Fahl VOICETEC® Handleiding

Type
Handleiding
VOICETEC® SPRACHVERSTÄRKER
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
GA_Voicetec_062013.indd 1 28.06.2013 11:01:55
2


PIKTOGRAMM-LEGENDE 

bHersteller /
Manufacturer
PGebrauchsanweisung beachten /
Consult instructions for use
NAchtung, Begleitdokumente beachten /
Caution, consult accompanying docu-
ments
dBestellnummer /
Catalogue number
QInhaltsangabe in Stück /
Content (in pieces)
-Elektroschrott /
Electronic waste
+Nicht in den Hausmüll /
Do not put in household waste
Z
Nach amerikanischem Bundesgesetz
darf dieses Produkt nur auf Rezept
eines Arztes abgegeben werden (nur
für USA). / Federal law restricts this
device to sale only by or on the order
of a physician (in the US only).
GCE-Kennzeichnung /
CE marking
eSeriennummer /
Serial number
JHerstellungsdatum /
Date of manufacture
GA_Voicetec_062013.indd 2 28.06.2013 11:01:56
DE
3
Der Voicetec® Sprachverstärker (REF 77350) ist ein Hilfsmittel für Patienten mit eingeschränkter
Sprachlautstärke. Er ermöglicht z.B. bei laryngektomierten Patienten eine sehr gute Verstärkung der
leisen Ösophagus Stimme. Er ist besonders dann geeignet, wenn eine höhere Unterhaltungslautstärke
gewünscht wird, um auch bei stärkerer Geräuschkulisse verstanden zu werden. Mit Hilfe des Voicetec®
Sprachverstärkers ist dies auch ohne anstrengende Versuche, laut zu sprechen, möglich.
Die handliche, kabellose und funkgesteuerte Übertragungseinheit, die bequem z. B. an der Kleidung
befestigt werden kann, ermöglicht eine größere Mobilität. Tragekomfort und Einsatzbereich werden so
für den Patienten erweitert.
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Für weitere Verwendung aufbewahren!
 
 
Die Betriebssicherheit des Voicetec® Sprachverstärkers ist nur bei bestimmungsgemäßer Ver-
wendung gewährleistet.

Eine bestimmungsgemäße Verwendung liegt nur vor, wenn
• derVoicetec® Sprachverstärker ausschließlich in trockenen Räumen eingesetzt wird,
• derVoicetec® Sprachverstärker in unbeschädigtem Zustand eingesetzt wird,
• derVoicetec® Sprachverstärker gemäß dieser Gebrauchsanweisung eingesetzt wird.

• dasBetreibendesVoicetec® Sprachverstärkers in beschädigtem Zustand,
• Eingriffebzw.dasVeränderndesVoicetec® Sprachverstärkers ohne Herstellerautorisierung,
• dasVerwendendesVoicetec® Sprachverstärker in der Dusche/Badewanne,
• dasAußerachtlassenderGebrauchsanweisung.
        

 

-

Brechen Sie den Betrieb des Voicetec® Sprachverstärkers sofort ab, wenn ein fester Gegenstand
oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sein sollte.
Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzteilstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
von unserem Kundendienst überprüfen.
Ziehen Sie den Netzteilstecker bei längerer Nicht-Verwendung aus der Steckdose. Bitte beach-
ten Sie, dass bei eingestecktem Netzteilstecker das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt
wird, wenn Sie es ausschalten.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme-Quellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsroh-
ren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub-
und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
VOICETEC® SPRACHVERSTÄRKER
+Nicht in den Hausmüll /
Do not put in household waste
Z
Nach amerikanischem Bundesgesetz
darf dieses Produkt nur auf Rezept
eines Arztes abgegeben werden (nur
für USA). / Federal law restricts this
device to sale only by or on the order
of a physician (in the US only).
GCE-Kennzeichnung /
CE marking
eSeriennummer /
Serial number
JHerstellungsdatum /
Date of manufacture
GA_Voicetec_062013.indd 3 28.06.2013 11:01:56
DE  
Prüfen Sie vor der Verwendung die folgenden Punkte:
• Entspricht die auf dem mitgelieferten Stecker-Netzteil angegebene Betriebsspannung der
Netzspannung am Einsatzort.
 



Bei eigenmächtigem Eingriff am Gerät, Umbau oder Veränderungen des Voicetec® Sprachver-
stärker erlischt jegliche Gewährleistung und Hersteller-Haftung. Gleiches gilt für die Verwendung
von Nicht-Originalteilen.
• Reparaturen und Wartungen dürfen ausschließlich durch den Hersteller oder von diesem au-
torisierten Stellen vorgenommen werden.
 
Wir wollen Ihnen auch in Zukunft sichere Produkte auf dem neuesten Stand der Technik anbie-
ten. Teilen Sie uns Ihre Anregungen mit und informieren Sie uns über aufgetretene Probleme mit
dem Voicetec® Sprachverstärker.
 
Ziel dieses Kapitels ist es, den Anwender mit dem Aufbau des Voicetec® Sprachverstärker und
den Anzeige- und Bedienelementen vertraut zu machen.
 
4
1
769
11
8

10
GA_Voicetec_062013.indd 4 28.06.2013 11:01:59
DE
5
 
18 17








 
16

19
Im Lieferumfang sind Ersatz Akku-Batterien für die Empfangseinheit enthalten.
GA_Voicetec_062013.indd 5 28.06.2013 11:02:05
6
DE  
  
1Übertragungseinheit Sendet Sprache über Funk an die Empfangseinheit
Ansteck-Mikrofon Mikrofon zum Anstecken an die Kleidung mittels
Befestigungs-Clip
Hand-Mikrofon Miniatur Mikrofon zum Halten in der Hand oder Um-
hängen um den Hals
Kopfbügel-Mikrofon Mikrofon das auf dem Kopf getragen wird
1.5V Batterien oder Akku-Batterien Batterien zur Spannungsversorgung der Übertra-
gungseinheit
6Mikrofon Eingangsbuchse Eingangsbuchse zum Anschluss für das Mikrofon
7Lautstärkeregler Drehregler zum Einstellen der Lautstärke
8Ein / Aus Schalter Schaltet die Übertragungseinheit Ein bzw. Aus
9Kontrollleuchte Signalisiert ob die Übertragungseinheit eingeschaltet
ist
10 Batteriefach Batteriefach zum Anschluss der Batterien
11 Kanalschalter Schalter zur Wahl des Funkkanals
 Halteclip Halteclip um die Übertragungseinheit am Körper zu
befestigen
 
  
 Empfangseinheit / Verstärker Empfängt die Signale der Übertragungseinheit und
verstärkt die Sprache
 Netzteilstecker Dient zum Laden der Akku-Batterien der Emp-
fangseinheit
 Tragegurt Tragegurt, um die Empfangs-Einheit am Körper zu
befestigen
16 Akku-Batterien 6 Batterien zur Stromversorgung der Empfangsein-
heit
17 Mikrofon Eingangsbuchse Eingangsbuchse zum Anschluss für das Mikrofon
18 Lautstärkeregler
Ein / Aus Schalter
Drehregler zum Ein / Ausschalten der Empfangsein-
heit und Einstellen der Lautstärke
19 Kontrollleuchte Signalisiert, ob die Übertragungs-Einheit eingeschal-
tet ist
 Batteriefächer Batteriefach zum Anschluss der Akku-Batterien
GA_Voicetec_062013.indd 6 28.06.2013 11:02:05
DE
7
  
 Kanalschalter Schalter zur Wahl des Funkkanals
 Audio Ausgangsbuchse Buchse zum Anschluss an externe Verstärker oder
Audio Geräte
 Ladebuchse Buchse zum Anschluss des Netzteilsteckers
 Ladekontrollleuchte Signalisiert den Ladezustand
 Audio Verbindungskabel Verbindungskabel zum Anschluss an externe Ver-
stärker oder Audio Geräte
 Lautsprecher Verstärkt die Sprache
 
 Werte

Spannungsversorgung 2x 1.5V Typ AA oder 2x 1.2V 1000mAh Ni-MH
Typ AA
Stromaufnahme 120mA
Sendefrequenz 2.4 GHz
Gehäuseabmessungen 90mm x 60mm x 24mm
Gewicht 70g (ohne Batterien)
Betriebsdauer Zirka 8-20 Stunden (abhängig vom Batterietyp)

Netzteilstecker AC 110-240V 300mA / 50-60Hz
Spannungsversorgung 6x 1.2V 1000mAh Ni-MH Typ AA
Empfangsfrequenz 2.4 GHz
Reichweite Ca. 10m
Ausgangsleistung 5Wmax.an4Ω
Gehäuseabmessungen 140mm x 80mm x 45mm
Gewicht 270g (ohne Akku-Batterien)
Betriebsdauer Zirka 6-10 Stunden (abhängig von eingestellter
Lautstärke)
Ladedauer Zirka 5-7 Stunden

Betriebstemperatur -10˚Cbis+50˚C
Geräteklasse Typ B
Schutzklasse II
Kennzeichnung CE für Medizinprodukte
Änderungen vorbehalten.
GA_Voicetec_062013.indd 7 28.06.2013 11:02:05
8
DE  
Dieses Kapitel informiert Sie über eine sichere Inbetriebnahme des Voicetec® Sprachverstärker.
 
Der Voicetec® Sprachverstärker ist nach der Entnahme aus der Verpackung und der Beachtung
der nachfolgenden Bestimmungen betriebsbereit.
• Führen Sie eine Sichtkontrolle auf äußere Beschädigungen durch. Das Gerät muss beschä-
digungsfrei sein.
• Nehmen Sie bei Beschädigungen den Voicetec® Sprachverstärker nicht in Betrieb.
 
Prüfen Sie, ob alle Teile, entsprechend der Geräteübersicht, (siehe Kapitel 2.2 / 2.3 der Bedie-
nungsanleitung) im Lieferumfang enthalten sind.
 1 
11  

-

 9
 
• Batterien einsetzen und wechseln
Sie können wahlweise 2 Batterien (1,5 V Typ AA) oder 2 Akku-Batterien (1.2V Ni-MH Typ AA), im
Lieferumfang enthalten, für den Betrieb verwenden. Die Akku-Batterien können im Batteriefach
 der Empfangseinheit (siehe Beschreibung in Kap. 3.4) oder mit einem handelsüblichen Lade-
gerät geladen werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Batteriefachs 10 und klappen Sie
die Abdeckung auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität.
Die Polarität erkennen Sie an einem Aufkleber innerhalb des Batteriefachs. Schließen Sie das
Batteriefach. Die Abdeckung rastet hörbar ein.
• Mikrofon anschließen
Schließen Sie nach ihrer Wahl, eines der drei mitgelieferten Mikrofone , , an. Verbinden Sie
den Klinkenstecker des Mikrofons mit der Mikrofon Eingangsbuchse 6 der Übertragungseinheit.
• Übertragungseinheit einschalten
Schalten Sie die Übertragungseinheit mit dem Ein / Aus Schalter 8 ein. Die Kontrollleuchte 9 der
Übertragungseinheit muss nun „grün“ leuchten.
• Mikrofon einstellen
Je nachdem welches Mikrofon Sie verwenden, richten Sie dieses so aus, dass es möglichst nah
am Tracheostoma liegt. Die Lautstärke der Übertragungseinheit können Sie mit dem Lautstärke-
regler 7 einstellen. Durch Drehung nach links verringern Sie die Lautstärke, durch Drehung nach
rechts wird die Lautstärke erhöht.
 
