Clatronic WK 2933 de handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • vod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Wasserkocher
Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Fervedor de água • Bollitore • Vannkoker
Kettle • Czajnik elektryczny • Varýič na vodu • Vízforraló • Электрический чайник
Wk 2498
05_WK 2498 Neu.indd 1 15.08.11 09:53
2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst
kochendes Wasser her-ausspritzen und Ihnen Verletzungen
zufügen kann!
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-
Marke liegen.
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche.
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen
ist.
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an,
wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden
Basis.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis
nehmen!
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass wer-
den.
Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsan-
leitung darf das Gerät
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen
verwendet werden.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen
Anwesen oder in Frühstückspensionen bestimmt.
Anwendungshinweise
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 3x mit
frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser
ohne Zusatzmittel.
05_WK 2498 Neu.indd 2 15.08.11 09:53
3
DEUTSCH
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie
auf dem Typenschild der Basis.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufneh-
men. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte
Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushalts-
schutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese
einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Griff. Füllen
Sie Wasser ein. Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen.
Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige
ablesen.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
6. Schalten Sie in Position „1“. Die Kontrollleuchte an der
Wasserstandanzeige zeigt den Kochvorgang an.
7. Nach dem Kochvorgang schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Halten Sie beim
Ausgießen den Deckel geschlossen. Verbrennungsgefahr!
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübli-
ches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren
Sie bitte nach Anleitung.
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal)
frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses
Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Technische Daten
Modell: ............................................................................WK 2498
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................2000 W
Füllmenge: ...............................................................max. 1,7 Liter
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................0,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät WK 2498 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
05_WK 2498 Neu.indd 3 15.08.11 09:53
4
DEUTSCH
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05_WK 2498 Neu.indd 4 15.08.11 09:53
5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-marke-
ring. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u
brandwonden toevoegen!
Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering
liggen.
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het
in bedrijf is.
Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basis-
station.
Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat wor-
den.
Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwij-
zing mag het apparaat
in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
door klanten in hotels, motels en andere woonverblijven
worden gebruikt.
Het is niet bedoeld voor het gebruik in agrarische bedrijven
of ontbijtpensions.
Gebruiksaanwijzingen
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met
schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt
met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
05_WK 2498 Neu.indd 5 15.08.11 09:53
6
NEDERLANDS
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2000 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een
16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
OPGELET: OVERBELASTING!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze mini-
maal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de waterkoker met de toets aan de handgreep. Vul
water in de koker. Vul uitsluitend tot de MAX-markering. U
kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie aflezen.
3. Sluit het deksel.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
6. Zet de schakelaar op stand „1“. De controlelamp aan de
peilindicator geeft aan dat het water wordt gekookt.
7. Na het koken schakelt het apparaat automatisch uit. Schakel
de netspanning uit. Houd het deksel bij het uitgieten geslo-
ten. Verbrandingsgevaar!
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de
netsteker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
OPGELET:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af met
een doek.
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de
hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebrui-
kelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b.
conform de gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers
water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is niet
geschikt voor consumptie.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................WK 2498
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................2000 W
Volume: ..................................................................... max. 1,7 liter
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................0,7 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05_WK 2498 Neu.indd 6 15.08.11 09:53
7
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés men-
tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifiques de sécurité
DANGER:
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau
risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous
brûler!
Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et
MAX!
N‘utilisez que de l‘eau froide.
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en
cours de fonctionnement.
N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être
mouillés.
Après instructions et sous réserve du respect du mode
d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
par les clients dans des hôtels, des motels et autres
habitations.
Il n’est pas destiné aux exploitations agricoles ou dans des
chambres d’hôtes.
Conseils d’utilisation
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant la
première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les
références de l‘appareil sur la base.
05_WK 2498 Neu.indd 7 15.08.11 09:53
8
FRANÇAIS
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2000 W. Il est
conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une
canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par
disjoncteur de 16 A.
ATTENTION: SURCHARGE:
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doi-
vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Ouvrir la bouilloire à l’aide de la touche dans sa poignée.
Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque
maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage
sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état de 230 V, 50 Hz.
6. Mettez l’appareil en marche sur la position „1“. La lampe
témoin située sur l’affichage du niveau d’eau indique le fonc-
tionnement de l’appareil.
7. Lorsque l‘eau est bouillie, I ‚appareil s‘arrête automatique-
ment. Débranchez l‘appareil. Maintenez le couvercle fermé
lorsque vous versez. Risque de brûlure!
Entretien
DANGER:
Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débran-
cher la fiche. Patientez que l’appareil refroidisse.
Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou
tout autre liquide.
ATTENTION:
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à
l’aide d’un torchon.
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau
et de la fréquence des utilisations.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
REMARQUE:
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois)
après le détartrage afin d’éliminer les dépôts. Ne consommez
pas cette eau.
Données techniques
Modèle:............................................................................WK 2498
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: .................................................................2000 W
Quantité de remplissage: ....................................... max. 1,7 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................0,7 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet
appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05_WK 2498 Neu.indd 8 15.08.11 09:53
9
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
AVISO:
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino
podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN
y MAX.
Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superfi-
cie de trabajo llana.
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.
No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funciona-
miento.
Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al
aparato.
Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
Después de una instrucción y considerando el manual de
instrucciones se podrá utilizar el aparato
en cocinas para empleados, en negocios, oficinas y
otros espacios con fines comerciales
por clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones
para vivir.
No está destinado para el uso en mansiones agrícolas o en
pensiones con desayuno.
Notas de aplicación
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua
fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del
aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa
de identificación en la base.
05_WK 2498 Neu.indd 9 15.08.11 09:53
10
ESPAÑOL
Consumo Nominal
El equipo puede asumir una potencia de 2000 W en total. Con
este consumo nominal es recomendable utilizar un cable de
alimentación separado con una protección por medio de un
conmutador 16 A.
ATENCIÓN: SOBRECARGA:
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm² .
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Manejo
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Abra el hervidor de agua con la tecla que se encuentra
en la empu–adura. Llene el hervidor con agua. Por favor
solamente llene hasta la indicación máximo (MAX). Puede
ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.
3. Cierre la tapadera.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto
de protección instalado según las prescripciones de 230 V,
50 Hz.
6. Coloque el intrerruptor en la posición “1”. La luz de control
en la indicación de nivel de agua indica el paso de cocción.
7. EI aparato se apaga automáticamente después del paso de
cocción. Desconec tar el aparato de la red. Al vaciar manten-
ga la tapadera cerrada. ¡Existe peligro de quemarse!
Limpieza
AVISO:
Antes de que límpie el equipo siempre lo apague y desco-
necte el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya
enfriado.
No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros
líquidos.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen
Enjuague el recipiente de agua con agua clara. Seque éste
con un paño.
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Descalcificado
Los intervalos de descalcificación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcifica-
ción.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleificantes
comerciales a basa da ácido citrico. Desificar según la
recomendación.
