Documenttranscriptie
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
03/2016
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Robot de cuisine
Keukenmachine
Küchenmaschine
Robot de cocina
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
949538
*previa presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
14
GEBRAUCHSANLEITUNG
26
INSTRUCCIONES DE USO
38
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 1-4
11/03/2016 11:26 PM
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
P
0
ml
2000
1
1500
ml
1000
175
2
150
500
125
100
75
50
25
P
0
1
2
20
40
l
50m
ml
2000
1500
1000
500
P
0
1
2
ml
2000
1500
1000
500
P
0
1
ml
2000
2
ml
2000
1500
1500
1000
1000
500
P
0
500
P
1
0
1
2
2
20
40
l
50m
P
0
1
2
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 5-8
11/03/2016 11:26 PM
Table des matières
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
Consignes de sécurité
8
8
8
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
9
9
Avant la première utilisation
Utilisation
12
13
Nettoyage et entretien
Rangement
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
Size: 140 x 210 mm
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Aperçu de l’appareil
4
Français
Merci !
A
B
C
D
E
Avant d’utiliser
l’appareil
2
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 2-3
FR
3
11/03/2016 11:26 PM
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne
saurait être utilisé à des
fins commerciales.
• Respectez l’intégralité des
consignes de sécurité afin
de prévenir tout dommage
lié à une utilisation incorrecte !
• Veuillez conserver le présent manuel d’utilisation
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas
de cession de cet appareil
à un tiers, le présent manuel d’utilisation doit également lui être remis.
• Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants. Maintenez l’appareil
et son cordon hors de la
portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
4
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 4-5
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et dans
la mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Danger d’électrocution !
Ne tentez pas de réparer
l’appareil par vous-même.
En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être effectuées
par du personnel qualifié
exclusivement.
• Avertissement ! Ne plongez les composantes
électriques de l’appareil
ni dans l’eau, ni dans tout
autre liquide lors de son
nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais
l’appareil à l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement
l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation afin de déceler
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
tout dommage éventuel.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
Risque de blessures ! Vous
devez faire preuve de vigilance lors de la manipulation des lames tranchantes,
de la vidange du bol et en
cours de nettoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
Mettre l’appareil à l’arrêt et
le déconnecter de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d’approcher
les parties qui sont mobiles
lors du fonctionnement.
N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés
par le fabricant. Ceux-ci
pourraient exposer l’utilisateur à des risques de
sécurité ou endommager
l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
L’appareil est prévu exclusivement pour un fonction-
nement de courte durée.
• Nettoyez l’appareil convenablement avant toute utilisation.
• Patientez toujours jusqu’à
l’immobilisation complète
des pièces de l’appareil et
de son contenu avant de
procéder à son nettoyage
ou au remplacement de
pièces.
• En cours d’utilisation,
gardez mains, cheveux,
vêtements et ustensiles
à l’écart des lames de
coupe afin de prévenir
tous risques de blessures
et d’éviter d’endommager
l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que la
tension de la source d’alimentation et le courant
nominal correspondent
aux spécifications d’alimentation qui figurent sur
la plaque signalétique de
l’appareil.
• N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Si l’appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de
courant et contactez votre
revendeur.
• Afin d’éviter d’endommager
FR
A
Français
Français
A
5
11/03/2016 11:26 PM
Français
•
•
•
•
•
6
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil
le cordon d’alimentation,
veillez à ne pas l’écraser,
le déformer ou le frotter
contre des bords coupants.
Maintenez-le également
à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Ne
laissez pas les lames rotatives entrer en contact avec
le cordon d’alimentation.
Acheminez le cordon de
sorte que personne ne
puisse tirer dessus, ni s’y
prendre les pieds par inadvertance.
En cas d’utilisation d’une
rallonge, assurez-vous que
sa capacité correspond à
l’alimentation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous avez les mains
mouillées ou vous tenez sur
un sol humide. Ne touchez
pas la fiche d’alimentation
avec les mains mouillées.
N’ouvrez en aucun cas le
boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger
dans le boîtier de l’appareil.
Maintenez l’appareil à
l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur
une surface nivelée, stable,
propre et sèche. Protégez
l’appareil de la chaleur, de
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 6-7
•
•
•
•
la poussière, des rayons
du soleil, de l’humidité,
des égouttements et éclaboussures d’eau.
Ne posez aucun objet lourd
sur l’appareil. Ne placez
aucun objet à flamme nue,
comme une bougie, sur
l’appareil ou à proximité de
celui-ci. Ne posez aucun
objet rempli d’eau, comme
un vase, sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Ne débranchez pas la fiche
d’alimentation de la prise
de courant en tirant sur
le cordon d’alimentation,
n’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible
afin de pouvoir débrancher
l’appareil immédiatement
en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise de courant pour
mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation
comme dispositif de mise
hors tension de l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant lorsque vous
•
•
•
•
•
•
n’utilisez pas l’appareil ou
avant de procéder à son
nettoyage.
En cas de surchauffe du
cordon d’alimentation,
veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis
débranchez-le de la prise
de courant.
Ne posez pas cet appareil
sur des plaques chauffantes (cuisinière à gaz,
cuisinière électrique, cuisinière à charbon, etc.).
Maintenez l’appareil à
l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur
une surface nivelée, stable,
propre, sèche et résistante
à la chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance en cours
d’utilisation.
Séchez l’appareil et tous
les accessoires avant de
le brancher à une prise
de courant et d’y fixer les
accessoires.
Avertissement ! Risque de
blessure dans le cas d’une
utilisation inappropriée.
Il convient de toujours
couper le moteur avant
de brancher l’appareil à
la source d’alimentation
•
•
•
•
•
(commutateur de vitesse
positionné sur 0).
En cours d’utilisation, évitez de toucher les pièces
mobiles avec les doigts.
N’utilisez jamais l’appareil
sans ingrédients ou sans
surveillance.
Concernant l’utilisation des
accessoires, le temps d’utilisation et le réglages des
vitesses, référez-vous au
paragraphe « Utilisation ».
Concernant les détails sur
la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact
des denrées alimentaires,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien » ci-après de
la notice.
L’appareil est prévu exclusivement pour un fonctionnement de courte durée. Il
peut être utilisé en continue
pendant 1 minute au maximum. Au bout de 1 minute
d’utilisation, laissez-le refroidir pendant au moins
3 minutes. Ne surchargez
pas l’appareil.
FR
A
Français
A
7
11/03/2016 11:26 PM
Utilisation de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Composants
Caractéristiques
Unité principale avec moteur
Capuchon du blender
Cordon d’alimentation muni d’une
fiche
Couvercle du blender
Commande de vitesse
Blender
Bol mélangeur
Lame à hacher (en acier)
Modèle :
Tension d’alimentation :
Consommation électrique :
Capacité du bol mélangeur :
Capacité du blender :
Classe de protection :
949538
220-240 V~, 50/60 Hz
1000 W
3,5 l
1,8 l
Classe II
Avant la première
utilisation
Posez l’unité principale sur une surface sèche, nivelée et stable.
Placez le bol mélangeur sur l’unité
principale. Tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller en place solidement.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien).
Rotor
Lame à pétrir (en plastique)
Arbre de transmission
Compartiment à lames
Porte-lames
Attaches des couteaux
Couvercle du récipient avec
goulotte d’alimentation
Spatule
Poussoir
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
•
•
8
L’appareil est conçu pour la transformation de denrées alimentaires. Cet appareil
est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à
des fins commerciales.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 8-9
Utilisation
AVERTISSEMENT
•Avant de procéder
au
montage
d e l’ a p p a re i l ,
positionnez toujours
le commutateur sur
0 pour mettre hors
tension l’appareil,
puis débranchez la
fiche d’alimentation
de la prise de
courant.
•Risque de blessures
à la main ! Touchez
les couteaux avec
précautions lorsque
vous les enlevez,
désassemblez et
n e t toye z ca r i l s
sont extrêmement
tranchants.
C
Français
Français
B
Placez l’arbre de transmission sur le
rotor dans le récipient de transformation.
•
Ouvrez le compartiment à lames. Choisissez la lame souhaitée.
•
Lorsque vous utilisez la lame à hacher
ou la lame à pétrir :
–– Posez directement la lame sur
l’arbre de transmission.
–– Mettez les ingrédients dans le récipient de transformation. Verrouillez
le couvercle du récipient.
•
Lorsque vous utilisez les autres
lames :
Fixez la lame sur le porte-lames.
•
Posez sur l’arbre de transmission le
porte-lames avec la lame montée.
Placez le couvercle du récipient avec
goulotte d’alimentation sur le récipient
de traitement. Verrouillez-le solidement.
FR
9
11/03/2016 11:26 PM
Utilisation de l’appareil
Remarque : lors de l’utilisation de l’appareil, introduisez les ingrédients à travers
la goulotte d’alimentation à l’aide d’un
poussoir.
AVERTISSEMENT
Possibilité d’utiliser
une seule lame pour
chaque utilisation à
la fois.
•
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Positionnez la commande de vitesse
sur le réglage souhaité pour mettre
sous tension l’appareil.
AVERTISSEMENT
Après branchement de
la fiche d’alimentation
à une prise de courant
appropriée, utilisez la
fonction d’impulsions
en premier lieu (en positionnant la commande
de vitesse sur P) afin de
contrôler si l’appareil
est monté convenablement ou pas.
•
•
10
Après utilisation, positionnez la commande de vitesse sur 0 pour mettre
hors tension l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 10-11
Utilisation de l’appareil
Conseils relatifs à l’utilisation de la lame
à hacher
Le délai standard de transformation :
30 secondes à 1 minute. Veuillez consulter le tableau ci-après pour déterminer la
quantité des divers ingrédients.
Ingrédient
Fonction d’impulsions
AVERTISSEMENT
Vous pouvez toujours
utiliser la fonction
Impulsion pour obtenir
une puissance supplémentaire !
Utilisez cette fonction
au maximum pendant
1 minute afin d’éviter
toute surchauffe du
moteur !
Volume
Chocolat
200 g
Fromage
350 g
Viande
800 g
Légumes et épices 100 à 150 g
Fruits
Oignons
300 à 500 g
800 g
Conseils relatifs à l’utilisation de la lame
à pétrir
Le délai standard de transformation : 20 à
30 secondes. Veuillez consulter le tableau
ci-après pour déterminer la quantité des
divers ingrédients.
Ingrédients
Volume
Farine et fromage
à pâte molle
800 g
Œufs
10
Conseils relatifs à l’utilisation d’autres
lames
• Poussez délicatement l’ingrédient
dans la goulotte d’alimentation à l’aide
du poussoir.
• Il est recommandé de découper les
gros ingrédients en petits morceaux
homogènes avant de les introduire
dans la goulotte.
• Pendant la transformation d’ingrédients à consistance molle, il est
recommandé d’utiliser le réglage de
vitesse la plus faible.
•
•
Positionnez la commande de vitesse
sur P pour démarrer l’utilisation.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur 0 afin d’interrompre
le processus.
Mélange d’aliments
• Préparation des aliments.
• Mettez ceux-ci dans le blender.
Montez le couvercle de la carafe ainsi
que le capuchon de la carafe convenablement sur le blender.
Placez le blender sur l’unité principale.
Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le fixer solidement
sur l’unité principale.
•
•
•
•
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur P à 2 à 3 reprises
afin de prémélanger l’ingrédient.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur 1 ou 2 afin de transformer l’ingrédient.
Après utilisation, positionnez la commande de vitesse sur 0 pour mettre
hors tension l’appareil.
•
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
AVERTISSEMENT
•N ’ i n t r o d u i s e z
jamais les mains
dans la goulotte
d’alimentation.
Utilisez toujours des
spatules en bois ou
en plastique, et ce
uniquement lorsque
le robot culinaire
n’est pas en cours de
fonctionnement.
•N’utilisez pas cet
appareil pour piler de
la glace ou préparer
des liquides chauds.
•Débranchez toujours
la fiche d’alimentation, puis positionnez la commande de
vitesse sur 0 lorsque
vous procédez au
montage de l’appareil.
•N’ouvrez pas le couvercle du blender
pour ajouter des ingrédients en cours de
fonctionnement.
•Ne mélangez pas
d’aliments pendant
plus d’une minute
chaque fois.
FR
C
Français
Français
C
11
11/03/2016 11:26 PM
Nettoyage et entretien
Français
AVERTISSEMENT
•En cas d’utilisation
de l’appareil en continu, la durée entre
2 cycles doit s’élever à 3 minutes. Ne
pas l’utiliser pendant
plus de 5 cycles.
Remarque : en cours de fonctionnement, vous pouvez ouvrir
le capuchon du blender pour
ajouter des ingrédients ou de
l’eau à travers l’orifice d’alimentation.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
•Avant de procéder
au nettoyage ou
à l’ e n t re t i e n d e
l’appareil, veillez
à m e t t re ce l u i ci hors tension et
à le débrancher
de la prise de
courant. Laissezle ensuite refroidir
complètement.
•Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau.
12
FR
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 12-13
Mise au rebut
AVERTISSEMENT
•Manipulez les lames
a ve c p ré ca u t i o n
afin d’éviter des
blessures.
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant.
• Démontez l’appareil en exécutant les étapes de montage dans le sens inverse.
• Nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humide. Assurezvous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans
l’appareil pendant son nettoyage.
• Lavez le récipient de transformation, le couvercle du
récipient, l’arbre de transmission, le porte-lames,
les lames, le blender, le
couvercle et le capuchon
du blender à l’eau tiède
mélangée avec un détergent doux. Ensuite, rincez
et séchez complètement !
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à
récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants
pour nettoyer votre appa- • Rangez l’appareil dans un
reil.
endroit frais, sec et propre,
• Séchez entièrement l’aphors de la portée des enpareil après nettoyage.
fants et des animaux de
• Entreposez l’appareil dans
compagnie.
un endroit sec et frais, hors • Veuillez conserver l’emde portée des enfants et
ballage pour ranger votre
des animaux domestiques.
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
Rangement
E
Français
D
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
13
11/03/2016 11:26 PM
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
14
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 14-15
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
16
Veiligheidsinstructies
20
20
20
21
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
21
21
Voor ingebruikname
Bediening
24
25
Reiniging en onderhoud
Opslag
25
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
15
11/03/2016 11:26 PM
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden.
• Leef de veiligheidsvoorschriften na om schade
door verkeerd gebruik te
vermijden!
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Als u dit apparaat
aan een derde geeft, doe
dan tevens deze gebruik
aanwijzing erbij.
• Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd
het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen
met beperkte fysische, vi-
16
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 16-17
Alvorens het apparaat
suele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en
kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
• Elektrocutiegevaar! Repareer het apparaat nooit
zelf. In geval van een storing mag de reparatie van
het apparaat alleen door
een vakbekwame persoon
uitgevoerd worden.
• Waarschuwing! Dompel
de elektrische onderdelen
van het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder stromend
water.
• Controleer regelmatig de
staat van het snoer en
de stekker om risico op
schade te beperken. Als
het snoer beschadigd is,
laat het vervangen door de
•
•
•
•
•
•
fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig
bevoegd persoon om elk
gevaar te vermijden.
Risico op letsel! Wees
voorzichtig wanneer u de
scherpe messen aanraakt,
de kom ledigt en tijdens het
reinigen van het apparaat.
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u het
apparaat zonder toezicht
achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit
elkaar haalt of reinigt.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of in de
buurt van de bewegende
delen komt.
Gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen. Deze
kunnen letsel aan de gebruiker en schade aan het
apparaat veroorzaken. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
Het apparaat is alleen bestemd om gedurende een
korte periode te werken.
Reinig het apparaat gron-
•
•
•
•
•
dig voor elk gebruik.
Wacht totdat alle onderdelen van het apparaat
en de inhoud tot een volledige stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat
reinigt of onderdelen vervangt.
Tijdens de werking, houd
handen, haar, kleding en
keukengerei uit de buurt
van het mes om risico op
letsel en schade aan het
apparaat te vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, controleer of de netspanning en
de nominale stroom overeenstemmen met de gegevens die op het typeplaatje
van het apparaat zijn vermeld.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat beschadigd is, haal
de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar.
Om schade aan het snoer
te vermijden, zorg dat
het niet wordt verpletterd
of vervormd en dat het
niet over scherpe randen
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
17
11/03/2016 11:26 PM
Alvorens het apparaat
Nederlands
schuurt. Houd het snoer uit
de buurt van een warm oppervlak of open vlam. Zorg
dat de draaiende messen
niet in contact komen met
het snoer.
Leg het snoer op een dergelijke manier zodat niemand er per ongeluk aan
kan trekken of over kan
struikelen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg dat het vermogen overeenstemt met deze
van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
met natte handen of wanneer u op een natte vloer
staat. Raak de stekker niet
aan met natte handen.
Open in geen enkel geval
de behuizing van het apparaat. Steek geen vreemde
voorwerpen in de behuizing
van het apparaat.
Houd het apparaat uit de
buurt van een warm oppervlak of open vlam. Gebruik het apparaat altijd op
een vlak, stabiel, schoon
en droog oppervlak . Bescherm het apparaat tegen
warmte, stof, direct zon-
•
•
•
•
•
18
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 18-19
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
licht, vocht en waterdruppels of gespetter.
Plaats geen zwaar voorwerp
op het apparaat. Plaats geen
voorwerp met een open
vlam, zoals een kaars, op of
in de buurt van het apparaat.
Plaats tevens geen voorwerp
gevuld met water, zoals een
vaas, opof in de buurt van het
apparaat.
Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het
snoer te trekken en wikkel het snoer niet rond het
apparaat.
Steek de stekker in een
stopcontact dat eenvoudig
toegankelijk is zodat u het
snoer snel uit het stopcontact kunt halen indien nodig. Haal de stekker uit het
stopcontact om het apparaat volledig van de voeding
te ontkoppelen. Gebruik de
stekker als voorziening om
het apparaat van de voeding te ontkoppelen.
Haal de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en alvorens het apparaat schoon
te maken.
• In geval van een oververhitting van het snoer, schakel
het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat nooit
op een warmteplaat (gas,
elektrisch, houtskooloven,
etc.). Houd het apparaat uit
de buurt van een warm oppervlak of open vlam. Gebruik het apparaat altijd op
een vlak, stabiel, schoon,
droog en warmtebestendig
oppervlak.
• Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer in werking.
• Droog het apparaat en alle
accessoires voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt en het toebehoren
installeert.
• Waarschuwing! Risico op
letsel wanneer het apparaat op een verkeerde manier wordt gebruikt.
• Zorg dat de motor altijd uit
staat voordat u de stekker
in een stopcontact steekt
(snelheidsregelaar op de
stand 0).
• Tijdens de werking, raak de
bewegende delen niet aan
•
•
•
•
met uw vingers.
Gebruik het apparaat nooit
zonder levensmiddelen of
zonder toezicht.
Voor meer informatie over
het gebruiken van het toebehoren, de gebruikstijden en het instellen van
de snelheid, raadpleeg het
hoofdstuk “Gebruik”.
Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanraking komen, raadpleeg de
sectie Reiniging en onderhoud in deze handleiding.
Het apparaat is alleen bestemd voor een kortstondige werking. Het mag maximaal gedurende 1 minuut
ononderbroken worden
gebruikt. Na een werking
van 1 minuut, laat het apparaat minstens 3 minuten
afkoelen. Overbelast het
apparaat niet.
NL
A
Nederlands
A
19
11/03/2016 11:26 PM
Onderdelen
Specificaties
Hoofdeenheid met motor
Dop van blender
Snoer met stekker
Deksel van blender
Snelheidsregelaar
Blender
Mengkom
Hakmes (van staal)
Rotor
Kneedmes (van kunststof)
Aandrijfas
Messenvak
Meshouder
Mesopzetstukken
Deksel van bereidingskom met
vultrechter
Spatel
Duwer
Beschrijving van de onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval
als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
•
•
20
Het apparaat gebruiken
Overzicht van het apparaat
Dit apparaat is alleen ontworpen voor het verwerken van levensmiddelen. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt
voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat of letsel aan personen teweegbrengen.
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 20-21
Model:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
Inhoud van mengkom:
Inhoud van blender:
Beschermingsklasse:
949538
220-240 V~, 50/60 Hz
1000 W
3,5 l
1,8 l
Klasse II
Voor ingebruikname
Reinig het apparaat (
derhoud).
