Ledwood ROUND300 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
TURNTABLE
USER GUIDE
2
CONTENTS
English ....................................................................................................................................................4-7
French .................................................................................................................................................. 8-11
Dutch/Belgium ................................................................................................................................... 12-15
German .............................................................................................................................................. 16-19
Italian ................................................................................................................................................. 20-23
Spanish .............................................................................................................................................24 - 27
Portuguese .......................................................................................................................................28 - 31
Swedish ............................................................................................................................................32 - 35
Finnish ..............................................................................................................................................36 - 39
Danish ...............................................................................................................................................40 - 43
Norwegian ........................................................................................................................................44 - 47
Polish ................................................................................................................................................48 - 51
CE Declaration .........................................................................................................................................................55
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
3
4
FEATURES
- 3 speeds (33, 45 and 78 rpm)
- Built-in stereo speakers
- High-quality ceramic cartridge that produces detailed sound 
- Belt-driven turntable mechanism
- DC power supply adaptor and 45 rpm adaptor included
- AUTO-STOP tone arm
- RCA audio output
- Bluetooth V5.0 function
- SD card and USB ash drive reader
- Record from vinyl to an SD card or USB stick
DESCRIPTION
1 45-rpm Adaptor
2 Tone arm lift
3 Speed selection 33.3, 45, 78 RPM
4 Auto stop control
5 Tone-arm rest/lock
6 Tone arm
7 Cartridge
8 Turntable Platter
9 Speaker
10 BT Launch Indicator light (Power light)
11 Power Switch/Volume control
12 R channel
13 L channel
14 DC power jack
15 Previous music
16 Pause/play button/DEL
17 Next music
18 Mode: REC/Bluetooth /BT Launch/USB/SD selection button
19 USB connector
20 SD card connector
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ENGLISH
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
- 3 vitesses (33, 45 et 78 tr/min)
- Haut-parleurs stéréo intégrés
- La cartouche en céramique de haute qualité produit un son détaillé 
- Mécanisme de plateau tournant entraîné par courroie
- Adaptateur d’alimentation CC, adaptateur 45 tr/min inclus
- Bras de lecture AUTO-STOP
- Sortie audio RCA
- Lecture d’enregistrements 7», 10» et 12»
- Fonction Bluetooth V5.0
- Lecteur de carte SD et pilote ash USB
- Enregistrer un vinyle sur une carte SD ou une clé USB
5
INSTALLING THE DUST COVER
See the diagram below to install the plastic dust cover.
INITIAL CONFIGURATION
MAINS POWER CONNECTION
Make sure that the mains voltage of your home corresponds to the operating voltage of the device. Your device is
ready to be connected to a 5V DC mains power adaptor.
CONNECTION TO AN EXTERNAL AUDIO SYSTEM
Playing a record
Before use, make sure that the safety tie (arm rest/lock) and the cartridge protector (stylus/cartridge) have been
removed and the tone-arm lock has been released.
The platter will start to turn when you move the tone arm towards the record. Gently lower the needle onto the outer
edge of the record using the tone-arm lever.
When a record reaches the end
The platter stops automatically if the automatic stop switch is in the «ON» position.
The platter will continue to turn if the switch is in the stop position.
USB STICK AND SD CARD RECORDINGS
LISTENING TO MUSIC
- If you want to listen to or pause the music on your SD card or USB stick, turn the power supply and volume control
knob clockwise; the music will start to play automatically.
- If you have installed both an SD card and a USB stick, the last installed will start to play. You can select the required
source by pressing the MODE/REC button. (SD => USB). Only mp3 le format is supported.
RECORDING MUSIC
You can convert your vinyl records into digital mp3 les on an SD/MMC card or a USB stick.
- Play your ‘vinyl’ music as described in Listening to music’.
6
- Press and hold down the MODE/REC button for 2 seconds.
- You will hear a ‘short beep’ that indicates that recording has started.
- Once the recording is nished, press the MODE/REC button for 2 seconds to stop recording.
- You will hear 2 ‘short beeps’, indicating that recording has stopped.
DELETING RECORDED MUSIC
If you wish to delete a song while it is playing from your ash memory, USB stick or SD/MMC card, hold down the
play-pause/Del button for 2 seconds. You will hear 2 ‘short beeps’ conrming that the song being played has been
deleted.
BLUETOOTH FUNCTION
- Press the ‘MODE/REC’ button to select the Bluetooth mode.
- Open your Bluetooth settings and search for ‘ROUND 300’ to connect.
OPERATION OF THE BLUETOOTH PORT
- Turn the ON/OFF button and click the Mode button three times, the Bluetooth indicator will ash rapidly in blue.
- Place a record on the turntable platter or insert an SD card or USB stick.
- Activate the power supply of your Bluetooth speaker or Bluetooth earphones and make sure that it is in search
mode.
- After waiting 10-15 seconds, the Bluetooth indicator will be blue and Bluetooth will be successfully connected.
MAINTENANCE
REPLACING THE STYLUS
1 Push the tone-arm lock to release the tone arm.
2 Remove the white cover to expose the needle.
3 Carefully separate the cartridge (red and black unit) from the tone arm.
4 Remove the stylus (red element) from its black base.
5 Install the new stylus and carry out all operations in reverse.
NB We also recommend you replace your stylus periodically (approx. every 250 hours).
NOTICE
Our products are guaranteed for two years under the European legal conformity guarantee.
Ledwood products are designed and produced to provide the best possible customer experience in terms of quality
and technology. That is why the vast majority of our products satisfy your requirements and are beyond reproach.
However, it is possible that a product may be awed due to the production line, therefore it is our obligation to inform
the public about the two-year warranty that concerns all our products.
7
If you encounter a problem with one of our products and would like to make use of this warranty, please contact
your salesperson.
In a concern of ecology and anti-waste policy, we recommend you do not treat this product as a consumable: offer
it a second life!
Read these safety instructions before using your device and keep them for future reference.
- The device is designed for use in a temperate climate only.
- Extended listening to a portable audio device at full volume can damage the user’s hearing and cause auditory
problems.
Only qualied persons are authorised to install or repair this product
ACCESSORIES
Only use chargers and other accessories that are compatible with this device.
8
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FRENCH
LES FONCTIONS
- 3 vitesses (33, 45 et 78 tr/min)
- Haut-parleurs stéréo intégrés
- La cartouche en céramique de haute qualité produit un son détaillé 
- Mécanisme de plateau tournant entraîné par courroie
- Adaptateur d’alimentation CC, adaptateur 45 tr/min inclus
- Bras de lecture AUTO-STOP
- Sortie audio RCA
- Fonction Bluetooth V5.0
- Lecteur de carte SD et pilote ash USB
- Enregistrer un vinyle sur une carte SD ou une clé USB
DESCRIPTION
1 Adaptateur 45 tours
2 Levier de levage du bras de lecture
3 Sélection de la vitesse 33, 45, 78 tr/min
4 Commande d’arrêt automatique
5 Repose-bras de lecture/verrouillage
6 Bras de lecture
7 Cellule de lecture
8 Plateau tournant
9 Enceinte
10 Voyant
11 Interrupteur d’alimentation/contrôle du volume
12 Canal droit
13 Canal gauche
14 Prise jack d’alimentation CC
15 Musique précédente
16 Bouton Pause/lecture/DEL
17 Musique suivante
18 Mode: Bouton de sélection REC/Bluetooth /Sortie Bluetooth/USB/SD
19 Connecteur USB
20 Connecteur carte SD
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
9
POSE DU CACHE ANTI-POUSSIÈRE
Reportez-vous au schéma ci-dessous pour xer le cache anti-poussière en plastique.
CONFIGURATION INITIALE
RACCORDEMENT SECTEUR
Assurez-vous que la tension secteur de votre domicile correspond à la tension de fonctionnement de l’appareil.
Votre appareil est prêt à être connecté à un adaptateur de tension secteur de 5V DC.
CONNEXION À UN SYSTÈME AUDIO EXTERNE
Lecture d’un disque
Avant utilisation, assurez-vous que le l de sécurité (repose-bras/verrou) et le protecteur de cartouche (stylet/
cartouche) ont été retirés, le verrouillage du bras de lecture est libéré.
Lorsque vous déplacez le bras de lecture vers le disque, la platine commence à tourner. Abaissez doucement l’ai-
guille sur le bord extérieur du disque à l’aide du levier de levage du bras de lecture.
Lorsqu’un disque arrive à la n
La platine s’arrête automatiquement si l’interrupteur d’arrêt automatique est en position “ON“.
La platine continuera de tourner si l’interrupteur est en position d’arrêt.
CLÉ USB ET LECTEUR DE CARTE SD ENREGISTREMENT
ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
- Si vous souhaitez lire ou mettre en pause la musique de votre carte SD ou clé USB, tournez le bouton de contrôle
de l’alimentation et du volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer ; la musique commencera à
jouer automatiquement.
- Si vous avez installé une carte SD ou et une clé USB, la dernière installée commencera à jouer. Vous pouvez -
lectionner la source souhaitée en appuyant sur le bouton MODE/REC. (SD => USB). Seul le format de chier mp3
est pris en charge.
10
ENREGISTREMENT DE MUSIQUE
Vous pouvez convertir vos disques vinyles en chiers mp3 numériques sur une carte SD/MMC ou une clé USB.
- Jouez votre musique “vinyle“, comme décrit dans “écouter un disque“.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MODE/REC pendant 2 secondes.
- Vous entendrez un «bip court», indiquant que l’enregistrement a commencé.
- Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur MODE/REC pendant 2 secondes pour arrêter l’enregistrement.
- Vous entendrez 2 “bips courts“, indiquant que l’enregistrement s’est arrêt .
SUPPRIMER LA MUSIQUE ENREGISTRÉE
Si vous souhaitez supprimer la chanson en cours de lecture de votre mémoire ash, USB ou de votre carte SD/MMC,
maintenez enfoncé le bouton lecture-pause/Suppr pendant 2 secondes. Vous entendrez 2 “bips courts“ conrmant
que la chanson en cours de lecture a été supprimée.
FONCTION BLUETOOTH
- Appuyez sur le bouton «MODE/REC» pour sélectionner le mode Bluetooth.
- Ouvrez vos paramètres Bluetooth et recherchez “ROUND 300“ pour vous connecter.