INDICACIÓN:
Después de la descalcificación hierva agua fresca repetidas
veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen los residu-
os. No consuma este agua.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................WK 2498
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2000 W
Cantidad de llenado: ..............................................máx. 1,7 Litros
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................0,7 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05_WK 2498 Neu.indd 10 15.08.11 09:53
11
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO:
Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água
quando ferver poderá ir por fora e causar ferimentos!
O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN.
e MAX!
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
Utilize o aparelho só com a respectiva base.
A tampa tem de estar sempre bem fechada.
É favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver.
Não movimente o aparelho e não o agarre enquanto estiver
em funcionamento.
Utilize o aparelho só com a respectiva base.
Desligar o aaparelho antes de o retirar da base.
A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
Após instrução e sob observação do Manual de instruções
o aparelho pode
em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e
outros âmbitos industriais
para ser utilizado por hóspedes em hóteis, móteis e
outras instalações de habitação.
Não se destina à utilização em propriedades agrícolas ou
em pensões com pequeno almoço.
Instruções para utilização
Preparação
Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água 3 vezes;
é favor usar apenas água sem quaisquer aditivos.
Ligação à electricidade
Verificar se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde
à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne
placa identificadora.
05_WK 2498 Neu.indd 11 15.08.11 09:53
12
PORTUGUÊS
Carga conectada
O aparelho pode no total funcionar com uma potência de
2000 W. Com esta carga conectada aconselha-se uma conduta
de alimentação separada com uma protecção fusível num
interruptor de protecção doméstico de 16 A.
ATENÇÃO: SOBRECARGA:
Se utilizar cabos de extensão, estes deverão ter uma
secção de pelo menos 1,5 mm
2
.
Não utilize tomadas múltiplas, uma vez que o aparelho é
demasiado potente.
Funcionamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superficie plana.
2. Abra a chaleira com a tecla que se encontra na asa. Deitar
água no fervedor. Deite água na chaleira apenas até à
marcação máxima (MAX). Poderá controlar o nível da água
pelo respectivo indicador.
3. Feche a tampa.
4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
5. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto.
6. Ligar para a posição “1”. A lâmpada de controle que se
encontra no indicador de nível da água iluminar-se-á,
indicando que a água está a ser fervida.
7. Logo que a fervura chegar ao fim, o aparelho desligar-se-á
automaticamente. Desligar o aparelho da corrente. Mante-
nha a tampa fechada quando vazar a água a ferver. Perigo
de queimaduras!
Limpeza
AVISO:
Antes da limpeza desligue sempre o aparelho e retire a
ficha da corrente de alimentação. Espere até o aparelho
ter arrefecido.
Não ponha nem o aparelho nem a base do mesmo dentro
de água ou de outros líquidos.
ATENÇÃO:
Não utilize escovas de arame, nem outros objectos
semelhantes.
Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
Enxague o reservatório de água com água fresca.
Enxugue-o depois com um pano.
Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeira-
mente húmido.
Descalcificação
A assiduidade da descalcificação depende do grau de
dureza da água e da frequência da utilização.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é
sinal de que terá de ser descalcificado em intervalos mais
curtos.
É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de
descalcificação à base de ácido citrico, seguindo-se as
respectivas indicações de dosagem.
INDICAÇÃO:
Depois de tirar o cálcio, coza várias vezes água fresca (aprox.
3-4 vezes), para eliminar resíduos. Não utilizar esta água para
consumo.
Características técnicas
Modelo:............................................................................WK 2498
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................2000 W
Capacidade: ............................................................ max. 1,7 litros
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .........................................................................0,7 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05_WK 2498 Neu.indd 12 15.08.11 09:53
13
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio,
altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare
fuori e causare bruciature!
Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN.
e MAX!
Riempirlo solo con acqua fredda.
Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli.
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è
in funzione.
Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla base.
La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai
bagnarsi.
A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘
uso, l‘ apparecchio può esser usato
in cucine per gli impiegati di negozi, uffici ed altri edifici
addetti al commercio
da clienti in alberghi, motel ed altre abitazioni
Non è adatto per l’uso in mansioni agricole o in camere di
pensioni.
Avvertenze per l’ uso
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire 3 volte
acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre
sostanze.
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida
con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla
targhetta della base.
05_WK 2498 Neu.indd 13 15.08.11 09:53
14
ITALIANO
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 2000 W. A causa di que-
sta potenza si raccomanda un cavo di alimentazione separato
con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: SOVRACCARICO:
se si usano prolunghe, queste devono avere una sezione
trasversale di minimo 1,5 mm² .
Non utilizzare prese multiple perché questo apparecchio è
troppo potente.
Uso
1. Mettete l‘ apparecchio su una superficie d‘ appoggio piana.
2. Aprire il bollitore con il tasto nel manico. Riempite di acqua.
Riempire solo fino alla tacca MAX. Si può leggere il livello di
riempimento sull’indicatore di livello dell’acqua.
3. Chiudere il coperchio.
4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
5. Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz.
6. Accendete mettendo l’interruttore su “1”. La spia luminosa di
controllo sull’indicatore di livello dell’acqua indica il procedi-
mento di ebollizione.
7. Dopo la bollitura l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Scollegate l‘apparecchio dalla corrente di rete. Quando si
versa l’acqua, tenere il coperchio ben chiuso. Pericolo di
ustioni!
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l‘apparecchio prima della pulizia e stac-
care la spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato.
Non immergere l’ apparecchio o la base in acqua o altri
liquidi.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Sciacquare il contenitore con acqua pulita. Asciugarlo con
un panno.
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Decalcificazione
Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcificazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle
sostanze decalcificanti comunemente in commercio a base
di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni
riportate sul prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcificazione eseguita diverse volte, bollire acqua
pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................WK 2498
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................2000 W
Capacità: .................................................................. mass. 1,7 litri
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................0,7 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05_WK 2498 Neu.indd 14 15.08.11 09:53
15
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap-
paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkon-
takten.
Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du finner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
for dette apparatet
Vannkokeren må bare fylles med kaldt vann.
Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket!
Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut
kokende vann som kan påføre deg skader!
Apparatet må kun brukes på et jevnt arbeidsunderlag.
Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen.
Slå av apparatet før du tar det av basen.
Pass alltid på at lokket er ordentlig lukket.
Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte.
Ta i bruk apparatet
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen
og oppbevar den på et sikkert sted.
Før første gangs bruk må apparatet kokes gjennom tre
ganger med friskt vann - det må da kun brukes rent vann
uten tilsetningsmidler.
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Åpne vannkokeren med knappen i håndtaket. Fyll på vann.
Ikke fyll på mer enn til maksimum (MAX). Du kan lese av
påfyllingsmengden på vannstandsindikatoren.
3. Lukk lokket.
4. Sett vannkokeren godt ned på basen.
5. Elektrisk tilkobling
Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stem-
mer overens med apparatets spenning. Opplysninger
om dette finner du på merkeplaten på basen.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
6. Velg posisjon „1“. Kontrollampen på vannstandsindikatoren
viser at vannkokeren er på.
7. Etter kokeprosessen slår apparatet seg av automatisk.
Koble apparatet fra strømnettet. Hold lokket lukket mens du
heller ut vann. Fare for forbrenning!
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før du skal rengjøre apparatet!
Utsiden av apparatet rengjøres ved behov med en fuktig klut
uten tilsetningsstoffer.
Avkalking
Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt
vannet er, og hvor ofte apparatet er i bruk.
Hvis apparatet slår seg av før vannet koker, må det avkalkes
tidligere.
Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsy-
rebasis. Doser ifølge bruksanvisningen.
Tekniske data
Modell: .............................................................................WK 2498
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: .................................................................2000 W
Påfyllingsmengde: ................................................... maks. 1,7 liter
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: .............................................................................0,7 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05_WK 2498 Neu.indd 15 15.08.11 09:53
ENGLISH
16
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water
may boil over and cause burns!
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Use only cold water when filling.
Use the appliance only on a level work surface.
Always ensure that the lid is tightly closed.
Please do not open the lid when the water is boiling.
Do not move the device and do not touch it when it is work-
ing.
Only use the kettle with the accompanying base.
Switch the machine off before removing it from the base.
The base and exterior of the machine must not become wet.
After familiarisation and if the operating instructions are
complied with, the device may be used
in kitchens for employees in shops, offices and other
commercial fields
by customers in hotels, motels and other residential
facilities.
It is not intended for use in agricultural properties or bed-
and-breakfast establishments.
Instructions
Preparation
Before using for the first time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives or
ingredients.
Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is
the same as that of the machine. Details are to be found on the
label on the base.
05_WK 2498 Neu.indd 16 15.08.11 09:53
ENGLISH
17
Connected Wattage
The total power consumption of this device can be up to
2000 W. With this connected load a separate supply line pro-
tected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: OVERLOAD:
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm
2
.
Do not use any multiple sockets, as this device is too
powerful.
Use
1. Place the machine on a flat surface.
2. Open the kettle with the button in the handle. Fill it with
water. Fill only up to the maximum mark (MAX). You can
read off the water level in the water level display.
3. Close the lid.
4. Place the kettle flush on the base.
5. Only connect the machine to a properly installed 230 V,
50 Hz safety socket.
6. Switch to position „1“. The LED on the water level indicator
will light up to indicate that the water is being boiled.
7. After boiling the machine switches off automatically. Discon-
nect the machine from the mains electricity
Cleaning
WARNING:
Always turn the device off before cleaning it and remove
the mains plug. Wait until the device has cooled down.
Never immerse the device or the base in water or other
liquids.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Rinse the water container out with clean water. Then dry it
off with a cloth.
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcification
The frequency of the decalcifying operation depends on the
hardness of the water and on how often the appliance is
used.
If the machine switches off before the water boils, it probably
needs to be decalcified.
Please do not use vinegar but a commercially available
decalcification agent on the basis of citric acid. Only use the
quantities stated in the instructions.
NOTE:
After descaling the device boil fresh water in it several times
(approximately 3-4 times) in order to remove any residues. Do
not consume this water.
Technical Data
Model: ..............................................................................WK 2498
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ..........................................................2000 W
Filling quantity: .........................................................max. 1.7 Litre
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ...........................................................................0.7 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05_WK 2498 Neu.indd 17 15.08.11 09:53
18
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kar
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom
maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć
wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a
MAX!
Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej
wody.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej
powierzchni roboczej.
Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze
dobrze zamknięta.
Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia.
Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego
część podstawą.
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamok-
nąć.
Po przeszkoleniu i z uwzględnieniem instrukcji obsługi
urządzenie może być używane
w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i
innych placówkach handlowych,
przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkal-
nych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w gospodar-
stwach rolnych lub pensjonatach oferujących zakwaterowa-
nie ze śniadaniem.
Instrukcja obsługi
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować w
urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez
dodatków.
05_WK 2498 Neu.indd 18 15.08.11 09:53
19
JĘZYK POLSKI
Podłączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zga-
dza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na
podstawie, na tabliczce z typem urządzenia.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2000 W. W związku
z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i zabez-
pieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.
UWAGA: PRZECIĄŻENIE!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody o prze-
kroju nie mniejszym niż 1,5 mm
2
.
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzch-
ni.
2. Otwórz czajnik elektryczny, naciskając przycisk znajdujący
się w uchwycie. Proszę napełnić czajnik wodą. Proszę na-
pełniać urządzenie tylko do oznaczenia maksimum (MAX).
Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika
poziomu wody.
3. Proszę zamknąć pokrywę.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na
podstawie.
5. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem 230V, 50Hz.
6. Proszę włączyć czajnik na pozycji „1”! Lampka kontrolna na
wskaźniku poziomu wody wskazuje proces gotowania.
7. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automa-
tycznie. Urządzenie należy odłączyć od sieci. Podczas
wylewania wody proszę nie zdejmować pokrywy. Niebezpie-
czeństwo poparzenia!
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i
wyciągaj wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w
innych płynach.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Wypłucz zbiornik wody czystą wodą. Wysusz go ściereczką.
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardo-
ści wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to
odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w
sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytryno-
wego. Dozować należy je według instrukcji używania.
WSKAZÓWKA:
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3-4 razy) czystą wodę, aby
usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................WK 2498
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................2000 W
Stopień ochrony: .......................................................... maks. 1,7 l
Wielkość napełnienia: .................................................................. Ι
Masa netto:...........................................................................0,7 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
05_WK 2498 Neu.indd 19 15.08.11 09:53
20
JĘZYK POLSKI
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05_WK 2498 Neu.indd 20 15.08.11 09:53
21
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře-
čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba-
vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád-
ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev-
ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí-
žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak se má přístroj používat.
Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro-
jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna-
čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní upozornění
Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a
MAX.!
Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda pře-
sahovala značku MAX, protože jinak může dojít k překypění
vody a jejímu vystříknutí a v důsledku toho můžete utrpět
zranění !
Při provozu musí přístroj stát na rovné pracovní ploše.
Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.
Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrické základny.
Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamo-
čit.
Uvedení přístroje v činnost
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na
bezpečném místě.
Před prvním použitím 3x vyvařte přístroj čistou vodou -
prosíme, použijte jen čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v rukojeti. Nalijte
vodu – maximálně ale po značku MAX. Množství vody
můžete zjistit na ukazateli hladiny.
3. Zavřete víko.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5. Elektrické připojení
Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít,
shodné s napžtím přístroje. Potřební údaje najdete na
typové značce na elektrické základni.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
6. Přepněte do polohy „1“. Kontrolní svítilna na ukazateli výšky
hladiny vody indikuje varný proces.
7. Po ukončení vařícího procesu se přístroj automaticky vypne.
Přístroj oddělte od sítě. Zapněte přístroj pomocí spínače
na rukojeti. Dbejte na to, aby při vylévání bylo víko zavřené.
Nebezpečí popálení!
05_WK 2498 Neu.indd 21 15.08.11 09:53
22
ČESKY
Čištění
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým
hadříkem, bez jakýchkoli přísad.
Odstraňování vápenních nánosů
Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a
četnosti používání.
Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění
vápenních nánosů nutné dřív.
Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňova-
če vápenních nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou
k dostání. Dávkujte podle návodu.
Technické údaje
Model: ..............................................................................WK 2498
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ...............................................................................2000 W
Objem náplně: ............................................................. max. 1,7 litr
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................0,7 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob-
držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
05_WK 2498 Neu.indd 22 15.08.11 09:53
23
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-
tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem-
mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála-
tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszer-
vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere-
keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS:
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban
lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat!
A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.
Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!
Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés
közben.
Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
A készülékkel való megismerkedés után és a használati
útmutató betartása mellett a készüléket csak
boltokban, irodákban és más kereskedelmi területen
dolgozói kantinban
szállodák, motelek és más lakóépületek vendégei által
lehet használni.
Nem való mezőgazdasági birtokokra vagy félpanziós szál-
láshelyekre.
Használati útmutató
Előkészítés
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 3-szor tiszta
vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
Elektromos csatlakozás
Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség
egyezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az
alapon lévő típuscímkén.
05_WK 2498 Neu.indd 23 15.08.11 09:53
24
MAGYARUL
Csatlakoztatási érték
A készülék 2000 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél a
csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely
egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS:
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm²
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős
teljesítményű.
Kezelés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Nyissa ki a vízforralót a fülében található gomb megnyo-
másával! Töltse meg vízzel. Csak a maximum jelig (MAX)
töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leolvashatja, hogy
mennyi víz van a tartályban.
3. Zárja le a fedelet!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5. Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt
konnektorba csatlakoztassa a készüléket.
6. Kapcsoljon az „1“-es pozícióba. A vízszintmérőnél található
működést ellenőrző lámpa jelzi a forralási folyamatot.
7. Forrás után a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki
a villásdugót a hálózatból. Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva!
Különben égési sérülést szenvedhet.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék
lehűl.
Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy kendővel
szárazra.
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni,
függ a víz keménységi fokától és a használat gyakoriságá-
tól.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt,
előbb van szükség vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskede-
lemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az
útmutatás szerint.
TÁJÉKOZTATÁS:
Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négyszer) forraljon
fel friss vizet, hogy eltávolítsa a lerakódásokat. Ne fogyasszon
ebből a vízből.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................................WK 2498
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................2000 W
Töltési mennyiség: .................................................... max. 1,7 liter
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................0,7 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05_WK 2498 Neu.indd 24 15.08.11 09:53
25
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по на-
значению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч-
ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет-
ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура на
равнозначный допускается только через завод-изготови-
тель, нашу сервисную мастерскую или соответствующе-
го квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль-
ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю-
чение составляют случаи, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо-
вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно-
сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не наполняйте электрочайник выше метки ”MAX“, в
противном случае кипящая вода может выплеснуть и
нанести ожоги!
Уровень воды должен находиться между метками MIN
(минимум) и MAX (максимум)!
Для заполнения берите только холодную воду.
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно за-
крыта.
Во время кипения воды крышку не открывать.
Не передвигайте и не прикасайтесь к прибору когда он
работает.
Используйте электрочайник только с его подставкой.
До того, как Вы снимаете прибор с основания, выклю-
чайте его.
Основание и внешняя сторона прибора не должны быть
мокрыми.
После прохождения инструктажа и при соблюдении ин-
струкции по эксплуатации прибор можно использовать
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах
и других промышленных сферах
гостями гостиниц, мотелей и других жилых помеще-
ний.
Он не предназначен для использования в домах на
сельскохозяйственных участках или в номерах с полу-
пансионом.
Инструкция по эксплуатации
Подготовка к работе
Перед первым пользованием электрочайником прокипятите
его 3 раза с применением только свежей воды - пожалуй-
ста, применяйте только чистую воду, без.
05_WK 2498 Neu.indd 25 15.08.11 09:53
26
РУССКИЙ
Электрическое подключение
Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы
пользуетесь, с указаниями на приборе. Эти указания Вы
можете найти на табличке с фирменными данными на
основании прибора.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может достигать
2000 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать через
отдельную электропроводку, оснащенную автоматом
отключения на электроток 16 А и устройством токовой
защиты.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА:
При пользовании удлинительными кабелями следите
за тем, чтобы поперечное сечение кабеля было
минимум 1,5 мм
2
.
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком
высокую мощность.
Порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте крышку электрочайника при помощи кнопки в
ручке. Наполните его водой. Пожалуйста, не перепол-
няйте его выше максимальной метки (мах). Количество
воды можно проконтролировать по указателю уровня
воды.
3. Закройте крышку.
4. Поставьте прибор на основание.
5. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
контактом 230 В, 50 Гц.
6. Переключитесь в положение „1“. Контрольная лампочка
на указателе уровня воды сигнализирует о процессе
кипячения.
7. По завершении процесса разогрева прибор автоматиче-
ски отключается. Отсоедините прибор от сети. Во время
сливания воды держите крышку закрытой. Опасность
получения ожогов!
Уход за устройством
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и
вынимайте сетевой штекерный разъём. Подождите,
пока прибор не остынет.
Ни в коем случае не погружайте резервуар или
базовую подставку в воду или другие жидкости.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Прополосните емкость электрочайника чистой водой.
Протрите его насухо полотенцем.
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости
применяемой воды и частоты пользования электрочай-
ником.
Если прибор отключается до того, как вода закипает, то
нужно удалить накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в про-
даже средствами для удаления накипи на основе ли-
монной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответствии
с указаниями фирмы-из“отовителя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После удаления накипи вскипятите в изделии несколько
раз воду (прим. 3-4 раза), каждый раз меняя ее на свежую,
чтобы удалить остатки. Эту воду в пищу не употреблять.
Технические данные
Модель: ..........................................................................WK 2498
Электропитание: ...................................................... 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................2000 ватт
Вместимость: ................................................... макс. 1,7 литров
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 0,7 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про-
верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-
магнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05_WK 2498 Neu.indd 26 15.08.11 09:53
05_WK 2498 Neu.indd 27 15.08.11 09:53
Stünings Medien, Krefeld • 05/06
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
05_WK 2498 Neu.indd 28 15.08.11 09:53

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации Wasserkocher Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Fervedor de água • Bollitore • Vannkoker Kettle • Czajnik elektryczny • Varýič na vodu • Vízforraló • Электрический чайник 05_WK 2498 Neu.indd 1 WK 2498 15.08.11 09:53 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“. Kinder und gebrechliche Personen • • • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.  HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser her-ausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann! • Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAXMarke liegen. • Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. • Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist. • Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht. • Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es in Betrieb ist. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen! • Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden. • Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung darf das Gerät • • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen verwendet werden. Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen oder in Frühstückspensionen bestimmt. Anwendungshinweise Vorbereitung Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 3x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel. 2 05_WK 2498 Neu.indd 2 15.08.11 09:53 • Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild der Basis. Anschlusswert Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter. • • ACHTUNG: Überlastung! Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5mm² haben. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist. Bedienung 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. 2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Griff. Füllen Sie Wasser ein. Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige ablesen. 3. Schließen Sie den Deckel. 4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis. 5. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an. 6. Schalten Sie in Position „1“. Die Kontrollleuchte an der Wasserstandanzeige zeigt den Kochvorgang an. 7. Nach dem Kochvorgang schaltet sich das Gerät automatisch aus. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen. Verbrennungsgefahr! Reinigung • • WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab. • Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. • Entkalkung • • Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab. Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig. Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung. DEUTSCH Elektrischer Anschluss  HINWEIS: Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden. Technische Daten Modell: . ...........................................................................WK 2498 Spannungsversorgung:..............................................230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme:...........................................................2000 W Füllmenge:................................................................max. 1,7 Liter Schutzklasse:................................................................................ Ι Nettogewicht:.........................................................................0,7 kg Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät WK 2498 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst3 05_WK 2498 Neu.indd 3 15.08.11 09:53 DEUTSCH stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 03 2008 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail [email protected] oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany 4 05_WK 2498 Neu.indd 4 15.08.11 09:53 • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos. Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Kinderen en gebrekkige personen • • • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.  OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u. Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat WAARSCHUWING: Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen! • Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen. • Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water. • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. • Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is. • Het deksel niet openen terwijl het water kookt. • Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in bedrijf is. • Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation. • Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt. • Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden. • Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing mag het apparaat • • in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere commerciële ruimten door klanten in hotels, motels en andere woonverblijven worden gebruikt. Het is niet bedoeld voor het gebruik in agrarische bedrijven of ontbijtpensions. Gebruiksaanwijzingen Voorbereiding Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen. Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis. 5 05_WK 2498 Neu.indd 5 15.08.11 09:53 Technische gegevens NEDERLANDS Aansluitwaarde Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2000 W opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik. • • OPGELET: OVERBELASTING! Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben. Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft. Bediening 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. 2. Open de waterkoker met de toets aan de handgreep. Vul water in de koker. Vul uitsluitend tot de MAX-markering. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie a­ flezen. 3. Sluit het deksel. 4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis. 5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact. 6. Zet de schakelaar op stand „1“. De controlelamp aan de peilindicator geeft aan dat het water wordt gekookt. 7. Na het koken schakelt het apparaat automatisch uit. Schakel de netspanning uit. Houd het deksel bij het uitgieten gesloten. Verbrandingsgevaar! Reiniging • • WAARSCHUWING: Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de netsteker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen. OPGELET: Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af met een doek. • Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek. • Model:...............................................................................WK 2498 Spanningstoevoer:.....................................................230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen:.....................................................2000 W Volume:...................................................................... max. 1,7 liter Beschermingsklasse:.................................................................... Ι Nettogewicht:.........................................................................0,7 kg Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. Ontkalking • De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie. Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken. Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing. • •  OPMERKING: Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is niet geschikt voor consumptie. 6 05_WK 2498 Neu.indd 6 15.08.11 09:53 • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous. Enfants et personnes fragiles • • • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. DANGER! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement! Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.  REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations. Conseils spécifiques de sécurité DANGER: Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler! • Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX! • N‘utilisez que de l‘eau froide. • N’utilisez l’appareil que sur une surface plane. • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille. • Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours de fonctionnement. • N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant. • Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base. • La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés. • Après instructions et sous réserve du respect du mode d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil • • dans les cuisines, pour les employés dans des magasins, des bureaux et autres domaines commerciaux par les clients dans des hôtels, des motels et autres habitations. Il n’est pas destiné aux exploitations agricoles ou dans des chambres d’hôtes. Conseils d’utilisation Préparation Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif. Branchement électrique Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base. 7 05_WK 2498 Neu.indd 7 15.08.11 09:53 Puissance électrique Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2000 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A. FRANÇAIS • • ATTENTION: SURCHARGE: Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum. N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant. Utilisation 1. Placez l‘appareil sur une surface plane. 2. Ouvrir la bouilloire à l’aide de la touche dans sa poignée. Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau. 3. Fermez le couvercle. 4. Placez l‘appareil convenablement sur la base. 5. Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230 V, 50 Hz. 6. Mettez l’appareil en marche sur la position „1“. La lampe témoin située sur l’affichage du niveau d’eau indique le fonctionnement de l’appareil. 7. Lorsque l‘eau est bouillie, I ‚appareil s‘arrête automatiquement. Débranchez l‘appareil. Maintenez le couvercle fermé lorsque vous versez. Risque de brûlure! Entretien • • DANGER: Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la fiche. Patientez que l’appareil refroidisse. Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout autre liquide. ATTENTION: N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif. • N’utilisez jamais de détergent abrasif. • Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à l’aide d’un torchon. • Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide. •  REMARQUE: Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois) après le détartrage afin d’éliminer les dépôts. Ne consommez pas cette eau. Données techniques Modèle:............................................................................WK 2498 Alimentation:..............................................................230 V, 50 Hz Consommation:..................................................................2000 W Quantité de remplissage:........................................max. 1,7 Litres Classe de protection:.................................................................... Ι Poids net:..............................................................................0,7 kg Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. Détartrage • • • La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations. Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détartrage. N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées. 8 05_WK 2498 Neu.indd 8 15.08.11 09:53 • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Niños y personas débiles • • • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.  INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Instrucciones especiales de seguridad para el aparato AVISO: ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas! • El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX. • Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. • Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada. • No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo. • No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento. • Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato. • Apagar el aparato antes de retirarlo de la base. • La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse. • Después de una instrucción y considerando el manual de instrucciones se podrá utilizar el aparato • • ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. en cocinas para empleados, en negocios, oficinas y otros espacios con fines comerciales por clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones para vivir. No está destinado para el uso en mansiones agrícolas o en pensiones con desayuno. Notas de aplicación Preparación Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos. Conexión eléctrica Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identificación en la base. 9 05_WK 2498 Neu.indd 9 15.08.11 09:53 Consumo Nominal El equipo puede asumir una potencia de 2000 W en total. Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimentación separado con una protección por medio de un conmutador 16 A. • • ATENCIÓN: SOBRECARGA: Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro de al menos 1,5 mm² . No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente. ESPAÑOL Manejo 1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado. 2. Abra el hervidor de agua con la tecla que se encuentra en la empu–adura. Llene el hervidor con agua. Por favor solamente llene hasta la indicación máximo (MAX). Puede ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua. 3. Cierre la tapadera. 4. Colocar el hervidor a ras sobre la base. 5. Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección instalado según las prescripciones de 230 V, 50 Hz. 6. Coloque el intrerruptor en la posición “1”. La luz de control en la indicación de nivel de agua indica el paso de cocción. 7. EI aparato se apaga automáticamente después del paso de cocción. Desconec­tar el aparato de la red. Al vaciar mantenga la tapadera cerrada. ¡Existe peligro de quemarse! Limpieza • • AVISO: Antes de que límpie el equipo siempre lo apague y desconecte el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfriado. No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros líquidos. ATENCIÓN: No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato. • No utilice detergentes agresivos o que rayen • Enjuague el recipiente de agua con agua clara. Seque éste con un paño. • Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente humedecido. •  INDICACIÓN: Después de la descalcificación hierva agua fresca repetidas veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen los residuos. No consuma este agua. Datos técnicos Modelo:............................................................................WK 2498 Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz Consumo de energía:........................................................2000 W Cantidad de llenado:...............................................máx. 1,7 Litros Clase de protección:..................................................................... Ι Peso neto:.............................................................................0,7 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Descalcificado • • • Los intervalos de descalcificación dependen del grado hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso. Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcificación. Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleificantes comerciales a basa da ácido citrico. Desificar según la recomendación. 10 05_WK 2498 Neu.indd 10 15.08.11 09:53 • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a ficha da tomada de rede. O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danificação. Se se verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“. Crianças e pessoas débeis • • • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia! Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho. Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.  INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Instruções especiais de segurança para este aparelho AVISO: Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver poderá ir por fora e causar ferimentos! • O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX! • Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira. • Utilize o aparelho só com a respectiva base. • A tampa tem de estar sempre bem fechada. • É favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver. • Não movimente o aparelho e não o agarre enquanto estiver em funcionamento. • Utilize o aparelho só com a respectiva base. • Desligar o aaparelho antes de o retirar da base. • A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar. • Após instrução e sob observação do Manual de instruções o aparelho pode • • PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outros âmbitos industriais para ser utilizado por hóspedes em hóteis, móteis e outras instalações de habitação. Não se destina à utilização em propriedades agrícolas ou em pensões com pequeno almoço. Instruções para utilização Preparação Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água 3 vezes; é favor usar apenas água sem quaisquer aditivos. Ligação à electricidade Verificar se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde à do a­ parelho. As respectivas indicações encontram-se ne placa identificadora. 11 05_WK 2498 Neu.indd 11 15.08.11 09:53 Carga conectada O aparelho pode no total funcionar com uma potência de 2000 W. Com esta carga conectada aconselha-se uma conduta de alimentação separada com uma protecção fusível num interruptor de protecção doméstico de 16 A. • • ATENÇÃO: SOBRECARGA: Se utilizar cabos de extensão, estes deverão ter uma secção de pelo menos 1,5 mm2. Não utilize tomadas múltiplas, uma vez que o aparelho é demasiado potente. PORTUGUÊS Funcionamento 1. Colocar o aparelho sobre uma superficie plana. 2. Abra a chaleira com a tecla que se encontra na asa. Deitar água no fervedor. Deite água na chaleira apenas até à marcação máxima (MAX). Poderá controlar o nível da água pelo respectivo indicador. 3. Feche a tampa. 4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta. 5. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto. 6. Ligar para a posição “1”. A lâmpada de controle que se encontra no indicador de nível da água iluminar-se-á, indicando que a água está a ser fervida. 7. Logo que a fervura chegar ao fim, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Desligar o aparelho da corrente. Mantenha a tampa fechada quando vazar a água a ferver. Perigo de queimaduras! Limpeza • • AVISO: Antes da limpeza desligue sempre o aparelho e retire a ficha da corrente de alimentação. Espere até o aparelho ter arrefecido. Não ponha nem o aparelho nem a base do mesmo dentro de água ou de outros líquidos. ATENÇÃO: Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes. • Não use detergentes corrosivos nem abrasivos. • Enxague o reservatório de água com água fresca. Enxugue-o depois com um pano. • Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido. •  INDICAÇÃO: Depois de tirar o cálcio, coza várias vezes água fresca (aprox. 3-4 vezes), para eliminar resíduos. Não utilizar esta água para consumo. Características técnicas Modelo:............................................................................WK 2498 Alimentação da corrente:...........................................230 V, 50 Hz Consumo de energia:.........................................................2000 W Capacidade:............................................................. max. 1,7 litros Categoria de protecção:................................................................ Ι Peso líquido:..........................................................................0,7 kg Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana. Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. Descalcificação • • • A assiduidade da descalcificação depende do grau de dureza da água e da frequência da utilização. Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcificado em intervalos mais curtos. É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcificação à base de ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem. 12 05_WK 2498 Neu.indd 12 15.08.11 09:53 • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa. Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“. Bambini e persone fragili • • • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.  NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio AVVISO: Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature! • Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX! • Riempirlo solo con acqua fredda. • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli. • Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. • Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in funzione. • Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata. • Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla base. • La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai bagnarsi. • A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘ uso, l‘ apparecchio può esser usato • • ITALIANO Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. in cucine per gli impiegati di negozi, uffici ed altri edifici addetti al commercio da clienti in alberghi, motel ed altre abitazioni Non è adatto per l’uso in mansioni agricole o in camere di pensioni. Avvertenze per l’ uso Preparazione Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire 3 volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze. Collegamento elettrico Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base. 13 05_WK 2498 Neu.indd 13 15.08.11 09:53 Dati tecnici Potenza allacciata L’apparecchio ha una capacità totale di 2000 W. A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione separato con un commutatore di 16 A. • • ATTENZIONE: SOVRACCARICO: se si usano prolunghe, queste devono avere una sezione trasversale di minimo 1,5 mm² . Non utilizzare prese multiple perché questo apparecchio è troppo potente. ITALIANO Uso 1. Mettete l‘ apparecchio su una superficie d‘ appoggio piana. 2. Aprire il bollitore con il tasto nel manico. Riempite di acqua. Riempire solo fino alla tacca MAX. Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore di livello dell’acqua. 3. Chiudere il coperchio. 4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene. 5. Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz. 6. Accendete mettendo l’interruttore su “1”. La spia luminosa di controllo sull’indicatore di livello dell’acqua indica il procedimento di ebollizione. 7. Dopo la bollitura l‘apparecchio si spegne automaticamente. Scollegate ­l‘apparecchio dalla corrente di rete. Quando si versa l’acqua, tenere il coperchio ben chiuso. Pericolo di ustioni! Pulizia • • AVVISO: Spegnere sempre l‘apparecchio prima della pulizia e staccare la spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato. Non immergere l’ apparecchio o la base in acqua o altri liquidi. ATTENZIONE: • Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi. • Non usare detergenti forti o abrasivi. • Sciacquare il contenitore con acqua pulita. Asciugarlo con un panno. • Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito. Modello:............................................................................WK 2498 Alimentazione rete:....................................................230 V, 50 Hz Consumo di energia:..........................................................2000 W Capacità:................................................................... mass. 1,7 litri Classe di protezione:..................................................................... Ι Peso netto:............................................................................0,7 kg Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. Decalcificazione • Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso. Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad una decalcificazione prima. Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcificanti comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni riportate sul prodotto. • •  NOTA: Dopo la decalcificazione eseguita diverse volte, bollire acqua pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua. 14 05_WK 2498 Neu.indd 14 15.08.11 09:53 Generelle sikkerhetsanvisninger • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil. Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du finner en skade, må du ikke bruke apparatet mer. Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person. Bruk bare originaltilbehør. Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor. Barn og skrøpelige personer • • • La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.). ADVARSEL! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles! Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes. Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet. Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet • • • • • • • • Vannkokeren må bare fylles med kaldt vann. Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket! Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut kokende vann som kan påføre deg skader! Apparatet må kun brukes på et jevnt arbeidsunderlag. Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen. Slå av apparatet før du tar det av basen. Pass alltid på at lokket er ordentlig lukket. Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte. Ta i bruk apparatet • • Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den på et sikkert sted. Før første gangs bruk må apparatet kokes gjennom tre ganger med friskt vann - det må da kun brukes rent vann uten tilsetningsmidler. Betjening 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Åpne vannkokeren med knappen i håndtaket. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til maksimum (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsindikatoren. 3. Lukk lokket. 4. Sett vannkokeren godt ned på basen. 5. Elektrisk tilkobling • Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette finner du på merkeplaten på basen. • Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. 6. Velg posisjon „1“. Kontrollampen på vannstandsindikatoren viser at vannkokeren er på. 7. Etter kokeprosessen slår apparatet seg av automatisk. Koble apparatet fra strømnettet. Hold lokket lukket mens du heller ut vann. Fare for forbrenning! Rengjøring • • Trekk alltid ut støpselet før du skal rengjøre apparatet! Utsiden av apparatet rengjøres ved behov med en fuktig klut uten tilsetningsstoffer. • Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor ofte apparatet er i bruk. Hvis apparatet slår seg av før vannet koker, må det avkalkes tidligere. Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser ifølge bruksanvisningen. Avkalking • • NORSK Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. Tekniske data Modell:..............................................................................WK 2498 Spenningsforsyning:..................................................230 V, 50 Hz Inngangsstrøm:..................................................................2000 W Påfyllingsmengde:.................................................... maks. 1,7 liter Beskyttelsesklasse:....................................................................... Ι Nettovekt:..............................................................................0,7 kg Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! 15 05_WK 2498 Neu.indd 15 15.08.11 09:53 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket. The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Children and Frail Individuals ENGLISH • • • In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device. Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.  NOTE: This highlights tips and information. Special Safety Instructions for this Machine WARNING: Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may boil over and cause burns! • The water level must be between the MAX. and MIN. marks! • Use only cold water when filling. • Use the appliance only on a level work surface. • Always ensure that the lid is tightly closed. • Please do not open the lid when the water is boiling. • Do not move the device and do not touch it when it is working. • Only use the kettle with the accompanying base. • Switch the machine off before removing it from the base. • The base and exterior of the machine must not become wet. • After familiarisation and if the operating instructions are complied with, the device may be used • • in kitchens for employees in shops, offices and other commercial fields by customers in hotels, motels and other residential facilities. It is not intended for use in agricultural properties or bedand-breakfast establishments. Instructions Preparation Before using for the first time, boil fresh water at least three times in the appliance. Use only water without any additives or ingredients. Electrical connection Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as that of the machine. Details are to be found on the label on the base. 16 05_WK 2498 Neu.indd 16 15.08.11 09:53 Technical Data The total power consumption of this device can be up to 2000 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended. • • CAUTION: OVERLOAD: If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm2. Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful. Use 1. Place the machine on a flat surface. 2. Open the kettle with the button in the handle. Fill it with water. Fill only up to the maximum mark (MAX). You can read off the water level in the water level display. 3. Close the lid. 4. Place the kettle flush on the base. 5. Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket. 6. Switch to position „1“. The LED on the water level indicator will light up to indicate that the water is being boiled. 7. After boiling the machine switches off automatically. Disconnect the machine from the mains electricity Cleaning • • • • • • WARNING: Always turn the device off before cleaning it and remove the mains plug. Wait until the device has cooled down. Never immerse the device or the base in water or other liquids. CAUTION: Do not use any wire brush or other abrasive objects. Do not use any acidic or abrasive detergents. Rinse the water container out with clean water. Then dry it off with a cloth. Clean the housing after use with a slightly damp cloth. Model:...............................................................................WK 2498 Power supply:.............................................................230 V, 50 Hz Power consumption:...........................................................2000 W Filling quantity:..........................................................max. 1.7 Litre Protection class:............................................................................ Ι Net weight:............................................................................0.7 kg This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. ENGLISH Connected Wattage Decalcification • • • The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and on how often the appliance is used. If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcified. Please do not use vinegar but a commercially available decalcification agent on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.  NOTE: After descaling the device boil fresh water in it several times (approximately 3-4 times) in order to remove any residues. Do not consume this water. 17 05_WK 2498 Neu.indd 17 15.08.11 09:53 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda. Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“. JĘZYK POLSKI Dzieci i osoby niepełnosprawne • • • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.  WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia OSTRZEŻENIE: Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia! • Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX! • Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej. • Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta. • Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody. • Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia. • Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą. • Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy. • Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć. • Po przeszkoleniu i z uwzględnieniem instrukcji obsługi urządzenie może być używane • • w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych placówkach handlowych, przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach rolnych lub pensjonatach oferujących zakwaterowanie ze śniadaniem. Instrukcja obsługi Przygotowanie Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków. 18 05_WK 2498 Neu.indd 18 15.08.11 09:53 Odwapnianie Podłączenie elektryczne Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tabliczce z typem urządzenia. • Moc przyłączeniowa • • • UWAGA: PRZECIĄŻENIE! Używane przedłużacze powinny mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm2. Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia. Obsługa 1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni. 2. Otwórz czajnik elektryczny, naciskając przycisk znajdujący się w uchwycie. Proszę napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznaczenia maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody. 3. Proszę zamknąć pokrywę. 4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie. 5. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V, 50Hz. 6. Proszę włączyć czajnik na pozycji „1”! Lampka kontrolna na wskaźniku poziomu wody wskazuje proces gotowania. 7. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie należy odłączyć od sieci. Podczas wylewania wody proszę nie zdejmować pokrywy. Niebezpieczeństwo poparzenia! Czyszczenie urządzenia  WSKAZÓWKA: Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3-4 razy) czystą wodę, aby usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać. Dane techniczne Model:...............................................................................WK 2498 Napięcie zasilające:...................................................230 V, 50 Hz Pobór mocy:.......................................................................2000 W Stopień ochrony:........................................................... maks. 1,7 l Wielkość napełnienia:................................................................... Ι Masa netto:...........................................................................0,7 kg Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych płynach. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. UWAGA: Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących. • Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. • Wypłucz zbiornik wody czystą wodą. Wysusz go ściereczką. • Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). • • • JĘZYK POLSKI Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2000 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A. • Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstotliwości używania urządzenia. Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej. Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji używania. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 19 05_WK 2498 Neu.indd 19 15.08.11 09:53 Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. JĘZYK POLSKI Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 20 05_WK 2498 Neu.indd 20 15.08.11 09:53 • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“. Děti a slabé osoby • • • Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.). VÝSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat. Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají. Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.  UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. Speciální bezpečnostní upozornění • • • • • • • • Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou. Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.! Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda přesahovala značku MAX, protože jinak může dojít k překypění vody a jejímu vystříknutí a v důsledku toho můžete utrpět zranění ! Při provozu musí přístroj stát na rovné pracovní ploše. Používejte přístroj jen s příslušnou základnou. Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrické základny. Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené. Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit. Uvedení přístroje v činnost • • Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě. Před prvním použitím 3x vyvařte přístroj čistou vodou prosíme, použijte jen čistou vodu bez jakýchkoliv přísad. Obsluha 1. Přístroj postavte na rovný podklad. 2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v rukojeti. Nalijte vodu – maximálně ale po značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny. 3. Zavřete víko. 4. Vařič postavte přesně na základnu. 5. Elektrické připojení • Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni. • Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů. 6. Přepněte do polohy „1“. Kontrolní svítilna na ukazateli výšky hladiny vody indikuje varný proces. 7. Po ukončení vařícího procesu se přístroj automaticky vypne. Přístroj oddělte od sítě. Zapněte přístroj pomocí spínače na rukojeti. Dbejte na to, aby při vylévání bylo víko zavřené. Nebezpečí popálení! ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. 21 05_WK 2498 Neu.indd 21 15.08.11 09:53 Čištění • • Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky! V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad. • Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání. Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív. Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návodu. Odstraňování vápenních nánosů • • Technické údaje Model:...............................................................................WK 2498 Pokrytí napětí:............................................................230 V, 50 Hz Příkon:................................................................................2000 W Objem náplně:.............................................................. max. 1,7 litr Třída ochrany:............................................................................... Ι Čistá hmotnost:.....................................................................0,7 kg Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. ČESKY Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu. 22 05_WK 2498 Neu.indd 22 15.08.11 09:53 • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel. Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból! A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“. Gyermekek és legyengült személyek • • • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)! FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket. Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.  TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki. A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat! • A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen! • Mindig csak hideg vízzel töltse fel. • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen. • Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van! • Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben. • Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket! • Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról. • A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes. • A készülékkel való megismerkedés után és a használati útmutató betartása mellett a készüléket csak • • boltokban, irodákban és más kereskedelmi területen dolgozói kantinban szállodák, motelek és más lakóépületek vendégei által lehet használni. Nem való mezőgazdasági birtokokra vagy félpanziós szálláshelyekre. Használati útmutató Előkészítés Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 3-szor tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül! Elektromos csatlakozás Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egyezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő típuscímkén. MAGYARUL Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. 23 05_WK 2498 Neu.indd 23 15.08.11 09:53 Műszaki adatok Csatlakoztatási érték A készülék 2000 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva. • • VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS: Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm² vezetékátmérője legyen. Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű. Kezelés 1. Helyezze a készüléket sík felületre. 2. Nyissa ki a vízforralót a fülében található gomb megnyomásával! Töltse meg vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leolvashatja, hogy mennyi víz van a tartályban. 3. Zárja le a fedelet! 4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon. 5. Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba ­csatlakoztassa a készüléket. 6. Kapcsoljon az „1“-es pozícióba. A vízszintmérőnél található működést ellenőrző lámpa jelzi a forralási folyamatot. 7. Forrás után a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a villásdugót a hálózatból. Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva! Különben égési sérülést szenvedhet. Tisztítás • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl. Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más folyadékba. VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt! Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert! Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy kendővel szárazra. A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje tisztára! Modell:..............................................................................WK 2498 Feszültségellátás:......................................................230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel:...........................................................2000 W Töltési mennyiség:..................................................... max. 1,7 liter Védelmi osztály:............................................................................ Ι Nettó súly:.............................................................................0,7 kg Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Vízkőmentesítés MAGYARUL • Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától. Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre. Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint. • •  TÁJÉKOZTATÁS: Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négyszer) forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa a lerakódásokat. Ne fogyasszon ebből a vízből. 24 05_WK 2498 Neu.indd 24 15.08.11 09:53 • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки. Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“. Дети и лица нуждающиеся в присмотре • • • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.  ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию. Специальные указания по безопасности для этого прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не наполняйте электрочайник выше метки ”MAX“, в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги! • Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX (максимум)! • Для заполнения берите только холодную воду. • Устанавливайте прибор только на ровную поверхность. • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта. • Во время кипения воды крышку не открывать. • Не передвигайте и не прикасайтесь к прибору когда он работает. • Используйте электрочайник только с его подставкой. • До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его. • Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми. • После прохождения инструктажа и при соблюдении инструкции по эксплуатации прибор можно использовать • • • на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других промышленных сферах гостями гостиниц, мотелей и других жилых помещений. Он не предназначен для использования в домах на сельскохозяйственных участках или в номерах с полупансионом. Инструкция по эксплуатации Подготовка к работе Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 3 раза с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только чистую воду, без. РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. 25 05_WK 2498 Neu.indd 25 15.08.11 09:53 Электрическое подключение Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с фирменными данными на основании прибора. Потребляемая мощность Общее потребление мощности прибора может достигать 2000 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать через отдельную электропроводку, оснащенную автоматом отключения на электроток 16 А и устройством токовой защиты. • • ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА: При пользовании удлинительными кабелями следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля было минимум 1,5 мм2. Не пользуйтесь разветвительными штепсельными розетками, так как этот прибор имеет слишком высокую мощность. Порядок работы 1. Установите прибор на ровную поверхность. 2. Откройте крышку электрочайника при помощи кнопки в ручке. Наполните его водой. Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах). Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды. 3. Закройте крышку. 4. Поставьте прибор на основание. 5. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц. 6. Переключитесь в положение „1“. Контрольная лампочка на указателе уровня воды сигнализирует о процессе кипячения. 7. По завершении процесса разогрева прибор автоматически отключается. Отсоедините прибор от сети. Во время сливания воды держите крышку закрытой. Опасность получения ожогов! • • Прополосните емкость электрочайника чистой водой. Протрите его насухо полотенцем. По окончании работы протрите корпус слегка влажной тряпкой. Удаление накипи • • • Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и частоты пользования электрочайником. Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить накипь до этого срока. Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.  ПРИМЕЧАНИЕ: После удаления накипи вскипятите в изделии несколько раз воду (прим. 3-4 раза), каждый раз меняя ее на свежую, чтобы удалить остатки. Эту воду в пищу не употреблять. Технические данные Модель:...........................................................................WK 2498 Электропитание:.......................................................230 В, 50 Гц Потребляемая мощность:............................................2000 ватт Вместимость:.................................................... макс. 1,7 литров Класс защиты:.............................................................................. Ι Вес нетто:............................................................................. 0,7 кг Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Уход за устройством • • РУССКИЙ • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте сетевой штекерный разъём. Подождите, пока прибор не остынет. Ни в коем случае не погружайте резервуар или базовую подставку в воду или другие жидкости. ВНИМАНИЕ: Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием. Не применяйте сильные или абразивные моющие средства. 26 05_WK 2498 Neu.indd 26 15.08.11 09:53 05_WK 2498 Neu.indd 27 15.08.11 09:53 05_WK 2498 Neu.indd 28 Stünings Medien, Krefeld • 05/06 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 15.08.11 09:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Clatronic WK 2933 de handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor