Melitta HANDPRESSO 3 TASSES, AromaSignature® Therm / AromaSignature® Therm DeLuxe, LOOK THERMLOOK V THERM TIMER 1025-17 BLANC/ACIERLOOK V TIMER 1025-08 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Melitta HANDPRESSO 3 TASSES de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
23
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat AromaSignature
®
Therm/Therm
DeLuxe. Wij wensen u veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan alle geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is getest en gecertificeerd door onaf-
hankelijke testinstituten en voorzien van het GS-merk
(geteste veiligheid).
Neemdeveiligheidsinstructiesende
gebruiksaanwijzingvolledigdoor.Neemde
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
•ineenhotel,motel,B&Bofan-
dere verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt bes-
chouwd als onjuist en kan leiden
tot lichamelijke of materiële
schade. Melitta
®
is niet aansprake-
lijk voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wanneer
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnen
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raakdezeonderdelennietaan
en vermijd contact met hete
stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met vlo-
eistoen.
Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Reinigdeonderdelendieinaan-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigingsmiddelen
of schuurmiddelen. Verwijder
resten van reinigingsmiddelen met
zuiver water. Meer informatie
over de reiniging van het apparaat
vindtuonder"Reinigingenon-
derhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat veilig
moeten gebruiken en ze begri-
jpen wat de mogelijke gevaren
zijn. Laat de reiniging en het
onderhoud niet uitvoeren door
kinderen jonger dan 8 jaar. Ook
bij kinderen vanaf 8 jaar dient
NL
24
er iemand toezicht te houden.
Houd het apparaat en het nets-
noer uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruikt
worden door mensen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door
mensen die niet over voldoende
ervaring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
Warmhoudkan
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Plaatsdekannietopeenhete
kookplaat.
•Wegenshetrisicoopbacterie-
groei mag de kan niet gebruikt
worden om zuivelproducten of
zuigelingenvoeding in te bewaren.
•Legdegevuldekannietopzijn
kant. Anders kan er vloeistof uit
lopen.
•Reinigdebehuizingvanhetap-
paraat met een zachte, vochtige
doek.
ALLEEN voor plastic kannen
met glazen binnenes
•Gebruikgeenhardeofscherpe
voorwerpen (bv. bestek of een
afwasborsteltje) om de glazen
binnenfles te reinigen of erin te
roeren, en vul de fles niet met
ijsblokjes of koolzuurhoudende
vloeistoen. Anders kan de fles
beschadigd raken.
•Steldeglazenbinnenes
niet bloot aan grote
temperatuurschommelingen.
2. Vóór het eerste gebruik
•Spoelhetapparaatvóórheteerstegebruik.Laathet
apparaat één keer werken met een vol waterreser-
voir, maar zonder koe en koefilter.
•Bepaaldenodigelengtevanhetnetsnoerenbergde
rest van het snoer op in het opbergvak onderaan het
apparaat .
•Stopdestekkerinhetstopcontact.
•Vulhetwaterreservoirmetvers,koudwatertot
de hoogste waterpeilaanduiding . Het lampje van
het waterreservoir licht op (zie ook "Het apparaat
gebruiken").
•PlaatsdeWarmhoudkankanmetdekselonderde
filter .
•DrukopdeknopStart&Stop.
•Laathetwaterdoordelterindekanstromen.Het
apparaat is voorzien van verschillende bijkomende
functies voor een optimaal koegenot en gebruiks-
gemak. Deze functies kunnen afzonderlijk worden
ingesteld.
2.1 Het signaal instellen dat aangeeft
wanneer de kofe klaar is (alleen
AromaSignature
®
Therm/Therm
DeLuxe)
De Aroma Signature
®
Therm DeLuxe geeft met een
geluidssignaal aan wanneer de koe klaar is. Er zijn
twee volume-instellingen (luid en stil) en u kunt het
geluid ook volledig uitschakelen.
•Houddeknop2-5kopjeslangerdan2sec.inge-
drukt. De led begint te knipperen.
•Indeonderstaandetabelzietudeinstellingenenhet
aantal keer dat de indicator knippert.
•Drukherhaaldelijkopdeknop2-5kopjes tot het
gewenstevolumewordtweergegeven.Naiederedruk
op de knop hoort u het geluidssignaal.
•Houddeknop2-5kopjeslangerdan2sec.inge-
NL
18
De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
3.3 Het signaal instellen dat aangeeft
wanneer de koffie klaar is (ALLEEN
AROMA SIGNATURE DELUXE)
De Aroma Signature DeLuxe geeft met een geluidssignaal aan
wanneer de koffie klaar is. Er zijn twee volume-instellingen
(luid en stil) en u kunt het geluid ook volledig uitschakelen.
Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt.
De led begint te knipperen.
In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het aantal
keer dat de indicator knippert.
Druk herhaaldelijk op de knop 2-5 kopjes tot het
gewenste volume wordt weergegeven. Na iedere druk op
de knop hoort u het geluidssignaal.
Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt
om het gekozen volume te bevestigen.
De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
4. Koffiezetten
Voor de lekkerste koffie
Gebruik Melitta
®
koffiefilters 1x4
®
. Vouw de koffiefilter om
vóór gebruik , zodat het perfect in het filter past.
Als u hele koffiebonen gebruikt, maal dan eerst de nodige
hoeveelheid.
Als u gemalen koffie gebruikt: houd het pakje goed gesloten
en bewaar het in de koelkast.
4.1. Het apparaat gebruiken
Het apparaat moet in stand-bymodus staan (Eco-Switch in
stand "I") .
Haal het deksel van het waterreservoir. Vul het reservoir
met koud, zuiver water. Kies de juiste hoeveelheid water
met behulp van de kopjes- of waterpeilaanduiding op het
reservoir . Nadat u het water in het reservoir hebt gego-
ten, wordt het reservoir opgelicht om de waterpeilaandui-
ding makkelijker te kunnen zien.
Haal de filter uit de houder met behulp van de hendel in
het filterhandvat . Haal het deksel van de filter.
Plaats een koffiefilter in de filter. Doe er voldoende gemalen
koffie in voor het gewenste aantal kopjes .
Plaats de filterdeksel terug. Duw de filter terug in de hou-
der tot u een klik hoort .
Druk op de knop Start & Stop om het koffiezetten te star-
ten . De led licht op en het koffiezetten begint.
Aroma Signature DeLuxe: Als u minder dan 6 kopjes
maakt, start het apparaat dan in de modus 2-5 kopjes
voor het beste aroma. Druk eerst op de knop 2-5 kopjes
en vervolgens op de knop Start & Stop . Zo wordt de
tijd van het koffiezetten verlengd voor een optimaal aroma-
tisch koffieresultaat, zelfs met een kleine hoeveelheid koffie.
Als de koffie klaar is, wordt de verlichting van het reservoir
automatisch uitgeschakeld. Na de gekozen warmhoudtijd
(zie punt 3.2) schakelt het apparaat automatisch naar stand-
bymodus.
Aroma Signature DeLuxe: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer de koffie klaar is.
Na het koffiezetten kunt u de kan uit het apparaat halen.
De druppelstop voorkomt dat er koffie op de warm-
houdplaat terechtkomt.
5. Ontkalkingsprogramma
Het apparaat zal alleen perfect werken en een optimale kof-
fie-ervaring bieden als het regelmatig wordt ontkalkt. Dankzij
het ontkalkingsprogramma is dit noodzakelijke proces zeer
eenvoudig.
We bevelen aan
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines
te
gebruiken.
De rode led op de knop DECALC licht op zodra het
ingestelde aantal koffiezetbeurten is bereikt. Dat aantal
hangt af van de instellingen voor de waterhardheid (zie
punt 3.1). Zo weet u dat het tijd is om het ontkalkingspro-
gramma uit te voeren.
Vul het waterreservoir met ontkalker volgens de richtlijnen
van de fabrikant.
Druk op de knop DECALC . De rode led knippert.
Bevestig de programmakeuze door kort op de knop Start &
Stop te drukken. Het automatische ontkalkingsprogram-
ma start. Dit wordt aangegeven door de groene led die
continu brandt en de rode led die knippert.
Opgelet: Om te verzekeren dat het ontkalkingsmiddel lang
genoeg kan inwerken, zal het water pas na enkele minuten
in de kan beginnen te lopen.
Het ontkalkingsproces duurt ongeveer 25 minuten.
Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaan de rode en groe-
ne led uit.
Aroma Signature DeLuxe: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer het ontkalkingsprogramma is voltooid.
Het apparaat schakelt automatisch naar stand-bymodus.
Na het ontkalkingsproces moet het apparaat twee keer
worden gespoeld met zuiver water en zonder koffie om
kalkresten en overgebleven ontkalker te verwijderen (zie
punt 3).
6. Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat vóór reiniging uit met de Eco-Switch
en trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water.
Reinig de vaste onderdelen van het apparaat met een zach-
te vochtige doek.
Reinig de onderdelen die in contact komen met de koffie
(glazen kan, filter) na ieder gebruik.
De filter, filterdeksel, de glazen kan en het deksel van het
waterreservoir zijn vaatwasbestendig.
De wateroverloop is afneembaar en eveneens vaatwas-
bestendig.
7. Instructies voor het verwijderen van
oude elektrische apparatuur
Raadpleeg uw elektrowinkel of plaatselijke overheidsinstan-
tie voor het verwijderen van oude elektrische apparatuur.
Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en dus herbruik-
baar. Maak gebruik van de beschikbare recyclingfaciliteiten.
NL ES
19
Antes de utilizar, lea el manual completo y las
instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
!
Enchufe el aparato de acuerdo con las instrucciones indi-
cadas en la etiqueta (ver la base del aparato).
!
Durante el uso, algunas piezas del aparato se calientan
mucho (por ejemplo, la pieza entre el depósito de agua y
el filtro y la placa de calentamiento).
!
No coloque nunca el aparato encima o al lado de una
superficie caliente.
!
Utilice siempre el aparato únicamente en posición vertical.
!
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en
contacto con la placa de calentamiento.
!
Desconecte el aparato de red eléctrica antes de limpiarlo
o en caso de ausencias largas fuera del hogar.
!
Nunca sumerja el aparato en el agua.
!
La jarra de cristal no es apta para el microondas.
!
Para llenar el depósito utilice sólo agua fresca y fría.
!
No abra el porta filtros durante el proceso de preparación.
!
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
!
El aparato no está destinado para el uso por parte de per-
sonas con limitaciones físicas, sensoriales, mentales y sin
experiencia (niños incluidos) a menos que estén supervi-
sados por una persona responsable de su seguridad o que
hayan recibido las instrucciones necesarias de cómo utili-
zar el aparato.
!
Este aparato está diseñado para el uso doméstico o para
uso en áreas para el personal como oficinas, hoteles, resi-
dencias, etc.
!
La sustitución del cable y todas las demás reparaciones
deben de ser realizadas por personal autorizado de
Melitta o por especialistas de igual cualificación.
2. Interruptor ecológico (Eco-Switch)
El aparato está dotado del interruptor ecológico tipo “Eco-
Switch”. Cuando el interruptor se encuentra en la posi-
ción “0” el aparato estará completamente desconectado y
no consumirá energía.
Para enchufar el aparato el interruptor ecológico deberá
estar en la posición “I.
Para el consumo óptimo de la energía siempre ponga el
interruptor ecológico en la posición “0” cuando el aparato
no esté en uso.
3. Antes de la primera utilización
Antes de la primera utilización lave el aparato con agua.
Póngalo en marcha una vez lleno de agua, pero sin café ni
filtro.
Elija el largo del cable eléctrico y el sobrante recójalo en la
base del aparato.
Al determinar el largo necesario del cable, retire el cable
sobrante hacia el nicho de la base del aparato .
Conecte el aparato a la red eléctrica.
Ponga el interruptor ecológico en la posición “I”.
Llene el depósito con el agua fresca y fría hasta la marca
. Se conectará el alumbrado del depósito (véase también
“utilización del aparato”).
Coloque la jarra con la tapa puesta en el aparato por deba-
jo del filtro .
Oprima el botón “Start & Stop” (Arranque y Parada) .
Permita que el agua pase por el filtro hasta la jarra.
Para obtener mejor sabor del café y simplificar el uso, el apa-
rato está dotado de diferentes funciones adicionales. Estas
funciones se pueden ajustar individualmente.
3.1. Ajuste / Indicador de la calcificación
de la dureza del agua
Dependiendo de la dureza del agua, pueden formarse calci-
ficaciones en el aparato. Esto aumenta el consumo de la
energía del aparato, dado que las incrustaciones de cal
sobre el calentador pueden evitar la transferencia correcta
de energía al agua.
Para evitar el aumento del consumo de la energía, el apara-
to indicará cuándo es necesario descalcificar. El testigo rojo
permanecerá iluminado de forma permanente.
Por defecto, el aparato está ajustado al Nivel 1, para agua
de mucha dureza.
Si el agua de su zona es menos dura, la descalcificación será
necesaria con menor frecuencia, se puede ajustar el indica-
dor según las necesidades.
Para cambiarlo, presione el boton DECALC y manténgalo
presionado durante más de 2 segundos. El testigo rojo
comenzará a parpadear. Al nivel predeterminado 1, el testi-
go se enciende una vez y luego pausa.
Usted puede establecer la dureza del agua para otros 2
niveles. Si vuelve a presionar el botón DECALC el testigo
parpadeará 2 veces, vuelva a presionar y el indicador parpa-
deará 3 veces.
En la tabla abajo presentada están indicados los ajustes y
número de los destellos.
Infórmese por su suministrador de agua sobre la dureza del
agua o mídala por si mismo con ayuda de la tira que se
compra en la tienda. Una vez programado el nivel de la
dureza del agua, oprima otra vez el botón DECALC y man-
téngalo oprimido durante más de 2 segundos. Ahora sus
ajustes están programados.
Tenga en cuenta:
No puede programar o cambiar el nivel de dureza del agua
durante el proceso de hacer el café.
Si el aparato se apagó sin descalcificar después de la prepa-
ración del café, el indicador de descalcificación se ilumumi-
nará cuando se encienda la máquina. El testigo solo se apa-
gará, una vez realizada la descalcificación (véase el punto 5).
El nivel escogido de la dureza del agua se guarda aun cuando
el cable de alimentación esté desconectado del aparato.
3.2. Ajuste de la placa de calentamiento
Mantener el café caliente en la placa de calentamiento puede
cambiar su sabor, para evitar que esto ocurra, procure disfru-
tar de su café recién hecho. Además el calentamiento sin
necesidad consume energía adicional. Los ajustes de fábrica
están programados para 30 minutos de calentamiento. En
caso de necesidad este tiempo se puede cambiar.
Para cambiar el tiempo del calentamiento oprima el botón
“Start & Stop” por un tiempo mayor de 2 segundos.
El testigo luminoso de color verde comenzará a parpadear
y se iluminará el depósito de agua.
En la tabla abajo se indican los ajustes y número de parpa-
deos.
Geluidssignaal luid stil uit
Knipperritme led
(knop 2-5 kopjes)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Ajustes de dureza I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
Ritmo de destellos
del testigo
(botón DECALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Tiempo de calenta-
miento
30 min. 60 min. 90 min.
Ritmo de parpa -
deos del testigo
luminoso
(botón DECALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 18
25
drukt om het gekozen volume te bevestigen.
•Delaatstgekozeninstellingblijftactief,ookalsude
stekker uit het stopcontact trekt.
3. Kofezetten
Voor de lekkerste koe
•GebruikMelitta
®
koefilters 1x4
®
. Vouw de koe-
lteromvóórgebruik, zodat het perfect in het
filter past.
•Alsuhelekoebonengebruikt,maaldaneerstde
nodige hoeveelheid.
•Alsugemalenkoegebruikt:houdhetpakjegoed
gesloten en bewaar het in de koelkast.
3.1 Het apparaat gebruiken
•Haalhetdekselvanhetwaterreservoir.Vulhet
reservoir met koud, zuiver water. Kies de juiste
hoeveelheid water met behulp van de kopjes- of
waterpeilaanduiding op het reservoir .Nadatuhet
water in het reservoir hebt gegoten, wordt het
reservoir opgelicht om de waterpeilaanduiding mak-
kelijker te kunnen zien.
•Haaldelteruitdehoudermetbehulpvande
hendel in het filterhandvat . Haal het deksel van
de filter.
•Plaatseenkoelterindelter.Doeervoldoende
gemalen koe in voor het gewenste aantal kopjes
.
•Plaatsdelterdekselterug.Duwdelterteruginde
houder tot u een klik hoort .
•DrukopdeknopStart&Stopomhetkoezettente
starten. De led licht op en het koezetten begint.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Als u minder
dan 6 kopjes maakt, start het apparaat dan in de mo-
dus2-5kopjesvoor het beste aroma. Druk eerst
opdeknop2-5kopjesen vervolgens op de knop
Start&Stop. Zo wordt de tijd van het koezet-
ten verlengd voor een optimaal aromatisch koere-
sultaat, zelfs met een kleine hoeveelheid koe.
•Alsdekoeklaaris,wordtdeverlichtingvanhet
reservoir automatisch uitgeschakeld.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Een geluidssi-
gnaal geeft aan wanneer de koe klaar is.
•Nahetkoezettenkuntudekanuithetapparaat
halen. De druppelstop voorkomt dat er koe op
de warmhoudplaat terechtkomt.
3.2 De warmhoudkan gebruiken
•Dekoelooptdoordeopeninginhetmiddenvan
het deksel rechtstreeks in de kan.
•Duwdesluithendelomlaagomkoeuitteschenken
.
•Houddezijvergrendelingenomlaagenhefhetdeksel
op om het van de kan te halen. Houd de zijvergren-
delingen omlaag wanneer u het deksel vervangt .
4. Ontkalkingsprogramma
Afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid kan het
apparaat na verloop van tijd verkalken. Kalkaanslag
op het verwarmingselement belemmert de optimale
warmteoverdracht naar het water, waardoor het
apparaat meer energie zal verbruiken. Overmatige ver-
kalking kan schade veroorzaken en de goede werking
van het apparaat beïnvloeden. Als er op het verwar-
mingselement te veel kalkaanslag aanwezig is, zal de
rode DECALC-led oplichten om aan te geven dat
het apparaat zo snel mogelijk ontkalkt moet worden.
Dankzij het ontkalkingsprogramma is dit noodzakelijke
proces zeer eenvoudig.
We bevelen aan Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machi-
nes te gebruiken.
•Vulhetwaterreservoirmetontkalkervolgensde
richtlijnen van de fabrikant.
•DrukopdeknopCALC . De rode led
knippert. Het automatische ontkalkingsprogramma
start. Dit wordt aangegeven door de rode led de
knippert. Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaat
de rode led uit.
AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Een geluidssi-
gnaal geeft aan wanneer het ontkalkingsprogramma
is voltooid.
•Hetapparaatschakeltautomatischnaar.
•Nahetontkalkingsprocesmoethetapparaattwee
keer worden gespoeld met zuiver water en zonder
koe om kalkresten en overgebleven ontkalker te
verwijderen.
5. Reiniging en onderhoud
•Schakelhetapparaatvóórreiniginguitentrekde
stekker uit het stopcontact.
•Dompelhetapparaatofhetnetsnoernooitonder
in water.
•Reinigdevasteonderdelenvanhetapparaatmeteen
zachte vochtige doek.
•Reinigdeonderdelendieincontactkomenmetde
koe (warmhoudkan, filter) na ieder gebruik.
•Delter,lterdeksel,dewarmhoudkanenhetdeksel
van het waterreservoir zijn vaatwasbestendig.
•Dewateroverloopisafneembaar en eveneens
vaatwasbestendig.
6. Instructies voor het verwijderen van
oude elektrische apparatuur
•Raadpleeguwelektrowinkelofplaatselijkeoverheids-
instantie voor het verwijderen van oude elektrische
apparatuur.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenendus
herbruikbaar. Maak gebruik van de beschikbare
recyclingfaciliteiten.
NL
30
1100156-02
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 60 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoorde-
lijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus340
4200AHGorinchem
Nederland
Tel.+31(0)183-642626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 5 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiqe sur une
preuve d’achat.
La machine a été coue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détaces.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
France
MelittaFranceS.A.S.
9rueSaintFiacre
02570Chézy-sur-Marne
/