Sharp R-96ST-A de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Attention
min
1
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull’uso e sulla manutenzione del forno, o l’alterazione del forno
che ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with
the door open.
D
NL
I
E
GB
R-969 / R-96ST-A
MIKROWELLENGERÄT MIT SENSOR, GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC SENSOR, GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MICROGOLFOVEN MET SENSOR, GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE - MANUALE D’ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICROWAVE OVEN WITH SENSOR, GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
F
ENGLISH
R-969
R-96ST-A
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page A
1
Chère cliente, cher client,
F
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich
erleichtern wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können
nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Heißluft und Grill bedeutet, dass die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt werden
können, und dies sehr viel schneller als mit herkömmlichen Garverfahren.
In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können.
Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu.
Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen.
So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der
köstlichen Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas
entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire et de dorer
les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle.
Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures
recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer.
Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes combiné el
dans l'élaboration de délicieuses recettes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Sehr geehrter Kunde,
D
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan
aanzienlijk zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de combinatie-oven kunt doen. U kunt er niet alleen
snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. De combinatie van
magnetron, heteluchtconvectie en grill betekent dat voedsel tezelfdertijd kan garen en bruinen, en bovendien
veel sneller dan met conventionele methodes.
Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die
snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt.
Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven.
Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen.
Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen.
Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw combinatie-oven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
Geachte klant,
NL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page B
5
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page F
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . .NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3
VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON . . . . . . .NL-4
TAALKEUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5
SPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-6
VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON . . . . . . .NL-6
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .NL-7
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8
KOKEN MET CONVECTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-9-10
COMBINATIEKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-11-12
ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . .NL-13-16
SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN . . . . . . . . . . .NL-17-18
TABEL VOOR SNEL BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-18
TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . .NL-19-20
SENSORKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21
TABEL VOOR SENSOR KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . .NL-22
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5
“VISFILLETS MET SAUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-23
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” . . .NL-24
AARDAPPEL/SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25
AARDAPPEL TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26
TABEL VOOR SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26-27
RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE
TAARTEN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28
RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/
ROOSTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-29-30
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . .NL-32
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-33
DAT KAN UW NIEUWE MAGNETRON ALLEMAAL . .NL-33
DE GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-34-35
TIPS EN TECHNIEKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-35-37
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . . .NL-39
HET KOKEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . .NL-39
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . . . .NL-39
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-40
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-41-43
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-44-70
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
NL
INDICE
Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO . . .6
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . . . . .I-5
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . .I-5
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . .I-6
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . . . .I-8
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-9-10
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11-12
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .I-13-16
COTTURA E SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . .I-17-18
TABELLA DI COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .I-18
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . .I-19-20
SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21
TABELLA DI SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . .I-22
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5
“FILETTO DI PESCE CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . .I-23
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6
“MARMELLATA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-24
PATATE/AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25
TABELLA DI PATATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-26
TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . .I-26-27
RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO “PICCANTE
TORTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27-28
RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO . . . . . .I-29-30
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-31
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-32
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . .I-33
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE .I-33
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34-35
CONSIGLI E TECHICHE DI COTTURÀ . . . . . . . . . . .I-35-37
COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
COME SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . . . . .I-39
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .I-39
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . .I-39
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-40
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-41-43
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-44-70
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
10
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page K
11
INDICE
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . .7
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . .E-1-3
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . .E-4
SELECCION DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . .E-5
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . .E-6
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . . . .E-6
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-7
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .E-8
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .E-9-10
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-11-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . . .E-13-16
COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . .E-17-18
TABLA DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . .E-19-20
COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
TABLA DE COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE
DE PESCADO CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-23
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6
“MERMELADOS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24
ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25
TABLA DE PATATAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . .E-26-27
RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA
PICANTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-27-28
RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE CUADRADO .E-29-30
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-32
Recetario
¿QUÉ SON MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33
LA VAJILLA APROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34-35
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-35-37
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38
DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS . .E-39
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . . . . .E-39
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . . . .E-39
EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . . . .E-40
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-41-43
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-44-70
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
E
CONTENTS
Operation manual
VALUED CUSTOMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL . . . . . . . . . . . . .8
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .GB-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-3
BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4
SELECTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4
USING THE STOP KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5
SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5
ENERGY SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6
MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6
MICROWAVE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-7
GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8
HEATING WITHOUT FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8
CONVECTION COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-9-10
DUAL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-11-12
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS . . . . . . . . . .GB-13-16
EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST . . . . . . . .GB-17-18
EXPRESS COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-18
EXPRESS DEFROST CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-19
EXPRESS DEFROST NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20
SENSOR COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20
SENSOR COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-21
RECIPES FOR SENSOR COOK No. 5
“FISH FILLETS WITH SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-22
RECIPES FOR SENSOR COOK No. 6 “JAM” . . . . . .GB-23
POTATO / INSTANT ACTION . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-24
POTATO CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25
INSTANT ACTION CHART . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25-26
RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT
CAKES” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-26-27
RECIPES FOR USING SQUARE TIN/SHELF . . . . .GB-28-29
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-30
SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-31
Cookbook
WHAT ARE MICROWAVES? . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32
WHAT YOUR NEW COMBI-MICROWAVE OVEN
CAN DO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32
SUITABLE COOKWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-33-34
TIPS AND TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-34-36
HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37
THAWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37
THAWING AND COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-38
COOKING OF MEAT, FISH AND POULTRY . . . . . . . .GB-38
COOKING FRESH VEGETABLES . . . . . . . . . . . . . . .GB-38
LEGEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-39
TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-40-42
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-43-69
SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
GB
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page L
12
D
1 Grill-Heizelement
2 Heißluft-Heizelement
3 Garraumlampe
4 Bedienfeld
5 Einschubschienen
6 Spritzschutz für den Hohlleiter
7 Garraum
8 Antriebswelle
9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türgriff (R-969 hat ein anderes
Design.)
11 Lüftungsöffnungen
12 Außenseite
13 Netzanschlusskabel
F
1
Elément chauffant du gril
2
Elément chauffant du convection
3
Eclairage du four
4
Tableau de commande
5
Supports d’étagère
6
Cadre du répartiteur d’ondes
7
Cavité du four
8
Entraînement
9
Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10
Poignée d’ouverture de la porte
(R-969 est d'une conception
différente.)
11
Ouvertures de ventilation
12
Partie extérieure
13
Cordon d’alimentation
NL
1 Grill verwarmingselement
2 Convectie verwarmingselement
3 Ovenlamp
4 Bedieningspaneel
5 Geleiderails
6 Afdekplaatje voor
microgolvenverdeler
7 Ovenruimte
8 Verbindingsstuk
9 Deurafdichtingen en
afdichtingsvlakken
10 Deur open-hendel (R-969 heeft
een ander ontwerp).
11 Ventilatieopeningen
12 Behuizing
13 Netsnoer
I
1 Riscaldatore della grill
2 Riscaldatore della convezione
3 Luce forno
4 Pannello di controllo
5 Guide del vassoio
6 Coperchio guida onde
7 Cavità del forno
8 Albero motore del piatto
rotante
9 Guarnizioni e superfici di
tenuta
dello sportello
10 Maniglia di apertura sportello
(R-969 ha un design diverso)
11 Prese d’aria
12 Mobile esterno
13 Cavo di alimentazione
E
1 Calentador de la grill
2 Calentador de la convección
3 Lámpara del horno
4 Panel de mandos
5 Guías de soporte
6 Tapa de la guía de ondas
7 Interior del horno
8 Arrastre del plato giratorio
9 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Tirador para abrir la puerta
(El R-969 tiene un diseño
diferente).
11 Orificios de ventilación
12 Caja exterior
13 Cable de alimentación
GB
1 Grill heating element
2 Convection heating element
3 Oven lamp
4 Control panel
5 Shelf runners
6 Waveguide cover
7 Oven cavity
8 Coupling
9 Door seals and
sealing surfaces
10 Door opening
handle (R-969 has a different
design.)
11 Air-vent openings
12 Outer cabinet
13 Power cord
3
5
9
10
76
2
1
8
4
13
12
11
R-96ST-A
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page M
NL
13
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES
19
14
15
17
16
18
8
ZUBEHÖR
Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind:
14 Drehteller, 15 Drehteller-Träger, 16 Niedriger Rost
(Höhe: 4 cm) 17 Hoher Rost (Höhe: 15,5 cm), 18
Quadratisches Rost, 19 Backblech, 20 Rostpositionierer.
Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle (7) in die Mitte
des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher,
dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist.
Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die
Antriebswelle drehen lassen.
Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger.
Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen.
Diese Einschübe werden zum Garen im Heissluft-, Kombi-
oder Grillmodus verwendet.
Das quadratische Backblech und das quadratische Rost
nur zum Garen mit Heißluft verwenden.
Siehe Seite D-10. Quadratisches Rost bitte wie in
Abbildung A gezeigt in die Einschubschienen
schieben. Beim Benutzen des quadratischen Rosts
sicherstellen, dass sich der Rostpositionierer auf der
rechten Seite befindet.
D
20
18
A
HINWEIS:
Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der
Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind.
Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht
installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig
drehen und dadurch das Gerät beschädigen.
Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen
den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei
jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat
keine Auswirkungen auf das Garergebnis.
Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler
oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben
mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant, 15 Pied du plateau, 16 Trépied bas
(hauteur: 4 cm), 17 Trépied haut (hauteur: 15,5 cm),
18 un l’étagère carrée, 19 Plat de cuisson fourni,
20 Localisateur de plat.
Positionez le support de plateau tournant sur le
mancon stué au centre du sol du four en veillant à
tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP”
gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner
librement autour du manchon.
Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau
tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour une
cuisson en mode Convection, Cuisson combinée ou Gril.
Utilisez le plat de cuisson et le plateau carré uniquement
pour la convection. Voir page F-10. Lorsque l’on utilise les
étagères carrées, toujours les placer sur les supports
d’étagères comme illustré en fig. A. Lorque l’on utilise
l’étagère carrée, s’assurer que le positionneur d’étagère
est bien sur le côté droit.
AVERTISSEMENT:
Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support
soient correctement montés afin de permettre une cuisson
bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner,
ne pas tourner correctement et endommager le four.
La table tournante tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le sens de rotation peut changer chaque fois que l’on met
le four en marche. Cela n’affecte en rien la cuisson.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez
mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le
nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
14 Draaiplateau, 15 Draaiplateau steun, 16 Laag rooster
(hoogte: 4 cm), 17 Hoog rooster (hoogte: 15,5 cm), 18
Vierkante rooster, 19 Vierkante bakplaat, 20 Roosterhouder
Plaats de steun van het draaiplateau op het verbindingsstuk
in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de
bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun
moet vrij om het verbindingsstuk kunnen draaien.
Plaats het draaiplateau op de steun.
F
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page N
GB
Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento
situado en el centro del piso del horno, asegurándose de
ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado
está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar
libremente en el acoplamiento.
Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario. Estas bandejas se
utilizan para cocinar en el modo de Convección, Dual
o en el modo Grill.
Utilice el soporte y la bandeja cuadrados sólo en el modo
convección. Consulte la página E-10. Al utilizar los
soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guías
como se muestra en la fig. A. Si se utiliza el soporte
cuadrado hay que comprobar que el localizador del
soporte se halle en el lado derecho.
ADVERTENCIA:
Siempre hay que poner el horno en funcionamiento
con el plato giratorio y el soporte correctamente
montados. Esto permite una cocción uniforme. Un
plato giratorio mal montado puede chirriar, puede no
girar correctamente y estropear el horno.
El plato giratorio gira en la dirección de las agujas
del reloj y en sentido contrario. La dirección de
rotación puede cambiar cada vez que se ponga en
marcha el horno. Esto no afecta a la cocción.
Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e
Inferior) y una bandeja de horneado.
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories
are supplied:
14 Turntable 15 Turntable support 16 Low Rack (hight: 4
cm) 17 High Rack (hight: 15,5 cm) 18 Square shelf 19
Square Tin 20 Shelf locator.
Place the turntable support into the coupling in the
centre of the oven floor, ensuring you place it TOP
side up, (TOP is engraved on one side). It should
be able to freely rotate around the coupling.
Place the turntable on to the turntable support.
Place the high/low racks onto the turntable if necessary.
These racks are used for cooking in Convection, Dual or
Grill mode.
Use the square shelf and square tin for convection only.
See page GB-10. When using the square shelf or
square tin, place them onto the shelf runners as shown
in Fig. A. When using the square shelf, ensure the shelf
locator is on the right side.
NOTES:
Always operate the oven with the turntable and support
fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A
badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly
and damage the oven.
The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The
rotary direction may change each time you start the oven.
This does not affect cooking performance.
When you order accessories, please mention two details:
part name and model name to your dealer or SHARP
authorised service facility.
I
Plaats de hoge/lage roosters zonodig op het
draaiplateau. Deze roosters worden gebruikt voor
bereidingen in modus Convectie, Dubbel of Grill.
Gebruik het vierkante rooster en het vierkante blik enkel
voor convectie. Zie pagina NL-10. Plaats het vierkante
rooster of de vierkante bakplaat op de geleiderails zoals
aangegeven in afbeelding A. De roosterpen moet zich
aan de rechterzijde bevinden.
WAARSCHUWING:
Gebruik de magnetronoven alleen als het draaiplateau en
de steun naar behoren zijn aangebracht. Hierdoor wordt
het voedsel gelijkmatig gekookt. Een verkeerd
geïnstalleerd draaiplateau kan rammelen, niet goed
draaien en schade aan de oven veroorzaken.
Het draaiplateau draait rechts- en linksom. Het kan
zijn dat het draaimechanisme iedere keer wanneer u
de oven start van richting verandert. Dit is niet van
invloed op het uiteindelijke resultaat.
Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw distributeur of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito: 14 Piatto rotante, 15 Sostegno rotante,
16 Griglia bassa (altezza. 4 cm), 17 Griglia alta (altezza.
15,5 cm), 18 Ripiano quadrato, 19 Stampo per dolci, 20
Localizzatore ripiano.
Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto al
centro del piano del forno, assicurandosi che il lato
indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP è
incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in grado di
ruotare liberamente attorno all’innesto.
Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto.
Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e
inferiore, sul vassoio girevole. Questi ripiani sono usati
per la cottura a convezione, combinata o con grill.
Utilizzare la teglia e il ripiano quadrato solo per cottura
a convezione. Vedere pagina I-10. Quando si utilizzano i
vassoi quadrati, è necessario posizionarli sulle apposite
guide come mostrato nella fig. A. Assicurarsi che il
posizionatore del vassoio si trovi sul lato destro.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il
supporto correttamente installati. In tal modo è garantita
una cottura uniforme. Un vassoio girevole installato in
maniera errata può fare rumore, non ruotare
correttamente e danneggiare il forno.
Il piatto girevole ruota sia in senso orario che antiorario.
Ogni volta che il forno viene acceso, è possibile cambiare
la direzione della rotazione, senza che questo influisca
sulla cottura.
Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore
o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il
nome della parte e del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo,
16 Rejilla baja
(altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura
15,5 cm.)
, 18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de
hornear,
20 Localizador de soporte.
14
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES
E
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page O
15
3
4
5
6
7
9
8
10
12
13
14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
R-969 R-96ST-A
3
4
5
6
7
9
8
10
12
13
14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page P
16
Affichage numérique et témoins
1 Témoin CUISSON EN COURS
2 Témoin GRIL
3 Témoin CONVECTION
4 Témoin MICRO-ONDES
5 Témoin INFORMATION
Touches de fonctionnement
6 Touche DECONGELATION RAPIDE
7 Touche CUISSON SENSOR
8 Touches POMMES DE TERRE
9 Touches ACTION INSTANTANEE
10 Touches MOINS/PLUS
11 Touche LANGUE
12 Touches TEMPS
13 Touche GRIL
14 Touche CONVECTION
Appuyer pour changer le réglage de la
convection
15 Touche MODE COMBINE
micro-ondes avec CONVECTION
micro-ondes avec GRIL
16 Touche REGLAGE DE L’HORLOGE
17 Touche (DEPART)/+1min
18 Touche STOP (ARRET)
19 Touche MINUTEUR
20 Touches POIDS DONNÉES
21 Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
22 Touche INFO
23 Touche CUISSON RAPIDE
TABLEAU DE COMMANDE
F
Anzeigen und Symbole
1 Symbol für GARVORGANG
2 Symbol für GRILL
3 Symbol für HEISSLUFT
4 Symbol für MIKROWELLE
5 Symbol für INFORMATION
Bedienungstasten
6 EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
7 SENSOR-GAREN-Taste
8 KARTOFFEL-Tasten
9 PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten
10 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
11 SPRACHEN-Taste
12 ZEITEINGABE-Tasten
13 GRILL-Taste
14 HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heisslufttemperatur
15 KOMBI-BETRIEB-Taste
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für Mikrowellengaren mit GRILL
16 UHREINSTELL-Taste
17 (START)/+1min-Taste
18 STOP-Taste
19 ZEITSCHALTUHR-Taste
20 GEWICHTSEINGABE-Tasten
21 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
22 INFO-Taste
23 EXPRESS GAREN-Taste
D
BEDIENFELD
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page Q
17
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO
PANNELLO DI CONTROLLO
Display digitale ed indicatori
1 Indicatore COTTURA IN CORSO
2 Indicatore GRILL
3 Indicatore CONVEZIONE
4 Indicatore MICROONDE
5 Indicatore INFORMAZIONI
Pulsanti di funzione
6 Pulsante SCONGELARE EXPRESS
7 Pulsante COTTURA SENSOR
8 Pulsanti PATATE
9 Pulsanti AVVIO IMMEDIATO
10 Pulsanti MENO/PIÙ
11 Pulsante LINGUA
12 Pulsanti TEMPO
13 Pulsante GRILL
14 Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
15 Pulsante COTTURA COMBINATA
Microonde con la CONVEZIONE
Microonde con il GRILL
16 Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
17 Pulsante (START)/+1min
18 Pulsante di ARRESTO (STOP)
19 Pulsante CONTASECONDI
20 Pulsanti PESO IMMISSIONE
21 Pulsante di LIVELLO POTENZA
MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
22 Pulsante INFO
23 Pulsante COTTURA EXPRESS
I
Digitaal display en indicatielampjes
1 KOKEN indicatielampje
2 GRILL indicatielampje
3 CONVECTIE indicatielampje
4 MAGNETRON indicatielampje
5 INFORMATIE indicatielampje
Bedieningstoetsen
6 SNEL ONTDOOIEN-toets
7 SENSORKOKEN-toets
8 AARDAPPEL-toetsen
9 SNELSTART-toetsen
10 MINDER/MEER-toetsen
11 TAAL-toets
12 TIJD-toetsen
13 GRILL-toets
14 CONVECTIE-toets
Druk op toets om de convectie-instelling te
veranderen
15 COMBINATIEFUNCTIE-toets
Magnetron en CONVECTIE
Magnetron en GRILL
16 KLOKINSTEL-toets
17 (START)/+1 min-toets
18 STOP-toets
19 TIMER-toets
20 GEWICHT-toetsen
21 MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw
magnetron in
22 INFO-toets
23 SNEL BEREIDEN-toets
BEDIENINGSPANEEL
NL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page R
D~40
TABELLEN
DEUTSCH
TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE
Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- leistung -Min- -Min-
Zum Auftauen von Geflügel, Hähnchenschenkeln, Koteletts, Steaks, Bratenfleisch, Hackfleisch, Brot in Scheiben und Sahnetorte
bitte die Automatikprogramme zum Auftauen benutzen.
Würstchen 300 270 W 3-5 nebeneinander legen, nach der halben 5-10
Auftauzeit wenden
Aufschnitt 200 270 W 2-4 nach je 1 Min. die äußeren Scheiben abnehmen 5
Fisch im Stück 700 270 W 9-11 nach der halben Auftauzeit wenden 30-60
Krabben 300 270 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 5
und aufgetaute Teile abnehmen
Fischfilet 400 270 W 5-7 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10
Brot, ganz 1000 270 W 8-10 nach der halben Auftauzeit wenden 15
Sahne 200 270 W 2+2 den Deckel entfernen: nach 2 Min. 5-10
Auftauzeit in eine Schüssel geben und weiter
auftauen lassen
Butter 250 270 W 2-3 nur antauen 15
Obst wie Erdbeeren, 250 270 W 2-4 gleichmäßig nebeneinander legen, nach der 5
Himbeeren, Kirschen, halben Auftauzeit wenden
Pflaumen
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
Lebensmittel Menge Ein- Watt- Garzeit Wasserzu- Verfahrenshinweise Standzeit
-g- stellung leistung -Min- gabe -Min-
Fischfilet 400 900 W 11-14 - aus der Packung nehmen, in 1-2
z.B. Schlemmerfilet eine Auflaufform geben und
“Bordelaise” mit Mikrowellenfolie abdecken
Forelle, 1 Stück 250-300 900 W 5-7 - abdecken 1-2
Tellergericht 400 900 W 8-10 - abdecken, nach 5
Minuten umrühren 2
Gemüse 300 900 W 7-9 5 EL abdecken, nach der 2
halben Zeit umrühren
Gemüse 450 900 W 9-11 5 EL abdecken, nach der 2
halben Zeit umrühren
TABELLE: GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise Wassermenge
-g- leistung -Min- -EL-
Gemüse 300 900 W 5-7 wie üblich vorbereiten, abdecken 5
(z.B. Blumenkohl, 500 900 W 8-10 zwischendurch umrühren 5
Porree, Fenchel,
Brokkoli, Paprika,
Zucchini)
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 40
TABELLEN
D~41
1
ab Kühlschranktemperatur.
TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL
Fleisch und Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit
Geflügel -g- stellung leistung -Min- -Min-
Braten 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) Nach Geschmack würzen, auf den 5
(Schwein, 630 W/160˚ C 7-9 niedrigen Rost legen, nach (*) wenden
Kalb Lamm) 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10
630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Roastbeef 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Nach Geschmack würzen, mit der 10
medium 270 W/200˚ C 5-7 fetten Seite nach unten auf den niedrigen
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) Rost legen, nach (*) wenden 10
270 W/200˚ C 13-15
Hackbraten 1000 630 W/230˚ C 21-23 Hackfleischteig aus gemischtem Hack 10
(halb Schwein/halb Rind) zubereiten,
flach in eine Auflaufform legen und
auf dem niedrigen Rost garen
Hähnchen 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Die Haut des Hähnchens anstechen, mit 3
270 W/220˚ C 17-20 Öl, Paprika, Salz und Pfeffer würzen,
mit der Brustseite nach unten auf den
niedrigen Rost legen, nach (*) wenden
Hähnchen- 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) Die Haut des Hähnchenschenkel anstechen, 3
schenkel 90 W/230˚ C 7-9 mit Öl, Paprika, Salz und Pfeffer würzen,
mit der Hautseite nach unten auf den
niedrigen Rost legen, nach (*) wenden
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Getränk/Speise Menge Watt - Zeit Verfahrenshinweise
-g/ml- leistung -Min-
Getränke, 1 Tasse 150 900 W ca. 1 nicht abdecken
Tellergericht 400 900 W 3-5 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren
Eintopf, Suppe 200 900 W 1-3 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Beilagen 200 900 W ca. 2 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
zwischendurch umrühren
Fleisch, 1 Scheibe
1
200 900 W 2-3 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken,
Würstchen, 2 Stück 180 450 W ca. 2 die Haut mehrmals einstechen
Babynahrung, 1 Glas 190 450 W
1
/
2
-1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
und die Temperatur prüfen
Margarine oder Butter schmelzen
1
50 900 W
1
/
2
-1
Schokolade schmelzen 100 450 W ca. 3 zwischendurch umrühren
6 Blatt Gelatine auflösen 10 450 W
1
/
2
-1 in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 41
D~42
TABELLEN
DEUTSCH
TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN
Gericht Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- stellung leistung -Min- -Min-
Steaks 400 7-9 (*) Auf den hohen Rost legen, nach (*) 2
2 Stück 4-6 wenden, nach dem Grillen würzen
Lammkoteletts 300 9-12 (*) Auf den hohen Rost legen, nach (*) 2
2 Stück 6-8 wenden, nach dem Grillen würzen
Grillwürste 400 7-9 (*) Auf den hohen Rost legen, nach (*) 2
5-6 wenden
Gratinieren 10-14 Auflaufform auf den niedrigen Rost legen 10
Käsetoasts 450 W
1
/
2
Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen
4 Stück 5-7 mit einer Scheibe gekochten Schinken,
einer Scheibe Ananas und einer Scheibe
Schmelzkäse belegen. Diesen in der Mitte
einstechen und auf den hohen Rost legen
TABELLE : AUFBACKEN VON TIEFGEKÜHLTEN SNACKS
Tiefkühl- Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise
Snacks -g- stellung leistung -Min-
Pommes frites 250 630 W 4-5 In eine flache Auflaufform legen und auf
(normal) 2-4
(*)
den hohen Rost stellen, nach (*) wenden
3-4
(dünn) 250 630 W 3-4
3-5
(*)
3-4
Steinofenpizza, dünn 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Auf 220˚ C vorheizen.
Auf den hohen Rost legen
Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Auf 220˚ C vorheizen.
Auf den hohen Rost legen
Quiche Alscienne, 360 270 W/180˚ C 19-22 Auf 180˚ C vorheizen.
Zwiebelkuchen, 2 Stück Auf den hohen Rost legen
Baguettes mit Belag 250 270 W/230˚ C 8-10 Auf den hohen Rost legen
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 42
F-11
CUISSON COMBINEE
3. Appuyer 1 fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES (90 W).
Exemple 1:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 1 (puissance micro-ondes 90 W et
CONVECTION 200
o
C).
5. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
Vérifier l’affichage.
Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou
micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de
cuisson et appuyer sur la touche MODE COMBINE jusqu’à l’affichage du réglage voulu.
En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
Touche MODE COMBINE
Combinee 1 x1
Combinee 2 x2
REMARQUES:
Pour modifier les niveaux de puissance micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES.
Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la
température voulue apparaisse sur l’affichage.
Pour Combinee 1 la température du four peut passer de 40
o
C à 250
o
C en 10 étapes.
Méthode de cuisson
MICRO 270 W
CONV. 250° C
MICRO 270 W
GRIL
Puissance micro-ondes
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Affichage
1.Saisir la durée de
cuisson voulue (20 min)
en appuyant 2 fois sur
10 MIN.
2. Appuyer 1 fois sur la
touche MODE
COMBINE.
4. Appuyer 3 fois sur la
touche CONVECTION
(200
o
C).
x1
x3
WATT
x1
x2
x1
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 12
TABLEAUX
F~41
TABLEAU : DECONGELER
Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Temps de
-g- en décongélation repos
-Watt- -Mn.- -Mn.-
Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, les rôtis, viande hachée, le pain en tranches et
Crème gâteau veuillez utiliser la fonction automatique pour decongeler.
Petites saucisses 300 270 W 3-5 Les poser les unes à côté des autres et les 5-10
retourner à la moitié du temps de décongélation
Viande froide 200 270 W 2-4
enlever les tranches dudessus au bout de chaque minute
5
Poisson entier 700 270 W 9-11
Retourner à la moitié du temps de décongélation
30-60
Crevettes 300 270 W 6-8
Retourner à la moitié du temps de décongélation
5
et retirer les parties décongelées
Filet de poisson 400 270 W 5-7
Retourner à la moitié du temps de décongélation
5-10
Pain entier 1000 270 W 8-10
Retourner à la moitié du temps de décongélation
15
Crème 200 270 W 2 + 2 enlever le couvercle; à la moitié du temps de 5-10
décongélation, verser dans une terrine et poursuivre
Beurre 250 270 W 2-3 Seulement commencer à décongeler 15
Fruits comme les fraises, 250 270 W 2-4 Poser régulièrement les uns à côté des autres, 5
framboises, cerises, prunes
retourner à la moitié du temps de décongélation
TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE
Aliments Quantité Réglage Puissance Temps de Ajout Conseils Temps de
-g- en cuisson d’eau repos
-W- -Mn- -Mn-
Filet de poisson 400 900 W 11-14 - Retirez l’emballage, placez sur 1-2
un plat en porcelaine et couvrir
Truite, 1 pièce 250 - 300 900 W 5-7 - Couvrir 1-2
Assiette préparée 400 900 W 8-10 - Couvrir, mélanger après 2
6 minutes
Légumes 300 900 W 7-9 5 c.s. Couvrir, mélanger à la 2
moitié du temps
Légumes 450 900 W 9-11 5 c.s. Couvrir, mélanger à la 2
moitié du temps
TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS
Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Quantité
-g- en
décongélation
d'eau
-W- -Mn- -c.s.-
Légumes 300 900 W 5-7 Préparer comme d'habitude, couvrir 5
(par exemple, 500 900 W 8-10 mélanger de temps en temps 5
chou-fleur, poireau
fenouil, brocoli,
poivron, courgette)
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 41
F~42
TABLEAUX
FRANÇAIS
TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS
Boissons/Aliments Quantité Puissance Temps Conseils
-g/ml- en -W- -Min-
Boissons, 1 tasse 150 900 W env. 1 Ne pas couvrir
Assiette préparée 400 900 W 3-5 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir,
(légumes, viande et accompagnements)
mélanger une fois entre-temps
Plat unique, soupe 200 900 W 1-3 Couvrir, mélanger après avoir réchauffé
Accompagnements 200 900 W env. 2 Humecter avec un peau d'eau, couvrir,
mélanger de temps en temps
Viande, 1 tranche
1
200 900 W 2-3 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir
Petites saucisses, 2 pièces 180 450 W env. 2 Piquer plusieurs fois la peau
Aliments pour bébés, 1 verre 190 450 W
1
/
2
-1 Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir
réchauffé et tester la température
Fondre de la margarine ou du beurre
1
50 900 W
1
/
2
-1
Fondre du chocolat 100 450 W env. 3 Mélanger une fois entre-temps
Dissoudre 6 feuilles de gélatine 10 450 W 1/2 -1 Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et
mettre dans un bol, mélanger de temps en temps
1
ab Kühlschranktemperatur.
TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL
Viandes et Quantité Réglage Puissance en Temps de Conseils Temps de
Volailles -g- -W- Cuisson repos
-Mn- -Mn-
Rôtis 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) assaisonner selon le goût, poser 5
(Porc, veau, 630 W/160˚ C 7-9 sur la grille du bas, retourner après (*)
agneau) 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10
630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Rosbif à 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) épicer, poser sur la grille du bas 10
point 270 W/200˚ C 5-7 avec la face grasse ver le bas
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) retourner après(*) 10
270 W/200˚ C 13-15
Rôti viande 1000 630 W/230˚ C 21-23 préparer un hachis de viande (moitié 10
hachée porc, moitié boeuf), le placer dans
un plat à soufflé et cuire sur la grille du bas
Poulet 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) épicer, poser sur la grille du bas 3
270 W/220˚ C 17-20 avec les filets vers retourner après (*)
Cuisses de 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) épicer, poser sur la grille du bas 3
poulet 90 W/230˚ C 7-9 avec les filets vers retourner après (*)
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 42
TABLEAUX
F~43
TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN
Gericht Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils Temps de
-g- en -W- cuisson repos
-Mn- -Mn-
Rumstecks (2) 400 7-9 (*) Poser sur la grille du haut, retourner 2
4-6 après (*), assaisonner après la cuisson
Côtelettes 300 9-12 (*) Poser sur la grille du haut, retourner 2
de porc (2) 6-8 après (*), assaisonner après la cuisson
Saucisses 400 7-9 (*) Poser sur la grille du haut, retourner 2
à griller (5) 5-6 après (*)
Gratiner 10-14 Poser le plat à gratin sur la grille du bas 10
Toasts au fromage (4) 450 W
1
/
2
Faire griller le toast, beurrer,
5-7 garnir d'une tranche de jambon cuit,
d’une tranche d'ananas et d'une tranche
de fromage fondu. Poser cette préparation
au milieu de la grille.
TABELLE : RÉCHAUFFAGE ET CUISSON DE SNACKS SURGELÉS
Snacks Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils
-surgelés- -g- en -W- cuisson
-Mn-
Pommes de terre frites 250 630 W 4-5 Disposer dans un moule à quiche et placer ce
(normales) 2-4 (*) dernier sur la grille du haut; retourner après
3-4
(fines) 250 630 W 3-4
3-5 (*)
3-4
Pizza, fines 300-400 270 W/220
˚
C 9-11 220
˚
C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Américain Pizza 400-500 270 W/220
˚
C 10-12 220
˚
C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Quiche Lorraine, 360 270 W/180
˚
C 19-22 180
˚
C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Tarte aux oignons, 2 Stück
Baguettes garnies 250 270 W/230˚ C 8-10 Poser sur la grille du haut
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 43
NL-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en
de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen
popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt
materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere
voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de
instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de
oven heeft gestart. Om oververhitting en brand te
voorkomen dient u goed op te letten wanneer u
voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals
bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding,
kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens
gebruik het volgende:
a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de oven niet gebruikt worden voordat hij door een
vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen of
vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking die
bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven, wordt verwijderd. Dit
kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen
veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de
deurafdichtingen en aangrenzende
onderdelen ophoopt. Reinig de oven
regelmatig en verwijder voedselresten.
Volg de voorschriften voor “Onderhoud
en reinigen” op pagina NL-31. Als u de
oven niet regelmatig reinigt dan kan dit
slijtage van ovenbekleding veroorzaken
waardoor de levensduur van het
apparaat wordt verkort en gevaarlijke
situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s
of te lange kooktijden kunnen het
voedsel mogelijk oververhitten met
brand tot gevolg.
Wanneer de oven in een keukenkast moet worden
geïnstalleerd, moet het door SHARP gepatenteerde
installatieframe EBR-9900 voor R-969 (W)/EBR-9910
voor R-969 (IN)/EBR-99ST voor R-96ST-A worden
gebruikt. Dit frame is van uw distributeur verkrijgbaar.
Raadpleeg de installatie-instructies vor het frame of
vraag uw distributeur naar de juiste installatiemethode.
Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kunnen de
veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven
worden gegarandeerd.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 16 A
zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarming-
selementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of
dichtbij een gasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact
te halen en de deur gesloten te houden
zodat eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die
geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het
kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL-
34-35. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen
etc. geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Bij het verwarmen van eten in plastic of
papieren bakjes dient u regelmatig in de oven
te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de
golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en
draaisteun na gebruik. Deze onderdelen
dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan
mogelijk oververhitten, gaan roken en
vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van
de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet
voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 74
NL-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Schakel de oven
onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en
raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien
er iets in deze openingen terecht is gekomen.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet
hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet
door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet
meer funktioneert.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer, te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
WAARSCHUWING: Voorkomen van een
explosie en spatten van kokend voedsel
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten
niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als
gevolg van het kookproces. Houd hiermee
rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de
oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de
druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals,
zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof
plotseling uit de fles zou kunnen spuiten
met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-42).
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren
moeten niet in magnetronovens worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven
is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet
zijn geslagen of op een andere manier zijn
verwerkt, dient u ter voorkomen van het
ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit
door te prikken. Pel eieren en snijd hard
gekookte eieren in plakjes alvorens deze in
de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes
en potjes babyvoedsel moet geroerd of
geschud worden en de temperatuur moet
gecontroleerd worden voor gebruik om
verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen
of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel
uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de
temperatuur van het voedsel en roer even
door alvorens het voedsel te serveren. Let
vooral op alvorens het voedsel aan babies,
kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer
aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u hem open doet, om verbranding door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
even open om de stoom te laten ontsnappen en
verbrandingen te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
De toegankelijke onderdelen kunnen warm worden
tijdens het gebruik. Buiten het bereik van kleine
kinderen houden.
Raak de ovendeur, de behuizing de achterkant, de
ovenruimte, de ventilatieopeningen, de accessoires en
de schalen tijdens het gebruik van de GRILL ,
CONVECTIE , SNEL BEREIDEN , AARDAPPEL
of SNELSTART functie niet aan, aangezien deze
onderdelen heet worden. Laat ze afkoelen voordat u
ze schoonmaakt.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven
alleen zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben gekregen, zodat
ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te
worden en de gevaren begrijpen die gepaard
gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 75
NL-3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van
een volwassene te gebruiken.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Ovenge waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u
thuis en dient derhalve alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet
voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dit in
de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina
NL-8. U kunt daardoor de oven beschadigen.
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel
en steun door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te
plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor
het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven
reflekteren hier namelijk op waardoor vonken
worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen
draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet
zonder het draaitafel.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
Gebruik geen plastic containers in de magnetron als
de oven nog heet is na gebruik van de GRILL ,
CONVECTIE , COMBINATIE, SNEL BEREIDEN,
AARDAPPEL of SNELSTART-functie. Het plastic
smelt. Gebruik geen plastic containers in
bovenstaande kookstanden, tenzij de fabrikant
verklaart dat de containers geschikt zijn voor gebruik
in de magnetron.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of
rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt
of het lekken van mikrogolven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder de
verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de
ovenruimte bevindt. Verwijder de sticker met alle
ovenfuncties van de buitenkant van de deur.
2. Controleer of de oven beschadigd is.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht
van de oven plus zware etenswaren te dragen.
4. Tijdens het koken kan de oven heet
worden. Installeer of monteer de oven
op een plaats waar de bodem van de
oven zich tenminste 85 cm van het
vloeroppervlak bevindt. Houd kinderen
op een veilige afstand van de oven ,
zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Het netsnoer niet in contact laten komen
met warme of scherpe oppervlakken
zoals de ventilatieopeningen op de
achterkant van de oven.
6. Zorg voor een vrije ruimte van tenminste
13 cm boven de oven.
7. Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
Verwijder
13 cm
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 76
TAALKEUZE
De oven werd in het Duits geprogrammeerd. U kunt
deze taal veranderen door op de TAAL--toets te
drukken totdat de door u gewenste taal verschijnt.
Druk daarna op de (START)/+1 min-toets.
Druk op de TAAL-toets
1 keer
2 keer
3 keer
4 keer
5 keer
TAAL
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Kies de gewenste taal door
vier keer op de TAAL-toets
te drukken.
2. Start de instelling door op de
(START)/+1 min-toets te
drukken.
Controleer het display.
Uw ovenis voorzien van een spaarstand.
1. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er
verschijnt niets op het display.
2. Open de deur. Op het ovendisplay verschijnt “KIES
TAAL” in 5 talen.
OPMERKING: Nadat u de taal heeft ingesteld
met behulp van de TAAL-toets, toont het display
SPAARSTAND STEL KLOK IN OM SPAARSTAND
TE VERLATEN” als de stekker in het stopcontact
wordt gestoken.
3. Sluit de deur.
4. Kies een taal (zie hieronder).
OPMERKING: Als u de magnetronoven in het
Duits gebruikt, hoeft u de taal niet te selecteren;
druk gewoon op de STOP-toets. Het display
toont “.0” en u gaat verder stap 5.
5. Instellen van de klok (zie pagina NL-5).
6. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina
NL-8).
KOOKTIPS:
De oven is voorzien van een ‘Informatie
displaysysteem’ dat u stap voor stap instructies geeft
over het gebruik van elke functie. U kunt deze
informatie krijgen in een door u gewenste taal. De
oven heeft een INFO-toets voor instructies voor elke
toets. Nadat u een toets heeft ingedrukt zullen er
indicatielampjes op het display verschijnen met
informatie over de volgende stap.
OPMERKING: De geselecteerde taal blijft in het geheugen zelfs als de stroom wordt verbroken.
Bijvoorbeeld: U wilt Italiaans kiezen.
NL-4
VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON
NEDERLANDS
x4
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 77
NL-5
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
DE KLOK INSTELLEN
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Een programma tijdens het koken te annuleren. Hiervoor
dient u twee keer op de STOP-toets te drukken.
reeds heeft ingesteld met de TAAL-toets.
Indien dit gebeurt tijdens het gebruik van de oven dan,
gaat de programmering verloren. De tijdinstelling
verdwijnt ook.
4. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u nogmaals
het bovenstaande voorbeeld.
5. Als u de klok niet instelt, drukt u 1 keer op de STOP-
toets. . 0 verschijnt op het display. Wanneer de
oven klaar is met koken, zal . 0 opnieuw op het
display verschijnen, in plaats van het uur van de dag.
6. IDe spaarstand werkt niet nadat u de klok heeft ingesteld.
OPMERKING:
1. Druk op de STOP-toets als u tijdens het
programmeren een fout maakt.
2. Als de oven in de kook- of timerstand staat en u wilt
weten hoe laat het is, dan drukt u op de KLOK
INSTELTOETS. De tijd verschijnt zolang u op de toets
drukt.
3. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt onderbroken
moet u de stekker opnieuw in het stopcontact steken en,
de deur openen en sluiten; het display vertoont
“SPAARSTAND STEL KLOK IN OM SPAARSTAND TE
VERLATEN ”. Deze informatie verschijnt als u de taal
Er zijn twee instelstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok.
Stap 1
1. Druk 1 keerr op de KLOK INSTELTOETS zoals in Stap 1 om de
12-uurs klok in te stellen.
2. Druk 2 keer op de KLOK INSTELTOETS zoals in Stap 2 om de
24-uurs klok in te stellen.
Stap 2
Voorbeeld: De 24-uursklok instellen op 23:35:
2. Stel de uren in. Druk op de
TIJD-toetsen totdat het juiste uur
op het display verschijnt (23).
Controleer het display.
4. Stel de minuten in. Druk op
TIJD-toetsen totdat het juiste uur
in het display verschijnt (35).
1. Kies de 24-uursklok door 2 keer
op de KLOK INSTELTOETS te
drukken.
3. Schakel om van uren naar
minuten door 1 keer eenmaal
op de KLOK INSTELTOETS te
drukken.
5. Druk op de KLOK
INSTELTOETS. Start de
klok.
x1
x2
x2
x1
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 78
NL-6
SPAARSTAND
VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON
NEDERLANDS
De oven wordt geleverd met de ingestelde spaarstand. Als er gedurende 3 minuten na het gebruik
geen handelingen worden uitgevoerd, b.v. het sluiten van de deur na het koken, dan wordt de stroom
automatisch uitgeschakeld. Open de deur om de stroom weer in te schakelen.
Volg de instructies hieronder om de spaarstand te starten:
Voorbeeld:
Om de spaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35):
1. Controleer of de
correcte tijd op
het display wordt
weergegeven.
3. Druk 1 keer op de
1MIN-toets en
controleer of “0” op
het display.
2. Druk 1 keer op de
KLOK
INSTELTOETS.
4. Druk op de (START)/
+1 min-toets. De stroom
wordt uitgeschakeld en
het display is leeg.
OPMERKING: U kunt bij stap 2 2 keer op de KLOK INSTELTOETS INSTELLINGS-toets drukken.
Uw oven heeft 5 vermogensstanden. Kies de
kookstand die voor elk recept staat aangegeven. Over
het algemeen gelden de volgende regels:
900 W: voor het snel bereiden op opwarmen van
b.v. soep, ovenschotels, ingeblikt voedsel, warme
dranken, groenten, vis, etc.
630 W: voor het langer koken van compact voedsel,
zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor
gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van
biscuitdeeg. Bij deze verlaagde stand kookt de saus niet
over en wordt voedsel gelijkmatig gaar, zonder aan de
zijkanten overgaar te worden.
450 W: voor compact voedsel dat een lange
bereidingstijd nodig heeft wanneer het op de normale
manier wordt bereid, b.v. rundvleesschotels; deze
vermogensstand wordt gekozen om het vlees mals te
houden.
270 W (Ontdooistand) om te ontdooien: kies deze
vermogensstand om het voedsel gelijkmatig te ontdooien.
Deze instelling is ook ideaal voor het sudderen van rijst,
pasta, knoedels en voor de bereiding van
custardpudding.
90 W: voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of
-gebak.
W = WATT
Instellen van vermogensstand:
1.
Voer de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken.
2. Druk op de MAGNETRON VERMOGENSSTAND toets totdat de gewenste vermogensstand op het display
verschijnt. (Als de MAGNETRON VERMOGENSSTAND toets 1 keer wordt ingedrukt, verschijnt op
het display.) Als u de gewenste niveau mist, blijf dan de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets
indrukken totdat het niveau opnieuw wordt weergegeven.
3. Druk op de (START)/+1 min-toets.
OPMERKING: 900 W wordt automatisch ingesteld als er geen bepaald vermogen wordt gekozen.
x1
x1
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 79
NL-7
KOKEN MET DE MAGNETRON
OPMERKINGEN
::
1. Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend, dan stopt de kooktijd op het digitale display
automatisch. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de deur gesloten en de (START)/+1 min-
toets ingedrukt wordt.
2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets. De
kookstand blijft op het display zolang u de MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets ingedrukt
houdt.
3. De tijd verschijnt opnieuw op het display zodra de oven niet langer wordt gebruikt.
Voorbeeld: 1. Stel dat u soep wilt opwarmen gedurende 2 minuten en 30 seconden op 630 W.
2. Stel de gewenste kooktijd in
door op de TIJD-toetsen te
drukken.
3. Stel het vermogen in door
op de MAGNETRON
VERMOGENSSTAND-
toets te drukken.
Uw oven kan voor maximaal 99 minuten en 90 seconden (99.90) worden geprogrammeerd.
4. Druk op de (START)/
+1 min-toets om het
koken te starten.
WAARSCHUWING:
Gebruik het vierkante rooster en de vierkante bakplaat nooit voor het koken met de
magnetron en de combinatiefunctie aangezien hierdoor vonken kunnen ontstaan.
Controleer het
display.
x1
x2
x3
WATT
x2
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 80
NL-8
KOKEN MET DE GRILL
DE OVEN LEEG OPWARMEN
NEDERLANDS
Het grillelement aan de bovenkant in de ovenruimte heeft slechts één instelling.
WAARSCHUWING:
De deur, de toebehoren, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel warm
worden. Pas op dat u zich niet brandt tijdens het afkoelen van de oven.
WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer
heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen
wanneer u het eten of het
draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen.
Als u de grill - of de convectiefunctie voor het eerst gebruikt, kan het zijn dat u rook of een brandgeur
waarneemt,-. Dit is normaal en betekent niet dat de oven defect is.
Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan in de grillstand en hierna in de, de convectiestand (250˚ C)
voordat u de oven voor het eerst gebruikt.
BELANGRIJK: Om de rook en geur te verdrijven tijdens de werking van de oven moet u een raam openen of
de keukenventilatie inschakelen. Controleer of er geen voedsel in de oven staat.
3. Druk op de (START)/
+1 min-toets om het
opwarmen te starten.
De oventijd begint
af te tellen. Open
na afloop de deur
om de ovenruimte
te laten afkoelen.
Voorbeeld :
1. Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de GRILL. Leg het brood op het hoge rooster.
1. Wij raden u aan de hoge of lage roosters tijdens
het grilleren te gebruiken.
Het is afgeraden het
vierkante rooster en de vierkante bakplaat voor
grilleren te gebruiken.
2. Het kan zijn dat u, als u de grill voor het eerst
gebruikt, rook of een brandlucht ruikt. Dit is normaal
en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg
opwarmen’ hieronder.
3. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft
het display het volgende weer “
KOELENT AF”.
Controleer het display.
4. Druk op de (START)/
+1 min-toets om het
koken te starten.
x1
x1x5
2. Voer de gewenste kooktijd
in door 5 keer op de
1MIN-toets te drukken.
3. Selecteer de GRILL door 1
keer op de GRILL-toets te
drukken.
x2
x1
x1
x1
1. Voer de gewenste
opwarmtijd in door 2
keer op de 10 MIN-
toets te drukken.
2. Druk op de GRILL- of
de CONVECTIE-toets.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 81
NL-9
KOKEN MET CONVECTIE
Uw magnetronoven kan gebruikt worden als een conventionele oven door gebruik van de convectiestand
en 10 vooraf ingestelde oventemperaturen.
Voor betere resultaten wordt voorverwarming aangeraden (met name wanneer het vierkante rooster of de
vierkante bakplatt wordt gebruikt).
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming
Stel dat u de oven tot 200° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 200° C wilt koken.
1. Voer de gewenste
voorverwarmings temperatuur
in door 5 keer op de
CONVECTIE-toets te drukken.
Op het display verschijnt
200° C.
2. Druk op de (START)/
+1 min-toets om met
voorverwarmen te
beginnen.
Wanneer de ingestelde
voorverwarmingstemperatuur is
bereikt, zult u een geluidssignaal
horen. Het display geeft 200° C
weer. Open de deur en plaats het
voedsel in de oven. Sluit de deur.
3. Voer de gewenste opwarmtijd
in door 2 keer op de 10 MIN-
toets te drukken.
Controleer het
display.
1
250
Druk op de
CONVECTIE-toets
Oventemperatuur (°C)
2
230
3
220
4
200
5
190
6
180
7
160
8
130
9
100
10
40
4. Druk op de (START)/
+1min-toets.
OPMERKINGEN:
1. Het draaiplateau moet tijdens het voorverwarmen in de oven blijven.
2. Als u na het voorverwarmen op een andere temperatuur wilt koken, druk dan op de CONVECTIE-toets
totdat de gewenste instelling op het display wordt weergegeven. Druk op de CONVECTIE-toets na het
instellen van de kooktijd om de temperatuur te veranderen.
3. Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zal deze temperatuur 30 minuten lang
worden aangehouden. Na 30 minuten schakelt het display naar de tijd over. Het gekozen
CONVECTIE-programma wordt geannuleerd.
4. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”.
5. Volg de voorschriften voor “conventionele ovens” voor optimale resultaten tijdens het koen in de
convectiestand.
6. Als u het rooster met de vierkante bakplaat in de lage stand gebruikt, moet u halverwege de kooktijd
de bakplaat 180° draaien.
x4
x1
x1x2
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 82
NL-10
KOKEN MET CONVECTIE
NEDERLANDS
2. Kies de gewenste
kooktemperatuur (250° C).
Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen
Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken.
3. Druk op de (START)/
+1 min-toets.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”.
2. Het kan zijn dat u, tijdens het eerste gebruik van de convectiefunctie, rook of een brandlucht ruikt. Dit is
normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’
zie onder.
3. Druk op de CONVECTIE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display verschijnt als u de
convectietemperatuur wilt veranderen.
1. Voer de gewenste opwarmtijd
in door 2 keer op de 10
MIN-toets te drukken.
Controleer het display.
x1
x2
x1
Geleiderails
1
2
SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR VIERKANT ROOSTER EN
VIERKANTE BAKPLAAT:
Plaats het vierkante rooster of de vierkante
bakplaat op inschuifhoogte. 1. Plaats de vierkante bakplaat op inschuifhoogte
1 en het vierkante rooster op inschuifhoogte 2 alls u beide gebruikt, zoals
getoond op de afbeelding.
2. Haal het draaiplateau niet uit de oven wanneer het vierkante rooster en/of
de vierkante bakplaat worden gebruikt.
3. Roteer de vierkante bakplaat of de container op het vierkante rooster
halverwege de kooktijd 180° voor betere resultaten als u het vierkante
rooster of de vierkante bakplaat gebruikt.
4. Volg onderstaande aanwijzingen bij gebruik van het vierkante rooster om te
voorkomen dat het rooster uit de oven glipt:
Plaats maximaal 5 kg (container en inhoud) op het vierkante rooster.
Het vierkante rooster moet in de juiste stand staan en mag niet rammelen.
Trek bij het verwijderen van het gerecht aan het vierkante rooster
totdat dit vastklikt en verwijder dan het gerecht.
5. De gebruiksaanwijzing bevat enkele recepten voor het gebruik van het
vierkante rooster en de vierkante bakplaat. Zie pagina’s NL-29-30.
6. Volg de aanwijzingen voor “conventionele ovens” voor optimale resultaten
in de convectiestand.
WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer
heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen
wanneer u het eten of het
draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 83
NL-11
COMBINATIEKOKEN
5. Druk op de (START)/
+1 min-toets.
Vermogensstand
magnetron
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Kookmethode
MAGNETRON 270 W
CONV 250° C
MAGNETRON 270 W
GRILL
Uw oven is voorzien van 2 COMBINATIE KOOKSTANDEN voor het combineren van de convectie of grill
met de magnetron. Om de COMBINATIE-functie te kiezen, moet u op de COMBINATIE-toets drukken totdat
de gewenste instelling op het display verschijnt. Over het algemeen wordt de kooktijd verkort in de
combinatiestand.
OPMERKINGEN:
Drukt op de VERMOGENSSTAND-toets van de MAGNETRON om het vermogensniveau te
veranderen.
Druk op de CONVECTIE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display verschijnt als u de
convectietemperatuur wilt veranderen.
Voor COMBINATIE 1 kan de oventemperatuur in tien stappen van 40° C naar 250° C worden
verhoogd.
Druk op de
COMBINATIE-toets.
COMBINATIE 1 x1
COMBINATIE 2 x2
Symbool
Voorbeeld 1:
Stel dat u 20 minuten lang met de COMBINATIEFUNCTIE 1 wilt koken (90 W magnetronvermogen en
200° C CONVECTIEWARMTE).
1. Voer de gewenste kooktijd
in (20 min.) door 2 keer op
de 10 MIN-toets te
drukken.
2. Druk 1 keer op de
COMBINATIE-toets.
3. Druk 1 keer op de
VERMOGENSSTAND-toets
van de magnetron (90 W).
4. Druk 3 keer op de
CONVECTIE-toets
(200° C).
Controleer het display.
x1
x3
WATT
x1
x2
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 84
NL-12
COMBINATIEKOKEN
NEDERLANDS
Controleer het display.
4. Druk op de (START)/
+1 min-toets.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door 2 keer op de 10
MIN-toets te drukken.
2. Druk 2 keer op de
COMBINATIE-toets.
3. Druk 1 keer op de
VERMOGENSSTAND-
toets van de magnetron
(90 W).
Voorbeeld 2:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIEFUNCTIE 2 wilt koken (90 W magnetrovermogen en de GRILL).
WATT
x1
x1
x2
x2
WAARSCHUWING:
1. De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer
heet. Gebr
uik daarom dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het
draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen.
2. Gebruik het vierkante rooster en de vierkante bakplaat nooit voor koken met de magnetron en met
de combinatiefunctie aangezien hierdoor vonken kunnen ontstaan.
OPMERKING: Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende
weer “KOELT AF”.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 85
NL-13
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
1. MEERFASE KOKEN
Maximaal 4 fasen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand
worden ingesteld.
Voorbeeld:
Koken : 5 minuten in de 900 W stand (fase 1)
16 minuten in de 270 W stand (fase 2)
5. Druk 1 keer op de
(START)/+1 min-
toets om met koken te
beginnen.
(De oven zal 5 minuten lang op 900 W
beginnen te koken en daarna 16 minuten
lang op 270 W).
F
ASE 1
1. Voer de gewenste kooktijd (5
minuten) in door 5 keer op
de 1 MIN-toets te drukken.
2. Kies de 900 W vermogensstand door 1
keer op de VERMOGENSSTAND-
toets van de magnetron te drukken.
F
ASE 2
3. Voer de gewenste kooktijd
(16 minuten) in door 1 keer
op de 10 MIN-toets te
drukken en 6 keer op de
1 MIN-toets.
4. Kies 270 W lage vermogensstand
door 3 keer op de
VERMOGENSSTAND-toets van
de magnetron te drukken.
Controleer het display.
x1
x5
WATT
x4
x1
x6
WATT
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 86
NL-14
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
NEDERLANDS
2. MINDER ( )/MEER ( )-toets.
Met de MINDER ( ) en MEER ( )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden
verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn).
a) 1. De ingestelde tijd veranderen voor SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN:
Druk op de MINDER (
)enMEER (
)-toetsen nadat het gewicht is ingevoerd en voordat u op
de (START)/+1 min-toets drukt.
3. Kies het gewenste resultaat
(goed gaar) door 1 keer op
de MEER ( )-toets te
drukken.
1.
Kies SNEL BEREIDEN voor
gegratineerde diepvriesgerechten
door 3 keer op de SNEL
BEREIDEN-toets te drukken.
2. Druk op de GEWICHT-toetsen
totdat het juiste gewicht op het
display verschijnt.
4. Druk op de (START)/
+1 min-toets.
Controleer het display.
Voorbeeld: Kook een 0,2 kg gegratineerd diepvriesgerecht met behulp van de SNEL BEREIDEN-toets
en de MEER ( )-toets.
OPMERKINGEN:
Druk opnieuw op dezelfde toets om de stand van de MEER of MINDER-toets te annuleren.;
Druk op de MINDER ( )-toets om van MEER naar MINDER om te schakelen.
Druk op de MEER ( )-toets om van MINDER naar MEER om te schakelen.
c) De kooktijd tijdens het koken veranderen.
De kooktijd kan 1 minuut langer of korter worden ingesteld door op de MINDER ( ) of MEER ( )-
toets te drukken.
OPMERKING: U kunt deze functie uitsluitend bij het handmatig instellen gebruiken.
x1
x1
x3
x1
KG
x5
of
b) 2. De ingestelde tijd veranderen voor de SENSOR, AARDAPPEL-en SNELSTART-functie:
Druk op de MINDER (
)enMEER (
)-toetsen na het selecteren van het programma
(binnen twee seconden).
Voorbeeld:
Kook 0,2 kg dunne patates frites met behulp van de AARDAPPEL-toets en de MINDER ( )-toets.
2. Kies het gewenste resultaat
door 1 keer op de
MINDER-toets te drukken.
3. De oven begint
automatisch te koken.
x1x1
1. Kies het AARDAPPEL-
programma voor patates frites
door 1 keer op de
AARDAPPEL-toets te drukken.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 87
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
NL-15
4. INSTELLINGEN CONTROLEREN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE OVEN
U kunt de vermogensstand, de tijd en de oventemperaturen (tijdens het voorverwarmen) controleren.
VERMOGENSSTAND CONTROLEREN:
Druk op de VERMOGENSSTAND-toets van de
magnetron als u de vermogensstand tijdens het koken
wilt controleren. De oven blijft aftellen, zelfs als de
vermogensstand op het display blijft staan.
De kookstand blijft op het
schermm staan zolang u
de toets ingedrukt houdt.
CONVECTIETEMPERATUUR CONTROLEREN:
Druk op de CONVECTIE-toets als u de
convectietemperatuur tijdens het koken wilt
controleren. U kunt de huidige oventemperatuur
tijdens het voorverwarmen van de oven
controleren.
De convectietemperatuur
verschijnt in °C op het
scherm zolang u de toets
ingedrukt houdt.
b) Kooktijd verlengen
U kunt de kooktijd telkens 1 minuut verlengen als u op de knop drukt terwijl de oven werkt.
OPMERKING: U kunt deze functie uitsluitend bij het handmatig instellen gebruiken.
3. +1 min FUNCTIE
Met de (START)/+1min-toets kunt u de
twee volgende functies gebruiken:
a) Direct koken
U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven
op stand 900 W koken door op de (START)/+1 min-toets te drukken.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de (START)/+1 min-
toets pas 3 minuten na het koken, sluiten van de duer of drukken op de STOP-toets worden gebruikt.
WATT
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 88
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
NL-16
NEDERLANDS
1. Kies de INFO-toetsfunctie.
2. Voor gebraden kip 1 keer
op de SNELSTART-toets
drukken.
5. INFO-toets
Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze
informatie lezen, druk dan op de INFO-toets voordat
u op de gewenste toets drukt.
Voorbeeld:
Stel dat u informatie wenst over SNELSTART,
gebraden kip:
OPMERKING:
1. De informatie wordt 2 keer herhaald-, en hierna
geeft het display aan hoe laat het is.
2. Druk op de STOP-toets als u de informatie wilt
annuleren.
Controleer het
display.
x1
x1
6. TIMER-FUNCTIE
U kunt de timer ook als kookwekker gebruiken wanneer u de magnetron niet gebruikt; bijvoorbeeld
voor het koken van eieren op uw fornuis.
Voorbeeld: De timer instellen op 5 minuten instellen.
1. Druk 1 keer op de
TIMER- toets.
2. Druk 5 keer op de 1
MIN-toets.
3. Druk 1 keer op de
(START)/+1 min-
toets om de timer te
starten.
Controleer het
display.
x5
x1
x1
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 89
SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN
NL-17
Met de SNEL KOKEN-en SNEL BEREIDEN-functies
worden de juiste kookfunctie en de kooktijd
automatisch ingesteld. U heeft de keus uit 3 SNEL-
BEREIDEN programma’s en 7 SNEL-
ONTDOOIEN programma’s.
Waarschuwing:
Voor SNEL-BEREIDEN
De ovenruimte, de behuizing, de deur, de
roosters en de schotels worden zeer heet.
Gebruik dikke ovenhandschoenen
wanneer
u het eten of het draaiplateau uit de oven
haalt om brandwonden te voorkomen.
De volgende aanwijzingen zijn belangrijk voor het
gebruik van de SNEL BEREIDEN-en
SNEL ONTDOOIEN-functies:
1. Druk op de SNEL BEREIDEN- of SNEL
ONTDOOIEN-toets voor toegang tot de
programma’s totdat het gewenste programma op
het display verschijnt.
2. Druk op de GEWICHT-toetsen totdat het gewenste
gewicht/hoeveelheid verschijnt om het gewicht of de
hoeveelheid van het voedsel in te voeren.
Voer uitsluitend het gewicht van het voedsel in.
Het gewicht van de schaal hier niet bij optellen.
Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de
gewichten/hoeveelheden in de kooktabel, dient u
de oven met de hand in te stellen.
3. De automatische kooktijden zijn gemiddelde tijden.
Gebruik de MINDER ( ) of MEER ( )-toetsen
als u de voorgeprogrammeerde kooktijden van de
automatische kookprogramma’s wilt veranderen.
Zie pagina NL-14 voor meer informatie. Voor de
beste resultaten volgt u de aanwijzingen in de
kooktabel.
4. Zet de oven aan door op de (START)/+1
min-toets te drukken.
Indien er actie moet worden ondernomen (zoals
het omkeren van het voedsel), dan stopt de oven
en laat een geluidssignaal horen, het display geeft
aan wat u moet doen. Druk op de (START)/+1
min-toets om met koken door te gaan.
De eindtemperatuur hangt af van de
begintemperatuur. Controleer of het eten dampend
heet is na het koken. Zo nodig kunt u de kooktijd
verlengen en de vermongensstand veranderen.
OPMERKING: Zie het programma voor de lijst met SNEL BEREIDEN en SNEL ONTDOOIEN
programma’s en de verschillende gewichten.
MINDER/MEER-toetsen
(START)/+1min-toets
Menunummer
GEWICHT-toetsen
1.
2.
3.
4.
x1
KG
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 90
NL-18
SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN
NEDERLANDS
Voorbeeld: Stel dat u een gegratineerd dipvriegerecht van 0,2 kg wilt koken met SNEL BEREIDEN.
2. Druk op de GEWICHT-toetsen
totdat het juiste gewicht op het
display verschijnt.
3. Druk 1 keer op de
(START)/ +1 min-toets
om met koken te beginnen.
Controleer het display.
1. Druk 3 keer op de SNEL
BEREIDEN-toets.
TABEL VOOR SNEL BEREIDEN
PROGRAMMA
C-1 Bereiden
Diepvries kant-en-
klaar-maaltijden
(Begintemperatuur
-18° C). Roerbakken
(b.v. pasta Bolognese,
Chinese menu’s).
C-2 Bereiden
Diepvriesgroente
(Begintemperatuur
-18° C)
e.g. Spruitjes, groene
bonen, erwten,
gemengde groenten,
broccoli
C-3 Koken
Gegratineerd
diepvriesgerecht
(Begintemperatuur
-18° C)
z.B. Diepvries-lasagne,
Aardappel-gratin
GEWICHT (Eenheid)/
KEUKENGEREI
0,3 - 1,0 kg* (100 g)
Schaal met deksel
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Schaal met deksel
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Gratineerschaal,
Laag rooster
METHODE
Plaats het gerecht in een speciale magnetronschotel.
Voeg een beetje water toe, indien door de fabrikant aanbevolen.
Dek af met een deksel.
Roer het eten even om als u het geluidssignaal
hoort, en doe het deksel opnieuw op de schaal.
Roer het eten na het koken, even om en laat het ca.
1-2 minuten lang staan.
Voeg 1 eetlepel water per 100 g toe. (Voor
champignons is er geen extra water nodig).
Plaats het deksel op de schaal.
Roer de groenten even om zodra u het geluidssignaal hoort
en de oven stopt, en doe het deksel weer op de schaal.
Laat de groenten na het koken 1-2 minuten lang staan.
OPMERKING: Als de diepvriesgroenten in een blok aan
elkaar vastzitten, dan moet u de handbedieningfunctie gebruiken.
Haal het gegratineerde gerecht uit de originele
verpakking en plaats dit in een geschikte schaale.
Voeg 3-4 eetlepels water toe.
Niet afdekken.
Plaats op het lage rooster.
Na het koken afgedekt met aluminiumfolie ca. 5
minuten laten staan.
* Als de fabrikant
aanbeveelt om water toe te
voegen, moet u de totale
hoeveelheid voor het
programma berekenen, met
het extra water.
x1
x3
x1
KG
x5
of
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 91
NL-19
TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN
PROGRAMMA
D-1 Ontdooien
Steak, karbonades
(Begintemperatuur
-18° C)
D-2 Ontdooien
Braadstukken
(Begintemperatuur
-18° C)
D-3 Ontdooien
Gehakt
(Begintemperatuur
-18° C)
D-4 Ontdooien
Kippenpootjes
(Begintemperatuur
-18° C)
D-5 Ontdooien
Gevogelte
(Begintemperatuur
-18° C)
D-6 Ontdooien
Cake
(Begintemperatuur
-18° C)
GEWICHT (Eenheid)/
KEUKENGEREI
0,2 - 1,0 kg (100 g)
Bord
(Zie opmerking op p.NL-20)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Bord
(Zie de opmerking p.NL-20)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
Huishoudfolie
(Zie opmerking op p.NL-20)
0,2 - 1,0 kg (50 g)
Bord
(Zie opmerking op p.NL-20)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Bord
(Zie opmerking op p.NL-20)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Board
METHODE
Leg het voedsel op een bord op het midden van het
draaiplateau.
Draai het voedsel om, leg het anders neer an haal het
uit elkaar zodra u het geluidssignaal hoort en de oven
stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met
aluminiumfolie.
Wikkel het voedsel na het ontdooien in aluminiumfolie
en laat het 10-15 minuten staan, totdat het helemaal
ontdooid is.
Plaats een bord ondersteboven op het draaiplateau en
leg het vlees hierop.
Draai het vlees om zodra u het geluidssignaal hoort en
de oven stopt. Afdekken met aluminium-folie.
Keer het voedsel om zodra u het geluidssignaal hoort,
en dek dit opnieuw met aluminium-folie af (voor 1,1 kg
- 2,0 kg).
Dek het vlees na het ontdooien af met aluminiumfolie
en laat het 15-30 minuten lang staan, totdat het
helemaal ontdooid is.
Dek het draaiplateau met huishoudfolie af.
Leg het gehakt op het draaiplateau.
Keer het gehakt om zodra de oven stopt en u het
geluidssignal hoort. Verwijder wanneer mogelijk de reeds
ontdooide delen.
Na het ontdooien gedurende 5-10 laten staan om
volledig te laten ontdooien.
Leg het voedsel op een bord in het midden van het
draaiplateau.
Keer het voedsel om, leg het anders neer en haal het
uit elkaar zodra u het geluidssignaal hoort en de oven
stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met
aluminium-folie.
Wikkel het voedsel na het ontdooien in aluminium-folie
en laat het 10-15 minuten lang staan, totdat het
helemaal ontdooid is.
Plaats een bord ondersteboven op het draaiplateau en
leg het gevogelte met de borstkant naar beneden
bovenop het bord.
Keer het gevogelte om zodra u het geluidssignaal
hoort en de oven stopt. Dek dunne delen en warme
plekken af met aluminiumfolie.
Dek het vlees na het ontdooien af met aluminium-folie
en laat 15-30 minuten lang staan, totdat het helemaal
ontdooid is.
Verwijder alle verpakking van de cake.
Plaats de cake op een bord in het midden van het
draaiplateau.
Snij de cake na het ontdooien in gelijke stukken snijden;
wat ruimte tussen de stukken laten en 15-30 minuten laten
staan om volledig te laten ontdooien.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 92
TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN
NL-20
NEDERLANDS
PROGRAMMA
D-7 Ontdooien
Brood
(Begintemperatuur
-18° C)
GEWICHT (Eenheid)/
KEUKENGEREI
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Bord
METHODE
Plaats op een bord midden op het draaiplateau. Alleen
gesneden brood is geschikt voor dit programma.
Opnieuw schikken en ontdooide boterhammen
verwijderen als u het geluidssignaal hoort.
Na het ontdooien alle boterhammen van elkaar
scheiden en op een grote plaat leggen.
Afdekken met aluminiumfolie en 5 - 10 minuten laten
liggen, totdat het brood volledig is ontdooid.
OPMERKINGEN:
1 De steaks, runder- of varkenslapjes en kippenpootjes moeten in één laag bevroren zijn.
2
Gehakt moet in dunne plakjes ingevroren worden.
3 Dek het ontdooide gedeelte met kleine, platte stukjes aluminiumfolie af na het keren van het vlees.
4 Het gevogelte en het gehakt moeten meteen na het ontdooien worden bereid.
5 Plaats het voedsel voor D-1, D-2, D-4 en D-5 zoals afgebeeld in de oven:
Voedsel
Schaal
Draaiplateau
Kippenpootjes, steaks, en runder- of
varkenslapjes
Gevogelte en braadstukken
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 93
NL-21
SENSORKOKEN
De oven is voorzien van een vochtsensor. Deze sensor detecteert de stoom die het voedsel afgeeft en
berekent op basis hiervan de juiste vermogensstand en de juiste kooktijd.
Met de SENSOR-toets kunt u gemakkelijk de volgende 6 gerechten bereiden. U hoeft de hoeveelheid
voedsel niet zelf in te voeren.
Druk op de SENSOR-toets om een van de gerechten voor het koken met de sensor-functie te kiezen. Het
nummer van het gewenste gerecht verschijnt op het display.
U kunt de SENSOR-toets pas 3 minuten na het koken, sluiten van de deur of drukken op de STOP-toets
gebruiken.
Raadpleeg altijd de SENSOR-KOKEN tabel op pagina NL-22 voordat u deze functie gebruikt.
OPMERKINGEN:
1. Wacht twee minuten nadat u de stekker van de magnetronoven in het stopcontact heeft gestoken
voordat u de SENSORKOKEN-functie gebruikt.
