Vermeiren PARIS Handleiding

Type
Handleiding
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, July 2012
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, Juillet 2012
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout
autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, juli 2012
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, Juli 2012
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, Luglio 2012
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, Julio 2012
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną czĊĞcią produktu i musi byü dołączona do kaĪdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, Lipca 2012
Wszelkie prawa zastrzeĪone, łącznie z tłumaczeniem.
ĩadna czĊĞü niniejszej instrukcji nie moĪe byü powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej)
bez pisemnej zgody wydawcy, nie moĪe byü równieĪ przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Paris
2012-07
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Assembly / Dismantling ........................................ 3
7. Use of the swivel seat .......................................... 3
8. Carrying the swivel seat ....................................... 4
9. Safety instructions ................................................ 4
10. Care ..................................................................... 4
11. Disinfection .......................................................... 5
12. Repairs / Service / Inspection .............................. 5
13. Shipping and storage ........................................... 5
14. Warranty .............................................................. 5
15. Disposal ............................................................... 5
16. Declaration of conformity ..................................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 6
4. Contrôle lors de la réception ................................ 6
5. Utilisation ............................................................. 6
6. Montage / Démontage ......................................... 7
7. Utilisation du siège pivotant ................................. 7
8. Porter le siège rotatif ............................................ 8
9. Consignes de sécurité ......................................... 9
10. Entretien ............................................................... 9
11. Désinfection ......................................................... 9
12. Réparation / entretien / inspection ....................... 9
13. Emballage et stockage ......................................... 7
14. Garantie ............................................................... 7
15. Recyclage ............................................................ 7
16. Déclaration de conformité .................................... 7
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 11
2. Onderdelen ........................................................ 11
3. Verklaring van de symbolen ............................... 11
4. Controle bij ontvangst ........................................ 11
5. Gebruik .............................................................. 11
6. Montage / Demontage ....................................... 12
7. Gebruik van de draaibare zit .............................. 12
8. Dragen van de draaibare zit............................... 13
9. Veiligheidsinstructies ......................................... 13
10. Verzorging .......................................................... 14
11. Desinfecteren ..................................................... 14
12. Reparatie / onderhoud / inspectie ...................... 14
13. Verpakking en opslag ........................................ 14
14. Garantie ............................................................. 15
15. Afvalverwerking .................................................. 15
16. Verklaring van overeenstemming ...................... 15
Inhalt
1. Technische Angaben ......................................... 16
2. Bauteile .............................................................. 16
3. Zeichenerklärung ............................................... 16
4. Prüfungen nach der Lieferung ........................... 16
5. Zweckbestimmung ............................................. 17
6. Zusammenbau/Zerlegen .................................... 17
7. Verwenden des Drehsitzes ................................ 17
8. Transportieren des Drehsitzes ........................... 19
9. Sicherheitshinweise ........................................... 19
10. Pflege ................................................................. 19
11. Desinfektion ....................................................... 19
12. Reparatur / Wartung / Inspektion ....................... 19
13. Verpackung und Lagerung ................................. 20
14. Gewährleistung .................................................. 20
15. Entsorgung ......................................................... 20
16. Übereinstimmungserklärung .............................. 20
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 21
2. Componenti ....................................................... 21
3. Significato dei simboli ........................................ 21
4. Controllo dopo la consegna ............................... 21
5. Utilizzo previsto ................................................. 21
6. Assemblaggio / Smontaggio .............................. 22
7. Utilizzo del sedile girevole ................................. 22
8. Trasporto del sedile girevole ............................. 23
9. Istruzioni per la sicurezza .................................. 24
10. Pulizia ................................................................ 24
11. Disinfezione ....................................................... 24
12. Riparazione / Manutenzione / Controllo ............ 24
13. Trasporto e conservazione ................................ 25
14. Garanzia ............................................................ 25
15. Smaltimento ...................................................... 25
16. Dichiarazione di conformità ............................... 25
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 26
2. Componentes .................................................... 26
3. Explicación de los símbolos .............................. 26
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 26
5. Uso previsto ...................................................... 26
6. Montaje / Desmontaje ....................................... 27
7. Uso del asiento giratorio .................................... 27
8. Transporte del asiento giratorio ......................... 28
9. Instrucciones de seguridad ............................... 29
10. Cuidados ........................................................... 29
11. Desinfección ...................................................... 29
12. Reparaciones / Mantenimiento / Inspección ..... 29
13. Envío y almacenamiento ................................... 30
14. Garantía ............................................................ 30
15. Eliminación ........................................................ 30
16. Declaración de conformidad .............................. 30
Spis treĞci
1. Dane techniczne ................................................ 31
2. Elementy ........................................................... 31
3. ObjaĞnienie symboli .......................................... 31
4. Kontrola po dostawie ......................................... 31
5. Przeznaczenie ................................................... 31
6. MontaĪ / DemontaĪ ........................................... 32
7. Obsługa krzesła obrotowego ............................. 32
8. Przenoszenie krzesła ........................................ 33
9. Instrukcje bezpieczeĔstwa ................................ 34
10. PielĊgnacja ........................................................ 34
11. Dezynfekcja ....................................................... 34
12. Naprawa / konserwacja/przeglądy .................... 34
13. Transport I przechowywanie ............................. 35
14. Gwarancja ......................................................... 35
15. Utylizacja ........................................................... 35
16. Deklaracja zgodnoĞci ........................................ 35
Paris
2012-07
11
,QVWUXFWLHKDQGOHLGLQJ
'UDDLEDUHEDGWUDQVIHUVWRHO
3DULV
1. Technische gegevens
WAARSCHUWING: Risico bij onveilige
instellingen - Gebruik enkel de
instellingen beschreven in deze
handleiding.
Merk
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type
Draaibare bad transfer
stoel
Model
Paris
Breedte 515 mm
Lengte 721 mm
Hoogte 560 mm
Gedemonteerde
hoogte (Rugsteun,
armsteunen
verwijderd)
235 mm
Zitbreedte 410 mm
Zitdiepte 370 mm
Rughoogte 325 mm
Inwendige breedte
badkuip
560 - 660 mm
Totaal gewicht 6,65 kg
Gewicht frame 5,55 kg
Gewicht armsteunen 0,50 kg
Gewicht rugsteun 0,65 kg
Patiënten gewicht
max. 130 kg
Opslag temperatuur +5°C - +41°C
We behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen te introduceren. Meettolerantie, +/- 15
mm / 1,5 kg
We willen U danken voor het vertrouwen dat
U in de producten van VERMEIREN stelt.
Voor U de zit gebruikt, dient U de handleiding
aandachtig te lezen zodat U vertrouwd raakt
met het product.
Daarnaast bevat deze handleiding tips voor
het verzorgen en onderhouden van de zit.
Hou er rekening mee dat bij het naleven van
onze adviezen Uw product ook na jaren
gebruik nog in perfecte staat is en perfect
functioneert.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact
op met Uw vakhandelaar.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw
buurt te vinden, neemt U contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst
van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te
vinden op de laatste bladzijde.
Mensen met een visuele beperking kunnen
contact opnemen met de vakhandelaar voor
de gebruikersinstructies.
2. Onderdelen
Fig 1. Onderdelen draaibare stoel
3. Verklaring van de symbolen
Maximum gewicht
Gebruik voor binnen
CE conformiteit
Voor gebruik de handleiding lezen.
Veiligheidsinstructies respecteren
4. Controle bij ontvangst
Pak het product uit en controleer of de
levering volledig is. In het pakket zitten:
Draaibare bad transfer stoel
Armsteunen
Rugsteun
Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op
transportschade. Wanneer U vaststelt dat het
product na de zending toch een defect
vertoont, moet U het volgende doen:
Neem contact op met de transporteur.
Laat een verslag opmaken van de schade
Neem direct contact op met de
vakhandelaar
5. Gebruik
De zit kan gebruikt worden voor 1 persoon.
De zit kan enkel binnenshuis gebruikt worden,
in een badkuip.
Is uw badkuip te smal voor een standaard bad
/ douche veiligheid / transfer zit? Dan is de
draaibare transfer zit de oplossing. De zit is
ideaal voor personen die zich te onzeker
voelen om op een bad rand te gaan zitten. De
draaistoel kan worden gebruikt voor een
badkuip met een inwendige breedte van 560
tot 660 mm.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Rugsteun
2 = Armsteunen
3 = Zit
4 = Onder frame
5 = Afvoergat
6 = Poten voor bevestiging
7 = Draai hendel
8 = Positioneer schroeven
9 = Identificatieplaat
Paris
2012-07
12
De draaibare bad transfer zit is een 360°
draaibare zit dat een gemakkelijke transfer
over de bad rand toelaat. De zit kan in vier
90° posities worden geblokkeerd. De
gebruiker zit op de stoel aan de zijkant van
het bad en draait over het bad om zich te
wassen of te douchen.
De zit biedt door zijn opbouw verschillende
aanpassingsmogelijkheden voor geriatrische
patiënten of patiënten tijdens het revalideren
in een huiselijke omgeving.
De zit mag niet gebruikt worden als speelgoed
voor kinderen.
De zit mag alleen worden gebruikt op
horizontale, gladde oppervlakken van de
badkuip rand.
Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade
door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of
als gevolg van het niet naleven van instructies
van deze handleiding.
6. Montage/Demontage
VOORZICHTIG: Kans op klemmen -
Hou Uw vingers niet tussen de
onderdelen van de zit.
VOORZICHTIG: Risico op klemmen -
Hou uw vingers, kledij, juwelen of
andere onderdelen uit de buurt van de
bewegende onderdelen van de zit.
De Paris zit is voorzien met verwijderbare
armsteunen, verwijderbare rugsteun en een
draaibare zit dat in vier 90° posities kan
worden geblokkeerd.
Fig 2. Monteren / verwijderen armsteunen en
rugsteun
6.1. Verwijderen armsteunen
1. Duw op de 2 pennen c gepositioneerd
aan de onderkant van de buizen van de
armsteunen (juist onder de zit).
2. Trek aan de armsteun.
6.2. Monteren armsteunen
1. Duw de buizen van de armsteunen in
de buizen van het onder frame.
2. Controleer dat de armsteunen terug
goed zijn vastgemaakt. Als U hoort dat
de pennen
c in de gaten klikken, dan
zijn de armsteunen goed gefixeerd.
6.3. Verwijderen rugsteun
1. Duw op de 2 pennen d gepositioneerd
aan de buitenkant van de buizen van
de rugsteun (juist onder het achterste
deel van de zit).
2. Trek de rugsteun naar achteren.
6.4. Monteren rugsteun
1. Duw de buizen van de rugsteun in de
buizen van het onder frame.
2. Controleer dat de rugsteun terug goed
is vastgemaakt. Als U hoort dat de
pennen d in de gaten klikken, dan is
de rugsteun goed gefixeerd.
7. Gebruik van de draaibare zit
De draaibare bad transfer zit is ideaal voor het
gebruik in een badkuip. De speciaal
ontworpen rubberen uiteinden aan elke
bevestigingspoot geeft een veilige stabiliteit
voor de zit en vermijd het wegglijden over de
bad rand.
De zit kan worden geplaatst aan de
bovenkant van de badkuip en kan gemakkelijk
terug verwijderd worden wanneer niet in
gebruik. Dan kunnen andere personen ook
van het bad gebruik maken.
7.1. Monteren van de draaibare zit in de
badkuip:
Fig 3. Monteren / verwijderen van de draaibare zit
in de badkuip:
VOORZICHTIG: Risico op letsel -
Controleer dat de draaibare zit goed is
vast gemaakt in de badkuip met
behulp van de positioneer schroeven.
VOORZICHTIG: Risico op letsel -
Controleer dat ten minste 30 mm van
elke bevestigingspoot veilig op de
zijkant van het bad ligt.
1
2
1
1
1
1
2
2
Paris
2012-07
13
1. Plaats de draaibare zit met de vier
bevestigingspoten c aan de rand van
de badkuip.
2. Draai de positioneer schroeven d aan
beide kanten tegen het bad.
3. Draai de vleugelschroef tegen het
onderframe van de zit.
4. Controleer dat de draaibare zit goed is
vastgemaakt in het bad.
7.2. Verwijderen van de draaibare zit uit de
badkuip:
1. Maak de vleugelschroef los.
2. Maak de positioneer schroeven d los
van het bad.
3. Neem de draaibare zit uit het bad.
7.3. Draaien van de draaibare zit:
Fig 4. Draaien van de draaibare zit
VOORZICHTIG: Risico op letsel -
Controleer dat de zit terug goed is
geblokkeerd na de draaibeweging.
Laat iemand U helpen voor een vlotte, veilige
draaibeweging van de draaibare bad transfer
zit.
1. Trek de draai hendel
cnaar boven. De
hendel komt uit de blokkeer boring d.
2. Til de benen van de patiënt naar boven
wanneer U de patiënt naar de positie
voor het wassen draait.
3. Draai de zit naar de gewenste positie.
De zit kan worden geblokkeerd in vier
90° posities door de draai hendel in één
van de vier blokkeer boringen d te
plaatsen.
Gewenste posities:
Patiënt positie om te wassen:
plaats de zit met het onderframe
Patiënt positie voor de transfer
van/naar de draaibare stoel: plaats
de zit loodrecht op het onderframe
4. Blokkeer de zit door de draaihendel c
in de juiste blokkeer boring d te
plaatsen.
5. Controleer dat de zit terug goed is
vastgemaakt.
7.4. Transfer van/naar de draaibare zit:
VOORZICHTIG: Risico op letsel - Let
op dat U niet uitglijdt op de vloer van
de badkamer.
Voor personen die nog kunnen lopen:
1. Wandel naar de draaibare zit.
2. Draai de draaibare zit in de juiste
positie, het moet gemakkelijk zijn om de
transfer naar de zit uit te voeren. (zit
loodrecht op het onder frame)
3. Plaats Uwzelf in de stoel. U kan de
armsteunen vastnemen voor een extra
ondersteuning. Let op dat U niet
uitglijdt op de vloer.
4. Draai de draaibare zit naar de positie
om te wassen.
Voor personen die niet meer de
mogelijkheid hebben om te lopen:
1. Laat iemand Uw helpen om de transfer
van/naar de draaibare zit uit te voeren.
2. Draai de zit naar de gewenste positie.
(zit loodrecht op het onder frame)
3. Hef de patiënt naar de draaibare zit. U
kan de armsteunen vastnemen voor
een extra ondersteuning.
4. Draai de draaibare zit naar de positie
om te wassen.
Wanneer de draaibare zit te hoog is
geplaatst om op een veilige manier de
transfer uit te voeren, kan U gebruik
maken van een opstapbankje.
8. Dragen van de draaibare zit
De beste manier om de draaibare zit te
dragen is door de zit vast te nemen aan de
handgreep van de rugsteun.
9. Veiligheidsinstructies
Gebruik niet meer dan de toelaatbare
belasting. De toelaatbare belasting
voor Uw zit bedraagt 130 kg.
Gebruik de draaibare zit op een
horizontale, niet glad oppervlak van de
badkuip rand.
Hou de zit weg van kinderen. De
draaibare zit mag niet gebruikt worden
als speelgoed voor kinderen.
Wanneer het gebruikt wordt bij, op of
vlakbij kinderen, gehandicapten, of
mindervaliden dan is een goed toezicht
noodzakelijk.
Gevaar voor brandwonden Wees
voorzichtig bij het rijden in extreem
warme of koude omgevingen voor een
bepaalde tijd en bij het aanraken.
Hou Uw vingers niet tussen de
onderdelen van de draaibare zit.
1
2
Paris
2012-07
14
Hou uw vingers, kledij, juwelen of andere
onderdelen uit de buurt van de
bewegende onderdelen van de draaibare
zit.
Controleer dat de zit terug goed is
geblokkeerd na de draaibeweging.
Controleer dat de draaibare zit goed is
vast gemaakt in de badkuip met behulp
van de positioneer schroeven.
Risico op letsel - Controleer dat ten
minste 30 mm van elke bevestigingspoot
veilig op de zijkant van het bad ligt.
Gebruik de draaibare zit niet als deze
niet correct werkt.
Gebruik enkel door Vermeiren
goedgekeurde accessoires.
Volg de instructies voor verzorging en
controles. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die werd
veroorzaakt door niet juiste controles /
verzorging.
10. Verzorging
Voor het reinigen gebruikt U best een
zeepoplossing. Het reinigingsmiddel moet in
ieder geval een pH-waarde van min. 6
hebben. Gebruik geen reinigingsmiddelen op
basis van oplosmiddelen.
Volg de aanwijzingen op de betreffende
verzorgingsmiddelen. Voor het reinigen
gebruikt U een vochtige doek en lauw water.
Maak het product niet te nat. Gebruik geen
metaalborstels of andere scherpe
reinigingsmiddelen. Bij schade aan de lak
dient U contact op te nemen met de
vakhandelaar.
Door een regelmatig onderhoud blijft de
draaibare zit perfect functioneren.
Reinig de kunststofonderdelen van uw
draaibare zit met een gangbaar
reinigingsmiddel voor kunststof. Gebruik enkel
een zachte borstel of zachte spons.
Voorbeelden van kunststofonderdelen zijn de
zit en rugsteun.
11. Desinfecteren
Voor het desinfecteren gebruik alleen
desinfecteermiddelen voor geschilderde
metalen en kunststofoppervlakken. Volg de
aanwijzingen op de betreffende
verzorgingsmiddelen. De schuurdesinfectie
mag alleen worden gebruikt met de
desinfecteeroplossingen en de
gebruiksverdunningen die zijn aanbevolen
door het Robert-Koch-Institut (www.rki.de). De
desinfectie mag alleen door een geschoolde
sanitaire medewerker of een door hem/haar
opgeleide persoon worden uitgevoerd. Neem
contact op met de vakhandelaar.
12. Reparatie / Onderhoud /
Inspectie
De verwachte levensduur van de draaibare zit
wordt beïnvloed door het gebruik, opslag,
regelmatig onderhoud en schoonmaak.
Gebruik alleen originele onderdelen van
VERMEIREN. Reparaties mogen alleen door
speciaal opgeleid personeel worden
uitgevoerd. Maak gebruik van de services van
de vakhandelaar. Hij helpt U graag bij het
onderhouden en repareren van onze
producten.
Voor elk gebruik moet Uw zit worden
geïnspecteerd. Hierbij moeten de volgende
punten worden gecontroleerd:
Volledigheid
Werking van het draaimechanisme
Positioneerschroeven
Frame (vervorming, stabiliteit,
bevestigingen)
Schoonmaken
Lakschade (eventuele roestplekken
verwijderen en met lak behandelen)
Om de 8 weken:
Smering (bewegende verbindingen
moeten zijn ingevet)
Elke 6 maanden of voor elke nieuwe
gebruiker moeten volgende punten
geïnspecteerd worden:
Algemeen nazicht
Desinfecteren
13. Verpakking en opslag
Om de draaibare bad transfer zit te verpakken
of te bewaren dienen volgende instructies te
worden gevolgd:
Alleen in een droge ruimte opslagen
(tussen +5°C en +41°C).
De relatieve luchtvochtigheid van 30% tot
70%.
Beschermen door voldoende afdekking of
verpakking tegen roest en binnendringen
van vreemde voorwerpen (bijv. zout water,
zeelucht, zand, stof)
Alle componenten moeten onbelast
worden bewaard. (geen te zware
voorwerpen op de stoel onderdelen
leggen, nergens tussen klemmen, ...)
Paris
2012-07
15
14. Garantie
Uittreksel uit de ''Algemene
bedrijfsvoorwaarden'':
(...)
5. De garantieperiode voor garantieclaims is
24 maanden.
(...)
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
ontstaat door constructieve wijzigingen aan
onze producten, gebrekkig onderhoud,
gebrekkige of onoordeelkundige behandeling
of bewaring of gebruik van niet-originele
wisselstukken.
De garantie op slijtagedelen of onderdelen die
onderhevig zijn aan een natuurlijke slijtage, is
eveneens uitgesloten.
15. Afvalverwerking
Als U de draaibare zit wilt wegdoen, stelt U
zich in verbinding met de plaatselijke
verantwoordelijken of bezorgt U het product
terug bij de vakhandel. Deze kan, na
hygiënische reiniging, de zit aan de fabrikant
terugsturen. De fabrikant kan voor vakkundige
verwerking en hergebruik (gescheiden naar
grondstof) zorg dragen.
Verpakkingsmateriaal kan bij de betreffende
verwerkingsplaatsen en hergebruikinstellingen
of bij Uw vakhandelaar afgegeven worden.
16. Verklaring van
overeenstemming
Paris
2012-07
SERVICE
The swivel bath seat was serviced:
Le chaise pivotante dans le bain a été contrôlé:
De draaibare badstoel is gecontroleerd:
Das Badewannendrehsitz wurde überprüft:
La sedile girevole da bagno è stat ispezionata:
La asiento giratorio baño ha sido revisada por:
Z obrotowe krzesło do wanny
był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
NEDERLANDS
CONTRACTUELE GARANTIE
Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rol-
stoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers,
bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op construc-
tie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multi-
positie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie
is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken
of onderdelen.
TOEPASSINGSVOORWAARDEN
Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u
het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Ver-
meiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de
onderneming.
UITZONDERINGEN
Deze garantie is niet van toepassing in geval van:
- schade te wijten aan het verkeerd gebruik
van de rolstoel,
- beschadiging tijdens het transport,
- een val of een ongeval
- een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd
buiten onze firma,
- normale slijtage van de rolstoel,
- niet inzenden van de garantiestrook.
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils
multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée
au remplacement des éléments ou pièces détachées recon-
nues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
d
e garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- in geval van herstelling, kaart “B” bijvoegen.
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via
onze website, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
w
eight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwert
ige Pro-
dukte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von
der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Documenttranscriptie

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, July 2012 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, Juillet 2012 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, juli 2012 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, Juli 2012 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, Luglio 2012 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, Julio 2012 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną czĊĞcią produktu i musi byü dołączona do kaĪdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, Lipca 2012 Wszelkie prawa zastrzeĪone, łącznie z tłumaczeniem. ĩadna czĊĞü niniejszej instrukcji nie moĪe byü powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie moĪe byü równieĪ przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2012 Paris 2012-07 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Contents Technical details .................................................. 2 Components......................................................... 2 Explanation of symbols ........................................ 2 Check after delivery ............................................. 2 Intended use ........................................................ 2 Assembly / Dismantling........................................ 3 Use of the swivel seat .......................................... 3 Carrying the swivel seat ....................................... 4 Safety instructions................................................ 4 Care ..................................................................... 4 Disinfection .......................................................... 5 Repairs / Service / Inspection .............................. 5 Shipping and storage ........................................... 5 Warranty .............................................................. 5 Disposal ............................................................... 5 Declaration of conformity ..................................... 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Table des matières Caractéristiques techniques................................. 6 Composants ......................................................... 6 Explication des symboles..................................... 6 Contrôle lors de la réception ................................ 6 Utilisation ............................................................. 6 Montage / Démontage ......................................... 7 Utilisation du siège pivotant ................................. 7 Porter le siège rotatif ............................................ 8 Consignes de sécurité ......................................... 9 Entretien............................................................... 9 Désinfection ......................................................... 9 Réparation / entretien / inspection ....................... 9 Emballage et stockage......................................... 7 Garantie ............................................................... 7 Recyclage ............................................................ 7 Déclaration de conformité .................................... 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Inhoudsopgave Technische gegevens ........................................ 11 Onderdelen ........................................................ 11 Verklaring van de symbolen............................... 11 Controle bij ontvangst ........................................ 11 Gebruik .............................................................. 11 Montage / Demontage ....................................... 12 Gebruik van de draaibare zit .............................. 12 Dragen van de draaibare zit............................... 13 Veiligheidsinstructies ......................................... 13 Verzorging.......................................................... 14 Desinfecteren ..................................................... 14 Reparatie / onderhoud / inspectie ...................... 14 Verpakking en opslag ........................................ 14 Garantie ............................................................. 15 Afvalverwerking.................................................. 15 Verklaring van overeenstemming ...................... 15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Inhalt Technische Angaben ......................................... 16 Bauteile .............................................................. 16 Zeichenerklärung ............................................... 16 Prüfungen nach der Lieferung ........................... 16 Zweckbestimmung ............................................. 17 Zusammenbau/Zerlegen .................................... 17 Verwenden des Drehsitzes ................................ 17 Transportieren des Drehsitzes ........................... 19 Sicherheitshinweise ........................................... 19 Pflege ................................................................. 19 Desinfektion ....................................................... 19 Reparatur / Wartung / Inspektion ....................... 19 Verpackung und Lagerung................................. 20 Gewährleistung .................................................. 20 Entsorgung......................................................... 20 Übereinstimmungserklärung .............................. 20 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indice Dati tecnici ......................................................... 21 Componenti ....................................................... 21 Significato dei simboli ........................................ 21 Controllo dopo la consegna ............................... 21 Utilizzo previsto ................................................. 21 Assemblaggio / Smontaggio .............................. 22 Utilizzo del sedile girevole ................................. 22 Trasporto del sedile girevole ............................. 23 Istruzioni per la sicurezza .................................. 24 Pulizia ................................................................ 24 Disinfezione ....................................................... 24 Riparazione / Manutenzione / Controllo ............ 24 Trasporto e conservazione ................................ 25 Garanzia ............................................................ 25 Smaltimento ...................................................... 25 Dichiarazione di conformità ............................... 25  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Índice Datos téchnicos ................................................. 26 Componentes .................................................... 26 Explicación de los símbolos .............................. 26 Comprobaciíon tras la entrega .......................... 26 Uso previsto ...................................................... 26 Montaje / Desmontaje ....................................... 27 Uso del asiento giratorio .................................... 27 Transporte del asiento giratorio ......................... 28 Instrucciones de seguridad ............................... 29 Cuidados ........................................................... 29 Desinfección ...................................................... 29 Reparaciones / Mantenimiento / Inspección ..... 29 Envío y almacenamiento ................................... 30 Garantía ............................................................ 30 Eliminación ........................................................ 30 Declaración de conformidad .............................. 30  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Spis treĞci Dane techniczne ................................................ 31 Elementy ........................................................... 31 ObjaĞnienie symboli .......................................... 31 Kontrola po dostawie ......................................... 31 Przeznaczenie ................................................... 31 MontaĪ / DemontaĪ ........................................... 32 Obsługa krzesła obrotowego ............................. 32 Przenoszenie krzesła ........................................ 33 Instrukcje bezpieczeĔstwa ................................ 34 PielĊgnacja ........................................................ 34 Dezynfekcja ....................................................... 34 Naprawa / konserwacja/przeglądy .................... 34 Transport I przechowywanie ............................. 35 Gwarancja ......................................................... 35 Utylizacja ........................................................... 35 Deklaracja zgodnoĞci ........................................ 35             1 Paris 2012-07 2. Onderdelen ,QVWUXFWLHKDQGOHLGLQJ 'UDDLEDUHEDGWUDQVIHUVWRHO 3DULV 1 1. Technische gegevens  WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding. Merk Adres Type 2 5 3 6 Vermeiren Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Draaibare bad transfer stoel Paris 515 mm 721 mm 560 mm 235 mm 7 4 8 Model Breedte Lengte Hoogte Gedemonteerde hoogte (Rugsteun, armsteunen verwijderd) Zitbreedte 410 mm Zitdiepte 370 mm Rughoogte 325 mm Inwendige breedte 560 - 660 mm badkuip Totaal gewicht 6,65 kg Gewicht frame 5,55 kg Gewicht armsteunen 0,50 kg Gewicht rugsteun 0,65 kg max. 130 kg Patiënten gewicht Opslag temperatuur +5°C - +41°C We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5 kg We willen U danken voor het vertrouwen dat U in de producten van VERMEIREN stelt. Voor U de zit gebruikt, dient U de handleiding aandachtig te lezen zodat U vertrouwd raakt met het product. 1 = Rugsteun 2 = Armsteunen 3 = Zit 4 = Onder frame 5 = Afvoergat 6 = Poten voor bevestiging 7 = Draai hendel 8 = Positioneer schroeven 9 = Identificatieplaat Fig 1. Onderdelen draaibare stoel 3. Verklaring van de symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen CE conformiteit Voor gebruik de handleiding lezen. Veiligheidsinstructies respecteren 4. Controle bij ontvangst Pak het product uit en controleer of de levering volledig is. In het pakket zitten: • Draaibare bad transfer stoel • Armsteunen • Rugsteun • Handleiding Controleer de zending zorgvuldig op transportschade. Wanneer U vaststelt dat het product na de zending toch een defect vertoont, moet U het volgende doen: • Neem contact op met de transporteur. • Laat een verslag opmaken van de schade • Neem direct contact op met de vakhandelaar Daarnaast bevat deze handleiding tips voor het verzorgen en onderhouden van de zit. Hou er rekening mee dat bij het naleven van onze adviezen Uw product ook na jaren gebruik nog in perfecte staat is en perfect functioneert. 5. Gebruik De zit kan gebruikt worden voor 1 persoon. De zit kan enkel binnenshuis gebruikt worden, in een badkuip. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde. Is uw badkuip te smal voor een standaard bad / douche veiligheid / transfer zit? Dan is de draaibare transfer zit de oplossing. De zit is ideaal voor personen die zich te onzeker voelen om op een bad rand te gaan zitten. De draaistoel kan worden gebruikt voor een badkuip met een inwendige breedte van 560 tot 660 mm. Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de gebruikersinstructies. 11 Paris 2012-07 2. Controleer dat de armsteunen terug goed zijn vastgemaakt. Als U hoort dat de pennen c in de gaten klikken, dan zijn de armsteunen goed gefixeerd. De draaibare bad transfer zit is een 360° draaibare zit dat een gemakkelijke transfer over de bad rand toelaat. De zit kan in vier 90° posities worden geblokkeerd. De gebruiker zit op de stoel aan de zijkant van het bad en draait over het bad om zich te wassen of te douchen. 6.3. Verwijderen rugsteun 1. Duw op de 2 pennen d gepositioneerd aan de buitenkant van de buizen van de rugsteun (juist onder het achterste deel van de zit). 2. Trek de rugsteun naar achteren. De zit biedt door zijn opbouw verschillende aanpassingsmogelijkheden voor geriatrische patiënten of patiënten tijdens het revalideren in een huiselijke omgeving. 6.4. Monteren rugsteun 1. Duw de buizen van de rugsteun in de buizen van het onder frame. 2. Controleer dat de rugsteun terug goed is vastgemaakt. Als U hoort dat de pennen d in de gaten klikken, dan is de rugsteun goed gefixeerd. De zit mag niet gebruikt worden als speelgoed voor kinderen. De zit mag alleen worden gebruikt op horizontale, gladde oppervlakken van de badkuip rand. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. 7. Gebruik van de draaibare zit De draaibare bad transfer zit is ideaal voor het gebruik in een badkuip. De speciaal ontworpen rubberen uiteinden aan elke bevestigingspoot geeft een veilige stabiliteit voor de zit en vermijd het wegglijden over de bad rand. 6. Montage/Demontage  VOORZICHTIG: Kans op klemmen  Hou Uw vingers niet tussen de onderdelen van de zit. VOORZICHTIG: Risico op klemmen Hou uw vingers, kledij, juwelen of andere onderdelen uit de buurt van de bewegende onderdelen van de zit. De zit kan worden geplaatst aan de bovenkant van de badkuip en kan gemakkelijk terug verwijderd worden wanneer niet in gebruik. Dan kunnen andere personen ook van het bad gebruik maken. De Paris zit is voorzien met verwijderbare armsteunen, verwijderbare rugsteun en een draaibare zit dat in vier 90° posities kan worden geblokkeerd. 7.1. Monteren van de draaibare zit in de badkuip: 1 1 2 2 2 1 1 1 Fig 3. Monteren / verwijderen van de draaibare zit in de badkuip: Fig 2. Monteren / verwijderen armsteunen en rugsteun 6.1. Verwijderen armsteunen 1. Duw op de 2 pennen c gepositioneerd aan de onderkant van de buizen van de armsteunen (juist onder de zit). 2. Trek aan de armsteun.  VOORZICHTIG: Risico op letsel -  6.2. Monteren armsteunen 1. Duw de buizen van de armsteunen in de buizen van het onder frame. 12 Controleer dat de draaibare zit goed is vast gemaakt in de badkuip met behulp van de positioneer schroeven. VOORZICHTIG: Risico op letsel Controleer dat ten minste 30 mm van elke bevestigingspoot veilig op de zijkant van het bad ligt. Paris 2012-07 7.4. Transfer van/naar de draaibare zit: 1. Plaats de draaibare zit met de vier bevestigingspoten c aan de rand van de badkuip. 2. Draai de positioneer schroeven d aan beide kanten tegen het bad. 3. Draai de vleugelschroef tegen het onderframe van de zit. 4. Controleer dat de draaibare zit goed is vastgemaakt in het bad.  VOORZICHTIG: Risico op letsel - Let op dat U niet uitglijdt op de vloer van de badkamer. Voor personen die nog kunnen lopen: 1. Wandel naar de draaibare zit. 2. Draai de draaibare zit in de juiste positie, het moet gemakkelijk zijn om de transfer naar de zit uit te voeren. (zit loodrecht op het onder frame) 3. Plaats Uwzelf in de stoel. U kan de armsteunen vastnemen voor een extra ondersteuning. Let op dat U niet uitglijdt op de vloer. 4. Draai de draaibare zit naar de positie om te wassen. 7.2. Verwijderen van de draaibare zit uit de badkuip: 1. Maak de vleugelschroef los. 2. Maak de positioneer schroeven d los van het bad. 3. Neem de draaibare zit uit het bad. 7.3. Draaien van de draaibare zit: Voor personen die niet meer de mogelijkheid hebben om te lopen: 1. Laat iemand Uw helpen om de transfer van/naar de draaibare zit uit te voeren. 2. Draai de zit naar de gewenste positie. (zit loodrecht op het onder frame) 3. Hef de patiënt naar de draaibare zit. U kan de armsteunen vastnemen voor een extra ondersteuning. 4. Draai de draaibare zit naar de positie om te wassen. 1 2 Fig 4. Draaien van de draaibare zit  VOORZICHTIG: Risico op letsel - Wanneer de draaibare zit te hoog is geplaatst om op een veilige manier de transfer uit te voeren, kan U gebruik maken van een opstapbankje. Controleer dat de zit terug goed is geblokkeerd na de draaibeweging. Laat iemand U helpen voor een vlotte, veilige draaibeweging van de draaibare bad transfer zit. 1. Trek de draai hendel cnaar boven. De hendel komt uit de blokkeer boring d. 2. Til de benen van de patiënt naar boven wanneer U de patiënt naar de positie voor het wassen draait. 3. Draai de zit naar de gewenste positie. De zit kan worden geblokkeerd in vier 90° posities door de draai hendel in één van de vier blokkeer boringen d te plaatsen. Gewenste posities: • Patiënt positie om te wassen: plaats de zit met het onderframe • Patiënt positie voor de transfer van/naar de draaibare stoel: plaats de zit loodrecht op het onderframe 4. Blokkeer de zit door de draaihendel c in de juiste blokkeer boring d te plaatsen. 5. Controleer dat de zit terug goed is vastgemaakt. 8. Dragen van de draaibare zit De beste manier om de draaibare zit te dragen is door de zit vast te nemen aan de handgreep van de rugsteun. 9. Veiligheidsinstructies • Gebruik niet meer dan de toelaatbare belasting. De toelaatbare belasting voor Uw zit bedraagt 130 kg. • Gebruik de draaibare zit op een horizontale, niet glad oppervlak van de badkuip rand. • Hou de zit weg van kinderen. De draaibare zit mag niet gebruikt worden als speelgoed voor kinderen. • Wanneer het gebruikt wordt bij, op of vlakbij kinderen, gehandicapten, of mindervaliden dan is een goed toezicht noodzakelijk. • Gevaar voor brandwonden – Wees voorzichtig bij het rijden in extreem warme of koude omgevingen voor een bepaalde tijd en bij het aanraken. • Hou Uw vingers niet tussen de onderdelen van de draaibare zit. 13 Paris 2012-07 12. Reparatie Inspectie • Hou uw vingers, kledij, juwelen of andere onderdelen uit de buurt van de bewegende onderdelen van de draaibare zit. • Controleer dat de zit terug goed is geblokkeerd na de draaibeweging. • Controleer dat de draaibare zit goed is vast gemaakt in de badkuip met behulp van de positioneer schroeven. • Risico op letsel - Controleer dat ten minste 30 mm van elke bevestigingspoot veilig op de zijkant van het bad ligt. • Gebruik de draaibare zit niet als deze niet correct werkt. • Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. • Volg de instructies voor verzorging en controles. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die werd veroorzaakt door niet juiste controles / verzorging. / Onderhoud / De verwachte levensduur van de draaibare zit wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Gebruik alleen originele onderdelen van VERMEIREN. Reparaties mogen alleen door speciaal opgeleid personeel worden uitgevoerd. Maak gebruik van de services van de vakhandelaar. Hij helpt U graag bij het onderhouden en repareren van onze producten. Voor elk gebruik moet Uw zit worden geïnspecteerd. Hierbij moeten de volgende punten worden gecontroleerd: Volledigheid Werking van het draaimechanisme Positioneerschroeven Frame (vervorming, stabiliteit, bevestigingen) • Schoonmaken • Lakschade (eventuele roestplekken verwijderen en met lak behandelen) • • • • 10. Verzorging Voor het reinigen gebruikt U best een zeepoplossing. Het reinigingsmiddel moet in ieder geval een pH-waarde van min. 6 hebben. Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van oplosmiddelen. Volg de aanwijzingen op de betreffende verzorgingsmiddelen. Voor het reinigen gebruikt U een vochtige doek en lauw water. Maak het product niet te nat. Gebruik geen metaalborstels of andere scherpe reinigingsmiddelen. Bij schade aan de lak dient U contact op te nemen met de vakhandelaar. Door een regelmatig onderhoud blijft de draaibare zit perfect functioneren. Reinig de kunststofonderdelen van uw draaibare zit met een gangbaar reinigingsmiddel voor kunststof. Gebruik enkel een zachte borstel of zachte spons. Voorbeelden van kunststofonderdelen zijn de zit en rugsteun. Om de 8 weken: • Smering (bewegende moeten zijn ingevet) verbindingen Elke 6 maanden of voor elke nieuwe gebruiker moeten volgende punten geïnspecteerd worden: • Algemeen nazicht • Desinfecteren 13. Verpakking en opslag Om de draaibare bad transfer zit te verpakken of te bewaren dienen volgende instructies te worden gevolgd: • Alleen in een droge ruimte opslagen (tussen +5°C en +41°C). • De relatieve luchtvochtigheid van 30% tot 70%. • Beschermen door voldoende afdekking of verpakking tegen roest en binnendringen van vreemde voorwerpen (bijv. zout water, zeelucht, zand, stof) • Alle componenten moeten onbelast worden bewaard. (geen te zware voorwerpen op de stoel onderdelen leggen, nergens tussen klemmen, ...) 11. Desinfecteren Voor het desinfecteren gebruik alleen desinfecteermiddelen voor geschilderde metalen en kunststofoppervlakken. Volg de aanwijzingen op de betreffende verzorgingsmiddelen. De schuurdesinfectie mag alleen worden gebruikt met de desinfecteeroplossingen en de gebruiksverdunningen die zijn aanbevolen door het Robert-Koch-Institut (www.rki.de). De desinfectie mag alleen door een geschoolde sanitaire medewerker of een door hem/haar opgeleide persoon worden uitgevoerd. Neem contact op met de vakhandelaar. 14 Paris 2012-07 14. Garantie 16. Verklaring overeenstemming Uittreksel uit de ''Algemene bedrijfsvoorwaarden'': (...) 5. De garantieperiode voor garantieclaims is 24 maanden. (...) Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door constructieve wijzigingen aan onze producten, gebrekkig onderhoud, gebrekkige of onoordeelkundige behandeling of bewaring of gebruik van niet-originele wisselstukken. De garantie op slijtagedelen of onderdelen die onderhevig zijn aan een natuurlijke slijtage, is eveneens uitgesloten. 15. Afvalverwerking Als U de draaibare zit wilt wegdoen, stelt U zich in verbinding met de plaatselijke verantwoordelijken of bezorgt U het product terug bij de vakhandel. Deze kan, na hygiënische reiniging, de zit aan de fabrikant terugsturen. De fabrikant kan voor vakkundige verwerking en hergebruik (gescheiden naar grondstof) zorg dragen. Verpakkingsmateriaal kan bij de betreffende verwerkingsplaatsen en hergebruikinstellingen of bij Uw vakhandelaar afgegeven worden. 15 van Paris 2012-07 SERVICE The swivel bath seat was serviced: Le chaise pivotante dans le bain a été contrôlé: De draaibare badstoel is gecontroleerd: Das Badewannendrehsitz wurde überprüft: La sedile girevole da bagno è stat ispezionata: La asiento giratorio baño ha sido revisada por: Z obrotowe krzesło do wanny był serwisowany: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: • • • • • • • For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you. More information on our website at: www.vermeiren.com. Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be. Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen. Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch. Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com. Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com. Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl. CONTRACTUELE GARANTIE CONDITIONS D’APPLICATION Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. GARANTIE CONTRACTUELLE We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts. CONTRACTUAL WARRANTY Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. GARANTIEERKLÄRUNG DEUTSCH Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken of onderdelen. Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. ENGLISH TOEPASSINGSVOORWAARDEN RESERVES FRANCAIS Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: NEDERLANDS UITZONDERINGEN ✂ Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - in geval van herstelling, kaart “B” bijvoegen. - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via onze website, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Deze garantie is niet van toepassing in geval van: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. - schade te wijten aan het verkeerd gebruik van de rolstoel, - beschadiging tijdens het transport, - een val of een ongeval - een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd buiten onze firma, - normale slijtage van de rolstoel, - niet inzenden van de garantiestrook. N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM ✂
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vermeiren PARIS Handleiding

Type
Handleiding