EINHELL KH 500 Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions
Art.-Nr.: 23.388.40 I.-Nr.: 11013
k
Originalbetriebsanleitung
Heizlüfter
t
Original operating instructions
Fan Heater
p
Mode d’emploi d’origine
Radiateur soufflant
C
Istruzioni per l’uso originali
Termoventilatore
N
Originele handleiding
Ventilatorkachel
z
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Αερόθερμο
Bf
Originalne upute za uporabu
Grijalica s puhanjem vrućeg zraka
4
Originalna uputstva za upotrebu
Grejalica s toplim vazduhom
KH 500
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 1
1
1
2 3
2
3
2
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 2
3
4
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 3
D
4
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS!
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. An
der Geräteunterseite ist dazu ein Schalter
angebracht (Abb. 2 / Pos. 2). Wird dieser nicht
gedrückt, funktioniert das Gerät nicht!
1. Sicherheitshinweise
n Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
n Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
n Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
n Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
n Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
n Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
n Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
n Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
n Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwenden.
n Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
n Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
n Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
n Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
n Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
n Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
n Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
n Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
n Gerät darf nicht in Räumen in denen
feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
n Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
n Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
n Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
n Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und
Gerätebeschädigung.
n Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
n Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes
zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt
werden - Brandgefahr! Beachten Sie das Symbol
auf dem Gerät (Abb. 4).
n Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
n Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine
beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Bestimmungen ausgetauscht werden.
n WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur
ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen
Räumen benutzt werden, die von Personen be-
wohnt werden, die nicht selbständig den Raum
verlassen können, es sei denn, eine ständige
Überwachung ist gewährleistet.
n Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
n Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
dürfen nicht den Stecker in die Steckdose
stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät
nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
n Vorsicht - Einige Teile des Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 4
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
1 Luftausblasgitter
2 Kippschutzschalter
3 Ein- Ausschalter
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Heizlüfter
n Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen, ge-
schlossenen Räumen bestimmt. Es ist ausschließlich
für die Aufstellung am Boden vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 500 W
Schutzklasse: II /
Gerätemaße ca.: 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet
werden. Ein 1 m Mindestabstand von Wänden,
brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.) zum
Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur in senk-
rechter Stellung auf einer stabilen Fläche und kom-
plett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf
einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen Span-
nung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher-
heitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebs-
pause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung
kommen. Dies ist kein Fehler.
Prüfen Sie den korrekten Luftdurchsatz indem Sie ein
Blatt Papier im Abstand von 10 cm vor das Luftaus-
blasgitter halten. Das Papier muss vom Luftausblas-
gitter weggeblasen werden.
D
5
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 5
6
D
7. Bedienung
7.1 Umkippschutz
Sollte das Gerät während des Betriebs umkippen,
wird es durch den Schalter (Abb. 2/Pos. 2) abge-
schaltet. Nach Aufstellen des Gerätes (Schalter
(Abb. 2/Pos. 2) muss gedrückt sein) ist das Gerät
sofort wieder in Betrieb.
7.2 Schalter für Heizleistung (Abb. 3/Pos. 3)
Aus - Stellung „0“
Ein - Stellung „I“
7.3 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die Hei-
zung des Gerätes automatisch ab. Der Lüfter ist
weiter in Betrieb.
Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach
Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luft-
gitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Über-
hitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
Gefahr!
n Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
n Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
n Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
8.2 Wartung
n Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
n Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine be-
schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach-
mann oder der ISC GmbH unter Berücksichti-
gung der einschlägigen Bestimmungen ausge-
tauscht werden.
n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 6
7
D
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät ohne Funktion Netzstecker nicht eingesteckt
Umkippschalter nicht gedrückt
Netzstecker einstecken
Gerät auf ebene Fläche stellen
Gerät heizt nicht Überhitzungsschutz hat ausgelöst Abschnitt 7.3 beachten
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden
Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 7
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual in
a safe place so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety information.
NOTE!
The equipment has a topple cut-out. For this
purpose a switch is installed on the bottom of
the equipment (Fig. 2 / Item 2). If this switch is
not activated the equipment will not work!
1. Safety Information
n Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the equipment to the power
supply.
n Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
n Do not pass the mains cable over hot parts of the
equipment during operation.
n Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains
cable to carry the equipment or try to move the
equipment by pulling the mains cable.
n Never wind the mains cable around the fan
heater.
n Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the
cable over hot plates or open flames.
n Use the equipment in enclosed, dry areas only.
n Do not use this heater in the immediate vicinity of
a bath, shower or swimming pool.
n Do not use the heater in a bathroom.
n Never immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
n Never use the equipment with wet hands.
n Never open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
n Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
n If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the mains supply.
n Do not position the equipment directly below a
socket.
n If the equipment is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental
touching.
n Never position the equipment on deep pile
carpets.
n Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
n Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
n Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
n Only use the heater with its mains lead fully
extended.
n Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock
and damage to the equipment.
n Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
n Warning: Do not cover the heater. If you fail to
observe this point, the heater may suffer from
overheating. Risk of fire! Pay attention to the
symbol on the equipment (Fig. 4).
n Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
n Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead
may only be replaced by an electrician or ISC
GmbH in compliance with the relevant
regulations.
n WARNING: This equipment is not equipped with a
device for controlling the room temperature.
Unless continuous supervision is provided, the
heater may not be used in small rooms which are
inhabited by persons who are unable to leave the
room on their own.
n Children younger than 3 years must be kept away
unless they are continuously supervised
n Children of 3 years and younger than 8 years are
allowed to use the equipment only if they are
supervised or have received instruction in how to
use the equipment safely and understand the
dangers which result from such use, provided that
the equipment is positioned or installed in its
normal place of use. Children of 3 years and
younger than 8 years are not allowed to insert the
plug into the socket, regulate the equipment,
clean the equipment and/or perform the
maintenance which a user is expected to
perform.
n Caution – Some parts of the product can
become very hot and cause burns. Special
care is required when children and persons
in need of protection are present.
8
GB
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 8
Danger!
Read all safety regulations and instructions. Any
errors made in following the safety regulations and
instructions may result in an electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1-3)
1 Air outlet grille
2 Topple cut-out switch
3 On/Off switch
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
n Check to see if all items are supplied.
n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
n Fan Heater
n Original Operating Instructions
4. Intended use
The equipment is designed exclusively for use as an
additional heater in dry, closed rooms. It is designed
to be operated only when placed on the floor.
The equipment may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Heat output: 500 W
Protection class: II /
Equipment dimensions: approx.: 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Before starting the equipment
The equipment can be used indoors in a free
standing position. Keep a minimum distance of 1 m
between the housing and walls, combustible
materials (furniture, curtains, etc.). The equipment
may only be used completely mounted and standing
vertically on a stable surface. It is prohibited to
operate the equipment on an instable surface (e.g. on
a bed).
Important. Before using the equipment for the first
time, check that the voltage supply is the same as the
voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the first time or after
a long period of rest it may emit an odor for a short
time. This is not a fault.
Check the correct air throughput by holding a sheet of
paper a distance of 10 cm in front of the air outlet
grille. The paper must be blown away from the air
outlet grille.
7. Operation
7.1 Topple cut-out
If the equipment topples during operation, it is
automatically turned off by the switch (Fig. 2/Item 2).
When the heater is placed upright again (the switch
(Fig.2/Item 2) must be activated), the equipment
restarts immediately.
9
GB
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 9
7.2 Switch for heat output (Fig. 3 / Item 3)
Off – position “0”
On – position “I”
7.3 Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function
shuts down automatically. The fan remains in
operation.
If this occurs, turn off the equipment, disconnect the
mains plug and wait a few minutes for the equipment
to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered air
grille), the equipment can be switched on again. If the
overheating guard triggers repeatedly, please contact
your customer service center (in Germany ISC
GmbH).
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
8.1 Cleaning
Danger!
n Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
n Use a damp cloth to clean the casing.
n Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8.2 Servicing
n Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC
GmbH.
n Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead
may only be replaced by an electrician or ISC
GmbH in compliance with the relevant
regulations.
n There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
n Model/type of the equipment
n Article number of the equipment
n ID number of the equipment
n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
10
GB
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 10
11
GB
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not work Power plug is not connected
Topple cut-out switch not pressed
Connect the power plug
Place the machine on a level
surface.
The equipment does not heat Overheating guard has been
triggered
Please note section 7.3
11. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the
event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 11
Danger!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
REMARQUE!
L’appareil dispose d’une protection anti-
renversement. Un interrupteur est placé sur la
face inférieure de l’appareil (fig.2 /pos. 2). Si l’on
n’appuie pas dessus, l’appareil ne fonctionne
pas !
1. Consignes de sécurité
n Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne connectez pas l’appareil au
secteur.
n Posez le câble secteur de manière qu’il soit
impossible de trébucher dessus.
n Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de l’appareil pendant son
fonctionnement.
n Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais l’appareil par le câble et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
n N’enroulez jamais l’appareil autour de l’appareil.
n Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus d’arêtes acérées tirer, de plaques de
four brûlantes ni de flamme nue.
n Employez cet appareil uniquement dans des
locaux fermés et secs.
n N’utilisez pas cet appareil de chauffage à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’un bassin de piscine.
n N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans une
salle de bain.
n N’immergez jamais l’appareil – Danger de mort !
n Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
n N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
n Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
n Si l’appareil reste hors circuit pendant une
période prolongée, retirez la fiche secteur !
n Ne placez pas l’appareil directement sous une
prise de courant.
n Le corps de l’appareil peut fortement s’échauffer
en cas de longue durée de fonctionnement.
Positionnez l’appareil de telle manière que
personne ne puisse le toucher accidentellement.
n Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à
longs poils.
n Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des
gaz sont utilisés ou entreposés.
n Maintenez à distance de l’appareil les matières
ou gaz inflammables.
n Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux
de bois).
n Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement
déroulé.
n N’introduisez aucun corps étranger – danger de
décharge électrique et d’endommagement de
l’appareil.
n Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent
être maintenues à l’écart de l’appareil.
n Avertissement: Afin d’éviter une surchauffe de
l’appareil de chauffage, ne couvrez pas l’appareil
de chauffage - risque d’incendie ! Attention à
l’icône sur l’appareil. (fig. 4).
n Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé autorisé.
n Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d’éventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC
GmbH en prenant en considération les
prescriptions pertinentes.
n AVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas équipé
d’un dispositif de régulation de la température
ambiante. L’appareil de chauffage ne doit pas être
utilisé dans les petites pièces dans lesquelles se
trouvent des personnes qui ne peuvent quitter la
pièce d’elles-mêmes, sauf dans le cas où elles
sont constamment surveillées.
n Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
tenus à l’écart sauf s’ils sont surveillés en
permanence.
n Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
d’éteindre et d’allumer l’appareil lorsqu’ils sont
surveillés ou lorsqu’ils ont été instruits en ce qui
concerne l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils
12
F
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 12
ont compris les risques qui en résultent, et à
condition que l’appareil soit placé ou installé dans
sa situation d’utilisation normale. Les enfants
entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à mettre la
fiche dans la prise de courant, à régler l’appareil,
à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance que
l’utilisateur doit habituellement faire.
n Attention - Quelques pièces du produit
peuvent être très brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes
fragiles sont présents.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil (fig. 1-3)
1 Grille de soufflage de l’air
2 Interrupteurs de protection à bascule
3 Interrupteur marche/arrêt
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète.
n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
n Radiateur soufflant
n Mode d’emploi d’origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil est uniquement conçu pour servir de
chauffage supplémentaire dans des endroits secs et
fermés. Il est exclusivement conçu pour la mise en
place sur le sol.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension nominale : 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage : 500 W
Catégorie de protection : II /
Dimensions de l’appareil : env. : 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Avant la mise en service
L’appareil peut uniquement être utilisé dans la pièce
sans obstacle tout autour. Un espace minimal de 1 m
doit être respecté entre les murs, les matériaux
inflammables (meubles, rideaux, etc.) et le boîtier de
l’appareil. Il est uniquement permis d’exploiter
l’appareil en position verticale, sur une surface stable
et lorsqu’il est complètement monté. Son exploitation
sur une surface instable (par ex. un lit) est interdite.
Attention! Contrôlez, avant la mise en service, si la
tension présente correspond bien à celle indiquée sur
la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
point 1.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt
prolongé de l’appareil, il est possible qu’une odeur se
dégage brièvement. Ceci n’est pas une défaillance.
13
F
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 13
Vérifiez que le débit d’air est correct en tenant une
feuille de papier à une distance de 10 cm devant la
grille de soufflage. Le papier doit s’envoler devant la
grille.
7. Commande
7.1 Protection anti-renversement
Si l’appareil devait se renverser pendant le
fonctionnement, l’interrupteur (fig. 2/ pos. 2) le met
hors service. Une fois l’appareil remis en place
(l’interrupteur (fig. 2/ pos. 2) doit être enfoncé),
remettez-le immédiatement en service.
7.2 Interrupteur de puissance de chauffage
(fig. 3/ pos.3)
Position arrêt « 0 »
Position marche « I »
7.3 Protection contre la surchauffe
En cas de réchauffement trop important, le chauffage
de l’appareil se met automatiquement hors circuit. Le
ventilateur est encore en service.
Si c’est le cas, mettez l’appareil hors circuit, tirez la
fiche de contact et laissez refroidir quelques minutes.
Après élimination de l’origine (par ex. grille d’aération
recouverte) l’appareil peut être mis à nouveau en
circuit. Si la protection contre la surchauffe se
déclenche une nouvelle fois, veuillez contacter votre
service après vente (en Allemagne ISC GmbH).
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces détachées
8.1 Nettoyage
Danger!
n Avant d’entamer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
n Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
n Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
8.2 Maintenance
n Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques ou par l’entreprise ISC GmbH.
n Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d’éventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC
GmbH en prenant en considération les
prescriptions pertinentes.
n Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3. Commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
donner les indications suivantes :
n Type de l’appareil
n Référence de l’appareil
n Numéro d’identification de l’appareil
n Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre +5 et +30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
14
F
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 14
15
F
Dérangement Cause probable Remède
Appareil sans fonction La fiche de contact n'est pas
enfichée
Interrupteur de basculement non
enfoncé
Enfichez la fiche de contact
Placez l'appareil sur une surface
plane
L'appareil ne chauffe pas La protection contre la surchauffe
s'est déclenchée
Respecter le paragraphe 7.3
11. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 15
Periocolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse
misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi
leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di
protezione antiribaltamento. Un apposito
interruttore si trova nella parte inferiore
dell’apparecchio (Fig. 2 / Pos. 2) Se questo non
viene premuto, l’apparecchio non funziona!
1. Avvertenze di sicurezza
n Controllate che l’apparecchio sia stato
consegnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate l’apparecchio alla presa di
corrente.
n Posate il cavo di alimentazione in modo che non
sia possibile inciamparvi.
n Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
n Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o
spostate l’apparecchio tirandolo per il cavo di
alimentazione.
n Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all’apparecchio.
n Non incastrate mai il cavo di alimentazione, non
fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o
su fiamme libere.
n Utilizzate l’apparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
n Non utilizzate questo apparecchio nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
n Non utilizzate l’apparecchio in bagno.
n Non immergete mai l’apparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
n Non usate mai l’apparecchio con le mani
bagnate.
n Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono corrente – Pericolo di morte!
n Posizionate l’apparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
n Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato!
n Non mettete l’apparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
n In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate l’apparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
n Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
n L’apparecchio non deve essere usato in ambienti
nei quali vengono usate o tenute sostanze o gas
infiammabili (ad es. solventi, ecc.).
n Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
n Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
n Usate l’apparecchio solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
n Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio – pericolo di scossa elettrica e di
danni all’apparecchio.
n I bambini e le persone sotto l’influsso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
n Avvertimento: L’apparecchio non deve essere
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento -
pericolo di incendio! Osservate il simbolo
sull’apparecchio (Fig. 4).
n I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
n Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito soltanto da un elettricista specializzato
o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
n ATTENZIONE: questo apparecchio non è dotato
di dispositivo per la regolazione della temperatura
dell’ambiente. L’apparecchio non deve essere
utilizzato in locali di piccole dimensioni usati da
persone che non sono in grado di uscire dalla
stanza in modo autonomo, a meno che non sia
garantita una sorveglianza costante.
n Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3 anni, a
meno che non siano continuamente sorvegliati
n Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni è
consentito accendere e spegnere l’apparecchio
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti
circa il suo uso sicuro e se hanno capito i rischi
ad esso connessi, a condizione che l’apparecchio
sia montato o installato nella normale posizione
d’uso. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
16
I
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 16
non devono staccare la spina dalla presa di
corrente, regolare l’apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell’utilizzatore.
n Attenzione - Alcune parti del prodotto
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose
di protezione.
Periocolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni possono causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-3)
1 Griglia di uscita dell’aria
2 Interruttore dispositivo anti-ribaltamento
3 Interruttore ON/OFF
3. Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
n Termoventilatore
n Istruzioni per l’uso originali
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per il riscaldamento
supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È
destinato esclusivamente ad essere installato
appoggiato sul pavimento.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 220-240 V ~ 50 Hz
Potere calorifico: 500 W
Grado di protezione: II /
Dimensioni apparecchio: ca. 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio può essere usato in posizione stand-
alone. Si deve mantenere una distanza minima di 1 m
fra il rivestimento e pareti, materiali infiammabili
(mobili, tende, ecc.). L’apparecchio deve essere fatto
funzionare solo se completamente montato e in
posizione verticale su una superficie stabile.
L’impiego su una superficie instabile (per es. un letto)
non è consentito.
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate
che la tensione disponibile corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile percepire
brevemente un odore. Non si tratta di un’anomalia.
Controllate che la portata dell’aria sia corretta
mettendo un foglio di carta a 10 cm dalla griglia di
17
I
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 17
uscita dell’aria. Il foglio deve venire allontanato dal
getto che esce dalla griglia dell’aria.
7. Utilizzo
7.1 Protezione antiribaltamento
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi durante l’utilizzo,
esso viene spento dall’interruttore (Fig. 2 / Pos. 2).
Dopo essere stato riportato in posizione verticale,
l’apparecchio è di nuovo immediatamente in esercizio
(l’interruttore (Fig. 2 / Pos. 2) deve essere premuto).
7.2 Interruttore per la potenza di riscaldamento
(Fig. 3/Pos. 3)
Posizione OFF “0”
Posizione ON “I”
7.3 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, il sistema di
riscaldamento dell’apparecchio si disinserisce
automaticamente. Il ventilatore resta in funzione.
In questo caso, disinserite l’apparecchio, staccate la
spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare
per qualche minuto. Dopo aver eliminato la causa (per
es. griglia dell’aria coperta), l’apparecchio può essere
reinserito. Se la protezione dal surriscaldamento
dovesse intervenire ripetutamente, rivolgetevi al
vostro servizio di assistenza clienti (in Germania alla
ISC GmbH).
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
8.1 Pulizia
Pericolo!
n Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla
rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
n Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido.
n Eliminate i depositi di polvere con un
aspirapolvere.
8.2 Manutenzione
n Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un’officina
elettrica o dalla ISC GmbH.
n Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito soltanto da un elettricista specializzato
o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
n All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
8.3. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
n Tipo di apparecchio
n Numero di articolo dell’apparecchio
n Numero di identificazione dell’apparecchio
n Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
10. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo
e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi a un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
18
I
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 18
19
I
Anomalia Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non funziona La spina non è inserita
Interruttore antiribaltamento non
premuto
Inserite la spina
Appoggiate l'apparecchio su una
superficie piana
L'apparecchio non riscalda È intervenuto il dispositivo di
protezione da surriscaldamento
Osservate la sezione 7.3
11. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di
anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 19
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
AANWIJZING!
Het toestel beschikt over een beveiliging tegen
omkantelen. Hiervoor is aan de onderkant van
het toestel een schakelaar aangebracht (fig. 2,
pos. 2). Als die niet wordt ingedrukt, werkt het
toestel niet!
1. Veiligheidsinstructies
n Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het
toestel niet aansluiten.
n Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
n De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
n Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel
dragen of verplaatsen door aan de kabel te
trekken.
n Netkabel nooit rond het toestel wikkelen.
n De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open
vlammen leggen.
n Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
gebruiken.
n Dit verwarmingstoestel niet onmiddellijke
nabijheid van een badkuip, een douche of een
zwembassin gebruiken.
n Het verwarmingstoestel niet in de badkamer
gebruiken.
n Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!
n Nooit het toestel met natte handen bedienen.
n Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
n Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
n Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
n Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
n De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel warm
worden. Het toestel opstellen zodat een toevallige
aanraking uitgesloten is.
n Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
n Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
n Licht brandbare stoffen of gassen weghouden
van het toestel.
n Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
n Verwarmingstoestel enkel met helemaal
afgerolde netkabel gebruiken.
n Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in brengen – gevaar voor elektrische
schok en beschadiging van het toestel.
n Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
n Waarschuwing: Om een oververhitting van het
verwarmingstoestel te voorkomen mag het
verwarmingstoestel niet worden afgedekt –
brandgevaar! Neem het symbool op het toestel in
acht (fig. 4).
n Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
n De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door een
elektrovakman of door ISC GmbH mits
inachtneming van de desbetreffende bepalingen
worden vervangen.
n WAARSCHUWING: Dit toestel is niet voorzien
van een inrichting ter regeling van de
kamertemperatuur. Het verwarmingstoestel mag
niet worden gebruikt in kleine ruimten waarin
personen wonen die niet zelfstandig de kamer
kunnen verlaten tenzij een permanente bewaking
is verzekerd.
n Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij permanent op hen wordt
toegezien
n Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen
het apparaat alleen in- en uitschakelen als op hen
wordt toegezien, of als ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat werden
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
begrepen hebben, onder voorwaarde dat het
apparaat in zijn normale gebruikspositie geplaatst
of geïnstalleerd is. Kinderen vanaf 3 jaar en
20
NL
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 20
jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het
stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het
apparaat niet reinigen en/of niet het onderhoud
door de gebruiker uitvoeren.
n Voorzichtig - Sommige delen van het product
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is
geboden, wanneer er kinderen en
bescherming behoevende personen
aanwezig zijn.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1-3)
1 Luchtuitblaasrooster
2 Kantelbeveiligingsschakelaar
3 Aan/Uit-schakelaar
3. Leveringsomvang
n Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
n Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
n Controleer of de leveringsomvang compleet is.
n Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
n Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen
niet met plastic zakken, folies en kleine stukken
spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
n Ventilatorkachel
n Originele handleiding
4. Reglementair gebruik
Het toestel is enkel bedoeld als bijverwarming in
droge, gesloten ruimtes. Het is uitsluitend voorzien
voor opstelling op de grond.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan
ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,
aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen: 500 W
Bescherming klasse: II /
Afmetingen van het toestel: ca.: 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Vóór ingebruikneming
Het toestel kan vrij in een kamer staand worden
gebruikt. U dient een afstand van minstens 1 m
tussen de behuizing van het toestel en wanden,
brandbaar materiaal (meubelen, gordijnen enz.) in
acht te nemen. Het toestel mag slechts recht staand
op een stevig vlak en volledig gemonteerd in werking
worden gesteld. Het gebruik op een onstabiel vlak
(b.v. bed) is niet toegestaan.
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1
in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet-
gebruik is kortstondige reukvorming mogelijk. Dit is
geen anomalie.
21
NL
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 21
Controleer het correcte luchtdebiet door een blad
papier op een afstand van 10 cm van het
luchtuitblaasrooster te houden. Het blad papier moet
van het luchtuitblaasrooster worden weggeblazen.
7. Bediening
7.1 Beveiliging tegen omkantelen
Moest het toestel omkantelen terwijl het in werking is,
wordt het door de schakelaar (fig. 2, pos. 2)
uitgeschakeld. Na het rechtzetten van het toestel
(schakelaar (fig. 2, pos. 2) moet ingedrukt zijn) is het
meteen opnieuw in werking.
7.2 Schakelaar voor verwarmingsvermogen
(fig. 3, pos. 3)
Uit-stand „0“
Aan-stand „I“
7.3 Beveiliging tegen oververhitting
Als het toestel te warm wordt zal de
verwarmingsfunctie van het toestel automatisch
worden uitgeschakeld. De ventilator is weer in bedrijf.
Als dit het geval is, het toestel uitschakelen, de
netstekker uit het stopcontact verwijderen en het
apparaat enkele minuten laten afkoelen. Na het
verhelpen van de oorzaak (b.v. afgedekt luchtrooster)
kan het toestel opnieuw worden ingeschakeld. Mocht
de beveiliging tegen oververhitting herhaaldelijk
reageren, gelieve zich tot de in uw land
geautoriseerde klantendienst te wenden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
8.1 Reiniging
Gevaar!
n Vóór begin van schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden dient u het toestel
uit te schakelen, van het stroomnet te scheiden
en te laten afkoelen.
n Gebruik een lichte vochtige doek om de
behuizing schoon te maken.
n Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
8.2 Onderhoud
n Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
n De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door een
elektrovakman of door ISC GmbH mits
inachtneming van de desbetreffende bepalingen
worden vervangen.
n Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.3. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
n type van het toestel
n artikelnummer van het toestel
n identnummer van het toestel
n wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Opberging
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt
tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
10. Afvalverwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de
grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel
en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen,
zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte
onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke
afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
22
NL
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 22
23
NL
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Toestel zonder functie Netstekker niet het stopcontact in
gestoken
Beveiligingsschakelaar tegen
kantelen niet ingedrukt
Netstekker het stopcontact in
steken
Toestel op een effen vlak plaatsen
Het toestel verwarmt niet Beveiliging tegen oververhitting
heeft gereageerd
Hoofdstuk 7.3 in acht nemen
11. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten
Als het toestel naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van
problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de dienst naverkoop te verwittigen.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 23
Kívδuvoς!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, να τηρούνται
και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες
χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά
για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή
σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα,
δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης /
Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε
μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των
Υποδείξεων ασφαλείας.
Υπόδειξη!
Η συσκευή διαθέτει σύστημα κατά
ενδεχόμενης ανατροπής του. Για το σκοπό
αυτό βρίσκεται στην κάτω πλευρά ένας
διακόπτης (εικ. 2 / αρ. 2). Εάν δεν πιεστεί ο
διακόπτης αυτός, δεν λειτουργεί η συσκευή!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
n Να ελέγχετε εάν παραδόθηκε η συσκευή σε
άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση ενδεχόμενων
βλαβών, μη συνδέσετε τη συσκευή.
n Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μη
μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω του.
n Κατά τη λειτουργία μην περνάτε το καλώδιο
πάνω τμήματα της συσκευής που θερμαίνονται.
n Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για να
βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ μη
μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή
τραβώντας την από το καλώδιο.
n Ποτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή.
n Ποτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το περνάτε
από αιχμηρές άκρες ή από καυτές εστίες και
ποτέ μη το ακουμπάτε πάνω σε φλόγες.
n Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς, στεγνούς χώρους.
n Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή θέρμανσης
κοντά σε μπανιέρα, ντους ή κοντά σε πισίνα.
n Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης στο
λουτρό.
n Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
Κίνδυνος-θάνατος!
n Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά χέρια.
n Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην αγγίζετε
τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση –
Κίνδυνος θάνατος!
n Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να έχετε
πάντα πρόσβαση στο βύσμα.
n Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε το
φις από την πρίζα!
n Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα.
n Το περίβλημα μπορεί να θερμανθεί πολύ μετά
από λειτουργία μεγαλύτερης διάρκειας. Να
τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της.
n Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χαλί με
μακριές τρίχες.
n Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής σε
χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται ή
αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ. διαλύτες
κλπ.) ή αέρια.
n Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
μακριά από τη συσκευή.
n Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτους
χώρους (π.χ. ξύλινες αποθήκες).
n Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με πλήρως
ξετυλιγμένο καλώδιο.
n Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές της
συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
βλάβης της συσκευής.
n Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα παιδιά
και άτομα που βρίσκονται υπό την επιρροή
φαρμάκων ή οινοπνευματωδών ποτών.
n Προειδοποίηση: Για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση της συσκευής, δεν επιτρέπεται
να την καλύψετε – κίνδυνος πυρκαγιάς!
Προσέξτε το σύμβολο που βρίσκεται πάνω στη
συσκευή (εικ. 4).
n Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
n Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
ελαττώματα και βλάβες. Ένα ελαττωματικό
καλώδιο επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο
από ηλεκτρολόγο ή από την ISC GmbH,
λαμβανομένων υπόψη των ισχυουσών
προδιαγραφών.
n ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν διαθέτει
σύστημα ρύθμισης της θερμοκρασίας
εσωτερικού χώρου. Η θερμαντική συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε μικρούς
χώρους που κατοικούνται από άτομα που δεν
είναι σε θέση να εγκαταλείψουν αυτόνομα το
χώρο, εκτός εάν εξασφαλίζεται συνεχής
επιτήρηση.
n Να κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά
από τη συσκευή, εκτός εάν επιτηρούνται
συνεχώς.
n Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη
συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής και
κατάλαβαν τους ενδεχόμενους κίνδυνους, υπό
την προϋπόθεση πως η συσκευή έχει
24
GR
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 24
τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στη σωστή θέση.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών δεν
επιτρέπεται να βάζουν το φις στην πρίζα, να
ρυθμίζουν τη συσκευή, να την καθαρίζουν και /ή
να εκτελούν εργασίες συντήρησης που
πρέπει να εκτελεί ο χρήστης.
n Προσοχή – Μερικά τμήματα του προϊόντος
μπορεί να είναι πολύ ζεστά και να
προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη
προσοχή να δίδεται πάντα όταν βρίσκονται
κοντά παιδιά ή άτομα που χρειάζονται
προστασία.
Kívδuvoς!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλήψεων κατά την
τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας μπορούν να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1 Σήτα αέρα
2 διακόπτης τάμπλερ
3 Διακόπτης ON/OFF
3. Συμπαραδιδόμενα
n Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
n Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /
μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
n Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
n Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς.
n Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
Kívδuvoς!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
n Αερόθερμο
n Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
4. Ενδεδειγμένη χρήση
H συσκευή προορίζεται για πρόσθετη θέρμανση σε
κλειστούς, στεγνούς χώρους. Προορίζεται
αποκλειστικά και μόνο για να τοποθετηθεί στο
δάπεδο.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης /
χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας
δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική,
βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε
παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ 50 Hz
Θερμαντική ισχύς: 500 W
Κλάση προστασίας: II /
Διαστάσεις συσκευής περ.: 10 x 8,5 x 16,5 cm.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί τοποθετημένη
ελεύθερα στο χώρο. Να τηρείται ελάχιστη
απόσταση 1 μέτρου από τοίχους, εύφλεκτα υλικά
(έπιπλα, κουρτίνες κλπ.) προς το σώμα της
συσκευής. Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί
μόνο σε κάθετη θέση, σε σταθερή επιφάνεια και
εφόσον είναι πλήρως συναρμολογημένη. Δεν
επιτρέπεται η λειτουργία της σε ασταθή επιφάνεια
(π. χ. χ. σε κρεβάτι).
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να ελέγξετε,
εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση με την τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής.
Προσέξτε τις Υποδείξεις ασφαλείας στο εδάφιο 1.
Κατά την πρώτη λειτουργία ή μετά από μεγαλύτερο
διάλειμμα λειτουργίας μπορεί να δημιουργηθεί
παροδικά μία οσμή. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα.
25
GR
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 25
Ελέγξτε τη σωστή ροή του αέρα κρατώντας ένα
φύλλο χαρτί σε απόσταση 10 cm μπροστά από το
πλέγμα εξόδου αέρα. Το χαρτί πρέπει να φυσιέται
μακριά από το πλέγμα εξόδου του αέρα.
7. Χειρισμός
7.1 Προστασία από ανατροπή
Εάν η συσκευή ανατραπεί κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, απενεργοποιείται από τον διακόπτη
(εικ. 2/αρ. 2). Μετά το στήσιμο της συσκευής
(πρέπει να είναι πιεσμένος ο διακόπτης (εικ. 2/ αρ.
2) η συσκευή είναι πάλι αμέσως έτοιμη για
λειτουργία.
7.2 Διακόπτης θερμαντική ισχύος (εικ. 3/αρ. 3)
Θέση OFF „0“
Θέση ON „I“
7.3 Ασφάλεια υπερθέρμανσης
Σε περίπτωση υπερβολικής θέρμανσης η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα. Ο ανεμιστήρας
συνεχίζει να είναι σε λειτουργία.
Στην περίπτωση αυτή απενεργοποιήστε τη συσκευή,
βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο απ΄οτην
πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μερικά
λεπτά. Αφού εντοπίσετε και την αιτία (π.χ.
σκεπασμένο πλέγμα αέρα) και αποκαταστήσετε τη
σωστή λειτουργία, μπορείτε να
επαναενεργοποιήσετε τη συσκευή. Εάν
ενεργοποιηθεί επανειλημμένα το σύστημα
ασφαλείας κατά υπερθέρμανσης, επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (στη Γερμανία ISC
GmbH).
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
8.1 Καθαρισμός
Kívδuvoς!
n Πριν την αρχή εργασιών καθαρισμού και
συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή, να
διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει κρυώσει
η συσκευή.
n Για τον καθαρισμό της συσκευής να
χρησιμοποιήσετε ένα ελαφρά νωπό πανί.
n Καθαρίστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα.
8.2 Συντήρηση
n Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής να
εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από
εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό συνεργείο ή από
την ISC GmbH.
n Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
ελαττώματα και βλάβες. Ένα ελαττωματικό
καλώδιο επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο
από ηλεκτρολόγο ή από την ISC GmbH,
λαμβανομένων υπόψη των ισχυουσών
προδιαγραφών.
n Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3. Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε
τα εξής:
n Τύπος της συσκευής
n Αριθμός είδους της συσκευής
n Αριθμός ταύτισης της συσκευής
n Αριθμό ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε
σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά
από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης
είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε τη συσκευή
στην πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι
μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί.
Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από
διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά
υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα
σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην
διοίκηση της κοινότητας!
26
GR
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 26
27
GR
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν λειτουργεί η συσκευή Δεν έχει συνδεθεί το φις με την
παροχή ρεύματος
Δεν έχει πιεσθεί ο διακόπτης
ανατροπής
Συνδέστε το φις με την παροχή
ρεύματος
Τοποθετήστε τη συσκευή σε
επίπεδη επιφάνεια.
Η συσκευή δεν θερμαίνει Αποκρίθηκε η ασφάλεια
υπερθέρμανσης
Προσέξτε το εδάφιο 7.3
11. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, είναι απίθανο να παρουσιαστούν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να
ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 27
Opasnost!
Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili
štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i
sigurnosnih napomena.
NAPOMENA!
Uređaj ima zaštitu od prevrtanja. Za to se na
donjoj strani uređaja nalazi sklopka (sl. 2/ poz. 2).
Ako se ona ne pritisne, uređaj neće funkcionirati!
1. Sigurnosne napomene
n Provjerite je li uređaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju eventualnih oštećenja uređaj
nemojte priključivati.
n Mrežni kabel položite tako da se nitko ne
spotakne o njega.
n Mrežni kabel ne polažite preko vrućih dijelova
uređaja koji radi.
n Nikad ne izvlačite mrežni utikač iz utičnice držeći
ga za kabel! Ne nosite uređaj niti ga ne pomičite
držeći ga za mrežni kabel.
n Nikad ne obavijajte mrežni kabel oko uređaja.
n Ne uklješćujte mrežni kabel, ne vucite ga preko
oštrih rubova, ne polažite preko vrućih ploča
štednjaka ili otvorenog plamena.
n Uređaj koristite samo u zatvorenim, suhim
prostorijama.
n Ovaj uređaj za grijanje ne smije se koristiti u
neposrednoj blizini kade za kupanje, tuša ili
bazena za plivanje.
n Uređaj za grijanje ne smije se koristi u kupaonici.
n Nikad ne uranjajte uređaj pod vodu – životna
opasnost!
n Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama.
n Nikad ne otvarajte uređaj i ne dodirujte dijelove
koji su pod naponom – životna opasnost!
n Uređaj postavite tako da je mrežni utikač lako
pristupačan.
n Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, izvucite
mrežni utikač!
n Ne postavljajte uređaj neposredno ispod
utičnice.
n Kućište se za vrijeme dužeg rada može jako
zagrijati. Uređaj postavite tako da ne može doći
do slučajnog dodirivanja.
n Uređaj nikad ne postavljajte na tepih s dugim
vlaknima.
n Uređaj ne smije raditi u prostorijama u kojima se
koriste ili skladište zapaljive tvari (npr. otapala
itd.) ili plinovi.
n Lako zapaljive tvari ili plinove držite podalje od
uređaja.
n Ne koristite uređaj u prostorijama gdje postoji
opasnost od požara (npr. drvarnicama).
n Grijalicu koristite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
n U otvore na uređaju ne smiju se uvoditi strana
tijela – opasnost od strujnog udara i oštećenja
uređaja.
n Djecu i osobe pod utjecajem lijekova ili alkohola
držite podalje od uređaja.
n Upozorenje: Da biste izbjegli pregrijavanje
uređaja za grijanje, ne smijete ga prekriti –
opasnost od požara! Obratite pozornost na
simbol na uređaju (sl. 4).
n Radove održavanja i popravke smije izvoditi
samo za to ovlašteno stručno osoblje.
n Mrežni kabel mora se redovito provjeravati na
nedostatke ili oštećenja. Oštećeni mrežni kabel
smije zamijeniti samo električar ili tvrtka ISC
GmbH uz pridržavanje relevantnih propisa.
n UPOZORENJE: Ovaj uređaj nije opremljen
napravom za regulaciju sobne temperature.
Uređaj za grijanje ne smije se koristiti u malim
prostorijama u kojima se nalaze ljudi koji ne
mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako
im je osiguran stalni nadzor.
n Djecu mlađa od 3 godine treba držati podalje od
uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
n Djeca od 3 godine starosti nadalje i mlađa od 8
godina smiju uključiti i isključiti uređaj kad su pod
nadzorom ili su upućeni u sigurnu uporabu
uređaja i razumiju opasnost koja iz toga proizlazi
uz pretpostavku da je uređaj smješten ili
instaliran u svojem normalnom položaju. Djeca
od 3 godine starosti nadalje i mlađa od 8 godina
ne smiju stavljati utikač u utičnicu, regulirati
uređaj, čistiti ga i/ili provoditi korisničko
održavanje.
n Oprez – Neki dijelovi ovog proizvoda mogu
postati jako vrući i uzrokovati opekline.
Naročit oprez zahtijeva se u nazočnosti djece
i osoba koje trebaju zaštitu.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
ubuduće.
28
HR/
BIH
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 28
2. Opis uređaja (sl. 1-3)
1 Rešetka za ispuhivanje zraka
2 Sklopka za zaštitu od prevrtanja
3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Sadržaj isporuke
n Otvorite ambalažu i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
pakovine/transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke potpun.
n Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakiranje nisu dječje
igračke! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima!
Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
n Grijalica s puhanjem vrućeg zraka
n OOriginalne upute za uporabu
4. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen samo za dodatno grijanje u
suhim, zatvorenim prostorijama. Predviđen je
isključivo za postavljanje na pod.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede
svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja
odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji
nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke
ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u komercijalne, obrtničke ili industrijske
svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
5. Tehnički podaci
Nazivni napon: 220-240 V ~ 50 Hz
Snaga grijača: 500 W
Klasa zaštite: II /
Dimenzije uređaja oko: 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Prije puštanja u rad
Uređaj se može koristiti slobodno u prostoriji u
stojećem položaju. Kućište treba biti udaljeno
najmanje 1 m od zidova, zapaljivih materijala
(namještaja, zavjesa itd.). Uređaj smijete koristiti
samo u okomitom položaju, na stabilnoj površini i
potpuno montiran. Korištenje uređaja na nestabilnoj
površini (npr. krevetu) nije dopušten.
Pozor! Prije puštanja u rad provjerite je li postojeći
napon mreže u skladu s podacima o naponu
navedenim na pločici uređaja.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih
pod točkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon dužeg mirovanja
može se nakratko stvarati miris. Ne radi se o kvaru.
Provjerite ispravan protok zraka tako da držite list
papira na razmaku od 10 cm ispred rešetke za
ispuhavanje zraka. Zrak koji izlazi trebao bi otpuhnuti
papir.
7. Rukovanje
7.1 Zaštita od prevrtanja
Ako se tijekom rada uređaj prevrne, može se
isključiti pomoću sklopke (sl. 2/poz. 2).Nakon
postavljanja uređaja (mora biti pritisnuta sklopka (sl.
2/poz. 2)) uređaj odma opet radi.
7.2 Sklopka za snagu grijanja (sl. 3/poz. 3)
Položaj Isključeno „0“
Položaj Uključeno „I“
7.3 Zaštita od pregrijavanja
U slučaju prekomjernog zagrijavanja uređaj se
automatski isključi. Ventilator i dalje radi.
U tom slučaju, isključite uređaj, izvucite mrežni
utikač i ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena rešetka za
zrak), uređaj možete ponovno uključiti. Ako ponovno
dođe do aktiviranja zaštite od pregrijavanja, molimo
29
HR/
BIH
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 29
da se obratite svojoj servisnoj službi (u Njemačkoj
tvrtki ISC GmbH).
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
8.1 Čćenje
Opasnost!
n Prije početka čćenja i održavanja, uređaj treba
biti isključen, iskopčan iz mreže i ohlađen.
n Kućište očistite malo navlaženom krpom.
n Nečistoće od prašine očistite usisivačem.
8.2 Održavanje
n Radove održavanja i popravaka smije obavljati
isključivo elektroradionica ili tvrtka ISC GmbH.
n Mrežni kabel mora se redovito provjeravati na
kvarove ili oštećenja. Oštećeni mrežni kabel
smije zamijeniti samo električar ili tvrtka ISC
GmbH uz pridržavanje relevantnih propisa.
n U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi
trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
n tip uređaja
n broj artikla uređaja
n identifikacijski broj uređaja
n broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-
gmbh.info
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i suhom
mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i djeci
nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura
skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektroalat čuvajte u
originalnoj ambalaži.
10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može
se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj
i njegov pribor sastavljeni su od različitih materijala,
kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove
odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u
specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
30
HR/
BIH
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 30
31
HR/
BIH
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Uređaj ne radi Mrežni utikač nije utaknut
Nije pritisnuta sklopka za zaštitu
kod prevrtanja
Utaknite mrežni utikač
Uređaj postavite na ravnu površinu
Uređaj ne grije Reagirala je zaštita od
pregrijavanja
Pridržavajte se navedenog pod
točkom 7.3
11. Upute za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego
nazovete servisnu službu provjerite sljedeće mogućnosti.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 31
Opasnost!
Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati
bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak
povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova
uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu
uvek na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i
ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju
za nesreće ili štete koje bi nastale zbog
nepoštovanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena.
NAPOMENA!
Uređaj ima zaštitu od prevrtanja. Na donjoj strani
uređaja za to je predviđen prekidač (sl. 2/ poz. 2).
Ako se on ne pritisne uređaj neće funkcionirati!
1. Bezbednosne napomene
n Proverite da li je uređaj isporučen u
besprekornom stanju. U slučaju eventualnih
oštećenja, uređaj se ne sme priključivati.
n Mrežni kabl položite tako da se niko ne spotakne
o njega.
n Mrežni kabl nemojte polagati preko vrućih delova
uređaja u radu.
n Nikada nemojte izvlačiti mrežni utikač iz utičnice
držeći ga za kabl! Nemojte uređaj nositi niti ga
pomerati držeći ga za mrežni kabl.
n Nikad ne omatajte mrežni kabl oko uređaja.
n Nemojte ukleštiti mrežni kabel, ne vucite ga
preko oštrih ivica, ne polažite preko vrućih ploča
štednjaka ili otvorenog plamena.
n Uređaj koristite samo u zatvorenim, suvim
prostorijama.
n Ovaj uređaj za grejanje ne sme da se koristi u
neposrednoj blizini kade za kupanje, tuša ili
bazena za plivanje.
n Grejni uređaj ne sme da se koristi u kupatilu.
n Nikada ne uranjajte uređaj u vodu - opasnost po
život!
n Nikada ne rukujte uređajem mokrim rukama.
n Nikad ne otvarajte uređaj niti ne dotičite delove
koji su pod naponom - opasnost po život!
n Uređaj postavite tako da mrežni utikač u svakom
momentu bude pristupačan.
n Ako duže vreme ne nameravate koristiti uređaj,
izvucite mrežni utikač!
n Ne postavljajte uređaj neposredno ispod
utičnice.
n Za vreme dužeg rada uređaja, kućište može da
postane veoma vruće. Uređaj postavite tako da
nema mogućnosti slučajnog doticanja.
n Uređaj nikada ne postavljajte na sag s dugim
vlaknima.
n Uređaj ne sme da radi u prostorijama u kojima
se koriste ili su uskladištene zapaljive tvari (npr.
rastvori itd.) ili gasovi.
n Lako zapaljive tvari ili gasove držite podalje od
uređaja.
n Ne koristite ga u prostorijama gde postoji
opasnost od požara (npr. drvarnice).
n Grejalicu koristite samo sa potpuno odmotanim
mrežnim kablom.
n U otvore na uređaju ne stavljajte strana tela –
opasnost od električnog udara i oštećenja
uređaja.
n Decu i lica pod uticajem lekova ili alkohola držite
podalje od uređaja.
n Upozorenje: Da biste izbegli pregrevanje uređaja
za grejanje, ne smete da ga prekrijete –
opasnost od požara! Obratite pažnju na simbol
na uređaju (sl. 4).
n Radove održavanja i popravke sme da obavlja
samo za to ovlašćen stručan personal.
n Mrežni kabl morate redovno da proveravate na
kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabl sme
da zameni samo električar ili preduzeće ISC
GmbH uz pridržavanje važećih odredaba.
n UPOZORENJE: Ovaj uređaj nema napravu za
regulaciju sobne temperature. Uređaj za grejanje
ne sme da se koristi u malim prostorijama u
kojima se nalaze ljudi koji ne mogu samostalno
da napuste prostoriju, sem ako im je obezbeđen
stalni nadzor.
n Decu mlađu od 3 godine treba držati što dalje od
uređaja, sem ako su pod stalnim nadzorom.
n Deca od 3 godine starosti i mlađa od 8 godina
smeju da uključe i isključe uređaj ako su pod
nadzorom, ili su upućena u bezbednu upotrebu
uređaja i razumeju opasnost koja iz toga
proizlazi, uz preduslov da je uređaj smešten ili
instaliran u svom normalnom položaju. Deca od
3 godine starosti i mlađa od 8 godina ne smeju
stavljati utikač u utičnicu, regulisati uređaj, čistiti
ga i/ili vršiti korisničko održavanje.
n Oprez - Neki delovi ovog proizvoda mogu da
postanu veoma vrući i mogu da uzrokuju
opekotine. Poseban oprez zahteva se u
prisustvu dece i lica koja trebaju zaštitu.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Nepoštovanje bezbednosnih napomena
i uputstava može da uzrokuje el. udar, požar i/ili
teške povrede.
Sačuvajte bezbednosne napomene i uputstva za
ubuduće.
32
RS
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 32
2. Opis uređaja (sl. 1-3)
1 Rešetka za izduvavanje vazduha
2 Zaštita od prevrtanja
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Obim isporuke
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite ambalažu kao i delove za bezbednost
pakovanja / za bezbednost tokom transporta
(ukoliko postoji).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim
kesama, folijama i sitnim delovima!
Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Grejalica s toplim vazduhom
n Originalna uputstva za upotrebu
4. Namensko korišćenje
Uređaj je namenjen samo za dodatno grejanje u
suvim, zatvorenim prostorijama. Isključivo je
predviđen za postavljanje na pod.
Uređaj sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamenskog
korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako
proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni da se koriste u komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se
uređaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijske
svrhe kao i u sličnim delatnostima.
5. Tehnički podaci
Nominalni napon: 220-240 V ~ 50 Hz
Snaga grejača: 500 W
Klasa zaštite: II /
Dimenzije uređaja cirka: 10 x 8,5 x 16,5 cm
6. Pre puštanja u pogon
Uređaj može da se koristi u prostoriji u stojećem
položaju. Kućište treba biti udaljeno najmanje 1 m od
zidova, zapaljivih materijala (nameštaja, zavesa itd.).
Uređaj sme da radi samo u vertikalnom položaju na
stabilnoj podlozi i potpuno montiran. Rad s uređajem
na nestabilnoj površini (npr. krevetu) nije dozvoljen.
Pažnja! Pre puštanja u rad proverite da li mrežni
napon odgovara podacima na tablici sa oznakom
tipa.
Pridržavajte se bezbednosnih napomena navedenih
pod tačkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon dužeg mirovanja
može da nakratko dođe do stvaranja mirisa. To nije
greška.
Proverite ispravan protok vazduha tako da držite list
hartije na razmaku od 10 cm ispred rešetke za
izduvavanje vazduha. Vazduh koji izlazi morao bi
oduvati hartiju.
7. Rukovanje
7.1 Zaštita od prevrtanja
Ako se uređaj tokom rada prevrne, može se isključiti
pomoću prekidača (sl. 2/poz.2). Nakon postavljanja
uređaja (mora biti pritisnut prekidač (sl. 2/poz. 2))
uređaj odmah ponovno radi.
7.2 Prekidač za snagu grejanja (sl. 3/poz. 3):
Položaj Isključeno „0“
Položaj Uključeno „I“
7.3 Zaštita od pregrevanja
U slučaju prejakog zagrevanja, uređaj se automatski
isključi. Ventilator i dalje radi.
U tom slučaju isključite uređaj, izvucite mrežni utikač
i ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta. Nakon
uklanjanja uzroka (npr. prekrivena rešetka za
vazduh), uređaj možete ponovo da uključite. Ako
33
RS
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 33
ponovo dođe do aktiviranja zaštite od pregrevanja,
molimo da se obratite službi za kupce firme ISC
GmbH.
8. Čćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
8.1 Čćenje
Opasnost!
n Pre početka čćenja i radova održavanja, uređaj
treba da bude isključen, iskopčan iz mreže i
ohlađen.
n Kućište čistite malo ovlaženom krpom.
n Prljavštinu od prašine očistite usisačem.
8.2 Održavanje
n Radove održavanja i popravke sme isključivo da
vrši elektro-radiona ili firma ISC GmbH.
n Mrežni kabl morate redovno da proveravate na
kvarove i oštećenja. Oštećen mrežni kabl sme
da zameni samo električar ili preduzeće ISC
GmbH uz pridržavanje važećih odredaba.
n U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi
trebalo održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova
Kod poručivanja rezervnih delova trebali bi da
navedete sledeće podatke:
n tip uređaja
n broj artikla uređaja
n identifikacioni broj uređaja
n broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.isc-
gmbh.info
9. Čuvanje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom
mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu
koje je za decu nepristupačno. Optimalna
temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Uređaj
čuvajte u originalnoj ambalaži.
10. Odlaganje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može
ponovno da se upotrebi ili preda na reciklažu. Uređaj
i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala,
kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne
delove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u
specijalizovanoj prodavnici ili opštinskoj upravi!
34
RS
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 34
35
RS
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Uređaj ne radi Mrežni utikač nije ukopčan.
Nije pritisnut prekidač za zaštitu
kod prevrtanja.
Utaknite mrežni utikač.
Uređaj postavite na ravnu
površinu.
Uređaj ne greje Reagovala je zaštita od
pregrevanja.
Pridržavajte se navedenog pod
tačkom 7.3.
11. Uputstva za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji proverite sledeće
mogućnosti pre nego što pozovete servisnu službu.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 35
36
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Heizlüfter KH 500 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.05.2014
First CE: 2014 Archive-File/Record: NAPR010240
Art.-No.: 23.388.40 I.-No.: 11013 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 36
37
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 37
38
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 38
39
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 39
40
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 40
41
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 41
42
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 42
43
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 43
44
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not
affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suffered by the device which have been verifiably caused by a material
or manufacturing fault and is limited to the rectification of such defects or the replacement of the device at
our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A
guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial
business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains
voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the
device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or
unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust,
transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of
the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is
used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired
immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in
the service information in these operating instructions.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 44
45
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne
pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à
l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par
téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en
matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent
d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels
défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand
l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à
une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte,
au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau
ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant
d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et
de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de
l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers
dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la
violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de
l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent
être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir
constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est
exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le
début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur
l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante :
www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans
l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à
notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 45
46
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell'apparecchio provatamente riconducibili a
errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all'eliminazione di questi difetti o alla
sostituzione dell'apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego artigianale, professionale o
imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l'apparecchio è stato usato entro il
periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni
equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all'apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un'installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come ad es. collegamento
a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative
alla manutenzione e alla sicurezza, dall'esposizione dell'apparecchio a condizioni ambientali anomale o per
la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all'apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo
di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all'impiego della forza o a influssi esterni (come
per es. danni causati da caduta).
- Danni all'apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un'usura comune, dovuta all'uso o di altro tipo
naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia
devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l'apparecchio difettoso sul sito internet:
www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
prontamente l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le
informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l'uso.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 46
47
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet
naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het
adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde
servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een
materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de
vervanging van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat
binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een
daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van
ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door
aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en
veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door
nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting
van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van
vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld
of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van
gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen
van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de
garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van
de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze
garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 47
48
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας
εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και
τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της
εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι
νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα της συσκευής που οφείλονται αποδεδειγμένα σε σφάλμα υλικού ή
παραγωγής και περιορίζεται κατά την κρίση μας σε αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή σε
αντικατάσταση της συσκευής σας.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή
βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή
εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος
ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής
σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση
της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη
συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π.
χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός
δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την
πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της
διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για
ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-
gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η
επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν
καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του
σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της
εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 48
49
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam
je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu.
Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje
jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke
ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten
u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili
nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima
okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije
isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka
jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog
roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni
rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga
obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća.
Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s
informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 49
50
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao
i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo
vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja
nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu
pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon
isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog
roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi
garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili
ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim
uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 50
51
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt
folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am
Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert
wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter
Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung
entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung
des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen
natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind
vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-
gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 51
EH 06/2014 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_KH_500_SPK7__ 05.06.14 14:53 Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EINHELL KH 500 Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions

in andere talen