LIVARNO 385797 de handleiding

Type
de handleiding
1
GARTENTISCH
GARDEN TABLE
TABLE DE JARDIN
GARTENTISCH
Aufbauanleitung
TABLE DE JARDIN
Notice de montage
STÓŁ OGRODOWY
Instrukcja montażu
ZÁHRADNÝ STÔL
Montážny návod
ZAHRADNÍ STŮL
Návod k sestavení
GARDEN TABLE
Assembly instructions
TUINTAFEL
Montagehandleiding
MESA DE JARDÍN
Instrucciones de montaje
HAVEBORD
Monteringsvejledning
IAN 385797_2107
2
1x 2
3x 3
12x 4 12x 5
1x 1
1x 6
A
2
5
5
4
4
3
1
6
3
2
1
3x
1x
1x
1x
4
12x
5
12x
B
3
1a
1b
C
D
4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA
V BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE
POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG:
SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
5DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Tischplatte (1)
1 x Bein, höhenverstellbar (2)
3 x Bein (3)
12 x Schraube (4)
12 x Unterlegscheibe (5)
1 x Innensechskantschlüssel (6)
1 x Aufbauanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist für den Gebrauch im Wohnbe-
reich, z. B. Balkon, Terrasse oder Garten konzi-
piert. Der Artikel ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
Maximale Belastung: 60 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
11/2021
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Achten Sie beim Auf- und Zuklappen beson-
ders auf Ihre Finger. Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Quetschungen.
Achten Sie darauf, dass die Klappfunktion
ordnungsgemäß arretiert ist, bevor Sie den
Artikel benutzen. Drücken Sie dazu den Arre-
tierpin nach dem Ausziehen der Platten zurück
in die Vorrichtung (Abb. C).
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Stellen oder setzen Sie sich niemals auf den
Tisch.
Vermeidung von Sachschäden!
Sichern Sie den Artikel bei extremen Wetter-
bedingungen, wie z. B. bei starkem Wind.
Lagern Sie den Artikel in geschützten Räumen.
Montage (Abb. B)
1. Legen Sie die Tischplatte (1) mit der Unter-
seite nach oben auf einen flachen, ebenen
und sauberen Untergrund. Achtung! Harte
Untergründe können zu Verkratzungen des
Artikels führen.
2. Befestigen Sie die Tischbeine, wie in der
Abb. B gezeigt.
Hinweis: Das Bein (2) mit dem Drehrad zum
Ausgleich von Bodenunebenheiten können Sie in
einer beliebigen Ecke positionieren.
3. Drehen Sie den Artikel um und stellen Sie ihn
ebenerdig hin.
Hinweis: Um Bodenunebenheiten auszuglei-
chen, können Sie das Drehrad am Bein (2)
hinein- oder hinausdrehen.
6
Tisch verlängern (Abb. C)
1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des
Klick-Systems zur Arretierung der Tischplatte
unterhalb der kurzen Tischseite.
Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb
der Tischplatte befindet sich jeweils ein Klick-
System.
2. Ziehen Sie beide Ausziehplatten gleichmäßig
nach außen, um ein Verkanten zu vermeiden.
3. Drehen Sie die mittlere Tischplatte um 180°.
Hinweis: Achten Sie beim Drehen auf Ihre
Finger.
4. Schieben Sie die äußeren Tischplatten nach
innen, sodass sie an die mittlere Tischplatte
anstoßen.
Hinweis: Achten Sie beim Schieben auf Ihre
Finger. Es besteht Quetschgefahr.
5. Drücken Sie die Arretierpins (1b) am Klick-
System nach oben, sodass die Platten fest
fixiert sind und nicht verrutschen können.
Tisch verkleinern
1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des
Klick-Systems zur Arretierung der Tischplatte
unterhalb der kurzen Tischseite.
Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb
der Tischplatte befindet sich jeweils ein Klick-
System.
2. Ziehen Sie die Ausziehplatten leicht nach
außen, damit die Führungsstifte der drehbaren
Tischplatte aus den Löchern gelöst werden.
3. Drehen Sie die mittlere Tischplatte um 180°.
Hinweis: Achten Sie beim Drehen auf Ihre
Finger.
4. Schieben Sie beide Ausziehplatten nach
innen.
Hinweis: Achten Sie beim Schieben auf Ihre
Finger. Es besteht Quetschgefahr.
5. Drücken Sie die Arretierpins (1b) am Klick-
System nach oben, sodass die Platten fest
fixiert sind und nicht verrutschen können.
Lagerung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung im-
mer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Beachten Sie, dass sich Holz durch wechseln-
de Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und andere
Einflüsse verändern kann.
Das Holz im Artikel ist ein Naturprodukt und
daher kann es in Farbe und Struktur zu klei-
nen Abweichungen kommen.
Bei Lagerung im Außenbereich sollte der Arti-
kel mit einer Plane abgedeckt werden. Achten
Sie auf ausreichend Luftzirkulation und halten
Sie die Plane trocken.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Artikel mit einer weichen
Bürste und milder Seifenlauge.
Lassen Sie den Artikel nach der Reinigung
vollständig trocknen.
Behandeln Sie den Artikel mit Holzpflegeöl
aus dem Fachhandel. Die Pflege sollten Sie
mehrmals pro Saison durchführen. Das Holz
muss für den Pflegevorgang vollständig
trocken sein!
Befolgen Sie die Herstellerhinweise des aus-
gewählten Pflegeöls.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol
– das den Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
DE/AT/CH
7DE/AT/CH
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 385797_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
8
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x table top (1)
1 x leg, adjustable for height (2)
3 x leg (3)
12 x screw (4)
12 x shim (5)
1 x Allen key (6)
1 x assembly instructions
Intended use
The product is designed for use in residential are-
as, e.g. balcony, terrace or garden. The product
is not intended for commercial use.
Technical data
Maximum load: 60kg
Date of manufacture (month/year):
11/2021
Safety instructions
Danger to life!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Risk of suffocation.
Risk of injury!
Before using the product check for correct
stability.
Stand the product on an even surface.
Mind your fingers especially when extending
and reducing the table top size. There is a risk
of trapping them.
Ensure that the extension mechanism is prop-
erly locked before using the product. Press the
locking pin back into the device after pulling
out the table leaves (fig. C).
The product may only be used under adult
supervision and not as a toy.
Check the product for damage or wear before
each use. The product may be used only
when in good working order and condition!
Never stand or sit on the table.
Avoiding material damage!
Secure the product in extreme weather condi-
tions, e.g. in strong winds. Store the product in
a protected area.
Assembly (fig. B)
1. Put the table top (1) with the bottom facing
upwards on a flat, even, and clean surface.
Warning! Hard surfaces may cause damage
to the product.
2. Attach the table legs as shown in fig. B.
Note: You can position the leg (2) with the
rotary knob at any of the corners to adjust for
uneven surfaces.
3. Turn the product over and place it on a level
surface.
Note: To level the product on uneven surfaces
you can turn the rotary wheel on the leg (2)
either inwards or outwards.
Lengthening the table (fig. C)
1. Press the buttons (1a) on the click mechanism
for locking the table top under the short side
of the table.
Note: There is a click device on each of the two
short sides of the table top.
2. Pull both table leaves out uniformly to prevent
misalignment.
3. Turn the centre leaf 180°.
Note: Mind your fingers when turning the leaf.
4. Slide the outer leaves of the table inwards so
that they come into contact with the centre
leaf.
Note: Mind your fingers when sliding the
leaves together. Risk of crushing.
GB/IE
9GB/IE
5. Press the locking pin (1b) on the click device
upwards so that the leaves are firmly in posi-
tion and cannot slide out.
Reducing the size of the table
1. Press the buttons (1a) on the click mechanism
for locking the table top under the short side
of the table.
Note: There is a click device on each of the two
short sides of the table top.
2. Applying light force pull the extension leaves
outwards so that the guide pins of the rotary
table leaf are freed from the holes.
3. Turn the centre leaf 180°.
Note: Mind your fingers when turning the leaf.
4. Push both extension leaves inwards.
Note: Mind your fingers when sliding the
leaves together. Risk of crushing.
5. Press the locking pin (1b) on the click device
upwards so that the leaves are firmly in posi-
tion and cannot slide out.
Storage
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
Be aware that wood can be affected by
changes in temperature, air humidity, and
other influences.
The wood in the product is a natural material
and there may therefore be slight variations in
colour and structure.
When stored outdoors the product should
be covered by a tarpaulin. Make sure that
there is adequate air circulation and keep the
tarpaulin dry.
Cleaning and care
Clean the product with a soft brush and a mild
solution of soap and water.
Allow the product to dry completely after
cleaning.
Treat the product with a wood treatment oil
from your specialist retailer. You should repeat
the treatment several times per season. Before
treatment the wood must be completely dry!
Follow the instructions of the manufacturer of
the wood treatment oil you have selected.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or as
a gesture of goodwill.
10
This also applies to replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 385797_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
GB/IE
11FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 plateau de table (1)
1 pied, de hauteur variable (2)
3 pied (3)
12 vis (4)
12 rondelle (5)
1 clé Allen (6)
1 notice de montage
Utilisation conforme
L’article est conçu pour une utilisation dans
les espaces habitables, tels que le balcon, la
terrasse ou le jardin. L’article n’est pas destiné à
un usage commercial.
Données techniques
Charge maximale : 60 kg
Date de fabrication (mois/année) :
11/2021
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Risque d’étouffement.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est
stable.
Placez l’article sur une surface plane.
Faites attention à vos doigts lorsque vous
dépliez et repliez l’article. Risque de blessure
par pincement.
Assurez-vous que la fonction de pliage est
correctement bloquée avant d’utiliser l’article.
À cette fin, poussez la goupille de verrouil-
lage dans le dispositif après avoir déplié les
plaques (fig. C).
L’article ne peut être utilisé que sous la surveil-
lance d’un adulte et non comme un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
ne montre aucun signe de dégradation ou
d’usure. L’article ne doit être utilisé qu’en
parfait état !
Ne montez ni ne vous asseyez jamais sur la
table.
Évitez les dégâts matériels !
Protégez l’article contre les conditions
météorologiques extrêmes, p. ex. en cas de
vent violent. Stockez l’article dans un espace
protégé.
Montage (fig. B)
1. Placez le plateau de la table (1) sur une
surface plane, lisse et propre avec le dessous
dirigé vers le haut. Attention ! Les surfaces
rugueuses peuvent rayer l’article.
2. Montez les pieds de la table tel que cela est
indiqué sur la fig. B.
Remarque : Vous pouvez monter le pied (2)
avec la roue pivotante sur n’importe quel coin
pour compenser les irrégularités du sol.
3. Retournez l’article et posez-le de plain-pied
sur le sol.
Remarque : Pour compenser les irrégularités
du sol, vous pouvez faire tourner la roue pivo-
tante du pied (2) vers l’intérieur ou l’extérieur.
Agrandir la table (fig. C)
1. Appuyez sur les boutons (1a) du système à
clic en dessous du côté court de la table pour
bloquer le plateau de la table.
Remarque : Un système à clic se trouve en
dessous de chacun des deux côtés courts de la
table.
12 FR/BE
2. Tirez les pans de la table vers l’extérieur et
à longueur égale pour éviter que la table ne
bascule.
3. Tournez le plateau de table du milieu à 180°.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer
les doigts lorsque vous tournez le plateau de la
table.
4. Poussez les plateaux extérieurs de la table
vers l’intérieur de manière à ce qu’ils viennent
buter contre le plateau du milieu.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer les
doigts lorsque vous poussez les plateaux de la
table. Risque de pincement.
5. Poussez la goupille de verrouillage (1b)
du système à clic vers le haut, afin de fixer
solidement les plateaux et pour que ceux-ci ne
glissent pas.
Raccourcir la table
1. Appuyez sur les boutons (1a) du système à
clic en dessous du côté court de la table pour
bloquer le plateau de la table.
Remarque : Un système à clic se trouve en
dessous de chacun des deux côtés courts de la
table.
2. Tirez légèrement les pans de la table vers
l’extérieur de sorte que les tiges de guidage
du plateau tournant sortent des trous.
3. Tournez le plateau de table du milieu à 180°.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer
les doigts lorsque vous tournez le plateau de la
table.
4. Poussez les deux pans de la table vers
l’intérieur.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer les
doigts lorsque vous poussez les plateaux de la
table. Risque de pincement.
5. Poussez la goupille de verrouillage (1b)
du système à clip vers le haut, afin de fixer
solidement les plateaux et pour que ceux-ci ne
glissent pas.
Stockage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Soyez conscient que le bois peut se modifier
avec les changements de température, avec
l’humidité ou autres types d’influences.
Le bois de l’article est un produit naturel et il
peut donc y avoir de petites différences de
couleur et de structure.
Pour un stockage en extérieur, l’article doit
être recouvert d’une bâche. Assurez une
circulation de l’air suffisante et maintenez la
bâche au sec.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’article avec une brosse souple et
de l’eau savonneuse douce.
Laissez le produit sécher complètement après
le nettoyage.
Traitez l’article avec de l’huile d’entretien
pour bois issue d’un commerce spécialisé.
Il est préférable de réaliser l’entretien de
l’article plusieurs fois par saison. Le bois doit
être complètement sec lorsque vous effectuez
l’entretien !
Suivez les instructions du fabricant de l’huile
d’entretien choisie.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
13
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat.
Aucun autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
FR/BE
14
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 385797_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
15NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x tafelblad (1)
1 x poot, in hoogte verstelbaar (2)
3 x poot (3)
12 x schroef (4)
12 x onderlegplaatje (5)
1 x inbussleutel (6)
1 x montagehandleiding
Voorgeschreven gebruik
Het artikel werd ontwikkeld voor het gebruik in
woongedeeltes, bv. op het balkon, op het terras
of in de tuin. Het artikel is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Technische gegevens
Maximale belasting: 60 kg
Productiedatum (maand/jaar):
11/2021
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
Let vóór het gebruik van het artikel op de
juiste stabiliteit.
Zet het artikel op een vlakke ondergrond.
Let bij het open- en dichtklappen in het bijzon-
der op uw vingers. Er bestaat gevaar voor
blessures door kneuzingen.
Let erop dat de klapfunctie correct vergren-
deld is voordat u het artikel gebruikt. Druk
daarvoor de vergrendelpin na het uittrekken
van de bladen terug in de technische voorzie-
ning (afb. C).
Het artikel mag alleen onder toezicht van vol-
wassenen en mag niet als speelgoed gebruikt
worden.
Controleer het artikel telkens vóór gebruik
op beschadigingen of slijtageverschijnselen.
Het artikel mag alleen in een perfecte staat
gebruikt worden!
Ga nooit op de tafel staan of zitten.
Preventie van materiële schade!
Bescherm het artikel bij extreme weersomstan-
digheden, bv. bij felle wind. Berg het artikel in
beschutte ruimtes op.
Montage (afb. B)
1. Leg het tafelblad (1) met de onderzijde naar
boven op een vlakke, effen en schone onder-
grond. Waarschuwing! Harde ondergronden
kunnen ertoe leiden dat het artikel krassen
oploopt.
2. Bevestig de tafelpoten zoals in de afb. B
getoond.
Opmerking: De poot (2) met het draaiwiel ter
compensatie van oneffenheden van de grond
kunt u in een willekeurige hoek positioneren.
3. Draai het artikel om en zet het op de begane
grond neer.
Opmerking: Om oneffenheden van de grond
te compenseren, kunt u het draaiwiel aan de
poot (2) in- of uitdraaien.
Tafel verlengen (afb. C)
1. Druk op de drukknoppen (1a) van het
kliksysteem ter vergrendeling van het tafelblad
onder de korte zijde van de tafel.
Opmerking: Aan beide korte zijden onder het
tafelblad bevindt er zich telkens een kliksysteem.
2. Trek beide uittrekbare bladen gelijkmatig naar
buiten om een kantelen te vermijden.
16
3. Draai het middelste tafelblad 180°.
Opmerking: Let bij het draaien op uw vingers.
4. Schuif de buitenste tafelbladen naar binnen,
zodat ze tegen het middelste tafelblad stoten.
Opmerking: Let bij het schuiven op uw vin-
gers. Er bestaat gevaar voor kneuzingen.
5. Druk de vergrendelpinnen (1b) aan het
kliksysteem naar boven, zodat de bladen
vastgezet zijn en niet kunnen verschuiven.
Tafel verkleinen
1. Druk op de drukknoppen (1a) van het
kliksysteem ter vergrendeling van het tafelblad
onder de korte zijde van de tafel.
Opmerking: Aan beide korte zijden onder het
tafelblad bevindt er zich telkens een kliksysteem.
2. Trek de uittrekbare bladen lichtjes naar buiten,
opdat de geleidingspennen van het draaibare
tafelblad uit de gaten gelost worden.
3. Draai het middelste tafelblad 180°.
Opmerking: Let bij het draaien op uw vingers.
4. Schuif beide uittrekbare bladen naar binnen.
Opmerking: Let bij het schuiven op uw vin-
gers. Er bestaat gevaar voor kneuzingen.
5. Druk de vergrendelpinnen (1b) aan het
kliksysteem naar boven, zodat de bladen
vastgezet zijn en niet kunnen verschuiven.
Opslag
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Neem in acht dat hout door wisselende
temperaturen, luchtvochtigheid en andere
invloeden kan veranderen.
Het hout in het artikel is een natuurproduct
en daarom kan het qua kleur en structuur tot
kleine afwijkingen komen.
Wanneer het artikel buitenshuis opgeborgen
wordt, dient het met een dekzeil afgedekt te
worden. Let op voldoende luchtcirculatie en
houd het dekzeil droog.
Reiniging en verzorging
Reinig het artikel met een zachte borstel en
een milde zeepoplossing.
Laat het artikel na de reiniging volledig
drogen.
Behandel het artikel met houtverzorgende olie
uit de vakhandel. De verzorging dient meer-
maals per seizoen plaats te vinden. Het hout
moet voor de verzorging volledig droog zijn!
Geef gevolg aan de door de fabrikant van
de geselecteerde verzorgende olie verstrekte
instructies.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
NL/BE
17NL/BE
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 385797_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
18
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję montażu
i wskazówki bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x blat stołu (1)
1 x noga, regulowana wysokość (2)
3 x noga (3)
12 x śruba (4)
12 x podkładka (5)
1 x klucz imbusowy (6)
1 x instrukcja montażu
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Artykuł przeznaczony jest do stosowania w
części mieszkalnej, np. na balkonie, tarasie lub
w ogrodzie. Artykuł nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Dane techniczne
Maksymalne obciążenie: 60 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
11/2021
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje ryzyko
uduszenia.
Ryzyko obrażeń!
Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu
należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied-
nio stabilny.
Artykuł należy ustawić na równej powierzchni.
W trakcie rozkładania i składania należy
w szczególności uważać na palce. Istnieje
ryzyko obrażeń na skutek zmiażdżenia.
Przed użyciem należy upewnić się, że funkcja
składania jest prawidłowo zablokowana.
W tym celu po rozłożeniu blatów należy
z powrotem wcisnąć sworzeń blokujący w
mechanizm (rys. C).
Z artykułu można korzystać tylko pod nadzo-
rem dorosłych i nie można go używać jako
zabawki.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić,
czy artykuł nie posiada uszkodzeń bądź
śladów zużycia. Z artykułu można korzystać
tylko wtedy, gdy znajduje się w nienagannym
stanie!
Nie należy nigdy stawać ani siadać na stole.
Unikanie szkód materialnych!
Należy zabezpieczyć artykuł w przypadku
ekstremalnych warunków atmosferycznych,
takich jak np. silny wiatr. Artykuł należy prze-
chowywać w chronionych pomieszczeniach.
Montaż (rys. B)
1. Umieścić blat stołu (1) spodem skierowanym
ku górze na płaskiej, równej i czystej po-
wierzchni. Ostrzeżenie! Twarde powierzchnie
mogą powodować zarysowania artykułu.
2. Przymocować nogi stołu w sposób przedsta-
wiony na rys. B.
Wskazówka: Nogę (2) można wyregulować
za pomocą kółka obrotowego, kompensując
w ten sposób nierówności w poszczególnych
narożnikach.
3. Obrócić artykuł i postawić równo na podło-
dze.
Wskazówka: Aby skompensować nierówno-
ści podłoża, można wkręcać i wykręcać kółko
obrotowe przy nodze (2).
PL
19PL
Wydłużanie stołu (rys. C)
1. Wcisnąć zatrzaski (1a) systemu click, aby
zablokować blat stołu poniżej krótkiego boku
stołu.
Wskazówka: System click znajduje się pod
blatem stołu przy każdym z dwóch krótkich
boków stołu.
2. Oba wysuwane blaty należy równomiernie
wyciągać na zewnątrz, aby uniknąć zaklino-
wania się.
3. Obrócić środkowy blat stołu o 180°.
Wskazówka: Podczas obracania artykułu
należy uważać na palce.
4. Wsunąć zewnętrzne blaty stołu do środka w
taki sposób, aby przylegały do środkowego
blatu.
Wskazówka: Podczas przesuwania artykułu
należy uważać na palce. Niebezpieczeństwo
zgniecenia.
5. Wsunąć sworznie blokujące (1b) systemu
click do góry, aby blaty były solidnie zamoco-
wane i nie ześlizgiwały się.
Składanie stołu
1. Wcisnąć zatrzaski (1a) systemu click, aby
zablokować blat stołu poniżej krótkiego boku
stołu.
Wskazówka: System click znajduje się pod
blatem stołu przy każdym z dwóch krótkich
boków stołu.
2. Wyciągnąć lekko wysuwane blaty na ze-
wnątrz, aby kołki prowadzące obrotowego
blatu stołu wydostały się z otworów.
3. Obrócić środkowy blat stołu o 180°.
Wskazówka: Podczas obracania artykułu
należy uważać na palce.
4. Wsunąć oba wysuwane blaty do środka.
Wskazówka: Podczas przesuwania artykułu
należy uważać na palce. Niebezpieczeństwo
zgniecenia.
5. Wsunąć sworznie blokujące (1b) systemu
click do góry, aby blaty były solidnie zamoco-
wane i nie ześlizgiwały się.
Przechowywanie
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu w temperaturze pokojowej.
Należy mieć na uwadze, iż drewno może
zmieniać się na skutek zmiennej temperatury,
wilgoci i innych czynników.
Drewno, z którego wyprodukowano artykuł
jest produktem naturalnym i dlatego mogą
występować niewielkie różnice w kolorze i
strukturze.
W przypadku przechowywania artykułu
na zewnątrz należy go przykryć plandeką.
Proszę zadbać o wystarczającą cyrkulację
powietrza i o to, żeby plandeka była sucha.
Czyszczenie i pielęgnacja
Artykuł należy czyścić miękką szczotką i
łagodną wodą z mydłem.
Po wyczyszczeniu pozostawić artykuł do
całkowitego wyschnięcia.
Artykuł należy konserwować olejem do
pielęgnacji drewna zakupionym w specja-
listycznym sklepie. Konserwację należy
przeprowadzać kilka razy w sezonie. Przed
rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
drewno musi być całkowicie wysuszone!
Należy przestrzegać wskazówek producenta
wybranego oleju do pielęgnacji.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu).
20
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 385797_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
21CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k sestavení a bezpečnostní
pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá-
no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod
k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte
třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x deska stolu (1)
1 x noha, výškově přestavitelná (2)
3 x noha (3)
12 x šroub (4)
12 x podložka (5)
1 x klíč s vnitřním šestihranem (6)
1 x návod k sestavení
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je koncipován pro bytové potřeby,
např. na balkón, terasu nebo do zahrady. Výro-
bek není určen pro podnikatelské účely.
Technická data
Maximální zatížení: 60 kg
Datum výroby (měsíc/rok):
11/2021
Bezpečnostní pokyny
Ohrožení života!
Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalo-
vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení.
Nebezpečí úrazu!
Před použitím výrobku dbejte na správnou
stabilitu.
Výrobek postavte na rovný podklad.
Při rozkládání a skládání dávejte pozor
zejména na prsty. Existuje nebezpečí úrazu
přiskřípnutím.
Dejte pozor na to, aby funkce rozklápění
byla řádně aretována před tím, než začnete
výrobek používat. Po vytažení desek zatlačte
aretační pin zpátky do mechanismu (obr. C).
Výrobek se smí používat pouze pod dohle-
dem dospělých a nikoli jako hračka.
Kontrolujte výrobek před každým použitím,
zda není poškozen nebo opotřeben. Výrobek
smí být používán pouze v bezvadném stavu!
Nikdy si na stůl nestoupejte nebo nesedejte.
Vyloučení věcných škod!
Zajišťujte výrobek při extrémních povětrnost-
ních podmínkách, jako např. při silném větru.
Výrobek ukládejte v chráněných prostorech.
Sestavení (obr. B)
1. Položte desku stolu (1) spodní stranou nahoru
na plochý, rovný a čistý podklad. Upozornění!
Tvrdé podklady mohou vést k poškrábání
výrobku.
2. Nohy stolu upevňujte tak, jak ukazuje obr. B.
Upozornění: Nohu (2) s otočným kolečkem
k vyrovnávání podlahových nerovností můžete
umístit do libovolného rohu.
3. Výrobek otočte a postavte ho na nohy rovně
se zemí.
Upozornění: K vyrovnání podlahových nerov-
ností zatáčejte nebo vytáčejte otočné kolečko na
noze (2).
Prodloužení stolu (obr. C)
1. Stiskněte tlačítka (1a) klikacího systému pro
aretaci desky stolu pod krátkou stranou stolu.
Upozornění: Na obou krátkých stranách pod
deskou stolu se vždy nachází klikací systém.
2. Vytahujte obě vytahovací desky rovnoměrně
směrem ven tak, abyste vyloučili zahranění.
3. Otočte středovou desku stolu o 180°.
Upozornění: Při otáčení dávejte pozor na
prsty.
4. Zasouvejte vnější desky stolu směrem dovnitř
tak, aby narazily na střední desku stolu.
Upozornění: Při zavírání dejte pozor na prsty
Existuje nebezpečí přiskřípnutí.
5. Zatlačte aretační piny (1b) na klikacím systé-
mu nahoru, aby se desky pevně zafixovaly a
nemohly se vysmeknout.
22
Složení stolu
1. Stiskněte tlačítka (1a) klikacího systému pro
aretaci desky stolu pod krátkou stranou stolu.
Upozornění: Na obou krátkých stranách pod
deskou stolu se vždy nachází klikací systém.
2. Vytahovací desky trochu vytáhněte ven, aby
se vodicí kolíčky otočné stolové desky uvolnily
z otvorů.
3. Otočte středovou desku stolu o 180°.
Upozornění: Při otáčení dávejte pozor na
prsty.
4. Zasuňte obě vytahovací desky dovnitř.
Upozornění: Při zavírání dejte pozor na prsty
Existuje nebezpečí přiskřípnutí.
5. Zatlačte aretační piny (1b) na klikacím systé-
mu nahoru, aby se desky pevně zafixovaly a
nemohly se vysmeknout.
Uskladnění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Mějte na paměti, že dřevo se může měnit
střídáním teplot, změnou vlhkosti vzduchu a
jinými vlivy.
Dřevo ve výrobku je přírodní produkt, a proto
může docházet k malým odchylkám v bar
a struktuře.
Pokud je výrobek uložen venku, měl by být za-
kryt plachtou. Zajistěte dostatečnou cirkulaci
vzduchu a plachtu udržujte v suchu.
Čištění a péče
Čistěte výrobek měkkým kartáčem a mírným
mýdlovým louhem.
Po vyčištění nechte výrobek úplně uschnout.
Výrobek ošetřujte olejem na dřevo z odborné-
ho obchodu. Péči případně provádějte více-
krát za sezónu. Dřevo musí být pro provedení
postupu ošetření úplně suché!
Postupujte podle pokynů výrobce vybraného
oleje pro ošetření.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu
- který indikuje recyklační cyklus - a čísla identifi-
kujícího materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje
na díly, které podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké
díly, např. vypínače, akumulátory nebo díly
vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
CZ
23CZ
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 385797_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
24
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento montáž-
ny návod a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento montážny návod si
dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Obsah balenia (obr. A)
1 x doska stola (1)
1 x noha, výškovo nastaviteľná (2)
3 x noha (3)
12 x skrutka (4)
12 x podložka (5)
1 x inbusový kľúč (6)
1 x montážny návod
Používanie podľa určenia
Výrobok je určený pre používanie v obytnej
zóne, napr. balkón, terasa alebo záhrada. Výro-
bok nie je určený pre komerčné použitie.
Technické údaje
Maximálne zaťaženie: 60 kg
Dátum výroby (mesiac/rok):
11/2021
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo života!
Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred použitím výrobku dbajte na správnu
stabilitu.
Výrobok postavte na rovný podklad.
Pri rozkladaní a skladaní dávajte pozor
hlavne na svoje prsty. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia následkom pomliaždenia.
Dávajte pozor na to, aby bol výrobok pri sklá-
paní riadne zaaretovaný skôr ako ho začnete
používať. K tomu zatlačte aretačný hrot po
vytiahnutí dosiek späť do zariadenia (obr. C).
Výrobok sa smie používať len pod dohľadom
dospelých a nie ako hračka.
Pred každým používaním výrobku skontro-
lujte, či nie je poškodený alebo opotrebený.
Výrobok sa smie používať len v bezchybnom
stave!
Nikdy nestúpajte a ani si nesadajte na stôl.
Zabránenie vecným škodám!
Výrobok zaistite pri extrémnych poveternost-
ných podmienkach, ako napr. pri silnom vetre.
Výrobok skladujte v suchých priestoroch.
Montáž (obr. B)
1. Dosku stola (1) položte spodnou stranou
nahor na hladký, rovný a čistý podklad.
Upozornenie! Tvrdé podklady môžu spôsobiť
poškriabania výrobku.
2. Nohy stola pripevnite podľa obr. B.
Upozornenie: Nohu (2) s otočným kolieskom
na vyrovnania nerovností terénu môžete umiest-
niť do ľubovoľného rohu.
3. Výrobok otočte a postavte rovno na zem.
Upozornenie: Pre vyrovnanie nerovností te-
rénu môžete otočné koliesko na nohe (2) vtlačiť
alebo vysunúť.
Predĺženie stola (obr. C)
1. Stlačte tlačidlá (1a) systému na kliknutie na
aretáciu dosky stola pod krátkou stranou
stola.
Upozornenie: Na obidvoch krátkych stranách
dosky stola sa nachádza po jednom systéme na
kliknutie.
2. Vytiahnite obidve výsuvné dosky rovnomerne
von, aby ste zabránili vzpriečeniu.
3. Strednú dosku stola otočte o 180°.
Upozornenie: Pri otáčaní dávajte pozor na
svoje prsty.
4. Vonkajšie dosky stola posúvajte dovnútra tak,
aby sa dotkli strednej dosky stola.
Upozornenie: Pri posúvaní dávajte pozor na
svoje prsty. Hrozí nebezpečenstvo pomliažde-
nia.
SK
25SK
5. Stlačte aretačný hrot (1b) systému na kliknutie
nahor tak, aby sa dosky pevne zafixovali a
nemohli sa pošmyknúť.
Zmenšenie stola
1. Stlačte tlačidlá (1a) systému na kliknutie na
aretáciu dosky stola pod krátkou stranou
stola.
Upozornenie: Na obidvoch krátkych stranách
dosky stola sa nachádza po jednom systéme na
kliknutie.
2. Vytiahnite výsuvné dosky trochu smerom von,
aby sa uvoľnili vodiace kolíky otočnej dosky
stola z otvorov.
3. Strednú dosku stola otočte o 180°.
Upozornenie: Pri otáčaní dávajte pozor na
svoje prsty.
4. Obidve výsuvné dosky posuňte dovnútra.
Upozornenie: Pri posúvaní dávajte pozor na
svoje prsty. Hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia.
5. Stlačte aretačný hrot (1b) systému na kliknutie
nahor tak, aby sa dosky pevne zafixovali a
nemohli sa pošmyknúť.
Skladovanie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý
a čistý pri izbovej teplote.
Nezabudnite, že drevo sa môže meniť vply-
vom meniacich sa teplôt, vlhkosti vzduchu a
kvôli iným vplyvom.
Drevo výrobku je prírodný produkt a preto
môže dôjsť k drobným odchýlkam farby a
štruktúry.
Pri skladovaní v exteriéri by mal byť výrobok
zakrytý plachtou. Dávajte pozor ma dosta-
točnú cirkuláciu vzduchu a udržujte plachtu
suchú.
Čistenie a ošetrovanie
Výrobok čistite mäkkou kefou a slabým mydlo-
vým roztokom.
Výrobok po vyčistení nechajte dôkladne
usušiť.
Výrobok ošetrite olejom na ošetrenie dreva,
ktorý dostať v špecializovanom obchode.
Ošetrenie by ste mali počas sezóny viackrát
zopakovať. Pre proces ošetrenia musí b
drevo úplne suché!
Postupujte podľa pokynov výrobcu zvoleného
oleja na ošetrenie.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia.
Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý
má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod
stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk-
romným koncovým užívateľom trojročnú záruku
odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle-
dovných podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu
a preto ich možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré
sú vyrobené zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok
používal neodborne alebo nesprávne, mimo
určenia na používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané pokyny
návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží-
vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
26
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej
lehoty po predložení originálu pokladničného
dokladu. Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli
prípadným záručným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to
aj pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na
dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami
spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o
záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby
– bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý-
vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na
záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie
sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 385797_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
27ES
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un artículo
de gran calidad. Familiarícese con el artículo
antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de
montaje y las indicaciones de
seguridad.
Use el artículo solo de la forma descrita y para
los campos de aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de montaje a buen recaudo.
Entregue todos los documentos en caso de
traspasar el artículo a terceros.
Contenido de suministro
(fig. A)
1 tablero (1)
1 pata, regulable en altura (2)
3 pata (3)
12 tornillo (4)
12 arandela (5)
1 llave Allen (6)
1 instrucciones de montaje
Uso conforme al fin previsto
El artículo ha sido diseñado para el uso resi-
dencial, p. ej., en balcones, terrazas o jardines.
El artículo no ha sido diseñado para el uso
comercial.
Datos técnicos
Carga máxima: 60 kg
Fecha de fabricación (mes/año):
11/2021
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de muerte!
No deje a los niños en ningún momento sin
vigilancia con el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia.
¡Peligro de lesiones!
Antes de usar el artículo, asegúrese de que
este disponga de la estabilidad adecuada.
Coloque el artículo únicamente sobre una
base plana.
Tenga especial cuidado con los dedos al ple-
garlo y desplegarlo. Existe peligro de lesiones
por aplastamiento.
Compruebe que la función de plegado se
haya encajado correctamente antes de usar
el artículo. Para ello presione la clavija de
bloqueo después de extraer las placas de
nuevo en el mecanismo (fig. C).
El artículo debe usarse únicamente bajo la
supervisión de personas adultas y no debe
emplearse como juguete.
Compruebe si el artículo presenta daños
o signos de desgaste antes de cada uso.
¡El artículo debe utilizarse únicamente si se
encuentra en perfectas condiciones!
No se ponga encima de la mesa ni se siente
sobre ella bajo ningún concepto.
¡Prevención de daños
materiales!
Asegure el artículo en caso de condiciones
climatológicas extremas, como, p. ej., viento
fuerte. Almacene el artículo en estancias
protegidas.
Montaje (fig. B)
1. Coloque el tablero (1) con la parte inferior
hacia arriba sobre una superficie plana, lisa y
limpia. ¡Advertencia! Las bases duras podrían
arañar el artículo.
2. Fije las patas de la mesa como se muestra en
la fig. B.
Nota: La pata (2) con la rueda giratoria se
puede colocar en cualquier esquina para com-
pensar las irregularidades del suelo.
3. Gire el artículo y colóquelo en el suelo.
Nota: La rueda giratoria de la pata (2) puede
girarse hacia dentro o hacia fuera para compen-
sar las irregularidades del suelo.
Extensión de la mesa (fig. C)
1. Apriete los pulsadores (1a) del sistema de
clic para bloquear el tablero debajo del lado
corto de la mesa.
Nota: En ambos lados cortos debajo del table-
ro hay un sistema de clic.
28
2. Tire de los dos tableros extensibles homogé-
neamente hacia fuera para impedir que se
ladeen.
3. Gire el tablero intermedio 180°.
Nota: Tenga cuidado con los dedos al girar.
4. Empuje los tableros exteriores hacia dentro
hasta que choquen con el tablero intermedio.
Nota: Tenga cuidado con los dedos al empu-
jar. Existe peligro de aplastamiento.
5. Presione las clavijas de bloqueo (1b) del
sistema de clic hacia arriba de forma que
las placas queden firmemente fijadas y no
puedan resbalarse.
Acortamiento de la mesa
1. Apriete los pulsadores (1a) del sistema de
clic para bloquear el tablero debajo del lado
corto de la mesa.
Nota: En ambos lados cortos debajo del table-
ro hay un sistema de clic.
2. Tire de los tableros extensibles ligeramente
hacia fuera para que las clavijas de guía del
tablero giratorio se suelten de los orificios.
3. Gire el tablero intermedio 180°.
Nota: Tenga cuidado con los dedos al girar.
4. Empuje ambos tableros extensibles hacia
dentro.
Nota: Tenga cuidado con los dedos al empu-
jar. Existe peligro de aplastamiento.
5. Presione las clavijas de bloqueo (1b) del
sistema de clic hacia arriba de forma que
las placas queden firmemente fijadas y no
puedan resbalarse.
Almacenamiento
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artí-
culo seco y limpio y a temperatura ambiente.
Tenga en cuenta que la madera puede modifi-
carse debido a cambios en la temperatura, la
humedad ambiental y otras influencias.
La madera del artículo es un producto natural,
por lo que es posible que presente pequeñas
diferencias en el color y la estructura.
El artículo debería cubrirse con una lona si
se almacena en el exterior. Tenga cuidado
de que exista suficiente circulación de aire y
mantenga la lona seca.
Limpieza y cuidados
Limpie el artículo con un cepillo y una solu-
ción jabonosa suaves.
Deje que el artículo se seque completamente
después de limpiarlo.
Aplique al artículo aceite para cuidado de
la madera de venta en comercios especiali-
zados. El cuidado debería aplicarse varias
veces por temporada. ¡La madera debe estar
completamente seca para proceder a su
cuidado!
Siga las indicaciones del fabricante del aceite
de cuidado elegido.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la ac-
tualidad. No deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde
el material de embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Deseche los productos y embalajes de
manera respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve para
identificar diversos materiales para
reincorporarlos en el ciclo de reciclaje.
El código consta del símbolo de reciclaje, el
cual debe reflejar el ciclo de recuperación, y de
un número que identifica el material.
Indicaciones relativas a la
garantía y la gestión de
servicios
El artículo ha sido fabricado con gran esmero y
sometido a controles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
ofrece a los clientes finales particulares una
garantía de tres años a contar desde la fecha
de compra (periodo de garantía) con arreglo a
las condiciones que se exponen a continuación.
La garantía tiene validez únicamente para fallos
del material y fabricación.
ES
29ES
La garantía no cubre las piezas sometidas a
un desgaste normal, las cuales se consideran
piezas de desgaste (p. ej., pilas) así como tam-
poco piezas frágiles como, p. ej., interruptores,
baterías o piezas fabricadas en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de esta
garantía, si se ha realizado un uso incorrecto
o abusivo del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito de uso previs-
tos o si no se ha observado lo recogido en el
manual de instrucciones, a no ser que el cliente
final demuestre que existen fallos del material o
fabricación no derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la garantía sólo
podrán presentarse dentro del periodo de
garantía exhibiendo el comprobante de compra
original. Le rogamos, por ello, que conserve el
comprobante de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado por ningún tipo
de reparación realizada con motivo de la ga-
rantía, la garantía legal o como gesto de buena
voluntad. Esto se aplica también a las piezas
sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea
telefónica del servicio de atención al cliente que
se indica a continuación o póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico. Si el caso
está cubierto por la garantía, a nuestra elección,
repararemos o cambiaremos gratuitamente el
artículo o le restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se derivan otros
derechos.
Esta garantía no limitará sus derechos legales,
especialmente los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 385797_2107
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
30
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær
produktet at kende, inden du bruger det første
gang.
Det gør du ved at læse nedenstå-
ende monteringsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyg-
geligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
monteringsvejledning et sikkert sted. Udlever
også alle dokumenter, hvis produktet videregives
til en tredjepart.
Leveringsomfang (afb. A)
1 x bordplade (1)
1 x ben, højdejusterbart (2)
3 x ben (3)
12 x skrue (4)
12 x spændeskive (5)
1 x unbrakonøgle (6)
1 x monteringsvejledning
Tilsigtet brug
Artiklen er beregnet til brug i beboelsen, f.eks.
altan, terrasse eller have. Artiklen er ikke bereg-
net til kommerciel brug.
Tekniske data
Maksimal belastning: 60 kg
Fremstillingsdato (måned/år):
11/2021
Sikkerhedsoplysninger
Livsfare!
Lad aldrig børn være uden opsyn med embal-
lagematerialet. Der er fare for kvælning.
Fare for skader!
Sørg for den rigtige stabilitet, før artiklen
bruges.
Stil artiklen på en plan overflade.
Pas på fingrene, når den klappes ud og sam-
men. Der er fare for skade fra klemning.
Sørg for, at klapfunktionen er korrekt låst,
før artiklen bruges. For at gøre dette skal
låsestiften trykkes tilbage i enheden, efter at
pladerne er trukket ud (afb. C).
Artiklen må kun bruges under opsyn af voksne
og ikke som legetøj.
Kontrollér artiklen for beskadigelser eller slid
før hver brug. Artiklen må kun bruges i fejlfri
tilstand!
Stå eller sæt dig aldrig på bordet.
Undgå materielle skader!
Få artiklen sikret under ekstreme vejrforhold,
som f.eks. i stærk vind. Opbevar altid artiklen i
beskyttede rum.
Montering (afb. B)
1. Læg bordpladen (1) med undersiden opad på
en flad, plan og ren overflade. Advarsel! Hår-
de overflader kan føre til ridser på artiklen.
2. Fastgør bordbenene som vist i afb. B.
Bemærk: Benet (2) med drejehjulet til udlig-
ning af ujævnheder på overfladen kan placeres i
vilkårligt hjørne.
3. Vend artiklen om, og stil den plant med gulvet.
Bemærk: For at udligne for ujævnheder på
overfladen kan drejehjulet på benet (2) drejes
ind eller ud.
Forlæng bordet (afb. C)
1. Tryk på trykknapperne (1a) på kliksystemet
for at låse bordpladen under bordets korte
side.
Bemærk: På begge korte sider under bordpla-
den er der et kliksystem.
2. Træk begge udtræksplader ensartet ud for at
undgå at kanten klemmer.
3. Vend den midterste bordplade 180°.
Bemærk: Vær forsigtig med fingrene, når der
vendes.
4. Skub de yderste bordplader indad, så de
støder mod den midterste bordplade.
Bemærk: Vær forsigtig med fingrene, når der
skubbes. Der er fare for klemning.
5. Tryk kliksystemets låsestifter (1b) opad, så
pladerne sidder godt fast og ikke kan glide.
DK
31DK
Gør bordet mindre
1. Tryk på trykknapperne (1a) på kliksystemet
for at låse bordpladen under bordets korte
side.
Bemærk: På begge korte sider under bordpla-
den er der et kliksystem.
2. Træk udtrækspladerne let udad, så styrestif-
terne på den vendbare bordplade løsnes fra
hullerne.
3. Vend den midterste bordplade 180°.
Bemærk: Vær forsigtig med fingrene, når der
vendes.
4. Skub begge udtræksplader indad.
Bemærk: Vær forsigtig med fingrene, når der
skubbes. Der er fare for klemning.
5. Tryk kliksystemets låsestifter (1b) opad, så
pladerne sidder godt fast og ikke kan glide.
Opbevaring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetem-
peratur, når den ikke er i brug.
Vær opmærksom på, at træ kan ændre sig på
grund af skiftende temperaturer, luftfugtighed
og andre påvirkninger.
Træet i artiklen er et naturprodukt, og derfor
kan der være små afvigelser i farve og
struktur.
Ved opbevaring udenfor ska artiklen være
dækket af en presenning. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftcirkulation, og hold presennin-
gen tør.
Rengøring og pleje
Rengør artiklen med en blød børste og mildt
sæbevand.
Lad artiklen tørre helt efter rengøringen.
Behandl artiklen med træplejeolie fra en
specialforhandler. Der skal udføres pleje flere
gange pr. sæson. Træet skal være helt tørt til
plejeprocessen!
Følg producentens anvisninger for den valgte
plejeolie.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overensstem-
melse med lokalt gældende forskrifter. Embal-
lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke
hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til mærkning
af forskellige materialer med henblik på
genvinding.
Koden består af genbrugssymbolet – som afspej-
ler genvindingskredsløbet – og et nummer, der
kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under
løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års
garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i
henhold til følgende bestemmelser. Garantien
gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for
normal slid og derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der
er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen
er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller
til andre formål end det tilsigtede eller i det
tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes
ved manglende overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne
påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil-
lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående
omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garanti-
perioden mod fremvisning af original kvittering.
Gem derfor den originale kvittering Garantipe-
rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation
i henhold til garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte-
de og reparerede dele.
32
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte
nedenstående servicelinje eller kontakte os pr.
e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning, ombytte varen
eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli-
gere rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig
garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke
som følge af denne garanti.
IAN: 385797_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK
33
34
35
36
11.01.2021 / AM 9:36
IAN 385797_2107
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
11/2021
Delta-Sport-Nr.: GT-10033
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

LIVARNO 385797 de handleiding

Type
de handleiding