Valberg VG-MF45EK1LC noir de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm
Made in PRC
05/2018
958884
VG-MF45EK1LC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
Four
Warme
Horno
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
6
2
3
4
5
1
7
8
9
10
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
10 Description de l’appareil
10 Spécifications techniques
11 Mise en service et utilisation
14 Nettoyage et entretien
16 Emballage et environnement
16 Mise au rebut de votre ancien appareil
4 Consignes de sécurité
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
LIRE IMPÉRATIVEMENT
CE MODE D’EMPLOI ET
LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT. DANS
LE CAS OÙ VOUS CÉDEZ
CET APPAREIL Á UN
TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE
FOURNIR CETTE NOTICE
AVEC LAPPAREIL.
Cetappareilestdestiné
á etre utilisé dans des
applications domestiques et
analogues telles que:
- Des coins cuisines
réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels;
- Des fermes;
- L’utilisation par les clients
des hôtels, motels et autres
environnements á caractere
résidentiel;
- Des environnements de
type chambres d’hôtes.
Touteutilisationautre
que celle prévue pour cet
appareil, par exemple une
utilisation commerciale, est
interdite. Une utilisation non
conforme au mode d’emploi
dégagerait la marque de
toute responsabilité et
entraînerait la perte de la
garantie.
Cetappareilpeutêtre
utilisé par des enfants
agés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
un manque d’expérience
et de connaissances á
condition qu’elles aient
reçu une supervision ou
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
l’entretien ne doivent pas
êtreréaliséspardesenfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
• Maintenirl’appareiletson
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Lesenfantsnedoiventpas
jouer avec l’appareil.
• Silecâbled’alimentation
estendommagé,ildoitêtre
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Cetappareiln’estpas
destiné á être mis en
fonctionnement au moyen
d’une minuterie extérieure
ou par un système de
commande á distance
séparé.
Les surfacessont de
nature á chauffer pendant
l’utilisation.
ATTENTION !
Cet appareil et ses
parties accessibles
deviennent
chauds pendant
leur utilisation. Il
est recommande
d’eloigner les
jeunes enfants.
En ce qui concerne
la façon de nettoyer les
surfaces en contact avec
les aliments, référez-vous
au paragraphe ci-apres de
la notice «Maintenance et
nettoyage».
Encequiconcerneles
durées de fonctionnement
et les réglages de cuisson,
référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice «Mise
en service et utilisation».
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Mise en garde
Aprèsavoirdeballévotre
appareil, assurez-vous
d’abord qu’il n’a pas été
abimé. Si vous avez un doute,
n’utilisez pas votre appareil,
et consultez une personne
compétente.
N’utilisez jamais
d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant.
L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
L’appareilnedoitpas
êtreutilisés’ilachuté,s’il
présente des dommages
apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de
fonctionnement.
Débrancheztoujoursle
produit en cas de longue
période sans utilisation.
Enlevezbien tous les
éléments de l’emballage,
et ne laissez pas les
éléments tels que les sacs
plastiques, du polystyrène
ou des élastiques á portée
des enfants. Ces éléments
pourraientêtredangereux
pour eux.
Après déballage de
l’appareil, assurez-vous
de poser l’appareil sur une
surface plane et stable ne
craignant pas la chaleur.
Vérifiez que vous laissez une
libre circulation de l’air tout
autour de votre appareil.
Respectez entre l’appareil et
tout plan mural, une distance
de 50cm vers le haut et de
50cm sur les cotés.
• Cet appareil doit être
connecté á une prise reliée
á la terre. Si vous devez
utiliser une rallonge,
utilisez impérativement un
modèle equipé d’une prise
de terre.
Vérifiezquelevoltage
marqué sur la plaque
signalétique correspond
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
bien á celui de votre
installation. Si ce n’est pas
le cas, n’utilisez pas votre
appareil, et consultez une
personne compétente.
Assurez-vous que
l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Prenez toutes les
précautions nécessaires
pour éviter qu’une personne
ne se prenne les pieds dans
lecâbleousarallonge.
Avanttouteopérationde
nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil
complètement.
Ne jamais plonger
l’appareil, son fil électrique
et sa prise de courant dans
l’eau ou autre liquide.
Ne lemettezpassur
d’autres appareils.
• Pourvotresecurité,nous
vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil
dans un endroit exposé aux
intempéries et a l’humidité.
Ne jamais utiliser
l’appareil comme chauffage
d’appoint.
Ne laissez pas votre
appareil branché sans
l’utiliser.
• Ilestconseilléd’examiner
régulièrement lecâble
d’alimentation pour déceler
tout signe de détérioration
éventuelle, et l’appareil ne
doitpasêtreutilisésile
cable est endommagé.
Nelaissezpaslecordon
d’alimentation pendre de la
table ou du plan de travail sur
lequel le produit est posé.
• Nebranchezpasleproduit
et n’appuyez pas sur les
boutons du panneau de
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
commande si vos mains sont
mouillées.
N’utilisezpasl’appareil
les pieds nus ou mouillés.
Avanttouteopérationde
nettoyage ou d’entretien,
débranchez l’appareil
pour couper l’alimentation
électrique.
Pendant son
fonctionnement, évitez de
déplacer l’appareil.
N’utilisezpasl’appareil
proche des rideaux,
mobiliers textiles ou produits
inflammables.
• Avantd’utiliserl’appareil,
assurez-vous de poser
l’appareil sur une surface
stable ne craignant pas la
chaleur.
La température des
surfaces est élevée
pendant le fonctionnement
de l’appareil, ce qui peut
provoquer des brûlures. Ne
touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil (parties
métalliques accessibles et
vitre en verre).
En coursd’utilisation
de votre appareil, veuillez
penser á toujours utiliser
la poignée et une paire de
gants pour ouvrir l’appareil.
• Nechauffezpasd’aliments
en bouteille ou en boîte non
adaptés á la cuisson en four ;
car ces récipients pourraient
se casser et vous brûler.
• Manipulezavecprécaution
la porte en verre de votre
appareil : tout choc brutal ou
chocs thermiques excessifs
peuvent générer la casse de
la vitre.
• S’ilarrivaitquecertaines
parties de l’appareil ou que
certains aliments en cours
de cuisson dans l’appareil
s’enflamment ; ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
avec un linge humide ou
utilisez un extincteur en
orientant le jet vers l’appareil
dans le sens du vent.
• Nerangezpasdeproduits
inflammables á proximité
ou sous le meuble oú est
rangé l’appareil. Ne faites
pas fonctionner l’appareil
a proximité de matériaux
inflammables tels que stores,
rideaux, tentures, etc.
• Neplacezjamaisdepapier,
carton ou plastique dans
l’appareil ainsi que sur son
dessus.
• N’introduisezriendansles
grilles de ventilation et ne les
obstruez pas.
Avanttouteopérationde
nettoyage, veuillez toujours
attendre au minimum une
heure que l’appareil soit froid
et débranché.
Nesoulevezpasetne
déplacez pas le produit en
cours d’utilisation pour éviter
tout risque de brûlure.
Normes de sécurité
Cet appareil est conforme
aux directives et normes en
vigueurs.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Poignée
6
Indicateur lumineux de fonctionnement
2
Porte vitrée
7
Pieds
3
Bouton sélecteur de thermostat
8
Plat lèchefrite
4
Bouton sélecteur mode de cuisson
9
Grille
5
Bouton minuteur
10
Poignée pour grille ou lèchefrite
Spécifications techniques
Capacité 44L
Tension d’alimentation 220V-240V ~ 50/60Hz
Puissance 2000W
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant toute première utilisation
•Aprèsavoirinstallévotreappareilsurune
surface plate et stable.
•Retireztouteslesétiquettes,leslmsde
protection et tous les éléments de calage de
l’appareil.
•Branchezl’appareilàunepriseterre.
•Avanttoutepremièreutilisationilest
impératif de faire chauffer l’appareil à vide
afin de faire brûler la graisse de protection
et d’éliminer les fumées et odeurs qui se
dégagent normalement d’un appareil neuf.
Les étapes suivantes vous indiquent la
marche à suivre :
- Mettez la grille et le plat lèchefrite à
l’intérieur du four.
- Tournez le bouton de thermostat sur
220°C.
- Tournez le bouton de sélecteur de mode de
cuisson et sélectionnez .
- Mettez le minuteur sur 20 minutes.
- L’indicateur lumineux de fonctionnement
s’illumine pour vous avertir que l’appareil
est en cours de chauffe.
- Aérez la pièce pendant cette opération.
- Dès que vous entendez la minuterie
indiquant la fin de la cuisson, éteignez
toutes les commandes de l’appareil.
- Laissez refroidir l’appareil avant de
nettoyer le four à l’aide d’un chiffon humide
et laver les accessoires (grille et lèchefrite)
avec une éponge humidifiée avec du liquide
lave-vaisselle.
REMARQUE
Des odeurs et des particules
peuvent provenir de l’appareil
lors des premières utilisations.
Ceci est normal et cessera
rapidement.
Utiliser votre appareil
Vérifiez que l’appareil soit bien branché à
une prise terre. Mettez votre préparation
dans le four avec les accessoires adéquats
puis suivez les étapes indiquées ci-dessous :
1. Réglage du thermostat
Pour régler la température de cuisson,
tournez le bouton de thermostat dans
le sens des aiguilles d’une montre et
sélectionnez la température appropriée en
fonction du plat que vous allez cuisiner.
Indication Température
Four très doux
jusqu'à 110°C
Four doux 110° - 150°C
Four moyen
150° - 190°C
Four chaud 200°C
Four très chaud 220°C
Mise en service et utilisation
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
2. Bouton minuterie
Le bouton minuterie vous permet de régler
votre temps de cuisson de 0 à 60 min.
Pour régler le temps de cuisson, tournez
le bouton minuterie dans le sens des
aiguilles d’une montre et sélectionnez le
temps de cuisson approprié en fonction du
plat que vous allez cuisiner. Dès que vous
activez le minuteur, le témoin indicateur
de fonctionnement s’allume indiquant que
le four est en marche. Lorsque le temps
programmé est écoulé, le minuteur émet
un son pour annoncer la fin de cuisson et le
fours’arrêteraautomatiquementdecuire.
Vous pouvez éteindre le four manuellement
pendant la cuisson en tournant le minuteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position 0.
REMARQUE
Votre mini four est équipé
de l’éclairage intérieur. Ce
dernier est activé lors de la
mise en marche du bouton
minuterie.
3. Bouton sélecteur mode de cuisson
Pour régler le mode de cuisson, tournez
le bouton sélecteur mode de cuisson dans
le sens des aiguilles d’une montre et
sélectionnez le mode de cuisson approprié
en fonction du plat que vous allez cuisiner.
•Utiliserlafonctionchaleurtournanteavec
les différents modes de cuisson :
- Tournez le bouton le mode de cuisson
en tournant le bouton sélecteur mode de
cuisson dans le sens des aiguilles d’une
montre et sélectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du plat que vous allez
cuisiner
Sélection
mode
Type de cuisson
Position cuisson voûte pour
dorer, griller par le dessus vos
aliments
Position cuisson sole avec
le fonctionnement de la
résistance du bas
Position cuisson voûte et sole
avec le fonctionnement des
deux résistances
Chaleur tournante et position
cuisson voûte pour dorer,
griller par le dessus vos
aliments pour une meilleure
répartition de la chaleur.
Chaleur tournante et
position cuisson sole avec
le fonctionnement de la
résistance du bas pour une
meilleure répartition de la
chaleur.
Chaleur tournante et position
cuisson voûte et sole avec
le fonctionnement des
deux résistances pour une
meilleure répartition de la
chaleur.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
•Quelquesconseilspourobtenirunusage
optimum de votre four :
- Ne pas surchargez le four.
- Bien placez les aliments au centre de
l’appareil.
- N’ouvrez pas la porte trop fréquemment
pendant la cuisson pour éviter les
déperditions de chaleur.
- Jetez un coup d’œil de temps en temps à
vos plats pendant cuisson.
4. Utilisation de la poignée
Positionnez les crochets de la partie
inférieure de la poignée sur le centre de la
grille (comme sur la photo ci-dessous).
Positionnez les crochets de la partie
supérieure de la poignée sur le centre de la
grille (comme sur les photos ci-dessus).
ATTENTION
Bien veillez à positionner la
poignée au centre afin d’éviter
un danger et manipulez avec
précaution.
Pour les plats lourds, nous
vous conseillons d’utiliser un
gant anti-chaleur à la place
de la poignée, pour récupérer
votre plat.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Vérifiezquetoutesles
commandes de votre four
sontenarrêt.
Débranchezl’appareilde
sa prise.
• Toujours laissez l’appareil
refroidir au minimum une
heure avant de démarrer
l’opération de nettoyage.
• Retirezlagrilleetleplat-
lèchefrite, les lavez avec une
éponge imbibée de liquide
lave-vaisselle à pH neutre
puis les rincez à l’eau avant
de les sécher (air libre ou
avec un chiffon).
Nettoyez la surface
intérieure et extérieure
avec un chiffon doux ou
une éponge imbibée avec
un produit à Ph neutre.
N’utilisez jamais d’éponges
métalliques, d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer les dépôts dans le
four.
Pournettoyerlaporte
vitrée, utilisez un chiffon
imbibé avec un produit
spécial « Vitres » puis séchez
la vitre avec un chiffon sec et
propre.
Nepassezjamaislefour
sous l’eau du robinet.
Pensez à nettoyer
régulièrement votre four
afin d’enlever les dépôts de
nourriture et de graisse sur
les parois pour optimiser son
fonctionnement.
FR 15
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION !
Avant toute
opération de
nettoyage
manuelle, veuillez
toujours attendre au
minimum une heure
que votre four soit
froid et débranché!
N’utilisez pas de
produits toxiques
et agressifs tel
que alcools à
brûler, décapants
industriels, solvants
pour nettoyer
votre four car ces
derniers risquent
de l’endommager.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
êtrejetéauxdéchetsménagers,maisdéposéaucentredetridela
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposésursaplaquesignalétiqueousurl’emballage,nedoitenaucuncasêtre
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédantàuntrisélectifdesdéchetspourêtresoitrecyclé,soitréutilisépour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
FR 17
Français
NOTES
NL18
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT.
We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
NL 19
Nederlands
Inhoudstafel
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
26 Beschrijving van het toestel
26 Technische specificaties
27 Inbedrijfstelling en gebruik
30 Reiniging en onderhoud
32 Verpakking en milieu
32 Afdanken van uw oude toestel
18 Veiligheidsvoorschriften
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
LEES DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
LATERE RAADPLEGING.
WANNEER U DIT
APPARAAT AAN DERDEN
OVERDRAAGT, MOET
DEZE HANDLEIDING BIJ
HET APPARAAT WORDEN
GEVOEGD.
Ditapparaatisbestemd
voor huishoudelijk en
gelijkaardig gebruik zoals:
- De keukenhoek voor
het personeel in winkels,
kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
- Hotel- en motelkamers en
andere omgevingen met een
residentieel karakter;
- Gastenkamers en
gelijkaardige omgevingen.
Ditapparaatmagniet
worden gebruikt voor
andere toepassingen dan
waarvoor het bedoeld is (bv
commercieel gebruik). Bij
gebruik dat niet overeenstemt
met de gebruikshandleiding
is het merk niet meer
aansprakelijk en vervalt de
garantie.
• Ditapparaatmagworden
gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
personen met een gebrek
aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat deze
personen onder toezicht
staan of instructies hebben
gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat
en dat ze de gevaren bij
het gebruik ervan kennen.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8
jaar.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Schoonmaak en
onderhoud gebruiker zal
niet worden gemaakt door
kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 en toezicht.
• Kinderenmogennietmet
het apparaat spelen.
Ditapparaatisnietbe-
stemd om te worden inges-
chakeld door middel van een
externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Als het netsnoer
beschadigd is, moet het
worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantendienst
of gelijkaardig bevoegde
personen om alle gevaar uit
te sluiten.
Oppervlakken zijn
aansprakelijk warm te
krijgen tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat en
de toegankelijke
onderdelen worden
heet tijdens het
gebruik. Het
wordt aanbevolen
jonge kinderen te
wegblijven.
Wat het reinigen
van oppervlakken die
in contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
zie het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
Watdewerkingsduuren
de bakinstellingen betreft,
zie de hiernavolgende
paragraaf van de handleiding
“Reiniging en onderhoud”.
Veiligheid waarschuwingen
• Vergewisuervan,nadatu
het apparaat hebt uitgepakt,
dat het niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet in
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geval van twijfel en raadpleeg
een bevoegd persoon.
• Gebruiknooitaccessoires
of onderdelen van een
ander fabrikant. Bij gebruik
van zulke accessoires
of onderdelen vervalt de
garantie.
Hetapparaatmagniet
worden gebruikt als het is
gevallen, als het zichtbare
schade vertoont, als het lekt
of bedrijfsstoringen vertoont.
• Haalhetnetsnoeraltijduit
het stopcontact wanneer het
apparaat langdurig niet zal
worden gebruikt.
Verwijderzorgvuldigalle
verpakkingsmateriaal en
laat geen zaken als plastic
zakken, polystyreen of
elastieken binnen het
bereik van kinderen liggen.
Die zaken kunnen voor hen
gevaarlijk zijn.
• Plaatshetapparaatnadat
het is uitgepakt op een vlak,
stabiel en hittebestendig
oppervlak. Zorg dat er vrije
luchtcirculatie rondom het
hele apparaat mogelijk is.
Neem tussen het apparaat
en de wand een afstand van
50 cm aan de bovenkant en
50 cm aan de zijkanten in
acht.
• Dit apparaat moet
worden aangesloten op een
geaard stopcontact. Als
u een verlengsnoer moet
gebruiken, neem er dan
zeker een met aarding.
Controleer of de
netspanning op het
typeplaatje overeenkomt
met die van uw installatie.
Is dat niet het geval, gebruik
het apparaat dan niet en
raadpleeg een bevoegd
persoon.
Vergewisu ervandat
de elektrische installatie
voldoende krachtig is
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voor een apparaat met dit
vermogen.
Neem alle nodige
voorzorgen om te voorkomen
dat iemand over het netsnoer
of het verlengsnoer struikelt.
Alvorenshetapparaatte
reinigen moet u het netsnoer
uit het stopcontact halen en
het apparaat volledig laten
afkoelen.
Dompelhetapparaat,
het netsnoer en de stekker
nooit in water of een andere
vloeistof.
Plaatshetnietbovenop
andere apparaten.
Vooruwveiligheidwordt
aanbevolen het apparaat nooit
bloot te stellen aan slechte
weersomstandigheden en
vocht.
• Gebruikhetapparaatnooit
als hulpverwarming.
Laat de stekker van
uw apparaat niet in het
stopcontact zitten wanneer
het niet wordt gebruikt.
Hetwordt aanbevolen
het netsnoer regelmatig te
controleren op eventuele
tekenen van beschadiging,
en het apparaat mag niet
worden gebruikt als het
netsnoer beschadigd is.
Laathetnetsnoerniet
van de tafel of het werkblad
hangen waarop het product
staat.
• Sluithetproductnietaan
en druk niet op de knoppen
van het bedieningspaneel als
uw handen vochtig zijn.
• Gebruikhetapparaatniet
blootsvoets of met vochtige
voeten.
Haaldestekkervanhet
apparaat uit het stopcontact
om de elektrische voeding
uit te schakelen alvorens
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
het apparaat te reinigen of
onderhoud aan het apparaat
te verrichten.
Verplaatshetapparaat
niet terwijl het in werking is.
• Gebruikhetapparaatniet
in de buurt van gordijnen,
meubelstoffering of
brandbare producten.
• Zorgdathetapparaatvóór
gebruik op een stabiel en
hittebestendig oppervlak
staat.
Detemperatuurvande
oppervlakken loopt hoog op
tijdens de werking van het
apparaat, wat brandwonden
kan veroorzaken. Raak de
heet geworden oppervlakken
van het apparaat (bv.
Bereikbare metalen
onderdelen en glasplaat) niet
aan.
Vergeetnietomtijdens
het gebruik van uw apparaat
steeds de handgreep te
gebruiken en ovenwanten te
dragen om het apparaat te
openen.
Verwarm geen
voedingsmiddelen in een
fles of doos die niet geschikt
is voor gebruik in de oven;
zij kunnen breken en
brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig bij
het openen en sluiten van
de glazen deur van uw
apparaat: harde schokken
of buitensporige thermische
schokken kunnen glasbreuk
veroorzaken.
Probeerbepaaldedelen
van het apparaat of bepaalde
voedingsmiddelen die
tijdens de bereiding in het
apparaat vuur hebben gevat,
nooit met water te blussen.
Doof de vlammen met een
vochtige doek of gebruik een
brandblusser en richt de
straal op het apparaat in de
richting van de wind.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaatsgeenbrandbare
producten in de buurt van
of onder het meubel waarop
het apparaat staat. Gebruik
het apparaat niet in de
buurt van brandbare stoffen
zoals jaloezieën, gordijnen,
overgordijnen enz.
• Legnooitpapier,kartonof
plastic in of op het apparaat.
Steek niets in de
ventilatieroosters en sluit
deze niet af.
Wacht alvorens het
apparaat te reinigen altijd
ten minste een uur totdat
het volledig is afgekoeld
en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Tilhetproductnietopen
verplaats het niet tijdens
het gebruik om risico op
verbranding te voorkomen.
Veiligheidsnormen
Dit apparaat is gelijkvormig
aan de huidige richtlijnen en
normen.
NL26
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Handgreep
6
Werkingsindicatielampje
2
Glazen deur
7
Voetjes
3
Thermostaatknop
8
Braadslee
4
Keuzeknop bereidingswijze
9
Rooster
5
Timerknop
10
Handgreep voor rooster of braadslee
Technische specificaties
Inhoud 44L
Netspanning 220V-240V ~ 50/60Hz
Vermogen 2000W
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vóór het eerste gebruik
•Plaatsuwapparaatopeenvlakenstabiel
oppervlak.
•Verwijderalleetiketten,beschermfoliesen
steunstukken evenals de zelfklevers op en in
het apparaat.
•Sluithetapparaataanopeengeaard
stopcontact.
•Vóórdeallereersteingebruiknamevanhet
apparaat moet het in lege toestand worden
ingeschakeld om het beschermend vet
te verbranden en de rook en geur die een
nieuw apparaat normaal afgeeft te doen
verdwijnen. Ga daarbij als volgt te werk:
- Plaats het rooster en de braadslee in de
oven
- Draai de thermostaatknop op 220 °C
- Draai de keuzeknop voor de bereidingswijze
en selecteer .
- Zet de timer op 20 minuten.
- Het werkingsindicatielampje gaat branden
als verwittiging dat het apparaat aan het
verwarmen is.
- Verlucht intussen de kamer.
- Zodra u het timersignaal hoort dat het
einde van de baktijd aangeeft, zet u alle
bedieningselementen van het apparaat uit.
- Laat het apparaat afkoelen alvorens de
oven met een vochtige doek te reinigen en
de accessoires (rooster en braadslee) af te
wassen met een vochtige spons gedrenkt in
vloeibaar afwasmiddel.
OPMERKING
Tijdens de eerste keren dat u
het apparaat gebruikt kunnen
geurtjes en stofdeeltjes
voorkomen die afkomstig
zijn van het apparaat. Dit is
normaal en zal snel ophouden.
Uw apparaat gebruiken
Zorg dat het apparaat zorgvuldig aangesloten
is op een geaard stopcontact. Zet uw gerecht
met de bijbehorende accessoires in de
oven en volg dan de hieronder aangegeven
stappen:
1. Instellen van de thermostaat
Om de baktemperatuur in te stellen draait
u de thermostaatknop met de wijzers
van de klok mee en selecteert u de juiste
temperatuur afhankelijk van het gerecht dat
u gaat bereiden.
Aanwijzing Temperatuur
Lauwwarme oven Tot 110 °C
Matig warme oven 110 ° - 150 °C
Vrij warme oven 150 ° - 190 °C
Warme oven 200 °C
Zeer warme oven 220 °C
Inbedrijfstelling en gebruik
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
2. Timerknop
Met de timerknop kunt u uw baktijd tussen
0 en 60 min. instellen. Om de baktijd in te
stellen draait u de timerknop met de wijzers
van de klok mee en selecteert u de juiste
baktijd afhankelijk van het gerecht dat u gaat
bereiden. Zodra u de timerknop activeert,
gaat het werkingsindicatielampje branden
om aan te geven dat de oven in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
produceert de timer een geluidssignaal om
het einde van de baktijd aan te geven en
wordt de oven automatisch uitgeschakeld. U
kunt de oven tijdens het bereiden handmatig
uitschakelen door de timer tegen de wijzers
van de klok in op stand 0 te zetten.
OPMERKING
Uw minioven is uitgerust
met een binnenverlichting.
Deze wordt geactiveerd
wanneer de timerknop wordt
ingeschakeld.
3. Keuzeknop bereidingswijze
Om de bereidingswijze in te stellen draait
u deze keuzeknop met de wijzers van
de klok mee en selecteert u de juiste
bereidingswijze afhankelijk van het gerecht
dat u gaat bereiden.
• Gebruik vandehetelucht met de
verschillende bereidingswijzen:
- Stel dan de bereidingswijze in door de
keuzeknop van de bereidingswijze met
de wijzers van de klok mee te draaien
en selecteer de juiste bereidingswijze
afhankelijk van het gerecht dat u gaat
bereiden
Selecteren van de
bereidingswijze
Type bereiding
Bereidingsstand boven om
uw voedingsmiddelen aan
de bovenkant een mooie
bruine kleur te geven of te
grilleren
Bereidingsstand onder
door middel van de
weerstand onderaan
Bereidingsstand boven
en onder door middel van
beide weerstanden
Hete lucht en positie van
de bereiding boven om uw
voedingsmiddelen aan de
bovenkant een mooi bruin
kleurtje te geven of te
grilleren voor een betere
verdeling van de warmte.
Hete lucht en positie van
de bereiding onder door
middel van de weerstand
onderaan voor een betere
verdeling van de warmte.
Hete lucht en positie van
de bereiding boven en
onder door middel van
beide weerstanden voor
een betere verdeling van
de warmte.
•Enkeleadviezenomuwovenoptimaalte
gebruiken:
- De oven niet overbelasten.
- Plaats de voedingsmiddelen in het midden
van het apparaat.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
- De deur tijdens het bakken niet te vaak
openen om warmteverlies te voorkomen.
- Werp af en toe een blik op uw gerechten
tijdens de bereiding.
4. Gebruik van de handgrepen
Plaats de haken van het onderste deel van
de handgreep op het midden van het rooster
(zoals op de foto hiernaast).
Plaats de haken van het bovenste deel van
de handgreep op het midden van het rooster
(zoals op de foto’s hiernaast).
OPGELET
Zorg dat de handgreep in het
midden zit om een gevaarlijke
situatie te voorkomen en ga
voorzichtig te werk.
Bij zware schotels wordt
aanbevolen een ovenwant in
plaats van de handgreep te
gebruiken om uw schotel uit de
oven te halen.
NL30
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
• Uw oven is voorzien
van zelfreinigende
binnenwanden die bij elke
gebruiksbeurt automatisch
worden geactiveerd. Alle
spatten die tijdens het
bakken op de zelfreinigende
bekleding terechtkomen
worden tijdens het bakken
geoxideerd.
OPMERKING
Gebruik geen
metalen schuur-
sponsen en
schurende onder-
houdsproducten om
de zelfreinigende
bekleding niet te
beschadigen.
Controleer of alle
bedieningselementen van
uw oven zijn uitgeschakeld
Trekdestekkeruithet
stopcontact.
• Laat het apparaat altijd
minstens een uur afkoelen
voor u het begint te reinigen.
Haalhetroosterende
braadslee eruit, was ze af met
een spons gedrenkt in een
pH-neutraal afwasmiddel en
spoel ze dan af alvorens ze af
te drogen (vrije lucht of met
een doek).
• Reinighetapparaataande
binnen- en buitenzijde met
een zachte doek of een spons
gedrenkt in een pH-neutraal
product. Gebruik nooit een
metalen schuurspons of een
scherp of puntig voorwerp
om aanslag in de oven te
verwijderen.
• Gebruikvoorhetreinigen
van de glazen deur een doek
met een speciaal product
voor “Ruiten” en droog de
glasplaat dan af met een
droge en schone doek.
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
• Houddeovennooitonder
de waterstraal van de kraan.
• Reiniguwovenregelmatig
om de aanslag van
voedingsmiddelen en vet van
de wanden te verwijderen
voor een optimale werking
van uw apparaat.
OPGELET
Wacht alvorens uw
oven handmatig te
reinigen altijd ten
minste een uur
totdat de oven is
afgekoeld en haal
de stekker uit
het stopcontact!
Gebruik geen
toxische en
agressieve
producten zoals
spiritus, industriële
afbijtmiddelen of
oplosmiddelen om
uw oven te reinigen
want daarmee
riskeert u de oven
te beschadigen.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te
brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen
op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
NL 33
Nederlands
NOTITIES
ES34
¡Gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
un uso sencillo, un rendimiento eficaz y una calidad
incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
ES 35
Español
Índice
Los manuales también están disponibles en el sitio web
http://www.electrodepot.es/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
42 Descripción del aparato
42 Características técnicas
43 Puesta en marcha y utilización
46 Limpieza y mantenimiento
48 Embalaje y medio ambiente
48 Cómo desechar su antiguo aparatol
36 Instrucciones de seguridad
ES36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA OBLIGATORIAMENTE
ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELO
PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
RECUERDE ENTREGAR
ESTA RESEÑA BREVE CON
EL APARATO EN CASO DE
DEJARLO EN MANOS DE
UN TERCERO.
Este aparato está
diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y
análogas tales como:
- Cocinas reservadas para
el personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes
profesionales;
- Granjas;
- El uso por parte de clientes
de hoteles y moteles así
como de otros entornos de
carácter residencial;
- Establecimientos de tipo
hotelero.
• Seprohíbecualquierotro
uso del previsto para este
aparato, como por ejemplo, un
uso comercial. La utilización
que no cumpla con el modo
de uso eximirá a la marca de
cualquier responsabilidad y
comprenderá la pérdida de
la garantía.
• Esteaparatopuedeser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales
reducidas o por quienes
no tengan la experiencia y
conocimientos necesarios,
siempre que dichas
personas se encuentren
supervisadas o hayan
recibido instrucciones
relativas al uso seguro
del aparato y comprendan
los riesgos que conlleva
el mismo. Mantenga el
aparato y su cable fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años.
ES 37
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Limpiezaymantenimiento
del usuario no serán hechos
por los niños a menos
que sean mayores de 8 y
supervisado.
• Losniñosnodebenjugar
con el aparato.
• Sielcabledealimentación
se encuentra dañado, éste
debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio
posventa o por una persona
competente con cualificación
similar para evitar cualquier
daño.
Esteaparatonohasido
diseñado para ser puesto en
marcha mediante un tem-
porizador externo o por un
sistema de mando a distan-
cia separado.
Las superficies son
susceptibles de calentarse
durante el uso.
¡ADVERTENCIA!
El aparato y sus
piezas accesibles se
calientan durante
el uso. Los niños
jóvenes deben
quedar alejados.
Enrelaciónalmodode
limpiar las superficies en
contacto con los alimentos,
consulte la sección «Limpieza
y mantenimiento».
Enloqueconcierneala
duración de funcionamiento
y los ajustes de cocción,
refiérase al párrafo que sigue
a continuación de la reseña
breve «Puesta en marcha y
utilización».
Precauciones de seguridad
Despuésdedesembalar
el aparato, compruebe
inmediatamente que no se
encuentra dañado. En caso
de duda, no utilice el aparato
y consulte a una persona
competente.
ES38
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Nuncautiliceaccesorioso
piezas de otro fabricante. El
uso de este tipo de accesorios
o piezas implica la anulación
de la garantía.
• Nodebeutilizarelaparato
si se ha caído, si presenta
daños aparentes, si tiene
fugas o presenta anomalías
en el funcionamiento.
Desenchufesiempreel
producto en caso de un largo
período de inutilización.
Retire correctamente
todos los elementos del
embalaje y no deje dichos
elementos tales como bolsas
de plástico, poliestireno o
elásticos al alcance de los
niños. Dichos elementos
podrían resultar peligrosos
para ellos.
Tras desembalar el
aparato, asegúrese de
colocarlo sobre una
superficie plana, estable
y resistente al calor.
Asegúrese de que el aire
circule libremente alrededor
de su aparato. Respete una
distancia mínima, entre
el aparato y cualquier
elemento arquitectónico, de
50 cm respecto a la vertical
y de 50 cm respecto a los
lados.
• Este aparato debe
conectarse a un enchufe
con toma de tierra. Si debe
utilizar un alargador, use
obligatoriamente un modelo
equipado con una toma de
tierra.
Compruebe que el
voltaje indicado en la placa
descriptiva se corresponde
con el de su instalación. Si
no es el caso, no utilice el
aparato y consulte a una
persona competente.
Compruebe que la
instalación eléctrica resulta
suficiente para alimentar un
aparato de esta potencia.
ES 39
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Tome todas las
precauciones necesarias
para evitar que una persona
pise el cable o su alargador.
Antes de cualquier
operación de limpieza,
desenchufe y deje enfriar
completamente el aparato.
• Nuncasumerjaelaparato,
su cable y su toma de
corriente en agua u otro
líquido.
Nolocoloqueencimade
otros aparatos.
Por su seguridad, le
recomendamos que nunca
deje el aparato en un lugar
expuesto a la intemperie y la
humedad.
Nuncautiliceelaparato
como calefacción.
No deje enchufadoel
aparato sin utilizar.
Seaconsejaexaminarde
manera regular el cable de
alimentación para detectar
cualquier signo de deterioro
eventual, el aparato no debe
ser utilizado si el cable está
dañado.
• Nopermitaqueelcablede
alimentación cuelgue de la
mesa o de la encimera sobre
la que ha dejado el producto.
Noenchufeelaparatoni
pulse los botones del panel
de comandos si tiene las
manos húmedas.
• Noutiliceelaparatoconlos
pies descalzos o húmedos.
Antes de cualquier
operación de limpieza o de
mantenimiento, desenchufe
el aparato para cortar la
corriente eléctrica.
Durante su
funcionamiento, evite mover
el aparato.
ES40
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Noutiliceelaparatocerca
de cortinas, mobiliarios
textiles o productos
inflamables.
• Antesdeutilizarelaparato,
procure depositar el aparato
sobre una superficie plana y
estable resistente al calor.
Latemperaturadelas
superficies aumenta
durante el funcionamiento
del aparato, lo que puede
provocar quemaduras.
No toque las superficies
calientes del aparato (partes
metálicas accesibles y
ventana de cristal).
Durantelautilización
del aparato, procure usar
siempre el asa y un par de
guantes para abrirlo.
• Nocalientelosalimentos
contenidos en botellas o
recipientes no adaptados
a la cocción al horno; los
recipientes no adecuados
son susceptibles a romperse
y podrían ocasionarle
quemaduras.
Manipuleconcuidadola
puerta acristalada de su
aparato: los golpes bruscos
y los choques térmicos
excesivos podrían ocasionar
la ruptura del vidrio.
Encasodequellegaran
a arder algunas partes del
aparato o algún alimento
durante el curso de la
cocción, no intente nunca
apagar las llamas con agua.
Sofoque las llamas con un
trapo húmedo o utilice un
extintor orientando el disparo
hacia el aparato en el sentido
del viento.
No deje productos
inflamables cerca o
debajo del mueble donde
se encuentre el aparato.
No ponga el aparato en
funcionamiento cerca de
materiales inflamables tales
como estores, cortinas,
persianas, etc.
ES 41
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Nuncacoloquepapel,
cartón o plástico en o sobre
el aparato.
• Nointroduzcanadaenlas
rendijas de ventilación y evite
su obstrucción.
Antes de cualquier
operación de limpieza,
procure esperar siempre
como mínimo una hora
para que el aparato se haya
enfriado y desconectado.
No levante ni mueva
el aparato durante el
funcionamiento para
evitar cualquier riesgo de
quemadura.
Normas de seguridad
Este aparato se conforma a
las directivas ya las normas
vigentes.
ES42
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
Asa
6
Indicador luminoso de funcionamiento
2
Puerta acristalada
7
Bases
3
Botón de selección del termostato
8
Bandeja de goteo
4
Botón de selección del modo de cocción
9
Parrilla
5
Botón temporizador
10
Asa para la bandeja de goteo o parrilla
Características técnicas
Capacidad 44L
Tensión de la corriente 220V-240V ~ 50/60Hz
Potencia 2000W
ES 43
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar por primera vez
•Unavezinstaladoelaparatosobreuna
superficie plana y estable.
•Retiretodaslasetiquetas,losplásticosde
protección y todos los elementos de sujeción
así como los adhesivos que se encuentran
encima y dentro del aparato.
•Enchufeelaparatoaunatomadetierra.
•Antesdeutilizarporprimeravez,es
imperativo poner en marcha el aparato vacío
con el fin de quemar la grasa de protección y
evitar a futuro el desprendimiento de humo
y olores que se generan por lo general en
un aparato nuevo. Las etapas siguientes
indican el procedimiento a seguir:
- Introduzca la parrilla y la bandeja de goteo
en el horno
- Gire el botón del termostato a 220°C
- Gire el botón de selección del modo de
cocción y seleccione .
- Ajuste el temporizador a 20 minutos.
- El indicador luminoso de funcionamiento
se enciende para indicarle que el aparato se
está calentando.
- Airee la estancia durante esta operación.
- Cuando escuche que el temporizador haya
indicado la finalización de la cocción, apague
todos los mandos del aparato.
- Deje que el horno se enfríe antes de
limpiarlo con un paño húmedo y lave los
accesorios (parrilla y bandeja de goteo) con
una esponja humedecida con líquido para
lavar platos.
OBSERVACIONES
Durante los primeros usos
pueden producirse olores y
partículas. Es normal y dejará
de ocurrir rápidamente.
Utilización de su aparato
Compruebe que el aparato esté bien
conectado a una toma de corriente con
toma de tierra. Coloque su preparación en
el horno haciendo uso de los accesorios
adecuados y luego siga las etapas descritas
a continuación:
1. Ajuste del termostato
A fin de ajustar la temperatura de cocción,
gire el botón del termostato en sentido
de las agujas del reloj y seleccione la
temperatura adecuada en función del plato
a preparar.
Indicación Temperatura
Horno a temperatura
muy suave
Hasta 110°C
Horno a temperatura
suave
110° - 150°C
Horno a temperatura
media
150° - 190°C
Horno a alta
temperatura
200°
Horno a muy alta
temperatura
220°
Puesta en marcha y utilización
ES44
C
Español
Utilización del aparato
2. Botón temporizador
El botón temporizador le permite establecer
el tiempo de cocción de 0 a 60 minutos.
Para ajustar el tiempo de cocción, gire el
botón temporizador en sentido de las agujas
del reloj y seleccione el tiempo de cocción
apropiado en función del plato a preparar. Al
activar el temporizador, el testigo luminoso
de funcionamiento se encenderá para
indicar que el horno se ha puesto en marcha.
Una vez transcurrido el tiempo programado,
el temporizador emitirá un sonido para
avisar que la cocción ha finalizado y el
horno se apagará automáticamente. Puede
apagar el horno manualmente durante
la cocción girando el temporizador en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
alcanzar la posición 0.
OBSERVACIONES
Su minihorno está provisto
de luz interior. Esta se
activa al accionar el botón
temporizador.
3. Botón de selección del modo de cocción
A fin de ajustar el modo de cocción, gire el
botón de selección del modo de cocción en
sentido de las agujas del reloj y seleccione
el modo adecuado en función del plato a
preparar.
•Utilizarlafuncióndecirculacióndeaire
en combinación con los distintos modos de
cocción:
- Gire el botón de selección de modo de
cocción girando el botón de selección del
modo de cocción en sentido de las agujas
del reloj y seleccione el modo adecuado en
función del plato a preparar.
Selección del
modo
Tipo de cocción
Posición de cocción
mediante la resistencia
superior para dorar y
asar la superficie de los
alimentos
Posición de cocción en
la que solo funciona la
resistencia inferior
Posición de cocción
mediante ambas
resistencias, superior e
inferior
Circulación de aire y
posición de cocción
mediante la resistencia
superior para dorar y
asar la superficie de los
alimentos con una mejor
distribución del calor.
Circulación de aire y
posición de cocción en
la que solo funciona la
resistencia inferior para
una mejor distribución del
calor.
Circulación de aire y
posición de cocción
mediante ambas
resistencias, superior e
inferior, para una mejor
distribución del calor.
ES 45
C
Español
Utilización del aparato
•Algunosconsejosparaobtenerlosmejores
resultados al usar su horno:
- No sobrecargue el horno.
- Coloque los alimentos en el centro del
aparato.
- No abra la puerta con demasiada
frecuencia durante la cocción a fin de evitar
la pérdida de calor.
- Supervise de vez en cuando los alimentos
durante su cocción.
4. Utilización de las asas
Coloque los ganchos de la parte inferior
del asa en el centro de la parrilla (tal como
muestra la foto contigua).
Coloque los ganchos de la parte superior
del asa en el centro de la parrilla (tal como
muestra la foto contigua).
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de colocar el asa
en el centro a fin de evitar una
situación que entrañe peligro y
manipule con precaución.
Para las preparaciones
pesadas, le aconsejamos
utilizar una manopla de cocina
en sustitución del asa, a fin de
extraer los alimentos.
ES46
D
Español
Informaciones prácticas
Limpieza y mantenimiento
• Su horno está equipado
de paredes internas
autolimpiantes que se
activan automáticamente
en cada uso. Cualquier
salpicadura que se
produzca durante la cocción
y que entre en contacto
con el recubrimiento
autolimpiante se oxidará
durante el curso de la
cocción.
¡ADVERTENCIA!
A fin de no dañar
el recubrimiento
autolimpiante,
evite el uso de
esponjas metálicas
y de productos de
limpieza abrasivos
Compruebequeningún
control de su horno se
encuentre activado.
• Desconecteelaparatodel
enchufe.
• Deje siempre que el
aparato se enfríe como
mínimo una hora antes de
empezar con la limpieza.
Retire la parrilla y la
bandeja de goteo, lávelas
con una esponja empapada
en líquido para lavar platos
de pH neutro y luego
enjuáguelas con agua antes
de secarlas (al aire libre o
con un paño).
Limpie la superficie
interior y exterior con un
paño suave o una esponja
empapada con un producto
de Ph neutro. Nunca utilice
esponjas metálicas, objetos
cortantes o punzantes para
retirar los depósitos dentro
del aparato.
Paralimpiarlapuerta
acristalada, use un paño
empapado con un producto
especial para vidrios y luego
seque el cristal con un paño
seco y limpio.
ES 47
D
Español
Informaciones prácticas
Nopasenuncaelhorno
bajo el chorro de agua de un
grifo.
Limpieregularmentesu
horno a fin de eliminar los
depósitos de comida y grasa
sobre las paredes y mantener
así un funcionamiento
óptimo.
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de proceder a
cualquier operación
de limpieza manual,
desconecte el
aparato y espere
siempre como
mínimo una hora
para que el equipo
se enfríe! No utilice
productos tóxicos
y agresivos, como
alcohol, decapantes
industriales y
solventes, para
limpiar su horno ya
que éstos podrían
dañarlo.
ES48
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES 49
Español
NOTAS
50
NOTES / NOTITIES / NOTAS
51
NOTES / NOTITIES / NOTAS

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 05/2018 Four Warme Horno 958884 VG-MF45EK1LC 949320 - 2P 393 A+ WKEC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 18 MANUAL DEL USUARIO 34 3 1 4 5 6 2 7 10 8 9 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité B Aperçu de l’appareil 10 10 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 11 Mise en service et utilisation D Informations pratiques 14 16 16 Nettoyage et entretien Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité LIRE IMPÉRATIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. DANS LE CAS OÙ VOUS CÉDEZ C E T A P PA R E I L Á U N TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE FOURNIR CETTE NOTICE AVEC L’APPAREIL. • Cet appareil est destiné á e t re u t i l i s é d a n s d e s applications domestiques et analogues telles que: - Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et a u t re s e n v i ro n n e m e n t s professionnels; - Des fermes; - L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements á caractere résidentiel; - Des environnements de type chambres d’hôtes. 4 FR • Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, par exemple une utilisation commerciale, est interdite. Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de t o u t e re s p o n s a b i l i t é e t entraînerait la perte de la garantie. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s agés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances á condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. • Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil n’est pas d e st i n é á ê t re m i s e n fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande á distance séparé. • L e s s u r fa c e s s o n t d e nature á chauffer pendant l’utilisation. ATTENTION ! Cet appareil et ses parties accessibles d e v i e n n e n t chauds pendant leur utilisation. Il e s t re co m m a n d e d’eloigner les jeunes enfants. A Français Avant d’utiliser l’appareil • En ce qui concerne la façon de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous au paragraphe ci-apres de la notice « Maintenance et nettoyage ». • En ce qui concerne les durées de fonctionnement et les réglages de cuisson, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice « Mise en service et utilisation ». FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil Mise en garde • Après avoir deballé votre a p p a re i l , a s s u re z - v o u s d’abord qu’il n’a pas été abimé. Si vous avez un doute, n’utilisez pas votre appareil, et consultez une personne compétente. • N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant. L’ u t i l i s a t i o n d e ce t y p e d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. éléments tels que les sacs plastiques, du polystyrène ou des élastiques á portée des enfants. Ces éléments pourraient être dangereux pour eux. • Après déballage de l’appareil, assurez-vous de poser l’appareil sur une surface plane et stable ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que vous laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil. Respectez entre l’appareil et tout plan mural, une distance de 50cm vers le haut et de 50cm sur les cotés. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages a p p a r e n t s , s’ i l f u i t o u • Cet appareil doit être présente des anomalies de connecté á une prise reliée fonctionnement. á la terre. Si vous devez utiliser une rallonge, • Débranchez toujours le utilisez impérativement un produit en cas de longue modèle equipé d’une prise période sans utilisation. de terre. • E n leve z b i e n to u s le s • Vérifiez que le voltage éléments de l’emballage, m a r q u é s u r l a p l a q u e e t n e l a i s s e z p a s l e s signalétique correspond 6 FR bien á celui de votre installation. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas votre appareil, et consultez une personne compétente. • Pour votre securité, nous vous recommandons de ne jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries et a l’humidité. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Assurez-vous que • Ne jamais utiliser l’installation électrique est l’appareil comme chauffage suffisante pour alimenter un d’appoint. appareil de cette puissance. • N e l a i s s e z p a s v o t re • P r e n e z t o u t e s l e s a p p a re i l b r a n c h é s a n s précautions nécessaires l’utiliser. pour éviter qu’une personne ne se prenne les pieds dans • Il est conseillé d’examiner le câble ou sa rallonge. ré g u l i è re m e n t le c â b le d’alimentation pour déceler • Avant toute opération de tout signe de détérioration nettoyage, débranchez et éventuelle, et l’appareil ne laissez refroidir l’appareil doit pas être utilisé si le complètement. cable est endommagé. • Ne jamais plonger l’appareil, son fil électrique et sa prise de courant dans l’eau ou autre liquide. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la table ou du plan de travail sur lequel le produit est posé. • N e le m e t t e z p a s s u r • Ne branchez pas le produit d’autres appareils. et n’appuyez pas sur les b o u to n s d u p a n n e a u d e FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil commande si vos mains sont mouillées. • N’utilisez pas l’appareil les pieds nus ou mouillés. touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties métalliques accessibles et vitre en verre). • Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, d é b r a n c h e z l’ a p p a r e i l pour couper l’alimentation électrique. • E n co u rs d ’ u t i l i s a t i o n de votre appareil, veuillez penser á toujours utiliser la poignée et une paire de gants pour ouvrir l’appareil. • P e n d a n t s o n • Ne chauffez pas d’aliments fonctionnement, évitez de en bouteille ou en boîte non déplacer l’appareil. adaptés á la cuisson en four ; car ces récipients pourraient • N’utilisez pas l’appareil se casser et vous brûler. proche des rideaux, mobiliers textiles ou produits • Manipulez avec précaution inflammables. la porte en verre de votre appareil : tout choc brutal ou • Avant d’utiliser l’appareil, chocs thermiques excessifs a s s u re z - v o u s d e p o s e r peuvent générer la casse de l’appareil sur une surface la vitre. stable ne craignant pas la chaleur. • S’il arrivait que certaines parties de l’appareil ou que • L a t e m p é r a t u r e d e s certains aliments en cours s u r f a c e s e s t é l e v é e de cuisson dans l’appareil pendant le fonctionnement s’enflamment ; ne tentez de l’appareil, ce qui peut jamais de les éteindre avec de provoquer des brûlures. Ne l’eau. Étouffez les flammes 8 FR avec un linge humide ou cours d’utilisation pour éviter utilisez un extincteur en tout risque de brûlure. orientant le jet vers l’appareil Normes de sécurité dans le sens du vent. Cet appareil est conforme • Ne rangez pas de produits aux directives et normes en inflammables á proximité vigueurs. ou sous le meuble oú est rangé l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil a proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures, etc. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil ainsi que sur son dessus. • N’introduisez rien dans les grilles de ventilation et ne les obstruez pas. • Avant toute opération de nettoyage, veuillez toujours attendre au minimum une heure que l’appareil soit froid et débranché. • Ne soulevez pas et ne déplacez pas le produit en FR 9 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 Poignée 6 Indicateur lumineux de fonctionnement 2 Porte vitrée 7 Pieds 3 Bouton sélecteur de thermostat 8 Plat lèchefrite 4 Bouton sélecteur mode de cuisson 9 Grille 5 Bouton minuteur 10 Poignée pour grille ou lèchefrite Spécifications techniques 10 Capacité 44L Tension d’alimentation 220V-240V ~ 50/60Hz Puissance 2000W FR Mise en service et utilisation Avant toute première utilisation • Après avoir installé votre appareil sur une surface plate et stable. • Retirez toutes les étiquettes, les films de protection et tous les éléments de calage de l’appareil. C Français Utilisation de l’appareil REMARQUE Des odeurs et des particules peuvent provenir de l’appareil lors des premières utilisations. Ceci est normal et cessera rapidement. • Branchez l’appareil à une prise terre. • Avant toute première utilisation il est impératif de faire chauffer l’appareil à vide afin de faire brûler la graisse de protection et d’éliminer les fumées et odeurs qui se dégagent normalement d’un appareil neuf. Les étapes suivantes vous indiquent la marche à suivre : - Mettez la grille et le plat lèchefrite à l’intérieur du four. Utiliser votre appareil Vérifiez que l’appareil soit bien branché à une prise terre. Mettez votre préparation dans le four avec les accessoires adéquats puis suivez les étapes indiquées ci-dessous : 1. Réglage du thermostat - Tournez le bouton de thermostat sur 220°C. - Tournez le bouton de sélecteur de mode de cuisson et sélectionnez . - Mettez le minuteur sur 20 minutes. - L’indicateur lumineux de fonctionnement s’illumine pour vous avertir que l’appareil est en cours de chauffe. - Aérez la pièce pendant cette opération. - Dès que vous entendez la minuterie indiquant la fin de la cuisson, éteignez toutes les commandes de l’appareil. - Laissez refroidir l’appareil avant de nettoyer le four à l’aide d’un chiffon humide et laver les accessoires (grille et lèchefrite) avec une éponge humidifiée avec du liquide lave-vaisselle. Pour régler la température de cuisson, tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionnez la température appropriée en fonction du plat que vous allez cuisiner. Indication Température Four très doux jusqu'à 110°C Four doux 110° - 150°C Four moyen 150° - 190°C Four chaud 200°C Four très chaud 220°C FR 11 Français C Utilisation de l’appareil 2. Bouton minuterie • Utiliser la fonction chaleur tournante avec les différents modes de cuisson : Le bouton minuterie vous permet de régler votre temps de cuisson de 0 à 60 min. Pour régler le temps de cuisson, tournez le bouton minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionnez le temps de cuisson approprié en fonction du plat que vous allez cuisiner. Dès que vous activez le minuteur, le témoin indicateur de fonctionnement s’allume indiquant que le four est en marche. Lorsque le temps programmé est écoulé, le minuteur émet un son pour annoncer la fin de cuisson et le four s’arrêtera automatiquement de cuire. Vous pouvez éteindre le four manuellement pendant la cuisson en tournant le minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position 0. REMARQUE Votre mini four est équipé de l’éclairage intérieur. Ce dernier est activé lors de la mise en marche du bouton minuterie. 3. Bouton sélecteur mode de cuisson Pour régler le mode de cuisson, tournez le bouton sélecteur mode de cuisson dans 12 le sens des aiguilles d’une montre et sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du plat que vous allez cuisiner. FR - Tournez le bouton le mode de cuisson en tournant le bouton sélecteur mode de cuisson dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du plat que vous allez cuisiner Sélection mode Type de cuisson Position cuisson voûte pour dorer, griller par le dessus vos aliments Position cuisson sole avec le fo n c t i o n n e m e n t d e l a résistance du bas Position cuisson voûte et sole avec le fonctionnement des deux résistances Chaleur tournante et position cuisson voûte pour dorer, griller par le dessus vos aliments pour une meilleure répartition de la chaleur. Chaleur tournante et position cuisson sole avec le fo n c t i o n n e m e n t d e l a résistance du bas pour une meilleure répartition de la chaleur. Chaleur tournante et position cuisson voûte et sole avec le fonctionnement des deux résistances pour une meilleure répartition de la chaleur. • Quelques conseils pour obtenir un usage optimum de votre four : - Ne pas surchargez le four. - Bien placez les aliments au centre de l’appareil. - N’ouvrez pas la porte trop fréquemment p e n d a n t l a c u i s s o n p o u r é v i t e r le s déperditions de chaleur. - Jetez un coup d’œil de temps en temps à vos plats pendant cuisson. 4. Utilisation de la poignée ATTENTION Bien veillez à positionner la poignée au centre afin d’éviter un danger et manipulez avec précaution. Pour les plats lourds, nous vous conseillons d’utiliser un gant anti-chaleur à la place de la poignée, pour récupérer votre plat. C Français Utilisation de l’appareil Positionnez les crochets de la partie inférieure de la poignée sur le centre de la grille (comme sur la photo ci-dessous). Positionnez les crochets de la partie supérieure de la poignée sur le centre de la grille (comme sur les photos ci-dessus). FR 13 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien • Vérifiez que toutes les retirer les dépôts dans le commandes de votre four four. sont en arrêt. • Pour nettoyer la porte • Débranchez l’appareil de vitrée, utilisez un chiffon sa prise. i m b i b é a v e c u n p ro d u i t spécial « Vitres » puis séchez • Toujours laissez l’appareil la vitre avec un chiffon sec et refroidir au minimum une propre. heure avant de démarrer l’opération de nettoyage. • Ne passez jamais le four sous l’eau du robinet. • Retirez la grille et le platlèchefrite, les lavez avec une • P e n s e z à n e t t o y e r éponge imbibée de liquide régulièrement votre four lave-vaisselle à pH neutre afin d’enlever les dépôts de puis les rincez à l’eau avant nourriture et de graisse sur de les sécher (air libre ou les parois pour optimiser son avec un chiffon). fonctionnement. • Nettoyez la surface intérieure et extérieure avec un chiffon doux ou une éponge imbibée avec un produit à Ph neutre. N’utilisez jamais d’éponges métalliques, d’objets tranchants ou pointus pour 14 FR D Français Informations pratiques ATTENTION ! Avant toute opération de n e t t o y a g e manuelle, veuillez toujours attendre au minimum une heure que votre four soit froid et débranché ! N’utilisez pas de produits toxiques et agressifs tel que alcools à brûler, décapants industriels, solvants pour nettoyer votre four car ces derniers risquent de l’endommager. FR 15 Français D Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 16 FR Français NOTES FR 17 Bedankt! P ro f i c i a t m e t u w ke u z e vo o r e e n p ro d u c t va n VA L B E R G . De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l l e d i g o n d e r c o n t ro l e e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We sta a n g a ra n t vo o r d e k w a l i te i t va n d e to e ste l le n va n VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n h u n e e n vo u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g e n h u n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e VA L B E R G t o e s t e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 18 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 18 Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 26 26 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 27 Inbedrijfstelling en gebruik Praktische informatie 30 32 32 Reiniging en onderhoud Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices NL 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften L E E S D E Z E GEBRUIKSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. WANNEER U DIT APPARAAT AAN DERDEN OVERDRAAGT, MOET DEZE HANDLEIDING BIJ HET APPARAAT WORDEN GEVOEGD. • Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk en gelijkaardig gebruik zoals: - De keukenhoek voor het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - Boerderijen; - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter; - Gastenkamers en gelijkaardige omgevingen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor 20 NL andere toepassingen dan waarvoor het bedoeld is (bv commercieel gebruik). Bij gebruik dat niet overeenstemt met de gebruikshandleiding is het merk niet meer aansprakelijk en vervalt de garantie. • Dit apparaat mag worden g e b r u i k t d o o r k i n d e re n ouder dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat deze personen onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat ze de gevaren bij het gebruik ervan kennen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Schoonmaak en onderhoud gebruiker zal niet worden gemaakt door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en toezicht. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. WAARSCHUWING Dit apparaat en d e to e g a n ke l i j ke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Het wordt aanbevolen jonge kinderen te wegblijven. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Dit apparaat is niet bestemd om te worden ingeschakeld door middel van een • Wat het reinigen externe timer of een apart van oppervlakken die afstandsbedieningssysteem. in contact komen met voedingsmiddelen betreft, • Als het netsnoer zie het hoofdstuk “Reiniging beschadigd is, moet het en onderhoud”. worden vervangen door de fabrikant, zijn klantendienst • Wat de werkingsduur en of gelijkaardig bevoegde de bakinstellingen betreft, personen om alle gevaar uit zie de hiernavolgende te sluiten. paragraaf van de handleiding “Reiniging en onderhoud”. • Oppervlakken zijn aansprakelijk warm te krijgen tijdens het gebruik. Veiligheid waarschuwingen • Vergewis u ervan, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, dat het niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet in NL 21 Nederlands A 22 Alvorens het toestel te gebruiken geval van twijfel en raadpleeg • Plaats het apparaat nadat een bevoegd persoon. het is uitgepakt op een vlak, stabiel en hittebestendig • Gebruik nooit accessoires oppervlak. Zorg dat er vrije o f o n d e rd e l e n v a n e e n luchtcirculatie rondom het ander fabrikant. Bij gebruik hele apparaat mogelijk is. v a n z u l k e a c c e s s o i r e s Neem tussen het apparaat of onderdelen vervalt de en de wand een afstand van garantie. 50 cm aan de bovenkant en 50 cm aan de zijkanten in • Het apparaat mag niet acht. worden gebruikt als het is gevallen, als het zichtbare • D i t a p p a r a a t m o e t schade vertoont, als het lekt worden aangesloten op een of bedrijfsstoringen vertoont. geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer moet • Haal het netsnoer altijd uit gebruiken, neem er dan het stopcontact wanneer het zeker een met aarding. apparaat langdurig niet zal worden gebruikt. • Controleer of de netspanning op het • Verwijder zorgvuldig alle typeplaatje overeenkomt verpakkingsmateriaal en met die van uw installatie. laat geen zaken als plastic Is dat niet het geval, gebruik z a k k e n , p o l y s t y re e n o f het apparaat dan niet en e l a s t i e k e n b i n n e n h e t r a a d p le e g e e n b e v o e g d bereik van kinderen liggen. persoon. Die zaken kunnen voor hen gevaarlijk zijn. • Ve rg e w i s u e r v a n d a t de elektrische installatie voldoende krachtig is NL voor een apparaat met dit • L a a t d e s t e k k e r v a n vermogen. uw apparaat niet in het stopcontact zitten wanneer • N e e m a l l e n o d i g e het niet wordt gebruikt. voorzorgen om te voorkomen dat iemand over het netsnoer • H e t wo rd t a a n b evo le n of het verlengsnoer struikelt. het netsnoer regelmatig te controleren op eventuele • Alvorens het apparaat te tekenen van beschadiging, reinigen moet u het netsnoer en het apparaat mag niet uit het stopcontact halen en worden gebruikt als het het apparaat volledig laten netsnoer beschadigd is. afkoelen. • Laat het netsnoer niet • D o m p e l h e t a p p a ra a t , van de tafel of het werkblad het netsnoer en de stekker hangen waarop het product nooit in water of een andere staat. vloeistof. • Sluit het product niet aan • Plaats het niet boven op en druk niet op de knoppen andere apparaten. van het bedieningspaneel als uw handen vochtig zijn. • Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat nooit • Gebruik het apparaat niet bloot te stellen aan slechte blootsvoets of met vochtige weersomstandigheden en voeten. vocht. • Haal de stekker van het • Gebruik het apparaat nooit apparaat uit het stopcontact als hulpverwarming. om de elektrische voeding uit te schakelen alvorens NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 23 Nederlands A 24 Alvorens het toestel te gebruiken het apparaat te reinigen of gebruiken en ovenwanten te onderhoud aan het apparaat dragen om het apparaat te te verrichten. openen. • Verplaats het apparaat • V e r w a r m g e e n niet terwijl het in werking is. voedingsmiddelen in een fles of doos die niet geschikt • Gebruik het apparaat niet is voor gebruik in de oven; in de buurt van gordijnen, z i j k u n n e n b r e k e n e n m e u b e l s t o f f e r i n g o f brandwonden veroorzaken. brandbare producten. • We e s vo o r z i c h t i g b i j • Zorg dat het apparaat vóór het openen en sluiten van gebruik op een stabiel en d e g l a z e n d e u r v a n u w hittebestendig oppervlak apparaat: harde schokken staat. of buitensporige thermische schokken kunnen glasbreuk • De temperatuur van de veroorzaken. oppervlakken loopt hoog op tijdens de werking van het • Probeer bepaalde delen apparaat, wat brandwonden van het apparaat of bepaalde kan veroorzaken. Raak de v o e d i n g s m i d d e l e n d i e heet geworden oppervlakken tijdens de bereiding in het v a n h e t a p p a r a a t ( b v. apparaat vuur hebben gevat, B e r e i k b a r e m e t a l e n nooit met water te blussen. onderdelen en glasplaat) niet Doof de vlammen met een aan. vochtige doek of gebruik een brandblusser en richt de • Vergeet niet om tijdens straal op het apparaat in de het gebruik van uw apparaat richting van de wind. ste e d s d e h a n d g re e p te NL • Plaats geen brandbare producten in de buurt van of onder het meubel waarop het apparaat staat. Gebruik h e t a p p a ra a t n i e t i n d e buurt van brandbare stoffen zoals jaloezieën, gordijnen, overgordijnen enz. Veiligheidsnormen Dit apparaat is gelijkvormig aan de huidige richtlijnen en normen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Leg nooit papier, karton of plastic in of op het apparaat. • Steek niets in de ventilatieroosters en sluit deze niet af. • Wacht alvorens het apparaat te reinigen altijd ten minste een uur totdat het volledig is afgekoeld en haal de stekker uit het stopcontact. • Til het product niet op en verplaats het niet tijdens het gebruik om risico op verbranding te voorkomen. NL 25 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 Handgreep 6 Werkingsindicatielampje 2 Glazen deur 7 Voetjes 3 Thermostaatknop 8 Braadslee 4 Keuzeknop bereidingswijze 9 Rooster 5 Timerknop 10 Handgreep voor rooster of braadslee Technische specificaties 26 Inhoud 44L Netspanning 220V-240V ~ 50/60Hz Vermogen 2000W NL Inbedrijfstelling en gebruik Vóór het eerste gebruik • Plaats uw apparaat op een vlak en stabiel oppervlak. • Verwijder alle etiketten, beschermfolies en steunstukken evenals de zelfklevers op en in het apparaat. • Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. • Vóór de allereerste ingebruikname van het apparaat moet het in lege toestand worden ingeschakeld om het beschermend vet te verbranden en de rook en geur die een nieuw apparaat normaal afgeeft te doen verdwijnen. Ga daarbij als volgt te werk: - Plaats het rooster en de braadslee in de oven OPMERKING Tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt kunnen geurtjes en stofdeeltjes voorkomen d ie a f komstig zijn van het apparaat. Dit is normaal en zal snel ophouden. C Nederlands Gebruik van het toestel Uw apparaat gebruiken Zorg dat het apparaat zorgvuldig aangesloten is op een geaard stopcontact. Zet uw gerecht met de bijbehorende accessoires in de oven en volg dan de hieronder aangegeven stappen: 1. Instellen van de thermostaat - Draai de thermostaatknop op 220 °C - Draai de keuzeknop voor de bereidingswijze en selecteer . - Zet de timer op 20 minuten. - Het werkingsindicatielampje gaat branden als verwittiging dat het apparaat aan het verwarmen is. Om de baktemperatuur in te stellen draait u de thermostaatknop met de wijzers van de klok mee en selecteert u de juiste temperatuur afhankelijk van het gerecht dat u gaat bereiden. - Verlucht intussen de kamer. - Zodra u het timersignaal hoort dat het einde van de baktijd aangeeft, zet u alle bedieningselementen van het apparaat uit. - Laat het apparaat afkoelen alvorens de oven met een vochtige doek te reinigen en de accessoires (rooster en braadslee) af te wassen met een vochtige spons gedrenkt in vloeibaar afwasmiddel. Aanwijzing Temperatuur Lauwwarme oven Tot 110 °C Matig warme oven 110 ° - 150 °C Vrij warme oven 150 ° - 190 °C Warme oven 200 °C Zeer warme oven 220 °C NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel 2. Timerknop Met de timerknop kunt u uw baktijd tussen 0 en 60 min. instellen. Om de baktijd in te stellen draait u de timerknop met de wijzers van de klok mee en selecteert u de juiste baktijd afhankelijk van het gerecht dat u gaat bereiden. Zodra u de timerknop activeert, gaat het werkingsindicatielampje branden om aan te geven dat de oven in werking is. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, produceert de timer een geluidssignaal om het einde van de baktijd aan te geven en wordt de oven automatisch uitgeschakeld. U kunt de oven tijdens het bereiden handmatig uitschakelen door de timer tegen de wijzers van de klok in op stand 0 te zetten. OPMERKING U w m i n i ove n i s u i t g e r u st met een binnenverlichting. Deze wordt geactiveerd wanneer de timerknop wordt ingeschakeld. 3. Keuzeknop bereidingswijze • Gebruik van de hetelucht met de verschillende bereidingswijzen: - Stel dan de bereidingswijze in door de keuzeknop van de bereidingswijze met de wijzers van de klok mee te draaien en selecteer de juiste bereidingswijze afhankelijk van het gerecht dat u gaat bereiden Selecteren van de bereidingswijze Type bereiding Bereidingsstand boven om uw voedingsmiddelen aan de bovenkant een mooie bruine kleur te geven of te grilleren Bereidingsstand onder door middel van de weerstand onderaan Bereidingsstand boven en onder door middel van beide weerstanden Hete lucht en positie van de bereiding boven om uw voedingsmiddelen aan de bovenkant een mooi bruin kleurtje te geven of te grilleren voor een betere verdeling van de warmte. Hete lucht en positie van de bereiding onder door middel van de weerstand onderaan voor een betere verdeling van de warmte. Hete lucht en positie van de bereiding boven en onder door middel van beide weerstanden voor een betere verdeling van de warmte. Om de bereidingswijze in te stellen draait u deze keuzeknop met de wijzers van de klok mee en selecteert u de juiste bereidingswijze afhankelijk van het gerecht dat u gaat bereiden. 28 NL • Enkele adviezen om uw oven optimaal te gebruiken: - De oven niet overbelasten. - Plaats de voedingsmiddelen in het midden van het apparaat. - De deur tijdens het bakken niet te vaak openen om warmteverlies te voorkomen. - Werp af en toe een blik op uw gerechten tijdens de bereiding. 4. Gebruik van de handgrepen OPGELET Zorg dat de handgreep in het midden zit om een gevaarlijke situatie te voorkomen en ga voorzichtig te werk. B i j z w a re s c h o t e l s w o rd t aanbevolen een ovenwant in plaats van de handgreep te gebruiken om uw schotel uit de oven te halen. C Nederlands Gebruik van het toestel Plaats de haken van het onderste deel van de handgreep op het midden van het rooster (zoals op de foto hiernaast). Plaats de haken van het bovenste deel van de handgreep op het midden van het rooster (zoals op de foto’s hiernaast). NL 29 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud • Uw oven is voorzien van zelfreinigende binnenwanden die bij elke gebruiksbeurt automatisch worden geactiveerd. Alle spatten die tijdens het bakken op de zelfreinigende bekleding terechtkomen worden tijdens het bakken geoxideerd. OPMERKING Gebruik geen m e t a le n s c h u u r sponsen en schurende onderhoudsproducten om de zelfreinigende bekleding niet te beschadigen. • Laat het apparaat altijd minstens een uur afkoelen voor u het begint te reinigen. • Haal het rooster en de braadslee eruit, was ze af met een spons gedrenkt in een pH-neutraal afwasmiddel en spoel ze dan af alvorens ze af te drogen (vrije lucht of met een doek). • Reinig het apparaat aan de binnen- en buitenzijde met een zachte doek of een spons gedrenkt in een pH-neutraal product. Gebruik nooit een metalen schuurspons of een scherp of puntig voorwerp om aanslag in de oven te verwijderen. • C o n t r o l e e r o f a l l e • Gebruik voor het reinigen bedieningselementen van van de glazen deur een doek met een speciaal product uw oven zijn uitgeschakeld voor “Ruiten” en droog de • Trek de stekker uit het glasplaat dan af met een droge en schone doek. stopcontact. 30 NL Praktische informatie Nederlands • Houd de oven nooit onder de waterstraal van de kraan. D • Reinig uw oven regelmatig om de aanslag van voedingsmiddelen en vet van de wanden te verwijderen voor een optimale werking van uw apparaat. OPGELET Wacht alvorens uw oven handmatig te reinigen altijd ten minste een uur totdat de oven is afgekoeld en haal de stekker uit h e t s t o p co n t a c t ! Gebruik geen toxische en a g r e s s i e v e p ro d u c t e n z o a l s spiritus, industriële afbijtmiddelen of oplosmiddelen om uw oven te reinigen want daarmee riskeert u de oven te beschadigen. NL 31 Nederlands D Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning gebracht worden. 32 NL Nederlands NOTITIES NL 33 ¡Gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le cc i o n a d o s , t e st a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan u n u s o s e n c i l l o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. C o n s u l t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 34 ES A Antes de utilizar el aparato 36 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 42 42 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 43 Puesta en marcha y utilización Información práctica 46 48 48 Limpieza y mantenimiento Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparatol D Español Índice Los manuales también están disponibles en el sitio web http://www.electrodepot.es/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices ES 35 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad LEA OBLIGATORIAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELO PA R A CO N S U LTA S P O S T E R I O R E S . RECUERDE ENTREGAR ESTA RESEÑA BREVE CON EL APARATO EN CASO DE DEJARLO EN MANOS DE UN TERCERO. • Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas tales como: - Cocinas reservadas para e l p e rs o n a l d e t i e n d a s , oficinas y otros ambientes profesionales; - Granjas; - El uso por parte de clientes de hoteles y moteles así como de otros entornos de carácter residencial; - Establecimientos de tipo hotelero. 36 ES • Se prohíbe cualquier otro uso del previsto para este aparato, como por ejemplo, un uso comercial. La utilización que no cumpla con el modo de uso eximirá a la marca de cualquier responsabilidad y comprenderá la pérdida de la garantía. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas c o n fa c u l t a d e s f í s i c a s , sensoriales o intelectuales reducidas o por quienes no tengan la experiencia y conocimientos necesarios, siempre que dichas personas se encuentren supervisadas o hayan re c i b i d o i n s t r u c c i o n e s re l a t i va s a l u s o s e g u ro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva e l m i s m o . M a n te n g a e l aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Limpieza y mantenimiento del usuario no serán hechos por los niños a menos que sean mayores de 8 y supervisado. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Si el cable de alimentación se encuentra dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o por una persona competente con cualificación similar para evitar cualquier daño. ¡ADVERTENCIA! E l a p a ra t o y s u s piezas accesibles se calientan durante el uso. Los niños jóvenes deben quedar alejados. A Español Antes de utilizar el aparato • En relación al modo de limpiar las superficies en contacto con los alimentos, consulte la sección «Limpieza y mantenimiento». • En lo que concierne a la duración de funcionamiento y los ajustes de cocción, refiérase al párrafo que sigue a continuación de la reseña breve «Puesta en marcha y utilización». • Este aparato no ha sido diseñado para ser puesto en marcha mediante un temporizador externo o por un sistema de mando a distancia separado. Precauciones de seguridad • Después de desembalar • L a s s u p e r f i c i e s s o n el aparato, compruebe susceptibles de calentarse inmediatamente que no se durante el uso. encuentra dañado. En caso de duda, no utilice el aparato y consulte a una persona competente. ES 37 Español A Antes de utilizar el aparato • Nunca utilice accesorios o piezas de otro fabricante. El uso de este tipo de accesorios o piezas implica la anulación de la garantía. Asegúrese de que el aire circule libremente alrededor de su aparato. Respete una distancia mínima, entre el aparato y cualquier elemento arquitectónico, de • No debe utilizar el aparato 50 cm respecto a la vertical si se ha caído, si presenta y de 50 cm respecto a los daños aparentes, si tiene lados. fugas o presenta anomalías en el funcionamiento. • Este aparato debe conectarse a un enchufe • Desenchufe siempre el con toma de tierra. Si debe producto en caso de un largo utilizar un alargador, use período de inutilización. obligatoriamente un modelo equipado con una toma de • R e t i re co r re c t a m e n t e tierra. todos los elementos del embalaje y no deje dichos • C o m p r u e b e q u e e l elementos tales como bolsas voltaje indicado en la placa de plástico, poliestireno o descriptiva se corresponde elásticos al alcance de los con el de su instalación. Si niños. Dichos elementos no es el caso, no utilice el podrían resultar peligrosos aparato y consulte a una para ellos. persona competente. • Tr a s d e s e m b a l a r e l a p a r a t o , a s e g ú re s e d e colocarlo sobre una superficie plana, estable y r e s i s t e n t e a l c a l o r. 38 ES • Compruebe que la instalación eléctrica resulta suficiente para alimentar un aparato de esta potencia. • Tome todas las precauciones necesarias para evitar que una persona pise el cable o su alargador. • Se aconseja examinar de manera regular el cable de alimentación para detectar cualquier signo de deterioro eventual, el aparato no debe • A n t e s d e c u a l q u i e r ser utilizado si el cable está o p e r a c i ó n d e l i m p i e z a , dañado. desenchufe y deje enfriar completamente el aparato. • No permita que el cable de alimentación cuelgue de la • Nunca sumerja el aparato, mesa o de la encimera sobre s u c a b l e y s u t o m a d e la que ha dejado el producto. corriente en agua u otro líquido. • No enchufe el aparato ni pulse los botones del panel • No lo coloque encima de de comandos si tiene las otros aparatos. manos húmedas. • Por su seguridad, le recomendamos que nunca deje el aparato en un lugar expuesto a la intemperie y la humedad. A Español Antes de utilizar el aparato • No utilice el aparato con los pies descalzos o húmedos. • Antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe • Nunca utilice el aparato el aparato para cortar la como calefacción. corriente eléctrica. • N o d e j e e n c h u fa d o e l • D u r a n t e s u aparato sin utilizar. funcionamiento, evite mover el aparato. ES 39 Español A 40 Antes de utilizar el aparato • No utilice el aparato cerca de cortinas, mobiliarios textiles o productos inflamables. y podrían ocasionarle quemaduras. • Manipule con cuidado la puerta acristalada de su aparato: los golpes bruscos • Antes de utilizar el aparato, y lo s c h o q u e s t é r m i co s procure depositar el aparato excesivos podrían ocasionar sobre una superficie plana y la ruptura del vidrio. estable resistente al calor. • En caso de que llegaran • La temperatura de las a arder algunas partes del s u p e r f i c i e s a u m e n t a aparato o algún alimento durante el funcionamiento d u r a n t e e l c u r s o d e l a del aparato, lo que puede cocción, no intente nunca p r o v o c a r q u e m a d u r a s . apagar las llamas con agua. No toque las superficies Sofoque las llamas con un calientes del aparato (partes trapo húmedo o utilice un m e t á l i c a s a c c e s i b l e s y extintor orientando el disparo ventana de cristal). hacia el aparato en el sentido del viento. • Durante la utilización del aparato, procure usar • N o d e j e p r o d u c t o s siempre el asa y un par de i n f l a m a b l e s c e r c a o guantes para abrirlo. debajo del mueble donde se encuentre el aparato. • No caliente los alimentos No ponga el aparato en contenidos en botellas o funcionamiento cerca de recipientes no adaptados materiales inflamables tales a la cocción al horno; los co m o e sto re s , co r t i n a s , recipientes no adecuados persianas, etc. son susceptibles a romperse ES • N u n ca co lo q u e p a p e l , Normas de seguridad cartón o plástico en o sobre el aparato. Este aparato se conforma a las directivas ya las normas • No introduzca nada en las vigentes. rendijas de ventilación y evite su obstrucción. A Español Antes de utilizar el aparato • Antes de cualquier operación de limpieza, procure esperar siempre como mínimo una hora para que el aparato se haya enfriado y desconectado. • No levante ni mueva el aparato durante el funcionamiento para evitar cualquier riesgo de quemadura. ES 41 Español B Presentación del aparato Descripción del aparato 1 Asa 6 Indicador luminoso de funcionamiento 2 Puerta acristalada 7 Bases 3 Botón de selección del termostato 8 Bandeja de goteo 4 Botón de selección del modo de cocción 9 Parrilla 5 Botón temporizador 10 Asa para la bandeja de goteo o parrilla Características técnicas 42 Capacidad 44L Tensión de la corriente 220V-240V ~ 50/60Hz Potencia 2000W ES Utilización del aparato C OBSERVACIONES Español Puesta en marcha y utilización Antes de utilizar por primera vez • Una vez instalado el aparato sobre una superficie plana y estable. • Retire todas las etiquetas, los plásticos de protección y todos los elementos de sujeción así como los adhesivos que se encuentran encima y dentro del aparato. • Enchufe el aparato a una toma de tierra. • Antes de utilizar por primera vez, es imperativo poner en marcha el aparato vacío con el fin de quemar la grasa de protección y evitar a futuro el desprendimiento de humo y olores que se generan por lo general en un aparato nuevo. Las etapas siguientes indican el procedimiento a seguir: - Introduzca la parrilla y la bandeja de goteo en el horno Durante los primeros usos pueden producirse olores y partículas. Es normal y dejará de ocurrir rápidamente. Utilización de su aparato Compruebe que el aparato esté bien conectado a una toma de corriente con toma de tierra. Coloque su preparación en el horno haciendo uso de los accesorios adecuados y luego siga las etapas descritas a continuación: 1. Ajuste del termostato - Gire el botón del termostato a 220°C - Gire el botón de selección del modo de cocción y seleccione . - Ajuste el temporizador a 20 minutos. - El indicador luminoso de funcionamiento se enciende para indicarle que el aparato se está calentando. - Airee la estancia durante esta operación. - Cuando escuche que el temporizador haya indicado la finalización de la cocción, apague todos los mandos del aparato. - Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo con un paño húmedo y lave los accesorios (parrilla y bandeja de goteo) con una esponja humedecida con líquido para lavar platos. A fin de ajustar la temperatura de cocción, gire el botón del termostato en sentido de las agujas del reloj y seleccione la temperatura adecuada en función del plato a preparar. Indicación Temperatura Horno a temperatura muy suave Hasta 110°C Horno a temperatura suave 110° - 150°C Horno a temperatura media 150° - 190°C Horno a alta temperatura 200° Horno a muy alta temperatura 220° ES 43 Español C Utilización del aparato 2. Botón temporizador • Utilizar la función de circulación de aire en combinación con los distintos modos de cocción: El botón temporizador le permite establecer el tiempo de cocción de 0 a 60 minutos. Para ajustar el tiempo de cocción, gire el botón temporizador en sentido de las agujas del reloj y seleccione el tiempo de cocción apropiado en función del plato a preparar. Al activar el temporizador, el testigo luminoso de funcionamiento se encenderá para indicar que el horno se ha puesto en marcha. Una vez transcurrido el tiempo programado, el temporizador emitirá un sonido para avisar que la cocción ha finalizado y el horno se apagará automáticamente. Puede apagar el horno manualmente durante la cocción girando el temporizador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición 0. OBSERVACIONES Su minihorno está provisto d e l u z i n t e r i o r. E s t a s e activa al accionar el botón temporizador. 3. Botón de selección del modo de cocción A fin de ajustar el modo de cocción, gire el botón de selección del modo de cocción en sentido de las agujas del reloj y seleccione 44 el modo adecuado en función del plato a preparar. ES - Gire el botón de selección de modo de cocción girando el botón de selección del modo de cocción en sentido de las agujas del reloj y seleccione el modo adecuado en función del plato a preparar. Selección del modo Tipo de cocción Posición de cocción mediante la resistencia s u p e r i o r p a ra d o ra r y asar la superficie de los alimentos Posición de cocción en la que solo funciona la resistencia inferior Posición de cocción mediante ambas resistencias, superior e inferior C i rc u l a c i ó n d e a i re y posición de cocción mediante la resistencia s u p e r i o r p a ra d o ra r y asar la superficie de los alimentos con una mejor distribución del calor. C i rc u l a c i ó n d e a i re y posición de cocción en la que solo funciona la resistencia inferior para una mejor distribución del calor. C i rc u l a c i ó n d e a i re y posición de cocción mediante ambas resistencias, superior e inferior, para una mejor distribución del calor. • Algunos consejos para obtener los mejores resultados al usar su horno: - No sobrecargue el horno. - Coloque los alimentos en el centro del aparato. - N o a b ra l a p u e r ta co n d e m a s i a d a frecuencia durante la cocción a fin de evitar la pérdida de calor. - Supervise de vez en cuando los alimentos durante su cocción. 4. Utilización de las asas ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de colocar el asa en el centro a fin de evitar una situación que entrañe peligro y manipule con precaución. Para las preparaciones p e s a d a s , le a co n s e j a m o s utilizar una manopla de cocina en sustitución del asa, a fin de extraer los alimentos. C Español Utilización del aparato Coloque los ganchos de la parte inferior del asa en el centro de la parrilla (tal como muestra la foto contigua). Coloque los ganchos de la parte superior del asa en el centro de la parrilla (tal como muestra la foto contigua). ES 45 D Informaciones prácticas Español Limpieza y mantenimiento • Su horno está equipado de paredes internas autolimpiantes que se activan automáticamente e n ca d a u s o . C u a l q u i e r salpicadura que se produzca durante la cocción y que entre en contacto con el recubrimiento autolimpiante se oxidará durante el curso de la cocción. ¡ADVERTENCIA! A fin de no dañar el recubrimiento autolimpiante, evite el uso de esponjas metálicas y de productos de limpieza abrasivos • D e j e s i e m p re q u e e l aparato se enfríe como mínimo una hora antes de empezar con la limpieza. • R e t i re l a p a r r i l l a y l a bandeja de goteo, lávelas con una esponja empapada en líquido para lavar platos de pH neutro y luego enjuáguelas con agua antes de secarlas (al aire libre o con un paño). • Limpie la superficie interior y exterior con un paño suave o una esponja empapada con un producto de Ph neutro. Nunca utilice esponjas metálicas, objetos cortantes o punzantes para retirar los depósitos dentro del aparato. • Compruebe que ningún co n t ro l d e s u h o r n o s e • Para limpiar la puerta acristalada, use un paño encuentre activado. empapado con un producto • Desconecte el aparato del especial para vidrios y luego seque el cristal con un paño enchufe. seco y limpio. 46 ES Informaciones prácticas Español • No pase nunca el horno bajo el chorro de agua de un grifo. D • Limpie regularmente su horno a fin de eliminar los depósitos de comida y grasa sobre las paredes y mantener así un funcionamiento óptimo. ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de proceder a cualquier operación de limpieza manual, desconecte el aparato y espere siempre como mínimo una hora para que el equipo se enfríe! No utilice productos tóxicos y agresivos, como alcohol, decapantes industriales y s o lve n t e s , p a ra limpiar su horno ya que éstos podrían dañarlo. ES 47 D Informaciones prácticas Español Embalaje y medio ambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. 48 ES Español NOTAS ES 49 NOTES / NOTITIES / NOTAS 50 NOTES / NOTITIES / NOTAS 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Valberg VG-MF45EK1LC noir de handleiding

Type
de handleiding