Dometic Waeco mobitronic Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Artikel-Nr.
915-012-D, 925-012-D,
945-012-A, 908-024-D,
915-024-D, 925-024-A,
925-012TD, 945-012TA
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio ·
Instructions de montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montage-
en bedieningshandleiding · Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och
bruksanvisning · Monterings- og bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje
D
Getakteter Kompaktlader
6
GB
Cycled compact charger
12
3
E
Cargador compacto de ciclos temporizados
18
F
Chargeur compact cadencé
24
I
Caricabatterie compatto a cadenza
30
NL
Compacte acculader met gefaseerd laadproces
36
DK
Taktstyret kompaktlader
42
S
Taktad kompaktladdare
48
N
Taktstyrt kompaktlader
54
FIN
Tahdistettu kompaktilaturi
60
Symbole
A
WAECO Handels-Ges. mbH
A-2483 Ebreichsdorf Fischagasse 44
phone: +43-22 54/72 03 10
fax: +43-22 54/72 03 19
CH
WAECO (Schweiz) AG
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Riedackerstrasse 7a
phone: +41-1-8 18 71 71
fax: +41-1-8 18 71 91
DK
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66
fax: +45-75 58 63 07
E
WAECO Ibérica SA
Avenida Progrés, 55 Polígono Garrofers
E-08340 VILLASAR DE MAR (Barcelona)
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
F
WAECO Distribution S.A-R.L
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 - Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
FIN
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
I
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
N
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50
fax: +47-33 42 84 59
NL
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal
Postbus 1461 Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/58 67 00
fax: +31-1 65/55 55 62
S
WAECO Svenska AB
S-42 131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
UK
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne
Dorset DT2 8LY Unit G1 Roman Hill
Business Park
phone: +44-13 05/85 40 00
fax: +44-13 05/85 42 88
Headquarters
WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten
Hollefeldstraße 63 phone +49 2572/879-0 fax +49 2572/879-300
Internet
http:\www.waeco.com
29
F
Normes appliquées sur les chargeurs compacts IU0U :
Standard série de produits : EN 55014-1:1993 / EN 55014-2:1995
EN 61000-3-2:1995 / IEC 61000-3-2
EN 61000-3-3:1995 / IEC 61000-3-3
Standard base : EN 61000-4-2:1995 / IEC 61000-4-2:1995
EN 61000-4-4:1995 / IEC 61000-4-4:1995
EN 61000-4-5:1995 / IEC 61000-4-5:1995
EN 61000-4-6:1996 / IEC 61000-4-6:1996
EN 61000-4-11:1995 / IEC 61000-4-11:1994
Pour tous renseignements complémentaires sur le chargeur compact IU0U, contacter :
WAECO Distribution S.A-R.L
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 - Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
Internet : http://www.waeco.com
01.03
Caractéristiques techniques
40
Voor een optimale oplaadfunctie kan een temperatuurvoeler aangesloten worden.
Afhankelijk van de accutemperatuur worden de laadspanningen, zoals in de tabel na
te lezen is, verhoogd of verlaagd (zie onder).
De IU0U-oplaad-grafieklijn kan worden gebruikt voor zowel loodzuur- als lood-gel-accu’s.
De maximale accucapaciteit (zie tabel) mag niet overschreden worden, om de functie
van de afzonderlijke oplaadfasen niet negatief te beïnvloeden.
Voor lood-gel-accu’s zijn minimum-laadstromen vereist, waarmee bij de bepaling van
de maximale accucapaciteit rekening moet worden gehouden.
Let op!
Accu’s waarin kortsluiting in de cellen is opgetreden, mogen niet worden geladen,
omdat door oververhitting van de accu explosieve gassen kunnen ontstaan.
Artikelnummer 915-012-D 925-012-D/TD 945-012-A/TD 908-024-D 915-024-D 915-024-A
Netingangsspanningsbereik
Netfrequentie
Laad-kortsluitspanning (U1) bij 20 °C
Onderhoudslading (U2) bij 20 °C
Max. laadstroom
Bereik bedrijfstemperatuur
Max. accucapaciteit
Gewicht
Afmetingen behuizing bxhxd*
Afzonderlijk toebehoren
230 V± 10%
200x60x275
230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10%
50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz
14,4 V 14,4 V 14,4 V 28,8 V 28,8 V 28,8 V
13,8 V 27,6 V13,8 V 13,8 V 27,6 V27,6 V
15 A 25 A 45 A 8 A 15 A 25 A
0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C
150 Ah 300 Ah 500 Ah 100 Ah 200 Ah 300 Ah
2,4 kg 3,5 kg 4,2 kg 2,4 kg 3,5 kg 4,2 kg
240x77x310 230x108x325 200x60x275 240x77x310
Temperatuurvoeler, art.-nr. TF-500
230x108x325
Technische gegevens
* Afm. incl. aansluitbussen
Ontwikkelingen, veranderingen t.b.v. de technische vooruitgang en leveringsmogelijkheden
voorbehouden.
Laadkarakteristiek
80% geladen
100% geladen
Maximaa al 4 uur
Tijd
Einlaadspanning
U2
Einlaadspanning
U1
10% geladen
30
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio prima
di effettuare l’installazione e la messa in funzione del caricabatterie IU0U.
Avvertenza! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza può causare
danni alle persone o ai materiali.
Attenzione! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza provoca
danni ai materiali e compromette il
corretto funzionamento del
caricabatterie IU0U.
Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure generali di sicurezza per
l’impiego di apparecchi elettrici al fine di prevenire:
- scosse elettriche
- pericoli di incendio
- infortuni
L’apparecchio
- Impiegare il caricabatterie IU0U esclusivamente per la destinazione d’uso prevista
dal produttore!
- In caso di interventi sul caricabatterie IU0U staccare sempre la corrente!
- Accendere il caricabatterie IU0U solamente dopo essersi accertati che
l’alloggiamento e i cavi non siano danneggiati!
- Posizionare o fissare il caricabatterie IU0U in modo tale che non possa rovesciarsi
o cadere!
- Collegare il caricabatterie IU0U solo ad una presa di corrente dotata di messa a
terra.
- Provvedere ad una buona ventilazione!
- Collocare il caricabatterie IU0U in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei
bambini!
- Non impiegare il caricabatterie IU0U in ambienti umidi o bagnati!
- Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti
Titolo Pagina
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio ................................ 30
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ............................................. 30-31
Destinazione d’uso .............................................................................................. 31
Montaggio e messa in funzione ........................................................................... 32
Sensore di temperatura ....................................................................................... 33
Processo di carica .............................................................................................. 34
Dati tecnici .......................................................................................................... 35
Indice
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio
39
NL
Breng de temperatuursensor zo aan dat deze niet door andere
warmtebronnen(bijvoorbeeld warme-lucht- of koeler-slang) kan worden beïnvloed.
Door de steker in de bus te schuiven wordt het IUoU-oplaadapparaat automatisch
op temperatuurgeregelde oplaad-grafieklijn overgeschakeld.
- U sluit de temperatuursensor via de bus aan de achterkant van het oplaadapparaat
aan.
- De sensorkop kan het beste direct aan de accu worden bevestigd, bijvoorbeeld
aan de bovenzijde van de accu met behulp van dubbelzijdig plakband, of u brengt
de sensor aan in de onmiddellijke nabijheid van de accu.
- Om de temperatuursensor automatisch te activeren, schakelt u het
oplaadapparaat uit en weer in.
De als toebehoren verkrijgbare temperatuursensor (WAECO art.-nr. TF-500, zie
C2) dient te worden gebruikt om de accu in het gehele temperatuurbereik optimaal
op te laden.
De oplaadapparaten kunnen zowel met als zonder temperatuursensor worden
gebruikt.
Temperatuursensor
De laadkarakteristiek wordt algemeen als gemodificeerd IU0U-diagram omschreven.
Aan het begin wordt de lege accu met een constante stroom geladen, tot de
accuspanning een waarde van 13,6 V (27,2 V) bereikt. Als de accu dit
spanningsniveau bereikt heeft, dan neemt de laadstroom langzaam af. Als de
stroom tot 80% is afgenomen, schakelt het oplaadapparaat over op de hogere
laadspanning. Op dit punt wordt het tijdstip vastgesteld, en vanaf hier wordt de
volgende fase tot maximaal 4 uren beperkt gehouden.
Met het overschakelen van de laadspanning stijgt de stroom weer naar zijn
maximale waarde. De stroom blijft nu constant, zolang de accuspanning onder de
14,4 V (28,8 V) blijft. Na het bereiken van de maximale spanning neemt de stroom
weer af. Daarbij blijft de spanning constant (U0). In deze hoofdlaadfase, die beperkt
is tot 4 uur, wordt de accu helemaal opgeladen (zie onder). Daalt de stroom tot 10%
van de nominale stroom of wordt de tijdsbegrenzing van 4 uren overschreden, dan
schakelt het oplaadapparaat over op onderhoudslading (13,8 V / 27,8 V).
Bij de oplaadapparaten met dubbele aansluiting is het mogelijk, accu’s afzonderlijk
van elkaar op te laden. De uitgangen zijn intern gescheiden door dioden. Steeds
wordt eerst de accu met geringere lading op het laadniveau van de accu met grotere
lading gebracht. De laadkarakteristiek is dezelfde als boven beschreven.
Optie: aanpassing van de laadspanning afhankelijk van de accutemperatuur.
Laadkarakteristiek
31
I
esclusivamente da personale esperto, istruito e perfettamente consapevole dei
rischi ad esso correlati e delle norme vigenti in materia!
Avvertenza! Proteggere il collegamento da 230 V del caricabatterie IU0U
mediante un interruttore differenziale (salvavita) con una corrente di guasto
nominale di 30 mA e usare il caricabatterie solo con questa protezione!
I cavi
- Per far passare i cavi attraverso pareti in lamiera o altre pareti a spigolo vivo,
utilizzare tubi forati o guide per cavi!
- Non posare i cavi sciolti o con forti pieghe!
- Non tirare i cavi!
- Fissare bene i cavi!
- Non collocare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da 12 V nella
stessa canalina (tubo forato)!
- Osservare i valori minimi indicati per la sezione dei cavi!
- Posizionare i cavi in modo tale da non causare pericolo di intralcio!
- Posizionare i cavi in modo tale da escluderne qualsiasi danneggiamento!
Attenzione in caso di installazione su imbarcazioni!
- L’installazione scorretta di impianti elettrici su imbarcazioni può causare danni da
corrosione all’imbarcazione. Far eseguire l’installazione del caricabatterie IU0U da
un tecnico elettricista specializzato in impianti elettrici per imbarcazioni.
Grazie all’uso di moderni circuiti di commutazione elettrica questi caricabatterie
sono altamente efficienti oltre ad essere compatti e leggeri. Oltre alla stabilità
meccanica, la protezione contro la sovratemperatura ed il corto circuito garantisce
un funzionamento sicuro. Grazie a queste caratteristiche gli apparecchi sono ideali
per l’uso mobile in camper, su imbarcazioni a motore o a vela, in autoambulanze. I
caricabatterie con attacco doppio sono in grado di caricare separatamente due
batterie (banchine).
Modello caricabatterie Capacità max. batteria
915-012-D 150 Ah
925-012-D/TD 300 Ah
945-012-A/TA 500 Ah
908-024-D 100 Ah
915-024-D 200 Ah
925-024-A 300 Ah
Per le batterie al piombo-gel richiedere le capacità massime (indicando i Dati tecnici di
cui a pagina 8) al proprio rivenditore di batterie.
Destinazione d’uso
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio
38
Het MOBITRONIC IUoU-oplaadapparaat moet op een tegen vocht beschermde
plaats worden gemonteerd.
Er moet op worden gelet dat de plaats van montage goed geventileerd is en dat
het montageoppervlak vlak is en genoeg stevigheid biedt.
De plaats aan de onderzijde van het IUoU-oplaadapparaat waar lucht
binnenkomt en de plaats aan de achterkant waar lucht naar buiten gaat, moeten
vrij blijven.
Voordat gelijkstroomverbindingen worden aangesloten of verbroken de
netschakelaar op ‘UIT’ zetten en de netstekker eruit trekken.
Montage en inbedrijfstelling
- Gebruik voor het aansluiten van het
oplaadapparaat alleen kabels met
de voorgeschreven
kabeldoorsneden.
- Deze kunt u ontlenen aan het volgende schema.
- De kabeluiteinden, die op het IUoU-oplaadapparaat (915-012-D, 908-024-D) worden
aangesloten, moeten van vorkkabelschoenen (opening 6 mm) worden voorzien (zie
B1).
- De kabelschoenen met een krimptang op de kabeluiteinden vastzetten.
- Let erop dat de kabelschoenen goed vastzitten.
- De kabels worden aan het apparaat aangesloten via de aansluitklemmen aan de
frontplaat.
Let steeds op een juiste polariteit (zie
B2, B3 en B4)!
Bij verkeerde polariteit van accu en oplaadapparaat brandt de interne platte
steekzekering door. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een
vakman die op de hoogte is van de hiermee gepaard gaande gevaren en de
bijbehorende voorschriften.
- De kabeluiteinden die op het IU0U-oplaadapparaat (925-012-D/TD, 945-012-A/TA,
915-024-D, 925-024-A) worden aangesloten, van adereindhulzen voorzien (zie C1).
- De kabelschoenen met een krimptang op de kabeluiteinden vastzetten (zie B5).
(zie A1 en A2)
1 Aan-/Uit-schakelaar
2 Controlelamp
3 ‘+’- (Plus-) aansluitklem
4 ‘–‘ (Min-) aansluitklem
5 Ventilator met luchtuitstroming
6 Aansluiting voor temperatuursensor
(niet in de levering inbegrepen,
toebehoren, WAECO-art-nr. TF-
500)
7 Zekering voor IUoU-
oplaadapparaat
8 Netaansluitkabel (230 V)
Type Glaszekering
915-012-D 2 AT 250 V
925-012-D/TD 4 AT 250V
945-012-A/TA 6,3 AT 250 V
908-024-D 2 AT 250 V
915-024-D 4 AT 250V
925-024-A 6,3 AT 250 V
Minim. kabel-
doorsnede in mm²
Afstand tot de accu in meters
32
Il caricabatterie IU0U MOBITRONIC va installato in un punto protetto
dall’umidità.
Assicurarsi che il punto di montaggio sia ben ventilato e che la superficie di
montaggio sia piana e sufficientemente resistente.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro del caricabatterie IU0U
devono rimanere libere.
Prima di collegare o staccare i cavi di corrente continua posizionare
l’interruttore di rete su “OFF“ e staccare la spina.
Montaggio e messa in funzione
- Per collegare il caricabatterie usare
solo cavi con la sezione prescritta.
- Le sezioni dei cavi sono indicate
nel seguente diagramma.
- Applicare dei terminali (apertura a forcella 6 mm) alle estremità dei cavi da
collegare al caricabatterie IU0U (915-012-D, 908-024-D) (fig. B1).
- Crimpare i terminali sull’estremità del cavo usando un’apposita pinza a crimpare.
- Assicurarsi che i terminali siano ben fissati.
- Il cavo va collegato all’apparecchio mediante i morsetti che si trovano sul pannello
anteriore.
Prestare attenzione che i poli siano collegati correttamente (fig.
B2,
B3 e B4)!
In caso di inversione di polarità della batteria e del caricabatterie, scatta il
fusibile interno di protezione. - Gli interventi di riparazione vanno essere eseguiti
esclusivamente da personale esperto, istruito e perfettamente consapevole
dei rischi ad esso correlati e delle norme vigenti in materia!
- Applicare dei capicorda alle estremità dei cavi da collegare al caricabatterie IU0U
(925-012-D/TD, 945-012-A/TA, 915-024-D, 925-024-A) (fig. C1).
- Crimpare i terminali sull’estremità del cavo usando un’apposita pinza a
crimpare.(fig B5).
(siehe A1 e A2)
1 Interruttore on/off
2 Spia di controllo
3 Morsetto „+“ (Positivo)
4 Morsetto „-“ (Negativo)
5 Ventilatore con uscita aria
6 Collegamento per il sensore di
temperatura
(Non compreso nella dotazione
standard, Accessorio, cod. art.
WAECO TF-500)
7 Fusibile per caricabatterie IUoU
8 Cavo di alimentazione (230V)
Modello Fusibile in vetro
915-012-D 2 AT 250 V
925-012-D/TD 4 AT 250V
945-012-A/TA 6,3 AT 250 V
908-024-D 2 AT 250 V
915-024-D 4 AT 250V
925-024-A 6,3 AT 250 V
sezione cavi min.
in mm²
Distanza dalla batteria in metri
37
NL
- Gebruik het IU0U-oplaadapparaat niet in een vochtige of natte omgeving!
- Onderhoud en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman die
op de hoogte is van de hiermee gepaard gaande gevaren en de bijbehorende
voorschriften!
Waarschuwing! Zeker de 230V-aansluiting van het IU0U-oplaadapparaat af
via een verliesstroomschakelaar met 30 mA nominale lekstroom, en gebruik
de 230V-aansluiting alleen zo!
De kabel
- Gebruik voor het doorvoeren van kabels door metalen platen of andere wanden met
scherpe randen kabelbuis of kabeldoorvoeringen.
- Leg kabels niet los of scherpgeknikt aan.
- Trek niet aan de kabels.
- Maak de kabels goed vast.
- Leg 230V-netkabel en 12V-gelijkstroomkabel niet in dezelfde kabelgoot aan
(kabelbuis).
- Houd u aan de aangegeven minimale kabeldiameters.
- Leg de kabels zo aan dat geen gevaar voor struikelen onstaat.
- Leg de kabels zo aan, dat beschadiging van de kabels uitgesloten is.
Let op bij installatie op schepen!
- Bij niet-correcte installatie van elektrische apparaten op schepen kan
corrosieschade aan het schip ontstaan. Het IU0U-oplaadapparaat dient door een
vakkundige (scheeps-)elektromonteur te worden geïnstalleerd.
Door de toepassing van moderne regelschakelingen hebben deze
acculaadapparaten een hoog rendement en een compacte, lichte bouw. Naast de
mechanische stabiliteit zorgt de overtemperatuur- en kortsluitingsbeveiliging voor
een grote bedrijfszekerheid. Door deze eigenschappen zijn deze apparaten ideaal
voor mobiel gebruik in campers en ziekenwagens en op motor- en zeiljachten.
Oplaadapparaten die een dubbele oplaadaansluiting hebben, kunnen twee accu’s
(accubanken) onafhankelijk van elkaar laden.
Type oplader Max. accu-capaciteit
915-012-D 150 Ah
925-012-D/TD 300 Ah
945-012-A/TA 500 Ah
908-024-D 100 Ah
915-024-D 200 Ah
925-024-A 300 Ah
Voor lood-gel-accu’s kunt u het beste de max. capaciteit (onder opgave van de
technische gegevens op pagina 8) bij uw accu-handelaar opvragen.
Toepassing
Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen
33
I
Installare il sensore di temperatura in modo tale che non venga influito da altre fonti
di calore (p.es. tubo d’aria calda o tubo del radiatore. Inserendo la spina nella
presa, il caricabatteria IU0U passa automaticamente alla curva di carica a
regolazione di temperatura.
- Collegare il sensore di temperatura alla presa sul retro del caricabatterie.
Fissare la testina del sensore, se possibile, direttamente alla batteria, p.es. sulla
parte superiore della batteria usando del nastro biadesivo, oppure installarla in
diretta prossimità della batteria.
- Per attivare automaticamente il sensore di temperatura spegnere e accendere il
caricabatterie.
Si consiglia di usare il sensore di temperatura, disponibile come accessorio (cod.
art. WAECO TF-500, siehe C2) al fine di ottenere una carica ottimale della
batteria a tutte le temperature.
I caricabatterie possono essere usati con o senza sensore di temperatura.
Sensore di temperatura
Caratteristica di carica
La caratteristica di carica viene generalmente definita coma curva IU0U modificata.
Inizialmente la batteria scarica viene caricata a corrente costante finché viene
raggiunta la tensione di batteria di 13,6V ( 27,2 V). Una volta raggiunta questo livello
di tensione della batteria, la corrente di carica decresce lentamente. Quando la
corrente decrescente ha raggiunto la soglia dell’80%, il caricabatteria passa ad una
tensione di carica maggiore. A questo punto inizia il rilevamento di tempo che limita
la fase successiva ad un massimo di 4 ore.
Commutando la tensione di carica, la corrente sale nuovamente al suo valore
massimo. La corrente rimane costante finché la tensione di batteria resta al di sotto
di 14,4 V (28,8 V). Una volta raggiunta la tensione massima, la corrente decresce
nuovamente. La tensione rimane costante (U0). In questa fase di carica principale,
limitata ad un massimo di 4 ore, la batteria viene caricata completamente (vedi
sotto). Se la corrente diminuisce ad una soglia di 10% della corrente nominale o se
viene superata la limitazione di tempo di 4 ore, il caricabatterie passa ad una carica
di mantenimento (13,8 V / 27,8 V).
I caricabatterie con attacco doppio offrono la possibilità di caricare separatamente
due batterie. Le uscite sono separate internamente tramite diodi. La batteria più
scarica viene sempre portata al livello di carica della batteria più potente. La
caratteristica di carica è identica a quella precedentemente descritta.
Opzione: adeguamento della tensione di carica in funzione della temperatura della
batteria.
36
Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen
Let op! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming leidt tot
materiële schade en heeft een
negatieve invloed op het
functioneren van het IU0U-
oplaadapparaat.
Lees deze montage- en bedieningshandleiding, voordat u het IU0U-
oplaadapparaat aansluit en in bedrijf neemt.
Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming kan tot
schade aan personen en
materialen leiden.
Waarschuwing! De volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen moeten
bij het gebruik van elektrische apparaten ter bescherming tegen
- elektrische schokken
- brandgevaar
- verwondingen
in acht worden genomen.
Het apparaat
- Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen voor het door de fabrikant aangegeven
doel!
- Schakel bij werkzaamheden aan het IU0U-oplaadapparaat steeds de
stroomvoorziening uit!
- Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen, indien de behuizing en de kabels
onbeschadigd zijn!
- Plaats of bevestig het IU0U-oplaadapparaat zo, dat het niet om kan vallen of naar
beneden vallen!
- Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen via een geaarde contactdoos.
- Let op een goede ventilatie!
- Beveilig het IU0U-oplaadapparaat zo, dat kinderen er niet bij kunnen!
Hoofdstuk Pagina
Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding .................................. 36
Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen.............................................. 36-37
Toepassing .......................................................................................................... 37
Montage en inbedrijfstelling ................................................................................. 38
Temperatuursensor .............................................................................................. 39
Oplaadproces ...................................................................................................... 40
Technische gegevens .......................................................................................... 41
Inhoudsopgave
Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding

Documenttranscriptie

Headquarters WAECO International GmbH ⋅ D-48282 Emsdetten ⋅ Hollefeldstraße 63 ⋅ phone +49 2572/879-0 ⋅ fax +49 2572/879-300 ⋅ e-mail: [email protected] A WAECO Handels-Ges. mbH A-2483 Ebreichsdorf ⋅ Fischagasse 44 phone: +43-22 54/72 03 10 fax: +43-22 54/72 03 19 FIN WAECO Finland OY FIN-00880 Helsinki ⋅ Pulttitie 17 phone: +3 58-42/4 59 22 00 fax: +3 58-9/7 59 37 00 CH WAECO (Schweiz) AG CH-8153 Rümlang (Zürich) ⋅ Riedackerstrasse 7a phone: +41-1-8 18 71 71 fax: +41-1-8 18 71 91 I WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 phone: +39-05 41/92 08 27 fax: +39-05 41/92 02 37 DK WAECO Danmark A/S DK-6640 Lunderskov ⋅ Tværvej 2 phone: +45-75 58 59 66 fax: +45-75 58 63 07 N WAECO Norge AS N-3208 Sandefjord ⋅ Leif Weldingsvej 16 phone: +47-33 42 84 50 fax: +47-33 42 84 59 E WAECO Ibérica SA Avenida Progrés, 55 Polígono Garrofers E-08340 VILLASAR DE MAR (Barcelona) phone: +34-93/7 50 22 77 fax: +34-93/7 50 05 52 [email protected] NL WAECO Benelux B.V. NL-4700 BL Roosendaal Postbus 1461 ⋅ Ettenseweg 60 phone: +31-1 65/58 67 00 fax: +31-1 65/55 55 62 F WAECO Distribution S.A-R.L F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 - Les Portes de L’Oise Rue Isaac Newton ⋅ BP 59 phone: +33-1/30 28 20 20 fax: +33-1/30 28 20 10 Internet ⋅ http:\www.waeco.com S WAECO Svenska AB S-42 131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins gata 7 phone: +46-31/7 34 11 00 fax: +46-31/7 34 11 01 UK WAECO UK Ltd. UK-Broadmayne Dorset DT2 8LY ⋅ Unit G1 ⋅ Roman Hill Business Park phone: +44-13 05/85 40 00 fax: +44-13 05/85 42 88 Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio · Instructions de montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montageen bedieningshandleiding · Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och bruksanvisning · Monterings- og bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje ✎ Symbole 3 D Getakteter Kompaktlader 6 GB Cycled compact charger 12 E Cargador compacto de ciclos temporizados 18 F Chargeur compact cadencé 24 I Caricabatterie compatto a cadenza 30 NL Compacte acculader met gefaseerd laadproces 36 DK Taktstyret kompaktlader 42 S Taktad kompaktladdare 48 N Taktstyrt kompaktlader 54 Tahdistettu kompaktilaturi 60 FIN Artikel-Nr. 915-012-D, 925-012-D, 945-012-A, 908-024-D, 915-024-D, 925-024-A, 925-012TD, 945-012TA Caractéristiques techniques F Laadkarakteristiek Normes appliquées sur les chargeurs compacts IU0U : Maximaa al 4 uur 100% geladen 80% geladen Einlaadspanning U1 10% geladen Tijd Standard série de produits : EN 55014-1:1993 / EN 61000-3-2:1995 / EN 61000-3-3:1995 / EN 55014-2:1995 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 Standard base : EN EN EN EN EN IEC IEC IEC IEC IEC 61000-4-2:1995 / 61000-4-4:1995 / 61000-4-5:1995 / 61000-4-6:1996 / 61000-4-11:1995 / 61000-4-2:1995 61000-4-4:1995 61000-4-5:1995 61000-4-6:1996 61000-4-11:1994 Einlaadspanning U2 Voor een optimale oplaadfunctie kan een temperatuurvoeler aangesloten worden. Afhankelijk van de accutemperatuur worden de laadspanningen, zoals in de tabel na te lezen is, verhoogd of verlaagd (zie onder). De IU0U-oplaad-grafieklijn kan worden gebruikt voor zowel loodzuur- als lood-gel-accu’s. De maximale accucapaciteit (zie tabel) mag niet overschreden worden, om de functie van de afzonderlijke oplaadfasen niet negatief te beïnvloeden. Voor lood-gel-accu’s zijn minimum-laadstromen vereist, waarmee bij de bepaling van de maximale accucapaciteit rekening moet worden gehouden. Let op! Accu’s waarin kortsluiting in de cellen is opgetreden, mogen niet worden geladen, omdat door oververhitting van de accu explosieve gassen kunnen ontstaan. Technische gegevens 925-012-D/TD 945-012-A/TD 908-024-D 915-024-D 915-024-A Netingangsspanningsbereik Artikelnummer 230 V± 10% 915-012-D 230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10% 230 V± 10% Netfrequentie 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Laad-kortsluitspanning (U1) bij 20 °C 14,4 V 14,4 V 14,4 V 28,8 V 28,8 V 28,8 V Onderhoudslading (U2) bij 20 °C 13,8 V 13,8 V 13,8 V 27,6 V 27,6 V 27,6 V 15 A 25 A 45 A 8A 15 A 25 A 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C 0 – 50 °C Max. accucapaciteit 150 Ah 300 Ah 500 Ah 100 Ah 200 Ah 300 Ah Gewicht 2,4 kg 3,5 kg 4,2 kg 2,4 kg 3,5 kg 4,2 kg 200x60x275 240x77x310 230x108x325 200x60x275 240x77x310 230x108x325 Max. laadstroom Bereik bedrijfstemperatuur Afmetingen behuizing bxhxd* Afzonderlijk toebehoren Temperatuurvoeler, art.-nr. TF-500 * Afm. incl. aansluitbussen Ontwikkelingen, veranderingen t.b.v. de technische vooruitgang en leveringsmogelijkheden voorbehouden. 40 Pour tous renseignements complémentaires sur le chargeur compact IU0U, contacter : WAECO Distribution S.A-R.L F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 - Les Portes de L’Oise Rue Isaac Newton ⋅ BP 59 phone: +33-1/30 28 20 20 fax: +33-1/30 28 20 10 Internet : http://www.waeco.com 01.03 29 Indice Titolo Pagina Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio ................................ 30 Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ............................................. 30-31 Destinazione d’uso .............................................................................................. 31 Montaggio e messa in funzione ........................................................................... 32 Sensore di temperatura ....................................................................................... 33 Processo di carica .............................................................................................. 34 Dati tecnici .......................................................................................................... 35 Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio Avvertenza! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza può causare danni alle persone o ai materiali. Attenzione! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza provoca danni ai materiali e compromette il corretto funzionamento del caricabatterie IU0U. Temperatuursensor De als toebehoren verkrijgbare temperatuursensor (WAECO art.-nr. TF-500, zie ✎ C2) dient te worden gebruikt om de accu in het gehele temperatuurbereik optimaal op te laden. De oplaadapparaten kunnen zowel met als zonder temperatuursensor worden gebruikt. Breng de temperatuursensor zo aan dat deze niet door andere warmtebronnen(bijvoorbeeld warme-lucht- of koeler-slang) kan worden beïnvloed. Door de steker in de bus te schuiven wordt het IUoU-oplaadapparaat automatisch op temperatuurgeregelde oplaad-grafieklijn overgeschakeld. - U sluit de temperatuursensor via de bus aan de achterkant van het oplaadapparaat aan. - De sensorkop kan het beste direct aan de accu worden bevestigd, bijvoorbeeld aan de bovenzijde van de accu met behulp van dubbelzijdig plakband, of u brengt de sensor aan in de onmiddellijke nabijheid van de accu. - Om de temperatuursensor automatisch te activeren, schakelt u het oplaadapparaat uit en weer in. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure generali di sicurezza per l’impiego di apparecchi elettrici al fine di prevenire: - scosse elettriche - pericoli di incendio - infortuni L’apparecchio - Impiegare il caricabatterie IU0U esclusivamente per la destinazione d’uso prevista dal produttore! - In caso di interventi sul caricabatterie IU0U staccare sempre la corrente! - Accendere il caricabatterie IU0U solamente dopo essersi accertati che l’alloggiamento e i cavi non siano danneggiati! - Posizionare o fissare il caricabatterie IU0U in modo tale che non possa rovesciarsi o cadere! - Collegare il caricabatterie IU0U solo ad una presa di corrente dotata di messa a terra. - Provvedere ad una buona ventilazione! - Collocare il caricabatterie IU0U in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini! - Non impiegare il caricabatterie IU0U in ambienti umidi o bagnati! - Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti 30 Laadkarakteristiek De laadkarakteristiek wordt algemeen als gemodificeerd IU0U-diagram omschreven. Aan het begin wordt de lege accu met een constante stroom geladen, tot de accuspanning een waarde van 13,6 V (27,2 V) bereikt. Als de accu dit spanningsniveau bereikt heeft, dan neemt de laadstroom langzaam af. Als de stroom tot 80% is afgenomen, schakelt het oplaadapparaat over op de hogere laadspanning. Op dit punt wordt het tijdstip vastgesteld, en vanaf hier wordt de volgende fase tot maximaal 4 uren beperkt gehouden. Met het overschakelen van de laadspanning stijgt de stroom weer naar zijn maximale waarde. De stroom blijft nu constant, zolang de accuspanning onder de 14,4 V (28,8 V) blijft. Na het bereiken van de maximale spanning neemt de stroom weer af. Daarbij blijft de spanning constant (U0). In deze hoofdlaadfase, die beperkt is tot 4 uur, wordt de accu helemaal opgeladen (zie onder). Daalt de stroom tot 10% van de nominale stroom of wordt de tijdsbegrenzing van 4 uren overschreden, dan schakelt het oplaadapparaat over op onderhoudslading (13,8 V / 27,8 V). Bij de oplaadapparaten met dubbele aansluiting is het mogelijk, accu’s afzonderlijk van elkaar op te laden. De uitgangen zijn intern gescheiden door dioden. Steeds wordt eerst de accu met geringere lading op het laadniveau van de accu met grotere lading gebracht. De laadkarakteristiek is dezelfde als boven beschreven. Optie: aanpassing van de laadspanning afhankelijk van de accutemperatuur. 39 NL Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio prima di effettuare l’installazione e la messa in funzione del caricabatterie IU0U. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Het MOBITRONIC IUoU-oplaadapparaat moet op een tegen vocht beschermde plaats worden gemonteerd. Er moet op worden gelet dat de plaats van montage goed geventileerd is en dat het montageoppervlak vlak is en genoeg stevigheid biedt. De plaats aan de onderzijde van het IUoU-oplaadapparaat waar lucht binnenkomt en de plaats aan de achterkant waar lucht naar buiten gaat, moeten vrij blijven. Voordat gelijkstroomverbindingen worden aangesloten of verbroken de netschakelaar op ‘UIT’ zetten en de netstekker eruit trekken. (zie ✎ A1 en A2) Type 1 Aan-/Uit-schakelaar 915-012-D 2 Controlelamp 925-012-D/TD 3 ‘+’- (Plus-) aansluitklem 945-012-A/TA 4 ‘–‘ (Min-) aansluitklem 908-024-D 5 Ventilator met luchtuitstroming 915-024-D 6 Aansluiting voor temperatuursensor 925-024-A (niet in de levering inbegrepen, toebehoren, WAECO-art-nr. TF- Minim. kabel500) doorsnede in mm² 7 Zekering voor IUoUoplaadapparaat 8 Netaansluitkabel (230 V) - Gebruik voor het aansluiten van het oplaadapparaat alleen kabels met de voorgeschreven kabeldoorsneden. Glaszekering 2 AT 250 V 4 AT 250V 6,3 AT 250 V 2 AT 250 V 4 AT 250V 6,3 AT 250 V I cavi - Per far passare i cavi attraverso pareti in lamiera o altre pareti a spigolo vivo, utilizzare tubi forati o guide per cavi! - Non posare i cavi sciolti o con forti pieghe! - Non tirare i cavi! - Fissare bene i cavi! - Non collocare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da 12 V nella stessa canalina (tubo forato)! - Osservare i valori minimi indicati per la sezione dei cavi! - Posizionare i cavi in modo tale da non causare pericolo di intralcio! - Posizionare i cavi in modo tale da escluderne qualsiasi danneggiamento! Attenzione in caso di installazione su imbarcazioni! - L’installazione scorretta di impianti elettrici su imbarcazioni può causare danni da corrosione all’imbarcazione. Far eseguire l’installazione del caricabatterie IU0U da un tecnico elettricista specializzato in impianti elettrici per imbarcazioni. Afstand tot de accu in meters - Deze kunt u ontlenen aan het volgende schema. - De kabeluiteinden, die op het IUoU-oplaadapparaat (915-012-D, 908-024-D) worden aangesloten, moeten van vorkkabelschoenen (opening 6 mm) worden voorzien (zie ✎ B1). - De kabelschoenen met een krimptang op de kabeluiteinden vastzetten. - Let erop dat de kabelschoenen goed vastzitten. - De kabels worden aan het apparaat aangesloten via de aansluitklemmen aan de frontplaat. Let steeds op een juiste polariteit (zie ✎ B2, B3 en B4)! Bij verkeerde polariteit van accu en oplaadapparaat brandt de interne platte steekzekering door. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman die op de hoogte is van de hiermee gepaard gaande gevaren en de bijbehorende voorschriften. - De kabeluiteinden die op het IU0U-oplaadapparaat (925-012-D/TD, 945-012-A/TA, 915-024-D, 925-024-A) worden aangesloten, van adereindhulzen voorzien (zie ✎ C1). - De kabelschoenen met een krimptang op de kabeluiteinden vastzetten (zie ✎ B5). 38 esclusivamente da personale esperto, istruito e perfettamente consapevole dei rischi ad esso correlati e delle norme vigenti in materia! Avvertenza! Proteggere il collegamento da 230 V del caricabatterie IU0U mediante un interruttore differenziale (salvavita) con una corrente di guasto nominale di 30 mA e usare il caricabatterie solo con questa protezione! I Montage en inbedrijfstelling Destinazione d’uso Grazie all’uso di moderni circuiti di commutazione elettrica questi caricabatterie sono altamente efficienti oltre ad essere compatti e leggeri. Oltre alla stabilità meccanica, la protezione contro la sovratemperatura ed il corto circuito garantisce un funzionamento sicuro. Grazie a queste caratteristiche gli apparecchi sono ideali per l’uso mobile in camper, su imbarcazioni a motore o a vela, in autoambulanze. I caricabatterie con attacco doppio sono in grado di caricare separatamente due batterie (banchine). Modello caricabatterie 915-012-D 925-012-D/TD 945-012-A/TA 908-024-D 915-024-D 925-024-A Capacità max. batteria 150 Ah 300 Ah 500 Ah 100 Ah 200 Ah 300 Ah Per le batterie al piombo-gel richiedere le capacità massime (indicando i Dati tecnici di cui a pagina 8) al proprio rivenditore di batterie. 31 Il caricabatterie IU0U MOBITRONIC va installato in un punto protetto dall’umidità. Assicurarsi che il punto di montaggio sia ben ventilato e che la superficie di montaggio sia piana e sufficientemente resistente. L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro del caricabatterie IU0U devono rimanere libere. Prima di collegare o staccare i cavi di corrente continua posizionare l’interruttore di rete su “OFF“ e staccare la spina. (siehe ✎ A1 e A2) 1 Interruttore on/off 2 Spia di controllo 3 Morsetto „+“ (Positivo) 4 Morsetto „-“ (Negativo) 5 Ventilatore con uscita aria 6 Collegamento per il sensore di temperatura (Non compreso nella dotazione standard, Accessorio, cod. art. WAECO TF-500) 7 Fusibile per caricabatterie IUoU 8 Cavo di alimentazione (230V) - Per collegare il caricabatterie usare solo cavi con la sezione prescritta. - Le sezioni dei cavi sono indicate nel seguente diagramma. Modello 915-012-D 925-012-D/TD 945-012-A/TA 908-024-D 915-024-D 925-024-A Fusibile in vetro 2 AT 250 V 4 AT 250V 6,3 AT 250 V 2 AT 250 V 4 AT 250V 6,3 AT 250 V sezione cavi min. in mm² Distanza dalla batteria in metri - Applicare dei terminali (apertura a forcella 6 mm) alle estremità dei cavi da collegare al caricabatterie IU0U (915-012-D, 908-024-D) (fig. ✎ B1). - Crimpare i terminali sull’estremità del cavo usando un’apposita pinza a crimpare. - Assicurarsi che i terminali siano ben fissati. - Il cavo va collegato all’apparecchio mediante i morsetti che si trovano sul pannello anteriore. Prestare attenzione che i poli siano collegati correttamente (fig. ✎ B2, B3 e B4)! In caso di inversione di polarità della batteria e del caricabatterie, scatta il fusibile interno di protezione. - Gli interventi di riparazione vanno essere eseguiti esclusivamente da personale esperto, istruito e perfettamente consapevole dei rischi ad esso correlati e delle norme vigenti in materia! - Applicare dei capicorda alle estremità dei cavi da collegare al caricabatterie IU0U (925-012-D/TD, 945-012-A/TA, 915-024-D, 925-024-A) (fig. ✎ C1). - Crimpare i terminali sull’estremità del cavo usando un’apposita pinza a crimpare.(fig ✎ B5). 32 Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen - Gebruik het IU0U-oplaadapparaat niet in een vochtige of natte omgeving! - Onderhoud en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman die op de hoogte is van de hiermee gepaard gaande gevaren en de bijbehorende voorschriften! Waarschuwing! Zeker de 230V-aansluiting van het IU0U-oplaadapparaat af via een verliesstroomschakelaar met 30 mA nominale lekstroom, en gebruik de 230V-aansluiting alleen zo! De kabel - Gebruik voor het doorvoeren van kabels door metalen platen of andere wanden met scherpe randen kabelbuis of kabeldoorvoeringen. - Leg kabels niet los of scherpgeknikt aan. - Trek niet aan de kabels. - Maak de kabels goed vast. - Leg 230V-netkabel en 12V-gelijkstroomkabel niet in dezelfde kabelgoot aan (kabelbuis). - Houd u aan de aangegeven minimale kabeldiameters. - Leg de kabels zo aan dat geen gevaar voor struikelen onstaat. - Leg de kabels zo aan, dat beschadiging van de kabels uitgesloten is. Let op bij installatie op schepen! - Bij niet-correcte installatie van elektrische apparaten op schepen kan corrosieschade aan het schip ontstaan. Het IU0U-oplaadapparaat dient door een vakkundige (scheeps-)elektromonteur te worden geïnstalleerd. Toepassing Door de toepassing van moderne regelschakelingen hebben deze acculaadapparaten een hoog rendement en een compacte, lichte bouw. Naast de mechanische stabiliteit zorgt de overtemperatuur- en kortsluitingsbeveiliging voor een grote bedrijfszekerheid. Door deze eigenschappen zijn deze apparaten ideaal voor mobiel gebruik in campers en ziekenwagens en op motor- en zeiljachten. Oplaadapparaten die een dubbele oplaadaansluiting hebben, kunnen twee accu’s (accubanken) onafhankelijk van elkaar laden. Type oplader 915-012-D 925-012-D/TD 945-012-A/TA 908-024-D 915-024-D 925-024-A Max. accu-capaciteit 150 Ah 300 Ah 500 Ah 100 Ah 200 Ah 300 Ah Voor lood-gel-accu’s kunt u het beste de max. capaciteit (onder opgave van de technische gegevens op pagina 8) bij uw accu-handelaar opvragen. 37 NL Montaggio e messa in funzione Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding .................................. 36 Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen.............................................. 36-37 Toepassing .......................................................................................................... 37 Montage en inbedrijfstelling ................................................................................. 38 Temperatuursensor .............................................................................................. 39 Oplaadproces ...................................................................................................... 40 Technische gegevens .......................................................................................... 41 Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Let op! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve invloed op het functioneren van het IU0Uoplaadapparaat. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen moeten bij het gebruik van elektrische apparaten ter bescherming tegen - elektrische schokken - brandgevaar - verwondingen in acht worden genomen. Het apparaat - Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen voor het door de fabrikant aangegeven doel! - Schakel bij werkzaamheden aan het IU0U-oplaadapparaat steeds de stroomvoorziening uit! - Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen, indien de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn! - Plaats of bevestig het IU0U-oplaadapparaat zo, dat het niet om kan vallen of naar beneden vallen! - Gebruik het IU0U-oplaadapparaat alleen via een geaarde contactdoos. - Let op een goede ventilatie! - Beveilig het IU0U-oplaadapparaat zo, dat kinderen er niet bij kunnen! 36 Sensore di temperatura Si consiglia di usare il sensore di temperatura, disponibile come accessorio (cod. art. WAECO TF-500, siehe ✎ C2) al fine di ottenere una carica ottimale della batteria a tutte le temperature. I caricabatterie possono essere usati con o senza sensore di temperatura. Installare il sensore di temperatura in modo tale che non venga influito da altre fonti di calore (p.es. tubo d’aria calda o tubo del radiatore. Inserendo la spina nella presa, il caricabatteria IU0U passa automaticamente alla curva di carica a regolazione di temperatura. - Collegare il sensore di temperatura alla presa sul retro del caricabatterie. Fissare la testina del sensore, se possibile, direttamente alla batteria, p.es. sulla parte superiore della batteria usando del nastro biadesivo, oppure installarla in diretta prossimità della batteria. - Per attivare automaticamente il sensore di temperatura spegnere e accendere il caricabatterie. Caratteristica di carica La caratteristica di carica viene generalmente definita coma curva IU0U modificata. Inizialmente la batteria scarica viene caricata a corrente costante finché viene raggiunta la tensione di batteria di 13,6V ( 27,2 V). Una volta raggiunta questo livello di tensione della batteria, la corrente di carica decresce lentamente. Quando la corrente decrescente ha raggiunto la soglia dell’80%, il caricabatteria passa ad una tensione di carica maggiore. A questo punto inizia il rilevamento di tempo che limita la fase successiva ad un massimo di 4 ore. Commutando la tensione di carica, la corrente sale nuovamente al suo valore massimo. La corrente rimane costante finché la tensione di batteria resta al di sotto di 14,4 V (28,8 V). Una volta raggiunta la tensione massima, la corrente decresce nuovamente. La tensione rimane costante (U0). In questa fase di carica principale, limitata ad un massimo di 4 ore, la batteria viene caricata completamente (vedi sotto). Se la corrente diminuisce ad una soglia di 10% della corrente nominale o se viene superata la limitazione di tempo di 4 ore, il caricabatterie passa ad una carica di mantenimento (13,8 V / 27,8 V). I caricabatterie con attacco doppio offrono la possibilità di caricare separatamente due batterie. Le uscite sono separate internamente tramite diodi. La batteria più scarica viene sempre portata al livello di carica della batteria più potente. La caratteristica di carica è identica a quella precedentemente descritta. Opzione: adeguamento della tensione di carica in funzione della temperatura della batteria. 33 I Lees deze montage- en bedieningshandleiding, voordat u het IU0Uoplaadapparaat aansluit en in bedrijf neemt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Dometic Waeco mobitronic Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten