Bang & Olufsen BeoPlay E8 Black Handleiding

Type
Handleiding
1
Beoplay E8
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용
설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
3
Beoplay
beoplay.com/APP
Beoplay App
4
EN Use the Beoplay App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der
Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar
el producto, así como para las funciones de mejora
de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la
personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la
personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
5
JA Beoplay
アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ
イザーの調整が行えます。
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Beoplay
앱을
사용하십시오.
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen
van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
RU
Используйте приложение Beoplay App для настройки,
оптимизации под собственные требования или
повышения качества звучания музыки.
SV Använd Beoplay App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增强功能。
ZHTW
請使用
Beoplay App
進行設定、產品自訂與音樂強化功能。
6
Silicone
Box Overview
7
EN The box contains the Beoplay E8 wireless
earphones, a charging case, a micro-USB charging
cable, silicone tips in four sizes and Comply tips.
DA Æsken indeholder Beoplay E8 trådse øretelefoner,
en opladningsholder, et micro USB-opladningskabel,
silikonespidser i fire størrelser samt Comply-spidser.
DE Im Lieferumfang enthalten sind die kabellosen
Beoplay E8-Kopfhörer, ein Ladecase, ein Micro-USB-
Ladekabel, Silikon-Ohrpolster in vier verschiedenen
Größen und Comply Schaumsto-Ohrpolster.
ES La caja contiene los auriculares inalámbricos
Beoplay E8, un estuche de carga, un cable de
carga micro USB, puntas de silicona de cuatro
tamaños y puntas Comply.
FR La bte contient les écouteurs sans fil Beoplay E8,
un btier de chargement, un câble de chargement
micro-USB, des embouts en silicone en quatre
tailles et des embouts Comply.
8
IT La confezione contiene gli auricolari wireless
Beoplay E8, un case di ricarica, un cavo micro USB
di ricarica, inserti in silicone in quattro dimensioni e
inserti Comply.
JA
本パッケージには、
Beoplay E8
ワイヤレス イヤフォン、
充電ケース、
micro-USB
充電ケーブル、シリコン チップ
(
4
種類のサイズ)、適合チップが同梱されています。
KO 상자에는 Beoplay E8 선 이어, 충전 케이스,
이크-USB 충전 케이, 4지 크기의 실콘 팁과
Comply 이 포함되어 있습니.
NL De doos bevat de Beoplay E8 draadloze oortelefoons,
een oplader, een micro-USB-laadkabel, siliconen
tips in vier maten en Comply tips.
PT A caixa contém os fones de ouvido sem fio
Beoplay E8, um estojo de recarga, um cabo de
carregamento micro-USB, protetores de silicone
em quatro tamanhos e protetores Comply.
9
RU Упаковка содержит беспроводные наушники Beoplay
E8, зарядное устройство, кабель micro-USB для
зарядки, силиконовые вкладыши четырех размеров
и вкладыши Comply.
SV Lådan innehåller de trådlösa hörlurarna Beoplay E8,
ett laddningsfodral, en micro-USB-laddningskabel,
silikontoppar i fyra storlekar samt Comply-toppar.
ZH 包装盒中含 Beoplay E8 线 机 、充 盒 、 USB
电电缆、种尺寸 Comply 海绵耳塞。
ZHTW
盒內包括 Beoplay E8 、一 充 電 盒 、一 micro-
USB 充電纜線、四種尺寸的矽膠耳塞,以及適型耳塞。
10
Comply
TM
Tip
11
EN Beoplay E8 contains Silicone tips and Comply tips
with extra secure fit and a SweatGuard
TM
membrane that prevents humidity and wax from
entering the sound port. Beoplay E8 is fitted with
medium Silicone tips out of the box. When using
the Comply
TM
foam tips, squeeze down the foam tip
and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back
and up on the ear into the canal.
Gently insert the entire tip into the ear. Hold the tip in
place until it expands. See www.complyfoam.com for
more information.
DA Beoplay E8 indeholder silikonespidser og
tilpasningsspidser med ekstra sikker pasform samt
en SweatGuard
TM
-membran, der forhindrer fugt og
ørevoks i at nå frem til lydporten. Beoplay E8 er
monteret med silikonespidser i srrelsen M fra
fabrikkens side. Ved brug af Comply
TM
-skumspidser
skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til
en tynd, rund cylinder. Træk enheden tilbage op og
ind i ørekanalen.
12
Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i
spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam.
com for at få yderligere oplysninger.
DE Der Beoplay E8 verfügt über Silikon-Auftze und
Comply-Aufsätze für besonders sicheren Sitz und
eine SweatGuard
TM
-Membran, die verhindert, dass
Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang
gelangen. Der Beoplay E8 ist mit aufgesetzten
mittelgroßen Silikon-Aufsätzen ausgestattet. Wenn
die Comply
TM
-Schaumstoaufsätze verwendet
werden, dcken Sie den Schaumstoaufsatz zuerst
in Richtung des Ohrhörers herunter und rollen Sie
den Aufsatz zu einem dünnen, runden Zylinder.
Ziehen Sie diesen zuck und auf das Ohr in den
Kanal.
Führen Sie den gesamten Aufsatz sanft in
das Ohr ein. Halten Sie den Aufsatz in dieser
Position, bis der Schaumsto sich ausgedehnt
hat. Weitere Informationen finden Sie unter
www.complyfoam.com.
13
ES Los auriculares Beoplay E8 contienen puntas de
silicona y puntas Comply con ajuste extraseguro y
una membrana SweatGuard
TM
que impide la entrada
de la humedad y la cera en el puerto de sonido. Los
auriculares Beoplay E8 van equipados con puntas de
silicona medianas de fábrica. Para utilizar las puntas
de espuma Comply
TM
, apriete la punta de espuma
para convertirla en un cilindro redondo y delgado.
Empuje hacia arriba y hacia el oído para introducirla
en el canal.
Inserte suavemente toda la punta en el oído.
Sostenga la punta en su lugar hasta que se
expanda. Consulte www.complyfoam.com para
obtener más información.
FR Beoplay E8 contient des embouts en silicone et des
embouts Comply avec ajustement sécuritaire
supplémentaire et une membrane SweatGuard
TM
qui
emche l’humidité et la cire d’entrer dans le port
sonore. Beoplay E8 est équipé d’embouts en silicone
moyens hors de la bte. Lorsque vous utilisez les
embouts en mousse Comply
TM
, pressez dessus et
14
tournez-le dans un mince cylindre rond. Tirez vers le
haut et en arrière pour ajuster l’embout pour qu’il
s’adapte au conduit auditif.
Insérez soigneusement l’ensemble de l’embout
dans le conduit auditif. Maintenez-le à sa place
jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour
en savoir plus consultez www.complyfoam.com
IT Le cue Beoplay E8 sono dotate di punte in
silicone e punte Comply con adattamento
extrasicuro e una membrana SweatGuard
TM
che
impedisce l’ingresso di umidità e cerume dalla
porta audio. Le cue Beoplay E8 inoltre sono
dotate di punte in silicone medie pronte all’uso.
Quando si usano le punte in spugna Comply
TM
,
premere la punta in spugna e arrotolarla formando
un cilindro piccolo e rotondo. Inserirla nel canale
uditivo tirando l’orecchio indietro e verso l’alto.
Inserire delicatamente l’intera punta nell’orecchio.
Tenere in posizione la punta fino a che la spugna si
espanda. Per ulteriori informazioni, visitare il sito
www.complyfoam.com.
15
JA 同梱のシリコーン パッドや Comply パッドを使う
ことで、安定したフィット感が得られます。また、
SweatGuard
TM
膜により、湿気や油脂がサウンドポート
に入り込むのを防ぐ効果もあります。開封時点では、M サ
イズのシリコン パッドが装着されています。Comply
TM
ォーム パッドを使用するときは、フォーム パッドを指で
ぎゅっと挟み、細い円形のシリンダに丸め込むようにしま
す。イヤホンの後ろ側を掴んで左右を離し、耳の入口に挿
入します。
パッド全体を、やさしく耳に挿入します。パッドが
拡張するまで、同じ位置に固定します。詳しくは、
www.complyfoam.com をご覧ください。
KO Beoplay E8에는 물기와 귀지가 운드 트에 유입되는
것을 방지하기 위한 추가로 전한 피팅SweatGuard
TM
멤브레인과 함께 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어
있습니다. Beoplay E8개봉즉시 중간 기의 실리콘
팁에 장착할있습니다. Comply
TM
폼형 팁을 용할
경우, 폼형 팁을 래로쥐어 얇고 둥근 실린더 속으
팁을 굴려 넣습니다. 귀에서 귓바 쪽으 잡아 당깁니다.
전체 팁을 귓속으 천천히 입합니다. 팁이 팽창할
때까지 제자리에 잡고 있습니다. 자세한 내용
www.complyfoam.com조하시오.
16
NL De Beoplay E8 bevat siliconenoordopjes en
Comply tips met een extra stevige pasvorm en een
SweatGuard
TM
membraan om te verhinderen dat
vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt.
De Beoplay E8 is in de doos reeds voorzien van
medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de
Comply
TM
schuimtips, deze naar beneden drukken
en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken. Naar
achteren trekken en dan over het oor in het kanaal
aanbrengen.
De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor
aanbrengen. Houd de tip op zijn plaats totdat deze
uitzet. Zie www.complyfoam.com voor nadere
bijzonderheden.
PT Os Beoplay E8 contêm pontas de silicone e pontas
Comply com um ajuste extra seguro e uma
membrana SweatGuard
TM
que evita a entrada de
humidade e cera na porta de som. Os auriculares
Beoplay E8 possuem pontas médias em silicone
prontas a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma
Comply
TM
, aperte a ponta de espuma e enrole a
17
ponta criando um cilindro fino e redondo. No ouvido,
puxe-a para trás e para cima inserindo-a no canal.
Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido.
Mantenha-a no ouvido até se expandir. Consulte
www.complyfoam.com para obter mais
informações.
RU Beoplay E8 комплектуется силиконовыми вкладышами
и вкладышами Comply со сверхнадежной посадкой
и мембраной SweatGuard
TM
, предотвращающей
попадание влаги и ушной серы в звуковой канал.
Beoplay E8 оснащен силиконовыми вкладышами
среднего размера из комплекта. При использовании
вспененных вкладышей Comply
TM
необходимо сжать
вспененный вкладыш и скрутить вкладыш в тонкий
округлый цилиндр. Оттяните ухо назад и вверх и
вставить в ушной канал.
Аккуратно вставить вкладыш целиком в ухо.
Удерживать вкладыш до полного расширения. См.
www.complyfoam.com для получения более подробной
информации.
18
SV Beoplay E8 innehåller silikontoppar och Comply-
toppar som sitter extra säkert och ett
SweatGuard
TM
-membran som förhindrar fukt och
vax fn att komma in i ljudporten. Beoplay E8 är
försedd med mediumstora silikontoppar som
medföljer i lådan. När du använder Comply
TM
skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och
rulla toppen till en tunn, rund cylinder. Dra tillbaka
och upp på örat in i öronngen.
För försiktigt in hela toppen i örat. Håll toppen på
plats tills den expanderar. Se www.complyfoam.
com för mer information.
19
ZH Beoplay E8 包含硅胶耳塞和 Comply 耳塞,采用
SweatGuard
TM
薄膜,非常紧贴耳朵,可避免湿气与蜡进入
出音口。Beoplay E8 配备开箱即用的中型硅胶耳塞。使用
Comply
TM
泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉耳塞,将其卷成一
个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉动耳塞,使其进入
耳道。
轻轻将整个耳塞塞入耳内。将耳塞固定到位,直至其松开。
有关详细信息,请访问:www.complyfoam.com。
ZHTW
Beoplay E8 包含矽膠耳塞與可提供最緊固效果的 Comply
耳塞,並採用 SweatGuard
TM
薄膜,可避免濕氣與蠟進入音
訊連接埠。Beoplay E8 開箱時裝配的是中型尺寸的矽膠耳
塞。使用 Comply
TM
記憶泡棉耳塞時,請往下擠壓記憶泡棉
耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳朵內往後及往上
拉進耳道。
輕輕地將整個耳塞插入耳朵內。將耳塞固定到位,直到其膨
脹。如需更多資訊,請瀏覽 www.complyfoam.com。
20
First time use
21
EN For first time use after unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable for at least 10
minutes. Do not take the earphones out during this
time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of playtime.
