.
Motivo
• Mala recepción.
Solución
• Reubique la antena
No se encuentra la emisora deseada.
Especificación técnica
Modelo
XL-B517D
Señal de radio
87,5 - 108MHz
Señal DAB+
174,928 - 239,200MHz
Corriente
CA 220-240 V~ 5 0Hz
Consumo de energía
34 W
Consumo promedio en modo de espera
Menos de 0,5 W
Potencia de salida
2 x 7,5 W (RMS)
Impedancia
2x8Ω
Respuesta de frecuencia
60 Hz-20 KHz
Bluetooth
Versión
V 5.0
Motivo
• Señal débil.
• La emisora no está disponible en su zona.
Solución
• Utilice la función de sintonización manual.
• Consulte el sitio web de disponibilidad de DAB.
Potencia máxima transmitida
No hay señal DAB o es débil.
Formato de disco
Motivo
• DAB no está disponible en su zona.
Solución
• Consulte el sitio web de disponibilidad de DAB.
Menos de 20 dBm
Bandas de frecuencia
2402 MHz~2480 MHz
Reproductor de CD
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Mando a distancia
Tipo de batería
2 pilas AAA/1,5 V
Oigo un chisporroteo en algunas emisoras.
o
Nombre de la estación con signo de interrogación: ?Nombre
de la estación (por ejemplo, ?BBC RADIO 4)
Motivo
• Señal DAB débil o la estación DAB no transmite
Solución
• Intente cambiar de posición la antena.
La unidad se apaga después de 15 minutos de inactividad.
Motivo
• Está activado el modo de espera automático.
Solución
• Esta unidad se ha diseñado para entrar en modo de espera automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Pulse el botón STANDBY
para activar la unidad.
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
IT
Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di
sicurezza e di rispettare le seguenti avvertenze
prima di mettere in funzione l'apparecchio:
Il simbolo del fulmine con una punta di freccia in un triangolo
equilatero serve ad avvertire la presenza di un voltaggio
CAUTION
pericoloso
non isolato all’interno del prodotto di un livello
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
sufficiente a comportare il rischio di shock elettrico per una
persona.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad
avvertire la presenza di importanti istruzioni operative e
di manutenzione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
Questo simbolo significa che il prodotto deve essere smaltito
in modo rispettoso dell'ambiente, non insieme ai rifiuti
domestici.
Voltaggio CA
Voltaggio CD
Apparecchiatura di Classe II
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di fiamma.
• Non utilizzare questo prodotto immediatamente dopo averlo rimosso
dall’imballaggio. Attendere che si riscaldi fino a temperatura ambiente
prima di usarlo.
• Assicurarsi di usare questo prodotto soltanto in un clima temperato (non
in ambienti tropicali o subtropicali).
• Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo che non
sia sottoposto a vibrazioni.
• Assicurarsi che il prodotto e le sue parti non pendino dal bordo del
mobilio di supporto.
• Per ridurre il rischio di incendi, shock elettrici o danni al prodotto, non
esporlo direttamente a luce del sole, polvere, pioggia o umidità. Non
esporlo mai a gocciolamenti e schizzi d’acqua e non collocare oggetti
contenenti liquidi sopra o vicino a esso.
• Non installarlo vicino a fonti di calore come termosifoni, griglie di
ventilazione, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che generano
calore.
• Non collocare il prodotto in punti con elevata umidità e scarsa
ventilazione.
• Assicurare una distanza minima di 5 cm attorno all’apparecchio per
una ventilazione sufficiente. Non ostruire le aperture per la ventilazione
sull'unità e assicurarsi che siano sgombere da oggetti come giornali,
tovaglie, tendaggi ecc.
• MAI lasciare che qualcuno, specialmente un bambino, inserisca qualcosa
nei fori e nelle aperture dell’involucro dell’unità, in quanto ciò potrebbe
risultare in uno shock elettrico fatale.
• I temporali sono pericolosi per gli apparecchi elettronici. Se i cavi della
rete elettrica o l'antenna vengono colpiti da un fulmine, l'apparecchio
potrebbe risultarne danneggiato, anche se spento. E' opportuno
scollegare tutti i cavi e i connettori dell'apparecchio prima di un
temporale.
• Non spostare l'unità durante la riproduzione del disco. Durante la
riproduzione, il disco ruota ad alta velocità. Non sollevare né spostare
l'unità durante la riproduzione, fare ciò potrebbe danneggiare il disco
o l'unità.
• Non aumentare il volume mentre si ascolta una parte con segnale audio
molto basso o assente. Facendo ciò, l'altoparlante potrebbe riportare
danni quando viene riprodotta all'improvviso una parte con livello di
picco.
Avvertenza:
Manutenzione
• Seguire sempre le precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza
questo apparecchio, specialmente in presenza di bambini.
• I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione o riporvi sopra oggetti
pesanti, tirarlo o piegarlo. Inoltre, non utilizzare prolunghe. Danni al cavo
di alimentazione potrebbero causare incendi o shock elettrici.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un agente di servizio o da persone altrettanto qualificate.
• Assicurarsi che l’unità sia connessa a una presa di corrente CA
220-240V 50Hz. Usare un voltaggio superiore può provocare un
malfunzionamento dell’unità e persino la formazione di fiamme.
• Non forzare la spina se non si inserisce correttamente nella presa.
• Per disconnettere l'unità metterla in stand-by e staccare la spina dalla
presa.
• Non disconnettere o connettere il cavo di alimentazione con le mani
bagnate. Può provocare uno shock elettrico.
• Scollegare il cavo di alimentazione se l'unità non viene usata per molto
tempo.
• Assicurarsi che la presa di corrente sia sempre facilmente accessibile.
• Questo prodotto non ha componenti che possano essere riparate
dall'utente. In caso di guasto, contattate il produttore o l'agente
di servizio autorizzato. Esporre le parti interne al dispositivo può
comportare un pericolo di vita. La garanzia non copre danni causati da
riparazioni effettuate da terze parti non autorizzate.
• Disconnetti il cavo di alimentazione dalla presa elettrica prima di pulire
l’apparecchio.
• Usare un panno morbido e pulito per pulire l’esterno dell’unità. Non
pulire con agenti chimici e detergenti.
Batterie
• Rispettare la corretta polarità quando inserite le
batterie.
• Non esporre le batterie ad alte temperature e
non riporle in posti in cui la temperatura possa
aumentare velocemente, per esempio vicino a una
fiamma o alla luce diretta del sole.
• Non esporre le batterie a un eccessivo calore
radiante, non gettarle nel fuoco, non smontarle e
non cercare di ricaricarle se non sono ricaricabili.
Potrebbero avere perdite o esplodere.
• Non usare mai batterie di marche diverse insieme, né mescolare batterie
vecchie con nuove.
• Quando il telecomando non viene usato per lungo tempo (più di un
mese), rimuovere la batteria per prevenire perdite.
• In caso di perdite di batterie, ripulire la perdita all’interno dello
scompartimento e rimpiazzare le batterie vecchie con quelle nuove.
• Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate.
Non ingerire le batterie: rischio di ustione chimica
• Se una batteria viene ingerita, può causare gravi ustioni interne in
appena due ore e portare alla morte. Tenere batterie nuove e vecchie
lontane dai bambini. Se lo scompartimento della batteria non si chiude
32
perfettamente, smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini. In caso di dubbio di ingerimento di batterie o di
inserimento in qualsiasi parte del corpo, richiedere immediato supporto
medico.
Smaltimento dell’apparecchio e delle batterie
• Non smaltire questo prodotto insieme a rifiuti non
differenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta
apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche). Così facendo, contribuirete
alla conservazione delle risorse e alla protezione
dell'ambiente.
• La maggior parte dei paesi dell'UE regola lo smaltimento
delle batterie a norma di legge. Contattare il fornitore o le
autorità locali per ulteriori informazioni.
• Il simbolo mostrato sulla destra appare sull'apparecchio
elettrico e sulle batterie (o sulla loro confezione) per
ricordare agli utenti i requisiti di smaltimento. La presenza di “Hg” o ‘Pb’
sotto il simbolo indica la presenza di tracce di mercurio (Hg) o piombo
(Pb) rispettivamente.
• Gli utenti sono tenuti a utilizzare le strutture disponibili localmente per
lo smaltimento di apparecchi e batterie.
AVVERTENZA:
• Gli apparecchi con lettore CD incorporato sono contrassegnati con
questa etichetta di avvertenza.
• QUESTA UNITÀ È UN PRODOTTO LASER
CLASS 1
CLASSE 1. QUESTA UNITÀ USA UN
LASER PRODUCT
RAGGIO LASER VISIBILE CHE POTREBBE
CAUSARE RADIAZIONI PERICOLOSE IN
CASO DI ESPOSIZIONE. ASSICURARSI DI UTILIZZARE CORRETTAMENTE
IL LETTORE SECONDO LE ISTRUZIONI. QUANDO QUESTA UNITÀ È
CONNESSA ALLA PRESA A PARETE, NON AVVICINIARE GLI OCCHI ALLE
APERTURE PER GUARDARE ALL'INTERNO DELL'UNITÀ.
• L'USO DEI COMANDI O LE REGOLAZIONI O L'ESECUZIONE DI PROCEDURE
CHE NON SIANO QUELLE SPECIFICATE POTREBBERO CAUSARE
ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
• NON APRIRE IL COPERCHIO E NON RIPARARE DA SOLI. RICORRERE
ALL'ASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO.
Dichiarazione CE:
• Con il presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. dichiara
che questo dispositivo audio soddisfa i requisiti essenziali e le altre
disposizioni rilevanti della direttiva RED 2014/53/EU. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile seguendo il
collegamento www.sharpconsumer.eu e successivamente inserendo la
sezione di download del tuo modello, quindi selezionando “Dichiarazioni
CE”.
Marchi:
Il termine e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG. Inc.
IT
Cosa è compreso nella confezione
Telecomando
1 unità principale
2 altoparlanti
1 telecomando
2 batterie AAA
1 Guida utente
1 Guida di avvio rapido
1 cavo di alimentazione
1
2
16
17
3
4
5
19
6
Pannelli e controlli
7
6
7
9
8
10
10
11
2
3
4
20
21
8
9
1
18
12
13
14
5
12
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Pannello anteriore
15
1.
SORGENTE: Premere per selezionare le modalità.
2.
RIPRODUCI/PAUSA: Premere per riprodurre
o mettere in pausa la musica.
3.
PRECEDENTE: Premere per passare alla canzone/stazione
precedente, tenere premuto per andare indietro/scansionare.
1.
4.
SUCCESSICO: Premere per passare alla canzone/stazione
successiva, tenere premuto per andare avanti/scansionare.
2.
5.
ESPELLI: Premere per aprire/chiudere il
cassetto del CD (in modalità CD)
3.
6.
Indicatore stand-by: illuminato quando è in stand-by
7.
STANDBY: premere per attivare o disattivare la modalità stand-by
4.
5.
8.
Sensore remoto: Indirizzare il telecomando al
sensore entro un raggio di 7 metri.
6.
9.
Schermo del display: Mostra le informazioni relative
alla modalità/funzione che viene utilizzata.
7.
10. Manopola VOLUME+/-: Girare per regolare il livello del volume.
11. Porta USB: Usato per connettersi alla memoria USB.
12. Presa input audio: Usato per connettere sorgenti audio esterne.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13
14
Pannello posteriore
15
16.
17.
18.
19.
13. Antenna: Per ricevere il segnale FM/DAB.
14. Terminali altoparlanti: Per connettere gli
altoparlanti all'unità principale.
15. Alimentazione: Connettere il cavo di alimentazione.
20.
21.
31
STANDBY: Premere per accendere l'unità o passare alla modalità
standby.
DAB/FM: Premere per selezionare la modalità DAB,
premere di nuovo per selezionare la modalità FM.
AUX/USB: Premere per selezionare la modalità AUX,
premere di nuovo per selezionare la modalità USB.
MENU: Premere per aprire o chiudere il menu.
SILENZIOSO: Premere per azzerare il suono, premere
nuovamente o premere VOL+ o VOL- per riavviare.
AVANZAMENTO RAPIDO: Premere per fare avanzare
rapidamente la traccia in riproduzione.
PRECEDENTE: Premere per passare alla canzone/
stazione salvata precedente.
RIAVVOLGIMENTO RAPIDO Premere per riavvolgere
rapidamente la canzone in riproduzione.
STOP: In modalità CD/USB, premere per interrompere la riproduzione.
BASS+: Premere per incrementare i bassi.
BASS -: Premere per ridurre i bassi.
RIPETERE: Premere per ripetere la canzone in modalità CD.
RANDOM: Premere per riprodurre la musica in ordine casuale.
EQ: Premere ripetutamente per selezionare
il preset dell'equalizzatore audio.
FREQ: Frequenza: in modalità FM, premere per
indicare manualmente una frequenza.
CD: Premere per entrare in modalità CD.
BLUETOOTH: Premere per passare alla modalità Bluetooth.
BLUETOOTH disconnect: Premere per disconnettere
un dispositivo Bluetooth accoppiato.
INFORMAZIONI: Premere ripetutamente per scorrere sul display
delle informazioni relative alla sorgente audio/modalità. Nel MENU,
per tornare al precedente livello MENU.
premere il pulsante
SUCCESSIVO: Premere per passare alla stazione/canzone successiva.
RIPRODUCI/PAUSA: Avvia o mette in pausa la riproduzione
34
22. ESPELLI: Premere per aprire/chiudere il
cassetto del CD (in modalità CD)
23. VOLUME+: Premere per aumentare il volume.
24. TREBLE +: Premere per incrementare gli alti.
25. TREBLE -: Premere per ridurre gli alti.
26. VOLUME -: Premere per abbassare il volume.
27. PROGRAMMA: Premere per programmare l'ordine di riproduzione.
28. DIM: Premere per selezionare il livello di luminosità
del display: Low/Medium/High.
29. LOUD: Premere per aumentare il livello dei
bassi a bassi livelli di volume.
30. NUMERO (0-9): Usare per selezionare canzoni,
preimpostazioni o indicare una frequenza.
31. SAVE: Premere per salvare le stazioni preferite.
Installazione o sostituzione delle batterie del telecomando
1.
Per aprire lo scompartimento delle batterie, premere verso il
basso il pollice sul cerchio nel coperchio dello scompartimento
delle batterie e farlo scivolare verso il basso.
2.
Inserire due batterie AAA rispettando la polarità
+/- come indicato. Quando si sostituiscono le batterie
usare solo lo stesso tipo di batteria fornita.
3.
Reinserire il coperchio della batteria e fissarlo al suo posto.
Preparazione per l'uso
3
tensione nella propria area. Inserire il cavo di alimentazione
nell'ingresso per la corrente alternata sul retro dell'unità.
Inserire l'altra estremità del cavo nella presa dell'elettricità.
3.
Premere il pulsante di STANDBY sull'unità principale per accendere
l'unità.
Estendere l'ANTENNA per ottenere una migliore ricezione.
Premere il pulsante
sull'unità, oppure il pulsante DAB/FM
sul telecomando per passare alla modalità DAB/FM. Per usare
la radio in modalità DAB/FM, seguire le istruzioni nel capitolo
FUNZIONAMENTO RADIO FM o DAB nel manuale utente.
4.
Premere il pulsante sorgente
sull'unità oppure il
pulsante CD sul telecomando per passare alla modalità
CD. Premere il pulsante per aprire il cassetto del disco e
inserire un disco. Premere nuovamente il pulsante per
chiudere. Il CD inizia la riproduzione dalla prima traccia.
5.
sull'unità oppure il pulsante AUX sul
Premere il pulsante
telecomando per passare alla modalità Aux In (Audio). Connettere
il dispositivo audio alla presa AUX IN tramite cavo aux da 3,5 mm.
Regolare la riproduzione usando il dispositivo audio connesso.
6.
Premere ripetutamente il pulsante
sull'unità o il pulsante
sul telecomando per selezionare la modalità Bluetooth. Attivare
il dispositivo con funzionalità Bluetooth e selezionare “SHARP
XL-B517D”. Selezionare la canzone desiderata e premere play.
7.
Premere il pulsante
sull'unità oppure il pulsante USB
sul telecomando per passare alla modalità USB. Collegare il
dispositivo USB alla porta USB sul pannello anteriore dell'unità,
esso leggerà l'USB e avvierà automaticamente la riproduzione.
FUNZIONI DI BASE
1
Impostare ora/data
1.
Per impostare manualmente l'ora/data, tenere premuto il
pulsante MENU quando l'unità è in stand-by. Usare i tasti
/
per cambiare i valori e premere
per confermare.
2.
Per impostare automaticamente l'ora/data, premere il pulsante
MENU quando l'unità è accesa. Seleziona il menu SISTEMA e premi
per confermare. Seleziona l'ORA dal menu SISTEMA e poi
AGGIORNAMENTO AUTOMATICO quando sarai in grado di selezionare
la sorgente dell'aggiornamento. Premere MENU per uscire.
2
6
Passaggio tra modalità
Per passare tra le modalità: DAB+, FM, CD, Bluetooth, USB e AUX IN,
premere il pulsante SORGENTE sull'unità o il pulsante corrispondente
(DAB/FM, CD, , AUX, USB) sul telecomando.
4
7
Controllo del volume.
5
AUX IN
AUDIO IN
1.
Aumentare: Ruotare il controllo VOLUME sull'unità principale
in senso orario o premere il pulsante VOL+ sul telecomando.
2.
Diminuire: Ruotare il controllo VOLUME sull'unità principale in
senso antiorario o premere il pulsante VOL- sul telecomando.
