Valberg MO 30 K998C noir de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
MANUAL DEL USUARIO .................................34
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Four
Oven
Horno
07/2020
966368
MO 30 K 998C
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
MANUAL DEL USUARIO .................................34
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
MANUAL DEL USUARIO .................................34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FR2
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Consignes de sécurité
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Avertissements
Instructions de fonctionnement
Nettoyage et entretien
Conseils de cuisson
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Veuillez suivre les
précautions de sécurité
fondamentales suivantes :
• Lisez toutes les instructions.
• Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Utilisez
les poignées ou les boutons.
• Afin d’éviter tout risque de
choc électrique, n’immergez
pas le cordon d’alimentation,
les fiches, ni l’appareil de
cuisson dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Une surveillance attentive
est requise lorsque l’appareil
est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
• L’appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes
infirmes sans surveillance.
• Surveillez les jeunes
enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Débranchez l’appareil de
la prise de courant en cas de
non utilisation et avant tout
nettoyage. Laissez l’appareil
refroidir avant d’y insérer
ou d’enlever tout élément,
et avant tout nettoyage de
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil
si son cordon ou sa fiche
Consignes de sécurité
CET APPAREIL EST
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT
À UN USAGE DOMESTIQUE !
• Veuillez lire attentivement
les présentes instructions
avant d’utiliser le produit
pour la première fois et
conserver ce manuel pour
toute consultation ultérieure.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
sont abîmés, après un
dysfonctionnement de
l’appareil, ou si celui-ci est
tombé ou a été endommagé
d’une quelconque manière.
Rapportez l’appareil à votre
centre de service après-vente
agréé le plus proche, pour le
faire contrôler, réparer ou
pour effectuer tout réglage
électrique ou mécanique.
• Toute utilisation
d’accessoire de fixation non
recommandé ou vendu par
le fabricant de l’appareil est
dangereuse.
• N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
• Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre par
dessus le bord ou le coin
d’une table, ni entrer en
contact avec des surfaces
chaudes.
• N’installez pas l’appareil
sur ou à proximité d’un
gaz chaud, d’un brûleur
électrique, ni aucune autre
source de chaleur.
• Il convient de faire preuve
d’une extrême prudence
lorsque que vous déplacez
un appareil contenant de
l’huile chaude ou toute autre
substance chaude.
• Pour débrancher l’appareil,
retirez la fiche de la prise
murale.
• N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
• Si le câble flexible externe
ou cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé,
il doit être exclusivement
remplacé par le fabricant,
son représentant agréé ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil n’est pas
conçu pour être déclenché
au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
distinct de commande à
distance.
• Cet appareil est réservé
exclusivement à un usage
domestique.
• Cet appareil ne contient
aucune pièce susceptible
d’être entretenue par
les utilisateurs. Confiez
son entretien à des
professionnels qualifiés.
• Le cordon d’alimentation
fourni est court afin de réduire
le risque de se prendre les
pieds ou de trébucher sur un
cordon long. Il est possible
d’utiliser une rallonge avec
précaution. Cependant, la
capacité électrique indiquée
sur la rallonge doit être au
minimum égale à celle de
l’appareil. La rallonge ne doit
pas reposer sur un comptoir
ou le dessus d’une table afin
d’empêcher les enfants de la
tirer ou de trébucher dessus.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8
ans et ne soient surveillés.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION
N’immergez pas
l’appareil dans
l’eau, ni aucun autre
liquide.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son représentant agréé ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Ne placez jamais les
matériaux suivants à
l’intérieur ou au-dessus de
l’appareil : carton, plastique,
papier, bougie ou matériaux
inflammables.
• Il convient de prévoir un
espace libre minimum de
10 cm de chaque côté du
four et de 30 cm minimum
au-dessus de celui-ci pour
permettre une circulation de
l’air convenable.
• L’appareil est destiné à être
utilisé dans des applications
domestiques et similaires,
telles que :
- les coins cuisine réservés
au personnel dans les
magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes, motels
et autre environnements
résidentiels;
- les hôtels (utilisation par
les clients) ;
- les environnements du type
chambres d’hôtes.
ATTENTION
La température
des surfaces
accessibles peut
être élevée lorsque
l’appareil est en
fonctionnement.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Poignée de porte
8
Bouton du minuteur
2
Porte en verre
9
Témoin lumineux
3
Élément chauffant
10
Pieds du four
4
Cavité
11
Plaque de cuisson
5
Corps de l’appareil
12
Grille
6
Bouton du thermostat
13
Poignée de la plaque de cuisson
7
Bouton de mode
Spécifications techniques
Modèle n. 966368 - MO 30 K 998C
Capacité 30 L
Tension nominale 230 V~
Fréquence 50/60 Hz
Consommation électrique 1500 W
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
• Chauffez le four à vide.
• Insérez la plaque de cuisson et la grille.
• Réglez le bouton de mode sur
«VOÛTEETSOLE », le bouton du thermostat
sur «220°C», et faites chauffer le four à
vide pendant environ 10 minutes.
REMARQUE
De la fumée et une odeur de
brûlé peuvent apparaître, cela
est normal.
Avertissements
• Si le four est installé trop près d’un mur, sa
chaleur brûlera ou tachera le mur. Assurez-
vous qu’aucun rideau, etc. n’est en contact
avec le corps de l’appareil. Ne placez rien
entre le dessous de l’appareil et la surface
sur laquelle il est installé, tout objet placé à
cet endroit risque de brûler.
10 cm
60 cm
10 cm
10 cm
• Utilisez toujours la poignée pour insérer
ou retirer la plaque de cuisson. Toucher
directement la plaque de cuisson expose à
de graves brûlures.
• Empoignez toujours la fiche d’alimentation
pour débrancher le cordon d’alimentation.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
Ce faisant, les fils électriques situés à
l’intérieur du cordon d’alimentation risquent
de se rompre.
• Ne mouillez pas le cordon d’alimentation
et ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées. Débranchez toujours
le cordon d’alimentation après utilisation
ou dès lors que l’appareil est laissé sans
surveillance : tout dysfonctionnement
survenant lorsque la fiche d’alimentation
est branchée à la prise de courant est
susceptible de générer un incendie.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un
brûleur à gaz, ni de toute autre source
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
de température élevée. Ne dirigez pas de
ventilateur électrique, etc. en direction de
l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Cela entraverait la bonne régulation de la
température.
• Ne placez rien au-dessus du four lorsqu’il
est en fonctionnement : la chaleur qu’il
émet pourrait déformer, craqueler, etc. tout
élément posé dessus.
• Tout aliment mis en bouteille ou en
conserve ne peut être chauffé directement
dans le four : la bouteille ou conserve risque
d’éclater et de brûler l’utilisateur.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous brûler
pendant ou immédiatement
après l’utilisation du four. Les
pièces en métal et la porte en
verre deviennent extrêmement
chaudes lorsque le four est en
fonctionnement. Veillez à ne
pas les toucher en ouvrant ou
fermant la porte.
• N’appliquez pas d’eau sur la porte en verre
lorsqu’elle est chaude. Le verre risque de
se briser
• Une prise de courant correctement câblée,
fournissant une alimentation CA, doit être
utilisée. Enfoncez correctement la fiche dans
la prise de courant. Dans le cas contraire,
elle pourrait chauffer de manière excessive.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
de courant lumineuse. Ne branchez jamais
plusieurs fiches d’alimentation sur la même
prise de courant.
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Lorsque vous cuisinez des plats produisant des projections de graisse, par exemple du
poulet rôti, il est recommandé d’utiliser deux feuilles de papier aluminium afin de réduire
ces projections. Placez-en une directement sur la plaque de cuisson, l’autre sur les
aliments. La graisse dégoulinera ensuite dans l’intervalle formé entre les deux feuilles.
Instructions de fonctionnement
Accessoires
REMARQUE
Les pièces et accessoires varient selon les différents modèles. Veuillez vous
référer à l’image correspondant au modèle que vous avez acheté.
Accessoires Fonction Consignes d’utilisation
Plaque de cuisson
Pour le poulet rôti, les
steaks à hamburger,
gratins, génoises et la
plupart des aliments à cuire
au four.
Grille
Pour les pommes de terre
au four, les aliments secs.
Plaque de cuisson et grille
Pour les aliments
produisant du jus/le poisson
cuit au four, etc.
• La plaque et la grille ne sont pas parfaitement rectangulaires.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
• Prenez des précautions
lorsque vous retirez les
entremets et autres liquides
chauds.
• La plaque et la grille
supportent tous deux des
aliments dont le poids
n’excède pas 2,5 kilogrammes.
Boutons de commande
Bouton du thermostat
• Sélectionnez la température adaptée
aux plats que vous cuisinez en tournant le
bouton du thermostat dans le sens horaire.
(Il est possible de régler la température de
100 °C à 220 °C).
Bouton de mode
Éteint
Voûte
Sole
Voûte et sole
Bouton du minuteur
• Réglez la flèche du « Minuteur » sur le
nombre indiquant la durée de cuisson (en
minutes) adaptée au plat que vous vous
apprêtez à cuire.
• Pour régler le « Minuteur », tournez le
bouton dans le sens horaire. Une fois la
durée sélectionnée écoulée, le four s’éteint
automatiquement et une sonnerie retentit.
• Pour régler le minuteur sur une durée
inférieure à 5 min, tournez le bouton au-
delà de 6 minutes, puis tournez-le en sens
inverse jusqu’à la durée souhaitée.