DA Første gang efter udpakning skal øretelefonerne
oplades ved brug af et USB-kabel i mindst 10 minutter.
Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Laden Sie das Ladecase und die Kopfhörer, bevor
Sie beides zum ersten Mal verwenden, für mindestens
10 Minuten über das USB-Ladekabel auf. Nehmen
Sie den Kopfrer während dieser Zeit nicht heraus.
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
22
ES Por primera vez desps de desempaquetarlos,
cargue el estuche y los auriculares utilizando el
cable USB durante 10 minutos como mínimo. No
retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batea en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour une première utilisation après le déballage,
chargez le btier et les écouteurs à l’aide du câble
USB pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas
les écouteurs pendant ces 10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le btier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
IT Una volta aperta la confezione, al primo utilizzo,
mettere in carica il case e gli auricolari utilizzando il
cavo USB per almeno 10 minuti. Non estrarre gli
auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di
riproduzione.
23
JA
開梱後初めて使用する際には、
USB
ケーブルを使用してケ
ースとイヤフォンを最低
10
分間充電してください。この
際、イヤフォンは取り外さないでください。
イヤフォンのバッテリー残量が低下している場合、充電ケー
スに
20
分設置するたびに最大で
1
時間の再生が可能です。
KO
포장을 풀고 처음으로 사용할 경우, 최소
10
분 동안 USB
케이블을 사용하여 케이스와 이어폰을 충전하십시오.
시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오.
이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서
20
분은
최장 1시간 재생 시간과 동일합니다.
NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons
minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet
uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
24
PT No primeiro uso após retirar o produto da
embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido
com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não
retire os auriculares durante este peodo.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU Перед первым использованием после распаковки
зарядите зарядное устройство и наушники с помощью
кабеля USB в течение минимум 10 минут. Не извлекайте
наушники в течение данного периода зарядки.
При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехле-
аккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения.
SV Ladda fodralet och hörlurarna med USB-kabeln i
minst tio minuter innan första användningen. Ta
inte ut hörlurarna under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.
25
ZH 打开包装首次使用时请使用 USB 电缆对充电盒和耳机充
电至少 10 钟。在此期间不要拿出耳机。
如果机电池电量不足在充电盒中充电 20 分 钟 ,最 长 可 支
播放 1时。
ZHTW
打開包裝第一次使用時請使用 USB 纜線對充電盒與耳
充電至少 10 分 鐘 。此 時 請 勿 將 耳 機 取 出 。
如果耳機的電量低充電 20 分鐘相當於可播放 1 時。
26
Charging - Earphones
27
EN To charge the earphones, place them in the
charging case and close the lid. The indicator
inside the charging case flashes orange when
charging, and turns green when fully charged.
Charging time is approximately 2 hours for 4 hours
of playtime.
DA Øretelefonerne oplades ved at placere dem i
opladerholderen og lukke låget. Indikatoren inde i
opladeretuiet blinker under opladning og lyser grønt,
r batteriet er fuldt opladet. Opladningstiden er ca.
2 timer for 4 timers afspilning.
DE Legen Sie die Köpfrer in das Ladecase und
schlien Sie den Deckel, um die Kopfrer
aufzuladen. Die Anzeige innerhalb des Ladecase
blinkt während der Aufladung orange und wird
grün, sobald das Ladecase und die Kopfhörer
vollständig aufgeladen sind. Die Ladezeit beträgt
etwa 2 Stunden für eine Wiedergabe von 4 Stunden.
28
ES Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche
de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de
carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve
de color verde cuando se completa la carga. El
tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas
de tiempo de reproducción.
FR Pour charger les écouteurs, placez-les dans le
boîtier de chargement et fermez le couvercle.
L’indicateur à l’intérieur du boîtier de chargement
clignote en orange pendant la charge et clignote
en vert lorsqu’il est complètement chargé. Le
temps de chargement est d’environ 2 heures pour
4 heures de lecture.
IT Per ricaricare gli auricolari, posizionarli nel case
di ricarica e chiudere il coperchio. Lindicatore
all’interno del case lampeggerà in arancione durante
la carica e diventerà verde una volta terminata la
carica. Il tempo di carica è di circa 2 ore per 4 ore
di riproduzione.
29
JA
イヤフォンを充電するには、イヤフォンを充電ケース内に
配置してカバーを閉じます。充電ケース内側のインジケー
ターは充電中はオレンジ色に点滅し、フル充電されると緑
色に点灯します。充電時間は再生時間に応じて約
2
4
間となります。
KO 이어폰을 충전하려면 충전 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으십시
오. 충전 중에는 충전 케이스 내부의 표시등이 주황색으로
깜박이고 완전히 충전되면 녹색으로 바뀝니다. 충전 시간
4시간 재생 시 약 2시간입니다.
NL Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het
kapje om ze op te laden. De indicator in de oplader
knippert oranje bij het opladen en wordt groen
wanneer het apparaat volledig opgeladen is. De
laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur voor 4 uur speeltijd.
30
PT Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no
estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora
no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja
durante o carregamento e se ilumina em verde ao
atingir a carga total. O tempo de carregamento é
de aproximadamente 2 horas para 4 horas de
reprodução.
RU Чтобы зарядить наушники, поместите их в зарядное
устройство и закройте крышку. Во время цикла зарядки
индикатор внутри зарядного устройства мигает
оранжевым светом. Индикатор загорается зеленым, когда
зарядка завершена. Время заряда 2 часа приблизительно
соответствует 4 часам работы в режиме воспроизведения.
SV Du laddar hörlurarna genom att placera dem i
laddningsfodralet och snga locket. Indikatorn i
laddningsfodralet blinkar orange när det laddar
och blir grön när hörlurarna är fulladdade.
Laddningstiden är cirka två timmar för fyra
timmars speltid.
31
ZH 要为耳机充电,请将它们放在充电盒内并盖上盖子。充电
时,充电盒内的指示灯闪烁橙色,充满电时变为绿色。充电
大约 2 小时可用于播放 4 小时。
ZHTW
若要對耳機充電,請將它們放入充電盒並關閉上蓋。充電
時,充電盒內的指示燈將開始閃爍橘燈,完全充滿後將轉為
綠燈。播放 4 小時後所需的充電時間約為 2 小時。
32
Charging - Earphones
33
EN A fully charged case provides 2 extra earphone
charges when on-the-go. The number of lights
indicates the charging case battery status when
the earphones are placed in the case.
DA En fuldt opladet holder leverer ca. to ekstra
opladninger af øretelefonerne, når du er på farten.
Antallet af lamper indikerer opladningsholderens
batteristatus, når øretelefonerne placeres i holderen.
DE Die Kapazität des vollständig aufgeladenen
Ladecase reicht für zwei zusätzliche Akkuladungen
unterwegs. Die Anzahl der Kontrollleuchten zeigt
den Batteriestatus des Ladecase an, wenn sich die
Kopfhörer im Ladecase befinden.
ES Un estuche totalmente cargado permite cargar 2
veces los auriculares durante la marcha. El número
de luces indica el estado de carga de la batería del
estuche cuando los auriculares están en su interior.
34
FR Un btier complètement chargé fournit 2 charges
supplémentaires pour les écouteurs lorsque vous
êtes en déplacement. Les voyants indiquent l’état
de la batterie dans le boîtier de chargement
lorsque les écouteurs y sont placés.
IT Un case con carica completa fornisce 2 cariche
extra per gli auricolari fuori casa. Il numero di luci
indica lo stato della batteria del case di ricarica
quando si inseriscono gli auricolari nel case.
JA ケースがフル充電されれば、外出時にンを 2 回分
加で電できますヤフンをケスに配した際に点
するライトのスのバッテリー 表してい
す。
KO 완충된 케이스는 이동 시 추가로 2개의 이어폰 충전량을 제
공합니다. 조명 개수는 이어폰을 케이스에 넣었을 때 충전
케이스 배터리 상태를 나타냅니다.
35
NL Met een volledig opgeladen lader kunnen 2 extra
oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg
bent. Het aantal brandende lampjes geeft de
batterijstatus van de batterij aan wanneer de
oortelefoons in de lader zijn geplaatst.
PT O estojo, quando totalmente carregado, tem
autonomia para carregar 2 vezes o fone de ouvido.
O número de luzes indica o estado da bateria do
estojo de recarga com os fones de ouvido
encaixados.
RU Полностью заряженное устройство позволяет выполнить
до 2 циклов подзарядки наушников при отключенном
источнике питания. Количество световых индикаторов
указывает на уровень заряда аккумулятора зарядного
устройства, если внутри находятся наушники.
SV Ett fulladdat fodral ger dig två extra laddningar av
rlurarna när du är ute på språng. Antalet lampor
indikerar laddningsfodralets batteristatus när
hörlurarna placeras i fodralet.
36
ZH 充电盒在充满电后,提供 2 次额外的耳机充电,方便您在旅
途中随时续航。耳机放入充电盒中时,指示灯亮起的个数指
示充电盒的电池状态。
ZHTW
已完全充電的充電盒可在外出時提供 2 次額外的充電。當耳
機置入盒內時,燈光閃爍的次數代表充電盒的電池狀態。
37
Charging – charging case
38
EN Charge the case using the USB cable connected to
a computer or wall charger. Each indicator at the
back of the charging case flashes white when
charging and turns solid white when fully charged.
Charging time is approximately 2 hours.
DA Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en
computer eller en vægoplader. Hver enkelt indikator
på bagsiden af opladerholderen blinker hvidt under
opladning og lyser konstant hvidt, når batteriet er
fuldt opladet. Opladningstiden er ca. 2 timer.
DE Laden Sie das Ladecase über das mit einem
Computer oder einem Wandladeadapter verbundene
USB-Ladekabel auf. Jede Anzeige auf der Rückseite
des Ladecase blinkt während der Aufladung we
und leuchtet konstant weiß, sobald das Ladecase
vollständig aufgeladen ist. Die Ladezeit beträgt
etwa 2 Stunden.
39
ES Cargue los auriculares utilizando el cable USB
conectado a un ordenador o a una toma de corriente
de pared. Los indicadores de la parte posterior del
estuche parpadean durante la carga y se vuelven
de color blanco fijo cuando está totalmente
cargado. El tiempo de carga es de unas 2 horas
aproximadamente.
FR Chargez le btier en utilisant le câble USB connecté
à un ordinateur ou à un chargeur mural. Chaque
indicateur à l’arrière du boîtier de chargement
clignote en blanc lorsqu’il se charge et clignote
blanc permanent lorsqu’il est complètement chargé.
La durée du chargement est d’environ 2 heures.
IT Caricare il case collegando il cavo USB a un
computer o a un caricatore con presa a muro.
Ciascun indicatore sul retro del case lampeggerà in
bianco durante la carica e rimarrà bianco fisso una
volta terminata la carica. Il tempo di carica è di
circa 2 ore.
40
JA
ケースは
USB
ケーブルをコンピューターまたはコンセン
トに接続して充電します。充電ケース背面のインジケータ
ーは充電中はそれぞれ白色に点滅し、フル充電されると白
色に点灯します。充電時間は約
2
時間です。
KO USB 케이블을 컴퓨터 또는 벽면 충전기에 연결하여 케이
스를 충전하십시오. 충전 중에는 충전 케이스 뒷면의 각 표
시등이 흰색으로 깜박이고 완전히 충전되면 흰색으로 계속
켜져 있습니다. 충전 시간은 약 2시간입니다.
NL Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten
op een computer of wandoplader. Elke indicator aan
de achterzijde van de oplader knippert wit bij het
opladen en blijft wit branden wanneer het volledig
opgeladen is. De laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur.
PT Recarregue o estojo com o cabo USB conectado a
um computador ou carregador de parede. As luzes
indicadoras na parte traseira do estojo de recarga
piscam na cor branca durante o carregamento e ficam
acesas na cor branca ao atingir a carga total. O tempo
de carregamento é de aproximadamente 2 horas.