Effetti EQ
Premere ripetutamente il pulsante EQ sul telecomando per scorrere lungo
un set di preset dell'equalizzatore per regolare il suono. Scegliere tra:
CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, DANCE, LIVE e Off.
1.
2.
Collocare un altoparlante su un lato dell'unità principale,
preferibilmente alla stessa altezza e con almeno 150 mm di spazio tra
ciascun altoparlante sull'unità principale.
Connettere gli spinotti dell'altoparlante alla parte posteriore dell'unità.
Fare attenzione a fare combaciare l'altoparlante collocato a sinistra
con l'uscita a sinistra sulla parte posteriore del telecomando. Ripetere
per l'altoparlante DESTRO.
Assicurarsi che la tensione indicata sull'etichetta dei valori
nominali, situata sul pannello posteriore, sia la stessa della
Funzione loudness
Questa funzione aumenta il livello dei bassi a bassi livelli di volume.
Premere il pulsante LOUD per attivare l'effetto. Premere nuovamente per
disattivare l'effetto.
Funzione silenziosa
Premere il pulsante in qualsiasi istante per rendere silenzioso il segnale
audio. Premere nuovamente per disattivare.
IT
Controlli dei toni
– In alternativa, premere SAVE, usare
/
per selezionare
il numero della preimpostazione e ripremere SAVE.
– Per richiamare una preimpostazione di stazione salvata,
premere il numero corrispondente sul tastierino numerico.
Per regolare i bassi, usare i pulsanti BAS+ o BAS- sul telecomando.
Per regolare gli alti, premere i pulsanti TRE+ or TRE- sul telecomando.
Modalità standby
Premere il pulsante STANDBY sull'unità o sul telecomando per portare il
sistema in modalità standby. Per riprendere la normale funzione, premere
nuovamente questo pulsante.
NOTA: Questa unità è progettata per passare automaticamente alla modalità
STANDBY, dopo circa 15 minuti (circa) di inattività. Premere il pulsante
STANDBY per attivare l'unità.
NOTA: Quando viene accesa l'unità dallo stato stand-by, riprenderà la
modalità usata per ultima.
Funzionamento radio FM
1.
Premere il pulsante
sull'unità oppure il pulsante
DAB/FM sul telecomando per passare alla modalità
FM. (Frequenza FM: 87,50-108,00MHz)
2.
Premere ripetutamente i pulsanti / sul telecomando per
aumentare o ridurre la frequenza in passaggi di 0.05MHz.
3.
Premere i pulsanti / sul telecomando per scansionare
l'intervallo di frequenze rapidamente. La scansione
si arresta una volta trovata una stazione.
4.
Premere e tenere premuto il pulsante
per scansionare
l'intervallo di frequenze rapidamente; tutte le stazioni
trovate verranno memorizzate automaticamente.
5.
Salvare una stazione:
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM.
6.
– Premere il pulsante FREQ e poi, usando i pulsanti numerici,
digitare la frequenza che si vuole memorizzare.
– Premere il pulsante SAVE; apparirà "P01" sul display.
– Premere il pulsante
/
per selezionare il numero del
preset della stazione in cui si vuole salvare la frequenza.
– Premere nuovamente il pulsante SAVE per confermare.
Richiamare una stazione preimpostata:
– Premere il pulsante
/
Utilizzo del menu
Premere il pulsanteMENU per accedere alla schermata del menu.
Usare il pulsante
/
per selezionare i contenuti del menu. Premere
il pulsante
per confermare la selezione o passare all'interfaccia delle
impostazioni successiva. Premere il pulsante
per tornare alla precedente
interfaccia di configurazione. Premere il pulsate MENU per abbandonare
il menu.
*Solo DAB
1. Scansione completa: selezionare <Scansione completa> e
premere il pulsante
per attivare la scansione completa.
2.
3.
4.
NOTA: Nome della stazione con un punto interrogativo: ?Nome della stazione
(ad esempio ?BBC RADIO 4) Ciò implica che la stazione non è disponibile a
causa del segnale debole o non sta trasmettendo.
Prova a riposizionare l'antenna.
5.
Scrematura delle stazioni memorizzate*:
quando si esegue una scansione in più località, potrebbero esserci
stazioni memorizzate che non ricevono più il segnale. La funzione
di scrematura rimuoverà automaticamente le stazioni senza segnale
dall'elenco delle stazioni memorizzate.
Entrare nel <<Menu principale>>, premere / per trovare
<<Scrematura stazioni>>, poi selezionare <<Sì>> per avviare.
6.
TA* (Traffic Announcement)
Riproduce gli annunci in diretta sul traffico locale.
TA è attivato per impostazione predefinita.
per richiamare le stazioni memorizzate.
Nota:
– RDS è disponibile su stazioni che supportano questo servizio.
Operazioni DAB+
Sintonizzazione manuale: selezionare <Scansione
manuale> e premere il pulsante / per selezionare
stazioni da 5A:174.928MHz a 13F:239.200MHz. Quindi premere
il pulsante
per attivare la stazione selezionata.
DRC (Dynamic range control)*
Questa funzione analizzerà il segnale audio per ridurre rumori forti
e amplificare quelli più bassi. Ciò permetterà una riproduzione del
suono più chiara e costante, in particolare a bassi volumi. Entrare nel
menu e trovare <<DRC>>, usare il pulsante / per selezionare DRC
OFF, DRC HIGH o DRC LOW, premere il pulsante
per confermare.
Ordine stazioni*
Entrare nel menu e trovare <<Ordine stazioni>>, premere
il pulsante
, poi il pulsante / per selezionare
una delle opzioni di disposizione delle stazioni: <<
Multiplex >>, << Alfanumerico >>, << Attivo >>.
1.
Premere il pulsante SORGENTE sull'unità o il pulsante DAB/
FM sul telecomando per passare alla modalità DAB+.
2.
La prima volta che l'unità entra in modalità DAB, inizierà
automaticamente la scansione delle stazioni.
Solo FM**
7. Impostazione scansione**: Solo stazioni forti/Tutte le stazioni
3.
Sintonizzazione stazioni: vedi la sezione Utilizzo del menu in
questo manuale utente per una guida su come navigare nel MENU.
8.
Impostazioni audio**: Stereo consentito/Mono forzato
9.
Impostazioni di sistema
4.
– Scansione completa: nel menu, selezionare
<Scansione completa> e premere il pulsante
per attivare la scansione completa. In alternativa,
premere e tenere premuto >|| in modalità DAB.
– Sintonizzazione manuale: nel MENU, selezionare <Scansione
manuale> e premere il pulsante / per selezionare
stazioni da 5A:174.928MHz a 13F:239.200MHz. Quindi premere
il pulsante
per attivare la stazione selezionata.
Memorizzare le stazioni:
È possibile memorizzare fino a 30 delle proprie stazioni preferite.
Ciò consente di accedere ai preferiti rapidamente e con facilità.
– Per memorizzare una preimpostazione, prima è
necessario ascoltare la stazione che si vuole salvare.
– Tenere premuto uno die pulsanti numerici 0-9 per
memorizzare la stazione in quel numero.
– Ora: configurazione orario
– Lingua: configurazione lingua
– Ripristino di fabbrica: per reimpostare l'unità alle impostazioni
originali, entrare nell'interfaccia di ripristino di fabbrica, seguire
le indicazioni per <Premere INVIO per sfrondare le stazioni>,
quindi premere il pulsante
. L'unità verrà riavviata.
– Aggiornamento software
– Versione SW: informazioni sulla versione software del sistema.
Funzionamento CD
1.
Premere il pulsante
SORGENTE sul pannello o il pulsante
CD sul telecomando per passare alla modalità CD. Premere il
pulsante per aprire il cassetto del disco, inserire un disco, quindi
premere nuovamente il pulsante per chiudere il cassetto.
36
2.
Premere il pulsante
per mettere in pausa o riprodurre la canzone.
3.
Premere il pulsante
premere il pulsante
sul telecomando per arrestare la riproduzione,
per riavviare.
4.
/
per passare alla
Premere il pulsante
canzone precedente o successiva.
5.
sul telecomando
Premere ripetutamente il pulsante /
per avanzare o riavvolgere rapidamente la riproduzione,
premere nuovamente per riprendere la normale velocità.
6.
Per selezionare direttamente una canzone specifica, premere i
corrispondenti pulsanti numerici 0-9 sul telecomando.
Esempio:
– Se il numero della traccia consiste di due cifre, per
esempio 25, premere il pulsante "2", quindi il pulsante
"5" per selezionare la venticinquesima traccia.
– È possibile premere anche solo il numero
9: le singole cifre funzionano.
7.
8.
9.
Pulsante RIPETERE:
Mentre si è in modalità riproduzione, premere il
pulsante
per selezionare la modalità ripeti.
per
– Per i CD e i CD-R, premere il pulsante
ripetere le canzoni attualmente riprodotte.
– Premere una volta per ripetere la canzone corrente.
Premere nuovamente per ripetere tutte le tracce.
– Premere una terza volta per annullare.
Premere il pulsante
sul telecomando per riprodurre il disco
in ordine casuale. Premere nuovamente per riprendere.
Puoi impostare il disco in modo che riproduca
le tracce in un ordine programmato:
sul telecomando
– Premere il pulsante
per arrestare la riproduzione.
– Premere il pulsante PROGRAMMA sul
telecomando. Lo schermo mostra: P01.
– Usare i tasti numerici sul telecomando oppure
/
per selezionare la canzone.
– Premere nuovamente il pulsante PROG per confermare
la selezione e la schermata mostrerà P02. Ripetere la
procedura per la seconda selezione e così via.
– Premere il pulsante PROGRAMMA sul telecomando per confermare.
– Per iniziare l'ordine programmato, premere il pulsante
.
– Per annullare la sequenza del programma,
premere il pulsante due volte.
Note:
– I file MP3 sono supportati.
– I formati non supportati vengono ignorati. Per esempio,
i documenti Word (.doc) o file MP3 con estensione
.dlf sono ignorati e non sono riprodotti.
Usare il Bluetooth
Il sistema Micro è dotato di funzionalità Bluetooth ed è in grado di ricevere
un segnale entro un raggio di 7 metri. Per accoppiare il sistema Micro con
un dispositivo Bluetooth:
1. Premere il pulsante sorgente
sull'unità, oppure il
pulsante sul telecomando per entrare in modalità
Bluetooth. L'unità mostrerà "Bluetooth non connesso".
2.
Attivare il dispositivo Bluetooth e selezionare la modalità di ricerca.
3.
Selezionare “SHARP XL-B517D” dalla lista di ricerca e connettersi.
4.
Digitare 0000” come password, se richiesto.
5.
Quando i dispositivi sono connessi l'uno all'altro,
verrà riprodotto un segnale acustico di conferma e
il display mostrerà "Bluetooth connesso".
6.
Ora è possibile riprodurre musica dal proprio dispositivo. Si
noti che il volume sul dispositivo sorgente Bluetooth funziona
in maniera indipendente rispetto al volume dell'unità.
7.
Per spegnere la funzione Bluetooth, passare a un'altra funzione sul
sistema Micro, oppure disattivare la funzione sul proprio dispositivo
Bluetooth sorgente; oppure premere il pulsante sul telecomando.
Connettersi ad altri dispositivi audio
L'audio (AUX IN) consente alla tua unità di connettersi facilmente e
rapidamente a un altro lettore MP3 o ad altre sorgenti esterne.
1. Usare un cavo audio da 3,5 mm per connettere il proprio dispositivo
audio esterno alla presa AUX IN
nel pannello anteriore.
2.
sorgente sull'unità o il pulsante AUX/
Premere il pulsante
USB del telecomando per passare alla modalità AUX IN.
3.
Potrebbe essere necessario azionare direttamente il dispositivo
audio esterno per le funzionalità di riproduzione.
4.
Si noti che il volume sul dispositivo sorgente Audio funziona
in maniera indipendente rispetto al volume dell'unità.
Funzionamento USB
È possibile ascoltare la musica memorizzata su una memoria esterna USB
utilizzando l'interfaccia del dispositivo USB dell'unità.
Connettere una memoria esterna USB:
1. Accendere l'unità e selezionare la modalità USB
premendo il pulsante SORGENTE o premendo il
pulsante AUX/USB due volte sul telecomando.
2.
Connettere la memoria USB all'interfaccia per dispositivi USB sul
pannello anteriore dell'unità.
3.
L'unità riprodurrà ora canzoni salvate sul dispositivo USB.
Note:
– I file MP3 sono supportati.
– I formati non supportati vengono ignorati. Per esempio,
i documenti Word (.doc) o file MP3 con estensione
.dlf sono ignorati e non sono riprodotti.
– Anche quando i file sono in un formato supportato
(MP3), alcuni potrebbero non essere visualizzati o
riprodotti a seconda della compatibilità.
– In alcuni casi, la lettura potrebbe richiedere fino a 60
secondi, ma non si tratta di un malfunzionamento.
– A seconda della quantità di dati e della velocità multimediale, l'unità
potrebbe richiedere più tempo per la lettura del dispositivo USB.
– La dimensione massima della memoria USB è 32GB.
– Il dispositivo di archiviazione USB deve essere
formattato in FAT, FAT16 o FAT32.
Risoluzione dei problemi
Nessuna alimentazione
Causa
• Il cavo dell'alimentazione non è connesso alla presa su parete
• La presa di alimentazione non è attivata
Soluzione
• Accertarsi che la spina sia connessa
• Attivare l'alimentazione
Nessun suono da input AUX/Bluetooth
Causa
• Il volume è troppo basso
• Il volume della sorgente AUX/Bluetooth è troppo basso
Soluzione
• Aumento del volume
• Aumentare il volume dell'output della sorgente AUX/Bluetooth
IT
Il suono dall'input AUX è distorto
Causa
• Il volume è troppo alto
• Il volume della sorgente AUX è troppo alto
Soluzione
• Abbassare il volume
• Abbassare il volume dell'output della sorgente AUX
Impossibile riprodurre il CD
Causa
• Disco assente nel cassetto
• Disco non correttamente caricato
• Disco sporco
Soluzione
• Inserire un disco compatibile
• Controllare che il disco sia caricato correttamente
• Pulire il disco
Suono statico
Specifiche tecniche
Modello
XL-B517D
Segnale radio
87,5 - 108MHz
Segnale DAB+
174,928 - 239,200MHz
Alimentazione
CA 220-240V~ 50Hz
Consumo energetico
Consumo energetico in standby
<0,5 W
Corrente in uscita
Causa
• Scarsa ricezione
Soluzione
• Riposizionare l'antenna
Impedenza
Stazione desiderata non trovata
Bluetooth
Causa
• Segnale debole
• Stazione non disponibile nella propria area
Soluzione
• Usare la funzione di sintonizzazione manuale
• Consultare il sito sulla disponibilità DAB
34 W
2x 7,5 W (RMS)
2x8Ω
Risposta di frequenza
60Hz - 20KHz
Versione
V 5.0
Potenza massima trasmessa
Bande di frequenza
<20 dbm
2402 MHz ~ 2480 MHz
Segnale DAB debole o assente
Causa
• DAB non disponibile nella propria area
Soluzione
• Consultare il sito sulla disponibilità DAB
Lettore CD
Sento un rumore confuso con alcune stazioni
o
Nome stazione con punto interrogativo: ?Nome stazione (ad
esempio ?BBC RADIO 4)
Telecomando
Formato disco
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Tipo di batteria
2x batterie AAA / 1,5 V
Causa
• Segnale DAB debole o stazione DAB non trasmessa
Soluzione
• Provare a riposizionare l'antenna
223mm
L'unità si disattiva dopo 15 minuti di inattività.
Causa
• Modalità standby automatico in funzione
Soluzione
• Questa unità è progettata per passare automaticamente alla modalità
STANDBY, dopo circa 15 minuti di inattività. Premere il pulsante STANDBY
per riattivare l'unità.
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
PL
38
Ważne środki ostrożności
•
UWAGA
•
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ
•
Proszę zapoznać się z niniejszymi instrukcjami
bezpieczeństwa i wziąć pod uwagę poniższe
ostrzeżenia zanim urządzenie zostanie
uruchomione:
Ikona pioruna z grotem wewnątrz trójkąta równobocznego
ostrzega użytkownika przed nieizolowanym „niebezpiecznym
CAUTION
napięciem”
w obudowie produktu, które może być na tyle
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
wysokie, że stwarza ryzyko porażenia prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego powiadamia
użytkownika o ważnych wskazaniach dotyczących obsługi
i konserwacji (serwisowania) zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska, a nie z innymi odpadkami
gospodarczymi.
•
•
•
•
•
•
•
Napięcie prądu przemiennego
Napięcie prądu stałego
Urządzenie klasy II
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
Ostrzeżenie:
• Zawsze zachowuj podstawowe środki ostrożności podczas korzystania z
urządzenia, zwłaszcza w obecności dzieci.
• Nadzoruj dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• Uważaj, by nie uszkodzić przewodu zasilającego: nie stawiaj na nim
ciężkich przedmiotów, nie rozciągaj go ani nie wyginaj. Nie podłączaj
urządzenia do przedłużaczy. Uszkodzenie przewodu zasilającego może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
• Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, wymianę należy powierzyć
producentowi, personelowi serwisu lub innej wykwalifikowanej osobie.
• Dopilnuj, by urządzenie zostało podłączone do gniazda zasilania
220–240 V~, 50 Hz. Używanie wyższego napięcia może powodować
awarie, a nawet zapalenie się urządzenia.
• Jeśli wtyczka nie pasuje do twojego gniazdka elektrycznego, nie wciskaj
jej na siłę.
• Aby wyłączyć urządzenie, przełącz je do trybu czuwania i odłącz wtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
• Nie odłączaj ani nie podłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, odłącz przewód
zasilający.
• Dopilnuj, by wtyczka była zawsze łatwo dostępna.
• Niniejszy produkt nie posiada żadnych części, które może naprawiać
użytkownik. W przypadku wystąpienia usterki skontaktuj się z
producentem lub autoryzowanym serwisem. Odsłanianie wewnętrznych
części urządzenia może stanowić zagrożenie dla życia. Gwarancja
•
•
nie obejmuje usterek wywołanych naprawami wykonywanymi przez
nieupoważnione strony trzecie.
Nie używaj produktu tuż po rozpakowaniu. Przed użyciem należy
odczekać, aż urządzenie nagrzeje się do temperatury pokojowej.
Urządzenia można używać tylko w umiarkowanym klimacie (nie w
klimacie zwrotnikowym i podzwrotnikowym).
Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, która nie jest
narażona na wibracje.
Dopilnuj, by urządzenie nie wystawało za krawędź mebla, na którym stoi.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i uszkodzenia
produktu, nie wystawiaj go na bezpośrednie działanie światła
słonecznego, kurzu, deszczu czy wilgoci. Nigdy nie narażaj urządzenia
na zamoczenie lub zachlapanie i nie stawiaj na nim ani w jego pobliżu
zbiorników wypełnionych cieczą.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
nawiewy, piece czy inne urządzenia (w tym wzmacniacze) emitujące
ciepło.
Nie umieszczaj produktu tam, gdzie wilgotność jest wysoka, a wentylacja
słaba.
Dopilnuj, by zostawić 5 cm wolnego miejsca wokół urządzenia
dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia i upewnij się, że nie są przykryte żadnymi
przedmiotami, jak gazety, obrusy, zasłony itp.
NIGDY nie pozwalaj nikomu, zwłaszcza dzieciom, wpychać czegokolwiek
w otwory, gniazda i inne szczeliny w obudowie urządzenia: może to
skutkować śmiertelnym porażeniem prądem.
Burze stanowią niebezpieczeństwo dla wszystkich urządzeń
elektrycznych. Jeśli przewód zasilający lub przewody antenowe zostaną
trafione piorunem, urządzenie może zostać uszkodzone, nawet gdy
jest wyłączone. Przed nadejściem burzy należy odłączyć od urządzenia
wszystkie przewody i złącza.
Nie wolno przesuwać ani przenosić urządzenia podczas odtwarzania
płyt. Podczas odtwarzania płyta obraca się z wysoką prędkością. Nie
należy unosić ani przesuwać urządzenia podczas odtwarzania, ponieważ
mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia płyty lub urządzenia.
Nie zwiększaj głośności podczas słuchania fragmentów z bardzo cichymi
dźwiękami lub bez dźwięku. Jeśli to zrobisz, głośnik może ulec awarii,
gdy nagle zaczną być odtwarzane fragmenty o wysokim poziomie
głośności.
Konserwacja
• Przed czyszczeniem urządzenia odłącz przewód zasilający od sieci
elektrycznej.
• Do czyszczenia zewnętrznej części obudowy użyj miękkiej, czystej
ściereczki. Nigdy nie czyść obudowy chemikaliami ani detergentami.
Baterie
• Zachowaj prawidłową polaryzację, gdy montujesz
baterie.
• Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich
temperatur i nie umieszczaj ich w miejscach, w
których temperatura może gwałtownie wzrosnąć,
np. w pobliżu ognia lub w bezpośrednim świetle
słonecznym.
• Nie wystawiaj baterii na działanie nadmiernego
ciepła, nie wrzucaj ich do ognia, nie rozmontowuj i
nie próbuj ładować zwykłych baterii. Mogłyby wyciec lub eksplodować.
• Nigdy nie stosuj jednocześnie różnych baterii i nie łącz baterii nowych
ze starymi.
• Jeśli wiesz, że pilot nie będzie używany przez dłuższy czas (ponad
miesiąc), wyjmij z niego baterie, by nie wyciekły.
• Jeśli baterie wyciekną, wytrzyj komorę baterii i zastąp baterie nowymi.
• Nie używaj innych baterii niż wskazane w instrukcji.
Nie wkładaj baterii do ust – stwarza to ryzyko poparzenia
chemicznego.
PL
• Jeśli bateria zostanie połknięta, może spowodować poważne poparzenia
wewnętrzne w zaledwie dwie godziny, czego rezultatem może być
śmierć. Przechowuj nowe i stare baterie w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Jeśli komora baterii nie zamyka się prawidłowo, przestań używać
pilota i trzymaj go poza zasięgiem dzieci. Jeśli podejrzewasz połknięcie
baterii lub umieszczenie jej wewnątrz jakiejkolwiek części ciała,
natychmiast zgłoś się do lekarza.
Usuwanie produktu i baterii
• Nie wyrzucaj niniejszego urządzenia do niesortowanych
śmieci z gospodarstwa domowego. Oddaj je do
wyznaczonego punktu odbioru w celu przetworzenia
zgodnie z przepisami WEEE. W ten sposób oszczędzasz
zasoby naturalne i chronisz środowisko.
• Większość państw UE posiada przepisy regulujące
usuwanie baterii. Więcej informacji możesz uzyskać od
sprzedawcy lub lokalnych władz.
• Symbol pokazany po prawej stronie znajduje się
na urządzeniach elektrycznych i bateriach (lub ich
opakowaniach), aby przypomnieć użytkownikom o
wymaganiach dotyczących prawidłowej utylizacji. Jeśli pod symbolem
znajduje się oznaczenie „Hg” lub „Pb”, oznacza to, że baterie zawierają
śladowe ilości rtęci (Hg) lub ołowiu (PB).
• Użytkownicy powinni zgłaszać się do wyznaczonych punktów odbioru
zużytych urządzeń i baterii.
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenia z wbudowanym odtwarzaczem CD są oznaczone taką
etykietą.
• TEN PRODUKT JEST URZĄDZENIEM
CLASS 1
LASEROWYM KLASY 1. TO URZĄDZENIE
LASER PRODUCT
WYKORZYSTUJE WIDZIALNĄ WIĄZKĘ
LASEROWĄ, KTÓRA MOŻE BYĆ
NIEBEZPIECZNA W PRZYPADKU SKIEROWANIA BEZPOŚREDNIEGO.
UPEWNIJ SIĘ, ŻE PRAWIDŁOWO OBSŁUGUJESZ ODTWARZACZ ZGODNIE
Z PODANYMI INSTRUKCJAMI. JEŚLI URZĄDZENIE JEST PODŁĄCZONE
DO SIECI ELEKTRYCZNEJ, NIE NALEŻY ZBLIŻAĆ OCZU DO OTWORÓW W
OBUDOWIE, ŻEBY ZAJRZEĆ DO JEJ WNĘTRZA.
• KORZYSTANIE Z ELEMENTÓW STERUJĄCYCH LUB WYKONYWANIE
CZYNNOŚCI INNYCH NIŻ OPISANO W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOŻE
NARAZIĆ NA NIEBEZPIECZNE PROMIENIOWANIE.
• NIE WOLNO DEMONTOWAĆ OBUDOWY, ANI SAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ
URZĄDZENIA. NAPRAWY NALEŻY ZLECAĆ WYKWALIFIKOWANYM
PRACOWNIKOM SERWISU.
Deklaracja zgodności:
• Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o niniejszym oświadcza, że
opisywane urządzenie audio spełnia zasadnicze wymagania oraz inne
odnośne normy określone w dyrektywie RED 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod linkiem www.sharpconsumer.
com, a następnie należy przejść do sekcji pobierania posiadanego
modelu i wybrać „CE Statements” (deklaracja zgodności CE).
Znaki handlowe:
Nazwa i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy
Bluetooth SIG, Inc.
PL
40
Zawartość opakowania
14. Gniazda głośnikowe: Umożliwiają podłączenie
głośników do urządzenia głównego.
1 x urządzenie główne
2 x głośnik
1 x pilot zdalnego sterowania
2 x bateria AAA
1 x instrukcja obsługi
1 x skrócona instrukcja instalacji
1 x przewód zasilający
15. Gniazdo zasilania: Podłącz przewód zasilający.
Pilot zdalnego sterowania
1
Panele i przyciski
6
7
9
8
10
2
16
17
3
4
5
19
18
6
7
20
21
8
9
1
2
3
4
10
5
22
23
24
12
11
11
12
13
14
Panel przedni
1.
ŹRÓDŁO: Naciśnij, aby wybrać tryb.
2.
Przycisk PLAY/PAUSE: Naciśnij, by zatrzymać
lub włączyć odtwarzanie.
3.
Przycisk PREVIOUS: Naciśnij i przytrzymaj, aby przejść
do poprzedniego utworu/stacji; naciśnij i przytrzymaj,
aby szybko przewinąć utwór/wyszukać stację.
4.
Przycisk NEXT: Naciśnij i przytrzymaj, aby przejść
do następnego utworu/stacji; naciśnij i przytrzymaj,
aby szybko przewinąć utwór/wyszukać stację.
1.
5.
Przycisk EJECT: Naciśnij, aby otworzyć/
zamknąć napęd płyt CD (w trybie CD).
2.
6.
Wskaźnik trybu czuwania: świeci się w trybie czuwania.
7.
Przycisk STANDBY: Naciśnij, aby włączyć urządzenie
lub przełączyć je do trybu czuwania.
8.
Czujnik zdalnego sterowania: Ustaw pilota w
kierunku odbiornika sygnału w zasięgu 7 m.
9.
Ekran wyświetlacza: Pokazuje informacje dotyczące
wykorzystywanego trybu/funkcji.
15
3.
4.
5.
6.
11. Port USB: Służy do podłączenia pamięci USB.
12. Wejście audio: Służy do podłączania zewnętrznych źródeł audio.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13
14
13. Antena: Odbiera sygnał DAB/FM.
28
29
30
10. Pokrętło VOLUME+/-: Obróć, aby dostosować poziom głośności.
Panel tylny
25
26
27
15
16.
17.
18.
19.
31
Przycisk STANDBY: Naciśnij, aby włączyć urządzenie lub przełączyć je
do trybu czuwania.
Przycisk DAB/FM: Naciśnij, aby wybrać tryb DAB;
naciśnij ponownie, aby wybrać tryb FM.
Przycisk AUX/USB: Naciśnij, aby wybrać tryb AUX;
naciśnij ponownie, aby wybrać tryb USB.
Przycisk MENU: Naciśnij, aby wyświetlić lub zamknąć menu.
Przycisk MUTE: Naciśnij, aby wyciszyć dźwięk. Naciśnij
ponownie lub naciśnij przycisk VOL+ lub VOL-, aby wznowić.
Przycisk FAST FORWARD: Naciśnij, aby szybko
przewinąć do przodu odtwarzany utwór.
Przycisk PREVIOUS: Naciśnij, aby wrócić do poprzedniego
utworu/zapamiętanej stacji radiowej.
Przycisk FAST REWIND: Naciśnij, aby szybko
przewinąć do tyłu odtwarzany utwór.
Przycisk STOP: Naciśnij w trybie CD/USB, aby zatrzymać odtwarzanie.
Przycisk BASS+: Naciśnij, aby zwiększyć poziom tonów niskich.
Przycisk BASS-: Naciśnij, aby zmniejszyć poziom tonów niskich.
Przycisk REPEAT: Naciśnij, aby włączyć
odtwarzanie ciągłe utworu w trybie CD.
PRZYCISK RANDOM: Naciśnij, aby odtwarzać utwory losowo.
Przycisk EQ: Naciśnij, aby wybrać efekt equalizera.
Przycisk FREQ: Ustawienie częstotliwości: naciśnij ten
przycisk w trybie FM, aby ręcznie ustawić częstotliwość.
Przycisk CD: Naciśnij, aby przejść do trybu CD.
Przycisk BLUETOOTH: Naciśnij, aby przejść do trybu BLUETOOTH.
Przycisk BLUETOOTH DISCONNECT: Naciśnij, aby
rozłączyć sparowane urządzenie Bluetooth.
Przycisk INFORMATION: Naciśnij kilkakrotnie, aby
przełączyć wyświetlane informacje dotyczące sygnału
PL
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
audio/trybu. Przy wyświetlonym MENU naciśnij przycisk
, aby powrócić do poprzedniego poziomu MENU.
Przycisk NEXT: Naciśnij, aby przełączyć na następny utwór/stację.
Przycisk PLAY/PAUSE: Włączenie/zatrzymanie odtwarzania.
Przycisk EJECT: Naciśnij, aby otworzyć/
zamknąć napęd płyt CD (w trybie CD).
Przycisk VOLUME+: Naciśnij, aby zwiększyć poziom głośności.
Przycisk TREBLE+: Naciśnij, aby zwiększyć poziom tonów wysokich.
Przycisk TREBLE-: Naciśnij, aby zmniejszyć poziom tonów wysokich.
Przycisk VOLUME -: Naciśnij, aby zmniejszyć poziom głośności.
Przycisk PROGRAM: Naciśnij, aby ustalić kolejność odtwarzania.
Przycisk DIM: Naciśnij, aby wybrać poziom jasności
wyświetlacza Low/Medium/High (niski/średni/wysoki).
Przycisk LOUD: Naciśnij, aby zwiększyć intensywność
basów na niskich poziomach głośności.
Przyciski numeryczne (0-9): Użyj tego przycisku do wyboru utworów
lub zapamiętanych stacji radiowych, albo do ustawienia częstotliwości.
Przycisk SAVE: Naciśnij, aby zapamiętać ulubione stacje radiowe.
Wkładanie lub wymiana baterii w pilocie zdalnego
sterowania
1.
Aby otworzyć pojemnik na baterie, naciśnij kciukiem kółko
na osłonie pojemnika na baterie i przesuń ją w dół.
2.
Włóż dwie baterie AAA, zachowując odpowiednią
polaryzację, odpowiadającą symbolom +/-. Wymieniaj
baterie tylko na takie same jak dostarczone w zestawie.
3.
Wsuń na miejsce osłonę baterii, aby ją prawidłowo zamocować.
LEWEGO wejścia na tylnym panelu. Powtórz czynności dla PRAWEGO
głośnika.
2.
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej
na panelu tylnym urządzenia jest takie samo, jak napięcie
zasilające w gniazdku elektrycznym. Podłącz wtyk przewodu
zasilającego do gniazda AC IN z tyłu urządzenia. Podłącz wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego w ścianie.
3.
Naciśnij przycisk STANDBY na urządzeniu głównym, aby WŁĄCZYĆ
urządzenie.
Wysuń ANTENĘ, by zapewnić najlepszy odbiór. Naciśnij przycisk
na urządzeniu lub przycisk DAB/FM na pilocie, aby włączyć tryb
DAB/FM. Aby słuchać radia w trybie DAB/FM, należy postępować
zgodnie z informacjami zamieszczanymi w rozdziale OBSŁUGA
ODBIORNIKA RADIOWEGO W TRYBIE FM LUB DAB w instrukcji obsługi.
4.
Naciśnij przycisk
na urządzeniu lub przycisk CD na pilocie,
aby włączyć tryb CD. Naciśnij przycisk , by wysunąć napęd na
płyty i włożyć płytę. Naciśnij przycisk ponownie, aby wsunąć
napęd. Płyta CD zostanie odtworzona od pierwszego utworu.
5.
na urządzeniu lub przycisk AUX na
Naciśnij przycisk
pilocie, aby włączyć tryb AUX IN (audio). Podłącz urządzenie
do gniazda AUX IN za pomocą przewodu AUX IN 3,5 mm.
Steruj odtwarzaniem z podłączonego urządzenia audio.
6.
Naciśnij przycisk
na urządzeniu lub przycisk na pilocie, aby
włączyć tryb BLUETOOTH. Aktywuj urządzenie z funkcją Bluetooth i
wybierz “SHARP XL-B517D”. Wybierz utwór i włącz odtwarzanie.
7.
Naciśnij przycisk
na urządzeniu lub przycisk USB na
pilocie, aby włączyć tryb USB. Podłącz pamięć USB do
portu USB na przednim panelu urządzenia, a mikrowieża
odczyta go i automatycznie rozpocznie odtwarzanie.
Przygotowanie do pracy
PODSTAWOWE FUNKCJE
3
1
Ustawienie godziny/daty
2
6
4
7
1.
Aby ręcznie ustawić godzinę/datę, naciśnij długo przycisk MENU,
gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania. Użyj przycisków
/
do zmiany wartości i naciśnij przycisk
, aby zatwierdzić.
2.
Aby automatycznie ustawić godzinę/datę, naciśnij przycisk
MENU przy włączonym zasilaniu urządzenia. Wybierz menu
SYSTEM i naciśnij przycisk
, aby zatwierdzić. Wybierz opcję
TIME (czas) w menu SYSTEM, a następnie opcję AUTO UPDATE
(automatyczna aktualizacja), gdzie można wybrać źródło
aktualizacji. Naciśnij przycisk MENU, aby zamknąć menu.
Przełączanie trybów
By przełączać się między trybami CD, FM, Bluetooth, USB i AUX IN, naciśnij
przycisk SOURCE na urządzeniu lub odpowiedni przycisk (DAB/FM, CD,
, AUX/USB) na pilocie.
Regulacja głośności
5
1.
Zwiększanie: Obróć pokrętło VOLUME na urządzeniu
głównym w prawo lub naciśnij przycisk VOL+ na pilocie.
2.
Zmniejszanie: Obróć pokrętło VOLUME na urządzeniu
głównym w lewo lub naciśnij przycisk VOL- na pilocie.
AUX IN
AUDIO IN
Efekty EQ
Naciśnij kilkakrotnie przycisk EQ na pilocie, aby wybierać spośród zestawu
zaprogramowanych efektów zmieniających dźwięk. Wybierz spośród:
CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, DANCE, LIVE i Off (wył.).
1.
Ustaw głośniki po obu stronach urządzenia głównego, najlepiej na tej
samej wysokości i w odległości co najmniej 150 mm od urządzenia.
Podłącz przewody głośników do wejść z tyłu urządzenia. Dopilnuj, by
głośnik umieszczony z LEWEJ strony urządzenia został podłączony do
Funkcja głośności
Ta funkcja zwiększa intensywność basów przy niskiej głośności. Naciśnij
przycisk LOUD na pilocie, aby włączyć tę funkcję. Naciśnij go ponownie,
aby ją wyłączyć.
PL
42
Funkcja wyciszenia
Naciśnij przycisk w dowolnym momencie, aby wyciszyć dźwięki. Naciśnij
go ponownie, by je włączyć.
4.
Regulacja tonów
Do regulacji tonów niskich wykorzystaj przycisk BAS+ lub BAS- na pilocie.
Do regulacji tonów wysokich wykorzystaj przycisk TRE+ lub TRE- na
pilocie.
– Można zapisać tylko odtwarzaną stację.
– Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków numerycznych
0–9, aby zapisać stację pod danym numerem.
– Ewentualnie możesz nacisnąć przycisk SAVE, użyć
przycisku
/
do wyboru zapamiętanego numeru
stacji i ponownie nacisnąć przycisk SAVE.
– W celu przywołania zapamiętanej stacji naciśnij
odpowiedni numer na klawiaturze numerycznej.
Tryb czuwania
Naciśnij przycisk STANDBY na urządzeniu lub pilocie, aby przełączyć
system do trybu czuwania. By ponownie uaktywnić urządzenie, naciśnij
go jeszcze raz.
UWAGA: Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb czuwania po około
15 minutach braku aktywności. Naciśnij przycisk STANDBY, by uaktywnić
mikrowieżę.
UWAGA: Jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania, po włączeniu
zasilania wznowi ono działanie w ostatnio używanym trybie.
Obsługa odbiornika radiowego w trybie
FM
1.
Naciśnij przycisk SOURCE
na urządzeniu lub naciśnij
dwa razy przycisk DAB/FM na pilocie, aby włączyć tryb
FM. (częstotliwość FM: 87,50 – 108.00 MHz)
2.
Wykorzystaj przyciski / na pilocie do zwiększenia lub
zmniejszenia częstotliwości ze skokiem o 0,05 MHz.
3.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski / na pilocie, aby szybko
przeszukać zakres częstotliwości. Przeszukiwanie zostanie
zatrzymane, gdy urządzenie natrafi na częstotliwość stacji radiowej.
4.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
, aby szybko
przeszukać zakres częstotliwości; automatycznie
wyszukane stacje zostaną zachowane w pamięci.
5.
ZAPAMIĘTANIE stacji:
Można zapamiętać do 30 stacji FM.
6.
– Naciśnij przycisk FREQ, a następnie przy pomocy przycisków
numerycznych wybierz częstotliwość, którą chcesz zapisać.
– Naciśnij przycisk SAVE, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „P01”.
– Naciśnij przycisk
/ , aby wybrać numer kanału
zapamiętanej stacji, pod którym chcesz zapisać częstotliwość.
– Naciśnij ponownie przycisk SAVE, aby zatwierdzić.
Przywoływanie zapamiętanych stacji:
– Naciśnij przycisk
/
, aby przywołać zapamiętane stacje.
Uwaga:
– System RDS jest dostępny na stacjach obsługujących tę usługę.
Obsługa menu
Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do ustawień menu.
Użyj przycisków
/
do wyboru elementów menu. Naciśnij przycisk
, aby zatwierdzić wybór lub otworzyć interfejs kolejnego ustawienia.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do interfejsu poprzedniego ustawienia.
Naciśnij przycisk MENU, aby zamknąć menu.
* Tylko DAB
1. Pełne wyszukiwanie* – wybierz opcję <Full scan> (pełne
wyszukiwanie) i naciśnij przycisk
, aby włączyć wyszukiwanie.
2.
3.
4.
Naciśnij przycisk SOURCE na urządzeniu lub przycisk
DAB/FM na pilocie, aby aktywować tryb DAB+.
2.
Po pierwszym przełączeniu do trybu DAB urządzenie
rozpocznie automatyczne wyszukiwanie stacji radiowych.
3.
Strojenie stacji – zapoznaj się z częścią OBSŁUGA
MENU niniejszej instrukcji obsługi, aby uzyskać
wskazówki dotyczące przeglądania MENU.
– Pełne wyszukiwanie – z MENU wybierz opcję <Full scan>
(pełne wyszukiwanie) i naciśnij przycisk
, aby włączyć pełne
wyszukiwanie. Ewentualnie możesz nacisnąć i przytrzymać
przycisk >||, gdy urządzenie znajduje się w trybie DAB.
– Strojenie ręczne – w MENU wybierz opcję <Manual tune>
(strojenie ręczne) i naciśnij przycisk / , aby wybrać
Strojenie ręczne* - Wybierz <Manual tune> (strojenie
ręczne) i naciśnij przycisk / , aby wybrać stację w
zakresie od 5A: 174,928 MHz do 13F: 239,200 MHz. Następnie
naciśnij przycisk
, aby słuchać wybranej stacji.
Sterowanie zakresem dynamicznym (DRC)*
Funkcja analizuje sygnał audio w celu wyciszenia głośnych
dźwięków i wzmocnienia cichszych. Umożliwia to bardziej wyraźne
i konsekwentne odtwarzanie dźwięku, szczególnie przy niższych
poziomach głośności. Przejdź do menu i wyszukaj funkcję <<DRC>>,
użyj przycisku / do wyboru opcji DRC OFF (funkcja DRC wył.), DRC
HIGH lub DRC LOW. Następnie naciśnij przycisk
, aby zatwierdzić.
Zamawianie stacji radiowych*
Przejdź do menu i wyszukaj opcję <<Station Order>> (zamawianie
stacji), naciśnij przycisk
. Następnie naciśnij przycisk
/ , aby wybrać jedną z zamówionych stacji radiowych: <<
Multiplex >>, << Alphanumeric >>, << Active >> (według
multipleksów, alfabetycznie, według aktywnych).
UWAGA: Nazwa stacji ze znakiem zapytania: ?Nazwa stacji (np. ?BBC RADIO 4)
Oznacza to, że stacja nie jest dostępna z powodu słabego sygnału lub nie
nadaje.
Spróbuj zmienić położenie anteny.
5.
Usuwanie zbędnych stacji*:
Jeśli skanowanie w poszukiwaniu stacji było przeprowadzone w kilku
lokalizacjach, w pamięci mogą się znajdować stacje, których sygnał
jest już niedostępny. Funkcja automatycznie usuwa stacje bez sygnału
z listy zapamiętanych stacji radiowych.
Przejdź do <<Main menu>> (menu główne) i naciśnij
przycisk / , aby wyszukać i wyświetlić funkcję <<Prune
station>> (usuwanie zbędnych stacji). Następnie
wybierz opcję <<Yes>> (tak), aby usunąć stacje.
6.
TA* (Traffic Announcement – wiadomości o ruchu drogowym)
Plays Odtwarza lokalne komunikaty radiowe o ruchu
drogowym na żywo. Funkcja TA jest domyślnie wyłączona.
Obsługa DAB+
1.
stację w zakresie od 5A: 174,928 MHz do 13F: 239,200 MHz.
Następnie naciśnij przycisk
, aby słuchać wybranej stacji.
Zapisywanie stacji:
Możesz zapisać maksymalnie 30 ulubionych stacji. Dzięki
temu łatwo i szybko odnajdziesz je w przyszłości.
Tylko FM**
7. Scan setting (ustawienia wyszukiwania)** – Strong station only/
All stations (tylko stacje o silnym sygnale/wszystkie stacje)
8.
Audio setting (ustawienia audio)** – Stereo allowed/
Forced mono (stereo dozwolone/mono wymuszone)
PL
9.
Obsługa trybu BLUETOOTH
Ustawienia systemu
– Time (czas) – ustawienie czasu
– Language (język) – ustawienie języka
– Factory Reset (przywrócenie ustawień fabrycznych) – żeby
przywrócić w urządzeniu ustawienia początkowe, przejdź do
interfejsu ustawień fabrycznych, a następnie postępuj według
wskazówki <Press ENTER to prune station> (naciśnij przycisk
ENTER, aby usunąć zbędne stacje) i naciśnij przycisk
. Urządzenie zostanie następnie uruchomione ponownie.
– Aktualizacja oprogramowania
– SW version (wersja oprogramowania) – informacje
o wersji oprogramowania systemu.
Mikrowieża umożliwia odtwarzanie przez Bluetooth. Zasięg sygnału
wynosi siedem metrów. Aby sparować mikrowieżę z urządzeniem
Bluetooth:
1. Naciśnij przycisk SOURCE
na urządzeniu, lub przycisk na
pilocie , żeby przejść do trybu BLUETOOTH. Na wyświetlaczu
urządzenia pojawi się komunikat „Bluetooth Not Connected”
(urządzenie z łącznością Bluetooth nie zostało podłączone).
Obsługa CD
1.
Naciśnij przycisk SOURCE
na urządzeniu lub przycisk CD na pilocie,
aby włączyć tryb CD. Naciśnij przycisk , aby wysunąć napęd, włóż
płytę CD. Następnie ponownie naciśnij przycisk , aby wsunąć napęd.
2.
Naciśnij przycisk
3.
Naciśnij przycisk na pilocie, by zatrzymać odtwarzanie, lub przycisk
, aby je wznowić.
4.
/ , aby przejść do
Naciśnij przycisk
poprzedniego lub następnego utworu.
5.
Naciśnij przycisk / na pilocie, aby szybko
przewinąć odtwarzanie do przodu lub do tyłu. Naciśnij
ponownie, aby wrócić do normalnej prędkości.
6.
Aby od razu wybrać konkretny utwór, użyj odpowiednich przycisków
numerycznych 0–9 na pilocie.
Przykład:
, aby zatrzymać lub rozpocząć odtwarzanie.
– Jeśli numer utworu składa się z dwóch cyfr, na przykład 25,
naciśnij przycisk „2”, a następnie przycisk „5”, by wybrać utwór 25.
– Można nacisnąć przycisk numeryczny 9 – to wybór jednej cyfry.
7.
8.
9.
Przycisk REPEAT:
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
, aby włączyć odtwarzanie ciągłe.
– W przypadku odtwarzania płyty CD lub CD-R, naciśnij
przycisk , aby włączyć odtwarzanie ciągłe utworów.
– Naciśnij przycisk raz, aby powtarzać bieżący utwór.
Naciśnij ponownie, by powtarzać wszystkie.
– Naciśnij trzeci raz, aby anulować tryb odtwarzania ciągłego
Naciśnij przycisk
na pilocie, aby odtwarzać utwory
z płyty w losowej kolejności. Naciśnij go ponownie,
by wrócić do normalnego odtwarzania.
Uwaga:
– Pliki MP3 są obsługiwane.
– Nieobsługiwane formaty plików zostaną pominięte. Np.:
dokumenty aplikacji Word (.doc) lub pliki MP3 z rozszerzeniem
.dlf zostaną zignorowane i nie zostaną odtworzone.
Aktywuj urządzenie z łącznością Bluetooth i
rozpocznij wyszukiwanie urządzeń.
3.
Wybierz „SHARP XL-B517D” z listy wyszukiwania
i połącz mikrowieżę z urządzeniem.
4.
W razie potrzeby wprowadź hasło „0000”.
5.
Po połączeniu urządzeń zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy potwierdzenia, a na wyświetlaczu urządzenia
pojawi się komunikat „Bluetooth Connected” (urządzenie
z łącznością Bluetooth zostało podłączone).
6.
Teraz możesz odtwarzać muzykę z urządzenia zewnętrznego.
Należy pamiętać, że głośność w urządzeniu zewnętrznym Bluetooth
działa niezależnie od głośności w opisywanym urządzeniu.
7.
Aby wyłączyć tryb BLUETOOTH zmień tryb na inny w
mikrowieży lub wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu
zewnętrznym, albo naciśnij przycisk na pilocie.
Podłączanie innych urządzeń audio.
Tryb AUDIO (AUX IN) umożliwia szybkie i łatwe podłączenie odtwarzacza
MP3 lub innego urządzenia zewnętrznego.
1. Użyj przewodu audio 3,5 mm, aby podłączyć urządzenie zewnętrzne
audio do gniazda AUX IN
na przednim panelu mikrowieży.
2.
na urządzeniu lub przycisk
Naciśnij przycisk SOURCE
AUX/USB na pilocie, aby włączyć tryb AUX IN.
3.
By sterować odtwarzaniem, prawdopodobnie będziesz musiał
zmieniać funkcje bezpośrednio na urządzeniu zewnętrznym.
4.
Należy pamiętać, że głośność w urządzeniu zewnętrznym audio
działa niezależnie od głośności w opisywanym urządzeniu.
Obsługa USB
Możliwe jest odtwarzanie muzyki zapisanej w pamięci USB za pomocą
interfejsu USB opisywanego urządzenia.
Podłączenie pamięci USB:
1. Włącz urządzenie i wybierz tryb USB naciskając przycisk SOURCE
lub naciskając dwa razy przycisk AUX/USB na pilocie.
Możesz zaprogramować kolejność odtwarzania utworów z płyty:
– Naciśnij przycisk na pilocie, aby zatrzymać odtwarzanie.
– Naciśnij przycisk PROGRAM na pilocie. Na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie: „P01”.
– Użyj przycisków numerycznych na pilocie lub
przycisku
/
do wyboru utworu.
– Naciśnij ponownie przycisk PROG, aby zatwierdzić
wybór, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „P02”.
Powtórz czynności dla drugiego wyboru i tak dalej...
– Naciśnij przycisk PROGRAM na pilocie, aby zatwierdzić.
– Aby rozpocząć zaprogramowanie sekwencji, naciśnij przycisk
– Aby anulować zaprogramowaną sekwencję,
naciśnij dwukrotnie przycisk .
2.
2.
Podłącz pamięć USB do gniazda USB na przednim panelu mikrowieży.
3.
Mikrowieża odtworzy utwory zapisane w pamięci USB.
Uwaga:
.
– Pliki MP3 są obsługiwane.
– Nieobsługiwane formaty plików zostaną pominięte. Np.:
dokumenty aplikacji Word (.doc) lub pliki MP3 z rozszerzeniem
.dlf zostaną zignorowane i nie zostaną odtworzone.
– Nawet jeśli pliki mają obsługiwany format (MP3),
niektóre mogą nie zostać odtworzone lub wyświetlone
ze względu na problem ze zgodnością.
– W niektórych przypadkach trwa nawet 60 sekund – nie jest to usterka.
– W zależności od ilości danych oraz prędkości nośnika
odczyt pamięci USB może zająć dłuższą chwilę.
– Maksymalny rozmiar pamięci to 32GB.
– Pamięć USB musi być sformatowana w systemie FAT, FAT16 lub FAT32.
PL
44
Rozwiązywanie problemów
Brak zasilania
Przyczyna
• Przewód zasilający nie jest podłączony do gniazdka elektrycznego w
ścianie.
• Gniazdo zasilania nie jest włączone.
Rozwiązanie
• Upewnij się, że wtyczka jest podłączona.
• Włącz zasilanie.
Nie słychać dźwięku w trybie AUX/BLUETOOTH.
Przyczyna
• Zbyt niski poziom głośności.
• Zbyt niski poziom głośności źródła AUX/Bluetooth.
Rozwiązanie
• Zwiększ poziom głośności.
• Zwiększ głośność w źródle AUX/Bluetooth.
Zniekształcony dźwięk w trybie AUX.
Przyczyna
• Zbyt wysoki poziom głośności.
• Zbyt wysoki poziom głośności źródła AUX.
Rozwiązanie
• Zmniejsz głośność.
• Zmniejsz głośność w urządzeniu zewnętrznym.
Nie można odtworzyć płyty CD.
Przyczyna
• Brak płyty w napędzie.
• Nieodpowiednio włożona płyta.
• Zabrudzona płyta.
Rozwiązanie
• Włóż obsługiwaną płytę.
• Sprawdź, czy płyta została prawidłowo włożona.
• Wyczyść płytę.
Szum
Rozwiązanie
• Urządzenie automatycznie przełącza się do trybu czuwania po około 15
minutach braku aktywności. Naciśnij przycisk STANDBY, by ponownie
aktywować urządzenie.
Dane techniczne
Model
XL-B517D
Sygnał radiowy
87,5 – 108 MHz
Sygnał DAB+
174,928 – 239,200 MHz
Zasilanie
100–240 V~, 50 Hz
Pobór mocy
34 W
Zużycie energii w trybie czuwania
Moc wyjściowa
2 x 7,5 W (RMS)
Impedancja
2x8Ω
Odpowiedź częstotliwościowa
Od 60 Hz do 20 kHz
Bluetooth
Wersja
V 5.0
Maksymalny poziom przekazywanej mocy
Pasma częstotliwości
< 20 dBm
Od 2402 MHz do 2480 MHz
Przyczyna
• Słaby sygnał
Rozwiązanie
• Zmień pozycję anteny.
Odtwarzacz płyt CD
Nie odnaleziono żądanej stacji.
Pilot zdalnego sterowania
Przyczyna
• Słaby sygnał
• Stacja nie jest dostępna w twoim obszarze.
Rozwiązanie
• Użyj funkcji ręcznego dostrajania.
• Odwiedź stronę dostępności stacji DAB.
< 0,5 W
Format płyt
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Rodzaj baterii
2 x bateria AAA / 1,5 V
Słaby sygnał DAB lub brak sygnału
Przyczyna
• Sygnał DAB nie jest dostępny w twoim obszarze.
Rozwiązanie
• Odwiedź stronę dostępności stacji DAB.
Podczas odtwarzania niektórych stacji słychać bulgoczący
dźwięk.
lub
Nazwa stacji ze znakiem zapytania: ?Nazwa stacji (np. ?BBC
RADIO 4)
Przyczyna
• Słaby sygnał DAB lub stacja DAB nie nadaje
Rozwiązanie
• Spróbuj zmienić pozycję anteny.
Urządzenie wyłącza się po 15 minutach braku aktywności.
Przyczyna
• Automatyczne przełączanie do trybu czuwania.
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
RU
Важные инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ. НЕ ОТКРЫВАТЬ
Следует внимательно прочитать настоящие
правила техники безопасности и соблюдать
следующие меры предосторожности до начала
работы устройства:
Символ молнии со стрелкой на конце, помещенный
в равносторонний треугольник, предупреждает
CAUTION
пользователя
RISK OF ELECTRIC SHOCK о неизолированном «опасном напряжении»
DO NOT OPEN
в кожухе устройства, которое может быть достаточно
высоким для того, чтобы создавать угрозу поражения
электрическим током.
Восклицательный знак в равностороннем треугольнике
уведомляет пользователя о важных инструкциях
по эксплуатации и техническому (сервисному)
обслуживанию, которые содержатся в сопроводительной
документации устройства.
Данный символ обозначает, что изделие подлежит
утилизации в соответствии с положениями о защите
окружающей среде и не пригодно для утилизации с
обычным бытовым мусором.
Напряжение перем. тока
Напряжение пост. тока
Оборудование класса II
Для предотвращения пожара
следует держать свечи и иные
источники открытого огня на
расстоянии от данного продукта.
Предупреждение:
• В процессе использования устройства всегда соблюдайте основные правила
техники безопасности, особенно в присутствии детей.
• Дети должны находиться под надзором, чтобы они не могли играть с
устройством.
• Избегайте повреждения шнура питания, не ставьте на него тяжелые
предметы, не растягивайте и не скручивайте его. Также не подсоединяйте к
нему удлинительные кабели. Повреждение шнура питания может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
• Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель,
сервисный агент или другие лица аналогичной квалификации.
• Устройство нужно подключить к розетке 220-240 В перем. тока, 50 Гц.
Использование более высокого напряжения может привести к нарушению
функционирования устройства или возгоранию.
• Если вилка устройства не подходит к розетке, не применяйте силу, чтобы
вставить ее.
• Чтобы выключить устройство, переведите его в режим ожидания и
отключите от розетки питания.
• Не подключайте и не отключайте шнур питания мокрыми руками. Это может
привести к поражению электрическим током.
• Отключите шнур питания, если устройство не используется в течение
длительного времени.
• Вы всегда должны иметь свободный доступ к сетевой вилке.
• Данное изделие не содержит компонентов, техническое обслуживание
которых пользователь может осуществлять самостоятельно. В случае
возникновения неисправностей следует связаться с производителем или
представителем авторизованного сервисного центра. Контакт с некоторыми
частями внутри устройства может представлять опасность для жизни.
Гарантия производителя не распространяется на неисправности, возникшие
вследствие проведения ремонта неуполномоченными третьими лицами.
• Не используйте устройство сразу после распаковки. Перед использованием
дождитесь, пока температура устройства не достигнет значения комнатной.
• Данное изделие предназначено для использования только в условиях
умеренного климата (не тропического/субтропического).
• Установите изделие на ровную, устойчивую поверхность, не подверженную
воздействию вибраций.
• Убедитесь в том, что изделие и его компоненты не нависают над краем
мебели, на которую оно установлено.
• Во избежание риски возгорания, поражения электрическим током или
повреждения данного изделия не подвергайте его воздействию прямых
солнечных лучей, пыли, дождя и влаги. Не допускайте попадания на изделие
капель или брызг жидкостей, не ставьте на изделие или рядом с ним
наполненные жидкостью емкости.
• Ну устанавливайте рядом с ним источники тепла, например радиаторы,
обогреватели, печи или другие устройства (включая усилители),
вырабатывающие тепло.
• Не устанавливайте изделие в местах с повышенным уровнем влажности и
плохой вентиляцией.
• Оставьте вокруг устройства свободный зазор минимум 5 см для обеспечения
надлежащей вентиляции. Не закрывайте вентиляционные отверстия
устройства; не перекрывайте их предметами как газеты, скатерти, шторы
и т. п..
• НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ никому, особенно детям, вставлять посторонние предметы в
порты, слоты и прочие отверстия в корпусе устройства, поскольку это может
привести к поражению электрическим током с летальным исходом.
• Бури представляют опасность для всех электрических устройств. Удар
молнии в сетевой или воздушный провод может привести к повреждению
устройства, даже если оно выключено. Перед грозой необходимо отключить
все кабели и провода.
• Не перемещайте во время воспроизведения диска. Во время
воспроизведения диск вращается с большой скоростью. Не поднимайте и не
перемещайте устройство во время воспроизведения т.к. это может привести
к повреждению диска или устройства.
• Не увеличивайте громкость в процессе прослушивания участка с входным
сигналом очень низкого уровня или отсутствующим аудиосигналом.
Это создает угрозу повреждения динамика в случае неожиданного
воспроизведения участка с сигналом пикового уровня.
Техническое обслуживание
• Прежде чем приступать к очистке устройства, отключите шнур питания от
источника энергии.
• Для очистки внешней поверхности устройства используйте мягкую и чистую
салфетку. Никогда не очищайте еще с помощью химических или моющих
средств.
Батарейки
• Вставляя батарейки обращайте внимание на
полярность.
• Не подвергайте батарейки воздействию высоких
температур и не размещайте их в местах, где возможно
быстрое повышение температуры, например, вблизи
огня или в области воздействия прямых солнечных
лучей.
• Не подвергайте батарейки воздействию чрезмерного
лучистого тепла, не бросайте их в огонь, не разбирайте
46
их и не пытайтесь повторно зарядить севшие батарейки. Они могут протечь
или взорваться.
• Никогда не используйте разные батарейки или комбинацию старых и новых
батареек.
• Если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение
длительного периода (свыше одного месяца), во избежание протекания
батареек выньте их из пульта.
• Если батарейки протекли, вытрите внутреннюю часть отсека для батареек и
замените их новыми.
• Используйте только указанные батарейки.
Не допускайте проглатывания батареек, опасность химического ожога
• Проглатывание батареек может привести к возникновению тяжелых
внутренних ожогов уже в течение 2 часов и смерти. Держите новые и
использованные батарейки в недоступном для детей месте. Если не
получается надежно закрыть отсек для батареек, прекратите использование
изделия и держите его в недоступном для детей месте. В случае
возникновения подозрений относительно проглатывания батареек или
попадания их в какую-либо часть организма немедленно обратитесь к врачу.
Утилизация оборудования и батареек
• Не выбрасывайте данное изделие или батарейки вместе
с несортированными городскими отходами. Обратитесь
на специальный пункт приема отходов электронного
и электрического оборудования для последующей
утилизации в соответствии с местными законодательными
предписаниями. Так вы вносите свой вклад в сохранение
ресурсов и защиту окружающей среды.
• В большинстве стран ЕС утилизация батареек регулируется
законодательными положениями. Для получения более
подробной информации обратитесь к продавцу или местные
органы власти.
• Показанный справа символ наносят на электрическое оборудование и
батарейки (или их упаковку) в качестве напоминания о необходимости
соблюдения правил утилизации. Если под символом имеется обозначение
«Hg» или «Pb», это говорит о том, что батарейка содержит следы ртути (Hg)
или свинца (Pb) соответственно.
• Пользователи обязаны сдавать отработавшее оборудование и батарейки в
местные пункты возврата.
ВНИМАНИЕ:
• Приборы со встроенным CD-плеером отмечены данной этикеткой с
предупреждением.
• ЭТО ИЗДЕЛИЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ
CLASS 1
ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО КЛАССА 1.
LASER PRODUCT
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ИСПОЛЬЗУЕТ
ВИДИМЫЙ ЛУЧ ЛАЗЕРА, КОТОРЫЙ
ПРИ НАПРАВЛЕННОМ ВОЗДЕЙСТВИИ МОЖЕТ ИСПУСКАТЬ ВРЕДНОЕ
ИЗЛУЧЕНИЕ. ПРОИГРЫВАТЕЛЬ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В СООТВЕТСТВИИ С
ИНСТРУКЦИЕЙ. ЕСЛИ УСТРОЙСТВО ВКЛЮЧЕНО В РОЗЕТКУ, НЕ ЗАГЛЯДЫВАЙТЕ
ВНУТРЬ НЕГО ЧЕРЕЗ ОТВЕРСТИЯ.
• НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕМЕНТОВ
УПРАВЛЕНИЯ, НАСТРОЕК ИЛИ ВЫПОЛНЕНИИ ПРОЦЕДУР МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОЛУЧЕНИЮ ВРЕДНОЙ ДОЗЫ ОБЛУЧЕНИЯ.
• НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКИ И НЕ ПРОИЗВОДИТЕ РЕМОНТ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ДОЛЖЕН ПРОВОДИТЬ
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ.
Заявление о соответствии требованиям для получения
маркировки CE:
• Настоящим компания Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. заявляет,
что данное аудиоустройство соответствует обязательным требованиям и
прочим важным положениям Директивы ЕС по радиооборудованию 2014/53/
EU. С полным текстом декларации соответствия стандартам ЕС можно
ознакомиться, посетив страницу www.sharpconsumer.eu, указав раздел
загрузки для вашей модели и выбрав пункт «CE Statements» (Пояснение
для ЄС).
Торговые марки:
Текстовый символ и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными
товарными знаками, принадлежащими компании Bluetooth SIG,. Inc.
RU
Содержимое коробки:
14. Разъемы для динамиков: подключение
динамиков к основному блоку.
1 x основной блок
2 x динамик
1 х пульт дистанционного управления
2 x батарейка AAA
1 х руководство пользователя
1 руководство по быстрому запуску
1 х шнур питания
15. Питание: подключение кабеля питания.
Пульт дистанционного управления
1
Панели и элементы управления
6
7
9
8
10
2
16
17
3
4
5
19
18
6
7
20
21
8
9
1
2
3
4
10
5
22
23
24
12
11
11
12
13
14
Передняя панель
1.
ИСТОЧНИК: Нажмите для выбора режимов.
2.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА: нажмите, чтобы
воспроизвести или остановить музыку.
3.
НАЗАД: нажмите для перехода к предыдущей песне/станции,
нажмите и удерживайте для промотки/поиска вперед.
4.
ДАЛЕЕ: нажмите для перехода к следующей песне/станции,
нажмите и удерживайте для промотки/поиска назад.
5.
ИЗВЛЕЧЬ: нажмите, чтобы открыть/закрыть
отсек для CD-диска (в режиме CD)
6.
Индикатор режима ожидания: светится в режиме ожидания
7.
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ: нажмите для перехода в режим ожидания
8.
Дистанционный датчик: наведите пульт дистанционного
управления на датчик в пределах диапазона действия в 7 м.
3.
9.
Экран дисплея: показывает информацию
об используемом режиме/функции.
4.
5.
25
26
27
28
29
30
15
1.
10. Поворотный регулятор громкости: поворачивайте
регулятор, чтобы отрегулировать уровень громкости.
2.
11. USB-разъем: предназначен для соединения с USB-накопителем.
6.
12. Входной аудиоразъем: используется для
подключения внешних аудиоустройств.
7.
8.
9.
10.
11.
13
12.
14
15
13.
14.
Задняя панель
13. Антенна: используется для приема сигнала DAB/FM.
15.
16.
31
Режим ожидания: включение устройства или перевод в режим
ожидания.
DAB/FM: первое нажатие приводит к переходу
в режим DAB, а второе — в режим FM.
AUX/USB: первое нажатие приводит к переходу
в режим AUX, а второе — в режим USB.
MENU (Меню): эта кнопка служит для входа или выхода из меню.
MUTE (БЕЗ ЗВУКА): эта кнопка служит для отключения звука;
для восстановления звука следует нажать кнопку «VOL+»
(УВЕЛИЧИТЬ ГРОМКОСТЬ) или «VOL–» (УМЕНЬШИТЬ ГРОМКОСТЬ).
БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД: эта кнопка служит
для быстрой перемотки текущей записи вперед.
НАЗАД: быстрой перехода к предыдущей
записи/сохраненной в памяти станции.
БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА НАЗАД: эта кнопка служит
для быстрой перемотки текущей записи назад.
ОСТАНОВКА: в режиме CD/USB позволяет
остановить воспроизведение.
BASS + (НЧ +): эта кнопка служит для увеличения
громкости низкочастотной составляющей.
BASS - (НЧ –): эта кнопка служит для уменьшения
громкости низкочастотной составляющей.
ПОВТОР: эта кнопка служит для повторного
воспроизведения записи в режиме CD.
СЛУЧАЙНЫЙ ПОРЯДОК: эта кнопка служит для
воспроизведения записей в случайном порядке.
EQ (ЭКВАЛАЙЗЕР): эта кнопка служит для
выбора шаблона эквалайзера.
FREQ (ЧАСТОТА): эта кнопка служит для
ручного ввода частоты в режиме FM.
CD: эта кнопка служит для перехода в режим CD.
48
17. BLUETOOTH: эта кнопка служит для перехода в режим Bluetooth.
18. ОТКЛЮЧИТЬ BLUETOOTH: эта кнопка служит для
отключения сопряженного устройства Bluetooth.
19. ИНФОРМАЦИЯ: эта кнопка служит для вывода
на экран очередного дисплея с информацией об
источнике и режиме воспроизведения звука. Если
на экране изображено меню, при нажатии кнопки
происходит возврат на предыдущий уровень меню.
20. ДАЛЕЕ: эта кнопка служит для перехода
к следующей записи/станции.
21. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА: запуск или
остановка воспроизведения.
22. ИЗВЛЕЧЬ: эта кнопка служит для открытия/
закрытия отсека для CD-диска (в режиме CD).
23. VOLUME + (ГРОМКОСТЬ +): эта кнопка
служит для увеличения громкости.
24. TREBLE + (ВЧ +): эта кнопка служит для увеличения
громкости высокочастотной составляющей.
25. TREBLE - (ВЧ –): эта кнопка служит для уменьшения
громкости высокочастотной составляющей.
26. VOLUME - (ГРОМКОСТЬ –): эта кнопка
служит для уменьшения громкости.
27. PROGRAM (ПРОГРАММА): эта кнопка позволяет
запрограммировать порядок воспроизведения.
28. DIM (ЯРКОСТЬ): эта кнопка служит для выбора уровня
яркости дисплея: низкого/среднего/высокого.
29. LOUD (Тонокомпенсация): эта кнопка служит для
усиления низких частот при низком уровне громкости.
30. ЦИФРА (0-9): эти кнопки служат для выбора записи,
запрограммированных параметров или ввода частоты.
31. SAVE (СОХРАНИТЬ): эта кнопка служит для
сохранения избранных радиостанций.
Подготовка к использованию
3
2
6
4
7
5
Чтобы открыть батарейный отсек, положите большой
палец на кружок на батарейном отсеке и сдвиньте его.
2.
Вставьте в отсек две батарейки типа «AAA», соблюдая
полярность (+,–), как показано на рисунке. Используйте
для замены только батарейки того же типа.
3.
Установите крышку батарейного отсека
на место и зафиксируйте ее.
AUX IN
AUDIO IN
1.
Установите динамик с любой стороны от основного блока,
желательно, на одной высоте с ним, так, чтобы зазор между
динамиком и основным блоком составлял не менее 150 мм.
Подключите штекерные разъемы динамика к задней панели
устройства. Подключите динамик, установленный СЛЕВА, к
ЛЕВОМУ выходу на задней панели устройства. Повторите
процедуру для ПРАВОГО динамика.
2.
Убедитесь в том, что напряжение, указанное на этикетке
с техническими характеристиками, которая расположена
на задней панели, соответствует напряжению в
электросетях в вашем регионе. Вставьте разъем кабеля
питания в гнездо AC IN на задней стенке устройства.
Подключите другой конец шнура к настенной розетке.
3.
Нажмите кнопку STANDBY (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ) на основном
блоке, чтобы включить устройство.
Выдвиньте антенну, чтобы повысить качество приема. Нажимая
кнопку
на устройстве или кнопку DAB/FM на пульте
дистанционного управления, перейдите в режим DAB/FM. Чтобы
пользоваться радиоприемником в режиме DAB/FM, следует
соблюдать указания в разделе «ПОЛЬЗОВАНИЕ FM- или DABРАДИОПРИЕМНИКОМ» настоящего руководства по эксплуатации.
4.
Нажимая кнопку
на устройстве или кнопку CD на пульте
дистанционного управления, перейдите в режим CD. Нажмите
кнопку , чтобы открыть отсек для диска и вставить диск.
Нажмите кнопку еще раз, чтобы закрыть отсек. Система
начнет воспроизведение с первой дорожки на компакт-диске.
5.
на устройстве или кнопку AUX на
Нажимая кнопку
пульте дистанционного управления, перейдите в режим
Aux In (Audio). Подключите свое аудиоустройство к разъему
AUX IN посредством кабеля AUX IN 3,5 мм. Управляйте
воспроизведением при помощи подключенного аудиоустройства.
6.
Нажимая кнопку
на устройстве или кнопку на
пульте дистанционного управления, перейдите в режим
Bluetooth. Запустите устройство с включенной функцией
Установка или замена батареек пульта дистанционного
управления
1.
1
RU
Bluetooth и выберите “SHARP XL-B517D”. Выберите
нужную запись и нажмите на нее для воспроизведения.
7.
на устройстве или кнопку USB на на
Нажимая кнопку
пульте дистанционного управления, перейдите в режим USB.
Подключите USB-устройство к USB-разъему на передней
панели устройства. Считывание и воспроизведение
с USB-накопителя начнется автоматически.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство автоматически переходит
в режим ожидания в случае отсутствия активности в течение
(приблизительно) 15 минут. Чтобы вернуть устройство в обычный
режим работы, нажмите кнопку STANDBY (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ).
ПРИМЕЧАНИЕ. При включении устройства в режиме ожидания оно
запускается в режиме, который использовался последним.
Использование FM-радио
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
1.
Чтобы установить время и дату вручную, нажмите и удерживайте
кнопку MENU (МЕНЮ), когда устройство находится в режиме
ожидания. Нажимая кнопки
/ , измените значение,
после чего нажмите для подтверждения кнопку
.
Нажав на устройстве кнопку источника
или дважды нажав кнопку DAB/FM на пульте
дистанционного управления, переведите устройство
в режим FM. (Частота FM: 87,50 – 108,00 МГц)
2.
Нажимая кнопки / на пульте дистанционного
управления, изменяйте частоту с шагом 0,05 МГц.
Чтобы устанавливать время и дату автоматически, следует
при включенном устройстве нажать кнопку MENU (МЕНЮ).
Выберите меню SYSTEM (Система) и нажмите кнопку
, чтобы
подтвердить выбор. Выберите в меню SYSTEM (Система) пункт
TIME (Время) и AUTO UPDATE (Автоматическое обновление),
тогда можно будет выбрать источник обновления. Для выхода
из этого меню следует нажать кнопку MENU (МЕНЮ).
3.
Нажмите и удерживайте кнопки / на пульте дистанционного
управления для быстрого сканирования частотного диапазона.
Сканирование прекращается после обнаружения станции.
4.
Нажмите и удерживайте кнопку
для быстрого
поиска в заданном диапазоне частоты. Все найденные
станции будут сохранены автоматически.
5.
Сохранение станции:
В памяти можно сохранить до 30 FM-станций.
Настройка времени и даты
1.
2.
Переключение режимов
Для перехода между режимами: DAB+, FM, CD, Bluetooth, USB и AUX
IN нажмите на пульте дистанционного управления соответствующую
кнопку источника (DAB/FM, CD, , AUX/USB).
Регулировка громкости
1.
2.
– Нажмите кнопку FREQ (ЧАСТОТА), а затем при помощи кнопок
с цифрами введите частоту, которую хотите сохранить.
– Нажмите кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ) — на
дисплее появится надпись «P01».
– Нажмите кнопку
/ , чтобы выбрать номер настроенной
станции, под которым нужно сохранить частоту.
– Для сохранения нажмите кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ) еще раз.
Настройка на предварительно сохраненные станции:
Увеличение: вращайте ручку регулятора громкостиVOLUME
(ГРОМКОСТЬ) на основном блоке по часовой стрелке
или нажмите на пульте дистанционного управления
кнопку VOL+ (УВЕЛИЧИТЬ ГРОМКОСТЬ).
6.
Уменьшение: вращайте ручку регулятора громкостиVOLUME
(ГРОМКОСТЬ) на основном блоке против часовой стрелки
или нажмите на пульте дистанционного управления
кнопку VOL+ (УМЕНЬШИТЬ ГРОМКОСТЬ).
Примечание:
Эффекты эквалайзера
Нажмите кнопку EQ на пульте дистанционного управления несколько
раз для перехода между предварительно заданными настройками
эквалайзера для изменения звука. Выберите настройку CLASSIC
(Классика), ROCK (Рок), POP (Поп), JAZZ (Джаз), DANCE (Танцевальная
музыка), LIVE (Живой звук) или Off (Выкл.).
Функция тонокомпенсации
Данная функция позволяет повысить уровень басов на низких уровнях
громкости. Нажмите кнопку LOUD (Тонокомпенсация) на пульте
дистанционного управления, чтобы включить эффект. Нажмите кнопку
еще раз, чтобы отключить эффект.
– для настройки на ранее сохраненную
станцию нажмите кнопку
/ .
– функция RDS работает только во время прослушивания
станций, поддерживающих эту услугу.
Использование режима DAB+
1.
Чтобы перейти в режим DAB+, нажмите кнопку
SOURCE (Источник) на устройстве или кнопку DAB/
FM на пульте дистанционного управления.
2.
При первом вхождении в режим DAB устройство
начинает автоматический поиск станций.
3.
Station tuning (Настройка на станцию) — схема размещения
этой функции в меню приведена в разделе «Работа с
меню» настоящего руководства по эксплуатации.
Функция выключения звука
Чтобы выключить звук, можно в любой момент нажать кнопку
Чтобы включить звук, нажмите кнопку еще раз.
.
Управление тембром
Чтобы настроить низкие частоты, нажимайте кнопки BAS+ (НЧ+) или
BAS- (НЧ–) на пульте дистанционного управления.
Чтобы настроить высокие частоты, нажимайте кнопки TRE+ (ВЧ+)
илиTRE- (ВЧ–) на пульте дистанционного управления.
Режим ожидания
Нажмите кнопку STANDBY (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ) на устройстве или
пульте дистанционного управления, чтобы перевести систему в режим
ожидания. Чтобы вернуться в обычный режим работы, нажмите кнопку
еще раз.
4.
– Full scan (Полное сканирование) — выберите в меню
пункт <Full scan> (Полное сканирование) и нажмите
кнопку
, чтобы выполнить полное сканирование.
То же можно сделать, нажав и удерживая кнопку >||
, когда устройство находится в режиме DAB.
– Manual tune (Ручное сканирование) — выберите в меню
пункт <Manual tune> (Ручное сканирование) и нажмите
кнопк / , чтобы выбрать станцию в диапазоне от
5A:174,928 МГц до 13F:239,200 МГц. После этого нажмите
кнопку
, чтобы включить выбранную станцию.
Сохранение станций:
В памяти устройства можно сохранить до
30 своих любимых станций. Это позволяет в
дальнейшем быстро и просто находить их.
– Чтобы сохранить предварительно настроенную
станцию, нужно сначала включить ее.
50
– Нажав и удерживая цифровую кнопку 0-9, сохраните
радиостанцию в памяти под этим номером.
– То же можно сделать нажав кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ),
выбрав кнопками
/
номер для сохранения
и еще раз нажав кнопку SAVE (СОХРАНИТЬ).
– Чтобы выбрать сохраненную в памяти станцию, нажмите
на цифровой клавиатуре соответствующий номер.
Работа з меню
Нажмите кнопку MENU (МЕНЮ), чтобы перейти к настройкам меню.
Нажав кнопку
/ , выберите один из пунктов меню. Нажмите
кнопку
, чтобы подтвердить выбор или перейти к следующему
интерфейсу настройки. Нажмите кнопку , чтобы вернуться к
предыдущему интерфейсу настройки. Для выхода из меню следует
нажать кнопку MENU (МЕНЮ).
*Только для DAB
1. Full scan (Полное сканирование)* — выберите пункт
<Full scan> (Полное сканирование) и нажмите кнопку
, чтобы началось полное сканирование.
2.
3.
4.
Manual tune (Ручная настройка)* — выберите в меню
пункт <Manual tune> (Ручная настройка) и нажмите
кнопку / , чтобы выбрать станцию в диапазоне от
5A:174,928 МГц до 13F:239,200 МГц. После этого нажмите
кнопку
, чтобы включить выбранную станцию.
DRC (Контроль динамического диапазона)*
Анализируя звуковой сигнал, эта функция ослабляет
сильные шумы и усиливает более слабые. В результате
звук становится более четким и устойчивым, особенно
при низкой громкости. Войдите в меню и найдите пункт
<<DRC>>. Затем, нажимая кнопки / , выберите вариант
DRC OFF (DRC Выкл.), DRC HIGH (DRC Высокий) или DRC LOW
(DRC Низкий) и подтвердите выбор, нажав кнопку
.
Station order* (Порядок станций)
Войдите в меню и выберите пункт <<Station Order>> (Порядок
станций). Затем нажмите кнопку
и, нажимая кнопки /
, выберите один из вариантов порядка размещения станций:
<< Multiplex >> (По мультиплексам), << Alphanumeric
>> (По алфавиту), << Active >> (По активности).
ПРИМЕЧАНИЕ. Название станции со знаком вопроса: ?Название
станции (например, ?BBC RADIO 4). Это означает, что станция
недоступна из-за плохого сигнала или не вещает.
Попробуйте переместить антенну.
5.
6.
Pruning stored stations* (Удаление сохраненных станций):
При повторном сканировании в другом месте может оказаться,
что в определенной местности невозможно прослушивание
некоторых станций. Функция удаления автоматически удаляет из
памяти сохраненных станций те, которые не передают сигнал.
Войдите в <<Main menu>> (Главное меню), нажмите кнопку
/ , чтобы найти и открыть пункт <<Prune station>> (Удалить
станцию) и выберите ответ <<Yes>> (Да), чтобы ее удалить.
TA* (Сообщения о дорожной обстановке)
Озвучивает оперативные сообщения местных радиостанций
об обстановке на автодорогах. По умолчанию, TA выключено.
**Только для FM
7. Scan setting (Настройка сканирования)** — Strong station only
(Только станции с сильным сигналом)/ All stations (Все станции)
8.
Audio setting** (Настройка звука) — Stereo allowed (Стерео
разрешено)/Forced mono (Принудительное моно)
9.
System setting (Настройка системы)
– Time (Время) — настройка времени
– Language (Язык) — настройка языка
– Factory Reset (Восстановление заводских настроек) — Чтобы
восстановить заводские настройки устройства, войдите
в интерфейс заводских настроек и, действуя согласно
подсказкам, перейдите к пункту <Press ENTER to prune station>
(Нажмите ВВОД, чтобы удалить станцию), после чего нажмите
кнопку
. После этого устройство будет перезапущено.
– Software upgrade (Обновление программного обеспечения)
– SW version (Версия ПО) — информация о версии
программного обеспечения системы.
Использование CD
1.
Нажмите кнопку источника
на устройстве или
кнопку CD на пульте, чтобы перейти в режим CD.
Откройте лоток для диска, нажав кнопку , вложите в
него диск и закройте, повторно нажав кнопку .
2.
Нажмите кнопку
3.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку на пульте
дистанционного управления; чтобы запустить его снова, нажмите
кнопку
.
4.
/ , чтобы перейти к
Нажмите кнопку
предыдущей или следующей записи.
5.
Для быстрой промотки вперед или назад следует нажать
на пульте дистанционного управления кнопку /
; для возобновления воспроизведения с нормальной
скоростью нажмите ту же кнопку повторно.
6.
Можно непосредственно выбрать нужную запись, нажав на пульте
дистанционного управления соответствующие цифровые кнопки
от 0 до 9.
Пример:
, чтобы остановить или воспроизвести запись.
– Если номер записи состоит из двух цифр, например 25, нажмите
кнопку «2», а затем кнопку «5», чтобы выбрать 25-ю запись.
– Если нажать одну цифру 9, то будет введен однозначный номер.
7.
8.
9.
Кнопка REPEAT (ПОВТОР):
Нажмите кнопку
в режиме воспроизведения,
чтобы включить функцию повтора.
– При прослушивании дисков CD и CD-R нажимайте
кнопку
для повторного воспроизведения песен.
– Для повторного воспроизведения текущей записи
нажмите кнопку один раз. Чтобы повторно воспроизвести
все дорожки, нажмите кнопку еще раз.
– Чтобы отменить режим повторного воспроизведения,
нажмите кнопку третий раз.
Для воспроизведения записей вразброс нажмите кнопку
на пульте дистанционного управления. Чтобы вернуться в
обычный режим воспроизведения, нажмите кнопку еще раз.
Можно запрограммировать последовательность
воспроизведения записей на диске:
– Нажмите кнопку на пульте дистанционного
управления, чтобы остановить воспроизведение.
– Нажмите кнопку PROG (ПРОГРАММА) на пульте дистанционного
управления. На дисплее появляется надпись: P01.
– Нажимая цифровые кнопки на пульте дистанционного
управления или
/
, выберите запись.
– Еще раз нажав кнопку PROG (ПРОГРАММА), подтвердите
выбор; тогда на дисплее появится надпись P02. Повторите
те же действия для второй выюранной азписи, и т. д..
– Нажмите на пульте дистанционного управления
кнопку PROGRAM (ПРОГРАММА).
– Нажмите кнопку
, чтобы запустить
запрограммированную последовательность.
– Чтобы отменить запрограммированную
последовательность, дважды нажмите кнопку .
Примечания.
– Устройство поддерживает файлы в формате MP3.
RU
– Файлы в неподдерживаемых форматах будут пропущены.
Например, документы Word (.doc) или MP3-файлы с расширением
.dlf будут проигнорированы и не будут воспроизведены.
Использование Bluetooth
Микросистема поддерживает функцию Bluetooth и может принимать
сигнал в радиуме 7 метров. Для сопряжения микросистемы с
устройством Bluetooth:
1. Нажимая на устройстве кнопку источника
или
нажав на пульте дистанционного управления кнопку ,
перейдите в режим Bluetooth. На дисплее появится надпись
«Bluetooth Not Connected» (Bluetooth не подключен).
2.
Включите устройство Bluetooth и выберите режим поиска.
3.
Выберите в списке поиска «SHARP XLB517D» и установите соединение.
4.
При необходимости введите пароль «0000».
5.
После соединения устройств раздается звуковой сигнал
подтверждение, а на дисплее появляется надпись: «Bluetooth
Connected» (Соединение Bluetooth установлено).
6.
Теперь можно воспроизводить записи с подключенного
устройства. Обратите внимание, что громкость на исходном
устройстве Bluetooth не зависит от громкости на устройстве.
7.
Чтобы выключить функцию Bluetooth, начните
пользоваться другой функцией микросистемы или
выключите эту функцию на устройстве Bluetooth, нажав
на пульте дистанционного управления кнопку .
Подключение других аудиоустройств
В режиме аудио (AUX IN) можно быстро и просто подключать к
устройству проигрыватель MP3 или другие внешние источники.
1. При помощи аудиокабеля 3,5 мм подключите внешнее
аудиоустройство к разъему AUX IN
на передней панели.
2.
Чтобы перейти в режим AUX IN, нажмите кнопку
на устройстве или кнопку AUX/
источника
USB на пульте дистанционного управления.
3.
Возможно, управлять функциями воспроизведения
потребуется непосредственно с внешнего аудиоустройства.
4.
Обратите внимание, что громкость на аудиоустройствеисточнике не зависит от громкости на устройстве.
Использование режима USB
Прослушивать записи, сохраненные на флеш-диске USB, можно при
помощи интерфейса устройства USB.
Подключение флеш-диска USB:
1. Включите устройство и выберите режим USB, нажав
кнопку SOURCE (ИСТОЧНИК) на устройстве или кнопку
AUX/USB на пульте дистанционного управления.
2.
Вставьте флеш-диск USB в гнездо USB на передней панели
устройства.
3.
Теперь радиосистема будет воспроизводить
песни, сохраненные на USB-устройстве.
Примечания.
– Устройство поддерживает файлы в формате MP3.
– Файлы в неподдерживаемых форматах будут пропущены.
Например, документы Word (.doc) или MP3 файлы с расширением
.dlf будут проигнорированы и не будут воспроизведены.
– Даже если файлы записаны в поддерживаемом формате (MP3),
устройство может не воспроизводить или не отображать на
дисплее некоторые из них в зависимости от совместимости.
– В некоторых случаях считывание может занимать
до 60 секунд, это не является неисправностью.
– В зависимости от количества данных и скорости
носителя устройству может потребоваться больше
времени для считывания с USB-устройства.
– Максимальный объем памяти USB-накопителя составляет 32 ГБ
– USB-накопитель должен иметь формат FAT, FAT16 или FAT32
Поиск и устранение неисправностей
Питание отсутствует
Причина
• Кабель питания не подключен к настенной розетке
• Разъем питания не включен
Решение
• Убедитесь в том, что вилка подключена
• Включите питание
На входе AUX/Bluetooth отсутствует звук
Причина
• Слишком низкий уровень громкости
• Слишком низкий уровень на источнике AUX/Bluetooth
Решение
• Увеличение громкости
• Увеличьте громкость на устройстве AUX/Bluetooth
Искаженный звук на входе AUX
Причина
• Слишком высокий уровень громкости
• Слишком высокий уровень громкости на источнике AUX
Решение
• Уменьшите уровень громкости
• Уменьшите выходную громкость источника AUX
Не удается воспроизвести компакт-диск
Причина
• В отсеке для диска отсутствует диск
• Диск установлен неправильно
• Диск загрязнен
Решение
• Вставьте совместимый диск
• Убедитесь в том,что диск вставлен правильно
• Очистите диск
Статичный звук
Причина
• Плохой прием
Решение
• Измените положение антенны
Нужная станция не найдена
Причина
• Слабый сигнал
• Станция недоступна в вашем регионе
Решение
• Воспользуйтесь функцией настройки вручную
• См. веб-сайт покрытия DAB
Слабый или отсутствующий сигнал DAB
Причина
• Сигнал DAB недоступен в вашем регионе
Решение
• См. веб-сайт покрытия DAB
На некоторых станциях слышно «бормотание»
или же
Название станции со знаком вопроса: ?Название
станции (например, ?BBC RADIO 4)
Причина
• Слабый сигнал DAB или радиостанция DAB не работает
52
Решение
• Попробуйте изменить положение антенны
Технические спецификации
Устройство выключается в случае отсутствия активности
в течение 15 минут
Модель
Причина
• Включена функция автоматического перехода в режим ожидания
Решение
• Данное устройство автоматически переходит в режим ожидания в
случае отсутствия активности в течение 15 минут. Чтобы вернуть
устройство в обычный режим работы, нажмите кнопку STANDBY
(РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ).
XL-B517D
Радиосигнал
87,5 – 108 МГц
Сигнал DAB+
174,928 – 239,200 МГц
Электропитание
AC 220–240 В ~ 50 Гц
Энергопотребление
34 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
<0,5 Вт
Выходная мощность
2 x 7,5 Вт (RMS)
Полное сопротивление
2x8Ω
Частотная характеристика
60 Гц – 20 кГц
Bluetooth
Версия
V 5.0
Максимальная мощность передачи
<20 дБм
Частотные диапазоны
2402 МГц ~ 2480 МГц
CD-проигрыватель
Формат диска
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Пульт дистанционного управления
Тип батарейки
2 батарейки AAA / 1,5 В
223mm
150mm
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
TION
RIC SHOCK
OPEN
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
•
GEVAAR
•
KANS OP ELECTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
•
•
Lees deze veiligheidsinstructies en let op de
volgende waarschuwingen voordat het apparaat in
gebruik wordt genomen:
Een bliksemflits met een pijl in een gelijkzijdige driehoek
is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
CAUTION
aanwezigheid
RISK OF ELECTRIC SHOCK van niet-geïsoleerde "gevaarlijke spanning" in
DO NOT OPEN
het product. Deze spanning kan groot genoeg zijn om een
risico voor elektrische schokken op te leveren.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld
om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid
van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de
documentatie bij het apparaat.
•
•
•
•
Dit symbool betekent dat het product op een
milieuvriendelijke manier weggegooid dient te worden en
niet met huisvuil.
•
AC-spanning
•
DC-spanning
Apparatuur van klasse II
Om vuur te voorkomen houdt
altijd kaarsen en ander open
vuur verwijderd van dit product.
Waarschuwing:
• Neem bij het gebruik van dit apparaat altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen in acht, vooral als er kinderen aanwezig zijn.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
• Beschadig het netsnoer niet, plaats er geen zware voorwerpen op
en trek het niet uit en buig het niet. Gebruik ook geen verlengkabels.
Schade aan het netsnoer kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door
de fabrikant, een onderhoudsdealer of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon.
• Zorg ervoor dat het apparaat op een stopcontact van AC 220-240 V 50
Hz is aangesloten. Het gebruik van een hogere spanning kan storingen
of zelfs brandgevaar veroorzaken.
• Als de stekker niet in uw stopcontact past, moet u de stekker niet met
geweld in een stopcontact duwen.
• Om het apparaat uit te schakelen zet u het in stand-by en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
• Het netsnoer niet met natte handen loskoppelen of aansluiten. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
• Koppel het netsnoer los als het apparaat gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat de netstekker altijd goed bereikbaar is.
• Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd. Neem in het geval van een defect contact op
met de fabrikant of een geautoriseerde onderhoudsafdeling. Het
blootleggen van de interne onderdelen in het apparaat kan uw leven
•
•
in gevaar brengen. Onder de fabrieksgarantie vallen geen fouten door
reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde derden.
Gebruik dit product niet onmiddellijk na het uitpakken. Wacht tot het
apparaat tot kamertemperatuur opwarmt alvorens u het gebruikt.
Zorg ervoor dat dit product alleen in gematigde klimaten (niet in
tropische/subtropische klimaten) wordt gebruikt.
Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond die niet
onderhevig is aan trillingen.
Zorg ervoor dat het product niet over de rand hangt van het
ondersteunende meubilair.
Om het risico op elektrische schokken of schade aan dit product te
beperken, mag u het product niet blootstellen aan direct zonlicht, stof,
regen en vocht. Stel het product nooit bloot aan druipende of spattende
vloeistoffen en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen op of in
de buurt van het product.
Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, verwarmingsroosters, fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
Plaats het product niet op een plaats waar de luchtvochtigheid hoog is
en de ventilatie slecht.
Zorg voor een minimale afstand van 5 cm rondom het apparaat voor
voldoende ventilatie. Zorg dat de ventilatieopeningen van dit apparaat
niet geblokkeerd worden en dat deze niet bedekt worden door items
zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
Laat NOOIT iemand, vooral kinderen, iets in gaten, sleuven of andere
openingen in de behuizing van het apparaat duwen, omdat dit een
dodelijke elektrische schok kan veroorzaken.
Storm is gevaarlijk voor alle elektrische apparaten. Indien de voeding of
antenne door bliksem wordt geraakt kan het apparaat beschadigd raken,
zelfs wanneer dit is uitgeschakeld. U moet alle kabels en aansluitingen
verwijderen van het apparaat voor een storm.
Verplaats het apparaat niet als u een CD afspeelt. Tijdens het afspelen
draait de CD op hoge snelheid. Til het apparaat niet op of verplaats het
apparaat niet tijdens het afspelen. Als u dit wil doet, kan de CD of het
apparaat beschadigd raken.
Zet het volume niet hoger als u luistert naar een sectie met zeer
lage ingangssignalen of zonder audiosignalen. Als u dit wel doet,
kan de luidspreker beschadigd raken wanneer er plotseling een
piekniveaugedeelte wordt afgespeeld.
Maintenance
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik een zachte en schone doek om de buitenkant van het apparaat
schoon te maken. Reinig het apparaat nooit met chemicaliën of
reinigingsmiddel.
Batterijen
• Gebruik de juiste polariteit tijdens het plaatsen van
de batterijen.
• Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen
en plaats deze niet op plaatsen waar de
temperatuur snel kan oplopen, bijv. naast het vuur
of in direct zonlicht.
• Stel de batterijen niet bloot aan stralende hitte, gooi
deze niet in het vuur, haal deze niet uit elkaar en
probeer niet onoplaadbare batterijen op te laden.
Deze kunnen lekken of ontploffen.
• Gebruik nooit verschillende batterijen of meng nooit nieuwe en oude
batterijen.
• Verwijdert u batterij uit de afstandsbediening om lekkage te voorkomen,
als de afstandsbediening langere tijd (langer dan een maand) niet
gebruikt wordt,
• Als de batterijen lekken, veegt u de gelekte vloeistof in het batterijvak
weg en vervangt u de batterijen door nieuwe.
• Gebruik geen andere batterijen dan de gespecificeerde batterijen.
54
Slik de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
• Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur ernstige inwendige
brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. Houd nieuwe en
gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als het batterijvakje niet
goed sluit, gebruik het product dan niet meer en houd het uit de buurt
van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een deel van
het lichaam zijn geplaatst, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
Verwijdering van deze apparatuur en batterijen
• Verwijder dit product en de batterijen ervan niet
als ongesorteerd huisafval. Breng het afval terug
naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in
overeenstemming met de lokale wetgeving. Door dit te
doen helpt u het behoud van grondstoffen en beschermt
u het milieu.
• In de meeste Europese landen is de verwijdering van
batterijen gereguleerd. Neem contact op met uw verkoper
of plaatselijk autoriteiten voor meer informatie.
• Het hiernaast afgebeelde symbool staat op elektrische
apparatuur en batterijen (of hun verpakking) om de
gebruikers te herinneren aan de eisen voor afvalverwijdering. Als er "Hg"
of "Pb" onder het symbool staat, dan betekent dit dat de batterij sporen
van respectievelijk kwik (Hg) of lood (Pb) bevat.
• Gebruikers worden verzocht gebruik te maken van lokale
retourfaciliteiten voor gebruikte apparatuur en batterijen.
LET OP:
• Apparaten met ingebouwde CD-speler zijn voorzien van dit
waarschuwingslabel
• DIT APPARAAT IS EEN KLASSE 1
CLASS 1
LASERPRODUCT. DIT APPARAAT
LASER PRODUCT
MAAKT GEBRUIK VAN EEN ZICHTBARE
LASERSTRAAL, DIE EEN GEVAARLIJKE
BLOOTSTELLING AAN STRALING KAN VEROORZAKEN ALS DEZE WORDT
GERICHT. BEDIEN DE CD-SPELER CORRECT ZOALS AANGEGEVEN.
WANNEER DIT APPARAAT OP HET STOPCONTACT IS AANGESLOTEN,
KOM DAN MET UW OGEN NIET TE DICHT BIJ DE OPENINGEN OM IN DIT
APPARAAT TE KUNNEN KIJKEN.
• HET GEBRUIK VAN BEDIENING OF AANPASSINGEN OF DE UITVOERING
VAN PROCEDURES DIE NIET IN DIT DOCUMENT ZIJN GESPECIFICEERD,
KAN LEIDEN TOT GEVAARLIJKE STRALINGSBLOOTSTELLING.
• OPEN GEEN AFDEKKINGEN EN VOER ZELF GEEN REPARATIES UIT. LAAT
GEKWALIFICEERD PERSONEEL HET ONDERHOUD UITVOEREN.
CE-verklaring:
• Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat
dit audio-apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via de link www.
sharpconsumer.eu. Ga vervolgens naar de downloadsectie van uw
model en selecteer “CE Statements” (CE-verklaringen).
Handelsmerken:
Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn geregistreerde
handelsmerken van Bluetooth SIG,. Inc.
NL
Inhoud van de doos
14. Luidsprekeraansluitingen: Sluit de luidsprekers
aan op het hoofdapparaat.
1× hoofdapparaat
2× luidspreker
1× afstandsbediening
2× AAA-batterijen
1× gebruikershandleiding
1× snelstartgids
1× netsnoer
15. Stroomvoorziening: Sluit hier het netsnoer aan.
Afstandsbediening
1
Panelen & bediening
6
7
9
8
10
2
16
17
3
4
5
19
18
6
7
20
21
8
9
1
2
3
4
10
5
22
23
24
12
11
11
12
13
14
Frontpaneel
1.
SOURCE: Druk hierop om de modi te selecteren.
2.
PLAY/PAUSE: Druk hierop om de muziek af te
spelen of om het afspelen te pauzeren.
3.
PREVIOUS: Druk hierop om naar het vorige nummer/radiostation te
gaan, houd deze knop ingedrukt om terug te spoelen/te scannen.
4.
NEXT: Druk hierop om naar het volgende nummer/radiostation te
gaan, houd deze knop ingedrukt om vooruit te spoelen/te scannen.
5.
EJECT: Druk hierop om de CD-lade te openen/sluiten (in CD-modus)
6.
Stand-by-indicatielmapje: brandt in de stand-bymodus
7.
STANDBY druk hierop om het apparaat in te
schakelen of om in de stand-bymodus te gaan
2.
8.
Sensor afstandsbediening Richt de afstandsbediening
binnen een bereik van 7 meter op de sensor.
3.
9.
Displayscherm: Toont informatie met betrekking
tot de gebruikte modus/functie.
4.
5.
25
26
27
28
29
30
15
1.
10. VOLUME+/- knop: Draai aan deze knop om
het geluidsniveau aan te passen.
6.
11. USB-poort: Deze wordt gebruikt voor het
aansluiten van een USB-stick.
7.
12. Audio-ingang: Deze wordt gebruikt om
externe audiobronnen aan te sluiten.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
13
14
15
15.
16.
17.
Achterpaneel
13. Antenne: Voor de ontvangst van een DAB/FM-signaal.
18.
31
STANDBY: Druk hierop om het apparaat in te schakelen of om over te
schakelen naar de stand-bymodus.
DAB/FM: Druk hierop om de DAB-modus te selecteren,
druk hier nogmaals op om de FM-modus te selecteren.
AUX/USB: Druk hierop om de AUX-modus te selecteren,
druk hier nogmaals op om de USB-modus te selecteren.
MENU: Druk hierop om het menu te openen of te verlaten.
MUTE: Druk hierop om het geluid te dempen. Druk nogmaals op deze
knop of druk op de knop VOL+ of VOL- om het dempen op te heffen.
FAST FORWARD: Druk hierop om het nummer dat
nu wordt afgespeeld snel vooruit te spoelen.
PREVIOUS: Druk hierop om terug te gaan naar de
vorige track/het vorige opgeslagen radiostation.
FAST REWIND: Druk hierop om het nummer dat
nu wordt afgespeeld snel terug te spoelen.
STOP: Druk hier in de CD-/USB-modus op om het afspelen te stoppen.
BASS +: Druk hierop om de bas te verhogen.
BASS -: Druk hierop om de bas te verlagen.
REPEAT: Druk hierop om een nummer te herhalen in de CD-modus.
RANDOM: Druk hierop om de muziek in
willekeurige volgorde af te spelen.
EQ: Druk hier herhaaldelijk op om de voorinstellingen
van de geluidsequalizer te selecteren.
FREQ: Druk hier in de FM-modus op om
handmatig een frequentie in te voeren.
CD: Druk hierop om de CD-functie te activeren.
BLUETOOTH: Druk op deze knop om de
Bluetooth-modus te selecteren.
BLUETOOTH disconnect: Druk hierop om de verbinding
met een gekoppeld Bluetooth-apparaat te verbreken.
56
19. INFORMATION: Druk hier herhaaldelijk op om door de
informatiedisplays met betrekking tot de audiobron/-modus
te bladeren. Als u in het MENU bent, dan drukt u op de knop
om terug te gaan naar het vorige MENU-niveau.
20. NEXT: Druk hierop om verder te gaan naar de
volgende track/het volgende radiostation.
21. PLAY/PAUSE: Start of pauzeer het afspelen
22. EJECT: Druk hierop om de CD-lade te openen/sluiten (in CD-modus).
23. VOLUME +: Druk hierop om het volume te verhogen.
24. TREBLE +: Druk hierop om de treble te verhogen.
25. TREBLE -: Druk hierop om de treble te verlagen.
26. VOLUME -: Druk hierop om het volume te verlagen.
27. PROGRAM: Druk hierop om de afspeelvolgorde te programmeren.
28. DIM: Druk hierop om het helderheidsniveau van de display
te kiezen. U hebt de keuz uit Laag/Gemiddeld/Hoog.
29. LOUD: Druk hierop om het basniveau bij
lage volumeniveaus te verhogen.
30. NUMBER (0-9): Gebruik deze knoppen om nummers en
voorinstellingen te selecteren of om de frequentie in te voeren.
31. SAVE: Druk hierop om uw favoriete radiostations op te slaan.
De batterijen van de afstandsbediening plaatsen of
vervangen
1.
Om het batterijcompartiment te openen, drukt u met uw
duim naar beneden op de cirkel op het klepje van het
batterijcompartiment en schuift u deze naar beneden.
2.
Plaats twee AAA-batterijen met inachtneming van de
polariteit + en -, zoals afgebeeld. Gebruik bij het vervangen
van de batterijen alleen hetzelfde type batterij.
3.
elke luidspreker en het hoofdapparaat.
Sluit de luidsprekerstekkers aan op de achterkant van het apparaat.
Zorg ervoor dat de luidspreker die LINKS staat ook wordt aangesloten
op de uitgang LINKS op de achterkant van het apparaat. Doe hetzelfde
voor de luidspreker die RECHTS staat.
2.
Zorg ervoor dat de spanning die op het typeplaatje
op het achterpaneel staat aangegeven, gelijk is aan de
spanning in uw regio. Steek de voedingskabel in de AC
IN-aansluiting aan de achterkant van het apparaat. Steek
het andere uiteinde van de kabel in het stopcontact.
3.
Druk op de STANDBY-knop op het hoofdapparaat om het apparaat
AAN te zetten.
Schuif de ANTENNE uit voor de beste ontvangst. Druk op de knop
op het apparaat of op de DAB/FM-knop op de afstandsbediening
om over te schakelen naar de DAB/FM-modus. Om de radio in DAB/
FM-modus te gebruiken, volgt u de instructies in het hoofdstuk
BEDIENING DAB/FM-RADIO van de gebruikershandleiding.
4.
Druk op de knop
op het apparaat of op de CD-knop op de
afstandsbediening om over te schakelen naar de CD-modus.
Druk op de -knop om de CD-lade te openen en hier een CD
in te leggen. Druk nogmaals op de -knop om de CD-lade te
sluiten. De CD begint af te spelen vanaf het eerste nummer.
5.
op het apparaat of op de AUX-knop
Druk op de knop
op de afstandsbediening om over te schakelen naar de
Aux In (Audio)-modus. Sluit het audioapparaat aan op
de AUX IN-aansluiting via de 3,5 mm aux in-kabel. Regel
het afspelen via het aangesloten audioapparaat.
6.
Druk herhaaldelijk op de knop
op het apparaat of op de knop
op de afstandsbediening om de Bluetooth-modus te selecteren.
Activeer het Bluetooth-apparaat en selecteer “SHARP XL-B517D”.
Selecteer het nummer dat u wilt afspelen en druk op "Play".
7.
Druk op de knop
op het apparaat of op de USB-knop op de
afstandsbediening om over te schakelen naar de USB-modus.
Steek het USB-apparaat in de USB-poort op het frontpaneel van
het apparaat. Het USB-apparaat wordt automatisch afgespeeld.
Plaats het batterijklepje weer terug en klik dit op zijn plaats.
Voorbereiding voor gebruik
3
1
BASISFUNCTIES
De tijd/datum instellen
2
1.
Om de tijd/datum handmatig in te stellen, drukt u lang op de MENUknop wanneer het apparaat in stand-by staat. Gebruik de knoppen
/
om de waardes te veranderen en druk op ter bevestiging op
.
2.
Om de tijd/datum automatisch in te stellen, drukt u op de MENUknop wanneer het apparaat is ingeschakeld. Selecteer het menu
SYSTEM en druk ter bevestiging op
. Selecteer TIME in het
menu SYSTEM en vervolgens AUTO UPDATE waar u de bron van
de update kunt selecteren. Druk op MENU om af te sluiten.
6
Schakelen tussen modi
4
Om tussen de modi DAB+, FM, CD, FM, Bluetooth, USB en AUX
IN te schakelen, drukt u op de knop SOURCE op het apparaat of
op de overeenkomstige knop (DAB/FM, CD, , AUX, USB) op de
afstandsbediening.
7
5
AUX IN
Volumeregeling
AUDIO IN
1.
Harder: Draai de knop VOLUME op het hoofdapparaat rechtsom
of druk op de knop VOL+ op de afstandsbediening.
2.
Zachter: Draai de knop VOLUME op het hoofdapparaat
linksom of druk op de knop VOL- op de afstandsbediening.
EQ-effecten
1.
Plaats een luidspreker aan weerszijden van het hoofdapparaat, bij
voorkeur op dezelfde hoogte en met minstens 150 mm ruimte tussen
Druk herhaaldelijk op de EQ-knop op de afstandsbediening om door een
aantal equalizervoorinstellingen te gaan om het geluid te veranderen. Kie
suit CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, DANCE, LIVE en Off.
NL
Loudness-functie
Deze functie verhoogt het basniveau bij lage volumeniveaus. Druk op de
LOUD-knop op de afstandsbediening om dit effect in te schakelen. Druk
nogmaals op deze knop om het effect uit te schakelen.
Mute-functie
4.
Druk op elk gewenst moment op de -knop om de geluidsweergave te
dempen. Druk nogmaals op de knop om de demping op te heffen.
Toonregeling
– Om een voorinstelling op te slaan, dient u eerst naar
het radiostation te luisteren dat u wilt opslaan.
– Druk op een van de nummerknoppen 0-9 en houd deze ingedrukt
om het radiostation onder het betreffende nummer op te slaan.
– U kunt ook op de knop SAVE drukken. Gebruik
/
om het voorinstellingsnummer te selecteren
en druk dan nogmaals op SAVE.
– Om een opgeslagen radiostation op te roepen, drukt u op het
bijbehorende nummer op het numerieke toetsenbord.
Gebruik de knoppen BAS+ of BAS- op de afstandsbediening om de bas
aan te passen.
Gebruik de knoppen TRE+ of TRE- op de afstandsbediening om de hoge
tonen in te stellen.
Stand-bymodus
Druk op de STANDBY-knop op het apparaat of op de afstandsbediening
om het systeem in de stand-bymodus te zetten. Druk nogmaals op deze
knop om het normale gebruik te hervatten.
OPMERKING: Dit apparaat is ontworpen om na ca. 15 minuten (ongeveer)
inactiviteit automatisch over te schakelen naar de STANDBY-modus. Druk op
de STANDBY-knop om het apparaat uit de slaapmodus te halen.
OPMERKING: Als u het apparaat vanuit stand-by inschakelt, dan hervat het
apparaat de modus die het laatst werd gebruikt.
Bediening FM-radio
– Handmatig afstemmen - In het MENU kiest u <Manual tune>
en drukt u op / om een radiostation te selecteren tussen
5A:174.928 MHz en 13F:239.200 MHz. Druk vervolgens op de
knop
om het geselecteerde radiostation te activeren.
Radiostations opslaan:
Het is mogelijk om maximaal 30 van uw favoriete
radiostations op te slaan. Op deze manier hebt u snel &
eenvoudig toegang tot uw favoriete radiostations.
Menubediening
Druk op de knop MENU om de menu-instellingen te openen.
Gebruik de knop
/
om de menu-items te selecteren. Druk op
de knop
om de selectie te bevestigen of om naar de volgende
instellintsinterface te gaan. Druk op de knop
om terug te gaan naar
de vorige instellingsinterface. Druk op de knop MENU om het menu te
verlaten.
1.
Druk op de knop Source
op het apparaat of twee keer op de
knop DAB/FM op de afstandsbediening om over te schakelen
naar de FM-modus. (FM-frequentie: 87.50-108.00 MHz)
*Alleen DAB
1. Volledige scan* – Selecteer <Full scan> en druk op de
knop
om de volledige scan in te schakelen.
2.
Druk op de knoppen / op de afstandsbediening om de
frequentie te verhogen of verlagen in stappen van 0.05 MHz.
2.
3.
Houd de knoppen / op de afstandsbediening ingedrukt
om snel door het frequentiebereik te scannen. Het scannen
stopt zodra er een radiostation gevonden wordt.
4.
Houd de knop
ingedrukt om snel door het frequentiebereik te
scannen; alle gevonden stations worden automatisch opgeslagen.
5.
Een radiostation OPSLAAN:
U kunt tot wel 30 FM-zenders opslaan in het geheugen.
6.
– Druk op de FREQ-knop en voer vervolgens met de
cijfertoetsen de frequentie in die u wilt opslaan.
– Druk op de knop SAVE, dan verschijnt " P01" op het display.
– Druk op de knop
/
om het voorinstellingsnummer van het
radiostation te selecteren waaronder u de frequentie wilt opslaan.
– Druk nogmaals op de SAVE-knop te bevestigen.
Een vooringesteld radiostation oproepen:
– Druk op de knop
/
om uw opgeslagen
radiostations op te roepen.
Opmerking:
– RDS is beschikbaar op radiostations die deze dienst ondersteunen
3.
4.
OPMERKING: Zendernaam met vraagteken: ?Zendernaam
(bijv. ?BBC RADIO 4) Dit betekent dat de zender niet beschikbaar is vanwege
een slecht signaal of niet uitzendt.
Probeer de antenne te verplaatsen.
5.
De radiostationlijst inkorten*:
Als het apparaat het scannen op verschillende locaties uitvoert,
dan kunnen er opgeslagen radiostations zijn die geen signaal meer
ontvangen. De inkortfunctie verwijdert automatisch zenders zonder
signaal uit de lijst met opgeslagen radiostations.
Open het <<Main menu>>, druk op / om
<<Prune station>> te zoeken en te activeren. Selecteer
dan op <<Yes>> om de lijst in te korten.
6.
TA* (Traffic Announcement)
Speelt verkeersberichten van de lokale liveradio af.
De functie TA is standaard uitgeschakeld.
Bediening DAB+
1.
Druk op de knop SOURCE op het apparaat of op de knop DAB/FM op
de afstandsbediening om over te schakelen naar de DAB+-modus.
2.
De eerste keer dat u het apparaat in de DAB-modus zet,
begint het automatisch te scannen naar zenders.
3.
Radiostationafstemming - raadpleeg het hoofdstuk
over de Menubediening van deze gebruikershandleiding
voor richtlijnen om door het MENU te navigeren.
– Volledige scan - Selecteer in MENU <Full scan>en
druk op
om de volledige scan in te schakelen. U
kunt ook >|| ingedrukt houden in de DAB-modus.
Manual tune* - Selecteer <Manual tune> en druk op
de knop / om een radiostation te selecteren tussen
5A:174.928 MHz en 13F:239.200 MHz. Druk vervolgens op de
knop
om het geselecteerde radiostation te activeren.
DRC (controle van het dynamisch bereik)*
Deze functie analyseert het audiosignaal om luide geluiden
te verminderen en stillere geluiden te versterken. Hierdoor
wordt het geluid duidelijker en consistenter geleverd, met
name bij lagere volumes. Open het menu en zoek <<DRC>>.
Gebruik de knop /
om DRC OFF, DRC HIGH of DRC LOW
te selecteren. Druk ter bevestiging op de knop
.
Radiostationvolgorde*
Open het menu en zoek <<Station Order>>. Druk op de knop
, dan op de knop / om één van de radiostationvolgordes te
selecteren: << Multiplex >>, << Alphanumeric >>, << Active >>.
Alleen FM**
7. Scaninstelling** - Alleen radiostations met
een sterk signaal/Alle radiostations
8.
Audio-instelling** - Stereo toegestaan/Gedwongen mono
58
9.
Systeeminstelling
– Tijd - De tijd instellen
– Taal - Taalinstelling
– Terugzetten naar fabrieksinstelling - Om het apparaat
terug te zetten in de oorspronkelijke instellingen gaat u
naar de fabrieksinstellingeninterface. Volg de aanwijzingen
naar <Press ENTER to prune station> en druk op de
knop
. Daarna start het apparaat opnieuw op.
– Software-upgrade
– SW-versie - Informatie over de softwareversie van het systeem.
Bediening CD
1.
Druk op de Source-knop
op het apparaat of op de CD-knop op
de afstandsbediening om over te schakelen naar de CD-modus. Druk
op de knop om de CD-lade te openen. Leg er een CD in en druk
vervolgens opnieuw op de knop om de CD-lade weer te sluiten.
2.
Druk op de knop
3.
Druk op de knop op de afstandsbediening om het afspelen te
stoppen. Druk op de knop
om het afspelen te hervatten.
4.
/
om terug te gaan naar het vorige
Druk op de knop
nummer of verder te gaan met het volgende nummer.
5.
Druk op de knop / op de afstandsbediening om
vooruit of terug te spoelen. Druk nogmaals op deze
knop om het normale afspelen weer te hervatten.
6.
Om direct een specifiek nummer te selecteren, drukt u op de
betreffende nummerknoppen 0-9 op de afstandsbediening.
Voorbeeld:
om een nummer te pauzeren of af te spelen.
– Als het nummer van het nummer bestaat uit twee cijfers,
bijvoorbeeld 25, dan drukt u op de knop "2" en vervolgens
op de knop "5" om het 25e nummer te selecteren.
– U kunt gewoon op het nummer 9 drukken - u
hoeft slechts één cijfer in te voeren.
7.
8.
9.
REPEAT-knop:
Druk in de afspeelmodus op de knop
de herhaalmodus in te stellen.
om
– Druk voor CD's en CD-R-discs op de knop
om nummers herhaaldelijk af te spelen.
– Druk eenmaal op de knop om het huidige nummer te herhalen.
Druk nogmaals op de knop om alle nummers te herhalen.
– Druk een derde keer op de knop om de herhaalfunctie te annuleren.
Druk op de knop
op de afstandsbediening om de nummers
in willekeurige volgorde af te spelen. Druk nogmaals op
de knop om de gewone afspeelmodus te hervatten.
U kunt de volgorde waarin nummers
afgespeeld worden programmeren:
– Druk op de knop op de afstandsbediening
om het afspelen te stoppen.
– Druk op de knop PROGRAM op de afstandsbediening.
Het scherm toont het volgende: P01.
– Gebruik de nummerknoppen op de afstandsbediening
of
/
om het nummer te selecteren.
– Druk nogmaals op de knop PROG om de selectie te
bevestigen. Op het display verschijnt dan P02. Herhaal
het proces voor een tweede selectie enzovoort...
– Druk op de knop PROGRAM op de
afstandsbediening om te bevestigen.
– Om de geprogrammeerde volgorde te
beginnen, drukt u op de
knop.
– Om de geprogrammeerde volgorde te annuleren,
drukt u tweemaal op de knop .
Opmerkingen:
– MP3-bestanden worden ondersteund.
– Niet-ondersteunde bestandsformaten worden overgeslagen.
Bijvoorbeeld: Word-documenten (.doc) of MP3-bestanden
met de extensie .dlf worden genegeerd en niet afgespeeld.
Bluetooth-werking
Het Micro-systeem beschikt over Bluetooth-functionaliteit en kan binnen
een bereik van 7 meter een signaal ontvangen. Om het Micro-systeem met
een Bluetooth-apparaat te koppelen:
1. Druk op de knop Source
op het apparaat of op de knop op
de afstandsbediening om de Bluetooth-modus te activeren. Het
apparaat toont "Bluetooth Not Connected" op het display.
2.
Activeer uw Bluetooth-apparaat en selecteer de zoekmodus.
3.
Selecteer “SHARP XL-B517D” uit de zoeklijst en maak verbinding.
4.
Voer het wachtwoord “0000“ in als daar om gevraagd wordt.
5.
Als de apparaten met elkaar verbonden zijn, dan klinkt er een
bevestigingsgeluid. Op het display verschijnt "Bluetooth Connected".
6.
U kunt nu muziek afspelen vanaf uw apparaat. Let
op: het volume op het Bluetooth-bronapparaat werkt
onafhankelijk van het volume van het apparaat.
7.
Om de Bluetooth-functie uit te schakelen schakelt u
over naar een andere functie op het Micro-systeem, of u
schakelt de functie uit op uw Bluetooth-apparaat. U kunt
ook op de knop op de afstandsbediening drukken.
Andere audioapparaten aansluiten
Audio (AUX IN) stelt uw apparaat in staat om snel en gemakkelijk
verbinding te maken met een MP3-speler of andere externe bronnen.
1. Gebruik een 3,5 mm audiokabel om uw externe audioapparaat
aan te sluiten op de AUX IN
-aansluiting op het frontpaneel.
2.
op het apparaat of op de knop AUX/USB
Druk op de knop Source
op de afstandsbediening om over te schakelen naar de AUX IN-modus.
3.
Wellicht dient u het externe audioapparaat direct te bedienen
om gebruik te kunnen maken van de afspeelfuncties.
4.
Let op: het volume op het Audio-bronapparaat werkt
onafhankelijk van het volume van het apparaat.
Bediening USB
Het is mogelijk om op een USB-stick opgeslagen muziek te luisteren via de
USB-apparaatinterface van het apparaat.
Een USB-stick aansluiten:
1. Schakel het apparaat in en selecteer de USB-modus door
op de knop SOURCE te drukken of door twee keer op de
knop AUX/USB op de afstandsbediening te drukken.
2.
Sluit de USB-stick aan op de USB-apparaatinterface op het frontpaneel
van het apparaat.
3.
Het apparaat speelt nu de nummers af die
opgeslagen zijn op het USB-apparaat.
Opmerkingen:
– MP3-bestanden worden ondersteund.
– Niet-ondersteunde bestandsformaten worden overgeslagen.
Bijvoorbeeld: Word-documenten (.doc) of MP3-bestanden
met de extensie .dlf worden genegeerd en niet afgespeeld.
– Zelfs wanneer de bestanden in een ondersteund formaat (MP3) zijn
opgeslagen, is het mogelijk dat sommige bestanden niet worden
afgespeeld of weergegeven, afhankelijk van de compatibiliteit.
– In sommige gevallen kan het aflezen 60
seconden duren, dit is geen storing.
– Afhankelijk van de hoeveelheid data en de mediasnelheid kan het
langer duren voordat het apparaat het USB-apparaat uitleest.
NL
– De maximale grootte van het USB-geheugen is 32 GB.
– Het USB-apparaat moet worden geformatteerd in FAT, FAT16 of FAT32
Probleemoplossing
Geen stroom
Reden
• De stekker van het netsnoer is niet ingestoken in een stopcontact
• Het stopcontact is niet ingeschakeld
Oplossing
• Zorg dat de stekker ingestoken is
• Schakel het stopcontact in
Geen geluid bij AUX-/Bluetooth-ingang
Reden
• Volume is te laag
• AUX-/Bluetooth-bronvolume is te laag
Oplossing
• Het volume verhogen
• Verhoog het uitgangsvolume op de AUX-/Bluetooth-bron
Geluid is vervormd bij AUX-ingang
Oplossing
• Dit apparaat is ontworpen om na ca. 15 minuten inactiviteit automatisch
over te schakelen naar de STANDBY-modus. Druk op de STANDBY-knop
om het apparaat uit de slaapmodus te halen.
Technische specificaties
Model
XL-B517D
Radiosignaal
87.5 - 108MHz
DAB+-signaal
174.928 - 239.200MHz
Stroomvoorziening
AC 220-240 V~ 50 Hz
Energieverbruik
Energieverbruik stand-by
Reden
• Volume is te hoog
• AUX-bronvolume is te hoog
Oplossing
• Verlaag het volume
• Verlaag het uitgangsvolume op de AUX-bron
Uitgangsvermogen
Cd kan niet afgespeeld worden
Bluetooth
Reden
• Er zit geen CD in de CD-lade
• De CD is niet correct geladen
• De CD is vuil
Oplossing
• Leg een CD in de CD-lade
• Controleer of u de CD correct in de CD-lade hebt gedaan
• Maak de CD schoon
34 W
<0,5 W
2 × 7,5 W (RMS)
Impedantie
2×8Ω
Frequentierespons
60 Hz - 20 KHz
Versie
V 5.0
Maximaal overgedragen vermogen
<20 dBm
Frequentiebanden
2402 MHz ~ 2480 MHz
Cd-speler
Statisch geluid
Reden
• Slechte ontvangst
Oplossing
• Plaats de antenne opnieuw
Schijfformaten
Gewenste radiostation niet gevonden
Batterijtype
CD, CD-R, CD-RW, MP3
Afstandsbediening
2× AAA/1,5 V
Reden
• Zwak signaal
• Radiostation is niet beschikbaar in uw regio
Oplossing
• Gebruik de handmatige afstemfunctie
• Bekijk de website met DAB-beschikbaarheid
223mm
150mm
Zwak of geen DAB-signaal
Reden
• DAB is niet beschikbaar in uw regio
Oplossing
• Bekijk de website met DAB-beschikbaarheid
Ik hoor een murmelend geluid op sommige radiostations
of
Zendernaam met vraagteken: ?Zendernaam (bijvoorbeeld
?BBC RADIO 4)
Reden
• Zwak DAB-signaal of DAB-station zendt niet uit
Oplossing
• Probeer de antenne opnieuw te plaatsen.
Het apparaat schakelt na 15 minuten inactiviteit uit
Reden
• De automatische stand-bymodus is in gebruik
170mm
235mm
KG
1,75kg
145mm
177mm
KG
1,1kg
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
Made in China
SAU/MAN/0130
www.sharpconsumer.eu