• Akku-Batterien einsetzen und wechseln
Es dürfen ausschließlich wiederaufladbare Akku-Batterien (1.2V Ni-MH Typ AA) für den Betrieb
verwendet werden.
GA_Voicetec_062013.indd 8 28.06.2013 11:02:05
DE
9

 
Lösen Sie etwas den Tragegurt  und klappen Sie die zwei Abdeckungen der Batteriefächer 
auf. Setzen Sie die 6 Akku-Batterien 16 in die beiden Batteriefächer ein. Achten Sie beim Ein-
setzen auf die Polarität. Schließen Sie die Batteriefächer. Die Abdeckungen rasten hörbar ein.
• Akku-Batterien laden
Verbinden Sie den Netzteilstecker  mit der Ladebuchse  , anschließend verbinden Sie
den Netzteilstecker mit einer geeigneten Steckdose. Sie können den Netzteilstecker an eine
100-240V / 50-60Hz Steckdose anschließen.
• Signalisierung des Ladevorgang
Neben der Ladebuchse befindet sich eine Ladekontrollleuchte  , mit dem der Ladezustand an-
gezeigt wird.
Beim Ladevorgang leuchtet die Ladekontrollleuchte „rot“. Ist der Ladevorgang abgeschlossen,
leuchtet die Ladekontrollleuchte „grün“.

• Ladedauer Akku-Batterien
Die Akku-Batterien 16 sind bei der Lieferung geladen, jedoch wird empfohlen, diese vor dem
ersten Gebrauch vollständig zu laden.
Standardladung: zirka 5 Stunden.
• Empfangseinheiteinschalten
Schalten Sie die Empfangseinheit mit dem Lautstärkeregler / Ein/Aus Schalter 18 ein. Die Kont-
rollleuchte 19 muss nun „grün“ leuchten.
• Lautstärke einstellen
Die Lautstärke der Empfangseinheit können Sie mit dem Lautstärkeregler / Ein/Aus Schalter
einstellen. Durch Drehung nach links verringern Sie die Lautstärke, durch Drehung nach rechts
wird die Lautstärke erhöht.
-
 7
 
Die Empfangseinheit kann auch ohne Übertragungseinheit genutzt werden. Verbinden Sie dazu
nach ihrer Wahl eines der drei mitgelieferten Mikrofone , , direkt mit der Empfangseinheit
 . Verbinden Sie den Klinkenstecker des Mikrofons mit der Mikrofon Eingangsbuchse 17 der
Empfangseinheit.
 
Sie können den Voicetec® Sprachverstärker auch an einen externen Verstärker oder ein Audio
Gerät anschließen. Verbinden Sie dazu das Audio Verbindungskabel  mit der Audio Ausgangs-
buchse  der Empfangseinheit und dem externen Verstärker oder dem Audio Gerät. Ist das Au-
dio Verbindungskabel in die Audio Ausgangsbuchse der Empfangseinheit eingesteckt, wird der
Lautsprecher  der Empfangseinheit abgeschaltet. Eine Sprachwiedergabe findet nun nur noch
über den externen Verstärker oder das Audio Gerät statt.
GA_Voicetec_062013.indd 9 28.06.2013 11:02:05
10
DE  
Die Betriebsdauer der Übertragungseinheit beträgt je nach Batterietyp ca. 8-20 Stunden. Ist die
Kapazität der Batterien nicht mehr ausreichend, ändert die Kontrollleuchte 9 die Farbe auf „rot“.
Sie müssen die Batterien austauschen bzw. aufladen.
Die Betriebsdauer der Empfangseinheit beträgt bei vollständiger Ladung (bei eingestellter mitt-
lerer Lautstärke) ca. 6-10 Stunden. Ist die Kapazität der Akku-Batterien nicht mehr ausreichend,
ändert die Kontrollleuchte 19 die Farbe auf „rot“. Sie müssen die Akku-Batterien aufladen.
 
Die Akku-Batterien behalten ihre Kapazität, wenn Sie bei 21°C aufbewahrt werden. Sollten die
Akku-Batterien nicht benutzt werden, müssen Sie nach 3 Monaten erneut geladen werden, da
sonst durch Tiefentladung die Akku-Batterien beschädigt werden können.
Zur Erhaltung der maximalen Akkukapazität und zur Ausschöpfung der maximalen Anzahl
der Ladezyklen wird empfohlen, die Akku-Batterien zu benutzen, bis die Kontrollleuchte 19 „rot“
leuchtet.
Netzteilstecker  und Akku-Batterien können sich beim Ladevorgang erwärmen. Dies ist normal
und stellt keinen Fehler dar.
-


 
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt
den Netzteilstecker vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheu-
ernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack
sowie die Kunststoffteile beschädigen könnten.
Das Gerät ist für eine Aufbereitung und einen Wiedereinsatz geeignet. Hierfür ist eine Desinfek-
tion der Gehäuseteile mit haushaltsüblichen Flächendesinfektionsmitteln vor-zunehmen. Es ist
darauf zu achten, dass keine Desinfektionslösung in die Gerätebuchsen oder den Lautsprecher
 gelangt.


GA_Voicetec_062013.indd 10 28.06.2013 11:02:05
DE
11
 
 
  

Kein Ton. Übertragungs- und Empfangseinheit
haben verschieden Frequenzen.
Kanalschalter auf die gleiche
Position einstellen.
Übertragungs- und Empfangseinheit
sind ausgeschaltet.
Übertragungs- und Emp-
fangseinheit einschalten.
Lautstärkeregler steht auf Null. Lautstärkeregler nach rechts
drehen.
Mikrofon ist nicht angeschlossen. Mikrofon anschließen.
Batterien falsch eingelegt. Batterienrichtigeinlegen.„+“
und „–„ Zeichen beachten!
Batterien sind leer. Batterien austauschen bzw.
laden.
Übertragungseinheit ist zu weit
entfernt.
Übertragungseinheit näher
aufstellen (innerhalb von 15m
in Reichweite).
Verzerrungen, Rauschen,
Krachen, unerwünschte
Signale.
Störungen durch andere Sprachver-
stärker, Fernsehen, Radio, Funkge-
räte oder schadhafte Elektrogeräte.
Kanalschalter auf anderen
Kanal einstellen.
Störende bzw. schadhafte
Geräte ausschalten. Häusli-
che Elektroinstallation durch
externeFachrmaüberprüfen
lassen.
Wenn diese Maßnahmen nicht erfolgreich sind, senden Sie das Gerät bitte an Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH zur Überprüfung / Reparatur ein.
Unternehmen Sie keinesfalls eigene Reparaturversuche! Das Gerät darf nur vom Hersteller
oder von diesem autorisierten Unternehmen / Personen geöffnet werden.
 ®
  
2 Ansteck-Mikrofon 77350-01
3 Hand-Mikrofon 77350-02
4 Kopfbügel-Mikrofon 77350-03
14 Netzteilstecker 77350-04
15 Tragegurt 77350-05
16 Akku-Batterien für Empfangseinheit 77350-06
25 Audio Verbindungskabel 77350-07
* Siehe Teile-Nummer gemäß Geräteübersicht Kapitel 2.1 und 2.2.
GA_Voicetec_062013.indd 11 28.06.2013 11:02:05
12
DE  
Der Netzteilstecker nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom auf. Um Ener-
gie zusparen, ziehen Sie daher den Netzteilstecker von der Netzsteckdose ab, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Der Voicetec® Sprachverstärker ist für die Nutzung durch Endverbraucher / Patienten konzipiert.
Der Sprachverstärker fällt in den Regelungsbereich ElektroG, so dass im Entsorgungsfall beson-
dere Rücknahme- und Entsorgungspflichten bestehen.
Bitte informieren Sie uns, wenn das Gerät nicht mehr benötigt wird. Wir beraten Sie gerne über
die weitere Vorgehensweise.
 
 


-
-

• Der Voicetec® Sprachverstärker muss als Elektroschrott entsorgt werden und darf nicht in den
normalen Hausmüll gelangen.
• Die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (städtische Abfallwirtschaftsbetriebe) haben für
Verbraucher spezielle Sammelstellen für Elektro-Altgeräte eingerichtet. Hier können die Ver-
braucher Altgeräte kostenfrei abgeben/anliefern. Eine Sammelstelle in Wohnortnähe können
Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsträger (Abfallwirtschaftsbetrieb) erfragen.
 
Der Voicetec® Sprachverstärker ist ein Medizinprodukt der Klasse I gemäß Regel 1 der europäi-
schen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
Es besteht Konformität nach MPG und europäischer Medizinprodukterichtlinie.




 
 


Seriennummer zum Gerät siehe Typenschild.
GA_Voicetec_062013.indd 12 28.06.2013 11:02:05
DE
13
 

Mit dem Voicetec® Sprachverstärker haben Sie ein qualitativ hochwertiges Gerät
erworben. Falls das Gerät dennoch innerhalb von 24 Monaten nach Kaufdatum
nicht einwandfrei funktionieren sollte, wird dieses von uns kostenlos repariert
oder ausgetauscht.
Für die Akku-Batterien beträgt die Gewährleistungszeit 6 Monate.
Schäden oder Mängel, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder auf technische
Eingriffe durch nicht von uns autorisierte Stellen zurückzuführen sind, führen
zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.

SN-Gerät (s. Typenschild)
Liefertag
Bei Mängeln senden Sie das Produkt mit einer Kopie des ausgefüllten Geräte-
passes bitte zurück an:




Änderungen und Instandsetzungen dürfen nur durch den Hersteller oder durch eine von ihm autorisierte
Stelle durchgeführt werden.
GA_Voicetec_062013.indd 13 28.06.2013 11:02:05
14
EN The Voicetec® voice amplifier (REF 77350) is an aid for patients with limited speaking volume. It enables
very good amplification of the quiet oesophageal voice, in laryngectomised patients, for example. It is
especially well suited whenever a louder conversation volume is desired, in order to also be understood
even with high levels of background noise. With the aid of the Voicetec® voice amplifier, this is also
possible without strenuous attempts to speak loudly.
The handy, wireless and radio-controlled transmitter unit that can be attached to clothing, for instance,
enables a great deal of mobility. This extends the patient’s comfort and field of application.
Please read carefully before using the device for the first time. Keep in a safe place for future use.
 
 
The operational safety of the Voicetec® voice amplifier is only guaranteed if it is used as intended.

The intended use is given only if
• theVoicetec® voice amplifier is used exclusively in dry rooms
• theVoicetec® voice amplifier is used in an undamaged state
• theVoicetec® voice amplifier is used in accordance with these Operating Instructions

• operationoftheVoicetec® voice amplifier in a damaged state
• interferenceormodificationoftheVoicetec® voice amplifier without the manufacturer's
authorization
• useoftheVoicetec® voice amplifier in the shower/bath
• disregardoftheOperatingInstructions

 



Interrupt operation of the Voicetec® voice amplifier immediately if a solid object or fluid enters the
device.
In this event, immediately pull the power supply connector out of the mains socket and have the
device checked by our customer service.
Pull the power supply connector out of the mains socket if the device is unused for long periods of
time. Please note that if you switch off the device and the power supply connector is connected,
the device is not completely discontinued from the mains.
Do not place the device near heat sources, such as radiators, heating pipes, amplifiers, etc. and
do not expose it to direct sunlight, intense dust and moisture, rain, vibrations or impacts.
VOICETEC® VOICE AMPLIFIER
GA_Voicetec_062013.indd 14 28.06.2013 11:02:05
EN
15
 
Test the following points prior to use:
• Does the operating voltage specified on the power supply connector match the mains voltage
at the operating site?
 