41
RU Аккумулятор зарядного устройства подзаряжается с
помощью кабеля USB, подключенного к компьютеру
или настенной розетке. Каждый индикатор сзади
зарядного устройства мигает белым светом во время
зарядки и перестает мигать, загораясь белым, когда
зарядка полностью завершена. Время зарядки
составляет приблизительно 2 часа.
SV Ladda fodralet med USB-kabeln ansluten till en
dator eller en laddare i vägguttaget. Varje indikator
på baksidan av laddningsfodralet blinkar vit när det
laddar och lyser med ett fast vitt sken när fodralet
är fulladdat. Laddningstiden är cirka två timmar.
ZH 使用 USB 电缆将充电盒连接到电脑或墙壁充电器上便可充
电。充电盒充电时背部的每个指示灯都会闪烁白色,充满电
后持续显示白色,不再闪烁。充电时间大约为 2 小时。
ZHTW
請使用已連接到電腦或牆壁充電器的 USB 纜線對充電盒充
電。充電時,位於充電盒背面的每一個指示燈會閃爍白燈,
當完全充滿時將轉為恆亮的白燈。充電時間約為 2 小時。
42
Turn on
R
43
EN Remove earphones from the charging case and
tap the right earphone to turn it on. The product
indicator turns white, a sound is heard, and the
product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den.
Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der
afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um ihn
einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf
weiß, ein Signal ertönt und das Produkt ist
einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del
producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido
y el producto está listo para usar.
44
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le
témoin du produit devient blanc, un son retentit et
le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
l’auricolare destro per accenderlo. Lindicatore
diventa bianco e viene emesso un segnale acustico,
il prodotto è pronto per l’uso.
JA
充電ケースからイヤフォンを取り出し、右のイヤフォン
をタップして電源を入れます。本製品のインジケーター
が白く点灯し、音声が聞こえれば、使用する準備が整っ
ています。
KO
충전 케이스에서 이어폰을 빼고 오른쪽 이어폰을 탭해서
전원을 켭니다. 제품 표시기가 흰색으로 바뀌고 사운드
알림이 울리면 제품을 사용할 준비가 된 것입니다.
45
NL Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik
op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen.
De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid
en het product is gereed voor gebruik.
PT Remova os auriculares do estojo de carregamento
e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o
indicador do produto ficar branco e for emitido um
som, o produto estará pronto a ser utilizado.
RU Извлеките наушники из чехла-аккумулятора
и коснитесь правого наушника для включения
устройства. Индикатор изделия сменит цвет на белый,
и раздастся звуковой сигнал, свидетельствующий
о готовности устройства к использованию.
SV Ta ur hörlurarna fn laddningsdan och knacka på
ger hörlur för att sätta på den. Produktindikatorn
blir vit, ett ljud hörs och produkten är klar att
använda.
46
ZH 从充电盒中取出耳机,然后点击右耳机将其打开。产品指示
灯变为白色,可听到声音,这时产品便可以使用了。
ZHTW
將耳機從充電盒取出,然後點按右側耳機以開機。產品指
示燈將變成白色且將聽到一聲聲響,代表產品已備妥可供
使用。
47
Bluetooth pairing …
0:05
L
R
48
EN Keep a distance of less than 20 cm between the
left and right earphones, touch and hold both for 5
seconds to initiate Bluetooth pairing. The indicator
starts flashing blue and a sound prompt is heard.
Turn on Bluetooth on your device and select
Beoplay E8.
DA Hold en afstand på maks. 20 cm mellem den venstre
og den højre øretelefon. Tryk på begge knapper,
og hold dem inde i 5 sekunder for at påbegynde
Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke
blåt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth
på din enhed, og vælg Beoplay E8.
DE Berühren Sie beide Kopfhörer für 5 Sekunden und
halten Sie sie gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung
zu starten. Der Abstand zwischen dem linken und
dem rechten Kopfrer darf nicht größer als 20 cm
sein. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ertönt.
Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ein und
wählen Sie „Beoplay E8“.
49
ES Mantenga una distancia de menos de 20 cm entre
auriculares; mantenga ambos pulsados durante 5
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth.
El indicador parpadeará en color azul y se oirá una
indicacn. Active Bluetooth en su dispositivo y
seleccione Beoplay E8.
FR En gardant une distance de moins de 20 cm entre
les écouteurs gauche et droit, maintenez les deux
pendant 5 secondes pour lancer un appariement
Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en
bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth
sur votre appareil et sélectionnez Beoplay E8.
IT Mantenere una distanza di massimo 20 cm tra le gli
auricolari, tenerli premuti entrambi per 5 secondi
per avviare l’accoppiamento Bluetooth. L’indicatore
inizia a lampeggiare in blu e viene emesso un
segnale acustico. Attivare il Bluetooth sul
dispositivo, quindi selezionare Beoplay E8.
50
JA
左右のイヤフォンの距離を
20 cm
以内に保った状態で双方
のイヤフォンを
5
秒間タッチし続け、
Bluetooth
のペアリ
ングを開始します。インジケーターが青く点滅し、音声プ
ロンプトが流れます。デバイスの Bluetooth をオンにし、
Beoplay E8
を選択します。
KO
좌/우 이어폰 사이의 거리를 최소
20 cm
로 유지하고,
양쪽을 터치하여
5
초 동안 유지하면
Bluetooth
페어링이
시작합니다. 표시기가 파란색으로 깜박이기 시작하고 사운드
알림이 울립니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Beoplay
E8
을 선택합니다.
NL Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de
linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5
seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten.
De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt
een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en
selecteer Beoplay E8.
51
PT Mantendo uma disncia máxima de 20 cm entre
os fones esquerdo e direito, toque e mantenha
pressionados ambos os fones por 5 segundos
para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. O
indicador coma a piscar uma luz azul e é emitido
um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu
dispositivo e selecione Beoplay E8.
RU Сохраняя расстояние не более 20 см между наушниками,
коснитесь каждого наушника и удерживайте нажатие
в течение 5 секунд, чтобы включить сопряжение по
Bluetooth. Индикатор начнет мигать синим цветом, и
раздастся звуковой сигнал. Включите Bluetooth на вашем
устройстве и выберите Beoplay E8.
SV Håll höger och vänster hörlur på ett avstånd om
gst 20 cm ifrån varandra, vidrör och håll inne
da i fem sekunder för att pårja parkoppling via
Bluetooth. Indikatorn börjar blinka blått och en
ljudsignal hörs. Slå på Bluetooth på din enhet och
välj Beoplay E8.
52
ZH 请在左耳机和右耳机之间保持 20 厘米以内的距离触摸并
按住 5 钟可启动蓝牙对。指示灯开始闪烁色,并听
音提示开设备上的蓝牙然后选择 Beoplay E8
ZHTW
讓左右耳之間 20 分內的距離並點按與按
5 秒以初化藍牙配對。示燈將開始閃爍藍將聽
聲響。開啟您裝置上的藍牙功能然後選擇 Beoplay E8
53
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
Beoplay E8
... Bluetooth pairing
54
EN Beoplay E8 remembers previously connected
devices. When turned on, Beoplay E8 attempts to
reconnect to previously connected devices.
DA Beoplay E8 husker tidligere forbundne enheder.
r Beoplay E8 er tændt, forger den at oprette
forbindelse til tidligere forbundne enheder.
DE Die Beoplay E8-Kopfhörer speichern zuvor
verbundene Geräte. Wenn die Beoplay E8-Kopfhörer
eingeschaltet werden, versuchen sie sich mit zuvor
verbundenen Geräten zu verbinden.
ES Los auriculares E8 recuerdan los dispositivos
conectados anteriormente. Al encenderlos, los
Beoplay E8 intentan volver a conectarse a los
dispositivos conectados previamente.
FR Le Beoplay E8 se souvient des péripriques
précédemment connectés. Lorsqu’allumé, le
Beoplay E8 tente de se reconnecter aux
périphériques précédemment connectés.
55
IT I Beoplay E8 si ricordano i dispositivi
precedentemente connessi. All’accensione,
i Beoplay E8 tentano di riconnettersi ai dispositivi
connessi in precedenza.
JA Beoplay E8
は以前に接続されたデバイスを記憶します。
Beoplay E8
はオンになると、以前接続したデバイスへの
再接続を試行します。
KO Beoplay E8은 이전에 연결된 장치를 저장합니다. 전원을
켜면 Beoplay E8이 이전에 연결된 장치의 재연결을 시도합
니다.
NL Beoplay E8 onthoudt eerder aangesloten
apparaten. Wanneer ingeschakeld probeert
Beoplay E8 opnieuw verbinding te maken met
eerder aangesloten apparaten.
PT O Beoplay E8 armazena os dispositivos conectados
anteriormente. Ao ser ligado, o Beoplay E8 tenta
reconectar-se aos dispositivos previamente
conectados.
56
RU Beoplay E8 запоминает ранее подключенные устройства.
При включении Beoplay E8 предпринимает попытку
восстановления соединения с ранее подключавшимися
устройствами.
SV Beoplay E8 kommer ihåg enheter som anslutits
tidigare. När Beoplay E8 slås på försöker de
återansluta till tidigare anslutna enheter.
ZH Beoplay E8 会记住以前连接的设备。打开后,Beoplay E8
会尝试重新连接以前连接过的设备。
ZHTW
Beoplay E8 將會記住先前連接過的裝置。開啟時,
Beoplay E8 會嘗試連接到先前已連接的裝置。
57
Insert earphones
58
Call/music operations
Left Right
Play/pause ( ) x1
Next track ( ) x2
Previous track ( ) x2
Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold
Transparency ( ) x1
Voice activation ( )
x3
Incoming call ( )
x1 or x1
Reject call ( )
hold 0:05 or hold 0:05
End call ( ) x2 or x2
Redial ( )
x3
59
L
R
>0:03
>0:03
Playing music …
60
EN Tap and hold the left or right earphone to adjust
volume.
DA Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at
justere lydstyrken.
DE Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfrer
und halten Sie diesen gedckt, um die Lautstärke
einzustellen.
ES Toque y mantenga presionado el auricular
izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
FR Appuyez et maintenez l’écouteur gauche ou droit
pour régler le volume.
IT Tenere premuto l’auricolare sinistro o destro per
regolare il volume.
JA
音量を調整するには、左または右のイヤフォンをタップし
続けます。
61
KO 왼쪽 또는 오른쪽 이어콘을 탭해서 눌러 볼륨을 조절할 수
있습니다.
NL De linker of rechter oortelefoon aantikken en
vasthouden om het volume aan te passen.
PT Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou
direito para ajustar o volume.
RU Коснитесь левого или правого наушника и удерживайте
нажатие, чтобы отрегулировать громкость.
SV Tryck på och håll inne höger eller vänster hörlur för
att justera volymen.
ZH 点击并按住左或右耳机可调节音量。
ZHTW
點按與按住左或右側耳機可調整音量。
62
R
Playing music …
63
EN Tap the right earphone to pause or resume
playback.
DA Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning
på pause eller genoptage afspilningen.
DE Tippen Sie auf den rechten Kopfrer, um die
Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen.
ES Toque el auricular derecho para pausar o reanudar
la reproducción.
FR Appuyez sur l’écouteur droit pour suspendre ou
reprendre la lecture.
IT Toccare l’auricolare destro per mettere in pausa o
riprendere la riproduzione.
JA
右側のイヤフォンをタップすると、再生が一時停止/再開
されます。
64
KO 오른쪽 이어폰을 탭하면 재생을 일시 중지하거나 재개할 수
있습니다.
NL Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te
stoppen of te hervatten.
PT Toque no fone direito para pausar ou retomar a
reprodução.
RU Коснитесь правого наушника, чтобы поставить
воспроизведение на паузу или возобновить
воспроизведение.
SV Tryck på höger hörlur för att pausa eller fortsätta
uppspelningen.
ZH 点击右耳机可暂停或恢复播放。
ZHTW
點按右側耳機可暫停或恢復播放。
65
L
R
x2
x2
… Playing music
66
EN Double tap the left earphone to skip to the
previous song and double tap the right earphone
to skip to the next song during music playback.
DA Tryk to gange på den venstre øretelefon for at
springe til den forrige sang, eller tryk to gange på
den højre øretelefon for at springe til den næste
sang under musikafspilning.
DE Tippen Sie doppelt auf den linken Kopfhörer, um
während der Musikwiedergabe zum vorherigen
Lied zu springen und auf den rechten Kopfhörer,
um während der Musikwiedergabe zum nächsten
Lied zu springen.
ES Toque dos veces en el auricular izquierdo para
omitir la canción anterior y toque dos veces en el
auricular derecho para omitir la cancn siguiente
durante la reproducción de música.
67
FR Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour
revenir à la chanson précédente et appuyez deux
fois sur l’écouteur droit pour passer à la prochaine
chanson pendant la lecture de musique.
IT Toccare due volte l’auricolare sinistro per passare
al brano precedente e quello destro per passare al
brano successivo durante la riproduzione della musica.
JA
音楽の再生中に左のイヤフォンをダブル タップすると前の
曲に、右のイヤフォンをダブルタップすると次の曲にスキ
ップします。
KO 음악 재생 중 이전 곡으로 건너뛰려면 왼쪽 이어폰을 두
탭하고, 다음 곡으로 건너뛰려면 오른쪽 이어폰을 두 번 탭
하십시오.
NL Dubbelklik op de linker oortelefoon om naar het
vorige nummer te gaan en dubbelklik op de rechter
oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan
tijdens het afspelen van muziek.
68
PT Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar
à faixa anterior e no fone direito para avaar à
próxima faixa durante a reprodão.
RU Двойным касанием левого наушника можно перейти к
предыдущему аудио треку, а двойным касание правого
наушника - к следующему аудио треку во время
воспроизведения.
SV Tryck två gånger på vänster hörlur för att gå till
föregående låt och tryck två gånger på höger
rlur för att gå till nästa låt.
ZH 在播放音乐时,双击左耳机可跳到上一首歌曲,双击右耳机
可跳到下一首歌曲。
ZHTW
播放音樂期間,點按左側耳機兩次可跳至上一首歌曲,點按
右側耳機兩次可跳至下一首歌曲。
69
L/RL/RL/R
0:05
x2
Calling
70
EN For incoming calls, tap either one of the earphones
to accept or hold for 5 seconds to reject. During a
call, double tap either one of the earphones to
terminate call or triple tap to transfer audio from
Beoplay E8 to the connected device.
DA Ved indende opkald kan du trykke på en af
øretelefonerne for at acceptere opkaldet eller
holde knappen inde i 5 sekunder for at afvise det.
Under et opkald kan du trykke to gange på en af
øretelefonerne for at afslutte opkaldet eller trykke
tre gange for at overre lyden fra Beoplay E8 til
den forbundne enhed.
DE Tippen Sie bei eingehenden Anrufen entweder auf
einen der Kopfrer, um den Anruf anzunehmen oder
halten Sie einen der Kopfhörer 5 Sekunden gedrückt,
um den Anruf abzulehnen. Tippen Sie während eines
Anrufs entweder doppelt auf einen der Kopfrer,
um den Anruf zu beenden oder tippen Sie dreimal
auf einen der Kopfrer, um den Ton von den
Beoplay E8-Kopfhörern zu dem verbundenen
Gerät zu übertragen.
71
ES Para llamadas entrantes, toque uno de los
auriculares para aceptar una llamada o mantenga
el toque durante 5 segundos para rechazarla.
Durante una llamada, toque dos veces cualquiera
de los auriculares para finalizar la llamada o tres
veces para transferir el sonido de los Beoplay E8 al
dispositivo conectado.
FR Pour les appels entrants, appuyez sur l’un des
écouteurs pour accepter ou maintenez pendant 5
secondes pour rejeter. Pendant un appel, appuyez
deux fois sur l’un des écouteurs pour terminer l’appel
ou trois fois pour transférer l’audio de Beoplay E8
vers le périphérique connecté.
IT Per le chiamate in ingresso, toccare uno qualsiasi
degli auricolari per accettare oppure tenere
premuto per 5 secondi per rifiutare. Durante una
chiamata, toccare uno qualsiasi degli auricolari per
terminare la chiamata o toccare tre volte per
trasferire l’audio dai Beoplay E8 al dispositivo
connesso.
72
JA 時には、いずれのイヤフンをタプして応
るか、5 間押し続けて着信を拒します時には、
ず れ か の ォン ップ して を 終
、ト ップ Beoplay E8 から接
デバイス 送しま
KO 수신 전화가 있을 때 전화를 받으려면 이어폰 중 하나를
하고, 전화를 거부하려면 5동안 누르고 있습니다. 통화
중 이어폰 중 하나를 두 번 탭하면 통화가 종료되고, 세 번
탭하면 Beoplay E8에서 연결된 장치로 오디오가 전송됩
니다.
NL Om inkomende gesprekken te beantwoorden, op
de oortelefoon tikken of 5 seconden vasthouden
om de oproep te weigeren. Tik tijdens een gesprek
tweemaal op een van de oortelefoons om het gesprek
te beëindigen of tik drie keer om audio van Beoplay
E8 naar het aangesloten apparaat over te zetten.
73
PT Ao receber chamadas, toque em qualquer um dos
fones para atender ou mantenha pressionado por 5
segundos para recusar. Durante uma ligação, toque
duas vezes em um dos fones para encerrar ou três
vezes o para transferir o áudio do Beoplay E8 para
o dispositivo conectado.
RU При поступлении входящего вызова коснитесь одного
из наушников, чтобы принять вызов, или коснитесь
и удерживайте нажатие в течение 5 секунд, чтобы
отклонить вызов. Во время разговора двойным касанием
одного из наушников можно завершить вызов, а тройным
касанием - передать аудио поток с устройства Beoplay E8
на подключенное устройство.
SV Vid inkommande samtal trycker du på någon av
rlurarna för att svara, eller håller inne någon av
rlurarna i fem sekunder för att avvisa samtalet.
Vid samtal trycker du två gånger på någon av
rlurarna för att avsluta samtalet eller tre gånger
för att flytta ljudet från Beoplay E8 till den anslutna
enheten.
74
ZH 如有来电,点击其中一只耳机可接听或按住 5 秒钟以拒绝。
在通话过程中,双击其中一只耳机可终止通话,或点击三次
将音频从 Beoplay E8 转到连接的设备。
ZHTW
若有來電,點按任一側耳機即可接聽,或者可按住 5 秒鐘拒
接。通話期間,按兩下任一側耳機可中斷通話,或者可按三
下,從 Beoplay E8 傳輸音訊到所連接的裝置。
75
L
Transparency
76
EN Tap the left earphone to enable/disable
Transparency.
DA Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/
deaktivere Transparency.
DE Tippen Sie auf den linken Kopfrer, um den
Transparenzmodus zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
ES Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar
la transparencia.
FR Appuyez sur l’écouteur gauche pour activer/
désactiver la transparence.
IT Toccare l’auricolare sinistro per abilitare/disabilitare
la trasparenza.
JA のイヤフをタするTransparency ード
効/無 効 す。
77
KO 투명도를 활성화/비활성화하려면 왼쪽 이어폰을 탭하십시오.
NL Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te
schakelen/uit te schakelen.
PT Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a
Transparência.
RU Коснитесь левого наушника, чтобы включить/отключить
функцию Прозрачности.
SV Tryck på vänster hörlur för att aktivera/inaktivera
transparens.
ZH 点击左耳机启用/禁用“透明度”(Transparency)
ZHTW
點按左側耳機可啟用/停用透明度。
78
R
x3
Voice activation
79
EN Triple tap the right earphone for voice activation.
DA Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde
for stemmeaktivering.
DE Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den
rechten Kopfhörer.
ES Toque tres veces en el auricular derecho para
activar la voz.
FR Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour
l’activation vocale.
IT Toccare tre volte l’auricolare destro per attivare la
voce.
JA 音声起動すには右のンをプル
KO 음성을 활성화하려면 오른쪽 이어폰을 세 번 탭하십시오.
80
NL Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor
spraakactivering.
PT Toque três vezes no fone direito para ativar o
controle por voz.
RU Тройным касанием правого наушника можно
активировать голосовую передачу.
SV Tryck tre gånger på höger hörlur för röstaktivering.
ZH 点击右耳机三次可激活语音。
ZHTW
點按右側耳機三下可啟動語音。
81
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
オンライン登
온라인 등록
Online Registreren
Registo Online
Онлайн Регистрация
Online-registrering
在线注册
線上註冊
82
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits
registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a
BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically
been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante
acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el
mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha
adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.
com, se habrá registrado automáticamente.
EN ESDA DE
83
FR KOJAIT
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere
informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e
per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo
prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com,
la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register ご登録いただ製品やアの更
新に関する重要なお知せのほか、B&O PLAY の最新ニス、特別割引情報をお
けします。BANG & OLUFSEN ストア た は www.beoplay.com にて商品をご購
入されたお客様はすでに登録済です
www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 및 소프트웨어 업데이
트에 대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜택을
받으실 수 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com에서 제
품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
84
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie
over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante
nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een
BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u
automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software
e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em
www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь по адресу www.beoplay.com/register и получайте
важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об
интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы приобрели
свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com,
то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få
viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta
del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos
www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.
85
ZH ZHTW
www.beoplay.com/e8/learnmore
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方面
的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您
BANG & OLUFSEN
商店或
www.beoplay.com
购入产品、即已自动注册。
www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新
的重要資訊以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在
BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。
1
Beoplay E8
Quick Start Guide
Lynguide
Kurzanleitung
Guía De Inicio Rápido
Guide De Démarrage Rapide
Guida Di Avvio Rapido
イックスート イド
빠른 시작 가이드
Snelstartgids
Guia De Início Rápido
Краткое Руководство Пользователя
Snabbstartguide
快速入门指南
快速入門指南
3
Beoplay
beoplay.com/APP
Beoplay App
4
EN Use the Beoplay App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der
Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar
el producto, así como para las funciones de mejora
de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la
personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la
personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
5
JA Beoplay
アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ
イザーの調整が行えます。
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Beoplay
앱을
사용하십시오.
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen
van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
RU
Используйте приложение Beoplay App для настройки,
оптимизации под собственные требования или
повышения качества звучания музыки.
SV Använd Beoplay App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增强功能。
ZHTW
請使用
Beoplay App
進行設定、產品自訂與音樂強化功能。
6
First time use
7
EN For first time use after unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable for at least 10
minutes. Do not take the earphones out during this
time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of playtime.
DA Første gang efter udpakning skal øretelefonerne
oplades ved brug af et USB-kabel i mindst 10 minutter.
Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Laden Sie das Ladecase und die Kopfhörer, bevor
Sie beides zum ersten Mal verwenden, für mindestens
10 Minuten über das USB-Ladekabel auf. Nehmen
Sie den Kopfrer während dieser Zeit nicht heraus.
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
8
ES Por primera vez desps de desempaquetarlos,
cargue el estuche y los auriculares utilizando el
cable USB durante 10 minutos como mínimo. No
retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batea en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour une première utilisation après le déballage,
chargez le btier et les écouteurs à l’aide du câble
USB pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas
les écouteurs pendant ces 10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le btier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
IT Una volta aperta la confezione, al primo utilizzo,
mettere in carica il case e gli auricolari utilizzando il
cavo USB per almeno 10 minuti. Non estrarre gli
auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di
riproduzione.
9
JA
開梱後初めて使用する際には、
USB
ケーブルを使用してケ
ースとイヤフォンを最低
10
分間充電してください。この
際、イヤフォンは取り外さないでください。
イヤフォンのバッテリー残量が低下している場合、充電ケー
スに
20
分設置するたびに最大で
1
時間の再生が可能です。
KO
포장을 풀고 처음으로 사용할 경우, 최소
10
분 동안 USB
케이블을 사용하여 케이스와 이어폰을 충전하십시오.
시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오.
이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서
20
분은
최장 1시간 재생 시간과 동일합니다.
NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons
minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet
uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
10
PT No primeiro uso após retirar o produto da
embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido
com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não
retire os auriculares durante este peodo.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU Перед первым использованием после распаковки
зарядите зарядное устройство и наушники с помощью
кабеля USB в течение минимум 10 минут. Не извлекайте
наушники в течение данного периода зарядки.
При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехле-
аккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения.
SV Ladda fodralet och hörlurarna med USB-kabeln i
minst tio minuter innan första användningen. Ta
inte ut hörlurarna under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.
11
ZH 打开包装首次使用时请使用 USB 电缆对充电盒和耳机充
电至少 10 钟。在此期间不要拿出耳机。
如果机电池电量不足在充电盒中充电 20 分 钟 ,最 长 可 支
播放 1时。
ZHTW
打開包裝第一次使用時請使用 USB 纜線對充電盒與耳
充電至少 10 分 鐘 。此 時 請 勿 將 耳 機 取 出 。
如果耳機的電量低充電 20 分鐘相當於可播放 1 時。
12
R
Turn on
13
EN Remove earphones from the charging case and
tap the right earphone to turn it on. The product
indicator turns white, a sound is heard, and the
product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den.
Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der
afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um ihn
einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf
weiß, ein Signal ertönt und das Produkt ist
einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del
producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido
y el producto está listo para usar.
14
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le
témoin du produit devient blanc, un son retentit et
le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
l’auricolare destro per accenderlo. Lindicatore
diventa bianco e viene emesso un segnale acustico,
il prodotto è pronto per l’uso.
JA
充電ケースからイヤフォンを取り出し、右のイヤフォン
をタップして電源を入れます。本製品のインジケーター
が白く点灯し、音声が聞こえれば、使用する準備が整っ
ています。
KO
충전 케이스에서 이어폰을 빼고 오른쪽 이어폰을 탭해서
전원을 켭니다. 제품 표시기가 흰색으로 바뀌고 사운드
알림이 울리면 제품을 사용할 준비가 된 것입니다.
15
NL Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik
op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen.
De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid
en het product is gereed voor gebruik.
PT Remova os auriculares do estojo de carregamento
e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o
indicador do produto ficar branco e for emitido um
som, o produto estará pronto a ser utilizado.
RU Извлеките наушники из чехла-аккумулятора
и коснитесь правого наушника для включения
устройства. Индикатор изделия сменит цвет на белый,
и раздастся звуковой сигнал, свидетельствующий
о готовности устройства к использованию.
SV Ta ur hörlurarna fn laddningsdan och knacka på
ger hörlur för att sätta på den. Produktindikatorn
blir vit, ett ljud hörs och produkten är klar att
använda.
16
ZH 从充电盒中取出耳机,然后点击右耳机将其打开。产品指示
灯变为白色,可听到声音,这时产品便可以使用了。
ZHTW
將耳機從充電盒取出,然後點按右側耳機以開機。產品指
示燈將變成白色且將聽到一聲聲響,代表產品已備妥可供
使用。
17
0:05
L
R
Bluetooth pairing …
18
EN Keep a distance of less than 20 cm between the
left and right earphones, touch and hold both for 5
seconds to initiate Bluetooth pairing. The indicator
starts flashing blue and a sound prompt is heard.
Turn on Bluetooth on your device and select
Beoplay E8.
DA Hold en afstand på maks. 20 cm mellem den venstre
og den højre øretelefon. Tryk på begge knapper,
og hold dem inde i 5 sekunder for at påbegynde
Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke
blåt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth
på din enhed, og vælg Beoplay E8.
DE Berühren Sie beide Kopfhörer für 5 Sekunden und
halten Sie sie gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung
zu starten. Der Abstand zwischen dem linken und
dem rechten Kopfrer darf nicht größer als 20 cm
sein. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ertönt.
Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ein und
wählen Sie „Beoplay E8“.
19
ES Mantenga una distancia de menos de 20 cm entre
auriculares; mantenga ambos pulsados durante 5
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth.
El indicador parpadeará en color azul y se oirá una
indicacn. Active Bluetooth en su dispositivo y
seleccione Beoplay E8.
FR En gardant une distance de moins de 20 cm entre
les écouteurs gauche et droit, maintenez les deux
pendant 5 secondes pour lancer un appariement
Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en
bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth
sur votre appareil et sélectionnez Beoplay E8.
IT Mantenere una distanza di massimo 20 cm tra le gli
auricolari, tenerli premuti entrambi per 5 secondi
per avviare l’accoppiamento Bluetooth. L’indicatore
inizia a lampeggiare in blu e viene emesso un
segnale acustico. Attivare il Bluetooth sul
dispositivo, quindi selezionare Beoplay E8.
20
JA
左右のイヤフォンの距離を
20 cm
以内に保った状態で双方
のイヤフォンを
5
秒間タッチし続け、
Bluetooth
のペアリ
ングを開始します。インジケーターが青く点滅し、音声プ
ロンプトが流れます。デバイスの Bluetooth をオンにし、
Beoplay E8
を選択します。
KO
좌/우 이어폰 사이의 거리를 최소
20 cm
로 유지하고,
양쪽을 터치하여
5
초 동안 유지하면
Bluetooth
페어링이
시작합니다. 표시기가 파란색으로 깜박이기 시작하고 사운드
알림이 울립니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Beoplay
E8
을 선택합니다.
NL Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de
linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5
seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten.
De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt
een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en
selecteer Beoplay E8.
21
PT Mantendo uma disncia máxima de 20 cm entre
os fones esquerdo e direito, toque e mantenha
pressionados ambos os fones por 5 segundos
para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. O
indicador coma a piscar uma luz azul e é emitido
um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu
dispositivo e selecione Beoplay E8.
RU Сохраняя расстояние не более 20 см между наушниками,
коснитесь каждого наушника и удерживайте нажатие
в течение 5 секунд, чтобы включить сопряжение по
Bluetooth. Индикатор начнет мигать синим цветом, и
раздастся звуковой сигнал. Включите Bluetooth на вашем
устройстве и выберите Beoplay E8.
SV Håll höger och vänster hörlur på ett avstånd om
gst 20 cm ifrån varandra, vidrör och håll inne
da i fem sekunder för att pårja parkoppling via
Bluetooth. Indikatorn börjar blinka blått och en
ljudsignal hörs. Slå på Bluetooth på din enhet och
välj Beoplay E8.
22
ZH 请在左耳机和右耳机之间保持 20 厘米以内的距离触摸并
按住 5 钟可启动蓝牙对。指示灯开始闪烁色,并听
音提示开设备上的蓝牙然后选择 Beoplay E8
ZHTW
讓左右耳之間 20 分內的距離並點按與按
5 秒以初化藍牙配對。示燈將開始閃爍藍將聽
聲響。開啟您裝置上的藍牙功能然後選擇 Beoplay E8
23
Insert earphones
24
Call/music operations
Left Right
Play/pause ( ) x1
Next track ( ) x2
Previous track ( ) x2
Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold
Transparency ( ) x1
Voice activation ( )
x3
Incoming call ( )
x1 or x1
Reject call ( )
hold 0:05 or hold 0:05
End call ( ) x2 or x2
25
Silicone
Box Overview
26
Charging case
27
28
EN A Earphones charging indicator B Earphones
charging contacts C Charging case indicator
D Micro-USB jack E USB charging cable.
DA A Indikator for opladning af øretelefoner B
Kontakter til opladning af øretelefoner C Indikator
på opladningsholder D Micro USB-stik E USB-
opladningskabel.
DE A Ohrhörer-Ladeanzeige B Ohrhörer-Ladekontakte
C Ladestationsanzeige D Micro-USB-Buchse E
USB-Ladekabel.
ES A Indicador de carga de los auriculares B Contactos
de carga de los auriculares C Indicador del estuche
de carga D Conector micro USB E Cable de carga
USB.
FR A Témoin de charge des écouteurs B Contacts de
charge des écouteurs C Témoin du boîtier de charge
D Jack Micro-USB E Câble de charge USB.
29
IT A Indicatore ricarica cue B Contatti ricarica cue
C Indicatore custodia di ricarica D Jack micro-USB
E Cavo di ricarica USB.
JA A イヤ B イヤ C ケー
ジケターD Micro-USB ジャック E USB 充電
ーブ
KO A 이어폰 충전 표시기 B 이어폰 충전 접촉 C 충전 케이스 표시기
D Micro-USB E USB 전 케이블.
NL A Oplaadindicator oortelefoon B Laadcontacten
oortelefoon C Oplaadindicator D Micro-USB-
aansluiting E USB-laadkabel.
PT A Indicador de carregamento dos auriculares
B Contactos de carregamento dos auriculares
C Indicador do estojo de carregamento D Conector
Micro-USB E Cabo de carregamento USB.
30
RU A Индикатор зарядки наушников B Контакты для
зарядки наушников C Индикатор зарядки корпуса
D Разъем micro-USB E Кабель USB для зарядки.
SV A Laddningsindikator för hörlurar
B Laddningskontakter för hörlurar
C Laddningsindikator D Micro USB-uttag
E USB-laddningskabel.
ZH A 机充电指示灯 B 机充电触C 充电
D Micro-USB 插孔 E USB 充电电缆。
ZHTW
A機充電指示B機充電接頭 C 充電保護盒指示燈
D 微型 USB 插口 E USB 電電纜。
31
Earphones
F
G
H
I
32
EN F Charging contacts G Indicator H Touchpad
I Microphone.
DA F Opladningskontakter G Indikator H Touchpad
I Mikrofon.
DE F Ladekontakte G Anzeige H Touchpad I Mikrofon.
ES F Contactos de carga G Indicador H Teclado táctil
I Micrófono.
FR F Contacts de charge G Témoin H Pavé tactile
I Microphone.
IT F Contatti di carica G Indicatore H Touchpad
I Microfono.
JA F 充電接触部 G ジケター H ッド I マイク
ホン
KO F전 접촉부 G 표시기 H 터치패드 I이크.
33
NL F Oplaadcontacten G Indicator H Touchpad
I Microfoon.
PT F Contactos de carregamento G Indicador H Painel
tátil I Microfone.
RU F Контакты для зарядки G Индикатор H Сенсорная
панель I Микрофон.
SV F Laddningskontakter G Indikator H Styrplatta
I Mikrofon.
ZH F 充电接触 G 指示H 触摸I 克风。
ZHTW
F 充電接G 示燈 H 控板 I 麥克風
34
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
オンライン登
온라인 등록
Online Registreren
Registo Online
Онлайн Регистрация
Online-registrering
在线注册
線上註冊
35
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits
registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a
BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically
been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante
acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el
mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha
adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.
com, se habrá registrado automáticamente.
EN ESDA DE
36
FR KOJAIT
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere
informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e
per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo
prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com,
la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register ご登録いただ製品やアの更
新に関する重要なお知せのほか、B&O PLAY の最新ニス、特別割引情報をお
けします。BANG & OLUFSEN ストア た は www.beoplay.com にて商品をご購
入されたお客様はすでに登録済です
www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 및 소프트웨어 업데이
트에 대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜택을
받으실 수 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com에서 제
품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
37
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie
over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante
nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een
BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u
automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software
e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em
www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь по адресу www.beoplay.com/register и получайте
важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об
интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы приобрели
свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com,
то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få
viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta
del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos
www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.
38
ZH ZHTW
www.beoplay.com/e8/learnmore
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方面
的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您
BANG & OLUFSEN
商店或
www.beoplay.com
购入产品、即已自动注册。
www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新
的重要資訊以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在
BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。
Important
Vigtigt
Viktigt
Tärkeää
Wichtiger Hinweis
Important
Importante
Importante
Belangrijk
Importante


중요
重要
重要事
注意
3511493 Version 1.0 1708
3
For additional information, see (link provides content with regulatory
conformance guidelines):
Se yderligere oplysninger på:
Mer information finns på:
Lisätietoja saat seuraavista osoitteista:
Für weitere Informationen, siehe:
Pour plus d’informations, visitez (lien fournit du contenu aux directives
de conformité réglementaires):
Si desea obtener más información, visite el sitio web:
Per ulteriori informazioni, vedere:
Voor meer informatie, zie:
Para obter mais informações, consulte:
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε:
Дополнительную информацию см. по адресу:
詳細資訊,請參閱:
については、次をご覧ください:
자세한 내용은 다음을 참조하십시오.
如需了解更多详情,参见:
http://www.beoplay.com/HelpMe
4
English
Important safety instructions
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Clean only with dry cloth.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not ope rate normally, or has been dropped.
No naked flame sources, such as lighted candles should be placed on
the apparatus.
Hereby, Bang & Olufsen a/s declares that the radio
equipment type Beoplay E8 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full Declaration of
Conformity can be found at the following web site:
http://www.beoplay.com/E8/learnmore
Compliance with 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED)
In accordance with Article 10.8(a) and 10.8(b) of the RED, the following
table provides information on the frequency bands used and the
maximum RF transmit power of the product for sale in the EU:
5
English
Frequency range (MHz) Max. Transmit Power
2402~2480MHz <4 dBm
10.579MHz 55.5 dBuV/m
The product firmware is available for download from the Beoplay App.
Software / Firmware: V3.2
Accessories: Beoplay E8 unit, E8 charging case, USB charging cable,
Quick start guide & Important information.
The product to be sold in all European Union member and EFTA countries.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
The WEEE logo (shown at the left) on the product or on
its box indicates that this product must not be disposed
of or dumped with your other household waste. You are
liable to dispose of all your electronic or electrical waste
equipment by relocating over to the specified collection
point for recycling of such hazardous waste. Isolated
collection and proper recovery of your electronic and
electrical waste equipment at the time of disposal will allow
us to help conserving natural resources. Moreover, proper
recycling of the electronic and electrical waste equipment
will ensure safety of human health and environment. For
more information about electronic and electrical waste
WEEE
English
6
equipment disposal, recovery, and collection points, please
contact your local city center, household waste disposal
service, shop from where you purchased the equipment,
or manufacturer of the equipment.
RoHS compliance
This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and ofthe Council of 8 June 2011, on the restriction of the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
Prolonged listening at high volume levels may cause
hearing damage.
Leather is a natural material and is therefore subject to change over time and
with daily use. Irregularities in the consistency and depth of the colour should
not be considered a fault but inherent to the natural beauty of the leather.
Changes in the colour of the leather and signs of wear are normal. While
occasional exposure to water is not a problem, leather is not waterproof.
Important!
- Make sure that the product is set up, placed and connected in
accordance with the instructions.
- Do not place any items on top of your product.
- Do not subject the product to high humidity, rain or sources of heat.
- Leave enough space around the product for adequate ventilation.
- Do not attempt to open the product. Leave such operations to qualified
service personnel.
7
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs disse instruktioner.
Opbevar disse instruktioner.
Respekter alle advarsler.
Følg alle instruktioner.
Rengør kun med en tør klud.
Installer enheden i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Undgå installation i nærheden af varmekilder såsom radiatorer,
komfurer eller øvrige apparater (inkl. forstærkere), der genererer varme.
Brug kun tilber, der er godkendt af producenten.
Al servicering skal foretages af fagpersonale. Servicering er kun
dvendig, når apparatet er blevet beskadiget, f.eks. hvis strømledningen
har taget skade, der er blevet spildt væske på apparatet, der er kommet
fremmedlegemer ind i apparatet, eller apparatet er blevet udsat for regn
eller fugt, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt. Ingen blottede
flammekilder såsom tændte stearinlys må placeres på produktet.
Bang & Olufsen a/s erklærer hermed, at radioudstyret type
Beoplay E8 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring fremgår af
følgende side: http://www.beoplay.com/E8/learnmore
I overensstemmelse med radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU (RED)
I overensstemmelse med paragraf 10.8(a) og 10.8(b) tilhørende
RED – følgende tabel indeholder oplysninger om de benyttede
frekvensområder og den maksimale RF-sendeeekt for produktet, når
det sælges i EU:
Dansk
8
Frekvensområde (MHz) Maks. sendeeekt
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55 ,5 dBuV/m
Produktets firmware er tilngeligt til download fra appen Beoplay.
Software / Firmware: V3.2
Tilber: Beoplay E8-enhed, E8 ladetaske, USB-opladningskabel,
lynguide og vigtige oplysninger.
Produktet markedsføres til salg i alle EU-medlemsstater og EFTA-lande.
Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en
forkert type. Kasser brugte batterier i overensstemmelse
med instruktionerne.
WEEE-logoet (vist til venstre) på produktet eller dets æske
indikerer, at produktet ikke må kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaald. Du er ansvarlig for
kassering af dit elektroniske eller elektriske aald ved at
indlevere det på et berigt genbrugscenter, således at den
type farlige aald kan blive genanvendt. Isoleret indsamling
og korrekt genudvinding af dit elektroniske og elektriske
udstyrsaald i forbindelse med kassering hjælper os til at
bevare naturens ressourcer. Yderligere sikrer korrekt
genanvendelse af elektronisk og elektrisk udstyrsaald
forbedret folkesundhed og miljø. Du kan få yderligere
oplysninger om kassering af elektronisk og elektrisk
Dansk
(Danish)
9
udstyr samt genbrugscentre ved at kontakte dit lokale
kommunekontor, det lokale renovationsselskabet, den butik,
hvor du har købt udstyret eller producenten af udstyret.
Overensstemmelse med RoHS
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2011/65/EF af 8.
juni 2011 inkl. ændringer vedr. begrænset anvendelse af visse farlige
stoer i elektrisk og elektronisk udstyr (RoHS).
Hvis du lytter til høj musik i længere tid, kan det medføre
høreskader!
der er et naturmateriale og kan derfor ændre udseende med tiden
og ved daglig brug. Uregelmæssigheder i farvens konsistens og dybde
r således ikke betragtes som fejl, men kan tilskrives læderets naturlige
skønhed. Det er normalt, at der optræder ændringer i læderets farve
samt synlige tegn på brug. Lejlighedsvis kontakt med vand udr ikke
et problem, men læder er ikke et vandafvisende materiale.
Vigtigt!
– Sørg for, at produktet sættes op, placeres og tilsluttes i
overensstemmelse med instruktionerne.
– Anbring ikke genstande oven på produktet.
– Udt ikke produktet for høj luftfugtighed, regn eller varme.
– Sørg for, at der er plads nok omkring produktet til at sikre tilstrækkelig
ventilation.
– Forg aldrig at åbne produktet. Produktet må kun åbnes af
uddannede serviceteknikere.
10
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Folgen Sie allen Hinweisen.
Reinigen Sie es ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen des Herstellers.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/
Zubehörteile.
LassenSie alle Wartungsmaßnahmen durchqualifiziertes
Fachpersonal durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das
Get in irgendeiner Weise bescdigt wurde–falls zum Beispiel das
Stromversorgungskabel oder der Stecker bescdigt ist, Flüssigkeit
daber verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht
ordnungsgeß funktioniert oder fallengelassen wurde. Stellen Sie
kein oenes Feuer, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
Deutsch
11
Deutsch
Hiermit erklärt Bang & Olufsen a/s, dass das Radiogerät
vom Typ Beoplay E8 die Richtlinie 2014/53/EU erllt. Die
vollständige Konformitätserklärung ist auf der folgenden
Website erhältlich: http://www.beoplay.com/E8/learnmore
Erfüllt die Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU (RED)
In Übereinstimmung mit Artikel 10.8(a) und 10.8(b) der RED bietet die
folgende Tabelle Informationen zu den verwendeten Frequenzbändern und
zur maximalen Funkfrequenz-Sendeleistung des Produkts, das in der EU
vertrieben wird:
Frequenzbereich (MHz) Max. Sendeleistung
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55 ,5 dBuV/m
Die Produkt-Firmware steht über die Beoplay App zum Download bereit.
Software / Firmware: V3.2
Zubehör: Beoplay E8 Gerät, E8 Ladekoer, USB-Ladekabel, Kurzanleitung
und Wichtige Informationen.
Das Produkt wird in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und in
den EFTA-Staaten vertrieben.
Wenn ein Akku falschen Typs eingesetzt wird, kann
dieser explodieren. Entsorgen Sie verwendete Batterien
den Anweisungen entsprechend.
12
Das (links abgebildete) WEEE Logo auf dem Produkt
oder seiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen Hausll entsorgt werden darf.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihre elektronischen oder
elektrischen Altgeräte über eine dafür vorgesehene
Sammelstelle dem Recycling zuzuführen. Diese
getrennte Sammlung und Wiederverwertung Ihrer
elektrischen und elektronischen Altgeräte leistet einen
Beitrag zur Schonung unserer natürlichen Ressourcen.
Darüber hinaus stellt die ordnungsgemäße
Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten den Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit sicher. Weitere Informationen über die
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten, der Wiederverwertung und entsprechende
Sammelstellen erhalten Sie von Ihren kommunalen
Behörden, dem Lieferanten Ihres Gerätes oder dessen
Hersteller.
RoHS-Konformität
Dieses Produkt erllt die Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EG
des europäischen Parlaments und des Rates vom 8 Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) einschlilich seiner
Ergänzungen.
Deutsch (German)
13
Eine längere Benutzung bei hoher Lautstärke kann
Gehörschäden verursachen!
Leder ist ein natürliches Material und kann sich mit der Zeit und bei
glichem Gebrauch verändern. Unregelmäßigkeiten bei der Farbtiefe
und -konsistenz sollten nicht als Qualitätsmangel, sondern als
Ausdruck der natürlichen Schönheit des Leders verstanden werden.
Farbänderungen und Abnutzungserscheinungen sind vollkommen
normal. Gelegentlicher Wasserkontakt stellt kein Problem dar, allerdings
ist das Leder nicht wasserdicht.
Wichtiger Hinweis:
– Achten Sie darauf, dass das Gerät entsprechend diesen Hinweisen
platziert, angeschlossen und eingestellt wird.
– Stellen Sie keine Gegensnde auf das Gerät.
– Setzen Sie das Gerät nicht hoher Feuchtigkeit, Regen und
Wärmequellen aus.
– Lassen Sie um das Gerät stets genug Platz für ausreichende Lüftung.
– Versuchen Sie nicht, das Gerät zu önen. Überlassen Sie dies
qualifiziertem Servicepersonal.
14
Consignes de sécurité importantes
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Nettoyez qu’avec un chion sec.
Installez conformément aux instructions du fabricant.
N’installez pas près de sources de chaleur telles que des radiateurs,
registres de chaleur, poêles, ou d’autres appareils (incluant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
N’utilisez que des fixations / accessoires spécifiés par le fabricant.
Confiez toutes les réparations à un personnel d’entretien qualifié. Une
réparation est obligatoire quand l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, par exemple, le cordon d’alimentation ou
la fiche a été endommagé, du liquide a été renversé ou des objets
sont toms dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, il ne fonctionne pas normalement ou il est tombé. Aucune
source de flamme nue, telle que des bougies allues, ne doit être
placée sur l’appareil.
Français
15
Français
Par la présente, Bang & Olufsen a/s déclare que
l’équipement radio de type Beoplay E8 est conforme à
la directive 2014/53/EU. La Déclaration de Conformi
complète se trouve sur le site Web suivant : http://
www.beoplay.com/E8/learnmore
Conformité à la directive sur les équipements radio 2014/53/EU (RED)
Conformément à l’article 10.8(a) et 10.8(b) de RED, le tableau suivant
fournit des informations sur les bandes de fréquences utilisées et la
puissance de transmission RF maximale du produit à vendre dans lUE :
Gamme de fréquences (MHz) Puissance de transmission max.
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55 ,5 dBuV/m
Le firmware du produit est disponible pour téléchargement à partir de
Beoplay App.
Logiciel / Firmware : V3.2
Accessoires : Unité Beoplay E8, boîtier de chargement E8, câble de
charge USB, Guide de démarrage rapide & Informations importantes.
Le produit à vendre dans tous les pays membres de l’Union euroenne
et de l’AELE.
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un
type incorrect. Jetez les piles usaes conformément aux
instructions.
16
Le logo WEEE (aché à gauche) sur le produit ou sur sa
boîte indique qu’il ne doit pas être jeté ou débarrassé
avec vos autres déchets ménagers. Vous êtes
responsable du rejet de tous vos déchets d’équipements
électroniques ou électriques en allant à la déchetterie
spécifiée pour leur recyclage. La collecte isolée et la
récupération correcte de vos équipements électroniques
et électriques au moment de l’élimination nous
permettront d’aider à la conservation des ressources
naturelles. En outre, un recyclage approprié des déchets
d’équipements électroniques et électriques assurera la
curité de la santé humaine et de l’environnement. Pour
en savoir plus sur l’élimination et la récupération des
déchets d’équipements électroniques et électriques, et
les déchetteries contactez votre municipalité locale,
votre service d’élimination des déchets ménagers, le
magasin où vous avez acheté l’appareil ou son fabricant
Conformité RoHS
Ce produit est conforme à la directive 2011/65/EC du Parlement
Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques (RoHS) et ses avenants.
Français
17
Une écoute prolone à fort volume peut entrner des
pertes d’audition.
Le cuir étant une matière naturelle, son aspect est susceptible de se
modifier au fil du temps et des utilisations. Les nuances et irrégularités
de la couleur ne doivent pas être considées comme des défauts,
mais plutôt comme une qualité inrente à la beauté naturelle du cuir.
Toute altération de la couleur du cuir et les signes d’usure sont des
phénomènes normaux. Bien qu’une exposition occasionnelle à l’eau ne
pose pas de probme, le cuir n’est pas une matière imperméable.
Important !
– Vérifier que l’appareil est installé, positionné et connec
conformément aux instructions.
– Ne poser aucun objet sur l’appareil.
– Ne pas exposer l’appareil à un taux d’humidité élevé, à la pluie ou à une
source de chaleur.
– Laisser susamment d’espace autour de l’appareil pour une ventilation
appropriée.
– Ne pas tenter d’ouvrir le btier de l’appareil. Les opérations de ce type
doivent être confiées à du personnel de maintenance qualifié.
18
Instrucciones importantes de seguridad
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
Limpiar solo con un po seco.
Instale este aparato siguiendo las instrucciones de fabricante.
No instalar cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores,
registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos
amplificadores) que generen calor.
Utilice solo piezas y accesorios especificados por el fabricante.
Solicite todas las acciones de reparación o mantenimiento a personal
cualificado de servicio. Se necesita una reparación si el aparato ha
sufrido dos por cualquier motivo, como si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados, se ha derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato, el aparato ha estado expuesto a la lluvia o
a humedad, si no funciona correctamente o ha cdo. No colocar
fuentes de llama viva, como velas encendidas, encima del aparato.
La operacion de este equipo esta sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operacion
no deseada.
Español
19
Español
Por la presente, Bang & Olufsen a/s declara que el tipo
de equipo de radio Beoplay E8 cumple la directiva
2014/53/EU. Se puede consultar la declaracn de
conformidad completa en el sitio web siguiente:
http://www.beoplay.com/E8/learnmore
Conformidad con la directiva 2014/53/EU sobre la comercialización de
equipos radioeléctricos (RED)
Conforme a los artículos 10.8(a) y 10.8(b) de la RED, la tabla siguiente
proporciona información sobre las bandas de frecuencias utilizadas y la
potencia de RF transmitida máxima del producto a la venta en la UE.
Intervalo de frecuencias (MHz) Potencia transmitida máxima
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55 ,5 dBuV/m
El firmware del producto está disponible para descargar desde la
Beoplay App.
Software / Firmware: V3.2
Accesorios: unidad Beoplay E8, carcasa de carga E8, cable de carga USB,
guía de inicio rápido e información importante.
El producto a la venta en todos los países miembros de la Unión Europea
y de la EFTA.
Si la batea se sustituye por una de un tipo incorrecto,
existe riesgo de explosión. Elimine las baterías usadas
conforme a las instrucciones.
20
Español
El logotipo de RAEE (que se muestra a la izquierda) en
el producto o en la caja indica que este producto no se
debe eliminar con los residuos domésticos sin clasificar.
Usted es responsable de eliminar todos sus residuos de
equipos ectricos y electrónicos llevándolos al punto
de recogida especificado para reciclar estos residuos
peligrosos. La recogida aislada y la recuperación correcta
de sus residuos de equipos eléctricos y electrónicos en
el momento de la eliminación nos ayuda a conservar
recursos naturales. Además, un reciclaje adecuado de los
equipos ectricos y electrónicos garantiza la seguridad
de la salud humana y del medio ambiente. Para obtener
más información sobre la eliminación de residuos de
equipos ectricos y electrónicos, su recuperación y los
puntos de recogida, póngase en contacto con su servicio
local de eliminación de residuos, su ayuntamiento, la
tienda donde compró el equipo o el fabricante.
Cumplimiento con RoHS
Este producto cumple la Directiva 2011/65/CE del Parlamento y el Consejo
Europeo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS) y sus enmiendas.
21
Español
La escucha prolongada de sonidos a un nivel de volumen
elevado podría provocar lesiones auditivas.
El cuero es un material natural y, como tal, se encuentra sujeto a los
cambios que el paso del tiempo y el uso diario provocan en él. Las
irregularidades en cuanto a la uniformidad y la profundidad del color no
deben considerarse un defecto, sino un aspecto inherente a la belleza
natural del cuero. Es normal que el cuero cambie de color y presente
señales de desgaste. Aunque la exposición esporádica al agua no
comporta problemas, el cuero no es un material impermeable.
Importante
– Asegúrese de que el equipo permanezca instalado, situado y
conectado de acuerdo con las instrucciones.
– No coloque ningún objeto sobre el equipo.
– No someta el equipo a niveles elevados de humedad, a la lluvia o a
fuentes de calor.
– Mantenga el espacio necesario alrededor del equipo para favorecer su
correcta ventilación.
– No intente abrir el equipo. Este tipo de operaciones debe ser realizado
por personal técnico cualificado.
22
Importanti istruzioni relative alla sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
Attenersi a tutte le istruzioni.
Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
Installare l’apparecchio attenendosi alle istruzioni fornite dal
produttore.
Non collocare l’apparecchio accanto a sorgenti di calore (ad esempio
termosifoni, stufe o altri apparecchi, inclusi gli amplificatori), che
generano calore.
Utilizzare esclusivamente gli inserti/accessori specificati dal
produttore.
Rivolgersi a personale qualificato per tutti gli interventi di assistenza.
Gli interventi di assistenza si rendono necessari se l’apparecchio ha
subito dei danni (ad esempio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, è stato versato del liquido o sono caduti oggetti
all’interno dell’apparecchio, l’apparecchio è stato esposto a pioggia
o umidità, non funziona normalmente o è stato fatto cadere). Non
collocare sorgenti di fiamme libere, ad esempio candele accese,
sull’apparecchio.
Italiano
23
Italiano
Con la presente Bang & Olufsen a/s dichiara che
l’apparecchiatura radio di tipo Beoplay E8 è conforme
alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
Dichiarazione di conformità è reperibile al seguente
sito web: http://www.beoplay.com/E8/learnmore
Conformità con la Direttiva 2014/53/UE (RED)
Ai sensi degli articoli 10.8(a) e 10.8(b) della Direttiva RED, la seguente
tabella fornisce informazioni sulle bande di frequenza utilizzate e sulla
potenza massima di trasmissione in radiofrequenza del prodotti in
vendita nell’UE:
Gamma di frequenza (MHz) Potenza massima di trasmissione
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55 ,5 dBuV/m
Il firmware del prodotto è scaricabile dall’app Beoplay.
Software / Firmware: V3.2
Accessori: unità Beoplay E8, cassa di ricarica E8, cavo per ricarica USB,
guida rapida e informazioni importanti.
Il presente prodotto viene venduto in tutti i Paesi membri dellUnione
Europea e AELS.
In caso di sostituzione della batteria con una di tipo
errato, sussiste il rischio di esplosione. Smaltire la
batterie usate osservando le istruzioni.
24
Il logo RAEE (illustrato a sinistra) sul prodotto o sulla
confezione, indica che questo prodotto non può essere
smaltito o scaricato insieme ai normali rifiuti domestici.
È responsabilità dell’utente smaltire tutti i propri rifiuti
elettrici o elettronici negli appositi punti di raccolta per
tali rifiuti pericolosi. La raccolta isola e il corretto
recupero dei rifiuti elettrici ed elettronici la momento
dello smaltimento contribuisce a preservare le risorse
naturali. Inoltre, il corretto riciclaggio dei rifiuti elettrici
ed elettronici protegge l’ambiente e la salute umana. Per
ulteriori informazioni sullo smaltimento, recupero dei
rifiuti elettrici ed elettronici e i relativi punti di raccolta,
rivolgersi alla propria amministrazione comunale, al
servizio di raccolta rifiuti, al negoziante o al produttore
dell’apparecchio.
Conformità RoHS
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2011/65/CE del Parlamento
europeo e del Consiglio del 8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS) e relativi emendamenti.
Italiano
25
L’ascolto prolungato ad alto volume può danneggiare
l’udito!
La pelle è un materiale naturale ed è quindi soggetto a modifiche nel
corso del tempo e con l’uso quotidiano. Irregolarità nell’uniformità e
profondità del colore non devono essere considerate un difetto, ma
inerenti alla naturale bellezza della pelle. Cambiamenti nel colore della
pelle e segni di usura sono normali. Sebbene l’esposizione occasionale
all’acqua non sia un problema, la pelle non è impermeabile.
Importante!
– Verificare che il prodotto sia stato installato, posizionato e collegato in
conformità con le istruzioni fornite.
– Non posare oggetti sopra il prodotto.
– Non esporre il prodotto a valori elevati di umidità, a pioggia o a fonti di
calore.
– Lasciare spazio suciente intorno al prodotto per consentirne una
ventilazione adeguata.
– Non tentare di aprire il prodotto. Queste operazioni sono
esclusivamente di competenza del personale tecnico qualificato.
26
Instruções de segurança importantes
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Preste atenção a todos os avisos.
Siga todas as instruções.
Limpe apenas com um pano seco.
Instale de acordo com as instruções do fabricante.
o instale perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores,
aquecedores, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores)
que produzam calor.
Utilize apenas peças/acessórios especificados pelo fabricante.
Serviços de assistência técnica devem ser efetuados por técnicos
qualificados. Será necessário encaminhar o aparelho à assistência
técnica caso seja danificado de alguma forma, por exemplo, em caso
de danos no cabo de alimentação ou na ficha, vertimento de líquido
ou ingresso de objetos no interior do aparelho, exposição do aparelho
a chuva ou humidade, funcionamento anormal ou queda do aparelho.
o colocar fontes de chamas desprotegidas (por exemplo, velas
acesas) sobre o aparelho.
Português
27
Português
Pelo presente, a Bang & Olufsen a/s declara que o tipo
equipamento de rádio Beoplay E8 está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. A Declarão de
Conformidade total pode ser encontrada no site Web
seguinte: http://www.beoplay.com/E8/learnmore
Em conformidade com 2014/53/UE, Diretiva relativa aos equipamentos
de rádio (RED)
De acordo com o Artigo 10.8(a) e 10.8(b) da RED, a tabela seguinte
fornece informações sobre bandas de freqncia utilizadas e a potência
de transmissão RF máxima do produto para venda na UE:
Intervalo de frequência (MHz) Potência máx. de transmissão
2402~2480MHz <4 dBm
10,579MHz 55,5 dBuV/m
O firmware do produto está disponível para transferir a partir da Beoplay
App.
Software / Firmware: V3.2
Acessórios: unidade Beoplay E8, E8 caixa de carregamento, cabo de
carregamento USB, Guia de início rápido e Informações importantes.
O produto vai ser vendido em todos os membros da União Europeia e
países EFTA.
Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo
incorreto. Elimine as baterias gastas de acordo com as
instruções.
28
Português
O logótipo WEEE (mostrado à esquerda) no produto ou
na respetiva caixa indica que este produto não deve ser
eliminado ou despejado com os restantes resíduos
dosticos. O utilizador é responsável por eliminar todos
os equipamentos eletrónicos ou elétricos através do
envio para o ponto de recolha especificado para
reciclagem desses resíduos perigosos. A recolha isolada
e a reciclagem adequada de equipamentos eletrónicos e
elétricos inutilizados no momento da eliminação
permitem-nos ajudar a proteger os recursos naturais.
Além disso, a reciclagem adequada dos equipamentos
eletrónicos e elétricos inutilizados assegura a segurança
da sde humana e do meio ambiente. Para obter mais
informações sobre a eliminão de equipamentos
eletrónicos e elétricos, reciclagem e pontos de recolha,
entre em contacto com os serviços municipais, serviço
de eliminão de resíduos domésticos, loja onde adquiriu
o equipamento ou o fabricante do equipamento.
Em conformidade com a norma RoHS
Este produto está em conformidade com a Directiva 2011/65/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011, relativa
à restrição da utilização de determinadas subsncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos (RoHS) e respetivas alterações.
29
Português
A audição prolongada com níveis de volume elevados
poderá causar lesões auditivas.
O couro é um material natural e, por conseguinte, está sujeito a
alterações ao longo do tempo e devido ao uso diário. Quaisquer
irregularidades na consistência e intensidade da cor não devem ser
consideradas um defeito, mas sim algo inerente à beleza natural do
couro. As alterações da cor e sinais de desgaste do couro são normais.
Embora uma exposição ocasional a água não cause problema, o couro
não é impermeável.
Importante!
- Certifique-se de que o produto seja instalado, posicionado e ligado em
conformidade com as instruções.
- Não coloque quaisquer objetos sobre o produto.
- Não sujeite o produto a humidade elevada, chuva ou fontes de calor.
- Deixe espaço suficiente à volta do produto para possibilitar uma
ventilação adequada.
- Não tente abrir o produto. Essas operações devem ser efetuadas por
profissionais de assistência técnica qualificados.
30
不得拆卸充电重组不当会导致火灾或人员受伤的风险。
不得拆卸、挤压或将充电盒入火中或置于高温中。置于火中或温超过 2 1 2 °F
( 1 0 0 °C ) 的环境中会导爆炸。
牙:Bluetooth 4.2 \ CH 2402~2480 MHz
销售商班安欧企业管(上海)有限公司。
部件称:
Part Name
有害物
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(CrVI)
多溴联苯
(PBB)
多溴二
(PBDE)
电线组件(插头)
Cable assembly (Plug)
× o o o o o
金属部件
Metal parts
× o o o o o
电路板
PCBA
× o o o o o
塑料部件
Plastic parts
o o o o o o
电池
Battery
o o o o o o
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
o
表示有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 定的限量
要求以下
×
表示有害物少在该部件的某一均质料中的含量超出 GB/T 26572 规定
的限量要求。
简体中文
Beoplay E8
电子信息产品污染控制管理方法
31
值:
CAPACITY/额定容量/容量: 365mAh
INPUT/输入/輸入: 5Vdc/750mA
OUTPUT/输出/出: 5Vdc/R 85mA; L 60mA
Equipment Name/设备名称/
設備名稱
Bluetooth Earphone/蓝牙设备/
牙耳機
Marketing Name/场名称/
市場名稱
Beoplay E8
产品名祢/產品名稱: 移动电源/行動電源
Model Name (Number)/型号/
型號
E8 Earbud R/右耳耳/右耳耳機
E8 Earbud L/左耳耳/左耳耳機
E8 Charging case/移动电/行動電
32
“本產品符合低功率電波輻射性電機管理辦
第十二
形式認合格之低功率射頻電機,經許公司、商號或使用者均不得擅自變更頻
率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象
應立即停用並改善至無干擾時方的繼續使用。
前項合法通信,依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或
工業、學及醫療用電輻射性電機設備之干擾。
遠離火源
禁止投入火或直接短路請勿自行拆解或組裝電池
代理商: 遠寬電信股份有限公司
地址: 新北市新店區安興路 127 10
電話: 02-8666-0168
生產日期: 標示於行動電源上蓋內側
序號後四個數字 1708 表示 2017 8 月生
33
限用物質含有情況標示聲明書
Declaration of the Presence Condition of the
Restricted Substances Marking
限用物質含有情況超出百分比含量基準值之標示例
設備名稱:藍牙耳機 型號:Beoplay E8
單元
限用物質及其化學符
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr+6)
多溴聯
(PBB)
多溴二
(PBDE)
外殼
o o
超出
0.01 wt %
o o
超出
0.1 wt %
鋁網
-
o o o o o
印刷線路板
-
o o o o o
电纜
-
o o o o o
擴音裝置
o o o o o o
附件
-
o o o o o
電池
-
o o o o o
備考1.〝 超 0.1 wt %〞及〝 超 出 0.01 wt %指限用物質之百分比量超出百分比含量基準值。
備考2.〝○係指項限用物質之百分比量未超出百分比含量基準值。
備考3.係指該項限用物質為排除項
– 本電池如果更換不正確會有爆炸的危險, 請依製造商說明書處理用過之電
不得拆卸充電盒。重組不當會導致火災或人員受傷的風險。
不得拆卸壓或將充盒拋火中或於高溫中。火中或溫 212°F (10C) 環境中
會導致爆炸。
R32424
34
습니다.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement."
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
35
습니다.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement."
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Product serial number can be found on the
charging case and regulatory markings on the
approbation label on the product and packaging.
상호명:
Bang & Olufsen a/s
기자재의명칭:
Bluetooth Earphone
모델명
:
Beoplay E8 / E8 Earbud R / E8 Earbud L / E8 Charging case
제조연월
Bang & Olufsen a/s / Denmark
제조자
/제조국
08/2017
A/S
연락처:
(02) 3446 2905
습니다.
36
습니다.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement."
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
37
습니다.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement."
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
FCC ID: TTUBEOPLAYE8R
FCC ID: TTUBEOPLAYE8L
IC: 3775B-BEOPLAYE8R
IC: 3775B-BEOPLAYE8L
R
T
06912-17-02483
"Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações de mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário."
IMDA
DB100918
Model: Beoplay E8 and
E8 charging case
MSIP-CRM-BOA-E8EarbudL
MSIP-CRM-BOA-E8EarbudR
XU101293-17001A
D 17 0225 201
201 170940
38

Begrænset Garanti
Beschränkte Garantie
Limited Warranty

Garantía Limitada
Rajoitettu Takuu
Garantie Limitée

Jótállás
Garanzia Limitata
製品保証 (制限つ)
제품 보증
Jaminan Terhad
Beperkte Garantie
Ograniczona Gwarancja
Garantia Limitada
Garantia Limitada

Begränsad Garanti
การรับประกันแบบจำากัด
Sınırlı Garanti
有限保修
有限保固
39

B&O PLAY

B &O PLAY
www.beoplay.com/limited-warranty
B&O PLAY produkter købt hos en autoriseret B&O PLAY forhandler er
dækket af en begrænset garanti.
Detaljerede oplysninger om denne
begrænsede garanti og garantiens varighed findes på www.beoplay.com/
limited-warranty.
B&O PLAY-Produkte, die bei einem autorisierten B&O PLAY Händler
gekauft wurden, unterliegen einer beschränkten Garantie. Weitere
Informationen zu den Garantiebestimmungen finden Sie unter www.
beoplay.com/limited-warranty.
Τα προϊόντα B&O PLAY που αγοράστηκαν από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα της B&O PLAY καλύπτονται από περιορισμένη εγγύηση. Για
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την κάλυψη αυτής της περιορισμένης
εγγύησης και την περιορισμένη διάρκειά της επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.beoplay.com/limited-warranty.
B&O PLAY products purchased from an authorised B&O PLAY
retailer are covered by limited warranty. For detailed information on
the coverage of this limited warranty and its limited duration go to
www.beoplay.com/limited-warranty.
DEAR DA EL EN
40
Los equipos B&O PLAY adquiridos a través de un distribuidor
autorizado
de B&O PLAY están cubiertos por una garantía limitada.
Si
desea obtener información detallada acerca de la cobertura que
proporciona esta garantía limitada y su duración, también limitada,
visite www.beoplay.com/limited-warranty.
Valtuutetulta B&O PLAY -jälleenmyyjältä ostetuille B&O PLAY -tuotteille
myönnetään rajoitettu takuu. Lisätietoja rajoitetun takuun soveltamisalasta
ja rajoitetusta kestosta on osoitteessa www.beoplay.com/limited-warranty.
Les produits B&O PLAY achetés chez un revendeur agréé B&O
PLAY sont couverts par une garantie limitée. Pour de plus amples
informations sur la couverture qu’apporte cette garantie limitée et sur
sa durée, rendez-vous à l’adresse www.beoplay.com/limited-warranty.
B&O PLAYB&O PLAY

www.beoplay.com/limited-warranty
A hivatalos B&O PLAY márkakereskedőtől vásárolt B&O PLAY
termékekhez korlátozott jótállást biztosítunk. Ezen korlátozott jótállás
részleteit és időtartamát lásd a következő weboldalon: www.beoplay.com/
limited-warranty.
ES FI FR HE HU
41
I prodotti B&O PLAY acquistati presso un rivenditore B&O PLAY
autorizzato sono coperti da una garanzia limitata. Per informazioni più
dettagliate relative alla copertura di questa garanzia limitata e alla sua
durata, visitare il sito www.beoplay.com/limited-warranty.
公認
B&O PLAY
販売店で購入された
B&O PLAY
製品には製品保証(制限つ
き)がついています。製品保証(制限つき)の保証対象および保証期間について
の詳細はこちらからご覧ください
www.beoplay.com/limited-warranty 
공식
B&O PLAY
매장에서구입하신
B&O PLAY
제품에는한정적 보증
책이적용됩니다.제품보증 범위와 보증 기간에 대한자세한내용은
www.
beoplay.com/limited-warranty 
를참조하십시오.
Produk B&O PLAY yang dibeli daripada peruncit B&O PLAY dilindungi
oleh jaminan yang terhad. Untuk butiran lanjut tentang perlindungan
jaminan terhad ini dan tempoh terhadnya sila layari www.beoplay.
com/limited-warranty.
B&O PLAY-producten die zijn aangeschaft bij een geautoriseerde
B&O
PLAY-detailhandelaar worden gedekt door een beperkte garantie.
Voor
meer informatie over deze beperkte garantie en de beperkte duur
ervan, kunt u terecht op www.beoplay.com/limited-warranty.
IT JA KO MA NL
42
Produkty B&O PLAY zakupione u autoryzowanego sprzedawcy
detalicznego B&O PLAY objęte są ograniczoną gwarancją. Szczegółowe
informacje dotyczące zakresu oraz czasu trwania ograniczonej gwarancji
znajdują się na stronie www.beoplay.com/limited-warranty.
Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos através de um
revendedor autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia
limitada. Para obter informações detalhadas sobre a cobertura desta
garantia limitada e a sua duração limitada, visite www.beoplay.com/
limited-warranty.
Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos de um revendedor
autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia limitada.
Para obter informações detalhadas sobre a cobertura desta garantia
limitada e sua duração limitada, visite www.beoplay.com/limited-
warranty.
На продукты B&O PLAY, приобретенные у авторизованного дистрибьютора
компании B&O PLAY, распространяется гарантия.
Для получения более
подробной информации относительно покрытия данной ограниченной
гарантии и ее ограниченном срокедействия перейдите на www.beoplay.com/
limited-warranty.
PL PT PT-BR RU
43
B&O PLAY-produkter som har inhandlats hos en godkänd B&O PLAY-
återförsäljare omfattas av en begränsad garanti. Detaljerad information
om den här begränsade garantins omfattning och dess begränsade
giltighetstid finns på www.beoplay.com/limited-warranty.




Yetkili bir B&O PLAY satıcısından alınan B&O PLAY ürünleri sınırlı
garanti kapsamındadır. Bu sınırlı garantinin kapsamı ve sınırlı süresi
hakkında ayrıntılı bilgi için www.beoplay.com/limited-warranty adresini
ziyaret edebilirsiniz.
从授权
B&O
PLAY
零售商购买的
B&O
PLAY
产品可享受有限保修服务。如需详
细了解此有限保修政策的保修范围及其保修时限、请访问
www.beoplay.com/
limited-warranty 
B&O
PLAY
授權零售商購買的
B&O
PLAY
產品、享有有限保固。如需此有限
保固涵蓋範圍的詳細資訊、以及保固的期間、請至
www.beoplay.com/limited-
warranty 
SV TH TR ZH ZHTW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Bang & Olufsen BeoPlay E8 Black Handleiding

Type
Handleiding