• Il est possible d’éteindre le four
manuellement pendant la cuisson en
tournant le bouton « Minuteur » dans le
sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ».
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Bouton du thermostat
Réglez le bouton du thermostat en fonction
des plats que vous vous apprêtez à cuire.
Bouton du mode de cuisson
• Sélectionnez « Voûte » ou « Voûte et sole»
selon les plats que vous vous apprêtez
à cuire. Le témoin lumineux situé sur le
panneau avant de l’appareil indique si le four
est en fonctionnement ou à l’arrêt.
• Réglez la flèche du bouton du minuteur
sur le nombre indiquant le temps de cuisson
souhaité (en minutes) selon les plats que
vous vous apprêtez à cuire.
• Réglez le minuteur en tournant le bouton
dans le sens horaire.
• Une fois la durée sélectionnée écoulée,
le four s’éteint automatiquement et une
sonnerie retentit.
• Pour régler le minuteur sur une durée
inférieure à 5 min, tournez le bouton au-
delà de 6 minutes, puis tournez-le en sens
inverse jusqu’à la durée souhaitée.
• Il est possible d’éteindre le four
manuellement pendant la cuisson en
tournant le bouton « Minuteur » dans le
sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ».
REMARQUE
Si l’intérieur du four est
sale, la cuisson peut prendre
légèrement plus de temps
qu’à l’habitude.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir avant tout
nettoyage.
• Pour nettoyer l’appareil,
lavez la surface intérieure
et extérieure, la plaque de
cuisson et sa poignée, ainsi
que la grille à l’aide d’un
chiffon en coton doux (ou
une éponge) imbibée de
détergent neutre. Rincez
ensuite à l’eau claire.
• N’utilisez pas de brosse
dure, ni aucun autre ustensile
de nettoyage pour ne pas
érafler la surface intérieure
du four, le revêtement de
protection de la plaque de
cuisson, la poignée et la
grille.
• N’utilisez pas de détergent
toxique, ni abrasif tel que de
l’essence, de la poudre de
polissage ou du solvant.
FR
15
D
Français
Informations pratiques
Conseils de cuisson
Type d’aliment Quantité ou poids Température (°C) Minuteur (min)
Sandwich 4 pces ≈ 1200 g 200 2-3
Pain grillé 4-9 pces ≈ 420-630 g
220
0
2-5
Hamburger 4 pces ≈ 1200 g 200 3-5
Poisson 1500-2000 g 200 30-35
Jambon 6-9 pces ≈ 630-810 g 200 23-25
Saucisse 6-9 pces ≈ 300-450 g 200-220 10-12
Gâteau 800-1000 g 150 30-40
Steak 4 pces ≈ 1600 g 220 10-15
Poulet 1500-2500 g 175-200 50-60
Les informations susmentionnées sont uniquement transmises à titre indicatif. Il vous
revient de régler le temps de cuisson selon vos goûts personnels. Vérifiez les aliments
régulièrement pour éviter tout excès de cuisson.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
17
NOTESNOTES
FR
Français
NL18
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
NL 19
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
Veiligheidsinstructies
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken
Waarschuwingen
Werkingsinstructies
Reiniging en onderhoud
Baktips
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gelieve de
volgende essentiële
veiligheidsvoorschriften na
te leven:
• Lees alle instructies.
• Raak de warme
oppervlakken niet aan.
Gebruik de handvatten of de
knoppen.
• Om risico's op elektrische
schokken te vermijden, mag
u het elektriciteitssnoer, de
stekkers en het kooktoestel
niet onderdompelen in water
of in een andere vloeistof.
• Wanneer het toestel
wordt gebruikt door of in de
buurt van kinderen, moet er
zorgvuldig toezicht worden
gehouden.
• Het toestel is niet ontworpen
om zonder toezicht te
worden gebruikt door jonge
kinderen of personen met
een beperking.
• Houd jonge kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
toestel niet gebruikt en
voordat u het reinigt. Laat
het toestel afkoelen alvorens
er iets in te steken of uit
te halen, en alvorens het
toestel schoon te maken.
Veiligheidsinstructies
DIT TOESTEL IS
UITSLUITEND GESCHIKT
VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK!
• Lees deze voorschriften
aandachtig alvorens het
product voor het eerst te
gebruiken. Bewaar deze
handleiding om ze later te
kunnen raadplegen.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
•Gebruik het toestel
nooit wanneer het
elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd is, na
een defect van het toestel of
nadat het toestel gevallen
of op een bepaalde manier
beschadigd is. In dat geval
dient u het toestel in te
leveren bij de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst, waar
het gecontroleerd, hersteld
of elektrisch of mechanisch
afgesteld kan worden.
• Elk gebruik van
bevestigingsaccessoires die
niet door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht, is
gevaarlijk.
• Gebruik dit toestel niet
buiten.
• Laat het elektriciteitssnoer
niet over de rand of de hoek
van een tafel hangen of in
contact komen met warme
oppervlakken.
• Installeer het toestel niet
op of in de buurt van een heet
gas, een elektrische brander
of een andere warmtebron.
• Het is aangewezen om zeer
voorzichtig te zijn wanneer
u een toestel met hete olie
of een andere warme stof
verplaatst.
• Om het toestel los te
koppelen, trekt u de stekker
uit het stopcontact.
• Gebruik dit toestel niet
voor andere doeleinden dan
die waarvoor het bestemd is.
• Als de externe
flexibele kabel of het
elektriciteitssnoer van
het toestel beschadigd
is, mag deze uitsluitend
worden vervangen door
de fabrikant, zijn erkende
vertegenwoordiger of iemand
met een gelijkaardige
kwalificatie, om elk gevaar
te vermijden.
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Dit toestel is uitsluitend
geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
• Dit toestel bevat geen
enkel onderdeel dat
onderhouden kan worden
door de gebruikers. Laat het
onderhoud uitvoeren door
gekwalificeerde vakmannen.
• Het meegeleverde
elektriciteitssnoer is kort
om het risico te beperken
om te struikelen over of
met de voeten verward te
raken in een langer snoer.
U kunt wel voorzichtig een
verlengkabel gebruiken. Het
elektrische vermogen dat
op de verlengkabel staat
moet echter minstens gelijk
zijn aan dat van het toestel.
De verlengkabel mag niet
op een aanrecht of tafel
liggen om te vermijden dat
kinderen eraan trekken of
erover struikelen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar, alsook door personen
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben of begeleid
worden inzake het veilige
gebruik van dit toestel en
dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij jonger
zijn dan 8 jaar en niet begeleid
worden. Houd het toestel en
het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar.
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Dompel dit toestel
niet onder in water
of een andere
vloeistof.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, zijn erkende
vertegenwoordiger of iemand
met een gelijkaardige
kwalificatie, om elk risico uit
te sluiten.
• Plaats de volgende
materialen nooit op of in het
toestel: karton, kunststof,
papier, kaarsen of brandbare
materialen.
• Het is aangewezen om een
ruimte van minimum 10 cm
te voorzien aan elke zijkant
van de oven en van minimum
30 cm boven de oven om
te zorgen voor voldoende
luchtcirculatie.
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- boerderijen, motels en
andere woonomgevingen;
- hotels (gebruik door
klanten);
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
OPGELET
De temperatuur
van de toegankelijke
oppervlakken kan
hoog oplopen
wanneer het toestel
in werking is.
NL24
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Handvat van de deur
8
Knop van de timer
2
Glazen deur
9
Controlelampje
3
Verwarmingselement
10
Voetjes van de oven
4
Bakruimte
11
Bakplaat
5
Romp van het toestel
12
Rooster
6
Knop van de thermostaat
13
Handvat van de bakplaat
7
Knop voor de bakmodi
Technische specificaties
Modelnummer 966368 - MO 30 K 998C
Capaciteit 30 l
Nominale spanning 230 V~
Frequentie 50/60 Hz
Elektriciteitsverbruik 1500 W
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken
• Verwarm de oven wanneer deze leeg is.
• Steek de bakplaat en het rooster erin.
• Stel de knop voor de bakmodi in op
'BOVEN- EN ONDERWARMTE', de knop van
de thermostaat op 220 °C en laat de oven
gedurende 10 minuten leeg werken.
OPMERKING
Het is mogelijk dat er rook
ontstaat en er een verbrande
geur optreedt. Dat is normaal.
Waarschuwingen
• Als de oven te dicht bij een muur staat,
zal de warmte de muur verbranden of er
vlekken op maken. Zorg ervoor dat er geen
gordijn, enz. de romp van het toestel raakt.
Plaats niets tussen de onderkant van het
toestel en het oppervlak waarop het staat,
want deze voorwerpen zouden kunnen
verbranden.
10 cm
60 cm
10 cm
10 cm
• Gebruik altijd het handvat om de bakplaat
in het toestel te steken of om ze eruit te
halen. Door de bakplaat rechtstreeks aan te
raken kunt u zich ernstig verbranden.
• Neem altijd de stekker vast om het
elektriciteitssnoer uit het stopcontact te
halen. Trek niet aan het elektriciteitssnoer.
Door dat wel te doen, kunnen de elektrische
draden aan de binnenkant van het
elektriciteitssnoer breken.
• Maak het elektriciteitssnoer niet nat
en gebruik het toestel niet met natte
handen. Trek het elektriciteitssnoer altijd
uit het stopcontact na gebruik of zodra het
toestel onbeheerd wordt achtergelaten:
storingen die optreden wanneer de stekker
is aangesloten op het stopcontact, kunnen
brand veroorzaken.
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Plaats het toestel niet in de buurt van een
gasbrander of een andere warmtebron.
Richt geen elektrische ventilator enz. naar
het toestel wanneer het in werking is. Dat
zou de goede regeling van de temperatuur
kunnen verstoren.
• Plaats niets op de oven wanneer deze
in werking is; de warmte die eruit komt,
zou voorwerpen die erop liggen kunnen
vervormen, scheuren, enz.
• Voedingsmiddelen in een fles of in blik
mogen niet rechtstreeks in de oven worden
opgewarmd: de fles of het blik zou kunnen
uiteenspatten en u kunnen verbranden.
OPGELET
Let erop dat u zich niet
verbrandt tijdens of net na
het gebruik van de oven. De
metalen onderdelen en de
glazen deur worden zeer heet
wanneer de oven in werking
is. Zorg ervoor dat u ze niet
aanraakt terwijl u de deur
opent of sluit.
• Breng geen water op de glazen deur aan
wanneer deze warm is. Het glas zou kunnen
breken.
• U dient een stopcontact te gebruiken
dat correct bekabeld is en dat een AC-
spanning levert. Steek de stekker correct
in het stopcontact. Wanneer de stekker
niet correct wordt aangebracht, kan deze
oververhit raken. Sluit het toestel niet aan op
een lichtstopcontact. Sluit nooit meerdere
stekkers aan op eenzelfde stopcontact.
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Wanneer u gerechten bereidt die vetspatten produceren, bijvoorbeeld gebraden kip, is het
aangeraden om twee vellen aluminiumfolie te gebruiken om deze spatten te beperken. Leg
er een rechtstreeks op de bakplaat en de andere op de voedingsmiddelen. Het vet zal dan in
de tussenruimte tussen de twee vellen druppelen.
Werkingsinstructies
Accessoires
OPMERKING
De onderdelen en accessoires variëren, naargelang de verschillende
modellen. Raadpleeg de afbeelding die overeenkomt met het model dat u
hebt gekocht.
Accessoires Functie Gebruiksvoorschriften
Bakplaat
Voor gebraden kip,
hamburgersteaks, gratins,
cake en de meeste
voedingsmiddelen die in de
oven moeten worden bereid.
Rooster
Voor gebakken aardappelen,
droge voeding.
Bakplaat en rooster
Voor voedingsmiddelen
waaruit kookvocht komt/
gebakken vis, enz.
• De bakplaat en het rooster zijn niet perfect rechthoekig.
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
• Neem voorzorgsmaatregelen
wanneer u warme gerechten en
warme vloeistoffen uit de oven
haalt.
• Voedingsmiddelen die op de
bakplaat of het rooster liggen,
mogen maximaal 2,5 kg wegen.
Bedieningsknoppen
Knop van de thermostaat
• Selecteer de temperatuur die is aangepast
aan de gerechten die u bereidt en draai de
knop van de thermostaat in wijzerzin. (U
kunt de temperatuur instellen tussen 100 °C
en 220 °C.)
Knop voor de bakmodi
Uitgeschakeld
Bovenwarmte
Onderwarmte
Boven- en
onderwarmte
Knop van de timer
• Stel de pijl van de timer in op het aantal
minuten dat is aangepast aan het gerecht
dat u wilt bereiden.
• Om de timer in te stellen, draait u aan de
knop in wijzerzin. Wanneer de tijd verstreken
is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld
en weerklinkt er een geluidssignaal.
• Om de timer in te stellen op een
bereidingsduur van minder dan 5 minuten,
draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna
draait u deze in omgekeerde richting tot op
de gewenste tijdsduur.
• U kunt de oven handmatig uitschakelen
tijdens de bereiding, door de timerknop in
tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'.
Knop van de thermostaat
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Stel de knop van de thermostaat in op basis
van de gerechten die u wilt klaarmaken.
Knop voor de bakmodi
• Selecteer 'Bovenwarmte' of 'Boven- en
onderwarmte', naargelang de gerechten die
u wilt klaarmaken. Het controlelampje op
het paneel op de voorkant van het toestel
geeft aan of de oven aan of uit staat.
• Stel de pijl van de timerknop in op het
aantal minuten dat is aangepast aan de
gerechten die u wilt klaarmaken.
• Stel de timer in door in wijzerzin aan de
knop te draaien.
• Wanneer de tijd verstreken is, wordt
de oven automatisch uitgeschakeld en
weerklinkt er een geluidssignaal.
• Om de timer in te stellen op een
bereidingsduur van minder dan 5 minuten,
draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna
draait u deze in omgekeerde richting tot op
de gewenste tijdsduur.
• U kunt de oven handmatig uitschakelen
tijdens de bereiding, door de timerknop in
tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'.
OPMERKING
Als de binnenkant van de oven
vuil is, kan de bereiding iets
meer tijd in beslag nemen dan
gewoonlijk.
NL30
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
• Trek de stekker uit het
stopcontact en laat het
toestel afkoelen alvorens er
reinigingswerkzaamheden
op uit te voeren.
• Om het toestel te reinigen,
wast u het binnen- en
buitenoppervlak af,
alsook de bakplaat en het
handvat ervan, en reinigt
u het rooster met behulp
van een zachte katoenen
doek (of een spons) die u
in een neutraal detergent
hebt ondergedompeld. Spoel
vervolgens af met zuiver
water.
• Gebruik geen harde borstel
of ander schoonmaakgerei,
om het binnenoppervlak van
de oven, de beschermende
coating van de bakplaat, het
handvat en het rooster niet
te bekrassen.
• Gebruik geen toxische of
schurende detergent, zoals
benzine, polijstpoeder of
oplosmiddel.
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
Baktips
Type
voedingsmiddel
Hoeveelheid of
gewicht
Temperatuur (°C) Timer (min.)
Broodje 4 stks ≈ 1200 g 200 2-3
Geroosterd brood 4-9 stks ≈ 420-630 g
220
0
2-5
Hamburger 4 stks ≈ 1200 g 200 3-5
Vis 1500-2000 g 200 30-35
Ham 6-9 stks ≈ 630-810 g 200 23-25
Worst 6-9 stks ≈ 300-450 g 200-220 10-12
Taart 800-1000 g 150 30-40
Steak 4 stks ≈ 1600 g 220 10-15
Kip 1500-2500 g 175-200 50-60
Bovenstaande informatie is louter indicatief. Het is aan u om de bereidingsduur in te
stellen naargelang uw persoonlijke smaak. Controleer de voedingsmiddelen regelmatig om
aanbakken te vermijden.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL 33
D
Nederlands
NOTITIES
ES34
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 35
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información
práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato
Características técnicas
Antes de utilizar el electrodoméstico por
primera vez
Avisos
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza y mantenimiento
Consejos de cocción
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
ES36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Siga las precauciones de
seguridad fundamentales
siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies
calientes. Use las asas o los
botones.
• Para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja el cable, los
enchufes ni el aparato de
cocción en agua o cualquier
otro líquido.
• Debe extremar la vigilancia
cuando los niños usen el
aparato o estén cerca del
mismo.
• El aparato no debe
ser utilizado por niños o
personas discapacitadas sin
vigilancia.
• Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
• Desenchufe el aparato de
la toma de corriente si no va
a usarlo y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe
antes de meterle o quitarle
cualquier cosa, y antes de
limpiarlo.
• No utilice el aparato si
el cable o el enchufe están
estropeados, después de un
fallo en el funcionamiento
del aparato, o si éste se ha
Instrucciones de seguridad
¡ESTE APARATO ESTÁ
DESTINADO ÚNICAMENTE
AL USO DOMÉSTICO!
• Lea atentamente estas
instrucciones antes de usar
el producto por primera vez
y conserve este manual para
cualquier uso posterior.
ES 37
A
Español
Antes de utilizar el aparato
caído o se ha estropeado
por cualquier motivo. Lleve
el aparato a su centro de
servicio postventa autorizado
más cercano para que sea
examinado, reparado o para
que le hagan los ajustes
eléctricos o mecánicos
necesarios.
• Si usa cualquier accesorio
para instalar el aparato que
no haya sido recomendado o
vendido por el fabricante del
mismo puede ser peligroso.
• No use este aparato al aire
libre.
• No deje colgando el cable
del filo o de la esquina de
una mesa y tampoco deje
que entre en contacto con
superficies calientes.
• No instale el aparato sobre
o cerca de un gas caliente,
de un quemador eléctrico, ni
de cualquier otra fuente de
calor.
• Se recomienda extremar la
prudencia cuando desplace
un aparato que contenga
aceite caliente o cualquier
otra sustancia caliente.
• Para desenchufar el
aparato, desenchúfelo.
• No use este aparato para
fines distintos de aquellos
para los cuales se ha previsto.
• Si el cable flexible externo
o cable de alimentación del
aparato está estropeado,
debe exclusivamente
cambiarlo el fabricante, su
representante autorizado o
una persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• El aparato no ha sido
diseñado para ser activado
mediante un temporizador
externo o un sistema de
mando a distancia distinto.
• Este aparato está
destinado únicamente al uso
doméstico.
ES38
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato no tiene
ninguna pieza que pueda ser
reparada por los usuarios.
Deje que los profesionales
cualificados se encarguen de
repararlas.
• El cable de alimentación
incluido es corto para
disminuir el riesgo de
engancharse o de tropezar
con un cable más largo. Puede
usar una alargadera con
precaución. Sin embargo, la
capacidad eléctrica indicada
en la alargadera debe ser
como mínimo igual a la del
aparato. La alargadera no
debe quedarse sobre una
mesa o encimera para que
los niños no tiren de ella o
tropiecen.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando se les
supervise o se les haya
explicado el uso del aparato
de forma segura y siempre
que conozcan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños
no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza y
mantenimiento del aparato,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia. Mantenga el
aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
ATENCIÓN
Nunca sumerja este
aparato en agua
ni en ningún otro
líquido.
• Si el cable de alimentación
está estropeado, debe
ser remplazado por el
fabricante, un representante
autorizado o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
ES 39
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No coloque nunca los
materiales siguientes en el
interior o encima del aparato:
cartón, plástico, papel, velas
o materiales inflamables.
• Se recomienda prever un
espacio libre mínimo de 10
cm a cada lado del horno y
de 30 cm como mínimo por
encima de este para permitir
una correcta circulación del
aire.
• Este aparato está destinado
para usos domésticos y
similares, tales como:
- las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas u
otros entornos laborales;
- las granjas, moteles y otros
entornos residenciales;
- los hoteles (uso parte de
los clientes);
- Los entornos tal y como
alojamientos rurales.
ATENCIÓN
La temperatura
de las superficies
accesibles puede
ser muy elevada
cuando el aparato
está en
funcionamiento.
ES40
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
Tirador de la puerta
8
Botón del minutero
2
Puerta de cristal
9
Indicador luminoso
3
Elemento calefactor
10
Patas del horno
4
Cavidad
11
Bandeja de horno
5
Base del aparato
12
Rejilla
6
Botón del termostato
13
Asa de la bandeja de horno
7
Botón de modo
Especificaciones técnicas
Modelo nº 966368 - MO 30 K 998C
Capacidad 30 L
Tensión nominal 230 V~
Frecuencia 50/60Hz
Consumo eléctrico 1500 W
ES 41
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez
• Caliente el horno vacío.
• Introduzca la bandeja del horno y la rejilla.
• Ponga el botón de modo en «BÓVEDA
Y SOLERA», el botón del termostato a
«220°C», y caliente el horno vacío durante
aproximadamente 10 minutos.
OBSERVACIÓN
Puede que salga humo y que se
desprenda un olor a quemado,
es normal.
Avisos
• Si el horno se ha instalado demasiado
cerca de una pared, su calor quemará o
manchará la pared. Asegúrese de que
ninguna cortina, etc. esté en contacto con
la base del aparato. No coloque nada entre
la parte inferior del aparato y la superficie
en la que esté instalado ya que cualquier
objeto que coloque en este sitio podría salir
ardiendo.
10cm
60 cm
10cm
10cm
• Utilice siempre el asa para introducir
o quitar la bandeja del horno. Si toca
directamente la bandeja del horno puede
sufrir quemaduras graves.
• Tire siempre del enchufe para desenchufar
el aparato. No tire nunca del cable de
alimentación. Si tira directamente del cable
de alimentación, los cables situados en el
interior podrían romperse.
• No moje el cable de alimentación y
no manipule el aparato con las manos
mojadas. Desenchufe siempre el cable
de alimentación después de utilizarlo
o cuando deje el aparato sin vigilancia:
cualquier problema de funcionamiento
cuando el aparato está enchufado a la toma
de corriente puede provocar un incendio.
ES42
C
Español
Utilización del aparato
• No instale el aparato cerca de un quemador
de gas, ni de cualquier otra fuente de
temperatura elevada. No dirija un ventilador
eléctrico, etc. hacia el aparato cuando es
en funcionamiento, ya que entorpecería la
correcta regulación de la temperatura.
• No coloque nada encima del horno cuando
esté en funcionamiento: el calor que emite
podría deformar, agrietar, etc. cualquier
elemento colocado arriba.
• No se puede calentar directamente en el
horno cualquier alimento embotellado o
en conserva: la botella o la conserva podría
reventarse y quemar al usuario.
ATENCIÓN
Intente no quemarse durante
o inmediatamente después
de usar el horno. Las piezas
metálicas y la puerta de cristal
se vuelven extremadamente
calientes cuando el horno
está en funcionamiento. No
las toque al abrir o cerrar la
puerta.
• No ponga agua en la puerta de cristal
cuando esté caliente. El cristal podría
romperse
• Debe utilizar una toma de corriente
correctamente cableada, con una
alimentación CA. Introduzca correctamente
el enchufe en la toma de corriente. En caso
contrario, podría calentarse de manera
excesiva. No enchufe el aparato a una
toma de corriente luminosa. No enchufe
nunca varios enchufes en la misma toma de
corriente.
ES 43
C
Español
Utilización del aparato
• Cuando cocine platos que puedan salpicar grasa, por ejemplo un pollo asado, se
recomienda usar dos hojas de papel aluminio para evitar las salpicaduras. Coloque una
directamente en la bandeja de horno y otra sobre los alimentos. La grasa chorreará después
en el hueco formado entre las dos hojas.
Instrucciones de funcionamiento
Accesorios
OBSERVACIÓN
Las piezas y accesorios varían según los distintos modelos. Consulte la
imagen correspondiente al modelo que ha comprado.
Accesorios Función Instrucciones de utilización
Bandeja de horno
Para el pollo asado, las
hamburguesas, gratinados,
bizcochos y la mayoría
de los alimentos que se
hornean en el horno.
Rejilla
Para las patatas al horno,
los alimentos secos.
Bandeja de horno y rejilla
Para los alimentos que
segregan jugo/el pescado al
horno, etc.
• La bandeja y la rejilla no son perfectamente rectangulares.
ES44
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
• Tome precauciones cuando
retire los alimentos y otros
líquidos calientes.
• La bandeja y la rejilla
soportan alimentos cuyo peso
no supere los 2,5 kilogramos.
Botones de control
Botón del termostato
• Seleccione la temperatura adaptada a
los platos que cocine girando el botón del
termostato en el sentido de las agujas del
reloj. (Puede ajustar la temperatura de 100
°C a 220 °C).
Botón de modo
Apagado
Bóveda
Solera
Bóveda y solera
Botón del minutero
• Ajuste la flecha del «Minutero» en el
número que indica la duración de cocción
(en minutos) adaptada al plato que vaya a
cocinar.
• Para ajustar el «Minutero», gire el botón
en el sentido de las agujas del reloj. Una vez
haya transcurrido el tiempo seleccionado,
el horno se apagará automáticamente y
sonará un pitido.
• Para poner el minutero en una duración
inferior a 5 minutos, gire el botón pasados
6 minutos y luego gírelo en sentido inverso
hasta la duración deseada .
• Puede apagar el horno manualmente
durante la cocción girando el botón
«Minutero» en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición «0».
ES 45
C
Español
Utilización del aparato
Botón del termostato
Ajuste el botón del termostato en función de
los platos que vaya a cocinar.
Botón del modo de cocción
• Seleccione «Bóveda» o «Bóveda y solera»
según los platos que vaya a cocinar. El
testigo luminoso situado en el panel
delantero del aparato indica si el horno es
en funcionamiento o apagado.
• Ajuste la flecha del del minutero en el
número que indica la duración de cocción
deseado (en minutos) según los platos que
vaya a cocinar.
• Ajuste el minutero girando el botón en el
sentido de las agujas del reloj.
• Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, el horno se apagará
automáticamente y sonará un pitido.
• Para poner el minutero en una duración
inferior a 5 minutos, gire el botón pasados
6 minutos y luego gírelo en sentido inverso
hasta la duración deseada .
• Puede apagar el horno manualmente
durante la cocción girando el botón
«Minutero» en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición «0».
OBSERVACIÓN
Si el interior del horno está
sucio, la cocción puede tomar
más tiempo que el habitual.
ES46
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• Desenchufe el aparato
y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
• Para limpiar el aparato,
lave la superficie interior y
exterior, la bandeja de horno y
su asa, así como la rejilla con
un trapo de algodón suave
(o un estropajo de esponja)
empapado de detergente
neutro. Enjuáguelo después
con agua clara.
• No use cepillos duros, ni
utensilios de limpieza para no
arañar la superficie interior
del horno, el revestimiento
de protección de la bandeja
de horno, el asa y la rejilla.
• No use detergentes tóxicos
ni abrasivos como gasolina,
polvo de pulir o disolventes.
ES 47
D
Español
Información práctica
Consejos de cocción
Tipo de alimento Cantidad o peso Temperatura (°C) Minutero (min)
Sándwich 4 piezas ≈ 1200 g 200 2-3
Pan tostado
4-9 piezas ≈
420-630 g
220
0
2-5
Hamburguesa 4 piezas ≈ 1200 g 200 3-5
Pescado 1500-2000 g 200 30-35
Jamón
6-9 piezas ≈
630-810 g
200 23-25
Salchicha
6-9 piezas ≈
300-450 g
200-220 10-12
Pasteles 800-1000 g 150 30-40
Filete de carne 4 piezas ≈ 1600 g 220 10-15
Pollo 1500-2500 g 175-200 50-60
La información que arriba se menciona es simplemente a título indicativo. Debe ajustar el
tiempo de cocción según sus gustos personales. Compruebe los alimentos regularmente
para evitar cualquier exceso de cocción.
ES48
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.

Documenttranscriptie

FR CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. ES CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 07/2020 Four Oven Horno 966368 MO 30 K 998C GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................18 MANUAL DEL USUARIO..................................34 5 6 4 7 3 8 9 2 10 1 12 11 13 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table des matières Consignes de sécurité B Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois D Informations pratiques Nettoyage et entretien Conseils de cuisson Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil Français A Avant d’utiliser l’appareil Avertissements Instructions de fonctionnement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil C E T A P P A R E I L E S T • Veuillez lire attentivement RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT les présentes instructions À UN USAGE DOMESTIQUE ! avant d’utiliser le produit pour la première fois et conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure. Consignes de sécurité V e u i l l e z s u i v r e l e s • L’appareil n’est pas conçu précautions de sécurité pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes fondamentales suivantes : infirmes sans surveillance. • Lisez toutes les instructions. • S u r v e i l le z le s j e u n e s • N e t o u c h e z p a s l e s enfants pour vous assurer surfaces chaudes. Utilisez qu’ils ne jouent pas avec les poignées ou les boutons. l’appareil. • Débranchez l’appareil de la prise de courant en cas de non utilisation et avant tout nettoyage. Laissez l’appareil refroidir avant d’y insérer ou d’enlever tout élément, et avant tout nettoyage de • Une surveillance attentive l’appareil. est requise lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité • N’utilisez pas l’appareil si son cordon ou sa fiche d’enfants. • Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, les fiches, ni l’appareil de cuisson dans l’eau ou tout autre liquide. 4 FR s o n t a b î m é s , a p rè s u n dysfonctionnement de l’appareil, ou si celui-ci est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Rapportez l’appareil à votre centre de service après-vente agréé le plus proche, pour le faire contrôler, réparer ou pour effectuer tout réglage électrique ou mécanique. électrique, ni aucune autre source de chaleur. • Il convient de faire preuve d’une extrême prudence lorsque que vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude ou toute autre substance chaude. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise • T o u t e u t i l i s a t i o n murale. d’accessoire de fixation non recommandé ou vendu par • N’utilisez pas cet appareil le fabricant de l’appareil est à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné. dangereuse. • N’utilisez pas cet appareil • Si le câble flexible externe ou cordon d’alimentation de à l’extérieur. l’appareil est endommagé, • Ne laissez pas le cordon il doit être exclusivement d’alimentation pendre par remplacé par le fabricant, dessus le bord ou le coin son représentant agréé ou d’une table, ni entrer en une personne de qualification contact avec des surfaces similaire, afin d’éviter tout danger. chaudes. • N’installez pas l’appareil • Cet appareil n’est pas sur ou à proximité d’un conçu pour être déclenché gaz chaud, d’un brûleur au moyen d’une minuterie externe ou d’un système FR 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil distinct de commande à • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés distance. d’au moins 8 ans, ainsi • Cet appareil est réservé q u e p a r d e s p e r s o n n e s exclusivement à un usage souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou domestique. mentales, ou présentant un • Cet appareil ne contient manque d’expérience ou de aucune pièce susceptible connaissances, à condition d ’ ê t r e e n t r e t e n u e p a r qu’ils soient surveillés ou les utilisateurs. Confiez aient reçu des instructions s o n e n t r e t i e n à d e s concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil professionnels qualifiés. et qu’ils comprennent les • Le cordon d’alimentation r i s q u e s e n c o u r u s . L e s fourni est court afin de réduire enfants ne doivent pas jouer le risque de se prendre les avec l’appareil. Le nettoyage pieds ou de trébucher sur un et l’entretien de l’appareil ne cordon long. Il est possible doivent pas être effectués par d’utiliser une rallonge avec des enfants, à moins qu’ils précaution. Cependant, la ne soient âgés de plus de 8 capacité électrique indiquée ans et ne soient surveillés. sur la rallonge doit être au Conservez l’appareil et son minimum égale à celle de cordon hors de portée des l’appareil. La rallonge ne doit enfants de moins de 8 ans. pas reposer sur un comptoir ATTENTION ou le dessus d’une table afin N ’ i m m e rg e z p a s d’empêcher les enfants de la l’ a p p a re i l d a n s tirer ou de trébucher dessus. l’eau, ni aucun autre liquide. FR • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant agréé ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. a u t re s e n v i ro n n e m e n t s professionnels ; - les fermes, motels et autre environnements résidentiels ; - les hôtels (utilisation par les clients) ; - les environnements du type • N e p l a ce z j a m a i s le s chambres d’hôtes. matériaux suivants à ATTENTION l’intérieur ou au-dessus de l’appareil : carton, plastique, La température papier, bougie ou matériaux des surfaces inflammables. a cce s s i b le s p e u t être élevée lorsque • Il convient de prévoir un l’ a p p a re i l e st e n espace libre minimum de fonctionnement. 10 cm de chaque côté du four et de 30 cm minimum au-dessus de celui-ci pour permettre une circulation de l’air convenable. A Français Avant d’utiliser l’appareil • L’appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que : - les coins cuisine réservés au personnel dans les magasins, bureaux et FR 7 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 Poignée de porte 8 Bouton du minuteur 2 Porte en verre 9 Témoin lumineux 3 Élément chauffant 10 Pieds du four 4 Cavité 11 Plaque de cuisson 5 Corps de l’appareil 12 Grille 6 Bouton du thermostat 13 Poignée de la plaque de cuisson 7 Bouton de mode Spécifications techniques Modèle n. 966368 - MO 30 K 998C Capacité 30 L Tension nominale Fréquence Consommation électrique 8 FR 230 V~ 50/60 Hz 1500 W Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois • Chauffez le four à vide. REMARQUE • Insérez la plaque de cuisson et la grille. De la fumée et une odeur de brûlé peuvent apparaître, cela est normal. • Réglez le bouton de mode sur « VOÛTE ET SOLE », le bouton du thermostat sur « 220 °C », et faites chauffer le four à vide pendant environ 10 minutes. C Français Utilisation de l’appareil Avertissements • Si le four est installé trop près d’un mur, sa chaleur brûlera ou tachera le mur. Assurezvous qu’aucun rideau, etc. n’est en contact avec le corps de l’appareil. Ne placez rien entre le dessous de l’appareil et la surface sur laquelle il est installé, tout objet placé à cet endroit risque de brûler. 60 cm 10 cm • Empoignez toujours la fiche d’alimentation pour débrancher le cordon d’alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. Ce faisant, les fils électriques situés à l’intérieur du cordon d’alimentation risquent de se rompre. 10 cm 10 cm • Utilisez toujours la poignée pour insérer ou retirer la plaque de cuisson. Toucher directement la plaque de cuisson expose à de graves brûlures. • Ne mouillez pas le cordon d’alimentation et ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées. Débranchez toujours le cordon d’alimentation après utilisation ou dès lors que l’appareil est laissé sans surveillance : tout dysfonctionnement survenant lorsque la fiche d’alimentation est branchée à la prise de courant est susceptible de générer un incendie. • N’installez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, ni de toute autre source FR 9 C Utilisation de l’appareil Français de température élevée. Ne dirigez pas de ventilateur électrique, etc. en direction de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Cela entraverait la bonne régulation de la température. ATTENTION Veillez à ne pas vous brûler pendant ou immédiatement après l’utilisation du four. Les pièces en métal et la porte en verre deviennent extrêmement chaudes lorsque le four est en fonctionnement. Veillez à ne pas les toucher en ouvrant ou fermant la porte. • Ne placez rien au-dessus du four lorsqu’il est en fonctionnement : la chaleur qu’il émet pourrait déformer, craqueler, etc. tout élément posé dessus. • N’appliquez pas d’eau sur la porte en verre lorsqu’elle est chaude. Le verre risque de se briser • Tout aliment mis en bouteille ou en conserve ne peut être chauffé directement dans le four : la bouteille ou conserve risque d’éclater et de brûler l’utilisateur. • Une prise de courant correctement câblée, fournissant une alimentation CA, doit être utilisée. Enfoncez correctement la fiche dans la prise de courant. Dans le cas contraire, elle pourrait chauffer de manière excessive. Ne branchez pas l’appareil sur une prise de courant lumineuse. Ne branchez jamais plusieurs fiches d’alimentation sur la même prise de courant. 10 FR • Lorsque vous cuisinez des plats produisant des projections de graisse, par exemple du poulet rôti, il est recommandé d’utiliser deux feuilles de papier aluminium afin de réduire ces projections. Placez-en une directement sur la plaque de cuisson, l’autre sur les aliments. La graisse dégoulinera ensuite dans l’intervalle formé entre les deux feuilles. C Français Utilisation de l’appareil Instructions de fonctionnement Accessoires REMARQUE Les pièces et accessoires varient selon les différents modèles. Veuillez vous référer à l’image correspondant au modèle que vous avez acheté. Accessoires Fonction Plaque de cuisson Pour le poulet rôti, les steaks à hamburger, gratins, génoises et la plupart des aliments à cuire au four. Consignes d’utilisation Pour les pommes de terre au four, les aliments secs. Grille Plaque de cuisson et grille Pour les aliments produisant du jus/le poisson cuit au four, etc. • La plaque et la grille ne sont pas parfaitement rectangulaires. FR 11 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE • Prenez des précautions lo r s q u e v o u s re t i re z le s entremets et autres liquides chauds. • L a p l a q u e e t l a g r i l le supportent tous deux des aliments dont le poids n’excède pas 2,5 kilogrammes. Éteint Voûte Sole Voûte et sole Bouton du minuteur Boutons de commande Bouton du thermostat • Sélectionnez la température adaptée aux plats que vous cuisinez en tournant le bouton du thermostat dans le sens horaire. (Il est possible de régler la température de 100 °C à 220 °C). Bouton de mode • Réglez la flèche du « Minuteur » sur le nombre indiquant la durée de cuisson (en minutes) adaptée au plat que vous vous apprêtez à cuire. • Pour régler le « Minuteur », tournez le bouton dans le sens horaire. Une fois la durée sélectionnée écoulée, le four s’éteint automatiquement et une sonnerie retentit. • Pour régler le minuteur sur une durée inférieure à 5 min, tournez le bouton audelà de 6 minutes, puis tournez-le en sens inverse jusqu’à la durée souhaitée. • I l e s t p o ss i b le d ’ é t e i n d re le fo u r manuellement pendant la cuisson en tournant le bouton « Minuteur » dans le sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ». 12 FR Utilisation de l’appareil Français Bouton du thermostat Réglez le bouton du thermostat en fonction des plats que vous vous apprêtez à cuire. C Bouton du mode de cuisson • Sélectionnez « Voûte » ou « Voûte et sole » selon les plats que vous vous apprêtez à cuire. Le témoin lumineux situé sur le panneau avant de l’appareil indique si le four est en fonctionnement ou à l’arrêt. • Réglez la flèche du bouton du minuteur sur le nombre indiquant le temps de cuisson souhaité (en minutes) selon les plats que vous vous apprêtez à cuire. • Réglez le minuteur en tournant le bouton dans le sens horaire. • Une fois la durée sélectionnée écoulée, le four s’éteint automatiquement et une sonnerie retentit. • Pour régler le minuteur sur une durée inférieure à 5 min, tournez le bouton audelà de 6 minutes, puis tournez-le en sens inverse jusqu’à la durée souhaitée. • I l e s t p o ss i b le d ’ é t e i n d re le fo u r manuellement pendant la cuisson en tournant le bouton « Minuteur » dans le sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ». REMARQUE Si l’intérieur du four est sale, la cuisson peut prendre légèrement plus de temps qu’à l’habitude. FR 13 D Informations pratiques Français Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil et • N’utilisez pas de brosse laissez-le refroidir avant tout dure, ni aucun autre ustensile nettoyage. de nettoyage pour ne pas érafler la surface intérieure du four, le revêtement de protection de la plaque de cuisson, la poignée et la grille. • Pour nettoyer l’appareil, lavez la surface intérieure et extérieure, la plaque de cuisson et sa poignée, ainsi que la grille à l’aide d’un chiffon en coton doux (ou une éponge) imbibée de détergent neutre. Rincez ensuite à l’eau claire. 14 FR • N’utilisez pas de détergent toxique, ni abrasif tel que de l’essence, de la poudre de polissage ou du solvant. Conseils de cuisson Type d’aliment Quantité ou poids Température (°C) Minuteur (min) Sandwich 4 pces ≈ 1200 g 200 2-3 Pain grillé 4-9 pces ≈ 420-630 g 220 0 2-5 Hamburger 4 pces ≈ 1200 g 200 3-5 Poisson 1500-2000 g 200 30-35 Jambon 6-9 pces ≈ 630-810 g 200 23-25 Saucisse 6-9 pces ≈ 300-450 g 200-220 10-12 Gâteau 800-1000 g 150 30-40 Steak 4 pces ≈ 1600 g 220 10-15 Poulet 1500-2500 g 175-200 50-60 D Français Informations pratiques Les informations susmentionnées sont uniquement transmises à titre indicatif. Il vous revient de régler le temps de cuisson selon vos goûts personnels. Vérifiez les aliments régulièrement pour éviter tout excès de cuisson. FR 15 Français D Informations pratiques Emballage et environnement MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 16 FR Français NOTES FR 17 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 18 NL Inhoudstafel Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken Waarschuwingen Werkingsinstructies D Praktische informatie Reiniging en onderhoud Baktips Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken DIT TOESTEL IS UITSLUITEND GESCHIKT VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK! • Lees deze voorschriften aandachtig alvorens het product voor het eerst te gebruiken. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen. Veiligheidsinstructies buurt van kinderen, moet er zorgvuldig toezicht worden gehouden. • Het toestel is niet ontworpen om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge • Lees alle instructies. kinderen of personen met • R a a k d e w a r m e een beperking. o p p e r v l a k ke n n i e t a a n . Gebruik de handvatten of de • Houd jonge kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met knoppen. het toestel spelen. • Om risico's op elektrische schokken te vermijden, mag • Trek de stekker uit het u het elektriciteitssnoer, de stopcontact wanneer u het stekkers en het kooktoestel toestel niet gebruikt en niet onderdompelen in water voordat u het reinigt. Laat het toestel afkoelen alvorens of in een andere vloeistof. er iets in te steken of uit • Wa n n e e r h e t t o e s t e l te halen, en alvorens het wordt gebruikt door of in de toestel schoon te maken. G e l i e v e d e volgende essentiële veiligheidsvoorschriften na te leven: 20 NL •Gebruik het toestel nooit wanneer het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd is, na een defect van het toestel of nadat het toestel gevallen of op een bepaalde manier beschadigd is. In dat geval dient u het toestel in te leveren bij de dichtstbijzijnde erkende klantendienst, waar het gecontroleerd, hersteld of elektrisch of mechanisch afgesteld kan worden. • Installeer het toestel niet op of in de buurt van een heet gas, een elektrische brander of een andere warmtebron. • Elk gebruik van bevestigingsaccessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht, is gevaarlijk. • Gebruik dit toestel niet voor andere doeleinden dan die waarvoor het bestemd is. • Gebruik dit toestel niet buiten. • Laat het elektriciteitssnoer niet over de rand of de hoek van een tafel hangen of in contact komen met warme oppervlakken. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het is aangewezen om zeer voorzichtig te zijn wanneer u een toestel met hete olie of een andere warme stof verplaatst. • O m h e t to e ste l lo s te koppelen, trekt u de stekker uit het stopcontact. • Als de externe flexibele kabel of het e le k t r i c i t e i t s s n o e r v a n het toestel beschadigd is, mag deze uitsluitend w o rd e n ve r va n g e n d o o r de fabrikant, zijn erkende vertegenwoordiger of iemand m e t e e n g e l i j k a a rd i g e kwalificatie, om elk gevaar te vermijden. NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem ingeschakeld te worden. • Dit toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Dit toestel bevat geen enkel onderdeel dat onderhouden kan worden door de gebruikers. Laat het onderhoud uitvoeren door gekwalificeerde vakmannen. • Het meegeleverde elektriciteitssnoer is kort om het risico te beperken om te struikelen over of met de voeten verward te raken in een langer snoer. U kunt wel voorzichtig een verlengkabel gebruiken. Het elektrische vermogen dat op de verlengkabel staat moet echter minstens gelijk zijn aan dat van het toestel. De verlengkabel mag niet 22 NL op een aanrecht of tafel liggen om te vermijden dat kinderen eraan trekken of erover struikelen. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, alsook door personen met verminderde fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben of begeleid worden inzake het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij jonger zijn dan 8 jaar en niet begeleid worden. Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. OPGELET Dompel dit toestel niet onder in water of een andere vloeistof. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn erkende vertegenwoordiger of iemand m e t e e n g e l i j k a a rd i g e kwalificatie, om elk risico uit te sluiten. • Plaats de volgende materialen nooit op of in het toestel: karton, kunststof, papier, kaarsen of brandbare materialen. • Het is aangewezen om een ruimte van minimum 10 cm te voorzien aan elke zijkant van de oven en van minimum 30 cm boven de oven om te zorgen voor voldoende luchtcirculatie. • Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardige toepassingen, zoals: - keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen; - boerderijen, motels en andere woonomgevingen; - hotels (gebruik door klanten); - omgevingen van het type bed and breakfast. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen wanneer het toestel in werking is. NL 23 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 Handvat van de deur 8 Knop van de timer 2 Glazen deur 9 Controlelampje 3 Verwarmingselement 10 Voetjes van de oven 4 Bakruimte 11 Bakplaat 5 Romp van het toestel 12 Rooster 6 Knop van de thermostaat 13 Handvat van de bakplaat 7 Knop voor de bakmodi Technische specificaties Modelnummer Capaciteit Nominale spanning Frequentie Elektriciteitsverbruik 24 NL 966368 - MO 30 K 998C 30 l 230 V~ 50/60 Hz 1500 W Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken • Verwarm de oven wanneer deze leeg is. OPMERKING • Steek de bakplaat en het rooster erin. Het is mogelijk dat er rook ontstaat en er een verbrande geur optreedt. Dat is normaal. • Stel de knop voor de bakmodi in op 'BOVEN- EN ONDERWARMTE', de knop van de thermostaat op 220 °C en laat de oven gedurende 10 minuten leeg werken. C Nederlands Gebruik van het toestel Waarschuwingen • Als de oven te dicht bij een muur staat, zal de warmte de muur verbranden of er vlekken op maken. Zorg ervoor dat er geen gordijn, enz. de romp van het toestel raakt. Plaats niets tussen de onderkant van het toestel en het oppervlak waarop het staat, want deze voorwerpen zouden kunnen verbranden. 60 cm 10 cm • Neem altijd de stekker vast om het elektriciteitssnoer uit het stopcontact te halen. Trek niet aan het elektriciteitssnoer. Door dat wel te doen, kunnen de elektrische draden aan de binnenkant van het elektriciteitssnoer breken. 10 cm 10 cm • Gebruik altijd het handvat om de bakplaat in het toestel te steken of om ze eruit te halen. Door de bakplaat rechtstreeks aan te raken kunt u zich ernstig verbranden. • Maak het elektriciteitssnoer niet nat en gebruik het toestel niet met natte handen. Trek het elektriciteitssnoer altijd uit het stopcontact na gebruik of zodra het toestel onbeheerd wordt achtergelaten: storingen die optreden wanneer de stekker is aangesloten op het stopcontact, kunnen brand veroorzaken. NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel OPGELET • Plaats het toestel niet in de buurt van een gasbrander of een andere warmtebron. Richt geen elektrische ventilator enz. naar het toestel wanneer het in werking is. Dat zou de goede regeling van de temperatuur kunnen verstoren. • Plaats niets op de oven wanneer deze in werking is; de warmte die eruit komt, zou voorwerpen die erop liggen kunnen vervormen, scheuren, enz. • Voedingsmiddelen in een fles of in blik mogen niet rechtstreeks in de oven worden opgewarmd: de fles of het blik zou kunnen uiteenspatten en u kunnen verbranden. 26 NL L e t e ro p d a t u z i c h n i e t verbrandt tijdens of net na het gebruik van de oven. De metalen onderdelen en de glazen deur worden zeer heet wanneer de oven in werking is. Zorg ervoor dat u ze niet aanraakt terwijl u de deur opent of sluit. • Breng geen water op de glazen deur aan wanneer deze warm is. Het glas zou kunnen breken. • U dient een stopcontact te gebruiken dat correct bekabeld is en dat een ACspanning levert. Steek de stekker correct in het stopcontact. Wanneer de stekker niet correct wordt aangebracht, kan deze oververhit raken. Sluit het toestel niet aan op een lichtstopcontact. Sluit nooit meerdere stekkers aan op eenzelfde stopcontact. • Wanneer u gerechten bereidt die vetspatten produceren, bijvoorbeeld gebraden kip, is het aangeraden om twee vellen aluminiumfolie te gebruiken om deze spatten te beperken. Leg er een rechtstreeks op de bakplaat en de andere op de voedingsmiddelen. Het vet zal dan in de tussenruimte tussen de twee vellen druppelen. C Nederlands Gebruik van het toestel Werkingsinstructies Accessoires OPMERKING De onderdelen en accessoires variëren, naargelang de verschillende modellen. Raadpleeg de afbeelding die overeenkomt met het model dat u hebt gekocht. Accessoires Functie Bakplaat Voor gebraden kip, hamburgersteaks, gratins, cake en de meeste voedingsmiddelen die in de oven moeten worden bereid. Gebruiksvoorschriften Voor gebakken aardappelen, droge voeding. Rooster Bakplaat en rooster Voor voedingsmiddelen waaruit kookvocht komt/ gebakken vis, enz. • De bakplaat en het rooster zijn niet perfect rechthoekig. NL 27 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKING • Neem voorzorgsmaatregelen wanneer u warme gerechten en warme vloeistoffen uit de oven haalt. • Voedingsmiddelen die op de bakplaat of het rooster liggen, mogen maximaal 2,5 kg wegen. Bedieningsknoppen Knop van de thermostaat • Selecteer de temperatuur die is aangepast aan de gerechten die u bereidt en draai de knop van de thermostaat in wijzerzin. (U kunt de temperatuur instellen tussen 100 °C en 220 °C.) Knop voor de bakmodi Uitgeschakeld Bovenwarmte Onderwarmte Boven- en onderwarmte Knop van de timer • Stel de pijl van de timer in op het aantal minuten dat is aangepast aan het gerecht dat u wilt bereiden. • Om de timer in te stellen, draait u aan de knop in wijzerzin. Wanneer de tijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld en weerklinkt er een geluidssignaal. • O m d e t i m e r i n te ste l le n o p e e n bereidingsduur van minder dan 5 minuten, draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna draait u deze in omgekeerde richting tot op de gewenste tijdsduur. • U kunt de oven handmatig uitschakelen tijdens de bereiding, door de timerknop in tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'. Knop van de thermostaat 28 NL Gebruik van het toestel Nederlands Stel de knop van de thermostaat in op basis van de gerechten die u wilt klaarmaken. C Knop voor de bakmodi • Selecteer 'Bovenwarmte' of 'Boven- en onderwarmte', naargelang de gerechten die u wilt klaarmaken. Het controlelampje op het paneel op de voorkant van het toestel geeft aan of de oven aan of uit staat. • Stel de pijl van de timerknop in op het aantal minuten dat is aangepast aan de gerechten die u wilt klaarmaken. • Stel de timer in door in wijzerzin aan de knop te draaien. • Wanneer de tijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld en weerklinkt er een geluidssignaal. • O m d e t i m e r i n te ste l le n o p e e n bereidingsduur van minder dan 5 minuten, draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna draait u deze in omgekeerde richting tot op de gewenste tijdsduur. • U kunt de oven handmatig uitschakelen tijdens de bereiding, door de timerknop in tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'. OPMERKING Als de binnenkant van de oven vuil is, kan de bereiding iets meer tijd in beslag nemen dan gewoonlijk. NL 29 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud • Trek de stekker uit het sto p co n ta c t e n l a a t h e t toestel afkoelen alvorens er reinigingswerkzaamheden op uit te voeren. • Gebruik geen harde borstel of ander schoonmaakgerei, om het binnenoppervlak van de oven, de beschermende coating van de bakplaat, het handvat en het rooster niet te bekrassen. • Gebruik geen toxische of schurende detergent, zoals • Om het toestel te reinigen, benzine, polijstpoeder of w a s t u h e t b i n n e n - e n oplosmiddel. buitenoppervlak af, alsook de bakplaat en het handvat ervan, en reinigt u het rooster met behulp van een zachte katoenen doek (of een spons) die u in een neutraal detergent hebt ondergedompeld. Spoel vervolgens af met zuiver water. 30 NL Baktips Type voedingsmiddel Hoeveelheid of gewicht Temperatuur (°C) Timer (min.) Broodje 4 stks ≈ 1200 g 200 2-3 Geroosterd brood 4-9 stks ≈ 420-630 g 220 0 2-5 Hamburger 4 stks ≈ 1200 g 200 3-5 Vis 1500-2000 g 200 30-35 Ham 6-9 stks ≈ 630-810 g 200 23-25 Worst 6-9 stks ≈ 300-450 g 200-220 10-12 Taart 800-1000 g 150 30-40 Steak 4 stks ≈ 1600 g 220 10-15 Kip 1500-2500 g 175-200 50-60 D Nederlands Praktische informatie Bovenstaande informatie is louter indicatief. Het is aan u om de bereidingsduur in te stellen naargelang uw persoonlijke smaak. Controleer de voedingsmiddelen regelmatig om aanbakken te vermijden. NL 31 Nederlands D Praktische informatie Verpakking en milieu AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. 32 NL D Nederlands NOTITIES NL 33 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le g a ra n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 34 ES Índice Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato  ntes de utilizar el electrodoméstico por A primera vez Avisos Instrucciones de funcionamiento D Información práctica Limpieza y mantenimiento Consejos de cocción Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparato Español A Antes de utilizar el aparato ES 35 Español A Antes de utilizar el aparato ¡ E S T E A P A R AT O E S TÁ • Lea atentamente estas DESTINADO ÚNICAMENTE instrucciones antes de usar AL USO DOMÉSTICO! el producto por primera vez y conserve este manual para cualquier uso posterior. Instrucciones de seguridad Siga las precauciones de • E l a p a r a t o n o d e b e seguridad fundamentales ser utilizado por niños o personas discapacitadas sin siguientes: vigilancia. • Lea todas las instrucciones. • Vigile que los niños no • No toque las superficies jueguen con este aparato. calientes. Use las asas o los • Desenchufe el aparato de botones. la toma de corriente si no va • Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r a usarlo y antes de limpiarlo. riesgo de descarga eléctrica, Deje que el aparato se enfríe no sumerja el cable, los antes de meterle o quitarle enchufes ni el aparato de cualquier cosa, y antes de cocción en agua o cualquier limpiarlo. otro líquido. • No utilice el aparato si • Debe extremar la vigilancia el cable o el enchufe están cuando los niños usen el estropeados, después de un aparato o estén cerca del fallo en el funcionamiento del aparato, o si éste se ha mismo. 36 ES caído o se ha estropeado por cualquier motivo. Lleve el aparato a su centro de servicio postventa autorizado más cercano para que sea examinado, reparado o para que le hagan los ajustes e lé c t r i co s o m e c á n i co s necesarios. • Se recomienda extremar la prudencia cuando desplace un aparato que contenga aceite caliente o cualquier otra sustancia caliente. A Español Antes de utilizar el aparato • Para desenchufar el aparato, desenchúfelo. • No use este aparato para • Si usa cualquier accesorio fines distintos de aquellos para instalar el aparato que para los cuales se ha previsto. no haya sido recomendado o vendido por el fabricante del • Si el cable flexible externo mismo puede ser peligroso. o cable de alimentación del aparato está estropeado, • No use este aparato al aire d e b e e x c l u s i v a m e n t e cambiarlo el fabricante, su libre. representante autorizado o • No deje colgando el cable una persona de cualificación del filo o de la esquina de similar para evitar cualquier una mesa y tampoco deje peligro. que entre en contacto con • El aparato no ha sido superficies calientes. diseñado para ser activado • No instale el aparato sobre mediante un temporizador o cerca de un gas caliente, externo o un sistema de de un quemador eléctrico, ni mando a distancia distinto. de cualquier otra fuente de • Este aparato está calor. destinado únicamente al uso doméstico. ES 37 Español A Antes de utilizar el aparato • Este aparato no tiene ninguna pieza que pueda ser reparada por los usuarios. Deje que los profesionales cualificados se encarguen de repararlas. • El cable de alimentación incluido es corto para disminuir el riesgo de engancharse o de tropezar con un cable más largo. Puede usar una alargadera con precaución. Sin embargo, la capacidad eléctrica indicada en la alargadera debe ser como mínimo igual a la del aparato. La alargadera no debe quedarse sobre una mesa o encimera para que los niños no tiren de ella o tropiecen. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con sus capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos 38 ES y la experiencia necesarios siempre y cuando se les supervise o se les haya explicado el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y mantenimiento del aparato, salvo si tienen más de 8 años y se encuentran bajo v i g i l a n c i a . M a n te n g a e l aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ATENCIÓN Nunca sumerja este aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Si el cable de alimentación e stá e st ro p e a d o , d e b e s e r re m p l a z a d o p o r e l fabricante, un representante autorizado o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. • No coloque nunca los materiales siguientes en el interior o encima del aparato: cartón, plástico, papel, velas o materiales inflamables. • Se recomienda prever un espacio libre mínimo de 10 cm a cada lado del horno y de 30 cm como mínimo por encima de este para permitir una correcta circulación del aire. ATENCIÓN La temperatura de las superficies accesibles puede s e r m u y e leva d a cuando el aparato e s t á e n funcionamiento. A Español Antes de utilizar el aparato • Este aparato está destinado para usos domésticos y similares, tales como: - las cocinas para el personal de las tiendas, oficinas u otros entornos laborales; - las granjas, moteles y otros entornos residenciales; - los hoteles (uso parte de los clientes); - Los entornos tal y como alojamientos rurales. ES 39 B Presentación del aparato Español Descripción del aparato 1 Tirador de la puerta 8 Botón del minutero 2 Puerta de cristal 9 Indicador luminoso 3 Elemento calefactor 10 Patas del horno 4 Cavidad 11 Bandeja de horno 5 Base del aparato 12 Rejilla 6 Botón del termostato 13 Asa de la bandeja de horno 7 Botón de modo Especificaciones técnicas Modelo nº 966368 - MO 30 K 998C Capacidad 30 L Tensión nominal Frecuencia Consumo eléctrico 40 ES 230 V~ 50/60 Hz 1500 W Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez • Caliente el horno vacío. OBSERVACIÓN • Introduzca la bandeja del horno y la rejilla. Puede que salga humo y que se desprenda un olor a quemado, es normal. • Ponga el botón de modo en «BÓVEDA Y SOLERA», el botón del termostato a «220 °C», y caliente el horno vacío durante aproximadamente 10 minutos. C Español Utilización del aparato Avisos • Si el horno se ha instalado demasiado cerca de una pared, su calor quemará o manchará la pared. Asegúrese de que ninguna cortina, etc. esté en contacto con la base del aparato. No coloque nada entre la parte inferior del aparato y la superficie en la que esté instalado ya que cualquier objeto que coloque en este sitio podría salir ardiendo. 60 cm 10 cm • Tire siempre del enchufe para desenchufar el aparato. No tire nunca del cable de alimentación. Si tira directamente del cable de alimentación, los cables situados en el interior podrían romperse. 10 cm 10 cm • Utilice siempre el asa para introducir o quitar la bandeja del horno. Si toca directamente la bandeja del horno puede sufrir quemaduras graves. • No moje el cable de alimentación y no manipule el aparato con las manos mojadas. Desenchufe siempre el cable de alimentación después de utilizarlo o cuando deje el aparato sin vigilancia: cualquier problema de funcionamiento cuando el aparato está enchufado a la toma de corriente puede provocar un incendio. ES 41 Español C Utilización del aparato • No instale el aparato cerca de un quemador de gas, ni de cualquier otra fuente de temperatura elevada. No dirija un ventilador eléctrico, etc. hacia el aparato cuando esté en funcionamiento, ya que entorpecería la correcta regulación de la temperatura. ATENCIÓN Intente no quemarse durante o inmediatamente después de usar el horno. Las piezas metálicas y la puerta de cristal se vuelven extremadamente calientes cuando el horno está en funcionamiento. No las toque al abrir o cerrar la puerta. • No coloque nada encima del horno cuando esté en funcionamiento: el calor que emite podría deformar, agrietar, etc. cualquier elemento colocado arriba. • No ponga agua en la puerta de cristal cuando esté caliente. El cristal podría romperse • No se puede calentar directamente en el horno cualquier alimento embotellado o en conserva: la botella o la conserva podría reventarse y quemar al usuario. 42 ES • Debe utilizar una toma de corriente co r re c ta m e n te ca b le a d a , co n u n a alimentación CA. Introduzca correctamente el enchufe en la toma de corriente. En caso contrario, podría calentarse de manera excesiva. No enchufe el aparato a una toma de corriente luminosa. No enchufe nunca varios enchufes en la misma toma de corriente. • Cuando cocine platos que puedan salpicar grasa, por ejemplo un pollo asado, se recomienda usar dos hojas de papel aluminio para evitar las salpicaduras. Coloque una directamente en la bandeja de horno y otra sobre los alimentos. La grasa chorreará después en el hueco formado entre las dos hojas. C Español Utilización del aparato Instrucciones de funcionamiento Accesorios OBSERVACIÓN Las piezas y accesorios varían según los distintos modelos. Consulte la imagen correspondiente al modelo que ha comprado. Accesorios Función Bandeja de horno Para el pollo asado, las hamburguesas, gratinados, bizcochos y la mayoría de los alimentos que se hornean en el horno. Instrucciones de utilización Para las patatas al horno, los alimentos secos. Rejilla Bandeja de horno y rejilla Para los alimentos que segregan jugo/el pescado al horno, etc. • La bandeja y la rejilla no son perfectamente rectangulares. ES 43 C Utilización del aparato Español OBSERVACIÓN • Tome precauciones cuando retire los alimentos y otros líquidos calientes. • L a b a n d e j a y l a re j i l l a soportan alimentos cuyo peso no supere los 2,5 kilogramos. Botones de control Botón del termostato • Seleccione la temperatura adaptada a los platos que cocine girando el botón del termostato en el sentido de las agujas del reloj. (Puede ajustar la temperatura de 100 °C a 220 °C). Botón de modo Apagado Bóveda Solera Bóveda y solera Botón del minutero • Ajuste la flecha del «Minutero» en el número que indica la duración de cocción (en minutos) adaptada al plato que vaya a cocinar. • Para ajustar el «Minutero», gire el botón en el sentido de las agujas del reloj. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el horno se apagará automáticamente y sonará un pitido. • Para poner el minutero en una duración inferior a 5 minutos, gire el botón pasados 6 minutos y luego gírelo en sentido inverso hasta la duración deseada . • Puede apagar el horno manualmente durante la cocción girando el botón «Minutero» en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición «0». 44 ES Utilización del aparato Español Botón del termostato Ajuste el botón del termostato en función de los platos que vaya a cocinar. C Botón del modo de cocción • Seleccione «Bóveda» o «Bóveda y solera» según los platos que vaya a cocinar. El testigo luminoso situado en el panel delantero del aparato indica si el horno está en funcionamiento o apagado. • Ajuste la flecha del del minutero en el número que indica la duración de cocción deseado (en minutos) según los platos que vaya a cocinar. • Ajuste el minutero girando el botón en el sentido de las agujas del reloj. • Una vez transcurrido el tiempo s e le c c i o n a d o , e l h o r n o s e a p a g a r á automáticamente y sonará un pitido. • Para poner el minutero en una duración inferior a 5 minutos, gire el botón pasados 6 minutos y luego gírelo en sentido inverso hasta la duración deseada . • Puede apagar el horno manualmente durante la cocción girando el botón «Minutero» en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición «0». OBSERVACIÓN Si el interior del horno está sucio, la cocción puede tomar más tiempo que el habitual. ES 45 D Información práctica Español Limpieza y mantenimiento • Desenchufe el aparato • No use cepillos duros, ni y déjelo enfriar antes de utensilios de limpieza para no limpiarlo. arañar la superficie interior del horno, el revestimiento de protección de la bandeja de horno, el asa y la rejilla. • No use detergentes tóxicos • Para limpiar el aparato, ni abrasivos como gasolina, lave la superficie interior y polvo de pulir o disolventes. exterior, la bandeja de horno y su asa, así como la rejilla con un trapo de algodón suave (o un estropajo de esponja) empapado de detergente neutro. Enjuáguelo después con agua clara. 46 ES Consejos de cocción Tipo de alimento Cantidad o peso Temperatura (°C) Minutero (min) Sándwich 4 piezas ≈ 1200 g 200 2-3 Pan tostado 4-9 piezas ≈ 420-630 g 220 0 2-5 Hamburguesa 4 piezas ≈ 1200 g 200 3-5 Pescado 1500-2000 g 200 30-35 Jamón 6-9 piezas ≈ 630-810 g 200 23-25 Salchicha 6-9 piezas ≈ 300-450 g 200-220 10-12 Pasteles 800-1000 g 150 30-40 Filete de carne 4 piezas ≈ 1600 g 220 10-15 Pollo 1500-2500 g 175-200 50-60 D Español Información práctica La información que arriba se menciona es simplemente a título indicativo. Debe ajustar el tiempo de cocción según sus gustos personales. Compruebe los alimentos regularmente para evitar cualquier exceso de cocción. ES 47 Español D Información práctica Embalaje y medioambiente CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. 48 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Valberg MO 30 K998C noir de handleiding

Type
de handleiding