Plaats de hoofdeenheid op een droog,
vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de mengkom op de hoofdeenheid. Draai de kom met de klok mee
om stevig vast te maken.
Reiniging en on-
Plaats de aandrijfas op de rotor in de
bereidingskom.
Bediening
WAARSCHUWING
•Voordat u het apparaat in elkaar zet,
stel de snelheidsregelaar altijd eerst in
op stand 0 om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker vervolgens uit het
stopcontact.
•Risico op letsel aan
de handen! Wees
voorzichtig wanneer
u de messen verwijdert, uit elkaar haalt
en reinigt, ze zijn zeer
scherp.
C
Nederlands
Nederlands
B
•
Open het messenvak. Kies het gewenste mes.
•
Als u het hakmes of kneedmes gebruikt:
–– Installeer het direct op de aandrijfas.
–– Doe de ingrediënten in de bereidingskom. Vergrendel het deksel
van de kom.
•
Als u een ander mes gebruikt:
Maak het mes vast aan de meshouder.
•
Installeer de meshouder met het mes
op de aandrijfas.
Plaats het deksel met de vultrechter
op de bereidingskom. Maak het deksel
stevig vast.
NL
21
11/03/2016 11:26 PM
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Tijdens de werking van het
apparaat, duw de ingrediënten door de vultrechter met behulp van de duwer.
WAARSCHUWING
Gebruik slechts één
mes tegelijkertijd.
•
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
Stel de snelheidsregelaar in op de
gewenste stand om het apparaat in
werking te stellen.
WAARSCHUWING
Nadat u de stekker in
een gepast stopcontact
hebt gestoken, gebruik
eerst de pulsfunctie
(de snelheidsregelaar
op de stand P) om na
te gaan of het apparaat
juist en stevig in elkaar
is gezet.
•
•
22
Na gebruik, stel de snelheidsregelaar
in op de stand 0 om het apparaat uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 22-23
Het apparaat gebruiken
Tips voor een juist gebruik van het hakmes
De standaard verwerkingstijd: 30 seconden
tot 1 minuut. Raadpleeg onderstaande tabel
om de gepaste hoeveelheid van verschillende ingrediënten te bepalen.
Ingrediënt
Volume
Chocolade
200 g
Kaas
350 g
Vlees
800 g
Groente en
specerijen
100 tot 150 g
Fruit
300 tot 500 g
Ui
800 g
Tips voor een juist gebruik van het kneedmes
De standaard verwerkingstijd: 20 tot 30 seconden. Raadpleeg onderstaande tabel om
de gepaste hoeveelheid van verschillende
ingrediënten te bepalen.
Ingrediënten
Pulswerking
WAARSCHUWING
Gebruik de pulsfunctie
voor meer vermogen!
Gebruik deze functie
maximaal 1 minuut
ononderbroken om
oververhitting van de
motor te vermijden!
•
•
Levensmiddelen mengen
• De levensmiddelen bereiden
• Plaats ze in de blender.
Installeer het deksel en de dop van de
kan op een juiste manier op de blender.
Volume
Meel en zachte
kaas
800 g
Eieren
10
Tips voor een juist gebruik van de andere
messen
• Duw het ingrediënt voorzichtig in de
vultrechter met behulp van de duwer.
• Het wordt aanbevolen om grote ingrediënten in gelijke stukken te snijden
voordat u ze in de vultrechter doet.
• Voor het verwerken van zachte ingrediënten is het aanbevolen om de
snelheidsregelaar op een lage stand
in te stellen.
Stel de snelheidsregelaar in op de
stand P om het apparaat in werking
te stellen.
Draai de snelheidsregelaar naar de
stand 0 om het proces te onderbreken.
Plaats de blender op de hoofdeenheid. Draai de kan met de klok mee
om ze stevig op de hoofdeenheid vast
te maken.
•
•
•
•
•
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
Draai de snelheidsregelaar naar de
stand P en herhaal dit 2 tot 3 keer om
het ingrediënt eerst te mengen.
Draai de snelheidsregelaar vervolgens
naar de stand 1 of 2 om het ingrediënt
te verwerken.
Na gebruik, stel de snelheidsregelaar
in op de stand 0 om het apparaat uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
•Steek nooit uw handen in de vultrechter.
Gebruik altijd een
houten of kunststof
spatel en dit alleen
wanneer de keukenmachine niet in werking is.
•Gebruik dit apparaat
niet voor het mengen
van ijs of het bereiden
van warme dranken.
•Haal de stekker altijd
uit het stopcontact en
stel de snelheidsregelaar in op de stand
0 voordat u het apparaat in elkaar zet.
•Open het deksel van
de blender niet om
tijdens de werking
ingrediënten toe te
voegen.
•Meng ingrediënten
niet langer dan één
minuut ononderbroken.
NL
C
Nederlands
Nederlands
C
23
11/03/2016 11:26 PM
Reiniging en onderhoud
Nederlands
WAARSCHUWING
•Als u het apparaat
continu gebruikt,
moet de wachttijd
tussen 2 cycli minstens 3 minuten bedrage. Gebruik het
apparaat maximum
5 cycli na elkaar.
Opmerking: U kunt tijdens de
werking van het apparaat de dop
van de blender afhalen om ingrediënten of water via de opening
toe te voegen.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
•Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
Laat het apparaat
vervolgens volledig
afkoelen.
•Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
24
NL
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 24-25
Verwijdering
WAARSCHUWING
•Wees voorzichtig
wanneer u de messen aanraakt om letsel te vermijden.
• Schakel het apparaat uit.
• Haal de stekker uit het
stopcontact.
• Haal het apparaat uit elkaar door de montagestappen omgekeerd uit te
voeren.
• Maak het apparaat schoon
met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er
tijdens het reinigen geen
water het apparaat binnendringt.
• Maak de mengkom, deksel van de kom, aandrijfas, meshouder, messen,
blender, deksel en dop
van blender schoon met
lauw water en een beetje
afwasmiddel. Spoel en
droog deze delen vervolgens grondig!
• Maak uw apparaat niet
schoon met een agressief schoonmaakmiddel,
metalen borstel, schuursponsje of een metalen/
scherp voorwerp.
• Droog het apparaat volleOpslag
dig na elke reiniging.
• Berg het apparaat op in
een koele en droge ruimte, • Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
buiten het bereik van kinhet apparaat opbergt.
deren en huisdieren.
• Bewaar het apparaat op
een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
• Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
D
Nederlands
D
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
25
11/03/2016 11:26 PM
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE��������������
����������������������
- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
26
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 26-27
Sicherheitsvorschriften
32
32
32
33
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
33
33
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
Reinigung und
Pflege
36
37
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
Entsorgung
37
Entsorgung Ihres Altgeräts
Geräteübersicht
Deutsch
A
B
C
D
E
28
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
DE
27
11/03/2016 11:26 PM
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und ist nicht für
den professionellen Betrieb ausgelegt.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden!
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf.
Sollte dieses Gerät an Dritteweitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern.
28
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 28-29
• Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
• Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten
reparieren.
• Warnung! Tauchen Sie die
elektrischen Komponenten des Geräts niemals
in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten. Halten Sie
das Gerät nie unter fließendes Wasser.
• Überprüfen Sie den Netzstecker und die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen.
Wenn die Netzanschluss-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Umgang mit den
scharfen Messern, beim
Leeren des Behälters und
während der Reinigung.
Trennen Sie das Gerät stets
vom Netzstrom, wenn Sie
es unbeaufsichtigt lassen,
sowie vor der Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom
Netzstrom, bevor Sie Zubehörteile wechseln und
bevor Sie sich Teilen, die
sich während des Betriebs
bewegen, nähern.
Verwenden Sie niemals
Zubehörteile, die vom Hersteller nicht empfohlen
werden. Diese könnten den
Benutzer Sicherheitsrisiken aussetzen oder das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile
und -zubehör.
• Das Gerät ist nur für den
kurzzeitigen Betrieb vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät
sorgfältig vor jedem Gebrauch.
• Lassen Sie alle Teile des
Geräts und dessen Inhalte
stets zu einem vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie Teile reinigen oder
entfernen.
• Halten Sie während des
Betriebs Hände, Haare,
Kleidung und Küchengeräte von den Messern fern,
um Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden.
• Bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung anschließen, stellen Sie sicher, dass die Spannung
der Stromversorgung und
der Nennstrom den Leistungsangaben auf dem
Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Verwenden Sie niemals
ein beschädigtes Gerät!
Trennen Sie das Gerät vom
Netzstrom und wenden Sie
sich an Ihren Händler, falls
das Gerät beschädigt sein
sollte.
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
29
11/03/2016 11:26 PM
30
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Verhindern Sie eine Beoffenen Flammen fern.
schädigung des Kabels
Betreiben Sie das Gerät
durch Quetschen, Knicken
immer auf einer ebenen,
oder Scheuern an scharfen
stabilen, sauberen und
Kanten. Halten Sie es von
trockenen Fläche. Schütheißen Oberflächen und ofzen Sie das Gerät vor Hitze,
fenen Flammen fern. LasStaub, direkter Sonneneinsen Sie die Rotiermesser
strahlung, Feuchtigkeit,
nicht in Kontakt mit dem
Tropf- und Spritzwasser.
Netzkabel kommen.
• Stellen Sie keine schweren
• Verlegen Sie das Kabel so,
Gegenstände auf das Gerät.
dass ein unbeabsichtigtes
Stellen Sie keine GegenstänZiehen bzw. ein Stolpern
de mit offener Flamme (z.B.
über das Kabel nicht mögKerzen) auf oder neben das
lich ist.
Gerät. Stellen Sie keine mit
• Vergewissern Sie sich bei
Flüssigkeiten gefüllten Geder Verwendung eines
genstände (z.B. Vasen) auf
Verlängerungskabels,
oder in die Nähe des Geräts.
dass dessen Leistung der • Ziehen Sie nicht am Kabel,
Stromversorgung des Gewenn Sie das Netzkabel
rätes entspricht.
vom Netzstrom trennen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht
Wickeln Sie das Netzkabel
mit feuchten Händen, oder
nicht um das Gerät.
auf nassem Boden stehend • Schließen Sie den Netzin Betrieb. Fassen Sie den
stecker an eine einfach
Netzstecker nie mit nassen
zugängliche Steckdose an,
oder feuchten Händen an.
damit das Gerät im Notfall
• Öffnen Sie unter keinen
umgehend vom Netzstrom
Umständen das Gehäuse.
getrennt werden kann. ZieFühren Sie keine Gegenhen Sie den Netzstecker
stände in das Innere des
aus der Steckdose, um
Gehäuses ein.
das Gerät vollständig aus• Halten Sie das Gerät von
zuschalten. Benutzen Sie
allen heißen Flächen und
den Netzstecker als Trenn-
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 30-31
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
vorrichtung.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät
längere Zeit nicht benutzt
wird, den Netzstecker.
• Falls das Netzkabel überhitzen sollte, beenden Sie
den Betrieb des Geräts und
trennen Sie es vom Netzstrom.
• Stellen Sie dieses Gerät
nicht auf Kochplatten (Gasherd, Elektroherd, Kohleherd usw.). Halten Sie das
Gerät fern von heißen Flächen und offenen Flammen. Benutzen Sie das Gerät stets auf einer ebenen,
stabilen, sauberen, trockenen und hitzebeständigen
Fläche.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Trocknen Sie das Gerät
und dessen Zubehör, bevor Sie das Gerät an den
Netzstrom anschließen und
bevor Sie Zubehörteile befestigen.
• Warnung! Verletzungsgefahr bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes.
• Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät
stets aus, bevor Sie es an
die Stromversorgung anschließen (Drehzahlschalter auf 0 stellen).
• Berühren Sie während des
Betriebs die beweglichen
Teile nicht mit den Fingern.
• Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne Inhalt oder
unbeaufsichtigt.
• Informationen zum Zubehör, zur Betriebszeit und
zu den Geschwindigkeitseinstellungen finden Sie im
Abschnitt „Betrieb“.
• Einzelheiten zur Reinigung der Flächen, die in
Kontakt mit Lebensmitteln kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
• Das Gerät ist ausschließlich für den kurzzeitigen
Betrieb vorgesehen. Es
kann maximal 1 Minute
lang ohne Unterbrechung
benutzt werden. Lassen Sie
es nach 1 Minute Betrieb
mindestens 3 Minuten lang
abkühlen. Überlasten Sie
das Gerät nicht.
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
31
11/03/2016 11:26 PM
Verwendung des Geräts
Geräteübersicht
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Hauptgerät mit Motor
Verschlusskappe des Mixers
Netzkabel mit Netzstecker
Deckel des Mixers
Geschwindigkeitsschalter
Mixer
Rührschüssel
Hackmesser (aus Stahl)
Rotor
Knetmesser (aus Kunststoff)
Antriebswelle
Messerfach
Messerträger
Messerhalterungen
Behälterdeckel mit Einfüllschacht
Spatel
Stößel
Geräteübersicht
•
•
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät
beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie
es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
•
•
32
Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen.
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 32-33
Modell:
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
Fassungsvermögen der Rührschüssel:
Fassungsvermögen des Mixers:
Schutzklasse:
949538
220-240 V~, 50/60 Hz
1000 W
3,5 l
1,8 l
Klasse II
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät (
Pflege).
C
Deutsch
Deutsch
B
Stellen Sie das Hauptgerät auf eine
trockene, ebene und stabile Fläche.
Setzen Sie die Rührschüssel auf das
Hauptgerät. Drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie richtig einrastet.
Reinigung und
Betrieb
WARNUNG
•Vor der Montage
des Gerätes: Stellen Sie den Schalter
auf 0, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie anschließend
den Netzstecker aus
der Steckdose.
•Verletzungsgefahr
für Hände! Fassen
Sie die Messer vorsichtig an, wenn Sie
diese entfernen, auseinandernehmen und
reinigen, da diese äußerst scharf sind.
Setzen Sie die Antriebswelle auf den
Rotor der Rührschüssel.
•
Öffnen Sie das Messerfach. Wählen Sie
das gewünschte Messer aus.
•
Bei Benutzung des Hackmessers oder
des Knetmessers:
–– Setzen Sie das Messer direkt auf die
Antriebswelle.
–– Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel. Verriegeln Sie den Behälterdeckel.
•
Bei Benutzung der anderen Messer:
Befestigen Sie das Messer auf dem
Messerträger.
•
Setzen Sie den Messerträger mit dem
angebrachten Messer auf die Antriebswelle.
Setzen Sie den Behälterdeckel mit
Einfüllschacht auf die Rührschüssel.
Lassen Sie diesen richtig einrasten.
DE
33
11/03/2016 11:26 PM
Verwendung des Geräts
Anmerkung: Während der Benutzung des
Gerätes geben Sie die Zutaten mit dem Stößel in den Einfüllschacht.
WARNUNG
Setzen Sie bei jedem
Gebrauch nur jeweils
ein Messer zur Zeit
ein.
•
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die gewünschte Position,
um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG
Nach dem Anschluss
des Netzsteckers an
eine geeignete Steckdose prüfen Sie die Antriebsfunktion (indem
Sie den Geschwindigkeitsschalter auf P
stellen), um zu prüfen,
ob das Gerät korrekt
montiert ist.
•
•
Nach dem Gebrauch stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter auf 0, um
das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwendung des Geräts
Hinweise zum Gebrauch des Hackmessers
Standardverarbeitungsdauer: 30 Sekunden
bis 1 Minute. Ziehen Sie die nachfolgende
Tabelle zu Rat, um die Menge der verschiedenen Zutaten zu bestimmen.
Zutaten
200 g
Käse
350 g
Fleisch
800 g
Gemüse und
Gewürze
100 bis 150 g
Obst
300 bis 500 g
800 g
Hinweise zum Gebrauch des Knetmessers
Standardverarbeitungsdauer: 20 bis 30 Sekunden. Ziehen Sie die nachfolgende Tabelle zu Rat, um die Menge der verschiedenen
Zutaten zu bestimmen.
Zutaten
WARNUNG
Sie können jederzeit
die Impuls-Funktion
für zusätzliche Leistung verwenden!
Verwenden Sie diese Funktion maximal
1 Minute lang ununterbrochen, um ein
Überhitzen des Motors
zu vermeiden!
Volumen
Schokolade
Zwiebeln
Impuls-Funktion
Volumen
Mehl und Weichkäse
800 g
Eier
10
Hinweise zum Gebrauch der anderen
Messer
• Schieben Sie die Zutaten behutsam
mit den Stößel in den Einfüllschacht.
• Wir empfehlen, große Zutaten in kleine, gleichmäßige Stücke zu schneiden,
bevor diese in den Einfüllschacht gegeben werden.
• Bei der Verarbeitung von Zutaten mit
weicher Konsistenz wird empfohlen,
die niedrigste Geschwindigkeitseinstellung zu verwenden.
•
•
Mischung von Lebensmitteln
• Bereiten Sie die Speisen vor.
• Platzieren Sie die Speisen im Mixer.
Setzen Sie Deckel und Verschlusskappe des Mixers korrekt auf den Mixer.
Setzen Sie den Mixer auf das Hauptgerät. Drehen Sie den Mixer im Uhrzeigersinn, um ihn richtig auf dem
Hauptgerät zu befestigen.
•
•
•
•
34
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 34-35
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf P, um den Betrieb zu
starten.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0, um den Vorgang zu
unterbrechen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter 2 bis 3x wiederholt auf P, um
die Zutaten vorzumischen.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 1 oder 2, um die Zutaten
zu verarbeiten.
Nach dem Gebrauch stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter auf 0, um
das Gerät auszuschalten.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
WARNUNG
•Bringen Sie niemals Ihre Hände in
den Einfüllschacht.
Verwenden Sie stets
Spatel aus Holz oder
Kunststoff und zwar
ausschließlich, wenn
sich die Küchenmaschine außer Betrieb
befindet.
•Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum
Zerkleinern von Eis
oder zur Zubereitung
heißer Flüssigkeiten.
•Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus
der Steckdose. Stellen Sie anschließend
den Geschwindigkeitsschalter auf 0,
bevor Sie das Gerät
zusammensetzen.
•Öffnen Sie nicht den
Deckel des Mixers,
um Zutaten hinzuzufügen, während das
Gerät in Betrieb ist.
•Mixen Sie Lebensmittel nicht länger
als 1 Minute pro Zyklus.
DE
C
Deutsch
Deutsch
C
35
11/03/2016 11:26 PM
WARNUNG
•Bei einer kontinuierlichen Benutzung
des Gerätes muss
die Pause zwischen
2 Zyklen 3 Minuten
lang sein. Benutzen
Sie das Gerät nicht
mehr als 5 Zyklen.
Hinweis: Während des Betriebs
können Sie die Verschlusskappe
des Mixers öffnen, um Zutaten
oder Wasser durch den Einfüllschacht hinzuzufügen.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
•Schalten Sie das
Gerät vor der Reinigung oder Wartung
ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig abkühlen.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
36
DE
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 36-37
Entsorgung
WARNUNG
•Gehen Sie vorsichtig
mit den Messern um.
Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät
aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Demontieren Sie das Gerät, indem Sie die obigen
Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
• Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Stellen Sie
sicher, dass während der
Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
• Reinigen Sie Rührschüssel, Behälterdeckel, Antriebswelle, Messerträger,
Messer, Mixer, Deckel und
die Verschlusskappe des
Mixers mit lauwarmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Spülen
und trocknen Sie alle Teile
anschließend vollständig!
• Verwenden Sie auf keinen
Fall ätzende Reinigungsmittel, Drahtbürsten, kratzende Scheuerschwämme
oder metallische/scharfe
Werkzeuge, um das Gerät
vom Netzstrom.
zu reinigen.
• Lagern Sie das Gerät an
• Trocknen Sie das Gerät
einem kühlen, trockenen
nach der Reinigung vollund sauberen Ort. Bewahständig.
ren Sie das Gerät außer• Lagern Sie das Gerät an
halb der Reichweite von
einem trockenen, kühKindern und Tieren auf.
len Platz außerhalb der • Bewahren Sie die Ver
Reichweite von Kindern
packung auf, um Ihr Gerät
und Haustieren.
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird.
Aufbewahrung
E
Deutsch
Reinigung und Pflege
Deutsch
D
• Trennen Sie das Gerät vor
der Aufbewahrung immer
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
37
11/03/2016 11:26 PM
Índice
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
38
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 38-39
40
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
44
44
44
45
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
Uso del dispositivo
45
45
Antes del primer uso
Uso
Mantenimiento y
limpieza
48
49
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Eliminación
49
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
A
B
C
D
E
Antes de empezar
ES
39
11/03/2016 11:26 PM
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
• Este aparato está destinado exclusivamente a un
uso doméstico y no deberá
utilizarse con fines comerciales.
• ¡Respete todas las instrucciones de seguridad para
evitar cualquier daño relacionado con un uso incorrecto!
• Conserve este manual de
uso para poder consultarlo
posteriormente. En caso
de que ceda este aparato a
otra persona, debe entregarle también el manual
de uso.
• No permita que los niños
lo utilicen y mantenga el
aparato y el cable fuera de
su alcance.
• Este aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
40
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 40-41
sensoriales o mentales
reducidas, o personas con
poca experiencia y/o conocimiento, siempre que se
encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del
aparato, y sean conscientes del peligro que conlleva
su uso. No está permitido
que los niños jueguen con
el aparato.
• ¡Peligro de descarga
eléctrica! Nunca intente
reparar el aparato usted
mismo. En caso de funcionamiento anómalo, las
reparaciones solo debe
realizarlas personal cualificado.
• ¡Advertencia! No sumerja
los componentes eléctricos del aparato en agua ni
en ningún otro líquido durante la limpieza o el uso.
Nunca sumerja el aparato
bajo el agua.
• Compruebe periódicamente el estado del cable de
conexión de red y de la clavija de alimentación para
detectar cualquier posible
daño. Para evitar peligros,
si el cable de conexión de
•
•
•
•
•
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cualificada.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe prestar especial
atención cuando manipule
las cuchillas, cuando vacíe
el bol o cuando limpie el
aparato.
Desconecte siempre el
aparato de la toma de corriente cuando no esté bajo
supervisión, así como antes
del montaje y desmontaje,
y antes de su limpieza.
Apague el equipo y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar
los accesorios o de acercarse a las piezas que se
mueven durante el uso.
Nunca utilice accesorios
no aconsejados por el fabricante. Estos podrían
suponer un riesgo para el
usuario o dañar el aparato. Por este motivo, utilice
únicamente piezas y accesorios originales.
Está previsto que el aparato se utilice únicamente
durante breves periodos de
•
•
•
•
•
•
Antes de empezar
A
tiempo.
Limpie correctamente el
aparato antes de usarlo.
Espere siempre a que se
hayan detenido totalmente las piezas del aparato y
su contenido antes de pasar a limpiarlo o a sustituir
piezas.
Durante su uso, mantenga las manos, el pelo, la
ropa y los utensilios lejos
de las cuchillas para evitar
cualquier riesgo de lesión
y cualquier posible daño al
aparato.
Antes de enchufar el aparato a la red de alimentación,
compruebe que la tensión
y la corriente nominal sean
las indicadas en las especificaciones de alimentación
que figuran en la placa de
identificación del aparato.
¡Nunca utilice un aparato
dañado! Si el aparato está
dañado, desenchúfelo de la
toma de corriente y póngase en contacto con el distribuidor.
Para evitar daños en el cable de conexión de red, no
lo aplaste, deforme o frote
contra bordes cortantes.
Español
Español
A
ES
41
11/03/2016 11:26 PM
Español
Antes de empezar
•
•
•
•
•
42
Asimismo, manténgalo lejos de cualquier superficie
caliente o llama abierta. No
permita que las cuchillas
giratorias entren en contacto con el cable de conexión a la red.
Coloque el cable de forma
que nadie pueda tirar de
él ni tropezarse con él por
descuido.
Si utiliza un alargador,
compruebe que su capacidad coincide con la alimentación del aparato.
No utilice el aparato cuando tenga las manos mojadas o se encuentre sobre
un suelo húmedo. No sujete nunca el enchufe de alimentación con las manos
mojadas.
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. No
introduzca ningún objeto
extraño en el interior de la
carcasa.
Mantenga el aparato lejos
de cualquier superficie caliente o llama viva. Utilice
siempre el aparato sobre
una superficie lisa, estable, limpia y seca. Proteja el aparato del calor, el
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 42-43
•
•
•
•
•
polvo, los rayos del sol, la
humedad, los goteos y las
salpicaduras de agua.
No coloque ningún objeto
pesado sobre el aparato.
No coloque ningún objeto con una llama viva (por
ejemplo, una vela) sobre el
aparato o cerca de él. No
ponga ningún objeto lleno
de agua (por ejemplo, un
vaso) sobre el aparato o
cerca de él.
No desenchufe el cable de
alimentación de la toma
de corriente tirando de él
ni lo enrolle alrededor del
aparato.
Conecte el enchufe a una
toma de corriente de fácil
acceso para poder desenchufarlo inmediatamente
en caso de urgencia. Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de
corriente para apagar el
aparato totalmente. Utilice
el enchufe como dispositivo
para apagar el aparato.
Desenchúfelo de la toma
de corriente cuando no lo
utilice o antes de proceder
con su limpieza.
En caso de que el cable de
•
•
•
•
•
•
conexión a la red se caliente, deje de usar el aparato
y desenchúfelo de la toma
de corriente.
No coloque este aparato
sobre placas de calentamiento (cocinas de gas, cocinas eléctricas, cocinas de
carbón, etc.). Mantenga el
aparato lejos de cualquier
superficie caliente o llama
viva. Utilice siempre el aparato sobre una superficie
nivelada, estable, limpia,
seca y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido mientras lo esté
utilizando.
Seque el aparato y todos
los accesorios antes de
conectarlo a una toma de
corriente y de fijar los accesorios.
¡Advertencia! Riesgo de
lesiones en caso de uso
inadecuado.
Se recomienda parar el
motor antes de desenchufar el aparato de la fuente
de alimentación (interruptor de velocidad ajustado
a 0).
Durante su uso, evite tocar
las piezas móviles con los
•
•
•
•
Antes de empezar
A
dedos.
Nunca utilice el aparato sin
ingredientes ni lo deje desatendido.
Para ver la información
sobre accesorios, el
tiempo de utilización
y la regulación de las
velocidades, refiérase al
párrafo “Utilización”.
En el apartado “Limpieza
y mantenimiento” de estas
instrucciones encontrará
detalles sobre la limpieza
de las superficies que se
encuentran en contacto con
los alimentos.
El aparato está diseñado
exclusivamente para un
uso de corta duración. Puede ser utilizado en continuo
durante máximo 1 minuto.
Al cabo de 1 minuto de utilización, deje que el aparato
se enfríe durante al menos
3 minutos. No sobrecargue
el aparato.
Español
A
ES
43
11/03/2016 11:26 PM
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Especificaciones técnicas
Unidad principal con motor
Tapón de la licuadora
Cable de alimentación con enchufe
Tapa de la licuadora
Interruptor de velocidad
Licuadora
Bol de mezclas
Cuchilla para picar (acero)
Rotor
Cuchilla para amasar (plástico)
Eje de transmisión
Compartimento de las cuchillas
Portacuchillas
Accesorios de corte
Tapa de la jarra con tubo de entrada
Espátula
Empujador
Descripción del dispositivo
•
•
Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que
está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no
lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si
los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
•
•
44
El aparato se ha diseñado para la transformación de los alimentos. Este aparato
está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse con fines
comerciales.
Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones.
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 44-45
Uso del dispositivo
Modelo:
Tensión de red:
Consumo eléctrico:
Capacidad del bol de mezclas:
Capacidad de la licuadora:
Clase de protección:
949538
220-240 V~, 50/60 Hz
1000 W
3,5 l
1,8 l
Clase II
Antes del primer uso
Limpie el aparato (
pieza).
C
Español
Español
B
Coloque la unidad principal sobre una
superficie seca, horizontal y estable.
Coloque bol de mezclas en la unidad
principal. Gírela en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearla.
Mantenimiento y lim-
Coloque el eje de transmisión en el
rotor de la jarra de transformación.
Uso
ADVERTENCIA
•Antes de proceder al
montaje del aparato, ajuste siempre el
interruptor a la posición 0 para apagar
el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
•¡Peligro de lesiones
en la mano! Toque
las cuchillas con
precaución cuando
las retire, desmonte
y limpie ya que están
muy afiladas.
•
Abra el compartimento de las cuchillas. Elija la cuchilla.
•
Cuando utilice la cuchilla para picar
o amasar:
–– Coloque la cuchilla directamente en
el eje de transmisión.
–– Añada los ingredientes en la jarra
de transformación. Bloquee la tapa
de la jarra.
•
Cuando utilice las otras cuchillas:
Fije la cuchilla al portacuchillas.
•
Coloque el portacuchillas con la cuchilla montada en el eje de transmisión.
Ajuste la tapa con tubo de entrada en
la jarra de transformación. Bloquee
firmemente.
ES
45
11/03/2016 11:26 PM
Uso del dispositivo
Observaciones: cuando utilice el aparato,
introduzca todos los ingredientes por el
tubo de entrada con la ayuda de un empujador.
ADVERTENCIA
Solo se puede utilizar
una sola cuchilla a la
vez.
•
Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada.
Para encender el aparato, ajuste el
interruptor de velocidad a la posición
que desee.
Uso del dispositivo
Consejos sobre el uso de la cuchilla para
picar
El retardo normal de transformación: de
30 segundos a 1 minuto. Consulte la tabla
siguiente para determinar la cantidad de
los distintos ingredientes.
Ingrediente
•
•
46
Después de su uso, ajuste el interruptor de velocidad a 0 para apagar
el aparato.
Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 46-47
ADVERTENCIA
¡Siempre puede utilizar la función por impulsos para obtener
más potencia!
¡Utilice esta función
como máximo durante 1 minuto para evitar que el motor se
caliente en exceso!
Volumen
Chocolate
200 g
Queso
350 g
Carne
800 g
Verduras y espe- de 100 a 150 g
cias
Frutas
Cebolla
ADVERTENCIA
Una vez enchufado el
aparato a una toma
de corriente adecuada, primero utilice la
función por impulsos
(ajuste el interruptor
de velocidad a la posición P) para comprobar si está correctamente montado.
Función por impulsos
de 300 a 500 g
800 g
Consejos sobre el uso de la cuchilla para
amasar
El retardo normal de transformación: de
20 a 30 segundos. Consulte la tabla siguiente para determinar la cantidad de
los distintos ingredientes.
Ingredientes
•
•
Mezcla de alimentos
• Preparación de los alimentos
• Introdúzcalos en la licuadora.
Coloque bien la tapa y el tapón de la
jarra de la licuadora.
Volumen
Harina y queso
blando
800 g
Huevos
10
Consejos sobre el uso de otras cuchillas
• Empuje suavemente el ingrediente por
el tubo de entrada con la ayuda del
empujador.
• Se recomienda cortar los alimentos en
trozos pequeños y homogéneos antes
de introducirlos por el tubo.
• Durante la transformación de los ingredientes con consistencia blanda,
se recomienda utilizar el ajuste de
velocidad más bajo.
Ajuste el interruptor de velocidad a la
posición P para empezar a utilizar el
aparato.
Ajuste el interruptor de velocidad a la
posición 0 para interrumpir el proceso.
Coloque la licuadora en la unidad
principal. Gírela en el sentido de las
agujas del reloj para fijarla a la unidad
principal.
•
•
•
•
Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada.
Gire el interruptor de velocidad a la
posición P de 2 a 3 veces para premezclar el ingrediente.
Gire el interruptor de velocidad a la
posición 1 o 2 para transformar el ingrediente.
Después de su uso, ajuste el interruptor de velocidad a 0 para apagar
el aparato.
•
Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
•Nunca introduzca
las manos en el tubo
de entrada. Utilice
siempre espátulas de
madera o de plástico
y, únicamente, cuando el robot de cocina
no esté en funcionamiento.
•Nunca utilice este
aparato para picar
hielo o preparar líquidos calientes.
•Desenchufe siempre
el aparato y ajuste el
interruptor de velocidad a 0 cuando proceda a su montaje.
•No abra la tapa de la
licuadora para añadir
ingredientes mientras esté en funcionamiento.
•No mezcle alimentos
durante más de un
minuto a la vez.
ES
C
Español
Español
C
47
11/03/2016 11:26 PM
Mantenimiento y limpieza
Español
ADVERTENCIA
•En caso de un uso
continuado del aparato, el tiempo de
d e s c a n s o e n t re
2 ciclos debe ser de
3 minutos. No lo utilice durante más de
5 ciclos.
Nota: Durante el funcionamiento, puede abrir el tapón de la licuadora para añadir ingredientes o agua a través del orificio.
Mantenimiento y
limpieza
ADVERTENCIA
•Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mantenimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente. A continuación, deje que el
aparato se enfríe por
completo.
•Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
•Manipule las cuchillas
con precaución para
evitar lesionarse.
48
ES
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 48-49
• Apague el aparato.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• Desmonte el aparato realizando el proceso de montaje en el sentido inverso.
• Limpie el aparato con un
paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que durante la limpieza no penetra humedad en el aparato.
• Lave la jarra de transformación, la tapa de la jarra,
el eje de transmisión, el
portacuchillas, las cuchillas, la licuadora, la tapa
y el tapón de la licuadora
con agua tibia y detergente suave. A continuación,
aclárelos y séquelos completamente.
• Nunca utilice detergentes
corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos
o herramientas metálicas /
cortantes para limpiar el
aparato.
• Tras la limpieza, seque el
aparato por completo.
• Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco, fuera
del alcance de los niños y
de las mascotas.
Eliminación
• Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
• Antes de almacenar el disdurante largos periodos de
positivo, desconéctelo del
tiempo.
suministro eléctrico.
• Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de
los niños y animales.
Conservar el dispositivo
E
Español
D
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
49
11/03/2016 11:26 PM