2. Als het SENSORKOKEN programma eenmaal is gestart, mag de deur niet worden geopend of op de
STOP-toets worden gedrukt totdat de resterende kooktijd op het display verschijnt, tenzij er instructies
om te roeren of te keren worden opgevolgd. Gedurende deze tijd detecteert de sensor het vocht uit het
voedsel terwijl het warm wordt en bepaalt de kooktijd. Het openen van de deur of het stoppen van de
magnetronoven verandert de vochtigheidsgraad en beïnvloed het kookresultaat.
3. Controleer of het gerecht goed warm is voordat het wordt opgediend. Als het gerecht verder moet
worden opgewarmd, moet dit handmatig gedaan worden.
4. Verwijder het vocht van de buitenkant van de schalen en de binnenkant van de magnetronoven met
een droge doek of keukenpapier voordat er met SENSORKOKEN wordt gekookt.
5. Druk na het kiezen van het programma op de MINDER (
) of MEER (
) toetsen als u de
kookresultaten wilt veranderen. Gebruik de aanwijzingen in de kooktabel voor de beste resultaten.
6. Als het gerecht moet worden omgekeerd of geroerd, open dan de deur, volg de instructies op, sluit de
deur en druk op de (START)/+1 min-toets.
7. Gerechten die meer of minder wegen dan de gewichten/hoeveelheden in de kooktabellen kunnen
alleen met de hand worden ingesteld.
1. Druk 2 keer op de
SENSOR-toets voor verse
groenten.
De oven start na 2 seconden. De resterende
kooktijd verschijnt op het display nadat de
sensor de hoeveelheid stoom van het voedsel
heeft waargenomen.
x2
Voorbeeld: Stel dat u 300 g verse groenten wilt koken.
OPMERKING: Zie het programmalabel voor de lijst met SENSOR KOKEN en de verschillende
gewichten.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 94
NL-22
TABEL VOOR SENSOR KOKEN
NEDERLANDS
PROGRAMMA
Nr. 1
Stoofschotels
(Begintemperatuur
5 - 20° C)
Nr. 2
Verse groenten
(Begintemp 20° C)
b.v. bloemkool, wortelen,
broccoli, venkel, prei,
paprika’s en courgettes
Nr. 3
Rijst (voorgekookt)
(Begintemperatuur 20° C)
Nr. 4
Pasta
(Begintemperatuur 20° C)
Nr. 5
Visfilet met saus
(
Begintemperatuur
:
Vis 5° C,
Saus 20° C)
Nr. 6
Jam
(Begintemperatuur 20° C)
GEWICHT/
KEUKENGEREI
200 - 1000 ml
Kom of schaal (voor meer
dan 200 ml) en
magnetronfolie
0,1 - 0,8 kg
Schaal met deksel
0,1 - 0,3 kg
Grote kom met deksel
0,1 - 0,3 kg
Grote kom en deksel
0,4 - 1,6 kg*
(Vis: 0,2 - 0,8 kg)
(Saus: 0,2 - 0,8 kg)
Schaal en magnetronfolie
* Totaalgewicht van vis
en saus
0,5 - 1,5 kg*
(Stoofpan, 3,5 liter)
* Totaalgewicht van fruit
en gelatinesuiker
METHODE
Plaats de schaal in het midden van het draaiplateau.
Bedek met magnetronfolie.
Roer om na het koken, en laat ca. 1-2 minuten lang staan.
OPMERKINGEN: Indien u magnetronfolie zonder gaten
gebruikt, moet u met een vork 5 keer (bij een schaal) of 2
keer (bij een kom) gaten in het plastic prikken.
Snij in kleine stukjes, bijv. reepjes, dobbelsteentjes
of plakjes.
Voeg de benodigde hoeveelheid water toe (1 EL
per 100 g).
Bedek met een deksel.
Roer om na het koken, en laat ca. 2 minuten lang staan.
Doe de rijst in een grote kom en voeg kokend water toe.
Bedek met een deksel.
Roer om zodra u het geluidssignaal hoort en de
oven stopt.
Roer opnieuw om zodra de oven stopt en u het
geluidssignaal hoort.
Na het koken gedurende ongeveer 10 minuten
afgedekt laten staan.
Doe de pasta in een grote kom en voeg kokend
water toe.
Afdekken met een deksel.
Roer om zodra de oven stopt en u het
geluidssignaal hoort.
Roer opnieuw om als de oven stopt en u het
geluidssignaal hoort.
Na het koken ongeveer 2-3 minuten afgedekt
laten staan.
Leg de visfilets in een quicheschaal met het dunne
eind naar het midden toe.
Giet de saus over de visfilets.
Bedek de schaal met magnetronfolie.
Laat het voedsel na het koken ongeveer 2 minuten lang staan.
Voor sauzen, zie de recepten op pagina NL-23.
OPMERKING: Gebruik een grote schaal zodat de
saus niet "overkookt".
Gebruik de hoeveelheden zoals in de recepten
aangegeven, zie pagina NL-24.
Ontdooi diepvriesvruchten voor het koken.
Niet afdekken.
Doorroeren wanneer de oven stopt en u het
geluidssignaal hoort.
Stamp fijn wanneer de oven opnieuw stopt en u een
geluidssignaal hoort.
Na het koken in schone glazen potten gieten en afdekken
met een schroefdeksel of folie
.
Rijst Kokend water
100 g 250 ml
200 g 450 ml
300 g 650 ml
Pasta Kokend water
100 g 250 ml
200 g 550 ml
300 g 800 ml
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 95
NL-23
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5
“VISFILLETS MET SAUS”
Visfilet met saus – Kabeljauwfilet met
provençaalse saus
Ingrediënten
20 gr boter
100 gr plakjes champignons
1 teentje knoflook (geperst)
50 g lente-uitjes
825 gr tomaten uit blik, zonder sap, uitgelekt
1 theel citroensap
2 eetl tomatenketchup
1/
2
-1 theel gedroogde basilicum, zout en peper
800 gr kabeljauwfilets
Bereiding
1. Meng de boter, champignons, uitjes en knoflook in een
schaal en kook 3-4 minuten lang op 900 W.
2. Vermeng de tomaten, citroensap, ketchup,
basilicum, zout en peper.
3. Leg de visfilet op de groenten en bedek met de
saus en nog meer groenten.
4. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets met
saus’.
Visfilets met prei- en kaassaus
Ingrediënten
50 gr boter
175 gr lente-uitjes
1/
2
theel gedroogde marjolein
40 gr bloem
500 ml melk
100 gr geraspte Gruyère kaas, zout en peper
1 eetl fijngehakte peterselie
800 gr visfilet (bijv. koolvis)
Bereiding
1. Leg de boter, uitjes en de marjolein in een
braadpan en kook 3-4 minuten lang op 900 W.
2. Roer er de bloem in en voeg er de melk aan toe.
Roer het geheel tot een gladde saus.
3. Kook 3-4 minuten lang onbedekt op 900 W.
4. Roer er de kaas in, en voeg zout en peper naar
smaak toe.
5. Let de visfilet in een platte schaal met rand en giet
er de saus over.
6. Kook op SENSOR Nr. 5 ‘Visfilets met saus’.
7. De vis na het koken uit de pan halen en de saus
goed roeren.
Visfilet met pikante saus
Ingrediënten
825 gr tomaten uit blik, uitgelekt
280 gr maïs
2-3 theel chilisaus
40 gr ui, fijngehakt
3 theel rode wijnazijn
1/
4
theel mosterd
tijm, cayennepeper
800 gr visfilet (bijv. zeebaars)
Bereiding
1. Vermeng de ingrediënten voor de saus.
2. Plaats de visfilets (bijv. zeebaarsfilet) in een
quicheschaal en giet de saus over de visfilets.
Afdekken met magnetronfolie.
3. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets met
saus’.
Visfilet met kerriesaus
Ingrediënten
40 gr boter
30 gr fijngehakte amandelen
1-2 eetl kerriepoeder
30 gr bloem (volkoren)
40 gr rozijnen
200 gr ananas (kleine stukjes)
125 ml bouillon
125 ml ananassap
150 gr zure room
100 gr erwten (diepvries), zout, peper
800 gr visfilet (koolvis)
Bereiding
1. Verwarm de boter, amandelen en kerrie voor 1-2
minuten lang bedekt op 900 W.
2. Voeg er de bloem aan toe, en roer goed om.
3. Voeg er onder voortdurend roeren de rozijnen,
ananas, ananassap, bouillon en room aan toe.
4. Kook 2-3 minuten lang afgedekt op 900 W, en
roer na het koken om.
5. Voeg er de erwten aan toe, en roer om.
6. Voeg naar smaak zout en peper toe.
7. Plaats de vis in een quicheschaal en giet de saus erover.
8. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets
met saus’.
OPMERKINGEN:
1. Deze instructies zijn voor 1,6 kg. Als u minder dan 1,6 kg wilt koken, moet u de hoeveelheid ingrediënten en
de kooktijd voor de bereiding van de saus verminderen. Ook dient u de hoeveelheid vis te verminderen.
2. Als u de provençaalse saus of de pikante saus dikker wilt maken, moet u na het koken de vis verwijderen en
er een bindmiddel doorroeren (volg de aanwijzingen op de verpakking).
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 96
NL-24
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6
“JAM”
NEDERLANDS
Kiwi-bananenjam
Ingrediënten
525 g Kiwi
225 g Bananen
250 g Gelatinesuiker
(Inmaaksuiker met pectine, 1 deel
suiker: 3 delen fruit)
Voorbereiding
1. Schil de kiwis en pel de bananen. Snijd in
kleine stukjes.
2. Meng het fruit met de inmaaksuiker met
pectine en gooi in een ovale 3,5 liter glazen
vorm (vuurvaste vorm).
3. Kook op SENSORKOKEN Nr. 6 "Jam".
4. Na het koken in schone glazen potten gieten
en afdekken met een schroefdeksel of folie.
Frambozenjam
Ingrediënten
750 g Frambozen
250 g Gelatinesuiker
(Inmaaksuiker met pectine, 1 deel
suiker: 3 delen fruit)
Voorbereiding
1. Meng het fruit met de inmaaksuiker met
pectine en giet in een ovale 3,5 liter glazen
vorm (vuurvaste vorm).
2. Kook op SENSORKOKEN Nr. 6 "Jam".
3. Na het koken in schone glazen potten gieten
en afdekken met een schroefdeksel of folie.
Nectarinejam
Ingrediënten
667 g Nectarines
3 eetlepels Citroensap
333 g Gelatinesuiker
(Inmaaksuiker met pectine, 1 deel
suiker: 2 delen fruit)
4 eetlepels Oranjelikeur (bijvoorbeeld
Cointreau)
Voorbereiding
1. Snijd de nectarines in kleine stukjes.
2. Leg in een ovale 3,5 liter glazen vorm
(vuurvaste vorm).
3. Meng het fruit met het citroensap en de
inmaaksuiker met pectine.
4. Kook op SENSOR Nu. 6 "Jam".
5. Na het koken de oranjelikeur toevoegen en in
een schone glazen pot gieten en afdekken met
("schroef") deksel of conserveerafdekmiddel.
Gemengde bessenjam
Ingrediënten
667 g Gemengde bessen (zwarte bessen,
bosbessen, frambozen, aalbessen,
aardbeien)
333 g Gelatinesuiker
(Inmaaksuiker met pectine, 1 deel
suiker: 2 delen fruit)
Voorbereiding
1. Meng het fruit met de inmaaksuiker met
pectine en gooi in een ovale 3,5 liter glazen
vorm (vuurvaste vorm).
2. Kook op SENSOR Nu. 6 "Jam".
3. Na het koken in een schone glazen pot gieten
en afdekken met ("schroef") deksel of
conserveerafdekmiddel.
OPMERKINGEN:
1. Volg de aanwijzingen in de automatische kookfuncties tabellen op blz. NL-22.
2. Deze instructies gelden voor een gewicht van 1,0 kg. Bij bereiding van andere gewichten moeten de
ingrediënten overeenkomstig aangepast worden.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 97
NL-25
AARDAPPEL/SNELSTART
Voorbeeld: Stel dat u 200 g patates frites wilt bakken (dikke frites).
1. Kies het programma en voer de
hoeveelheid in door 5 keer op de
PATATES FRITES-toets te drukken.
De oven start onmiddellijk.
De AARDAPPEL -en SNELSTART-functies berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de
onderstaande etenswaren.
De volgende punten zijn belangrijk voor het gebruik van deze AARDAPPEL/SNELSTART functie:
1. Druk voor het menu op de gewenste AARDAPPEL/SNELSTART-toets. De AARDAPPEL/SNELSTART-toets
kan pas 3 minuten na het koken, sluiten van de duer of drukken op de STOP-toets worden gebruikt.
2. Om het gewicht te vergroten drukt u op de AARDAPPEL/SNELSTART-toets totdat het gewenste gewicht staat
weergegeven. Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Het gewicht van de schotel hier niet bij optellen te
worden. Voor etenswaren die meer of minder wegen dan de gewichten/hoeveelheden in de kooktabellen, moet
u de oven met de hand in te stellen.
3. De voorgeprogrammeerde kooktijden zijn gemiddelde tijden. Druk op de MINDER ( ) of MEER ( ) -toetsen
als u de kooktijden die in AARDAPPEL/SNELSTART zijn voorgeprogrammeerd wilt veranderen (zie pagina
NL-14 voor meer details).
4. De oven start onmiddellijk na het invoeren van het gewicht.
OPMERKINGEN:
Als het voedsel omgekeerd moet worden, dan stopt de oven en hoort u een geluidssignaal. Het display
geeft aan wat u moet doen. Druk op (START)/+1 min-toets om met koken door te gaan.
De eindtemperatuur hangt af van de begintemperatuur. Controleer of het eten dampend heet is na het
koken. Zo nodig kunt u de kooktijd verlengen. Raadpleeg altijd de kooktabellen in het kookboek.
AARDAPPEL-toetsen AARDAPPEL-toetsen
1 Gekookte aardappelen/
Aardappelen in de schil
2 Patates frites
SNELSTART-toetsen
3 Gebraden kip
4 Gebraden varkensvlees
5 Kippenpootjes
6 Pikante koekjen
7 Cake
8 Gratin
1
3
4
6
2
5
7
8
DIRECTE ACTIE-toetsen
x1
OPMERKING: Zie het programmalabel voor de lijst met AARDAPPEL/SNELSTART programma’s en de
verschillende gewichten.
WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer
heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen
wanneer u het eten of het
draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 98
NL-26
AARDAPPEL TABEL
NEDERLANDS
PROGRAMMA
Gekookte
aardappelen ,
Aardappelen in de schil
(Begintemperatuur 20° C)
Patates frites
(aanbevolen voor
conventionele ovens)
(Begintemperatuur
-18° C)
GEWICHT (Eenheid) /
KEUKENGEREI
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Schaal met deksel
0,2 - 0,4 kg (50 g)
Gratineerschaal of
quicheschaal, Hoog
rooster.
METHODE
Schil de aardappelen en snij ze in stukjes van
gelijke grootte.
Plaats de aardappelen in een schaal
Voeg de benodigde hoeveelheid water toe (per
100 g) ca. 2 eetl en een mespuntje zout.
Plaats het deksel op de schaal.
Keer de aardappelen om en doe het deksel
opnieuw op de schaal zodra u het geluidssignaal
hoort en de oven stopt.
Laat de aardappelen na het koken 1-2 minuten lang staan.
Plaats de patates frites in een schaal op het hoge rooster.
Keer de patates frites om zodra u het geluidssignaal hoort.
Haal de quicheschaal na
het koken, uit de oven en leg
de frites op een bord klaar om te serveren.
Voeg naar smaak zout toe.
OPMERKING: Druk bij het bakken van dunne patat
op de MEER ( )-toets.
TABEL VOOR SNELSTART
PROGRAMMA.
Gebraden kip
(Begintemperatuur 5° C)
Gebraden
varkensvlees
(Begintemperatuur 5° C)
Kippenpootjes
(Begintemperatuur 5° C)
GEWICHT (Eenheid) /
KEUKENGEREI
0,9 - 1,8 kg (100 g)
Laag rooster
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Laag rooster
0,2 - 1,0 kg
(0,2 - 0,3 kg: 50 g
0,3 - 1,0 kg: 100 g)
Hoog rooster
METHODE
Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over de kip.
Prik het vel van de kip op meerdere plaatsen door.
Plaats de kip met de borstkant naar beneden direkt op
het lage rooster.
Keer de kip om zodra u het geluidssignaal hoort.
Laat de kip na het koken de kip ca. 3 minuten lang staan
U wordt aangeraden om een mager
varkensgebraad te gebruiken.
Vermeng alle ingrediënten en smeer het mengsel over het vlees.
Leg het vlees op het lage rooster.
Keer het vlees om zodra u het geluidssignaal hoort.
Wikkel het vlees na het koken in aluminiumfolie en laat
het ongeveer 10 minuten staan.
Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over
de kippenpootjes.
Prik door het vel van de kippenpootjes-op meerdere plaatsen.
Leg de kippenpootjes op het hoog rek, met het vel naar
beneden, met het dunne eind naar het midden toe.
Zodra u het belsignaal hoort, draait u het vlees om.
Na het koken laat het ca. 3 minuten lang rusten.
Ingrediënten voor 1,2 kg geroosterde kip:
Zout en peper, 1 theelepel paprikapoeder, 2
eetlepels olie
Ingrediënten voor 1 kg gerold mager varkensvlees:
1 teentje knoflook, uitgeperst, 2 eetlepels olie, 1 eetlepel
paprikapoeder, een mespuntje komijnpoeder, 1 theelepel zout
Ingrediënten voor 1,0 kg (5 stuks) kippenpootjes:
1-2 eetlepel olie,
1/
2
theelepel zout, 1 theelepel
paprikapoeder,1 theelepel rozemarijn
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 99
Voorbereiding
Dit recept is voldoende voor circa. 1,7 kg.
1. Meng de genoemde ingrediënten tot een gistdeeg.
Dek het deeg af met een hittebestendige folie of een
vochtige theedoek en laat het deeg rijzen. Plaats het
mengsel 20 minuten op CONVECTIE 40 °C.
2. Pel de uien en snijd deze en het spek in blokjes.
Doe de boter, de uien en het spek in een kom.
Plaats het deksel op de kom en smoor het mengsel
8-12 minuten (900 W).
Laat het mengsel afkoelen en voeg de eieren, de
zure room en het zout toe.
3. Voorverwarming is geprogrammeerd voor
SNELSTART “Pikante taarten” . Verwarm de
oven voor. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat.
Rol het deeg uit en plaats het in de bakplaat.
4. Verdeel het mengsel gelijkmatig over het deeg.
Laat het deeg opnieuw rijzen.
5. Schuif de vierkante bakplaat op de onderste geleiderail
en druk op ‘Start’ wanneer de oven is voorverwarmd.
6. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de
oven stopt en u het geluidssignaal hoort.
NL-27
TABEL VOOR SNELSTART
RECEPTEN VOOR SNELSTART
“PIKANTE TAARTEN”
PROGRAMMA
Pikante taarten
(Begintemperatuur
20° C)
Cake
(Begintemperatuur
20° C)
b.v. Worteltaart,
Gugelhupf, Appeltaart met
Calvados
Gratin
(Begintemperatuur 20° C)
GEWICHT (Eenheid)/
KEUKENGEREI
1,0 - 1,7 kg (100 g)
Vierkant bakblik
e.g.
Verse Pizza 1,0 - 1,2 kg
Preitaart 1,3 kg
Uientaart 1,7 kg
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Bakvorm, bord,
laag rooster
0,5 - 2,0 kg (100 g)
Ondiepe, ovale
gratineerschotel, laag rooster
METHODE
Bereid de pikante taarten voor aan de hand van
pagina’s NL-27-28.
De voorverwarming voor dit menu is
geprogrammeerd. Haal het draaiplateau niet uit de
oven tijdens het voorverwarmen en koken.
Plaats de vierkante bakplaat op de onderste
geleiderail in de oven.
Verwijder de vierkante bakplaat en draai deze
180° als u het geluidssignaal hoort en schuif de
bakplaat opnieuw in de onderste geleiderail.
Verwijder de vierkante bakplaat na het koken en
serveer het gerecht op een bord.
Bereid de cake zoals beschreven op pagina NL-66
of 68.
Leg een bord omgekeerd op het lage rooster en
plaats er de bakvorm op.
Na het bakken,-ca. 10 minuten laten staan.
Haal de cake uit de vorm.
Bereid de gratin zoals beschreven op pagina NL-58
of 60.
Na het koken, ca. 5-10 minuten lang bedekt met
aluminiumfolie laten staan.
UIENTAART
Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3l)
vierkante bakplaat
vetvrij papier
Ingrediënten - voor het deeg
375 g meel
30 g gist
1ei
125 ml melk
1
/
2 theel.zout
75 g boter
Ingrediënten - voor de toplaag
650-700 g uien
100 g ontbijtspek
30 g boter
cheyenne-peper
3 eieren
200 g zure room
1
/
2 theel. zout
OPMERKING: De bakplaat wordt zeer heet.
Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u
het eten of het draaiplateau uit de oven haalt
om brandwonden te voorkomen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 100
NL-28
RECEPTEN VOOR SNELSTART
“PIKANTE TAARTEN”
NEDERLANDS
Voorbereiding
Dit recept is voldoende voor circa 1,3 kg.
1. Doe de prei en het water in een kom. Leg het
deksel erop en kook de prei 5-8 minuten op
900W. Laat de prei uitlekken, voeg zout en
kerriepoeder naar smaak toe. De voorverwarming
is geprogrammeerd voor SNELSTART “Pikante
taarten” . Verwarm de oven voor.
2. Meng het meel en het bakpoeder. Voeg het ei, de
yoghurt, de olie en het zout toe. Meng alles met
een kneedhaak op een handmixer.
3. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Rol het
deeg uit en plaats het in de bakplatt. Zet de rand
circa 1 cm omhoog.
4. Meng de zure room, de eieren en het meel door
elkaar. Breng het mengsel op smaak met
kruidenzout, peper, nootmuskaat en kruiden. Meng
de geraspte kaas door het mengsel.
5. Voeg het mengsel en de prei samen en verdeel het
gelijkmatig over het deeg.
6. Schuif de vierkante bakplaat in de onderste
geleiderail en druk op ‘Start’ wanneer de oven is
voorverwarmd.
7. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de
oven stopt en u het geluidssignaal hoort.
PREITAART
Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l)
vierkante bakplaat
vetvrij papier
Ingrediënten - voor het deeg
150 g volkoren meel
120 g roggenmeel (type 1150)
(u kunt ook normaal meel, type 405
gebruiken)
4 theel. bakpoeder (12 g)
1ei
125 g magere yoghurt
1
1
/
2
eetl. plantaardige olie
1
/
2
theel.zout
Ingrediënten - voor de toplaag
450 g prei, in ringen gesneden
3 eetl. water
zout
1 pinch kerriepoeder
150 g zure room
3 eieren
2 eetl. volkoren meel
kruidenzout
peper
snuifje nootmuskaat
1 theel. peterselie, fijngehakt
1 theel. bieslook, in kleine ringen gehakt
1 theel. dille, fijngehakt
100 g geraspte Emmenthal-kaas
Voorbereiding
Dit recept is voldoende voor 1,0 kg.
1. Los de gist op in lauw water.
2. Schud het meel in een kom en maak een kuiltje in
het midden. Voeg de gist aan het meel toe en
vermeng dit al roerend. Voeg zout en olie toe.
Goed kneden.
3. Dek het deeg af met een hittebestendige folie of een
vochtige theedoek en laat het deeg rijzen. Plaats het
mengsel 20 minuten op CONVECTIE 40 °C.
4. De voorverwarming is geprogrammeerd voor
SNELKOKEN “Pikante taarten” . Verwarm de
oven voor. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat.
Rol het deeg uit en plaats het in de bakplaat.
5. Verdeel de tomaten over het deeg. Voeg zout en
peper naar smaak toe en leg de gewenste toplaag
op de pizza. Verdeel als laatste de geraspte kaas
over het geheel.
6. Schuif de vierkante bakplaat in de onderste geleiderail
en druk op ‘Start’ wanneer de oven is voorverwarmd.
7. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de
oven stopt en u het geluidssignaal hoort.
PIZZA
Benodigdheden: vierkante bakplaat
vetvrij papier
Ingrediënten - voor het deeg
230 g meel
20 g gist
1 theel. suiker
zout
4 theel. olie
135 ml lauw water
Ingrediënten - voor de toplaag
250 g tomaten uit blik, gehakte
basilicum, oregano, tijm, zout,
peper
250 g gewenste toplaag, bijv. paprika,
salami, champignons, etc.
100 g geraspte kaas
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 101
NL-29
RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ROOSTER
Voorbereiding
1. Verwarm de oven voor op 200° C.
2. Snij de kalkoenborst in stukjes van gelijke grootte
(9) en leg deze op de vierkante bakplaat.
3. Meng de gedroogde uiensoep met de room
(voeg geen water toe). Voeg de plakjes
champignons toe. Giet het mengsel over het
vlees en leg er tenslotte de plakjes kaas over.
4. Schuif de vierkante bakplaat 26-28 minuten in
de onderste geleiderail op CONVECTIE 200 °C.
5. Draai de vierkante bakplaat 180° halverwege
de kooktijd.
KALKOENBORST IN ROMIGE UIENSAUS
Totale kooktijd: 26-28 minuten
Benodigdheden: vierkante bakplaat
Ingrediënten
1000 g kalkoenborst (9 stuks)
1 zakje uitensoepmengsel (gedroogd, 1 zakje
voor 750 ml)
500 ml room
200 g champignons, in plakjes
9 plakjes kaas
Voorbereiding
1. Verwarm de oven voor op 220° C.
2. Toast het brood en smeer er boteer op.
3. Leg op iedere snee brood een plak ham.
4. Snij de peren in plakjes en leg de plakjes
overlappend op de ham. Giet 1 theelepel
veenbessenjam op iedere snee.
5. Snij de Roquefort in stukjes en verdeel de kaas
over het brood.
6. Leg het brood op de vierkante bakplaat en schuif
de bakplaat 18-20 minuten in de bovenste
geleiderail op CONVECTIE 220 °C. Draai de
vierkante bakplaat 180° halverwege de kooktijd.
ROQUEFORTTOAST
Totale bereidingstijd: 18-20 minutes
Benodigdheden: vierkante bakplaat
Ingrediënten
9 sneedjes brood om te toasten
boter
9 plakjes gekookte ham
9 halve peren (uit blik)
9 theel. veenbessenjam
200 g Roquefort-kaas
Voorbereiding
1. Snijd de tomaten in plakjes en vermeng deze
met de ham, de uiblokjes, de knoflook, het
gehakt en de tomatenpuree. Voeg zout en
peper naar smaak toe en kook onder een
deksel 12-14 minuten op MAGNETRON 900
W. Roer door halverwege de kooktijd.
2. Meng de room room met de melk,
Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen.
3. Verwarm de oven voor op 230° C.
4. Vet de schaal in en leg op de bodem ervan
ongeveer 1/3 van de pasta. Leg de helft van
het gehaktmengsel op de pasta en giet er wat
saus over. Leg nog 1/3 van de pasta op het
mengsel gevolgd door een volgende laag van
gehaktmengsel en saus. Leg de rest van de
pasta bovenop het mengsel. Giet tenslotte veel
saus over de pasta en verdeel de Parmezaanse
kaas erover. Leg stukjes boter op het gerecht en
zet de schaal op het vierkante rooster in de
onderste geleiderail gedurende 32-35 minuten
op CONVECTIE 230 °C.
Laat de lasagne na het koken circa 5-10
minuten staan.
LASAGNE AL FORNO
Totale kooktijd: 44-49 minuten
Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l)
rechthoekige gratineerschotel
(35x29 cm) vierkante rooster.
Ingrediënten
600 g tomaten uit blik
100 g ui, fijngehakt
100 g ham, in kleine blokjes
1 teentje knoflook, geperst
500 g gehakt (runder)
4 theel. aardappelpuree
zout, peper
oregano, thijm, basilicum
450 g room (crème fraiche)
300 ml melk
100 g geraspte Parmezaanse kaas
3 theel. gemengde, gehakte kruiden
2 theel. olijfolie
zout, peper, nootmuskaat
1 theel. plantaardige olie om schotel in te vetten
250 g groene lasagne
2 eetl. geraspte Parmezaanse kaas
1 eetl. boter
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 102
NL-30
RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ROOSTER
NEDERLANDS
Voorbereiding
1. Bereid de biscuitjes voor zoals beschreven op
pagina NL-69.
2. Verwarm de oven voor op 200° C.
3. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat en
over de bodem van de bakplaat. Leg 20
biscuitjes op de vierkante bakplaat en 12 stuks
op de ronde bakplaat. Schuif de vierkante
bakplaat in de onderste geleiderail en het
vierkante rooster met de ronde bakplaat in de
bovenste geleiderail en bak de biscuitjes 10-11
minuten op CONVECTIE 200 °C.
Bereid het resterende deeg op dezelfde manier
voor.
LINZER BISCUITS
Totale baktijd: 10-11 minuten
Benodigdheden: vierkante bakplaat
vierkante rooster
bodem van een ronde
bakplaat (28 cm)
vetvrij papier
Voorbereiding
1. Klop de eieren en de suiker met de handmixer
tot er luchtbelletjes in het mengsel te zien zijn.
Meng het meel en de bakpoeder en zeef dit uit
over het ei-suikermengsel. Schep het meel
voorzichtig door het mengsel. Verwarm de oven
voor op 180 °C.
2. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Giet
het cakemengsel in de bakplaat en bak het
mengsel 18-20 minuten op de onderste
geleiderail op CONVECTIE 180 °C. Draai de
vierkante bakplaat 180° halverwege de
kooktijd.
3. Keer de cake om op een vochtige theedoek
waarover u suiker hebt gestrooid. Verwijder
voorzichtig het vetvrije papier en rol de cake
met behulp van de theedoek onmiddellijk op.
4. Giet 200 ml melk in de kom en voeg het
kaneelstokje, de citroenschil en de suiker toe.
Dek het mengsel af en verwarm het circa 2
minuten op MAGNETRON 900 W.
5. Meng de rest van de melk met het zetmeel en
het eigeel. Neem de citroen en het kaneel uit
de 200 ml melk en roer het zetmeelmengsel
erdoor. Dek het mengsel af en zet het circa 2
minuten op MAGNETRON 900 W. Roer
halverwege en aan het einde door het
mengsel.
6. Rol de cake uit, breng het romige mengsel met
een kwastje aan en rol de cake voorzichtig
weer op. Strooi er poedersuiker overheen.
OPGEROLDE ZIGEUNERCAKE
Totale baktijd: 22-24 minuten
Benodigdheden: vierkante bakplaat
vetvrij papier
Ingrediënten - voor het deeg
4 eieren
125 g suiker
125 g meel
1 theel. bakpoeder (3 g)
Ingrediënten - voor de toplaag
250 ml melk
1 kaneelstokje
de schil van een citroen
75 g sugar
2 eetl. zetmeel (20 g)
2 eigeel
2 eetl. poedersuiker (20 g)
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 103
NL-31
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVEN-
REINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUUR-
MIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUM-
HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Controleer voor het schoonmaken of de
binnenkant van de oven, de deur, de
behuizing en de toebehoren volledig
afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven
schoon om slijtage van het oppervlak te
voorkomen. Dit om een lange levensduur te
verkrijgen en een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel:
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water
bevochtigde doek om het bedieningspaneel
voorzichtig aftenemen totdat het schoon is. Gebruik
niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische
middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Verwijder na elk gebruik van de oven eventuele
spatten of gemorste vloeistoffen met een zachte
vochtige doek of een spons, terwijl de oven nog
warm is. Bij hardnekkiger vuil, een milde
zeepoplossing gebruiken totdat alle vlekken
verdwenen zijn.
Aangekoekt vuil kan oververhit raken, gaan roken
of branden en vonken veroorzaken. Verwijder de
afdekplaat van de microgolvenverdeler niet.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden
dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
4. Warm uw oven regelmatig met grill en
convectiewarmte op en raadpleeg het hoofdstuk
‘De oven leeg opwarmen’ op pagina NL-8. Als er
etensresten of vetspatten aan de binnenkant van de
oven achterblijven, dan kunnen deze rook of een
vieze geur veroorzaken.
Toebehoren
Reinig het toebehoren met een zacht afwasmiddel en
water en droog ze grondig. De accessoires kunnen
tevens in een vaatwasmachine worden gereinigd.
SPECIALE OPMERKING voor de houder van
het DRAAIPLATEAU
Maak na het koken altijd de houder van het
draaiplateau schoon, in het bijzonder rond de wieltjes.
Deze moeten vrij zijn van aangekoekt vuil en vet.
Aangekoekt vuil of vet kan oververhitten en beginnen
vonken, roken of branden.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u
regelmatig beide zijden van de deur, de
deurverzegelingen en aanliggende onderdelen
schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik
geen agressieve schuurproducten of scherpe
metalen schrapers om de glazen ovendeur schoon
te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak waardoor het glas kan breken.
OPMERKING: Houd de microgolvenverdeler en
de accessoires altijd schoon. Als u vet in de
ovenruimte of op de accessoires laat zitten, kan dit
oververhit raken en vonken veroorzaken, gaan
roken of zelfs vlam vatten wanneer de
magnetronoven de volgende keer wordt gebruikt.
wieltje
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 104
NL-32
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
NEDERLANDS
CONTROLEER HET VOLGENDE ALVORENS EEN REPARATEUR TE BELLEN:
1. Voeding:
Controleer of de stekker stevig in het stopcontact zit.
Controleer of de zekering/stroomonderbreker naar behoren werkt.
2. Gaat het ovenlichtje aan wanneer de deur wordt geopend? JA NEE
3. Plaats een kom met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de kookfunctie in op de magnetronstand.
Stel de oven in op 1 minuut op (900 W) en zet de oven aan.
Gaat het ovenlichtje aan? JA NEE
Draait het draaiplateau? JA NEE
OPMERKING: Het draaiplateau draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator? JA NEE
(Leg uw hand over de ventilatieopeningen en controleer of u een luchtstroom voelt)
Hoort u na 1 minuut het geluidssignaal? JA NEE
Gaat het statuslampje van de oven uit? JA NEE
Is de kom met water na 1 minuut warm? JA NEE
4. Haal de kom uit de oven en sluit de deur.
Stel de GRILL-stand in op 3 minuten voor zowel de grill.
Zijn de grill-verwarmingselementen na 3 minuten roodgloeiend geworden? JA NEE
5. Stel de CONVECTIE-stand in op 3 minuten (250˚ C).
Is de binnenkant van de oven heet na 3 minuten. JA NEE
OPMERKING:
1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven automatisch
zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het vermongensniveau van de oven wordt verminderd en
de grill verwarmingselementen zullen aan-en uit-gaan.)
2. Na het gebruik van de GRILL-, COMBINATIE-, CONVECTIE-, SNEL BEREIDEN-, AARDAPPEL- en
SNELSTART-functie, gaat de koelventilator werken en verschijnt ’KOELT AF’ op het scherm. Als u
tijdens het koken op de STOP-toets drukt en de deur opent, dan gaat de koelventilator ook werken: u
zult daardoor voelen dat er lucht uit de ventilatieopeningen wordt geblazen.
Standaardtijd
20 min.
15 min.
Magnetron - 40 min.
Magnetron - 15 min.
Grill - 15 min.
Magnetron - 40 min.
Grill - 15 min
Kookstand
Magnetronstand op 900 W
Grill-stand
Combinatie 1 1
(630 W
magnetron vermogen
)
Combinatie 2
(900 W magnetron vermogen)
Combinatie 2
(630 W
magnetron vermogen
)
Bel uw distributeur of een door SHARP erkende onderhoudsmonteur en geef het resultaat van uw controles door,
als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. Zie de binnenkant van de
achteromslag voor de adressen.
BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de
spaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de spaarstand te annuleren.
Zie pagina NL-6.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 105
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
NL~33
Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven
elektromagnetische golven.
Microgolven worden in de microgolven door de
magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen
in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving
ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten
worden ontdooid, verwarmd of gekookd.
Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit
dat de microgolven van alle kanten direct in het
voedsel dringen. Energie wordt optimaal benut. In
vergelijking hiermee dringt de energie bij het
koken op een elektrisch fornuis via omwegen
vanaf de kookplaat door de pan op een indirecte
manier door tot de gerechten. Via deze omweg
gaat er veel energie verloren.
EIGENSCHAPPEN VAN DE
MICROGOLVEN
Microgolven doordringen alle niet-metalen
voorwerpen zoals glas, porselein, keramiek,
kunststof, hout en papier. Daarom worden deze
materialen niet in de magnetron verhit. De schalen
worden slechts indirect via het voedsel verwarmd.
Voedsel neemt microgolven op (absorbeert) en
wordt daardoor verwarmd.
Metalen materialen worden door de microgolven
niet doordrongen, de microgolven worden echter
teruggekaatst. Daarom zijn voorwerpen van
metaal in het algemeen niet geschikt voor de
magnetron. Er zijn echter uitzonderingen waar u
juist van deze eigenschappen kunt profiteren. Zo
worden gerechten op bepaalde plaatsen tijdens
het ontdooien of koken met een stukje
alumimiumfolie bedekt. Daardoor voorkomt u te
warme of te hete resp. te gare gedeelten bij
voedsel van onregelmatige grootte. Voor nadere
informatie hierover raadpleegt u de gids.
MICROGOLF-TOEPASSING
U kunt met uw nieuwe combi-magnetron door
toepassing van microgolven bijvoorbeeld kant en
klare gerechten of drankjes snel verhitten en binnen
de kortst mogelijke tijd boter of chocolade smelten.
Voor het ontdooien van levensmiddelen is de
magnetron eveneens voortreffelijk geschikt.
In vele gevallen is het echter handiger microgolven
met hete lucht of met de grill te combineren
(gecombineerde toepassing). Dan kunt u zowel
binnen de kortst mogelijke tijd garen als
tegelijkertijd bruineren. In vergelijking met het
conventionele braden is de gaartijd over het
algemeen aanzienlijk korter.
GECOMBINEERDE TOEPASSING
(MICROGOLFTOEPASSING MET
HETE LUCHT OF GRILL)
Door de combinatie van twee werkwijzen worden
de voordelen van uw apparaat effectief met elkaar
gecombineerd.
U kunt kiezen uit
magnetron + hete lucht (ideaal voor vlees,
gevogelte, soufflé’s, pizza, brood en taart) en
magnetron + grill (ideaal voor kort gebraden
vlees, braadvlees, gevogelte, kippepootjes,
grillsjaslieks, kaastosties en om te gratineren).
Door middel van de gecombineerde toepassing
kunt u tegelijkertijd garen en bruineren. Het
voordeel is gelegen in het feit dat de hete lucht of
de hitte van de grill de poriën van de randen van
het voedselstuk snel dichtschroeit. De microgolven
zorgen voor een korte, het produkt ontziende
gaartijd. Het voedsel blijft van binnen sappig en
wordt van buiten knapperig bruin.
HETELUCHT-TOEPASSING
U kunt de hete lucht ook zonder
microgolftoepassing gebruiken. De resultaten komen
overeen met die van een conventionele oven.
De circulerende lucht verhit de buitenste delen van
het voedsel zeer snel, zodat bij vlees het vleessap
bijvoorbeeld niet kan ontwijken en het voedselstuk
niet uitdroogt. Dit dichtschroeiproces leidt ertoe
dat de gerechten smakelijk blijven en binnen
kortere tijd gaar worden dan bij conventionele
apparaten met bovenen onderverhitting.
GRILL-TOEPASSING
Uw apparaat is uitgerust met een kwartsgrill. Hij
kan evenals elke conventionele grill zonder
magnetrontoepassing worden gebruikt. U kunt
gerechten snel gratineren of grillen. Bijzonder
geschikt zijn steaks, karbonades en gerechten om
te gratineren.
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 27
GESCHIKTE SCHALEN
NEDERLANDS
NL~34
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vuurvaste glazen schalen zijn
bijzonder geschikt. De
kookprocedure kan van alle
kanten worden geobserveerd.
Deze mogen echter geen metaal
bevatten (o.a. zinkkristal), of van
een metalen laag voorzien zijn
(o.a. gouden rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer
geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er
bij ongeglazuurde keramiek vocht in het
serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal
en kan ertoe leiden dat het barst. Indien u twijfelt,
of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron,
voert u een servies-geschiktheidstest uit.
Zie Blz. NL~35.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein
geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet
metaalhoudend is.
KUNSTSTOF
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt
plastiek servies is geschikt voor
het ontdooien, verwarmen en
koken. Hou a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
PAPIEREN SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt
papieren serviesgoed is eveneens geschikt. Hou
a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.
KEUKENPAPIER
kan worden gebruikt, om het ontstane vocht bij
korte verhittingsprocedures op te
nemen, bijv. van brood of
gepaneerd voedsel. Het papier
tussen het voedsel en de
draaitafel leggen. Zo blijft het
oppervlak van het voedsel knappend en droog.
Door vettige gerechten met keukenpapier te
bedekken worden vetspetters opgevangen.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron
worden toegepast. De metalen
klemmen zijn echter niet geschikt
voor het afsluiten daar de
braadzakfolie kan smelten.
Gebruik touwtjes om de zakken af te sluiten en steek
meermaals met een vork in de zak. Niet
hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts
in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de
magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte
verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet
met het voedsel in contact komen.
METAAL
mag over het algemeen niet
worden gebruikt, omdat
microgolven metaal niet kunnen
doordingen en op die manier de
gerechten niet kunnen bereiken. Er
zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes
aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het
bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel
ontdooien of gaar worden (bijv.
de vleugels bij een kip).
Kleine metalen pannen en
aluminium schalen (bijv. bij
panklare gerechten) kunnen
worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot
het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten
tenminste 2/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het
verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen
serviesgoed wordt gebruikt, moet er minstens een
afstand zijn van ca. 2,0 cm ten opzichte van de
wanden van de kookruimte omdat deze anders
door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
GEEN SERVIESGOED MET EEN
METAALLAAGJE,
metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals
bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.
DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRONTOEPASSING
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 28
GESCHIKTE SCHALEN
NL~35
VOORDAT U BEGINT...
Om u de omgang zo gemakkelijk mogelijk te
maken, hebben wijhieronder de belangrijkste
aanwijzingen en tips voor usamengevat: Zet u uw
toestel alleen aan, wanneer er gerechten in de
kookruimte zijn.
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over
het algemeen aanzienlijk korter dan bij een
conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich
daarom aan de in dit kookboek aanbevolen
tijden. U kunt de tijden beter korter instellen dan
langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het
is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te
gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn
afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de
gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde
gerechten vereisen bijv. een langere verwarming
dan produkten op kamertemperatuur.
Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt
uitgegaan van normale bewaartemperaturen
(koelkasttemperatuur ca. 5° C, kamertemperatuur ca.
20° C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18° C.
Popcorn uitsluitend in speciale, voor de
magnetron geschikte popcorn-schalen toebereiden.
Houdt u zich nauwkeurig aan de gegevens van de
fabrikant. Geen normale
papieren schalen of glazen
serviesgoed gebruiken.
Eieren niet in de dop koken. In
de dop wordt er een druk
opgebouwd, die tot het
exploderen van het ei zou
kunnen leiden.[Het eigeel prikken
voor het koken.]
Geen olie of vet in de
magnetron opwarmen om te
frituren. De temperatuur van olie
kan niet worden gecontroleerd. De olie zou
plotseling uit de schaal kunnen spatten.
Geen gesloten reservoirs, zoals bijv. glazen
potten of blikkenverwarmen. Door de ontstane
druk zouden de reservoirs kunnen barsten
(uitzondering: inmaken).
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u de volgende
test uit: Het serviesgoed in het
toestel plaatsen. Een glazen
reservoir met 150 ml. water
gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het
toestel één tot twee minuten op 900 W vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm
blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek servies
uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
COMBINATIEFUNCTIE
Over het algemeen zijn hittebestendige
magnetronschotels (bijv. porselein, aardewerk of glas)
ook geschikt voor de combinatiefunctie
(magnetronoven en convectiewarmte of
magnetronoven en grill). Wees voorzichtig, want de
schotels worden door de convectiewarmte of door de
grill heel erg heet. Plastic schotels en plastic folie zijn
niet geschikt voor gebruik met de combinatiefunctie.
Geen keuken- of bakpapier gebruiken, omdat het
kan oververhitten en in brand kan vliegen.
METAAL
moet over het algemeen niet gebruikt worden.
Uitzonderingen zijn gelaagde bakvormen,
waarmee ook de randjes van de gerechten, zoals
bijv. braadvlees en taarten goed gebruind kunnen
worden. Let op de aanwijzingen in de recepten
voor de benodigde schotels. Om vonken tegen te
gaan, dient een hittebestendig isolatiemateriaal,
zoals een schoteltje, tussen de metalen schotel en
het rooster geplaatst te worden. Als er vonken
ontstaan dan moeten deze schotels niet gebruikt
worden voor verhitting met de combinatiefunctie.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
CONVECTIEWARMTE PLUS GRILL
Voor verhitting met convectiewarmte of met de grill
zonder magnetronenergie, kunt u schotels
gebruiken die ook in traditionele ovens of onder
een gewone grill gebruikt kunnen worden.
TIPS EN ADVIES
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 29
TIPS EN ADVIES
NEDERLANDS
NL~36
ALLE VERMELDE TIJDEN...
in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang de
uitgangs-temperatuur, het gewicht en de
hoedanigheid (water-, vetgehalte etc.) van het
voedsel kunnen variëren.
ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN
In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun
eigen smaak beter dan bij conventionele
bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer
spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de
regel pas na het koken zout toe. Zout bindt
vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en
specerijen kunnen op de gebruikelijke manier
worden gebruikt.
KOOKTEST:
De kooktoestand van gerechten kan evenals bij
een conventionele toebereiding worden getest:
Voedselthermometer: elk gerecht heeft aan het
einde van de verwarmings- of kookprocedure
een bepaalde binnentemperatuur. Met een
voedselthermometer kunt u vaststellen, of het
gerecht heet genoeg resp. gaar is.
Vork: vis kunt u met een vork controleren. Als
het visvlees er niet meer glazig uitziet en
gemakkelijk van de graten loslaat, is het gaar.
Als het te gaar is, wordt het taai en droog.
Houten prik: taart en brood kunt u testen door
er met een houten prik in te prikken. Als de
prik bij het uittrekken schoon en droog blijft, is
het gerecht gaar.
KOOKTIJDBEPALING MET DE
VOEDSELTHERMOMETER
Elke drank en elk gerecht heeft na het einde van
de kookprocedure een bepaalde
binnentemperatuur.Indien de kookprocedure wordt
gestopt dan is het resultaat goed.
De binnentemperatuur kunt u met een
voedseltemperatuur vaststellen. In de
temperatuurtabel zijn de belangrijkste
temperaturen vermeld.
TOEVOEGING VAN WATER
Groenten en andere gerechten die veel water
bevatten, kunnenin het eigen sap of met
toevoeging van een weinig water wordengekookd.
Daardoor blijven vele vitaminen en mineraalstoffen
inhet voedsel behouden.
VOEDSEL MET VEL OF SCHIL
zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde
aardappelen, tomaten, appels, eigeel en
dergelijke met een vork of een houten staafje
doorprikken.
Daardoor kan de zich vormende stoom
verdwijnen, zonder dat de vel of de schil barst.
VETTE GERECHTEN
Met vet doorregen vlees en vetlagen worden
sneller gaar dan magere delen. Dekt u deze delen
daarom bij het garen af met een stukje
aluminiumfolie of legt u het voedsel met de vette
kant naar beneden.
TABEL: KOOKTIJDBEPALING MET
DE VOEDSELTHERMOMETER.
Drank/gerecht
Dranken verwarmen
(koffie, thee, water enz)
Melk verwarmen
Soep verwarmen
Stamppotten verwarmen
Gevogelte
Lamsvlees
roze gebraden
doorgebraden
Rosbief
licht aangebraden
(rare)
half doorgebraden
(medium)
goed doorgebraden
(well done)
Varkens-, kalfsvlees
Binnentemperatuur
aan het einde van
de kooktijd
Binnentemperatuur
na 10 tot 15
minuten standtijd
65-75
o
C
75-80
o
C
75-80
o
C
75-80
o
C
80-85
o
C
70
o
C
75-80
o
C
50-55
o
C
60-65
o
C
75-80
o
C
80-85
o
C
85-90
o
C
70-75
o
C
80-85
o
C
55-60
o
C
65-70
o
C
80-85
o
C
80-85
o
C
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 30
TIPS EN ADVIES
NL~37
BLANCHEREN VAN GROENTEN
Groente dient voor het invriezen te worden
geblancheerd. Zo blijven de kwaliteit en de
aromastoffen optimaal behouden.
Procedure: De groenten wassen en kleinsnijden.
250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel
plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na
het blancheren meteen in ijswater dompelen, om
het doorkoken te vermijden en daarna laten
afdruipen. De geblancheerde groenten luchtdicht
verpakken en invriezen.
HET INMAKEN VAN FRUIT EN
GROENTEN
Het inmaken in de magnetron
gaat snel en eenvoudig. In de
handel zijn weckflessen, rubber
ringen en passende plastiek
weckflesklemmen verkrijgbaar,
die speciaal voor de magnetron
geschikt zijn. De fabrikanten geven nauwkeurige
gebruiksaanwijzingen.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk
van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt
ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat
kleine porties sneller gaar worden dan grote.
Als vuistregel geldt:
DUBBELE HOEVEELHEID = BIJNA DUBBELE TIJD
HALVE HOEVEELHEID = HALVE TIJD
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde
volume, maar in de diepe schaal
is de kooktijd langer dan in de
ondiepe. Dus gebruikt u bij
voorkeur ondiepe schalen met
een groot oppervlak. Diepe
schalen alleen voor gerechten gebruiken, waarbij
het gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor
noedels, rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten
gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de
microgolf-energie zich in hoeken
concentreert, waardoor de
gerechten op deze plaatsen te
gaar zouden kunnen worden.
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het
voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor
het bedekken een deksel, magnetronfolie of een
afdekkap gebruiken.
Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv.
braadvlees of kip, niet bedekken.
Hierbij geldt de regel dat alles wat op het
conventionele fornuis wordt bedekt ook in de
magnetron dient te worden bedekt. Wat op het
fornuis open wordt gekookd, kan ook in de
magnetron open worden gekookd.
VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE
GROOTTE
met de dikkere of stevige kant
naar buiten plaatsen. Groenten
(bijv. broccoli) met de steel naar
buiten leggen. Dikkere porties
hebben een langere kooktijd
nodig en krijgen aan de
buitenkant meer microgolf-energie, zodat het
voedsel gelijkmatig gaar wordt.
ROEREN
Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat
de microgolven eerst de buitenste
gedeelten verwarmen. Hierdoor
wordt de temperatuurwaarde
overal gelijk en het voedsel wordt
gelijkmatig verwarmd.
RANGSCHIKKING
Meerdere afzonderlijke porties, bijv.
puddingvormpjes, kopjes of ongeschilde
aardappelen, ringvormig op de draaitafel
plaatsen. Tussen de porties ruimte open laten,
zodat de microgolf-energie van alle kanten kan
binnendringen.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks,
tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd
te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en
kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar
boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie
krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet
wordt omgedraaid.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd
is een van de belangrijkste
microgolfregels. Bijna alle
gerechten die in de magnetron
worden ontdooid, verwarmd of
gekookd, hebben een korte of
langere standtijd nodig waarin een
temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt en de
vloeistof zich overal gelijk in het voedsel bevindt.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 31
VERWARMEN
NEDERLANDS
NL~38
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van
voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het
ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen
enkele tips.
Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg het
voor hetontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen
van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die
geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel
lenen voor de diepvries (tot ca. min -40° C) alsook
hittebestendig zijn (tot ca. 220° C). Zo kunt u in
hetzelfde serviesgoed ontdooien, verwarmen en
zelfs koken, zonder de gerechten tussendoor te
moeten overgieten.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het
ontdooien met kleine aluminium
stroken bedekken. Ontdooide of
warme gedeelten tijdens het
ontdooien eveneens met
aluminium stroken bedekken.
Hierdoor voorkomt u dat dunnere gedeelten vlug te
heet worden, terwijl dikkere delen nog bevroren zijn.
HET MAGNETRONVERMOGEN...
eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u
een gelijkmatig dooiresultaat. Als het
magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt
het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl
het binnenste gedeelte nog bevroren is.
OMDRAAIEN/ROEREN
Vrijwel alle gerechten moeten af
en toe een keer worden
omgedraaid of geroerd.
Delen, die aan elkaar vastzitten,
zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en
anders rangschikken.
KLEINERE HOEVEELHEDEN...
ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij
adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te
vriezen. Zo kunt u snel en gemakkelijk hele menu's
samenstellen.
GEVOELIGE GERECHTEN,
zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel
ontdooien, maar slechts voordooien en op
kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor
voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet
worden, terwijl de binnenste nog bevroren zijn.
DE STANDTIJD...
na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk,
omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt
voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor
verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten
hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of
gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel
niet voldoende ontdooid is, kunt u het verder
ontdooien in de magnetron of de standtijd
dienovereenkomstig verlengen. Gerechten na de
standtijd bij voorkeur onmiddellijk verder verwerken
en niet opnieuw invriezen.
Panklare gerechten in aluminium dienen uit de
aluminium verpakking te worden genomen en
op een bord of in een schaal te worden
verwarmd.
Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
Gerechten met magnetronfolie, bord of
afdekkap (in de handel verkrijgbaar)
bedekken, zodat het oppervlak niet uitdroogt.
Dranken behoeven niet te worden afgedekt.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water,
koffie, thee of melk een glazen staafje in de
beker/kan plaatsen.
Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en
toe roeren, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid.
De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een
kamertemperatuur van 20° C. Bij voedsel op
koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd
in geringe mate verhoogd.
Laat u de gerechten na het verwarmen één tot
twee minuten staan, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden
(standtijd).
De vermelde tijden zijn richtlijnen, die
naargelang de uitgangstemperatuur, het
gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de
gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.
ONTDOOIEN
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 32
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL
NL~39
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één
keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden
gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele
voorbeelden. Zie blz. NL-34. Let u bovendien op
de algemene aanwijzingen bij "verwarmen" en
"ontdooien" van voedsel.
Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke
panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de
gegevens van de fabrikant op de verpakking te
houden.
Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op
die manier krijgt u een goed kookresultaat.
Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding
grondig wassen onder stromend koud water en
met keukenpapier betten. Daarna zoals
normaal verder werken.
Rundsvlees dient goed behangen te zijn en
weinig pezen te bevatten.
Ondanks de gelijkmatige grootte van de
vleesstukken kan het kookresultaat verschillend
zijn. Dit hangt onder andere af van het soort
vlees, van het verschillende vet- en
vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur
van het vlees voor het koken.
Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de
halve kooktijd draaien, zodat ze van alle
kanten gelijkmatig gaar worden.
Bedek uw braadvlees na het koken met
aluminiumfolie en laat het ca. 10 min. rusten
(standtijd). Gedurende deze tijd kookt het
braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig
verdeeld, zodat er bij het snijden minder
vleessap verloren gaat.
Let bij het kopen van groenten op, dat de
stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte
zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de
groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde
aardappelen).
Groenten voor de bereiding wassen, panklaar
maken en pas dan de vereiste hoeveelheid
voor het recept afwegen en snijden.
Kruidt zoals normaal, maar voeg in het
algemeen pas na het koken zout toe,
Per 500 gr. groenten ca. 5 EL water
toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn,
hebben wat meer water nodig. De nodige
gegevens hierover vindt u in de tabel.
Groenten worden in het algemeen in een
schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke
groenten, zoals bijv. uien of geschilde
aardappelen, kunnen zonder toevoeging van
water in magnetronfolie worden gekookd.
Groenten na de helft van de kooktijd roeren of
omdraaien.
Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. te
laten staan,zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid (standtijd).
De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn
afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur
en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser
de groenten, des te korter zijn de kooktijden.
HET KOKEN VEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 33
UITLEG VAN DE SYMBOLEN
NEDERLANDS
NL~40
MAGNETRONOVEN
De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W
en hij heeft 5 standen.
U moet gebruik maken van de informatie in dit
kookboek, wanneer u de stand van uw
magnetronoven bepaalt. Over het algemeen geldt
het volgende:
100 % vermogen = 900 Watt
Wordt gebruikt om snel te garen of te
verhitten, bijv. voor eenpersoonsgerechten,
hetedrankjes, groente, vis enz.
70 % vermogen = 630 Watt
Voor langere gaarprocedures van compacte
gerechten, zoals bijv. suddervlees, Op een
lage vermogen temperen. Op een lage
vermogensstand koken de gerechten niet over
en het vlees wordt gelijkmatig gaar, zonder
aan de zijkanten te gaar te worden.
50 % vermogen = 450 Watt
Voor compacte gerechten, die op traditionele
wijze een lange gaartjd nodig hebben, bijv.
rundvlees gerechten, verdient het aanbeveling
het vermogen te temperen en de gaartijd een
beetje te verlengen. Zo wordt het vlees malser.
30 % vermogen = 270 Watt
Voor het ontdooien een lage vermogenstand
kiezen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat het
gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze stand is
bovendien ideaal om rijst, noedels en
knoedels gelijkmatig gaar te laten worden.
10 % vermogen = 90 Watt
Om prodkten voorzichtig te ontdooien,
bijvoorbeeld slagroomtaarten, dient u de
laagste vermogensstand in te stellen.
Grillfunctie
Heeft vele toepassingen voor alles wat
van boven gebakken moet worden en
voor het grilleren van vlees, gevogelte
en vis.
Convectiewarmtefunctie
U kunt bij deze functie de temperatuur
in 10 stappen van 40° C naar 250° C
verhogen.
Combinatie:
van magnetronoven en
convectiewarmte
Bij deze werkwijze worden de
microgolven gecombineerd met een
gewenste hetelucht-temperatuur (40° C-
250° C).
Combinatie:
van magnetronoven en grill
Bij deze stand worden verschillende
magnetronovenstanden gecombineerd
met de bovenste grill of met de
onderverwarming.
W = WATT
Symbolen
EL = eetlepel
TL = theelepel
msp = mespunt
sn = snufje
kp = kopje
pk = pakje
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
v.i.dr. = vet in droge stof
DV = diepvriesprodukt
min = minuten
sec = seconden
MG = microgolven
MWG = magnetron
dm= diameter
GEBRUIKTE AFKORTINGEN
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 34
TABEL
NL~41
TABEL: ONTDOOIEN
Levensmiddel Hoevlh. Vermogen
Ontdooiduur
Werkwijze Wachttijd
-g- -watt- -Min- -Min-
Gebruik voor het ontdooien van gevogelte, kippenpoten, koteletten, steaks en braadvlees het automatische
ontdooiprogramma AUTO DEF.
Worstjes 300 270 W 3-5 Naast elkaar leggen, halverwege de 5-10
ontdooiingstijd omkeren
Broodbeleg 200 270 W 2-4 na telkens 1 min. de buitenste plakjes wegnemen
Vis 700 270 W 9-11 Halverwege de ontdooiingstijd keren 30-60
Krab 300 270 W 6-8 Halverwege de ontdooiingstijd keren 5
en ontdooide delen weghalen
Visfillet 400 270 W 5-7 Halverwege de ontdooiingstijd keren 5-10
Heel brood 1000 270 W 8-10 Halverwege de ontdooiingstijd keren 15
Slagroom 200 270 W 2+2 het deksel verwijderen; na de halve dooitijd in 5-10
een schaal gieten en verder laten ontdooien
Boter 250 270 W 2-3 Alleen gedeeltelijk ontdooien 15
Fruit (aardbeien, 250 270 W 2-4 Op gelijke afstanden naast elkaar leggen, 5
frambozen, kersen, halverwege de ontdooiingstijd keren
pruimen)
TABEL: ONTDOOIEN EN BEREIDEN
Levensmiddel Hoevlh. In- Vermogen Duur Water Werkwijze Wachttd
-g- stelling -watt- -min- toevoegen -Min-
Visfilet 400 900 W 11-14 - Uit de verpakking halen, op 1-2
een ronde schaal plaatsen en
met magnetronfolie afdekken
Forel, 1 stuk 250-350 900 W 5-7 - Afdekken 1-2
Schotel 400 900 W 10-12 - Afdekken, na 5 2
minuten omroeren
Groente 300 900 W 8-10 5 EL Afdekken, halver- 2
wege omkeren
Groente 450 900 W 10-12 5 EL Afdekken, halver- 2
wege omkeren
TABEL: BEREIDEN VAN VERSE GROENTE
Levensmiddel Hoeveelh.Vermogen Duur Werkwijze Hoev. water
-g- -Min- -EL-
Groente 300 900 W 5-7 Normaal voorbereiden, afdekken, 5
(bv. bloemkool, 500 900 W 8-10 tussendoor omroeren 5
prei, venkel,
broccoli, paprika,
courgette)
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 35
TABEL
NEDERLANDS
NL~42
1
vanaf koelkasttemperatuur
TABEL : HET GAREN VAN VLEES EN GEVOGELTE
Fleisch und Hoevlh. Ins- Vermogen Tijd Werkwijze Wachtijd
Geflügel -g- stelling -watt- -Min- -Min-
Suddervlees 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) naar smaak kruiden, op de lage 5
(Varken, 630 W/160˚ C 7-9 roosterstand leggen, na (*) draaien
Kalf, Lam) 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10
630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Rosbief, 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) naar smaak kruiden, met de vette 10
medium 270 W/200˚ C 5-7 kant op de lage roosterstand leggen,
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) na (*) draaien 10
270 W/200˚ C 13-15
Gehakt 1000 630 W/230˚ C 21-23 gehaktdeeg bereiden (half-om-half), 10
in een ondiepe soufflévorm leggen en
op de lage roosterstand garen
Hele kip 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) naar smaak kruiden, met de borstzijde 3
270 W/220˚ C 17-20 naar beneden op de lage roosterstand
leggen, na (*) draaien
Kippepootjes 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) naar smaak kruiden, op de lage 3
90 W/230˚ C 7-9 roosterstand leggen, na (*) draaien
TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN
Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen Tijd Werkwijze
-g/ml- -watt- -Min-
Dranken, 1 kopje 150 900 W ca. 1 Niet afdekken
Schotel 400 900 W 3-5 Saus met water bevochtigen, afdekken,
(Groente, vlees en bijlagen) tussendoor omroeren
Eenpansgerecht, soep 200 900 W 1-3 Afdekken, na het verwarmen omroeren
Bijlagen 200 900 W ca. 2 Met een beetje water bevochtigen, afdekken,
tussendoor omroeren
Vis, 1 schijf
1
200 900 W 2-3 Met wat saus bevochtigen, afdekken
Worstjes, 2 stuks 180 450 W ca. 2 Meerdere malen in het vel prikken
Babyvoedsel, 1 potje 190 450 W
1
/
2
-1 Deksel wegnemen, na het verwarmen goed
roeren en de temperatuur testen
Margarine of boter smelten
1
50 900 W
1
/
2
-1
Chocolade smelten 100 450 W ca. 3 Tussendoor omroeren
6 blaadjes gelatine oplossen 10 450 W
1
/
2
-1 In water oplossen, goed uitdrukken en in een
soepkom doen; tussendoor roeren
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 36
TABEL
NL~43
TABEL : GRILLEN EN GRATINEREN
Gerecht Hoevlh. Ins- Vermogen Gaartijd Werkwijze Wachtijd
-g- stelling -watt- -Min- -Min-
Biefstuk 400 7-9 (*) op de hoge roosterstand leggen, na (*) 2
2 stuks 4-6 draaien, na het grillen kruiden
Lamskoteletten 300 9-12 (*) op de hoge roosterstand leggen, na (*) 2
2 stuks 6-8 draaien, na het grillen kruiden
Grillworstjes 400 7-9 (*) op de hoge roosterstand leggen, na (*) 2
5 stuks 5-6 draaien
Gratineren 10-14
soufflévorm op de lage roosterstand leggen
10
Kaastosties 450 W
1
/
2
toastbrood roosteren, boter erop smeren,
4 stuks 5-7 telkens één schijfje gekookte ham,
ananas en een plakje smeltkaas erop, in
het midden van de hoge roosterstand
plaatsen en grillen
TABEL : HET VERHITTEN EN GAREN VAN BEVROREN SNACKS
Dievries- Hoevlh. Ins- Vermogen Gaartijd Werkwijze
Snacks -g- stelling -watt- -Min-
Patat friet 250 630 W 4-5 op de hoge roosterstand leggen de
(normaal) 2-4 hoge roosterstand plaatsen; na (*) draaien
3-4
(dun) 250 630 W 3-4
3-5
3-4
Steinofenpizza, dun 300-400 270 W/220˚ C 9-11 op 220˚ C voorwarmer, op de hoge
roosterstand leggen
Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 op 220˚ C voorwarmer, op de hoge
roosterstand leggen
Quiche Lorraine, 360 270 W/180˚ C 19-22 op 180˚ C voorwarmer, op de hoge
Uientaat, 2 Stück roosterstand leggen
Stokbrood 250 270 W/230˚ C 8-10 op de hoge roosterstand leggen
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 37
RECEPTEN
NEDERLANDS
NL~44
Voor magnetrontoepassing
Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron
wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten:
De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten.
Volg het voorbeeld van de recepten in dit
kookboek.
Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en
gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen
kunnen probleemloos in de magnetron worden
bereid. Bij vloeistofarme gerechten, zoals panklare
gerechten, dient het oppervlak vóór het verhitten
of koken vochtig te worden gemaakt.
De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel dat
gestoofd wordt, moet verminderd worden tot
ongeveer tweederde van de hoeveelheid in het
oorspronkelijke recept.Indien noodzakelijk, tijdens
het koken vloeistof toevoegen.
De vet-toevoeging kan aanzienlijk worden
verminderd. Een kleine hoeveelheid boter,
margarine of olie is voldoende om het voedsel
smaak te geven. Daarom is de magnetron
uitstekend geschikt voor het toebereiden van
vetarme gerechten in het kader van een dieet.
Voor gecombineerde toepassing
Voor het gebruik van de magnetronoven
(bestaande tekst) Voor het gebruik van
combinatiefuncties.
Over het algemeen gelden dezelfde regels als
voor het gebruik van de magnetronoven.
Daarnaast moet u op het volgende letten:
1. De stand van de magnetronoven moet worden
aangepast aan het type voedsel en aan de tijd
die nodig is om het eten gaar te koken. Volg
hiervoor de recepten die in dit kookboek zijn
opgenomen.
2. Wanneer u voedsel kookt met gebruik van de
combinatie magnetronoven-grill, moet u op het
volgende letten:
Voor grote, dikke etenswaren, zoals
varkensvlees, is de kooktijd beduidend langer
dan voor kleine, platte etenswaren. Bij de grill
is het precies andersom. Hoe dichter het eten
bij de grill ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dit
betekent ook dat wanneer u grote stukken vlees
met de combinatiestand kookt, de grilltijd korter
is dan voor kleinere stukjes vlees.
3. Om te grilleren met het bovenste grillelement,
maakt u gebruik van het hoge rooster, om het
eten snel en gelijkmatig te bruinen.
(Uitzondering: grote, dikke etenswaren en
soufflés worden op het lage rooster
gegrilleerd.)
4. Uw magnetronoven heeft ook een tweede grill
onder de draaitafel. Deze grill kan worden
gebruikt om voedsel van onderen te bruinen.
HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN
Alle recepten in dit kookboek zijn berekend
voor vier porties tenzij anders aangegeven.
Adviezen voor geschikt serviesgoed en de
totale kooktijd vindt u telkens aan het begin van
de recepten.
Als in de Recepten de gebruikes de hoge of
lage roosterstand, behagen gebruik de rond
roosterstand enig.
In het algemeen gaat men uit van direct te
consumeren hoeveelheden, tenzij anders
vermeld.
De in de recepten aangegeven eieren hebben
een gewicht van ca. 55 g (gewichtsklasse 3).
VARIATIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 38
NL~45
Recepten
Voorgerechten en Snacks
Duitsland
Champignontosti
champignontoast
Totale gaartijd: ca. 3-4 minuten
Servies: hoog rooster
Ingrediënten
2 TL boter of margarine
2 teentjes knoflook, fijngesneden of geperst,
sout naar smaak toenoegen
4 sneetjes witbrood
75 g verse champignons
zout
pepet
75 g geraspte kaas
4 TL peterselie, fijngehakt
paprikapoeder
Toebereiding
1. Meng boter, knoflook en zout.
2. Rooster het brood, laat het afkoelen en besmeer het met
het botermengsel. Snij de champignons in plakjes en leg
die op de tosti. Doe er zout en peper op.
3. Meng de peterselie met de kaas en verdeel dit over de
chamignons. Strooi het paprikapoeder er overheen.
4. Leg de tosti’s op het hoog rooster in de oven.
3-4 min. 270 W
Zwitserland
Zwitserse Käsewähe
Schweizer Käsewähe
Totale gaartijd: ca. 32-36 minuten
Servies: ronde bak- of quichevorm
(diameter ca. 30-32 cm)
Ingrediënten
250 g meel
120 g boter of margarine
80 ml water
1 TL zout
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 ui (50 g, fijn gehakt)
170 g geraspte emmentaler
170 g geraspte gruyère
4 EL meel (40 g)
3 eieren
270 ml melk
120 g yoghurt, mager
1 TL zout
nootmuskaat
Toebereiding
1. Meel, boter, water en zout kneden. Het deeg op het
met meel bestrooide werkblad uitrollen. De vorm
invetten, het erin leggen en er meerdere keren inprikken
met de vork.
2. De vorm op de lage roosterstand plaatsen en het deeg
voorbakken.
12-14 min. 450 W/230° C
3. De ui met de kaas en het meel mengen. De eieren en de
melk, de yoghurt en de kruiden door elkaar kloppen.
Het kaasmengsel toevoegen.
4. De vulling op het deeg verdelen. De vorm op de lage
roosterstand plaatsen en bakken.
20-22 min. 270 W/230° C
Italië
Pizza Artisjokken
Pizza ai carciofi
Totale gaartijd: ca. 20-24 minuten
Servies: pizzavorm (diameter ca. 32 cm)
Ingrediënten
15 g gist, vers, alternatief een half pakje droge
1
/
2
Pck. gist (4 g)
1 snufje suiker
120 ml lauw water
200 g meel
1/2 TL zout
1 EL olijfolie
300 g tomaten uit blik, uitgelekt
50 g salami, in plakjes
70 g gekookte ham, in plakjes
120 g artisjokken-harten uit blik
1 TL olijfolie voor het invetten van de vorm
basilicum
oregano
tijm
zout en peper
10 olijven
100 g geraspte emmentaler
Toebereiding
1. Gist en suiker in lauwwarm water oplossen.
2. Meel in een schaal doen en in het midden een kuiltje
drukken. Gistmengsel aan het meel toevoegen en er
gelijdelijk doorroeren. Zout en olie toevoegen. Deeg
goed kneden.
3. Het gistdeeg met hittebestendige folie op een vochtige
theedoek afdekken en laten rijzen.
20 min. 40° C
4. De tomaten in plakjes snijden. De salami- en hamplakjes
en de artisjokken-harten in vieren delen.
5. De pizzavorm met de olie invetten.
Het gistdeeg uitrollen, in de pizzavorm leggen en de
tomaten erop leggen. Naar smaak kruiden en de
resterende ingrediënten erop leggen. Vervolgens de
olijven op de pizza leggen en hierop kaas strooien.
6. De pizza op het lage rooster bakken.
10-12 min. 450 W/230° C
10-12 min. 230° C -
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 45
NL~46
Recepten
NEDERLANDS
Voorgerechten en Snacks
Oostenrijk
Worstjes in deegmantel
voor 8 stuks
Totale gaartijd: ca. 25-27 minuten
Servies: bakplaat (diameter ca. 32 cm)
bakpapier
Ingrediënten
8 kleine worstjes (à 50 g)
300 g bladerdeeg, bevroren
1 eigeel
een beetje water
zout
karwij
Toebereiding
1. Het vel van de worstjes meerdere keren voorzichtig
inprikken.
2. Het bladerdeeg volgens de aanwijzing op de verpakking
ontdooien en dun uitrollen. Het deeg in 8 vierkanten
verdelen en in elke ervan een worstje rollen.
3. Het eigeel met een beetje water doorroeren. De
bladerdeegrollen hiermee instrijken en zout en kummel
erover strooien.
4. Het bakpapier op de bakplaat leggen, de deegrollen
erop leggen en bakken op het lage rooster bakken.
25-27 min. 230° C
Spanje
Champignons met rozemarijn
Champiñones rellenos al romero
Totale kooktijd: ca. 12-18 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) vlakke,
vierkante schaal met deksel (ca. 26 cm)
Ingrediënten
8 grote champignons (ca. 500 g), heel
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1 ui (50 g), fijngehakt
50 g rauwe ham
zwarte peper, gemalen
rozemarijn, fijn gesneden
125 ml witte wijn, droog
125 ml slagroom
2 eetl. bloem (20 g)
Toebereiding
1. De stelen uit de champignons snijden en de stelen in
kleine stukjes snijden. De ham in kleine stukjes snijden.
2. De boter in de schaal leggen en de bodem invetten.
De ui- en hamstukjes en de champignonstelen
toevoegen, met peper en rozemarijn kruiden, deksel op
schaal zetten en koken.
3-5 min. 900 W
3. In de andere schaal 100 ml wijn en de slagroom met
deksel erop opwarmen.
1-3 min. 900 W
4. Die overgebleven wijn met de bloem mengen, daarna
aan de hete vloeistof toevoegen en met deksel erop
koken. At en toe roeren.
ca. 1 min. 900 W
5. De champignons met het hammengsel vullen, in de
saus plaatsen en op het hoge rooster bruinen.
7-9 min. 270 W
De champignons na het koken ca. 2 minuten laten
staan.
Frankrijk
Quiche met shrimps
Quiche aux crevettes
Totale gaartijd: ca. 26-32 minuten
Servies: ronde bak- of quichevorm
(diameter ca. 26 cm)
schaal met deksel (inhoud2 l)
Ingrediënten
100 g meel
60 g boter of margarine
2 EL koud water
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
2 uien (100 g, fijn gehakt)
100 g hamspek (2 schijven, in fijne dobbelsteentjes)
100 g shrimps zonder schaal
2 EL boter of margarine (20 g)
2 eieren
100 ml zure room
zout
peper
nootmuskaat
1 EL peterselie, gehakt
Toebereiding
1. Meel, boter en water door elkaar kneden en 30 minuten
op een koude plaats zetten.
2. De vorm invetten. Het deeg uitrollen en in de vorm
leggen en hierin meerdere keren met een vork prikken
en voorbakken.
4-5 min. 900 W
3. De boter in de schaal verdelen. De uien, het hamspek
en de shrimps in de schaal doen. Garen met deksel
erop. Tussendoor een keer doorroeren.
3-5 min. 900 W
De vloeistof na het afkoelen afgieten.
4. De eieren door de zure room en de kruiden kloppen.
5. De ingrediënten voor het beleg mengen en op het
quichedeeg verdelen. Op de lage roosterstand garen.
16-18 min. 270 W/230° C
3-4 min. -
6. De quiche voor het serveren met peterselie bestrooien.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 46
NL~47
Recepten
Soepen
Zweden
Kreeftsoep
Kréftsoppa
Totale gaartijd: ca. 11-15 minuten
Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
1 ui (50 g), fijn gehakt
50 g worteltjes in plakjes
2 EL boter of margarine (20 g)
500 ml vleesbouillon
100 ml witte wijn
100 ml madeira
200 g kreeftvlees uit blik
1
/
2
laurierblad
3 witte peperkorrels
tijm
3 EL bloem (30 g)
100 ml slagroom
1 EL boter of margarine
Toebereiding
1. De groenten met het vet in de schaal doen en met
deksel verhitten.
2-3 min. 900 W
2. De vleesbouillon, de wijn, de madeira, alsmede het
kreeftvlees en de kruiden aan de groenten toevoegen.
Deksel erop en garen.
7-9 min. 450 W
3. Het laurierblad en de peperkorrels uit de soep nemen.
Het bloem met een beetje koud water aanroeren en aan
de soep toevoegen. De slagroom toevoegen, doorroeren
en nogmaals verhitten.
2-3 min. 900 W
4. De soep omroeren en kort voor het serveren de boter
toevoegen.
Zwitserland
Bündner gerstesoep
Bündner Gerstensuppe
Totale gaartijd: ca. 30-35 minuten
Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
2 EL boter of margarine (20 g)
1 ui (50g), fijn gehakt
1-2 worteltjes (130 g), in schijfjes
15 g selderie, in dobbelsteentjes
1 prei (130 g), in ringen
3 witte kool-bladen (100 g), in strookjes
200 g kalfsschenkel
50 g doorregen hamspek, in strookjes
50 g gerstekorrels
700 ml vleesbouillon
peper
4 Weense worstjes (300 g)
Toebereiding
1. De boter en de ui-dobbelsteentjes in de schaal doen en
met deksel stoven.
1-2 min. 900 W
2. De groenten in de schaal doen. De schenkel,
hamspekstrookjes en gerst toevoegen en met
vleesbouillon opvullen. Met peper kruiden en met deksel
garen.
9-11 min. 900 W
20-22 min. 450 W
3. De worstjes in kleine stukjes snijden en de laatste 5
minuten in de schaal verhitten.
4. De soep na het garen ca. 5 minuten laten staan.
De schenkel voor het serveren uit de soep nemen.
Nederland
Champignonsoep
Totale gaartijd: ca. 11-14 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
200 g champignons, in schijfjes
1 ui (50 g), fijn gehakt
300 ml vleesbouillon
300 ml slagroom
2
1
/
2
EL boter of margarine (25 g)
2
1
/
2
EL bloem (25 g)
zout
peper
1 eigeel
150 g room (crème fraîche)
Toebereiding
1. De groenten met de vleesbouillon in de schaal doen en
bedekt garen.
7-9 min. 900 W
2. Met een mixer alle ingrediënten pureren.
3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en in de
champignonsoep glad roeren. Met zout en peper
kruiden, bedekken en garen. Na de gaartijd omroeren.
3-4 min. 900 W
4. Het eigeel door de room roeren, beetje bij beetje in de
soep roeren. Het geheel nogmaals kort verhitten, echter
niet meer aan de kook laten komen!
ca. 1 min. 900 W
5. De soep na het garen ca. 5 minuten laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 47
NL~48
Recepten
NEDERLANDS
Soepen Vlees, Vis en Gevogelte
Spanje
Aardappelcrèmesoep
Crema de Patata
Totale gaartid: ca. 17-22 minuten
Servies: 2 schalen met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
300 ml vleesbouillon
300 g aardappelen, in dobbelsteentjes
1 ui (50 g) fijn gehakt
1 laurierblad
500 ml melk
2-3 EL boter of margarine (20-30 g)
2-3 EL meel (20-30g)
zout en peper
nootmuskaat, geraspt
3 EL room (crème fraîche)
Toebereiding
1. De bouillon samen met de aardappelen, de ui en het
laurierblad in de schalal doen. Garen met deksel erop.
8-10 min. 900 W
2. Het laurierblad verwijderen en met de pureerstaaf van
een handmixer fijnpureren.
3. De melk verhitten.
3-5 min. 900 W
4. Boter door het meel kneden en door de melk roeren.
5. De aardappelmassa, de kruiden en de room toevoegen.
Met deksel erop garen. Tussendoor roeren.
6-7 min. 900 W
Frankrijk
Uiensoep
Soupe à l’oignon et au fromage
Totale gaartijd: ca. 15-19 Minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
4 soepkoppen (à 200 ml )
Ingrediënten
1 EL boter of margarine
2 uien (150 g, in plakjes)
800 ml vleesbouillon
zout en peper
2 plakjes toastbrood
4 EL geraspte kaas (40 g)
Toebereiding
1. De boter in de schaal verdelen. De plakjes ui, de
vleesbouillon en de kruiden toevoegen en met deksel
erop garen.
9-11 min. 900 W
2. De plakjes toastbrood roosteren, in dobbelsteentjes
snijden en over de soepkoppen verdelen. De soep erover
gieten en kaas eroverheen strooien.
3. De koppen op het hoge rooster plaatsen en de soep
gaat gratineren.
6-9 min.
Duitsland
Bonte sjaslieks
Bunte Fleischspieße
Totale gaartijd: 17-20 minuten
Servies: hoog rooster
4 houten sjasliekpennen (ca. 25 cm lang)
Ingrediënten
400 g hamlappen
100 g hamspek
2 uien (100 g, in vieren gedeeld)
4 tomaten (250 g, in vieren gedeeld)
1
/
2
een half groene paprika (100 g, in acht stukken)
3 EL olie
4 TL paprika, edelzoet
zout
1 TL cayennepeper
1 TL worcester saus
Toebereiding
1. De hamlap en het hamspek in ongeveer 2-3 cm grote
dobbelsteentjes snijden.
2. Het vlees en de groente afwisselend op vier houten
sjasliekpennen steken.
3. De olie door de kruiden roeren en de sjasliekpen
hiermee instrijken. De sjasliekpennen op het hoge
rooster leggen en grillen. Na 2/3 van de tijd moeten de
sjasliekpennen worden omgedraaid.
17-20 min. 450 W
4. De sjasliekpennen na het garen ca. 2 min. laten staan.
Italië
Lamskoteletten met kruidenboter
Costolette di agnello al burro verde
Totale gaartijd: ca. 22-27 minuten
Servies: hoog rooster
Ingrediënten
1-2 El peterselie, fijn gehakt,
1 knoflookteentje, uitgeperst
50 g zachte boter
2 EL droge witte wijn
peper, vers gemalen
8 lamskoteletten (à 100 g)
zout
Toebereiding
1. De peterselie en het knoflookteentje met de boter
doorroeren. De wijn er geleidelijk doorroeren en met de
peper kruiden.
2. De koteletten wassen en droogbetten, op de dikste
plekken met een spits mes insnijden. In de openingen
kruidenboter strijken. Met de resterende boter de
koteletten rondom instrijken.
3. De koteletten op het hoge rooster leggen en grillen.
14-16 min. draaien
8-11 min. -
4. Na het grillen inzouten en ca. 2 min. laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 48
NL~49
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Spanje
Gevulde ham
Jamón relleno
Totale gaartijd: ca. 14-18 minuten
Servies: schaal met deksel (in houd 2l)
vlakke, ovale vuurvaste vorm
(ca. 32 cm lang)
Ingrediënten
150 g bladspinazie, zonder steel
150 g kwark, 20 % vet
50 g geraspte Emmentaler kaas
peper
paprika, edelzoet
8 plakjes gekookte ham (400 g)
125 ml water
125 ml slagroom
2 EL bloem (20 g)
2 EL boter of margarine (20 g)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
Toebereiding
1. De spinazie fijnsnijden, door de kwark en de kaas roeren
en naar smaak kruiden.
2. Op elk plakje gekookte ham 1 EL van de vulling leggen
en oprollen. Met een houten pen de hamplak
vastprikken.
3. Een béchamelsaus maken. Hiervoor de vloeistof in de
schaal doen, deksel erop en verhitten.
2-3 min. 900 W
4. De boter met de bloem kneden, aan de vloeistof
toevoegen en met de garde gladroeren, totdat ze
opgelost is. Deksel erop, aan de kook laten komen en
laten binden.
ca. 1 min. 900 W
Roeren en op smaak brengen.
5. De saus in de ingevette vuurvaste vorm gieten, de
rolletjes erin leggen op het lage rooster garen.
11-14 min. 630 W
De hamrolletjes na het garen ca. 2 minuten laten staan.
Tip:
U kunt ook kant en klare béchamelsaus uit de handel
gebruiken.
Griekenland
Aubergines met gehaktvulling
Melitsánes jemistés mé kimá
Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l)
Vlakke, ovale vuurvaste
vorm met deksel (ca. 30 cm lang)
Ingrediënten
2 aubergines, zonder steel (elk ca. 250 g)
zout
3 tomaten (ca. 200 g)
1 TL olijfolie voor het invetten van de vorm
2 uien (100 g), gehakt
4 milde groene peperoni
200 g gehakt (runder of lam)
2 teentjes knoflook, uitgeperst
2 EL gladde peterselie, gehakt
zout
peper
rozenpaprika
60 g griekse schapekaas, in dobbelsteentjes
1 TL olijfolie voor het invetten van de vorm
Toebereiding
1. De aubergines overlangs halveren. Het vruchtvlees er
met een theelepel zo uitnemen, dat er een ongeveer 1
cm brede rand achterblijft. De aubergines zouten. Het
vruchtvlees in dobbelsteentjes snijden.
2. Twee tomaten pellen, het beginstuk van de stengels
eruit snijden en in dobbelsteentjes snijden.
3. De bodem van de schaal met de olijfolie invetten, de
uien toevoegen, deksel erop en voorstoven.
ca. 2 min. 900 W
4. De peperoni van steel ontdoen, pitten verwijderen en in
ringen snijden. Éénderde voor de garnering bewaren.
Het gehakt met de aubergine- en tomatenstukjes, de
peperoniringen, de uitgeperste knoflookteentjes en de
peterselie mengen en kruiden.
5. De auberginehelften droogbetten. De helft van de
gehaktmassa erin doen, de schapekaas erover
uitspreiden vervolgens daarop de resterende vulling
verdelen.
6. De auberginehelften met de tomatenschijfjes en
peperoniringen garneren. In de vuurvaste vorm
plaatsenen op het lage rooster zetten en garen.
16-18 min. 630 W
De aubergines na het garen ca. 2 min. laten staan.
Tip:
U kunt de aubergine door kleine pompoenen
vervangen.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 49
NL~50
Recepten
NEDERLANDS
Vlees, Vis en Gevogelte
China
Varkensvlees met cashewpitten
Guangzhou
Totale gaartijd: ca. 17-22 minuten
Servies: Quichevorm
schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
2 gedroogde zwarte paddestoelen
1 EL rijstwijn (sake)
1 EL olie
1 TL zout
1 EL suiker (15 g)
1 EL olie voor het invetten van de quichevorm
300 g varkensfilet, in dobbelsteentjes
100 g cashewpitten
1 sjalot (20 g, fijn gehakt)
2 teentjes knoflook, uitgeperst
50 g rode paprika, in dobbelsteentjes
50 g groene paprika, in dobbelsteentjes
1 EL maiszetmeel
200 ml water
1 TL sojasaus
zout, suiker en witte peper
Toebereiding
1. Over de paddestoelen volgens de aanwijzing op de
verpakking kokend water gieten en vervolgens
tenminste 30 min. laten weken.
2. De rijstwijn met het zout, olie, en de suiker roeren. De
vleesdobbelsteentjes hierin 20 min. laten trekken.
3. De quichevorm met de olie invetten. Het vlees in de
vorm leggen. Op de hoge roosterstand zonder deksel
grillen. Nach ca. 7 Minuten twee derde van de kooktijd
draaien en cashewnoten toevoegen.
9-11 min.
4. Het vlees en de cashewpitten in een schaal doen, de
voorbereide groente toevoegen en met deksel erop
garen.
6-8 min. 900 W
5. Het maiszetmeel met het water, de sojasaus en de
kruiden roeren en door het vlees-groentemengsel roeren.
Met deksel erop verder garen.
Tussendoor en aan het eind doorroeren.
2-3 min. 900 W
Zwitserland
Züricher Geschnetzeltes
Zürcher Geschnetzeltes
Totale gaartijd: ca. 9-14 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
600 g kalfsfilet
1 EL boter of margarine
1 ui (50 g), fijn gehakt
100 ml witte wijn
saus-bindmiddel, donker, voor ca.
1
/
2
l saus
300 ml slagroom
1 EL peterselie, gehakt
Toebereiding
1. Het filet in vingerdikke strookjes snijden.
2. De boter gelijkmatig in de schaal uitstrijken. De uien en
het vlees in de schaal leggen en bedekt garen.
Tussendoor een keer omroeren.
6-9 min. 900 W
3. De witte wijn, het saus-bindmiddel en de slagroom
toevoegen, omroeren en bedekt laten doorstoven.
Tussendoor een keer omroeren.
3-5 min. 900 W
4. Proef het vlees, nogmaals doorroeren en ca. 5 minuten
laten staan. Garneer met peterselie en serveer.
Frankrijk
Konijn met tijm
Lapereau au thym
Totale gaartijd: ca. 42-46 minuten
Servies: soufflévorm met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
1 konijn (1 kg)
2 EL boter
1 EL boter of margarine (10 g)
voor het invetten van de vorm
100 g buikspek, dobbelsteentjes
15 kleine uien (300 g, geschild, heel)
zout
peper
100 ml water
1 EL verse tijm, fijn gehakt
150 ml room (crème fraîche)
1 eigeel
zout en peper
Toebereiding
1. De oven of 230° C vorverwarmen. Het konijn wassen,
droogbetten en in 8 stukken verdelen Met boter
bestrijken en op het hoge rooster leggen en even laten
braden.
21-23 min. 230° C
2. De soufflévorm invetten. Het buikspek en de uien erin
verdelen. De vleesstukken eraan toevoegen, kruiden en
het water erbij gieten. Het geheel met deksel erop
garen.
18-20 min. 900 W
3. De stukken konijn eruit nemen en warm houden.
De voorbereide tijm in de soufflévorm doen en de room
erdoor roeren.
4. Het eigeel in een kopje kloppen. De saus geleidelijk,
lepel voor lepel erdoor roeren. Nu het eigeel in de saus
doen en doorroeren. Alles met deksel erop garen.
ca. 3 min. 630 W
5. De saus kruiden, doorroeren en over het vlees gieten.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 50
NL~51
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Italië
Kalfsschnitzel met mozarella
Scaloppe alla pizzaiola
Totale gaartijd: ca. 18-22 minuten
Servies: vlakke vierkante vorm met deksel
(ca. 25 cm lang)
Ingrediënten
2 mozarella-kaasjes (à 150 g)
400 g geschilde tomaten, uit blik
4 kalfsschnitzels (600 g)
20 ml olijfolie
2 teentjes knoflook, in schijfjes
peper, vers gemalen
2 EL kappertjes (20 g)
oregano
zout
Toebereiding
1. De mozarella in plakjes snijden. De tomaten met de
pureerstaaf van een handmixer pureren.
2. De schnitzels wassen, droogbetten en plat kloppen.
De olie en de knoflookschijfjes in de soufflévorm
verdelen. De schnitzels erin leggen en de tomaten-puree
hierop verdelen. Met peper, kappertjes en oregano
bestrooien en op het lage rooster garen met deksel
erop.
9-11 min. 630 W
De schnitzels draaien.
3. Op elk plakje vlees enkele schijfjes mozarella leggen,
inzouten en zonder deksel op het hoge rooster grillen.
9-11 min. 630 W
De kalfsschnitzel na het garen ca. 5 min. laten staan.
Tip:
Hiertoe kunt u spaghetti en verse salade serveren.
Griekenland
Gestoofd vlees met tuinbonen
Kréas mé fasólia
Totale gaartijd: ca. 18-22 Minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
1-2 tomaten (100 g)
400 g lamsvlees, zonder been
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 uit (50 g), fijn gehakt
1 teentje knoflook, uitgeperst
zout
peper
suiker
250 g tuinbonen uit blik
Toebereiding
1. De tomaten pellen, het beginstuk van de stengel eruit
snijden en in de mixer pureren.
2. Het lamsvlees in grote dobbelstenen snijden. De schaal
met boter invetten. Het vlees, de ui-dobbelsteentjes en
de uitgeperste knoflookteen toevoegen, kruiden en met
deksel erop garen.
8-10 min. 900 W
3. De bonen en de gepureerde tomaten aan het vlees
toevoegen en met deksel erop verder garen.
10-12 min. 630 W
Na het garen ca. 5 min. laten staan.
Tip:
Als u verse bonen gebruikt, moeten deze worden
doorgegaard.
Nederland
Gehaktschotel
Totale gaartijd: ca. 23-25 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
500 g gehakt (half-om-half)
3 uien (150 g), fijn gehakt
1ei
50 g brood kruimels
zout
peper
350 ml vleesbouillon
70 g tomatenpuree
2 aardappelen (200 g), in dobbelsteentjes
2 worteltjes (200 g), in dobbelsteentjes
2 EL peterselie, gehakt
Toebereiding
1. Het gehaktvlees samen met de ui-dobbelsteentjes, het ei
en het paneermeel tot een smeuïg deeg kneden en met
zout en peper kruiden. Het gehaktdeeg in de schaal
doen.
2. De vleesbouillon met de tomatenpuree mengen.
3. De aardappelen en worteltjes met de vloeistof over het
gehakt gieteng mengen en met deksel garen.
Tussendoor omroeren.
23-25 min. 900 W
De gehaktschotel nogmaals roeren, ca. 5 min. laten
staan en met de peterselie bestrooid serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 51
NL~52
Recepten
NEDERLANDS
Vlees, Vis en Gevogelte
Duitsland
Runderfilet in bladerdeeg
Rinderfilet in Blätterteig
Totale gaartijd: ca. 36-42 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
soufflévorm (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
300 g bladerdeeg, bevroren
1 EL boter of margarine
150 g doorregen spek, in dobbelsteentjes
4-5 sjalotten (150 g) in ringen
300 g champignons, in schijfjes
1 kg runderfilet
1 EL plantaardige olie
1 EL peterselie fijn gehakt
1 teentje knoflook, uitgeperst
1ei
zout
peper
1-2 EL melk
Toebereiding
1. Het bladerdeeg volgens de aanwijzing op de verpakking
ontdooien.
De boter in de schaal verdelen, het spek, de uien en de
champignons hierop verdelen en met deksel erop
stoven.
Tussendoor een keer roeren.
4-6 min. 900 W
De vloeistof afgieten.
2. Het filet afwassen, met keukenpapier droogbetten en
met de olie instrijken. Op de hoge roosterstand leggen
en aanbraden. Tussendoor een keer draaien.
15-17 min. 270 W
3. De peterselie en het knoflookteentje door de
geblancheerde groenten mengen en met zout en peper
op smaak brengen.
4. Het bladerdeeg uitrollen tot een vierkant (35 x 35 cm).
Een beetje deeg voor het garneren achter de hand
houden.
5. Het ei scheiden. De deegranden met het eiwit instrijken
en de helft van de groentemassa in het midden van het
deeg verdelen.
6. Vlees met zout en peper kruiden en op de groenten
leggen. De resterende groente op het filet verdelen.
Het bladerdeeg over het vlees heenklappen en de
randen aandrukken. Het deeg met een vork meerdere
keren inprikken.
7. De soufflévorm koud uitspoelen en het bladerdeeg met
de naad naar onderen leggen.
8. Voor het garneren uit het resterende deeg vormen
steken en decoreren.
9. Het eigeel met de melk mengen, het deeg hiermee
instrijken en op de lage roosterstand bakken.
17-19 min. 450 W/230° C
Het filet in bladerdeeg na het garen 10 min. laten
rusten.
China
Garnalen met chili
voor 2 porties
Totale gaartijd: ca. 6-8 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l)
schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
6 garnalen (240 g zonder schaal)
45 ml witte wijn
2 kleine preien (200 g)
1-2 chili’s, scherp
20 g gember
1 EL maïzena
2 EL plantaardige olie (20 g)
1
1
/
2
EL sojasaus (20 ml)
1 EL suiker
1 EL azijn
Toebereiding
1. De garnalen wassen en de schaal en de staart
verwijderen. De rug insnijden en de darm verwijderen.
De garnalen steeds in 2-3 stukken verdelen. Een gleuf in
elk stuk snijden, zodat ze bij het garen niet
samentrekken. De garnalen in een schaal leggen, met
witte wijn besprenkelen, deksel erop en marineren.
2. De prei en de chili’s wassen en droogbetten. De prei in
5 cm lange stukken snijden, de chili’s halveren en de
pitten verwijderen. De gember schillen en in schijfjes
snijden.
3. De garnalen uit de wijn nemen en met maïzena
bestrooien.
4. De olie, de prei, de chili’s en de gemberschijfjes in de
schaal doen en met deksel erop verhitten.
ca. 2 min. 900 W
5. De garnalen toevoegen, met sojasaus, suiker en azijn
kruiden, doorroeren en met deksel erop garen.
4-6 min. 900 W
De garnalen na het garen ca. 1-2 minuten laten staan.
Heet serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 52
NL~53
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Frankrijk
Zeetongfilets
Filets de sole voor 2 porties
Totale gaartijd: ca. 12-14 minuten
Servies: vlakke, ovale vuurvaste schaal met
deksel (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
400 g zeetongfilets
1 citroen, onbehandeld
2 tomaten (150 g)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 EL plantaardige olie
1 EL peterselie, gehakt
zout
peper
4 EL witte wijn ( 30 ml)
2 EL boter of margarine (20 g)
Toebereiding
1. De zeetongfilets wassen en droogbetten. Aanwezige
graten verwijderen.
2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes snijden.
3. De vuurvaste vorm met de boter invetten, de visfilets
erin leggen en met de plantaardige olie besprenkelen.
4. De vis met de peterselie bestrooien, hierop de
tomatenschijfjes leggen en kruiden. Op de tomaten de
citroenschijven leggen en hierover de witte wijn gieten.
5. Op de citroenen botervlokjes leggen, bedekken en
garen.
12-14 min. 630 W
De visfilets na het garen ca. 2 minuten laten staan.
Tip:
Voor dit gerecht kunt u ook roodbaars, heilbot, harder,
schol of kabeljauw gebruiken.
Noorwegen
Vissoufflé “sandefjord”
Fiskegratin “Sandefjord”
Totale gaartijd: ca. 21-23 minuten
Servies: vlakke, ovale soufflévorm
(ca. 30 cm lang)
Ingrediënten
800 g visfilet van de leng of kabeljauw
sap van een citroen
zout
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
4 tomaten (300 g, geschild, in schijfjes)
100 g garnalen, geschild
3 eieren
125 ml room
2 TL groene peper-korrels
zout
1 EL gladde peterselie, fijn gehakt
Toebereiding
1. De visfilets wassen en droogbetten. Met citroensap
besprenkelen. Ongeveer 15 min. laten staan, nogmaals
droogbetten en inzouten.
2. De vorm invetten en de tomatenschijfjes er laagsgewijs
opleggen, de garnalen en het visfilet erin leggen.
3. De eieren met de room, de kruiden en de peterselie
kloppen. De saus over het soufflé gieten. Op het lage
rooster zonder deksel garen.
21-23 min. 630 W/200° C
4. De soufflé na het garen ca. 5-10 min. met deksel erop
laten staan.
Zwitserland
Visfilet met kaassaus
Fischfilet mit Käsesauce
Totale gaartijd: ca. 17-20 minuten
Servies: schotel met deksel (inhoud 1 l)
vlakke, ovale vuurvaste vorm
(ca. 26-30 cm lang)
Ingrediënten
4 visfilets (ca. 800 g) (bijv. “Egli”, bot, of
kabeljauw)
2 EL citroensap
zout
1 EL boter of margarine
1 ui (50 g), fijn gehakt
2 EL bloem (20 g)
100 ml witte wijn
1 TL plantaardige olie voor het invetten van de vorm
100 g geraspte Emmentaler kaas
2 EL gehakte peterselie
Toebereiding
1. De filets wassen, droogbetten en met citroensap
besprenkelen. Ongeveer 15 minuten lang laten staan,
nogmaals droogbetten en zouten.
2. De boter op de bodem van de schaal verdelen. De
uidobbelsteentjes toevoegen en met deksel erop
voorstoven.
ca. 2 min. 900 W
3. De bloem over de uien strooien en doorroeren. De witte
wijn er bijgieten en mengen.
4. De vuurvaste vorm invetten en de filets er inleggen. De
saus over de filets gieten, met kaas bestrooien en garen.
15-18 min. 630 W
De visfilets na het garen ca. 2 min. laten staan en met
gehakte peterselie gegarneerd serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 53
NL~54
Recepten
NEDERLANDS
Vlees, Vis en Gevogelte
Duitsland
Pikante kalkoenschotel
Pikante Putenpfanne voor 2 porties
Totale gaartijd: ca. 21-26 minuten
Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met
deksel (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
1 kopje langkorrelige rijst, parboiled (120 g)
1 briefje saffraandraadjes
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 ui (50 g), in schijfjes
1 rode paprika (100 g), in strookjes
1 kleine prei (100 g), in strookjes
300 g kalkoenborst, in stukjes gesneden
peper
paprikapoeder
2 EL boter of margarnine (20 g)
2 kopjes vleesbouillon (300 ml)
Toebereiding
1. De rijst met de saffraandraadjes mengen en in de
ingevette vuurvaste vorm leggen. De uienschijfjes, de
paprika- en preistrookjes en de stukjes kalkoenborst
mengen en kruiden. Op de rijst deponeren. Hierop de
boter in vlokjes verdelen.
2. De vleesbouillon eroverheen gieten, deksel erop en
garen.
5-7 min. 900 W
16-19 min. 270 W
De kalkoenschotel na het garen ca. 5 minuten laten
staan.
Tip:
U kunt in plaats van de kalkoenborst ook kippeborst
gebruiken.
Frankrijk
Kip met curry
Poulet au curry
Totale gaartijd: ca. 28-32 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 3 l)
Ingrediënten
1 hele kip (1000 g)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
2 worteltjes (200 g), in kleine dobbelsteentjes
1 strook bleekselderie (150 g), in kleine
dobbelsteentjes
1 teentje knoflook
1 appel, geschild (125 g), in fijne dobbelsteentjes
1 ui (50 g), fijn gehakt
zout en peper
1-2 EL curry
1 EL bloem
150 ml water (1 kopje)
3 tomaten (200 g), geschild
Toebereiding
1. De kip wassen, droogbetten en in 8 porties verdelen.
2. De schaal met de boter invetten. De kipstukken er
inleggen, de groenteblokjes toevoegen en met zout en
peper kruiden. Met de curry en bloem bestuiven en
goed doorroeren. Het water en de geschilde,
gepureerde tomaten toevoegen.
Het deksel er opleggen en garen. Na de helft van de
gaartijd roeren en zonder deksel verder garen.
28-32 min. 630 W/220° C
De kip na het garen ca. 3 minuten laten staan.
Tip:
Serveert u rijst, een beetje geraspte cocosnoot, mango
chutney en bananenschijfjes erbij, om de scherpe smaak
van de curry wat milder te maken.
Oostenrijk
Gevulde gebraden kip
Gefülltes Brathendl voor 2 porties
Totale gaartijd: ca. 31-35 minuten
Ingrediënten
1 hele kip (1000 g)
zout
rozemarijn, gekerfd
marjolijn, gekerfd
1 oud broodje (hard broodje, 40 g)
zout
1 bosje peterselie, fijn gehakt (10 g)
nootmuskaat
2 EL boter of margarine (20 g)
1 eigeel
3 EL boter of margarine (30 g)
1 EL paprika, edelzoet
zout
Toebereiding
1. De kip wassen, droogbetten en van binnen met zout,
rozemarijn en marjolijn kruiden.
2. Voor de vulling het broodje ca. 10 minuten in koud
water inweken, daarna uitdrukken. Met zout, peterselie,
nootmuskaat, boter en eigeel mengen en de kip
hiermee vullen. De opening met een touwtje of
slagerstouw dichtnaaien.
3. De boter verhitten.
ca. 1 min. 900 W
Paprika en zout door de boter roeren en de kip hiermee
instrijken.
4. De kip met de borst naar onderen op de lage rooster
zetten en garen. Na de helft van de gaartijd omdraaien.
30-34 min. 450 W/200° C
De kip na het garen ea. 5 min. laten staan in het oven.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 54
NL~55
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Frankrijk
Eend in sinaasappelsaus
Canard à l’orange
Totale gaartijd: ca. 65-73 minuten
Servies: bakvorm (diameter ca. 32 cm)
soepbord
2 schalen met deksel (inhoud 2l )
Ingrediënten
1 jonge eend (1800 - 2000 g) zonder ingewanden
zout
peper
1 twijgje marjolein
200 ml water
1 eendelever (50 g)
6 onbehandelde sinaasappels (1.200 g)
1 EL suiker (10 g)
1 EL water
1 EL azijn
250 ml vleesbouillon
150 ml portwijn
1 EL aardappelmeel (10 g)
Toebereiding
1. De eend van binnen en buiten wassen, droogbetten en
met zout en peper kruiden. Het twijgje marjolein binnen
in de eend leggen.
2. Het water in de bakvorm gieten en hierin een
omgekeerd soepbord plaatsen. De eend erop leggen en
op de lage roosterstand branden.
Na de helft van de gaartijd omdraaien.
58-62 min. 270 W/230° C
De eend op een voorverwarmde serveerplaat leggen.
3. Het drijvende vet voorzichtig met een lepel van de fond
afscheppen en in een schaal doen.
De eendelever erbij doen en met deksel erop garen.
2-4 min. 900 W
4. Twee sinaasappels dun schillen en de schillen in zeer
fijne strookjes snijden. Met de suiker en het water in de
tweede schaal doen en met deksel erop verhitten.
2-3 min. 900 W
5. De sinaasappelschillen, de azijn, de visbouillon en de
portwijn aan de lever toevoegen.
6. Een sinaasappel uitpersen. Het aardappelmeel door het
sinaasappelsap roeren en door de saus roeren. De schaal
afdekken en de saus laten binden.
Tussendoor en aan het eind doorroeren.
3-4 min. 900 W
7. De resterende sinaasappels schillen, fileren (de spleten
van vel ontdoen) en eveneens op het serveerblad
garneren. De saus eventueel ontvetten, de eendelever
verwijderen en naar smaak kruiden.
8. Een beetje saus over de sinaasappelpartjes gieten.
De saus in een sauciere doen en bij de eend serveren.
Italië
Kwartels in kaas-kruidensaus
Quaglie in salsa vellutata
Totale gaartijd: ca. 18-22 minuten
Servies: vlakke vierkante vuurvaste
vorm (20x20x6 cm)
schotel met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
4 kwartels (600 - 800 g)
zout
peper
200 g doorregen spek, dunne schijfjes
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 EL peterselie
salie
rozemarijn
basilicum, vers gehakt
150 ml portwijn
250 ml vleesbouillon
2 EL boter of margarine (20 g)
2 EL bloem (20 g)
50 g geraspte Emmentaler kaas
Toebereiding
1. De kwartels wassen en zorgvuldig droogbetten. Van
buiten en binnen zouten en peperen, met spekschijfjes
omwikkelen en met touw vastbinden.
2. De kwartels op het hoge rooster leggen en grillen.
8-10 min. 630 W
3. De soufflévorm invetten en de kwartels met de gegrillde
zijde naar beneden in de soufflévorm leggen. De
kruiden fijnhakken, over de kwartels strooien en de
portwijn eroverheen gieten. De kwartels op de lage
rososter verden garen.
6-8 min. 630 W
4. Voor de saus de vleesbouillon in de schaal bedekt
verhitten.
ca. 2 min. 900 W
De boter met de bloem kneden, door de vloeistof
roeren, aan de kook laten komen en garen. Tussendoor
doorroeren.
ca. 2 min. 900 W
5. De kaas door de saus roeren. De kaassaus aan de
vleesjus toevoegen, alles goed doorroeren, over de
kwartels gieten en serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 55
NL~56
Recepten
NEDERLANDS
Vlees, Vis en Gevogelte Groenten
Japan
Japans éénpansgerecht
Nikujaga
Totale gaartijd: ca. 32-36 Minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 3 l)
Ingrediënten
200 g mager rundvlees
500 g aardappelen, in vieren of in acht stukken
400 g uien, in vieren gedeeld of in achten gedeeld
400 ml water
3 EL suiker (30 g)
3 EL rijstwijn
3 EL mirin (zoete rijstwijn)
70 ml sojasaus
Toebereiding
1. Het vlees in zeer dunne langwerpige strookjes snijden
(3-4 cm) en in de schaal leggen.
2. De voorbereide groente op het vlees leggen. De
resterende ingrediënten door elkaar roeren en eraan
toevoegen. Alles garen met deksel erop. Tussendoor
twee keer roeren.
11-13 min. 900 W
21-23 min. 450 W
3. Het éénpansgerecht na het garen ca. 10 min. laten
staan.
Tip:
U kunt het rundvlees vervangen door varkens- of
kalfsvlees.
Spanje
Kiprolletje met rozijnen
Rolitos de pollo y pasas
Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
4 dunne kippeborstfilets (600 g)
zout
peper
4 plakjes gekookte ham (200 g)
50 g quesitos (Spaanse kaas)
1 blik preisoep (400 g)
50 g rozijnen, gewassen
Toebereiding
1. De filets wassen, droogbetten en platkloppen, met zout
en peper kruiden. Telkens een plakje ham en een stuk
kaas op elk filet leggen.
2. De filets oprollen. Met een houten tandenstoker
vastprikken en in de schaal leggen.
3. De soep over de rolletjes gieten en de rozijnen
toevoegen. Met deksel erop garen.
18-20 min. 900 W
Voor het serveren 10 min. laten staan.
Duitsland
Preitaart
Porveetorte
Totale gaartijd: ca. 29-37 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
springvorm (diameter ca. 26 cm)
Ingrediënten
450 g prei, in dunne ringen
3 EL water
zout
1 snufje curry
100 g volkoren tarwemeel
80 g roggemeel, type 1150
3 TL bakpoeder
1ei
75 g magere yoghurt
1 EL plantaardige olie
1
/
2
TL zout
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
150 g zure room
3 eieren
2 EL volkoren tarwemeel (20 g)
kruidenzout
peper
1 snufje nootmuskaat
1 TL peterselie, fijn gehakt
1 TL bieslook, in fijn rolletjes
1 TL dille, fijn gehakt
100 g geraspte emmentaler
Toebereiding
1. De prei en het water in de schaal doen. Met deksel erop
voorgaren.
5-8 min. 900 W
De vloeistof afgieten.
Met zout en curry op smaak brengen.
2. Het meel door het bakpoeder mengen. Het ei, de
yoghurt, de olie en het zout toevoegen en met de
kneedhaak van een handmixer kneden.
3. De springvorm invetten. Het deeg ter grootte van de
bakvorm uitrollen en in de vorm leggen.
De rand ongeveer 1 cm breed omhoogdrukken.
4. De zure room met de eieren en het meel mengen. Met
kruidenzout, peper, nootmuskaat en de kruiden op
smaak brengen. Vervolgens mengen met de geraspte
kaas.
5. Het mengsel door de prei roeren. De massa gelijkmatig
op de deegbodem verdelen. De preitaart op de lage
roosterstand garen.
11-13 min. 270 W/230° C
11-13 min. 230° C
2-3 min. -
Na het garen ca. 2 min. laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 56
NL~57
Recepten
Groenten
Oostenrijk
Bloemkool met kaassaus
Karfiol mit Käsesauce
Totale gaartijd: ca. 18-21 minuten
Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 l)
Schaal met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
800 g bloemkool (1 kool)
1 kopje water (150 ml)
125 ml melk
125 ml slagroom
75-100 g smeltkaas
2-3 EL saus-bindmiddel, licht (20-30 g)
Toebereiding
1. De stronk van de bloemkool meerdere keren insnijden.
De bloemkool met de kop naar boven in de schaal
leggen, water toevoegen en met deksel garen.
15-17 min. 900 W
De bloemkool enkele minuten met deksel laten staan,
vervolgens de vloeistof afgieten.
2. De melk en de slagroom in de schaal doen. De kaas in
grote blokken snijden en toevoegen, deksel erop en
verhitten.
2-3 min. 900 W
3. Het saus-bindmiddel goed doorroeren, deksel erop en
nogmaals verhitten.
ca. 1 min. 900 W
De saus goed roeren en over de bloemkool gieten.
Tip:
U kunt de bloemkool voor het serveren met gehakte
peterselie bestrooien.
Frankrijk
Groenteschotel
Ratatouille spécial
Totale gaartijd: ca. 17-19 minuten
Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
5 EL olijfolie (50 ml)
1 teentje knoflook, uitgeperst
1 ui (50 g), in schijfjes
1 kleine aubergine (250 g), in grote
stukken gesneden
1 kleine pompoen (200 g), in grote
stukken gesneden
1 paprika (200 g), in grote stukken gesneden
1 kleine venkelknol (75 g), fijn gesneden
peper
1 bouquet garni
200 g blik artisjokkenharten
zout
peper
Toebereiding
1. De olijfolie en de knoflookteen in de schaal doen. De
voorbereide groente met uitzondering van de
artisjokkenharten toevoegen en met peper kruiden. Het
bouquet garni toevoegen en met deksel erop garen.
Tussendoor omroeren.
17-19 min. 900 W
Gedurende de laatste 5 minuten de artisjokkenharten
toevoegen en verhitten.
2. De ratatouille met zout en peper op smaak brengen.
Het bouquet garni voor het serveren verwijderen.
De ratatouille na het garen ca. 2 min. laten staan.
Tip:
De hete groenteschotel bij vleesgerechten serveren.
Koud smaakt hij voortreffelijk als voorgerecht.
Een bouquet garni bestaat uit:
- een peterseliewortel
- een bosje soepgroente
- een twijgje lavas
- een twijgje tijm
- enkele laurierbladeren
Frankrijk
Dauphin aardappelen
Gratin dauphinois
Totale gaartijd: ca. 23-25 minuten
Servies: vlakke, ovale soufflévorm
(ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
1 EL boter of margarine
500 g aardappelen, geschild, dunne schijfjes
zout
peper
2 teentjes knoflook, uitgeperst
300 g room (crème fraîche)
150 ml melk
50 g geraspte kaas (Gouda)
Toebereiding
1. De boter in de vorm verdelen.
De aardappelschijfjes er laagsgewijs inleggen. Elke laag
met zout, peper en knoflook kruiden.
2. De room door de melk roeren en over de aardappelen
gieten. Met kaas bestrooien en bakken.
23-25 min. 630 W/200° C
Na het garen ca. 10 min. laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 57
NL~58
Recepten
NEDERLANDS
Groenten
Nederland
Gegratineerd Brussels lof
Totale gaartijd: ca. 19-24 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
vlakke ovale soufflévorm (ca. 32 cm lang)
Ingrediënten
8 kleine witlofstronken (800 g)
125 ml water
125 ml melk
2 EL sausbindmiddel, licht (200 g)
2 eigelen
4 EL geraspte oude Goudse kaas (20 g)
zout
peper
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
4 plakjes gekookte ham (200g)
2 EL geraspte oude Goudse kaas (10 g)
Toebereiding
1. Met een spits mes het bittere hart uit het witlof snijden.
Water in de schaal doen en de witlof hierin met deksel
erop garen.
Tussendoor de witlofstronken één keer draaien.
10-12 min. 900 W
2. De witlof eruit nemen. De melk in de schaal gieten en
het sausbindmiddel erdoor roeren. De schaal afdekken
en de saus laten binden. Tussendoor en aan het einde
doorroeren.
3-4 min. 630 W
3. Het eigeel in een kopje roeren. Geleidelijk telkens een
eetlepel zout door het eigeel roeren. De eimassa door
de saus roeren en de kaas erbij doen. Het geheel
zorgvuldig doorroeren en naar smaak kruiden.
4. De soufflévorm invetten en het witlof erin leggen. De
hamplakjes halveren, op de witlofstronken leggen en de
saus eroverheen gieten. De Goudse kaas over de soufflé
strooien en op de hoge roosterstand gratineren.
6-8 min. 450 W
Na het garen ca. 5 min. laten staan.
Duitsland
Broccoli-aardappelsoufflé met
champignons
Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons
Totale gaartijd: ca. 36-39 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
tulbandvorm (ca. 26 cm diameter)
Ingrediënten
400 g aardappelen, geschild en eventueel
gehalveerd
400 g broccoli, in roosjes
6 EL water (60 ml)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
400 g champignons, in schijfjes
1 EL peterselie, fijn gehakt
zout
peper
3 eieren
125 ml room
125 ml melk
zout
peper
nootmuskaat
100 g geraspte Goudse kaas
Toebereiding
1. De aardappelen en de broccoli in de schaal doen. Het
water toevoegen en met deksel erop garen.
Tussendoor een keer doorroeren.
9-12 min. 900 W
2. Aardappelen in plakjes snijden.
3. De soufflévorm invetten.
De broccolo, de champig’nons en de aardappelen er
afwisselend laagsgewijs inleggen. Met peterselie
bestrooien en met zout en peper kruiden.
4. De eieren met de vloeistof en de kruiden mengen en
over de groente gieten. De soufflé met de kaas
bestrooien en garen. (Met dit recept maakt u een soufflé
van 1,1 kg).
Onmiddellijke aktietoets
De soufflé na het garen ca. 10 min. laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 58
NL~59
Recepten
Groenten
Italië
Romeinse artisjokken
Carciofi alla Romana voor 2 porties
Totale gaartijd: ca. 17-19 minuten
Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met
deksel (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
2 artisjokken (800 g)
1 l water
sap van een citroen
2 knoflookteentjes, uitgeperst
1 bosje peterselie (10 g), gehakt
10 blaadjes mint, gehakt
2 EL paneermeel (20 g)
5 EL olijfolie (50 ml)
zout
zwarte peper, vers gemalen
100 ml olijfolie
400 ml water
zwarte peper, vers gemalen
zout
Toebereiding
1. De buitenste droge blaadjes en de stekelige punten van
de artisjokken afsnijden. De stelen tot een ca. 3 cm
lange stomp afsnijden. De artisjokken in een schaal met
koud water en citroensap leggen, zodat de snijvlakken
niet verkleuren.
2. De knoflook, de peterselie, de mint en het paneermeel
door de olijfolie roeren en met zout en peper op smaak
brengen.
3. De artisjokken uit het water nemen en droog betten.
De blaadjes ligt uiteen drukken, zodat ertussen een
kuiltje ontstaat. Het stro eruit verwijderen. Een beetje
van de vulling in het kuiltje leggen en aandrukken. De
blaadjes weer samenvoegen, zodat de vulling er niet
uitvalt.
4. De artisjokken met de stelen naar boven in de vuurvaste
vorm leggen. De olie toevoegen en er water opgieten.
Met vers gemalen peper en zout bestrooien en met het
deksel erop garen.
17-19 min. 900 W
De artisjokken na het garen ca. 2 minuten laten staan.
Duitsland
Gevulde tomaten op sjalotten
Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln
Totale gaartijd: ca. 20-27 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud ca. 1 l)
vlakke, ovale vuurvaste vorm met
deksel (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
1
/
2
bosje tijm (5 g)
35 g boekweitkorrels
2 EL boter of margarine (20 g)
1 ui (50 g), fijn gehakt
2 knoflookteentjes, uitgeperst
100 ml groentebouillon
1 verse peterselie, glad (10 g)
100 g goudse kaas, aan één stuk
zout
zwarte peper, gemalen
4 vleestomaten (600 g)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
4-5 sjalotten (150 g)
1 bosje basilicum (10 g)
Toebereiding
1. De tijm van de steel ontdoen. De boekweit wassen. De
schaal invetten. De uistukjes en de knoflook met het
boekweit en de tijm in de schaal leggen en met deksel
erop verhitten.
2-3 min. 900 W
2. Het geheel met bouillon opvullen en met deksel erop
garen.
8-10 min. 630 W
3. De peterselie van de stelen ontdoen en in fijne strookjes
snijden. Van de goudse kaas 4 plakken afsnijden, de rest
in stukjes snijden. Peterselie en kaasstukjes door de
afgekoelde boekweit mengen en kruiden.
4. De toppen van de tomaten afsnijden en het vlees er
uitnemen. De boekweit losjes in de tomaten vullen. Op
elke tomaat een kaasplakje leggen en de hoedjes erop
zetten.
5. De sjalotten in schuine schijfjes snijden. Het basilicum
van de steel ontdoen.
6. De vuurvaste vorm met de boter invetten. De uien, de
balilicumblaadjes en het tomatenvlees in de vorm
verdelen.
7. De tomaten op de uien plaatsen, deksel erop en garen.
10-14 min. 630 W
De gevulde tomaten na het garen ca. 2 minuten laten
staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 59
NL~60
Recepten
NEDERLANDS
Macaroni, Rijst en Knoedeln
Italië
Tagliatelle met slagroom en basilicum
Tagliatelle alla panna e basilico voor twee porties
Totale gaartijd: ca. 15-21 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Soufflévorm (ca. 20 cm diameter)
Ingrediënten
1 l water
1 TL zout
200 g tagliatelle (brede spaghetti)
1 knoflookteentje
15-20 basilicumblaadjes
200 g room (Crème fraîche)
30 g geraspte parmesaanse kaas
zout
peper
Toebereiding
1. Zout water in de schaal doen, deksel erop en aan de
kook brengen.
8-10 min. 900 W
2. De noedels toevoegen, nogmaals aan de kook brengen
en laten gaartrekken.
1-2 min. 900 W
6-9 min. 270 W
3. In de tussentijd de soufflévorm met de knoflookteen
inwrijven. De basilicumblaadjes kleinsnijden. Een beetje
achter de hand houden voor het garneren.
4. De noedels goed laten afdruipen. De room er
doorroeren en de noedels met de basilicum bestrooien.
5. De parmesaanse kaas, zout en peper toevoegen, in de
soufflévorm vullen en doorroeren. Het gerecht met
basilicum garneren en heet serveren.
Duitsland
Courgettes-macaroni-soufflé
Totale gaartijd: ca. 39-43 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
soufflévorm (ca. 30 cm lang)
Ingrediënten
500 ml water
1
/
2
TL olie
zout
80 g macaroni
400 g tomaten uit blik, klein gesneden
3 uien (150 g, fijn gehakt)
basilicum
tijm
zout
peper
1 EL olie voor het invetten van de vorm
450 g courgettes, in schijfjes
150 g zure room
2 eieren
100 g geraspte cheddar
Toebereiding
1. Het water, de olie en het zout in de schaal doen en met
deksel erop aan de kook brengen.
3-5 min. 900 W
2. De macaroni in stukjes breken, eraan toevoegen,
doorroeren en laten weken.
9-11 Min. 270 W
De macaroni laten afdruipen en afkoelen.
3. De tomaten met de uien mengen en goed kruiden. De
soufflévorm invetten. De macaroni erin doen en de
tomatensaus eroverheen gieten. De courgette-schijfjes
hierop verdelen.
4. De zure room met de eieren kloppen en over de soufflé
gieten. De geraspte kaas eroverheen strooien. Op de
lage roosterstand garen. (Met dit recept maakt u een
soufflé van 1,5 kg).
Onmiddellijke aktietoets
De soufflé na het garen ca. 5-10 min. laten staan.
Saus bij spaghetti
Sauce Bolognese
Totale gaartijd: ca. 14-20 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
30 g doorregen spek
100 g champignons, in kleine dobbelsteentjes
1
/
2
ui (25 g), fijn gehakt
1 wortel (50 g), in kleine dobbelsteentjes
50 g selderie, in kleine dobbelsteentjes
200 g rundergehakt
100 ml witte wijn
1
/
2
bosje peterselie (5 g), fijn gehakt
3 EL tomatenpuree (45 g)
1 snufje suiker
1 snufje nootmuskaat
zout
peper
Toebereiding
1. Het spek in kleine dobbelsteentjes snijden, met de
groenten in de schaal deponeren, deksel erop en stoven.
4-6 min. 900 W
2. De groenten pureren. De rundergehakt, de wijn, de
peterselie en de tomatenpuree toevoegen. Met de
kruiden op smaak brengen. Het deksel zo op de schaal
plaatsen, dat de stoom kan ontwijken.
De saus aan de kook brengen en garen.
4-6 min. 900 W
6-8 min. 630 W
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 60
NL~61
Recepten
Macaroni, Rijst en Knoedeln
Saus bij macaroni
Tomatensaus
Totale gaartijd: ca. 8-9 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
5-7 tomaten (500 g)
1 EL boter of margarine
1 ui (50 g, fijn gehakt)
2 EL tomatenpuree (30 g)
200 ml vleesbouillon
zout
peper
suiker
oregano
basilicum
2 EL boter of margarine (20 g)
2 EL meel (20 g)
Toebereiding
1. De tomaten pellen en de stengelbasis eruit snijden,
ontpitten en het tomatenvlees in dobbelsteentjes
snijden.
2. De boter in de schaal verdelen. De uiendobbelsteentjes
erin leggen, deksel erop en blancheren.
ca. 2 min. 900 W
3. De tomatendobbelsteentjes, de tomatenpuree en de
vleesbouillon eraan toevoegen, kruiden, deksel erop en
blancheren.
ca. 3 min. 900 W
4. De boter door het meel kneden en met een garde door
de saus roeren. Nogmaals met deksel erop verhitten.
Tussendoor en tenslotte nogmals roeren.
3-4 min. 900 W
Saus bij spaghetti
Gorgonzola saus
Totale gaartijd: ca. 5 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
200 g gorgonzola
150 ml slagroom
ca. 1 EL saus-bindmiddel, licht
Toebereiding
1. De gorgonzola samen met de slagroom met de mixer of
de pureerstaaf pureren.
2. Het mengsel in de schaal vullen, deksel erop en
verhitten.
ca. 2 min. 630 W
3. Het saus-bindmiddel er doorroeren, deksel erop en
verhitten.
ca. 3 min. 630 W
Tenslotte nogmaals doorroeren.
Tip:
Er is voldoende saus voor ca. 400 g spaghetti. Zeer
goed geschikt zijn farfalle (vlindervormige noedels).
Oostenrijk
Semmelknödel
voor 5 stuks
Totale gaartijd: ca. 7-10 minuten
Servies: 5 kopjes of puddingvormpjes
Ingrediënten
2 EL boter of margarine (20 g)
1 ui (50 g), fijn gehakt
400 ml melk
200 g gedroogde broodstukjes
(van ca. 5 semmeln = broodjes)
3 eieren
Toebereiding
1. Het vet op de bodem van de schaal verdelen, de
uistukjes toevoegen, deksel erop en stoven.
1-2 min. 900 W
2. De broodjies in kleine dobbelsteentjes snijden, de melk
erover gieten en 10 minuten laten staan. De eieren
opkloppen.
3. Uien, eieren en de dobbelsteentjes brood goed roeren
tot er een soepel deeg ontstaat.
4. De deegmassa gelijkmatig in vijf kopjes of pudding
vormpjes verdelen, met magnetronfolie bedekken, langs
de rand van de draaitafel plaatsen en garen.
6-8 min. 900 W
De noedels na het garen ca. 2 minuten laten staan.
Voor het serveren de noedels op een bord kantelen.
Zwitserland
Tessiner risotto
Tessiner Risotto
Totale gaartijd: ca. 20-24 minuten
Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
50 g doorregen spek
2 EL boter of margarine (20 g)
1 ui (50 g), fijn gehakt
200 g rondkorrelige rijst (arboris)
400 ml vleesbouillon
70 g Sbrinz, geraspt (alternatief geraspte
Emmentaler kaas)
1 snufje saffraan
zout en peper
Toebereiding
1. Het spek in dobbelsteentjes snijden. De boter op de
bodem van de schaal uitstrijken, de ui- en spekstukjes er
inleggen en met deksel erop voorstoven.
ca. 2 min. 900 W
2. De rijst toevoegen, met de vleesbouillon opvullen, aan
de kook brengen en laten gaartrekken.
3-5 min. 900 W
15-17 min. 270 W
De rijst na het garen ca. 3-5 minuten laten staan.
3. De kaas en de saffraan er doormengen en op smaak
brengen.
Tip:
Hierbij passen gesmoorde cantharellen of champignons
en gemengde salade.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 61
NL~62
Recepten
NEDERLANDS
Macaroni, Rijst en Knoedeln
Zwitserland
Grießgnocchi
voor ca. 12-15 stuks
Totale gaartijd: ca. 19-24 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
ronde vlakke soufflévorm
(diameter ca. 26 cm)
Ingrediënten
250 ml melk
1 TL boter of margarine
1 snufje zout
50 g griesmeel
1 eiwit
1 eigeel
50 ml room (crème fraîche)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 El boter of margarine
30 g geraspte sprinz
(alternatief geraspte emmentaler)
Toebereiding
1. De melk met de boter en het zout in de schaal doen en
met deksel erop verhitten.
3-4 min. 900 W
2. Het griesmeel eraan toevoegen, goed doorroeren en
met deksel erop laten weken.
9-11 min. 270 W
Laten afkoelen.
3. Het eiwit stijfkloppen. Het eigeel met de room door het
griesmeel kloppen en het eischuim erdoor mengen.
4. De soufflévorm invetten. Met twee soeplepels “nocken”
afsteken en naast elkaar in de vorm leggen.
Botervlokjes erop leggen en de kaas erover strooien.
Op de hoge roosterstand gratineren.
7-9 min. 270 W
De knoedels na het garen ca. 2 min. laten staan.
Tip:
Gnocchi worden als hoofdgerecht geserveerd. Hierbij
kunt u spinazie serveren.
Italië
Lasagne al forno
Lasagne al forno
Totale gaartijd: ca. 26-30 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Vlakke, vierkante vuurvaste vorm
(ca. 20x20x6 cm)
Ingrediënten
300 g tomaten uit blik
50 g rauwe ham, fijn gesneden
1 ui (50 g), fijn gehakt
1 teentje knoflook, uitgeperst
250 g rundergehakt
2 EL tomatenpuree (30 g)
zout
peper
oregano
tijm
basilicum
150 ml room (crème fraîche)
100 ml melk
50 g geraspte parmesaanse kaas
1 TL gemengde gehakte kruiden
1 TL olijfolie
zout
peper
nootmuskaat
1 TL plantaardige olie voor het invetten van de vorm
125 g groene platte noedels
1 EL geraspte parmesaanse kaas (5g)
1 EL boter of margarine
Toebereiding
1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en
uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de
tomatenpuree mengen, kruiden, en met deksel erop
stoven.
6-8 min. 900 W
2. De room met de melk, de parmesaanse kaas, de kruiden
en de olie omroeren en kruiden.
3. De vuurvaste vorm invetten en met eenderde van de
noedelstroken de bodem van de vorm bedekken. De
helft van de gehaktmassa op de noedels leggen en er
een beetje saus overheen gieten. Het tweede gedeelte
van de noedels er overheen leggen en achtereenvolgens
de gehaktmassa, een beetje saus en de resterende
noedels in lagen op elkaar leggen. Tenslotte de noedels
met veel saus begieten en met parmesaanse kaas
bestrooien. Botervlokjes er bovenop plaatsen en met
deksel erop op de lage rooster garen.
16-18 min. 450 W/230° C
ca. 4 min. -
De lasagne na het garen ongeveer 5 tot 10 minuten
laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 62
NL~63
Recepten
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Duitsland
Griesflammeri met frambozensaus
Grießflammeri mit Himbeersauce
Totale gaartijd: ca. 15-20 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
500 ml melk
40 g suiker
15 g amandelen, gehakt
50 g griesmeel
1 eigeel
1 EL water
1 eiwit
250 g frambozen
50 ml water
40 g suiker
Toebereiding
1. Melk, suiker en amandelen in de schaal doen en met
deksel erop verhitten.
3-5 min. 900 W
2. Het griesmeel toevoegen, doorroeren en met deksel
erop garen.
10-12 min. 270 W
3. Het eigeel met het water in een kopje roeren en door de
hete brei roeren. Eiwit stijfkloppen en er losjes
doorroeren.
De griesflammeri in schaaltjes doen.
4. Voor de saus de frambozen wassen, voorzichtig
droogbetten en met water en suiker in een schaal
leggen en met deksel erop verhitten.
2-3 min. 900 W
5. De frambozen pureren en koud of heet bij de
griesflammeri serveren.
Frankrijk
Peren in chocola
Poires au chocolat
Totale gaartijd: ca. 8-14 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
schaal met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
4 peren (600 g)
60 g suiker
1 pakje vanillesuiker (10 g)
1 EL perenlikeur, 30 vol. - %
150 ml water
130 g pure chocolade
100 g room (crème fraîche)
Toebereiding
1. De peren heel schillen.
2. De suiker, vanillesuiker, de likeur en het water in de
schaal doen, doorroeren en met deksel erop verhitten.
1-2 min. 900 W
3. De peren in de vloeistof plaatsen en met deksel erop
garen.
6-10 min. 900 W
De peren uit het kookvocht nemen en op een koude
plaats neerzetten.
4. 50 ml van het kookvocht in een kleinere schaal doen.
De klein gesneden chocolade en de room toevoegen en
met deksel erop verhitten.
1-2 min. 900 W
5. De saus goed doorroeren. De saus over de peren gieten
en serveren.
Tip:
Daarnaast kan nog een bolletje vanille-ijs worden
opgediend.
Oostenrijk
Salzburger Nockerln
Voor 3 porties
Totale gaartijd: ca. 5-6 minuten
Servies: ovale, vlakke soufflévorm (ca. 30 cm lang)
Ingrediënten
4 eiwit
1 snufje zout
50 g poedersuiker
1 TL vanillesuiker
4 eigeel
1 EL meel (20 g)
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
1 EL poedersuiker
Toebereiding
1. Het eiwit met het zout in een brede schaal kloppen
totdat er een zeer stijve massa ontstaat. De poederen
vanillesuiker er langzaam instrooien en verder kloppen.
2. Het eigeel met een beetje eiwit kloppen en vervolgens
door de eimassa mengen. Het meel eroverheen zeven
en eveneens doorkloppen.
3. De soufflévorm invetten. Het deeg in 3 stukken verdelen
en de drie delen naast elkaar in de soufflé- vorm
plaatsen. De nockerln onmiddellijk op de lage
roosterstand bakken in het voorverwarmde apparaat.
5-6 min. 270 W/230° C
Meteen met poedersuiker bestuiven en heet serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 63
NL~64
Recepten
NEDERLANDS
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Denemarken
Bessengruwel met vanillesaus
Rødgrød med vanilie sovs
Totale gaartijd: ca. 8-12 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
schaal met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
150 g aalbessen, rood
150 g aardbeien
150 g frambozen
250 ml witte wijn
100 g suiker
50 ml citroensap
8 blaadjes gelatine
300 ml melk
merg van een
1
/
2
vanillestokje
30 g suiker
15 g maïzena
Toebereiding
1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en droogbetten.
Enkele vruchten achterhouden voor het garneren.
De resterende bessen met de witte wijn pureren, in de
schaal doen en met deksel erop verhitten.
5-7 min. 900 W
De suiker en het citroensap er doormengen.
2. De gelatine in koud water ca. 10 minuten inweken,
daarna eruit nemen en uitdrukken. De gelatine door de
hete vruchtenpuree roeren tot deze opgelost is.
Het bessengruwel in de koelkast plaatsen en stijf laten
worden.
3. Voor de vanillesaus de melk in een schaal doen. Het
vanillestokje opensnijden en het merg er uitkrabben.
Het vanillemerg, de suiker en de maïzena door de melk
roeren en met deksel erop garen. Tussendoor en
tenslotte nogmaals roeren.
3-5 min. 900 W
4. De bessengruwel op een bord kantelen en met de hele
vruchten garneren. Daarbij de vanillesaus serveren.
Tip:
Bij bessengruwel smaakt ook ijskoude slagroom of
yoghurt zeer goed.
Oostenrijk
Quarkstrudel
Topfenstrudel (gebak)
Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten
Servies: schaal (inhoud 1 l)
ovale, vlakke soufflévorm
(ca. 30 cm lang)
Ingrediënten
125 g meel
1 EL olie
1
/
2
ei
50 ml water
1
/
4
merg van een vanillestokje
50 g boter of margarine
2 eigeel
75 g suiker
250 g kwark (20 % v.i.dr.)
50 ml room
2 eiwit
meel voor het bestuiven
40 g boter of margarine
20 g broodkruimels
30 g rozijnen
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
Toebereiding
1. Voor het deeg het meel een 1/2 EL olie en het ei met de
kneedhaak van een handmixer kneden. Geleidelijk zo
veel water erdoor mengen tot er een glad en elastisch
deeg ontstaat, dat echter niet mag kleven. Het deeg
met de resterende olie instrijken.
2. Een hete, natte theedoek over het deeg leggen en 30
min. laten rusten.
3. Het vanillestokje opensnijden en het merg eruit krabben.
De boter, het eigeel, de suiker en het vanillemerg met
de mixer tot een crèmige massa roeren. De kwark en de
room erdoor roeren. Het eiwit stijfkloppen en erdoor
mengen.
4. Een droge theedoek met meel bestuiven. Het deeg
hierop heel dun uitrollen.
5. De boter in de schaal smelten.
ca. 1 min. 900 W
Het deeg met de boter instrijken en broodkruimels erop
strooien. De kwarkmassa hierop uitsmeren en de
rozijnen over de massa verdelen.
6. Het deeg met behulp van een doek voorzichtig oprollen.
7. De vorm invetten. De “strudel” met de naadzijde naar
onderen in de vorm leggen en bakken.
17-19 min. 450 W/230° C
Tip:
De strudel kan heet of koud worden geserveerd. Hierbij
past vanillesaus.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 64
NL~65
Recepten
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Spanje
Witte perzikbergen
Melocotones nevados voor ca. 8 stuks
Totale gaartijd: ca. 6-7 minuten
Servies: ronde, vlakke bakvorm
(diameter ca. 24 cm)
Ingrediënten
470 g perzikhelften, uitgelekt, uit blik
2 eiwit
35 g suiker
75 g gemalen amandelen
35 g suiker
2 eigeel
2 EL cognac
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
Toebereiding
1. De halve perziken droogbetten.
2. Het eiwit stijfkloppen. Ten slotte een beetje suiker erdoor
strooien.
3. De amandelen, de resterende suiker, het eigeel en de
cognac door elkaar roeren.
4. De halve perziken vullen met het mengsel. De eimassa
met een slagroomspuit op de vullingen spuiten.
5. De vorm invetten. De perziken in de bakvorm plaatsen
en op de hoge roosterstand gratineren.
6-7 min. 450 W
Zweden
Pistache-rijst met aardbeien
Pistaschris emd zordgubbe
Totale gaartijd: ca. 23-30 minuten
Servies: hooge schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
125 g langkorrelige rijst
175 ml melk
175 ml water
1 vanillestokje
1 snufje zout
50 g suiker
250 g aardbeien
40 g suiker
40 ml cointreau (sinaasappellikeur, 40 vol.- %)
200 ml slagroom
1 eiwit
50 g pistache-pitten
Toebereiding
1. De rijst in de schaal doen en met de vloeistof vullen.
Het vanille-stokje opensnijden, met het zout en de suiker
aan de rijst toevoegen en met deksel erop garen.
3-5 min. 900 W
20-25 min. 270 W
De rijst na het garen ca. 5 minuten laten staan.
2. De aardbeien halveren, met suiker en sinaasappellikeur
mengen.
3. Het vanille-stokje uit de rijst nemen en de rijst in het
waterbad laten afkoelen terwijl u roert. De slagroom en
het eiwit gescheiden stijfkloppen. Eerst de pistaches, dan
de slagroom en tenslotte het eiwit door de koude rijst
roeren.
4. De rijst in een grote schaal opdienen, er een kuil
indrukken en de aardbeien in de kuil leggen.
Duitsland
Kirschen Michel
Kirschenmichel
Totale gaartijd: ca. 16-18 minuten
Servies: Hoge gratineerschaal, rond
(diameter ca. 20 cm)
Ingrediënten
4 oudbakken broodjes (160 g)
375 ml melk
60 g boter of margarine
8 EL suiker (80 g)
4 eigeel
1 EL meel
30 g gehakte amandelen
geraspte schil van een citroen
4 eiwitten
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
350 g ontpitte zure kersen
2 EL broodkruimels
1 EL boter of margarine
Toebereiding
1. De broodjes in kleine stukjes snijden en in de melk
weken.
2. De boter, de suiker en het eigeel met een handmixer
kloppen tot er een crèmige massa ontstaat. Het meel,
de amandelen, de citroenschil en de ingeweekte,
uitgeperste broodjes erbij doen en er doorheen roeren.
3. Het eiwit stijfkloppen en eronder mengen.
4. De vorm invetten. Afwisselend het broodjesdeeg en de
uitgelekte kersen in de soufflévorm doen. De bovenste
laag bestaat uit deeg.
5. Broodkruimels over de soufflé strooien en hierop
botervlokjes leggen. Op de lage roosterstand garen.
16-18 min. 630 W/230° C
De soufflé na het garen ongeveer 5-10 min. laten staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 65
NL~66
Recepten
NEDERLANDS
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Zwitserland
Worteltaart
Rueblitorte Levert ca. 16 stukken op
Totale gaartijd: ca. 24 minuten
Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm)
Ingrediënten
1 TL boter of margarine voor het invetten van de
vorm
5 eigeel
250 g suiker
250 g wortelen, fijn geraspt
sap van een citroen
250 g gemalen amandelen
80 g meel
1 EL bakpoeder
5 eiwit
Toebereiding
1. De vorm invetten.
2. Het eigeel en de suiker met een handmixer tot een
crèmige massa kloppen. De worteltjes, het citroensap en
de amandelen eraan toevoegen. Het meel met het
bakpoeder mengen, toevoegen en goed doorroeren.
3. Het eiwit stijfkloppen en er voorzichtig doormengen.
Het deeg in de vorm doen. Op de lage roosterstand
bakken. (Met dit recept maakt u een cake van 1,1 kg).
Onmiddellijke aktietoets
4. Na bakken ca. 5 min. in de vorm af laten koelen.
Frankrijk
Appeltaart met Calvados
voldoende voor ca. 12-16 stukken
Totale gaartijd: ca. 26 minuten
Servies: springvorm (diameter ca. 28 cm.)
Ingrediënten
200 g meel
1 TL bakpoeder
100 g suiker
1 pakje vanillesuiker
1 mesp. zout
1ei
3-4 druppels bittere amandelolie
125 g boter
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
50 g gehakte hazelnoten
600 g appels (Boskoop ca. 3-4 stuks)
kaneel
2 eieren
1 mesp. zout
4 EL suiker
1 pakje vanillesuiker
4 EL Calvados (appelbrandewijn)
1
1
/
2
EL zetmeel
125 g crème double
poedersuiker om te bestuiven
Toebereiding:
1. Het meel met de bakpoeder vermengen. Suiker,
vanillesuiker, zout, ei, bittere amandelolie en boter
toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer tot
een gelijkmatig deeg kneden. Het deeg toedekken en
ca. 30 minuten koud weg etten.
2. De vorm invetten, het deeg tussen twee lagen folie
uitrollen en in de vorm leggen. Daarbij een ca. 3 cm
hoge rand vormen.
3. De hazelnoten over de deegbodem verdelen.
4. De appels schillen, in vier stukken delen, het klokhuis
verwijderen en in schijfjes snijden. De appelschijfjes
dakpanachtig op de hazelnoten leggen en dun met
kaneel bestuiven.
5. De eieren scheiden. Het eiwit stijf kloppen, er een
mespuntje zout en 1 eetl. suiker doorstrooien. Het eigeel,
de resterende suiker en de vanillesuiker schuimig kloppen,
Calvados, zetmeel en crème double toevoegen en erdoor
kloppen. Het stijfgeklopte eiwit eronder scheppen en de
massa gelijkmatig over de appelschijven verdelen. Op een
laag rooster bakken. (Met dit recept maakt u een cake van
1,3 kg).
Onmiddellijke aktietoets
Tip:
De taart in de vorm laten afkoelen en voor het serveren
met poedersuiker bestrooien.
Duitsland
Kwarktaart
Käsekuchen Levert ca. 12-16 stukken op
Totale gaartijd: ca. 43-49 minuten
Servies: springvorm (diameter ca. 28 cm)
Ingrediënten
250 g meel
1 TL bakpoeder (3 g)
125 g boter of margarine
30 g suiker
1 eigeel
1-2 EL water
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
750 g kwark, 20 % v.i.dr.
300 g suiker
3 eigeel
1 pakje vanillepudding-poeder (40 g)
125 ml melk
30 g rozijnen, gewassen
4 eiwit
Toebereiding
1. Het meel met het bakpoeder mengen. De boter, de
suiker, het eigeel en het water toevoegen en met de
kneedhaak van een handmixer tot een deeg kneden. Het
deeg afdekken en 30 min. op een koude plaats
neerzetten.
2. De vorm invetten, het deeg uitrollen en in de vorm
leggen. De rand licht omhoogtrekken. Met de vorm
meerdere keren in het deeg prikken en het deeg op de
lage roosterstand voorbakken.
11-14 min. 270 W/230° C
3. De kwark met de suiker, het eigeel, het puddingpoeder,
de melk en de rozijnen goed doorroeren.
4. Het eiwit stijfkloppen en erdoor mengen. De
kwarkmassa gelijkmatig over het deeg verdelen. Op de
lage roosterstand bakken.
32-35 min. 270 W/160° C
5. De kwarktaart laten afkoelen en vervolgens uit de vorm
halen.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 66
NL~67
Recepten
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Frankrijk
Perenkoek
Tarte aux poires Levert ca. 12-14 stuks op
Totale gaartijd: ca. 18-23 minuten
Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm)
schaal met deksel erop (inhoud 2 l)
kleine schaal met deksel
Ingrediënten
150 g meel
75 g boter of margarine
30 g poedersuiker
1 snufje zout
1ei
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
250 ml melk
1 snufje zout
2 eigeel
20 g suiker
1
/
2
pakje vanillesuiker (5 g)
1 EL maizena
540 g peren uit blik, uitgelekt
120 g kruisbessengelei
1 EL geconfijte vruchten
1 EL amandelblaadjes
Toebereiding
1. Het meel, de boter, de poedersuiker, het zout en het ei
met de kneedhaak van een handmixer tot een deeg
kneden. Afdekken en 30 min. op een koude plaats
neerzetten.
2. De bakvorm invetten. Deeg uitrollen en in de vorm
leggen. De randen een beetje omhoogdrukken. Het
deeg met een vork meerdere keren inprikken. Op de
lage roosterstand bakken.
9-11 min. 270 W/230° C
5-7 min. 230° C -
3. Het deeg uit de vorm nemen en op een taartrooster
laten afkoelen.
4. De melk en het zout in de schaal verhitten met deksel
erop.
ca. 2 min. 900 W
5. Het eigeel met de suiker en de vanillesuiker zo lang
roeren tot er een lichte crème ontstaat. De maizena
erdoor roeren. De hete melk er langzaam bijgieten. Het
mengsel in de schaal terug gieten en met deksel erop
garen. Tussendoor en aan het eind doorroeren.
1-2 min. 900 W
6. Het deeg met de creme instrijken. De uitgelekte peren
hierop verdelen. De kruisbessengelei in de kleine schaal
doen en met deksel erop verhitten.
ca. 1 min. 900 W
7. De peren hiermee besprenkelen en met de geconfijte
vruchten en amandelblaadjes garneren.
Tip:
U dient de bodem pas kort voor het serveren te
beleggen, zodat deze niet doorweekt raakt.
Duitsland
Viervruchtentaart
Vierfruchttorte Levert ca. 12 -16 stukken op
Totale gaartijd: ca. 18-25 minuten
Servies: ronde vruchtentaartvorm
(diameter ca. 28 cm)
2 schalen met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
75 g boter of margarine
75 g suiker
1 TL vanille-essence
2 eieren
150 g meel
1 TL bakpoeder (3 g)
4 EL melk
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
150 g marsepeinmassa
1
/
2
pakje vanillepuddingpoeder (20 g)
2 EL suiker (20 g)
250 ml melk
1 banaan (100 g, in schijfjes)
50 g druiven, gehalveerd, ontpit
150 g mandarijnen, uitgelekt, uit blik
100 g perziken, uitgelekt, uit blik, in partjes
1 pakje taartgelatinepoeder (11 g), blank
250 ml helder vruchtensap
Toebereiding
1. De boter, de suiker, de vanille-essence en de eieren met
een handmixer ca. 3 min. lang tot een crèmige massa
kloppen. Het meel mengen met het bakpoeder. Het
meel en de melk afwisselend door de botermassa
kloppen.
2. De vorm invetten en het deeg hierin gelijkmatig
verdelen. Het deeg op de lage roosterstand bakken.
10-12 min. 270 W/230° C
2-3 min. 230° C -
De taartbodem uit de vorm kantelen en laten afkoelen.
3. De marsepeinmassa tussen twee folies uitrollen zodat
deze de grootte van de taartbodem heeft. Op de
taartbodem
leggen.
4. Het puddingpoeder met de suiker en de melk in een
schaal doen. Goed roeren zodat er geen klonten
ontstaan, deksel erop en garen. Tussendoor en aan het
einde één keer doorroeren.
3-4 min. 900 W
5. De pudding op de taartbodem strijken. Het fruit hierop
verdelen.
6. Het taartgelatinepoeder in vruchtensap oplossen, in de
schaal doen en garen. Tussendoor en aan het eind goed
doorroeren.
4-6 min. 450 W
De gelatine op de vruchten verdelen en laten afkoelen.
Tip:
De marsepein smaakt bijzonder intensief, wanneer u de
taart een paar uur laat staan.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 67
NL~68
Recepten
NEDERLANDS
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Duits
Kwarkbladerdeeg-gebak
Quarkblätterteig-Gebäck Levert ca. 12 stukken op
Totale gaartijd: ca. 14-16 minuten
Servies: bakplaat (diameter ca. 30 cm)
bakpapier
Ingrediënten
200 g meel
1 TL bakpoeder (3 g)
200 g magere kwark
200 g boter
1 snufje zout
confiture voor de vulling
1 eiwit
1 eigeel
1 EL water
poedersuiker
Toebereiding
1. Het meel met het bakpoeder mengen. De magere
kwark, de boter en het zout toevoegen en met de
kneedhaak van een handmixer tot een deeg kneden.
Het deeg afdekken en 30 min. op een koude plaats
neerzetten.
2. De helft van de deeg op een met meel bestrooit
werkblad ca. 1/2 cm dik uitrollen. Het deeg in acht
kwadraten snijden (ca. 12 x 12 cm) en elk met een
theelepel confiture vullen.
3. De deegranden met eiwit instrijken en over elkaar
leggen, zodat er een driehoek ontstaat.
4. Het bakpapier op de bakplaat leggen. Het eigeel door
het water roeren, de gebakjes hiermee instrijken en op
de bakplaat leggen. Op de lage roosterstand bakken.
14-16 min. 230° C
5. De overige 6 kwadraten voorbereiden en afbakken.
Na het afkoelen met poedersuiker bestuiven.
Tip:
Probeert u ook eens andere vullingen zoals bijvoorbeeld
noten, amandel, marsepein of kwark, hele vruchten,
compôte of pikante vullingen.
Oostenrijk
“Gugelhupf” (tulband)
Levert ca. 16 stukjes op
Totale gaartijd: ca. 23 minuten
Servies: tulbandvorm (diameter ca. 22 cm)
Ingrediënten
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
170 g boter of margarine
140 g poedersuiker
4 eigeel
40 g amandelstukjes
40 g rozijnen, gewassen een beetje geraspte
citroenschil
4 eiwit
280 g meel
1 pakje bakpoeder (15 g)
Toebereiding
1. De tulbandvorm invetten.
2. De boter en de poedersuiker met een handmixer
kloppen tot dat er een crèmige massa ontstaat. Het
eigeel er geleidelijk doorroeren. De amandelstukjes, de
rozijnen en de geraspte citroenschil toevoegen. Goed
doorroeren.
3. Het eiwit stijfkloppen en toevoegen. Het meel en het
bakpoeder mengen, boven de schaal zeven en alles
voorzichtig door elkaar mengen.
4. Het deeg in de vorm doen en op de lage roosterstand
bakken.
Onmiddellijke aktietoets
Spanje
Amandeltaart
Tarta de almendras Levert ca. 12 stukken op
Totale gaartijd: ca. 26-30 minuten
Servies: springvorm (diameter ca. 24 cm)
Ingrediënten
2 bladerdeegplaten (200 g) bevroren
1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm
100 g boter of margarine
100 g suiker geraspte schil van een citroen
4 eieren
1
/
2
EL kaneel
200 g gemalen amandelen
Toebereiding
1. De oven of 230° C vorverwarmen. Het bladerdeeg
volgens de aanwijzing op de verpakking ontdooien. De
vorm invetten.
2. Het bladerdeeg op springvormformaat uitrollen en in de
vorm eggen. Met de vork er meerdere keren inprikken
en op de age roosterstand voorbakken.
8-10 min. 230° C
3. De boter en de suiker met een handmixer tot een
crèmige massa kloppen. De eieren geleidelijk toevoegen
en erdoor kloppen. De geraspte citroenschil en de
kaneel oevoegen. De amandelen er geleidelijk
doorroeren.
4. De amandelmassa op het bladerdeeg verdelen en op de
lage roosterstand bakken.
18-20 min. 200° C
5. Met poedersuiker bestrooien en serveren.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 68
NL~69
Recepten
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Spanje
Biscuitrol “arm van de zigeuner”
Brazo gitano Levert ca. 8-10 stuks op
Totale gaartijd: ca. 14-16 min.
Serviesgoed: vierkante vorm (ca. 24 x 24 cm)
bakpapier
schaal met deksel (volume 2 l)
Ingrediënten
4 eieren
125 g suiker
125 g meel
1 TL bakpoeder (3 g)
250 ml melk
1 kaneelstokje schil van een citroen
75 g suiker
2 EL maizena (20 g)
2 eigeel
2 EL poedersuiker (20 g)
Toebereiding
1. De eieren en de suiker met een handmixer kloppen tot
er een crèmige massa ontstaat en er luchtbellen
opstijgen. Het meel mengen met het bakpoeder,
eroverheen zeven envoorzichtig doorkloppen.
2. Bakpapier op de vorm leggen, het deeg erop doen en
op de lage roosterstand bakken.
10-12 min. 270 W/200° C
3. Het biscuitdeeg op een vochtige, met suiker bestrooide
theedoek kantelen. Het bakpapier er voorzichtig
aftrekken en het deeg meteen van één kant met de
theedoek oprollen.
4. 200 ml melk met het kaneelstokje, de citroenschil en de
suiker met deksel erop in de schaal verhitten.
ca. 2 min. 900 W
5. De resterende melk met de maizena en het eigeel
doorroeren. De citroen en de kaneel uit de melk nemen
en het maizenamengsel erdoor roeren. Deksel erop en
garen. Tussendoor en aan het eind doorroeren.
ca. 2 min. 900 W
6. De biscuitrol weer uitrollen, met de crème instrijken en
voorzichtig oprollen. Met poedersuiker bestuiven.
Oostenrijk
Linzer Bäckerei
Voldoende voor ca. 70 koekjes
Totale gaartijd: ca. 8-10 minuten
Servies: ronde bakplaat (diameter ca. 30 cm)
bakpapier
Ingrediënten
280 g bloem
210 g boter
100 g suiker
100 g amandelen, ongeschild en geraspt
1 eigeel
25 ml citroensap (1/2 citroen)
een beetje kaneel
Toebereiding
1. Alle ingrediënten tot een zandtaartdeeg kneden en 1
uur in de koelkast plaatsen.
2. Het deeg ca. 3 mm dik uitrollen en met een ronde vorm
met een diameter van ca. 5 cm uitsteken. De bakplaat
chocolade met bakpapier bedekken, hierop 12 koekjes
leggen. Op de lage roosterstand bàkken.
8-10 min. 200° C
Na het bakken de koekjes laten afkoelen. Pas dan van
het papier afnemen.
Tip:
U kunt de koekjes half met een couverture van pure
bedekken.
Oostenrijk
Chocolade met slagroom
Schokolade mit Sahne voor 1 portie
Totale gaartijd: ca. 1 minuten
Servies: grote kop (inhoud 200 ml)
Ingrediënten
150 ml melk
30 g blokchocolade
30 ml slagroom
chocoladestrooisel
Toebereiding
1. De melk in de kop gieten. De blokchocolade raspen, aan
de melk toevoegen, doorroeren en verhitten.
Tussendoor nogmaals omroeren.
ca. 1 min. 900 W
2. De slagroom stijfkloppen, op de chocolademelk doen en
met chocoladevlokken gegarneerd serveren.
Oostenrijk
“Wiener Milchkaffee”
Voor 1 portie
Totale gaartijd: ca. 1
1
/
2
-2 minuten
Servies: grote kop (inhoud 200 ml)
Ingrediënten
1 eigeel
1 EL suiker
75 ml melk
75 ml water
2 TL oploskoffie
20 ml rum
Toebereiding
1. Alle ingrediënten behalve de rum in het kopje doen en
goed doorroeren. Verhitten en tussendoor een keer
doorroeren.
1
1
/
2
-2 min. 900 W
2. De rum in het hete drankje gieten.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 69
NL~70
Recepten
NEDERLANDS
Taarten, Brood, Desserts en Dranken
Nederland
Vuurdrank
voor 10 porties
Totale gaartijd: ca. 7-10 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
500 ml witte wijn
500 ml rode wijn, droog
500 ml rum, 54 vol.- %
1 onbehandelde sinaasappel
3 kaneelstokjes
75 g suiker
10 TL kandijsuiker
Toebereiding
1. De alcohol in de schaal gieten. De sinaasappel dun
schillen en de sinaasappelschil met de kaneel en de
suiker aan de alcohol toevoegen. De vuurdrank met
deksel erop verhitten.
8-10 min. 900 W
De sinaasappelschil en de kaneel er uitnemen. In de
grogglazen elk één theelepel kandij doen, de vuurdrank
erin gieten en serveren.
Groot - Brittannië
Frambozenjam
Raspberry Jam Voor 30 porties
Totale gaartijd: ca. 11-13 minuten
Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 l)
Confiturepotten
Inmaakpapier
Ingrediënten
500 g frambozen
250 g geleisuiker (2:1)
Toebereiding
1. De frambozen wassen en met de mixer of de pureerstaaf
pureren. In de schaal doen en met deksel erop verhitten.
4-5 min. 900 W
2. De suiker er doorheen roeren en nogmaals met deksel
erop garen.
7-8 min. 270 W
3. De confiturepotten grondig reinigen, de confiture er
indoen en meteen met inmaakpapier afsluiten.
Tip:
U kunt ook ontdooide diepvries-vruchten gebruiken.
Zwitserland
Appel-chutney met rozijnen
Apfel-Chutney mit Rosinen Voor 30 porties
Totale gaartijd: ca. 22-28 minuten
Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l)
Kleine wekflessen of confiturepotten,
inmmaakpapier
Ingrediënten
4 harde appelen (500 g), geschild en in
stukjes gesneden
1 kleine pompoen (200 g), in stukjes
3 uien (150 g), fijn gehakt
50 g pruimen, gedroogd en van pit ontdaan
250 g rozijnen
1 TL jeneverbessen
zout
zwarte peper, gemalen
150 ml witte wijn
100 ml appelazijn
250 g suiker
Toebereiding
1. Alle ingrediënten behalve de suiker in een schaal doen
en met deksel erop verhitten. Tussendoor doorroeren.
9-11 min. 900 W
2. De suiker door de vruchten roeren en met deksel erop
doorgaren.
3-5 min. 900 W
10-12 min. 450 W
3. De glazen potten zorgvuldig reinigen en afdrogen. De
chutney erin doen en met inmaakpapier afsluiten.
Tip:
Deze chutney past voortreffelijk bij vleesfondue, gegrild
vlees en rijstgerechten.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 70
I-11
COTTURA COMBINATA
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato
premendo due volte il
pulsante 10 MIN.
2. Premere una volta il
pulsante COTTURA
COMBINATA.
3. Premere una volta il
pulsante LIVELLO DI
MICROONDE (90 W).
4. Premere tre volte il pulsante
CONVEZIONE (200
o
C).
5. Premere il pulsante
(START)/+1min.
Controllare il display.
Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione
della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la
combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia.
Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, selezionare il tempo di cottura e quindi premere il
pulsante COTTURA COMBINATA.
Premere C. COMBINATA
COMBI 1 x1
COMBI 2 x2
Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI MICROONDE.
Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a visualizzare
il valore desiderato.
Per COMBI 1 la temperatura del forno può variare da 40
o
C a 250
o
C con dieci incrementi.
Metodo di cottura
MIKRO 270 W
CONV 250° C
MIKRO 270 W
GRILL
Potenza microonde
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Display
Esempio 1:
Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 1 (90 W potenza microonde e 200
o
C a CONVEZIONE).
x1
x3
WATT
x1
x2
x1
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 116
I-13
ALTRE COMODE FUNZIONI
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
E' possibile impostare fino a un massimo di 4 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale.
Esempio:-
Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1)
16 minuti a potenza 270 W (livello 2)
FASE 1
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato (5 minuti) premendo
cinque volta il pulsante 1 MIN.
2. Selezionare il livello di potenza
desiderato premendo una volta
il pulsante di LIVELLO DI
MICROONDE.
F
ASE 2
3. Impostare il tempo di cottura
desiderato (10 minuti)
premendo una volta il pulsante
10 MIN e premendo sei volta
il pulsante 1 MIN.
4. Selezionare il livello di
potenza desiderato
premendo quattro volte
il pulsante di LIVELLO
DI MICROONDE.
5. Per avviare la cottura
premere una volta il
pulsante (START)/
+1min.
(Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a 900 W,
e per i restanti 16 minuti passa al funzionamento
con il 270 W).
Controllare il display.
x1
x5
WATT
x4
x1
x6
WATT
x1
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 118
I~41
TABELLAS
TABELLA: DECONGELAMENTO
Alimento Quantità Potenza Tempo di Preparazione Permanenza
-g- in watt
decongelamento nel forno spento
-Min- -Min-
Per decongelare pollame, cosce di pollo, cotolette, bistecche, arrosti, pane intero, panna torte e utilizzare il programma di
decongelamento automatico AUTO DEF.
Würstel 300 270 W 3-5 sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà 5-10
del tempo di decongelamento
Affettati 200 270 W 2-4 dopo un minuto togliere le 5 fette più esterne 5
Pesce in pezzi 700 270 W 9-11 girare a metà del tempo di decongelamento 30-60
Granchi 300 270 W 6-8 girare a metà del tempo di decongelamento 5
e togliere le parti decongelate
Pesce intero 400 270 W 5-7 girare a metà del tempo di decongelamento 5-10
Pane, intero 1000 270 W 8-10 girare a metà del tempo di decongelamento 15
Panna 200 270 W 2+2 togliere il coperchio; a metà scongelamento 5-10
travasatela dalla propria confezione in una
scodella e continuate lo scongelamento in forno
Burro 250 270 W 2-3 decongelare solo parzialmente 15
Frutta come fragole, 250 270 W 2-4
sistemare un frutto accanto all’altro con regolarità,
5
lamponi, ciliege, dopo metà del tempo di decongelamento
prugne
TABELLA: DECONGELAMENTO E COTTURA
Alimento Quantità Impostazione Potenza Tempo di Apporto Preparazione Permanenza
-g- in watt cottura di acqua
nel forno spento
-Min- -Min-
Filetti di pesce 400 900 W 10-12 - togliere dall’imballaggio e 1-2
porre su un piatto e coprire
con carta per forno a microonde
Trota, 1 pezzo 250 900 W 6-8 - coprire 1-2
Piatto pronto 400 900 W 8-10 - coprire, mescolare dopo 6 2
minuti
Verdura 300 900 W 7-9 5 C coprire, mescolare a metà 2
del tempo
Verdura 450 900 W 9-11 5 C coprire, mescolare a metà 2
del tempo
TABELLA: COTTURA DI VERDURA FRESCA
Piatto Quantità Potenza Tempo di Preparazione Contenuto
-g- in watt
decongelamento di acqua
-Min- -C-
Verdura 300 900 W 5-7 preparare come di consueto, coprire 5
(es.: cavolfiore, 500 900 W 8-10 mescolare durante la cottura 5
porri, finocchio,
broccoli, peperone,
zucchine)
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 41
I~42
ITALIANO
1
alimento conservato in frigorifero.
TABELLA: COTTURA DI CARNI E PESCE
Carne e Quantità Funzione Potenza/ Tempo Preparazione Riposo in
volatili -g- Temparatura -Min- forno
-Min-
Arrosto 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) mettere su un piatto capovolto, voltare 5
(di maiale, 630 W/160˚ C 7-9 a metà scongelamento dopo (*) girare
di manzo 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10
di agnello) 630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Roastbeef 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Condire a piacere, disporre con il 10
media cottura 270 W/200˚ C 5-7 lato unto rivolto verso il basso in uno
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) stampo per sformati piatto, 10
270 W/200˚ C 13-15 dopo (*) girare
Polpettone 1000 630 W/230˚ C 21-23 Preparare l’impasto di carne tritata 10
mista (metà maiale/metà manzo),
metterlo in uno stampo pirofilo basso e
cocinarlo sulla graticola bassa.
Pollo 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Condire a piacere, sistemarlo con la parte 3
270 W/220˚ C 17-20 del petto rivolta verso il basso in uno stampo,
per sformati piatto, dopo (*) girare
Coscia- 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) Condire a piacere e sistemare con la, 3
di pollo 90 W/230˚ C 7-9 parte della pelle rivolta verso il basso,
sulla graticola dopo (*) girare
TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI
Bevanda/Vivanda Quantità Potenza Tempo Preparazione
-g/ml- in watt -Min-
Bevande, 1 tazza 150 900 W ca.1 non coprire
Piatto pronto 400 900 W 3-5 far gocciolare la salsa con acqua, coprire,
(verdura, carne e contorni) mescolare durante il riscaldamento
Piatto unico, zuppa 200 900 W 1-3 coprire, mescolare al termine del riscaldamento
Contorni 200 900 W ca.2 far gocciolare un poco di acqua, coprire,
mescolare durante il riscaldamento
Carne, 1 fetta
1
200 900 W 2-3 far gocciolare un poco di salsa, coprire
Würstel, 2 pezzi 180 450 W ca.2 forare più volte la pelle
Alimenti per bambini, 1 bicchiere
190 450 W
1
/
2
-1 togliere il coperchio, mescolare bene al termine
del riscaldamento e controllare la temperatura
Margarina o burro fusi
1
50 900 W
1
/
2
-1
Cioccolato fuso 100 450 W ca.3 mescolare durante il riscaldamento
6 fogli di gelatina sciolti 10 450 W
1
/
2
-1 ammollare in acqua, strizzare bene e versare in
una tazza da minestra; mescolare durante il
riscaldamento
TABELLAS
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 42
I~43
TABELLAS
TABELLA: GRIGLIATURA E GRATINATURA
Gericht Quantità Funzione Potenza- Tempo Preparazione Standzeit
-g- in watt -Min- -Min-
Costate di manzo 400 7-9 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2
2 Porzioni 4-6 dopo (*) aromatizzare dopo la cottura
Cotolette d’agnello 300 9-12 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2
2 Porzioni 6-8 dopo (*) aromatizzare dopo la cottura
Salsuicce 400 7-9 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2
alla griglia (5) 5-6 dopo (*)
Cottura al gratin 10-14 Posare lo stampo sulla griglia in basso 10
di sformati
Toast al fromaggio 450 W
1
/
2
Tostare il pane carré, spalmarlo con burro,
4 Porzioni 5-7 guarnire con una fetta di prosciutto cotto,
una fetta di ananas e una fetta di formaggio
fondente, sistemare al centro sulla graticola
alta e cuocere alla griglia
TABELLA: COTTURA DI SPUNTINI SURGELATI
Spuntini Quantità Funzione Potenza- Tempo Preparazione
Surgelati -g- in watt -Min-
Patatine fritte 250 630 W 4-5 Sistemarle in uno stampo per torte e metterle
(normali) 2-4
(*)
sulla graticola alta; rivoltare dopo (*)
3-4
(sottili) 250 630 W 3-4
3-5
(*)
3-4
Steinofenpizza, sottili 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Preriscaldare a 220˚ C.
Disporle sulla griglia in alto
Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Preriscaldare a 220˚ C.
Disporle sulla griglia in alto
Quiche Lorraine, 360 270 W/180˚ C 19-22 Preriscaldare a 180˚ C.
Sformato di cipolle Disporle sulla griglia in alto
Sfilatini farciti 250 270 W/230˚ C 8-10 Sistemarli sulla griglia in alto
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 43
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
I~56
Carne, Pesce e Pollame Verdure
Giappone
Piatto unico alla Giapponese
Nikujaga
Tempo per la cottura: ca. 32-36 Minuti
Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 3 l)
Ingredienti
200 g carne di manzo magra
500 g patate, tagliate in quattro o otto spicchi
400 g cipolle, tagliate in quattro o otto spicchi
400 ml acqua
3 CM zucchero (30 g)
3 CM sakè
3 CM Mirin (sakè dolce)
70 ml salsa di soja
Procedimento
1. Tagliare la carne a striscioline sottili (3-4 cm) e disporla
nella pirofila.
2. Disporre a strati le verdure già preparate sulla carne.
Mescolare assieme gli altri ingredienti e aggiungerli.
Far cuocere il tutto a recipiente coperto. Rimescolare
due volte durante la cottura.
11-13 Min. 900 W
21-23 Min. 450 W
3. A cottura ultimata, lasciar riposare il piatto per 10 minuti
circa.
Consiglio:
La carne di manzo potrà essere sostituita con carne di
maiale o di vitello.
Spagna
Involtini di pollo all’uva passa
Rollitos de Pollo y pasas
Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti
Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
4 filetti di petto di pollo tagliati sottili (600 g)
sale e pepe
4 fette di prosciutto cotto (200 g)
50 g Quesitos (formaggio spagnolo)
1 scatola di minestra di porri (400 g)
50 g uva passa lavata
Procedimento
1. Lavare, asciugare e battere i filetti. Insaporire con sale e
pepe. Stendere su ogni filetto una fetta di prosciutto e
un pezzo di formaggio.
2. Arrotolare i filetti. Fissarli con uno stuzzicadenti e porli
nella pirofila.
3. Versare la zuppa sugli involtini e aggiungervi l’uva passa.
Lasciar cuocere a recipiente coperto.
18-20 Min. 900 W
Lasciarli riposare 10 minuti prima di servire.
Germania
Torta di porri
Porreetorte
Tempo per la cottura: ca. 29-37 minuti
Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Tortiera apribile (ca. 26 cm
diametro)
Ingredienti
450 g porro, tagliato ad anelli sottili
3 CM acqua
sale
1 pizzico di Curry
100 g farina integrale di grano
80 g farina di segale Tipo 1150
3 CU lievito in polvere
1 uovo
75 g yogurt magro
1 CM olio vegetale
1
/
2
CU sale
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
150 g panna acida
3 uova
2 CM farina integrale di grano (20 g)
sale aromatico
pepe
1 pizzico di noce moscata
1 CU prezzemolo tritato
1 CU erba cipollina tagliata a rotelline sottili
1 CU aneto (finocchio fetido) macinato
100 g Emmenthal grattugiato
Procedimento
1. Mettere il porro con l’acqua nella pirofila.
Precuocere a recipiente coperto.
5-8 Min. 900 W
Scolare. Insaporire con sale e Curry.
2. Miscelare la farina con il lievito. Aggiungere l’uovo, lo
yogurt, l’olio e il sale, quindi impastare il tutto con il
gancio di una sbattitrice manuale.
3. Ungere la tortiera a cerniera. Spianare l’impasto secondo
la grandezza della tortiera e disporlo in quest’ultima.
Sollevare il bordo per una larghezza di 1 cm circa.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e alla farina.
Insaporire con sale aromatico, pepe, noce moscata e
aromi. Mescolarvi il formaggio grattugiato.
5. Sempre rimestando, unire il composto al porro.
Distribuire la massa in modo uniforme sulla pasta.
Mettere a cuocere la torta di porri sulla graticola
inferiore.
11-13 Min. 270 W/230° C
11-13 Min. 230° C
2-3 Min. -
A cottura ultimata, lasciare riposare per 2 minuti circa.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 56
E-11
COCCIÓN COMBINADA
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario
pulsando la tecla 10 MIN
dos veces.
2. Pulse la tecla de MODO
COMBINADO una vez.
3. Pulse la tecla de NIVEL
DE POTENCIA DEL
MICROONDAS (90 W).
Ejemplo 1:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200
o
C por Convección.
4. Pulse la tecla de
CONVECCIÓN 3
veces (200
o
C).
5. Pulse la tecla (INICIO)/
+1min para que se inicie
la cocción.
Compruebe el display.
Pulse la tecla de
MODO
COMBINADO
COMBI 1 x1
COMBI 2 x2
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill o la
convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la
tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el
tiempo de cocción total se acorta con este modo.
NOTAS
Para cambiar la nivel de potencia del microondas pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS.
Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca
la temperatura deseada en el display.
For COMBI. 1 la temperatura del horno se puede cambiar de 40
o
C a 250
o
C en diez pasos.
Método de cocción
MICRO 270 W
CONV. 250°C
MICRO 270 W
GRILL
Potencia microondas
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Display
x1
x3
WATT
x1
x2
x1
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 148
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS
E-19
MENÚ Nú.
D-1
Descongelación
Bistec y chuletas
(Temp. inicial -18° C)
D-2
Descongelación
Carne
(Temp. inicial -18° C)
D-3
Descongelación
Carne picada
(Temp. inicial -18° C)
D-4
Descongelación
Patas de pollo
(Temp. inicial -18° C)
D-5
Descongelación
Pollos
(Temp. inicial -18° C)
D-6
Descongelación
Pastel
(Temp. inicial -18° C)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,2 - 1,0 kg (100 g)
Plato
(Ver la nota p. E-20)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Plato
(Ver la nota p. E-20)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
Film transparente
(Ver la nota p. E-20)
0,2 - 1,0 kg (50 g)
Plato
(Ver la nota p. E-20)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Plato
(Ver la nota p. E-20)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Plato llano
PROCEDIMIENTO
Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar
vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
Después de descongelar, envolver en lámina de
aluminio durante 10-15 minutos hasta que esté
totalmente descongelado.
Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y
proteja con papel de aluminio.
Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la
señal (por 1,1 kg - 2,0 kg).
Después de descongelar, cubrir con lámina de
aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que
esté completamente descongelado.
Cubra la plataforma giratoria con film transparente.
Coloque el bloque de carne picada en la
plataforma giratoria.
Cuando se pare el horno y suene la señal acústica,
dé la vuelta al alimento. Retire, si es posible, la
parte descongelada.
Después de descongelar, déjela en reposo durante
5-10 minutos hasta la descongelación completa.
Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar
vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
Después de descongelar, envolver en lámina de
aluminio durante 10-15 minutos hasta que esté
totalmente descongelado.
Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y
repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
Después de descongelar, cubrir con lámina de
aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que
esté completamente descongelado.
Retire todo el embalaje del pastel.
Colóquelo en un plato llano en el centro de la
plataforma giratoria.
Después de descongelarlo, corte el pastel en trozos
de tamaño similar dejando un espacio entre los
trozos y déjelo reposar durante 15-30 minutos
hasta que esté descongelado uniformemente.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 156
E-27
TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA
RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA
“TORTA PICANTE”
MENÚ Nú.
Torta Picante
(Temp. inicial
20° C)
Pastel
(Temp. inicial
20° C)
e.g. Gugelhupf
(Pastel de Bavaria)
Pastel de zanahoria
Gratinado
(Temp. inicial
20° C)
e.g. Gratinado de
brócoli y patatas
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
1,0 - 1,7 kg (100 g)
bandeja cuadrada
e.g.
Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg
Tarta de puerros 1,3 kg
Pastel de cebolla 1,7 kg
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Bandejar de hornear,
platillo
,
Rejilla baja
0,5 - 2,0 kg (100 g)
Fuente ovalada poco
profunda para gratinar,
Rejilla baja
PROCEDIMIENTO
Preparar las tortas picantes a que se refieren las
páginas E-27 - 28.
Para este menú está programado el
precalentamiento, dejar el plato giratorio en el
horno durante el precalentamiento y la cocción.
Tras el precalentamiento, colocar la bandeja cuadrada
preparada en la guía del soporte inferior del horno.
Cuando suene la señal acústica, extraer la bandeja
cuadrada, hacerla girar 180
°
y volverla a colocar
en el soporte inferior.
Tras la cocción, extraer la bandeja cuadrada y
servir en una fuente.
Para preparar pasteles, consulte la página E-66 o 68.
Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y
coloque la bandeja de hornear sobre él.
Después de hornear, deje la comida reposar unos
10 minutos.
Saque el pastel del recipiente.
Para preparar gratinados, consulte la página E-58 o 60.
Poner la gratinado en la Rejilla abajo.
Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento
durante aproximadamente 5-10 minutos.
Preparación
Esta receta es para aprox. 1,7 kg.
1. Con los ingredientes mencionados, preparar una pasta con
levadura. Cubrir la pasta con una película resistente al calor o
un paño húmedo y dejar que fermente. Cocer 20 minutos en
CONVECCIÓN a 40
°
C.
2. Pelar y cortar en cuadrados las cebollas y el tocino
entreverado. Colocar la mantequilla, las cebollas y el tocino en
un cuenco, cubrir y cocer a fuego lento durante 8-12 minutos
(900 W). Después de la cocción, enfriar la mezcla e
incorporar los huevos, la nata agria y la sal, mezclándolo todo.
3. Se programa el precalentamiento a ACCIÓN
INSTANTÁNEA “Torta Picantes” . Precalentar el
horno. Recubrir la bandeja cuadrada con papel
impermeable a la grasa. Extender con rodillo la pasta y
colocarla en la bandeja.
4. Extender la mezcla de forma homogénea sobre el molde
de pastelería. Dejar que la pasta fermente de nuevo antes
de hornearlo.
5. Tras el precalentamiento, colocar la bandeja cuadrada en
una guía de nivel inferior y pulsar el inicio.
6. Cuando suene la señal acústica y se detenga el horno,
girar la bandeja cuadrada 180
°
.
PASTEL DE CEBOLLA
Utensilios: Cuenco con tapa (capacidad 3 l)
Bandeja cuadrada
Papel impermeable a la grasa
Ingredientes – para la pasta
375 g Harina
30 g Levadura
1 Huevo
125 ml Leche
1
/
2 cucharadita Sal
75 g Mantequilla
Ingredientes – para el aderezo
650 - 700 g Cebollas
100 g Tocino entreverado
30 g Mantequilla
Pimienta de cayena
3 Huevos
200 g Nata agria
1
/
2
cucharadita Sal
NOTA:El bandeja cuadrada se pondrán muy
calientes. Use manoplas para horno al
sacar el alimento o el plato giratorio
del horno para no quemarse.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 164
TABLAS
E~41
TABLA: DESCONGELACIÓN
Alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento Tiempo de
-g- Potencia -Min- repos -Min-
Para descongelar aves, muslos de pollo, chuletas, bistecs y carne asada, utilice los programas automáticos para la
descongelación AUTO DEF.
Salchichas de Frankfurt 300 270 W 3-5 disponer la una al lado de la otra, girar a la 5-10
mitad del tiempo de descongeación
Fiambres 200 270 W 2-4 Transcurrido 1 minuto en cada caso, quitar las 5
lonjas exteriores
Pescado entero 700 270 W 9-11 girar a la mitad del tiempo de descongelación 30-60
Gambas 300 270 W 6-8 girar a la mitad del tiempo de descongelación 5
y retirar las partes descongeladas
Filete de pescado 400 270 W 5-7 girar a la mitad del tiempo de descongelación 5-10
Pan entero 1000 270 W 8-10 girar a la mitad del tiempo de descongelación 15
Nata 200 270 W 2+2 Quitar la tapa; transcurrida la mitad del 5-10
tiempo de descongelación poner en una
fuente y seguir descongelando
Mantequila 250 270 W 2-3 descongelar sólo parcialmente 15
Fruta, p.ej. fresas, 250 270 W 2-4 disponer uniformemente, girar a la mitad 5
frambuesas, cerezas, del tiempo de descongelación
ciruelas
TABLA : COCCIÓN DE VERDURA FRESCA
Alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento Cantidad de agua
-g- Potencia -Min- -cucharadas-
Verdura 300 900 W 5-7 limpiar y cortar como de costumbre, tapar 5
(p.ej. coliflor, 500 900 W 8-10 Remover entre medio 5
puerro, hinojo,
brécol, pimiento,
calabacín)
TABLA: DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN
Alimento Cantidad Poner Vatios Tiempo Agua Procedimiento Tiempo de
-g- en Potencia -Min- -cucharadas- repos -Min-
Filete de pescado 400 900 W 11-14 -
Sáquela del envoltorio y colóquelo
1-2
z.B. Schlemmerfilet sobre un plato y cubrir con
“Bordelaise” papel especial para microondes
Trucha, 1 uds. 250-300 900 W 5-7 - tápelo 1-2
Alimento en plato 400 900 W 8-10 - cubrir, remover al cabo de 2
6 minutos
Verdura 300 900 W 7-9 5 EL cubrir, remover a 2
la mitad del tiempo
Verdura 450 900 W 9-11 5 EL cubrir, remover a 2
la mitad del tiempo
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 41
TABLAS
TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS
Bebida/alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento
-g/ml- Potencia -Min-
Bebidas, 1 taza 150 900 W aprox.1 no cubrir
Alimentos en plato 400 900 W 3-5 Rociar salsa con agua, cubrir,
(verdura, carne y guarnición) Remover entre medio
Cocido, sopa 200 900 W 1-3 Cubrir, remover después de calentar
Guarniciones 200 900 W aprox.2 Rociar con un poco de agua, cubrir,
Remover entre medio
Carne,1 loncha
1
200 900 W 2-3 Rociar con un poco de salsa, cubrir,
Salchichas,2 uds. 180 450 W aprox.2 Pinchar varias veces la piel
Alimento para bebés, 1 potito 190 450 W
1
/
2
-1 Quitar la tapa, remover bien después de
calentar y comprobar la temperatura
Fundir margarina o mantequilla
1
150 900 W
1
/
2
-1
Fundir chocolate 100 450 W aprox.3 Remover entre medio
Disolver 6 hojas de gelatina 10 450 W
1
/
2
-1 Remojar en agua, escurrir bien y colocar en una
taza para sopa; remover entre medio
1
a partir de la temperatura de frigorífico
TABLA: COCCIÓN DE CARNE Y AVES
Carne y Cantidad Poner Vatios Tiempo Procedimiento Tiempo de
aves -g- en Potencia -Min- repos -Min-
Asado 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) Condimentar a gusto, poner en la 5
(Cerdo, 630 W/160˚ C 7-9 parrilla inferior y darle la vuelta después
ternera, 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) de transcurridos (*) 10
cordero) 630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Rostbeef 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Condimentar a gusto, poner en la 10
medium 270 W/200˚ C 5-7 parrilla inferior y darle la vuelta después
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) de transcurridos (*) 10
270 W/200˚ C 13-15
Pastel de 1000 630 W/230˚ C 21-23
Preparar la masa de carne picada con
10
Carne
carne de cardo y carne de ternera mezcladas,
ponerlo en un molde poco profundo para
gratinados y cocinarlo en la parrilla inferior
Pollo 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) Condimentar a gusto, ponerlos en la 3
270 W/220˚ C 17-20 parrílla inferior indicando la pechuga
hacia abajo, darles vuelta después de
transcurridos (*)
Pata de 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) Condimentar a gusto, ponerlas en la 3
pollo 90 W/230˚ C 7-9 parrílla inferior indicando la pechuga
hacia abajo, darles vuelta después de
transcurridos (*)
E~42
ESPAÑOL
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 42
TABLAS
E~43
TABLA: ASAR Y GRATINAR
Plato Candidad Poner Vatios Tiempo Procedimiento Tiempo de
-g- en Potencia -Min- repos -Min-
Bistecs (2) 400 7-9 (*) Poner en la parrilla superior y darles 2
4-6 vuelta después de transcurridos (*);
condimentar los bistecs ya asados
Chuletas de 300 9-12 (*) Poner en la parrilla superior y darles 2
cordero (2) 6-8 vuelta después de transcurridos (*);
condimentar los bistecs ya asados
Chorizos 400 7-9 (*) Poner en la parrilla superior, darles 2
àsados (5) 5-6 vuelta después de transcurridos (*)
Gratinado do soufflés 10-14 Poner el molde para gratinados en y 10
comidas similares la parrilla inferior
Tostadas de 450 W
1
/
2
Tostar las rebanadas de pan, untarlas con
queso (4) 5-7 mantequilla, poner una lonja de jamón
cocido, una rodaja de piña y queso para
fundir en cade rebanada de pan, y colocar
en el centro de la parrilla superior y rejilla
de asar
TABLA: CALENTAR Y COCER “SNACKS” CONGELADOS
Congelados - Candidad Poner Vatios Tiempo Procedimiento
Snacks -g- en Potencia -Min-
Patates fritas 250 630 W 4-5 Poner en un molde de horno y colocarlo
(normales) 2-4 (*) en la parrilla superior; darles la vuelta
3-4 después de transcurridos (*).
(finas) 250 630 W 3-4
3-5 (*)
3-4
Steinofenpizza, finas 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Precalentar 220˚ C.
Colocar en la parrilla superior
Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Precalentar 220˚ C.
Colocar en la parrilla superior
Tarta de tocino 360 270 W/180˚ C 19-22 Precalentar 180˚ C.
à la Lorenà, 2 Stück Colocar en la parrilla superior
Baguettes con fiambre 250 270 W/230˚ C 9-11 Colocar en la parrilla superior
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 43
GB-11
DUAL COOKING
Your oven has 2 DUAL cooking modes combining the heat of the convection or grill with the power of the
microwave.
To select the DUAL cooking mode, choose the cooking time, then press the DUAL MODE key to select
the desired setting. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
NOTES:
To adjust the microwave power, press the MICROWAVE POWER LEVEL key.
To adjust the convection temperature, press the CONVECTION key until the desired temperature appears
on the display.
For DUAL 1 the oven temperature can be changed from 40° C to 250° C in ten levels.
Press DUAL MODE key
Cooking method
MICRO 270 W
CONV 250° C
MICRO 270 W
GRILL
Microwave Power Range
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Symbol
x1
x2
DUAL 1
DUAL 2
1. Enter the desired
cooking time by
pressing the 10 MIN
key twice (20 minutes).
3. Press the MICROWAVE
POWER LEVEL key
once (90 W).
Example 1:
Suppose you want to cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W microwave power and 200° C convection.
4. Press CONVECTION key
three times (200
o
C).
5. Press the (START)/
+1min key.
x1
Check the display.
x3
2. Select the cooking mode
by pressing the DUAL
MODE key once.
WATT
x1
x2
x1
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 12
GB-16
ENGLISH
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
1. Choose the INFO key
function.
2. Press the INSTANT
ACTION key for
Roast Chicken.
5. INFO key
Each button carries useful information. If you wish to
get the information, press the INFO key before
pressing the desired key.
Example:
Suppose you want to get information about INSTANT
ACTION, Roast chicken:
NOTE:
1. The information message will be repeated twice,
and then the display will show the time of day, if
set.
2. If you want to cancel the information press the
STOP key.
x1
x1
6. TIMER FUNCTION
You can use the timer for timing where microwave cooking is not involved for
example, to time boiled eggs cooked on a conventional hob.
Example:
To set the timer for 5 minutes.
1. Press the TIMER key
once.
2. Press the 1 MIN key
five times.
3. Press the (START)/
+1min key to start the
timer.
x5x1
x1
Check the display
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 17
GB-25
XXXXXXXXXXXXX
MENU
Roast Chicken
(initial temp 5° C)
Roast Pork
(initial temp 5° C)
Chicken legs
(initial temp 5° C)
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Low rack
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Low rack
0,2 - 1,0 kg
(0,2 - 0,3 kg: 50 g
0,3 - 1,0 kg: 100 g)
High rack
PROCEDURE
Mix the ingredients and spread on chicken.
Pierce the skin of the chicken.
Put the chicken breast side down on the low rack.
When the audible signals sound, turn the chicken over.
After cooking, let stand for approx. 3 minutes.
Using lean rolled roast pork is recommended.
Mix all ingredients and spread them on the pork.
Place the pork on the low rack.
When the audible signals sound, turn the food over.
After cooking, let stand, wrapped in aluminium foil
for approx. 10 minutes.
Mix the ingredients and spread on chicken legs.
Pierce the skin of the chicken legs.
Put the chicken legs on the high rack with the thin
ends towards the centre.
When the audible signals sound, turn the food over.
After cooking, let stand for approx. 3 minutes.
POTATO CHART
INSTANT ACTION CHART
MENU
Boiled/Jacket
Potatoes
(initial temp 20° C)
French Fried
Potatoes
(recommended for
conventional ovens)
(initial temp -18° C)
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Bowl & lid
0,2 - 0,4 kg (50 g)
Flat round gratin dish or
Flan dish & high rack
PROCEDURE
Peel the potatoes and cut them into similar sized
pieces, if necessary.
Put them in a bowl.
Add the required amount of water (2 tbsp. per
100 g) and add a little salt.
Cover with lid.
When the audible signals sound, stir and recover.
After cooking, let stand for 1-2 minutes.
Place the french fried potatoes in a flan dish on the
high rack.
When the audible signals sound, turn over.
After cooking, remove from the flan dish and serve
on a plate.
Season with salt as desired.
NOTE: Use the MORE ( ) key for cooking thin
french fried potatoes.
Ingredients for 1,2 kg roast chicken:
1
/
2
tsp salt and pepper, 1 tsp sweet paprika, 2 tbsp oil.
Ingredients for 1 kg rolled lean pork:
1 crushed garlic clove, 2 tbsp oil, 1 tbsp sweet
paprika, a little cumin powder, 1 tsp salt.
Ingredients for 1 kg (5 pieces) chicken legs:
2 tbsp oil,
1
/
2
tsp salt, 1 tsp sweet paprika,
1 tsp rosemary
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 26
PROCEDURE
Prepare the piquant cakes referring to pages GB-26-27.
Preheating is programmed for this menu, leave
turntable in the oven during preheating and cooking.
After preheating, place prepared square tin in the
lower shelf runner in the oven.
When the audible signals sound, remove the square
tin and rotate it 180° and place in the lower shelf
runner again.
After cooking, remove from square tin and serve on
a plate.
Prepare the cook referring to page GB-65 or 67.
Put a saucer upside down on the low rack and
place the baking tin on it.
After baking, let stand for approx. 10 minutes.
Remove the cake from the container.
Prepare the gratin referring to page GB-57 or 59.
Place the gratin dish on the low rack.
After cooking, let stand, covered with aluminium foil
for approx 5 - 10 minutes.
GB-26
ENGLISH
Preparation
This recipe makes approx. 1,7 kg.
1. Prepare from the mentioned ingredients a yeast
dough. Cover the dough with heat-resistant film or
a damp tea-cloth and allow to rise. Cook for 20
minutes on CONVECTION 40°C.
2. Peel and dice the onions and the streaky bacon.
Place the butter, the onions and bacon in a bowl,
cover and braise for 8-12 minutes (900 W). Pour
away the liquid.
After cooking cool the mixture and blend the eggs,
soured cream and salt into the mixture.
3. Choose INSTANT ACTION “Piquant Cakes” ,
preheating is programmed. The oven will preheat.
4. Spread the mixture evenly over the pastry case. Let
the dough rise again before baking.
5. After preheating, place the square tin on lower
level runner and press start.
6. When the audible signals sound and the oven
stops, rotate the square tin by 180°.
INSTANT ACTION CHART
RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT CAKES”
MENU
Piquant Cakes
(initial temp 20° C)
Cake
(initial temp 20° C)
e.g. Carrot cake,
Gugelhupf, Apple
cake with Calvados
Gratin
(initial temp 20° C)
e.g. Courgette-pasta
gratin, Broccoli-potato-
gratin with mushrooms
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
1,0 - 1,7 kg (100 g)
Square tin
e.g.
Fresh Pizza 1,0 - 1,2 kg
Leek Tart 1,3 kg
Onion Gateau 1,7 kg
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Baking tin and saucer
Low rack
0,5 - 2,0 kg (100 g)
Shallow, oval or round
gratin dish
Low rack
ONION GATEAU
Utensils: Bowl with lid (3 l capacity)
Square tin
greaseproof paper
Ingredients - for the dough
375 g Flour
30 g Yeast
1 Egg
125 ml Milk
1
/
2 tsp. Salt
75 g Butter
Ingredients - for the topping
650-700 g Onions
100 g Streaky bacon
30 g Butter
Cheyenne pepper
3 Eggs
200 g Soured cream
1
/
2 tsp. Salt
NOTE: The tin gets very hot during cooking.
To avoid burning yourself, use oven
gloves when removing it from the oven.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 27
TABLE: THAWING WITH MICROWAVE
Foods Amount Watt Thawing time Process notes Standing
-g- power -Min- -Min-
To thaw poultry, chicken drumsticks, cutlets, steaks, roast, mincemeat, sliced bread and cream tortes, please use the automatic
thawing program.
Sausages 300 270 W 3-5 Place next to each other, turn after 1/2 of 5-10
the thawing time
Deli meat 200 270 W 2-4 Remove the outermost slices after 1 minute each 5
Whole fish 700 270 W 9-11 Turn after 1/2 of the thawing time 30-60
Crab 300 270 W 6-8 Turn after 1/2 of thawing time, remove 5
thawed parts
Fish filet 400 270 W 5-7 Turn after 1/2 of the thawing time 5-10
Whole bread 1000 270 W 8-10 Turn after 1/2 of the thawing time 15
Cream 200 270 W 2+2 Remove lid: after 2 min. of thawing time put 5-10
into a bowl and thaw further
Butter 250 270 W 2-3 Thaw only for short time 15
Fruit such as 250 270 W 2-4 Place evenly next to each other, turn after 5
strawberries, raspberries, 1/2 of the thawing time
cherries, plums
TABLE: THAWING AND COOKING
Foods Amount Setting Watt Cooking Water Process notes Standing
-g- power -Min- addition -Min-
Fish filet 400 900 W 11-14 - remove from package, put 1-2
e.g. Filet into a casserole dish and cover
“Bordelaise” with microwave foil
Trout, 1 piece 250-300 900 W 5-7 - abdecken 1-2
Single serving 400 900 W 8-10 - Cover, stir after 5 minutes 2
plate Minuten umrühren
Vegetables 300 900 W 7-9 5 EL Cover, stir after 1/2 of cooking 2
time
Vegetables 450 900 W 9-11 5 EL Cover, stir after 1/2 of cooking 2
time
TABLE: COOKING FRESH VEGETABLES
Foods Amount Watt Thawing time Process notes Water amount
-g- power -Min- -Tbsp-
Vegetables 300 900 W 5-7 Prepare as usual, cover and stir 5
(e.g. Cauliflower, 500 900 W 8-10 occasionally 5
leek, fennel, broccoli,
bell peppers, zucchini)
Prepare as usual, cover,
stir occasionally
ENGLISH
GB~40
TABLES
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 40
TABLE: HEATING DRINKS AND FOODS
Drink/Food Amount Watt - Time Process notes
-g/ml- power -Min-
Drink 1 cup 150 900 W ca. 1 Do not cover
Single serving plate 400 900 W 3-5 Drip water onto sauce, cover,
(Vegetables, meat and side dishes) stir occasionally
Stew, soup 200 900 W 1-3 Cover, stir after heating
Side dishes 200 900 W ca. 2 Drip water onto food, cover, stir
occasionally
Meat, 1 slice
1
200 900 W 2-3 Drip water onto food, cover
Sausages, 2 pieces 180 450 W ca. 2 Pierce the skin several times
Baby food, 1 jar 190 450 W
1
/
2
-1 Remove lid, stir well after heating and test the
temperature
Melt margarine or Butter
1
50 900 W
1
/
2
-1
Melt chocolate 100 450 W ca. 3 Stir occasionally
Dissolve 6 sheets of gelatin 10 450 W
1
/
2
-1 Soak in water, squeeze dry and put into a soup
bowl. Stir occasionally
1
at refrigerator temperature.
TABLE: ROASTING MEAT AND POULTRY
Meat and Amount Setting Watt Cooking Process notes Standing
Poultry -g- power -Min- -Min-
Roasts 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) Season as desired, put onto 5
(pork, veal, 630
W/160˚ C 7-9the lowest grill, turn after (*)
lamb) 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10
630 W/130˚ C 13-15
1500 630
W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Roast beef 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Season as desired, put onto 10
medium 270
W/200˚ C 5-7the lowest grill, position with fatty
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) side down turn after (*) 10
270 W/200˚ C 13-15
Meat loaf 1000 630 W/230˚ C 21-23 Prepare meat for meatloaf 10
(half pork/half beef), lay flat into a
casserole dish, and cook on
the lowest grill rack.
Chicken 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Pierce the chicken skin, season with 3
270
W/220˚ C 17-20oil, paprika, salt and pepper, position
with breast side down onto the lowest grill
rack, turn after (*)
TABLES
GB~41
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 41
TABLE: GRILLING, GRATINATING
Dish Amount Setting Watt Cooking Process notes Standing
-g- power -Min- -Min-
Steaks 400 7-9 (*) Position onto the highest grill rack, turn 2
2 pieces 4-6 after (*), season after grilling is done
Lamb cutlets 300 9-12 (*) Position onto the highest grill rack, turn 2
2 pieces 6-8 after (*), season after grilling is done
Grill sausages 400 7-9 (*) Position onto the highest grill rack, 2
5-6 turn after (*)
Gratinating 10-14 Position casserole dish onto the 10
lowest grill rack
Cheese toast 450 W
1
/
2
Toast and butter the bread, add one slice
4 pieces 5-7 of ham, one slice of pineapple and
one slice of melting cheese. Place slice
of cheese in the center and position
onto the highest grill rack
TABLE: HEATING FROZEN SNACKS
Frozen Amount Setting Watt Cooking Process notes
snacks -g- power -Min-
French fries 250 630 W 4-5 Place into a flat casserole dish, position
(normal) 2-4
(*)
onto the highest grill rack, turn after (*)
3-4
(thin) 250 630 W 3-4
3-5
(*)
3-4
Oven pizza, thin 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Preheat to 220˚ C
Position onto the highest grill rack
American pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Preheat to 220˚ C
Position onto the highest grill rack
Quiche “Alscienne”, 360 270 W/180˚ C 19-22 Preheat to 180˚ C, Position
Onion cake, 2 pieces onto the highest grill rack
Baguette sandwiches 250 270 W/230˚ C 8-10 Position onto the highest grill rack
ENGLISH
GB~42
TABLES
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 42
GB~44
Recipes
Appetizers and Snacks
ENGLISH
Germany
Mushroom on toast
“Champignontoast”
Total cooking time: approx. 3-4 minutes
Utensils: High rack
Ingredients
2 tbsps Butter or margarine
2 Garlic cloves, crushed
4 Bread slices
75 g Mushrooms, in slices, salt, pepper
75 g Shredded cheese
4 tsps Parsley, finely chopped, paprika
Preparation
1. Mix butter, garlic and salt.
2. Toast the bread slices and butter with garlic-butter
mixture. Put mushrooms on top and season with salt
and pepper.
3. Mix the cheese and parsley and add on top of the
mushrooms. Season with paprika.
4. Place the toasts onto the high rack and bake.
3-4 Min. 270 W
Switzerland
Swiss Cheese Pie
“Schweizer Käsewähe“
Total cooking time: approx. 32-36 minutes
Utensils: Round baking or quiche dish
(dm. approx. 30-32 cm)
Ingredients
250 g Flour
120 g Butter or margarine
80 ml Water
1 tsp Salt
1 tsp Butter or margarine to grease the pan
1 Onion (50 g), finely chopped
170 g Shredded Emmentaler cheese
170 g Shredded Gruyere cheese
4 tbsps Flour (40g)
3 Eggs
270 ml Milk
120 g Yoghurt, low fat
1 tsp Salt
Nutmeg
Preparation
1. Mix flour, butter, water and salt. Roll dough onto a
floured surface. Grease the pan, put the dough evenly
into the pan and pull up around the edge. Pierce with
fork several times.
2. Position the pan onto the low rack, pre-bake the dough.
12-14 Min. 450 W/230° C
3. Mix onion with cheese and flour. Mix eggs, milk,
yoghurt and spices. Add the cheese mixture.
4. Evenly distribute the filling on the dough. Place the pan
onto the low rack and bake.
20-22 Min. 270 W/230° C
Italy
Pizza Artichoke
“Pizza ai carciofi”
Total cooking time: approx. 20-24 minutes
Utensils: Pizza pan (dm. approx. 30 cm)
Ingredients
15 g Yeast, fresh, or
1
/
2
pck. Dry yeast (4 g)
1 pinch Sugar
120 ml lukewarm water
200 g Flour
1
/
2
tsp Salt
1 tbsp Olive oil
300 g Tomatoes from a jar, drip-dried
50 g Salami, in slices
70 g Ham, in slices
120 g Artichoke hearts from a jar
1 tsp Olive oil to grease the pan.
Basil, oregano, thyme, salt and pepper
10 Olives
100 g Shredded Emmentaler cheese
Preparation
1. Dissolve yeast and sugar in lukewarm water.
2. Put flour into a bowl, make a small depression in the
center. Add yeast mixture into this depression and
slowly stir. Add salt and oil. Thoroughly knead dough.
3. Cover the dough with heat resistant foil or a moist
kitchen towel, let rise.
20 Min. 40° C
4. Slice the tomatoes, quarter the salami and ham slices
and the artichoke hearts.
5. Grease the pizza pan with oil. Roll out the yeast dough,
put into the pizza pan and put tomatoes on top. Season
as desired, add all other ingredients. Add olives and top
with shredded cheese.
6. Bake the pizza on the low rack in the pre-heated
microwave oven.
10-12 Min. 450 W/230° C
10-12 Min. 230° C -
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 44
GB~46
Recipes
Soups
ENGLISH
Sweden
Crab soup
“Kräftsoppa”
Total cooking time: approx. 11-15 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
1 Onion (50 g), finely chopped
50 g Carrots, in slices
2 tbsps Butter or margarine (20 g)
500 ml Meat broth
100 ml White wine
100 ml Madeira
200 g Crabmeat from a jar
1
/
2
Bay leaf
3 White pepper corns
Thyme
3 tbsps Flour (30 g)
100 ml heavy whipping cream
1 tbsp Butter or margarine
Preparation
1. Put vegetables and butter or margarine into the bowl,
cover and heat.
2-3 Min. 900 W
2. Add the meat broth, wine, Madeira, crabmeat and
spices to the vegetables. Cover and cook.
7-9 Min. 450 W
3. Remove the bay leaf and peppercorns from the soup.
Mix the flour with a little bit of cold water and add to
the soup. Add the Heavy whipping cream, stir and
reheat.
2-3 Min. 900 W
4. Stir the soup and let stand for about 5 minutes. Add
butter just prior to serving.
Switzerland
Barley soup from the Grisons Canton
“Bündner Gerstensuppe”
Total cooking time: approx. 30-35 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
2 tbsps Butter or margarine (20 g)
1 Onion (50 g), finely chopped
1-2 Carrots (130 g), in slices
15 g Celery, diced
1 Leek (130 g), sliced in rings
3 White cabbage leaves (100 g), sliced
200 g Veal bones
50 g Marbeled ham, sliced
50 g Barley seeds
700 ml Meat broth
Pepper
4 Wiener sausages (300 g)
Preparation
1. Add butter and onions to the bowl, cover and steam.
1-2 Min. 900 W
2. Put vegetables into the bowl. Add bones, ham slices and
barley, fill with meat broth. Season with pepper, cover
and cook.
9-11 Min. 900 W -
20-22 Min. 450 W
3. Cut the sausages into small pieces, add to soup during
the last 5 minutes of cooking time.
4. After cooking, let the soup stand for about 5 minutes.
Remove the bones from the soup.
Netherlands
Mushroomsoup
“Champignonsoep”
Total cooking time: approx. 11-14 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
200 g Mushrooms, in slices,
1 Onion (50 g), finely chopped
300 ml Meat broth
300 ml Heavy whipping cream
2
1
/
2
tbsps Flour (25 g)
2
1
/
2
tbsps Butter or margarine (25 g),
Salt, Pepper
1 Egg yolk
150 g Cream (Crème Fraiche)
Preparation
1. Put vegetables and meat broth into a bowl, cover and
heat.
7-9 Min. 900 W
2. Puree all ingredients with a blender. Add heavy
whipping cream.
3. Mix flour and butter to a thin dough, season with
pepper, cover and cook. Stir after cooking.
3-4 Min. 900 W
4. Mix egg yolk and cream (Crème Fraiche), slowly stir into
the soup. Reheat for a short time, do not bring to a boil!
approx. 1 Min. 900 W
After cooking, let the soup stand for about 5 minutes.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 46
GB~47
Recipes
Soups Meat, Fish and Poultry
Spain
Potato cream soup
“Crema de patata”
Total cooking time: approx. 17-22 minutes
Utensils: Two bowls with cover (2 l contents)
Ingredients
300 ml Meat broth
300 g Celery, diced
1 Onion (50 g), finely chopped
1 Bay leaf
500 ml Milk
2-3 tbsps Butter or margarine (20-30 g)
2-3 tbsps Flour (20-30 g), Salt, Pepper
Nutmeg, powdered
3 tbsps Cream (Crème Fraiche)
Preparation
1. Add broth, potatoes, onion and bay leaf to a bowl.
Cover and cook.
8-10 Min. 900 W
2. Remove the bay leaf; puree all ingredients with a
blender.
3. Heat the milk.
3-5 Min. 900 W
4. Mix butter and flour and add to milk.
5. Add potatoes mixture, spices and cream. Cover and
cook, stirring occasionally.
6-7 Min. 900 W
France
Onion soup
“Soupe á l’oignon et au fromage”
Total cooking time: approx. 15-19 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
4 soup bowls (each 200 ml)
Ingredients
1 tbsp Butter or margarine
2 Onions (100 g), in slices
800 ml Meat broth
Salt, pepper
2 Toast slices
4 tbsps Shredded cheese (40 g)
Preparation
1. Distribute the butter evenly in the bowl. Add onion
slices, meat broth and spices, cover and cook.
9-11 Min. 900 W
2. Toast the bread slices, dice them and distribute evenly
among the soup bowls. Pour soup over toast cubes, top
with shredded cheese.
3. Place the soup bowls onto the high rack and bake.
6-8 Min.
Germany
Meat Kebab
“Bunte Fleischspiesse”
Total cooking time: approx. 17-20 minutes
Utensils: High rack
Four wooden sticks (approx. 25 cm
long)
Ingredients
400 g escalope of pork
100 g Bacon
2 Onions (100 g), quartered
4 Tomatoes (250 g), quartered
1
/
2
Green bell peppers (100 g) divided into eights
3 tbsps Oil
4 tsps Paprika
Salt
1 tsp Cayenne pepper
1 tsp Worcester sauce
Preparation
1. Cut the escalope of pork and bacon into 2-3 cm large
dices.
2. Alternate meat and vegetables and place onto the four
wooden sticks.
3. Mix oil and spices, cover sticks with the oil mixture.
Place the kebabs onto the high rack and bake. Turn the
kebabs after
2
/
3
of the cooking time.
17-20 Min. 450 W
4. After cooking, let the sticks stand for about 2 minutes.
Italy
Lamb cutlets with herb butter
“Costolette di agnello al burro verde”
Total cooking time: approx. 22-27 minutes
Utensils: High rack
Ingredients
1-2 tbsps Parsley, finely chopped
1 Garlic clove, crushed
50 g Soft butter
2 tbsps Dry white wine
Pepper, fresh ground
8 Lamb cutlets (each 100 g)
Salt
Preparation
1. Mix parsley, garlic and butter. Slowly add wine, season
with pepper.
2. Wash cutlets, pat dry, slightly cut with a sharp knife on
the thickest part. Put herb butter mixture into this
opening. Cover the cutlets with the rest of the herb-
butter mixture.
3. Place the cutlets onto the high rack and bake.
14-16 Min. Turn.
8-11 Min. -
4. Salt after grilling, let stand for about 2 minutes.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 47
GB~49
Recipes
Meat, Fish and Poultry
China
Pork with cashew nuts
“Guangzhou”
Total cooking time: approx. 17-22 minutes
Utensils: Quiche pan
Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
2 Dried black mushrooms
1 tbsp Rice wine (sake)
1 tbsp Oil
1 tsp Salt
1 tbsp Sugar
1 tbsp Olive oil to grease the quiche pan
300 g Pork filet, diced
100 g Cashew nuts
1 Shallot onion (20 g), finely chopped
2 Garlic clove, crushed
50 g Red bell pepper, diced
50 g Green bell pepper, diced
1 tbsp Corn starch
200 ml Water
1 tsp Soy sauce
Salt, sugar, white pepper
Preparation
1. As per package directions, pour boiling water over the
mushrooms and soak for at least 30 minutes.
2. Mix rice wine with oil, salt and sugar. Marinate meat
cubes for 20 minutes.
3. Cover the quiche pan with oil. Distribute meat evenly in
quiche pan. Position onto the high rack and bake. Turn
once after about 7 minutes, add cashew nuts.
9 -11 Min.
4. Transfer the meat and cashew nuts into a bowl, add the
prepared vegetables, cover and cook.
6-8 Min. 900 W
5. Mix the cornstarch with water, soy sauce and spices,
add to the meat-vegetable-mixture and stir. Cover and
cook. Stir occasionally and after cooking is finished.
2-3 Min. 900 W
Switzerland
Zurich Veal in Cream
“Zürcher Geschnetzeltes”
Total cooking time: approx. 9-14 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
600 g Veal fillet
1 tbsp Butter or margarine
1 onion (50 g), finely chopped
100 ml White wine
Gravy thickener, dark, for about
1
/
2
l sauce
300 ml heavy whipping cream
1 tbsp Parsley, chopped
Preparation
1. Cut the fillet into finger thick strips.
2. Distribute the butter evenly in the bowl. Put vegetables
and meat into a bowl, cover and heat. Stir once.
6-9 Min. 900 W
3. Add white wine, gravy thickener and heavy whipping
cream, stir, cover and cook. Stir once during cooking.
3-5 Min. 900 W
4. Season to taste, stir again and let stand for about 5
minutes. Garnish with parsley and serve.
France
Rabbit with Thyme
“Lapereau au thym”
Total cooking time: approx. 42-46 minutes
Utensils: Casserole with cover (2 l contents)
Ingredients
1 Rabbit (1 kg)
2 tbsps Butter, soft
1 tbsp Butter or margarine to grease the pan
100 g Bacon, diced
15 Small onion (300 g), whole, peeled
Salt
Pepper
100 ml Water
1 tbsp Fresh thyme, finely chopped
150 ml Cream (Crème Fraiche)
1 Egg yolk
Salt, Pepper
Preparation
1. Preheat the microwave oven to 230° C. Wash the
rabbit, pat dry and divide into 8 portions. Cover with
butter. Place onto the high rack and bake.
21-23 Min. 230° C
2. Grease the casserole pan. Add bacon and onions to the
pan. Add meat pieces, season and add water. Cover and
cook.
18-20 Min. 900 W
3. Remove meat pieces, keep warm. Add the finely
chopped thyme to the casserole dish, carefully fold in
the cream.
4. Stir the egg yolk in a cup. Add sauce, spoon by spoon,
and stir. Now add the egg yolk to the sauce and stir.
Cover and cook.
approx. 3 Min. 630 W
5. Season the sauce, stir and pour over the meat.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 49
GB~50
Recipes
Meat, Fish and Poultry
ENGLISH
Italy
Veal cutlet with Mozzarella
“Scaloppe alla pizzaiola”
Total cooking time: approx. 18-22 minutes
Utensils: Flat, square casserole dish with cover
(approx. 25 cm long)
Ingredients
2 Mozzarella cheese (each 150 g)
400 g Tomatoes without skin, from a jar
4 Veal cutlets (600 g)
20 ml Olive oil
2 Garlic cloves, in slices
Pepper, fresh ground
2 tbsps Capers (20 g)
Oregano
Salt
Preparation
1. Cut the mozzarella into slices. Puree the tomatoes with a
blender.
2. Wash the cutlets, pat dry and tenderize. Distribute oil
and garlic slices in the casserole dish. Add cutlets, pour
tomato puree on top of meat. Sprinkle with pepper,
capers and oregano, cover and cook.
9-11 Min. 630 W
Turn meat slices.
3. Place several slices of mozzarella on each slice of meat,
season with salt, bake on high rack uncovered.
9-11 Min. 630 W
After baking, let stand for about 5 minutes.
Tip:
Serve with spaghetti and fresh salad.
Greece
Braised Lamb with Green Beans
“Kréas mé fasólia”
Total cooking time: approx. 18-22 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
1-2 Tomatoes (100 g)
400 g Lamb meat, without bones
1 tsp Butter or margarine for greasing the pan
1 onion (50 g), finely chopped
1 Garlic clove, crushed
Salt
Pepper
Sugar
250 g Green beans, from a can
Preparation
1. Remove skin from tomatoes, remove stem pieces, puree
in a blender.
2. Cut lamb meat into large cubes. Grease the pan. Add
the meat, onion and crushed garlic clove, season, cover
and cook.
8-10 Min. 900 W
3. Add green beans and pureed tomatoes to the meat,
cover and cook.
10-12 Min. 630 W
After cooking, let the stewed meat stand for about 5
minutes.
Tip:
If you use fresh green beans, you must first pre-cook
them.
Netherlands
Mincemeat Bowl
“Gehacktschotel”
Total cooking time: approx. 23-25 minutes
Utensils: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
500 g Mincemeat (half pork, half beef)
3 Onion (150 g), finely chopped
1 Egg
50 g Breadcrumbs
Salt and pepper
350 ml Meat broth
70 g Tomato puree
2 Potatoes (200 g), diced
2 Carrots (200 g), diced
2 tbsps Parsley, chopped
Preparation
1. Mix the mincemeat with onion, egg and breadcrumbs
to make a dough, season with salt and pepper. Add the
mincemeat dough to the bowl.
2. Mix the meat broth and the tomato puree.
3. Cover the mincemeat with potatoes, carrots and the
fluid, mix well, cover and cook. Stir once during
cooking.
23-25 Min. 900 W
Stir the mincemeat bowl again, let stand for about 5
minutes. Sprinkle with parsley and serve.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 50
GB~65
Recipes
Cakes, Bread, Desserts and Drinks
Switzerland
Carrot Torte
“Rueblitorte“ makes about 16 servings
Total cooking time: about 24 minutes
Dishware: Round baking pan (diam. about 28 cm)
Ingredients
1 Tsp Butter or margarine for greasing the pan
5 Egg yolk
250 g Sugar
250 g Carrots, finely diced
Juice of one lemon
250 g Ground almonds
80 g Flour
1 Tbsp Baking powder
5 Egg white
Preparation
1. Grease the pan.
2. Beat egg yolk and sugar with a handheld blender until
creamy. Add carrots, lemon juice and almonds. Mix flour
and baking powder, add to mixture, mix well.
3. Beat egg white until stiff, carefully fold in.
Fill dough into the baking dish. Position onto the low
rack and bake. (This recipe will make about 1,1 kg).
INSTANT ACTION “Cake”
4. Let cool in the baking dish for 5 minutes.
France
Apple Cake with Calvados
“Tarte aux pommes avec calvados” makes ca.12-16 pieces
Total cooking time: about 26 minutes
Dishware: Spring form (diam. about 28 cm)
Ingredients
200 g Flour
1 Tsp Baking powder
100 g Sugar
1 Pck. Vanilla sugar
1 Dash Salt
1 Egg
3-4 Drops Bitter almond flavor
125 g Butter
1 Tsp Butter or margarine for greasing the pan
50 g Chopped hazelnuts
600 g Apples (Boscop, about 3-4 pieces)
Cinnamon
2 Eggs
1 Dash Salt
4 Tbsp Sugar
1 Pck. Vanilla sugar
4 Tbsp Calvados (apple brandy)
1
1
/
2
Tbsp Food starch
125 g Crème double
Powdered sugar for dusting
Preparation
1. Mix flour and baking powder. Mix sugar, vanilla sugar,
salt, egg, bitter almond flavor and butter. Add to flour
mixture and knead with the kneading attachment of a
handheld blender. Cover the dough and stand in a cool
place for 30 minutes.
2. Grease the pan, roll the dough between two layers of
foil and place into the pan. Form an edge of about 3 cm
high.
3. Evenly spread hazelnuts onto the dough.
4. Peel, core and quarter the apples, cut into thin slices.
Place apple slices in an overlapping pattern onto the
hazelnuts, thinly dust with cinnamon.
5. Separate eggs. Beat egg whites until stiff, add a dash of
salt and 1 Tbls. sugar. Beat egg yolk, rest of the sugar
and vanilla bean until foamy. Add Calvados, food starch
and Crème double, carefully fold in. Fold the beaten
egg whites in this mixture and evenly spread on top of
the apple slices. Position onto the low rack and bake.
(This recipe will make about 1.3 kg).
INSTANT ACTION “Cake”
Tip:
Let the cake cool in the baking pan, dust with powdered
sugar just prior to serving.
Germany
Cheese Cake
makes about 12-16 servings
Total cooking time: about 43-49 minutes
Dishware: Spring form (diam. about 28 cm)
Ingredients
250 g Flour
1 Tsp Backing powder (3 g)
125 g Butter or margarine
30 g Sugar
1 Egg yolk
1-2 Tbsp Water
1 Tsp Butter or margarine for greasing the pan
750 g Curd, 20% D.m.o.c.
300 g Sugar
3 Egg yolk
1 Pck. Pudding powder vanilla (40 g)
125 ml Milk
30 g Raisins, washed
4 Egg white
Preparation
1. Mix flour and baking powder. Add butter, sugar, egg
yolk and water, knead with a handheld blender. Cover
the dough and stand in a cool place for 30 minutes.
2. Grease the pan, roll the dough and place into the pan.
Slightly pull up an edge. Pierce the dough with a fork
several times, pre-bake the dough on the low rack.
11-14 Min. 270 W/230° C
3. Mix the curd, sugar, egg, pudding powder, milk and
raisins.
4. Beat egg white until stiff, carefully fold in. Evenly spread
the curd mixture onto the dough. Position onto the low
rack and bake.
32-35 Min. 270 W/160° C
5. Let the cheese cake cool off, remove from baking pan.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 65
GB~69
Recipes
Cakes, Bread, Desserts and Drinks
Netherlands
Fire Drink
“Vuurdrank“ makes 10 servings
Total cooking time: about 8-10 minutes
Dishware: Bowl with cover (2 l contents)
Ingredients
500 ml White wine
500 ml Red wine, dry
500 ml Rum, 54 Vol.-%
1 Untreated Orange
3 Cinnamon sticks
75 g Sugar
10 Tsp Kluntjes (Rock sugar)
Preparation
1. Pour alcohol into a bowl. Thinly peel orange, add
orange peel, cinnamon and sugar to the alcohol. Cover
and heat.
8-10 Min. 900 W
Remove the orange peel and the cinnamon.
Place one teaspoon rock sugar into each Grog glass,
pour Fire Drink on top and serve.
Great Britain
Raspberry Jam
Raspberry Jam makes 30 servings
Total cooking time: about 11-13 minutes
Dishware: Bowl with cover (2 l contents)
Jam Jars
Canning paper
Ingredients
500 g Raspberries
250 g Preserves sugar (2:1)
Preparation
1. Wash raspberries, mix, cover and heat.
4-5 Min. 900 W
2. Stir, cover again and cook.
7-8 Min. 450 W
3. Thoroughly clean jam glasses, fill with jam and
immediately close with canning paper.
Tip:
You can also use a frozen and thawed fruits.
Switzerland
Apple Chutney with Raisins
makes 30 servings
Total cooking time: about 22-28 minutes
Dishware: Bowl with cover (2 l contents)
Small canning or jam glasses
Canning paper
Ingredients
4 Hard apples (500 g), peeled and diced
1 Zucchini (200 g), diced
3 Onion (150 g), finely chopped
50 g Plums, dried and pitted
250 g Raisins
1 Tsp Juniper berries
Salt
Black pepper, ground
150 ml White wine
100 ml Apple vinegar
250 g Sugar
Preparation
1. Place all ingredients except sugar into a bowl, cover and
heat. Stir once during cooking.
9-11 Min. 900 W
2. Mix sugar and fruits, cover and continue to cook.
Stir occasionally and after cooking is finished.
3-5 Min. 900 W
10-12 Min. 450 W
3. Clean and dry glasses thoroughly. Fill glasses with
chutney and immediately close with canning paper.
Tip:
This chutney is great when served with meat fondue,
baked meat and rice dishes.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 69
27
Wisselstroom
Zekering/stroomonderbreker distributieleiding
Wisselstroom: Magnetron
Grill
Grill/Magnetron
Convectie
Convectiewarmte/magnetron
Uitgangsvermogen Magnetron
Grill-verwarmingselementen
Convectie
Magnetronfrequentie
Afmetingen buitenkant R-969
R-96ST-A
Afmetingen binnenkant
Oveninhoud
Draaiplateau
Gewicht
Ovenlampje
: 230V, 50 Hz, enkele 1-fase
: minimum 16 A
: 1,5 kW
: 2,8 kW
: 2,8 kW
: 2,8 kW
: 2,95 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1450 W
: 2450 MHz * (groep 2/klasse B)
: 550 mm (B) x 368 mm (H) x 537 mm (D) **
: 550 mm (B) x 368 mm (H) x 535 mm (D) **
: 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (D) ***
: 40 liter ***
: ø 362 mm, keeramisch
: 23 kg
: 25 W/240-250 V
WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE
WIJZIGEN MET HET OOG OP CONTINUE VERBETERINGEN.
* Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentiegolven uitzendt in de vorm van elektromagnetische straling
voor het verhitten van voedsel.
Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De diepte omvat niet de hendel van de deur.
*** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximumale breedte, hoogte en diepte van het apparaat.
Het feitelijke inhoudsvermogen voor voedsel is minder.
TECHNISCHE GEGEVENS
NNLL
NNLL
R-969_Spec[all]_DT5.qxd 8/22/06 5:33 PM Page 3
28
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di Microonde
alimentazione: Grill
Grill/Microonde
Convezione
Convezione/Microooonde
Potenza erogata: Microonde
Elemento riscaldomento Grill
Convezione
Frequenza microonde
Dimensioni esterne R-969
R-96ST-A
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 16 A minimo
: 1,5 kW
: 2,8 kW
: 2,8 kW
: 2,8 kW
: 2,95 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1450 W
: 2450 MHz * (Gruppo 2/classe B)
: 550 mm (L) x 368 mm (A) x 537 mm (P) **
: 550 mm (L) x 368 mm (A) x 535 mm (P) **
: 375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P) ***
: 40 litri ***
: ø 362 mm, ceramica
: 23 kg
: 25 W/240-250 V
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
** La misura della profondità non comprende la maniglia dello sportello di apertura.
*** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima.
Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
DATI TECNICI
II
II
R-969_Spec[all]_DT5.qxd 8/22/06 5:33 PM Page 4
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
TCADCA897WRRZ-H61
Gedruckt in Thailand
Imprimé au Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
Printed in Thailand
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 144

Documenttranscriptie

R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page A Achtung Avertissement Waarschuwing R-969 / R-96ST-A MIKROWELLENGERÄT MIT SENSOR, GRILL UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC SENSOR, GRIL ET CONVECTION MICROGOLFOVEN MET SENSOR, GRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCIÓN MICROWAVE OVEN WITH SENSOR, GRILL AND CONVECTION - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D’ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. F Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull’uso e sulla manutenzione del forno, o l’alterazione del forno che ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. 900 W (IEC 60705) FRANÇAIS R-96ST-A NEDERLANDS R-969 ITALIANO 1min ESPAÑOL Attention ENGLISH Advertencia DEUTSCH Avvertenza R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM D Page B Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von Mikrowelle, Heißluft und Grill bedeutet, dass die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt werden können, und dies sehr viel schneller als mit herkömmlichen Garverfahren. In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können. Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu. Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein: ● Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch. ● Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine, Mineralien und Aromen erhalten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team F Chère cliente, cher client, Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire et de dorer les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle. Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer. Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes. Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir: ● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle. ● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés. Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation. Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes combiné el dans l'élaboration de délicieuses recettes. Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes NL Geachte klant, Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan aanzienlijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de combinatie-oven kunt doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. De combinatie van magnetron, heteluchtconvectie en grill betekent dat voedsel tezelfdertijd kan garen en bruinen, en bovendien veel sneller dan met conventionele methodes. Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt. Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven. Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken: ● U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen. ● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen, mineralen en typische smaken beter bewaard. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren. Veel plezier met uw combinatie-oven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw magnetron-team 1 R-969_R96ST-A introduction NL 8/31/06 12:05 PM Page F A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. 5 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page K NL INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” . . .NL-24 AARDAPPEL/SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25 AARDAPPEL TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26 TABEL VOOR SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26-27 RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE TAARTEN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28 RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ ROOSTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-29-30 ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . .NL-32 GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING . .5 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . .NL-1-3 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3 VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON . . . . . . .NL-4 TAALKEUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5 SPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-6 VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON . . . . . . .NL-6 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .NL-7 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8 KOKEN MET CONVECTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-9-10 COMBINATIEKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-11-12 ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . .NL-13-16 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN . . . . . . . . . . .NL-17-18 TABEL VOOR SNEL BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-18 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . .NL-19-20 SENSORKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21 TABEL VOOR SENSOR KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . .NL-22 RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5 “VISFILLETS MET SAUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-23 Kookboek WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-33 DAT KAN UW NIEUWE MAGNETRON ALLEMAAL . .NL-33 DE GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-34-35 TIPS EN TECHNIEKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-35-37 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . . .NL-39 HET KOKEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . .NL-39 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . . . .NL-39 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-40 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-41-43 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-44-70 ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 I INDICE Manuale d’istruzioni GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO . . .6 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . .I-1-3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . . . . .I-5 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . .I-5 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . .I-6 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . . . .I-8 COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-9-10 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11-12 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .I-13-16 COTTURA E SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . .I-17-18 TABELLA DI COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .I-18 TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . .I-19-20 SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21 TABELLA DI SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . .I-22 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5 “FILETTO DI PESCE CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . .I-23 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6 “MARMELLATA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-24 PATATE/AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25 TABELLA DI PATATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-26 TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . .I-26-27 RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO “PICCANTE TORTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27-28 RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO . . . . . .I-29-30 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-31 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-32 Libro di ricette CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . .I-33 FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE .I-33 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34-35 CONSIGLI E TECHICHE DI COTTURÀ . . . . . . . . . . .I-35-37 COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . . . . .I-38 COME SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . . . . .I-39 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .I-39 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . .I-39 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-40 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-41-43 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-44-70 INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24 DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 10 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page L E INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . .7 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . .E-1-3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . .E-4 SELECCION DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . .E-5 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . .E-6 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . . . .E-6 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-7 COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .E-8 COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .E-9-10 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-11-12 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . . .E-13-16 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . .E-17-18 TABLA DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . .E-19-20 COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21 TABLA DE COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE DE PESCADO CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-23 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6 “MERMELADOS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24 ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25 TABLA DE PATATAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . .E-26-27 RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA PICANTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-27-28 RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE CUADRADO .E-29-30 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-32 Recetario ¿QUÉ SON MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33 LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33 LA VAJILLA APROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34-35 SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-35-37 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38 DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS . .E-39 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . . . . .E-39 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . . . .E-39 EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . . . .E-40 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-41-43 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-44-70 INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 GB CONTENTS Operation manual RECIPES FOR SENSOR COOK No. 6 “JAM” . . . . . .GB-23 POTATO / INSTANT ACTION . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-24 POTATO CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25 INSTANT ACTION CHART . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25-26 RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT CAKES” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-26-27 RECIPES FOR USING SQUARE TIN/SHELF . . . . .GB-28-29 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-30 SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-31 VALUED CUSTOMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMATION ON PROPER DISPOSAL . . . . . . . . . . . . .8 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14 CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .GB-1-3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-3 BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4 SELECTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4 USING THE STOP KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5 SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5 ENERGY SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6 MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6 MICROWAVE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-7 GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8 HEATING WITHOUT FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8 CONVECTION COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-9-10 DUAL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-11-12 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS . . . . . . . . . .GB-13-16 EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST . . . . . . . .GB-17-18 EXPRESS COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-18 EXPRESS DEFROST CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-19 EXPRESS DEFROST NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20 SENSOR COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20 SENSOR COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-21 RECIPES FOR SENSOR COOK No. 5 “FISH FILLETS WITH SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-22 Cookbook WHAT ARE MICROWAVES? . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32 WHAT YOUR NEW COMBI-MICROWAVE OVEN CAN DO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32 SUITABLE COOKWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-33-34 TIPS AND TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-34-36 HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37 THAWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37 THAWING AND COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-38 COOKING OF MEAT, FISH AND POULTRY . . . . . . . .GB-38 COOKING FRESH VEGETABLES . . . . . . . . . . . . . . .GB-38 LEGEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-39 TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-40-42 RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-43-69 SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 11 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page M GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN 1 R-96ST-A 3 2 4 10 5 9 8 7 6 11 13 10 11 12 13 Grill-Heizelement Heißluft-Heizelement Garraumlampe Bedienfeld Einschubschienen Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türgriff (R-969 hat ein anderes Design.) Lüftungsöffnungen Außenseite Netzanschlusskabel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 NL F D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 Elément chauffant du gril Elément chauffant du convection Eclairage du four Tableau de commande Supports d’étagère Cadre du répartiteur d’ondes Cavité du four Entraînement Joints de porte et surfaces de contact du joint Poignée d’ouverture de la porte (R-969 est d'une conception différente.) Ouvertures de ventilation Partie extérieure Cordon d’alimentation 1 2 3 4 5 6 Calentador de la grill Calentador de la convección Lámpara del horno Panel de mandos Guías de soporte Tapa de la guía de ondas Interior del horno Arrastre del plato giratorio Juntas de la puerta y superficies de cierre Tirador para abrir la puerta (El R-969 tiene un diseño diferente). Orificios de ventilación Caja exterior Cable de alimentación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E Riscaldatore della grill Riscaldatore della convezione Luce forno Pannello di controllo Guide del vassoio Coperchio guida onde Cavità del forno Albero motore del piatto rotante Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello Maniglia di apertura sportello (R-969 ha un design diverso) Prese d’aria Mobile esterno Cavo di alimentazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 7 8 9 10 11 12 13 Grill verwarmingselement Convectie verwarmingselement Ovenlamp Bedieningspaneel Geleiderails Afdekplaatje voor microgolvenverdeler Ovenruimte Verbindingsstuk Deurafdichtingen en afdichtingsvlakken Deur open-hendel (R-969 heeft een ander ontwerp). Ventilatieopeningen Behuizing Netsnoer GB 12 10 11 12 13 Grill heating element Convection heating element Oven lamp Control panel Shelf runners Waveguide cover Oven cavity Coupling Door seals and sealing surfaces Door opening handle (R-969 has a different design.) Air-vent openings Outer cabinet Power cord R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page N ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES HINWEIS: • Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind. Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig drehen und dadurch das Gerät beschädigen. • Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis. • Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. 14 15 8 16 17 18 F ACCESSORIES Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 14 Plateau tournant, 15 Pied du plateau, 16 Trépied bas (hauteur: 4 cm), 17 Trépied haut (hauteur: 15,5 cm), 18 un l’étagère carrée, 19 Plat de cuisson fourni, 20 Localisateur de plat. • Positionez le support de plateau tournant sur le mancon stué au centre du sol du four en veillant à tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner librement autour du manchon. • Placez le plateau tournant sur le support de plateau. • Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour une cuisson en mode Convection, Cuisson combinée ou Gril. • Utilisez le plat de cuisson et le plateau carré uniquement pour la convection. Voir page F-10. Lorsque l’on utilise les étagères carrées, toujours les placer sur les supports d’étagères comme illustré en fig. A. Lorque l’on utilise l’étagère carrée, s’assurer que le positionneur d’étagère est bien sur le côté droit. AVERTISSEMENT: • Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support soient correctement montés afin de permettre une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et endommager le four. • La table tournante tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le sens de rotation peut changer chaque fois que l’on met le four en marche. Cela n’affecte en rien la cuisson. • Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP. 19 A 18 20 D ZUBEHÖR Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind: 14 Drehteller, 15 Drehteller-Träger, 16 Niedriger Rost (Höhe: 4 cm) 17 Hoher Rost (Höhe: 15,5 cm), 18 Quadratisches Rost, 19 Backblech, 20 Rostpositionierer. • Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle (7) in die Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist. Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lassen. • Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger. • Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen. Diese Einschübe werden zum Garen im Heissluft-, Kombioder Grillmodus verwendet. • Das quadratische Backblech und das quadratische Rost nur zum Garen mit Heißluft verwenden. Siehe Seite D-10. Quadratisches Rost bitte wie in Abbildung A gezeigt in die Einschubschienen schieben. Beim Benutzen des quadratischen Rosts sicherstellen, dass sich der Rostpositionierer auf der rechten Seite befindet. NL TOEBEHOREN Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 14 Draaiplateau, 15 Draaiplateau steun, 16 Laag rooster (hoogte: 4 cm), 17 Hoog rooster (hoogte: 15,5 cm), 18 Vierkante rooster, 19 Vierkante bakplaat, 20 Roosterhouder • Plaats de steun van het draaiplateau op het verbindingsstuk in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun moet vrij om het verbindingsstuk kunnen draaien. • Plaats het draaiplateau op de steun. 13 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page O ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES • Plaats de hoge/lage roosters zonodig op het • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento draaiplateau. Deze roosters worden gebruikt voor bereidingen in modus Convectie, Dubbel of Grill. • Gebruik het vierkante rooster en het vierkante blik enkel voor convectie. Zie pagina NL-10. Plaats het vierkante rooster of de vierkante bakplaat op de geleiderails zoals aangegeven in afbeelding A. De roosterpen moet zich aan de rechterzijde bevinden. situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento. • Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo. • Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el plato giratorio, si es necesario. Estas bandejas se utilizan para cocinar en el modo de Convección, Dual o en el modo Grill. • Utilice el soporte y la bandeja cuadrados sólo en el modo convección. Consulte la página E-10. Al utilizar los soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guías como se muestra en la fig. A. Si se utiliza el soporte cuadrado hay que comprobar que el localizador del soporte se halle en el lado derecho. WAARSCHUWING: • Gebruik de magnetronoven alleen als het draaiplateau en de steun naar behoren zijn aangebracht. Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig gekookt. Een verkeerd geïnstalleerd draaiplateau kan rammelen, niet goed draaien en schade aan de oven veroorzaken. • Het draaiplateau draait rechts- en linksom. Het kan zijn dat het draaimechanisme iedere keer wanneer u de oven start van richting verandert. Dit is niet van invloed op het uiteindelijke resultaat. • Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw distributeur of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. ADVERTENCIA: • Siempre hay que poner el horno en funcionamiento con el plato giratorio y el soporte correctamente montados. Esto permite una cocción uniforme. Un plato giratorio mal montado puede chirriar, puede no girar correctamente y estropear el horno. • El plato giratorio gira en la dirección de las agujas del reloj y en sentido contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se ponga en marcha el horno. Esto no afecta a la cocción. • Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e Inferior) y una bandeja de horneado. I ACCESSORI Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 14 Piatto rotante, 15 Sostegno rotante, 16 Griglia bassa (altezza. 4 cm), 17 Griglia alta (altezza. 15,5 cm), 18 Ripiano quadrato, 19 Stampo per dolci, 20 Localizzatore ripiano. • Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto al centro del piano del forno, assicurandosi che il lato indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP è incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in grado di ruotare liberamente attorno all’innesto. • Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto. • Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e inferiore, sul vassoio girevole. Questi ripiani sono usati per la cottura a convezione, combinata o con grill. • Utilizzare la teglia e il ripiano quadrato solo per cottura a convezione. Vedere pagina I-10. Quando si utilizzano i vassoi quadrati, è necessario posizionarli sulle apposite guide come mostrato nella fig. A. Assicurarsi che il posizionatore del vassoio si trovi sul lato destro. GB ACCESSORIES Check to make sure the following accessories are supplied: 14 Turntable 15 Turntable support 16 Low Rack (hight: 4 cm) 17 High Rack (hight: 15,5 cm) 18 Square shelf 19 Square Tin 20 Shelf locator. • Place the turntable support into the coupling in the centre of the oven floor, ensuring you place it TOP side up, (TOP is engraved on one side). It should be able to freely rotate around the coupling. • Place the turntable on to the turntable support. • Place the high/low racks onto the turntable if necessary. These racks are used for cooking in Convection, Dual or Grill mode. • Use the square shelf and square tin for convection only. See page GB-10. When using the square shelf or square tin, place them onto the shelf runners as shown in Fig. A. When using the square shelf, ensure the shelf locator is on the right side. AVVERTENZA: • Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il supporto correttamente installati. In tal modo è garantita una cottura uniforme. Un vassoio girevole installato in maniera errata può fare rumore, non ruotare correttamente e danneggiare il forno. • Il piatto girevole ruota sia in senso orario che antiorario. Ogni volta che il forno viene acceso, è possibile cambiare la direzione della rotazione, senza che questo influisca sulla cottura. • Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello. NOTES: • Always operate the oven with the turntable and support fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and damage the oven. • The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please mention two details: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service facility. E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo, 16 Rejilla baja (altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura 15,5 cm.), 18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de hornear, 20 Localizador de soporte. 14 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page P BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL R-969 2 1 23 R-96ST-A 3 4 3 4 2 5 1 5 23 6 6 7 8 7 8 9 22 10 9 11 12 10 22 11 21 13 14 20 15 19 16 21 14 18 17 20 15 19 16 18 17 12 13 15 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page Q BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE D BEDIENFELD F TABLEAU DE COMMANDE Anzeigen und Symbole 1 Symbol für GARVORGANG 2 Symbol für GRILL 3 Symbol für HEISSLUFT 4 Symbol für MIKROWELLE 5 Symbol für INFORMATION Affichage numérique et témoins 1 Témoin CUISSON EN COURS 2 Témoin GRIL 3 Témoin CONVECTION 4 Témoin MICRO-ONDES 5 Témoin INFORMATION Bedienungstasten 6 EXPRESS-AUFTAUEN-Taste 7 SENSOR-GAREN-Taste 8 KARTOFFEL-Tasten 9 PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten 10 KÜRZER/LÄNGER-Tasten 11 SPRACHEN-Taste 12 ZEITEINGABE-Tasten 13 GRILL-Taste 14 HEISSLUFT-Taste Zum Ändern der Heisslufttemperatur 15 KOMBI-BETRIEB-Taste Touches de fonctionnement 6 Touche DECONGELATION RAPIDE 7 Touche CUISSON SENSOR 8 Touches POMMES DE TERRE 9 Touches ACTION INSTANTANEE 10 Touches MOINS/PLUS 11 Touche LANGUE 12 Touches TEMPS 13 Touche GRIL 14 Touche CONVECTION Appuyer pour changer le réglage de la convection 15 Touche MODE COMBINE für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT micro-ondes avec CONVECTION für Mikrowellengaren mit GRILL micro-ondes avec GRIL 16 UHREINSTELL-Taste 17 18 19 20 21 (START)/+1min-Taste STOP-Taste ZEITSCHALTUHR-Taste GEWICHTSEINGABE-Tasten MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung INFO-Taste EXPRESS GAREN-Taste 22 23 16 Touche REGLAGE DE L’HORLOGE 17 18 19 20 21 Touche (DEPART)/+1min Touche STOP (ARRET) Touche MINUTEUR Touches POIDS DONNÉES Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes Touche INFO Touche CUISSON RAPIDE 22 23 16 R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page R BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO NL BEDIENINGSPANEEL I PANNELLO DI CONTROLLO Digitaal display en indicatielampjes 1 KOKEN indicatielampje 2 GRILL indicatielampje 3 CONVECTIE indicatielampje 4 MAGNETRON indicatielampje 5 INFORMATIE indicatielampje Display digitale ed indicatori 1 Indicatore COTTURA IN CORSO 2 Indicatore GRILL 3 Indicatore CONVEZIONE 4 Indicatore MICROONDE 5 Indicatore INFORMAZIONI Bedieningstoetsen 6 SNEL ONTDOOIEN-toets 7 SENSORKOKEN-toets 8 AARDAPPEL-toetsen 9 SNELSTART-toetsen 10 MINDER/MEER-toetsen 11 TAAL-toets 12 TIJD-toetsen 13 GRILL-toets 14 CONVECTIE-toets Druk op toets om de convectie-instelling te veranderen 15 COMBINATIEFUNCTIE-toets Pulsanti di funzione 6 Pulsante SCONGELARE EXPRESS 7 Pulsante COTTURA SENSOR 8 Pulsanti PATATE 9 Pulsanti AVVIO IMMEDIATO 10 Pulsanti MENO/PIÙ 11 Pulsante LINGUA 12 Pulsanti TEMPO 13 Pulsante GRILL 14 Pulsante CONVEZIONE Premere per cambiare l’impostazione della convezione di calore 15 Pulsante COTTURA COMBINATA Magnetron en CONVECTIE Microonde con la CONVEZIONE Magnetron en GRILL Microonde con il GRILL 16 KLOKINSTEL-toets 16 Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO 17 18 19 20 21 (START)/+1 min-toets STOP-toets TIMER-toets GEWICHT-toetsen MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in INFO-toets SNEL BEREIDEN-toets 17 18 19 20 21 Pulsante (START)/+1min Pulsante di ARRESTO (STOP) Pulsante CONTASECONDI Pulsanti PESO IMMISSIONE Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE Premere per modificare l’impostazione Pulsante INFO Pulsante COTTURA EXPRESS 22 23 17 22 23 German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 40 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Menge -g- Wattleistung Würstchen 300 270 W Aufschnitt 200 Fisch im Stück 700 Krabben Fischfilet Brot, ganz Auftauzeit -Min- Verfahrenshinweise Standzeit -Min- 3-5 nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 270 W 2-4 nach je 1 Min. die äußeren Scheiben abnehmen 5 270 W 9-11 nach der halben Auftauzeit wenden 30-60 300 270 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden und aufgetaute Teile abnehmen 5 400 270 W 5-7 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 1000 270 W 8-10 nach der halben Auftauzeit wenden Sahne 200 270 W 2+2 den Deckel entfernen: nach 2 Min. Auftauzeit in eine Schüssel geben und weiter auftauen lassen 15 Butter 250 270 W 2-3 nur antauen Obst wie Erdbeeren, Himbeeren, Kirschen, Pflaumen 250 270 W 2-4 gleichmäßig nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 15 5 Zum Auftauen von Geflügel, Hähnchenschenkeln, Koteletts, Steaks, Bratenfleisch, Hackfleisch, Brot in Scheiben und Sahnetorte bitte die Automatikprogramme zum Auftauen benutzen. TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN Lebensmittel Menge -g- Einstellung Fischfilet 400 z.B. Schlemmerfilet “Bordelaise” Wattleistung Garzeit Wasserzu-Mingabe 900 W 11-14 - Verfahrenshinweise Standzeit -Min- aus der Packung nehmen, in 1-2 eine Auflaufform geben und mit Mikrowellenfolie abdecken Forelle, 1 Stück 250-300 900 W 5-7 - abdecken Tellergericht 400 900 W 8-10 - abdecken, nach 5 Minuten umrühren 1-2 Gemüse 300 900 W 7-9 5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Gemüse 450 900 W 9-11 5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 2 TABELLE: GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Lebensmittel Menge -g- Wattleistung Auftauzeit -Min- Gemüse 300 900 W 5-7 (z.B. Blumenkohl, Porree, Fenchel, Brokkoli, Paprika, Zucchini) 500 900 W 8-10 Verfahrenshinweise Wassermenge -EL- wie üblich vorbereiten, abdecken 5 zwischendurch umrühren 5 D~40 DEUTSCH Lebensmittel German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 41 TABELLEN TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge -g/ml- Watt leistung Zeit -Min- Verfahrenshinweise nicht abdecken Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren abdecken, nach dem Erhitzen umrühren mit etwas Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren mit etwas Sauce beträufeln, abdecken, die Haut mehrmals einstechen Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren und die Temperatur prüfen Getränke, 1 Tasse Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf, Suppe Beilagen 150 400 900 W 900 W ca. 1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Fleisch, 1 Scheibe 1 Würstchen, 2 Stück Babynahrung, 1 Glas 200 180 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca. 2 1 /2 -1 Margarine oder Butter schmelzen 1 50 Schokolade schmelzen 100 6 Blatt Gelatine auflösen 10 900 W 450 W 450 W /2 -1 ca. 3 1 /2 -1 1 1 zwischendurch umrühren in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine Suppentasse geben; zwischendurch umrühren ab Kühlschranktemperatur. TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL Fleisch und Geflügel Menge -g- Braten (Schwein, Kalb Lamm) 500 1000 1500 Roastbeef medium 1000 1500 Einstellung Wattleistung Garzeit -Min- Verfahrenshinweise 630 630 630 630 630 630 W/160˚ W/160˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ C C C C C C 7-9 (*) Nach Geschmack würzen, auf den 7-9 niedrigen Rost legen, nach (*) wenden 16-18 (*) 13-15 28-32 (*) 23-27 270 270 270 270 W/200˚ W/200˚ W/200˚ W/200˚ C C C C 17-19 (*) Nach Geschmack würzen, mit der 5-7 fetten Seite nach unten auf den niedrigen 25-27 (*) Rost legen, nach (*) wenden 13-15 Hackbraten 1000 630 W/230˚ C 21-23 Hähnchen 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Die Haut des Hähnchens anstechen, mit 270 W/220˚ C 17-20 Öl, Paprika, Salz und Pfeffer würzen, mit der Brustseite nach unten auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Hähnchenschenkel 600 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) zubereiten, flach in eine Auflaufform legen und auf dem niedrigen Rost garen Standzeit -Min- 5 10 10 10 10 10 3 11-13 (*) Die Haut des Hähnchenschenkel anstechen, 3 7-9 mit Öl, Paprika, Salz und Pfeffer würzen, mit der Hautseite nach unten auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden D~41 German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 42 TABELLEN TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN Menge -g- Einstellung Wattleistung Garzeit -Min- Steaks 2 Stück 400 7-9 (*) 4-6 Auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden, nach dem Grillen würzen 2 Lammkoteletts 2 Stück 300 9-12 (*) 6-8 Auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden, nach dem Grillen würzen 2 Grillwürste 400 7-9 (*) 5-6 Auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden 2 Gratinieren Käsetoasts 4 Stück 450 W Verfahrenshinweise Standzeit -Min- 10-14 Auflaufform auf den niedrigen Rost legen 10 /2 5-7 Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen mit einer Scheibe gekochten Schinken, einer Scheibe Ananas und einer Scheibe Schmelzkäse belegen. Diesen in der Mitte einstechen und auf den hohen Rost legen 1 TABELLE : AUFBACKEN VON TIEFGEKÜHLTEN SNACKS TiefkühlSnacks Menge -g- Einstellung Wattleistung Garzeit -Min- Verfahrenshinweise Pommes frites (normal) 250 630 W 4-5 2-4 (*) 3-4 (dünn) 250 630 W 3-4 3-5 (*) 3-4 Steinofenpizza, dünn 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Auf 220˚ C vorheizen. Auf den hohen Rost legen Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Auf 220˚ C vorheizen. Auf den hohen Rost legen Quiche Alscienne, Zwiebelkuchen, 2 Stück 360 270 W/180˚ C 19-22 Auf 180˚ C vorheizen. Auf den hohen Rost legen Baguettes mit Belag 250 270 W/230˚ C 8-10 Auf den hohen Rost legen D~42 In eine flache Auflaufform legen und auf den hohen Rost stellen, nach (*) wenden DEUTSCH Gericht R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 12 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche MODE COMBINE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. Touche MODE COMBINE Méthode de cuisson Combinee 1 x1 Combinee 2 x2 Puissance micro-ondes MICRO 270 W Affichage 90 W - 630 W CONV. 250° C MICRO 270 W 90 W - 900 W GRIL REMARQUES: • Pour modifier les niveaux de puissance micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. • Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. • Pour Combinee 1 la température du four peut passer de 40o C à 250o C en 10 étapes. Exemple 1: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 1 (puissance micro-ondes 90 W et CONVECTION 200o C). 1. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min) en appuyant 2 fois sur 10 MIN. 2. Appuyer 1 fois sur la touche MODE COMBINE. 3. Appuyer 1 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). WATT x1 x2 4. Appuyer 3 fois sur la touche CONVECTION (200o C). 5. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x3 x1 F-11 x1 Vérifier l’affichage. R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 41 TABLEAUX TABLEAU : DECONGELER Aliments Quantité -g- Puissance Temps de Conseils en décongélation -Watt-Mn.- Petites saucisses 300 270 W Viande froide 200 Poisson entier 700 Crevettes 300 Filet de poisson Temps de repos -Mn.- 3-5 Les poser les unes à côté des autres et les 5-10 retourner à la moitié du temps de décongélation 270 W 2-4 enlever les tranches dudessus au bout de chaque minute 5 270 W 9-11 270 W 6-8 Retourner à la moitié du temps de décongélation et retirer les parties décongelées 5 5-10 Retourner à la moitié du temps de décongélation 30-60 400 270 W 5-7 Retourner à la moitié du temps de décongélation 1000 270 W 8-10 Retourner à la moitié du temps de décongélation 15 Crème 200 270 W 2+2 enlever le couvercle; à la moitié du temps de décongélation, verser dans une terrine et poursuivre 5-10 Beurre 250 270 W 2-3 Seulement commencer à décongeler Fruits comme les fraises, 250 framboises, cerises, prunes 270 W 2-4 Poser régulièrement les uns à côté des autres, retourner à la moitié du temps de décongélation Pain entier 15 5 Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, les rôtis, viande hachée, le pain en tranches et Crème gâteau veuillez utiliser la fonction automatique pour decongeler. TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE Aliments Quantité -g- Filet de poisson Réglage Puissance Temps de en cuisson 400 -W- -Mn- 900 W 11-14 Ajout d’eau Conseils Temps de repos -Mn- - Retirez l’emballage, placez sur 1-2 un plat en porcelaine et couvrir Truite, 1 pièce 250 - 300 900 W 5-7 - Couvrir Assiette préparée 400 900 W 8-10 - Couvrir, mélanger après 6 minutes 1-2 2 Légumes 300 900 W 7-9 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 Légumes 450 900 W 9-11 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS Aliments Quantité Puissance Temps de -gen décongélation -W-Mn- Légumes 300 900 W 5-7 (par exemple, chou-fleur, poireau fenouil, brocoli, poivron, courgette) 500 900 W 8-10 Conseils Quantité d'eau -c.s.- Préparer comme d'habitude, couvrir 5 mélanger de temps en temps 5 F~41 R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 42 TABLEAUX TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Quantité Puissance Temps -g/ml- en -W- -Min- Boissons, 1 tasse Conseils 150 900 W env. 1 Assiette préparée 400 (légumes, viande et accompagnements) 900 W 3-5 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, mélanger une fois entre-temps Plat unique, soupe 200 900 W 1-3 Couvrir, mélanger après avoir réchauffé Accompagnements 200 900 W env. 2 Humecter avec un peau d'eau, couvrir, mélanger de temps en temps Viande, 1 tranche 200 900 W 2-3 Petites saucisses, 2 pièces 180 450 W env. 2 Aliments pour bébés, 1 verre 190 450 W 1 50 900 W 1 100 450 W env. 3 Mélanger une fois entre-temps 10 450 W 1/2 -1 Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et mettre dans un bol, mélanger de temps en temps 1 Fondre de la margarine ou du beurre Fondre du chocolat 1 Dissoudre 6 feuilles de gélatine 1 Ne pas couvrir Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir /2 -1 Piquer plusieurs fois la peau Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir réchauffé et tester la température /2 -1 ab Kühlschranktemperatur. TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL Viandes et Volailles Rôtis (Porc, veau, agneau) Quantité Réglage -g- 500 1000 1500 Rosbif à point 1000 1500 Puissance en -W- Temps de Conseils Cuisson -Mn- 630 630 630 630 630 630 W/160˚ W/160˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ C C C C C C 7-9 (*) assaisonner selon le goût, poser 7-9 sur la grille du bas, retourner après (*) 16-18 (*) 13-15 28-32 (*) 23-27 270 270 270 270 W/200˚ W/200˚ W/200˚ W/200˚ C C C C 17-19 (*) épicer, poser sur la grille du bas 5-7 avec la face grasse ver le bas 25-27 (*) retourner après(*) 13-15 Rôti viande 1000 630 W/230˚ C 21-23 Poulet 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) épicer, poser sur la grille du bas 270 W/220˚ C 17-20 avec les filets vers retourner après (*) Cuisses de poulet 600 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C 5 10 10 10 10 préparer un hachis de viande (moitié 10 hachée porc, moitié boeuf), le placer dans un plat à soufflé et cuire sur la grille du bas 11-13 (*) épicer, poser sur la grille du bas 7-9 avec les filets vers retourner après (*) F~42 Temps de repos -Mn- 3 3 FRANÇAIS Boissons/Aliments R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 43 TABLEAUX TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN Gericht Quantité -g- Réglage Puissance Temps de en -Wcuisson -Mn- Conseils Temps de repos -Mn- Rumstecks (2) 400 7-9 (*) 4-6 Poser sur la grille du haut, retourner après (*), assaisonner après la cuisson 2 Côtelettes de porc (2) 300 9-12 (*) 6-8 Poser sur la grille du haut, retourner après (*), assaisonner après la cuisson 2 Saucisses à griller (5) 400 7-9 (*) 5-6 Poser sur la grille du haut, retourner après (*) 2 10-14 Poser le plat à gratin sur la grille du bas 10 /2 5-7 Faire griller le toast, beurrer, garnir d'une tranche de jambon cuit, d’une tranche d'ananas et d'une tranche de fromage fondu. Poser cette préparation au milieu de la grille. Gratiner Toasts au fromage (4) 450 W 1 TABELLE : RÉCHAUFFAGE ET CUISSON DE SNACKS SURGELÉS Snacks -surgelés- Quantité -g- Réglage Puissance en -W- Temps de cuisson -Mn- Conseils Pommes de terre frites (normales) 250 630 W 4-5 2-4 (*) 3-4 (fines) 250 630 W 3-4 3-5 (*) 3-4 Pizza, fines 300-400 270 W/220˚ C 9-11 220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Américain Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Quiche Lorraine, Tarte aux oignons, 2 Stück 360 270 W/180˚ C 19-22 180˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Baguettes garnies 250 270 W/230˚ C 8-10 Poser sur la grille du haut F~43 Disposer dans un moule à quiche et placer ce dernier sur la grille du haut; retourner après R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 74 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk over verhitten met brand tot gevolg. Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het door SHARP gepatenteerde installatieframe EBR-9900 voor R-969 (W)/EBR-9910 voor R-969 (IN)/EBR-99ST voor R-96ST-A worden gebruikt. Dit frame is van uw distributeur verkrijgbaar. Raadpleeg de installatie-instructies vor het frame of vraag uw distributeur naar de juiste installatiemethode. Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kunnen de veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven worden gegarandeerd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis. Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL34-35. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op. Voorkomen van persoonlijk letsel WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of anderzijds beschadigd. b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheidsdeurgrendels niet gebroken zijn of los zitten. c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken; niet zijn beschadigd. d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in de dew zijn. e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn beschadigd. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door een vakman is gerepareerd. De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is. Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen ophoopt. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten. Volg de voorschriften voor “Onderhoud en reinigen” op pagina NL-31. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven. NL-1 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 75 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen. Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg. Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-42). 2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen. 3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. Voorkomen van brandwonden WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voorkomen. Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven. De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. De toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Buiten het bereik van kleine kinderen houden. Raak de ovendeur, de behuizing de achterkant, de ovenruimte, de ventilatieopeningen, de accessoires en de schalen tijdens het gebruik van de GRILL , CONVECTIE , SNEL BEREIDEN , AARDAPPEL of SNELSTART functie niet aan, aangezien deze onderdelen heet worden. Laat ze afkoelen voordat u ze schoonmaakt. Let op kleine kinderen WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. NL-2 NEDERLANDS Voorkomen van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging. Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dit in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina NL-8. U kunt daardoor de oven beschadigen. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder het draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven. Gebruik geen plastic containers in de magnetron als de oven nog heet is na gebruik van de GRILL , CONVECTIE , COMBINATIE, SNEL BEREIDEN, AARDAPPEL of SNELSTART-functie. Het plastic smelt. Gebruik geen plastic containers in bovenstaande kookstanden, tenzij de fabrikant verklaart dat de containers geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. OPMERKING: Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven. INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven. Verwijder de verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de ovenruimte bevindt. Verwijder de sticker met alle ovenfuncties van de buitenkant van de deur. Verwijder 2. Controleer of de oven beschadigd is. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de oven plus zware etenswaren te dragen. 4. Tijdens het koken kan de oven heet worden. Installeer of monteer de oven op een plaats waar de bodem van de oven zich tenminste 85 cm van het vloeroppervlak bevindt. Houd kinderen op een veilige afstand van de oven , zodat ze zich niet kunnen branden. 5. Het netsnoer niet in contact laten komen met warme of scherpe oppervlakken zoals de ventilatieopeningen op de achterkant van de oven. 6. Zorg voor een vrije ruimte van tenminste 13 cm boven de oven. 13 cm 7. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact. NL-3 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 77 VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON 5. Instellen van de klok (zie pagina NL-5). 6. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina NL-8). KOOKTIPS: De oven is voorzien van een ‘Informatie displaysysteem’ dat u stap voor stap instructies geeft over het gebruik van elke functie. U kunt deze informatie krijgen in een door u gewenste taal. De oven heeft een INFO-toets voor instructies voor elke toets. Nadat u een toets heeft ingedrukt zullen er indicatielampjes op het display verschijnen met informatie over de volgende stap. TAALKEUZE Druk op de TAAL-toets 1 keer 2 keer 3 keer 4 keer 5 keer TAAL DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIAN ESPANOL De oven werd in het Duits geprogrammeerd. U kunt deze taal veranderen door op de TAAL--toets te drukken totdat de door u gewenste taal verschijnt. Druk daarna op de (START)/+1 min-toets. Bijvoorbeeld: U wilt Italiaans kiezen. 1. Kies de gewenste taal door 2. Start de instelling door op de (START)/+1 min-toets te vier keer op de TAAL-toets drukken. te drukken. x4 Controleer het display. x1 OPMERKING: De geselecteerde taal blijft in het geheugen zelfs als de stroom wordt verbroken. NL-4 NEDERLANDS Uw ovenis voorzien van een spaarstand. 1. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er verschijnt niets op het display. 2. Open de deur. Op het ovendisplay verschijnt “KIES TAAL” in 5 talen. OPMERKING: Nadat u de taal heeft ingesteld met behulp van de TAAL-toets, toont het display “SPAARSTAND STEL KLOK IN OM SPAARSTAND TE VERLATEN” als de stekker in het stopcontact wordt gestoken. 3. Sluit de deur. 4. Kies een taal (zie hieronder). OPMERKING: Als u de magnetronoven in het Duits gebruikt, hoeft u de taal niet te selecteren; druk gewoon op de STOP-toets. Het display toont “.0” en u gaat verder stap 5. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 78 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te annuleren. Hiervoor dient u twee keer op de STOP-toets te drukken. DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instelstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 2 Stap 1 x1 x2 1. 2. Druk 1 keerr op de KLOK INSTELTOETS zoals in Stap 1 om de 12-uurs klok in te stellen. Druk 2 keer op de KLOK INSTELTOETS zoals in Stap 2 om de 24-uurs klok in te stellen. Voorbeeld: De 24-uursklok instellen op 23:35: 1. Kies de 24-uursklok door 2 keer op de KLOK INSTELTOETS te drukken. 2. Stel de uren in. Druk op de TIJD-toetsen totdat het juiste uur op het display verschijnt (23). x2 4. Stel de minuten in. Druk op TIJD-toetsen totdat het juiste uur in het display verschijnt (35). 3. Schakel om van uren naar minuten door 1 keer eenmaal op de KLOK INSTELTOETS te drukken. x1 5. Druk op de KLOK INSTELTOETS. Start de klok. Controleer het display. x1 OPMERKING: 1. Druk op de STOP-toets als u tijdens het programmeren een fout maakt. 2. Als de oven in de kook- of timerstand staat en u wilt weten hoe laat het is, dan drukt u op de KLOK INSTELTOETS. De tijd verschijnt zolang u op de toets drukt. 3. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt onderbroken moet u de stekker opnieuw in het stopcontact steken en, de deur openen en sluiten; het display vertoont “SPAARSTAND STEL KLOK IN OM SPAARSTAND TE VERLATEN ”. Deze informatie verschijnt als u de taal reeds heeft ingesteld met de TAAL-toets. Indien dit gebeurt tijdens het gebruik van de oven dan, gaat de programmering verloren. De tijdinstelling verdwijnt ook. 4. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u nogmaals het bovenstaande voorbeeld. 5. Als u de klok niet instelt, drukt u 1 keer op de STOPtoets. . 0 verschijnt op het display. Wanneer de oven klaar is met koken, zal . 0 opnieuw op het display verschijnen, in plaats van het uur van de dag. 6. IDe spaarstand werkt niet nadat u de klok heeft ingesteld. NL-5 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 79 SPAARSTAND De oven wordt geleverd met de ingestelde spaarstand. Als er gedurende 3 minuten na het gebruik geen handelingen worden uitgevoerd, b.v. het sluiten van de deur na het koken, dan wordt de stroom automatisch uitgeschakeld. Open de deur om de stroom weer in te schakelen. Volg de instructies hieronder om de spaarstand te starten: Voorbeeld: Om de spaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35): 4. Druk op de (START)/ 3. Druk 1 keer op de +1 min-toets. De stroom 1MIN-toets en wordt uitgeschakeld en controleer of “0” op het display is leeg. het display. 2. Druk 1 keer op de KLOK INSTELTOETS. x1 x1 x1 OPMERKING: U kunt bij stap 2 2 keer op de KLOK INSTELTOETS INSTELLINGS-toets drukken. VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON Uw oven heeft 5 ver mogensstanden. Kies de kookstand die voor elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels: 900 W: voor het snel bereiden op opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, ingeblikt voedsel, warme dranken, groenten, vis, etc. 630 W: voor het langer koken van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van biscuitdeeg. Bij deze verlaagde stand kookt de saus niet over en wordt voedsel gelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten overgaar te worden. 450 W: voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het op de normale manier wordt bereid, b.v. rundvleesschotels; deze vermogensstand wordt gekozen om het vlees mals te houden. 270 W (Ontdooistand) om te ontdooien: kies deze vermogensstand om het voedsel gelijkmatig te ontdooien. Deze instelling is ook ideaal voor het sudderen van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding. 90 W: voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak. W = WATT Instellen van vermogensstand: 1. Voer de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken. 2. Druk op de MAGNETRON VERMOGENSSTAND toets totdat de gewenste vermogensstand op het display verschijnt. (Als de MAGNETRON VERMOGENSSTAND toets 1 keer wordt ingedrukt, verschijnt op het display.) Als u de gewenste niveau mist, blijf dan de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets indrukken totdat het niveau opnieuw wordt weergegeven. 3. Druk op de (START)/+1 min-toets. OPMERKING: 900 W wordt automatisch ingesteld als er geen bepaald vermogen wordt gekozen. NL-6 NEDERLANDS 1. Controleer of de correcte tijd op het display wordt weergegeven. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 80 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 99 minuten en 90 seconden (99.90) worden geprogrammeerd. Voorbeeld: 1. Stel dat u soep wilt opwarmen gedurende 2 minuten en 30 seconden op 630 W. 2. Stel de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken. 3. Stel het vermogen in door op de MAGNETRON VERMOGENSSTANDtoets te drukken. 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets om het koken te starten. WATT x2 x1 x2 x3 Controleer het display. OPMERKINGEN:: 1. Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend, dan stopt de kooktijd op het digitale display automatisch. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de deur gesloten en de (START)/+1 mintoets ingedrukt wordt. 2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets. De kookstand blijft op het display zolang u de MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets ingedrukt houdt. 3. De tijd verschijnt opnieuw op het display zodra de oven niet langer wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Gebruik het vierkante rooster en de vierkante bakplaat nooit voor het koken met de magnetron en de combinatiefunctie aangezien hierdoor vonken kunnen ontstaan. NL-7 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 81 KOKEN MET DE GRILL Het grillelement aan de bovenkant in de ovenruimte heeft slechts één instelling. Voorbeeld : 1. Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de GRILL. Leg het brood op het hoge rooster. 2. Voer de gewenste kooktijd in door 5 keer op de 1MIN-toets te drukken. 3. Selecteer de GRILL door 1 keer op de GRILL-toets te drukken. x5 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets om het koken te starten. x1 x1 1. Wij raden u aan de hoge of lage roosters tijdens het grilleren te gebruiken. Het is afgeraden het gebruikt, rook of een brandlucht ruikt. Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’ hieronder. 3. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELENT AF”. vierkante rooster en de vierkante bakplaat voor grilleren te gebruiken. 2. Het kan zijn dat u, als u de grill voor het eerst WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen. DE OVEN LEEG OPWARMEN Als u de grill - of de convectiefunctie voor het eerst gebruikt, kan het zijn dat u rook of een brandgeur waarneemt,-. Dit is normaal en betekent niet dat de oven defect is. Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan in de grillstand en hierna in de, de convectiestand (250˚ C) voordat u de oven voor het eerst gebruikt. BELANGRIJK: Om de rook en geur te verdrijven tijdens de werking van de oven moet u een raam openen of de keukenventilatie inschakelen. Controleer of er geen voedsel in de oven staat. 1. Voer de gewenste opwarmtijd in door 2 keer op de 10 MINtoets te drukken. 2. Druk op de GRILL- of de CONVECTIE-toets. 3. Druk op de (START)/ +1 min-toets om het opwarmen te starten. x1 x1 x2 De oventijd begint af te tellen. Open na afloop de deur om de ovenruimte te laten afkoelen. x1 WAARSCHUWING: De deur, de toebehoren, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel warm worden. Pas op dat u zich niet brandt tijdens het afkoelen van de oven. NL-8 NEDERLANDS Controleer het display. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 82 KOKEN MET CONVECTIE Uw magnetronoven kan gebruikt worden als een conventionele oven door gebruik van de convectiestand en 10 vooraf ingestelde oventemperaturen. Voor betere resultaten wordt voorverwarming aangeraden (met name wanneer het vierkante rooster of de vierkante bakplatt wordt gebruikt). Druk op de CONVECTIE-toets Oventemperatuur (°C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming Stel dat u de oven tot 200° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 200° C wilt koken. 1. Voer de gewenste voorverwarmings temperatuur in door 5 keer op de CONVECTIE-toets te drukken. Op het display verschijnt 200° C. 2. Druk op de (START)/ +1 min-toets om met voorverwarmen te beginnen. x4 Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zult u een geluidssignaal horen. Het display geeft 200° C weer. Open de deur en plaats het voedsel in de oven. Sluit de deur. x1 3. Voer de gewenste opwarmtijd in door 2 keer op de 10 MINtoets te drukken. 4. Druk op de +1min-toets. x2 (START)/ Controleer het display. x1 OPMERKINGEN: 1. Het draaiplateau moet tijdens het voorverwarmen in de oven blijven. 2. Als u na het voorverwarmen op een andere temperatuur wilt koken, druk dan op de CONVECTIE-toets totdat de gewenste instelling op het display wordt weergegeven. Druk op de CONVECTIE-toets na het instellen van de kooktijd om de temperatuur te veranderen. 3. Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zal deze temperatuur 30 minuten lang worden aangehouden. Na 30 minuten schakelt het display naar de tijd over. Het gekozen CONVECTIE-programma wordt geannuleerd. 4. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”. 5. Volg de voorschriften voor “conventionele ovens” voor optimale resultaten tijdens het koen in de convectiestand. 6. Als u het rooster met de vierkante bakplaat in de lage stand gebruikt, moet u halverwege de kooktijd de bakplaat 180° draaien. NL-9 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 83 KOKEN MET CONVECTIE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. 1. Voer de gewenste opwarmtijd in door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Kies de gewenste kooktemperatuur (250° C). x1 x2 3. Druk op de (START)/ +1 min-toets. x1 Controleer het display. 1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”. 2. Het kan zijn dat u, tijdens het eerste gebruik van de convectiefunctie, rook of een brandlucht ruikt. Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’ zie onder. 3. Druk op de CONVECTIE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display verschijnt als u de convectietemperatuur wilt veranderen. WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen. SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR VIERKANT ROOSTER EN VIERKANTE BAKPLAAT: Plaats het vierkante rooster of de vierkante bakplaat op inschuifhoogte. 1. Plaats de vierkante bakplaat op inschuifhoogte 1 en het vierkante rooster op inschuifhoogte 2 alls u beide gebruikt, zoals getoond op de afbeelding. 2. Haal het draaiplateau niet uit de oven wanneer het vierkante rooster en/of de vierkante bakplaat worden gebruikt. 3. Roteer de vierkante bakplaat of de container op het vierkante rooster halverwege de kooktijd 180° voor betere resultaten als u het vierkante 2 rooster of de vierkante bakplaat gebruikt. 4. Volg onderstaande aanwijzingen bij gebruik van het vierkante rooster om te 1 voorkomen dat het rooster uit de oven glipt: • Plaats maximaal 5 kg (container en inhoud) op het vierkante rooster. • Het vierkante rooster moet in de juiste stand staan en mag niet rammelen. • Trek bij het verwijderen van het gerecht aan het vierkante rooster totdat dit vastklikt en verwijder dan het gerecht. 5. De gebruiksaanwijzing bevat enkele recepten voor het gebruik van het vierkante rooster en de vierkante bakplaat. Zie pagina’s NL-29-30. 6. Volg de aanwijzingen voor “conventionele ovens” voor optimale resultaten in de convectiestand. NL-10 Geleiderails NEDERLANDS OPMERKINGEN: R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 84 COMBINATIEKOKEN Uw oven is voorzien van 2 COMBINATIE KOOKSTANDEN voor het combineren van de convectie of grill met de magnetron. Om de COMBINATIE-functie te kiezen, moet u op de COMBINATIE-toets drukken totdat de gewenste instelling op het display verschijnt. Over het algemeen wordt de kooktijd verkort in de combinatiestand. Druk op de COMBINATIE-toets. Kookmethode Vermogensstand magnetron COMBINATIE 1 x1 MAGNETRON 270 W CONV 250° C 90 W - 630 W COMBINATIE 2 x2 MAGNETRON 270 W GRILL 90 W - 900 W Symbool OPMERKINGEN: • Drukt op de VERMOGENSSTAND-toets van de MAGNETRON om het vermogensniveau te veranderen. • Druk op de CONVECTIE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display verschijnt als u de convectietemperatuur wilt veranderen. • Voor COMBINATIE 1 kan de oventemperatuur in tien stappen van 40° C naar 250° C worden verhoogd. Voorbeeld 1: Stel dat u 20 minuten lang met de COMBINATIEFUNCTIE 1 wilt koken (90 W magnetronvermogen en 200° C CONVECTIEWARMTE). 1. Voer de gewenste kooktijd in (20 min.) door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Druk 1 keer op de COMBINATIE-toets. 3. Druk 1 keer op de VERMOGENSSTAND-toets van de magnetron (90 W). WATT x1 x2 4. Druk 3 keer op de CONVECTIE-toets (200° C). 5. Druk op de (START)/ +1 min-toets. x3 x1 NL-11 x1 Controleer het display. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 85 COMBINATIEKOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIEFUNCTIE 2 wilt koken (90 W magnetrovermogen en de GRILL). 1. Voer de gewenste kooktijd in door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Druk 2 keer op de COMBINATIE-toets. 3. Druk 1 keer op de VERMOGENSSTANDtoets van de magnetron (90 W). WATT x2 x1 Controleer het display. x1 OPMERKING: Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”. WAARSCHUWING: 1. De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen. 2. Gebruik het vierkante rooster en de vierkante bakplaat nooit voor koken met de magnetron en met de combinatiefunctie aangezien hierdoor vonken kunnen ontstaan. NL-12 NEDERLANDS 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets. x2 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 86 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. MEERFASE KOKEN Maximaal 4 fasen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand worden ingesteld. Voorbeeld: Koken : 5 minuten in de 900 W stand (fase 1) 16 minuten in de 270 W stand (fase 2) FASE 1 1. Voer de gewenste kooktijd (5 minuten) in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken. 2. Kies de 900 W vermogensstand door 1 keer op de VERMOGENSSTANDtoets van de magnetron te drukken. WATT x1 x5 FASE 2 3. Voer de gewenste kooktijd (16 minuten) in door 1 keer op de 10 MIN-toets te drukken en 6 keer op de 1 MIN-toets. 4. Kies 270 W lage vermogensstand door 3 keer op de VERMOGENSSTAND-toets van de magnetron te drukken. 5. Druk 1 keer op de (START)/+1 mintoets om met koken te beginnen. WATT x1 x6 x4 Controleer het display. (De oven zal 5 minuten lang op 900 W beginnen te koken en daarna 16 minuten lang op 270 W). NL-13 x1 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 87 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 2. MINDER ( ▼ )/MEER ( ▲ )-toets. Met de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn). a) 1. De ingestelde tijd veranderen voor SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN: Druk op de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen nadat het gewicht is ingevoerd en voordat u op de (START)/+1 min-toets drukt. Voorbeeld: Kook een 0,2 kg gegratineerd diepvriesgerecht met behulp van de SNEL BEREIDEN-toets en de MEER ( ▲ )-toets. 2. Druk op de GEWICHT-toetsen 1. Kies SNEL BEREIDEN voor totdat het juiste gewicht op het gegratineerde diepvriesgerechten display verschijnt. door 3 keer op de SNEL BEREIDEN-toets te drukken. 3. Kies het gewenste resultaat (goed gaar) door 1 keer op de MEER ( ▲ )-toets te drukken. of x1 x5 x3 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets. x1 Controleer het display. x1 b) 2. De ingestelde tijd veranderen voor de SENSOR, AARDAPPEL-en SNELSTART-functie: Druk op de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen na het selecteren van het programma (binnen twee seconden). Voorbeeld: Kook 0,2 kg dunne patates frites met behulp van de AARDAPPEL-toets en de MINDER ( ▼ )-toets. 1. Kies het AARDAPPELprogramma voor patates frites door 1 keer op de AARDAPPEL-toets te drukken. 2. Kies het gewenste resultaat door 1 keer op de MINDER-toets te drukken. x1 3. De oven begint automatisch te koken. x1 OPMERKINGEN: Druk opnieuw op dezelfde toets om de stand van de MEER of MINDER-toets te annuleren.; Druk op de MINDER ( ▼ )-toets om van MEER naar MINDER om te schakelen. Druk op de MEER ( ▲ )-toets om van MINDER naar MEER om te schakelen. c) De kooktijd tijdens het koken veranderen. De kooktijd kan 1 minuut langer of korter worden ingesteld door op de MINDER ( ▼ ) of MEER ( ▲ )toets te drukken. OPMERKING: U kunt deze functie uitsluitend bij het handmatig instellen gebruiken. NL-14 NEDERLANDS KG R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 88 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. +1 min FUNCTIE Met de (START)/+1min-toets kunt u de twee volgende functies gebruiken: a) Direct koken U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 900 W koken door op de (START)/+1 min-toets te drukken. OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de (START)/+1 mintoets pas 3 minuten na het koken, sluiten van de duer of drukken op de STOP-toets worden gebruikt. b) Kooktijd verlengen U kunt de kooktijd telkens 1 minuut verlengen als u op de knop drukt terwijl de oven werkt. OPMERKING: U kunt deze functie uitsluitend bij het handmatig instellen gebruiken. 4. INSTELLINGEN CONTROLEREN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE OVEN U kunt de vermogensstand, de tijd en de oventemperaturen (tijdens het voorverwarmen) controleren. VERMOGENSSTAND CONTROLEREN: Druk op de VERMOGENSSTAND-toets van de magnetron als u de vermogensstand tijdens het koken wilt controleren. De oven blijft aftellen, zelfs als de vermogensstand op het display blijft staan. De kookstand blijft op het schermm staan zolang u de toets ingedrukt houdt. CONVECTIETEMPERATUUR CONTROLEREN: Druk op de CONVECTIE-toets als u de convectietemperatuur tijdens het koken wilt controleren. U kunt de huidige oventemperatuur tijdens het voorverwarmen van de oven controleren. De convectietemperatuur verschijnt in °C op het scherm zolang u de toets ingedrukt houdt. NL-15 WATT R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 89 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 5. INFO-toets 1. Kies de INFO-toetsfunctie. Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFO-toets voordat u op de gewenste toets drukt. x1 2. Voor gebraden kip 1 keer op de SNELSTART-toets drukken. Voorbeeld: Stel dat u informatie wenst over SNELSTART, gebraden kip: x1 OPMERKING: 1. De informatie wordt 2 keer herhaald-, en hierna geeft het display aan hoe laat het is. 2. Druk op de STOP-toets als u de informatie wilt annuleren. NEDERLANDS Controleer het display. 6. TIMER-FUNCTIE U kunt de timer ook als kookwekker gebruiken wanneer u de magnetron niet gebruikt; bijvoorbeeld voor het koken van eieren op uw fornuis. Voorbeeld: De timer instellen op 5 minuten instellen. 1. Druk 1 keer op de TIMER- toets. x1 2. Druk 5 keer op de 1 3. Druk 1 keer op de MIN-toets. (START)/+1 mintoets om de timer te starten. x1 x5 NL-16 Controleer het display. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 90 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN Met de SNEL KOKEN-en SNEL BEREIDEN-functies worden de juiste kookfunctie en de kooktijd automatisch ingesteld. U heeft de keus uit 3 SNELBEREIDEN programma’s en 7 SNELONTDOOIEN programma’s. Waarschuwing: Voor SNEL-BEREIDEN De ovenruimte, de behuizing, de deur, de roosters en de schotels worden zeer heet. Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen. De volgende aanwijzingen zijn belangrijk voor het gebruik van de SNEL BEREIDEN-en SNEL ONTDOOIEN-functies: 1. Druk op de SNEL BEREIDEN- of SNEL ONTDOOIEN-toets voor toegang tot de programma’s totdat het gewenste programma op het display verschijnt. 2. Druk op de GEWICHT-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid verschijnt om het gewicht of de hoeveelheid van het voedsel in te voeren. • Voer uitsluitend het gewicht van het voedsel in. Het gewicht van de schaal hier niet bij optellen. • Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de gewichten/hoeveelheden in de kooktabel, dient u de oven met de hand in te stellen. 3. De automatische kooktijden zijn gemiddelde tijden. Gebruik de MINDER ( ▼ ) of MEER ( ▲ )-toetsen als u de voorgeprogrammeerde kooktijden van de automatische kookprogramma’s wilt veranderen. Zie pagina NL-14 voor meer informatie. Voor de beste resultaten volgt u de aanwijzingen in de kooktabel. 4. Zet de oven aan door op de (START)/+1 min-toets te drukken. Indien er actie moet worden ondernomen (zoals het omkeren van het voedsel), dan stopt de oven en laat een geluidssignaal horen, het display geeft aan wat u moet doen. Druk op de (START)/+1 min-toets om met koken door te gaan. De eindtemperatuur hangt af van de begintemperatuur. Controleer of het eten dampend heet is na het koken. Zo nodig kunt u de kooktijd verlengen en de vermongensstand veranderen. 1. x1 Menunummer 2. KG GEWICHT-toetsen 3. MINDER/MEER-toetsen 4. (START)/+1min-toets OPMERKING: Zie het programma voor de lijst met SNEL BEREIDEN en SNEL ONTDOOIEN programma’s en de verschillende gewichten. NL-17 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 91 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN Voorbeeld: Stel dat u een gegratineerd dipvriegerecht van 0,2 kg wilt koken met SNEL BEREIDEN. 1. Druk 3 keer op de SNEL BEREIDEN-toets. 2. Druk op de GEWICHT-toetsen totdat het juiste gewicht op het display verschijnt. KG 3. Druk 1 keer op de (START)/ +1 min-toets om met koken te beginnen. of x3 x1 x1 x5 TABEL VOOR SNEL BEREIDEN PROGRAMMA C-1 Bereiden Diepvries kant-enklaar-maaltijden (Begintemperatuur -18° C). Roerbakken (b.v. pasta Bolognese, Chinese menu’s). GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,3 - 1,0 kg* (100 g) Schaal met deksel * Als de fabrikant aanbeveelt om water toe te voegen, moet u de totale hoeveelheid voor het programma berekenen, met het extra water. METHODE • • • • Plaats het gerecht in een speciale magnetronschotel. Voeg een beetje water toe, indien door de fabrikant aanbevolen. Dek af met een deksel. Roer het eten even om als u het geluidssignaal hoort, en doe het deksel opnieuw op de schaal. • Roer het eten na het koken, even om en laat het ca. 1-2 minuten lang staan. 0,1 - 0,8 kg (100 g) C-2 Bereiden Schaal met deksel Diepvriesgroente (Begintemperatuur -18° C) e.g. Spruitjes, groene bonen, erwten, gemengde groenten, broccoli • Voeg 1 eetlepel water per 100 g toe. (Voor champignons is er geen extra water nodig). • Plaats het deksel op de schaal. • Roer de groenten even om zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt, en doe het deksel weer op de schaal. • Laat de groenten na het koken 1-2 minuten lang staan. OPMERKING: Als de diepvriesgroenten in een blok aan elkaar vastzitten, dan moet u de handbedieningfunctie gebruiken. 0,2 - 0,6 kg (100 g) C-3 Koken Gratineerschaal, Gegratineerd Laag rooster diepvriesgerecht (Begintemperatuur -18° C) z.B. Diepvries-lasagne, Aardappel-gratin • Haal het gegratineerde gerecht uit de originele verpakking en plaats dit in een geschikte schaale. • Voeg 3-4 eetlepels water toe. • Niet afdekken. • Plaats op het lage rooster. • Na het koken afgedekt met aluminiumfolie ca. 5 minuten laten staan. NL-18 NEDERLANDS Controleer het display. R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 92 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN PROGRAMMA GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE D-1 Ontdooien Steak, karbonades (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg het voedsel op een bord op het midden van het Bord draaiplateau. (Zie opmerking op p.NL-20) • Draai het voedsel om, leg het anders neer an haal het uit elkaar zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminiumfolie. • Wikkel het voedsel na het ontdooien in aluminiumfolie en laat het 10-15 minuten staan, totdat het helemaal ontdooid is. D-2 Ontdooien Braadstukken (Begintemperatuur -18° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) • Plaats een bord ondersteboven op het draaiplateau en Bord leg het vlees hierop. (Zie de opmerking p.NL-20) • Draai het vlees om zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. Afdekken met aluminium-folie. • Keer het voedsel om zodra u het geluidssignaal hoort, en dek dit opnieuw met aluminium-folie af (voor 1,1 kg - 2,0 kg). • Dek het vlees na het ontdooien af met aluminiumfolie en laat het 15-30 minuten lang staan, totdat het helemaal ontdooid is. D-3 Ontdooien Gehakt (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Dek het draaiplateau met huishoudfolie af. Huishoudfolie • Leg het gehakt op het draaiplateau. (Zie opmerking op p.NL-20) • Keer het gehakt om zodra de oven stopt en u het geluidssignal hoort. Verwijder wanneer mogelijk de reeds ontdooide delen. • Na het ontdooien gedurende 5-10 laten staan om volledig te laten ontdooien. D-4 Ontdooien Kippenpootjes (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (50 g) • Leg het voedsel op een bord in het midden van het Bord draaiplateau. (Zie opmerking op p.NL-20) • Keer het voedsel om, leg het anders neer en haal het uit elkaar zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminium-folie. • Wikkel het voedsel na het ontdooien in aluminium-folie en laat het 10-15 minuten lang staan, totdat het helemaal ontdooid is. D-5 Ontdooien Gevogelte (Begintemperatuur -18° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) • Plaats een bord ondersteboven op het draaiplateau en Bord leg het gevogelte met de borstkant naar beneden (Zie opmerking op p.NL-20) bovenop het bord. • Keer het gevogelte om zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminiumfolie. • Dek het vlees na het ontdooien af met aluminium-folie en laat 15-30 minuten lang staan, totdat het helemaal ontdooid is. D-6 Ontdooien Cake (Begintemperatuur -18° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) Board • Verwijder alle verpakking van de cake. • Plaats de cake op een bord in het midden van het draaiplateau. • Snij de cake na het ontdooien in gelijke stukken snijden; wat ruimte tussen de stukken laten en 15-30 minuten laten staan om volledig te laten ontdooien. NL-19 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 93 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN D-7 Ontdooien Brood (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,1 - 1,0 kg (100 g) Bord METHODE • Plaats op een bord midden op het draaiplateau. Alleen gesneden brood is geschikt voor dit programma. • Opnieuw schikken en ontdooide boterhammen verwijderen als u het geluidssignaal hoort. • Na het ontdooien alle boterhammen van elkaar scheiden en op een grote plaat leggen. • Afdekken met aluminiumfolie en 5 - 10 minuten laten liggen, totdat het brood volledig is ontdooid. OPMERKINGEN: 1 De steaks, runder- of varkenslapjes en kippenpootjes moeten in één laag bevroren zijn. 2 Gehakt moet in dunne plakjes ingevroren worden. 3 Dek het ontdooide gedeelte met kleine, platte stukjes aluminiumfolie af na het keren van het vlees. 4 Het gevogelte en het gehakt moeten meteen na het ontdooien worden bereid. 5 Plaats het voedsel voor D-1, D-2, D-4 en D-5 zoals afgebeeld in de oven: Kippenpootjes, steaks, en runder- of varkenslapjes Voedsel Schaal Draaiplateau NL-20 Gevogelte en braadstukken NEDERLANDS PROGRAMMA R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 94 SENSORKOKEN De oven is voorzien van een vochtsensor. Deze sensor detecteert de stoom die het voedsel afgeeft en berekent op basis hiervan de juiste vermogensstand en de juiste kooktijd. Met de SENSOR-toets kunt u gemakkelijk de volgende 6 gerechten bereiden. U hoeft de hoeveelheid voedsel niet zelf in te voeren. Druk op de SENSOR-toets om een van de gerechten voor het koken met de sensor-functie te kiezen. Het nummer van het gewenste gerecht verschijnt op het display. U kunt de SENSOR-toets pas 3 minuten na het koken, sluiten van de deur of drukken op de STOP-toets gebruiken. Raadpleeg altijd de SENSOR-KOKEN tabel op pagina NL-22 voordat u deze functie gebruikt. OPMERKINGEN: 1. Wacht twee minuten nadat u de stekker van de magnetronoven in het stopcontact heeft gestoken voordat u de SENSORKOKEN-functie gebruikt. 2. Als het SENSORKOKEN programma eenmaal is gestart, mag de deur niet worden geopend of op de STOP-toets worden gedrukt totdat de resterende kooktijd op het display verschijnt, tenzij er instructies om te roeren of te keren worden opgevolgd. Gedurende deze tijd detecteert de sensor het vocht uit het voedsel terwijl het warm wordt en bepaalt de kooktijd. Het openen van de deur of het stoppen van de magnetronoven verandert de vochtigheidsgraad en beïnvloed het kookresultaat. 3. Controleer of het gerecht goed warm is voordat het wordt opgediend. Als het gerecht verder moet worden opgewarmd, moet dit handmatig gedaan worden. 4. Verwijder het vocht van de buitenkant van de schalen en de binnenkant van de magnetronoven met een droge doek of keukenpapier voordat er met SENSORKOKEN wordt gekookt. 5. Druk na het kiezen van het programma op de MINDER ( ▼ ) of MEER ( ▲ ) toetsen als u de kookresultaten wilt veranderen. Gebruik de aanwijzingen in de kooktabel voor de beste resultaten. 6. Als het gerecht moet worden omgekeerd of geroerd, open dan de deur, volg de instructies op, sluit de deur en druk op de (START)/+1 min-toets. 7. Gerechten die meer of minder wegen dan de gewichten/hoeveelheden in de kooktabellen kunnen alleen met de hand worden ingesteld. Voorbeeld: Stel dat u 300 g verse groenten wilt koken. 1. Druk 2 keer op de SENSOR-toets voor verse groenten. x2 De oven start na 2 seconden. De resterende kooktijd verschijnt op het display nadat de sensor de hoeveelheid stoom van het voedsel heeft waargenomen. OPMERKING: Zie het programmalabel voor de lijst met SENSOR KOKEN en de verschillende gewichten. NL-21 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 95 TABEL VOOR SENSOR KOKEN Nr. 1 Stoofschotels (Begintemperatuur 5 - 20° C) GEWICHT/ KEUKENGEREI 200 - 1000 ml Kom of schaal (voor meer dan 200 ml) en magnetronfolie METHODE • Plaats de schaal in het midden van het draaiplateau. • Bedek met magnetronfolie. • Roer om na het koken, en laat ca. 1-2 minuten lang staan. OPMERKINGEN: Indien u magnetronfolie zonder gaten gebruikt, moet u met een vork 5 keer (bij een schaal) of 2 keer (bij een kom) gaten in het plastic prikken. Nr. 2 0,1 - 0,8 kg Verse groenten Schaal met deksel (Begintemp 20° C) b.v. bloemkool, wortelen, broccoli, venkel, prei, paprika’s en courgettes • Snij in kleine stukjes, bijv. reepjes, dobbelsteentjes of plakjes. • Voeg de benodigde hoeveelheid water toe (1 EL per 100 g). • Bedek met een deksel. • Roer om na het koken, en laat ca. 2 minuten lang staan. 0,1 - 0,3 kg Nr. 3 Grote kom met deksel Rijst (voorgekookt) (Begintemperatuur 20° C) • Doe de rijst in een grote kom en voeg kokend water toe. • Bedek met een deksel. • Roer om zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. • Roer opnieuw om zodra de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. • Na het koken gedurende ongeveer 10 minuten afgedekt laten staan. Rijst Kokend water 100 g 200 g 300 g 250 ml 450 ml 650 ml Nr. 4 0,1 - 0,3 kg Pasta Grote kom en deksel (Begintemperatuur 20° C) Pasta Kokend water 100 g 200 g 300 g 250 ml 550 ml 800 ml Nr. 5 Visfilet met saus ( Begintemperatuur: Vis 5° C, Saus 20° C) • Doe de pasta in een grote kom en voeg kokend water toe. • Afdekken met een deksel. • Roer om zodra de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. • Roer opnieuw om als de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. • Na het koken ongeveer 2-3 minuten afgedekt laten staan. 0,4 - 1,6 kg* (Vis: 0,2 - 0,8 kg) (Saus: 0,2 - 0,8 kg) Schaal en magnetronfolie * Totaalgewicht van vis en saus • Leg de visfilets in een quicheschaal met het dunne eind naar het midden toe. • Giet de saus over de visfilets. • Bedek de schaal met magnetronfolie. • Laat het voedsel na het koken ongeveer 2 minuten lang staan. Voor sauzen, zie de recepten op pagina NL-23. OPMERKING: Gebruik een grote schaal zodat de saus niet "overkookt". Nr. 6 0,5 - 1,5 kg* Jam (Stoofpan, 3,5 liter) (Begintemperatuur 20° C) * Totaalgewicht van fruit en gelatinesuiker • Gebruik de hoeveelheden zoals in de recepten aangegeven, zie pagina NL-24. • Ontdooi diepvriesvruchten voor het koken. • Niet afdekken. • Doorroeren wanneer de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. • Stamp fijn wanneer de oven opnieuw stopt en u een geluidssignaal hoort. • Na het koken in schone glazen potten gieten en afdekken met een schroefdeksel of folie. NL-22 NEDERLANDS PROGRAMMA R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 96 RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5 “VISFILLETS MET SAUS” Visfilet met saus – Kabeljauwfilet met provençaalse saus Ingrediënten 20 gr boter 100 gr plakjes champignons 1 teentje knoflook (geperst) 50 g lente-uitjes 825 gr tomaten uit blik, zonder sap, uitgelekt 1 theel citroensap 2 eetl tomatenketchup 1/ 2 -1 theel gedroogde basilicum, zout en peper 800 gr kabeljauwfilets Bereiding 1. Meng de boter, champignons, uitjes en knoflook in een schaal en kook 3-4 minuten lang op 900 W. 2. Vermeng de tomaten, citroensap, ketchup, basilicum, zout en peper. 3. Leg de visfilet op de groenten en bedek met de saus en nog meer groenten. 4. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets met saus’. Visfilets met prei- en kaassaus Ingrediënten 50 gr boter 175 gr lente-uitjes 1/ 2 theel gedroogde marjolein 40 gr bloem 500 ml melk 100 gr geraspte Gruyère kaas, zout en peper 1 eetl fijngehakte peterselie 800 gr visfilet (bijv. koolvis) Bereiding 1. Leg de boter, uitjes en de marjolein in een braadpan en kook 3-4 minuten lang op 900 W. 2. Roer er de bloem in en voeg er de melk aan toe. Roer het geheel tot een gladde saus. 3. Kook 3-4 minuten lang onbedekt op 900 W. 4. Roer er de kaas in, en voeg zout en peper naar smaak toe. 5. Let de visfilet in een platte schaal met rand en giet er de saus over. 6. Kook op SENSOR Nr. 5 ‘Visfilets met saus’. 7. De vis na het koken uit de pan halen en de saus goed roeren. Visfilet met pikante saus Ingrediënten 825 gr tomaten uit blik, uitgelekt 280 gr maïs 2-3 theel chilisaus 40 gr ui, fijngehakt 3 theel rode wijnazijn 1/ 4 theel mosterd tijm, cayennepeper 800 gr visfilet (bijv. zeebaars) Bereiding 1. Vermeng de ingrediënten voor de saus. 2. Plaats de visfilets (bijv. zeebaarsfilet) in een quicheschaal en giet de saus over de visfilets. Afdekken met magnetronfolie. 3. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets met saus’. Visfilet met kerriesaus Ingrediënten 40 gr boter 30 gr fijngehakte amandelen 1-2 eetl kerriepoeder 30 gr bloem (volkoren) 40 gr rozijnen 200 gr ananas (kleine stukjes) 125 ml bouillon 125 ml ananassap 150 gr zure room 100 gr erwten (diepvries), zout, peper 800 gr visfilet (koolvis) Bereiding 1. Verwarm de boter, amandelen en kerrie voor 1-2 minuten lang bedekt op 900 W. 2. Voeg er de bloem aan toe, en roer goed om. 3. Voeg er onder voortdurend roeren de rozijnen, ananas, ananassap, bouillon en room aan toe. 4. Kook 2-3 minuten lang afgedekt op 900 W, en roer na het koken om. 5. Voeg er de erwten aan toe, en roer om. 6. Voeg naar smaak zout en peper toe. 7. Plaats de vis in een quicheschaal en giet de saus erover. 8. Kook op SENSORKOKEN Nr. 5 ‘Visfilets met saus’. OPMERKINGEN: 1. Deze instructies zijn voor 1,6 kg. Als u minder dan 1,6 kg wilt koken, moet u de hoeveelheid ingrediënten en de kooktijd voor de bereiding van de saus verminderen. Ook dient u de hoeveelheid vis te verminderen. 2. Als u de provençaalse saus of de pikante saus dikker wilt maken, moet u na het koken de vis verwijderen en er een bindmiddel doorroeren (volg de aanwijzingen op de verpakking). NL-23 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 97 RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” Voorbereiding 1. Schil de kiwis en pel de bananen. Snijd in kleine stukjes. 2. Meng het fruit met de inmaaksuiker met pectine en gooi in een ovale 3,5 liter glazen vorm (vuurvaste vorm). 3. Kook op SENSORKOKEN Nr. 6 "Jam". 4. Na het koken in schone glazen potten gieten en afdekken met een schroefdeksel of folie. Frambozenjam Ingrediënten 750 g Frambozen 250 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 3 delen fruit) Voorbereiding 1. Meng het fruit met de inmaaksuiker met pectine en giet in een ovale 3,5 liter glazen vorm (vuurvaste vorm). 2. Kook op SENSORKOKEN Nr. 6 "Jam". 3. Na het koken in schone glazen potten gieten en afdekken met een schroefdeksel of folie. Nectarinejam Ingrediënten 667 g Nectarines 3 eetlepels Citroensap 333 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 2 delen fruit) 4 eetlepels Oranjelikeur (bijvoorbeeld Cointreau) Voorbereiding 1. Snijd de nectarines in kleine stukjes. 2. Leg in een ovale 3,5 liter glazen vorm (vuurvaste vorm). 3. Meng het fruit met het citroensap en de inmaaksuiker met pectine. 4. Kook op SENSOR Nu. 6 "Jam". 5. Na het koken de oranjelikeur toevoegen en in een schone glazen pot gieten en afdekken met ("schroef") deksel of conserveerafdekmiddel. Gemengde bessenjam Ingrediënten 667 g Gemengde bessen (zwarte bessen, bosbessen, frambozen, aalbessen, aardbeien) 333 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 2 delen fruit) Voorbereiding 1. Meng het fruit met de inmaaksuiker met pectine en gooi in een ovale 3,5 liter glazen vorm (vuurvaste vorm). 2. Kook op SENSOR Nu. 6 "Jam". 3. Na het koken in een schone glazen pot gieten en afdekken met ("schroef") deksel of conserveerafdekmiddel. OPMERKINGEN: 1. Volg de aanwijzingen in de automatische kookfuncties tabellen op blz. NL-22. 2. Deze instructies gelden voor een gewicht van 1,0 kg. Bij bereiding van andere gewichten moeten de ingrediënten overeenkomstig aangepast worden. NL-24 NEDERLANDS Kiwi-bananenjam Ingrediënten 525 g Kiwi 225 g Bananen 250 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 3 delen fruit) R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 98 AARDAPPEL/SNELSTART De AARDAPPEL -en SNELSTART-functies berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. AARDAPPEL-toetsen 1 2 DIRECTE ACTIE-toetsen 3 5 4 7 6 8 AARDAPPEL-toetsen 1 Gekookte aardappelen/ Aardappelen in de schil 2 Patates frites SNELSTART-toetsen 3 Gebraden kip 4 Gebraden varkensvlees 5 Kippenpootjes 6 Pikante koekjen 7 Cake 8 Gratin De volgende punten zijn belangrijk voor het gebruik van deze AARDAPPEL/SNELSTART functie: 1. Druk voor het menu op de gewenste AARDAPPEL/SNELSTART-toets. De AARDAPPEL/SNELSTART-toets kan pas 3 minuten na het koken, sluiten van de duer of drukken op de STOP-toets worden gebruikt. 2. Om het gewicht te vergroten drukt u op de AARDAPPEL/SNELSTART-toets totdat het gewenste gewicht staat weergegeven. Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Het gewicht van de schotel hier niet bij optellen te worden. Voor etenswaren die meer of minder wegen dan de gewichten/hoeveelheden in de kooktabellen, moet u de oven met de hand in te stellen. 3. De voorgeprogrammeerde kooktijden zijn gemiddelde tijden. Druk op de MINDER ( ▼ ) of MEER ( ▲ ) -toetsen als u de kooktijden die in AARDAPPEL/SNELSTART zijn voorgeprogrammeerd wilt veranderen (zie pagina NL-14 voor meer details). 4. De oven start onmiddellijk na het invoeren van het gewicht. WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de toebehoren en de schotels worden zeer heet. Gebruik daarom dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen. OPMERKINGEN: Als het voedsel omgekeerd moet worden, dan stopt de oven en hoort u een geluidssignaal. Het display geeft aan wat u moet doen. Druk op (START)/+1 min-toets om met koken door te gaan. De eindtemperatuur hangt af van de begintemperatuur. Controleer of het eten dampend heet is na het koken. Zo nodig kunt u de kooktijd verlengen. Raadpleeg altijd de kooktabellen in het kookboek. Voorbeeld: Stel dat u 200 g patates frites wilt bakken (dikke frites). 1. Kies het programma en voer de hoeveelheid in door 5 keer op de PATATES FRITES-toets te drukken. De oven start onmiddellijk. x1 OPMERKING: Zie het programmalabel voor de lijst met AARDAPPEL/SNELSTART programma’s en de verschillende gewichten. NL-25 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 99 AARDAPPEL TABEL Gekookte aardappelen , Aardappelen in de schil (Begintemperatuur 20° C) Patates frites (aanbevolen voor conventionele ovens) (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid) / KEUKENGEREI 0,1 - 0,8 kg (100 g) Schaal met deksel 0,2 - 0,4 kg (50 g) Gratineerschaal of quicheschaal, Hoog rooster. METHODE • Schil de aardappelen en snij ze in stukjes van gelijke grootte. • Plaats de aardappelen in een schaal • Voeg de benodigde hoeveelheid water toe (per 100 g) ca. 2 eetl en een mespuntje zout. • Plaats het deksel op de schaal. • Keer de aardappelen om en doe het deksel opnieuw op de schaal zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. • Laat de aardappelen na het koken 1-2 minuten lang staan. • Plaats de patates frites in een schaal op het hoge rooster. • Keer de patates frites om zodra u het geluidssignaal hoort. • Haal de quicheschaal na het koken, uit de oven en leg de frites op een bord klaar om te serveren. • Voeg naar smaak zout toe. OPMERKING: Druk bij het bakken van dunne patat op de MEER ( ▲ )-toets. TABEL VOOR SNELSTART PROGRAMMA. Gebraden kip (Begintemperatuur 5° C) GEWICHT (Eenheid) / KEUKENGEREI 0,9 - 1,8 kg (100 g) Laag rooster Ingrediënten voor 1,2 kg geroosterde kip: Zout en peper, 1 theelepel paprikapoeder, 2 eetlepels olie Gebraden varkensvlees (Begintemperatuur 5° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) Laag rooster Ingrediënten voor 1 kg gerold mager varkensvlees: 1 teentje knoflook, uitgeperst, 2 eetlepels olie, 1 eetlepel paprikapoeder, een mespuntje komijnpoeder, 1 theelepel zout Kippenpootjes (Begintemperatuur 5° C) 0,2 - 1,0 kg (0,2 - 0,3 kg: 50 g 0,3 - 1,0 kg: 100 g) Hoog rooster Ingrediënten voor 1,0 kg (5 stuks) kippenpootjes: 1-2 eetlepel olie, 1/2 theelepel zout, 1 theelepel paprikapoeder,1 theelepel rozemarijn METHODE • Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over de kip. • Prik het vel van de kip op meerdere plaatsen door. • Plaats de kip met de borstkant naar beneden direkt op het lage rooster. • Keer de kip om zodra u het geluidssignaal hoort. • Laat de kip na het koken de kip ca. 3 minuten lang staan • U wordt aangeraden om een mager varkensgebraad te gebruiken. • Vermeng alle ingrediënten en smeer het mengsel over het vlees. • Leg het vlees op het lage rooster. • Keer het vlees om zodra u het geluidssignaal hoort. • Wikkel het vlees na het koken in aluminiumfolie en laat het ongeveer 10 minuten staan. • Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over de kippenpootjes. • Prik door het vel van de kippenpootjes-op meerdere plaatsen. • Leg de kippenpootjes op het hoog rek, met het vel naar beneden, met het dunne eind naar het midden toe. • Zodra u het belsignaal hoort, draait u het vlees om. • Na het koken laat het ca. 3 minuten lang rusten. NL-26 NEDERLANDS PROGRAMMA R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 100 TABEL VOOR SNELSTART GEWICHT (Eenheid)/ METHODE KEUKENGEREI • Bereid de pikante taarten voor aan de hand van 1,0 - 1,7 kg (100 g) Pikante taarten pagina’s NL-27-28. Vierkant bakblik (Begintemperatuur • De voorverwarming voor dit menu is e.g. 20° C) geprogrammeerd. Haal het draaiplateau niet uit de Verse Pizza 1,0 - 1,2 kg oven tijdens het voorverwarmen en koken. Preitaart 1,3 kg • Plaats de vierkante bakplaat op de onderste Uientaart 1,7 kg geleiderail in de oven. OPMERKING: De bakplaat wordt zeer heet. • Verwijder de vierkante bakplaat en draai deze Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u 180° als u het geluidssignaal hoort en schuif de bakplaat opnieuw in de onderste geleiderail. het eten of het draaiplateau uit de oven haalt • Verwijder de vierkante bakplaat na het koken en om brandwonden te voorkomen. serveer het gerecht op een bord. Cake • Bereid de cake zoals beschreven op pagina NL-66 0,5 - 1,5 kg (100 g) (Begintemperatuur of 68. Bakvorm, bord, • Leg een bord omgekeerd op het lage rooster en 20° C) b.v. Worteltaart, laag rooster plaats er de bakvorm op. Gugelhupf, Appeltaart met • Na het bakken,-ca. 10 minuten laten staan. Calvados • Haal de cake uit de vorm. PROGRAMMA • Bereid de gratin zoals beschreven op pagina NL-58 Gratin 0,5 - 2,0 kg (100 g) of 60. (Begintemperatuur 20° C) Ondiepe, ovale gratineerschotel, laag rooster • Na het koken, ca. 5-10 minuten lang bedekt met aluminiumfolie laten staan. RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE TAARTEN” UIENTAART Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3l) vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 375 g meel 30 g gist 1 ei 125 ml melk 1/2 theel. zout 75 g boter Ingrediënten - voor de toplaag 650-700 g uien 100 g ontbijtspek 30 g boter cheyenne-peper 3 eieren 200 g zure room 1/2 theel. zout Voorbereiding Dit recept is voldoende voor circa. 1,7 kg. 1. Meng de genoemde ingrediënten tot een gistdeeg. Dek het deeg af met een hittebestendige folie of een vochtige theedoek en laat het deeg rijzen. Plaats het mengsel 20 minuten op CONVECTIE 40 °C. 2. Pel de uien en snijd deze en het spek in blokjes. Doe de boter, de uien en het spek in een kom. Plaats het deksel op de kom en smoor het mengsel 8-12 minuten (900 W). Laat het mengsel afkoelen en voeg de eieren, de zure room en het zout toe. 3. Voorverwarming is geprogrammeerd voor SNELSTART “Pikante taarten” . Verwarm de oven voor. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Rol het deeg uit en plaats het in de bakplaat. 4. Verdeel het mengsel gelijkmatig over het deeg. Laat het deeg opnieuw rijzen. 5. Schuif de vierkante bakplaat op de onderste geleiderail en druk op ‘Start’ wanneer de oven is voorverwarmd. 6. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. NL-27 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 101 PREITAART Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l) vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 150 g volkoren meel 120 g roggenmeel (type 1150) (u kunt ook normaal meel, type 405 gebruiken) 4 theel. bakpoeder (12 g) 1 ei 125 g magere yoghurt 1 1/2 eetl. plantaardige olie 1/2 theel. zout Ingrediënten - voor de toplaag 450 g prei, in ringen gesneden 3 eetl. water zout 1 pinch kerriepoeder 150 g zure room 3 eieren 2 eetl. volkoren meel kruidenzout peper snuifje nootmuskaat 1 theel. peterselie, fijngehakt 1 theel. bieslook, in kleine ringen gehakt 1 theel. dille, fijngehakt 100 g geraspte Emmenthal-kaas PIZZA Benodigdheden: vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 230 g meel 20 g gist 1 theel. suiker zout 4 theel. olie 135 ml lauw water Ingrediënten - voor de toplaag 250 g tomaten uit blik, gehakte basilicum, oregano, tijm, zout, peper 250 g gewenste toplaag, bijv. paprika, salami, champignons, etc. 100 g geraspte kaas Voorbereiding Dit recept is voldoende voor circa 1,3 kg. 1. Doe de prei en het water in een kom. Leg het deksel erop en kook de prei 5-8 minuten op 900W. Laat de prei uitlekken, voeg zout en kerriepoeder naar smaak toe. De voorverwarming is geprogrammeerd voor SNELSTART “Pikante taarten” . Verwarm de oven voor. 2. Meng het meel en het bakpoeder. Voeg het ei, de yoghurt, de olie en het zout toe. Meng alles met een kneedhaak op een handmixer. 3. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Rol het deeg uit en plaats het in de bakplatt. Zet de rand circa 1 cm omhoog. 4. Meng de zure room, de eieren en het meel door elkaar. Breng het mengsel op smaak met kruidenzout, peper, nootmuskaat en kruiden. Meng de geraspte kaas door het mengsel. 5. Voeg het mengsel en de prei samen en verdeel het gelijkmatig over het deeg. 6. Schuif de vierkante bakplaat in de onderste geleiderail en druk op ‘Start’ wanneer de oven is voorverwarmd. 7. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. Voorbereiding Dit recept is voldoende voor 1,0 kg. 1. Los de gist op in lauw water. 2. Schud het meel in een kom en maak een kuiltje in het midden. Voeg de gist aan het meel toe en vermeng dit al roerend. Voeg zout en olie toe. Goed kneden. 3. Dek het deeg af met een hittebestendige folie of een vochtige theedoek en laat het deeg rijzen. Plaats het mengsel 20 minuten op CONVECTIE 40 °C. 4. De voorverwarming is geprogrammeerd voor SNELKOKEN “Pikante taarten” . Verwarm de oven voor. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Rol het deeg uit en plaats het in de bakplaat. 5. Verdeel de tomaten over het deeg. Voeg zout en peper naar smaak toe en leg de gewenste toplaag op de pizza. Verdeel als laatste de geraspte kaas over het geheel. 6. Schuif de vierkante bakplaat in de onderste geleiderail en druk op ‘Start’ wanneer de oven is voorverwarmd. 7. Draai de vierkante bakplaat 180° wanneer de oven stopt en u het geluidssignaal hoort. NL-28 NEDERLANDS RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE TAARTEN” R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 102 RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ROOSTER KALKOENBORST IN ROMIGE UIENSAUS Totale kooktijd: 26-28 minuten Benodigdheden: vierkante bakplaat Ingrediënten 1000 g kalkoenborst (9 stuks) 1 zakje uitensoepmengsel (gedroogd, 1 zakje voor 750 ml) 500 ml room 200 g champignons, in plakjes 9 plakjes kaas LASAGNE AL FORNO Totale kooktijd: 44-49 minuten Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l) rechthoekige gratineerschotel (35x29 cm) vierkante rooster. Ingrediënten 600 g tomaten uit blik 100 g ui, fijngehakt 100 g ham, in kleine blokjes 1 teentje knoflook, geperst 500 g gehakt (runder) 4 theel. aardappelpuree zout, peper oregano, thijm, basilicum 450 g room (crème fraiche) 300 ml melk 100 g geraspte Parmezaanse kaas 3 theel. gemengde, gehakte kruiden 2 theel. olijfolie zout, peper, nootmuskaat 1 theel. plantaardige olie om schotel in te vetten 250 g groene lasagne 2 eetl. geraspte Parmezaanse kaas 1 eetl. boter ROQUEFORTTOAST Totale bereidingstijd: 18-20 minutes Benodigdheden: vierkante bakplaat Ingrediënten 9 sneedjes brood om te toasten boter 9 plakjes gekookte ham 9 halve peren (uit blik) 9 theel. veenbessenjam 200 g Roquefort-kaas Voorbereiding 1. Verwarm de oven voor op 200° C. 2. Snij de kalkoenborst in stukjes van gelijke grootte (9) en leg deze op de vierkante bakplaat. 3. Meng de gedroogde uiensoep met de room (voeg geen water toe). Voeg de plakjes champignons toe. Giet het mengsel over het vlees en leg er tenslotte de plakjes kaas over. 4. Schuif de vierkante bakplaat 26-28 minuten in de onderste geleiderail op CONVECTIE 200 °C. 5. Draai de vierkante bakplaat 180° halverwege de kooktijd. Voorbereiding 1. Snijd de tomaten in plakjes en vermeng deze met de ham, de uiblokjes, de knoflook, het gehakt en de tomatenpuree. Voeg zout en peper naar smaak toe en kook onder een deksel 12-14 minuten op MAGNETRON 900 W. Roer door halverwege de kooktijd. 2. Meng de room room met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Verwarm de oven voor op 230° C. 4. Vet de schaal in en leg op de bodem ervan ongeveer 1/3 van de pasta. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet er wat saus over. Leg nog 1/3 van de pasta op het mengsel gevolgd door een volgende laag van gehaktmengsel en saus. Leg de rest van de pasta bovenop het mengsel. Giet tenslotte veel saus over de pasta en verdeel de Parmezaanse kaas erover. Leg stukjes boter op het gerecht en zet de schaal op het vierkante rooster in de onderste geleiderail gedurende 32-35 minuten op CONVECTIE 230 °C. Laat de lasagne na het koken circa 5-10 minuten staan. Voorbereiding 1. Verwarm de oven voor op 220° C. 2. Toast het brood en smeer er boteer op. 3. Leg op iedere snee brood een plak ham. 4. Snij de peren in plakjes en leg de plakjes overlappend op de ham. Giet 1 theelepel veenbessenjam op iedere snee. 5. Snij de Roquefort in stukjes en verdeel de kaas over het brood. 6. Leg het brood op de vierkante bakplaat en schuif de bakplaat 18-20 minuten in de bovenste geleiderail op CONVECTIE 220 °C. Draai de vierkante bakplaat 180° halverwege de kooktijd. NL-29 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 103 OPGEROLDE ZIGEUNERCAKE Totale baktijd: 22-24 minuten Benodigdheden: vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 4 eieren 125 g suiker 125 g meel 1 theel. bakpoeder (3 g) Ingrediënten - voor de toplaag 250 ml melk 1 kaneelstokje de schil van een citroen 75 g sugar 2 eetl. zetmeel (20 g) 2 eigeel 2 eetl. poedersuiker (20 g) LINZER BISCUITS Totale baktijd: 10-11 minuten Benodigdheden: vierkante bakplaat vierkante rooster bodem van een ronde bakplaat (28 cm) vetvrij papier Voorbereiding 1. Klop de eieren en de suiker met de handmixer tot er luchtbelletjes in het mengsel te zien zijn. Meng het meel en de bakpoeder en zeef dit uit over het ei-suikermengsel. Schep het meel voorzichtig door het mengsel. Verwarm de oven voor op 180 °C. 2. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat. Giet het cakemengsel in de bakplaat en bak het mengsel 18-20 minuten op de onderste geleiderail op CONVECTIE 180 °C. Draai de vierkante bakplaat 180° halverwege de kooktijd. 3. Keer de cake om op een vochtige theedoek waarover u suiker hebt gestrooid. Verwijder voorzichtig het vetvrije papier en rol de cake met behulp van de theedoek onmiddellijk op. 4. Giet 200 ml melk in de kom en voeg het kaneelstokje, de citroenschil en de suiker toe. Dek het mengsel af en verwarm het circa 2 minuten op MAGNETRON 900 W. 5. Meng de rest van de melk met het zetmeel en het eigeel. Neem de citroen en het kaneel uit de 200 ml melk en roer het zetmeelmengsel erdoor. Dek het mengsel af en zet het circa 2 minuten op MAGNETRON 900 W. Roer halverwege en aan het einde door het mengsel. 6. Rol de cake uit, breng het romige mengsel met een kwastje aan en rol de cake voorzichtig weer op. Strooi er poedersuiker overheen. Voorbereiding 1. Bereid de biscuitjes voor zoals beschreven op pagina NL-69. 2. Verwarm de oven voor op 200° C. 3. Leg vetvrij papier in de vierkante bakplaat en over de bodem van de bakplaat. Leg 20 biscuitjes op de vierkante bakplaat en 12 stuks op de ronde bakplaat. Schuif de vierkante bakplaat in de onderste geleiderail en het vierkante rooster met de ronde bakplaat in de bovenste geleiderail en bak de biscuitjes 10-11 minuten op CONVECTIE 200 °C. Bereid het resterende deeg op dezelfde manier voor. NL-30 NEDERLANDS RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ROOSTER R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 104 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Controleer voor het schoonmaken of de binnenkant van de oven, de deur, de behuizing en de toebehoren volledig afgekoeld zijn. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. Buitenkant van de oven: De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek. Bedieningspaneel: Open de deur voordat u begint schoon te maken, om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen. Binnenkant van de oven 1. Verwijder na elk gebruik van de oven eventuele spatten of gemorste vloeistoffen met een zachte vochtige doek of een spons, terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, een milde zeepoplossing gebruiken totdat alle vlekken verdwenen zijn. Aangekoekt vuil kan oververhit raken, gaan roken of branden en vonken veroorzaken. Verwijder de afdekplaat van de microgolvenverdeler niet. 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spuitsbusreinigers. 4. Warm uw oven regelmatig met grill en convectiewarmte op en raadpleeg het hoofdstuk ‘De oven leeg opwarmen’ op pagina NL-8. Als er etensresten of vetspatten aan de binnenkant van de oven achterblijven, dan kunnen deze rook of een vieze geur veroorzaken. Toebehoren Reinig het toebehoren met een zacht afwasmiddel en water en droog ze grondig. De accessoires kunnen tevens in een vaatwasmachine worden gereinigd. SPECIALE OPMERKING voor de houder van het DRAAIPLATEAU Maak na het koken altijd de houder van het draaiplateau schoon, in het bijzonder rond de wieltjes. Deze moeten vrij zijn van aangekoekt vuil en vet. Aangekoekt vuil of vet kan oververhitten en beginnen vonken, roken of branden. wieltje Deur: Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen agressieve schuurproducten of scherpe metalen schrapers om de glazen ovendeur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak waardoor het glas kan breken. OPMERKING: Houd de microgolvenverdeler en de accessoires altijd schoon. Als u vet in de ovenruimte of op de accessoires laat zitten, kan dit oververhit raken en vonken veroorzaken, gaan roken of zelfs vlam vatten wanneer de magnetronoven de volgende keer wordt gebruikt. NL-31 R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 105 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE Bel uw distributeur of een door SHARP erkende onderhoudsmonteur en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. Zie de binnenkant van de achteromslag voor de adressen. BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de spaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de spaarstand te annuleren. Zie pagina NL-6. OPMERKING: 1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het vermongensniveau van de oven wordt verminderd en de grill verwarmingselementen zullen aan-en uit-gaan.) Kookstand Standaardtijd Magnetronstand op 900 W 20 min. Grill-stand 15 min. Combinatie 1 1 Magnetron - 40 min. (630 W magnetron vermogen) Combinatie 2 Magnetron - 15 min. (900 W magnetron vermogen) Grill - 15 min. Combinatie 2 Magnetron - 40 min. (630 W magnetron vermogen) Grill - 15 min 2. Na het gebruik van de GRILL-, COMBINATIE-, CONVECTIE-, SNEL BEREIDEN-, AARDAPPEL- en SNELSTART-functie, gaat de koelventilator werken en verschijnt ’KOELT AF’ op het scherm. Als u tijdens het koken op de STOP-toets drukt en de deur opent, dan gaat de koelventilator ook werken: u zult daardoor voelen dat er lucht uit de ventilatieopeningen wordt geblazen. NL-32 NEDERLANDS CONTROLEER HET VOLGENDE ALVORENS EEN REPARATEUR TE BELLEN: 1. Voeding: Controleer of de stekker stevig in het stopcontact zit. Controleer of de zekering/stroomonderbreker naar behoren werkt. 2. Gaat het ovenlichtje aan wanneer de deur wordt geopend? JA 3. Plaats een kom met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht. Stel de kookfunctie in op de magnetronstand. Stel de oven in op 1 minuut op (900 W) en zet de oven aan. Gaat het ovenlichtje aan? JA Draait het draaiplateau? JA OPMERKING: Het draaiplateau draait in beide richtingen. Werkt de ventilator? JA (Leg uw hand over de ventilatieopeningen en controleer of u een luchtstroom voelt) Hoort u na 1 minuut het geluidssignaal? JA Gaat het statuslampje van de oven uit? JA Is de kom met water na 1 minuut warm? JA 4. Haal de kom uit de oven en sluit de deur. Stel de GRILL-stand in op 3 minuten voor zowel de grill. Zijn de grill-verwarmingselementen na 3 minuten roodgloeiend geworden? JA 5. Stel de CONVECTIE-stand in op 3 minuten (250˚ C). Is de binnenkant van de oven heet na 3 minuten. JA Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 27 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven elektromagnetische golven. Microgolven worden in de microgolven door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookd. Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit dat de microgolven van alle kanten direct in het voedsel dringen. Energie wordt optimaal benut. In vergelijking hiermee dringt de energie bij het koken op een elektrisch fornuis via omwegen vanaf de kookplaat door de pan op een indirecte manier door tot de gerechten. Via deze omweg gaat er veel energie verloren. EIGENSCHAPPEN VAN DE MICROGOLVEN kunststof, hout en papier. Daarom worden deze materialen niet in de magnetron verhit. De schalen worden slechts indirect via het voedsel verwarmd. Voedsel neemt microgolven op (absorbeert) en wordt daardoor verwarmd. Metalen materialen worden door de microgolven niet doordrongen, de microgolven worden echter teruggekaatst. Daarom zijn voorwerpen van metaal in het algemeen niet geschikt voor de magnetron. Er zijn echter uitzonderingen waar u juist van deze eigenschappen kunt profiteren. Zo worden gerechten op bepaalde plaatsen tijdens het ontdooien of koken met een stukje alumimiumfolie bedekt. Daardoor voorkomt u te warme of te hete resp. te gare gedeelten bij voedsel van onregelmatige grootte. Voor nadere informatie hierover raadpleegt u de gids. Microgolven doordringen alle niet-metalen voorwerpen zoals glas, porselein, keramiek, DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL MICROGOLF-TOEPASSING U kunt met uw nieuwe combi-magnetron door toepassing van microgolven bijvoorbeeld kant en klare gerechten of drankjes snel verhitten en binnen de kortst mogelijke tijd boter of chocolade smelten. Voor het ontdooien van levensmiddelen is de magnetron eveneens voortreffelijk geschikt. In vele gevallen is het echter handiger microgolven met hete lucht of met de grill te combineren (gecombineerde toepassing). Dan kunt u zowel binnen de kortst mogelijke tijd garen als tegelijkertijd bruineren. In vergelijking met het conventionele braden is de gaartijd over het algemeen aanzienlijk korter. GECOMBINEERDE TOEPASSING (MICROGOLFTOEPASSING MET HETE LUCHT OF GRILL) Door de combinatie van twee werkwijzen worden de voordelen van uw apparaat effectief met elkaar gecombineerd. U kunt kiezen uit • magnetron + hete lucht (ideaal voor vlees, gevogelte, soufflé’s, pizza, brood en taart) en • magnetron + grill (ideaal voor kort gebraden vlees, braadvlees, gevogelte, kippepootjes, grillsjaslieks, kaastosties en om te gratineren). Door middel van de gecombineerde toepassing kunt u tegelijkertijd garen en bruineren. Het voordeel is gelegen in het feit dat de hete lucht of de hitte van de grill de poriën van de randen van het voedselstuk snel dichtschroeit. De microgolven zorgen voor een korte, het produkt ontziende gaartijd. Het voedsel blijft van binnen sappig en wordt van buiten knapperig bruin. HETELUCHT-TOEPASSING U kunt de hete lucht ook zonder microgolftoepassing gebruiken. De resultaten komen overeen met die van een conventionele oven. De circulerende lucht verhit de buitenste delen van het voedsel zeer snel, zodat bij vlees het vleessap bijvoorbeeld niet kan ontwijken en het voedselstuk niet uitdroogt. Dit dichtschroeiproces leidt ertoe dat de gerechten smakelijk blijven en binnen kortere tijd gaar worden dan bij conventionele apparaten met bovenen onderverhitting. GRILL-TOEPASSING Uw apparaat is uitgerust met een kwartsgrill. Hij kan evenals elke conventionele grill zonder magnetrontoepassing worden gebruikt. U kunt gerechten snel gratineren of grillen. Bijzonder geschikt zijn steaks, karbonades en gerechten om te gratineren. NL~33 Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 28 GESCHIKTE SCHALEN DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRONTOEPASSING MAGNETRONFOLIE Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd. Deze mogen echter geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal), of van een metalen laag voorzien zijn (o.a. gouden rand, kobaltblauw). KERAMIEK is over het algemeen zeer geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u een servies-geschiktheidstest uit. Zie Blz. NL~35. PORSELEIN is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend is. KUNSTSTOF Hittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiek servies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen en koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. PAPIEREN SERVIESGOED Hittebestendig, voor de magnetron geschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. KEUKENPAPIER kan worden gebruikt, om het ontstane vocht bij korte verhittingsprocedures op te nemen, bijv. van brood of gepaneerd voedsel. Het papier tussen het voedsel en de draaitafel leggen. Zo blijft het oppervlak van het voedsel knappend en droog. Door vettige gerechten met keukenpapier te bedekken worden vetspetters opgevangen. of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. BRAADZAKKEN kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast. De metalen klemmen zijn echter niet geschikt voor het afsluiten daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaals met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet met het voedsel in contact komen. METAAL mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat microgolven metaal niet kunnen doordingen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een kip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de kookruimte omdat deze anders door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd. GEEN SERVIESGOED MET EEN METAALLAAGJE, metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken. NL~34 NEDERLANDS GLAS EN GLAS-KERAMIEK Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 29 GESCHIKTE SCHALEN GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 900 W vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten. DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE COMBINATIEFUNCTIE Over het algemeen zijn hittebestendige magnetronschotels (bijv. porselein, aardewerk of glas) ook geschikt voor de combinatiefunctie (magnetronoven en convectiewarmte of magnetronoven en grill). Wees voorzichtig, want de schotels worden door de convectiewarmte of door de grill heel erg heet. Plastic schotels en plastic folie zijn niet geschikt voor gebruik met de combinatiefunctie. Geen keuken- of bakpapier gebruiken, omdat het kan oververhitten en in brand kan vliegen. METAAL moet over het algemeen niet gebruikt worden. Uitzonderingen zijn gelaagde bakvormen, waarmee ook de randjes van de gerechten, zoals bijv. braadvlees en taarten goed gebruind kunnen worden. Let op de aanwijzingen in de recepten voor de benodigde schotels. Om vonken tegen te gaan, dient een hittebestendig isolatiemateriaal, zoals een schoteltje, tussen de metalen schotel en het rooster geplaatst te worden. Als er vonken ontstaan dan moeten deze schotels niet gebruikt worden voor verhitting met de combinatiefunctie. DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE CONVECTIEWARMTE PLUS GRILL Voor verhitting met convectiewarmte of met de grill zonder magnetronenergie, kunt u schotels gebruiken die ook in traditionele ovens of onder een gewone grill gebruikt kunnen worden. TIPS EN ADVIES VOORDAT U BEGINT... Om u de omgang zo gemakkelijk mogelijk te maken, hebben wijhieronder de belangrijkste aanwijzingen en tips voor usamengevat: Zet u uw toestel alleen aan, wanneer er gerechten in de kookruimte zijn. HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kunt de tijden beter korter instellen dan langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te gaar te laten worden. UITGANGSTEMPERATUUR De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan produkten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt uitgegaan van normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur ca. 5° C, kamertemperatuur ca. 20° C). Voor het ontdooien van gerechten wordt uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18° C. Popcorn uitsluitend in speciale, voor de magnetron geschikte popcorn-schalen toebereiden. Houdt u zich nauwkeurig aan de gegevens van de fabrikant. Geen normale papieren schalen of glazen serviesgoed gebruiken. Eieren niet in de dop koken. In de dop wordt er een druk opgebouwd, die tot het exploderen van het ei zou kunnen leiden.[Het eigeel prikken voor het koken.] Geen olie of vet in de magnetron opwarmen om te frituren. De temperatuur van olie kan niet worden gecontroleerd. De olie zou plotseling uit de schaal kunnen spatten. Geen gesloten reservoirs, zoals bijv. glazen potten of blikkenverwarmen. Door de ontstane druk zouden de reservoirs kunnen barsten (uitzondering: inmaken). NL~35 Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 30 TIPS EN ADVIES ALLE VERMELDE TIJDEN... ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun eigen smaak beter dan bij conventionele bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de regel pas na het koken zout toe. Zout bindt vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en specerijen kunnen op de gebruikelijke manier worden gebruikt. KOOKTEST: De kooktoestand van gerechten kan evenals bij een conventionele toebereiding worden getest: • Voedselthermometer: elk gerecht heeft aan het einde van de verwarmings- of kookprocedure een bepaalde binnentemperatuur. Met een voedselthermometer kunt u vaststellen, of het gerecht heet genoeg resp. gaar is. • Vork: vis kunt u met een vork controleren. Als het visvlees er niet meer glazig uitziet en gemakkelijk van de graten loslaat, is het gaar. Als het te gaar is, wordt het taai en droog. • Houten prik: taart en brood kunt u testen door er met een houten prik in te prikken. Als de prik bij het uittrekken schoon en droog blijft, is het gerecht gaar. TABEL: KOOKTIJDBEPALING MET DE VOEDSELTHERMOMETER. Drank/gerecht Binnentemperatuur aan het einde van de kooktijd Dranken verwarmen (koffie, thee, water enz) Melk verwarmen Soep verwarmen Stamppotten verwarmen Gevogelte Lamsvlees roze gebraden doorgebraden Rosbief licht aangebraden (rare) half doorgebraden (medium) goed doorgebraden (well done) Varkens-, kalfsvlees Binnentemperatuur na 10 tot 15 minuten standtijd 65-75o C 75-80o 75-80o 75-80o 80-85o C C C C 85-90o C 70o C 75-80o C 70-75o C 80-85o C 50-55o C 55-60o C 60-65o C 65-70o C 75-80o C 80-85o C 80-85o C 80-85o C TOEVOEGING VAN WATER Groenten en andere gerechten die veel water bevatten, kunnenin het eigen sap of met toevoeging van een weinig water wordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminen en mineraalstoffen inhet voedsel behouden. VOEDSEL MET VEL OF SCHIL KOOKTIJDBEPALING MET DE VOEDSELTHERMOMETER Elke drank en elk gerecht heeft na het einde van de kookprocedure een bepaalde binnentemperatuur.Indien de kookprocedure wordt gestopt dan is het resultaat goed. De binnentemperatuur kunt u met een voedseltemperatuur vaststellen. In de temperatuurtabel zijn de belangrijkste temperaturen vermeld. zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke met een vork of een houten staafje doorprikken. Daardoor kan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat de vel of de schil barst. VETTE GERECHTEN Met vet doorregen vlees en vetlagen worden sneller gaar dan magere delen. Dekt u deze delen daarom bij het garen af met een stukje aluminiumfolie of legt u het voedsel met de vette kant naar beneden. NL~36 NEDERLANDS in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang de uitgangs-temperatuur, het gewicht en de hoedanigheid (water-, vetgehalte etc.) van het voedsel kunnen variëren. Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 31 TIPS EN ADVIES BLANCHEREN VAN GROENTEN Groente dient voor het invriezen te worden geblancheerd. Zo blijven de kwaliteit en de aromastoffen optimaal behouden. Procedure: De groenten wassen en kleinsnijden. 250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na het blancheren meteen in ijswater dompelen, om het doorkoken te vermijden en daarna laten afdruipen. De geblancheerde groenten luchtdicht verpakken en invriezen. HET INMAKEN VAN FRUIT EN GROENTEN Het inmaken in de magnetron gaat snel en eenvoudig. In de handel zijn weckflessen, rubber ringen en passende plastiek weckflesklemmen verkrijgbaar, die speciaal voor de magnetron geschikt zijn. De fabrikanten geven nauwkeurige gebruiksaanwijzingen. KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat kleine porties sneller gaar worden dan grote. Als vuistregel geldt: DUBBELE HOEVEELHEID = BIJNA DUBBELE TIJD HALVE HOEVEELHEID = HALVE TIJD DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar in de diepe schaal is de kooktijd langer dan in de ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe schalen met een groot oppervlak. Diepe schalen alleen voor gerechten gebruiken, waarbij het gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels, rijst, melk enz. RONDE EN OVALE SCHALEN In ronde en ovale schotels worden gerechten gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de microgolf-energie zich in hoeken concentreert, waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar zouden kunnen worden. BEDEKKEN Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles wat op het conventionele fornuis wordt bedekt ook in de magnetron dient te worden bedekt. Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan ook in de magnetron open worden gekookd. VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE GROOTTE met de dikkere of stevige kant naar buiten plaatsen. Groenten (bijv. broccoli) met de steel naar buiten leggen. Dikkere porties hebben een langere kooktijd nodig en krijgen aan de buitenkant meer microgolf-energie, zodat het voedsel gelijkmatig gaar wordt. ROEREN Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd. RANGSCHIKKING Meerdere afzonderlijke porties, bijv. puddingvormpjes, kopjes of ongeschilde aardappelen, ringvormig op de draaitafel plaatsen. Tussen de porties ruimte open laten, zodat de microgolf-energie van alle kanten kan binnendringen. OMDRAAIEN Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks, tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet wordt omgedraaid. STANDTIJD Het aanhouden van de standtijd is een van de belangrijkste microgolfregels. Bijna alle gerechten die in de magnetron worden ontdooid, verwarmd of gekookd, hebben een korte of langere standtijd nodig waarin een temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het voedsel bevindt. NL~37 Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 32 VERWARMEN • De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een kamertemperatuur van 20° C. Bij voedsel op koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in geringe mate verhoogd. • Laat u de gerechten na het verwarmen één tot twee minuten staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden (standtijd). • De vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de uitgangstemperatuur, het gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren. ONTDOOIEN OMDRAAIEN/ROEREN De magnetron is ideaal voor het ontdooien van voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg het voor hetontdooien op een bord. Vrijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel lenen voor de diepvries (tot ca. min -40° C) alsook hittebestendig zijn (tot ca. 220° C). Zo kunt u in hetzelfde serviesgoed ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de gerechten tussendoor te moeten overgieten. BEDEKKEN Dunnere gedeelten voor het ontdooien met kleine aluminium stroken bedekken. Ontdooide of warme gedeelten tijdens het ontdooien eveneens met aluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt u dat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijl dikkere delen nog bevroren zijn. HET MAGNETRONVERMOGEN... eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog bevroren is. KLEINERE HOEVEELHEDEN... ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te vriezen. Zo kunt u snel en gemakkelijk hele menu's samenstellen. GEVOELIGE GERECHTEN, zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel ontdooien, maar slechts voordooien en op kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet worden, terwijl de binnenste nog bevroren zijn. DE STANDTIJD... na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk, omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel niet voldoende ontdooid is, kunt u het verder ontdooien in de magnetron of de standtijd dienovereenkomstig verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw invriezen. NL~38 NEDERLANDS • Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden verwarmd. • Bij gesloten schalen de deksels verwijderen. • Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet te worden afgedekt. • Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie, thee of melk een glazen staafje in de beker/kan plaatsen. • Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe roeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid. Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 33 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele voorbeelden. Zie blz. NL-34. Let u bovendien op de algemene aanwijzingen bij "verwarmen" en "ontdooien" van voedsel. Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking te houden. HET KOKEN VEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE • Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die manier krijgt u een goed kookresultaat. • Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondig wassen onder stromend koud water en met keukenpapier betten. Daarna zoals normaal verder werken. • Rundsvlees dient goed behangen te zijn en weinig pezen te bevatten. • Ondanks de gelijkmatige grootte van de vleesstukken kan het kookresultaat verschillend zijn. Dit hangt onder andere af van het soort vlees, van het verschillende vet- en vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur van het vlees voor het koken. • Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de halve kooktijd draaien, zodat ze van alle kanten gelijkmatig gaar worden. • Bedek uw braadvlees na het koken met aluminiumfolie en laat het ca. 10 min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijd kookt het braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijden minder vleessap verloren gaat. HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN • Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen). • Groenten voor de bereiding wassen, panklaar maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor het recept afwegen en snijden. • Kruidt zoals normaal, maar voeg in het algemeen pas na het koken zout toe, • Per 500 gr. groenten ca. 5 EL water toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben wat meer water nodig. De nodige gegevens hierover vindt u in de tabel. • Groenten worden in het algemeen in een schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke groenten, zoals bijv. uien of geschilde aardappelen, kunnen zonder toevoeging van water in magnetronfolie worden gekookd. • Groenten na de helft van de kooktijd roeren of omdraaien. • Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid (standtijd). • De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser de groenten, des te korter zijn de kooktijden. NL~39 Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 34 UITLEG VAN DE SYMBOLEN De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W en hij heeft 5 standen. U moet gebruik maken van de informatie in dit kookboek, wanneer u de stand van uw magnetronoven bepaalt. Over het algemeen geldt het volgende: 100 % vermogen = 900 Watt Wordt gebruikt om snel te garen of te verhitten, bijv. voor eenpersoonsgerechten, hetedrankjes, groente, vis enz. 70 % vermogen = 630 Watt Voor langere gaarprocedures van compacte gerechten, zoals bijv. suddervlees, Op een lage vermogen temperen. Op een lage vermogensstand koken de gerechten niet over en het vlees wordt gelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten te gaar te worden. 50 % vermogen = 450 Watt Voor compacte gerechten, die op traditionele wijze een lange gaartjd nodig hebben, bijv. rundvlees gerechten, verdient het aanbeveling het vermogen te temperen en de gaartijd een beetje te verlengen. Zo wordt het vlees malser. 30 % vermogen = 270 Watt Voor het ontdooien een lage vermogenstand kiezen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat het gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze stand is bovendien ideaal om rijst, noedels en knoedels gelijkmatig gaar te laten worden. 10 % vermogen = 90 Watt Om prodkten voorzichtig te ontdooien, bijvoorbeeld slagroomtaarten, dient u de laagste vermogensstand in te stellen. Grillfunctie Heeft vele toepassingen voor alles wat van boven gebakken moet worden en voor het grilleren van vlees, gevogelte en vis. Convectiewarmtefunctie U kunt bij deze functie de temperatuur in 10 stappen van 40° C naar 250° C verhogen. Combinatie: van magnetronoven en convectiewarmte Bij deze werkwijze worden de microgolven gecombineerd met een gewenste hetelucht-temperatuur (40° C250° C). Combinatie: van magnetronoven en grill Bij deze stand worden verschillende magnetronovenstanden gecombineerd met de bovenste grill of met de onderverwarming. W = WATT GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v.i.dr. = vet in droge stof NL~40 DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm= diameter NEDERLANDS Symbolen MAGNETRONOVEN Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 35 TABEL TABEL: ONTDOOIEN Levensmiddel Hoevlh. Vermogen -g-watt- Ontdooiduur -Min- Werkwijze Wachttijd -Min- Worstjes 300 270 W 3-5 Naast elkaar leggen, halverwege de ontdooiingstijd omkeren Broodbeleg 200 270 W 2-4 na telkens 1 min. de buitenste plakjes wegnemen Vis 700 270 W 9-11 Halverwege de ontdooiingstijd keren 30-60 Krab 300 270 W 6-8 Halverwege de ontdooiingstijd keren en ontdooide delen weghalen 5 Visfillet Heel brood Slagroom 5-10 400 270 W 5-7 Halverwege de ontdooiingstijd keren 5-10 1000 270 W 8-10 Halverwege de ontdooiingstijd keren 15 200 270 W 2+2 het deksel verwijderen; na de halve dooitijd in een schaal gieten en verder laten ontdooien Boter 250 270 W 2-3 Alleen gedeeltelijk ontdooien Fruit (aardbeien, frambozen, kersen, pruimen) 250 270 W 2-4 Op gelijke afstanden naast elkaar leggen, halverwege de ontdooiingstijd keren 5-10 15 5 Gebruik voor het ontdooien van gevogelte, kippenpoten, koteletten, steaks en braadvlees het automatische ontdooiprogramma AUTO DEF. TABEL: ONTDOOIEN EN BEREIDEN Levensmiddel Hoevlh. -g- Visfilet Forel, 1 stuk Instelling Vermogen -watt- Duur -min- Water toevoegen Werkwijze Wachttd -Min- 400 900 W 11-14 - Uit de verpakking halen, op een ronde schaal plaatsen en met magnetronfolie afdekken 1-2 1-2 250-350 900 W 5-7 - Afdekken Schotel 400 900 W 10-12 - Afdekken, na 5 minuten omroeren 2 Groente 300 900 W 8-10 5 EL Afdekken, halverwege omkeren 2 Groente 450 900 W 10-12 5 EL Afdekken, halverwege omkeren 2 TABEL: BEREIDEN VAN VERSE GROENTE Levensmiddel Hoeveelh.Vermogen -g- Duur -Min- Groente 300 900 W 5-7 (bv. bloemkool, prei, venkel, broccoli, paprika, courgette) 500 900 W 8-10 Werkwijze Hoev. water -EL- Normaal voorbereiden, afdekken, 5 tussendoor omroeren 5 NL~41 Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 36 TABEL TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN Hoevlh. -g/ml- Vermogen -watt- Tijd -Min- Werkwijze Dranken, 1 kopje 150 900 W ca. 1 Niet afdekken Schotel (Groente, vlees en bijlagen) 400 900 W 3-5 Eenpansgerecht, soep 200 900 W 1-3 Bijlagen 200 900 W ca. 2 200 900 W 2-3 Worstjes, 2 stuks 180 450 W ca. 2 Babyvoedsel, 1 potje 190 450 W 1 50 900 W 1 100 450 W ca. 3 10 450 W 1 Vis, 1 schijf 1 Margarine of boter smelten 1 Chocolade smelten 6 blaadjes gelatine oplossen 1 /2 -1 Saus met water bevochtigen, afdekken, tussendoor omroeren Afdekken, na het verwarmen omroeren Met een beetje water bevochtigen, afdekken, tussendoor omroeren Met wat saus bevochtigen, afdekken Meerdere malen in het vel prikken Deksel wegnemen, na het verwarmen goed roeren en de temperatuur testen /2 -1 / -1 2 Tussendoor omroeren In water oplossen, goed uitdrukken en in een soepkom doen; tussendoor roeren vanaf koelkasttemperatuur TABEL : HET GAREN VAN VLEES EN GEVOGELTE Fleisch und Geflügel Hoevlh. -g- Suddervlees (Varken, Kalf, Lam) 500 1000 1500 Rosbief, medium 1000 1500 Insstelling Vermogen -watt- Tijd -Min- Werkwijze 630 630 630 630 630 630 W/160˚ W/160˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ C C C C C C 7-9 (*) naar smaak kruiden, op de lage 7-9 roosterstand leggen, na (*) draaien 16-18 (*) 13-15 28-32 (*) 23-27 270 270 270 270 W/200˚ W/200˚ W/200˚ W/200˚ C C C C 17-19 (*) naar smaak kruiden, met de vette 5-7 kant op de lage roosterstand leggen, 25-27 (*) na (*) draaien 13-15 Gehakt 1000 630 W/230˚ C 21-23 Hele kip 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) naar smaak kruiden, met de borstzijde 270 W/220˚ C 17-20 naar beneden op de lage roosterstand leggen, na (*) draaien Kippepootjes 600 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C gehaktdeeg bereiden (half-om-half), in een ondiepe soufflévorm leggen en op de lage roosterstand garen 11-13 (*) naar smaak kruiden, op de lage 7-9 roosterstand leggen, na (*) draaien NL~42 Wachtijd -Min- 5 10 10 10 10 10 3 3 NEDERLANDS Drank/gerecht Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 37 TABEL TABEL : GRILLEN EN GRATINEREN Gerecht Hoevlh. -g- Insstelling Vermogen Gaartijd -watt-Min- Biefstuk 2 stuks 400 7-9 (*) 4-6 op de hoge roosterstand leggen, na (*) draaien, na het grillen kruiden 2 Lamskoteletten 2 stuks 300 9-12 (*) 6-8 op de hoge roosterstand leggen, na (*) draaien, na het grillen kruiden 2 Grillworstjes 5 stuks 400 7-9 (*) 5-6 op de hoge roosterstand leggen, na (*) draaien 2 10-14 soufflévorm op de lage roosterstand leggen 10 /2 5-7 toastbrood roosteren, boter erop smeren, telkens één schijfje gekookte ham, ananas en een plakje smeltkaas erop, in het midden van de hoge roosterstand plaatsen en grillen Gratineren Kaastosties 4 stuks 450 W 1 Werkwijze Wachtijd -Min- TABEL : HET VERHITTEN EN GAREN VAN BEVROREN SNACKS DievriesSnacks Hoevlh. -g- Patat friet (normaal) (dun) Insstelling Vermogen -watt- Gaartijd -Min- 250 630 W 4-5 2-4 3-4 250 630 W 3-4 3-5 3-4 Steinofenpizza, dun 300-400 270 W/220˚ C 9-11 op 220˚ C voorwarmer, op de hoge roosterstand leggen Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 op 220˚ C voorwarmer, op de hoge roosterstand leggen Quiche Lorraine, Uientaat, 2 Stück 360 270 W/180˚ C 19-22 op 180˚ C voorwarmer, op de hoge roosterstand leggen Stokbrood 250 270 W/230˚ C 8-10 NL~43 Werkwijze op de hoge roosterstand leggen de hoge roosterstand plaatsen; na (*) draaien op de hoge roosterstand leggen Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 38 RECEPTEN ● Voor magnetrontoepassing ● Voor gecombineerde toepassing Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen probleemloos in de magnetron worden bereid. Bij vloeistofarme gerechten, zoals panklare gerechten, dient het oppervlak vóór het verhitten of koken vochtig te worden gemaakt. De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel dat gestoofd wordt, moet verminderd worden tot ongeveer tweederde van de hoeveelheid in het oorspronkelijke recept.Indien noodzakelijk, tijdens het koken vloeistof toevoegen. De vet-toevoeging kan aanzienlijk worden verminderd. Een kleine hoeveelheid boter, margarine of olie is voldoende om het voedsel smaak te geven. Daarom is de magnetron uitstekend geschikt voor het toebereiden van vetarme gerechten in het kader van een dieet. Voor het gebruik van de magnetronoven (bestaande tekst) Voor het gebruik van combinatiefuncties. Over het algemeen gelden dezelfde regels als voor het gebruik van de magnetronoven. Daarnaast moet u op het volgende letten: 1. De stand van de magnetronoven moet worden aangepast aan het type voedsel en aan de tijd die nodig is om het eten gaar te koken. Volg hiervoor de recepten die in dit kookboek zijn opgenomen. 2. Wanneer u voedsel kookt met gebruik van de combinatie magnetronoven-grill, moet u op het volgende letten: Voor grote, dikke etenswaren, zoals varkensvlees, is de kooktijd beduidend langer dan voor kleine, platte etenswaren. Bij de grill is het precies andersom. Hoe dichter het eten bij de grill ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dit betekent ook dat wanneer u grote stukken vlees met de combinatiestand kookt, de grilltijd korter is dan voor kleinere stukjes vlees. 3. Om te grilleren met het bovenste grillelement, maakt u gebruik van het hoge rooster, om het eten snel en gelijkmatig te bruinen. (Uitzondering: grote, dikke etenswaren en soufflés worden op het lage rooster gegrilleerd.) 4. Uw magnetronoven heeft ook een tweede grill onder de draaitafel. Deze grill kan worden gebruikt om voedsel van onderen te bruinen. HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN ● Alle recepten in dit kookboek zijn berekend ● In het algemeen gaat men uit van direct te voor vier porties tenzij anders aangegeven. ● Adviezen voor geschikt serviesgoed en de totale kooktijd vindt u telkens aan het begin van de recepten. ● Als in de Recepten de gebruikes de hoge of lage roosterstand, behagen gebruik de rond roosterstand enig. consumeren hoeveelheden, tenzij anders vermeld. ● De in de recepten aangegeven eieren hebben een gewicht van ca. 55 g (gewichtsklasse 3). NL~44 NEDERLANDS VARIATIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 45 Recepten Voorgerechten en Snacks Duitsland Italië Champignontosti Pizza Artisjokken champignontoast Pizza ai carciofi Totale gaartijd: ca. 3-4 minuten Servies: hoog rooster Totale gaartijd: ca. 20-24 minuten Servies: pizzavorm (diameter ca. 32 cm) Ingrediënten Ingrediënten 2 TL 2 4 75 g 75 g 4 TL boter of margarine teentjes knoflook, fijngesneden of geperst, sout naar smaak toenoegen sneetjes witbrood verse champignons zout pepet geraspte kaas peterselie, fijngehakt paprikapoeder 15 g 1/2 Pck. Toebereiding 1. Meng boter, knoflook en zout. 2. Rooster het brood, laat het afkoelen en besmeer het met het botermengsel. Snij de champignons in plakjes en leg die op de tosti. Doe er zout en peper op. 3. Meng de peterselie met de kaas en verdeel dit over de chamignons. Strooi het paprikapoeder er overheen. 4. Leg de tosti’s op het hoog rooster in de oven. 3-4 min. 270 W Schweizer Käsewähe Totale gaartijd: ca. 32-36 minuten Servies: ronde bak- of quichevorm (diameter ca. 30-32 cm) 20 min. Ingrediënten g g EL ml g TL 10 100 g 1. Gist en suiker in lauwwarm water oplossen. 2. Meel in een schaal doen en in het midden een kuiltje drukken. Gistmengsel aan het meel toevoegen en er gelijdelijk doorroeren. Zout en olie toevoegen. Deeg goed kneden. 3. Het gistdeeg met hittebestendige folie op een vochtige theedoek afdekken en laten rijzen. Zwitserland g g ml TL TL meel boter of margarine water zout boter of margarine voor het invetten van de vorm ui (50 g, fijn gehakt) geraspte emmentaler geraspte gruyère meel (40 g) eieren melk yoghurt, mager zout nootmuskaat 1. Meel, boter, water en zout kneden. Het deeg op het met meel bestrooide werkblad uitrollen. De vorm invetten, het erin leggen en er meerdere keren inprikken met de vork. 2. De vorm op de lage roosterstand plaatsen en het deeg voorbakken. 450 W/230° C 3. De ui met de kaas en het meel mengen. De eieren en de melk, de yoghurt en de kruiden door elkaar kloppen. Het kaasmengsel toevoegen. 4. De vulling op het deeg verdelen. De vorm op de lage roosterstand plaatsen en bakken. 20-22 min. 40° C 4. De tomaten in plakjes snijden. De salami- en hamplakjes en de artisjokken-harten in vieren delen. 5. De pizzavorm met de olie invetten. Het gistdeeg uitrollen, in de pizzavorm leggen en de tomaten erop leggen. Naar smaak kruiden en de resterende ingrediënten erop leggen. Vervolgens de olijven op de pizza leggen en hierop kaas strooien. 6. De pizza op het lage rooster bakken. Toebereiding 12-14 min. ml g TL EL g g g g TL Toebereiding Zwitserse Käsewähe 250 120 80 1 1 1 170 170 4 3 270 120 1 1 120 200 1/2 1 300 50 70 120 1 gist, vers, alternatief een half pakje droge gist (4 g) snufje suiker lauw water meel zout olijfolie tomaten uit blik, uitgelekt salami, in plakjes gekookte ham, in plakjes artisjokken-harten uit blik olijfolie voor het invetten van de vorm basilicum oregano tijm zout en peper olijven geraspte emmentaler 270 W/230° C NL~45 10-12 min. 450 W/230° C 10-12 min. 230° C - Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 46 Recepten Voorgerechten en Snacks Oostenrijk Worstjes in deegmantel voor 8 stuks 4. Die overgebleven wijn met de bloem mengen, daarna aan de hete vloeistof toevoegen en met deksel erop koken. At en toe roeren. ca. 1 min. Totale gaartijd: ca. 25-27 minuten Servies: bakplaat (diameter ca. 32 cm) bakpapier Ingrediënten 8 300 g 1 900 W 5. De champignons met het hammengsel vullen, in de saus plaatsen en op het hoge rooster bruinen. 7-9 min. kleine worstjes (à 50 g) bladerdeeg, bevroren eigeel een beetje water zout karwij 270 W De champignons na het koken ca. 2 minuten laten staan. Toebereiding 25-27 min. 230° C Spanje Champignons met rozemarijn Champiñones rellenos al romero Totale kooktijd: ca. 12-18 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) vlakke, vierkante schaal met deksel (ca. 26 cm) Frankrijk Quiche met shrimps Quiche aux crevettes Totale gaartijd: ca. 26-32 minuten Servies: ronde bak- of quichevorm (diameter ca. 26 cm) schaal met deksel (inhoud2 l) Ingrediënten 100 60 2 1 2 100 100 2 2 100 Ingrediënten ml 1. Meel, boter en water door elkaar kneden en 30 minuten op een koude plaats zetten. 2. De vorm invetten. Het deeg uitrollen en in de vorm leggen en hierin meerdere keren met een vork prikken en voorbakken. 4-5 min. 1. De stelen uit de champignons snijden en de stelen in kleine stukjes snijden. De ham in kleine stukjes snijden. 2. De boter in de schaal leggen en de bodem invetten. De ui- en hamstukjes en de champignonstelen toevoegen, met peper en rozemarijn kruiden, deksel op schaal zetten en koken. 900 W 900 W 3. De boter in de schaal verdelen. De uien, het hamspek en de shrimps in de schaal doen. Garen met deksel erop. Tussendoor een keer doorroeren. 3-5 min. 900 W De vloeistof na het afkoelen afgieten. 4. De eieren door de zure room en de kruiden kloppen. 5. De ingrediënten voor het beleg mengen en op het quichedeeg verdelen. Op de lage roosterstand garen. 16-18 min. 3. In de andere schaal 100 ml wijn en de slagroom met deksel erop opwarmen. 900 W meel boter of margarine koud water boter of margarine voor het invetten van de vorm uien (100 g, fijn gehakt) hamspek (2 schijven, in fijne dobbelsteentjes) shrimps zonder schaal boter of margarine (20 g) eieren zure room zout peper nootmuskaat peterselie, gehakt Toebereiding Toebereiding 1-3 min. g g EL 1 EL 8 grote champignons (ca. 500 g), heel 2 eetl. boter of margarine (20 g) 1 ui (50 g), fijngehakt 50 g rauwe ham zwarte peper, gemalen rozemarijn, fijn gesneden 125 ml witte wijn, droog 125 ml slagroom 2 eetl. bloem (20 g) 3-5 min. g g EL TL 3-4 min. 270 W/230° C - 6. De quiche voor het serveren met peterselie bestrooien. NL~46 NEDERLANDS 1. Het vel van de worstjes meerdere keren voorzichtig inprikken. 2. Het bladerdeeg volgens de aanwijzing op de verpakking ontdooien en dun uitrollen. Het deeg in 8 vierkanten verdelen en in elke ervan een worstje rollen. 3. Het eigeel met een beetje water doorroeren. De bladerdeegrollen hiermee instrijken en zout en kummel erover strooien. 4. Het bakpapier op de bakplaat leggen, de deegrollen erop leggen en bakken op het lage rooster bakken. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 47 Recepten Soepen Zweden Toebereiding Kreeftsoep 1. De boter en de ui-dobbelsteentjes in de schaal doen en met deksel stoven. Kréftsoppa Totale gaartijd: ca. 11-15 minuten Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) 1-2 min. 2. De groenten in de schaal doen. De schenkel, hamspekstrookjes en gerst toevoegen en met vleesbouillon opvullen. Met peper kruiden en met deksel garen. Ingrediënten 1 50 2 500 100 100 200 1/2 g EL ml ml ml g 3 3 EL 100 ml 1 EL ui (50 g), fijn gehakt worteltjes in plakjes boter of margarine (20 g) vleesbouillon witte wijn madeira kreeftvlees uit blik laurierblad witte peperkorrels tijm bloem (30 g) slagroom boter of margarine 9-11 min. 20-22 min. Champignonsoep Totale gaartijd: ca. 11-14 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 900 W 2. De vleesbouillon, de wijn, de madeira, alsmede het kreeftvlees en de kruiden aan de groenten toevoegen. Deksel erop en garen. Ingrediënten 450 W 3. Het laurierblad en de peperkorrels uit de soep nemen. Het bloem met een beetje koud water aanroeren en aan de soep toevoegen. De slagroom toevoegen, doorroeren en nogmaals verhitten. 2-3 min. 900 W 4. De soep omroeren en kort voor het serveren de boter toevoegen. 450 W Nederland 1. De groenten met het vet in de schaal doen en met deksel verhitten. 7-9 min. 900 W 3. De worstjes in kleine stukjes snijden en de laatste 5 minuten in de schaal verhitten. 4. De soep na het garen ca. 5 minuten laten staan. De schenkel voor het serveren uit de soep nemen. Toebereiding 2-3 min. 900 W 200 1 300 300 2 1/2 21/2 g ml ml EL EL 1 150 g champignons, in schijfjes ui (50 g), fijn gehakt vleesbouillon slagroom boter of margarine (25 g) bloem (25 g) zout peper eigeel room (crème fraîche) Toebereiding 1. De groenten met de vleesbouillon in de schaal doen en bedekt garen. 7-9 min. Zwitserland Bündner gerstesoep Bündner Gerstensuppe 2. Met een mixer alle ingrediënten pureren. 3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en in de champignonsoep glad roeren. Met zout en peper kruiden, bedekken en garen. Na de gaartijd omroeren. Totale gaartijd: ca. 30-35 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 2 1 1-2 15 1 3 200 50 50 700 4 EL g g g g ml boter of margarine (20 g) ui (50g), fijn gehakt worteltjes (130 g), in schijfjes selderie, in dobbelsteentjes prei (130 g), in ringen witte kool-bladen (100 g), in strookjes kalfsschenkel doorregen hamspek, in strookjes gerstekorrels vleesbouillon peper Weense worstjes (300 g) 900 W 3-4 min. 900 W 4. Het eigeel door de room roeren, beetje bij beetje in de soep roeren. Het geheel nogmaals kort verhitten, echter niet meer aan de kook laten komen! ca. 1 min. 900 W 5. De soep na het garen ca. 5 minuten laten staan. NL~47 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 48 Recepten Soepen Vlees, Vis en Gevogelte Spanje Duitsland Aardappelcrèmesoep Bonte sjaslieks Crema de Patata Bunte Fleischspieße ca. 17-22 minuten 2 schalen met deksel (inhoud 2 l) Totale gaartijd: 17-20 minuten Servies: hoog rooster 4 houten sjasliekpennen (ca. 25 cm lang) Ingrediënten 300 300 1 1 500 2-3 2-3 ml g ml EL EL 3 EL Ingrediënten vleesbouillon aardappelen, in dobbelsteentjes ui (50 g) fijn gehakt laurierblad melk boter of margarine (20-30 g) meel (20-30g) zout en peper nootmuskaat, geraspt room (crème fraîche) 400 g 100 g 2 4 1/2 3 EL 4 TL 1 TL 1 TL Toebereiding Toebereiding 1. De bouillon samen met de aardappelen, de ui en het laurierblad in de schalal doen. Garen met deksel erop. 8-10 min. 1. De hamlap en het hamspek in ongeveer 2-3 cm grote dobbelsteentjes snijden. 2. Het vlees en de groente afwisselend op vier houten sjasliekpennen steken. 3. De olie door de kruiden roeren en de sjasliekpen hiermee instrijken. De sjasliekpennen op het hoge rooster leggen en grillen. Na 2/3 van de tijd moeten de sjasliekpennen worden omgedraaid. 900 W 2. Het laurierblad verwijderen en met de pureerstaaf van een handmixer fijnpureren. 3. De melk verhitten. 3-5 min. 900 W 4. Boter door het meel kneden en door de melk roeren. 5. De aardappelmassa, de kruiden en de room toevoegen. Met deksel erop garen. Tussendoor roeren. 6-7 min. hamlappen hamspek uien (100 g, in vieren gedeeld) tomaten (250 g, in vieren gedeeld) een half groene paprika (100 g, in acht stukken) olie paprika, edelzoet zout cayennepeper worcester saus 17-20 min. 450 W 4. De sjasliekpennen na het garen ca. 2 min. laten staan. 900 W Italië Lamskoteletten met kruidenboter Frankrijk Costolette di agnello al burro verde Uiensoep Totale gaartijd: ca. 22-27 minuten Servies: hoog rooster Soupe à l’oignon et au fromage Totale gaartijd: ca. 15-19 Minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 4 soepkoppen (à 200 ml ) Ingrediënten 1-2 1 50 g 2 EL Ingrediënten 1 EL 2 800 ml 2 4 EL boter of margarine uien (150 g, in plakjes) vleesbouillon zout en peper plakjes toastbrood geraspte kaas (40 g) 8 Toebereiding 1. De peterselie en het knoflookteentje met de boter doorroeren. De wijn er geleidelijk doorroeren en met de peper kruiden. 2. De koteletten wassen en droogbetten, op de dikste plekken met een spits mes insnijden. In de openingen kruidenboter strijken. Met de resterende boter de koteletten rondom instrijken. 3. De koteletten op het hoge rooster leggen en grillen. Toebereiding 1. De boter in de schaal verdelen. De plakjes ui, de vleesbouillon en de kruiden toevoegen en met deksel erop garen. 9-11 min. El peterselie, fijn gehakt, knoflookteentje, uitgeperst zachte boter droge witte wijn peper, vers gemalen lamskoteletten (à 100 g) zout 900 W 2. De plakjes toastbrood roosteren, in dobbelsteentjes snijden en over de soepkoppen verdelen. De soep erover gieten en kaas eroverheen strooien. 3. De koppen op het hoge rooster plaatsen en de soep gaat gratineren. 14-16 min. 8-11 min. draaien - 4. Na het grillen inzouten en ca. 2 min. laten staan. 6-9 min. NL~48 NEDERLANDS Totale gaartid: Servies: Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 49 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Spanje Griekenland Gevulde ham Aubergines met gehaktvulling Jamón relleno Melitsánes jemistés mé kimá Totale gaartijd: ca. 14-18 minuten Servies: schaal met deksel (in houd 2l) vlakke, ovale vuurvaste vorm (ca. 32 cm lang) Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) Vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca. 30 cm lang) Ingrediënten Ingrediënten 150 g 150 g 50 g 8 125 125 2 2 1 ml ml EL EL TL bladspinazie, zonder steel kwark, 20 % vet geraspte Emmentaler kaas peper paprika, edelzoet plakjes gekookte ham (400 g) water slagroom bloem (20 g) boter of margarine (20 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm 2 3 1 TL 2 4 200 g 2 2 EL Toebereiding 1. De spinazie fijnsnijden, door de kwark en de kaas roeren en naar smaak kruiden. 2. Op elk plakje gekookte ham 1 EL van de vulling leggen en oprollen. Met een houten pen de hamplak vastprikken. 3. Een béchamelsaus maken. Hiervoor de vloeistof in de schaal doen, deksel erop en verhitten. 2-3 min. 900 W 4. De boter met de bloem kneden, aan de vloeistof toevoegen en met de garde gladroeren, totdat ze opgelost is. Deksel erop, aan de kook laten komen en laten binden. ca. 1 min. 900 W 630 W De hamrolletjes na het garen ca. 2 minuten laten staan. Tip: U kunt ook kant en klare béchamelsaus uit de handel gebruiken. Toebereiding 1. De aubergines overlangs halveren. Het vruchtvlees er met een theelepel zo uitnemen, dat er een ongeveer 1 cm brede rand achterblijft. De aubergines zouten. Het vruchtvlees in dobbelsteentjes snijden. 2. Twee tomaten pellen, het beginstuk van de stengels eruit snijden en in dobbelsteentjes snijden. 3. De bodem van de schaal met de olijfolie invetten, de uien toevoegen, deksel erop en voorstoven. ca. 2 min. Roeren en op smaak brengen. 5. De saus in de ingevette vuurvaste vorm gieten, de rolletjes erin leggen op het lage rooster garen. 11-14 min. 60 g 1 TL aubergines, zonder steel (elk ca. 250 g) zout tomaten (ca. 200 g) olijfolie voor het invetten van de vorm uien (100 g), gehakt milde groene peperoni gehakt (runder of lam) teentjes knoflook, uitgeperst gladde peterselie, gehakt zout peper rozenpaprika griekse schapekaas, in dobbelsteentjes olijfolie voor het invetten van de vorm 900 W 4. De peperoni van steel ontdoen, pitten verwijderen en in ringen snijden. Éénderde voor de garnering bewaren. Het gehakt met de aubergine- en tomatenstukjes, de peperoniringen, de uitgeperste knoflookteentjes en de peterselie mengen en kruiden. 5. De auberginehelften droogbetten. De helft van de gehaktmassa erin doen, de schapekaas erover uitspreiden vervolgens daarop de resterende vulling verdelen. 6. De auberginehelften met de tomatenschijfjes en peperoniringen garneren. In de vuurvaste vorm plaatsenen op het lage rooster zetten en garen. 16-18 min. 630 W De aubergines na het garen ca. 2 min. laten staan. Tip: U kunt de aubergine door kleine pompoenen vervangen. NL~49 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 50 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte China Toebereiding Varkensvlees met cashewpitten 1. Het filet in vingerdikke strookjes snijden. 2. De boter gelijkmatig in de schaal uitstrijken. De uien en het vlees in de schaal leggen en bedekt garen. Tussendoor een keer omroeren. Guangzhou Totale gaartijd: ca. 17-22 minuten Servies: Quichevorm schaal met deksel (inhoud 2 l) 6-9 min. Ingrediënten EL EL TL EL EL g g g g EL ml TL gedroogde zwarte paddestoelen rijstwijn (sake) olie zout suiker (15 g) olie voor het invetten van de quichevorm varkensfilet, in dobbelsteentjes cashewpitten sjalot (20 g, fijn gehakt) teentjes knoflook, uitgeperst rode paprika, in dobbelsteentjes groene paprika, in dobbelsteentjes maiszetmeel water sojasaus zout, suiker en witte peper 3-5 min. Frankrijk Konijn met tijm Lapereau au thym Totale gaartijd: ca. 42-46 minuten Servies: soufflévorm met deksel (inhoud 2 l) Toebereiding 1. Over de paddestoelen volgens de aanwijzing op de verpakking kokend water gieten en vervolgens tenminste 30 min. laten weken. 2. De rijstwijn met het zout, olie, en de suiker roeren. De vleesdobbelsteentjes hierin 20 min. laten trekken. 3. De quichevorm met de olie invetten. Het vlees in de vorm leggen. Op de hoge roosterstand zonder deksel grillen. Nach ca. 7 Minuten twee derde van de kooktijd draaien en cashewnoten toevoegen. 9-11 min. 4. Het vlees en de cashewpitten in een schaal doen, de voorbereide groente toevoegen en met deksel erop garen. 6-8 min. 900 W Ingrediënten 1 2 EL 1 EL 100 g 15 100 ml 1 EL 150 ml 1 1. De oven of 230° C vorverwarmen. Het konijn wassen, droogbetten en in 8 stukken verdelen Met boter bestrijken en op het hoge rooster leggen en even laten braden. 21-23 min. Zürcher Geschnetzeltes Totale gaartijd: ca. 9-14 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 600 g 1 EL 1 100 ml 300 ml 1 EL kalfsfilet boter of margarine ui (50 g), fijn gehakt witte wijn saus-bindmiddel, donker, voor ca. 1/2 l saus slagroom peterselie, gehakt 230° C 2. De soufflévorm invetten. Het buikspek en de uien erin verdelen. De vleesstukken eraan toevoegen, kruiden en het water erbij gieten. Het geheel met deksel erop garen. Zwitserland Züricher Geschnetzeltes konijn (1 kg) boter boter of margarine (10 g) voor het invetten van de vorm buikspek, dobbelsteentjes kleine uien (300 g, geschild, heel) zout peper water verse tijm, fijn gehakt room (crème fraîche) eigeel zout en peper Toebereiding 900 W 5. Het maiszetmeel met het water, de sojasaus en de kruiden roeren en door het vlees-groentemengsel roeren. Met deksel erop verder garen. Tussendoor en aan het eind doorroeren. 2-3 min. 900 W 4. Proef het vlees, nogmaals doorroeren en ca. 5 minuten laten staan. Garneer met peterselie en serveer. 18-20 min. 900 W 3. De stukken konijn eruit nemen en warm houden. De voorbereide tijm in de soufflévorm doen en de room erdoor roeren. 4. Het eigeel in een kopje kloppen. De saus geleidelijk, lepel voor lepel erdoor roeren. Nu het eigeel in de saus doen en doorroeren. Alles met deksel erop garen. ca. 3 min. 630 W 5. De saus kruiden, doorroeren en over het vlees gieten. NL~50 NEDERLANDS 2 1 1 1 1 1 300 100 1 2 50 50 1 200 1 900 W 3. De witte wijn, het saus-bindmiddel en de slagroom toevoegen, omroeren en bedekt laten doorstoven. Tussendoor een keer omroeren. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 51 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Italië Toebereiding Kalfsschnitzel met mozarella 1. De tomaten pellen, het beginstuk van de stengel eruit snijden en in de mixer pureren. 2. Het lamsvlees in grote dobbelstenen snijden. De schaal met boter invetten. Het vlees, de ui-dobbelsteentjes en de uitgeperste knoflookteen toevoegen, kruiden en met deksel erop garen. Scaloppe alla pizzaiola Totale gaartijd: ca. 18-22 minuten Servies: vlakke vierkante vorm met deksel (ca. 25 cm lang) Ingrediënten 2 400 g 4 20 ml 2 2 EL 8-10 min. mozarella-kaasjes (à 150 g) geschilde tomaten, uit blik kalfsschnitzels (600 g) olijfolie teentjes knoflook, in schijfjes peper, vers gemalen kappertjes (20 g) oregano zout 3. De bonen en de gepureerde tomaten aan het vlees toevoegen en met deksel erop verder garen. 10-12 min. Tip: Als u verse bonen gebruikt, moeten deze worden doorgegaard. 1. De mozarella in plakjes snijden. De tomaten met de pureerstaaf van een handmixer pureren. 2. De schnitzels wassen, droogbetten en plat kloppen. De olie en de knoflookschijfjes in de soufflévorm verdelen. De schnitzels erin leggen en de tomaten-puree hierop verdelen. Met peper, kappertjes en oregano bestrooien en op het lage rooster garen met deksel erop. Nederland Gehaktschotel 630 W Totale gaartijd: ca. 23-25 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) De schnitzels draaien. 3. Op elk plakje vlees enkele schijfjes mozarella leggen, inzouten en zonder deksel op het hoge rooster grillen. 9-11 min. 630 W Na het garen ca. 5 min. laten staan. Toebereiding 9-11 min. 900 W Ingrediënten 500 g 3 1 50 g 630 W De kalfsschnitzel na het garen ca. 5 min. laten staan. Tip: Hiertoe kunt u spaghetti en verse salade serveren. 350 ml 70 g 2 2 2 EL gehakt (half-om-half) uien (150 g), fijn gehakt ei brood kruimels zout peper vleesbouillon tomatenpuree aardappelen (200 g), in dobbelsteentjes worteltjes (200 g), in dobbelsteentjes peterselie, gehakt Toebereiding 1. Het gehaktvlees samen met de ui-dobbelsteentjes, het ei en het paneermeel tot een smeuïg deeg kneden en met zout en peper kruiden. Het gehaktdeeg in de schaal doen. 2. De vleesbouillon met de tomatenpuree mengen. 3. De aardappelen en worteltjes met de vloeistof over het gehakt gieteng mengen en met deksel garen. Tussendoor omroeren. Griekenland Gestoofd vlees met tuinbonen Kréas mé fasólia Totale gaartijd: ca. 18-22 Minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 1-2 400 g 1 TL 1 uit 1 250 g tomaten (100 g) lamsvlees, zonder been boter of margarine voor het invetten van de vorm (50 g), fijn gehakt teentje knoflook, uitgeperst zout peper suiker tuinbonen uit blik NL~51 23-25 min. 900 W De gehaktschotel nogmaals roeren, ca. 5 min. laten staan en met de peterselie bestrooid serveren. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 52 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Duitsland China Runderfilet in bladerdeeg Garnalen met chili Rinderfilet in Blätterteig voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 36-42 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) soufflévorm (ca. 26 cm lang) Totale gaartijd: ca. 6-8 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten Ingrediënten g EL g g kg EL EL 1-2 EL bladerdeeg, bevroren boter of margarine doorregen spek, in dobbelsteentjes sjalotten (150 g) in ringen champignons, in schijfjes runderfilet plantaardige olie peterselie fijn gehakt teentje knoflook, uitgeperst ei zout peper melk 6 45 2 1-2 20 1 2 11/2 1 1 1. Het bladerdeeg volgens de aanwijzing op de verpakking ontdooien. De boter in de schaal verdelen, het spek, de uien en de champignons hierop verdelen en met deksel erop stoven. Tussendoor een keer roeren. 900 W De vloeistof afgieten. 2. Het filet afwassen, met keukenpapier droogbetten en met de olie instrijken. Op de hoge roosterstand leggen en aanbraden. Tussendoor een keer draaien. 15-17 min. 270 W 3. De peterselie en het knoflookteentje door de geblancheerde groenten mengen en met zout en peper op smaak brengen. 4. Het bladerdeeg uitrollen tot een vierkant (35 x 35 cm). Een beetje deeg voor het garneren achter de hand houden. 5. Het ei scheiden. De deegranden met het eiwit instrijken en de helft van de groentemassa in het midden van het deeg verdelen. 6. Vlees met zout en peper kruiden en op de groenten leggen. De resterende groente op het filet verdelen. Het bladerdeeg over het vlees heenklappen en de randen aandrukken. Het deeg met een vork meerdere keren inprikken. 7. De soufflévorm koud uitspoelen en het bladerdeeg met de naad naar onderen leggen. 8. Voor het garneren uit het resterende deeg vormen steken en decoreren. 9. Het eigeel met de melk mengen, het deeg hiermee instrijken en op de lage roosterstand bakken. 17-19 min. g EL EL EL EL EL garnalen (240 g zonder schaal) witte wijn kleine preien (200 g) chili’s, scherp gember maïzena plantaardige olie (20 g) sojasaus (20 ml) suiker azijn Toebereiding Toebereiding 4-6 min. ml 1. De garnalen wassen en de schaal en de staart verwijderen. De rug insnijden en de darm verwijderen. De garnalen steeds in 2-3 stukken verdelen. Een gleuf in elk stuk snijden, zodat ze bij het garen niet samentrekken. De garnalen in een schaal leggen, met witte wijn besprenkelen, deksel erop en marineren. 2. De prei en de chili’s wassen en droogbetten. De prei in 5 cm lange stukken snijden, de chili’s halveren en de pitten verwijderen. De gember schillen en in schijfjes snijden. 3. De garnalen uit de wijn nemen en met maïzena bestrooien. 4. De olie, de prei, de chili’s en de gemberschijfjes in de schaal doen en met deksel erop verhitten. ca. 2 min. 900 W 5. De garnalen toevoegen, met sojasaus, suiker en azijn kruiden, doorroeren en met deksel erop garen. 450 W/230° C Het filet in bladerdeeg na het garen 10 min. laten rusten. NL~52 4-6 min. 900 W De garnalen na het garen ca. 1-2 minuten laten staan. Heet serveren. NEDERLANDS 300 1 150 4-5 300 1 1 1 1 1 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 53 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Toebereiding Frankrijk Zeetongfilets Filets de sole voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 12-14 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste schaal met deksel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 400 1 2 1 1 1 g TL EL EL 4 EL 2 EL zeetongfilets citroen, onbehandeld tomaten (150 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm plantaardige olie peterselie, gehakt zout peper witte wijn ( 30 ml) boter of margarine (20 g) 1. De visfilets wassen en droogbetten. Met citroensap besprenkelen. Ongeveer 15 min. laten staan, nogmaals droogbetten en inzouten. 2. De vorm invetten en de tomatenschijfjes er laagsgewijs opleggen, de garnalen en het visfilet erin leggen. 3. De eieren met de room, de kruiden en de peterselie kloppen. De saus over het soufflé gieten. Op het lage rooster zonder deksel garen. 21-23 min. 630 W/200° C 4. De soufflé na het garen ca. 5-10 min. met deksel erop laten staan. Toebereiding Zwitserland 1. De zeetongfilets wassen en droogbetten. Aanwezige graten verwijderen. 2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes snijden. 3. De vuurvaste vorm met de boter invetten, de visfilets erin leggen en met de plantaardige olie besprenkelen. 4. De vis met de peterselie bestrooien, hierop de tomatenschijfjes leggen en kruiden. Op de tomaten de citroenschijven leggen en hierover de witte wijn gieten. 5. Op de citroenen botervlokjes leggen, bedekken en garen. Visfilet met kaassaus 12-14 min. Fischfilet mit Käsesauce Totale gaartijd: ca. 17-20 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 1 l) vlakke, ovale vuurvaste vorm (ca. 26-30 cm lang) Ingrediënten 4 2 EL 630 W De visfilets na het garen ca. 2 minuten laten staan. Tip: Voor dit gerecht kunt u ook roodbaars, heilbot, harder, schol of kabeljauw gebruiken. 1 1 2 100 1 100 2 EL EL ml TL g EL visfilets (ca. 800 g) (bijv. “Egli”, bot, of kabeljauw) citroensap zout boter of margarine ui (50 g), fijn gehakt bloem (20 g) witte wijn plantaardige olie voor het invetten van de vorm geraspte Emmentaler kaas gehakte peterselie Toebereiding 1. De filets wassen, droogbetten en met citroensap besprenkelen. Ongeveer 15 minuten lang laten staan, nogmaals droogbetten en zouten. 2. De boter op de bodem van de schaal verdelen. De uidobbelsteentjes toevoegen en met deksel erop voorstoven. Noorwegen Vissoufflé “sandefjord” Fiskegratin “Sandefjord” Totale gaartijd: ca. 21-23 minuten Servies: vlakke, ovale soufflévorm (ca. 30 cm lang) ca. 2 min. Ingrediënten 800 g 1 4 100 3 125 2 TL g ml TL 1 EL visfilet van de leng of kabeljauw sap van een citroen zout boter of margarine voor het invetten van de vorm tomaten (300 g, geschild, in schijfjes) garnalen, geschild eieren room groene peper-korrels zout gladde peterselie, fijn gehakt 900 W 3. De bloem over de uien strooien en doorroeren. De witte wijn er bijgieten en mengen. 4. De vuurvaste vorm invetten en de filets er inleggen. De saus over de filets gieten, met kaas bestrooien en garen. NL~53 15-18 min. 630 W De visfilets na het garen ca. 2 min. laten staan en met gehakte peterselie gegarneerd serveren. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 54 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Toebereiding Duitsland Pikante kalkoenschotel Pikante Putenpfanne voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 21-26 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 1 1 1 TL 1 1 1 300 g 2 EL 2 kopje langkorrelige rijst, parboiled (120 g) briefje saffraandraadjes boter of margarine voor het invetten van de vorm ui (50 g), in schijfjes rode paprika (100 g), in strookjes kleine prei (100 g), in strookjes kalkoenborst, in stukjes gesneden peper paprikapoeder boter of margarnine (20 g) kopjes vleesbouillon (300 ml) 1. De kip wassen, droogbetten en in 8 porties verdelen. 2. De schaal met de boter invetten. De kipstukken er inleggen, de groenteblokjes toevoegen en met zout en peper kruiden. Met de curry en bloem bestuiven en goed doorroeren. Het water en de geschilde, gepureerde tomaten toevoegen. Het deksel er opleggen en garen. Na de helft van de gaartijd roeren en zonder deksel verder garen. 28-32 min. 630 W/220° C De kip na het garen ca. 3 minuten laten staan. Tip: Serveert u rijst, een beetje geraspte cocosnoot, mango chutney en bananenschijfjes erbij, om de scherpe smaak van de curry wat milder te maken. Toebereiding 1. De rijst met de saffraandraadjes mengen en in de ingevette vuurvaste vorm leggen. De uienschijfjes, de paprika- en preistrookjes en de stukjes kalkoenborst mengen en kruiden. Op de rijst deponeren. Hierop de boter in vlokjes verdelen. 2. De vleesbouillon eroverheen gieten, deksel erop en garen. 16-19 min. Gefülltes Brathendl voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 31-35 minuten Ingrediënten 900 W 1 270 W De kalkoenschotel na het garen ca. 5 minuten laten staan. 1 Tip: U kunt in plaats van de kalkoenborst ook kippeborst gebruiken. 1 2 EL 1 3 EL 1 EL hele kip (1000 g) zout rozemarijn, gekerfd marjolijn, gekerfd oud broodje (hard broodje, 40 g) zout bosje peterselie, fijn gehakt (10 g) nootmuskaat boter of margarine (20 g) eigeel boter of margarine (30 g) paprika, edelzoet zout Frankrijk Toebereiding Kip met curry 1. De kip wassen, droogbetten en van binnen met zout, rozemarijn en marjolijn kruiden. 2. Voor de vulling het broodje ca. 10 minuten in koud water inweken, daarna uitdrukken. Met zout, peterselie, nootmuskaat, boter en eigeel mengen en de kip hiermee vullen. De opening met een touwtje of slagerstouw dichtnaaien. 3. De boter verhitten. Poulet au curry Totale gaartijd: ca. 28-32 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 3 l) Ingrediënten 1 1 TL 2 1 1 1 1 1-2 EL 1 EL 150 ml 3 hele kip (1000 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm worteltjes (200 g), in kleine dobbelsteentjes strook bleekselderie (150 g), in kleine dobbelsteentjes teentje knoflook appel, geschild (125 g), in fijne dobbelsteentjes ui (50 g), fijn gehakt zout en peper curry bloem water (1 kopje) tomaten (200 g), geschild ca. 1 min. 900 W Paprika en zout door de boter roeren en de kip hiermee instrijken. 4. De kip met de borst naar onderen op de lage rooster zetten en garen. Na de helft van de gaartijd omdraaien. NL~54 30-34 min. 450 W/200° C De kip na het garen ea. 5 min. laten staan in het oven. NEDERLANDS 5-7 min. Oostenrijk Gevulde gebraden kip Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 55 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Frankrijk Italië Eend in sinaasappelsaus Kwartels in kaas-kruidensaus Canard à l’orange Quaglie in salsa vellutata Totale gaartijd: ca. 65-73 minuten Servies: bakvorm (diameter ca. 32 cm) soepbord 2 schalen met deksel (inhoud 2l ) Totale gaartijd: ca. 18-22 minuten Servies: vlakke vierkante vuurvaste vorm (20x20x6 cm) schotel met deksel (inhoud 1 l) Ingrediënten Ingrediënten 1 1 200 1 6 1 1 1 250 150 1 ml EL EL EL ml ml EL jonge eend (1800 - 2000 g) zonder ingewanden zout peper twijgje marjolein water eendelever (50 g) onbehandelde sinaasappels (1.200 g) suiker (10 g) water azijn vleesbouillon portwijn aardappelmeel (10 g) Toebereiding 1. De eend van binnen en buiten wassen, droogbetten en met zout en peper kruiden. Het twijgje marjolein binnen in de eend leggen. 2. Het water in de bakvorm gieten en hierin een omgekeerd soepbord plaatsen. De eend erop leggen en op de lage roosterstand branden. Na de helft van de gaartijd omdraaien. 58-62 min. 270 W/230° C De eend op een voorverwarmde serveerplaat leggen. 3. Het drijvende vet voorzichtig met een lepel van de fond afscheppen en in een schaal doen. De eendelever erbij doen en met deksel erop garen. 2-4 min. 900 W 4. Twee sinaasappels dun schillen en de schillen in zeer fijne strookjes snijden. Met de suiker en het water in de tweede schaal doen en met deksel erop verhitten. 2-3 min. 200 g 1 TL 1 EL 150 250 2 2 50 ml ml EL EL g kwartels (600 - 800 g) zout peper doorregen spek, dunne schijfjes boter of margarine voor het invetten van de vorm peterselie salie rozemarijn basilicum, vers gehakt portwijn vleesbouillon boter of margarine (20 g) bloem (20 g) geraspte Emmentaler kaas Toebereiding 1. De kwartels wassen en zorgvuldig droogbetten. Van buiten en binnen zouten en peperen, met spekschijfjes omwikkelen en met touw vastbinden. 2. De kwartels op het hoge rooster leggen en grillen. 8-10 min. 630 W 3. De soufflévorm invetten en de kwartels met de gegrillde zijde naar beneden in de soufflévorm leggen. De kruiden fijnhakken, over de kwartels strooien en de portwijn eroverheen gieten. De kwartels op de lage rososter verden garen. 6-8 min. 630 W 4. Voor de saus de vleesbouillon in de schaal bedekt verhitten. ca. 2 min. 900 W De boter met de bloem kneden, door de vloeistof roeren, aan de kook laten komen en garen. Tussendoor doorroeren. 900 W 5. De sinaasappelschillen, de azijn, de visbouillon en de portwijn aan de lever toevoegen. 6. Een sinaasappel uitpersen. Het aardappelmeel door het sinaasappelsap roeren en door de saus roeren. De schaal afdekken en de saus laten binden. Tussendoor en aan het eind doorroeren. 3-4 min. 4 ca. 2 min. 900 W 5. De kaas door de saus roeren. De kaassaus aan de vleesjus toevoegen, alles goed doorroeren, over de kwartels gieten en serveren. 900 W 7. De resterende sinaasappels schillen, fileren (de spleten van vel ontdoen) en eveneens op het serveerblad garneren. De saus eventueel ontvetten, de eendelever verwijderen en naar smaak kruiden. 8. Een beetje saus over de sinaasappelpartjes gieten. De saus in een sauciere doen en bij de eend serveren. NL~55 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 56 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Groenten Japan Duitsland Japans éénpansgerecht Preitaart Nikujaga Porveetorte Totale gaartijd: ca. 32-36 Minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 3 l) Totale gaartijd: ca. 29-37 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) springvorm (diameter ca. 26 cm) Ingrediënten g g g ml EL EL EL ml Ingrediënten mager rundvlees aardappelen, in vieren of in acht stukken uien, in vieren gedeeld of in achten gedeeld water suiker (30 g) rijstwijn mirin (zoete rijstwijn) sojasaus 450 g 3 EL 1 100 80 3 1 75 1 Toebereiding g EL 1/2 TL 1 TL 150 g 3 2 EL 1. Het vlees in zeer dunne langwerpige strookjes snijden (3-4 cm) en in de schaal leggen. 2. De voorbereide groente op het vlees leggen. De resterende ingrediënten door elkaar roeren en eraan toevoegen. Alles garen met deksel erop. Tussendoor twee keer roeren. 11-13 min. 900 W 21-23 min. 450 W g g TL 1 1 1 1 100 3. Het éénpansgerecht na het garen ca. 10 min. laten staan. Tip: U kunt het rundvlees vervangen door varkens- of kalfsvlees. TL TL TL g prei, in dunne ringen water zout snufje curry volkoren tarwemeel roggemeel, type 1150 bakpoeder ei magere yoghurt plantaardige olie zout boter of margarine voor het invetten van de vorm zure room eieren volkoren tarwemeel (20 g) kruidenzout peper snufje nootmuskaat peterselie, fijn gehakt bieslook, in fijn rolletjes dille, fijn gehakt geraspte emmentaler Toebereiding 1. De prei en het water in de schaal doen. Met deksel erop voorgaren. 5-8 min. Spanje 2. Kiprolletje met rozijnen Rolitos de pollo y pasas Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 3. Ingrediënten 4. 4 4 50 g 1 50 g dunne kippeborstfilets (600 g) zout peper plakjes gekookte ham (200 g) quesitos (Spaanse kaas) blik preisoep (400 g) rozijnen, gewassen 5. Toebereiding 1. De filets wassen, droogbetten en platkloppen, met zout en peper kruiden. Telkens een plakje ham en een stuk kaas op elk filet leggen. 2. De filets oprollen. Met een houten tandenstoker vastprikken en in de schaal leggen. 3. De soep over de rolletjes gieten en de rozijnen toevoegen. Met deksel erop garen. 18-20 min. 900 W Voor het serveren 10 min. laten staan. NL~56 900 W De vloeistof afgieten. Met zout en curry op smaak brengen. Het meel door het bakpoeder mengen. Het ei, de yoghurt, de olie en het zout toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer kneden. De springvorm invetten. Het deeg ter grootte van de bakvorm uitrollen en in de vorm leggen. De rand ongeveer 1 cm breed omhoogdrukken. De zure room met de eieren en het meel mengen. Met kruidenzout, peper, nootmuskaat en de kruiden op smaak brengen. Vervolgens mengen met de geraspte kaas. Het mengsel door de prei roeren. De massa gelijkmatig op de deegbodem verdelen. De preitaart op de lage roosterstand garen. 11-13 min. 270 W/230° C 11-13 min. 230° C 2-3 min. Na het garen ca. 2 min. laten staan. - NEDERLANDS 200 500 400 400 3 3 3 70 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 57 Recepten Groenten Oostenrijk Toebereiding Bloemkool met kaassaus 1. De olijfolie en de knoflookteen in de schaal doen. De voorbereide groente met uitzondering van de artisjokkenharten toevoegen en met peper kruiden. Het bouquet garni toevoegen en met deksel erop garen. Tussendoor omroeren. Karfiol mit Käsesauce Totale gaartijd: ca. 18-21 minuten Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 l) Schaal met deksel (inhoud 1 l) 17-19 min. Ingrediënten 800 g 1 125 ml 125 ml 75-100 g 2-3 EL Gedurende de laatste 5 minuten de artisjokkenharten toevoegen en verhitten. 2. De ratatouille met zout en peper op smaak brengen. Het bouquet garni voor het serveren verwijderen. De ratatouille na het garen ca. 2 min. laten staan. bloemkool (1 kool) kopje water (150 ml) melk slagroom smeltkaas saus-bindmiddel, licht (20-30 g) Tip: De hete groenteschotel bij vleesgerechten serveren. Koud smaakt hij voortreffelijk als voorgerecht. Een bouquet garni bestaat uit: - een peterseliewortel - een bosje soepgroente - een twijgje lavas - een twijgje tijm - enkele laurierbladeren Toebereiding 1. De stronk van de bloemkool meerdere keren insnijden. De bloemkool met de kop naar boven in de schaal leggen, water toevoegen en met deksel garen. 15-17 min. 900 W De bloemkool enkele minuten met deksel laten staan, vervolgens de vloeistof afgieten. 2. De melk en de slagroom in de schaal doen. De kaas in grote blokken snijden en toevoegen, deksel erop en verhitten. 2-3 min. 900 W 3. Het saus-bindmiddel goed doorroeren, deksel erop en nogmaals verhitten. ca. 1 min. 900 W De saus goed roeren en over de bloemkool gieten. Tip: U kunt de bloemkool voor het serveren met gehakte peterselie bestrooien. Frankrijk Groenteschotel Ratatouille spécial Totale gaartijd: ca. 17-19 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 5 EL 1 1 1 1 1 1 1 200 g 900 W olijfolie (50 ml) teentje knoflook, uitgeperst ui (50 g), in schijfjes kleine aubergine (250 g), in grote stukken gesneden kleine pompoen (200 g), in grote stukken gesneden paprika (200 g), in grote stukken gesneden kleine venkelknol (75 g), fijn gesneden peper bouquet garni blik artisjokkenharten zout peper Frankrijk Dauphin aardappelen Gratin dauphinois Totale gaartijd: ca. 23-25 minuten Servies: vlakke, ovale soufflévorm (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 1 EL 500 g 2 300 g 150 ml 50 g boter of margarine aardappelen, geschild, dunne schijfjes zout peper teentjes knoflook, uitgeperst room (crème fraîche) melk geraspte kaas (Gouda) Toebereiding 1. De boter in de vorm verdelen. De aardappelschijfjes er laagsgewijs inleggen. Elke laag met zout, peper en knoflook kruiden. 2. De room door de melk roeren en over de aardappelen gieten. Met kaas bestrooien en bakken. 23-25 min. 630 W/200° C Na het garen ca. 10 min. laten staan. NL~57 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 58 Recepten Groenten Nederland Duitsland Gegratineerd Brussels lof Broccoli-aardappelsoufflé met champignons Ingrediënten 8 125 125 2 2 4 ml ml EL EL 1 TL 4 2 EL kleine witlofstronken (800 g) water melk sausbindmiddel, licht (200 g) eigelen geraspte oude Goudse kaas (20 g) zout peper boter of margarine voor het invetten van de vorm plakjes gekookte ham (200g) geraspte oude Goudse kaas (10 g) Toebereiding 1. Met een spits mes het bittere hart uit het witlof snijden. Water in de schaal doen en de witlof hierin met deksel erop garen. Tussendoor de witlofstronken één keer draaien. 10-12 min. 900 W Ingrediënten 400 g 400 6 1 400 1 3 125 ml 125 ml 1. De aardappelen en de broccoli in de schaal doen. Het water toevoegen en met deksel erop garen. Tussendoor een keer doorroeren. 630 W 450 W g EL TL g EL aardappelen, geschild en eventueel gehalveerd broccoli, in roosjes water (60 ml) boter of margarine voor het invetten van de vorm champignons, in schijfjes peterselie, fijn gehakt zout peper eieren room melk zout peper nootmuskaat geraspte Goudse kaas Toebereiding 9-12 min. 3. Het eigeel in een kopje roeren. Geleidelijk telkens een eetlepel zout door het eigeel roeren. De eimassa door de saus roeren en de kaas erbij doen. Het geheel zorgvuldig doorroeren en naar smaak kruiden. 4. De soufflévorm invetten en het witlof erin leggen. De hamplakjes halveren, op de witlofstronken leggen en de saus eroverheen gieten. De Goudse kaas over de soufflé strooien en op de hoge roosterstand gratineren. 6-8 min. Totale gaartijd: ca. 36-39 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) tulbandvorm (ca. 26 cm diameter) 100 g 2. De witlof eruit nemen. De melk in de schaal gieten en het sausbindmiddel erdoor roeren. De schaal afdekken en de saus laten binden. Tussendoor en aan het einde doorroeren. 3-4 min. Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons 900 W 2. Aardappelen in plakjes snijden. 3. De soufflévorm invetten. De broccolo, de champig’nons en de aardappelen er afwisselend laagsgewijs inleggen. Met peterselie bestrooien en met zout en peper kruiden. 4. De eieren met de vloeistof en de kruiden mengen en over de groente gieten. De soufflé met de kaas bestrooien en garen. (Met dit recept maakt u een soufflé van 1,1 kg). Na het garen ca. 5 min. laten staan. Onmiddellijke aktietoets De soufflé na het garen ca. 10 min. laten staan. NL~58 NEDERLANDS Totale gaartijd: ca. 19-24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) vlakke ovale soufflévorm (ca. 32 cm lang) Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 59 Recepten Groenten Italië Duitsland Romeinse artisjokken Gevulde tomaten op sjalotten Carciofi alla Romana voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 17-19 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca. 26 cm lang) Totale gaartijd: ca. 20-27 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud ca. 1 l) vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 2 1 l 2 1 10 2 EL 5 EL 100 ml 400 ml Ingrediënten artisjokken (800 g) water sap van een citroen knoflookteentjes, uitgeperst bosje peterselie (10 g), gehakt blaadjes mint, gehakt paneermeel (20 g) olijfolie (50 ml) zout zwarte peper, vers gemalen olijfolie water zwarte peper, vers gemalen zout 1/2 35 2 1 2 100 1 100 1. De buitenste droge blaadjes en de stekelige punten van de artisjokken afsnijden. De stelen tot een ca. 3 cm lange stomp afsnijden. De artisjokken in een schaal met koud water en citroensap leggen, zodat de snijvlakken niet verkleuren. 2. De knoflook, de peterselie, de mint en het paneermeel door de olijfolie roeren en met zout en peper op smaak brengen. 3. De artisjokken uit het water nemen en droog betten. De blaadjes ligt uiteen drukken, zodat ertussen een kuiltje ontstaat. Het stro eruit verwijderen. Een beetje van de vulling in het kuiltje leggen en aandrukken. De blaadjes weer samenvoegen, zodat de vulling er niet uitvalt. 4. De artisjokken met de stelen naar boven in de vuurvaste vorm leggen. De olie toevoegen en er water opgieten. Met vers gemalen peper en zout bestrooien en met het deksel erop garen. 900 W De artisjokken na het garen ca. 2 minuten laten staan. g EL ui ml g 4 1 TL 4-5 1 Toebereiding 17-19 min. Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln bosje tijm (5 g) boekweitkorrels boter of margarine (20 g) (50 g), fijn gehakt knoflookteentjes, uitgeperst groentebouillon verse peterselie, glad (10 g) goudse kaas, aan één stuk zout zwarte peper, gemalen vleestomaten (600 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm sjalotten (150 g) bosje basilicum (10 g) Toebereiding 1. De tijm van de steel ontdoen. De boekweit wassen. De schaal invetten. De uistukjes en de knoflook met het boekweit en de tijm in de schaal leggen en met deksel erop verhitten. 2-3 min. 900 W 2. Het geheel met bouillon opvullen en met deksel erop garen. 8-10 min. 630 W 3. De peterselie van de stelen ontdoen en in fijne strookjes snijden. Van de goudse kaas 4 plakken afsnijden, de rest in stukjes snijden. Peterselie en kaasstukjes door de afgekoelde boekweit mengen en kruiden. 4. De toppen van de tomaten afsnijden en het vlees er uitnemen. De boekweit losjes in de tomaten vullen. Op elke tomaat een kaasplakje leggen en de hoedjes erop zetten. 5. De sjalotten in schuine schijfjes snijden. Het basilicum van de steel ontdoen. 6. De vuurvaste vorm met de boter invetten. De uien, de balilicumblaadjes en het tomatenvlees in de vorm verdelen. 7. De tomaten op de uien plaatsen, deksel erop en garen. 10-14 min. 630 W De gevulde tomaten na het garen ca. 2 minuten laten staan. NL~59 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 60 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Toebereiding Italië Tagliatelle met slagroom en basilicum Tagliatelle alla panna e basilico voor twee porties Totale gaartijd: ca. 15-21 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Soufflévorm (ca. 20 cm diameter) 3-5 min. l TL g g g 9-11 Min. water zout tagliatelle (brede spaghetti) knoflookteentje basilicumblaadjes room (Crème fraîche) geraspte parmesaanse kaas zout peper 270 W De macaroni laten afdruipen en afkoelen. 3. De tomaten met de uien mengen en goed kruiden. De soufflévorm invetten. De macaroni erin doen en de tomatensaus eroverheen gieten. De courgette-schijfjes hierop verdelen. 4. De zure room met de eieren kloppen en over de soufflé gieten. De geraspte kaas eroverheen strooien. Op de lage roosterstand garen. (Met dit recept maakt u een soufflé van 1,5 kg). Toebereiding Onmiddellijke aktietoets 1. Zout water in de schaal doen, deksel erop en aan de kook brengen. 8-10 min. 900 W 2. De macaroni in stukjes breken, eraan toevoegen, doorroeren en laten weken. Ingrediënten 1 1 200 1 15-20 200 30 1. Het water, de olie en het zout in de schaal doen en met deksel erop aan de kook brengen. De soufflé na het garen ca. 5-10 min. laten staan. 900 W 1-2 min. 900 W 6-9 min. 270 W 3. In de tussentijd de soufflévorm met de knoflookteen inwrijven. De basilicumblaadjes kleinsnijden. Een beetje achter de hand houden voor het garneren. 4. De noedels goed laten afdruipen. De room er doorroeren en de noedels met de basilicum bestrooien. 5. De parmesaanse kaas, zout en peper toevoegen, in de soufflévorm vullen en doorroeren. Het gerecht met basilicum garneren en heet serveren. Saus bij spaghetti Sauce Bolognese Totale gaartijd: ca. 14-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 30 g 100 g 1/2 1 50 g 200 g 100 ml 1/2 Duitsland 3 EL 1 1 Courgettes-macaroni-soufflé Totale gaartijd: ca. 39-43 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) soufflévorm (ca. 30 cm lang) Ingrediënten 500 ml 1/2 TL 80 g 400 g 3 1 450 150 2 100 EL g g g water olie zout macaroni tomaten uit blik, klein gesneden uien (150 g, fijn gehakt) basilicum tijm zout peper olie voor het invetten van de vorm courgettes, in schijfjes zure room eieren geraspte cheddar doorregen spek champignons, in kleine dobbelsteentjes ui (25 g), fijn gehakt wortel (50 g), in kleine dobbelsteentjes selderie, in kleine dobbelsteentjes rundergehakt witte wijn bosje peterselie (5 g), fijn gehakt tomatenpuree (45 g) snufje suiker snufje nootmuskaat zout peper Toebereiding 1. Het spek in kleine dobbelsteentjes snijden, met de groenten in de schaal deponeren, deksel erop en stoven. 4-6 min. 900 W 2. De groenten pureren. De rundergehakt, de wijn, de peterselie en de tomatenpuree toevoegen. Met de kruiden op smaak brengen. Het deksel zo op de schaal plaatsen, dat de stoom kan ontwijken. De saus aan de kook brengen en garen. NL~60 4-6 min. 900 W 6-8 min. 630 W NEDERLANDS 2. De noedels toevoegen, nogmaals aan de kook brengen en laten gaartrekken. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 61 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Saus bij macaroni Oostenrijk Tomatensaus Semmelknödel voor 5 stuks Totale gaartijd: ca. 8-9 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Totale gaartijd: ca. 7-10 minuten Servies: 5 kopjes of puddingvormpjes Ingrediënten 5-7 1 EL 1 2 EL 200 ml 2 EL 2 EL Ingrediënten tomaten (500 g) boter of margarine ui (50 g, fijn gehakt) tomatenpuree (30 g) vleesbouillon zout peper suiker oregano basilicum boter of margarine (20 g) meel (20 g) 2 EL 1 400 ml 200 g 3 Toebereiding 1. Het vet op de bodem van de schaal verdelen, de uistukjes toevoegen, deksel erop en stoven. 1-2 min. Toebereiding 1. De tomaten pellen en de stengelbasis eruit snijden, ontpitten en het tomatenvlees in dobbelsteentjes snijden. 2. De boter in de schaal verdelen. De uiendobbelsteentjes erin leggen, deksel erop en blancheren. ca. 2 min. 900 W 3-4 min. 6-8 min. 900 W De noedels na het garen ca. 2 minuten laten staan. Voor het serveren de noedels op een bord kantelen. 900 W 4. De boter door het meel kneden en met een garde door de saus roeren. Nogmaals met deksel erop verhitten. Tussendoor en tenslotte nogmals roeren. 900 W 2. De broodjies in kleine dobbelsteentjes snijden, de melk erover gieten en 10 minuten laten staan. De eieren opkloppen. 3. Uien, eieren en de dobbelsteentjes brood goed roeren tot er een soepel deeg ontstaat. 4. De deegmassa gelijkmatig in vijf kopjes of pudding vormpjes verdelen, met magnetronfolie bedekken, langs de rand van de draaitafel plaatsen en garen. 3. De tomatendobbelsteentjes, de tomatenpuree en de vleesbouillon eraan toevoegen, kruiden, deksel erop en blancheren. ca. 3 min. boter of margarine (20 g) ui (50 g), fijn gehakt melk gedroogde broodstukjes (van ca. 5 semmeln = broodjes) eieren Zwitserland Tessiner risotto 900 W Tessiner Risotto Totale gaartijd: ca. 20-24 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten Saus bij spaghetti 50 2 1 200 400 70 Gorgonzola saus Totale gaartijd: ca. 5 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) Ingrediënten 200 g 150 ml ca. 1 EL gorgonzola slagroom saus-bindmiddel, licht 1 Toebereiding 1. De gorgonzola samen met de slagroom met de mixer of de pureerstaaf pureren. 2. Het mengsel in de schaal vullen, deksel erop en verhitten. ca. 2 min. ca. 3 min. 1. Het spek in dobbelsteentjes snijden. De boter op de bodem van de schaal uitstrijken, de ui- en spekstukjes er inleggen en met deksel erop voorstoven. ca. 2 min. Tip: Er is voldoende saus voor ca. 400 g spaghetti. Zeer goed geschikt zijn farfalle (vlindervormige noedels). 900 W 2. De rijst toevoegen, met de vleesbouillon opvullen, aan de kook brengen en laten gaartrekken. 3-5 min. 630 W Tenslotte nogmaals doorroeren. g ml g doorregen spek boter of margarine (20 g) ui (50 g), fijn gehakt rondkorrelige rijst (arboris) vleesbouillon Sbrinz, geraspt (alternatief geraspte Emmentaler kaas) snufje saffraan zout en peper Toebereiding 630 W 3. Het saus-bindmiddel er doorroeren, deksel erop en verhitten. g EL 15-17 min. 900 W 270 W De rijst na het garen ca. 3-5 minuten laten staan. 3. De kaas en de saffraan er doormengen en op smaak brengen. Tip: Hierbij passen gesmoorde cantharellen of champignons en gemengde salade. NL~61 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 62 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Zwitserland Italië Lasagne al forno voor ca. 12-15 stuks Lasagne al forno Totale gaartijd: ca. 19-24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ronde vlakke soufflévorm (diameter ca. 26 cm) Totale gaartijd: ca. 26-30 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Vlakke, vierkante vuurvaste vorm (ca. 20x20x6 cm) Ingrediënten Ingrediënten 250 1 1 50 1 1 50 1 1 30 ml TL g ml TL El g melk boter of margarine snufje zout griesmeel eiwit eigeel room (crème fraîche) boter of margarine voor het invetten van de vorm boter of margarine geraspte sprinz (alternatief geraspte emmentaler) Toebereiding 1. De melk met de boter en het zout in de schaal doen en met deksel erop verhitten. 3-4 min. 900 W 300 50 1 1 250 2 g g 150 100 50 1 1 ml ml g TL TL 1 125 1 1 TL g EL EL g EL 2. Het griesmeel eraan toevoegen, goed doorroeren en met deksel erop laten weken. 9-11 min. 270 W Laten afkoelen. 3. Het eiwit stijfkloppen. Het eigeel met de room door het griesmeel kloppen en het eischuim erdoor mengen. 4. De soufflévorm invetten. Met twee soeplepels “nocken” afsteken en naast elkaar in de vorm leggen. Botervlokjes erop leggen en de kaas erover strooien. Op de hoge roosterstand gratineren. 7-9 min. Toebereiding 1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de tomatenpuree mengen, kruiden, en met deksel erop stoven. 270 W De knoedels na het garen ca. 2 min. laten staan. Tip: Gnocchi worden als hoofdgerecht geserveerd. Hierbij kunt u spinazie serveren. tomaten uit blik rauwe ham, fijn gesneden ui (50 g), fijn gehakt teentje knoflook, uitgeperst rundergehakt tomatenpuree (30 g) zout peper oregano tijm basilicum room (crème fraîche) melk geraspte parmesaanse kaas gemengde gehakte kruiden olijfolie zout peper nootmuskaat plantaardige olie voor het invetten van de vorm groene platte noedels geraspte parmesaanse kaas (5g) boter of margarine 6-8 min. 900 W 2. De room met de melk, de parmesaanse kaas, de kruiden en de olie omroeren en kruiden. 3. De vuurvaste vorm invetten en met eenderde van de noedelstroken de bodem van de vorm bedekken. De helft van de gehaktmassa op de noedels leggen en er een beetje saus overheen gieten. Het tweede gedeelte van de noedels er overheen leggen en achtereenvolgens de gehaktmassa, een beetje saus en de resterende noedels in lagen op elkaar leggen. Tenslotte de noedels met veel saus begieten en met parmesaanse kaas bestrooien. Botervlokjes er bovenop plaatsen en met deksel erop op de lage rooster garen. 16-18 min. ca. 4 min. 450 W/230° C - De lasagne na het garen ongeveer 5 tot 10 minuten laten staan. NL~62 NEDERLANDS Grießgnocchi Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 63 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Duitsland Toebereiding Griesflammeri met frambozensaus 1. De peren heel schillen. 2. De suiker, vanillesuiker, de likeur en het water in de schaal doen, doorroeren en met deksel erop verhitten. Grießflammeri mit Himbeersauce Totale gaartijd: ca. 15-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 1-2 min. Ingrediënten 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g EL g ml g 3. De peren in de vloeistof plaatsen en met deksel erop garen. melk suiker amandelen, gehakt griesmeel eigeel water eiwit frambozen water suiker 6-10 min. 1-2 min. Tip: Daarnaast kan nog een bolletje vanille-ijs worden opgediend. 900 W 2. Het griesmeel toevoegen, doorroeren en met deksel erop garen. 270 W 3. Het eigeel met het water in een kopje roeren en door de hete brei roeren. Eiwit stijfkloppen en er losjes doorroeren. De griesflammeri in schaaltjes doen. 4. Voor de saus de frambozen wassen, voorzichtig droogbetten en met water en suiker in een schaal leggen en met deksel erop verhitten. 2-3 min. 900 W 5. De saus goed doorroeren. De saus over de peren gieten en serveren. 1. Melk, suiker en amandelen in de schaal doen en met deksel erop verhitten. 10-12 min. 900 W De peren uit het kookvocht nemen en op een koude plaats neerzetten. 4. 50 ml van het kookvocht in een kleinere schaal doen. De klein gesneden chocolade en de room toevoegen en met deksel erop verhitten. Toebereiding 3-5 min. 900 W 900 W 5. De frambozen pureren en koud of heet bij de griesflammeri serveren. Oostenrijk Salzburger Nockerln Voor 3 porties Totale gaartijd: ca. 5-6 minuten Servies: ovale, vlakke soufflévorm (ca. 30 cm lang) Ingrediënten 4 1 50 1 4 1 1 1 Frankrijk g TL EL TL EL eiwit snufje zout poedersuiker vanillesuiker eigeel meel (20 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm poedersuiker Peren in chocola Toebereiding Poires au chocolat 1. Het eiwit met het zout in een brede schaal kloppen totdat er een zeer stijve massa ontstaat. De poederen vanillesuiker er langzaam instrooien en verder kloppen. 2. Het eigeel met een beetje eiwit kloppen en vervolgens door de eimassa mengen. Het meel eroverheen zeven en eveneens doorkloppen. 3. De soufflévorm invetten. Het deeg in 3 stukken verdelen en de drie delen naast elkaar in de soufflé- vorm plaatsen. De nockerln onmiddellijk op de lage roosterstand bakken in het voorverwarmde apparaat. Totale gaartijd: ca. 8-14 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) schaal met deksel (inhoud 1 l) Ingrediënten 4 60 1 1 150 130 100 g EL ml g g peren (600 g) suiker pakje vanillesuiker (10 g) perenlikeur, 30 vol. - % water pure chocolade room (crème fraîche) 5-6 min. 270 W/230° C Meteen met poedersuiker bestuiven en heet serveren. NL~63 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 64 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Denemarken Oostenrijk Bessengruwel met vanillesaus Quarkstrudel Rødgrød med vanilie sovs Topfenstrudel (gebak) Totale gaartijd: ca. 8-12 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) schaal met deksel (inhoud 1 l) Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten Servies: schaal (inhoud 1 l) ovale, vlakke soufflévorm (ca. 30 cm lang) Ingrediënten g g g ml g ml ml 30 g 15 g Ingrediënten aalbessen, rood aardbeien frambozen witte wijn suiker citroensap blaadjes gelatine melk merg van een 1/2 vanillestokje suiker maïzena 125 g 1 EL 1/2 50 ml 1/4 50 2 75 250 50 2 Toebereiding 1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en droogbetten. Enkele vruchten achterhouden voor het garneren. De resterende bessen met de witte wijn pureren, in de schaal doen en met deksel erop verhitten. 5-7 min. 900 W g g ml g g g TL Toebereiding De suiker en het citroensap er doormengen. 2. De gelatine in koud water ca. 10 minuten inweken, daarna eruit nemen en uitdrukken. De gelatine door de hete vruchtenpuree roeren tot deze opgelost is. Het bessengruwel in de koelkast plaatsen en stijf laten worden. 3. Voor de vanillesaus de melk in een schaal doen. Het vanillestokje opensnijden en het merg er uitkrabben. Het vanillemerg, de suiker en de maïzena door de melk roeren en met deksel erop garen. Tussendoor en tenslotte nogmaals roeren. 3-5 min. 40 20 30 1 g meel olie ei water merg van een vanillestokje boter of margarine eigeel suiker kwark (20 % v.i.dr.) room eiwit meel voor het bestuiven boter of margarine broodkruimels rozijnen boter of margarine voor het invetten van de vorm 900 W 4. De bessengruwel op een bord kantelen en met de hele vruchten garneren. Daarbij de vanillesaus serveren. 1. Voor het deeg het meel een 1/2 EL olie en het ei met de kneedhaak van een handmixer kneden. Geleidelijk zo veel water erdoor mengen tot er een glad en elastisch deeg ontstaat, dat echter niet mag kleven. Het deeg met de resterende olie instrijken. 2. Een hete, natte theedoek over het deeg leggen en 30 min. laten rusten. 3. Het vanillestokje opensnijden en het merg eruit krabben. De boter, het eigeel, de suiker en het vanillemerg met de mixer tot een crèmige massa roeren. De kwark en de room erdoor roeren. Het eiwit stijfkloppen en erdoor mengen. 4. Een droge theedoek met meel bestuiven. Het deeg hierop heel dun uitrollen. 5. De boter in de schaal smelten. ca. 1 min. Tip: Bij bessengruwel smaakt ook ijskoude slagroom of yoghurt zeer goed. 900 W Het deeg met de boter instrijken en broodkruimels erop strooien. De kwarkmassa hierop uitsmeren en de rozijnen over de massa verdelen. 6. Het deeg met behulp van een doek voorzichtig oprollen. 7. De vorm invetten. De “strudel” met de naadzijde naar onderen in de vorm leggen en bakken. 17-19 min. 450 W/230° C Tip: De strudel kan heet of koud worden geserveerd. Hierbij past vanillesaus. NL~64 NEDERLANDS 150 150 150 250 100 50 8 300 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 65 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Spanje Witte perzikbergen Melocotones nevados voor ca. 8 stuks Totale gaartijd: ca. 6-7 minuten Servies: ronde, vlakke bakvorm (diameter ca. 24 cm) 3. Het vanille-stokje uit de rijst nemen en de rijst in het waterbad laten afkoelen terwijl u roert. De slagroom en het eiwit gescheiden stijfkloppen. Eerst de pistaches, dan de slagroom en tenslotte het eiwit door de koude rijst roeren. 4. De rijst in een grote schaal opdienen, er een kuil indrukken en de aardbeien in de kuil leggen. Ingrediënten 470 2 35 75 35 2 2 1 g g g g EL TL perzikhelften, uitgelekt, uit blik eiwit suiker gemalen amandelen suiker eigeel cognac boter of margarine voor het invetten van de vorm Toebereiding 1. De halve perziken droogbetten. 2. Het eiwit stijfkloppen. Ten slotte een beetje suiker erdoor strooien. 3. De amandelen, de resterende suiker, het eigeel en de cognac door elkaar roeren. 4. De halve perziken vullen met het mengsel. De eimassa met een slagroomspuit op de vullingen spuiten. 5. De vorm invetten. De perziken in de bakvorm plaatsen en op de hoge roosterstand gratineren. 6-7 min. 450 W Duitsland Kirschen Michel Kirschenmichel Totale gaartijd: ca. 16-18 minuten Servies: Hoge gratineerschaal, rond (diameter ca. 20 cm) Ingrediënten 4 375 60 8 4 1 30 4 1 350 2 1 Zweden Pistache-rijst met aardbeien ml g EL EL g TL g EL EL oudbakken broodjes (160 g) melk boter of margarine suiker (80 g) eigeel meel gehakte amandelen geraspte schil van een citroen eiwitten boter of margarine voor het invetten van de vorm ontpitte zure kersen broodkruimels boter of margarine Pistaschris emd zordgubbe Toebereiding Totale gaartijd: ca. 23-30 minuten Servies: hooge schaal met deksel (inhoud 2 l) 1. De broodjes in kleine stukjes snijden en in de melk weken. 2. De boter, de suiker en het eigeel met een handmixer kloppen tot er een crèmige massa ontstaat. Het meel, de amandelen, de citroenschil en de ingeweekte, uitgeperste broodjes erbij doen en er doorheen roeren. 3. Het eiwit stijfkloppen en eronder mengen. 4. De vorm invetten. Afwisselend het broodjesdeeg en de uitgelekte kersen in de soufflévorm doen. De bovenste laag bestaat uit deeg. 5. Broodkruimels over de soufflé strooien en hierop botervlokjes leggen. Op de lage roosterstand garen. Ingrediënten 125 175 175 1 1 50 250 40 40 200 1 50 g ml ml g g g ml ml g langkorrelige rijst melk water vanillestokje snufje zout suiker aardbeien suiker cointreau (sinaasappellikeur, 40 vol.- %) slagroom eiwit pistache-pitten 16-18 min. De soufflé na het garen ongeveer 5-10 min. laten staan. Toebereiding 1. De rijst in de schaal doen en met de vloeistof vullen. Het vanille-stokje opensnijden, met het zout en de suiker aan de rijst toevoegen en met deksel erop garen. 3-5 min. 20-25 min. 630 W/230° C 900 W 270 W De rijst na het garen ca. 5 minuten laten staan. 2. De aardbeien halveren, met suiker en sinaasappellikeur mengen. NL~65 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 66 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Zwitserland Worteltaart ca. 16 stukken op Totale gaartijd: ca. 24 minuten Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm) Ingrediënten 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 5 eigeel 250 g suiker 250 g wortelen, fijn geraspt sap van een citroen 250 g gemalen amandelen 80 g meel 1 EL bakpoeder 5 eiwit Onmiddellijke aktietoets Toebereiding 1. De vorm invetten. 2. Het eigeel en de suiker met een handmixer tot een crèmige massa kloppen. De worteltjes, het citroensap en de amandelen eraan toevoegen. Het meel met het bakpoeder mengen, toevoegen en goed doorroeren. 3. Het eiwit stijfkloppen en er voorzichtig doormengen. Het deeg in de vorm doen. Op de lage roosterstand bakken. (Met dit recept maakt u een cake van 1,1 kg). Tip: De taart in de vorm laten afkoelen en voor het serveren met poedersuiker bestrooien. Duitsland Kwarktaart Käsekuchen Levert Onmiddellijke aktietoets ca. 12-16 stukken op Totale gaartijd: ca. 43-49 minuten Servies: springvorm (diameter ca. 28 cm) 4. Na bakken ca. 5 min. in de vorm af laten koelen. Ingrediënten Frankrijk Appeltaart met Calvados voldoende voor ca. 12-16 stukken Totale gaartijd: ca. 26 minuten Servies: springvorm (diameter ca. 28 cm.) Ingrediënten 200 1 100 1 1 1 3-4 125 1 50 600 g TL g g TL g g 2 1 4 EL 1 4 EL 1 1 /2 EL 125 g meel bakpoeder suiker pakje vanillesuiker mesp. zout ei druppels bittere amandelolie boter boter of margarine voor het invetten van de vorm gehakte hazelnoten appels (Boskoop ca. 3-4 stuks) kaneel eieren mesp. zout suiker pakje vanillesuiker Calvados (appelbrandewijn) zetmeel crème double poedersuiker om te bestuiven Toebereiding: 1. Het meel met de bakpoeder vermengen. Suiker, vanillesuiker, zout, ei, bittere amandelolie en boter toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer tot een gelijkmatig deeg kneden. Het deeg toedekken en ca. 30 minuten koud weg etten. 250 1 125 30 1 1-2 1 750 300 3 1 125 30 4 g TL g g EL TL g g ml g meel bakpoeder (3 g) boter of margarine suiker eigeel water boter of margarine voor het invetten van de vorm kwark, 20 % v.i.dr. suiker eigeel pakje vanillepudding-poeder (40 g) melk rozijnen, gewassen eiwit Toebereiding 1. Het meel met het bakpoeder mengen. De boter, de suiker, het eigeel en het water toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer tot een deeg kneden. Het deeg afdekken en 30 min. op een koude plaats neerzetten. 2. De vorm invetten, het deeg uitrollen en in de vorm leggen. De rand licht omhoogtrekken. Met de vorm meerdere keren in het deeg prikken en het deeg op de lage roosterstand voorbakken. 11-14 min. 270 W/230° C 3. De kwark met de suiker, het eigeel, het puddingpoeder, de melk en de rozijnen goed doorroeren. 4. Het eiwit stijfkloppen en erdoor mengen. De kwarkmassa gelijkmatig over het deeg verdelen. Op de lage roosterstand bakken. 32-35 min. 270 W/160° C 5. De kwarktaart laten afkoelen en vervolgens uit de vorm halen. NL~66 NEDERLANDS Rueblitorte Levert 2. De vorm invetten, het deeg tussen twee lagen folie uitrollen en in de vorm leggen. Daarbij een ca. 3 cm hoge rand vormen. 3. De hazelnoten over de deegbodem verdelen. 4. De appels schillen, in vier stukken delen, het klokhuis verwijderen en in schijfjes snijden. De appelschijfjes dakpanachtig op de hazelnoten leggen en dun met kaneel bestuiven. 5. De eieren scheiden. Het eiwit stijf kloppen, er een mespuntje zout en 1 eetl. suiker doorstrooien. Het eigeel, de resterende suiker en de vanillesuiker schuimig kloppen, Calvados, zetmeel en crème double toevoegen en erdoor kloppen. Het stijfgeklopte eiwit eronder scheppen en de massa gelijkmatig over de appelschijven verdelen. Op een laag rooster bakken. (Met dit recept maakt u een cake van 1,3 kg). Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 67 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Frankrijk Duitsland Perenkoek Tarte aux poires Viervruchtentaart Levert ca. 12-14 stuks op Vierfruchttorte Levert ca. 12 -16 stukken op Totale gaartijd: ca. 18-23 minuten Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm) schaal met deksel erop (inhoud 2 l) kleine schaal met deksel Totale gaartijd: ca. 18-25 minuten Servies: ronde vruchtentaartvorm (diameter ca. 28 cm) 2 schalen met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten Ingrediënten 150 75 30 1 1 1 250 1 2 20 g g g 1 540 120 1 1 EL g g EL EL 1/2 TL ml g meel boter of margarine poedersuiker snufje zout ei boter of margarine voor het invetten van de vorm melk snufje zout eigeel suiker pakje vanillesuiker (5 g) maizena peren uit blik, uitgelekt kruisbessengelei geconfijte vruchten amandelblaadjes Toebereiding 1. Het meel, de boter, de poedersuiker, het zout en het ei met de kneedhaak van een handmixer tot een deeg kneden. Afdekken en 30 min. op een koude plaats neerzetten. 2. De bakvorm invetten. Deeg uitrollen en in de vorm leggen. De randen een beetje omhoogdrukken. Het deeg met een vork meerdere keren inprikken. Op de lage roosterstand bakken. 9-11 min. 5-7 min. 270 W/230° C 230° C EL ml g g g ml Toebereiding 1. De boter, de suiker, de vanille-essence en de eieren met een handmixer ca. 3 min. lang tot een crèmige massa kloppen. Het meel mengen met het bakpoeder. Het meel en de melk afwisselend door de botermassa kloppen. 2. De vorm invetten en het deeg hierin gelijkmatig verdelen. Het deeg op de lage roosterstand bakken. 2-3 min. 900 W 900 W 6. Het deeg met de creme instrijken. De uitgelekte peren hierop verdelen. De kruisbessengelei in de kleine schaal doen en met deksel erop verhitten. ca. 1 min. 2 250 1 50 150 100 1 250 1/2 g TL EL TL g boter of margarine suiker vanille-essence eieren meel bakpoeder (3 g) melk boter of margarine voor het invetten van de vorm marsepeinmassa pakje vanillepuddingpoeder (20 g) suiker (20 g) melk banaan (100 g, in schijfjes) druiven, gehalveerd, ontpit mandarijnen, uitgelekt, uit blik perziken, uitgelekt, uit blik, in partjes pakje taartgelatinepoeder (11 g), blank helder vruchtensap 10-12 min. 5. Het eigeel met de suiker en de vanillesuiker zo lang roeren tot er een lichte crème ontstaat. De maizena erdoor roeren. De hete melk er langzaam bijgieten. Het mengsel in de schaal terug gieten en met deksel erop garen. Tussendoor en aan het eind doorroeren. 1-2 min. g g TL - 3. Het deeg uit de vorm nemen en op een taartrooster laten afkoelen. 4. De melk en het zout in de schaal verhitten met deksel erop. ca. 2 min. 75 75 1 2 150 1 4 1 150 270 W/230° C 230° C - De taartbodem uit de vorm kantelen en laten afkoelen. 3. De marsepeinmassa tussen twee folies uitrollen zodat deze de grootte van de taartbodem heeft. Op de taartbodem leggen. 4. Het puddingpoeder met de suiker en de melk in een schaal doen. Goed roeren zodat er geen klonten ontstaan, deksel erop en garen. Tussendoor en aan het einde één keer doorroeren. 3-4 min. 900 W 5. De pudding op de taartbodem strijken. Het fruit hierop verdelen. 6. Het taartgelatinepoeder in vruchtensap oplossen, in de schaal doen en garen. Tussendoor en aan het eind goed doorroeren. 900 W 4-6 min. 7. De peren hiermee besprenkelen en met de geconfijte vruchten en amandelblaadjes garneren. 450 W De gelatine op de vruchten verdelen en laten afkoelen. Tip: De marsepein smaakt bijzonder intensief, wanneer u de taart een paar uur laat staan. Tip: U dient de bodem pas kort voor het serveren te beleggen, zodat deze niet doorweekt raakt. NL~67 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 68 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Toebereiding Duits Kwarkbladerdeeg-gebak Quarkblätterteig-Gebäck Levert ca. 12 stukken op Totale gaartijd: ca. 14-16 minuten Servies: bakplaat (diameter ca. 30 cm) bakpapier Ingrediënten 200 1 200 200 1 g TL g g 1 1 1 EL meel bakpoeder (3 g) magere kwark boter snufje zout confiture voor de vulling eiwit eigeel water poedersuiker 1. De tulbandvorm invetten. 2. De boter en de poedersuiker met een handmixer kloppen tot dat er een crèmige massa ontstaat. Het eigeel er geleidelijk doorroeren. De amandelstukjes, de rozijnen en de geraspte citroenschil toevoegen. Goed doorroeren. 3. Het eiwit stijfkloppen en toevoegen. Het meel en het bakpoeder mengen, boven de schaal zeven en alles voorzichtig door elkaar mengen. 4. Het deeg in de vorm doen en op de lage roosterstand bakken. Onmiddellijke aktietoets Toebereiding 14-16 min. 230° C 5. De overige 6 kwadraten voorbereiden en afbakken. Na het afkoelen met poedersuiker bestuiven. Spanje Amandeltaart Tarta de almendras Ingrediënten 2 1 TL 100 g 100 g 4 1/2 EL 200 g bladerdeegplaten (200 g) bevroren boter of margarine voor het invetten van de vorm boter of margarine suiker geraspte schil van een citroen eieren kaneel gemalen amandelen Toebereiding Tip: Probeert u ook eens andere vullingen zoals bijvoorbeeld noten, amandel, marsepein of kwark, hele vruchten, compôte of pikante vullingen. 1. De oven of 230° C vorverwarmen. Het bladerdeeg volgens de aanwijzing op de verpakking ontdooien. De vorm invetten. 2. Het bladerdeeg op springvormformaat uitrollen en in de vorm eggen. Met de vork er meerdere keren inprikken en op de age roosterstand voorbakken. 8-10 min. Oostenrijk “Gugelhupf” (tulband) Levert ca. 16 stukjes op Totale gaartijd: ca. 23 minuten Servies: tulbandvorm (diameter ca. 22 cm) TL g g g g 4 280 g 1 boter of margarine voor het invetten van de vorm boter of margarine poedersuiker eigeel amandelstukjes rozijnen, gewassen een beetje geraspte citroenschil eiwit meel pakje bakpoeder (15 g) 230° C 3. De boter en de suiker met een handmixer tot een crèmige massa kloppen. De eieren geleidelijk toevoegen en erdoor kloppen. De geraspte citroenschil en de kaneel oevoegen. De amandelen er geleidelijk doorroeren. 4. De amandelmassa op het bladerdeeg verdelen en op de lage roosterstand bakken. 18-20 min. Ingrediënten 1 170 140 4 40 40 Levert ca. 12 stukken op Totale gaartijd: ca. 26-30 minuten Servies: springvorm (diameter ca. 24 cm) 200° C 5. Met poedersuiker bestrooien en serveren. NL~68 NEDERLANDS 1. Het meel met het bakpoeder mengen. De magere kwark, de boter en het zout toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer tot een deeg kneden. Het deeg afdekken en 30 min. op een koude plaats neerzetten. 2. De helft van de deeg op een met meel bestrooit werkblad ca. 1/2 cm dik uitrollen. Het deeg in acht kwadraten snijden (ca. 12 x 12 cm) en elk met een theelepel confiture vullen. 3. De deegranden met eiwit instrijken en over elkaar leggen, zodat er een driehoek ontstaat. 4. Het bakpapier op de bakplaat leggen. Het eigeel door het water roeren, de gebakjes hiermee instrijken en op de bakplaat leggen. Op de lage roosterstand bakken. Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 69 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Toebereiding Spanje Biscuitrol “arm van de zigeuner” Brazo gitano Levert ca. 8-10 stuks op Totale gaartijd: ca. 14-16 min. Serviesgoed: vierkante vorm (ca. 24 x 24 cm) bakpapier schaal met deksel (volume 2 l) 1. Alle ingrediënten tot een zandtaartdeeg kneden en 1 uur in de koelkast plaatsen. 2. Het deeg ca. 3 mm dik uitrollen en met een ronde vorm met een diameter van ca. 5 cm uitsteken. De bakplaat chocolade met bakpapier bedekken, hierop 12 koekjes leggen. Op de lage roosterstand bàkken. 8-10 min. Ingrediënten 4 125 125 1 250 1 75 2 2 2 g g TL ml g EL EL Na het bakken de koekjes laten afkoelen. Pas dan van het papier afnemen. eieren suiker meel bakpoeder (3 g) melk kaneelstokje schil van een citroen suiker maizena (20 g) eigeel poedersuiker (20 g) Tip: U kunt de koekjes half met een couverture van pure bedekken. Oostenrijk Chocolade met slagroom Toebereiding 1. De eieren en de suiker met een handmixer kloppen tot er een crèmige massa ontstaat en er luchtbellen opstijgen. Het meel mengen met het bakpoeder, eroverheen zeven envoorzichtig doorkloppen. 2. Bakpapier op de vorm leggen, het deeg erop doen en op de lage roosterstand bakken. 10-12 min. 270 W/200° C 3. Het biscuitdeeg op een vochtige, met suiker bestrooide theedoek kantelen. Het bakpapier er voorzichtig aftrekken en het deeg meteen van één kant met de theedoek oprollen. 4. 200 ml melk met het kaneelstokje, de citroenschil en de suiker met deksel erop in de schaal verhitten. ca. 2 min. Schokolade mit Sahne Ingrediënten 150 ml 30 g 30 ml melk blokchocolade slagroom chocoladestrooisel Toebereiding 1. De melk in de kop gieten. De blokchocolade raspen, aan de melk toevoegen, doorroeren en verhitten. Tussendoor nogmaals omroeren. ca. 1 min. 900 W voor 1 portie Totale gaartijd: ca. 1 minuten Servies: grote kop (inhoud 200 ml) 900 W 5. De resterende melk met de maizena en het eigeel doorroeren. De citroen en de kaneel uit de melk nemen en het maizenamengsel erdoor roeren. Deksel erop en garen. Tussendoor en aan het eind doorroeren. ca. 2 min. 200° C 900 W 2. De slagroom stijfkloppen, op de chocolademelk doen en met chocoladevlokken gegarneerd serveren. Oostenrijk 6. De biscuitrol weer uitrollen, met de crème instrijken en voorzichtig oprollen. Met poedersuiker bestuiven. “Wiener Milchkaffee” Voor 1 portie Totale gaartijd: ca. 11/2-2 minuten Servies: grote kop (inhoud 200 ml) Ingrediënten 1 1 75 75 2 20 Oostenrijk Linzer Bäckerei Voldoende voor ca. 70 koekjes Totale gaartijd: ca. 8-10 minuten Servies: ronde bakplaat (diameter ca. 30 cm) bakpapier Ingrediënten 280 210 100 100 1 25 g g g g ml bloem boter suiker amandelen, ongeschild en geraspt eigeel citroensap (1/2 citroen) een beetje kaneel EL ml ml TL ml eigeel suiker melk water oploskoffie rum Toebereiding 1. Alle ingrediënten behalve de rum in het kopje doen en goed doorroeren. Verhitten en tussendoor een keer doorroeren. 11/2-2 min. 900 W 2. De rum in het hete drankje gieten. NL~69 Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 70 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Nederland Zwitserland Vuurdrank Appel-chutney met rozijnen voor 10 porties Totale gaartijd: ca. 7-10 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) g TL witte wijn rode wijn, droog rum, 54 vol.- % onbehandelde sinaasappel kaneelstokjes suiker kandijsuiker Ingrediënten 4 1 3 50 g 250 g 1 TL Toebereiding 1. De alcohol in de schaal gieten. De sinaasappel dun schillen en de sinaasappelschil met de kaneel en de suiker aan de alcohol toevoegen. De vuurdrank met deksel erop verhitten. 8-10 min. 150 ml 100 ml 250 g 900 W De sinaasappelschil en de kaneel er uitnemen. In de grogglazen elk één theelepel kandij doen, de vuurdrank erin gieten en serveren. harde appelen (500 g), geschild en in stukjes gesneden kleine pompoen (200 g), in stukjes uien (150 g), fijn gehakt pruimen, gedroogd en van pit ontdaan rozijnen jeneverbessen zout zwarte peper, gemalen witte wijn appelazijn suiker Toebereiding 1. Alle ingrediënten behalve de suiker in een schaal doen en met deksel erop verhitten. Tussendoor doorroeren. 9-11 min. 900 W 2. De suiker door de vruchten roeren en met deksel erop doorgaren. 3-5 min. 10-12 min. Groot - Brittannië Frambozenjam Raspberry Jam Voor 30 porties Tip: Deze chutney past voortreffelijk bij vleesfondue, gegrild vlees en rijstgerechten. Ingrediënten frambozen geleisuiker (2:1) Toebereiding 1. De frambozen wassen en met de mixer of de pureerstaaf pureren. In de schaal doen en met deksel erop verhitten. 4-5 min. 900 W 2. De suiker er doorheen roeren en nogmaals met deksel erop garen. 7-8 min. 450 W 3. De glazen potten zorgvuldig reinigen en afdrogen. De chutney erin doen en met inmaakpapier afsluiten. Totale gaartijd: ca. 11-13 minuten Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 l) Confiturepotten Inmaakpapier 500 g 250 g 900 W 270 W 3. De confiturepotten grondig reinigen, de confiture er indoen en meteen met inmaakpapier afsluiten. Tip: U kunt ook ontdooide diepvries-vruchten gebruiken. NL~70 NEDERLANDS ml ml ml Voor 30 porties Totale gaartijd: ca. 22-28 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Kleine wekflessen of confiturepotten, inmmaakpapier Ingrediënten 500 500 500 1 3 75 10 Apfel-Chutney mit Rosinen R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 116 COTTURA COMBINATA Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, selezionare il tempo di cottura e quindi premere il pulsante COTTURA COMBINATA. Premere C. COMBINATA Metodo di cottura Potenza microonde COMBI 1 x1 MIKRO 270 W CONV 250° C 90 W - 630 W COMBI 2 x2 MIKRO 270 W GRILL 90 W - 900 W Display • Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI MICROONDE. • Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a visualizzare il valore desiderato. • Per COMBI 1 la temperatura del forno può variare da 40o C a 250o C con dieci incrementi. Esempio 1: Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 1 (90 W potenza microonde e 200o C a CONVEZIONE). 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN. 2. Premere una volta il pulsante COTTURA COMBINATA. 3. Premere una volta il pulsante LIVELLO DI MICROONDE (90 W). WATT x1 x2 4. Premere tre volte il pulsante CONVEZIONE (200o C). 5. Premere il pulsante (START)/+1min. x3 x1 I-11 x1 Controllare il display. R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 118 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E' possibile impostare fino a un massimo di 4 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1) 16 minuti a potenza 270 W (livello 2) FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (5 minuti) premendo cinque volta il pulsante 1 MIN. 2. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo una volta il pulsante di LIVELLO DI MICROONDE. WATT x1 x5 FASE 2 3. Impostare il tempo di cottura desiderato (10 minuti) premendo una volta il pulsante 10 MIN e premendo sei volta il pulsante 1 MIN. 4. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo quattro volte il pulsante di LIVELLO DI MICROONDE. 5. Per avviare la cottura premere una volta il pulsante (START)/ +1min. WATT x1 x6 x4 Controllare il display. (Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a 900 W, e per i restanti 16 minuti passa al funzionamento con il 270 W). I-13 x1 R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 41 TABELLAS TABELLA: DECONGELAMENTO Alimento Quantità Potenza Tempo di -gin watt decongelamento -Min- Würstel 300 270 W Affettati 200 Pesce in pezzi 700 Granchi 300 Preparazione Permanenza nel forno spento -Min- 3-5 sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà del tempo di decongelamento 5-10 270 W 2-4 dopo un minuto togliere le 5 fette più esterne 5 270 W 9-11 girare a metà del tempo di decongelamento 30-60 270 W 6-8 girare a metà del tempo di decongelamento e togliere le parti decongelate 5 Pesce intero 400 270 W 5-7 girare a metà del tempo di decongelamento 5-10 Pane, intero 1000 270 W 8-10 girare a metà del tempo di decongelamento 15 Panna 200 270 W 2+2 togliere il coperchio; a metà scongelamento 5-10 travasatela dalla propria confezione in una scodella e continuate lo scongelamento in forno Burro 250 270 W 2-3 decongelare solo parzialmente Frutta come fragole, lamponi, ciliege, prugne 250 270 W 2-4 sistemare un frutto accanto all’altro con regolarità, dopo metà del tempo di decongelamento 15 5 Per decongelare pollame, cosce di pollo, cotolette, bistecche, arrosti, pane intero, panna torte e utilizzare il programma di decongelamento automatico AUTO DEF. TABELLA: DECONGELAMENTO E COTTURA Alimento Filetti di pesce Quantità Impostazione Potenza Tempo di Apporto -gin watt cottura di acqua -Min- 400 900 W 10-12 - Preparazione Permanenza nel forno spento -Min- togliere dall’imballaggio e 1-2 porre su un piatto e coprire con carta per forno a microonde Trota, 1 pezzo 250 900 W 6-8 - coprire Piatto pronto 400 900 W 8-10 - coprire, mescolare dopo 6 minuti 1-2 2 Verdura 300 900 W 7-9 5C coprire, mescolare a metà del tempo 2 Verdura 450 900 W 9-11 5C coprire, mescolare a metà del tempo 2 TABELLA: COTTURA DI VERDURA FRESCA Piatto Verdura (es.: cavolfiore, porri, finocchio, broccoli, peperone, zucchine) Quantità Potenza Tempo di -gin watt decongelamento -Min- 300 500 900 W 900 W 5-7 8-10 Preparazione preparare come di consueto, coprire mescolare durante la cottura I~41 Contenuto di acqua -C- 5 5 R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 42 TABELLAS TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità -g/ml- Potenza in watt Tempo -Min- 150 400 900 W 900 W ca.1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca.2 Carne, 1 fetta 1 200 Würstel, 2 pezzi 180 Alimenti per bambini, 1 bicchiere 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca.2 1 /2 -1 Margarina o burro fusi 1 Cioccolato fuso 6 fogli di gelatina sciolti 900 W 450 W 450 W 1 Bevande, 1 tazza Piatto pronto (verdura, carne e contorni) Piatto unico, zuppa Contorni 1 50 100 10 /2 -1 ca.3 1 /2 -1 Preparazione non coprire far gocciolare la salsa con acqua, coprire, mescolare durante il riscaldamento coprire, mescolare al termine del riscaldamento far gocciolare un poco di acqua, coprire, mescolare durante il riscaldamento far gocciolare un poco di salsa, coprire forare più volte la pelle togliere il coperchio, mescolare bene al termine del riscaldamento e controllare la temperatura mescolare durante il riscaldamento ammollare in acqua, strizzare bene e versare in una tazza da minestra; mescolare durante il riscaldamento alimento conservato in frigorifero. Quantità Funzione -g- Potenza/ Temparatura Tempo -Min- 500 di manzo di agnello) 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 630 W/130˚ C 13-15 10 1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 630 W/130˚ C 23-27 10 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Condire a piacere, disporre con il 270 W/200˚ C 5-7 lato unto rivolto verso il basso in uno 10 1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) stampo per sformati piatto, 10 270 W/200˚ C 13-15 dopo (*) girare Polpettone 1000 630 W/230˚ C 21-23 Pollo 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Condire a piacere, sistemarlo con la parte 3 270 W/220˚ C 17-20 del petto rivolta verso il basso in uno stampo, per sformati piatto, dopo (*) girare Cosciadi pollo 600 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento dopo (*) girare Riposo in forno -Min- Arrosto (di maiale, Roastbeef media cottura 630 W/160˚ C 7-9 (*) 630 W/160˚ C 7-9 Preparazione Preparare l’impasto di carne tritata mista (metà maiale/metà manzo), metterlo in uno stampo pirofilo basso e cocinarlo sulla graticola bassa. 11-13 (*) Condire a piacere e sistemare con la, 7-9 parte della pelle rivolta verso il basso, sulla graticola dopo (*) girare I~42 5 10 3 ITALIANO TABELLA: COTTURA DI CARNI E PESCE Carne e volatili R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 43 TABELLAS TABELLA: GRIGLIATURA E GRATINATURA Gericht Quantità -g- Costate di manzo 2 Porzioni Funzione Potenzain watt Tempo -Min- 400 Preparazione Standzeit -Min- 7-9 (*) 4-6 Disporle sulla griglia in alto, rivoltare dopo (*) aromatizzare dopo la cottura 2 Cotolette d’agnello 300 2 Porzioni 9-12 (*) 6-8 Disporle sulla griglia in alto, rivoltare dopo (*) aromatizzare dopo la cottura 2 Salsuicce alla griglia (5) 7-9 (*) 5-6 Disporle sulla griglia in alto, rivoltare dopo (*) 2 10-14 Posare lo stampo sulla griglia in basso di sformati 10 /2 5-7 Tostare il pane carré, spalmarlo con burro, guarnire con una fetta di prosciutto cotto, una fetta di ananas e una fetta di formaggio fondente, sistemare al centro sulla graticola alta e cuocere alla griglia 400 Cottura al gratin Toast al fromaggio 4 Porzioni 450 W 1 TABELLA: COTTURA DI SPUNTINI SURGELATI Spuntini Surgelati Quantità Funzione -g- Potenzain watt Patatine fritte (normali) 250 630 W (sottili) 250 630 W Steinofenpizza, sottili 300-400 Amerikanische Pizza Tempo -Min- Preparazione 4-5 2-4 (*) 3-4 3-4 3-5 (*) 3-4 Sistemarle in uno stampo per torte e metterle sulla graticola alta; rivoltare dopo (*) 270 W/220˚ C 9-11 Preriscaldare a 220˚ C. Disporle sulla griglia in alto 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Preriscaldare a 220˚ C. Disporle sulla griglia in alto Quiche Lorraine, Sformato di cipolle 360 270 W/180˚ C 19-22 Preriscaldare a 180˚ C. Disporle sulla griglia in alto Sfilatini farciti 250 270 W/230˚ C 8-10 Sistemarli sulla griglia in alto I~43 R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 56 Ricette Carne,Pane, Pesce Dessert e Pollame Torte, e Bevande Verdure Giappone Germania Piatto unico alla Giapponese Torta di porri Nikujaga Porreetorte Tempo per la cottura: ca. 32-36 Minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 3 l) Tempo per la cottura: ca. 29-37 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Tortiera apribile (ca. 26 cm diametro) Ingredienti g g g ml CM CM CM ml carne di manzo magra patate, tagliate in quattro o otto spicchi cipolle, tagliate in quattro o otto spicchi acqua zucchero (30 g) sakè Mirin (sakè dolce) salsa di soja Ingredienti 450 g 3 CM 1 100 80 3 1 75 1 Procedimento 1. Tagliare la carne a striscioline sottili (3-4 cm) e disporla nella pirofila. 2. Disporre a strati le verdure già preparate sulla carne. Mescolare assieme gli altri ingredienti e aggiungerli. Far cuocere il tutto a recipiente coperto. Rimescolare due volte durante la cottura. 11-13 Min. 900 W 21-23 Min. 450 W g g CU g CM 1/2 CU 1 CU 150 g 3 2 CM 1 1 1 1 100 3. A cottura ultimata, lasciar riposare il piatto per 10 minuti circa. Consiglio: La carne di manzo potrà essere sostituita con carne di maiale o di vitello. CU CU CU g porro, tagliato ad anelli sottili acqua sale pizzico di Curry farina integrale di grano farina di segale Tipo 1150 lievito in polvere uovo yogurt magro olio vegetale sale burro o margarina per ungere lo stampo panna acida uova farina integrale di grano (20 g) sale aromatico pepe pizzico di noce moscata prezzemolo tritato erba cipollina tagliata a rotelline sottili aneto (finocchio fetido) macinato Emmenthal grattugiato Procedimento 1. Mettere il porro con l’acqua nella pirofila. Precuocere a recipiente coperto. 5-8 Min. Spagna 2. Involtini di pollo all’uva passa Rollitos de Pollo y pasas Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) 3. Ingredienti 4. 4 4 50 g 1 50 g filetti di petto di pollo tagliati sottili (600 g) sale e pepe fette di prosciutto cotto (200 g) Quesitos (formaggio spagnolo) scatola di minestra di porri (400 g) uva passa lavata 5. 900 W Scolare. Insaporire con sale e Curry. Miscelare la farina con il lievito. Aggiungere l’uovo, lo yogurt, l’olio e il sale, quindi impastare il tutto con il gancio di una sbattitrice manuale. Ungere la tortiera a cerniera. Spianare l’impasto secondo la grandezza della tortiera e disporlo in quest’ultima. Sollevare il bordo per una larghezza di 1 cm circa. Sbattere la panna acida assieme alle uova e alla farina. Insaporire con sale aromatico, pepe, noce moscata e aromi. Mescolarvi il formaggio grattugiato. Sempre rimestando, unire il composto al porro. Distribuire la massa in modo uniforme sulla pasta. Mettere a cuocere la torta di porri sulla graticola inferiore. Procedimento 11-13 Min. 270 W/230° C 1. Lavare, asciugare e battere i filetti. Insaporire con sale e pepe. Stendere su ogni filetto una fetta di prosciutto e un pezzo di formaggio. 2. Arrotolare i filetti. Fissarli con uno stuzzicadenti e porli nella pirofila. 3. Versare la zuppa sugli involtini e aggiungervi l’uva passa. Lasciar cuocere a recipiente coperto. 11-13 Min. 230° C 18-20 Min. 900 W Lasciarli riposare 10 minuti prima di servire. I~56 2-3 Min. - A cottura ultimata, lasciare riposare per 2 minuti circa. ITALIANO 200 500 400 400 3 3 3 70 R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 148 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill o la convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. Pulse la tecla de MODO COMBINADO Método de cocción Potencia microondas COMBI 1 x1 MICRO 270 W CONV. 250°C 90 W - 630 W COMBI 2 x2 MICRO 270 W GRILL 90 W - 900 W Display NOTAS • Para cambiar la nivel de potencia del microondas pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. • Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. • For COMBI. 1 la temperatura del horno se puede cambiar de 40o C a 250o C en diez pasos. Ejemplo 1: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200o C por Convección. 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Pulse la tecla de MODO COMBINADO una vez. 3. Pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W). WATT x1 x2 4. Pulse la tecla de CONVECCIÓN 3 veces (200o C). 5. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie la cocción. x3 x1 E-11 x1 Compruebe el display. R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 156 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO D-1 Descongelación Bistec y chuletas (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato (Ver la nota p. E-20) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio. • Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante 10-15 minutos hasta que esté totalmente descongelado. D-2 Descongelación Carne (Temp. inicial -18° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) Plato (Ver la nota p. E-20) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y proteja con papel de aluminio. • Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal (por 1,1 kg - 2,0 kg). • Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté completamente descongelado. D-3 Descongelación Carne picada (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Film transparente (Ver la nota p. E-20) • Cubra la plataforma giratoria con film transparente. • Coloque el bloque de carne picada en la plataforma giratoria. • Cuando se pare el horno y suene la señal acústica, dé la vuelta al alimento. Retire, si es posible, la parte descongelada. • Después de descongelar, déjela en reposo durante 5-10 minutos hasta la descongelación completa. D-4 Descongelación Patas de pollo (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (50 g) Plato (Ver la nota p. E-20) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio. • Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante 10-15 minutos hasta que esté totalmente descongelado. D-5 Descongelación Pollos (Temp. inicial -18° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) Plato (Ver la nota p. E-20) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal. • Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté completamente descongelado. D-6 Descongelación Pastel (Temp. inicial -18° C) 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plato llano • Retire todo el embalaje del pastel. • Colóquelo en un plato llano en el centro de la plataforma giratoria. • Después de descongelarlo, corte el pastel en trozos de tamaño similar dejando un espacio entre los trozos y déjelo reposar durante 15-30 minutos hasta que esté descongelado uniformemente. E-19 R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 164 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS 1,0 - 1,7 kg (100 g) Torta Picante • Preparar las tortas picantes a que se refieren las bandeja cuadrada (Temp. inicial páginas E-27 - 28. e.g. 20° C) • Para este menú está programado el Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg precalentamiento, dejar el plato giratorio en el Tarta de puerros 1,3 kg horno durante el precalentamiento y la cocción. Pastel de cebolla 1,7 kg • Tras el precalentamiento, colocar la bandeja cuadrada preparada en la guía del soporte inferior del horno. NOTA: El bandeja cuadrada se pondrán muy • Cuando suene la señal acústica, extraer la bandeja cuadrada, hacerla girar 180° y volverla a colocar calientes. Use manoplas para horno al en el soporte inferior. sacar el alimento o el plato giratorio • Tras la cocción, extraer la bandeja cuadrada y del horno para no quemarse. servir en una fuente. MENÚ Nú. Pastel (Temp. inicial 20° C) e.g. Gugelhupf (Pastel de Bavaria) Pastel de zanahoria 0,5 - 1,5 kg (100 g) Bandejar de hornear, platillo, Rejilla baja • Para preparar pasteles, consulte la página E-66 o 68. • Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y coloque la bandeja de hornear sobre él. • Después de hornear, deje la comida reposar unos 10 minutos. • Saque el pastel del recipiente. Gratinado (Temp. inicial 20° C) e.g. Gratinado de brócoli y patatas 0,5 - 2,0 kg (100 g) Fuente ovalada poco profunda para gratinar, Rejilla baja • Para preparar gratinados, consulte la página E-58 o 60. • Poner la gratinado en la Rejilla abajo. • Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento durante aproximadamente 5-10 minutos. RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA PICANTE” PASTEL DE CEBOLLA Utensilios: Cuenco con tapa (capacidad 3 l) Bandeja cuadrada Papel impermeable a la grasa Ingredientes – 375 g 30 g 1 125 ml 1/2 cucharadita 75 g para la pasta Harina Levadura Huevo Leche Sal Mantequilla Ingredientes – 650 - 700 g 100 g 30 g para el aderezo Cebollas Tocino entreverado Mantequilla Pimienta de cayena Huevos Nata agria Sal 3 200 g 1/2 cucharadita Preparación Esta receta es para aprox. 1,7 kg. 1. Con los ingredientes mencionados, preparar una pasta con levadura. Cubrir la pasta con una película resistente al calor o un paño húmedo y dejar que fermente. Cocer 20 minutos en CONVECCIÓN a 40° C. 2. Pelar y cortar en cuadrados las cebollas y el tocino entreverado. Colocar la mantequilla, las cebollas y el tocino en un cuenco, cubrir y cocer a fuego lento durante 8-12 minutos (900 W). Después de la cocción, enfriar la mezcla e incorporar los huevos, la nata agria y la sal, mezclándolo todo. 3. Se programa el precalentamiento a ACCIÓN INSTANTÁNEA “Torta Picantes” . Precalentar el horno. Recubrir la bandeja cuadrada con papel impermeable a la grasa. Extender con rodillo la pasta y colocarla en la bandeja. 4. Extender la mezcla de forma homogénea sobre el molde de pastelería. Dejar que la pasta fermente de nuevo antes de hornearlo. 5. Tras el precalentamiento, colocar la bandeja cuadrada en una guía de nivel inferior y pulsar el inicio. 6. Cuando suene la señal acústica y se detenga el horno, girar la bandeja cuadrada 180°. E-27 R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 41 TABLAS TABLA: DESCONGELACIÓN Alimento Cantidad Vatios -gPotencia Tiempo -Min- Procedimiento Tiempo de repos -Min- Salchichas de Frankfurt 300 270 W 3-5 disponer la una al lado de la otra, girar a la mitad del tiempo de descongeación Fiambres 270 W 2-4 Transcurrido 1 minuto en cada caso, quitar las lonjas exteriores 200 Pescado entero 700 270 W 9-11 Gambas 300 270 W 6-8 Filete de pescado 5-10 5 girar a la mitad del tiempo de descongelación 30-60 girar a la mitad del tiempo de descongelación y retirar las partes descongeladas 5 400 270 W 5-7 girar a la mitad del tiempo de descongelación 5-10 1000 270 W 8-10 girar a la mitad del tiempo de descongelación 15 Nata 200 270 W 2+2 Quitar la tapa; transcurrida la mitad del tiempo de descongelación poner en una fuente y seguir descongelando Mantequila 250 270 W 2-3 descongelar sólo parcialmente Fruta, p.ej. fresas, frambuesas, cerezas, ciruelas 250 270 W 2-4 disponer uniformemente, girar a la mitad del tiempo de descongelación Pan entero 5-10 15 5 Para descongelar aves, muslos de pollo, chuletas, bistecs y carne asada, utilice los programas automáticos para la descongelación AUTO DEF. TABLA: DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN Alimento Cantidad -g- Poner Vatios Tiempo Agua en Potencia -Min- -cucharadas- Procedimiento Tiempo de repos -Min- Filete de pescado 400 z.B. Schlemmerfilet “Bordelaise” 900 W 11-14 - Sáquela del envoltorio y colóquelo 1-2 sobre un plato y cubrir con papel especial para microondes Trucha, 1 uds. 900 W 5-7 - tápelo Alimento en plato 400 900 W 8-10 - cubrir, remover al cabo de 6 minutos 2 Verdura 900 W 7-9 5 EL cubrir, remover a 2 250-300 300 1-2 la mitad del tiempo Verdura 450 900 W 9-11 5 EL cubrir, remover a la mitad del tiempo 2 TABLA : COCCIÓN DE VERDURA FRESCA Alimento Cantidad Vatios -gPotencia Tiempo -Min- Verdura 300 900 W 5-7 (p.ej. coliflor, puerro, hinojo, brécol, pimiento, calabacín) 500 900 W 8-10 Procedimiento Cantidad de agua -cucharadas- limpiar y cortar como de costumbre, tapar 5 Remover entre medio 5 E~41 R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 42 TABLAS TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad -g/ml- Vatios Potencia Tiempo -Min- Procedimiento Bebidas, 1 taza 150 900 W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato (verdura, carne y guarnición) 400 900 W 3-5 Rociar salsa con agua, cubrir, Remover entre medio Cocido, sopa 200 900 W 1-3 Cubrir, remover después de calentar Guarniciones 200 900 W aprox.2 Rociar con un poco de agua, cubrir, Remover entre medio Rociar con un poco de salsa, cubrir, Carne,1 loncha 200 900 W 2-3 Salchichas,2 uds. 180 450 W aprox.2 Alimento para bebés, 1 potito 190 450 W 1 150 900 W 1 1 Fundir margarina o mantequilla Fundir chocolate Disolver 6 hojas de gelatina 1 1 100 450 W 10 450 W /2 -1 Pinchar varias veces la piel Quitar la tapa, remover bien después de calentar y comprobar la temperatura /2 -1 aprox.3 /2 -1 1 Remover entre medio Remojar en agua, escurrir bien y colocar en una taza para sopa; remover entre medio a partir de la temperatura de frigorífico TABLA: COCCIÓN DE CARNE Y AVES Cantidad -g- Asado (Cerdo, ternera, cordero) 500 1000 1500 Rostbeef medium 1000 1500 Poner Vatios en Potencia Tiempo -Min- Procedimiento 630 630 630 630 630 630 W/160˚ W/160˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ C C C C C C 7-9 (*) Condimentar a gusto, poner en la 7-9 parrilla inferior y darle la vuelta después 16-18 (*) de transcurridos (*) 13-15 28-32 (*) 23-27 270 270 270 270 W/200˚ W/200˚ W/200˚ W/200˚ C C C C 17-19 (*) Condimentar a gusto, poner en la 5-7 parrilla inferior y darle la vuelta después 25-27 (*) de transcurridos (*) 13-15 Pastel de Carne 1000 630 W/230˚ C 21-23 Pollo 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) Condimentar a gusto, ponerlos en la 270 W/220˚ C 17-20 parrílla inferior indicando la pechuga hacia abajo, darles vuelta después de transcurridos (*) Pata de pollo 600 Tiempo de repos -Min- 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C 10 10 10 10 Preparar la masa de carne picada con 10 carne de cardo y carne de ternera mezcladas, ponerlo en un molde poco profundo para gratinados y cocinarlo en la parrilla inferior 11-13 (*) Condimentar a gusto, ponerlas en la 7-9 parrílla inferior indicando la pechuga hacia abajo, darles vuelta después de transcurridos (*) E~42 5 3 3 ESPAÑOL Carne y aves R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 43 TABLAS TABLA: ASAR Y GRATINAR Plato Candidad -g- Poner en Vatios Potencia Tiempo -Min- Procedimiento Tiempo de repos -Min- Bistecs (2) 400 7-9 (*) 4-6 Poner en la parrilla superior y darles vuelta después de transcurridos (*); condimentar los bistecs ya asados 2 Chuletas de cordero (2) 300 9-12 (*) 6-8 Poner en la parrilla superior y darles vuelta después de transcurridos (*); condimentar los bistecs ya asados 2 Chorizos àsados (5) 400 7-9 (*) 5-6 Poner en la parrilla superior, darles vuelta después de transcurridos (*) 2 10-14 Poner el molde para gratinados en y comidas similares la parrilla inferior 10 /2 5-7 Tostar las rebanadas de pan, untarlas con mantequilla, poner una lonja de jamón cocido, una rodaja de piña y queso para fundir en cade rebanada de pan, y colocar en el centro de la parrilla superior y rejilla de asar Gratinado do soufflés Tostadas de queso (4) 450 W 1 TABLA: CALENTAR Y COCER “SNACKS” CONGELADOS Congelados Snacks Candidad -g- Poner Vatios en Potencia Tiempo -Min- Procedimiento Poner en un molde de horno y colocarlo en la parrilla superior; darles la vuelta después de transcurridos (*). Patates fritas (normales) 250 630 W 4-5 2-4 (*) 3-4 (finas) 250 630 W 3-4 3-5 (*) 3-4 Steinofenpizza, finas 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Precalentar 220˚ C. Colocar en la parrilla superior Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Precalentar 220˚ C. Colocar en la parrilla superior Tarta de tocino à la Lorenà, 2 Stück 360 270 W/180˚ C 19-22 Precalentar 180˚ C. Colocar en la parrilla superior Baguettes con fiambre 250 270 W/230˚ C 9-11 Colocar en la parrilla superior E~43 Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 12 DUAL COOKING Your oven has 2 DUAL cooking modes combining the heat of the convection or grill with the power of the microwave. To select the DUAL cooking mode, choose the cooking time, then press the DUAL MODE key to select the desired setting. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time. Press DUAL MODE key Cooking method Microwave Power Range MICRO 270 W DUAL 1 x1 CONV 250° C MICRO 270 W DUAL 2 x2 GRILL Symbol 90 W - 630 W 90 W - 900 W NOTES: • To adjust the microwave power, press the MICROWAVE POWER LEVEL key. • To adjust the convection temperature, press the CONVECTION key until the desired temperature appears on the display. • For DUAL 1 the oven temperature can be changed from 40° C to 250° C in ten levels. Example 1: Suppose you want to cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W microwave power and 200° C convection. 1. Enter the desired cooking time by pressing the 10 MIN key twice (20 minutes). 2. Select the cooking mode by pressing the DUAL MODE key once. 3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL key once (90 W). WATT x2 4. Press CONVECTION key three times (200o C). x1 5. Press the (START)/ +1min key. x3 x1 GB-11 x1 Check the display. Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 17 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 5. INFO key 1. Choose the INFO key function. Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFO key before pressing the desired key. x1 Example: Suppose you want to get information about INSTANT ACTION, Roast chicken: x1 NOTE: 1. The information message will be repeated twice, and then the display will show the time of day, if set. 2. If you want to cancel the information press the STOP key. 2. Press the INSTANT ACTION key for Roast Chicken. 6. TIMER FUNCTION You can use the timer for timing where microwave cooking is not involved for example, to time boiled eggs cooked on a conventional hob. Example: To set the timer for 5 minutes. x1 2. Press the 1 MIN key five times. 3. Press the (START)/ +1min key to start the timer. x1 x5 GB-16 Check the display ENGLISH 1. Press the TIMER key once. Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 26 XXXXXXXXXXXXX POTATO CHART MENU WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE Boiled/Jacket Potatoes (initial temp 20° C) 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bowl & lid • Peel the potatoes and cut them into similar sized pieces, if necessary. • Put them in a bowl. • Add the required amount of water (2 tbsp. per 100 g) and add a little salt. • Cover with lid. • When the audible signals sound, stir and recover. • After cooking, let stand for 1-2 minutes. French Fried Potatoes (recommended for conventional ovens) (initial temp -18° C) 0,2 - 0,4 kg (50 g) Flat round gratin dish or Flan dish & high rack • Place the french fried potatoes in a flan dish on the high rack. • When the audible signals sound, turn over. • After cooking, remove from the flan dish and serve on a plate. • Season with salt as desired. NOTE: Use the MORE ( ▲ ) key for cooking thin french fried potatoes. INSTANT ACTION CHART MENU Roast Chicken (initial temp 5° C) WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS 0,9 - 2,0 kg (100 g) Low rack Ingredients for 1,2 kg roast chicken: 1 / 2 tsp salt and pepper, 1 tsp sweet paprika, 2 tbsp oil. Roast Pork (initial temp 5° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) Low rack Ingredients for 1 kg rolled lean pork: 1 crushed garlic clove, 2 tbsp oil, 1 tbsp sweet paprika, a little cumin powder, 1 tsp salt. Chicken legs (initial temp 5° C) 0,2 - 1,0 kg (0,2 - 0,3 kg: 50 g 0,3 - 1,0 kg: 100 g) High rack Ingredients for 1 kg (5 pieces) chicken legs: 1 2 tbsp oil, /2 tsp salt, 1 tsp sweet paprika, 1 tsp rosemary PROCEDURE • • • • • Mix the ingredients and spread on chicken. Pierce the skin of the chicken. Put the chicken breast side down on the low rack. When the audible signals sound, turn the chicken over. After cooking, let stand for approx. 3 minutes. • • • • • Using lean rolled roast pork is recommended. Mix all ingredients and spread them on the pork. Place the pork on the low rack. When the audible signals sound, turn the food over. After cooking, let stand, wrapped in aluminium foil for approx. 10 minutes. • Mix the ingredients and spread on chicken legs. • Pierce the skin of the chicken legs. • Put the chicken legs on the high rack with the thin ends towards the centre. • When the audible signals sound, turn the food over. • After cooking, let stand for approx. 3 minutes. GB-25 Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 27 INSTANT ACTION CHART MENU WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE Piquant Cakes (initial temp 20° C) 1,0 - 1,7 kg (100 g) Square tin e.g. Fresh Pizza 1,0 - 1,2 kg Leek Tart 1,3 kg Onion Gateau 1,7 kg Cake (initial temp 20° C) e.g. Carrot cake, Gugelhupf, Apple cake with Calvados 0,5 - 1,5 kg (100 g) Baking tin and saucer Low rack • Prepare the cook referring to page GB-65 or 67. • Put a saucer upside down on the low rack and place the baking tin on it. • After baking, let stand for approx. 10 minutes. • Remove the cake from the container. Gratin (initial temp 20° C) e.g. Courgette-pasta gratin, Broccoli-potatogratin with mushrooms 0,5 - 2,0 kg (100 g) Shallow, oval or round gratin dish Low rack • Prepare the gratin referring to page GB-57 or 59. • Place the gratin dish on the low rack. • After cooking, let stand, covered with aluminium foil for approx 5 - 10 minutes. • Prepare the piquant cakes referring to pages GB-26-27. • Preheating is programmed for this menu, leave turntable in the oven during preheating and cooking. • After preheating, place prepared square tin in the lower shelf runner in the oven. • When the audible signals sound, remove the square tin and rotate it 180° and place in the lower shelf NOTE: The tin gets very hot during cooking. runner again. To avoid burning yourself, use oven • After cooking, remove from square tin and serve on gloves when removing it from the oven. a plate. ONION GATEAU Utensils: Bowl with lid (3 l capacity) Square tin greaseproof paper Ingredients - for the dough 375 g Flour 30 g Yeast 1 Egg 125 ml Milk 1/2 tsp. Salt 75 g Butter Ingredients - for the topping 650-700 g Onions 100 g Streaky bacon 30 g Butter Cheyenne pepper 3 Eggs 200 g Soured cream 1/2 tsp. Salt Preparation This recipe makes approx. 1,7 kg. 1. Prepare from the mentioned ingredients a yeast dough. Cover the dough with heat-resistant film or a damp tea-cloth and allow to rise. Cook for 20 minutes on CONVECTION 40°C. 2. Peel and dice the onions and the streaky bacon. Place the butter, the onions and bacon in a bowl, cover and braise for 8-12 minutes (900 W). Pour away the liquid. After cooking cool the mixture and blend the eggs, soured cream and salt into the mixture. 3. Choose INSTANT ACTION “Piquant Cakes” , preheating is programmed. The oven will preheat. 4. Spread the mixture evenly over the pastry case. Let the dough rise again before baking. 5. After preheating, place the square tin on lower level runner and press start. 6. When the audible signals sound and the oven stops, rotate the square tin by 180°. GB-26 ENGLISH RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT CAKES” English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 40 TABLES TABLE: THAWING WITH MICROWAVE Foods Amount -g- Watt power Thawing time -Min- Sausages 300 270 W 3-5 Place next to each other, turn after 1/2 of the thawing time Deli meat 200 270 W 2-4 Remove the outermost slices after 1 minute each Whole fish 700 270 W 9-11 Crab 300 270 W 6-8 Turn after 1/2 of thawing time, remove thawed parts Fish filet Process notes Standing -Min- Turn after 1/2 of the thawing time 5 30-60 5 400 270 W 5-7 Turn after 1/2 of the thawing time 1000 270 W 8-10 Turn after 1/2 of the thawing time Cream 200 270 W 2+2 Remove lid: after 2 min. of thawing time put into a bowl and thaw further Butter 250 270 W 2-3 Thaw only for short time Fruit such as 250 strawberries, raspberries, cherries, plums 270 W 2-4 Place evenly next to each other, turn after 1/2 of the thawing time Whole bread 5-10 5-10 15 5-10 15 5 To thaw poultry, chicken drumsticks, cutlets, steaks, roast, mincemeat, sliced bread and cream tortes, please use the automatic thawing program. TABLE: THAWING AND COOKING Amount -g- Setting Watt power Cooking -Min- Water addition Process notes Standing -Min- 11-14 - remove from package, put 1-2 into a casserole dish and cover with microwave foil Fish filet e.g. Filet “Bordelaise” 400 900 W Trout, 1 piece 250-300 900 W 5-7 - abdecken Single serving plate 400 900 W 8-10 - Cover, stir after 5 minutes Minuten umrühren Vegetables 300 900 W 7-9 5 EL Cover, stir after 1/2 of cooking 2 time Vegetables 450 900 W 9-11 5 EL Cover, stir after 1/2 of cooking 2 time 1-2 2 TABLE: COOKING FRESH VEGETABLES Foods Amount -g- Watt power Thawing time -Min- Vegetables 300 900 W 5-7 (e.g. Cauliflower, leek, fennel, broccoli, 500 900 W 8-10 Process notes Water amount -Tbsp- Prepare as usual, cover and stir 5 occasionally 5 bell peppers, zucchini) Prepare as usual, cover, stir occasionally GB~40 ENGLISH Foods English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 41 TABLES TABLE: HEATING DRINKS AND FOODS Drink/Food Watt power Time -Min- Process notes Drink 1 cup 150 Single serving plate 400 (Vegetables, meat and side dishes) Stew, soup 200 Side dishes 200 900 W 900 W ca. 1 3-5 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Meat, 1 slice 1 Sausages, 2 pieces Baby food, 1 jar 200 180 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca. 2 1 /2 -1 Do not cover Drip water onto sauce, cover, stir occasionally Cover, stir after heating Drip water onto food, cover, stir occasionally Drip water onto food, cover Pierce the skin several times Remove lid, stir well after heating and test the temperature Melt margarine or Butter 1 Melt chocolate Dissolve 6 sheets of gelatin 50 100 10 900 W 450 W 450 W 1 /2 -1 ca. 3 1 /2 -1 1 Amount -g/ml- Stir occasionally Soak in water, squeeze dry and put into a soup bowl. Stir occasionally at refrigerator temperature. TABLE: ROASTING MEAT AND POULTRY Meat and Poultry Roasts W/160˚ C lamb) W/130˚ C Roast beef W/200˚ C Amount -g- 500 Watt power 630 W/160˚ C (pork, veal, 7-9the lowest grill, turn after (*) 1000 630 W/130˚ C 630 W/130˚ C 1500 28-32 (*) 10 630 W/130˚ C Cooking -Min- 7-9 (*) Process notes Standing -Min- Season as desired, put onto 16-18 (*) 13-15 630 23-27 270 W/200˚ C 17-19 (*) Season as desired, put onto medium 270 5-7the lowest grill, position with fatty 1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) side down turn after (*) 270 W/200˚ C 13-15 1000 Chicken 1200 5 630 10 1000 Meat loaf W/220˚ C Setting 630 W/230˚ C 21-23 Prepare meat for meatloaf (half pork/half beef), lay flat into a casserole dish, and cook on the lowest grill rack. 270 W/220˚ C 17-20(*) Pierce the chicken skin, season with 270 17-20oil, paprika, salt and pepper, position with breast side down onto the lowest grill rack, turn after (*) GB~41 10 10 10 3 English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 42 TABLES TABLE: GRILLING, GRATINATING Dish Amount -g- Setting Watt power Cooking -Min- Steaks 2 pieces 400 7-9 (*) 4-6 Position onto the highest grill rack, turn after (*), season after grilling is done 2 Lamb cutlets 2 pieces 300 9-12 (*) 6-8 Position onto the highest grill rack, turn after (*), season after grilling is done 2 Grill sausages 400 7-9 (*) 5-6 Position onto the highest grill rack, turn after (*) 2 10-14 Position casserole dish onto the 10 Gratinating Process notes Standing -Min- lowest grill rack Cheese toast 4 pieces 450 W /2 5-7 1 Toast and butter the bread, add one slice of ham, one slice of pineapple and one slice of melting cheese. Place slice of cheese in the center and position onto the highest grill rack TABLE: HEATING FROZEN SNACKS Frozen snacks Amount -g- Setting Watt power Cooking -Min- Process notes 250 630 W 4-5 2-4 (*) 3-4 Place into a flat casserole dish, position onto the highest grill rack, turn after (*) (thin) 250 630 W 3-4 3-5 (*) 3-4 Oven pizza, thin 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Preheat to 220˚ C Position onto the highest grill rack American pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Preheat to 220˚ C Position onto the highest grill rack Quiche “Alscienne”, Onion cake, 2 pieces 360 270 W/180˚ C 19-22 Preheat to 180˚ C, Position onto the highest grill rack Baguette sandwiches 250 270 W/230˚ C 8-10 Position onto the highest grill rack ENGLISH French fries (normal) GB~42 R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 44 Recipes Appetizers and Snacks Germany Italy Mushroom on toast Pizza Artichoke “Champignontoast” “Pizza ai carciofi” Total cooking time: approx. 3-4 minutes Utensils: High rack Total cooking time: approx. 20-24 minutes Utensils: Pizza pan (dm. approx. 30 cm) Ingredients Ingredients 2 2 4 75 75 4 tbsps g g tsps Butter or margarine Garlic cloves, crushed Bread slices Mushrooms, in slices, salt, pepper Shredded cheese Parsley, finely chopped, paprika 15 g 1/2 pck. 1 pinch 120 ml 200 g 1/2 tsp 1 tbsp 300 g 50 g 70 g 120 g 1 tsp Preparation 1. Mix butter, garlic and salt. 2. Toast the bread slices and butter with garlic-butter mixture. Put mushrooms on top and season with salt and pepper. 3. Mix the cheese and parsley and add on top of the mushrooms. Season with paprika. 4. Place the toasts onto the high rack and bake. 3-4 Min. 10 100 g 270 W Preparation 1. Dissolve yeast and sugar in lukewarm water. 2. Put flour into a bowl, make a small depression in the center. Add yeast mixture into this depression and slowly stir. Add salt and oil. Thoroughly knead dough. 3. Cover the dough with heat resistant foil or a moist kitchen towel, let rise. Switzerland Swiss Cheese Pie “Schweizer Käsewähe“ Total cooking time: approx. 32-36 minutes Utensils: Round baking or quiche dish (dm. approx. 30-32 cm) 20 Min. g g ml tsp tsp g g tbsps ml g tsp 40° C 4. Slice the tomatoes, quarter the salami and ham slices and the artichoke hearts. 5. Grease the pizza pan with oil. Roll out the yeast dough, put into the pizza pan and put tomatoes on top. Season as desired, add all other ingredients. Add olives and top with shredded cheese. 6. Bake the pizza on the low rack in the pre-heated microwave oven. Ingredients 250 120 80 1 1 1 170 170 4 3 270 120 1 Yeast, fresh, or Dry yeast (4 g) Sugar lukewarm water Flour Salt Olive oil Tomatoes from a jar, drip-dried Salami, in slices Ham, in slices Artichoke hearts from a jar Olive oil to grease the pan. Basil, oregano, thyme, salt and pepper Olives Shredded Emmentaler cheese Flour Butter or margarine Water Salt Butter or margarine to grease the pan Onion (50 g), finely chopped Shredded Emmentaler cheese Shredded Gruyere cheese Flour (40g) Eggs Milk Yoghurt, low fat Salt Nutmeg 10-12 Min. 450 W/230° C 10-12 Min. 230° C - 1. Mix flour, butter, water and salt. Roll dough onto a floured surface. Grease the pan, put the dough evenly into the pan and pull up around the edge. Pierce with fork several times. 2. Position the pan onto the low rack, pre-bake the dough. 12-14 Min. 450 W/230° C 3. Mix onion with cheese and flour. Mix eggs, milk, yoghurt and spices. Add the cheese mixture. 4. Evenly distribute the filling on the dough. Place the pan onto the low rack and bake. 20-22 Min. 270 W/230° C GB~44 ENGLISH Preparation R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 46 Recipes Soups Sweden Preparation Crab soup 1. Add butter and onions to the bowl, cover and steam. “Kräftsoppa” Ingredients 1 50 2 500 100 100 200 1/2 g tbsps ml ml ml g 3 3 tbsps 100 ml 1 tbsp Onion (50 g), finely chopped Carrots, in slices Butter or margarine (20 g) Meat broth White wine Madeira Crabmeat from a jar Bay leaf White pepper corns Thyme Flour (30 g) heavy whipping cream Butter or margarine 1-2 Min. 900 W 2. Put vegetables into the bowl. Add bones, ham slices and barley, fill with meat broth. Season with pepper, cover and cook. 9-11 Min. 900 W - 20-22 Min. 450 W 3. Cut the sausages into small pieces, add to soup during the last 5 minutes of cooking time. 4. After cooking, let the soup stand for about 5 minutes. Remove the bones from the soup. Netherlands Preparation Mushroomsoup 1. Put vegetables and butter or margarine into the bowl, cover and heat. “Champignonsoep” Total cooking time: approx. 11-14 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) 2-3 Min. 900 W 2. Add the meat broth, wine, Madeira, crabmeat and spices to the vegetables. Cover and cook. 7-9 Min. 450 W 3. Remove the bay leaf and peppercorns from the soup. Mix the flour with a little bit of cold water and add to the soup. Add the Heavy whipping cream, stir and reheat. 2-3 Min. 900 W 4. Stir the soup and let stand for about 5 minutes. Add butter just prior to serving. Ingredients 200 1 300 300 21/2 21/2 g ml ml tbsps tbsps 1 150 g Mushrooms, in slices, Onion (50 g), finely chopped Meat broth Heavy whipping cream Flour (25 g) Butter or margarine (25 g), Salt, Pepper Egg yolk Cream (Crème Fraiche) Preparation 1. Put vegetables and meat broth into a bowl, cover and heat. 7-9 Min. Switzerland Barley soup from the Grisons Canton 2. Puree all ingredients with a blender. Add heavy whipping cream. 3. Mix flour and butter to a thin dough, season with pepper, cover and cook. Stir after cooking. “Bündner Gerstensuppe” Total cooking time: approx. 30-35 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 2 1 1-2 15 1 3 200 50 50 700 4 tbsps g g g g ml 900 W 3-4 Min. 900 W 4. Mix egg yolk and cream (Crème Fraiche), slowly stir into the soup. Reheat for a short time, do not bring to a boil! approx. 1 Min. Butter or margarine (20 g) Onion (50 g), finely chopped Carrots (130 g), in slices Celery, diced Leek (130 g), sliced in rings White cabbage leaves (100 g), sliced Veal bones Marbeled ham, sliced Barley seeds Meat broth Pepper Wiener sausages (300 g) 900 W After cooking, let the soup stand for about 5 minutes. GB~46 ENGLISH Total cooking time: approx. 11-15 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 47 Recipes Soups Meat, Fish and Poultry Spain Germany Potato cream soup Meat Kebab “Crema de patata” “Bunte Fleischspiesse” Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils: Two bowls with cover (2 l contents) Total cooking time: approx. 17-20 minutes Utensils: High rack Four wooden sticks (approx. 25 cm long) Ingredients 300 300 1 1 500 2-3 2-3 ml g ml tbsps tbsps 3 tbsps Meat broth Celery, diced Onion (50 g), finely chopped Bay leaf Milk Butter or margarine (20-30 g) Flour (20-30 g), Salt, Pepper Nutmeg, powdered Cream (Crème Fraiche) Ingredients 400 g 100 g 2 4 1/2 3 tbsps 4 tsps Preparation 1 tsp 1 tsp 1. Add broth, potatoes, onion and bay leaf to a bowl. Cover and cook. 8-10 Min. Preparation 900 W 1. Cut the escalope of pork and bacon into 2-3 cm large dices. 2. Alternate meat and vegetables and place onto the four wooden sticks. 3. Mix oil and spices, cover sticks with the oil mixture. Place the kebabs onto the high rack and bake. Turn the kebabs after 2/3 of the cooking time. 2. Remove the bay leaf; puree all ingredients with a blender. 3. Heat the milk. 3-5 Min. 900 W 4. Mix butter and flour and add to milk. 5. Add potatoes mixture, spices and cream. Cover and cook, stirring occasionally. 6-7 Min. escalope of pork Bacon Onions (100 g), quartered Tomatoes (250 g), quartered Green bell peppers (100 g) divided into eights Oil Paprika Salt Cayenne pepper Worcester sauce 17-20 Min. 450 W 4. After cooking, let the sticks stand for about 2 minutes. 900 W Italy France Lamb cutlets with herb butter Onion soup “Costolette di agnello al burro verde” “Soupe á l’oignon et au fromage” Total cooking time: approx. 22-27 minutes Utensils: High rack Total cooking time: approx. 15-19 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) 4 soup bowls (each 200 ml) Ingredients 1-2 tbsps 1 50 g 2 tbsps Ingredients 1 tbsp 2 800 ml 2 4 tbsps Butter or margarine Onions (100 g), in slices Meat broth Salt, pepper Toast slices Shredded cheese (40 g) 8 Preparation Preparation 1. Distribute the butter evenly in the bowl. Add onion slices, meat broth and spices, cover and cook. 9-11 Min. Parsley, finely chopped Garlic clove, crushed Soft butter Dry white wine Pepper, fresh ground Lamb cutlets (each 100 g) Salt 900 W 2. Toast the bread slices, dice them and distribute evenly among the soup bowls. Pour soup over toast cubes, top with shredded cheese. 3. Place the soup bowls onto the high rack and bake. 1. Mix parsley, garlic and butter. Slowly add wine, season with pepper. 2. Wash cutlets, pat dry, slightly cut with a sharp knife on the thickest part. Put herb butter mixture into this opening. Cover the cutlets with the rest of the herbbutter mixture. 3. Place the cutlets onto the high rack and bake. 14-16 Min. 8-11 Min. 6-8 Min. Turn. - 4. Salt after grilling, let stand for about 2 minutes. GB~47 R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 49 Recipes Meat, Fish and Poultry China Preparation Pork with cashew nuts 1. Cut the fillet into finger thick strips. 2. Distribute the butter evenly in the bowl. Put vegetables and meat into a bowl, cover and heat. Stir once. “Guangzhou” Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils: Quiche pan Bowl with cover (2 l contents) 6-9 Min. 3. Add white wine, gravy thickener and heavy whipping cream, stir, cover and cook. Stir once during cooking. Ingredients 2 1 1 1 1 1 300 100 1 2 50 50 1 200 1 tbsp tbsp tsp tbsp tbsp g g g g tbsp ml tsp 900 W Dried black mushrooms Rice wine (sake) Oil Salt Sugar Olive oil to grease the quiche pan Pork filet, diced Cashew nuts Shallot onion (20 g), finely chopped Garlic clove, crushed Red bell pepper, diced Green bell pepper, diced Corn starch Water Soy sauce Salt, sugar, white pepper 3-5 Min. 4. Season to taste, stir again and let stand for about 5 minutes. Garnish with parsley and serve. France Rabbit with Thyme “Lapereau au thym” Total cooking time: approx. 42-46 minutes Utensils: Casserole with cover (2 l contents) Ingredients Preparation 1. As per package directions, pour boiling water over the mushrooms and soak for at least 30 minutes. 2. Mix rice wine with oil, salt and sugar. Marinate meat cubes for 20 minutes. 3. Cover the quiche pan with oil. Distribute meat evenly in quiche pan. Position onto the high rack and bake. Turn once after about 7 minutes, add cashew nuts. 9 -11 Min. 4. Transfer the meat and cashew nuts into a bowl, add the prepared vegetables, cover and cook. 6-8 Min. 1 2 tbsps 1 tbsp 100 g 15 100 ml 1 tbsp 150 ml 1 Rabbit (1 kg) Butter, soft Butter or margarine to grease the pan Bacon, diced Small onion (300 g), whole, peeled Salt Pepper Water Fresh thyme, finely chopped Cream (Crème Fraiche) Egg yolk Salt, Pepper Preparation 900 W 5. Mix the cornstarch with water, soy sauce and spices, add to the meat-vegetable-mixture and stir. Cover and cook. Stir occasionally and after cooking is finished. 2-3 Min. 900 W 1. Preheat the microwave oven to 230° C. Wash the rabbit, pat dry and divide into 8 portions. Cover with butter. Place onto the high rack and bake. 21-23 Min. 900 W 230° C 2. Grease the casserole pan. Add bacon and onions to the pan. Add meat pieces, season and add water. Cover and cook. 18-20 Min. Switzerland Zurich Veal in Cream “Zürcher Geschnetzeltes” Total cooking time: approx. 9-14 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 600 g 1 tbsp 1 100 ml 300 ml 1 tbsp Veal fillet Butter or margarine onion (50 g), finely chopped White wine Gravy thickener, dark, for about 1/2 l sauce heavy whipping cream Parsley, chopped 900 W 3. Remove meat pieces, keep warm. Add the finely chopped thyme to the casserole dish, carefully fold in the cream. 4. Stir the egg yolk in a cup. Add sauce, spoon by spoon, and stir. Now add the egg yolk to the sauce and stir. Cover and cook. approx. 3 Min. 630 W 5. Season the sauce, stir and pour over the meat. GB~49 R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 50 Recipes Meat, Fish and Poultry Italy Preparation Veal cutlet with Mozzarella 1. Remove skin from tomatoes, remove stem pieces, puree in a blender. 2. Cut lamb meat into large cubes. Grease the pan. Add the meat, onion and crushed garlic clove, season, cover and cook. “Scaloppe alla pizzaiola” Total cooking time: approx. 18-22 minutes Utensils: Flat, square casserole dish with cover (approx. 25 cm long) 8-10 Min. Ingredients 2 tbsps 3. Add green beans and pureed tomatoes to the meat, cover and cook. Mozzarella cheese (each 150 g) Tomatoes without skin, from a jar Veal cutlets (600 g) Olive oil Garlic cloves, in slices Pepper, fresh ground Capers (20 g) Oregano Salt 10-12 Min. Tip: If you use fresh green beans, you must first pre-cook them. Preparation 1. Cut the mozzarella into slices. Puree the tomatoes with a blender. 2. Wash the cutlets, pat dry and tenderize. Distribute oil and garlic slices in the casserole dish. Add cutlets, pour tomato puree on top of meat. Sprinkle with pepper, capers and oregano, cover and cook. 9-11 Min. 630 W 630 W After baking, let stand for about 5 minutes. Tip: Serve with spaghetti and fresh salad. Netherlands Mincemeat Bowl “Gehacktschotel” Turn meat slices. 3. Place several slices of mozzarella on each slice of meat, season with salt, bake on high rack uncovered. 9-11 Min. 630 W After cooking, let the stewed meat stand for about 5 minutes. Total cooking time: approx. 23-25 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 500 g 3 1 50 g 350 ml 70 g 2 2 2 tbsps Mincemeat (half pork, half beef) Onion (150 g), finely chopped Egg Breadcrumbs Salt and pepper Meat broth Tomato puree Potatoes (200 g), diced Carrots (200 g), diced Parsley, chopped Greece Preparation Braised Lamb with Green Beans 1. Mix the mincemeat with onion, egg and breadcrumbs to make a dough, season with salt and pepper. Add the mincemeat dough to the bowl. 2. Mix the meat broth and the tomato puree. 3. Cover the mincemeat with potatoes, carrots and the fluid, mix well, cover and cook. Stir once during cooking. “Kréas mé fasólia” Total cooking time: approx. 18-22 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 1-2 400 g 1 tsp 1 1 250 g Tomatoes (100 g) Lamb meat, without bones Butter or margarine for greasing the pan onion (50 g), finely chopped Garlic clove, crushed Salt Pepper Sugar Green beans, from a can 23-25 Min. 900 W Stir the mincemeat bowl again, let stand for about 5 minutes. Sprinkle with parsley and serve. GB~50 ENGLISH 2 400 g 4 20 ml 2 900 W R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 65 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Switzerland Carrot Torte “Rueblitorte“ makes about 16 servings Total cooking time: about 24 minutes Dishware: Round baking pan (diam. about 28 cm) Ingredients 1 Tsp 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 Tbsp 5 Butter or margarine for greasing the pan Egg yolk Sugar Carrots, finely diced Juice of one lemon Ground almonds Flour Baking powder Egg white 2. Grease the pan, roll the dough between two layers of foil and place into the pan. Form an edge of about 3 cm high. 3. Evenly spread hazelnuts onto the dough. 4. Peel, core and quarter the apples, cut into thin slices. Place apple slices in an overlapping pattern onto the hazelnuts, thinly dust with cinnamon. 5. Separate eggs. Beat egg whites until stiff, add a dash of salt and 1 Tbls. sugar. Beat egg yolk, rest of the sugar and vanilla bean until foamy. Add Calvados, food starch and Crème double, carefully fold in. Fold the beaten egg whites in this mixture and evenly spread on top of the apple slices. Position onto the low rack and bake. (This recipe will make about 1.3 kg). INSTANT ACTION “Cake” Tip: Let the cake cool in the baking pan, dust with powdered sugar just prior to serving. Preparation 1. Grease the pan. 2. Beat egg yolk and sugar with a handheld blender until creamy. Add carrots, lemon juice and almonds. Mix flour and baking powder, add to mixture, mix well. 3. Beat egg white until stiff, carefully fold in. Fill dough into the baking dish. Position onto the low rack and bake. (This recipe will make about 1,1 kg). Germany Cheese Cake makes about 12-16 servings INSTANT ACTION “Cake” Total cooking time: about 43-49 minutes Dishware: Spring form (diam. about 28 cm) 4. Let cool in the baking dish for 5 minutes. Ingredients France Apple Cake with Calvados “Tarte aux pommes avec calvados” makes ca.12-16 pieces Total cooking time: about 26 minutes Dishware: Spring form (diam. about 28 cm) Ingredients 200 1 100 1 1 1 3-4 125 1 50 600 g Tsp g Pck. Dash g Tsp g g 2 1 4 1 4 Dash Tbsp Pck. Tbsp 11/2 Tbsp 125 g Flour Baking powder Sugar Vanilla sugar Salt Egg Drops Bitter almond flavor Butter Butter or margarine for greasing the pan Chopped hazelnuts Apples (Boscop, about 3-4 pieces) Cinnamon Eggs Salt Sugar Vanilla sugar Calvados (apple brandy) Food starch Crème double Powdered sugar for dusting 250 1 125 30 1 1-2 1 750 300 3 1 125 30 4 g Tsp g g Tbsp Tsp g g Pck. ml g Flour Backing powder (3 g) Butter or margarine Sugar Egg yolk Water Butter or margarine for greasing the pan Curd, 20% D.m.o.c. Sugar Egg yolk Pudding powder vanilla (40 g) Milk Raisins, washed Egg white Preparation 1. Mix flour and baking powder. Add butter, sugar, egg yolk and water, knead with a handheld blender. Cover the dough and stand in a cool place for 30 minutes. 2. Grease the pan, roll the dough and place into the pan. Slightly pull up an edge. Pierce the dough with a fork several times, pre-bake the dough on the low rack. 11-14 Min. 270 W/230° C 3. Mix the curd, sugar, egg, pudding powder, milk and raisins. 4. Beat egg white until stiff, carefully fold in. Evenly spread the curd mixture onto the dough. Position onto the low rack and bake. 32-35 Min. Preparation 1. Mix flour and baking powder. Mix sugar, vanilla sugar, salt, egg, bitter almond flavor and butter. Add to flour mixture and knead with the kneading attachment of a handheld blender. Cover the dough and stand in a cool place for 30 minutes. 270 W/160° C 5. Let the cheese cake cool off, remove from baking pan. GB~65 R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 69 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Netherlands Switzerland Fire Drink Apple Chutney with Raisins “Vuurdrank“ makes 10 servings Total cooking time: about 8-10 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 500 500 500 1 3 75 10 ml ml ml g Tsp White wine Red wine, dry Rum, 54 Vol.-% Untreated Orange Cinnamon sticks Sugar Kluntjes (Rock sugar) Ingredients 4 1 3 50 g 250 g 1 Tsp Preparation 1. Pour alcohol into a bowl. Thinly peel orange, add orange peel, cinnamon and sugar to the alcohol. Cover and heat. 8-10 Min. makes 30 servings Total cooking time: about 22-28 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Small canning or jam glasses Canning paper 900 W 150 ml 100 ml 250 g Hard apples (500 g), peeled and diced Zucchini (200 g), diced Onion (150 g), finely chopped Plums, dried and pitted Raisins Juniper berries Salt Black pepper, ground White wine Apple vinegar Sugar Preparation Remove the orange peel and the cinnamon. Place one teaspoon rock sugar into each Grog glass, pour Fire Drink on top and serve. 1. Place all ingredients except sugar into a bowl, cover and heat. Stir once during cooking. 9-11 Min. 900 W 2. Mix sugar and fruits, cover and continue to cook. Stir occasionally and after cooking is finished. 3-5 Min. 10-12 Min. Great Britain Raspberry Jam Raspberry Jam makes 30 servings Tip: This chutney is great when served with meat fondue, baked meat and rice dishes. Ingredients Raspberries Preserves sugar (2:1) Preparation 1. Wash raspberries, mix, cover and heat. 4-5 Min. 900 W 2. Stir, cover again and cook. 7-8 Min. 450 W 3. Clean and dry glasses thoroughly. Fill glasses with chutney and immediately close with canning paper. Total cooking time: about 11-13 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Jam Jars Canning paper 500 g 250 g 900 W 450 W 3. Thoroughly clean jam glasses, fill with jam and immediately close with canning paper. Tip: You can also use a frozen and thawed fruits. GB~69 R-969_Spec[all]_DT5.qxd NL 8/22/06 5:33 PM Page 3 TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom Zekering/stroomonderbreker distributieleiding Wisselstroom: Magnetron Grill Grill/Magnetron Convectie Convectiewarmte/magnetron Uitgangsvermogen Magnetron Grill-verwarmingselementen Convectie Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant R-969 R-96ST-A Afmetingen binnenkant Oveninhoud Draaiplateau Gewicht Ovenlampje : : : : : : : : : : : : : : : : : : NL 230V, 50 Hz, enkele 1-fase minimum 16 A 1,5 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,95 kW 900 W (IEC 60705) 1300 W (650 W x 2) 1450 W 2450 MHz * (groep 2/klasse B) 550 mm (B) x 368 mm (H) x 537 mm (D) ** 550 mm (B) x 368 mm (H) x 535 mm (D) ** 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (D) *** 40 liter *** ø 362 mm, keeramisch 23 kg 25 W/240-250 V * Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011. In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentiegolven uitzendt in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De diepte omvat niet de hendel van de deur. *** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximumale breedte, hoogte en diepte van het apparaat. Het feitelijke inhoudsvermogen voor voedsel is minder. WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN MET HET OOG OP CONTINUE VERBETERINGEN. 27 R-969_Spec[all]_DT5.qxd I 8/22/06 5:33 PM Page 4 DATI TECNICI Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di Microonde alimentazione: Grill Grill/Microonde Convezione Convezione/Microooonde Potenza erogata: Microonde Elemento riscaldomento Grill Convezione Frequenza microonde Dimensioni esterne R-969 R-96ST-A Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno : : : : : : : : : : : : : : : : : : I 230 V, 50 Hz, monofase 16 A minimo 1,5 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,95 kW 900 W (IEC 60705) 1300 W (650 W x 2) 1450 W 2450 MHz * (Gruppo 2/classe B) 550 mm (L) x 368 mm (A) x 537 mm (P) ** 550 mm (L) x 368 mm (A) x 535 mm (P) ** 375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P) *** 40 litri *** ø 362 mm, ceramica 23 kg 25 W/240-250 V * Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. ** La misura della profondità non comprende la maniglia dello sportello di apertura. *** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti. NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA. 28 Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg 4:18 PM Page 144 TCADCA897WRRZ-H61 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia Impreso en Tailandia Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450

Sharp R-96ST-A de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor