Documenttranscriptie
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
07/2020
Four
Oven
Horno
966368
MO 30 K 998C
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................18
MANUAL DEL USUARIO..................................34
5
6
4
7
3
8
9
2
10
1
12
11
13
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table des matières
Consignes de sécurité
B
Aperçu de
l’appareil
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
D
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Conseils de cuisson
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
Avertissements
Instructions de fonctionnement
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
C E T A P P A R E I L E S T • Veuillez lire attentivement
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT les présentes instructions
À UN USAGE DOMESTIQUE ! avant d’utiliser le produit
pour la première fois et
conserver ce manuel pour
toute consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
V e u i l l e z s u i v r e l e s • L’appareil n’est pas conçu
précautions de sécurité pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes
fondamentales suivantes :
infirmes sans surveillance.
• Lisez toutes les instructions.
• S u r v e i l le z le s j e u n e s
• N e t o u c h e z p a s l e s enfants pour vous assurer
surfaces chaudes. Utilisez qu’ils ne jouent pas avec
les poignées ou les boutons. l’appareil.
• Débranchez l’appareil de
la prise de courant en cas de
non utilisation et avant tout
nettoyage. Laissez l’appareil
refroidir avant d’y insérer
ou d’enlever tout élément,
et avant tout nettoyage de
• Une surveillance attentive l’appareil.
est requise lorsque l’appareil
est utilisé par ou à proximité • N’utilisez pas l’appareil
si son cordon ou sa fiche
d’enfants.
• Afin d’éviter tout risque de
choc électrique, n’immergez
pas le cordon d’alimentation,
les fiches, ni l’appareil de
cuisson dans l’eau ou tout
autre liquide.
4
FR
s o n t a b î m é s , a p rè s u n
dysfonctionnement de
l’appareil, ou si celui-ci est
tombé ou a été endommagé
d’une quelconque manière.
Rapportez l’appareil à votre
centre de service après-vente
agréé le plus proche, pour le
faire contrôler, réparer ou
pour effectuer tout réglage
électrique ou mécanique.
électrique, ni aucune autre
source de chaleur.
• Il convient de faire preuve
d’une extrême prudence
lorsque que vous déplacez
un appareil contenant de
l’huile chaude ou toute autre
substance chaude.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Pour débrancher l’appareil,
retirez la fiche de la prise
• T o u t e u t i l i s a t i o n murale.
d’accessoire de fixation non
recommandé ou vendu par • N’utilisez pas cet appareil
le fabricant de l’appareil est à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
dangereuse.
• N’utilisez pas cet appareil • Si le câble flexible externe
ou cordon d’alimentation de
à l’extérieur.
l’appareil est endommagé,
• Ne laissez pas le cordon il doit être exclusivement
d’alimentation pendre par remplacé par le fabricant,
dessus le bord ou le coin son représentant agréé ou
d’une table, ni entrer en une personne de qualification
contact avec des surfaces similaire, afin d’éviter tout
danger.
chaudes.
• N’installez pas l’appareil • Cet appareil n’est pas
sur ou à proximité d’un conçu pour être déclenché
gaz chaud, d’un brûleur au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système
FR
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
distinct de commande à • Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
distance.
d’au moins 8 ans, ainsi
• Cet appareil est réservé q u e p a r d e s p e r s o n n e s
exclusivement à un usage souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
domestique.
mentales, ou présentant un
• Cet appareil ne contient manque d’expérience ou de
aucune pièce susceptible connaissances, à condition
d ’ ê t r e e n t r e t e n u e p a r qu’ils soient surveillés ou
les utilisateurs. Confiez aient reçu des instructions
s o n e n t r e t i e n à d e s concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
professionnels qualifiés.
et qu’ils comprennent les
• Le cordon d’alimentation r i s q u e s e n c o u r u s . L e s
fourni est court afin de réduire enfants ne doivent pas jouer
le risque de se prendre les avec l’appareil. Le nettoyage
pieds ou de trébucher sur un et l’entretien de l’appareil ne
cordon long. Il est possible doivent pas être effectués par
d’utiliser une rallonge avec des enfants, à moins qu’ils
précaution. Cependant, la ne soient âgés de plus de 8
capacité électrique indiquée ans et ne soient surveillés.
sur la rallonge doit être au Conservez l’appareil et son
minimum égale à celle de cordon hors de portée des
l’appareil. La rallonge ne doit enfants de moins de 8 ans.
pas reposer sur un comptoir
ATTENTION
ou le dessus d’une table afin
N ’ i m m e rg e z p a s
d’empêcher les enfants de la
l’ a p p a re i l d a n s
tirer ou de trébucher dessus.
l’eau, ni aucun autre
liquide.
FR
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son représentant agréé ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
a u t re s e n v i ro n n e m e n t s
professionnels ;
- les fermes, motels
et autre environnements
résidentiels ;
- les hôtels (utilisation par
les clients) ;
- les environnements du type
• N e p l a ce z j a m a i s le s chambres d’hôtes.
matériaux suivants à
ATTENTION
l’intérieur ou au-dessus de
l’appareil : carton, plastique,
La température
papier, bougie ou matériaux
des surfaces
inflammables.
a cce s s i b le s p e u t
être élevée lorsque
• Il convient de prévoir un
l’ a p p a re i l e st e n
espace libre minimum de
fonctionnement.
10 cm de chaque côté du
four et de 30 cm minimum
au-dessus de celui-ci pour
permettre une circulation de
l’air convenable.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• L’appareil est destiné à être
utilisé dans des applications
domestiques et similaires,
telles que :
- les coins cuisine réservés
au personnel dans les
magasins, bureaux et
FR
7
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
Poignée de porte
8
Bouton du minuteur
2
Porte en verre
9
Témoin lumineux
3
Élément chauffant
10
Pieds du four
4
Cavité
11
Plaque de cuisson
5
Corps de l’appareil
12
Grille
6
Bouton du thermostat
13
Poignée de la plaque de cuisson
7
Bouton de mode
Spécifications techniques
Modèle n.
966368 - MO 30 K 998C
Capacité
30 L
Tension nominale
Fréquence
Consommation électrique
8
FR
230 V~
50/60 Hz
1500 W
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
• Chauffez le four à vide.
REMARQUE
• Insérez la plaque de cuisson et la grille.
De la fumée et une odeur de
brûlé peuvent apparaître, cela
est normal.
• Réglez le bouton de mode sur
« VOÛTE ET SOLE », le bouton du thermostat
sur « 220 °C », et faites chauffer le four à
vide pendant environ 10 minutes.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avertissements
• Si le four est installé trop près d’un mur, sa
chaleur brûlera ou tachera le mur. Assurezvous qu’aucun rideau, etc. n’est en contact
avec le corps de l’appareil. Ne placez rien
entre le dessous de l’appareil et la surface
sur laquelle il est installé, tout objet placé à
cet endroit risque de brûler.
60 cm
10 cm
• Empoignez toujours la fiche d’alimentation
pour débrancher le cordon d’alimentation.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
Ce faisant, les fils électriques situés à
l’intérieur du cordon d’alimentation risquent
de se rompre.
10 cm
10 cm
• Utilisez toujours la poignée pour insérer
ou retirer la plaque de cuisson. Toucher
directement la plaque de cuisson expose à
de graves brûlures.
• Ne mouillez pas le cordon d’alimentation
et ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées. Débranchez toujours
le cordon d’alimentation après utilisation
ou dès lors que l’appareil est laissé sans
surveillance : tout dysfonctionnement
survenant lorsque la fiche d’alimentation
est branchée à la prise de courant est
susceptible de générer un incendie.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un
brûleur à gaz, ni de toute autre source
FR
9
C
Utilisation de l’appareil
Français
de température élevée. Ne dirigez pas de
ventilateur électrique, etc. en direction de
l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Cela entraverait la bonne régulation de la
température.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous brûler
pendant ou immédiatement
après l’utilisation du four. Les
pièces en métal et la porte en
verre deviennent extrêmement
chaudes lorsque le four est en
fonctionnement. Veillez à ne
pas les toucher en ouvrant ou
fermant la porte.
• Ne placez rien au-dessus du four lorsqu’il
est en fonctionnement : la chaleur qu’il
émet pourrait déformer, craqueler, etc. tout
élément posé dessus.
• N’appliquez pas d’eau sur la porte en verre
lorsqu’elle est chaude. Le verre risque de
se briser
• Tout aliment mis en bouteille ou en
conserve ne peut être chauffé directement
dans le four : la bouteille ou conserve risque
d’éclater et de brûler l’utilisateur.
• Une prise de courant correctement câblée,
fournissant une alimentation CA, doit être
utilisée. Enfoncez correctement la fiche dans
la prise de courant. Dans le cas contraire,
elle pourrait chauffer de manière excessive.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
de courant lumineuse. Ne branchez jamais
plusieurs fiches d’alimentation sur la même
prise de courant.
10
FR
• Lorsque vous cuisinez des plats produisant des projections de graisse, par exemple du
poulet rôti, il est recommandé d’utiliser deux feuilles de papier aluminium afin de réduire
ces projections. Placez-en une directement sur la plaque de cuisson, l’autre sur les
aliments. La graisse dégoulinera ensuite dans l’intervalle formé entre les deux feuilles.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Instructions de fonctionnement
Accessoires
REMARQUE
Les pièces et accessoires varient selon les différents modèles. Veuillez vous
référer à l’image correspondant au modèle que vous avez acheté.
Accessoires
Fonction
Plaque de cuisson
Pour le poulet rôti, les
steaks à hamburger,
gratins, génoises et la
plupart des aliments à cuire
au four.
Consignes d’utilisation
Pour les pommes de terre
au four, les aliments secs.
Grille
Plaque de cuisson et grille
Pour les aliments
produisant du jus/le poisson
cuit au four, etc.
• La plaque et la grille ne sont pas parfaitement rectangulaires.
FR
11
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
• Prenez des précautions
lo r s q u e v o u s re t i re z le s
entremets et autres liquides
chauds.
• L a p l a q u e e t l a g r i l le
supportent tous deux des
aliments dont le poids
n’excède pas 2,5 kilogrammes.
Éteint
Voûte
Sole
Voûte et sole
Bouton du minuteur
Boutons de commande
Bouton du thermostat
• Sélectionnez la température adaptée
aux plats que vous cuisinez en tournant le
bouton du thermostat dans le sens horaire.
(Il est possible de régler la température de
100 °C à 220 °C).
Bouton de mode
• Réglez la flèche du « Minuteur » sur le
nombre indiquant la durée de cuisson (en
minutes) adaptée au plat que vous vous
apprêtez à cuire.
• Pour régler le « Minuteur », tournez le
bouton dans le sens horaire. Une fois la
durée sélectionnée écoulée, le four s’éteint
automatiquement et une sonnerie retentit.
• Pour régler le minuteur sur une durée
inférieure à 5 min, tournez le bouton audelà de 6 minutes, puis tournez-le en sens
inverse jusqu’à la durée souhaitée.
• I l e s t p o ss i b le d ’ é t e i n d re le fo u r
manuellement pendant la cuisson en
tournant le bouton « Minuteur » dans le
sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ».
12
FR
Utilisation de l’appareil
Français
Bouton du thermostat
Réglez le bouton du thermostat en fonction
des plats que vous vous apprêtez à cuire.
C
Bouton du mode de cuisson
• Sélectionnez « Voûte » ou « Voûte et sole »
selon les plats que vous vous apprêtez
à cuire. Le témoin lumineux situé sur le
panneau avant de l’appareil indique si le four
est en fonctionnement ou à l’arrêt.
• Réglez la flèche du bouton du minuteur
sur le nombre indiquant le temps de cuisson
souhaité (en minutes) selon les plats que
vous vous apprêtez à cuire.
• Réglez le minuteur en tournant le bouton
dans le sens horaire.
• Une fois la durée sélectionnée écoulée,
le four s’éteint automatiquement et une
sonnerie retentit.
• Pour régler le minuteur sur une durée
inférieure à 5 min, tournez le bouton audelà de 6 minutes, puis tournez-le en sens
inverse jusqu’à la durée souhaitée.
• I l e s t p o ss i b le d ’ é t e i n d re le fo u r
manuellement pendant la cuisson en
tournant le bouton « Minuteur » dans le
sens antihoraire jusqu’à la position « 0 ».
REMARQUE
Si l’intérieur du four est
sale, la cuisson peut prendre
légèrement plus de temps
qu’à l’habitude.
FR
13
D
Informations pratiques
Français
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’appareil et • N’utilisez pas de brosse
laissez-le refroidir avant tout dure, ni aucun autre ustensile
nettoyage.
de nettoyage pour ne pas
érafler la surface intérieure
du four, le revêtement de
protection de la plaque de
cuisson, la poignée et la
grille.
• Pour nettoyer l’appareil,
lavez la surface intérieure
et extérieure, la plaque de
cuisson et sa poignée, ainsi
que la grille à l’aide d’un
chiffon en coton doux (ou
une éponge) imbibée de
détergent neutre. Rincez
ensuite à l’eau claire.
14
FR
• N’utilisez pas de détergent
toxique, ni abrasif tel que de
l’essence, de la poudre de
polissage ou du solvant.
Conseils de cuisson
Type d’aliment
Quantité ou poids
Température (°C)
Minuteur (min)
Sandwich
4 pces ≈ 1200 g
200
2-3
Pain grillé
4-9 pces ≈ 420-630 g
220
0
2-5
Hamburger
4 pces ≈ 1200 g
200
3-5
Poisson
1500-2000 g
200
30-35
Jambon
6-9 pces ≈ 630-810 g
200
23-25
Saucisse
6-9 pces ≈ 300-450 g
200-220
10-12
Gâteau
800-1000 g
150
30-40
Steak
4 pces ≈ 1600 g
220
10-15
Poulet
1500-2500 g
175-200
50-60
D
Français
Informations pratiques
Les informations susmentionnées sont uniquement transmises à titre indicatif. Il vous
revient de régler le temps de cuisson selon vos goûts personnels. Vérifiez les aliments
régulièrement pour éviter tout excès de cuisson.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
16
FR
Français
NOTES
FR
17
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
Inhoudstafel
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken
Waarschuwingen
Werkingsinstructies
D
Praktische
informatie
Reiniging en onderhoud
Baktips
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
19
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
DIT TOESTEL IS
UITSLUITEND GESCHIKT
VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK!
• Lees deze voorschriften
aandachtig alvorens het
product voor het eerst te
gebruiken. Bewaar deze
handleiding om ze later te
kunnen raadplegen.
Veiligheidsinstructies
buurt van kinderen, moet er
zorgvuldig toezicht worden
gehouden.
• Het toestel is niet ontworpen
om zonder toezicht te
worden gebruikt door jonge
• Lees alle instructies.
kinderen of personen met
• R a a k d e w a r m e een beperking.
o p p e r v l a k ke n n i e t a a n .
Gebruik de handvatten of de • Houd jonge kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
knoppen.
het toestel spelen.
• Om risico's op elektrische
schokken te vermijden, mag • Trek de stekker uit het
u het elektriciteitssnoer, de stopcontact wanneer u het
stekkers en het kooktoestel toestel niet gebruikt en
niet onderdompelen in water voordat u het reinigt. Laat
het toestel afkoelen alvorens
of in een andere vloeistof.
er iets in te steken of uit
• Wa n n e e r h e t t o e s t e l te halen, en alvorens het
wordt gebruikt door of in de toestel schoon te maken.
G e l i e v e
d e
volgende essentiële
veiligheidsvoorschriften na
te leven:
20
NL
•Gebruik het toestel
nooit wanneer het
elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd is, na
een defect van het toestel of
nadat het toestel gevallen
of op een bepaalde manier
beschadigd is. In dat geval
dient u het toestel in te
leveren bij de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst, waar
het gecontroleerd, hersteld
of elektrisch of mechanisch
afgesteld kan worden.
• Installeer het toestel niet
op of in de buurt van een heet
gas, een elektrische brander
of een andere warmtebron.
• Elk gebruik van
bevestigingsaccessoires die
niet door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht, is
gevaarlijk.
• Gebruik dit toestel niet
voor andere doeleinden dan
die waarvoor het bestemd is.
• Gebruik dit toestel niet
buiten.
• Laat het elektriciteitssnoer
niet over de rand of de hoek
van een tafel hangen of in
contact komen met warme
oppervlakken.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het is aangewezen om zeer
voorzichtig te zijn wanneer
u een toestel met hete olie
of een andere warme stof
verplaatst.
• O m h e t to e ste l lo s te
koppelen, trekt u de stekker
uit het stopcontact.
• Als de externe
flexibele kabel of het
e le k t r i c i t e i t s s n o e r v a n
het toestel beschadigd
is, mag deze uitsluitend
w o rd e n ve r va n g e n d o o r
de fabrikant, zijn erkende
vertegenwoordiger of iemand
m e t e e n g e l i j k a a rd i g e
kwalificatie, om elk gevaar
te vermijden.
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Dit toestel is uitsluitend
geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
• Dit toestel bevat geen
enkel onderdeel dat
onderhouden kan worden
door de gebruikers. Laat het
onderhoud uitvoeren door
gekwalificeerde vakmannen.
• Het meegeleverde
elektriciteitssnoer is kort
om het risico te beperken
om te struikelen over of
met de voeten verward te
raken in een langer snoer.
U kunt wel voorzichtig een
verlengkabel gebruiken. Het
elektrische vermogen dat
op de verlengkabel staat
moet echter minstens gelijk
zijn aan dat van het toestel.
De verlengkabel mag niet
22
NL
op een aanrecht of tafel
liggen om te vermijden dat
kinderen eraan trekken of
erover struikelen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar, alsook door personen
met verminderde fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben of begeleid
worden inzake het veilige
gebruik van dit toestel en
dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij jonger
zijn dan 8 jaar en niet begeleid
worden. Houd het toestel en
het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar.
OPGELET
Dompel dit toestel
niet onder in water
of een andere
vloeistof.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, zijn erkende
vertegenwoordiger of iemand
m e t e e n g e l i j k a a rd i g e
kwalificatie, om elk risico uit
te sluiten.
• Plaats de volgende
materialen nooit op of in het
toestel: karton, kunststof,
papier, kaarsen of brandbare
materialen.
• Het is aangewezen om een
ruimte van minimum 10 cm
te voorzien aan elke zijkant
van de oven en van minimum
30 cm boven de oven om
te zorgen voor voldoende
luchtcirculatie.
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- boerderijen, motels en
andere woonomgevingen;
- hotels (gebruik door
klanten);
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
De temperatuur
van de toegankelijke
oppervlakken kan
hoog oplopen
wanneer het toestel
in werking is.
NL
23
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
Handvat van de deur
8
Knop van de timer
2
Glazen deur
9
Controlelampje
3
Verwarmingselement
10
Voetjes van de oven
4
Bakruimte
11
Bakplaat
5
Romp van het toestel
12
Rooster
6
Knop van de thermostaat
13
Handvat van de bakplaat
7
Knop voor de bakmodi
Technische specificaties
Modelnummer
Capaciteit
Nominale spanning
Frequentie
Elektriciteitsverbruik
24
NL
966368 - MO 30 K 998C
30 l
230 V~
50/60 Hz
1500 W
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken
• Verwarm de oven wanneer deze leeg is.
OPMERKING
• Steek de bakplaat en het rooster erin.
Het is mogelijk dat er rook
ontstaat en er een verbrande
geur optreedt. Dat is normaal.
• Stel de knop voor de bakmodi in op
'BOVEN- EN ONDERWARMTE', de knop van
de thermostaat op 220 °C en laat de oven
gedurende 10 minuten leeg werken.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Waarschuwingen
• Als de oven te dicht bij een muur staat,
zal de warmte de muur verbranden of er
vlekken op maken. Zorg ervoor dat er geen
gordijn, enz. de romp van het toestel raakt.
Plaats niets tussen de onderkant van het
toestel en het oppervlak waarop het staat,
want deze voorwerpen zouden kunnen
verbranden.
60 cm
10 cm
• Neem altijd de stekker vast om het
elektriciteitssnoer uit het stopcontact te
halen. Trek niet aan het elektriciteitssnoer.
Door dat wel te doen, kunnen de elektrische
draden aan de binnenkant van het
elektriciteitssnoer breken.
10 cm
10 cm
• Gebruik altijd het handvat om de bakplaat
in het toestel te steken of om ze eruit te
halen. Door de bakplaat rechtstreeks aan te
raken kunt u zich ernstig verbranden.
• Maak het elektriciteitssnoer niet nat
en gebruik het toestel niet met natte
handen. Trek het elektriciteitssnoer altijd
uit het stopcontact na gebruik of zodra het
toestel onbeheerd wordt achtergelaten:
storingen die optreden wanneer de stekker
is aangesloten op het stopcontact, kunnen
brand veroorzaken.
NL
25
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
OPGELET
• Plaats het toestel niet in de buurt van een
gasbrander of een andere warmtebron.
Richt geen elektrische ventilator enz. naar
het toestel wanneer het in werking is. Dat
zou de goede regeling van de temperatuur
kunnen verstoren.
• Plaats niets op de oven wanneer deze
in werking is; de warmte die eruit komt,
zou voorwerpen die erop liggen kunnen
vervormen, scheuren, enz.
• Voedingsmiddelen in een fles of in blik
mogen niet rechtstreeks in de oven worden
opgewarmd: de fles of het blik zou kunnen
uiteenspatten en u kunnen verbranden.
26
NL
L e t e ro p d a t u z i c h n i e t
verbrandt tijdens of net na
het gebruik van de oven. De
metalen onderdelen en de
glazen deur worden zeer heet
wanneer de oven in werking
is. Zorg ervoor dat u ze niet
aanraakt terwijl u de deur
opent of sluit.
• Breng geen water op de glazen deur aan
wanneer deze warm is. Het glas zou kunnen
breken.
• U dient een stopcontact te gebruiken
dat correct bekabeld is en dat een ACspanning levert. Steek de stekker correct
in het stopcontact. Wanneer de stekker
niet correct wordt aangebracht, kan deze
oververhit raken. Sluit het toestel niet aan op
een lichtstopcontact. Sluit nooit meerdere
stekkers aan op eenzelfde stopcontact.
• Wanneer u gerechten bereidt die vetspatten produceren, bijvoorbeeld gebraden kip, is het
aangeraden om twee vellen aluminiumfolie te gebruiken om deze spatten te beperken. Leg
er een rechtstreeks op de bakplaat en de andere op de voedingsmiddelen. Het vet zal dan in
de tussenruimte tussen de twee vellen druppelen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Werkingsinstructies
Accessoires
OPMERKING
De onderdelen en accessoires variëren, naargelang de verschillende
modellen. Raadpleeg de afbeelding die overeenkomt met het model dat u
hebt gekocht.
Accessoires
Functie
Bakplaat
Voor gebraden kip,
hamburgersteaks, gratins,
cake en de meeste
voedingsmiddelen die in de
oven moeten worden bereid.
Gebruiksvoorschriften
Voor gebakken aardappelen,
droge voeding.
Rooster
Bakplaat en rooster
Voor voedingsmiddelen
waaruit kookvocht komt/
gebakken vis, enz.
• De bakplaat en het rooster zijn niet perfect rechthoekig.
NL
27
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPMERKING
• Neem voorzorgsmaatregelen
wanneer u warme gerechten en
warme vloeistoffen uit de oven
haalt.
• Voedingsmiddelen die op de
bakplaat of het rooster liggen,
mogen maximaal 2,5 kg wegen.
Bedieningsknoppen
Knop van de thermostaat
• Selecteer de temperatuur die is aangepast
aan de gerechten die u bereidt en draai de
knop van de thermostaat in wijzerzin. (U
kunt de temperatuur instellen tussen 100 °C
en 220 °C.)
Knop voor de bakmodi
Uitgeschakeld
Bovenwarmte
Onderwarmte
Boven- en
onderwarmte
Knop van de timer
• Stel de pijl van de timer in op het aantal
minuten dat is aangepast aan het gerecht
dat u wilt bereiden.
• Om de timer in te stellen, draait u aan de
knop in wijzerzin. Wanneer de tijd verstreken
is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld
en weerklinkt er een geluidssignaal.
• O m d e t i m e r i n te ste l le n o p e e n
bereidingsduur van minder dan 5 minuten,
draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna
draait u deze in omgekeerde richting tot op
de gewenste tijdsduur.
• U kunt de oven handmatig uitschakelen
tijdens de bereiding, door de timerknop in
tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'.
Knop van de thermostaat
28
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
Stel de knop van de thermostaat in op basis
van de gerechten die u wilt klaarmaken.
C
Knop voor de bakmodi
• Selecteer 'Bovenwarmte' of 'Boven- en
onderwarmte', naargelang de gerechten die
u wilt klaarmaken. Het controlelampje op
het paneel op de voorkant van het toestel
geeft aan of de oven aan of uit staat.
• Stel de pijl van de timerknop in op het
aantal minuten dat is aangepast aan de
gerechten die u wilt klaarmaken.
• Stel de timer in door in wijzerzin aan de
knop te draaien.
• Wanneer de tijd verstreken is, wordt
de oven automatisch uitgeschakeld en
weerklinkt er een geluidssignaal.
• O m d e t i m e r i n te ste l le n o p e e n
bereidingsduur van minder dan 5 minuten,
draait u de knop boven de 6 minuten. Daarna
draait u deze in omgekeerde richting tot op
de gewenste tijdsduur.
• U kunt de oven handmatig uitschakelen
tijdens de bereiding, door de timerknop in
tegenwijzerzin te draaien tot op de stand '0'.
OPMERKING
Als de binnenkant van de oven
vuil is, kan de bereiding iets
meer tijd in beslag nemen dan
gewoonlijk.
NL
29
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
• Trek de stekker uit het
sto p co n ta c t e n l a a t h e t
toestel afkoelen alvorens er
reinigingswerkzaamheden
op uit te voeren.
• Gebruik geen harde borstel
of ander schoonmaakgerei,
om het binnenoppervlak van
de oven, de beschermende
coating van de bakplaat, het
handvat en het rooster niet
te bekrassen.
• Gebruik geen toxische of
schurende detergent, zoals
• Om het toestel te reinigen, benzine, polijstpoeder of
w a s t u h e t b i n n e n - e n oplosmiddel.
buitenoppervlak af,
alsook de bakplaat en het
handvat ervan, en reinigt
u het rooster met behulp
van een zachte katoenen
doek (of een spons) die u
in een neutraal detergent
hebt ondergedompeld. Spoel
vervolgens af met zuiver
water.
30
NL
Baktips
Type
voedingsmiddel
Hoeveelheid of
gewicht
Temperatuur (°C)
Timer (min.)
Broodje
4 stks ≈ 1200 g
200
2-3
Geroosterd brood
4-9 stks ≈ 420-630 g
220
0
2-5
Hamburger
4 stks ≈ 1200 g
200
3-5
Vis
1500-2000 g
200
30-35
Ham
6-9 stks ≈ 630-810 g
200
23-25
Worst
6-9 stks ≈ 300-450 g
200-220
10-12
Taart
800-1000 g
150
30-40
Steak
4 stks ≈ 1600 g
220
10-15
Kip
1500-2500 g
175-200
50-60
D
Nederlands
Praktische informatie
Bovenstaande informatie is louter indicatief. Het is aan u om de bereidingsduur in te
stellen naargelang uw persoonlijke smaak. Controleer de voedingsmiddelen regelmatig om
aanbakken te vermijden.
NL
31
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
32
NL
D
Nederlands
NOTITIES
NL
33
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le g a ra n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
34
ES
Índice
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
ntes de utilizar el electrodoméstico por
A
primera vez
Avisos
Instrucciones de funcionamiento
D
Información
práctica
Limpieza y mantenimiento
Consejos de cocción
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
35
Español
A
Antes de utilizar el aparato
¡ E S T E A P A R AT O E S TÁ • Lea atentamente estas
DESTINADO ÚNICAMENTE instrucciones antes de usar
AL USO DOMÉSTICO!
el producto por primera vez
y conserve este manual para
cualquier uso posterior.
Instrucciones de seguridad
Siga las precauciones de • E l a p a r a t o n o d e b e
seguridad fundamentales ser utilizado por niños o
personas discapacitadas sin
siguientes:
vigilancia.
• Lea todas las instrucciones.
• Vigile que los niños no
• No toque las superficies jueguen con este aparato.
calientes. Use las asas o los
• Desenchufe el aparato de
botones.
la toma de corriente si no va
• Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r a usarlo y antes de limpiarlo.
riesgo de descarga eléctrica, Deje que el aparato se enfríe
no sumerja el cable, los antes de meterle o quitarle
enchufes ni el aparato de cualquier cosa, y antes de
cocción en agua o cualquier limpiarlo.
otro líquido.
• No utilice el aparato si
• Debe extremar la vigilancia el cable o el enchufe están
cuando los niños usen el estropeados, después de un
aparato o estén cerca del fallo en el funcionamiento
del aparato, o si éste se ha
mismo.
36
ES
caído o se ha estropeado
por cualquier motivo. Lleve
el aparato a su centro de
servicio postventa autorizado
más cercano para que sea
examinado, reparado o para
que le hagan los ajustes
e lé c t r i co s o m e c á n i co s
necesarios.
• Se recomienda extremar la
prudencia cuando desplace
un aparato que contenga
aceite caliente o cualquier
otra sustancia caliente.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Para desenchufar el
aparato, desenchúfelo.
• No use este aparato para
• Si usa cualquier accesorio fines distintos de aquellos
para instalar el aparato que para los cuales se ha previsto.
no haya sido recomendado o
vendido por el fabricante del • Si el cable flexible externo
mismo puede ser peligroso. o cable de alimentación del
aparato está estropeado,
• No use este aparato al aire d e b e e x c l u s i v a m e n t e
cambiarlo el fabricante, su
libre.
representante autorizado o
• No deje colgando el cable una persona de cualificación
del filo o de la esquina de similar para evitar cualquier
una mesa y tampoco deje peligro.
que entre en contacto con
• El aparato no ha sido
superficies calientes.
diseñado para ser activado
• No instale el aparato sobre mediante un temporizador
o cerca de un gas caliente, externo o un sistema de
de un quemador eléctrico, ni mando a distancia distinto.
de cualquier otra fuente de
• Este aparato está
calor.
destinado únicamente al uso
doméstico.
ES
37
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato no tiene
ninguna pieza que pueda ser
reparada por los usuarios.
Deje que los profesionales
cualificados se encarguen de
repararlas.
• El cable de alimentación
incluido es corto para
disminuir el riesgo de
engancharse o de tropezar
con un cable más largo. Puede
usar una alargadera con
precaución. Sin embargo, la
capacidad eléctrica indicada
en la alargadera debe ser
como mínimo igual a la del
aparato. La alargadera no
debe quedarse sobre una
mesa o encimera para que
los niños no tiren de ella o
tropiecen.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
38
ES
y la experiencia necesarios
siempre y cuando se les
supervise o se les haya
explicado el uso del aparato
de forma segura y siempre
que conozcan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños
no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza y
mantenimiento del aparato,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
v i g i l a n c i a . M a n te n g a e l
aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
ATENCIÓN
Nunca sumerja este
aparato en agua
ni en ningún otro
líquido.
• Si el cable de alimentación
e stá e st ro p e a d o , d e b e
s e r re m p l a z a d o p o r e l
fabricante, un representante
autorizado o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
• No coloque nunca los
materiales siguientes en el
interior o encima del aparato:
cartón, plástico, papel, velas
o materiales inflamables.
• Se recomienda prever un
espacio libre mínimo de 10
cm a cada lado del horno y
de 30 cm como mínimo por
encima de este para permitir
una correcta circulación del
aire.
ATENCIÓN
La temperatura
de las superficies
accesibles puede
s e r m u y e leva d a
cuando el aparato
e s t á
e n
funcionamiento.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato está destinado
para usos domésticos y
similares, tales como:
- las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas u
otros entornos laborales;
- las granjas, moteles y otros
entornos residenciales;
- los hoteles (uso parte de
los clientes);
- Los entornos tal y como
alojamientos rurales.
ES
39
B
Presentación del aparato
Español
Descripción del aparato
1
Tirador de la puerta
8
Botón del minutero
2
Puerta de cristal
9
Indicador luminoso
3
Elemento calefactor
10
Patas del horno
4
Cavidad
11
Bandeja de horno
5
Base del aparato
12
Rejilla
6
Botón del termostato
13
Asa de la bandeja de horno
7
Botón de modo
Especificaciones técnicas
Modelo nº
966368 - MO 30 K 998C
Capacidad
30 L
Tensión nominal
Frecuencia
Consumo eléctrico
40
ES
230 V~
50/60 Hz
1500 W
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez
• Caliente el horno vacío.
OBSERVACIÓN
• Introduzca la bandeja del horno y la rejilla.
Puede que salga humo y que se
desprenda un olor a quemado,
es normal.
• Ponga el botón de modo en «BÓVEDA
Y SOLERA», el botón del termostato a
«220 °C», y caliente el horno vacío durante
aproximadamente 10 minutos.
C
Español
Utilización del aparato
Avisos
• Si el horno se ha instalado demasiado
cerca de una pared, su calor quemará o
manchará la pared. Asegúrese de que
ninguna cortina, etc. esté en contacto con
la base del aparato. No coloque nada entre
la parte inferior del aparato y la superficie
en la que esté instalado ya que cualquier
objeto que coloque en este sitio podría salir
ardiendo.
60 cm
10 cm
• Tire siempre del enchufe para desenchufar
el aparato. No tire nunca del cable de
alimentación. Si tira directamente del cable
de alimentación, los cables situados en el
interior podrían romperse.
10 cm
10 cm
• Utilice siempre el asa para introducir
o quitar la bandeja del horno. Si toca
directamente la bandeja del horno puede
sufrir quemaduras graves.
• No moje el cable de alimentación y
no manipule el aparato con las manos
mojadas. Desenchufe siempre el cable
de alimentación después de utilizarlo
o cuando deje el aparato sin vigilancia:
cualquier problema de funcionamiento
cuando el aparato está enchufado a la toma
de corriente puede provocar un incendio.
ES
41
Español
C
Utilización del aparato
• No instale el aparato cerca de un quemador
de gas, ni de cualquier otra fuente de
temperatura elevada. No dirija un ventilador
eléctrico, etc. hacia el aparato cuando esté
en funcionamiento, ya que entorpecería la
correcta regulación de la temperatura.
ATENCIÓN
Intente no quemarse durante
o inmediatamente después
de usar el horno. Las piezas
metálicas y la puerta de cristal
se vuelven extremadamente
calientes cuando el horno
está en funcionamiento. No
las toque al abrir o cerrar la
puerta.
• No coloque nada encima del horno cuando
esté en funcionamiento: el calor que emite
podría deformar, agrietar, etc. cualquier
elemento colocado arriba.
• No ponga agua en la puerta de cristal
cuando esté caliente. El cristal podría
romperse
• No se puede calentar directamente en el
horno cualquier alimento embotellado o
en conserva: la botella o la conserva podría
reventarse y quemar al usuario.
42
ES
• Debe utilizar una toma de corriente
co r re c ta m e n te ca b le a d a , co n u n a
alimentación CA. Introduzca correctamente
el enchufe en la toma de corriente. En caso
contrario, podría calentarse de manera
excesiva. No enchufe el aparato a una
toma de corriente luminosa. No enchufe
nunca varios enchufes en la misma toma de
corriente.
• Cuando cocine platos que puedan salpicar grasa, por ejemplo un pollo asado, se
recomienda usar dos hojas de papel aluminio para evitar las salpicaduras. Coloque una
directamente en la bandeja de horno y otra sobre los alimentos. La grasa chorreará después
en el hueco formado entre las dos hojas.
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de funcionamiento
Accesorios
OBSERVACIÓN
Las piezas y accesorios varían según los distintos modelos. Consulte la
imagen correspondiente al modelo que ha comprado.
Accesorios
Función
Bandeja de horno
Para el pollo asado, las
hamburguesas, gratinados,
bizcochos y la mayoría
de los alimentos que se
hornean en el horno.
Instrucciones de utilización
Para las patatas al horno,
los alimentos secos.
Rejilla
Bandeja de horno y rejilla
Para los alimentos que
segregan jugo/el pescado al
horno, etc.
• La bandeja y la rejilla no son perfectamente rectangulares.
ES
43
C
Utilización del aparato
Español
OBSERVACIÓN
• Tome precauciones cuando
retire los alimentos y otros
líquidos calientes.
• L a b a n d e j a y l a re j i l l a
soportan alimentos cuyo peso
no supere los 2,5 kilogramos.
Botones de control
Botón del termostato
• Seleccione la temperatura adaptada a
los platos que cocine girando el botón del
termostato en el sentido de las agujas del
reloj. (Puede ajustar la temperatura de 100
°C a 220 °C).
Botón de modo
Apagado
Bóveda
Solera
Bóveda y solera
Botón del minutero
• Ajuste la flecha del «Minutero» en el
número que indica la duración de cocción
(en minutos) adaptada al plato que vaya a
cocinar.
• Para ajustar el «Minutero», gire el botón
en el sentido de las agujas del reloj. Una vez
haya transcurrido el tiempo seleccionado,
el horno se apagará automáticamente y
sonará un pitido.
• Para poner el minutero en una duración
inferior a 5 minutos, gire el botón pasados
6 minutos y luego gírelo en sentido inverso
hasta la duración deseada .
• Puede apagar el horno manualmente
durante la cocción girando el botón
«Minutero» en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición «0».
44
ES
Utilización del aparato
Español
Botón del termostato
Ajuste el botón del termostato en función de
los platos que vaya a cocinar.
C
Botón del modo de cocción
• Seleccione «Bóveda» o «Bóveda y solera»
según los platos que vaya a cocinar. El
testigo luminoso situado en el panel
delantero del aparato indica si el horno está
en funcionamiento o apagado.
• Ajuste la flecha del del minutero en el
número que indica la duración de cocción
deseado (en minutos) según los platos que
vaya a cocinar.
• Ajuste el minutero girando el botón en el
sentido de las agujas del reloj.
• Una vez transcurrido el tiempo
s e le c c i o n a d o , e l h o r n o s e a p a g a r á
automáticamente y sonará un pitido.
• Para poner el minutero en una duración
inferior a 5 minutos, gire el botón pasados
6 minutos y luego gírelo en sentido inverso
hasta la duración deseada .
• Puede apagar el horno manualmente
durante la cocción girando el botón
«Minutero» en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición «0».
OBSERVACIÓN
Si el interior del horno está
sucio, la cocción puede tomar
más tiempo que el habitual.
ES
45
D
Información práctica
Español
Limpieza y mantenimiento
• Desenchufe el aparato • No use cepillos duros, ni
y déjelo enfriar antes de utensilios de limpieza para no
limpiarlo.
arañar la superficie interior
del horno, el revestimiento
de protección de la bandeja
de horno, el asa y la rejilla.
• No use detergentes tóxicos
• Para limpiar el aparato, ni abrasivos como gasolina,
lave la superficie interior y polvo de pulir o disolventes.
exterior, la bandeja de horno y
su asa, así como la rejilla con
un trapo de algodón suave
(o un estropajo de esponja)
empapado de detergente
neutro. Enjuáguelo después
con agua clara.
46
ES
Consejos de cocción
Tipo de alimento
Cantidad o peso
Temperatura (°C)
Minutero (min)
Sándwich
4 piezas ≈ 1200 g
200
2-3
Pan tostado
4-9 piezas ≈
420-630 g
220
0
2-5
Hamburguesa
4 piezas ≈ 1200 g
200
3-5
Pescado
1500-2000 g
200
30-35
Jamón
6-9 piezas ≈
630-810 g
200
23-25
Salchicha
6-9 piezas ≈
300-450 g
200-220
10-12
Pasteles
800-1000 g
150
30-40
Filete de carne
4 piezas ≈ 1600 g
220
10-15
Pollo
1500-2500 g
175-200
50-60
D
Español
Información práctica
La información que arriba se menciona es simplemente a título indicativo. Debe ajustar el
tiempo de cocción según sus gustos personales. Compruebe los alimentos regularmente
para evitar cualquier exceso de cocción.
ES
47
Español
D
Información práctica
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
48
ES