-

Unauthorised interference with the device, modification or changes to the Voicetec® voice ampli-
fier invalidates all warranty claims and the manufacturer's liability. The same applies for the use
of non-original parts.
• Repairsandmaintenancemustonlybeundertakenbythemanufacturerorbyparties
authorised by the manufacturer.
 
We would like to offer you safe, state-of-the-art products in the future too. Share your suggestions
with us and inform us about problems that arise with the Voicetec® voice amplifier.
 
The aim of this chapter is to familiarise the user with the design of the Voicetec® voice amplifier
and the display and operation elements.
 
1
769
11
8

10
GA_Voicetec_062013.indd 15 28.06.2013 11:02:08
16
EN
 
18 17







 
16

19
Replacement batteries are included in the scope of delivery for the receiver unit.

GA_Voicetec_062013.indd 16 28.06.2013 11:02:13
EN
17
 
  
1Transmitter unit Sends voice as a radio signal to the receiver unit
Clip-on microphone Microphone to pin onto clothing using an attachment
clip
Hand microphone Miniature microphone to hold in the hand or hang
around the neck
Microphone headband Microphone worn on the head
1.5 V batteries or rechargeable
batteries
Batteries as the power supply for the transmitter unit
6Microphone input socket Input socket to connect the microphone
7Volume control Volume setting knob
8On/Oswitch Switchesthetransmitterunitonando
9Control lamp Signals whether the transmitter unit is switched on
10 Battery compartment Battery compartment to connect the batteries
11 Channel switch Switch to select the radio channel
 Retaining clip Retaining clip to attach the transmitter unit to the
body
 
  
 Receiverunit/amplier Receives the signals from the transmitter unit and
ampliesspeech
 Power supply connector Charges the rechargeable batteries of the receiver
unit
 Carrying strap Carrying strap to attach the receiver unit to the body
16 Rechargeable batteries 6 Batteries to supply the receiver unit
17 Microphone input socket Input socket to connect the microphone
18 Volumecontrol-On/Oswitch Knobtoswitchthereceiveruniton/oandsetthe
volume
19 Control lamp Signalises whether the transmitter unit is switched on
 Battery compartments Battery compartment to connect the rechargeable
batteries
 Channel switch Switch to select the radio channel
GA_Voicetec_062013.indd 17 28.06.2013 11:02:13
18
EN
  
 Audio output socket Sockettoconnectanexternalamplieroraudio
devices
 Charging socket Socket to connect the power supply connector
 Charge status lamp Signalises the charge status
 Audio connecting cable Connectingcabletoconnectanexternalamplieror
audio devices
 Loudspeaker Ampliesthevoice
 
 Values

Power supply 2x 1.5 V type AA or 2x 1.2 V 1000 mAh Ni-MH
type AA
Power consumption 120 mA
Transmission frequency 2.4 GHz
Housing dimensions 90 x 60 x 24 mm
Weight 70 g (without batteries)
Operating time Around 8-20 hours (dependent on battery type)

Power supply connector AC 110-240 V 300 mA / 50-60 Hz
Power supply 6x 1.2V 1000mAh Ni-MH type AA
Receiving frequency 2.4 GHz
Range approx. 10 m
Output power 5Wmax.to4Ω
Housing dimensions 140 x 80 x 45 mm
Weight 270 g (without rechargeable batteries)
Operating time Around 6-10 hours (depending on the volume
set)
Charging time Around 5-7 hours

Operating temperature -10°Cto+50°C
Device class Type B
Protection class II
Marking CE for medical devices
Subject to alterations.
GA_Voicetec_062013.indd 18 28.06.2013 11:02:13
EN
19
 
This chapter informs you about putting the Voicetec® voice amplifier into operation safely for the
first time.
 
The Voicetec® voice amplifier is ready for operation after removing from the packaging and ob-
serving the following provisions.
• Carry out a visual inspection for external damage. The device must be free of damage.
• If there is any damage, do not put the Voicetec® voice amplifier into operation.
 
Check whether all parts are included in the scope of delivery in accordance with the device over-
view (see chapter 2.2 / 2.3 of the Operating Instructions).
 1  
11   


  9 

 
• Inserting and changing batteries
You can optionally use two batteries (1.5 V type AA) or two rechargeable batteries (1.2 V Ni-MH
type AA) (included in the scope of delivery) for operation. The rechargeable batteries can be
charged in the battery compartment  of the receiver unit (see description in chap. 3.4) or with
any commercially available charger. Press on the release button of the battery compartment 10
and fold open the cover. Insert the batteries . Ensure that the polarity is correct when inserting.
You can identify the polarity from the sticker inside the battery compartment. Close the battery
compartment. The cover locks in place audibly.
• Connect the microphone
Connect one of the three microphones , , supplied. Connect the socket plug of the micro-
phone with the microphone input socket 6 of the transmitter unit.
• Switch on the transmitter unit
Switch on the transmitter unit with the On /Off switch 8. The control lamp 9 of the transmitter unit
must now light green.
• Setting the microphone
Depending on which microphone you use, configure it such that it is as close as possible to the
tracheostoma. You can set the volume of the transmitter unit with the volume control 7. Turning
to the left reduces the volume, to the right increases the volume.
 
• Inserting and changing rechargeable batteries
Only rechargeable batteries (1.2 V Ni-MH type AA) may be used for operation.
-

GA_Voicetec_062013.indd 19 28.06.2013 11:02:13
20
EN
Loosen the carrying strap  and open up the two covers of the battery compartments  . Insert
the six rechargeable batteries 16 in the two battery compartments. Ensure that the polarity is cor-
rect when inserting. Close the battery compartments. The covers lock in place audibly.
• Charging rechargeable batteries
Connect the power supply connector  with the charging socket  , then connect the power
supply connector with a suitable mains socket. You can connect the power supply connector to a
100-240 V / 50-60 Hz mains socket.
• Signalising the charging process
Next to the charging socket there is a control lamp  , with which the charging status is displayed.
During the charging process, the charging control lamp lights red. Once the charging process is
concluded, the charging control lamp lights green.

• Rechargeable battery charging time
The rechargeable batteries 16 are in a charged state when delivered, but it is recommended to
charge them fully prior to using for the first time.
Standard charge: around 5 hours.
• Switch on the receiver unit
Switch on the receiver unit with the volume control On/Off switch 18 . The control lamp 19 must
now light green.
• Setting volume
You can set the volume on the receiver unit with the volume control On/Off switch. Turning to the
left reduces the volume, to the right increases the volume.

 7
 
The receiver unit can also be used without a transmitter unit. For this purpose, connect any one
of the three microphones , , supplied directly with the receiver unit  . Connect the micro-
phone socket plug with the microphone input socket 17 of the receiver unit.
 
You can also connect the Voicetec® voice amplifier to an external amplifier or an audio device.
Connect the audio connecting cable  with the audio output socket  of the receiver unit and
the external amplifier or the audio device. If the audio connecting cable is plugged into the audio
output socket of the receiver unit, the loudspeaker  of the receiver unit is switched off. Speech
reproduction is now only via the external amplifier or the audio device.
 
The operating time of the transmitter unit is approx. 8-20 hours depending on the battery type. If
the capacity of the batteries is no longer sufficient, the colour of the control lamp 9 changes to
red. You have to replace or recharge the batteries.
The operating time of the fully charged receiver unit (set to medium volume) is approx. 6-10
hours. If the capacity of the rechargeable batteries is no longer sufficient, the control lamp (19)
changes to red. You have to recharge the batteries.
GA_Voicetec_062013.indd 20 28.06.2013 11:02:13
EN
21
 
The rechargeable batteries maintain their capacity if they are stored at 21°C. If the rechargeable
batteries are not used, they have to be recharged after 3 months, as otherwise they can be da-
maged due to deep discharge.
In order to maintain the maximum capacity of the rechargeable batteries and to exploit the ma-
ximum number of charging cycles, it is recommended to use the rechargeable batteries until the
control lamp 19 lights red.
The power supply connector  and the rechargeable batteries can heat up during the charging
process. This is normal and does not constitute a fault.



 
Clean the device with a damp, but not wet cloth. Always pull the power supply connector out of
the mains socket beforehand! Do not use any sharp or aggressive detergents or any that contain
alcohol or solvents, as they could damage the plastic parts.
The device is suitable for reconditioning and reuse. The housing parts have to be disinfected with
domestic surface disinfectants for this purpose. Take care that no disinfectant solution enters the
device sockets or the loudspeaker  .


GA_Voicetec_062013.indd 21 28.06.2013 11:02:13
22
EN
 
 
Fault  -

No sound. Transmitter and receiver units have
dierentfrequencies.
Set the channel switch to the
same position.
Transmitter and receiver units are
switchedo.
Switch on the transmitter and
receiver units.
Volume control is on zero. Turn the volume control to the
right.
Microphone is not connected. Connect the microphone.
Batteries inserted incorrectly. Insert batteries correctly. Ob-
servethe"+"and"–"signs!
Batteries are empty. Replace or charge the batte-
ries.
Transmitter unit is too distant. Place the transmitter unit closer
(within the range of 15 m).
Distortions, noise, crack-
ling, unwanted signals.
Störungen durch andere Sprachver-
stärker, Fernsehen, Radio, Funkge-
räte oder schadhafte Elektrogeräte.
Set the channel switch to ano-
ther channel.
Switchointerferingordama-
ged devices Have domestic
electrical installation checked
by an external specialist com-
pany.
If these measures prove unsuccessful, please send the device to Andreas Fahl Medizintech-
nik-Vertrieb GmbH for examination / repair.
Never undertake your own repairs. The device must only be opened by the manufacturer or
by its authorized companies / persons.
 ®
  
2 Clip-on microphone 77350-01
3 Hand microphone 77350-02
4 Microphone headband 77350-03
14 Power supply connector 77350-04
15 Carrying strap 77350-05
16 Rechargeable batteries for receiver
unit 77350-06
25 Audio connecting cable 77350-07
See part number according to the device overview chapter 2.1 and 2.2.
GA_Voicetec_062013.indd 22 28.06.2013 11:02:14
EN
23
 
The power supply connector draws a low current even if the device is switched off. Therefore,
to save energy, pull the power supply connector out of the mains socket if you are not using the
device for a prolonged period.
The Voicetec® voice amplifier is designed for use by the end user / patient.
The voice amplifier is subject to the German Electrical Equipment Act (ElektroG), so special
duties apply with regard to return and disposal. Please inform us when the device is no longer
needed. We would be pleased to advise you on the further procedure.
 
 

-



• The Voicetec® voice amplifier must be disposed of as electrical waste and must not go into
normal household waste.
• The public waste disposal facilities (municipal waste management companies) have set up
special collection points for used electrical devices. Here consumers can hand in / deliver used
devices free of charge. You can enquire to your local waste disposal facility (waste manage-
ment company) about a collection point close to where you live.
 
The Voicetec® voice amplifier is a class I medical device pursuant to Rule 1 of the European
Medical Device Directive 93/42/EEC.
The device conforms with the German Medical Products Act (MPG) and the European Medical
Device Directive.




 
 


Device serial number - see rating plate.
GA_Voicetec_062013.indd 23 28.06.2013 11:02:14
24
EN
 

With the Voicetec® voice amplifier you have purchased a high quality device.
Should the device nevertheless fail to work perfectly within 24 months of the
purchase date, we will repair or replace it free of charge.
The warranty period for the rechargeable batteries is 6 months.
Damage or faults attributable to improper use or technical interference by parties
who have not been authorized by us, lead to termination of the warranty claim.

SN device (see rating plate)
Date of delivery
In case of faults, return the product to us with a copy of the completed device
certificate to:




Modifications and repairs may only be carried out by the manufacturer or by a body authorised by the
manufacturer.
GA_Voicetec_062013.indd 24 28.06.2013 11:02:14
FR
25
L’amplificateur de voix Voicetec® est un instrument destiné aux patients ayant un volume vocal restreint.
Il permet, par exemple, aux patients laryngectomisés de bénéficier d’une très bonne amplification de la
voix œsophagienne faible. Il convient donc parfaitement lorsque l’on souhaite un volume de conversa-
tion supérieur afin de pouvoir être compris dans un environnement plus bruyant. Grâce à l’amplificateur
de voix Voicetec®, il est donc possible de parler fort sans se fatiguer.
L’unité de transmission portable, sans fil et commandée par radio, qui peut être attachée aux vête-
ments par exemple, offre un maximum de mobilité. Le confort et le domaine d’utilisation ont ainsi été
développés pour le patient.
À lire attentivement avant la première mise en service. À conserver pour utilisation ultérieure !
 
 
La sécurité de fonctionnement de l’amplificateur de voix Voicetec® n’est garantie qu’en cas d’uti-
lisation conforme.


• l’utilisationdel’amplificateurdevoixVoicetec® exclusivement dans des locaux secs,
• l’utilisationdel’amplificateurdevoixVoicetec® dans un état intact,
• l’utilisationdel’amplificateurdevoixVoicetec® conformément au présent mode d’emploi.

• l’utilisationdel’amplificateurdevoixVoicetec® dans un état endommagé,
• desinterventionsoulamodificationdel’amplificateurdevoix
Voicetec® sans l’autorisation du fabricant,
• l’utilisationdel’amplificateurdevoixVoicetec® dans la douche ou la baignoire,
• lenon-respectduprésentmoded’emploi.


 
  
-

Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’amplificateur de voix Voicetec® si un solide ou un liquide
pénètre à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, débranchez-le immédiatement de la prise murale
et faites-le vérifier par notre service après-vente.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise mu-
rale. Veuillez noter que si vous éteignez l’appareil mais que l’adaptateur secteur reste branché,
l’appareil n’est pas complètement hors tension.
Éloignez l’appareil de toute source de chaleur telle que des radiateurs, des tuyaux de chauffage,
des amplis, etc. et ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil, aux effets de la poussière et de
l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux chocs.
AMPLIFICATEUR DE VOIX VOICETEC®
GA_Voicetec_062013.indd 25 28.06.2013 11:02:14
26
FR
 
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez les points suivants:
• la tension de fonctionnement indiquée sur l’adaptateur secteur est conforme à la tension du
réseau du lieu d’utilisation.
 

            

En cas d’intervention, de transformation ou de modifications de l’amplificateur de voix Voicetec®
sans autorisation, la garantie et la responsabilité du fabricant sont annulées. Il en va de même
pour l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine.
• Les opérations de réparation et d’entretien ne doivent être exécutées que par le fabricant ou
par ses distributeurs agréés.
 
Nous souhaitons à l’avenir continuer à vous proposer des produits sûrs et à la pointe de la tech-
nologie. Faites-nous part de vos suggestions et informez-nous des problèmes rencontrés avec
l’amplificateur de voix Voicetec®.
 
Ce chapitre vise à familiariser l’utilisateur avec la structure de l’amplificateur de voix Voicetec® et
les éléments d’affichage et de commande.
 
1
769
11
8

10
GA_Voicetec_062013.indd 26 28.06.2013 11:02:17
FR
27
 
18 17







 
16

19
Des piles rechargeables de rechange destinées à l’unité de réception sont fournies avec l’appareil.

GA_Voicetec_062013.indd 27 28.06.2013 11:02:21
28
FR
 
  
1Unité de transmission Transmet la voix par radio à l’unité de réception
Micro-cravate Microphone à attacher au vêtement à l’aide de la
pincedexation
Micro-main Microphone miniature à tenir dans la main ou à porter
autour du cou
Micro-casque Microphone à porter sur la tête
Piles 1,5 V ou piles rechargeables Piles permettant d’alimenter l’unité de transmission
6Douille d’entrée du microphone Douille d’entrée pour le raccordement du microphone
7Bouton de réglage du volume Bouton rotatif permettant de régler le volume
8Interrupteur marche/arrêt Allume et éteint l’unité de transmission
9Voyant lumineux Indique si l’unité de transmission est en marche
10 Compartiment des piles Compartiment destiné à recevoir les piles
11 Sélecteur de canaux Commutateur destiné à sélectionner le canal radio
 Pincedexation Pincedexationdestinéeàattacherl’unitédetrans-
mission au corps
 
  
 Unitéderéception/amplicateur Reçoit les signaux de l’unité de transmission et
amplielavoix
 Adaptateur secteur Sert à recharger les piles rechargeables de l’unité de
réception
 Sangle de transport Sangle de transport destinée à attacher l’unité
d’émission au corps
16 Piles rechargeables 6 piles destinées à alimenter l’unité de réception
17 Douille d’entrée du microphone Douille d’entrée pour le raccordement du microphone
18 Bouton de réglage du volume
Interrupteur marche/arrêt
Bouton rotatif permettant d’allumer et d’éteindre
l’unité de réception et de régler le volume
19 Voyant lumineux Indique si l’unité de transmission est en marche
 Compartiments des piles Compartiment destiné à recevoir les piles recharge-
ables
 Sélecteur de canaux Commutateur destiné à sélectionner le canal radio
GA_Voicetec_062013.indd 28 28.06.2013 11:02:22
FR
29
  
 Douille de sortie audio Douillepourleraccordementd’amplicateursexter-
nes ou d’appareils audio
 Prise de charge Douille pour le raccordement de l’adaptateur secteur
 Voyant de charge Indique l’état de charge
 Cordon de raccordement audio Cordonderaccordementpouramplicateursexter-
nes ou appareils audio
 Haut-parleur Amplielavoix
 
 Valeurs

Alimentation électrique 2 piles 1,5 V type AA ou 2 piles 1,2 V 1000mAh
Ni-MH type AA
Consommation de courant 120 mA
Fréquence d’émission 2,4 GHz
Dimensions du boîtier 90 mm x 60 mm x 24 mm
Poids 70 g (sans les piles)
Durée de fonctionnement Entre 8 et 20 heures env. (en fonction du type
de piles)

Adaptateur secteur CA 110-240 V 300 mA / 50-60 Hz
Alimentation électrique 6 piles 1,2 V 1000mAh Ni-MH type AA
Fréquence de réception 2,4 GHz
Portée Env. 10 m
Puissance de sortie 5Wmax.à4Ω
Dimensions du boîtier 140 mm x 80 mm x 45 mm
Poids 270 g (sans les piles rechargeables)
Durée de fonctionnement Entre 6 et 10 heures env. (en fonction du volume
réglé)
Durée de charge Env. 5 à 7 heures

Température de fonctionnement -10Cà+50C
Classe d’appareil Type B
Classe de protection II
Marquage CE pour dispositifs médicaux
Sousréservedemodications.
GA_Voicetec_062013.indd 29 28.06.2013 11:02:22
30
FR
 
Ce chapitre vous informe sur la mise en service de l’amplificateur de voix Voicetec®.
 
L’amplificateur de voix Voicetec® est prêt à l’emploi une fois l’emballage retiré et les dispositions
suivantes observées.
• Procédez à un contrôle visuel en vue de déceler d’éventuelles détériorations extérieures.
L’appareil doit être intact.
• En cas de détériorations, ne mettez pas l’amplificateur Voicetec® en service.
 
Vérifiez si toutes les pièces sont fournies conformément à la présentation de l’appareil (voir cha-
pitres 2.2 / 2.3 du mode d’emploi).
 1  
 11 et  -



 9
 
• Utiliser et remplacer les piles
Pour faire fonctionner l’unité de transmission, vous pouvez, au choix, utiliser 2 piles (1,5 V type
AA) ou 2 piles rechargeables (1,2 V Ni-MH type AA), fournies. Les piles rechargeables peuvent
être rechargées dans le compartiment de piles  de l’unité de réception (voir Description au
chap. 3.4) ou à l’aide d’un chargeur disponible dans le commerce. Appuyez sur la touche de
déverrouillage du compartiment de piles 10 et relevez le capot. Insérez les piles à l’intérieur. Ce
faisant, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée sur une vignette à l’intérieur du com-
partiment de piles. Refermez le compartiment de piles. Le capot se verrouille en émettant un clic.
• Raccorder le microphone
Choisissez un des trois micros fournis . , et branchez-le. Raccordez la fiche jack du micro
avec la douille d’entrée de microphone 6 de l’unité de transmission.
• Mettre en marche l’unité de transmission
Allumez l’unité de transmission à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt 8. Le voyant lumineux 9 de
l’unité de transmission doit à présent s’allumer en « vert ».
• Régler le microphone
Suivant le microphone utilisé, positionnez-le le plus près possible du trachéostome. Vous pouvez
régler le volume de l’unité de transmission avec le bouton de réglage du volume 7. Pour diminuer
le volume, tournez le bouton vers la gauche et pour l’augmenter tournez-le vers la droite.
 
• Utiliser et remplacer les piles rechargeables
Le fonctionnement de l’unité de réception exige l’utilisation de piles rechargeables (1,2 V Ni-MH
type AA).
GA_Voicetec_062013.indd 30 28.06.2013 11:02:22
FR
31


Desserrez légèrement la sangle de transport  et relevez les capots des deux compartiments de
piles  . Insérez les 6 piles rechargeables 16 dans les deux compartiments de piles. Ce faisant,
veillez à respecter la polarité. Refermez les compartiments. Les capots se verrouillent en émet-
tant un clic.
• Recharger les piles rechargeables
Raccordez l’adaptateur secteur  à la prise de charge  , puis branchez l’adaptateur secteur
dans une prise murale adaptée. Vous pouvez brancher l’adaptateur secteur à une prise 100-240
V / 50-60 Hz.
• Indication de la charge
À côté de la prise de charge se trouve un voyant de charge  indiquant l’état de charge. Pendant
la charge, le voyant est de couleur « rouge ». Lorsque la charge est terminée, le voyant est de
couleur « verte ».

• Durée de charge des piles rechargeables
Les piles rechargeables 16 sont fournies chargées. Cependant, nous vous recommandons de les
charger complètement avant la première utilisation.
Charge standard : env. 5 heures.
• Mettre en marche l’unité de réception
Allumez l’unité de réception à l’aide du bouton de réglage du volume - interrupteur marche/arrêt
18 . Le voyant lumineux 19 doit à présent s’allumer en « vert ».
• Régler le volume
Vous pouvez régler le volume de l’unité de réception à l’aide du bouton de réglage du volume
- interrupteur marche/arrêt. Pour diminuer le volume, tournez le bouton vers la gauche et pour
l’augmenter tournez-le vers la droite.

 7
 
L’unité de réception peut également être utilisée sans unité de transmission. Pour ce faire, choi-
sissez un des trois micros fournis , , et branchez-le directement sur l’unité de réception  .
Raccordez la fiche jack du micro avec la douille d’entrée de microphone 17 de l’unité de réception.
 
Vous pouvez également raccorder l’amplificateur de voix Voicetec® à un amplificateur externe ou
à un appareil audio. Pour ce faire, raccordez le cordon de raccordement audio  à la douille de
sortie audio  de l’unité de réception et à l’amplificateur externe ou à l’appareil audio. Lorsque le
cordon de raccordement audio est branché dans la douille de sortie audio de l’unité de réception,
le haut-parleur  de l’unité de réception est désactivé. La voix n’est alors plus restituée que par
l’amplificateur externe ou l’appareil audio.
 
La durée de fonctionnement de l’unité de transmission est comprise entre 8 et 20 heures environ
GA_Voicetec_062013.indd 31 28.06.2013 11:02:22
32
FR
selon le type de piles. Si la capacité des piles n’est plus suffisante, le voyant lumineux 9 passe à
la couleur « rouge ». Vous devez remplacer les piles ou les recharger.
La durée de fonctionnement de l’unité de réception est comprise entre 6 et 10 heures environ à
pleine charge (et à un volume réglé sur moyen). Si la capacité des piles rechargeables n’est plus
suffisante, le voyant lumineux 19 passe à la couleur « rouge ». Vous devez recharger les piles
rechargeables.
 
Les piles rechargeables conservent leur capacité lorsqu’elles sont stockées à 21 °C. Si les piles
rechargeables ne sont pas utilisées, elles doivent être rechargées au bout de 3 mois car elles
risquent d’être endommagées par l’état déchargé.
Afin de bénéficier de la capacité de charge maximale et d’exploiter le nombre maximum de cy-
cles de charge, nous recommandons d’utiliser les piles rechargeables jusqu’à ce que le voyant
lumineux 19 soit « rouge ».
L’adaptateur secteur  et les piles rechargeables peuvent chauffer lors de la charge. Ce phé-
nomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.



 
Pour nettoyer l’appareil, utilisez exclusivement un chiffon humide mais pas mouillé. Au préalable,
débranchez impérativement l’adaptateur secteur de la prise ! N’utilisez jamais de détergent mor-
dant ou à récurer, ni contenant de l’alcool ou un solvant, car cela pourrait endommager le vernis
ainsi que les pièces en plastique.
L’appareil peut être traité et réutilisé. Pour cela, il convient de procéder à une désinfection des
pièces du boîtier avec des désinfectants ménagers. Veillez à ce que le désinfectant ne pénètre
pas dans les prises de l’appareil ou le haut-parleur  .
-

GA_Voicetec_062013.indd 32 28.06.2013 11:02:22
FR
33
 
 
  

Pas de son. Les unités de transmission et de
réceptionontdiérentesfréquences.
Régler le sélecteur de canaux
dans la même position.
Les unités de transmission et de
réception sont éteintes.
Mettre en marche les unités de
transmission et de réception.
Le bouton de réglage du volume est
sur zéro.
Tourner le bouton de réglage
du volume vers la droite.
Le microphone n’est pas raccordé. Raccorder le microphone.
Piles mal installées Installer correctement les piles.
Attentionauxsymboles«+»
et « – » !
Les piles sont déchargées. Remplacer ou recharger les
piles.
L’unité de transmission est trop
éloignée.
Rapprocher l’unité de transmis-
sion (à une portée de 15 m).
Distorsions, fumée,
craquements, signaux non
souhaités.
Dysfonctionnements dus à d’autres
amplicateursdevoix,téléviseurs,
radios, appareils radio-électriques
ou appareils électriques défectueux.
Régler le sélecteur de canaux
sur un autre canal.
Éteindre les appareils parasites
oudéfectueux.Fairevérier
l’installation électrique de la
maison par une entreprise
spécialisée.
Si ces mesures ne sont pas efficaces, veuillez retourner l’appareil à Andreas Fahl Medizin-
technik-Vertrieb GmbH pour contrôle / réparation.
N’effectuez aucune tentative de réparation par vous-même ! Seul le fabricant ou une entre-
prise / une personne autorisée peut ouvrir l’appareil.
 ®
  
2 Micro-cravate 77350-01
3 Micro-main 77350-02
4 Micro-casque 77350-03
14 Adaptateur secteur 77350-04
15 Sangle de transport 77350-05
16 Piles rechargeables pour unité de
réception 77350-06
25 Cordon de raccordement audio 77350-07
* Voir numéros des pièces dans la présentation de l’appareil, chapitre 2.1 et 2.2.
GA_Voicetec_062013.indd 33 28.06.2013 11:02:22
34
FR
 
L’amplificateur de voix Voicetec® a été conçu pour être utilisé par des consommateurs finaux /
des patients.
L’amplificateur de voix relève de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques
(ElektroG) et est donc soumis aux obligations de reprise et d’élimination particulières en cas de
mise au rebut.
Veuillez nous informer lorsque l’appareil n’est plus utilisé. Nous pourrons vous conseiller sur la
marche à suivre.
 


       


-

• L’amplificateur de voix Voicetec® doit être éliminé en tant que produit électronique et ne peut
pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
• Les services publics de collecte (gestion communale des déchets) ont instauré pour les con-
sommateurs des lieux de collecte spéciaux pour les appareils électroniques usagés. Les con-
sommateurs peuvent y déposer gratuitement leurs anciens appareils. Pour connaître le lieu de
collecte le plus proche de chez vous, adressez-vous au service de collecte de votre domicile
(service de gestion des déchets).
 
L’amplificateur Voicetec® est un dispositif médical de classe 1 au sens de l’article premier de la
directive européenne 93/42 CEE relative aux dispositifs médicaux.
Il est conforme au sens de la loi allemande sur les dispositifs médicaux MPG et de la directive
européenne relative aux dispositifs médicaux.




 
  


Pour le numéro de série de l’appareil, voir plaque signalétique.
GA_Voicetec_062013.indd 34 28.06.2013 11:02:22
FR
35
 

L’amplificateur de voix Voicetec® dont vous avez fait l’acquisition est un appareil
de haute qualité. Cependant, s’il ne devait pas fonctionner correctement dans
les 24 mois qui suivent la date de l’achat, nous procéderons gratuitement à sa
réparation ou à son remplacement.
La durée de la garantie pour les piles rechargeables est de 6 mois.
Les dommages ou défauts imputables à une utilisation incorrecte ou à des inter-
ventions techniques réalisées par des organismes non agréés par notre entre-
prise entraînent l’annulation de la garantie.

N° de série de l’appareil (cf. plaque signalétique)
Date de livraison
En cas de défauts, veuillez retourner le produit accompagné d’une copie de la
carte de l’appareil remplie à l’adresse suivante:




Seul le fabricant ou un organisme autorisé par celui-ci peut procéder à des modifications ou des réparations.
GA_Voicetec_062013.indd 35 28.06.2013 11:02:22
36
ES
El amplificador de voz Voicetec® es un accesorio para pacientes con un volumen de voz limitado. Permi-
te, p. ej. en pacientes laringectomizados, una amplificación óptima de la voz esofágica de bajo volumen.
Es especialmente adecuado si se desea un mayor volumen de voz para mantener conversaciones y ser
entendido incluso cuando el ruido ambiental es más intenso. Con el amplificador de voz Voicetec® esto
también es posible sin necesidad de realizar agotadores intentos para hablar más alto.
La unidad transmisora manejable, inalámbrica y controlada por radio que se puede llevar cómodamen-
te, p. ej. sujeta a la ropa, permite una mayor movilidad. Así el paciente disfruta de una comodidad de
uso y un campo de aplicación mayores.
Léalas detenidamente antes de la primera puesta en servicio. ¡Consérvelas para un uso futuro!
 
 
La seguridad de funcionamiento del amplificador de voz Voicetec® solo está garantizada si se
utiliza correctamente.


• elamplificadordevozVoicetec® se utiliza exclusivamente en lugares secos;
• elamplificadordevozVoicetec® no está dañado;
• elamplificadordevozVoicetec® se utiliza según estas instrucciones de uso.

• elamplificadordevozVoicetec® está dañado;
• elamplificadordevozVoicetec® se manipula o modifica sin autorización del fabricante;
• elamplificadordevozVoicetec® se utiliza en la ducha o en la bañera;
• nosetienenencuentalasinstruccionesdeuso.

 



Deje de utilizar inmediatamente el amplificador de voz Voicetec® si un objeto sólido o un líquido
ha penetrado en el aparato.
En ese caso, extraiga inmediatamente la fuente de alimentación enchufable de la toma de corri-
ente y solicite a nuestro servicio de atención al cliente la revisión del aparato.
Extraiga la fuente de alimentación enchufable de la toma de corriente si prevé no utilizar el apa-
rato durante un tiempo prolongado. Tenga en cuenta que si la fuente de alimentación enchufable
está conectada, el aparato no estará completamente desconectado de la red eléctrica cuando
lo apague.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como p. ej. radiadores, tubos de calefacción,
amplificadores, etc., y no lo exponga a la radiación solar directa, a polvo o humedad intensos, a
la lluvia, a vibraciones ni a golpes.
®
GA_Voicetec_062013.indd 36 28.06.2013 11:02:22
ES
37
 
Antes de la utilización, compruebe los puntos siguientes:
• La tensión de servicio indicada en la fuente de alimentación enchufable suministrada debe
coincidir con la tensión de red en el lugar de utilización.
 



En caso de una manipulación por cuenta propia, una conversión o una modificación del amplifi-
cador de voz Voicetec®, la garantía y la responsabilidad del fabricante quedarán invalidadas. Lo
mismo se aplica a la utilización de componentes no originales.
• Las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por el fabricante o
por centros autorizados por él.
 
Deseamos seguir ofreciéndole en el futuro productos seguros y de vanguardia. Háganos llegar
sus sugerencias e infórmenos sobre los problemas que haya tenido con el amplificador de voz
Voicetec®.
 
El objetivo de este capítulo es familiarizar al usuario con el diseño del amplificador de voz Voice-
tec® y sus elementos de indicación y manejo.
 
1
769
11
8

10
GA_Voicetec_062013.indd 37 28.06.2013 11:02:25
38
ES
 
18 17







 
16

19
El volumen de suministro incluye pilas recargables de repuesto para la unidad receptora.

GA_Voicetec_062013.indd 38 28.06.2013 11:02:30
ES
39
 
  
1Unidad transmisora Transmite la voz por radiofrecuencia a la unidad
receptora
Micrófono de pinza Micrófonoquesejaalaropamedianteunclipde
sujeción
Micrófono de mano Micrófono miniaturizado que se sujeta con la mano o
se cuelga del cuello
Micrófono de diadema Micrófono que se lleva en la cabeza
Pilas de 1,5 V o pilas recargables Pilas para la alimentación de la unidad transmisora
6Conector de entrada para el
micrófono
Conector de entrada para la conexión del micrófono
7Regulador de volumen Regulador giratorio para ajustar el volumen
8Interruptor de encendido/apagado Enciende o apaga la unidad transmisora
9Piloto de control Indica si la unidad transmisora está encendida
10 Compartimento de pilas Compartimento para la conexión de las pilas
11 Selector de canales Conmutador para la selección del canal de radiot-
ransmisión
 Clip de sujeción Clipdesujeciónparajarlaunidadtransmisoraal
cuerpo
 
  
 Unidadreceptora/Amplicador Recibe las señales de la unidad transmisora y ampli-
calavoz
 Fuente de alimentación enchufable Sirve para cargar las pilas recargables de la unidad
receptora
 Correa de sujeción Correadesujeciónparajarlaunidadreceptoraal
cuerpo
16 Pilas recargables Seis pilas para la alimentación de la unidad receptora
17 Conector de entrada para el
micrófono Conector de entrada para la conexión del micrófono
18 Regulador de volumen Interruptor
de encendido/apagado
Regulador giratorio para encender/apagar la unidad
receptora y ajustar el volumen
19 Piloto de control Indica si la unidad transmisora está encendida
 Compartimentos de pilas Compartimento para la conexión de las pilas recar-
gables
GA_Voicetec_062013.indd 39 28.06.2013 11:02:30
40
ES
  
 Selector de canales Conmutador para la selección del canal de radiot-
ransmisión
 Conector de salida de audio Conector para la conexión a equipos de audio o
amplicadoresexternos
 Conector de carga Conector para la conexión de la fuente de alimenta-
ción enchufable
 Piloto de control de carga Indica el estado de carga
 Cable de conexión de audio Cableparalaconexiónaequiposdeaudiooampli-
cadores externos
 Altavoz Amplicalavoz
 
 

Alimentación 2x 1,5 V tipo AA o 2x 1,2 V 1000 mAh Ni-MH
tipo AA
Consumo de corriente 120mA
Frecuencia de emisión 2,4 GHz
Dimensiones de la carcasa 90 mm x 60 mm x 24 mm
Peso 70 g (sin pilas)
Autonomía Aproximadamente entre 8 y 20 horas (según el
tipo de pilas utilizado)

Fuente de alimentación enchufable CA 110-240 V 300 mA / 50-60 Hz
Alimentación 6x 1,2 V 1000 mAh Ni-MH tipo AA
Frecuencia de recepción 2,4 GHz
Alcance Aprox. 10 m
Potencia de salida Máx.5Wa4Ω
Dimensiones de la carcasa 140 mm x 80 mm x 45 mm
Peso 270 g (sin pilas recargables)
Autonomía Aproximadamente entre 6 y 10 horas (según el
volumen ajustado)
Tiempo de carga Aproximadamente entre 5 y 7 horas

Temperatura de funcionamiento De-10Chasta+50C
Clase de aparato Tipo B
Clase de protección II
Marca CE para productos sanitarios
Reservadoelderechoaefectuarmodicaciones.
GA_Voicetec_062013.indd 40 28.06.2013 11:02:30
ES
41
 
Este capítulo le informa sobre la puesta en servicio segura del amplificador de voz Voicetec®.
 
Después de extraerlo del embalaje y de haber leído las disposiciones siguientes, el amplificador
de voz Voicetec® estará listo para el funcionamiento.
• Realice una comprobación visual para detectar posibles daños externos. El aparato no debe
presentar daños.
• No utilice el amplificador de voz Voicetec® si está dañado.
 
Verifique que el volumen de suministro contenga todos los componentes indicados en la vista
general del aparato (ver capítulo 2.2 / 2.3 de las Instrucciones de uso).
 1  
11   
-


 9-

 
• Insertar y cambiar las pilas
Para el funcionamiento podrá utilizar opcionalmente dos pilas (1,5 V tipo AA) o dos pilas recar-
gables (1,2 V Ni-MH tipo AA) incluidas en el volumen de suministro. Las pilas recargables se
pueden cargar en el compartimento de pilas  de la unidad receptora (ver descripción en el
capítulo 3.4) o con un cargador habitual en el comercio. Presione la tecla de desbloqueo del
compartimento de pilas 10 y levante la tapa hacia arriba. Inserte las pilas . Al hacerlo, preste
atención a la polaridad correcta. La polaridad correcta se indica en un adhesivo pegado en el
interior del compartimento. Cierre el compartimento de pilas. Oirá como encaja la tapa.
• Conectar el micrófono
Conecte uno de los tres micrófonos suministrados , , . Inserte la clavija jack del micrófono
en el conector de entrada para micrófonos 6 de la unidad transmisora.
• Encender la unidad transmisora
Encienda la unidad transmisora con el interruptor de encendido/apagado 8. El piloto de control
9 de la unidad transmisora debe encenderse ahora en color "verde".
• Ajustar el micrófono
En función del micrófono que utilice, oriéntelo de forma que esté lo más cerca posible del tra-
queostoma. Ajuste el volumen de la unidad de transmisión con el regulador de volumen 7. Gírelo
hacia la izquierda para reducir el volumen y hacia la derecha para aumentarlo.
 
• Insertar y cambiar las pilas recargables
Para el funcionamiento se deben utilizar exclusivamente pilas recargables (1,2 V Ni-MH tipo AA).
GA_Voicetec_062013.indd 41 28.06.2013 11:02:30
42
ES
-
 
Suelte ligeramente la correa de sujeción  y levante hacia arriba las dos tapas del compartimen-
to de pilas  .
Inserte las seis pilas recargables 16 en los dos compartimentos de pilas. Al hacerlo, preste aten-
ción a la polaridad correcta. Cierre los compartimentos. Oirá como encajan las tapas.
• Cargar las pilas recargables
Conecte la fuente de alimentación enchufable  al conector de carga  e inserte después la
fuente de alimentación enchufable en una toma de corriente adecuada. Puede conectar la fuente
de alimentación enchufable a una toma de corriente de 100-240 V / 50-60 Hz.
• Indicación de la operación de carga
Al lado del conector de carga hay una piloto de control de carga  que indica el estado de la
carga.
Durante la carga, este piloto se enciende en color "rojo". Una vez que ha finalizado la carga, el
piloto de control de carga se enciende en color "verde".
• Continuación
Tiempo de carga de las pilas recargables
Aunque las pilas recargables 16 se entregan cargadas, se recomienda cargarlas completamente
antes de la primera utilización.
Carga estándar: aproximadamente 5 horas.
• Encender la unidad receptora
Encienda la unidad receptora con el regulador de volumen - interruptor de encendido/apagado 18
. El piloto de control 19 debe estar ahora iluminado en color "verde".
• Ajustar el volumen
Ajuste el volumen de la unidad receptora con el regulador de volumen - interruptor de encendido/
apagado. Gírelo hacia la izquierda para reducir el volumen y hacia la derecha para aumentarlo.

 7
 
La unidad receptora también se puede utilizar sin la unidad transmisora. Conecte para ello uno
de los tres micrófonos suministrados , , directamente a la unidad receptora  . Inserte la
clavija jack del micrófono en el conector de entrada para micrófonos 17 de la unidad receptora.
 
También puede conectar el amplificador de voz Voicetec® a un amplificador externo o a un equi-
po de audio. Conecte para ello el cable de conexión de audio  con el conector de salida de
audio  de la unidad receptora y con el amplificador externo o el equipo de audio. Si el cable de
conexión de audio está insertado en el conector de salida de audio de la unidad receptora, el al-
tavoz  se desconectará de la unidad receptora. Ahora, la reproducción de voz solo se realizará
a través del amplificador externo o del equipo de audio.
GA_Voicetec_062013.indd 42 28.06.2013 11:02:30
ES
43
 
En función del tipo de pilas utilizado, la autonomía de la unidad transmisora será aproximada-
mente de entre 8 y 20 horas. Si la carga de las pilas ya no es suficiente, el color del piloto de
control 9 cambiará a "rojo". Deberá sustituir o cargar las pilas.
Con una carga completa, la autonomía de la unidad receptora (con un ajuste de volumen me-
dio) será aproximadamente de entre 6 y 10 horas. Si la carga de las pilas recargables ya no es
suficiente, el color del piloto de control 19 cambiará a "rojo". Deberá cargar las pilas recargables.
 
Las pilas recargables conservan su carga si se almacenan a una temperatura de 21 °C. Si no se
utilizan las pilas recargables, a los tres meses deberán volverse a cargar, ya que de lo contrario
podrían dañarse por una descarga total.
Para conservar su máxima capacidad de carga y poder aprovechar el número máximo de ciclos
de carga se recomienda utilizar las pilas recargables hasta que el piloto de control 19 se encienda
en color "rojo".
La fuente de alimentación enchufable  y las pilas recargables se pueden calentar durante la
carga. Esto es normal y no constituye ningún fallo.



 
Limpie el aparato solo con un paño húmedo, pero no mojado. ¡Es imprescindible que previamen-
te extraiga la fuente de alimentación enchufable de la toma de corriente! No utilice nunca pro-
ductos de limpieza agresivos o abrasivos ni que contengan alcohol o disolventes, ya que estos
podrían dañar la laca y los componentes de plástico.
El aparato es adecuado para un reacondicionamiento y una reutilización.
Para ello se deberá realizar una desinfección de los componentes de la carcasa con desinfectan-
tes de superficies habituales en el comercio. Debe procurarse que la solución desinfectante no
penetre en los conectores del aparato ni en el altavoz  .


GA_Voicetec_062013.indd 43 28.06.2013 11:02:30
44
ES
 
 
  

No hay sonido. La unidad transmisora y la receptora
tienen distintas frecuencias.
Ajuste el selector de canales a
la misma posición.
La unidad transmisora y la receptora
están apagadas.
Encienda la unidad transmisora
y la receptora.
El regulador de volumen está ajusta-
do a cero.
Gire el regulador de volumen
hacia la derecha.
No hay conectado ningún micrófono. Conecte un micrófono.
Las pilas se han insertado incorrec-
tamente.
Inserte las pilas correctamente.
¡Preste atención a los signos
"+"y"–"!
Las pilas están descargadas. Sustituya o cargue las pilas.
La unidad transmisora se encuentra
demasiado lejos.
Acerque la unidad transmisora
(en un radio de 15 m).
Distorsiones, ruido, cruji-
dos, señales indeseadas.
Interferencias provocadas por otros
amplicadoresdevoz,TV,radio,
aparatos de radiotransmisión o apa-
ratos eléctricos defectuosos.
Ajuste el selector de canales a
otro canal.
Apague los aparatos que pro-
duzcan interferencias o estén
defectuosos. Haga revisar la
instalación eléctrica doméstica
por una empresa especializa-
da.
Si estas medidas no tuviesen éxito, envíe el aparato a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH
para su comprobación/reparación.
¡No intente nunca reparar el aparato por su cuenta! Este aparato solo debe ser abierto por el fabricante
o por empresas/personas autorizadas por él.
 ®
  
2 Micrófono de pinza 77350-01
3 Micrófono de mano 77350-02
4 Micrófono de diadema 77350-03
14 Fuente de alimentación enchufable 77350-04
15 Correa de sujeción 77350-05
16 Pilas recargables para la unidad
receptora 77350-06
25 Cable de conexión de audio 77350-07
* Ver número de componente según la vista general del aparato en los capítulos 2.1 y 2.2.
GA_Voicetec_062013.indd 44 28.06.2013 11:02:31
ES
45
 
La fuente de alimentación enchufable consume una pequeña cantidad de energía aunque el apa-
rato esté apagado. Para ahorrar energía, desconecte la fuente de alimentación enchufable de la
toma de corriente si prevé no utilizar el aparato durante un período prolongado.
El amplificador de voz Voicetec® está diseñado para su utilización por parte de consumidores
finales/pacientes.
El amplificador de voz está sujeto a la Ley alemana sobre aparatos eléctricos y electrónicos
(ElektroG), de forma que para su eliminación existen obligaciones especiales relativas a la de-
volución y eliminación.
Infórmenos si ya no necesita el aparato. Le aconsejaremos con mucho gusto sobre cómo debe
proceder.
 
 

          -


  

• El amplificador de voz Voicetec® se debe eliminar como chatarra eléctrica y no se debe tirar
a la basura doméstica.
• Los agentes del sector de residuos público (empresas de gestión de residuos municipales)
han creado para los consumidores centros especiales de recogida de aparatos eléctricos usa-
dos. En estos, los consumidores pueden entregar gratuitamente los aparatos usados. Puede
consultar el centro de recogida más cercano a su domicilio al agente del sector de residuos
local (empresa de gestión de residuos).
 
El amplificador de voz Voicetec® es un producto sanitario de clase I según la Regla 1 de la Di-
rectiva de Productos Sanitarios europea 93/42 CEE. Existe conformidad con la Ley alemana de
productos sanitarios y la Directiva de Productos Sanitarios europea.




 
 


Ver el número de serie del aparato en la placa de identificación.
GA_Voicetec_062013.indd 45 28.06.2013 11:02:31
46
ES
 

Con el amplificador de voz Voicetec® ha adquirido un aparato de alta calidad. No
obstante, si el aparato no funcionase correctamente en los 24 meses siguientes
a la compra, lo repararemos o sustituiremos gratuitamente.
El período de garantía para las pilas recargables es de seis meses.
Los daños o defectos originados por un uso incorrecto o por intervenciones técni-
cas realizadas por centros no autorizados por nosotros invalidarán la garantía.

N.° de serie del aparato (ver placa de identificación)
Día de entrega
Si el producto presenta defectos, devuélvalo junto con una copia del carné del
aparato cumplimentado a:




Las modificaciones y reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o por un centro autorizado por él.
GA_Voicetec_062013.indd 46 28.06.2013 11:02:31
NL
47
De Voicetec® Stemversterker (REF 77350) is een hulpmiddel voor patiënten met een beperkt stem-
geluid. Patiënten die een laryngectomie hebben ondergaan, kunnen er bijvoorbeeld hun zachte oeso-
fagusstem mee versterken. Het apparaat is vooral geschikt als er een groter geluidsvolume nodig is
tijdens een gesprek, om ook bij veel achtergrondgeluid toch verstaanbaar te blijven. Met behulp van de
Voicetec® Stemversterker is dit ook mogelijk zonder vermoeiende pogingen om luider te praten.
De handige, draadloos bestuurbare zendeenheid kan gemakkelijk worden bevestigd aan bijv. iemands
kleding. Hierdoor is de patiënt mobieler. Deze mogelijkheden vergroten het draagcomfort en de toepas-
singen voor de patiënt.
Lees de handleiding alstublieft goed door voor u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Bewaar
de handleiding voor later gebruik!
 
 
De Voicetec® Stemversterker kan alleen veilig worden gebruikt als hij volgens het beoogde doel
wordt toegepast.


• deVoicetec® Stemversterker alleen in droge ruimten wordt gebruikt
• deVoicetec® Stemversterker niet beschadigd is
• deVoicetec® Stemversterker wordt gebruikt volgens deze gebruiksaanwijzing

• gebruikvaneenbeschadigdeVoicetec® Stemversterker
• ingrepeninresp.aanpassingenaandeVoicetec® Stemversterker zonder
toestemming van de fabrikant
• hetgebruikvandeVoicetec® Stemversterker onder de douche of in bad
• hetnietopvolgenvandegebruiksaanwijzing

 
          


Onderbreek het gebruik van de Voicetec® Stemversterker direct als er een vast voorwerp of een
vloeistof het apparaat is binnengedrongen.
Trek in dat geval direct de netvoedingsstekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren
door onze klantenservice.
Trek de netvoedingsstekker uit het stopcontact als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt. Let er op dat het apparaat bij het uitschakelen niet volledig gescheiden is van het elekt-
riciteitsnet, zolang de netvoedingsstekker nog in het stopcontact zit.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsbuizen,
versterkers etc. en stel het niet bloot aan direct zonlicht, teveel stof of vocht, regen, trillingen en
slagen of stoten.
VOICETEC® STEMVERSTERKER
GA_Voicetec_062013.indd 47 28.06.2013 11:02:31
48
NL
 
Controleer voor gebruik de volgende punten:
• Komt de bedrijfsspanning die op de bijgeleverde netvoedingsstekker staat aangegeven over-
een met de netspanning op de plaats van gebruik.
 

-

Bij eigenmachtige ingrepen in het apparaat en bij aanpassingen of wijzigingen van de Voicetec®
Stemversterker komt de garantie volledig te vervallen en kan de fabrikant op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld. Dit geldt ook voor het gebruik van niet-originele onderdelen.
• Reparatiesenonderhoudswerkzaamhedenmogenalleenwordenuitgevoerddoorde
fabrikant of daartoe door de fabrikant aangewezen instanties.
 
Wij willen ook in de toekomst veilige producten aanbieden, die voldoen aan de nieuwste stand
van de techniek. Laat het ons weten als u tips heeft en informeer ons als u eventueel problemen
ondervindt met de Voicetec® Stemversterker.
 
In dit hoofdstuk willen wij de gebruiker laten kennismaken met de manier waarop de Voicetec®
Stemversterker is opgebouwd en met de weergave- en bedieningselementen.
 
1
769
11
8

10
GA_Voicetec_062013.indd 48 28.06.2013 11:02:34
NL
49
 
18 17







 
16

19
Vervangende accubatterijen voor de ontvangeenheid zijn meegeleverd.

GA_Voicetec_062013.indd 49 28.06.2013 11:02:39
50
NL
 
  
1Zendeenheid Zendt de spraakinformatie draadloos naar de ontvan-
geenheid
Opsteekmicrofoon Microfoon die op de kleding kan worden aangebracht
met de bevestigingsclip
Handmicrofoon Miniatuurmicrofoon om in de hand te houden of om
de nek te hangen
Hoofdbeugel-microfoon Microfoon die met een beugel over het hoofd wordt
gedragen
Batterijen 1,5V of accubatterijen Batterijen die de zendeenheid van stroom voorzien
6Microfooningang Ingang voor de aansluiting van de microfoon
7Volumeknop Draaiknop voor het instellen van het geluidsvolume
8Schakelaar aan/uit Schakelt de zendeenheid aan resp. uit
9Controlelampje Signaleert of de zendeenheid is ingeschakeld
10 Batterijhouder Batterijhouder voor het aansluiten van de batterijen
11 Kanaalschakelaar Schakelaar voor het kiezen van het zendkanaal
 Bevestigingsclip Bevestigingsclip om de zendeenheid op het lichaam
te bevestigen
 
  
 Ontvangeenheid/versterker Ontvangt de signalen van de zendeenheid en verster-
kt de spraak
 Netvoedingsstekker Dient voor het opladen van de accubatterijen van de
ontvangeenheid
 Draagriem Draagriem om de ontvangeenheid op het lichaam te
bevestigen
16 Accubatterijen 6 batterijen die dienen als stroomvoorziening voor de
ontvangeenheid
17 Microfooningang Ingang voor de aansluiting van de microfoon
18 Volumeknop Schakelaar aan/uit Draaiknop voor het in- en uitschakelen van de ont-
vangeenheid en het instellen van het geluidsvolume
19 Controlelampje Signaleert of de ontvangeenheid is ingeschakeld
 Batterijhouders Batterijhouder voor het aansluiten van de accubatte-
rijen
GA_Voicetec_062013.indd 50 28.06.2013 11:02:39
NL
51
  
 Kanaalschakelaar Schakelaar voor het kiezen van het zendkanaal
 Audio-ingang Aansluiting voor het aansluiten op externe verster-
kers of audio-apparatuur
 Oplaadaansluiting Aansluiting voor de plug van de netvoedingsstekker
 Controlelampje oplaadtoestand Signaleert hoever de batterijen nog zijn opgeladen
 Audio-verbindingssnoer Verbindingssnoer voor het aansluiten op externe
versterkers of audio-apparatuur
 Luidspreker Versterkt de spraak
 
 

Stroomvoorziening 2 x 1,5 V type AA of 2 x 1,2 V 1000 mAh Ni-MH
type AA
Opgenomen vermogen 120 mA
Zendfrequentie 2,4 GHz
Afmetingen behuizing 90 mm x 60 mm x 24 mm
Gewicht 70 g (zonder batterijen)
Bedrijfsduur Circa 8 à 20 uur (afhankelijk van type batterij)

Netvoedingsstekker AC 110-240V 300 mA / 50-60 Hz
Stroomvoorziening 6 x 1,2 V 1000mAh Ni-MH type AA
Ontvangstfrequentie 2,4 GHz
Bereik Ca. 10 m
Uitgangsvermogen 5Wmax.bij4Ω
Afmetingen behuizing 140 mm x 80 mm x 45 mm
Gewicht 270 g (zonder accubatterijen)
Bedrijfsduur Circa 6 à 10 uur (afhankelijk van het ingestelde
geluidsvolume)
Oplaadtijd Circa 5 à 7 uur

Bedrijfstemperatuur -10˚Ctot+50˚C
Apparaatklasse Type B
Beschermingsklasse II
Markering CE voor medische hulpmiddelen
Wijzigingen voorbehouden.
GA_Voicetec_062013.indd 51 28.06.2013 11:02:39
52
NL
 
In dit hoofdstuk vindt u informatie over de veilige ingebruikname van de Voicetec® Stemversterker.
 
De Voicetec® Stemversterker is nadat hij uit de verpakking is genomen en nadat aan de volgende
bepalingen is voldaan klaar voor gebruik.
• Controleer of er aan de buitenkant beschadigingen te zien zijn. Het apparaat mag niet be-
schadigd zijn.
• Neem de Voicetec® Stemversterker niet in gebruik als hij beschadigd is.
 
Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd die in het apparaatoverzicht te zien zijn (zie
hoofdstuk 2.2 / 2.3 van de bedieningshandleiding).
 1  
 11   

-
-
 9
 
• Batterijen plaatsen en vervangen
U kunt de zendeenheid van stroom voorzien via de meegeleverde 2 gewone batterijen (1,5 V
type AA) of twee 2 accubatterijen (oplaadbaar, 1,2 V Ni-MH type AA). De accubatterijen kunnen
worden opgeladen in de batterijhouder  van de ontvangeenheid (zie beschrijving in hoofdstuk
3.4) of in een gebruikelijke batterijoplader. Druk de ontgrendelingsknop van de batterijhouder 10
in en klap het deksel open. Plaats de batterijen . Let bij het plaatsen op de batterijpolen. Kijk
voor de juiste polen op de sticker in de batterijhouder. Sluit de batterijhouder Het deksel klikt
hoorbaar vast.
• Microfoon aansluiten
Sluit een van de drie bijgeleverde microfoons aan , , . Verbind de mini-jackstekker van de
microfoon met de microfooningang 6 van de zendeenheid.
• Zendeenheid inschakelen
Schakel de zendeenheid in met de aan/uit-schakelaar 8. Het controlelampje 9 van de zendeen-
heid moet groen gaan branden.
• Microfoon instellen
Plaats de microfoon die u heeft gekozen zo dat hij zich zo dicht mogelijk in de buurt van het
tracheostoma bevindt. Stel het geluidsvolume van de zendeenheid in met de volumeknop 7
. Door naar links te draaien neemt het geluidsvolume af, door naar rechts te draaien neemt het
geluidsvolume toe.
 
• Accubatterijen plaatsen en vervangen
Gebruik uitsluitend oplaadbare accubatterijen (1,2 V Ni-MH type AA) als stroomvoorziening.
GA_Voicetec_062013.indd 52 28.06.2013 11:02:39
NL
53

 
Maak de draagriem  iets los en klap de twee deksels van de batterijhouders  open.
Plaats de 6 accubatterijen 16 in de twee batterijhouders. Let bij het plaatsen op de batterijpolen.
Sluit de batterijhouders. De deksels klikken hoorbaar vast.
• Accubatterijen opladen
Verbind de plug van de netvoedingsstekker  met de oplaadaansluiting  en sluit vervolgens
de stekker van de netvoeding aan op een geschikt stopcontact. U kunt de netvoedingsstekker
aansluiten op een stopcontact van 100-240 V / 50-60 Hz.
• Signalen tijdens het opladen
Naast de oplaadaansluiting bevindt zich een controlelampje voor de oplaadtoestand (24).
Tijdens het opladen brandt het controlelampje voor de oplaadtoestand rood. Als het opladen is
afgerond, brandt het controlelampje voor de oplaadtoestand groen.

• Laadduur accubatterijen
De accubatterijen 16 zijn bij levering gedeeltelijk opgeladen. Wij raden u echter aan om ze nog
eens helemaal op te laden voor u ze voor het eerst gebruikt.
Standaard oplaadcyclus: circa 5 uur.
• Ontvangeenheidinschakelen
Schakel de ontvangeenheid in met de volumeknop resp. aan/uit-schakelaar 18 . Het controlelamp-
je 19 moet nu groen gaan branden.
• Instellen van het geluidsvolume
Stel het geluidsvolume van de ontvangeenheid in met de volumeknop resp. aan/uit-schakelaar.
Door naar links te draaien neemt het geluidsvolume af, door naar rechts te draaien neemt het
geluidsvolume toe.
-
 7
 
De ontvangeenheid kan ook zonder de zendeenheid worden gebruikt. Sluit daartoe een van de
drie bijgeleverde microfoons , , direct aan op de ontvangeenheid  . Verbindt de mini-ja-
ckstekker van de microfoon met de microfooningang 17 van de ontvangeenheid.
 
U kunt de Voicetec® Stemversterker ook aansluiten op een externe versterker of een audio-appa-
raat. Verbind daartoe het audio-verbindingssnoer  met de audio-uitgang  van de ontvangeen-
heid en de met de externe versterker of het audio-apparaat. Wanneer het audio-verbindingssnoer
is aangesloten op de audio-uitgang van de ontvangeenheid, dan wordt de luidspreker  van de
ontvangeenheid automatisch uitgeschakeld. De spraak wordt nu alleen nog weergegeven via de
externe versterker of het audio-apparaat.
GA_Voicetec_062013.indd 53 28.06.2013 11:02:39
54
NL
 
De bedrijfsduur van de zendeenheid is ca. 8 à 20 uur, afhankelijk van het type batterij. Als er niet
meer voldoende capaciteit is, dan gaat het controlelampje 9 rood branden. Vervang de batterijen
of laad oplaadbare batterijen opnieuw op.
De bedrijfsduur van de ontvangeenheid bedraagt bij volledig opgeladen accubatterijen (en een
gemiddeld geluidsvolume) ca. 6 à 10 uur. Als de accubatterijen niet meer voldoende capaciteit
hebben, dan gaat het controlelampje 19 rood branden. Laad de accubatterijen opnieuw op.
 
Accubatterijen houden hun spanning als ze bij een temperatuur van 21°C worden bewaard. Als
de accubatterijen niet worden gebruikt, moeten ze na 3 maanden opnieuw worden opgeladen,
aangezien ze anders diep ontladen raken en dan kapot kunnen gaan.
Voor het behoud van de maximale capaciteit en voor een maximaal aantal oplaadcycli, wordt
aangeraden om de accubatterijen te gebruiken tot het moment dat het controlelampje 19 rood
gaat branden.
De netvoedingsstekker  en de accubatterijen kunnen warm worden tijdens het opladen. Dit is
normaal en is geen teken dat er sprake is van een storing.
-
-

 
Reinig het apparaat alleen met een vochtige, niet natte doek. Trek altijd eerst de netvoedings-
stekker uit het stopcontact! Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen en geen mid-
delen die alcohol of oplosmiddelen bevatten. Dergelijke reinigingsmiddelen kunnen de lak of de
kunststofonderdelen van het apparaat beschadigen.
Het apparaat kan worden gedesinfecteerd en dan worden hergebruikt.
Gebruik voor het desinfecteren de gebruikelijke huishoudelijke desinfectiemiddelen voor opper-
vlakken. Let er op dat de desinfectieoplossing niet in de in- en uitgangen van het apparaat te-
rechtkomt of in de luidspreker  .
   


GA_Voicetec_062013.indd 54 28.06.2013 11:02:39
NL
55
 
 
  

Geen geluidsweergave. De zend- en ontvangeenheid staan
op een verschillende frequentie.
Zet de kanaalschakelaar op
beide eenheden op hetzelfde
kanaal.
De zend- en ontvangeenheid staan
uit.
Schakel de zend- en ontvange-
enheid in.
De volumeknop staat op nul. Draai de volumeknop naar
rechts.
De microfoon is niet aangesloten. Sluit de microfoon aan.
De batterijen zijn verkeerd geplaatst. Plaats de batterijen op de
juistemanier.Letopde‘+’-en
‘–’-tekens!
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen of laad
oplaadbare batterijen opnieuw
op.
De zendeenheid is te ver weg. Zet de zendeenheid dichter in
de buurt (binnen een bereik
van 15 m).
Vervorming, ruis, kraken,
ongewenste signalen.
Storingen door andere stemverster-
kers, televisies, radio’s, zendappa-
ratuur of beschadigde elektrische
apparaten.
Zet de kanaalschakelaar op
beide eenheden op hetzelfde
nieuwe kanaal.
Schakel storende resp. be-
schadigde apparaten uit. Laat
de huishoudelijke elektrische
installatie controleren door een
extern elektriciteitsbedrijf.
Als deze maatregelen geen effect hebben, stuur het apparaat dan alstublieft voor controle
en/of reparatie terug naar de fabrikant, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Pro-
beer nooit om het apparaat zelf te repareren! Het apparaat mag alleen door de fabrikant wor-
den geopend, of door bedrijven of personen die daartoe door de fabrikant zijn aangewezen.
 ®
  
2 Opsteekmicrofoon 77350-01
3 Handmicrofoon 77350-02
4 Hoofdbeugel-microfoon 77350-03
14 Netvoedingsstekker 77350-04
15 Draagriem 77350-05
16 Accubatterijen voor de ontvangeenheid 77350-06
GA_Voicetec_062013.indd 55 28.06.2013 11:02:39
56
NL
  
25 Audio-verbindingssnoer 77350-07
* Zie voor de onderdeelnummers het apparaatoverzicht in hoofdstuk 2.1 en 2.2.
 
De netvoedingsstekker verbruikt ook als het apparaat is uitgeschakeld een kleine hoeveelheid
stroom. Trek daarom de netvoedingsstekker uit het stopcontact om energie te besparen, als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt. De Voicetec® Stemversterker is bedoeld om door eindgeb-
ruikers/patiënten te worden gebruikt. De stemversterker valt binnen de regelingen van de Duitse
wet op elektronische apparatuur (Elektrogesetz). Dit houdt in dat er bijzondere eisen gelden voor
terugname en afvalverwijdering. Informeert u ons alstublieft als u het apparaat niet meer gebruikt.
Wij adviseren u graag hoe u er verder mee kunt omgaan.
 

-
-

-


• De Voicetec® Stemversterker moet worden afgevoerd als elektronisch afval en mag niet via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
• De gemeentelijke reinigingsdienst heeft speciale inzamelpunten voor oude elektrische en
elektronische apparatuur. Hier kunnen gebruikers hun oude apparatuur gratis afgeven/aan-
bieden. Vraag bij de gemeentelijke reinigingsdienst van uw woonplaats naar het dichtstbijzi-
jnde inzamelpunt.
 
De Voicetec® Stemversterker is een medisch hulpmiddel van klasse I, conform regel 1 van de
Europese Richtlijn Medische hulpmiddelen 93/42 EEG.
Het apparaat voldoet aan de conformiteitseisen van de wetgeving op het gebied van medische
hulpmiddelen en de Europese Richtlijn Medische hulpmiddelen.




 
 


Zie het typeplaatje voor het serienummer van het apparaat.
GA_Voicetec_062013.indd 56 28.06.2013 11:02:39
NL
57
 

Gefeliciteerd met uw aanschaf! De Voicetec® Stemversterker is een kwalitatief
hoogwaardig apparaat. Als het apparaat desondanks binnen 24 maanden na
aankoop niet goed blijkt te werken, zullen wij het kosteloos repareren of verva-
ngen.
De garantieperiode voor de accubatterijen is 6 maanden.
Bij schade of gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik of van tech-
nische ingrepen door instanties die niet door ons daartoe zijn aangewezen, ver-
valt de aanspraak op garantie.

Serienummer apparaat (zie typeplaatje)
Datum van levering
Stuur bij gebreken het product, met een kopie van het ingevulde apparaatpas-
poort, terug naar:




Wijzigingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door een instantie die
daartoe is aangewezen door de fabrikant.
GA_Voicetec_062013.indd 57 28.06.2013 11:02:39
58
GA_Voicetec_062013.indd 58 28.06.2013 11:02:39
59
GA_Voicetec_062013.indd 59 28.06.2013 11:02:39
Fb 1566/01 DOK GA Voicetec 06/13


August-Horch-Str. 4a
51149 Köln - Germany
Phone+49(0)2203/2980-0
Fax  +49(0)2203/2980-100
www.fahl.de
bG
GA_Voicetec_062013.indd 60 28.06.2013 11:02:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Fahl VOICETEC® Handleiding

Type
Handleiding