FONCTION DE SORTIE BLUETOOTH
- Tournez le bouton de commande ON/OFF et cliquez trois fois sur le bouton Mode, l’indicateur Bluetooth clignotera
rapidement en bleu.
- Placez un disque sur le plateau de la platine ou insérez une carte SD ou une clé USB.
- Activez l’alimentation de votre haut-parleur Bluetooth ou de votre casque Bluetooth et assurez-vous qu’il est en
mode de recherche.
- En attendant 10-15 secondes, l’indicateur Bluetooth sera bleu, le Bluetooth connecté avec succès.
MAINTENANCE
REMPLACEMENT LA POINTE DU LECTEUR VINYLE
1 Poussez le verrou du bras pour libérer le bras de lecture.
2 Retirez la protection blanche pour exposer l’aiguille.
3 Séparez précautionneusement la cartouche (ensemble rouge et noir) du bras de lecture.
4 Retirer la pointe de lecteur (élément rouge) de son support noir.
5 Installez votre nouvelle pointe et réalisez l’ensemble des opérations dans le sens inverse.
Remarque
Nous vous précisons également que votre stylet doit être remplacé périodiquement (environ toutes les 250 heures).
11
AVERTISSEMENT
Nos produits sont couverts pendant 2 ans par la garantie légale de conformité européenne.
Les produits Ledwood sont conçus et produits pour fournir la meilleure expérience client possible en termes de
qualité et de technologies. C’est pourquoi la grande majorité de nos produits se conforment à vos exigences en ne
présentant pas de défauts.
Cependant, certains produits peuvent présenter des imperfections liées à la ligne de production ; il est donc de notre
devoir d’informer le public de cette garantie de deux ans qui concerne l’ensemble de nos produits.
Si vous rencontrez un problème avec l’un de nos produits et que vous souhaitez utiliser la garantie, veuillez contac-
ter votre vendeur.
Dans un souci de protection de l’environnement et dans le cadre des politiques de réduction des déchets, nous vous
recommandons de ne pas utiliser ce produit comme un article consommable : offrez-lui une seconde vie !
Lisez ces consignes de sécurité  avant d’utiliser votre appareil et conservez-les pour une éventuelle référence fu-
ture.
- L’appareil est destiné à être utilisé uniquement dans un climat tempéré.
- A plein volume, une écoute prolongée de l’appareil audio nomade peut endommager l’ouïe de l’utilisateur et provo-
quer des troubles auditifs.
Seules des personnes qualiées sont autorisées à installer ou réparer ce produit
ACCESSOIRES
N’utilisez que des chargeurs et autres accessoires compatibles avec cet équipement.
12
DUTCH/BELGIUM
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FUNCTIES
- 3 snelheden (33, 45 en 78 toeren)
- Ingebouwde stereo luidsprekers
- Hoogwaardige keramische cartridge voor een gedetailleerd geluid 
- Riemaangedreven draaimechanisme
- DC stroomadapter, adapter voor 45 toeren inbegrepen
- AUTO-STOP-toonarm
- RCA-audio-uitgang
- Bluetooth V5.0-functie
- SD-kaartlezer en USB-aansluiting
- Opnemen van vinyl op een SD-kaart of USB-stick
BESCHRIJVING
1 45-rpm adapter
2 Toonarm-lift
3 Selectie van snelheid 33, 45, 78 RPM
4 Autostopregeling
5 Toonarm-steun/vergrendeling
6 Toonarm
7 Cartridge
8 Draaischijf
9 Luidspreker
10 Indicatorlampje
11 Aan/uit-schakelaar/Volumeregeling
12 R kanaal
13 L kanaal
14 DC-stroomaansluiting
15 Vorig nummer
16 Pauze/afspeelknop/DEL
17 Volgend nummer
18 Modus: REC/Bluetooth /BT Launch/USB/SD-keuzetoets
19 USB-aansluiting
20 SD-kaart-aansluiting
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
13
MONTAGE VAN DE STOFKAP
Raadpleeg het onderstaande schema voor het bevestigen van de plastic stofkap.
EERSTE CONFIGURATIE
STROOMAANSLUITING
Zorg ervoor dat de netspanning in uw huis overeenkomt met de bedrijfsspanning van het apparaat. Uw apparaat kan
worden aangesloten op een 5V DC-voedingsadapter.
AANSLUITING OP EEN EXTERN AUDIOSYSTEEM
Een plaat afspelen
Zorg er vóór gebruik voor dat de veiligheidskabel (armsteun/vergrendeling) en de cartridgebeschermer (naald/car-
tridge) zijn verwijderd, de toonarmvergrendeling is losgemaakt.
Wanneer u de toonarm naar de plaat toe beweegt, begint de draaitafel te draaien. Laat de naald voorzichtig zakken
op de buitenrand van de plaat met behulp van de toonarmhefboom.
Wanneer een plaat het einde bereikt
De draaitafel wordt automatisch uitgeschakeld als de schakelaar voor automatisch stoppen in de stand «ON» staat.
De draaitafel zal blijven draaien als de schakelaar in de uit-stand staat.
OPNAME OP USB-STICK EN SD-KAARTLEZER
MUZIEK LUISTEREN
- Als u muziek van uw SD-kaart of USB-stick wilt afspelen of pauzeren, draait u de aan/uit-knop en de volumeknop
naar rechts; de muziek begint automatisch te spelen.
- Als u een SD-kaart en een USB-stick hebt geplaatst, zal de laatst geplaatste beginnen te spelen. U kunt de gewenste
bron kiezen door op de MODE/REC-toets te drukken. (SD => USB). Alleen het mp3-bestandsformaat wordt onders-
teund.
MUZIEK OPNEMEN
U kunt uw vinylplaten omzetten naar digitale mp3-bestanden op een SD/MMC-kaart of USB-stick.
14
- Speel uw «vinyl» muziek af, zoals beschreven in «muziek luisteren».
- Houd de MODE/REC-toets gedurende 2 seconden ingedrukt.
- U hoort een «korte pieptoon» die aangeeft dat de opname is begonnen.
- Wanneer de opname voltooid is, drukt u 2 seconden op MODE/REC om de opname te stoppen.
- U hoort 2 «korte pieptonen» die aangeven dat de opname is gestopt.
OPGENOMEN MUZIEK WISSEN
Als u het momenteel afgespeelde nummer van uw ashgeheugen, USB- of SD/MMC-kaart wilt wissen, houdt u de
toets afspelen/pauzeren/DEL 2 seconden lang ingedrukt. U hoort 2 «korte pieptonen» ter bevestiging dat het huidige
afgespeelde nummer is gewist.
BLUETOOTH-FUNCTIE
- Druk op de «MODE/REC»-toets om de bluetooth-modus te selecteren.
- Open uw bluetooth-instellingen en zoek naar «ROUND 300» om verbinding te maken.
BLUETOOTH LOSKOPPELEN
-
Draai aan de ON/OFF-regelknop en tik driemaal op de Mode-toets, het bluetooth-lampje zal snel blauw knipperen.
- Plaats een plaat op de draaischijf van de draaitafel of plaats een SD-kaart of USB-geheugenstick.
-
Schakel uw bluetooth-luidspreker of -hoofdtelefoon in en zorg ervoor dat hij in de zoekmodus staat.
- Na 10-15 seconden wachten, zal het bluetooth-lampje blauw oplichten, wat wijst op een succesvolle koppeling.
ONDERHOUD
VERVANGEN VAN DE NAALD VAN DE DRAAITAFEL
1 Druk op de toonarmvergrendeling om de toonarm te ontgrendelen.
2 Verwijder de witte bescherming om de naald bloot te leggen.
3 Maak de cartridge (rood en zwart geheel) voorzichtig los van de toonarm.
4 Verwijder de naald (rood element) uit de zwarte houder.
5 Installeer uw nieuwe naald en voer alle handelingen in omgekeerde volgorde uit.
OPMERKING Uw stylus moet regelmatig worden vervangen (ongeveer om de 250 uur).
WAARSCHUWING
Onze producten hebben een garantie van twee jaar via de Europese wettelijke conformiteitsgarantie.
Ledwood-producten zijn ontworpen en geproduceerd om de best mogelijke klantervaring te bieden in termen van
kwaliteit en bijbehorende technologieën. Daarom voldoet het overgrote deel van onze producten aan de vraag en
zijn zij onberispelijk.
15
Sommige producten vertonen echter ontwerpfouten die verband houden met de productielijn, en daarom is het
onze plicht het publiek te informeren over de garantie van twee jaar die voor iedereen op onze hele productlijn geldt.
Indien u een probleem ondervindt met een van onze producten en gebruik wenst te maken van deze garantie, neem
dan contact op met uw winkelverkoper.
In ons streven naar een ecologisch en een anti-afvalbeleid, moet men er voor oppassen het betrokken product niet
als een verbruiksartikel te behandelen. Het kan een tweede leven krijgen!
Lees deze veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gematigd klimaat.
- Bij maximum volume kan langdurig luisteren naar het mobiele audioapparaat het gehoor van de gebruiker bescha-
digen en gehoorbeschadiging veroorzaken.
Alleen gekwaliceerde personen mogen dit product installeren of repareren
ACCESSOIRES
Gebruik alleen opladers en andere accessoires die compatibel zijn met dit apparaat.
16
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
GERMAN
DIE FUNKTIONEN
- 3 Geschwindigkeiten (33, 45 und 78 UpM)
- Integrierte Stereo-Lautsprecher
- Der hochwertige Keramik-Kopf des Tonabnehmers erzeugt einen detailreichen Sound. 
- Durch Zahnriemen angetriebener Plattenspieler
- Netzadapter DC, Adapter 45 UpM inklusive
- Tonarm AUTO-STOP
- Cinch-Audioausgang
- Bluetooth-Funktion V5.0
- SD-Kartenlaufwerk und USB-Flash-Laufwerk
- Eine Vinylplatte auf eine SD-Karte oder einen USB-Stick kopieren
BESCHREIBUNG
1 45-UpM-Adapter
2 Heben des Tonabnehmers
3 Auswahl Geschwindigkeit 33, 45, 78 UpM
4 Steuerung Auto-Stop
5 Tonabnehmer schonen/verriegeln
6 Tonabnehmer
7 Kopf des Tonabnehmers
8 Plattenteller
9 Lautsprecher
10 Leuchtanzeige
11 Einschaltknopf/Lautstärken-Steuerung
12 Kanal R
13 Kanal L
14 DC-Netzanschluss
15 Vorheriger Song
16 Pause-/Play-/DEL-Knopf
17 Nächster Song
18 Modus: Aufnahme/Bluetooth/BT Start/USB-/SD- Auswahlknopf
19 USB-Buchse
20 SD-Karten-Buchse
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
17
ANBRINGEN DER SCHUTZABDECKUNG
Beachten Sie die nachfolgende Grak, um die Schutzabdeckung zu befestigen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
STROMANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihres Stromnetzes der Betriebsspannung des Geräts entspricht. Ihr Gerät ist
bereit, an einen Netzadapter mit 5V DC angeschlossen zu werden.
ANSCHLUSS AN EIN EXTERNES AUDIOSYSTEM
Abspielen einer Schalplatte
Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass das Sicherheitsband (Auage/Sperre) und der Tonabnehmerschutz (Stift/
Kopf) abgenommen wurden und die Sperre des Tonarms gelöst ist.
Sobald Sie den Tonarm in Richtung Schallplatte bewegen, beginnt sich der Plattenteller zu drehen. Senken Sie die
Nadel mithilfe des Hebels für den Tonarm sanft auf den äußeren Rand der Schallplatte ab.
Sobald eine Platte ihr Ende erreicht
Der Plattenteller hält automatisch an, wenn der automatische Stoppschalter auf „ON“ steht.
Der Plattenteller dreht sich weiter, wenn der Schalter auf der Aus-Position steht.
USB-STICK UND SD-SPEICHERKARTE
MUSIK ANHÖREN
- Wenn Sie Musik von Ihrer SD-Karte oder Ihrem USB-Stick abspielen oder anhalten möchten, drehen Sie den Knopf
zum Einschalten und zur Lautstärkesteuerung nach rechts; die Musik wird automatisch abgespielt.
- Wenn Sie sowohl eine SD-Karte als auch einen USB-Stick angeschlossen haben, beginnt das Abspielen von dem
zuletzt verbundenen Medium. Sie können das gewünschte Speichermedium durch Drücken des Knopfes „MODE/
REC“ auswählen. (SD => USB). Es werden nur Dateien im mp3-Format gelesen.
18
MUSIK AUFNEHMEN
Sie können Ihre Schallplatten als mp3-Dateien auf einer SD/MMC-Karte oder einem USB-Stick speichern.
- Spielen Sie Ihre „Schallplatten“-Musik ab, wie es unter „Musik anhören“ beschrieben ist.
- Drücken Sie 2Sekunden lang auf den MODE/REC-Knopf.
- Sie hören ein kurzes akustischen Signal, das anzeigt, dass die Aufnahme begonnen hat.
- Nach Ende der Aufnahme drücken Sie 2Sekunden lang auf den MODE/REC-Knopf, um die Aufnahme anzuhalten.
- Sie hören zwei kurze akustische Signale, die anzeigen, dass die Aufnahme beendet ist.
AUFGENOMMENE MUSIK LÖSCHEN
Wenn Sie einen gerade abgespielten Song auf Ihrer SD-Karte oder Ihrem USB-Flash-Stick löschen möchten, drücken
Sie 2Sekunden lang auf den Pause-/Play-/DEL-Knopf. Sie hören zwei kurze akustische Signale, die anzeigen, dass
der gerade abgespielte Song gelöscht wurde.
FUNKTION BLUETOOTH
- Drücken Sie auf den „MODE/REC“-Knopf, um die Bluetooth-Funktion auszuwählen.
- Suchen Sie in den Bluetooth-Parametern nach „ROUND 300“, um die Verbindung herzustellen.
AUSGANGSFUNKTION BLUETOOTH
- Drehen Sie den ON/OFF-Knopf und klicken Sie drei Mal auf den MODE-Knopf; nun blinkt die blaue Bluetooth-Anzeige
schnell.
- Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller oder stecken Sie eine SD-Karte oder einen USB-Stick ein.
- Schalten Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher oder -Kopfhörer ein und stellen Sie sicher, dass er sich im Suchmodus
bendet.
- Nach 10 bis 15Sekunden leuchtet die blaue Bluetooth-Anzeige, Bluetooth ist erfolgreich verbunden.
PFLEGE
DIE NADEL DES TONABNEHMERS AUSTAUSCHEN
1 Drücken Sie die Verriegelung des Tonarms nach hinten, um den Tonarm zu lösen.
2 Ziehen Sie den weißen Schutz ab, um die Nadel entfernen zu können.
3 Trennen Sie vorsichtig den Tonabnehmer (rotes und schwarzes Bauteil) vom Tonarm.
4 Ziehen Sie die Nadel (rotes Element) aus seiner schwarzen Halterung.
5 Legen Sie die neue Nadel ein und nehmen Sie dann alle Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge vor.
HINWEISWir weisen Sie auch darauf hin, dass der Stift regelmäßig (etwa alle 250Betriebsstunden) ausgetauscht
werden muss.
19
WARNHINWEIS
Unsere Produkte sind für zwei Jahre durch die gesetzliche europäische Konformitätsgarantie abgesichert.
Alle Produkte von Ledwood werden so konzipiert und hergestellt, dass sie den Kunden die bestmögliche Erfahrung
in Bezug auf Qualität und die verwendeten Technologien bieten. Deshalb entspricht die überwiegende Mehrheit
unserer Produkte den Anforderungen und bietet keinen Anlass zu Reklamationen.
Manche Produkte können jedoch Konstruktionsfehler aufweisen, die mit Fehlern der Produktionslinie zusammen-
hängen. Deshalb ist es unsere Picht, die Öffentlichkeit über die zweijährige Garantie zu informieren, die wir jedem
Kunden auf unser gesamtes Produktsortiment gewähren.
Wenn Sie feststellen, dass bei einem unserer Produkte ein Problem vorliegt, und Sie diese Garantie in Anspruch
nehmen möchten, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geschäftes, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Im Sinne des Umweltschutzes und der Abfallvermeidung empfehlen wir Ihnen, dieses Produkt nicht als Verbrauch-
sartikel zu behandeln: Ihm kann ein zweites Leben geschenkt werden!
Lesen Sie vor der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewähren Sie sie für spätere
Zwecke sorgfältig auf.
- Das Gerät ist ausschließlich für einen Betrieb bei Zimmertemperatur konzipiert.
-
Längeres Hören von Musik bei voller Lautstärke über ein tragbares Audiogerät kann beim Nutzer zu Schädigungen
des Gehörs führen.
Dieses Gerät darf nur von hierfür qualizierten Personen installiert oder repariert werden.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie mit diesem Gerät ausschließlich kompatible Ladegeräte und Zubehörteile.
20
ITALIAN
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
LE FUNZIONI
- 3 velocità (33, 45 e 78 giri)
- Altoparlanti stereo integrati
- La testina in ceramica di alta qualità riproduce un suono ricco di dettagli 
- Meccanismo del giradischi azionato da una cinghia
- Adattatore per alimentazione CC, adattatore per 45 giri incluso
- Braccio di lettura AUTO-STOP
- Uscita audio RCA
- Bluetooth v5.0
- Lettore di schede SD e unità ash USB
- Registrazione di un vinile su una scheda SD o una chiavetta USB
DESCRIZIONE
1 Adattatore per 45 giri
2 Sollevamento del braccio
3 Selezione della velocità a 33, 45 e 78 giri
4 Comando di arresto automatico
5 Riposo/blocco del braccio
6 Braccio
7 Testina
8 Piatto
9 Altoparlante
10 Spia luminosa
11 Interruttore di accensione/ Comando del volume
12 Canale R
13 Canale L
14 Alimentatore CC
15 Brano precedente
16 Pulsante Play/Pausa/DEL
17 Brano successivo
18 Modalità: Pulsante di selezione REC/ Bluetooth/ BT Launch/ USB/ Selezione SD
19 Porta USB
20 Porta per scheda SD
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
21
POSA DEL PARAPOLVERE
Fare riferimento allo schema sottostante per ssare il parapolvere in plastica.
CONFIGURAZIONE INIZIALE
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del proprio domicilio corrisponda alla tensione di funzionamento dell’apparecchio. L’ap-
parecchio è pronto per essere connesso a un adattatore elettrico da 5 V CC.
CONNESSIONE A UN SISTEMA AUDIO ESTERNO
Lettura di un disco
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il cavo di sicurezza (riposo/blocco del braccio) e il portatestina (puntina/testina)
siano stati rimossi e che sia stato sbloccato il braccio.
Il piatto comincia a girare quando si sposta il braccio verso il disco. Abbassare delicatamente la puntina sul bordo
esterno del disco con l’ausilio del meccanismo di Cueing.
Quando un disco nisce
Il piatto si ferma automaticamente se l’interruttore per lo spegnimento automatico è in posizione “ON”.
Il piatto continua a girare se l’interruttore è in posizione “OFF”.
REGISTRAZIONE SU CHIAVETTA USB E SCHEDA SD
ASCOLTO DEI BRANI
- Per leggere o mettere in pausa i brani contenuti su una scheda SD o una chiavetta USB, girare l’interruttore dell’ali-
mentazione e del volume in senso orario: la lettura dei brani inizierà automaticamente.
- Qualora fossero inserite sia una scheda SD che una chiavetta USB, la riproduzione inizierà dall’ultimo dispositivo
installato. È possibile selezionare la fonte desiderata premendo sul pulsante MODE/REC. (SD => USB). Il disposi-
tivo supporta esclusivamente i le MP3.
22
REGISTRAZIONE DEI BRANI
È possibile convertire i dischi in vinile in le MP3 digitali salvandoli su una scheda SD/MMC o una chiavetta USB.
- Riprodurre i brani su vinile come descritto nella sezione “Ascolto dei brani”.
- Premere e tenere premuto il pulsante MODE/REC per 2 secondi.
- Un “bip” breve indicherà l’inizio della registrazione.
- Una volta conclusa la registrazione premere su MODE/REC per 2 secondi per interrompere la registrazione.
- 2 “bip” brevi indicheranno l’interruzione della registrazione.
CANCELLAZIONE DEI BRANI REGISTRATI
Per cancellare un brano in corso di lettura dalla memoria ash, dalla chiavetta USB o dalla scheda SD/MMC, tenere
premuto il pulsante Play/Pausa/DEL per 2 secondi. 2 “bip” brevi confermeranno la cancellazione del brano in corso
di lettura.
FUNZIONE BLUETOOTH
- Premere il pulsante MODE/REC per selezionare la modalità Bluetooth.
- Aprire la congurazione Bluetooth e cercare “ROUND 300” per connettersi.
FUNZIONE USCITA BLUETOOTH
- Ruotare l’interruttore ON/OFF e premere 3 volte il pulsante MODE. La spia Bluetooth lampeggerà rapidamente in blu.
- Disporre un disco sul piatto o inserire una scheda SD o una chiavetta USB.
- Attivare l’alimentazione dell’altoparlante Bluetooth o delle cue Bluetooth e assicurarsi di essere in modalità di
ricerca.
- Dopo 10-15 secondi la spia Bluetooth sarà blu e il Bluetooth sarà correttamente connesso.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLA PUNTINA DEL GIRADISCHI
1 Spingere il blocco del braccio per liberarlo.
2 Rimuovere la protezione bianca per mostrare la puntina.
3 Separare accuratamente la testina (il blocco rosso e nero) dal braccio.
4 Rimuovere la puntina (elemento rosso) dal suo supporto nero.
5 Installare la nuova puntina e ripetere le operazioni al contrario.
NOTA Ricordiamo che la puntina deve essere cambiata periodicamente (ogni 250 ore circa).
AVVERTENZA
I nostri prodotti sono coperti per 2 anni dalla garanzia legale di conformità europea.
I prodotti Ledwood sono progettati e prodotti per offrire la migliore esperienza cliente possibile in termini di qualità e
tecnologia. Ecco perché la maggior parte dei nostri prodotti è conforme alle esigenze della clientela e non presenta difetti.
23
Ciononostante alcuni prodotti possono avere delle imperfezioni legate alla linea di produzione. Siamo quindi tenuti
a informare il pubblico dell’esistenza di tale garanzia di 2 anni che riguarda tutti i nostri prodotti.
In caso di problemi con uno dei nostri prodotti e qualora volessi fruire della garanzia, ti invitiamo a contattare il tuo
venditore.
Al ne di proteggere l’ambiente e nel rispetto delle politiche per la riduzione dei riuti, raccomandiamo di non utiliz-
zare questo prodotto come un articolo di consumo: dagli una seconda vita!
Leggere le norme di sicurezza prima dell’utilizzo dell’apparecchio e conservarle per un futuro utilizzo.
- L’apparecchio è destinato a essere utilizzato esclusivamente in un clima temperato.
- Un ascolto prolungato del dispositivo audio portatile al massimo volume può danneggiare l’udito dell’utilizzatore
e causare dei danni all’udito.
Solo le persone qualicate sono autorizzate a installare o a riparare questo prodotto.
ACCESSORI
Utilizzare esclusivamente caricabatteria e altri accessori compatibili con questa apparecchiatura.
24
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
SPANISH
FUNCIONES
- 3 velocidades (33, 45 y 78 rpm)
- Altavoces estéreo integrados
- Cabeza de cerámica de alta calidad que reproduce un sonido el 
- Mecanismo de giro con arrastre de correa
- Adaptador de alimentación CC, adaptador para 45rpm incluido
- Brazo con PARADA AUTOMÁTICA
- Salida audio RCA
- Función Bluetooth V5.0
- Lector de tarjeta SD y llave ash USB
- Función de copia de un vinilo en tarjeta SD o llave USB
DESCRIPCIÓN
1 Adaptador 45rpm
2 Elevador de brazo
3 Selección de velocidad 33, 45 y 78rpm
4 Control de parada automática
5 Apoyo y bloqueo de brazo
6 Brazo
7 Cabezal
8 Plato giratorio
9 Altavoz
10 Indicador de conexión
11 Interruptor y control de volumen
12 Canal Dcho.
13 Canal Izdo.
14 Conector CA
15 Pista anterior
16 Reproducción y pausa / DEL
17 Pista siguiente
18 Modo: Botón de modo REC/Bluetooth /Conexión a la red/USB/SD
19 Puerto USB
20 Puerto tarjeta SD
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
25
COLOCACIÓN DE TAPA PROTECTORA
Consulte el esquema siguiente para colocar la tapa protectora de plástico.
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONEXIÓN A LA CORRIENTE
Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión de funcionamiento de su equipo. Su dispositivo se puede
conectar a un adaptador de tensión de 5V CA.
CONEXIÓN A UN SISTEMA DE AUDIO EXTERNO
Lectura de un disco
Antes de emplearlo, compruebe que se han quitado el cable de seguridad (apoyo y bloqueo de brazo) y el protector
del cabezal (aguja y cabezal) y el bloqueo del brazo se ha liberado.
Cuando desplace el brazo hacia el disco, el plato comenzará a girar. Haga descender suavemente la aguja sobre el
borde exterior del disco con la palanca de elevación del brazo.
Al terminar el disco
El plato se parará automáticamente si el interruptor de parada automática está en posición «ON».
El plato continuará girando si el interruptor está en posición de parada.
GRABACIÓN EN LLAVE USB Y TARJETA SD
REPRODUCCION DE AUDIO
- Si desea reproducir o pausar un audio de su tarjeta SD o llave USB, gire el botón de encendido y volumen en el
sentido de las agujas del reloj para encender el plato y comenzará la reproducción de manera automática.
- Si ha insertado una tarjeta SD y una llave USB, se reproducirá la que haya insertado más recientemente. Puede
seleccionar la fuente pulsando el botón MODE/REC. (SD => USB). El dispositivo solo reproduce archivos mp3.
GRABACIÓN
Puede copiar sus vinilos en archivos mp3 digitales en una tarjeta SD/MMC o una llave USB.
26
- Reproduzca sus vinilos como se describe en «Reproducción de audio».
- Mantenga pulsado el botón MODE/REC durante 2 segundos.
- Escuchará un «bip» corto que indica que ha comenzado la grabación.
- Una vez que haya terminado, pulse durante dos segundos el mismo botón para detener la grabación.
- Escuchará dos «bip» cortos que indican que se ha parado la grabación.
ELIMINAR LA GRABACIÓN
Si desea eliminar la pista que se está leyendo de su dispositivo de almacenamiento USB o su tarjeta SD/MMC,
mantenga pulsado el botón de reproducción y pausa/DEL durante dos segundos. Escuchará 2 «bip» cortos que
conrman que la pista que se está leyendo se ha eliminado.
FUNCIÓN BLUETOOTH
- Pulse el botón MODE/REC y seleccione el modo Bluetooth.
- Despliegue su conguración Bluetooth y busque «ROUND 300» para su emparejamiento.
FUNCIÓN DE SALIDA BLUETOOTH
- Gire el interruptor de encendido y pulse tres veces el botón de Modo. El indicador Bluetooth parpadeará con rapidez
en azul.
- Coloque un disco en el plato o inserte una tarjeta SD o llave USB.
- Encienda su altavoz o sus cascos Bluetooth y compruebe que está en modo de búsqueda.
- Tras 10 o 15 segundos, el indicador Bluetooth se iluminará en azul y la conexión se habrá establecido.
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LA AGUJA
1 Libere el brazo desplazando el bloqueo.
2 Retire la protección blanca para acceder a la aguja.
3 Separe cuidadosamente la cabeza (elemento rojo y negro) del brazo.
4 Retire la aguja (elemento rojo) de su soporte negro.
5 Coloque la nueva aguja y monte la cabeza de nuevo, siguiendo el sentido inverso de las operaciones anteriores.
OBSERVACIONES
La aguja deberá cambiarse de forma periódica (cada 250 horas aproximadamente).
ADVERTENCIA
Nuestros productos tienen una garantía de dos años, de acuerdo con la normativa europea.
Los productos Ledwood están diseñados y fabricados para proporcionar al cliente la mejor experiencia en términos
de calidad y tecnología. Por ello, la mayoría de nuestros productos satisfacen sus deseos y no presentan fallos.
27
No obstante, algunos productos pueden presentar imperfecciones relacionadas con la línea de producción. Es
nuestro deber informar al público de esta garantía de dos años que cubre todos nuestros productos.
Si tiene algún problema con uno de nuestros productos y desea servirse de la garantía, por favor, contacte con
nuestro vendedor.
Con el deseo de proteger el entorno y siguiendo nuestra política de reducción de residuos, le recomendamos que no
tire este producto a la basura: ofrézcale una nueva vida.
Lea las normas de seguridad antes de utilizar su equipo y consérvelas como futura referencia.
- El equipo está destinado a utilizarse solo en un ambiente templado.
- A todo volumen, la escucha prolongada del dispositivo de audio portátil puede dañar el oído del usuario y provocar
desórdenes auditivos.
Su reparación e instalación estarán a cargo exclusivo de personas cualicadas y autorizadas
ACCESORIOS
Utilice solo los cargadores y accesorios compatibles con este dispositivo.
28
PORTUGUESE
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
AS FUNÇÕES
- 3 velocidades (33, 45 et 78 rpm)
- Altifalantes estéreo integrados
- O cartucho em cerâmica de alta qualidade produz um som detalhado 
- Mecanismo de toca discos por correia
- Adaptador de alimentação CC, adaptador 45 rpm incluído
- Braço de leitura AUTO-STOP
- Saída áudio RCA
- Função Bluetooth V5.0
- Leitor de cartão SD e piloto ash USB
- Gravar um disco vinil num cartão SD ou num dispositivo USB
DESCRIÇÃO
1 Adaptador 45-rpm
2 Braço de leitura auto-elevatório
3 Seleção de velocidade 33, 45, 78 RPM
4 Controlo Auto Stop
5 Repouso/bloqueio do braço de leitura
6 Braço de leitura
7 Cartucho
8 Prato Toca-discos
9 Altifalante
10 Indicador luminoso
11 Interruptor de alimentação/Controlo volume
12 Canal R
13 Canal L
14 Conector de alimentação DC
15 Música anterior
16 Botão Play/pausa/DEL
17 Próxima música
18 Modo: REC/Bluetooth /Ativação BT/USB/botão seleção SD
19 Porta USB
20 Conector cartão SD
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
29
PROTETOR ANTI-POEIRA
Rera-se ao esquema abaixo para xar o protetor anti-poeira de plástico.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
CONEXÃO ENERGIA ELÉTRICA
Certique-se de que a tensão da sua fonte de energia corresponde à tensão de funcionamento do aparelho. O seu
aparelho está pronto para ser conectado a um adaptador de tensão de 5V DC.
CONEXÃO A UM SISTEMA DE ÁUDIO EXTERNO
Leitura de um disco
Antes de utilizar, certique-se de que o o de segurança (repouso/bloqueio do braço) e o protetor do cartucho
(estilete/cartucho) foram removidos, o bloqueio do braço de leitura é liberado.
Quando desloca o braço de leitura em direção do disco, o prato começa a girar. Abaixe delicadamente a agulha à
borda externa do disco com o auxílio da alavanca de elevação do braço de leitura.
Quando o disco chegar ao m
O toca-discos para automaticamente se o interruptor de parada automática estiver na posição «ON».
O toca discos continua a girar se o interruptor estiver na posição desligada.
GRAVAÇÃO NUM DISPOSITIVO USB E CARTÃO SD
ESCUTAR MÚSICA
- Para ler ou pausar a música gravada no seu cartão SD ou dispositivo USB, gire o botão de controlo da alimentação
e do volume no sentido horário: a música começa a tocar automaticamente.
- Se instalou um cartão SD e um dispositivo USB, o último dispositivo instalado começará a tocar. Pode pressionar
o botão MODE/REC para selecionar a fonte desejada. (SD => USB). Somente os cheiros no formato mp3 podem
ser lidos.
30
GRAVAÇÃO DE MÚSICA
Pode converter os seus discos em cheiros mp3 digitais num cartão SD/MMC ou num dispositivo USB.
- Toque a música do seu «disco vinil» conforme descrito em «Escutar música».
- Aperte e mantenha premido o botão MODE/REC durante 2 segundos.
- Ouvirá um «bipe breve» que indica que a gravação foi iniciada.
- Quando a gravação terminar, pressione o botão MODE/REC durante 2 segundos para parar a gravação.
- Ouvirá 2 «bipes breves» que indicam que a gravação parou.
ELIMINAR A MÚSICA GRAVADA
Se pretende eliminar da sua memória ash, dispositivo USB ou do seu cartão SD/MMC a música que está a ser
tocada, mantenha a premido o botão Play-Pausa/DEL durante 2 segundos. Ouvirá 2 «bipes breves» que conrmam
que a música que está a ser tocada foi eliminada.
FUNÇÃO BLUETOOTH
- Pressione o botão «MODE/REC» para selecionar o modo Bluetooth.
- Abra as suas congurações Bluetooth e busque «ROUND 300» para conectar.
FUNÇÃO DA SAÍDA BLUETOOTH
- Gire o botão de comando ON/OFF e clique três vezes no botão Mode, o indica dor Bluetooth piscará rapidamente
na cor azul.
- Coloque um disco no prato do toca-discos ou insira um cartão SD ou um dispositivo USB.
- Ative a alimentação do seu altifalante Bluetooth ou dos seus auscultadores Bluetooth e certique-se de que está
no modo de busca.
- Após 10-15 segundos, o indicador luminoso Bluetooth terá a cor azul, que informa que o Bluetooth está conectado
com sucesso.
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA PONTA DO LEITOR DE DISCO
1 Empurre o bloqueio do braço para liberar o braço de leitura.
2 Remova a proteção branca para expor a agulha.
3 Separe com cuidado o cartucho (conjunto vermelho e preto) do braço de leitura.
4 Remova a ponta do leitor (elemento vermelho) do seu suporte preto.
5 Instale a sua nova ponta e repita o procedimento ao contrário.
OBSERVAÇÕES Também ressaltamos que o seu estilete deve ser substituído periodicamente (aproximadamente
a cada 250 horas).
31
AVISO
Os nossos produtos são garantidos durante 2 anos pela garantia de conformidade legal europeia.
Os produtos Ledwood são concebidos e produzidos para proporcionar a melhor experiência possível ao cliente em
termos de qualidade e tecnologias associadas. É por isso que a grande maioria dos nossos produtos satisfazem
a procura e são irrepreensíveis.
No entanto, alguns produtos apresentam falhas de design relacionadas com a linha de produção, pelo que é nosso
dever informar o público sobre a garantia de dois anos disponível para todos em toda a nossa linha de produtos.
Se encontrar um problema com um dos nossos produtos e quiser fazer uso desta garantia, por favor contacte o
vendedor da sua loja.
Numa preocupação de política ecológica e anti resíduos, tenha cuidado para não tratar o produto em questão como
um consumível, pode ser-lhe oferecida uma segunda vida!
Leia as instruções de segurança antes de utilizar o seu aparelho e conserve-as para que as possa consultar futu-
ramente se necessário.
- O aparelho deve ser utilizado somente em clima temperado.
- A escuta prolongada num volume demasiado alto pode danicar a audição do utilizador e provocar lesões audi-
tivas.
Somente as pessoas qualicadas são autorizadas a instalar ou a consertar este produto.
ACESSÓRIOS
Utilize somente os carregadores e demais acessórios compatíveis com este equipamento.
32
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
SWEDISH
FUNKTIONER
- 3 hastigheter (33, 45 och 78 varv/min)
- Inbyggda stereohögtalare
- Högkvalitativ keramisk pickup som producerar detaljerat ljud 
- Remdriven skivspelare
- DC-strömadapter, 45-varvsadapter ingår
- Tonarm med automatiskt stopp
- Ljudutgång
- Bluetooth V5.0-funktion
- SD-kortläsare och USB-drivrutin
- Spela in vinyl till SD-kort eller USB-minne
BESKRIVNING
1 45-varvsadapter
2 Tonarmslyft
3 Hastighetsväljare 33, 45, 78 varv
4 Automatisk stoppkontroll
5 Tonarmställ/-lås
6 Tonarm
7 Pickup
8 Skivplatta
9 Högtalare
10 Indikatorlampa (Strömlampa)
11 Strömbrytare/volymkontroll
12 Höger kanal
13 Vänster kanal
14 DC strömuttag
15 Föregående spår
16 Pausa/spela-knapp/DEL
17 Nästa spår
18 Läge: REC/Bluetooth/BT Launch/USB/SD valknapp
19 USB-koppling
20 SD-kortkontakt
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
33
INSTALLATION AV DAMMSKYDDET
Se diagrammet nedan för att fästa dammskyddet av plast.
INITIAL KONFIGURATION
TANSLUTNING
Se till att nätspänningen i ditt hem matchar enhetens driftspänning. Din enhet är redo att anslutas till en 5V DC
nätspänningsadapter.
ANSLUTA TILL ETT EXTERNT LJUDSYSTEM
Uppspelning av en platta
Innan användning, se till att säkerhetskabeln (tonarmsställ/-lås) och pickupskydd (nål/pickup) har tagits bort, att
tonarmslåset är frigjort.
När du yttar tonarmen mot skivan börjar skivspelaren snurra. Sänk försiktigt ned nålen till skivans ytterkant med
hjälp av tonarmsspaken.
När en platta kommer till slutet
Skivspelaren stannar automatiskt om den automatiska stoppbrytaren är i läge «ON».
Skivspelaren fortsätter att snurra om strömbrytaren är i avstängt läge.
INSPELNING USB-MINNE OCH SD-KORTLÄSARE
LYSSNA PÅ MUSIK
- Om du vill spela upp eller pausa musik från ditt SD-kort eller USB-minne, vrid ström- och volymreglaget medurs så
börjar musiken automatiskt att spela.
- Om du har installerat ett SD-kort och ett USB-minne, kommer det senast installerade att börja spela. Du kan välja
önskad källa genom att trycka på MODE/REC-knappen. (SD => USB). Endast mp3-lformat stöds.
34
MUSIKINSPELNING
Du kan konvertera dina vinylskivor till digitala mp3-ler på ett SD/MMC-kort eller USB-minne.
- Spela dina vinylplattor som beskrivs i «lyssna på musik».
- Tryck och håll ned MODE/REC-knappen i 2 sekunder.
- Du kommer att höra en kort ljudton som indikerar att inspelningen har startat.
- När inspelningen är klar, tryck på MODE/REC i två sekunder för att stoppa inspelningen.
- Du kommer att höra två korta ljudtoner som indikerar att inspelningen har avbrutits.
TA BORT INSPELAD MUSIK
Om du vill radera den låt som spelas för tillfället från ditt ashminne, USB- eller SD/MMC-kort, tryck och håll ned
play-pause/delete-knappen i två sekunder. Du kommer då att höra två korta ljudsignaler som bekräftar att låten som
spelas har tagits bort.
BLUETOOTH-FUNKTION
- Tryck på «MODE/REC»-knappen för att välja Bluetooth-läge.
- Öppna dina Bluetooth-inställningar och sök efter «ROUND 300» för att ansluta.
BLUETOOTH-UTGÅNGSFUNKTION
- Vrid ON/OFF-kontrollknappen och klicka på Mode-knappen tre gånger, Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt blått.
- Placera en skiva på skivspelarens platta eller sätt i ett SD-kort eller USB-minne.
- Slå på strömmen till din Bluetooth-högtalare eller Bluetooth-headset och se till att den är i sökläge.
- Bluetooth-indikatorn kommer att bli blå efter 10–15 sekunder vilket innebär att Bluetooth har anslutits.
UNDERHÅLL
BYTE AV NÅLEN TILL SKIVSPELAREN
1 Tryck på låset på tonarmen för att frigöra den.
2 Ta bort det vita skyddet för att exponera nålen.
3 Separera försiktigt pickupen (röd och svart enhet) från tonarmen.
4 Ta bort nålen från spelaren (röd del) från dess svarta stöd.
5 Installera din nya nål och utför alla steg i omvänd ordning.
OBS! Vi informerar dig också att din nål bör bytas ut med jämna mellanrum (ungefär var 250:e timme).
VARNING
Våra produkter omfattas i 2 år av den europeiska lagliga garantin för överensstämmelse.
Ledwood-produkter är designade och tillverkade för att ge bästa möjliga kundupplevelse när det gäller kvalitet och
tillförlitlig teknik. Det är därför de allra esta av våra produkter uppfyller dina krav utan att uppvisa några defekter.
35
Vissa produkter kan dock ha brister relaterade till produktionslinjen: Det är därför vår plikt att informera allmänheten
om denna tvååriga garanti som gäller alla våra produkter.
Kontakta din återförsäljare om du har problem med en av våra produkter och vill använda garantin.
I miljöskyddshänseende och som en del av avfallsminskningspolicyn rekommenderar vi att du inte använder denna
produkt som en förbrukningsvara: ge den ett andra liv!
Läs dessa säkerhetsinstruktioner innan du använder din enhet och spara dem för framtida referens.
- Denna apparat är endast avsedd att användas i tempererat klimat.
- Vid full volym kan långvarigt lyssnande på den bärbara ljudenheten skada användarens hörsel och orsaka hör-
selproblem.
Endast kvalicerade personer är auktoriserade att installera eller reparera denna produkt
TILLBEHÖR
Använd endast laddare och andra tillbehör som är kompatibla med denna utrustning.
36
FINNISH
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
TOIMINNOT
- 3 nopeutta (33, 45 ja 78 r/min)
- Sisäänrakennetut stereokaiuttimet
- Laadukas keraaminen äänirasia tuottaa tarkan äänen 
- Hihnakäyttöinen levysoitinmekanismi
- Tasavirtasovitin, 45 r/min adapteri mukana
- AUTO-STOP-äänivarsi
- RCA-audiolähtö
- Bluetooth V5.0 -toiminto
- SD-kortinlukija ja USB-ash-laite
- Tallenna vinyyli SD-kortille tai USB-tikulle
KUVAUS
1 45 rpm:n sovitin
2 Äänivarren nosto
3 Nopeusvalinta 33,3; 45; 78 RPM
4 Automaattinen pysäytysohjaus
5 Äänivarren lepo/lukko
6 Äänivarsi
7 Äänirasia
8 Levylautanen
9 Kaiutin
10 Merkkivalo (virran valo)
11 Virtakytkin/äänenvoimakkuuden säädin
12 R-kanava
13 L-kanava
14 Tasavirtaliitin
15 Edellinen kappale
16 DEL-pysäytä toisto/toista-painike
17 Seuraava kappale
18 Tila: REC/Bluetooth/BT Launch/USB/SD-valintapainike
19 USB-liitin
20 SD-kortin liitin
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
37
PÖLYSUOJAN ASENNUS
Katso alla olevaa piirrosta muovisen pölysuojan kiinnittämiseksi.
ALKUKONFIGUROINTI
VERKKOLIITÄNTÄ
Varmista, että kotisi verkkojännite vastaa laitteen käyttöjännitettä. Laitteesi voidaan liittää 5 V DC verkkojänniteso-
vittimeen.
LIITTÄMINEN ULKOISEEN ÄÄNIJÄRJESTELMÄN
Levyn soittaminen
Varmista ennen käyttöä, että turvalanka (äänivarren pidike/lukko) ja äänirasian suojus (neula/äänirasian) on pois-
tettu ja äänivarren lukko on vapautettu.
Kun siirrät äänivartta levyä kohti, levysoitin alkaa pyöriä. Laske neula varovasti levyn ulkoreunaan käyttämällä ääni-
varren nostovipua.
Kun levy on soitettu loppuun saakka
Levysoitin pysähtyy automaattisesti, jos automaattinen pysäytyskytkin on ON (PÄÄLLÄ) -asennossa.
Levysoitin jatkaa pyörimistä, jos kytkin on off (pois päältä) -asennossa.
TALLENNUS USB-TIKULLE JA SD-KORTINLUKIJALLA
MUSIIKIN KUUNTELU
- Jos haluat soittaa tai keskeyttää musiikin soittamisen SD-kortilta tai USB-tikulta, kytke virta päälle kääntämällä
virran ja äänenvoimakkuuden säädinpainiketta myötäpäivään. Musiikin toisto alkaa automaattisesti.
- Jos asensit SD-kortin ja USB-tikun, viimeksi asennetun kortin musiikkia aletaan soittaa. Voit valita haluamasi
lähteen painamalla MODE/REC-painiketta. (SD => USB). Vain mp3-tiedostomuoto on tuettu.
MUSIIKIN TALLENTAMINEN
Voit muuntaa vinyylilevysi digitaalisiksi mp3-tiedostoiksi SD/MMC-kortille tai USB-tikulle.
38
- Soita «vinyylimusiikkia» kohdassa «musiikin kuuntelu» kuvatulla tavalla.
- Pidä MODE/REC-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.
- Kuulet «lyhyen piippauksen», joka osoittaa, että tallennus on alkanut.
- Kun tallennus on valmis, lopeta tallennus painamalla MODE/REC 2 -painiketta 2 sekunnin ajan.
- Kuulet 2 «lyhyttä piippausta», jotka osoittavat, että tallennus on pysäytetty.
TALLENNETUN MUSIIKIN POISTAMINEN
Jos haluat poistaa parhaillaan toistettavan kappaleen ash-muistista, USB-tikusta tai SD/MMC-kortista, paina ja
pidä toiston tauko/poistopainiketta painettuna 2 sekunnin ajan. Kuulet 2 «lyhyttä piippausta», jotka vahvistavat, että
parhaillaan toistettava kappale on poistettu.
BLUETOOTH-TOIMINTO
- Valitse Bluetooth-tila painamalla MODE/REC-painiketta.
- Avaa Bluetooth-parametrit ja etsi «ROUND 300» yhteyden muodostamiseksi.
BLUETOOTH-LÄHTÖTOIMINTO
- Käännä ON/OFF-ohjauspainiketta ja napsauta Mode-painiketta kolme kertaa, jolloin Bluetooth-ilmaisin vilkkuu no-
peasti sinisenä.
- Laita levy levysoittimen levylautaselle tai syötä SD-kortti tai USB-tikku.
- Kytke virta Bluetooth-kaiuttimeen tai Bluetooth-kuulokkeisiin ja varmista, että ne ovat hakutilassa.
- Odota 10–15 sekuntia, Bluetooth-ilmaisin on sininen, jolloin Bluetooth-yhteyden muodostaminen onnistui.
HUOLTO
VINYYLILEVYSOITTIMEN KÄRJEN VAIHTO
1 Vapauta äänivarsi painamalla varren lukkoa.
2 Poista valkoinen suojus paljastaaksesi neulan.
3 Irrota äänirasia (punainen ja musta kokoonpano) varovasti äänivarresta.
4 Irrota lukijan kärki (punainen osa) mustasta tuesta.
5 Asenna uusi kärki ja suorita kaikki toiminnot päinvastoin.
HUOMAUTUS Muistutamme myös, että neula on vaihdettava säännöllisesti (noin 250 tunnin välein).
VAROITUS
Tuotteillamme on eurooppalaisen lainsäädännön mukainen kahden vuoden takuu.
Ledwood-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tarjoamaan parasta mahdollista asiakaskokemusta laadun ja siihen
liittyvien tekniikoiden osalta. Tämän takia suurin osa tuotteistamme vastaa vaatimuksia ja on moitteeton.
Joissakin tuotteissa voi kuitenkin olla tuotantolinjasta johtuvia suunnitteluvirheitä, joten velvollisuutemme on tiedot-
taa kahden vuoden takuusta, joka koskee kaikkia saatavilla olevia tuotelinjojamme.
39
Ota yhteyttä myymälään, jos sinulla on ongelma jonkin tuotteemme kanssa ja haluat lähettää korvausvaatimuksen.
Suojele ympäristöä ja vältä jätteitä äläkä käytä kyseistä tuotetta kulutustavarana, sillä se voidaan kierrättää!
Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
- Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain lauhkeissa ilmastoissa.
- Täydellä äänenvoimakkuudella kannettavan äänilaitteen pitkäaikainen kuuntelu voi vahingoittaa käyttäjän kuuloa
ja aiheuttaa kuulo-ongelmia.
Vain pätevät henkilöt saavat asentaa tai korjata tämän tuotteen
LISÄVARUSTEET
Käytä vain tämän laitteen kanssa yhteensopivia latureita ja muita lisävarusteita.
40
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
DANISH
FUNKTIONERNE:
- 3 hastigheder (33, 45 og 78 omdr./min)
- Indbyggede stereohøjttalere
- Keramisk patron i høj kvalitet producerer detaljeret lyd 
- Bæltedrevet drejeskivemekanisme
- DC-strømadapter, adapter til 45 omdr./min medfølger
- Pickuparm AUTO-STOP
- RCA-lydudgang
- Bluetooth V5.0
- SD-kortlæser og USB-ashdriver
- Optag en vinylplade til et SD-kort eller et USB-ashdrev
BESKRIVELSE
1 Adapter til 45 omdr./min
2 Løft pickuparm
3 Hastigheder på 33, 45, 78 omdr./min
4 Automatisk stop
5 Hvilearm/lås pickuparm
6 Pickuparm
7 Patron
8 Drejeskive
9 Højttaler
10 Indikatorlampe
11 Tænd/Sluk/Lydstyrke
12 R-kanal
13 L-kanal
14 DC-strømstik
15 Tidligere sang
16 Afspil/Pause/DEL
17 Næste sang
18 MODE: Knap til valg af REC/Bluetooth /BT-start/USB/SD
19 USB-stik
20 SD-kortstik
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
41
INSTALLATION AF STØVDÆKSLET
Se diagrammet nedenfor for at fastgøre plaststøvdækslet.
INDLEDENDE OPSÆTNING
NETFORBINDELSE
Sørg for, at forsyningsspændingen i dit hjem matcher enhedens driftsspænding. Din enhed er klar til at blive tilsluttet
en 5V DC-forsyningsspændingsadapter.
TILSLUTNING TIL ET EKSTERNT LYDSYSTEM
Læsning af en plade
Før brug skal du sørge for, at sikkerhedstråden (hvilearm/lås) og patronbeskyttelsen (stylus/patron) er fjernet, og at
låsen til pickuparmen er frigjort.
Når du ytter pickuparmen mod drejeskiven, begynder den at rotere. Sænk forsigtigt nålen på yderkanten af skiven
ved hjælp af pickuparmens løftehåndtag.
Når en pladen er slut
Pladespilleren stopper automatisk, hvis den automatiske afbryder er i «ON»-positionen.
Pladespilleren vil fortsætte med at rotere, hvis afbryderen er i stopposition.
USB-FLASHDREV OG SD-KORTLÆSER TIL OPTAGELSE
LYT TIL MUSIK
- Hvis du vil afspille eller sætte musikken på dit SD-kort eller USB-ashdrev på pause, skal du dreje strøm- og lydstyr-
keknappen med uret for at tænde, herefter begynder musikken at spille automatisk.
- Hvis du har installeret et SD-kort og et USB-ashdrev, begynder den sidste installerede enhed at spille. Du kan
vælge den ønskede kilde Ved at trykke på knappen MODE/REC. (SD => USB). Kun mp3-lformatet understøttes.
OPTAGELSE AF MUSIK
Du kan konvertere dine vinylplader til digitale mp3-ler på et SD/MMC-kort eller et USB-ashdrev.
42
- Afspil din musikken fra din vinylplade, som beskrevet i «Lyt til musik».
- Tryk på MODE/REC-knappen og hold den nede i 2 sekunder.
- Du vil høre en kort biplyd, der angiver, at optagelsen er startet.
- Når du er færdig med optagelsen, skal du trykke på MODE/REC i 2 sekunder for at stoppe optagelsen.
- Du vil høre 2 korte biplyde, der angiver, at optagelsen er stoppet.
SLET INDSPILLET MUSIK
Hvis du vil slette den sang, der for øjeblikket afspilles fra USB-ashdrevet eller SD/MMC-kortet, skal du trykke
Afspil/Pause/DEL-knappen og holde den nede i 2 sekunder. Du vil høre 2 korte biplyde, der bekræfter, at den aktuelt
afspillede sang er blevet slettet.
BLUETOOTH-FUNKTION
- Tryk på knappen «MODE/REC» for at vælge Bluetooth-tilstand.
- Åbn dine Bluetooth-indstillinger, og søg efter «ROUND 300» for at oprette forbindelse.
BLUETOOTH-UDGANGSFUNKTION
- Tryk på ON/OFF-knappen, og klik på MODE-knappen tre gange. Herefter vil Bluetooth-indikatoren blinke hurtigt blåt.
- Læg en plade på drejeskiven eller indsæt et SD-kort eller et USB-ashdrev.
- Tænd for strømmen til din Bluetooth-højttaler eller Bluetooth-headset, og sørg for, at den er i søgetilstand.
- Vent 10-15 sekunder, og herefter vil Bluetooth-indikatoren være blå, hvilket angiver, at Bluetooth-forbindelsen er
oprettet.
VEDLIGEHOLDELSE
UDSKIFTNING AF SPIDSEN AF PLADEAFSPILLEREN
1 Skub låsen for at frigøre pickuparmen.
2 Fjern den hvide beskyttelse, så nålen er synlig.
3 Tag forsigtigt patronen (rød og sort) ud af pickuparmen.
4 Fjern armens spids (det røde element) fra den sorte støtte.
5 Installer dit nye spids, og udfør alle trinene i modsat rækkefølge.
BEMÆRK Vi vil gerne understrege, at din stylus skal udskiftes med jævne mellemrum (ca. hver 250 time).
ADVARSEL
Vores produkter er dækket i 2 år af den juridiske garanti for europæisk overensstemmelse.
Ledwoods produkter er designet og produceret for at give den bedst mulige kundeoplevelse, hvad angår til kvalitet
og teknologi. Derfor vil langt de este af vores produkter opfylde dine krav ved ikke at udvise fejl.
Nogle produkter kan dog have fejl, der er relateret til produktionslinjen, så det er vores pligt at informere offentlighe-
den om denne to års garanti, der gælder for alle vores produkter.
43
Hvis du oplever et problem med et af vores produkter og ønsker at bruge garantien, bedes du kontakte din sælger.
For at beskytte miljøet og som en del af affaldsreduktionspolitikker anbefaler vi, at du ikke bruger dette produkt som
en forbrugsvare: sørg for, at det genanvendes!
Læs disse sikkerhedsretningslinjer, før du bruger din enhed, og behold dem for fremtidig reference.
- Enheden er kun beregnet til brug i et tempereret klima.
- Ved fuld lydstyrke kan langvarig lytning til den mobile lydenhed beskadige brugerens hørelse og forårsage høre-
problemer.
Kun kvalicerede personer må installere eller reparere dette produkt
TILBEHØR
Brug kun opladere og andet tilbehør, der er kompatible med dette udstyr.
44
NORVEGIAN
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FUNKSJONER
- 3 hastigheter (33, 45 og 78 rpm)
- Innebygde stereohøyttalere
- Keramisk pickup av høy kvalitet gir presis lydgjengivelse
- Reimdrevet platetallerken
- DC strømadapter, 45 rpm adapter inkludert
- AUTO-STOP pickup-arm
- RCA lydutgang
- Bluetooth V5.0
- SD-kortleser og USB-inngang
- Opptak fra vinylplater på SD-kort eller USB-minnepinne
BESKRIVELSE
1 45-rpm adapter
2 Løft av pickuparm
3 Hastighetsvelger 33; 45; 78 rpm
4 Automatisk stopp
5 Pickup-arm hviler/lås
6 Pickup-arm
7 Pickup
8 Platetallerken
9 Høyttaler
10 Startindikatorlampe
11 AV/PÅ-bryter/volumkontroll
12 H-kanal
13 V-kanal
14 DC støpsel
15 Forrige nummer
16 Pause/play-knapp/DEL
17 Neste nummer
18 Modus: REC/Bluetooth /Start Bluetooth/USB/SD-valgknapp
19 USB-kontakt
20 SD-kortplass
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
45
MONTERING AV STØVDEKSELET
Se gur nedenfor for å feste støvdekselet.
KONFIGURASJON FOR FØRSTE GANGS BRUK
STRØMTILKOBLING
Kontroller at nettspenningen i hjemmet er den samme som driftsspenningen til enheten. Enheten er klar til å kobles
til en 5 V DC vekselstrømsadapter.
TILKOBLING AV ET EKSTERNT LYDSYSTEM
Avspilling av en plate
Før bruk må du kontrollere at transportsikringen (arm/lås) og pickup-beskyttelsen (nål/pickup) er fjernet, og at låsen
på pickup-armen er fri.
Når du ytter pickup-armen mot platen, begynner platetallerkenen å rotere. Senk nålen forsiktig ned i ytterkanten av
platen ved hjelp av håndtaket på pickup-armen.
Når en platen er ferdig
Platespilleren stopper automatisk hvis den automatiske stopp-bryteren er i ”ON”-stilling“.
Platespilleren vil fortsette å rotere hvis bryteren er i AV-stilling.
USB MINNEPINNE OG SD-KORT
LYTT TIL MUSIKK
- Hvis du vil avspille eller sette musikk fra SD-kortet eller USB-minnepinnen på pause, dreier du AV/PÅ og volumknap-
pen med klokken for å slå den på; musikken begynner å spille automatisk.
- Hvis du har satt i et SD-kort og en USB minnepinne, vil den siste som er satt i begynne å spille. Du kan velge ønsket
kilde ved å trykke på MODE/REC-knappen. (SD => USB). Bare mp3-ler kan avspilles.
MUSIKKINNSPILLING
Du kan konvertere vinylplatene dine til digitale mp3-ler på et SD/MMC-kort eller USB minnepinne.
- Spill din ”vinyl”-musikk, som beskrevet i ”lytt til musikk“.
46
- Trykk og hold inne MODE/REC-knappen i 2 sekunder.
- Du vil høre et kort ”bip” som indikerer at innspillingen har begynt.
- Når opptaket er ferdig, trykker du på MODE/REC i 2 sekunder for å stoppe opptaket.
- Du vil høre 2 korte ”bip”, som indikerer at innspillingen har stoppet.
SLETT INNSPILT MUSIKK
Hvis du vil slette sangen som spilles av fra ash-minnet, USB- eller SD/MMC-kortet, trykker du og holder inne
Play-Pause/Delete-knappen i 2 sekunder. Du vil høre 2 korte ”bip” som bekrefter at sangen som spilles er slettet.
BLUETOOTH-FUNKSJON
- Trykk på ”MODE/REC” -knappen for å velge Bluetooth-modus.
- Åpne Bluetooth-innstillingene og søk etter ”ROUND 300” for å koble til.
FUNKSJON FOR BLUETOOTH-UTGANG
- Drei PÅ/AV-knappen og klikk på MODE-knappen tre ganger, Bluetooth-indikatoren blinker raskt blått.
- Legg en plate på platetallerkenen eller sett inn et SD-kort eller en USB-kabel.
- Slå på strømmen på Bluetooth-høyttaleren eller -hodesettet, og kontroller at det er i søkemodus.
- Vent i 10-15 sekunder, Bluetooth-indikatoren blir blå når Bluetooth-forbindelsen er opprettet.
FEILSØKING
SKIFT STIFT PÅ PLATESPILLEREN
1 Skyv låsen på pickup-armen av for å frigjøre armen.
2 Trekk av den hvite beskyttelsen for å komme til stiften.
3 Ta forsiktig pickupen (rød og svart) av pickup-armen.
4 Fjern stiften (rød) fra den svarte holderen.
5 Sett i den nye stiften og utfør alle operasjoner i motsatt retning.
MERK Vi vil understreke at stiften må byttes med jevne mellomrom (omtrent hver 250. time).
ADVARSEL
Våre produkter er dekket i 2 år av den lovpliktige EU-garantien.
Ledwood-produkter er designet og produsert for å gi en best mulig kundeopplevelse når det gjelder kvalitet og
teknologi. Derfor oppfyller de aller este av produktene våre dine krav og er uten feil.
Noen produkter kan imidlertid ha produksjonsfeil; Det er derfor vår plikt å informere om denne toårige garantien som
gjelder alle våre produkter.
Hvis du har et problem med et av våre produkter og ønsker å bruke garantien, kan du kontakte forhandleren din.
Av hensyn til miljøet og som en del av retningslinjene for å redusere mengden av avfall anbefaler vi at du ikke bruker
dette produktet som en bruk og kast-vare: gi den et nytt liv!
47
Les disse sikkerhetsanvisningene før du bruker enheten, og ta vare på dem for senere bruk.
- Apparatet er kun beregnet for bruk i temperert klima.
- Ved fullt volum kan langvarig lytting til den mobile lydenheten skade brukerens hørsel og forårsake hørselsskader.
Kun kvaliserte personer har lov til å installere eller reparere dette produktet
TILBEHØR
Bruk kun ladere og annet tilbehør som er kompatibelt med dette utstyret.
48
POLISH
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FUNKCJE
- 3 prędkości (33, 45 i 78 obr./min.)
- Wbudowane głośniki stereo
- Wysokiej jakości kaseta ceramiczna wytwarza szczegółowy dźwięk 
- Mechanizm obrotnicy napędzany pasem napędowym
- Zasilacz prądu stałego, adapter 45 obr./min. w zestawie
- Ramię gramofonu AUTO-STOP
- Wyjście audio RCA
- Funkcja Bluetooth V5.0
- Czytnik kart SD i sterownik klucza USB
- Nagrywaj utwory z płyt winylowych na kartę SD lub klucz USB
OPIS
1 Adapter 45obr./min.
2 Podnoszenie ramienia gramofonowego
3 Wybór prędkości 33, 45, 78 obr./min.
4 Kontrola automatycznego zatrzymania
5 Podpórka/blokada ramienia gramofonowego
6 Ramię gramofonowe
7 Kaseta gramofonowa
8 Obrotnica gramofonowa
9 Głośnik
10 Wskaźnik świetlny uruchamiania
11 Przełącznik zasilania/regulacja głośności
12 Prawy kanał (R)
13 Lewy kanał (L)
14 Gniazdo zasilania prądem stałym
15 Poprzedni utwór
16 Przycisk przerwa/odtwarzanie/usuwanie (DEL)
17 Następny utwór
18 Tryb: przycisk wyboru REC/Bluetooth/BT Uruchamianie/USB/SD
19 Port USB
20 Złącze karty SD
1
10
12 14
1915 16 17 18 20
13
11 2
3
4
5
6
7
8
9
49
Montaż osłony przeciwpyłowej
Zapoznaj się z poniższym schematem pokazującym sposób zakładania plastikowej osłony przeciwpyłowej.
KONFIGURACJA POCZĄTKOWA
PODŁĄCZENIE DO GNIAZDA ZASILANIA
Sprawdź, czy napięcie sieciowe w Twoim domu jest zgodne z napięciem roboczym urządzenia. Twoje urządzenie
jest gotowe do podłączenia do adaptera sieciowego 5V DC.
PODŁĄCZANIE DO ZEWNĘTRZNEGO SYSTEMU AUDIO
Odtwarzanie płyty
Przed użyciem sprawdź, czy drut zabezpieczający (podpórka/blokada) i zabezpieczenie kasety (igła/blokada) zos-
tały zdjęte, a blokada ramienia jest zwolniona.
Obrotnica gramofonowa zaczyna się kręcić w chwili przesunięcia ramienia w stronę płyty. Delikatnie opuść igłę na
zewnętrzną krawędź płyty za pomocą dźwigni do podnoszenia ramienia gramofonowego.
Kiedy odtwarzanie płyty dobiega końca
obrotnica gramofonowa zatrzymuje się automatycznie, jeśli automatyczny wyłącznik jest w pozycji „ON”.
Obrotnica gramofonowa będzie się nadal obracać, jeśli przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
NAGRYWANIE NA KLUCZ USB I KARTĘ SD
SŁUCHANIE UTWORU
- W celu odtwarzania lub przerwania odtwarzania utworów z karty SD lub klucza USB, obróć pokrętło zasilania i
głośności zgodnie z ruchem wskazówek zegara: odtwarzanie utworu rozpocznie się automatycznie.
- Po włożeniu karty SD i klucza USB, odtwarzane będą utwory z ostatniego włożonego akcesorium. Można wybrać
źródło odtwarzania za pomocą naciśnięcia przycisku MODE/REC. (SD => USB). Obsługiwany jest wyłącznie format
MP3
REJESTROWANIE UTWORÓW
Można konwertować swoje płyty winylowe na cyfrowe pliki mp3 na karcie SD/MMC lub kluczu USB.
50
- Możesz odtwarzać swoje utwory z płyt winylowych, jak opisano w „Słuchaniu utworu”.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE/REC przez 2 sekundy.
- Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy, wskazujący na rozpoczęcie nagrywania.
- Po zakończeniu nagrywania naciśnij i przytrzymaj MODE/REC przez 2 sekundy, aby zatrzymać nagrywanie.
- Usłyszysz 2 krótkie sygnały dźwiękowe, wskazujące, że nagrywanie zostało zatrzymane.
USUWANIE NAGRANEGO UTWORU
W celu usunięcia aktualnie odtwarzanego utworu z pamięci ash, USB lub karty SD/MMC, naciśnij i przytrzymaj
przez 2 sekundy przycisk odtwarzania-przerwy/usuwania (DEL). Usłyszysz 2 krótkie sygnały dźwiękowe potwierd-
zające, że aktualnie odtwarzany utwór został usunięty.
FUNKCJA BLUETOOTH
- Naciśnij przycisk „MODE/REC”, aby wybrać tryb Bluetooth.
- Otwórz ustawienia Bluetooth i wyszukaj „ROUND 300”, aby się połączyć.
FUNKCJA WYJŚCIA BLUETOOTH
- Obróć pokrętło włączania/wyłączania i trzykrotnie kliknij przycisk trybu (MODE). Wskaźnik świetlny Bluetooth
zacznie szybko migać na niebiesko.
- Umieść płytę na obrotnicy gramofonu albo włóż kartę SD lub klucz USB.
- Włącz zasilanie głośnika lub zestawu słuchawkowego Bluetooth i upewnij się, że jest w trybie wyszukiwania.
- P o upływie 10-15 sekund wskaźnik świetlny Bluetooth zaświeci się na niebiesko, co oznacza pomyślne połączenie
Bluetooth.
KONSERWACJA
WYMIANA IGŁY ODTWARZACZA PŁYT WINYLOWYCH
1 Naciśnij blokadę ramienia, aby zwolnić ramię gramofonowe.
2 Zdejmij białą osłonkę, aby odsłonić igłę.
3 Ostrożnie oddziel kasetę (czerwony i czarny zespół) od ramienia.
4 Wyjmij końcówkę czytnika (czerwony element) z czarnej podpórki.
5 Zainstaluj nową końcówkę i wykonaj wszystkie operacje w odwrotnej kolejności.
UWAGA Należy pamiętać, że igła powinna być okresowo wymieniana (mniej więcej co 250 godzin).
OSTRZEŻENIE
Nasze produkty objęte są dwuletnią gwarancją zgodnie z przepisami obowiązującymi w Europie.
Produkty Ledwood opracowywane i wytwarzane są z myślą o zapewnieniu użytkownikom najlepszych wrażeń pod
względem jakości i powiązanych technologii. Dlatego też zdecydowana większość naszych produktów spełnia
51
oczekiwania i jest bez zarzutu.
Zdarzają się jednak egzemplarze z wadami wykonania, dlatego też naszym obowiązkiem jest publiczne informowa-
nie o dwuletniej gwarancji dostępnej dla wszystkich i obejmującej wszystkie produkty naszej gamy.
W przypadku problemu z naszym produktem i konieczności skorzystania z niniejszej gwarancji, prosimy zwrócić
się do sprzedawcy.
W celu zapewnienia ochrony środowiska i ograniczenia ilości odpadów nie należy traktować tego produktu jako
materiału eksploatacyjnego, gdyż można mu zaoferować drugie życie!
Przed użyciem urządzenia prosimy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i zachować je do
ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
- Urządzenie jest przeznaczone do wyłącznego użytku w klimacie umiarkowanym.
- Długotrwałe słuchanie przenośnego urządzenia audio przy pełnej głośności może prowadzić do uszkodzenia
narządu słuchu użytkownika i spowodować problemy ze słyszeniem.
Jedynie wykwalikowane osoby są upoważnione do instalowania lub naprawy tego produktu
AKCESORIA
Należy używać wyłącznie ładowarek i akcesoriów kompatybilnych z tym sprzętem.
52
53
54
55
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nous, société / Hereby, we :
PRIMETIME - Parc d’activité des Moulins de la Lys
Rue Fleur de Lin, Cellule 7 - 59116 HOUPLINES - FRANCE
Déclarons que le(s) produit(s) suivant / Declare that below product(s) :
TURNTABLE
Produit/Product Référence produit / model number
LD-ROUND300
Référence usine / Factory model number
CS-TP09
Marque commerciale / commercial brand
LEDWOOD
Satisfait (satisfont) aux dispositions de la (les) directive(s) Communautaire(s) :
Complies (comply) to the essential provisions of the EC directive(s) :
Directive CE-LVD / LVD directive ............................................................................................2014/53/EU
Directive EMC / EMC directive ...............................................................................................2014/30/EU
Directive RED / RED directive .................................................................................................2014/53/EU
Directive ROHS / ROHS directive .........................................................................................2015/863/EU
Exigences essentielles des normes européennes harmonisées suivantes :
The essential provisions of the following harmonized standards :
EN 62368-1:2014+A11:2017
EN 62479:2010
EN 300328 V2.2.2: (2019-07)
EN 301 489-1 V2.2.3: (2019-11)
EN 301 489-17 V3.2.4: (2020-09)
EN 55032:2015/A1:2020
EN 55035:2017
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
IEC62321-7-2:2017
IEC62321-7-1:2015
IEC62321-6:2015
IEC62321-8:2017
Date ...............03 03 2022
Nom ................... WALLYN
Titre ................... GERANT
LEDWOOD is a trademark owned by Primetime - Copyright 2022
All rights reserved Primetime 2022 - Imported by Primetime
Moulins de la Lys business park - Fleur de Lin Street, Cell 7 - 59116 HOUPLINES - FRANCE
Made in China
Download the instructions in .pdf format
You have trouble pairing the headphones, contact us via the mail below :
www.ledwood-audio.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ledwood ROUND300 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding