EINHELL 34.002.57 Handleiding

Categorie
Gazon verticuteermachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GC-EM 1032
Art.-Nr.: 34.002.57 I.-Nr.: 11019
9
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Electric Lawn Mower
F Instructions d’origine
Tondeuse à gazon électrique
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning
N El-dreven græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning
Elgräsklippare
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická kosačka
NL Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped eléctrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Električna kosilnica
H Eredeti használati utasítás
Elektromos-Fűnyírógép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Motocositoare electrică
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 1Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 1 16.10.2019 09:33:1716.10.2019 09:33:17
- 2 -
1
2
1
2
3
4 13
12 10
4
6
16 17 1815
115 19
20
21
5
7
98
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 2Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 2 16.10.2019 09:33:1816.10.2019 09:33:18
- 3 -
3a 3b
3c 3d
4a 4b
5
9
L
15 13
H
11
10
13
8
10
11
13
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 3Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 3 16.10.2019 09:33:1816.10.2019 09:33:18
- 4 -
4c 4d
A
5a
5c
5b
5d
18
14
6
A
17
16
19
20
21
1
2
3
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 4Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 4 16.10.2019 09:33:2216.10.2019 09:33:22
- 5 -
6 7
8
134765
2
2
B
A
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 5Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 5 16.10.2019 09:33:2616.10.2019 09:33:26
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Fehlersuchplan
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 6Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 6 16.10.2019 09:33:2716.10.2019 09:33:27
D
- 7 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen-
dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 7Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 7 16.10.2019 09:33:2716.10.2019 09:33:27
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 8)
1 = Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3 = Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4 = Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der
Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus-
setzen!
7 = Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Netzstecker
4. Oberer Schubbügel
5. Unterer Schubbügel
6. Fangkorb
7. Tragegri
8. Fangkorbgri
9. Befestigungsschrauben
für unteren Schubbügel
10. Befestigungsschrauben
für oberen Schubbügel
11. Befestigungsmutter für oberen Schubbügel
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Fangkorbgehäusehälften
14. Auswurfklappe
15. Füllstandsanzeige
16. Räder
17. Radkappen
18. Radbefestigungsschraube
19. Unterlegscheiben für Räder
20. Federringe für Räder
21. Sicherungsringe für Räder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Elektro-Rasenmäher
Grasfangkorb
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 8Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 8 16.10.2019 09:33:2816.10.2019 09:33:28
D
- 9 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbep an-
zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel-
ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1000 W
Motordrehzahl: ....................................3500 min
-1
Schnittbreite: ..............................................32 cm
Schnitthöhenverstellung: .........20-60 mm; 3-stu g
Gransfangkorbvolumen: ...........................30 Liter
Schalldruckpegel L
pA
: ............................ 86 dB(A)
Unsicherheit K
pA
: ..................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel gemessen L
WA
: .. 93,2 dB(A)
Unsicherheit K
WA
: ............................... 2,18 dB(A)
Schallleistungspegel garantiert L
WA
: ...... 96 dB(A)
Vibration am Holm a
h
: .......................... < 2,5 m/s
2
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: .....................................................9,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005
ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 9Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 9 16.10.2019 09:33:2816.10.2019 09:33:28
D
- 10 -
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demon-
tiert. Der komplette Schubbügel, die Räder und
der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des
Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der
Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu-
sammenbau einfach für Sie wird.
Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/
Pos. 5) in die vorgesehene Ö nung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit
der Befestigungsschraube für unteren Schubbü-
gel (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite gehen
Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels kön-
nen Sie durch Auswahl des Befestigungsloches
(Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen.
Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entwe-
der durch die Löcher L für eine niedrige Position
oder H für eine hohe Position. Dazu den oberen
Schubbügel mit dem unteren Schubbügel mit ei-
ner Befestigungsschraube für oberen Schubbügel
verschrauben (Bild 3d/Pos. 10).
Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Drücken Sie als erstes den Fangkorbgri (Pos. 8)
in die Ö nungen auf der der Oberen Fangkorb-
gehäusehälfte (Pos. 13). Als nächstes stecken
Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften (Bild
4b/ Pos.13) zusammen. Achten Sie darauf, dass
rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten.
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser
darf sich nicht mehr drehen. Der Fangkorb wird
am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c/
Pos. A) eingehängt. Ö nen Sie dazu mit einer
Hand die Auswurfklappe (Bild 4d/ Pos. 14) und
hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb
wie in Bild 4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird
von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand-
anzeige (Bild 2/Pos. 15). Diese wird durch den
Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt
geö net. Fällt die Klappe während des Mähens
zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert
werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll-
standanzeige müssen die Löcher unter der Klap-
pe immer sauber und durchlässig sein.
Montage der Räder (5a bis 5d)
Stecken Sie die Befestigungsschraube zusam-
men mit den Radkappen in die Räder (Bild 5a).
Anschließend montieren Sie auf der Schraube die
beiliegenden Unterlegscheiben, Federringe sowie
Sicherungsringe (Bild 5b). Achten Sie dabei auf
die korrekte Reihenfolge! Montieren Sie die vier
Räder indem Sie die Radkappen im Uhrzeiger
fest drehen (Bild 5c). Bringen Sie alle vier Räder
in der gleichen Position an (Bild 5d).
Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still-
gesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes-
tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk-
zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker
ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Rad-
kappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkap-
pe samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad
nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5d).
Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an,
damit das Schneidmesser parallel zum Rasen
verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 10Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 10 16.10.2019 09:33:2816.10.2019 09:33:28
D
- 11 -
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose
mit 220-240 Volt Wechselstrom angeschlossen
werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose
zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-
Schutzschalter für 16 A vorzusehen ist. Außer-
dem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun-
gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean-
schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
haben.
An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern
entstehen besonders häu g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird.
Risse durch Alterung der Isolation.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei-
tung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes-
tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf-
druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean-
schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur
Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung!
Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean-
schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen
und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean-
schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein.
Längere Geräteanschlussleitungen erfordern
größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss-
leitungen und Verbindungsleitungen müssen
regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten
Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung
abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerätean-
schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die
Geräteanschlussleitungseinführungen, an Ste-
ckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 3) mit
einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungs-
kabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabel-
zugentlastung gesichert werden.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss,
bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) aktiviert
werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen
wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie
diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie
sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am
Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern,
dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Warnung! Ö nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras-
fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher-
heitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, gri gen Sohlen und lange Ho-
sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts-
bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei-
se empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei-
den, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei-
fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei-
mal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 11Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 11 16.10.2019 09:33:2816.10.2019 09:33:28
D
- 12 -
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län-
ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal-
ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra-
sauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge-
schli en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung be ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra-
senmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-
ßend den Zustand des Messers und des Messer-
halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei-
tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck-
dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose
bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass
die Geräteanschlussleitung immer im gemähten
Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung
nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb am Tragegri herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurfö nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Ö nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu-
rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs-
mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Gitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgri
halten und von oben einhängen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 12Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 12 16.10.2019 09:33:2816.10.2019 09:33:28
D
- 13 -
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen-
mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Messer von einem autorisierten Fach-
mann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Arbeits-
Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Bild 7).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Wind ügel des Messers müssen in den Mo-
torraum ragen.
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal-
schlüssel die Befestigungsschraube wieder
fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm
betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.10
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 13Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 13 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 14 -
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 14Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 14 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 15 -
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker
c) Kabel defekt
d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) Leitung und Sicherung überprüfen
c) überprüfen
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 15Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 15 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 16 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 16Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 16 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 17 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 17Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 17 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 18 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 18Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 18 16.10.2019 09:33:2916.10.2019 09:33:29
D
- 19 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 19Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 19 16.10.2019 09:33:3016.10.2019 09:33:30
GB
- 20 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Troubleshooting
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 20Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 20 16.10.2019 09:33:3016.10.2019 09:33:30
GB
- 21 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment is not allowed to be used by children. Children should
be supervised so that they do not play with the equipment. Children
are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equip-
ment is not allowed to be used by people with limited physical, sen-
sory or mental capacities or by those with insu cient knowledge or
experience unless they are supervised or instructed by a person who
is responsible for them.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained per-
sonnel to avoid danger.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 21Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 21 16.10.2019 09:33:3016.10.2019 09:33:30
GB
- 22 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 8)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2 = Wear ear guards and goggles
3 = Keep all other persons away from the danger
zone
4 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out
any maintenance work or if you damage the
cable, pull the plug out of the socket.
5 = Caution: The cutters continue to run after the
motor is switched o
6 = Do not expose the equipment to rain or mois-
ture
7 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. On/O switch
2. Strain-relief clip
3. Power plug
4. Top push bar
5. Bottom push bar
6. Catch basket
7. Carry-handle
8. Grass box handle
9. Fastening screws for bottom push bar
10. Fastening screws for top push bar
11. Fastening nuts for top push bar
12. Cable clips
13. Grass box housing halves
14. Ejector ap
15. Level indicator
16. Wheels
17. Wheel caps
18. Wheel fastening screw
19. Washers for wheels
20. Spring washers for wheels
21. Locking rings for wheels
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Electric lawn mower
Grass basket
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 22Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 22 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 23 -
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e.
for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the equipment is
primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applica-
tions are excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to
the user, the lawn mower may not be used to trim
bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege-
tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to
clean (suck up) dirt and debris o walkways, or
to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the
lawn mower may not be used as a power cultiva-
tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind, unless they have been expressly per-
mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50Hz
Power consumption: ................................ 1000 W
Motor speed: .......................................3500 min
-1
Cutting width: .............................................32 cm
Cutting height adjustment: .....20-60 mm; 3 levels
Grass basket capacity: ............................30 liters
L
pA
sound pressure level: ....................... 86 dB(A)
K
pA
uncertainty: ....................................... 3 dB(A)
L
WA
sound power level measured: ....... 93.2 dB(A)
K
WA
uncertainty: .................................. 2.18 dB(A)
L
WA
sound power level guaranteed: ....... 96 dB(A)
Vibration at the handlebars a
h
: .............< 2.5 m/s
2
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................9.1 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with the standards EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit your working time
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 23Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 23 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 24 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar, the wheels and the catch bas-
ket must be tted before using the lawn mower.
Follow the operating instructions step-by-step
and use the pictures provided as a visual guide to
easily assemble the equipment.
Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Fit a bottom push bar (Fig. 3a/Item 5) into the
opening provided for it (Fig. 3a) and secure it with
the fastening screw for the bottom push bar ( g.
3b/Item 9) as shown in Fig. 3b. Proceed in the
same way on the other side.
When you t the top push bar you can decide the
height of the push bar by selecting the appropri-
ate fastening hole (Fig. 3c). Fasten the top push
bar using either the holes L for a low position or H
for a high position. To do so, fasten the top push
bar to the bottom push bar with a fastening screw
for the top push bar (Fig. 3d/Item 10).
Mounting the catch basket (Fig. 4a to 4d)
First, press the catch basket handle (Item 8) into
the openings on the top half of the catch basket
housing (Item 13). Then t the two halves of the
catch basket housing (Fig. 4b/Item13) together.
Ensure that all the plastic lugs engage correctly.
Before you t the catch basket you must ensure
that the motor is switched o and the blade is
not rotating any more. The catch basket must be
attached to the two hooks on the mower (Fig.
4c/Item A). To do this, open the ejector ap with
one hand (Fig. 4d/Item 14) and attach the catch
basket with the other hand as shown in Figure 4d.
The ejector ap is held against the grass box by
a spring.
Filling level indicator of the grass collector
The grass collector is equipped with a lling level
indicator (Fig. 2/Item 15) which is opened by the
air ow that the lawn mower generates during ope-
ration. If the ap closes during mowing, the grass
collecting device is full and must be emptied. To
ensure the proper functioning of the lling level
indicator, the holes under the ap must always be
kept clean and passable.
Fitting the wheels (5a to 5d)
Insert the fastening screw in the wheels together
with the wheel caps (Fig. 5a). Then t the supplied
washers, spring washers and locking rings to the
screw (Fig. 5b). Make sure you do this in the cor-
rect sequence! Fit the four wheels by turning the
wheel caps clockwise to tighten them (Fig. 5c). Fit
all four wheels in the same position (Fig. 5d).
Adjusting the cutting height
Caution!
Adjust the cutting height only when the motor is
switched o and the power cable has been dis-
connected.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace
blunt and/or damaged blades. To carry out this
check, rst switch o the motor and pull out the
power plug.
The cutting height is adjusted as follows. Turn the
hub cap counter-clockwise to release the axle
(Fig. 5a) and remove the hub cap together with
the screw and wheel. The wheel can now be tted
in position 1, 2 or 3 (Fig. 5d) to suit the required
cutting height. Fit all four wheels at the same
height so that the cutting blade runs parallel to
the lawn.
Position Cutting height
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Power supply
The lawn mower can be connected to any light
socket-outlet with a 220-240 Volt alternating
current. However, the socket outlet must have an
earthing contact protected by a 16 A circuit brea-
ker. Additionally, a residual current device (RCD)
circuit-breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not dama-
ged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance
will reduce the power output of the electric motor.
The power cable must have a cross-section of
3 x 1,5 mm
2
. The insulating sheath of lawn aerator
power cables is frequently damaged.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 24Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 24 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 25 -
Some of the causes for this are:
Cuts caused by driving over the cable.
Pinching when the power cable is dragged
under doors and pulled through windows.
Cracking due to old age of the insulation.
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable.
The power cables must, at the very minimum, be
of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable.
Only purchase power cables that are marked!
Plugs and socket couplers for the power cables
must be made from rubber and splash-proof.
There is a limit to how long power cables can be.
Longer power cables require larger conductor
cross-sections. Power cables and connecting li-
nes must be regularly checked for damage. Ensu-
re that the lines are switched o before checking
them. Completely unwind the power cable. Also
check power cable entry points, plugs and socket
couplers for kinks.
6. Operation
Connect the plug (Fig. 1/Item 3) to an extension
cable. It is imperative to secure the extension
cable with the cable grip as shown in Fig. 6.
Caution!
To prevent the machine switching on accidentally,
the lawn mower is equipped with a safety lock-o
(Fig. 6/Item A) which must be pressed before the
switching bar (Fig. 6/Item B) can be activated. The
lawn mower switches itself o when the switching
bar is released. Repeat this process several times
so that you are sure that the machine functions
properly. Before you perform any repair or main-
tenance work on the equipment, ensure that the
blade is not rotating and that the power supply is
disconnected.
Caution! Never open the chute ap when the
grass bag has been detached (to be emptied)
and the motor is still running. A rotating bla-
de can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and grass
basket. Switch o the engine before emptying the
grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided
by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be
especially careful when mowing and changing
direction on slopes and inclines. Maintain a solid
footing and wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers.
Always mow along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be
used to mow inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the lawn mower. Tripping hazard!
Tips for proper mowing
It is recommended that you overlap the mowing
swaths.
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn is
determined primarily by the speed at which the
grass grows. In the main growing season (May
- June) you will probably need to mow the lawn
twice a week, otherwise just once a week. The
cutting height should be between 4 - 6cm and the
amount of growth before mowing again should be
4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat
longer for whatever reason, do not make the mis-
take of cutting it back to the normal height in one
go. This will harm the lawn. Never cut it back by
more than half the height in one go.
Keep the underside of the mower housing clean
and remove grass build-up. Deposits not only
make it more di cult to start the mower; they
decrease the quality of the cut and make it harder
for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. Make several passes so that no
more than 4cm of grass are cut at one time.
Switch o the motor before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the motor has
been switched o . Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 25Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 25 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 26 -
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch o the lawn
mower and wait for the blade to come to a com-
plete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
Lay the power cable on the ground in loops in
front of the power outlet. Mow away from the po-
wer outlet and cable, making sure that the power
cable always trails in the mowed grass so that the
lawn mower does not travel over the cable.
As soon as grass clippings start to trail the lawn
mower, it is time to empty the grass basket. Im-
portant! Before taking o the grass basket, switch
o the motor and wait until the blade has come to
a stop.
To take o the grass basket, use one hand to lift
up the chute ap and the other to grab onto the
basket handle. Remove the basket. For safety
reasons, the chute ap automatically falls down
after removing the grass basket and closes o the
rear chute opening. If any grass remains in the
opening, it will be easier to restart the engine if
you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suita-
ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip-
pings are picked up, the inside of both the catch
basket and especially the grill must be cleaned
after each use.
Reattach the grass basket only when the motor is
switched o and the blade has stopped.
Lift up the chute ap with one hand and, holding
the grass basket by its handle with the other
hand, hang in the basket from the top.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an
authorized professional in order to keep the
equipment in balance.
Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water.
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened
so that the equipment can be safely operated
at all times.
Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per-
formance, but also enables the equipment to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 26Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 26 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 27 -
For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag. Do not use any solvents or water
to remove dirt.
The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blade
and make sure that it is tightly fastened. If the
blade is completely worn out, it must be im-
mediately replaced or ground sharp again. An
excessively vibrating mower means that the
blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case,
the blade must be repaired or replaced.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the
blade replaced by an authorized professional. Im-
portant! Wear work gloves! Only replace the blade
with a genuine Einhell replacement blade, as this
will ensure top performance and safety under all
conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 7).
2. Remove the blade and replace with a new
one.
3. When tting the blade, make sure it is ins-
talled in the right direction. The blade‘s air va-
nes must project into the motor compartment.
4. Then retighten the fastening screw with the
universal wrench. The tightening torque
should be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general ins-
pection of the lawn mower and remove any grass
and dirt which may have accumulated. At the start
of each season, ensure that you check the condi-
tion of the blade. If repairs are necessary, please
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
8.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.054.10
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 27Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 27 16.10.2019 09:33:3116.10.2019 09:33:31
GB
- 28 -
11. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to
start
a) The capacitor is defective
b) There is no electricity at the plug
c) The cable is defective
d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the
capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center
b) Check the cable and the fuse
c) Check the cable
d) Have repaired by the Customer
Service Center
e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary
g) Clean the housing so that the blade
moves freely
The motor perfor-
mance drops
a) The grass is too high or too damp
b) The mower housing is clogged
c) The blade is severely worn
a) Correct the cutting height
b) Clean the housing
c) Replace the blade
Cutting is irregular a) The blade is worn
b) Wrong cutting height
a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when
the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 28Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 28 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
GB
- 29 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 29Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 29 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
GB
- 30 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, carbon brushes
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 30Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 30 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
GB
- 31 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 31Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 31 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
F
- 32 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. Plan de recherche des erreurs
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 32Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 32 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
F
- 33 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les en-
fants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le netto-
yage et l‘entretien ne doivent pas être e ectués par des enfants. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et
de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée,
il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente
ou par une personne de quali cation semblable a n d’éviter tout
risque.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 33Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 33 16.10.2019 09:33:3216.10.2019 09:33:32
F
- 34 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir gure 8)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi
2= Portez une protection de l’ouïe et des yeux
3 = Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger !
4 = Attention ! - Couteaux aiguisés - Débranchez
la che réseau avant tous travaux de mainte-
nance et en cas d’endommagement du câble.
5= Attention, la lame continue à tourner après
l’arrêt du moteur !
6= N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité !
7 = Attention, maintenez le câble de raccorde-
ment loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gures 1/2)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Fixation pour câble
3. Fiche de contact
4. Guidon supérieur
5. Guidon inférieur
6. Panier collecteur
7. Poignée de transport
8. Poignée du panier collecteur
9. Vis de xation pour le guidon inférieur
10. Vis de xation pour le guidon supérieur
11. Écrou de xation pour le guidon supérieur
12. Brides de xation de câble
13. Moitiés du boîtier du panier collecteur
14. Clapet d’éjection
15. Indicateur de niveau de remplissage
16. Roues
17. Enjoliveurs
18. Vis de xation de roue
19. Rondelles pour roues
20. Rondelles élastiques pour roues
21. Circlips pour roues
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 34Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 34 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 35 -
Tondeuse à gazon électrique
Panier collecteur d‘herbe
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La tondeuse à gazon convient à l’usage privé
dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour
les jardins domestiques et d’agrément celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures
et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas ce-
pendant celles utilisées dans les installations pu-
bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l’intégrité
corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur
un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fab-
ricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1000 W
Vitesse de rotation du moteur : ...........3500 tr/min
Largeur de coupe : .....................................32 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... 20-60 mm ; 3 paliers
Volume du panier collecteur d‘herbe : .....30 litres
Niveau de pression acoustique L
pA
: ..... 86 dB(A)
Imprécision K
pA
: ...................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique mesuré L
WA
: .................... 93,2 dB(A)
Imprécision K
WA
: ................................ 2,18 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti L
WA
: ........................ 96 dB(A)
Vibration sur le guidon a
h
: ....................< 2,5 m/s
2
Catégorie de protection : ..............................II /
Poids : ........................................................9,1 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO
20643 : 2005.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Limitez le temps d‘utilisation
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 35Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 35 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 36 -
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le gui-
don complet, les roues et le panier collecteur doi-
vent être montés avant l’utilisation de la tondeuse
à gazon. Suivez les instructions d’utilisation étape
par étape en vous aidant des photos pour que le
montage vous soit simpli é.
Montage du guidon ( gures 3a à 3d)
Insérez un guidon inférieur ( g. 3a/pos. 5) dans
l’ouverture prévue à cet e et ( g. 3a) et xez
celui-ci comme indiqué sur la g. 3b à l’aide de la
vis de xation pour le guidon inférieur ( g. 3b/pos.
9). Procédez de la même manière de l’autre côté.
Lors du montage du guidon supérieur, vous pou-
vez déterminer la hauteur du guidon en sélection-
nant le trou de xation ( gure 3c). Fixez le guidon
supérieur soit dans les trous L pour une position
basse soit H pour une position haute. Pour ce
faire, vissez le guidon supérieur avec le guidon
inférieur au moyen d’une vis de xation pour le
guidon supérieur ( g. 3d/pos. 10).
Montage du panier collecteur
( gures 4a à 4d)
Enfoncez d’abord la poignée du panier collecteur
(pos. 8) dans les ouvertures sur la moitié supéri-
eure du boîtier du panier collecteur (pos. 13).
Assemblez ensuite les deux moitiés du boîtier
du panier collecteur ( gure 4b/pos. 13). Veillez à
ce que toutes les languettes en plastique situées
tout autour s’emboîtent correctement. Pour ac-
crocher le panier collecteur, le moteur doit être
arrêté et la lame ne doit plus tourner. Le panier
collecteur s’accroche aux deux crochets de la
tondeuse à gazon ( gure 4c/pos. A). Pour cela,
ouvrez d’une main le clapet d’éjection ( gure
4d/pos. 14) et accrochez le panier collecteur de
l’autre main comme indiqué sur la gure 4d. Le
clapet d’éjection est plaqué par un ressort contre
le panier collecteur.
Indicateur de remplissage dispositif
collecteur
Le dispositif collecteur dispose d’un indicateur
de remplissage ( g. 2/pos. 15). Celui-ci est ouvert
par le courant d’air que provoque la tondeuse en
fonctionnement. Si pendant la tonte, le clapet se
referme, cela signi e que le dispositif collecteur
est plein et doit être vidé. Pour un bon fonction-
nement de l’indicateur de remplissage, les trous
sous le clapet doivent être toujours propres et
débouchés.
Montage des roues (5a à 5d)
Insérez la vis de xation conjointement avec les
enjoliveurs dans les roues ( gure 5a). Montez
ensuite les rondelles, rondelles élastiques et cir-
clips fournis sur la vis ( g. 5b). Veillez ce faisant à
suivre le bon ordre ! Montez les quatre roues en
vissant les enjoliveurs à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre ( g. 5c). Montez les quatre
roues dans la même position ( g. 5d).
Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seule-
ment être e ectué lorsque le moteur est arrêté et
le câble réseau débranché.
Avant de commencer à tondre, véri ez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de xation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés et/ou endommagés
a n d’éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez
le moteur et débranchez la che de contact.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 36Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 36 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 37 -
Le réglage de la hauteur de coupe doit être e ec-
tué comme suit : Tournez pour ce faire l’enjoliveur
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre pour desserrer l’axe ( g. 5a) et retirez
l’enjoliveur avec la vis et la roue. Vous pouvez
monter la roue à présent dans la position 1, 2 ou
3 en fonction de la hauteur de coupe souhaitée
( g. 5d). Montez les 4 roues à la même hauteur
pour que la lame de coupe s’étende parallèle-
ment au gazon.
Position Hauteur de coupe
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à
chaque prise de courant d’éclairage de 220-240
Volts de courant alternatif. Seules cependant des
prises à contact de protection sont admises, il
faut prévoir pour leur protection par fusibles un
disjoncteur automatique de protection pour 16 A.
En outre, il faut placer en amont un interrupteur
de protection contre les courants de courts-
circuits (RCD) avec 30 mA maxi !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement
n’étant pas endommagés. Le câble de raccor-
dement ne doit pas être de n’importe quelle
longueur (50 m maxi) car sinon la puissance du
moteur en est diminuée. La section transversale
du câble de raccordement doit s’élever à
3 x 1,5 mm
2
. Les câbles de raccordement de ton-
deuses à gazon électriques sou rent particulière-
ment souvent de défauts d’isolations.
Les causes en sont entre autres :
des déchirures dues au passage de la tonde-
use sur le câble.
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures dues au vieillissement de
l’isolation.
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement.
Les câbles de raccordement de l’appareil do-
ivent être au moins du type HO5RN-F et à 3
ls. La désignation du type de câble doit être
obligatoirement imprimée sur le câble de raccor-
dement de l’appareil. N’achetez que des câbles
de raccordement de l’appareil avec impression
du type de câble ! Les ches de contact et les
prises d’accouplement des câbles de raccorde-
ment doivent être en caoutchouc et protégées
des éclaboussures. Les câbles de raccordement
de l’appareil ne doivent pas être de n’importe
quelle longueur. Les câbles de raccordement
de l’appareil plus longs exigent des sections de
conducteur plus grandes. Il faut véri er régulière-
ment si les câbles de raccordement et les lignes
de raccordements ne sont pas endommagés.
Faites en sorte que les lignes soient hors tension
pendant la véri cation. Déroulez complètement
les câbles de raccordement de l’appareil. Véri ez
également si les guidages de câbles de raccor-
dement sur les ches de contact et les prises
d’accouplement ne sont pas pliés.
6. Commande
Raccordez le câble réseau ( gure 1/pos. 3) à une
rallonge de câble. La rallonge de câble doit être
bloquée avec la xation pour câble comme indi-
qué en gure 6.
Prudence !
A n d‘empêcher un démarrage involontaire, la
tondeuse est équipée d‘un verrouillage (Figure 6/
pos. A) sur lequel on doit appuyer avant de pou-
voir actionner le levier de commande (Figure 6/
pos. B). Lorsque l‘on lâche le levier de comman-
de, la tondeuse s‘arrête. Répétez cette opération
plusieurs fois a n de vous assurer que l‘appareil
fonctionne correctement. Avant de procéder à
des réparations ou des travaux de maintenance
sur l‘appareil, vous devez vous assurer que la
lame ne tourne pas et que l‘appareil est débran-
ché.
Avertissement ! N‘ouvrez jamais le clapet
d‘éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d‘être vidé et que le moteur est
encore en marche. Une lame en marche peut
provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement xer le clapet
d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boitier de la lame
et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 37Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 37 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 38 -
être bien stable, portez des chaussures antidéra-
pantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la
pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re-
culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le prin-
cipe du chevauchement.
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état a n que les brins d‘herbe ne s‘e lochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
A n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement
de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la
période de croissance principale (mai-juin), deux
fois par semaine, sinon une fois par semaine. La
hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la
croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro-
chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de
coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de
suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon.
Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur
du gazon.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage di cile, altèrent
la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi-
culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur
e ective du gazon. Faites plusieurs passages a n
de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à
la fois.
Avant d‘e ectuer tout contrôle de la lame, éteig-
nez le moteur. Pensez que la lame continue de
tourner encore quelques minutes après que le
moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter
la lame. Véri ez régulièrement que la lame est
bien xée, en bon état et bien a ûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complètement immobile. Véri ez ensuite l‘état
de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont
endommagés, il faut les remplacer.
Posez le câble de raccordement utilisé en boucle
par terre devant la prise de courant utilisée. Ton-
dez en vous éloignant de la prise de courant ou
du câble et veillez à ce que le câble de raccorde-
ment soit toujours dans le gazon tondu a n qu‘il
ne soit pas écrasé par la tondeuse.
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur
le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier
collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier
collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt
complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le
panier collecteur en l‘attrapant par la poignée.
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘ori ce d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accroché
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m a n de faciliter le redé-
marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad-
aptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt
qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d’herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le panier collecteur et en particulier
la grille à l’intérieur après l’utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement
lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe
arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 38Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 38 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 39 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité
de l’appareil.
La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression. Veillez à ce que tous les
éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient
toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la
tondeuse à gazon en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
cal sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi-
vent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez
si possible la tondeuse à gazon avec une
brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun sol-
vant ou eau pour éliminer les salissures.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib-
rations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons
de faire e ectuer le remplacement de la lame
par une entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez
exclusivement une lame d’origine, sinon le fonc-
tionnement et la sécurité ne sont pas garantis le
cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procé-
der comme suit :
1. Desserrez la vis de xation (voir gure 7).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu-
ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de
la lame doivent se dresser dans le carter mo-
teur.
4. Ensuite, resserrez la vis de xation à l‘aide de
la clé universelle. Le couple de serrage doit
être env. de 25 Nm.
En n de saison, e ectuez un contrôle général
de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l‘état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 39Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 39 16.10.2019 09:33:3316.10.2019 09:33:33
F
- 40 -
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.054.10
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 40Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 40 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
F
- 41 -
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre
pas
a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la che
c) Câble défectueux
d) Combinaison interrupteur- che
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Par l’atelier service clientèle
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Contrôler
d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modi er
éventuellement la hauteur de cou-
pe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du mo-
teur baisse
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
Attention ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand
celui-ci est en surchau e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha-
se de refroidissement !
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 41Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 41 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
F
- 42 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 42Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 42 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
F
- 43 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 43Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 43 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
F
- 44 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 44Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 44 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
I
- 45 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 45Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 45 16.10.2019 09:33:3416.10.2019 09:33:34
I
- 46 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I
bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere ese-
guite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da perso-
ne con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze
e conoscenze insu cienti, a meno che esse non vengano sorveglia-
te o istruite da una persona per loro responsabile.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza
clienti o da una persona al pari quali cata al ne di evitare pericoli.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 46Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 46 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 47 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 8)
1 = Leggete le istruzioni per l‘uso prima della
messa in esercizio
2 = Portate occhiali protettivi e cu e antirumore
3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spi-
na dalla presa di corrente prima di eseguire
lavori di manutenzione o in caso di danni del
cavo.
5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche
dopo lo spegnimento del motore!
6 = Non esponete l‘apparecchio alla pioggia o
all‘umidità!
7 = Attenzione, tenete lontano dagli utensili da
taglio il cavo di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Supporto antistrappo
3. Spina di alimentazione
4. Impugnatura di spinta superiore
5. Impugnatura di spinta inferiore
6. Sacco di raccolta
7. Maniglia di trasporto
8. Impugnatura del cestello di raccolta
9. Viti di ssaggio per l‘impugnatura di spinta
inferiore
10. Viti di ssaggio per l‘impugnatura di spinta
superiore
11. Dado di ssaggio per l‘impugnatura di spinta
superiore
12. Clip portacavo
13. Semigusci del cestello di raccolta
14. Portello di scarico
15. Indicazione di livello
16. Ruote
17. Coprimozzi
18. Vite di ssaggio ruota
19. Rosette per le ruote
20. Rosette elastiche per le ruote
21. Anelli di sicurezza per le ruote
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 47Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 47 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 48 -
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tagliaerba elettrico
Cestello di raccolta
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di super ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae-
rba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante
rampicanti o super ci erbose su terrazze pensili
o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti
e come trituratore per sminuzzare foglie e rami
tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve
inoltre venire usato come motozappa e per livella-
re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di
terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non
siano espressamente permessi dal costruttore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .......................220-240 V~ 50Hz
Potenza assorbita: .................................. 1000 W
Numero di giri del motore: ...................3500 min
-1
Larghezza di taglio: ....................................32 cm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ................................... 20-60 mm; 3 livelli
Capienza del cestello di raccolta: ...............30 litri
Livello di pressione acustica L
pA
: ......... 86 dB (A)
Incertezza K
pA
: ....................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica
misurato L
WA
: .................................... 93,2 dB (A)
Incertezza K
WA
: .................................. 2,18 dB (A)
Livello di potenza acustica
garantito L
WA
: ....................................... 96 dB (A)
Vibrazioni sull‘impugnatura a
h
: ............ < 2,5 m/s
2
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ..........................................................9,1 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di impiego
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 48Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 48 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 49 -
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tagliaerba viene fornito smontato. Prima di usare
il tosaerba si devono montare il cestello di raccol-
ta, le ruote e il l‘impugnatura di spinta completa.
Per sempli care l‘assemblaggio seguite passo
passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle gure.
Montaggio dell‘impugnatura di spinta
(Fig. da 3a a 3d)
Inserite un‘impugnatura di spinta inferiore (Fig.
3a/Pos. 5) nell‘apertura prevista (Fig. 3a) e ssa-
tela come indicato nella Fig. 3b con l‘apposita vite
(Fig. 3b/Pos. 9). Sull‘altro lato procedete in modo
analogo.
Nel montare l‘impugnatura di spinta superiore
potete de nire la sua altezza scegliendo il relativo
foro di ssaggio (Fig. 3c). Fissate l‘impugnatura
di spinta superiore o attraverso i fori L per una
posizione bassa o H per una posizione alta. Per
farlo avvitate l‘impugnatura di spinta superiore in
quella inferiore con un‘apposita vite di ssaggio
(Fig. 3d/Pos. 10).
Montaggio del cestello di raccolta
(Fig. da 4a a 4d)
Come prima cosa premete l‘impugnatura del
cestello di raccolta (Pos. 8) nelle aperture sul
semiguscio superiore (Pos. 13). Poi unite i due se-
migusci del cestello di raccolta (Fig. 4b/ Pos.13).
Fate attenzione che tutte le punte in plastica sui
bordi si inseriscano correttamente. Per aggancia-
re il sacco di raccolta si deve spegnere il motore e
la lama non deve più ruotare. Il cestello di raccolta
viene agganciato a entrambi i ganci del tagliaerba
(Fig. 4c/Pos. A). A tale scopo aprite con una mano
il portello di scarico (Fig. 4d/Pos. 14) e con l‘altra
agganciate il cestello di raccolta come indicato
nella Fig. 4d. Il portello di scarico viene premuto
verso il cestello di raccolta da una molla.
Indicazione di livello del dispositivo di rac-
colta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un’indicazione
di livello (Fig. 2/Pos. 15). Questa viene aperta dal
usso d’aria che il tosaerba genera quando è in
esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il
dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere
svuotato. A nché l’indicazione di livello funzioni
senza problemi, i fori sotto il portello dovrebbero
essere sempre puliti e non ostruiti.
Montaggio delle ruote (da 5a a 5d)
Inserite la vite di ssaggio nelle ruote insieme ai
coprimozzi (Fig. 5a). Montate poi sulla vite le ro-
sette, le rosette elastiche e gli anelli di sicurezza
forniti (Fig. 5b). Fate attenzione all’ordine corretto!
Montate le quattro ruote serrando i coprimozzi
in senso orario (Fig. 5c). Portare tutte e quatto le
ruote nella stessa posizione (Fig. 5d).
Regolazione dell’altezza di taglio
Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
di alimentazione staccato.
Prima di iniziare a tagliare, veri cate che le lame
siano a late e che i loro dispositivi di ssaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consu-
mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti.
Durante questa veri ca spegnete il motore e stac-
cate la spina dalla presa di corrente.
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita come segue. A tale scopo ruotate il co-
primozzo in senso antiorario per sbloccare l‘asse
(Fig. 5a) e togliete il coprimozzo insieme alla
vite e alla ruota. A seconda dell‘altezza di taglio
desiderata potete montare la ruota in posizione
1, 2 o 3 (Fig. 5d). Montate tutte e 4 le ruote alla
stessa altezza in modo che la lama ruoti in modo
parallelo al prato.
Posizione Altezza di taglio
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Collegamento di corrente
Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa
di corrente di 220-240 Volt di corrente alternata.
È consentita però solo una presa con contatto
di terra, dotata di un interruttore di sicurezza
per cavi da 16 A. Inoltre deve essere installato a
monte un interruttore di sicurezza per correnti di
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 49Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 49 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 50 -
guasto (RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell’apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio
che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio non deve superare una
lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene
ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di
alimentazione dell’apparecchio deve avere una
sezione di 3 x 1,5 mm
2
. Sui cavi di alimentazione
dei tosaerba si veri cano molto spesso danni
all’isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
Tagli a causa di un passaggio
dell’apparecchio sul cavo.
Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è
stato fatto passare sotto a porte e finestre.
Fessure dovute all’invecchiamento
dell’isolamento.
Pieghe a causa di fissaggio o posizionamen-
to improprio del cavo di alimentazione.
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono
essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 li. La
denominazione del tipo deve essere riportata sul
cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi
di alimentazione contrassegnati! Le spine e le
prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione
devono essere di gomma e protette dagli spruzzi
d’acqua. I cavi di alimentazione non possono
essere di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimen-
tazione più lunghi richiedono sezioni maggiori
dei conduttori. Si deve controllare regolarmente
che i cavi di alimentazione e di collegamento non
presentino danni. Fate attenzione che durante il
controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete
completamente il cavo di alimentazione. Control-
late anche che le entrate del cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio, su spine e prese di accoppi-
amento, non presentino pieghe.
6. Uso
Collegate la spina (Fig. 1/Pos. 3) ad un cavo di
prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assi-
curato tramite il dispositivo di eliminazione della
trazione come indicato nella Fig. 6.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente,
il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento
(Fig. 6/Pos. A) che deve venire premuto prima di
poter attivare l’interruttore ON/OFF (Fig. 6/ Pos.
B). Se si lascia andare l’interruttore ON/OFF, il
tosaerba si spegne. Eseguite quest’operazione
più volte per assicurarvi che l’apparecchio fun-
zioni correttamente. Prima di eseguire riparazi-
oni o lavori di manutenzione sull’apparecchio
dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che
l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Avvertenza! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta ed il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari-
co ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il mo-
tore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dal manico di guida tra la custodia della lama e
l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi-
one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es-
sere in posizione sicura, portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet-
to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il
tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore
ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci-
ampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor-
retto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar-
gini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame a late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d’erba non si s lacci-
no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre semp-
re di alcuni centimetri al ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man-
to erboso dipende fondamentalmente dalla velo-
cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settima-
na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di
taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 50Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 50 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 51 -
scita no al taglio successivo dovrebbe essere di
4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più
lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito
all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non
tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza
degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più di cile l’operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es-
sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l’alto.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della
lunghezza e ettiva del manto erboso. Eseguite
diverse passate in modo che ogni volta vengano
tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi
controllo della lama. Tenete presente che la lama
continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore.
Non cercate mai di fermare la lama. Controllate
regolarmente che la lama sia ben ssata, in
buono stato e ben a lata. In caso contrario a -
latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a
battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at-
tendete no a quando la lama sia completamente
ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del
portalama. Se sono danneggiati, devono essere
sostituiti.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a
spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo-
rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate
attenzione che il cavo di alimentazione si trovi
sempre sull’erba già tosata a nché l’apparecchio
non passi sopra al cavo stesso.
Non appena rimangono resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel-
lo di raccolta.
Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si sia
fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l’altra mano
estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le
norme di sicurezza il portello di scarico si chiude
quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi-
udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se
nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia
di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il
motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene,
dopo l‘uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la
griglia devono venire puliti dall‘interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore
disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol-
ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 51Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 51 16.10.2019 09:33:3516.10.2019 09:33:35
I
- 52 -
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mante-
nere il bilanciamento.
Il tosaerba non deve venire pulito sotto
l’acqua corrente, in particolare non con get-
to ad alta pressione. Fate in modo che gli
elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano
sempre avvitati saldamente in modo da poter
lavorare con il tosaerba in maniera sicura.
Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tosaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben effici-
ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice ed accurato. Se possi-
bile pulite il tosaerba con spazzole o stracci.
Non usate solventi o acqua per togliere lo
sporco.
La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tosaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata de-
formata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
8.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di a dare la
sostituzione della lama ad uno specialista autoriz-
zato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usa-
te solamente lame originali, altrimenti non sono
garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo segu-
ente
1. Allentate la vite di ssaggio (vedi Fig. 7).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama de-
vono sporgere nel vano motore.
4. Poi avvitate di nuovo la vite di ssaggio con
la chiave universale. La coppia di serraggio
deve essere di ca. 25 Nm.
Alla ne della stagione eseguite un controllo ge-
nerale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato della lama. Per le riparazi-
oni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.
Usate solamente ricambi originali.
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.054.10
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 52Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 52 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
I
- 53 -
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
avvia
a) Condensatore difettoso
b) Non c‘è corrente sulla presa
c) Cavo difettoso
d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
a) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
b) Controllare il cavo ed il fusibile
c) Controllare
d) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
e) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
f) Avviare nell‘erba bassa o su super -
ci già tosate; eventualmente modi -
care l‘altezza di taglio
g) Pulire la scocca a nché la lama
giri liberamente
La potenza del mo-
tore diminuisce
a) Erba troppo alta o umida
b) Scocca del tosaerba incrostata
c) Lama molto consumata
a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca
c) Sostituire la lama
Taglio eseguito
male
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio errata
a) Sostituire o a lare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Attenzione! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di ra reddamento!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 53Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 53 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
I
- 54 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 54Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 54 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
I
- 55 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 55Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 55 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
I
- 56 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 56Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 56 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
DK/N
- 57 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortska else og genanvendelse
10. Opbevaring
11. Fejlsøgningsskema
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 57Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 57 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
DK/N
- 58 -
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede
fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psy-
kisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anven-
delse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen,
med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion.
Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes
ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lig-
nende kvali kationer for at undgå fare for personskade.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 58Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 58 16.10.2019 09:33:3616.10.2019 09:33:36
DK/N
- 59 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se g. 8)
1 = Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning
2 = Brug høre- og øjenværn
3 = Hold andre personer væk fra fareområdet!
4 = Forsigtig! -Skarpe skæreknive – træk stikket
ud af stikkontakten før vedligeholdelse, og
hvis ledningen beskadiges.
5 = Pas på - kniven roterer videre, efter at moto-
ren er blevet slukket!
6= Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt!
7 = Pas på – hold tilslutningsledningen væk fra
skæreværktøjet!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Tænd/sluk-knap
2. A astningsbøjle til ledning
3. Netstik
4. Øverste føreskaft
5. Nederste føreskaft
6. Opsamlingsboks
7. Bæregreb
8. Greb til opsamlingsboks
9. Fastspændingsskruer til nederste føreskaft
10. Fastspændingsskruer til øverste føreskaft
11. Fastspændingsmøtrik til øverste føreskaft
12. Kabelklemmer
13. Opsamlingsboksens to dele
14. Dækplade
15. Fyldindikator
16. Hjul
17. Hjulkapsler
18. Hjulfastspændingsskrue
19. Mellemlægsskiver til hjul
20. Fjederringe til hjul
21. Sikringsringe til hjul
2.2 Leveringsomfang og udpakning
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
El-dreven græsslåmaskine
Opsamlingsboks
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 59Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 59 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 60 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private
haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje
af græs eller plænearealer, dog ikke i o entlige
anlæg, parker og på sportspladser. Desuden
falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes
til trimning af buske eller hække, til klipning og
ndeling af slyngplanter eller klipning af græs på
tagbeplantninger eller i altankasser eller til frib-
læsning (udsugning) af gangstier eller som hak-
kemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette
vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må
græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræ-
ser eller til planering af jordhævninger, som f.eks.
muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke
benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværk-
tøj eller værktøjssæt, medmindre producenten
har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Mærkespænding: .....................220-240 V ~ 50Hz
Optagen e ekt: ........................................ 1000 W
Motoromdrejningstal: ...........................3500 min
-1
Klippebredde: .............................................32 cm
Indstilling af klippehøjde: .............20-60 mm; 3 trin
Opsamlingsboksens volumen: ...................30 liter
Lydtryksniveau L: ................................... 86 dB(A)
Usikkerhed K
pA
: ........................................ 3 dB(A)
Målt lyde ektniveau L
WA
: ..................... 93,2 dB(A)
Usikkerhed K
WA
: .................................. 2,18 dB(A)
Garanteret lyde ektniveau L
WA
............... 96 dB(A)
Vibration på førestang a
hv
: .....................< 2,5 m/s
2
Kapslingsklasse: ...........................................II /
Vægt: ..........................................................9,1 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold
til standarderne EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 og EN ISO 20643:2005.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Begræns drifttiden
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt produktet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 60Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 60 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 61 -
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Græsslåmaskinen leveres adskilt. Hele føreskaf-
tet, hjulene og opsamlingsboksen skal monteres
komplet, inden græsslåmaskinen tages i brug.
Følg betjeningsvejledningen skridt for skridt, og
gør brug af illustrationerne – det vil lette arbejdet
med at samle maskinen.
Påsætning af føreskaft ( g. 3a til 3d)
Sæt det nederste føreskaft ( g. 3a/pos. 5) ind i
den fastlagte åbning ( g. 3a) og fastgør det som
vist på g. 3b med fastgørelsesskruen til det
nederste føreskaft ( g. 3b/pos. 9). Gør tilsvarende
i den modsatte side.
Når du sætter den øverste del af føreskaftet på,
kan du bestemme, hvor højt føreskaftet skal være,
alt efter hvilket hul ( g. 3c) du vælger. Fastgør den
øverste del af føreskaftet enten via hullerne L for
lav position eller H for høj position. Dette gøres
ved at skrue den øverste del af føreskaftet sam-
men med den nederste del af føreskaftet vha. en
fastgørelsesskrue til den øverste del af føreskaftet
( g. 3d/pos. 10).
Påsætning af opsamlingsboks ( g. 4a til 4d)
Tryk først grebet til opsamlingsboksen (pos. 8)
ind i åbningerne på den øverste hushalvdel til
opsamlingsboksen (pos. 13). Stik så opsamlings-
boksens to hushalvdele sammen ( g. 4b/ pos.13).
Vær omhyggelig med, at alle plasttapperne går i
indgreb hele vejen rundt. Motoren skal være sluk-
ket, og skærebladet må ikke mere dreje rundt, når
opsamlingsboksen sættes på. Opsamlingsbok-
sen fastgøres i begge kroge på græsslåmaskinen
( g. 4c/pos. A). Åbn skærmpladen ( g. 4d/pos.
14) med den ene hånd og sæt opsamlingsbok-
sen ind med den anden hånd som vist på g. 4d.
Dækpladen trækkes ind mod opsamlingsboksen
af en fjeder.
Fyldindikator opsamler
Opsamleren er udstyret med en fyldindikator ( g.
2/pos. 15). Denne åbnes af luftstrømmen, som
maskinen frembringer under drift. Falder klappen
i under arbejdet, er opsamleren fuld og skal tøm-
mes. For at fyldindikatoren kan fungerer fejlfrit,
skal hullerne under klappen holdes rene og gen-
nemtrængelige.
Påsætning af hjul (5a til 5d)
Sæt fastspændingsskruen sammen med hjul-
kapslerne ind i hjulene (billede 5a). Sæt herefter
de vedlagte mellemlægsskiver, fjederringe samt
sikringsringe på skruen (billede 5b). Overhold den
korrekte rækkefølge! Sæt de re hjul på ved at
dreje hjulkapslerne til højre (billede 5c). Sæt alle
re hjul på i samme position (billede 5d).
Indstilling af klippehøjde
Pas på!
Motoren skal være slukket og netledningen truk-
ket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kontrol-
lere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle
fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller
beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, så der
ikke opstår uligevægt. Kontrollen må kun gen-
nemføres, når motoren er slukket, og netstikket er
trukket ud.
Indstilling af klippehøjden skal foretages på
følgende måde: Drej hjulkapslen mod uret for at
løsne akslen (billede 5a), hvorefter hjulkapslen
fjernes sammen med skrue og hjul. Du kan nu
sætte hjulet på i position 1, 2 eller 3, alt efter den
ønskede klippehøjde (billede 5d). Sæt alle 4 hjul
på i samme højde, så skærekniven forløber paral-
lelt med plænen.
Position Klippehøjde
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Strømtilslutning
Græsslåmaskinen kan tilsluttes enhver stikdåse
med 220-240 volt vekselstrøm. Det er dog et krav,
at stikdåsen er jordet og har en afbrydersikring
på 16 A. Derudover skal der være forkoblet et fejl-
strømsrelæ (RCD) med maks. 30 mA!
Maskinledning
Maskinledninger skal være ubeskadigede.
Maskinledningen må ikke være for lang (højst
50 m); dette for at undgå, at elektromotorens
ydelse nedsættes. Maskinledningen skal have
et tværsnit på 3 x 1,5 mm². Maskinledninger til
græsslåmaskiner er særligt ofte udsat for skader
på isoleringen.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 61Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 61 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 62 -
Det skyldes bl.a.:
Friktionspunkter p.g.a. overkørt ledning
Trykpunkter, når maskinledningen føres ind
under døre og vinduer.
Revner p.g.a. forældet isolering.
Knækpunkter, fordi maskinledningen er ble-
vet fastgjort eller trukket forkert.
Maskinledningerne skal som et mindstekrav
være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Type-
betegnelsen skal være påtrykt maskinledningen.
Køb kun maskinledninger, som er mærkede!
Stikkontakter og stikdåser til maskinledninger skal
være af gummi og være stænkvandsbeskyttede.
Maskinledningerne må ikke være for lange. Læn-
gere maskinledninger kræver større ledertværsnit.
Maskinledninger og forbindelsesledninger skal
jævnligt kontrolleres for skader. Kontroller, at led-
ningerne er uden strøm, før du efterser dem. Mas-
kinledningen skal vikles helt ud. Kontroller også
maskinledningernes indføringer på stikkontakter
og stikdåser for knækpunkter.
6. Betjening
Forbind netstikket ( g. 1/pos. 3) med en forlæn-
gerledning. Forlængerledningen skal sikres med
a astningsbøjlen, som vist på g. 6.
Vigtigt!
For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en
fejltagelse, er den udstyret med en indkoblings-
spærring ( g. 6/pos. A), som skal trykkes ind,
inden man kan trykke på knapperne ( g. 6/pos.
B). Slippes knapperne, slukkes græsslåmaskinen.
Udfør denne handling nogle gange for at sikre, at
maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at kniven
ikke roterer, og at strømforsyningen til maskinen
er afbrudt, inden du foretager reparations- eller
vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren
tømmes, mens motoren kører. Det roterende
skæreblad kan forårsage svære kvæstelser.
Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen
omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du
tager dem af.
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og
skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet,
skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved ret-
ningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at
stå godt fast på underlaget, brug sko med skrid-
faste såler samt lange bukser.
Skrånende over ader skal altid bearbejdes på
tværs. Skrånende over ader med en hældning,
som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrun-
de ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen
trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas
på ikke at falde!
Korrekt arbejdsmåde
Det anbefales at lade banerne overlappe hinan-
den, når du slår græs.
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig
intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen
bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal græsslå-
maskinen føres i lige baner. Banerne skal over-
lappe hinanden nogle centimeter for at undgå
ubearbejdede striber.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor
hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj
- juni) skal græsset klippes to gange om ugen,
ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem
4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden
græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når
at blive længere, må den ikke klippes ned til nor-
mal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald
skal du højst klippe halvdelen af længden af.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ-
sa ejringer skal fjernes hurtigst muligt. A ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende over ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaski-
nen skråt opad, så den ikke glider ned.
Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip
ad ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én
gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont-
roller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven
hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod
en genstand, mens den roterer, skal maskinen
stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller
herefter, om skærebladet og skærebladsholderen
har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 62Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 62 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 63 -
Læg maskinens ledning i en sløjfe på jorden foran
stikdåsen. Græsset slås i retning væk fra stikdå-
sen/kablet; pas på, at maskinens ledning altid
ligger på den bearbejdede over ade, så du ikke
kommer til at køre over den.
Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du
under arbejdet konstaterer, at græs bliver lig-
gende på plænen. Vigtigt! Sluk motoren, og vent
til skæreværktøjet står helt stille, inden du tager
boksen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk-
pladen med den ene hånd og med den anden
hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb
og tage boksen ud. I overensstemmelse med
sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og
lukker den bageste udkaståbning til, når opsam-
lingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester
fast i åbningen, anbefales det at trække græsslå-
maskinen ca. 1 m tilbage, så motoren lettere kan
startes.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille
kost.
For at sikre en god græsopsamling skal opsam-
lingsboksen og især gitteret rengøres indeni efter
brug.
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå
stille, når opsamlingsboksen sættes på.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag
fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og
sæt den på oppefra.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret
fagmand, så ligevægten opretholdes.
Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
dende vand, navnlig ikke under højt tryk. Sørg
for, at alle befæstelseselementer (skruer, mø-
trikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn
på slid.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
Græsslåmaskinen skal opbevares i et tørt
rum.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig
i god stand og bevarer en høj ydeevne over
lang tid; det betyder også, at resultatet af
græsslåningen bliver bedre og arbejdet let-
tere at udføre. Græsslåmaskinen skal så vidt
muligt rengøres med børste eller klud. Brug
ikke opløsningsmidler eller vand til at fjerne
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 63Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 63 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 64 -
snavs med.
Kniven er den maskindel, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og
fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det
samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslå-
maskinen begynder at vibrere kraftigt, er det
fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er
blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald
repareres eller skiftes ud.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
8.4 Udskiftning af kniv
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade uds-
kiftning af skæreblade foretage af autoriseret fag-
mand. Vigtigt! Brug arbejdshandsker! Anvend kun
originale knive, da funktionsevne og sikkerhed
ellers ikke er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde:
1. Løsn fastspændingsskruen (se g. 7).
2. Tag kniven af, og sæt en ny i.
3. Vær opmærksom på at montere kniven i den
rigtige retning. Knivens vinge øje skal rage
ind i motorrummet.
4. Herefter strammer du fastspændingsskruen
til igen med universalnøglen. Tilspændings-
værdien skal være ca. 25 Nm.
Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efter-
ses; restophobninger skal fjernes. Husk også at
efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug
igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af be-
hov for reparation henvises til vores kundeservice.
Brug kun originale reservedele.
8.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservekniv varenr.: 34.054.10
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 °C und 30 °C. Opbevar maskinen i den
originale emballage.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 64Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 64 16.10.2019 09:33:3716.10.2019 09:33:37
DK/N
- 65 -
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Kondensator defekt
b) Ingen strøm i stikket
c) Kabel defekt
d) Kombienhed kontakt-stik defekt
e) Tilslutninger på motor eller konden-
sator har løsnet sig
f) Maskinen står i højt græs
g) Klippehuset er tilstoppet
a) Få den efterset på et kundeservice-
værksted
b) Kontroller ledningen og sikringen
c) Kontroller ledning
d) Få den efterset på et kundeservice-
værksted
e) Få den efterset på et kundeservice-
værksted
f) Start på lavt græs eller over ader,
som allerede er; bearbejdede; om-
juster evt. klippehøjden
g) Rengør huset, så kniven kan bevæ-
ge sig frit
Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt
b) Klippehuset er tilstoppet
c) Kniv er slidt ned
a) Omjuster klippehøjden
b) Rengør huset
c) Udskift kniven
Urent snit a) Kniv er slidt ned
b) Forkert klippehøjde
a) Udskift eller slib kniven
b) Omjuster klippehøjden
Vigtigt! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 65Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 65 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
DK/N
- 66 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 66Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 66 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
DK/N
- 67 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 67Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 67 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
DK/N
- 68 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 68Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 68 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
S
- 69 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning
10. Förvaring
11. Felsökning
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 69Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 69 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
S
- 70 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för
säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt använd-
ning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att
de inte använder maskinen som leksak.
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö-
righet eftersom det annars nns risk för personskador.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 70Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 70 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
S
- 71 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 8)
1 = Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2 = Bär hörsel- och ögonskydd
3 = Se till att inga andra personer nns i farozo-
nen!
4 = Varning! -Vass kniv- Dra ut stickkontakten från
stickuttaget innan du utför underhåll eller om
kabeln har skadats.
5 = Varning! Kniven fortsätter att rotera efter att
motorn slagits ifrån.
6 = Utsätt inte maskinen för regn eller fukt!
7 = Varning! Se till att nätkabeln inte ligger i när-
heten av kniven!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Kabeldragavlastning
3. Stickkontakt
4. Övre skjutbygel
5. Undre skjutbygel
6. Gräsuppsamlare
7. Bärhandtag
8. Handtag till gräsuppsamlare
9. Fästskruvar för undre skjutbygel
10. Fästskruvar för övre skjutbygel
11. Fästmutter för övre skjutbygel
12. Kabelklämmor
13. Tvådelad gräsuppsamlare
14. Utkastningslucka
15. Nivåindikering
16. Hjul
17. Navkapslar
18. Hjulmonteringsskruv
19. Distansbrickor för hjul
20. Fjäderringar för hjul
21. Låsringar för hjul
2.2 Leveransomfattning samt packa upp mas-
kinen
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 71Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 71 16.10.2019 09:33:3816.10.2019 09:33:38
S
- 72 -
Elgräsklippare
Gräsuppsamlare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma-
eller koloniträdgårdar.
Sådana gräsklippare som är avsedda för privata
hemma- och koloniträdgårdar de nieras som
utrustning vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny-
tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk.
Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen
inte användas till att trimma buskar och häckar,
till att skära eller nfördela klätterväxter, till grä-
sklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring
(rensugning) av gångar eller som kompostkvarn
för nfördelning av kvistar och grenar från träd
och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte
användas som motorhacka samt för att plana ut
ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg och
verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har
tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nominell spänning ..................220-240 V ~ 50 Hz
E ektförbrukning ..................................... 1000 W
Motorvarvtal .........................................3500 min
-1
Klippbredd ..................................................32 cm
Inställning av klippningshöjd ....20-60 mm;3 lägen
Gräsuppsamlarens volym ..........................30 liter
Ljudtrycksnivå L: .................................... 86 dB(A)
Osäkerhet K
pA
.......................................... 3 dB(A)
Uppmätt ljude ektnivå L
WA
.................. 93,2 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..................................... 2,18 dB(A)
Garanterad ljude ektnivå L
WA
................. 96 dB(A)
Vibration ahv vid stången ......................< 2,5 m/s
2
Skyddsklass ..................................................II /
Vikt ..............................................................9,1 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts en-
ligt standarderna EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 och EN ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Begränsa användningstiden
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3: Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om den inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 72Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 72 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 73 -
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan
gräsklipparen får användas ska den kompletta
skjutbygeln, hjulen samt gräsuppsamlaren monte-
ras. Följ bruksanvisningen steg för steg och orien-
tera dig efter bilderna så att du monterar samman
maskinen på rätt sätt.
Montera skjutbygeln (bild 3a till 3d)
Skjut in den undre skjutbygeln (bild 3a/pos. 5) i
den härför avsedda öppningen (bild 3a) och fäst
den sedan enligt beskrivningen i bild 3b med fäst-
skruven för den undre skjutbygeln (bild 3b/pos. 9).
Gör på samma sätt på motsatta sidan.
När du monterar den övre skjutbygeln kan du väl-
ja ett av två monteringshål (bild 3c) och därmed
bestämma skjutbygelns höjd. Fäst den övre skjut-
bygeln antingen i hålen L för en låg position eller
i H för en hög position. Skruva samman den övre
och den undre skjutbygeln med en fästskruv för
den övre skjutbygeln (bild 3d/pos. 10).
Montera gräsuppsamlaren (bild 4a till 4d)
Tryck först in handtaget till gräsuppsamlaren (pos.
8) i öppningarna på den övre delen av gräsupp-
samlaren (pos. 13). Sätt sedan samman gräsupp-
samlarens båda delar (bild 4b/pos.13). Se till
att samtliga plastklackar längs med hela kanten
snäpper in ordentligt. Slå ifrån motorn och kontrol-
lera att kniven inte längre roterar innan du hänger
in gräsuppsamlaren. Häng in gräsuppsamlaren
på gräsklipparen på de båda krokarna (bild 4c/
pos. A). Öppna utkastningsluckan med den ena
handen (bild 4d/pos. 14) och häng in gräsupp-
samlaren med den andra enligt beskrivningen i
bild 4d. Utkastningsluckan dras mot gräsuppsam-
laren av en fjäder.
Mängdindikering på gräsuppsamlaren
Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindi-
kering (bild 2/pos. 15). Denna öppnas av luft ödet
som genereras av gräsklipparen under drift. Om
luckan stängs till medan du klipper, har gräsupp-
samlaren fyllts och måste därefter tömmas. För
att mängdindikeringen ska fungera på avsett vis
måste öppningarna under luckan alltid vara rena
och kunna släppa igenom luft.
Montera hjulen (5a till 5d)
Sätt in monteringsskruven tillsammans med nav-
kapslarna i hjulen (bild 5a). Montera därefter bi-
fogade distansbrickor, fjäderringar samt låsringar
på skruven (bild 5b). Se till att ordningsföljden
stämmer! Montera de fyra hjulen genom att vrida
fast navkapslarna medsols (bild 5c). Montera alla
fyra hjul på samma nivå (bild 5d).
Ställa in klippningshöjden
Obs!
Klippningshöjden får endast ställas in om motorn
står stilla och nätkabeln har dragits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att kniven inte
är trubbig och att monteringsmaterialet inte har
skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar
så att ingen obalans uppstår. Slå ifrån motorn och
dra ut nätkabeln innan du gör dessa kontroller.
Ställ in klippningshöjden på följande sätt. Vrid
runt navkapseln i motsols riktning för att lossa på
axeln (bild 5a) och ta sedan av navkapseln samt
skruven och hjulet. Montera därefter hjulet på nivå
1, 2 eller 3, beroende på avsedd klippningshöjd
(bild 5d). Montera samtliga fyra hjul på samma
höjd så att kniven roterar parallellt mot gräsmat-
tan.
Position Klippningshöjd
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Nätanslutning
Gräsklipparen kan anslutas till ett valfritt nätuttag
med 220-240 V växelspänning. Tänk dock på att
endast jordade stickuttag som är kopplade till en
ledningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Des-
sutom ska en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30
mA ha installerats!
Nätkabel
Använd endast intakta anslutningskablar. Nätka-
beln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m)
eftersom det annars nns risk för att elmotorns ef-
fekt reduceras. Nätkabeln till maskinen ska upp-
visa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². Isoleringen
på nätkablar till gräsklippare skadas ofta.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 73Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 73 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 74 -
Orsakerna kan bl a vara:
skärskador om man kört över kabeln.
klämställen om kabeln har lagts under dörrar
och fönster.
sprickor pga. åldrad isolering.
vikningar om kabeln fästs eller dragits olämp-
ligt.
Nätkablarna måste minst vara av typ H05RN-F
och uppvisa tre ledare. Typbeteckningen måste
vara tryckt på nätkabeln till maskinen. Köp endast
nätkablar som uppvisar denna märkning! Stick-
kontakter och skarvuttag på nätkablar ska bestå
av gummi och vara striltäta. Nätkablarna får inte
vara hur långa som helst. Längre nätkablar kräver
större ledningsarea. Kontrollera regelbundet om
nätkablarna och skarvsladdarna har skadats. Se
till att strömförsörjningen genom dessa kablar
har slagits ifrån innan du genomför denna kon-
troll. Linda av hela nätkabeln. Kontrollera även
om nätkabeln har vikts vid införingsöppningar till
stickkontakter och skarvuttag.
6. Använda
Anslut stickkontakten (bild 1/pos. 3) med en
förlängningskabel. Denna förlängningskabel ska
förses med en kabeldragavlastning enligt beskriv-
ningen i bild 6.
Varning!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsik-
tligt är den utrustad med en brytarspärr (bild 6/
pos. A). Denna ska tryckas in innan brytarna (bild
6/pos. B) kan användas. Gräsklipparen kopplas
ifrån om du släpper dessa brytare. Slå till och
ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att
kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du
utför reparation eller underhåll på maskinen ska
du kontrollera att kniven inte roterar och att maski-
nen har skilts åt från elnätet.
Varning! Se alltid till att motorn har stannat
innan du öppnar utkastningsluckan för att
tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kni-
ven kan förorsaka personskador.
Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsam-
laren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar
bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig
själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt
försiktig när du klipper och ändrar körriktning på
sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta-
digt, bär skor med halkfria och pro lerade sulor
samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutnin-
gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av
säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen
på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med gräsklipparen.
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en n skärningsbild på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har klippt överlappar va-
randra med ett par centimeter så att inga remsor
står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid
beroende av hur snabbt gräset växer. Under den
huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i
veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipp-
ningshöjden på 4 - 6 cm, så att gräset kan växa 4
- 5 cm mellan klippningarna. Om gräset har blivit
en aning högre, ska du inte göra misstaget att ge-
nast klippa ned det till normal höjd. Detta skadar
gräsmattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av
gräsets höjd.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det
svårare att starta maskinen, och påverkar dessu-
tom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklipparen om
du håller den snett uppåt.
Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd.
era gånger med gräsklipparen så att maxi-
malt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kni-
ven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett
par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn.
Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med
jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt,
är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta
inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas
ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 74Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 74 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 75 -
måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills
kniven har stannat helt. Kontrollera därefter kni-
vens och knivfästets skick. Om dessa har skadats
måste de bytas ut.
Lägg nätkabeln i slingor på marken framför sti-
ckuttaget. När du använder gräsklipparen måste
du utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att
maskinkabeln alltid ligger inom det område som
du redan har klippt. I annat fall nns det risk för att
du kör över kabeln med gräsklipparen.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat-
tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att
gräsuppsamlaren måste tömmas. Varning! Slå
ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat helt
innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhets-
föreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå
igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre
utkastningsöppningen därefter är stängd. Om
gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt
att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så
att det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs nns kvar i
gräsklipparens kåpa och på arbets¬verktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt gallret
rengöras från insidan efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har
slagits ifrån och kniven har stannat.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen,
håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an-
dra handen och häng därefter in från ovansidan.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar ska bytas ut satsvis av en behörig fack-
man för att garantera att balansen bibehålls.
Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla
fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast
åtdragna så att du kan använda gräsklipparen
utan risk för skador.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
ten.
Byt ut slitna eller skadade delar.
Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme.
För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och
därefter oljas in.
Om du vårdar din gräsklippare regelbundet
förbättras inte endast dess livslängd och
prestanda, utan det blir dessutom lättare att
använda gräsklipparen och resultatet blir bätt-
re. Rengör om möjligt gräsklipparen endast
med en borste eller en trasa. Använd inte lös-
ningsmedel eller vatten för att ta bort smuts.
Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 75Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 75 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 76 -
intervaller samt att den sitter fast ordentligt.
Om kniven är sliten måste den genast bytas
ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra-
tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven
är felaktigt balanserad eller har deformerats
av stötar. I sådana fall måste kniven repareras
eller bytas ut.
I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
8.4 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig fackman byta ut kniven. Varning! Bär
arbetshandskar! Använd endast originalknivar
eftersom det annars nns risk för att vissa funk-
tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan
garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (se bild 7).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in den nya kniven. Knivens vin-
gar måste skjuta in i motorrummet
4. Dra därefter åt fästskruven med universalny-
ckeln. Åtdragningsmomentet bör uppgå till ca
25 Nm.
Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid
säsongens slut och ta bort alla rester som har
fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick
innan du tar den i drift för första gången efter
vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om
maskinen behöver repareras. Använd endast ori-
ginalreservdelar.
8.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Reservkniv art.-nr.: 34.054.10
9. Skrotning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpacknin-
gen.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 76Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 76 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 77 -
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Kondensatorn defekt
b) Ingen ström i stick-kontakten
c) Kabeln defekt
d) Brytar- och kontaktenhet defekt
e) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
f) Maskinen står i alltför högt gräs
g) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
a) Låt kundtjänst kontrollera
b) Kontrollera kabeln och säkringen
c) Kontrollera kabeln
d) Låt kundtjänst kontrollera
e) Låt kundtjänst kontrollera
f) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöj-
den
g) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt
Motorns prestanda
avtar
a) För högt eller fuktigt gräs
b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
c) Kniven är nedsliten
a) Korrigera klipphöjden
b) Rengör kåpan
c) Byt ut kniven
Dålig klippningskva-
litet
a) Kniven är sliten
b) Fel klipphöjd
a) Byt ut eller slipa kniven
b) Korrigera klipphöjden
Varning! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som auto-
matiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 77Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 77 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 78 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 78Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 78 16.10.2019 09:33:3916.10.2019 09:33:39
S
- 79 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kniv
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 79Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 79 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
S
- 80 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 80Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 80 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 81 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
11. Plán vyhledávání chyb
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 81Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 81 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 82 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohle-
dem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a
údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebu-
dou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvali kovanou oso-
bou, aby se zabránilo nebezpečím.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 82Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 82 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 83 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 8)
1= Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze.
2= Noste ochranu sluchu a zraku
3= Třetí osoby nepouštějte do oblasti nebezpečí!
4= Pozor! - Ostré nože - před údržbářskými
pracemi a při poškození přívodního vedení
vytáhněte zástrčku ze sítě.
5= Pozor, po zastavení motoru nůž dobíhá!
6= Přístroj nevystavujte dešti nebo vlhkosti!
7= Pozor, napájecí kabel neumisťujte do blízkosti
řezných nástrojů!
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/Vypínač
2. Odlehčení tahu kabelu
3.ťová zástrčka
4. Horní vodicí rukojeť
5. Dolní vodicí rukojeť
6. Sběrací koš
7. Držadlo
8. Rukojeť sběracího koše
9. Upevňovací šrouby dolní vodicí rukojeti
10. Upevňovací šrouby horní vodicí rukojeti
11. Upevňovací matice horní vodicí rukojeti
12. Svorky pro upevnění kabelu
13. Poloviny tělesa sběracího koše
14. Vyhazovací klapka
15. Indikace naplně
16. Kolečka
17. Kryty koleček
18. Šroub pro upevnění kolečka
19. Podložky pro kolečka
20. Pružné kroužky pro kolečka
21. Pojistné kroužky pro kolečka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Elektrická sekačka
Sběrací koš na trávu
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 83Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 83 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 84 -
3. Použití podle účelu určení
Sekačka je vhodná pro soukromé používání na
zahradách u domů a chat.
Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a
chat jsou považovány ty, jejichž roční používání
většinou nepřesahuje 50 hodin a které jsou
používány především pro péči o trávníky
nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných
zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v
zemědělství a lesnictví.
Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele
nesmí být sekačka používána k vyžínání keřů,
živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popína-
vých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných
střech nebo balkonových truhlíků a k čiště
(vysávání) chodníků a jako drtič na drcení
odřezků stromů a živých plotů. Dále nesmí být
sekačka používána jako motorová plečka a na za-
rovnávání půdních nerovností, jako např. krtin.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka
používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a
sady nástrojů všeho druhu, ledaže by byly výrob-
cem vysloveně schváleny.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ..........................220-240 V ~ 50Hz
Příkon: .................................................... 1000 W
Otáčky motoru: ....................................3500 min
-1
Šířka záběru: ..............................................32 cm
Nastavení výšky sekání: ...20–60 mm; 3 stupňové
Objem sběracího koše na trávu: ..................30 litr
Hladina akustického tlaku L
pA
: .............. 86 dB(A)
Nejistota K
pA
: .......................................... 3 dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu L
WA
: ........................................ 93,2 dB(A)
Nejistota K
WA
: .................................... 2,18 dB(A)
Zaručená hladina akustického
výkonu L
WA
: ........................................... 96 dB(A)
Vibrace na rukojeti a
h
: .......................... < 2,5 m/s
2
Třída ochrany: ..............................................II /
Hmotnost: ..................................................9,1 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle norem EN ISO
3744:1995, EN ISO 11201:1995 a EN ISO
20643:2005.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Omezte dobu používání.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 84Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 84 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 85 -
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Sekačka je při expedici demontována. Kompletní
rukojeť, kolečka a sběrací koš se musejí před
použitím sekačky namontovat. Dodržujte návod
k obsluze krok za krokem a orientujte se podle
obrázků, aby pro vás byla montáž snadná.
Montáž vodicí rukojeti (obr. 3a až 3d)
Nasaďte dolní vodicí rukojeť (obr. 3a / pol. 5) do
určeného otvoru (obr. 3a) a upevněte ji tak, jak
je znázorněno na obr. 3b pomocí upevňovacího
šroubu pro dolní vodicí rukojeť (obr. 3b / pol. 9).
Na druhé straně postupujte analogicky.
Při montáži horní vodicí rukojeti můžete výběrem
upevňovacího otvoru (obr. 3c) určit výšku vodicí
rukojeti. Upevněte horní posuvnou rukojeť buď
v otvorech L pro nízkou polohu nebo v otvorech
H pro vysokou polohu. K tomu sešroubujte horní
vodicí rukojeť s dolní vodicí rukojetí pomocí
upevňovacího šroubu pro horní vodicí rukojeť
(obr. 3d / pol. 10).
Montáž sběracího koše (obr. 4a až 4d)
Nejprve zatlač
te rukojeť sběracího koše (pol.
8) do otvorů na horní polovině tělesa sběracího
koše (pol. 13). Poté sestavte obě poloviny tělesa
sběracího koše (obr. 4b / pol. 13) dohromady.
Dbejte na to, aby všechny plastové výstupky
správně zaskočily. Při zavěšení sběracího koše
musí být motor vypnut a nůž se již nesmí otáčet.
Sběrací koš se na sekačku zavěsí na oba háčky
(obr. 4c / pol. A). Otevřete jednou rukou vyha-
zovací klapku (obr. 4d / pol. 14) a druhou rukou
zavěste sběrací koš tak, jak je to znázorněno na
obr. 4d. Vyhazovací klapka je pružinou tažena
proti sběracímu koši.
Indikace stavu naplnění sběracího zařízení
Sběrací zařízení je vybaveno indikací stavu
naplnění (obr. 2/pol. 15). Ta se otevře proudem
vzduchu, který sekačka za provozu produkuje.
Pokud klapka během sekání zaklapne, je sběrací
zařízení plné a mělo by být vyprázdněno. Pro bez-
vadnou funkci indikace stavu naplnění musí být
otvory pod klapkou vždy čisté a propustné.
Montáž koleček (5a až 5d)
Upevňovací šroub nasaďte společně s krytkami
koleček do koleček (obr. 5a). Následně na šroub
namontujte přiložené podložky, pružné kroužky
a pojistné kroužky (obr. 5b). Dbejte při tom na
jejich správné pořadí! Čtyři kolečka namontujte
otáčením krytek koleček ve směru hodinových
ručiček (obr. 5c). Všechna čtyři kolečka nastavte
do stejné polohy (obr. 5d).
Nastavení výšky sekání
Pozor!
Nastavení výšky sekání provádějte pouze při vyp-
nutém motoru a vytaženém síťovém kabelu.
Než začnete se sekáním, zkontrolujte, zda nejsou
řezné nástroje tupé a upevňovací prostředky
poškozeny. Tupé a/nebo poškozené řezné nást-
roje vyměňte, aby nedošlo k nevyvážení. Při
této kontrole vypněte motor a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Nastavení výšky sekání se musí provést
následovně. Pro uvolnění osy otáčejte krytkou
kolečka proti směru hodinových ručiček (obr.
5a) a sejměte krytku kolečka včetně šroubu a
kolečka. V závislosti na požadované výšce sekání
můžete kolečko nyní umístit do polohy 1, 2 nebo
3 (obr. 5d). Všechna čtyři kolečka namontujte
ve stejné výšce, aby se nůž otáčel paralelně k
trávníku.
Poloha Výška sekání
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Elektrická přípojka
Sekačka může být připojena na každou zásuvku
(220-240 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem
pouze zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž
jištění je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho
musí být předřazen ochranný vypínač proti chyb-
nému proudu (RCD) s max. 30 mA!
Napájecí vedení přístroje
Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí
vedení. Napájecí vedení přístroje nesmí být
libovolně dlouhá (max. 50 m), protože je jinak
snížen výkon elektromotoru. Napájecí vedení
přístroje musí mít průřez 3 x 1,5 mm
2
. Na
napájecích vedeních sekaček vznikají obzvlášť
často škody izolace.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 85Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 85 16.10.2019 09:33:4016.10.2019 09:33:40
CZ
- 86 -
Příčiny toho jsou mimo jiné:
řezná místa způsobená přejetím vedení
promáčklá místa, pokud napájecí vedení
přístroje vede pod dveřmi nebo skrz okna
trhliny způsobené stárnutím izolace
zalomená místa způsobená neodborným
upevněním nebo vedením napájecího vedení
přístroje.
Napájecí vedení musejí být minimálně typu
H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení
na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pou-
ze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zá-
suvky na napájecích vedeních musejí být z pryže
a být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí ve-
dení nesmějí být libovolně dlouhá. Delší napájecí
vedení vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí
vedení a spojovací vedení musí být pravidelně
kontrolována, zda nejsou poškozena. Dbejte
na to, aby byla vedení během kontroly vypnuta.
Napájecí vedení celé odviňte. Překontrolujte také
zavedení napájecích vedení na zástrčkách a zá-
suvkách, zda nevykazují zlomy.
6. Obsluha
Spojte ťovou zástrčku (obr. 1/pol. 3) s
prodlužovacím kabelem. Prodlužovací kabel musí
být zajištěn odlehčením od tahu kabelu tak, jak je
znázorněno na obr. 6.
Pozor!
Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí, je sekačka
vybavena blokováním zapnutí (obr. 6/pol. A), které
musí být zmáčknuto, než může být zmáčknuta
spínací páčka (obr. 6/pol. B). Pokud je spínací
čka uvolněna, sekačka se vypne. Proveďte ten-
to proces několikrát, abyste si byli jisti, že přístroj
správně pracuje. Před začátkem opravárenských
nebo údržbářských prací na přístroji se musíte
přesvědčit, že se nůž netočí a přístroj je odpojen
od sítě.
Varování! Nikdy neotvírejte vyhazovací klap-
ku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a
motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit
zranění.
Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku resp.
sběrací koš na trávu. Při odstraňování nejdříve
vypnout motor.
Musí být vždy dodržována bezpečnostní vz-
dálenost mezi krytem nože a uživatelem daná
vodicími rukojeťmi. Při sekání a změnách směru
jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť
pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty
s neklouzavou, pro lovou podrážkou a dlouhé
kalhoty.
Sekejte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklo-
nem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních
důvodů sekáno.
Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení
sekačky. Nebezpečí klopýtnutí!
Pokyny ke správnému sekání
Při sekání doporučujeme přesahující pracovní
postup.
Sekat pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se
stébla trávy netřepila a trávník nesežloutnul.
Na dosažení čistého výsledku práce je třeba
vodit sekačku pokud možno v rovných pásech.
Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů
překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Jak často by se mělo kosit, závisí zásadně
na rychlosti růstu trávy. V době hlavního růstu
(květen - červen) dvakrát týdně, jinak jednou
týdně. Výška sekání by měla ležet mezi 4 - 6 cm
a růst k dalšímu sekání by měl činit 4 - 5 cm. Po-
kud byl trávník jednou o něco delší, neměli byste
potom udělat tu chybu a osekat ho ihned na nor-
mální výšku. To trávníku škodí. Nesekejte potom
více jak polovinu výšky trávy.
Spodní stranu tělesa sekačky udržovat čistou a
bezpodmínečně odstraňovat travní usazeniny.
Usazeniny ztěžují startování a snižují kvalitu
sekání a vyhazování trávy.
Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu.
Šikmým postavením směrem nahoru se dá zabrá-
nit sklouznutí sekačky.
Zvolte výšku sekání podle skutečné délky
trávníku. Proveďte více záběrů tak, že budou
odstraněny maximálně 4 cm trávy najednou.
Před prováděním jakýchkoliv kontrol nože
odstavit motor. Pamatujte na to, že se nůž po
vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy
nezkoušejte nůž zastavit. Pravidelně kontrolujte,
zda je nůž správně upevněn, v dobrém stavu a
dobře nabroušen. V opačném případě, nabrou-
sit nebo vyměnit. Pokud rotující nůž narazí na
nějaký předmět, sekačku zastavit a vyčkat, až
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 86Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 86 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 87 -
se nůž úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav nože
a držáku nože. Pokud jsou poškozeny, musí být
vyměněny.
Položte používané napájecí vedení přístroje v
podobě smyčky na zem před použitou zásuvku.
Sekejte směrem pryč od zásuvky resp. od kabelu
a dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje vždy
leželo na již posekané části trávníku, aby nebylo
sekačkou přejeto.
Jakmile během sekání zůstávají na trávníku ležet
zbytky trávy, musí být vyprázdněn sběrací koš.
Pozor! Před sejmutím sběracího koše zastavit
motor a vyčkat zastavení řezného nástroje.
Na sejmutí sběracího koše jednou rukou nadz-
vednout vyhazovací klapku, druhou rukou vyjmout
sběrací koš na nosné rukojeti. Podle odpovída-
jících bezpečnostních předpisů zapadne vyhazo-
vací klapka při vyvěšení sběracího koše a uzavře
zadní vyhazovací otvor. Pokud při tom zůstanou
v otvoru zachyceny zbytky trávy, je pro lehčí
spuštění motoru vhodné popojet se sekačkou
zhruba o 1 m dozadu.
Zbytky osekaného materiálu v tělese sekačky
a na pracovním nástroji neodstraňujte rukama
nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např.
karčem nebo košťátkem.
Aby bylo zaručeno správné sbírání trávy, musejí
se sběrací koš, a zejména mřížka, po použití
zevnitř vyčistit.
Sběrací koš zavěsit pouze při vypnutém motoru a
zastaveném řezacím nástroji.
Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a
druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora
zavěsit.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Opotřebované nebo poškozené nože, držák
nože a čep je třeba vyměnit v celé sadě auto-
rizovaným odborníkem, aby bylo zachováno
vyvážení.
Sekačka nesmí být čištěna pod tekoucí vo-
dou, obzvlášť ne pod tlakem. Postarejte se
o to, aby všechny upevňovací prvky (šrouby,
matice atd.) byly vždy pevně utaženy a Vy tak
mohli se sekačkou bezpečně pracovat.
Kontrolujte často zařízení na zachytávání
trávy, zda nevykazuje známky opotřebení.
Vyměňte opotřebené nebo poškozené díly.
Uložte Vaši sekačku v suché místnosti.
Z důvodu dlouhé životnosti by měly být
všechny šroubované součástky, jako kola a
osy, vyčištěny a následně naolejovány.
Pravidelná če o sekačku zajistí nejen
její dlouhou životnost a výkonnost, ale
přispívá také k pečlivému a jednoduchému
sekání Vašeho trávníku. Čistěte sekačku
pokud možno kartáčem nebo hadrem. Na
odstraňování nečistot nepoužívejte žádná
rozpouštědla nebo vodu.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 87Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 87 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 88 -
Součástka, která je nejvíce vystavena
opotřebování, je nůž. Pravidelně kontrolujte
stav nože a jeho upevnění. Pokud je nůž
opotřebovaný, musí být ihned vyměněn nebo
nabroušen. Pokud by se měly vyskytnout
nadměrné vibrace sekačky, znamená to, že
nůž není správně vyvážen nebo byl deformo-
ván nárazy. V tomto případě musí být opraven
nebo vyměněn.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Výměna nože
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby
výměnu nože provedl autorizovaný odborník.
Pozor! Nosit pracovní rukavice! Používejte pouze
originální nože, protože jinak není zaručena funk-
ce a bezpečnost.
Při výměně nože postupujte prosím následovně:
1. Povolte upevňovací šroub (viz obr. 7).
2. Vyjměte nůž a nahraďte ho novým.
3. Při montáži nového nože dbejte na směr
montáže nože. Křídla nože musí vyčnívat do
prostoru motoru.
4. Upevňovací šrouby nakonec opět utáhněte
univerzálním klíčem. Utahovací moment by
měl činit cca 25 Nm.
Na konci sezóny proveďte všeobecnou kontrolu
sekačky a odstraňte všechny nahromadě
zbytky. Před každým začátkem sezóny
bezpodmínečně překontrolujte stav nože. S
opravami se obraťte na náš zákaznický servis.
Používejte pouze originální náhradní díly.
8.5 Objednání náhradních dílů
:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Náhradní nůž, art. č.: 34.054.10
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 88Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 88 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 89 -
11. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí a) Defektní kondenzátor
b) Žádný proud v zástrčce
c) Kabel defektní
d) Kombinace vypínač-zástrčka
defektní
e) Přípojky na motoru nebo
kondenzátoru uvolněny
f) Přístroj stojí ve vysoké trávě
g) Těleso sekačky ucpané
a) Zákaznický servis
b) Vedení a pojistky překontrolovat
c) Překontrolovat
d) Zákaznický servis
e) Zákaznický servis
f) Nastartovat v nízké trávě nebo
na již posekaných plochách;
eventuelně změnit výšku sekání
g) Těleso vyčistit, aby nůž volně běžel
Klesá výkon motoru a) Moc vysoká nebo vlhká tráva
b) Těleso sekačky ucpané
c) Nůž silně opotřebován
a) Upravit výšku sekání
b) Těleso vyčistit
c) Nůž vyměni
Nečisté sekání a) Nože opotřebovány
b) Chybná výška sekání
a) Nůž vyměnit nebo nabrousit
b) Upravit výšku sekání
Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který p
ři přetížení vypne a po
krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 89Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 89 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 90 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 90Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 90 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 91 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, uhlíkové kartáčky
Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 91Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 91 16.10.2019 09:33:4116.10.2019 09:33:41
CZ
- 92 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 92Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 92 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 93 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
11. Plán na hľadanie chýb
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 93Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 93 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 94 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrá-
tane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychický-
mi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/
alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by
mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú
s prístrojom hrať.
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa
musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením
alebo podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 94Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 94 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 95 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 8)
1= Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu
2= Používajte chrániče sluchu a ochranu očí
3= Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej ob-
lasti!
4= Pozor! – Ostré strihacie nože – pre vykoná-
vaním údržbových prác a poškodenom ve-
dení konektor odpojte od siete.
5= Pozor, po vypnutí motora rotujú nože ešte
určitý čas ďalej!
6= Nikdy nevystavujte prístroj dažďu alebo vlh-
kosti!
7= Pozor, zabráňte aby sa dostal prípojný kábel
do kontaktu so strihacím ústrojenstvom!
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Odľahčenie káblového ťahu
3. Sieťový konektor
4. Horné posuvné držadlo
5. Dolné posuvné držadlo
6. Zachytávací kôš
7. Nosná rukoť
8. Rukoväť zachytávacieho koša
9. Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné
držadlo
10. Upevňovacie skrutky pre horné posuvné
držadlo
11. Upevňovacie matice pre horné posuvné
držadlo
12. Svorky na upevňovanie káblov
13. Polovice krytu zachytávacieho koša
14. Vyhadzovacia klapka
15. Ukazovateľ stavu naplnenia
16. Kolesá
17. Kolesové krytky
18. Skrutka na upevňovanie kolesa
19. Podložky pre kolesá
20. Pružné podložky pre kolesá
21. Poistné krúžky pre kolesa
2.2 Objem dodávky a vybalenie
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 95Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 95 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 96 -
Elektrická kosačka
Zachytávací kôš na trávu
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Kosačka trávnika je určená pre súkromné
používanie v domácej záhrade a rekreačných
záhradách.
Za kosačku pre súkromné použitie v domá-
cich a rekreačných záhradách sa považujú
také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla
neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na
ošetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie
však na verejných priestranstvách, v parkoch, na
športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom
hospodárstve.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa
nesmie kosačka trávnika používať na zastriho-
vanie krovín, živých plotov a kríkov, na rezanie a
drvenie pergolových porastov alebo na kosenie
trávnika na strešných porastoch alebo balkó-
nových kvetináčoch a na čistenie (odsávanie)
chodníkov a ani ako drvička na drvenie vetiev a
konárov stromov a zo živého plota. Ďalej nesmie
byť kosačka používaná ako motorová plečka
ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr.
krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka
trávnika používaná ako hnací agregát pre iné pra-
covné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady,
iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené
výrobcom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu-
júca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité napätie:....................220-240 V ~ 50 Hz
Príkon: ...................................................... 1000 W
Otáčky motora:.....................................3500 min
-1
Šírka rezu: ...................................................32 cm
Nastavenie výšky rezu: .....20-60 mm; 3-stupňové
Objem zachytávacieho koša na trávu: ......30 litrov
Hladina akustického tlaku L: .................. 86 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
: ................................... 3 dB(A)
Nameraná hladina akustického
výkonu L
WA
: ......................................... 93,2 dB (A)
Faktor neistoty K
WA
: ............................ 2,18 dB (A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu L
WA
: ............................................. 96 dB(A)
Vibrácia na držadle a
hv
: .........................< 2,5 m/s
2
Trieda ochrany: .............................................II /
Hmotnosť: ...................................................9,1 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli určené podľa noriem
EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 a EN
ISO 20643:2005.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice a ochranu sluchu.
Obmedzte dobu používania.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom
vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 96Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 96 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 97 -
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Kosačka je pri zakúpení v demontovanom stave.
Kompletné posuvné držadlá, kolesá a zachy-
távací kôš musia byť pred použitím kosačky
správne namontované. Postupujte podľa návodu
na obsluhu po jednotlivých krokoch a orientujte
sa podľa obrázkov, aby bola montáž pre vás
jednoduchšia.
Montáž posuvného držadla (obr. 3a až 3d)
Zasuňte jedno z dolných posuvných držadiel (obr.
3a/pol. 5) do príslušného otvoru (obr. 3a) a upev-
nite ho podľa zobrazenia na obrázku 3b pomocou
upevňovacej skrutky pre dolné posuvné držadlo
(obr. 3b/pol. 9). Na druhej strane postupujte ana-
logicky.
Pri montáži horného posuvného držadla môžete
voľbou upevňovacieho otvoru (obrázok 3c) určiť
výšku posuvného držadla. Upevnite horné posuv-
né držadlo cez otvor L do nízkej polohy a otvor
H do vysokej polohy. Horné posuvné držadlo
zoskrutkujte pomocou upevňovacej skrutky pre
horné posuvné držadlo s dolným posuvným
držadlom (obr. 3d/pol. 10).
Montáž zachytávacieho koša (obr. 4a až 4d)
Najprv zatlačte rukoť zachytávacieho koša (pol.
8) do otvorov na hornej polovici krytu zachytáva-
cieho koša (pol. 13). Potom spojte obidve polo-
vice krytu zachytávacieho koša (obrázok 4b/pol.
13). Dávajte pozor, aby všetky plastové výčnelky
po celom obvode správne zapadli. Pri zavesovaní
zachytávacieho koša musí byť motor vypnutý a
strihací nôž sa nesmie točiť. Zachytávací kôš sa
na kosačku vešia na oba háky (obrázok 4c/pol.
A). Jednou rukou pritom otvorte vyhadzovaciu
klapku (obrázok 4d/pol. 14) a druhou rukou za-
veste zachytávací kôš tak, ako je zobrazené na
obrázku 4d). Vyhadzovacia klapka je pružinou
priťahovaná k zachytávaciemu košu.
Ukazovateľ stavu naplnenia zachytávacieho
ústrojenstva
Zachytávacie ústrojenstvo je vybavené
ukazovateľom stavu naplnenia (obr. 2/pol. 15).
Otvára sa prúdom vzduchu, ktorý vytvorí kosačka
v prevádzke. Pokiaľ klapka počas prevádzky
zaklapne, znamená to, že je zachytávacie ústro-
jenstvo plné a malo by sa vyprázdniť. Za účelom
bezchybnej funkcie ukazovateľa stavu naplnenia
musia byť otvory pod klapkou vždy č
isté a prie-
pustné.
Montáž kolies (5a až 5d)
Vsuňte upevňovaciu skrutku spolu s kolesovými
krytkami do kolies (obr. 5a). Potom namontujte na
skrutku priložené podložky, pružné podložky, ako
aj poistné krúžky (obr. 5b). Dávajte pritom pozor
na správne poradie! Namontujte štyri kolesá
pevným utiahnutím kolesových krytiek v smere
hodinových ručičiek (obr. 5c). Všetky štyri kolesá
nastavte do rovnakej polohy (obr. 5d).
Prestavenie výšky rezu
Pozor!
Nastavovanie výšky rezu sa smie vykonávať len
v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutý elekt-
rický kábel zo siete.
Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte,
či nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú
poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a/alebo
poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné
vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti.
Pri kontrole ústrojenstva je potrebné vypnúť motor
a vytiahnuť kábel zo siete.
Nastavovanie výšky rezu sa musí uskutočniť
nasledujúcim spôsobom. Otočte kolesovú krytku
proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili
os (obr. 5a), a odstráňte kolesovú krytku spolu so
skrutkou a kolesom. Zodpovedajúc požadovanej
výške rezu môžete teraz koleso umiestniť do
polohy 1, 2 alebo 3 (obr. 5d). Všetky 4 kolesá
umiestnite do rovnakej výšky, aby strihací nôž
prebiehal rovnobežne s trávnikom.
Poloha Výška rezu
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 97Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 97 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 98 -
Elektrická prípojka
Kosačka môže byť zapojená na každú elektrickú
zásuvku 220-240 voltov striedavého prúdu. Prí-
pustná je však len zásuvka s ochranným kontak-
tom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku s ho-
dnotou 16 A. Okrem toho by mal byť k dispozícii
predradený ochranný elektrický spínač (RCD) s
max. 30 mA!
Prípojné vedenie prístroja
Používajte s prístrojom len také prípojné vede-
nia, ktoré nie sú poškodené. Prípojné vedenie
prístroja nesmie byť ľubovoľne dlhé (max. 50
m), pretože sa v opačnom prípade znižuje vý-
kon elektromotora. Prípojné vedenie prístroja
musí mať prierez s veľkosťou 3 x 1,5 mm
2
. Na
prípojných vedeniach kosačky vznikajú obzvlášť
často poškodenia izolácie.
Dôvody toho sú medzi iným:
Prerezané miesta kvôli prejazdu vedenia.
Pomliaždené miesta, keď sa prípojné vedenie
vedie popod dvere alebo cez okná.
Trhliny kvôli zostarnutiu izolácie.
Prehnuté miesta kvôli nesprávnemu upevne-
niu alebo vedeniu prípojného vedenia prístro-
ja.
Prípojné vedenia prístroja musia byť minimálne
typu H05RN-F a 3-žilové. Na prípojnom vedení
prístroja sa musí nachádzať normovaný nápis s
typovým označením. Kupujte len prípojné vedenia
s príslušným označením! Zástrčky a spojkové
zásuvky na prípojných vedeniach prístroja musia
byť v gumovom vyhotovení a musia byť odolné
voči vode. Prípojné vedenia prístroja nesmú
byť ľubovoľne dlhé. Dlhšie prípojné vedenia si
vyžadujú väčšie priemery vodičov. Elektrické prí-
pojné vedenia a spájajúce vedenia musia byť pra-
videlne kontrolované, či nie sú poškodené. Dbajte
na to, aby boli vedenia počas kontroly odpojené.
Prípojné vedenie prístroja musíte celkom rozvinúť.
Preskúšajte tiež vstupné časti prípojného vedenia
prístroja, či sa na zástrčkách a spojkových zásuv-
kách nenachádzajú zalomené miesta.
6. Obsluha
Spojte sieťovú zástrčku (obr. 1/pol. 3) s
predlžovacím káblom. Predlžovací kábel musí byť
zabezpečený v káblovom držiaku na odľahčenie
ťahu podľa obr. 6.
Pozor!
Aby ste zabránili samovoľnému zapnutiu prístroja,
je kosačka vybavená blokovaním zapnutia (obr.
6/pol. A), ktoré musí byť stlačené pred tým, než
je možné stlačiť spínacie tlačidlá (obr. 6/pol. B).
Keď sa spínacie tlačidlá pustia, tak sa kosačka
automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces vypí-
nania niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš
prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na
prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce,
musíte sa presvedčiť o tom, že sa nôž netočí a že
je prístroj odpojený zo siete.
Pozor! V žiadnom prípade neotvárajte vyhad-
zovaciu klapku počas vyprázdňovania zachy-
távacieho ústrojenstva a pokiaľ motor beží.
Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam.
Vyhadzovaciu klapku resp. zachytávací kôš na
trávu vždy starostlivo upevnite. Pri odstraňovaní je
potrebné vypnúť motor.
Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a
obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim
držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a
zmene smeru pohybu na svahoch a plochách
so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť.
Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z
protišmykovými, pro lovanými podrážkami a dlhé
nohavice.
Koste vždy kolmo na svah. Svahy so sklo-
nom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z
bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto
kosačky.
Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky sme-
rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť.
Nebezpečenstvo zakopnutia!
Pokyny pre správne kosenie
Pri kosení sa odporúča prekrývajúci pracovný
postup.
Koste vždy len pomocou ostrých, bezchybných
nožov, aby sa nepoškodzovali steblá trávy a aby
tak trávnik nezožltol.
Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika
je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v
čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto
dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami,
aby neostali nepokosené pásy.
Ako často je potrebné kosenie trávnika, závisí v
podstate hlavne od rýchlosti rastu trávy na trávni-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 98Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 98 16.10.2019 09:33:4216.10.2019 09:33:42
SK
- 99 -
ku. Počas hlavného rastového obdobia (máj - jún)
koste dvakrát týždenne, v ostatnom období raz
týždenne. Výška rezu by mala byť medzi 4 - 6
cm a rast trávy do ďalšieho kosenia by mal byť
medzi 4 - 5 cm. V prípade, že trávnik vyrástol o
niečo viac, nemali by ste urobiť zásadnú chybu a
ihneď trávu skosiť späť na normálnu výšku. To by
trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako
polovicu výšky trávy.
Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú
a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky
trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú
kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy.
Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť kol-
mo na svah. Zošmyknutiu sa kosačky je možné
predísť šikmým postavením smerom nahor.
Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej
dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia,
aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4cm tráv-
nika.
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek
kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez-
abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte
niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte,
či je nôž riadne upevnený, v dobrom stave a dob-
re naostrený. V opačnom prípade nôž nabrúsiť
resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je pri pohybe
veľmi citlivý, na nejaký predmet, vypnite kosačku
trávnika a počkajte, kým sa nôž úplne nezas-
taví. Skontrolujte potom stav noža a nožového
uloženia. Ak sú poškodené, je potrebná ich vý-
mena.
Položte používané prípojné vedenie prístroja v
slučkách na zem pred používanou zásuvkou.
Koste trávnik vždy smerom preč od zásuvky
resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné
vedenie prístroja vždy v tej oblasti trávnika, ktorá
už bola pokosená, aby prípojné vedenie nemohlo
byť prejdené kosačkou.
V prípade, že počas kosenia trávnika zač
ostávať za kosačkou zvyšky trávy, musí sa
vyprázdniť zachytávací kôš. Pozor! Pred odob-
ratím zachytávacieho koša je potrebné vypnúť
motor a počkať do úplného zastavenia strihacieho
ústrojenstva.
Pri vyberaní zachytávacieho koša nadvihnite jed-
nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou
vyberte zachytávací kôš za nosnú rukoť. V súla-
de s bezpečnostnými predpismi zapadne vyhad-
zovacia klapka pri vybraní zachytávacieho koša a
uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípade, že
pritom ostanú na otvore visieť zvyšky trávy, je pot-
rebné z dôvodu ľahkého štartu motora, kosačku
potiahnuť približne o 1 m smerom späť.
Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na
pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no-
hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné
pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku.
Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytá-
vací kôš a predovšetkým mriežka vyčistiť zvnútra
po každom použití.
Zachytávací kôš zavesovať len vtedy, ak je motor
vypnutý a strihacie ústrojenstvo nie je v pohybe.
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a
druhou rukou držte zachytávací kôš za rukoväť a
zaveste ho pohybom zhora nadol.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 99Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 99 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 100 -
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Opotrebované alebo poškodené nože, uchy-
tenie nožov a čapy musia byť vymenené ako
celok autorizovaným odborníkom, aby sa
zaručilo ich vycentrovanie.
Kosačka nesmie byť čistená pod tečúcou
vodou, predovšetkým nie pod vysokým
tlakom. Postarajte sa o to, aby boli všetky
upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.)
vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná
bezpečná práca s kosačkou.
Zachytávacie zariadenie trávy často kontroluj-
te, či nie je opotrebované.
Vymieňajte opotrebované alebo poškodené
čiastky.
Skladujte Vašu kosačku v suchej miestnosti.
Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť
všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi
vyčistené a následne naolejované.
Pravidelná starostlivosť o Vašu kosačku
zabezpečí nielen dlhú dobu jej životnosti a
výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre
dôkladné a jednoduché kosenie Vášho trávni-
ka. Čistite kosačku najlepšie pomocou kefky
alebo utierky. Nepoužívajte žiadne riedidlá ani
vodu na odstraňovanie nečistoty.
čiastka, ktorá je najviac vystavená opotre-
bovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne
stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je
nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá
výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa
vyskytnú nadmerné vibrácie kosačky, zna-
mená to, že nôž nie je správne vycentrovaný
alebo bol deformovaný následkom nárazov. V
tomto prípade musí byť nôž opravený alebo
vymenený.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Výmena noža
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať
vykonať výmenu noža autorizovaným odborní-
kom. Pozor! Používajte pracovné rukavice!
Používajte vždy len originálne nože, pretože v
opačnom prípade nemusí byť zaručená správna
funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
Pri výmene noža sa postupuje nasledovne:
1. Uvoľnite upevňovaciu skrutku (pozri obr. 7).
2. Starý nôž odoberte a nahraďte ho novým.
3. Pri montovaní nového noža dbajte prosím na
to, aby bol umiestnený v správnom smere.
Krídla noža musia pri založení noža ukazovať
smerom do motorového priestoru.
4. Nakoniec znovu pevne utiahnite upevňovaciu
skrutku pomocou univerzálneho kľúča. Točivý
moment dotiahnutia by mal byť cca 25 Nm.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu
kosačky trávnika a odstráňte všetky usadené
zvyšky trávy. Pred každým začatím novej sezó-
ny musíte bezpodmienečne skontrolovať stav
noža. Obráťte sa na v prípade potreby opráv na
náš zákaznícky servis. Používajte len originálne
náhradné diely.
8.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Náhradný nôž č. výr.: 34.054.10
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 100Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 100 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 101 -
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom
balení.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 101Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 101 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 102 -
11. Plán na hľadanie chýb
Porucha Možné príčiny Náprava
Motor sa
nerozbieha
a) poškodený kondenzátor
b) v zásuvke nie je prúd
c) defektný kábel
d) defektná kombinácia spínač/
zástrčka
e) uvoľnené prípojky na motore alebo
kondenzátore
f) prístroj stojí v príliš vysokej tráve
g) upchané teleso kosačky
a) Nechajte skontrolovať zákazníckym
servisom
b) skontrolovať vedenie a poistku
c) Skontrolovať kábel
d) Nechajte skontrolovať zákazníckym
servisom
e) Nechajte skontrolovať zákazníckym
servisom
f) naštartovať na nižšej tráve resp.
pokosenej ploche; prípadne zmeniť
výšku rezu
g) vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž
voľne točiť
Výkon motora sa
zhoršuje
a) príliš vysoká alebo vlhká tráva
b) upchané teleso kosačky
c) nôž silne opotrebovaný
a) opraviť výšku rezu
b) vyčistiť kryt
c) vymeniť nôž
Nečistý rez kosenia a) opotrebované nože
b) nesprávna výška rezu
a) vymeniť alebo nabrúsiť nôž
b) opraviť výšku rezu
Pozor! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený termospínačom, ktorý pri preťažení vyp-
ne motor a po krátkej fáze chladnutia ho znovu automaticky zapne!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 102Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 102 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 103 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 103Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 103 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 104 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, uhlíkové kefky
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 104Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 104 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
SK
- 105 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 105Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 105 16.10.2019 09:33:4316.10.2019 09:33:43
NL
- 106 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
11. Foutopsporing
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 106Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 106 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 107 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het ap-
paraat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen
met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor
hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan
moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk-
waardig gekwali ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te
vermijden.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 107Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 107 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 108 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
gereedschap (zie g. 8)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen.
2 = Gehoor- en oogbescherming dragen.
3 = Derden uit de buurt houden van de gevaren-
zone!
4 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - voor
onderhoudswerkzaamheden en bij beschadi-
ging van de leiding de stekker uit het stop-
contact trekken.
5 = Opgelet, het mes roteert na afzetten van de
motor na!
6 = Het gereedschap niet blootstellen aan regen
of vocht!
7 = Opgelet, aansluitkabel uit de buurt houden
van de snijgereedschappen!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Snoerontlastingsklem
3. Netstekker
4. Bovenste schuifbeugel
5. Onderste schuifbeugel
6. Opvangkorf
7. Draaggreep
8. Greep voor opvangkorf
9. Bevestigingsschroeven voor onderste schuif-
beugel
10. Bevestigingsschroeven voor bovenste schuif-
beugel
11. Bevestigingsmoer voor bovenste schuifbeu-
gel
12. Kabelbevestigingsklemmen
13. Helften van de behuizing van de opvangkorf
14. Uitwerpklep
15. Vulstandindicatie
16. Wielen
17. Wieldoppen
18. Wielbevestigingsschroef
19. Onderlegplaatjes voor wielen
20. Veerringen voor wielen
21. Borgringen voor wielen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 108Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 108 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 109 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Elektrische grasmaaier
Grasopvangkorf
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob-
bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor-
den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga-
zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden
gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen
en struikgewassen, om rankgewassen of gazon
te maaien en klein te maken op dakbeplantingen
of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.
De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo-
torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverhe ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor-
den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ...........................220-240 V ~ 50Hz
Krachtontneming: ................................... 1000 W
Motortoerental: ....................................3500 min
-1
Maaibreedte: ..............................................32 cm
Maaihoogteverstelling: ........... 20-60 mm; 3-traps
Inhoud grasopvangkorf: .............................30 liter
Geluidsdrukniveau L
pA
: ......................... 86 dB(A)
Onzekerheid K
pA
: .................................... 3 dB(A)
Geluidsvermogen gemeten L
WA
: ........ 93,2 dB(A)
Onzekerheid K
WA
: .............................. 2,18 dB(A)
Geluidsvermogen gegarandeerd L
WA
: ... 96 dB(A)
Trilling aan de steel a
h
: ..........................< 2,5 m/s
2
Beschermklasse: .........................................II /
Gewicht: .....................................................9,1 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Beperk de inzettijd.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 109Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 109 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 110 -
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De grasmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De
complete schuifbeugel, de wielen en de opvang-
korf moeten worden gemonteerd, voordat u de
grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing
stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor
een eenvoudige montage.
Montage van de schuifbeugel
(afbeelding 3a tot 3d)
Steek een onderste schuifbeugel (afbeelding 3a,
pos. 5) in de voorziene opening (afbeelding 3a)
en bevestig deze zoals getoond in afbeelding 3b
met de bevestigingsschroef (afbeelding 3b, pos.
9). Ga aan de andere kant analoog te werk.
Bij de montage van de bovenste schuifbeugel
kunt u de hoogte van de schuifbeugel bepalen
door het bevestigingsgat (afbeelding 3c) te kie-
zen. Bevestig de bovenste schuifbeugel ofwel
door de gaten L voor een lage positie of H voor
een hoge positie. Schroef daarvoor de bovenste
schuifbeugel vast met de onderste schuifbeugel
met een bevestigingsschroef voor de bovenste
schuifbeugel (afbeelding 3d, pos. 10).
Montage van de opvangkorf
(afbeelding 4a tot 4d)
Druk eerst de greep van de opvangkorf (pos. 8)
in de openingen op de bovenste helften van de
behuizing van de opvangkorf (pos. 13). Steek
vervolgens de beide helften van de behuizing van
de opvangkorf (afbeelding 4b, pos. 13) ineen. Let
erop dat alle plastic neuzen over de hele omtrek
correct vastklikken. Om de opvangkorf in te han-
gen moet de motor worden uitgeschakeld en mag
het snijmes niet meer draaien. De opvangkorf
wordt aan de grasmaaier aan de beide haken (af-
beelding 4c, pos. A) ingehangen. Open daarvoor
met één hand de uitwerpklep (afbeelding 4d, pos.
14) en hang met de andere hand de opvangkorf
in zoals getoond in afbeelding 4d. De uitwerpklep
wordt door een veer tegen de opvangkorf getrok-
ken.
Vulniveau-indicator opvanginrichting
De opvanginrichting beschikt over een vulniveau-
indicator ( g. 2, pos. 15). Die wordt geopend door
de luchtstroom die de maaier tijdens de werking
verwekt. Valt de klep tijdens het gras afrijden
dicht, is de opvanginrichting vol en moet worden
geleegd. Voor een perfecte werking van de vul-
niveau-indicator moeten de gaten onder de klep
steeds schoon en doorlatend zijn.
Montage van de wielen (5a tot 5d)
Steek de bevestigingsschroef samen met de
wielkappen in de wielen (afbeelding 5a). Daar-
na monteert u op de schroef de meegeleverde
onderlegplaatjes, veerringen en borgringen
(afbeelding 5b). Let daarbij op de juiste volgor-
de! Monteer de vier wielen door de wielkappen
met de klok mee vast te draaien (afbeelding 5c).
Breng alle vier wielen aan in dezelfde positie (af-
beelding 5d).
Verstelling van de maaihoogte
Opgelet!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als
de motor afgezet en de netstekker uit het stop-
contact getrokken is.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is, en of de beves-
tigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang
botte en/of beschadigde maaigereedschappen
om onbalans te vermijden. Bij deze controle de
motor afzetten en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Het verstellen van de maaihoogte moet als volgt
worden uitgevoerd. Draai daarvoor de wielkap
tegen de klok in om de as te los te maken (afbe-
elding 5a) en verwijder de wielkap samen met
schroef en wiel. Al naargelang de gewenste maai-
hoogte kunt u het wiel nu aanbrengen in positie 1,
2 of 3 (afbeelding 5d). Breng alle 4 wielen aan op
dezelfde hoogte, opdat het snijmes parallel loopt
aan het gazon.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 110Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 110 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 111 -
Positie Snijhoogte
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Stroomaansluiting
De gazonmaaier kan worden aangesloten op
elk stopcontact van het lichtnet (220-240 V
wisselstroom). Er is echter slechts één veilig-
heidsstopcontact toegestaan die door een lei-
dingveiligheidsschakelaar voor 16 A moet worden
beveiligd. Bovendien dient een aardlekschakelaar
(RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstal-
leerd!
Aansluitkabel van het gereedschap
Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitka-
bels. De aansluitkabel van het gereedschap mag
niet willekeurig lang zijn (max. 50 m) omdat an-
ders het vermogen van de elektrische motor ver-
mindert. De aansluitkabel van het gereedschap
moet een dwarsdoorsnede van 3 x 1,5 mm
2
hebben. Op aansluitkabels van gazonmaaiers
doen zich bijzonder vaak beschadigingen van de
isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a.:
snijplaatsen door overrijden van de kabel,
platdrukken van de kabel wanneer de aanslu-
itkabel van het toestel onder deuren en ramen
wordt geleid,
scheuren door veroudering van de isolatie,
knikplaatsen door onoordeelkundig vastma-
ken of leiden van de aansluitkabel.
De aansluitkabels moeten minstens van het
type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming
van het type moet op de aansluitkabel van het
gereedschap gedrukt staan. Koop enkel geken-
merkte aansluitkabels! Stekkers en stopcontacten
van aansluitkabels moeten van rubber zijn en
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet
willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels
zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.
Aansluit- en verbindingskabels moeten regelma-
tig op schade worden gecontroleerd. Let er op
dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn.
Wind de aansluitkabel van het gereedschap he-
lemaal af. Controleer ook de invoeringen van de
aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op
knikplaatsen.
6. Bediening
Verbind de netstekker ( g. 1, pos. 3) met een
verlengkabel. De verlengkabel dient te worden
beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals
getoond in g. 6.
Voorzichtig!
Om een ongewild inschakelen te verhinderen is
de grasmaaier uitgerust met een inschakelblok-
kering ( g. 6, pos. A), die moet worden ingedrukt,
voordat de schakelbeugel ( g. 6, pos. B) kan
worden ingedrukt. Zodra u de schakelbeugel
loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer
deze procedure meermaals uit om er zeker van
te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een
herstelling of onderhoudswerkzaamheid aan het
toestel verricht dient u er zich van te vergewissen
dat het mes niet draait en het toestel geïsoleerd
is van het net.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit
als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt
en de motor nog draait. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds
zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u
voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid-
safstand tussen meskooi en gebruiker dient
steeds in acht te worden genomen. Tijdens het
maaien en veranderen van rijrichting op bermen
en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen
met slipvaste zolen met stroef pro el en een lan-
ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen
van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het
gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe-
gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk-
wijze aan te bevelen.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat
de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet
geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u
de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen
moeten elkaar steeds overlappen met enkele
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 111Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 111 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 112 -
centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin-
cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof-
dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5
cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht
het gras ooit wat langer worden, maak dan ach-
teraf niet de fout het gras direct in één keer op de
normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het
gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
grashoogte terug.
De onderkant van het koetswerk van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijde-
ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor-
den voorkomen.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke
lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere
beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4
cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan
dat het mes na het afzetten van de motor nog
enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om
het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het
mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed
geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen.
Indien het roterende mes een voorwerp raakt,
de maaier uitschakelen en wachten tot het mes
helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe-
stand van het mes en de meshouder. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel
in bochten voor het gebruikte stopcontact op
de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van
het stopcontact of de kabel af en let erop dat de
aansluitkabel van het toestel steeds binnen het
afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen
dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli-
jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden
gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf
te nemen de motor afzetten en wachten tot het
maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één
hand de uitwerpklep op en met de andere hand
neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt
de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang-
korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening.
Als daarbij grasresten in de opening blijven han-
gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug
om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen,
bijv. borstel of handveger.
Om te garanderen dat het gras goed wordt ver-
zameld moeten de opvangkorf en met name het
rooster na gebruik van binnen worden schoonge-
maakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor
en stilstaand maaigereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangkorf aan het handvat vast-
houden en van boven vasthaken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 112Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 112 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 113 -
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door
een geautoriseerde vakman worden vervan-
gen teneinde de uitgebalanceerde toestand
te behouden.
De maaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, schoon worden
gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigings-
elementen (schroeven, moeren enz.) steeds
goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met
de maaier kunt werken.
Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels.
Vervang afgesleten of beschadigde onderde-
len.
Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de
wielen en assen schoon te maken en vervol-
gens te oliën.
Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk
af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk,
schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik
geen oplosmiddelen of water om de maaier
van vuil te ontdoen.
Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de
toestand van het mes alsook de bevestiging
ervan. Als het mes afgesleten is moet het on-
middellijk worden vervangen of bijgeslepen.
Mochten er zich aan de maaier bovenmatige
trillingen voordoen betekent dit dat het mes
niet correct is uitgebalanceerd of door stoten
is vervormd. In dit geval moet het worden her-
steld of vervangen.
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het
mes enkel door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen
dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat
anders de werking en de veiligheid mogelijk niet
gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie g. 7).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u
op de montagerichting van het mes te letten.
De windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen.
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef
m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het
aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge-
mene controle van de maaier uit en verwijdert u
al het achtergebleven gras en ander materiaal.
Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe-
stand van het mes controleren. Voor herstellingen
verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te
wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
8.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.054.10
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 113Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 113 16.10.2019 09:33:4416.10.2019 09:33:44
NL
- 114 -
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Geen stroom op de stekker
c) Kabel defect
d) Schakelaar-stekker-combinatie de-
fect
e) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
f) Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Leiding en zekering controleren
c) Controleren
d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai-
hoogte veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
Motorvermogen
vermindert
a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar, die de motor in
geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden ge-
bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don-
kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 114Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 114 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
NL
- 115 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 115Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 115 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
NL
- 116 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 116Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 116 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
NL
- 117 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 117Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 117 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
E
- 118 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Plan para localización de fallos
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 118Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 118 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
E
- 119 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar
ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no
puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas
física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experi-
encia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas
o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia té-
cnica o por una persona cuali cada para ello, evitando así cualquier
peligro.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 119Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 119 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
E
- 120 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Declaración de la placa de advertencia en el
aparato (véase g. 8)
1= Leer las instrucciones de uso antes de la pu-
esta en marcha
2= Llevar protección para la vista y auditiva
3 = ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
4= ¡Cuidado! -Cuchilla de corte a lada- desen-
chufar el aparato de la red antes de realizar
trabajos de mantenimiento o en caso de
daños.
5= ¡Cuidado, la cuchilla sigue girando por inercia
tras haber apagado el motor!
6= ¡Proteger el aparato de la lluvia y de la hume-
dad!
7= ¡Atención, mantener el cable de conexión ale-
jado de las cuchillas!
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Alivio de tracción del cable
3. Enchufe
4. Arco superior de empuje
5. Arco inferior de empuje
6. Bolsa de recogida
7. Asa de transporte
8. Empuñadura de la bolsa de recogida
9. Tornillos de jación para el arco de empuje
inferior
10. Tornillos de jación para el arco de empuje
superior
11. Tuerca de sujeción para el arco de empuje
superior
12. Grapas para jación del cable
13. Mitades de la carcasa de la bolsa de recogi-
da
14. Compuerta de expulsión
15. Indicador de llenado
16. Ruedas
17. Tapacubos
18. Tornillo de jación de la rueda
19. Arandelas para ruedas
20. Arandelas de muelle para ruedas
21. Anillos de seguridad para ruedas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 120Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 120 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
E
- 121 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Cortacésped eléctrico
Bolsa de recogida de césped
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cortacésped de empuje está indicado para ser
utilizado en jardines privados.
Se de ne como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritaria-
mente para el cuidado de super cies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agríco-
las o forestales.
¡Atención! A n de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser em-
pleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraci-
ón) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el corta-
césped como unidad motriz para otras herrami-
entas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................. 1000 W
Revoluciones del motor: ....................... 3500 rpm
Anchura de corte: .......................................32 cm
Ajuste de altura de corte: .....20-60 mm; 3 niveles
Volumen de la bolsa de
recogida de grano: ..................................30 litros
Nivel de presión acústica L
pA
: ............... 86 dB(A)
Imprecisión K
pA
: ...................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medido L
WA
: ....................................... 93,2 dB(A)
Imprecisión K
WA
: ................................ 2,18 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
: ................................... 96 dB(A)
Vibración en el mango a
h
: .....................< 2,5 m/s
2
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ..........................................................9,1 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han de-
terminado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO
20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Limitar el tiempo de uso
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 121Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 121 16.10.2019 09:33:4516.10.2019 09:33:45
E
- 122 -
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
El cortacésped se entrega desmontado. El arco
de empuje completo, las ruedas y la bolsa de
recogida deben montarse antes de empezar a
utilizar el cortacésped. Para que el montaje re-
sulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso
las instrucciones del manual, jándose en las
ilustraciones.
Montaje del arco de empuje ( guras 3a - 3d)
Introducir un arco de empuje inferior ( g. 3a/
pos. 5) en el ori cio previsto para ello ( g. 3a) y
sujetarlo según se muestra en la gura 3b con el
tornillo de jación para el arco de empuje inferior
( g. 3b/pos. 9). Proceder de la misma forma en el
otro lado.
Para el montaje del arco de empuje superior se
puede determinar la altura del mismo simplemen-
te eligiendo uno de los ori cios de jación ( g.
3c). Fijar el arco superior de empuje bien por el
ori cio L para una posición inferior, bien por el
ori cio H para una posición superior. Para ello,
atornillar el arco de empuje superior con el inferi-
or con ayuda de un tornillo de jación para el arco
de empuje superior ( g. 3d/pos. 10).
Montaje de la bolsa de recogida
( guras 4a-4d)
En primer lugar, presionar la bolsa de recogida
(pos. 8) en los ori cios en la mitad superior de la
carcasa de la bolsa de recogida (pos. 13). A con-
tinuación, encajar las dos mitades de la carcasa
de la bolsa de recogida ( g. 4b/pos. 13). Ase-
gurarse de que todas las pestañas de las mitades
encajen correctamente. Antes de colgar la bolsa
de recogida, apagar el motor y esperar a que la
cuchilla se halle totalmente parada. La bolsa de
recogida se cuelga de los dos ganchos del corta-
césped ( g. 4c/pos. A). Para ello, con una mano
abrir la compuerta de expulsión ( g. 4d/pos. 14)
y, con la otra mano, colgar la bolsa de recogida
según se muestra en la gura 4d. Un muelle se
encarga de cerrar la compuerta de expulsión.
Indicador de llenado dispositivo colector
El dispositivo colector dispone de un indicador
de nivel de llenado ( g. 2 / pos. 15). El mismo
se abre con el caudal de aire que genera el cor-
tacésped cuando está en funcionamiento. Si la
compuerta se cierra de golpe mientras se está
cortando el césped, indica que el dispositivo
colector está lleno y se debe vaciar. Para que el
indicador de llenado funcione correctamente,
será preciso mantener siempre limpios y permea-
bles los ori cios bajo la compuerta.
Montaje de las ruedas (5a a 5d)
Introducir el tornillo de jación junto con los ta-
pacubos en las ruedas ( g. 5a). A continuación,
montar las arandelas incluidas, las arandelas de
muelle y los anillos de seguridad en el tornillo
(Fig. 5b). ¡Asegurarse de seguir el orden correcto!
Montar las cuatro ruedas girando los tapacubos
hacia la derecha ( gura 5c). Poner las cuatro rue-
das en la misma posición ( g. 5d).
Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber apagado el motor y de-
senchufado el cable.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté a lada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén a ladas o se encuentren dañadas con el
n de evitar desequilibrios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
La altura de corte se regula según se indica a
continuación: Para ello, girar los tapacubos ha-
cia la izquierda, soltar el eje ( g. 5a) y retirar el
tapacubos sin olvidarse del tornillo y de la rueda.
Dependiendo de la altura de corte deseada, la
rueda se podrá poner ahora en la posición 1, 2 o
3 ( g. 5d). Poner las 4 ruedas a la misma altura
para que la cuchilla de corte se desplace paral-
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 122Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 122 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 123 -
elamente al césped.
Posición Altura de corte
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Toma de corriente
El cortacésped se puede conectar a cualquier
toma de corriente (con corriente alterna de 220-
240 V). Sin embargo, solo está permitido el uso
de una toma de corriente tipo Schuko, protegida
por un fusible de 16 A. ¡Además, se debe conec-
tar previamente un dispositivo de protección dife-
rencial (RCD) con máx. 30 mA!
Cable de conexión del equipo
Utilizar únicamente cables de conexión que no
presenten daños. El cable de conexión no puede
tener una longitud superior a 50 m, puesto que
de lo contrario disminuiría la potencia del motor
eléctrico. El cable de conexión debe tener un diá-
metro de 3 x 1,5 mm
2
. Los cables de conexión de
los cortacésped presentan con frecuencia daños
en el aislamiento.
Las causas de ello son, entre otras:
Cortes al pasar por encima del cable.
Aplastamientos por deslizar el cable por de-
bajo de las puertas y de las ventanas.
Grietas de envejecimiento del aislante.
Doblamientos por fijación inadecuada o por
la guía del cable.
Los cables deben ser como mínimo del tipo
H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las ca-
racterísticas del aparato debe gurar en el cable.
¡Comprar únicamente cables identi cados cor-
rectamente! Los enchufes y tomas de corriente
deben ser de goma y estar protegidos a prueba
de salpicaduras. Los cables no deben superar
una longitud determinada. Los cables largos de-
ben tener una sección mayor. Se debe compro-
bar de forma regular que los cables de conexión
y alargaderas no presenten deterioros. No olvide
desenchufar a la hora de hacer la comprobación.
Desenrollar el cable por completo. Comprobar
también que las entradas de cable en el aparato,
el enchufe y la toma no estén dobladas.
6. Manejo
Conectar el enchufe ( g. 1/pos. 3) a una alarga-
dera. Asegurar la alargadera con la descarga de
tracción del cable según se indica en la g. 6.
Cuidado!
Con el n de evitar una conexión involuntaria, el
cortacésped ha sido equipado con un botón de
bloqueo de conexión ( g. 6/pos. A) que se ha de
pulsar antes de que pueda accionarse el arco
de posicionamiento ( g. 6/ pos. B). En cuanto se
deje de presionar el arco de posicionamiento, se
desconectará el cortacésped. Repetir este pro-
ceso un par de veces para asegurarse de que el
aparato funciona correctamente. Antes de efectu-
ar trabajos de reparación o mantenimiento en el
equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no
giran y que el aparato está desenchufado.
Aviso! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dispo-
sitivo colector y el motor esté todavía funcio-
nando. La cuchilla giratoria puede ocasionar
lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expul-
sión o la bolsa de recogida de césped. Antes de
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja
ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar
el césped, especialmente al cambiar el sentido
de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antides-
lizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones largos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a
la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe
cortarse el césped con la máquina en pendientes
con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de mane-
ra adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda ha-
cer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchil-
las a ladas y en perfecto estado con el n de que
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 123Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 123 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 124 -
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el cés-
ped dependerá básicamente de lo rápido que
crezca. En la temporada de mayor crecimiento
(mayo-junio) dos veces por semana, en otras
épocas, una vez por semana. La altura de corte
debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés-
ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a
cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca
más de lo normal, no cometa el error de volver
a cortarlo a la altura regular puesto que no haría
más que dañarlo. La primera vez no corte más de
la mitad de la altura del césped.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumula-
dos di cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la pen-
diente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a
la longitud real del césped. Pasar el cortacésped
varias veces de tal manera que cada vez que lo
pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchil-
las, no se olvide de desconectar el motor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien a lada. Si se encuentra dañada, a larla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cu-
chilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
Colocar el cable de conexión utilizado en forma
de lazo en el suelo delante de la toma de corri-
ente utilizada. Cortar el césped alejándose de la
toma de corriente y del cable, procurando que
el cable transcurra siempre por el césped ya
cortado para que el cortacésped no pueda pasar
en ningún momento por encima del cable.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer
la bolsa de recogida, es necesario apagar el mo-
tor y esperar a que la herramienta de corte esté
parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el ori cio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el ori cio, es nece-
sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el n
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco-
billas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en es-
pecial, el interior de la rejilla después del uso.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor y la herramienta
de corte se haya detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsi-
ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 124Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 124 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 125 -
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los per-
nos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializ-
ada con el fin de mantener el equilibrio de la
máquina.
El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños.
Guardar el cortacésped en un recinto seco.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del cortacésped garantiza
una prolongada vida útil, así como rendimien-
to del aparato, redundando todo ello en pro
de la facilidad y eficiencia requeridas a la
hora de cortar el césped. Limpiar el cortacés-
ped empleando cepillos y trapos. No emplear
ningún tipo de disolvente o agua para elimi-
nar la suciedad acumulada.
El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exce-
so, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
8.4 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que
una persona especializada y autorizada para
ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente
cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza
el funcionamiento correcto ni la seguridad del
aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los
siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de jación (véase g. 7).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla ase-
gurarse de que lo hace en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el
compartimento del motor.
4. A continuación, apretar el tornillo de jación
con la llave universal. El par debe ser de
aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped,
es preciso someterlo a un control completo, elimi-
nando todos aquellos residuos acumulados que
se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el
cortacésped no olvidarse de comprobar el estado
de la cuchilla. Ponerse en contacto con el depar-
tamento de reparaciones de nuestro servicio de
atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de
recambio originales.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 125Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 125 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 126 -
8.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.10
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 126Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 126 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 127 -
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Enchufe sin corriente
c) Cabel defectuoso
d) Combinación interruptor-enchufe
defectuosa
e) Se han soltado las conexiones en
el motor o condensador
f) El aparato trabaja con césped cre-
cido
g) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
a) A través del taller del servicio té-
cnico
b) Comprobar cable y fusible
c) Comprobar
d) Mediante el taller de servicio téc-
nico
e) Mediante el taller de servicio téc-
nico
f) Arrancar sobre césped corto o so-
bre super cies ya cortadas; modi -
car eventualmente la altura de corte
g) Limpiar el chasis para que correc-
tamente
La potencia del mo-
tor disminuye
a) Césped demasiado crecido o hú-
medo
b) Chasis del cortacesped atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
a) Cambiar o a lar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras
una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 127Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 127 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 128 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 128Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 128 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 129 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa tropezoidal, escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 129Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 129 16.10.2019 09:33:4616.10.2019 09:33:46
E
- 130 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 130Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 130 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 131 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Verkkojohdon vaihtaminen
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
10. Varastointi
11. Häiriönetsintäohje
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 131Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 131 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 132 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään las-
ten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taito-
ja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön
valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat
ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi
leikkiä laitteella.
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko
valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai va-
staavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse
syntymään.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 132Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 132 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 133 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso
kuvaa 8)
1 = Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa
2= Käytä kuulo- ja silmäsuojuksia
3 = Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
4 = Varo! - Leikkuriterät ovat terävät – irrota pisto-
ke sähköverkosta ennen huoltotoimia tai jos
verkkojohto on vahingoittunut.
5= Huomio, terä pyörii vielä moottorin sammutta-
misen jälkeen!
6= Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle!
7= Huomio, pidä liitäntäjohto poissa leikkaustyö-
kaluista!
2. Laitteen kuvaus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Johdon vedonesto
3. Verkkopistoke
4. Ylempi työntösanka
5. Alempi työntösanka
6. Silppukori
7. Kantokahva
8. Silppukorin kahva
9. Alemman työntösangan kiinnitysruuvit
10. Ylemmän työntösangan kiinnitysruuvit
11. Ylemmän työntösangan kiinnitysmutterit
12. Johdon kiinnityspinteet
13. Silppukorin kotelonpuolikkaat
14. Poistoluukku
15. Täyttömäärän näyttö
16. Pyörät
17. Pölykapselit
18. Pyörän kiinnitysruuvi
19. Pyörien välilevyt
20. Pyörien sovitusrenkaat
21. Pyörien varmistusrenkaat
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta pur-
kaminen
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Silppukori
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 133Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 133 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 134 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön
koti- ja harrastuspuutarhassa.
Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi
katsotaan sellaiset ruohonleikkurit, joiden vuosit-
tainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 50 tuntia
ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmik-
koalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai
torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätalou-
dessa.
Huomio! Käyttäjän ruumiillisen vaarannuksen vu-
oksi ruohonleikkuria ei saa käyttää pensaikkojen,
pensasaitojen ja koristepensaiden leikkaamiseen,
kattoistutusten tai parvekekukkalaatikoiden rön-
sykasvien tai ruohon leikkaamiseen tai pienentä-
miseen, jalkakäytävien puhdistamiseen (roskien
imuun) tai silppurina puiden tai pensasaitojen
leikkausjätteiden pienentämiseen. Ruohonleik-
kuria ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana
tai maankohoumien tasoittamiseen, kuten esim.
myyränkasojen levittämiseen.
Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää
minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen
käyttölaitteena, paitsi jos valmistaja on nimeno-
maisesti sallinut tämän.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: .........................220-240 V ~ 50Hz
Tehonotto: ................................................ 1000 W
Moottorin kierrosluku: ...........................3500 min
-1
Leikkausleveys: ...........................................32 cm
Leikkauskorkeuden säätö: ..20-60 mm; 3 asentoa
Silppukorin tilavuus: .................................30 litraa
Äänen painetaso L: ................................ 86 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
: ........................... 3 dB(A)
Mitattu äänen tehotaso L
WA
: ................. 93,2 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
WA
: ..................... 2,18 dB(A)
Taattu äänen tehotaso L
WA
: ..................... 96 dB(A)
Tärinä varressa a
hv
: ...............................< 2,5 m/s
2
Suojaluokka: .................................................II /
Paino: .......................................................... 9,1 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melun- ja tärinänpäästöt on mitattu standardien
EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 ja
EN ISO 20643:2005 mukaisesti.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Rajoita käyttöajan kestoa
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 134Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 134 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 135 -
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ruohonleikkuri toimitetaan purettuna osiin. Koko
työntösanka, takapyörät ja silppukori tulee koota
ja asentaa ennen ruohonleikkurin käyttöä. Nou-
data käyttöohjetta kohta kohdalta ja katso kuvia,
jotta kokoaminen sujuu helpommin.
Työntösangan asennus (kuvat 3a - 3d)
Työnnä yksi työntösangan alaosa (kuva 3a/nro 5)
sille tarkoitettuun aukkoon (kuva 3a) ja kiinnitä se
kuten kuvassa 3b näytetään alemman työntösan-
gan kiinnitysruuvilla (kuva 3b/nro 9). Tee samoin
toisellakin puolella.
Ylempää työntösankaa asentaessasi voit määrätä
työntösangan korkeuden valitsemalla sopivan ki-
innitysreiän (kuva 3c). Kiinnitä ylempi työntösanka
joko reikien L lävitse matalampaa asentoa varten
tai reikien H lävitse korkeampaa asentoa varten.
Ruuvaa tätä varten ylempi työntösanka kiinni
alempaan työntösankaan ylemmän työntösangan
kiinnitysruuvilla (kuva 3d/nro 10).
Silppukorin asennus (kuvat 4a - 4d)
Paina ensimmäiseksi silppukorin kahva (nro 8)
silppukorin ylemmän kotelonpuolikkaan (nro 13)
aukkoihin. Seuraavaksi liitä molemmat silppuko-
rin kotelonpuolikkaat (kuva 4b/nro 13) yhteen.
Huolehdi siitä, että kaikki muovikoukut lukkiutuvat
oikein kaikilla sivuilla. Silppukoria paikalleen
ripustettaessa tulee moottorin olla sammutettu
eikä leikkausterä saa enää pyöriä. Silppukori
ripustetaan ruohonleikkurin kahteen koukkuun
(kuva 4c/kohta A). Avaa tätä varten yhdellä kädel-
lä poistoluukku (kuva 4d/nro 14) ja ripusta toisella
kädellä silppukori paikalleen, kuten kuvassa 4d
näytetään. Jousi vetää poistoluukun silppukoria
vasten.
Silpunkeräyslaitteen täyttömäärän näyttö
Silppukori on varustettu täyttömäärän näytöllä
(kuva 2/nro 15). Ruohonleikkurin käytön aikana
syntyvä ilmavirta avaa näyttöläpän. Jos läppä
sulkeutuu leikkaamisen aikana, niin silppukori on
täynnä ja se täytyy tyhjentää. Pidä läpän alapuo-
lella olevat reiät aina puhtaina ja läpäisevinä, jotta
täyttömäärän näyttö toimii moitteettomasti.
Pyörien asentaminen (5a - 5d)
Työnnä lukitusruuvi yhdessä pölykapseleiden
kanssa pyöriin (kuva 5a). Asenna sitten ruuvin
päälle mukana toimitetut aluslevyt, sovitusrenkaat
sekä varmistusrenkaat (kuva 5b). Huomioi oikea
järjestys! Asenna neljä pyörää kiertämällä pöly-
kapselit myötäpäivään tiukkaan kiinni (kuva 5 c).
Kiinnitä kaikki neljä pyörää paikalleen samassa
asennossa (kuva 5d).
Leikkauskorkeuden säätö
Huomio!
Leikkauskorkeuden säädön saa tehdä vain kun
moottori on pysäytetty ja verkkojohto irrotettu
pistorasiasta.
Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tarkasta, onko
terä tylstynyt tai sen kiinnityslaitteet vahingoittu-
neet. Vaihda tylsät ja/tai vahingoittuneet leikkaus-
välineet uusiin, jotta niistä ei aiheudu epätasapa-
inottumista. Sammuta moottori tätä tarkastusta
varten ja irrota verkkopistoke.
Leikkauskorkeuden säätö tulee suorittaa seuraa-
vasti. Käännä tätä varten pölykapselia vastapä-
ivään, jotta akseli vapautuu (kuva 5a) ja ota
pölykapseli ruuvin ja pyörän kera pois. Halutun
leikkauskorkeuden mukaan voit sitten asettaa py-
örän asentoon 1, 2 tai 3 (kuva 5d). Asenna kaikki
4 pyörää samalle korkeudelle, jotta leikkuuterä
pyörii samansuuntaisena ruohikon kanssa.
Asento Leikkauskorkeus
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Sähköliitäntä
Ruohonleikkurin voi liittää jokaiseen pistorasiaan,
jossa on 220-240 voltin vaihtovirta. Tähän saa
kuitenkin kättää ainoastaan suojajohdinpistorasi-
aa, jonka varokkeena on johtosuojakatkaisin 16 A.
Lisäksi eteen tulee liittää kork. 30 mA vuotovirta-
katkaisin (RCD)!
Laitteen liitäntäjohto
Käytä ainoastaan liitäntäjohtoja, jotka eivät ole
vahingoittuneet. Laitteen liitäntäjohto ei saa olla
miten pitkä tahansa (kork. 50 m), koska muuten
sähkömoottorin teho heikkenee. Laitteen liitäntä-
johdon läpimitan tulee olla 3 x 1,5 mm². Ruohon-
leikkureiden liitäntäjohtoihin tulee erityisen usein
eristysvaurioita.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 135Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 135 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 136 -
Tämän syynä ovat mm.:
johdon yli ajettaessa siihen syntyy viiltoja.
liitäntäjohto jää puristuksiin, kun se vedetään
ovien ja ikkunoiden alitse
eristyksen vanheneminen aiheuttaa halke-
amia.
laitteen liitäntäjohdon virheellisestä kiinnityk-
sestä tai vedosta aiheutuu taitekohtia.
Liitäntäjohtojen tulee olla vähintään tyyppiä
H05RN-F ja 3-johtimisia. Tyyppinimike täytyy laki-
sääteisesti olla merkittynä laitteen liitäntäjohtoon.
Osta ainoastaan sellaisia liitäntäjohtoja, joissa on
tyyppimerkintä! Laitteen liitäntäjohtojen pistok-
keiden ja liittimien tulee olla kumista valmistettuja
ja roiskevedeltä suojattuja. Laitteen liitäntäjohdot
eivät saa olla miten pitkiä tahansa. Pitempien
liitäntäjohtojen johtimien läpimitan tulee olla
suurempi. Laitteen liitäntäjohtojen ja jatkojohto-
jen hyväkuntoisuus tulee tarkastaa säännöllisin
väliajoin. Huolehdi siitä, että johdot ovat jännit-
teettömiä tarkastuksen aikana. Kelaa laitteen
liitäntäjohto kokonaan auki. Tarkasta myös, onko
liitäntäjohdon pistokkeiden ja liittimien liitoskoh-
dissa taitoskohtia.
6. Käyttö
Liitä verkkopistoke (kuva 1/nro 3) jatkojohtoon.
Jatkojohto tulee varmistaa johdon vedonestolla,
kuten kuvassa 6 näytetään.
Huomio!
Tahattoman käynnistymisen ehkäisemiseksi on
ruohonleikkuri varustettu käynnistyksenestolla
(kuva 6/nro A), jota tulee painaa, ennen kuin
voit painaa kytkentäpainikkeita (kuva 6/nro
B). Jos kytkentäpainikkeet päästetään irti, niin
ruohonleikkuri sammuu. Toista tämä menettely
muutaman kerran, jotta voit olla varma laitteesi
moitteettomasta toiminnasta. Ennen kuin suoritat
laitteelle korjaus- tai huoltotoimia, tulee sinun
varmistaa, että terä ei pyöri ja että laite on irrotettu
sähköverkosta.
Huomio! Älä koskaan avaa poistoluukkua sil-
punkeräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moot-
tori käy vielä. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa
tapaturmia.
Kiinnitä poistoluukku ja silppukori aina huolelli-
sesti paikalleen. Sammuta moottori, ennen kuin
otat ne pois.
Ohjaustankojen määrittämä käyttäjän ja terärun-
gon välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää.
Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä
ja rinteillä tapahtuvan leikkuun ja kulkusuunnan
muutosten aikana. Huolehdi pitävästä asennosta,
käytä luistamattomin, pitävin anturoin varustettuja
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Leikkaa ruoho aina rinteen poikkisuuntaan. Tur-
vallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää
rinteillä, joiden kaltevuus on yli 15°.
Ole erityisen varovainen liikuttaessasi ruohonleik-
kuria taaksepäin tai vetäessäsi sitä. Kompastu-
misvaara!
Ohjeita oikeaa leikkuuta varten
Suosittelemme leikkaamista limittäin asettuvin
työvaihein.
Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä, jotta
ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu.
Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria
ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuukuva. Tällöin
tulee näiden ratojen mennä aina muutaman sent-
timetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittele-
mättömiä kaistaleita.
Se, miten usein ruoho täytyy leikata, riippuu peri-
aatteellisesti sen kasvunopeudesta. Pääkasvuai-
kana (touko-kesäkuussa) kahdesti viikossa, muu-
ten kerran viikossa. Leikkauskorkeuden tulee olla
4 - 6 cm ja kasvun seuraavaan leikkuuseen men-
nessä 4 - 5 cm. Jos ruoho on päässyt kasvamaan
pitemmäksi, älä tee sitä virhettä, että leikkaat
sen heti tavalliseen korkeuteen. Se vahingoittaa
ruohoa. Älä koskaan leikkaa pois enempää kuin
puolet ruohon korkeudesta.
Pidä leikkurin rungon alapuoli puhtaana ja pois-
ta ruohokertymät ehdottomasti heti. Kertymät
vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat leikku-
ulaatua ja häiritsevät ruohosilpun poistumista.
Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poik-
kisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi
estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin.
Valitse leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mu-
kaan. Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin
että ruoho lyhenee korkeintaan 4 cm kerrallaan.
Sammuta moottori, ennen kuin teet tarkastat
terän kunnon. Ota huomioon, että terä pyörii
edelleen vielä muutaman sekunnin ajan moottorin
sammuttamisen jälkeenkin. Älä koskaan yritä py-
säyttää terää. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 136Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 136 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 137 -
terä tukevasti kiinni, hyvässä kunnossa ja hyvin
teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda
tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin
esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota,
kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta
sitten terän ja teränpidikkeen kunto. Jos ne ovat
vahingoittuneet, täytyy ne vaihtaa uuteen.
Laske käytetty laitteen liitäntäjohto suurina silmu-
koina maahan käytetyn pistorasian eteen. Leikkaa
aina pistorasiasta tai johdosta poispäin ja huoleh-
di siitä, että liitäntäjohto lojuu aina jo möyhenne-
tyssä nurmikossa, niin ettei ruohonleikkuria ajeta
epähuomiossa liitäntäjohdon yli.
Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohon-
jätteitä, täytyy silppukori tyhjentää.
Huomio! Ennen silppukorin poisottamista tulee
moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkurite-
rä on pysähtynyt.
Ota silppukori pois siten, että nostat poistoluuk-
kua yhdellä kädellä ja otat silppukorin toisella
kädellä kantokahvasta pitäen pois. Turvallisu-
usmääräyksen mukaisesti poistoluukku putoaa
kiinni, kun silppukori otetaan pois, ja sulkee näin
takana olevan poistoaukon. Jos aukkoon jää
tällöin riippumaan ruohonjätteitä, on moottorin
helpomman käynnistymisen vuoksi suositeltavaa
vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin.
Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai
työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apu-
välineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla.
Jotta silpun kerääminen onnistuu hyvin, täytyy sil-
ppukori ja erityisesti ritilä puhdistaa sisältä käytön
jälkeen.
Ripusta silppukori paikalleen vain kun moottori on
sammutettu ja terä pysähdyksissä.
Nosta poistoluukkua yhdellä kädellä, pitele sil-
ppukoria toisella kädellä kahvasta ja ripusta se
ylhäältä paikalleen.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh-
köalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Valtuutetun ammattiasentajan tulee vaihtaa
kuluneet tai vahingoittuneet terät, teränkanti-
met ja teräpultit sarjoittain uusiin, jotta keski-
pakovoimien tasaus pysyy ennallaan.
Ruohonleikkuria ei saa puhdistaa juoksevalla
vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. Huo-
lehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit,
mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin
että voit käyttää ruohonleikkuria turvallisesti.
Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa
näkyviä kulumia.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
uusiin.
Säilytä ruohonleikkurisi kuivassa tilassa.
Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen
kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi
parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista
huomattavasti. Puhdista ruohonleikkuri har-
jalla tai rievulla, mikäli mahdollista. Älä käytä
liuoteaineita tai vettä lian poistamiseen.
Eniten kulumiselle altistuva osa on leikkuute-
rä. Tarkasta terän kunto ja kiinnitys säännöl-
lisin väliajoin. Jos terä on kulunut, se täytyy
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 137Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 137 16.10.2019 09:33:4716.10.2019 09:33:47
FIN
- 138 -
vaihtaa heti uuteen tai teroittaa. Jos ruohon-
leikkurissa ilmenee käytön aikana liiallista tä-
rinää, niin se tarkoittaa, että terää ei ole tasa-
painotettu oikein tai se on vääntynyt töytäisyn
vuoksi. Tässä tapauksessa se täytyy korjata
tai vaihtaa uuteen.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
8.4 Terän vaihto
Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat terän
vaihtamisen valtuutetun ammattihenkilön suo-
ritettavaksi. Huomio! Käytä työkäsineitä! Käytä
ainoastaan alkuperäistä terää, koska muussa
tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei
enää voi taata.
Vaihda terä seuraavasti:
1. Irrota kiinnitysruuvi (kuva 7).
2. Ota terä pois ja pane uusi terä sen tilalle.
3. Uutta terää asentaessasi ole hyvä ja huolehdi
terän oikeasta asennussuunnasta. Terän
tuulisiivekkeitten tulee ulottua moottorintilaan
saakka.
4. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiuk-
kaan yleisavaimella. Kiristysmomentin tulisi
olla n. 25 Nm.
Kasvukauden päätyttyä tee ruohonleikkuriisi ylei-
starkastus ja poista kaikki siihen kertyneet lian-
jätteet. Tarkasta terän kunto ehdottomasti ennen
joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vu-
oksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Käy
ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
8.5 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
Varaosaterä tuotenumero: 34.054.10
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Varastointi
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja
30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauk-
sessaan.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 138Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 138 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
FIN
- 139 -
11. Häiriönetsintäohje
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
a) Kondensaattori viallinen
b) Ei virtaa pistokkeessa
c) Johto viallinen
d) Kytkin-pistoke-yhdistelmä viallinen
e) Liitännät irronneet moottorissa tai
kondensaattorissa
f) Laite seisoo korkeassa ruohossa
g) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut
a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa
toiminta
b) Tarkasta johto ja varoke
c) Tarkasta
d) Anna asiakaspalvelun tarkastaa
toiminta
e) Anna asiakaspalvelun tarkastaa
toiminta
f) Käynnistä lyhyessä ruohossa tai jo
leikatulla nurmikolla; mahd. muutet-
tava leikkauskorkeutt
g) Puhdista kotelo, jotta terä voi pyöriä
esteettä
Moottorin teho heik-
kenee
a) Liian korkea tai liian kostea ruoho
b) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut
c) Terä erittäin kulunut
a) Korjaa leikkauskorkeus
b) Puhdista kotelo
c) Vaihda terä uuteen
Huono leikkaustulos a) Terä on kulunut
b) Väärä leikkauskorkeus
a) Vaihda terä uuteen tai teroita se
b) Korjaa leikkauskorkeus
Tärkeä viite! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpökatkaisimella, joka sammuttaa
moottorin ylikuormituksen sattuessa ja käynnistää sen automaattisesti uudelleen lyhyen jääh-
dytystauon jälkeen!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 139Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 139 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
FIN
- 140 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 140Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 140 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
FIN
- 141 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Kiilahihna, hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 141Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 141 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
FIN
- 142 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 142Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 142 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
SLO
- 143 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
11. Načrt iskanja napak
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 143Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 143 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
SLO
- 144 -
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nad-
zorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo do-
volj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora za-
menjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokov-
no usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 144Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 144 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
SLO
- 145 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov z navodili na napravi
(glej sliko 8)
1= Pred začetkom uporabe preberite navodila za
uporabo.
2= Nosite glušnike in zčitna očala.
3= Tretjim osebam ne dovolite na območje nevar-
nosti!
4= Previdno! - Ostra rezila – pred začetkom
vzdrževalnih del in ob poškodovanju napeljav od-
stranite vtič iz vtičnice.
5= Pozor, nože se obrača tudi še, ko je motor
izklopljen.
6= Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi!
7= Pozor, priključnega kabla ne približujte rezal-
nim orodjem!
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Razbremenitev kabelskega vleka
3. Omrežni vtič
4. Zgornji potisni ročaj
5. Spodnji potisni ročaj
6. Lovilna košara
7. Nosilni ročaj
8. Ročaj lovilne košare
9. Pritrdilni vijaki za spodnji potisni ročaj
10. Pritrdilni vijaki za zgornji potisni ročaj
11. Pritrdilna matica za zgornji potisni ročaj
12. Sponke za pritrditev kabla
13. Polovici ohišja lovilne košare
14. Izmetna loputa
15. Prikaz stanja napolnjenosti
16. Kolesa
17. Kolesni pokrovi
18. Vijak za pritrditev kolesa
19. Podložka za kolesa
20. Vzmetni obročki za kolesa
21. Varnostni obročki za kolesa
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Električna kosilnica
Lovilna košara
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 145Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 145 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
SLO
- 146 -
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Kosilnica za travo je primerna za zasebno upora-
bo za hišne vrtove in vrtove vrtičkarjev.
Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu
in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi-
loma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se upo-
rablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za
uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih
igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko-
silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje
grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen-
javk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons-
kih loncih in za ččenje (odsesovanje) poti ali kot
drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej.
Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za
ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati
kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in
delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to
izdelovalec izrecno dovoli.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................220-240 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1000 W
Število vrtljajev motorja: ......................3500 min
-1
Širina reza: .................................................32 cm
Nastavitev višine reza: .... 20-60 mm; 3-stopenjski
Volumen košare za travo: ........................30 litrov
Nivo zvočnega tlaka L
pA
: ....................... 86 dB (A)
Negotovost K
pA
: ...................................... 3 dB (A)
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
: ......... 93,2 dB (A)
Negotovost K
WA
: ................................ 2,18 dB (A)
Zagotovljen nivo zvočne moči L
WA
: ....... 96 dB (A)
Vibration am Holm a
h
: ...........................< 2,5 m/s
2
Zaščitni razred: ............................................ II /
Teža: ...........................................................9,1 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene
v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 in EN ISO 20643:2005.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Omejite čas uporabe.
Pozor!
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 146Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 146 16.10.2019 09:33:4816.10.2019 09:33:48
SLO
- 147 -
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Kosilnica je ob dobavi demontirana. Pred uporabo
kosilnice je treba montirati celotni potisni ročaj,
kolesa in lovilno košaro. Korak za korakom sledite
navodilom za uporabo in se ravnajte po slikah, ki
olajšajo sestavo.
Montaža potisnega ročaja (slike 3a do 3d)
Spodnji potisni ročaj (slika 3a/poz. 5) sedaj vtak-
nite v predvideno odprtino (slika 3a) in ga pritrdite
s pritrdilnim vijakom za spodnji potisni ročaj, kot
prikazuje slika 3b (slika 3b/poz. 9). Na drugi strani
ravnajte analogno.
Pri montaži zgornjega potisnega ročaja lahko s
pritrdilno luknjo (slika 3c) izberete višino potis-
nega ročaja. Zgornjo potisni ročaj pritrdite bodisi
skozi luknje L za nižji položaj ali H za višji položaj.
V ta namen privijte zgornji potisni ročaj s spodn-
jim potisnim ročajem s pritrdilni vijaki za zgornji
potisni ročaj (slika 3d/poz. 10).
Montaža lovilne košare (slike 4a do 4d)
Najprej pritisnite prvi ročaj lovilne košare (poz. 8)
v odprtine zgornje polovice ohišja lovilne košare
(poz. 13). Nato vtaknite obe polovici ohišja lovilne
košare (slika 4b/poz.13) skupaj. Pazite, da bodo
plastični zatiči okoli in okoli dobro zaskočili. Za
vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, rezila
pa se več ne smejo vrteti. Lovilno košaro vpnite
v oba kavlja (slika 4c/poz. A) na kosilnici. Z eno
roko odprite izmetno loputo (slika 4d/poz. 14) in z
drugo vpnite lovilno košaro, kot prikazuje slika 4d.
Izmetno loputo vzmet potegne proti lovilni košari.
Prikaz stanja polnosti lovilne naprave
Lovilna naprava ima prikaz polnosti (sl. 2/pol. 15).
Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga proizvaja ko-
silnica med delovanjem. Če se loputa med košnjo
zapre, je lovilna vreča polna, zato jo izpraznite. Za
brezhibno delovanje prikaza polnosti morajo biti
luknje spodnje lopute vedno čiste in prehodne.
Montaža koles (5a do 5d)
Pritrdilne vijake vtaknite skupaj s kolesnimi po-
krovi v kolesa (slika 5a). Nato na vijak montirajte
priloženo podložko, vzmetne obročke in varovalne
obročke (slika 5b). Pazite na pravilni vrstni red!
Štiri kolesa montirajte tako, da kolesne pokrove
obračate v desno (slika 5c). Vsa štiri kolesa na-
mestite v enakem položaju (slika 5d).
Nastavitev višine košenja
Pozor!
Višino košenja lahko nastavljate le ob ustavlje-
nem motorju in izvlečenem omrežnem kablu.
Preden začnete kositi preverite, ali so rezila topa
in ali so pritrditveni pripomočki poškodovani. Topa
in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride
do neuravnoteženosti. Pri tem preverjanju ustavite
motor in izvlecite omrežni vtič.
Višino reza nastavite, kot sledi. Kolesni pokrov
obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da
odpustite os (slika 5a) in odstranite kolesni pokrov
skupaj z vijakom in kolesom. Glede na želeno
višino reza lahko kolo sedaj namestite v položaju
1, 2 ali 3 (slika 5d). Namestite vsa 4 kolesa v ena-
ki višini, da potekajo rezilni noži vzporedno s trato.
Položaj Višina reza
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Priključitev na elektriko
Kosilnico lahko priključite na vsako 220-240 V
vtičnico na izmenični tok. Dovoljene so samo
vtičnice Schuko, pri katerih je za zčito predvide-
na zaščitna avtomatska varovalka za 16 A. Poleg
tega mora biti predpriklopljeno stikalo za okvarni
tok (RCD) z maks. 30 mA!
Priključna napeljava za naprave
Uporabljajte samo priključne napeljave za nap-
rave, ki niso poškodovane. Priključna napeljava
ne sme biti poljubno dolga (maks. 50 m), sicer se
zmogljivost elektromotorja zmanjša. Priključna
napeljava za naprave mora imeti presek
3 x 1,5 mm
2
. Na napeljavah za priključitev naprav
kosilnic zelo pogosto prihaja do poškodb izolacije.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 147Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 147 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 148 -
Vzroki za to so med drugim:
Prerezana mesta zaradi vožnje po priključkih.
Zmečkana mesta zaradi speljevanja napelja-
ve naprave pod vrati ali okni.
Razpoke zaradi spreminjanja izolacije.
Pregibna mesta zaradi neustrezne pritrditve
ali vodenja priključne napeljave.
Priključne napeljave morajo ustrezati vsaj vrsti
H05RN-F in biti 3-žilne. Predpisano je, da mora
biti oznaka vrste natisnjena na priključni napeljavi.
Kupujte izključno priključno napeljavo z oznako!
Vtič in sklopne vtičnice na priključni napeljavi
naprave morajo biti gumijasti in zčiteni pred
brizganjem vode. Priključna napeljava naprave ne
sme biti poljubno dolga. Če je priključna napel-
java naprave dolga, mora biti presek voda večji.
Redno preverjajte, ali so priključna napeljava na-
prave in spojne napeljave poškodovani. Pazite, da
so napeljave pri preverjanju izklopljene. Priključno
napeljavo povsem odvijte. Preverite tudi, da niso
pregibane vstopne odprtine za priključno napelja-
vo ter vtiče in sklopne vtičnice.
6. Uporaba
Povežite električni omrežni vtikač (Slika 1/Poz. 3)
s kabelskim podaljškom. Kabelski podaljšek mora
biti nameščen na pripravi za natezno razbremeni-
tev kabla kot je to prikazano na sliki 6.
Pozor!
Za preprečitev nenamernega vklopa je kosilnica
opremljena z blokado vklopa (slika 6/pol. A), ki jo
morate stisniti, preden lahko aktivirate stikalo za
vklop/izklop (slika 6/pol. B). Ko stikalo za vklop/
izklop spustite, se kosilnica izklopi. Ta postopek
nekajkrat izvedite, da boste povsem prepričani,
da vaša naprava pravilno deluje. Pred popra-
vili ali vzdrževalnimi deli na napravi se morate
prepričati, da se rezila ne obračajo in da je napra-
va ločena od omrežja.
Pozor! Ne odprite izmetne lopute, ko praz-
nite lovilno napravo in ko motor še teče.
Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
Izmetno loputo oz. lovilno košaro za travo vedno
skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju najprej ugas-
nite motor.
Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je poda-
na z vodilnimi prečkami, med ohišjem rezil in upo-
rabnikom. Pri košnji in spreminjanju smeri vožnje
ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni.
Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protiz-
drsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlače.
Vedno kosite prečno na strmino. Strmine z več kot
15° naklona zaradi varnosti s kosilnico ne smete
kositi.
Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in
ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se spotaknete!
Napotki za pravilno košnjo
Pri košnji priporočamo prekrivajoč način dela.
Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne
bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena.
Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite
v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste
vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost-
anejo nepokošene proge.
Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od
hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - ju-
nij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden.
Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša
4 - 5 cm do naslednje košnje. Če je trata bolj zras-
la, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na
običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite
več kot polovice višine trate.
Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista;
obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma-
zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost
košnje in izmet trave.
Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs
kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite
poševno navzgor.
Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino
trate. Pokosite več prog, tako da naenkrat pokosi-
te največ 4 cm trate.
Preden začnete preverjati rezila, ustavite motor.
Ne pozabite, da se rezilo še nekaj časa obrača,
ko motor izklopite.
Rezila ne poskušajte ustaviti. Redno preverjajte,
ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in
nabrušeno. V nasprotnem primeru ga nabrusite
ali zamenjajte. Če rezilo, ki se giba, tolče ob pred-
met, ustavite kosilnico in počakajte, da se rezilo
povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in
držala rezila. Poškodovane dele zamenjajte.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 148Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 148 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 149 -
Uporabljeno priključno napeljavo položite na tla v
obliki pentlje pred vtičnico, ki jo uporabljate. Kosi-
te v smeri proč od vtičnice oz. kabla in pazite, da
je priključna napeljava vedno v pokošeni trati, da
je nehote ne prevozite s kosilnico.
Takoj, ko ostanejo med košnjo na trati ostanki tra-
ve, morate izprazniti lovilno košaro.
Pozor! Preden snamete lovilno košaro, ustavite
motor in počakajte, da se rezilno orodje ustavi.
Za odstranitev lovilne košare primite izmetno
loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno košaro
snemite iz nosilnega ročaja. V skladu z varnost-
nim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi
lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno
odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je
za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico po-
tegnete za približno 1 m nazaj.
Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem
orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo-
rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo.
Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno
košaro in predvsem mrežico po uporabi očistiti od
znotraj.
Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem mo-
torju in ustavljenem rezalnem orodju.
Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo
roko držite na ročaj ter vpnite od zgoraj.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost!
Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za
elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Obrabljena ali poškodovana rezila, nosil-
ce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja
pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani cen-
triranje.
Kosilnice ne smete izpirati s tekočo vodo,
zlasti ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da so
vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi
(vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno
varno delate.
Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za
prestrezanje trave znake obrabljenosti.
Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte.
Kosilnico hranite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo morate vse vijačne
dele, kolesa in osi čistiti in nato naoljiti.
Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temveč tudi
temeljito in preprosto košnjo trate. Kosilnico
po možnosti čistite s krtačo ali krpo. Za od-
stranjevanje umazanije ne uporabljajte topil
ali vode.
Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo.
Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev.
Če je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte
ali nabrusite. Če opazite prekomerne vibracije
kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno cen-
trirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V
tem primeru ga popravite ali zamenjajte.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 149Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 149 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 150 -
8.4 Zamenjava noža
Iz varnostnih razlogov priporočamo, da izvrši za-
menjavo nožev pooblaščeni strokovnjak. Pozor!
Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte samo
originalne nože, ker v nasprotnem v določenih
okoliščinah niso zagotovljene funkcije in varnost
pri delu s kosilnico.
Pri zamenjavi noža postopajte na sledeči
način:
1. Odpustite pritrdilne vijake (glejte sliko 7).
2. Snemite rezilo in ga zamenjajte z novim.
3. Pri vgradnji novega rezila pazite na smer
vgradnje rezila. Krilca rezila morajo štrleti v
prostor za motor.
4. Nato pritrdilne vijake znova pritegnite s
ključem. Pritezni moment naj znaša pribl. 25
Nm.
Ob koncu sezone izvedite splošno kontrolo ko-
silnice in odstranite vso nakopičeno umazanijo.
Pred vsakim začetkom sezone obvezno preverite
stanje rezila. Če morate kosilnico popraviti, se
obrnite na naš servis. Uporabite samo originalne
nadomestne dele.
8.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.10
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 150Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 150 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 151 -
11. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzroki Ukrep
Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen
b) v vtičnici ni toka
c) kabel je okvarjen
d) kombinacija stikalo vtič je okvar-
jena
e) priključki na motorju ali kondenza-
torju so odpuščeni
f) naprava je v visoki travi
g) ohišje kosilnice je zamašeno
a) servisna delavnica
b) preverite vod in varovalko
c) preveri
d) servisna delavnica
e) servisna delavnica
f) postavite na nizko travo ali že
pokošeno površino; po potrebi sp-
remenite višino košnje
g) očistite ohišje, da rezilo prosto
steče
Moč motorja
popušča
a) previsoka ali vlažna trava
b) ohišje kosilnice je zamašeno
c) rezilo je močno obrabljeno
a) popravite višino košnje
b) očistite ohišje
c) zamenjajte rezilo
Nečist rez a) izrabljeni noži
b) napačna višina košnje
a) zamenjajte ali nabrusite rezilo
b) popravite višino košnje
Pozor! Zaradi zaščite je motor opremljen s termostatskim stikalom, ki motor ob preobremenitvi
izklopi, nato pa ga po kratki fazi hlajenja ponovno vklopi!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 151Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 151 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 152 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 152Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 152 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 153 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermen, ogljene ščetke
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 153Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 153 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
SLO
- 154 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 154Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 154 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
H
- 155 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
11. Hibakeresési terv
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 155Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 155 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
H
- 156 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve)
általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi,
érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendel-
keznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a
biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasí-
tásokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gye-
rekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem
játszanak a készülékkel.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke meg-
sérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy
hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy
elkerülje a veszélyeztetéseket.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 156Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 156 16.10.2019 09:33:4916.10.2019 09:33:49
H
- 157 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található jelzőtábla magyaráza-
ta (8-es kép)
1 = Az üzembe helyezés előtt elolvasni a hasz-
nálati utasítást
2= Hallás és szemvédőt hordani
3 = Tartson más személyeket a veszélyeztetett
kőrön kívül!
4 = Vigyázat! - Éles vágókések – karbantartási
munkálatok előtt és a vezeték sérülésénél
levenni a dugós csatlakozót a hálózatról.
5= Figyelem, a motor leállítása után még utánfo-
rog a kés!
6= Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedves-
ségnek!
7 = Figyelem, tartsa a csatlakozási kábelt a vá-
gószerszámoktól távol!
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Be-/ Kikapcsoló
2. Kábel húzásmentesítő
3. Hálózati csatlakozó
4. Felülső tolófül
5. Alulsó tolófül
6. Felfogó kosár
7. Hordozó fogantyú
8. Felfogó kosár fogantyú
9. Rögzítőcsavarok az alulsó tolófülhöz
10. Rögzítőcsavarok a felülső tolófülhöz
11. Rögzítőanyák a felülső tolófülhöz
12. Kábelrögzítő kapcsok
13. Felfogókosár gépházfelek
14. Kidobó csapóajtó
15. Töltésállapot kijelzése
16. Kerekek
17. Kerékkupakok
18. Kerékrögzítő csavar
19. Alátétkorongok a kerekekhez
20. Rugós gyűrűk a kerekekhez
21. Biztosító gyűrk a kerekekhez
2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 157Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 157 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 158 -
Elektromos-fűnyírógép
Fűfelfogó kosár
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használa-
tra alkalmas.
Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és
hobbykertinek, amelyeknek az évi használata
rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és
elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására van-
nak használva, nem pedig a nyilvános parkosított
területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a
mező- és az erdőgazdaságban.
Figyelem! A kezelö testi veszélyeztetése miatt
nem szabad a fűnyírógépet bokrok, sövények
és bozótok trimmelésére, valamint a tetői be-
ültetéseken vagy a balkoni virágládákban levő
kúszónövények és fűvek vágására és aprítására
valamint a járdák tisztítására (leszívás) úgymint
rotációs szárzúzóként az ágak és a sövényda-
rabok eldarabolásánál. Továbbá nem szabad a
fűnyírógépet motorkapaként használni és nem
szabad használni a talajemelkedés elegyengeté-
séhez, mint például vakondtúrás.
Biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógépet
más munkaszerszámok és bármilyen fajta egyé-
bb szerszámkészletek meghajtó aggregátuma
ként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kife-
jezetten engedélyezve vannak.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Névleges feszültség: ................220-240 V ~ 50Hz
Teljesítményfelvétel: ................................. 1000 W
Motorfordulatszám: .............................3500 perc
-1
Vágásszélesség: ......................................... 32 cm
Vágásmagasság
elállítás: .......................... 20-60 mm; 3-fokozatban
Fűfelfogó kosár ürtartalom: .......................30 Liter
Hangnyomásszint L:............................... 86 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
: .................................. 3 dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
WA
: ........... 93,2 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
: ............................ 2,18 dB(A)
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
: ..... 96 dB(A)
Vibráció a nyélen a
hv
:.............................< 2,5 m/s
2
Érintésvédelmi osztály: ................................. II/
Súly: ............................................................ 9,1 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 és az EN ISO 20643:2005
normáknak megfelelően lettek mérve.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készüléket
hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 158Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 158 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 159 -
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A fűnyírógép leszállításkor szét van szerelve. A
komplett tolófülnek, a kerekeknek és a felfogó
kosárnak már a fűnyírógép használata előtt fel kell
szerelve lennie. Kövesse lépésről lépésre a hasz-
nálati utasítást és igazódjon a képek szerint, azért
hogy egyszerű legyen az összeszerelés.
A tolófül felszerelése (képek 3a-tól 3d-ig)
Dugjon egy alulsó tolófület (kép 3a/poz. 5) az
előrelátott nyílásba (kép 3a) és erősítse az alulsó
tolófül rögzítőcsavarjával a 3b képen mutatottak
szerint oda (kép 3b/poz. 9). A másik oldalon ana-
lóg eljárni.
A felülső tolófül felszerelésénél a rögzítőlyuk
kiválasztása által (kép 3c) lehet a tolófül ma-
gasságát meghatározni. A felülső tolófület
egy alacsony pozícióhoz az L lyukon keresz-
tül vagy egy magas pozícióhoz a H lyukon
keresztül felerősíteni. Ahhoz a felülső tolófül
rögzítőcsavarjával összecsavarozni a felülső toló-
fület az alulsó tolófüllel (kép 3d/poz. 10).
A felfogó kosár felszerelése
(képek 4a-tól – 4d-ig)
Nyomja elsőként a felfogókosár fogantyút (poz.
8) a felülső felfogókosár gépházfélbe (poz. 13)
be. Következőnek dugja a két felfogókosár gé-
pházfelet össze (kép 4b/poz. 13). Ügyeljen arra,
hogy minden plasztikorr köröskörül helyesen be-
reteszeljen. A felfogókosár beakasztásához le kell
kapcsolni a motort és a vágókésnek nem szabad
tovább forognia. A felfogókosár a két kampón lesz
a fűnyírógépen beaksztva (kép 4c/poz. A). Nyissa
ki ehhez az egyik kézzel a kidobó csapóajtót (kép
4d/poz. 14) és akassza be a másik kézzel a 4d
képen mutatottak szerint a felfogókosarat. A ki-
dobó csapóajtó egy rugó által lesz a felfogókosár
ellen húzva.
Felfogó berendezés töltésállás kijelző
A felfogó berendezés egy töltésállás kijelzővel (2-
es kép/poz. 15) rendelkezik. Ez a fűnyírógép üze-
me alatt létrehozott légáram által nyillik ki. Ha a
fűnyírás ideje alatt becsapódik a csapóajtó, akkor
tele van a felfogó berendezés és ki kellene üríteni.
A töltésállás kijelző kifogástalan működéséhez a
csapóajtó alatti lyukaknak mindig tisztáknak és
áteresztőknek kell lenniük.
A kerekek felszerelése (5a-tól 5d-ig)
Dugja be a rögzítő csavarokat a kerékkupakokkal
együtt a kerekekbe (kép 5a). Szerelje fel azután
a csavarra a mellékelt alátétkorongokat, rugós
gyűrűket valamint a biztosító gyűrű
ket (kép 5b).
Ügyeljen ennél a helyes sorrendre! Szerelje fel a
négy kereket azáltal, hogy a kerékkupakokat az
óramutató forgási irányába feszesre csavarja (kép
5c). Mind a négy kereket ugyanabba a pozícióba
rakni fel (kép 5d).
A vágási magasság elállítása
Figyelem!
A vágási magasságot csak leállított motor és
kihúzott hálózati kábel mellett szabad elvégezni.
Mielőtt elkezdené nyírni a fűvet, ellenőrizze le,
hogy nem-e tompa a vágószerszám és hogy a
rögzítő eszközök nem e sérültek. Cserélje ki a
tompa és / vagy sérült vágószerszámokat, azért
hogy ne hozzon kiegyensúlyozatlanságot létre.
Ennél a vizsgálatnál leállítani a motort és kihúzni
a hálózati dugót.
A vágási magasság elállítását a következő kép-
pen kell elvégezni. Csavarja ehhez a kerékku-
pakot az óramutató járásával ellenkező irányba,
azért hogy megeressze a tengelyt (kép 5a) és tá-
volítsa el a kerékkupakot a csavarral és a kerékkel
együtt. A kívánt vágásmagasságnak megfelelően
most az 1-es, 2-es vagy a 3-as pozícióba teheti
a kereket (kép 5d). Mind a 4 kereket ugyanarra a
magasságra tenni azért, hogy a vágókés párhuz-
amosan legyen a pázsithoz.
Pozíció Vágásmagasság
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Villanybekötés
A fűnyírógépet minden 220-240 Volt-ú váltako-
zóáramos dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni.
De csak egy földelt konnektor engedélyezett,
amelynek a lebiztosítására egy 16 A-es vezetéki-
védőkapcsolót kell előre látni. Azonkívül egy max.
30 mA –es hibaáramvédőberendezést (RCD)
muszáj előkapcsolni!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 159Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 159 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 160 -
Készülék csatlakozó vezeték
Csak olyan készülék csatlakozó vezetékeket
használjon, amelyek nem károsultak. A készülék
csatlakozó vezetéknek nem szabad akármilyen
hosszúnak lennie (max. 50m), mivel különben le
lesz csökkentve a villanymotor teljesítménye. A
készülék csatlakozó vezeték átmérőjének lega-
lább 3 x 1,5 mm²-nek kell lennie. A fűnyírógép
készülék csatlakozó vezetékein különösen sűrűn
lépnek fel szigetelési károk.
Ennek az okai, többek között:
a vezetéken történő áthajtás általi vágási he-
lyek.
zúzódási helyek, ha a készülék csatlakozó
vezetéke ajtók és ablakok alatt van elvezetve.
repedések az izoláció öregedése által.
töréshelyek a készülék csatlakozó vezetéké-
nek a szakszerűtlen felerősítése vagy vezeté-
se által.
A készülék csatlakozó vezetékeknek legalább
H05RN-F típusúaknak és 3-eresnek kell lenniük.
Elő van írva a típusmegnevezés rányomtatása
a készülék csatlakozó vezetékre. Csak megjelölt
készülék csatlakozó vezetékeket vásároljon! A
készülék csatlakozó vezetékeken levő dugónak
és a csatlakoztatási dobozoknak gumiból kell
lenniük és fröccsenővízvédettnek. A készülék
csatlakozó vezetéknek nem szabad akármilyen
hosszúnak lennie. Hosszabb készülék csatlako-
zó vezetékeknél nagyobb vezetékátmérőre van
szükség. Rendszeresen le kell ellenőrizni a kés-
zülék csatlakoztató vezetékeit és az összekötő
vezetékeket károkra. Ügyeljen arra, hogy a veze-
tékek a vizsgálatnál le legyenek kapcsolva. Teker-
je teljesen le a készülék csatlakoztató vezetékét.
A készülék csatlakoztató vezeték bevezetéseit is
leellenőrizni megtörésekre a dugókon és a csatla-
koztatási dobozokon.
6. Kezelés
Csatlakoztasa össze a hálózati csatlakozót (1-es
kép/poz. 3) egy hosszabbító kábellel. A hosszab-
bító kábelnek a 6-es képen mutatottak szerint a
kábel húzásmenetesítővel biztosítva kell lennie.
Figyelem!
Ahhoz hogy elkerülje az akaratlan bekapcsolást,
a fűnyírógép egy bekapcsolás elleni zárral van
felszerelve (6-es kép/poz. A), amelyet le kell
nyomni, mielőtt a kapcsolótasztereket (6-es kép/
poz. B) aktiválni lehetne. Ha elengedi a kapcsoló-
tasztereket, akkor ki lesz kapcsolva a fűnyírógép.
Végezze el egy párszor ezt az eljárást, azért hogy
biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen
működik. Mielőtt javításokat vagy karbantartási
munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell
bizonyosodnia arról, hogy a kés nem forog és
hogy a készülék le van választva a hálózatról.
Figyelem! Ha kiüríti a felfogó berendezést és
még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a
kidobó csapóajtót. Forgó kés sérülésekhez
vezethet.
A kidobáló csapóajtót és a fűfelfogó kosarat
mindig gondosan felerősíteni. Eltávolításuk előtt
kikapcsolni a motort.
Állandóan be kell tartani a késgépház és a kezelő
között a vezetőnyelek által megadott biztonsági
távolságot. Különös óvatosság ajánlatos a cser-
jéknéli valamint lejtőknéli fűvágásnál és mene-
tirány változtatásnál. Ügyeljen egy biztos állásra,
hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és
hosszú nadrágot.
A lejtőhöz mindig keresztbe vágni a fűvet. 15 fokú
dőlésen felüli lejtőknél biztonsági okokból nem
szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet.
Legyen különösen óvatos a hátrafelé való
mozgásnál és a fűnyírógép húzásánál. Megbotlás
veszélye!
Utasítások a helyes fűnyráshoz
A fűnyírásnál egy átfedő munkamódszer ajánla-
tos.
Csak éles, kifogástalan késekkel vágni, azért
hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárguljon
meg a pázsit.
Egy tiszta vágáskép elérése érdekében a
fűnyírógépet lehetőleg egyenes pályákon vezetni.
Ennél ezeknek a pályáknak lehetőleg mindig egy
pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy
ne maradjonak csíkok állva.
Hogy milyen sűrűn kell nyírni a füvet, az alapjában
véve a fű növési sebbeségétől függ. A fő növési
időszakban (május-június) kétszer hetente, külön-
ben egyszer hetente. A vágási magasságnak 4
– 6 cm között kell lennie és a növésnek 4 – 5 cm
között a következő vágásig. Ha egyszer hosszab-
bra nőtt volna, akkor utánna ne tegye azt a hibát,
hogy azonnal visszavágja a normális magasság-
ra. Ez káros a fűre. Ne vágja akkor sohasem a fű
magasságnak több mint a felét vissza.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 160Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 160 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 161 -
Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisz-
tán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat.
Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot,
befolyások a vágási minőséget és a fűkidobálást.
Lejtőknél a vágási pályát a lejtőhöz keresztbe kell
fektetni. A fűnyírógépnek a lecsúszását ferdeállí-
tással felfelé lehet megakadályozni.
A meglevő fűhosszúság szerint választani ki a
vágási magasságot. Végezzen több átmenetet el,
úgyhogy egyszerre max. 4 cm fűvet vágjon le.
Mielőtt bármilyen ellenőrzést végezne el a ké-
sen, leállítani a motort. Gondoljon arra, hogy
a kés a motor kikapcsolása után még egy pár
másodpercig utánforog. Ne próbálja meg soha-
sem megállítani a kést. Ellenőrizze rendszeresen
le, hogy a kés helyesen van e felerősítve, hogy
jó állapotban van és jól meg van köszörülve.
Ellenkező esetben, megköszörülni vagy kicse-
rélni. Ha a mozgásban levő kés rácsapódik egy
tárgyra, akkor kapcsolja ki a fűnyírógépet és várja
meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenőrizze
azután le a kés és a késtartó állapotát. Ha ezek
meg lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni.
Fektesse a használt készülék csatlakoztatási ve-
zetéket keresztkötésbe a használt dugaszoló al-
jzat elé a földre. A dugaszoló aljzattól illetve a ká-
beltol indulva nyírni a füvet és ügyelni arra, hogy a
készülék csatlakoztatási vezetéke mindig a lenyírt
füvön legyen, azért hogy ne tudja a fűnyírógép
elgázolni a készülék csatlakoztatási vezetékét.
A felfogó kosarat azonnal ki kell üríteni miután a
fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. Fi-
gyelem! A felfogó kosár levétele előtt kikapcsolni
a motort és megvárni a vágószerszám nyugalmi
állapotát.
A felfogó kosár levételéhez az egyik kézzel
megemelni a kidobó csapóajtót, a másik kézzel
a felfogó kosarat a hordozó fogantyúnál fogva
kivenni. A biztonsági előírásnak megfelelően a fel-
fogó kosár kiakasztása után becsapódik a kidobó
csapóajtó és bezárja a hátulsó kidobó nyíllást. Ha
ennél fűmaradékok maradnak lógva a nyíllásban,
akkor a motor könnyebb indításához célszerű, a
fűnyírógépet körülbelül 1 m-re hátrahúzni.
Ne távolítsa kézzel vagy lábbal el a
fűnyírógépházban és a dolgozószerszámon
levő vágási javmaradékokat, hanem használjon
megfelelő segédeszközöket, mint például keféket
vagy kézi seprűket.
A jó összegyűjtés garantálásához a használat
után belülről meg kell tisztítani a felfogó kosarat
és főleg a rácsot.
A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és
nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál
beakasztani.
Az egyik kézzel megemelni a kidobó csapóajtót
és a másik kézzel a fogantyúnál fogva tartani a
felfogó kosarat és felülről beakasztani.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 161Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 161 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 162 -
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember ál-
tal.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
Az elkopott vagy sérült késeket, késvivőket
és csapszegeket készletenként kell egy fel-
jogosított szakember által kicseréltetni, azért
hogy megtartsa a kiegyensúlyozottságot.
A fűnyírógépet nem szabad folyó vízzel,
különössen nem magas nyomás alatt levővel
tisztítani. Gondoskodjon arról, hogy minden
rögzítőegység (csavarok, anyák stb.) mindig
feszesen meg legyenek húzva úgy hogy biz-
tosan tudjon dolgozni a fűnyírógéppel.
Ellenőrizze sűrűbben le a
fűfelfogóberendezést elkopás jeleire.
Elkopott vagy károsult részeket kicserélni.
Tárolja a fűnyírógépet egy száraz teremben.
Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg
kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
A fűnyírógép rendszeres ápolása nem csak
egy hosszú tartósságot és teljesítményképes-
séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos
és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. Ha
lehetséges, akkor a fűnyírógépet egy ke-
fével vagy egy ronggyal tisztítani meg. Ne
használjon oldószereket vagy vízet a piszok
eltávolítására.
A kopásnak legjobban kitett alkatrész az a
kés. Ellenőrizze rendszeresen le a kés állapo-
tát valamint annak a felerősítését. Ha elkopott
a kés, akkor azonnal ki kell cserélni vagy meg
kell köszörülni. Ha a fűnyírógép túlságos vib-
rálása lépne fel, akkor ez annyit jelent, hogy
a kés nincs helyesen kiegyensúlyozva vagy
ütések által deformálódott. Ebben az esetben
meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.4 A kés kicserélése
Biztonsági okokból azt ajáljuk, hogy a kés kicse-
rélését egy autorizált szakember által végeztesse
el. Figyelem! Hordjon munka - kesztyűket! Csak
originális késeket használni, mert különben bizo-
nyos körülmények között nincsennek garantálva a
funkciók és a biztonság.
A kés kicseréléséhez a következő képpen járjon
el:
1. Eressze meg a rögzítőcsavarokat (lásd a 7-es
képet).
2. Vegye le a kést és cserélje ki egy újért.
3. Az új kés beszerelésénél kérjük ügyeljen a
kés beszerelési irányára. A kések szélszárny-
ainak a motorházba befelé kell nyúlniuk.
4. Ezután húzza az univerzális kulccsal ismét
feszesre a rögzítőcsavart. A szorítási nyoma-
téknak cca. 25 Nm-nek kellene lennie.
A szezon végén végezzen el a fűnyírógépen egy
általános kontrollt és távolítsa el az összegyült
maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül
leellenőrizni a kés állapotát. Javítások esetén
forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz. Csak
originális pótalkatrészeket használni
8.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Pótkés cikk- szám: 34.054.10
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 162Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 162 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 163 -
11. Hibakeresési terv
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
Nem indul a motor a) Defektes a kondenzátor
b) Nincs áram a dugóban
c) Defektes a kábel
d) Defektes a kapcsoló dugó kom-
bináció
e) Kioldódott a csatlakozás a motoron
vagy a kondenzátoron
f) Magas fűben áll a készülék
g) El van dugulva fűnyírógépház
a) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási
műhely által
b) leellenőrizni a vezetéket és a biz-
tosítékot
c) leellenőrizni a kábelt
d) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási
műhely által
e) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási
műhely által
f) Alacsony fűben vagy a már lenyírt
felüleleten indítani; esetleg megvál-
toztatni a vágási magsságot
g) Megtisztítani a gépházat, azért
hogy a kés szabadon fusson
Alábbhagy a motor-
teljesítmény
a) Túl magas vagy túl nyirkos a fű
b) Eldugulva a fűnyírógépház
c) Túl erőssen el vannak kopva a
kések
a) Korrigálni a vágásmagasságot
b) Megtisztítani a gépházat
c) Kicserélni a kést
Nem tiszta a vágás a) Elkopva a kés
b) Rossz a vágásmagasság
a) Kicserélni a kést vagy utánnakös-
zörülni
b) Korrigálni a vágásmagasságot
Figyelem! A motor védelmének érdekében, az egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túl-
terhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az
elektromos készüléket az eredeti csomagolásban
őrizni meg.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 163Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 163 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 164 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 164Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 164 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 165 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Ékszíj, szénkefék
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 165Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 165 16.10.2019 09:33:5016.10.2019 09:33:50
H
- 166 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 166Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 166 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 167 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
11. Plan de căutare a erorilor
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 167Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 167 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 168 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat nu este destinat a utilizat de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au
experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supra-
vegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci
când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru
a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pen-
tru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau
un scervice clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 168Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 168 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 169 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identi care de pe apa-
rat (a se vedea gura 8)
1 = Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare
2 = Purtaţi protecţie pentru auz şi ochelari de
protecţie
3 = Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
4 = Atenţie! -Cuţite ascuţite – înainte de lucrările
de întreţinere şi la deteriorarea cablului
scoateţi ştecherul din priză.
5 = Atenţie, cuţitul se roteşte din inerţie după opri-
rea motorului!
6 = Nu expuneţi aparatul la precipitaţii sau umi-
ditate!
7 = Atenţie, menţineţi cablul de alimentare la
distanţă de sculele tăietoare!
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Descărcarea de tracţiune a cablului
3. Ştecher reţea
4. Etrier de împingere superior
5. Etrier de împingere inferior
6. Coş colector
7. Mâner de transport
8. Mânerul coşului colector
9. Şuruburi de xare pentru etrierul de împinge-
re inferior
10. Şuruburi de xare pentru etrierul de împinge-
re superior
11. Piuliţă de xare pentru etrierul de împingere
superior
12. Cleme de xare a cablului
13. Jumătăţi ale carcasei coşului colector
14. Clapetă de evacuare
15. Indicatorul nivelului de umplere
16. Roţi
17. Capacele roţilor
18. Şurub pentru xarea roţilor
19. Şaibe intermediare pentru roţi
20. Inele Grower pentru roţi
21. Inele de siguranţă pentru roţi
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 169Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 169 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 170 -
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de tuns gazonul electrică
Coş de colectare a ierbii
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Motocositoarea este adecvată pentru utilizarea
privată în grădinile particulare sau în activităţile
de hobby.
Motocositoarele pentru grădina casei şi
activităţile de hobby sunt acele aparate a căror
utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore
de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu
precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor
de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare
corporală a utilizatorului, motocositoarea nu se
va utiliza pentru tunderea boscheţilor, a gardurilor
vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau
a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de
pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi
la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gar-
dului viu. Motocositoarea nu se va folosi ca sapă
electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de
ex. muşuroaielor de cârtiţă
Din motive de siguranţă
motocositoarea nu se va
folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte
de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara
cazurilor în care acest lucru este permis în mod
expres de către producător.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: ......... 220 - 240 V~ 50 Hz
Putere consumată: ................................. 1000 W
Tu r a ţie motor: ......................................3500 min
-1
Lăţimea de tăiere: ......................................32 cm
Reglarea înălţimii de tăiere: .... 20-60 mm;3 trepte
Volumul coşului de colectare a ierbii: .........30 litri
Nivelul presiunii sonore L
pA
: .................. 86 dB(A)
Nesiguranţă K
pA
: ..................................... 3 dB(A)
Nivelul măsurat al puterii sonore L
WA
: 93,2 dB(A)
Nesiguranţă K
WA
: ............................... 2,18 dB(A)
Nivelul garantat al puterii sonore L
WA
: ... 96 dB(A)
Vibraţia pe bara de ghidare ah: ........... < 2,5 m/s
2
Clasă de protecţie: .......................................II /
Greutate: ....................................................9,1 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 şi EN ISO 20643:2005.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Limitaţi durata de utilizare
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 170Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 170 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 171 -
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Maşina de tuns gazonul este demontată pentru
livrare. Etrierul de împingere complet, roţile pos-
terioare şi coşul colector trebuie montate înainte
de utilizarea maşinii de tuns gazonul. Urmaţi
instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi orientaţi-
vă după guri, pentru ca montajul să e simplu
pentru dvs.
Montajul etrierului de împingere
(Fig. 3a până la 3d)
Introduceţi un etrier de împingere inferior (Fig. 3a/
Poz.5) în deschiderea prevăzută pentru aceasta
(Fig. 3a) şi xaţi-l aşa cum este arătat în gura 3b
cu şurubul de
xare pentru etrierul de împinge-
re inferior (Fig. 3b/Poz. 9). Procedaţi la fel pe
cealaltă parte.
La montajul etrierului de împingere superior, prin
alegerea găurii de xare (Fig. 3c) puteţi determina
înălţimea etrierului de împingere. Fixaţi etrierul de
împingere superior prin găurile L pentru o poziţie
inferioară sau H pentru o poziţie înaltă. Pentru
aceasta înşurubaţi etrierul de împingere superior
cu etrierul de împingere inferior cu un şurub de
xare pentru etrierul de împingere superior (Fig.
3d/Poz. 10).
Montajul coşului colector (Fig. 4a până la 4d)
Apăsaţi întâi mânerul coşului colector (Poz. 8) în
deschiderile din jumătatea superioară a carcasei
coşului colector (Poz. 13). Îmbinaţi apoi cele două
jumătăţi ale carcasei coşului colector (Fig. 4b /
Poz. 13). Aveţi grijă ca toate clemele de plastic să
se blocheze corect. Pentru suspendarea coşului
colector motorul trebuie deconectat şi cuţitul
tăietor nu are voie să se rotească. Coşul colector
este agăţ
at pe mașina de tuns gazonul cu cele
două cârlige (Fig. 4c/Poz. A). Deschideţi pentru
aceasta cu o mână clapeta de evacuare (Fig. 4d/
Poz. 14) şi cu cealaltă mână agăţaţi coşul colec-
tor aşa cum este indicat în gura 4d. Clapeta de
evacuare este trasă de un arc înapoi pe coşul
colector.
Indicatorul nivelului de umplere al dispoziti-
vului colector
Dispozitivul colector dispune de un indicator al
nivelului de umplere (Fig. 2/Poz. 15). Acesta este
deschis prin curentul de aer provocat de maşina
de tuns gazonul în stare de funcţionare. Atunci
când clapeta se închide în timpul cosirii, dispozi-
tivul de colectare este plin şi trebuie golit. Pentru
o funcţionare ireproşabilă a indicatorului nivelului
de umplere ori ciile a ate sub clapetă trebuie să
e întotdeauna curate şi libere.
Montarea roţilor (Fig. 5a până la 5d)
Introduceţi şurubul de xare împreună cu ca-
pacele roţilor în roţi (Fig. 5a). După aceea montaţi
pe şurub şaibele intermediare, inelele Grower
precum şi inelele de siguranţă (Fig. 5b). Ţineţ
i
cont de ordinea corectă! Montaţi cele patru roţi
prin rotirea capacelor roţilor în sens orar (Fig. 5c).
Montaţi toate patru roţile în aceeaşi poziţie (Fig.
5d).
Modi carea înălţimii de tăiere
Avertisment!
Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai
cu motorul decuplat şi cu cablul de reţea de-
conectat.
Înainte de a începe să cosiţi, veri caţi dacă
scula tăietoare nu este tocită şi dacă elementele
de xare nu sunt deteriorate. Înlocuiţi sculele
tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu
genera un excentric. La această veri care opriţi
motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Modi carea înălţimii de tăiere se execută după
cum urmează. Rotiţi capacul în sens contrar
acelor de ceasornic pentru a desface axul (Fig.
5a) şi îndepărtaţi capacul roţii împreună cu
şurubul şi roata. În funcţie de înălţimea de tăiere
dorită, puteţi aduce acum roata în poziţia 1, 2 sau
3 (Fig. 5d). Aduceţi toate cele 4 roţi la aceeaşi
înălţime, pentru a asigura poziţia cuţitului paralelă
cu gazonul.
Poziţie Înălţime de tăiere
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Racord de curent la reţea
Motocositoarea poate racordată la orice priză
electrică cu curent alternativ de 220-240 V. Este
admisă însă numai o priză cu protecţie de con-
tact care este asigurată cu un întrerupător de
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 171Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 171 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 172 -
protecţie a cablului de 16 A. De asemenea trebuie
prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30 mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt de-
teriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi
(max. 50 m), în caz contrar poate redusă capa-
citatea electromotorului. Cablul de racord al apa-
ratului trebuie să prezinte o secţiune transversală
de 3 x 1,5 mm². Cablurile de racord ale motocosi-
toarelor pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot printre altele:
tăieturi prin trecerea peste cablu.
striviri, în cazul în care cablul de racord al
aparatului trece pe sub uşi şi ferestre.
fisuri datorate uzurii izolaţiei.
frânturi datorate fixării sau ghidării
necorespunzătoare a cablului de racord al
aparatului.
Cablurile de racord ale aparatului trebuie să e
cel puţin de tipul H05RN-F şi să e tri lare. Un
marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al
aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri
de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele
cablurilor de racord trebuie să e din cauciuc şi
să e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi
cont de lungimea cablului de racord al aparatului.
Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru
mai mare al conductorului. Cablurile de alimenta-
re şi cablurile prelungitoare trebuie veri cate pe-
riodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare.
În timpul veri cării cablurilor acestea trebuie să e
deconectate. Desfăşuraţi cablul de racord al apa-
ratului în totalitate. Veri caţi de asemenea dacă
cablurile de alimentare racordate la ştecherele şi
cuplajele motocositoarei nu prezintă frânturi.
6. Operare
Legaţi ştecherul de reţea (Figura 1/Poz. 3) cu un
cablu prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să e
asigurat aşa cum este reprezentat în gura 6, cu
o descărcare de tracţiune.
Atenţie!
Pentru a evita pornirea nedorită, motocositoarea
este echipată cu un dispozitiv de blocaj împotri-
va deconectării (Figura 6/Poz. A), care trebuie
acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de
conectare (Figura 6/Poz. B). Dacă etrierul de
conectare este eliberat motocositoarea este
deconectată. Efectuaţi acest procedeu de câteva
ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii
sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi
că lama nu se roteşte şi aparatul este deconectat
de la reţea.
Avertisment!
Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare
atunci când dispozitivul colector este golit şi
motorul funcţionează încă. Lama în mişcare
poate duce la accidente.
Fixaţi întotdeauna cu grijă clapeta de evacu-
are respectiv sacul colector pentru iarbă. La
îndepărtarea acestuia, deconectaţi în prealabil
motorul. Distanţa de siguranţă dată de barele de
ghidaj între carcasa cuţitului şi utilizator trebuie
respectată întotdeauna.
La cosire şi la modi carea direcţiei de cosire la
taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită.
Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi
încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi.
Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă.
Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 gra-
de nu pot cosite cu motocositoarea.
Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier
şi la tractarea motocositoarei. Pericol de împie-
dicare!
Indicaţii pentru cosirea corectă
La cosire se recomandă un mod de lucru supra-
pus. Cosiţi numai cu cuţite ascuţite, impecabile,
care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea pelu-
zei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii
conduceţi motocositoarea pe benzi cât mai drep-
te. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile
cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi
necosite.
Cât de des trebuie cosit, depinde în princi-
piu de viteza de creştere a ierbii. În perioada
principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe
săptămână, în rest o dată pe săptămână.
Înălţimea de tăiere trebuie să se situeze între 4 - 6
cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie
să e de 4 - 5 cm. Dacă peluza este mai înaltă,
nu trebuie să faceţi greşeala de a o tăia imediat
la înălţimea normală. Acest lucru dăunează pelu-
zei. Nu tăiaţi niciodată mai mult de jumătate din
înălţimea ierbii.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 172Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 172 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 173 -
Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebu-
ie menţinută curată şi îndepărtaţi neapărat depu-
nerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea,
afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii.
Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată per-
pendicular pe pantă. O alunecare a motocositoa-
rei poate evitată prin poziţionarea oblică în sus.
Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungi-
mea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe trece-
ri, astfel încât la o trecere să e tăiaţi maxim 4 cm
de iarbă.
Înainte de a efectua orice control al cuţitului,
opriţi motorul. Reţineţi faptul că după tăiere cuţitul
se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi
niciodată să opriţi cuţitul. Veri caţi periodic dacă
lama este xată corect, în stare bună şi dacă este
ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama.
În cazul în care cuţitul a at în mişcare se loveşte
de un obiect, opriţi motocositoarea şi aşteptaţi
până când cuţitul se opreşte de nitiv. Controlaţi
apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă
acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub
formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol.
Începeţi să cosiţi îndepărtându-vă de priză sau
de cablu şi aveţi grijă ca acest cablu de alimenta-
re să se a e întotdeauna pe peluza cosită, astfel
nu riscaţi să treceţi peste cablu. De îndată ce în
timpul cosirii pe peluză rămân resturi de iarbă,
sacul de colectare trebuie evacuat.
Atenţie!
Înainte de demontarea sacului colector opriţi mo-
torul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare.
Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu
o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă
scoateţi sacul colector prinzându-l de mâner. În
conformitate cu prevederile de siguranţă, clape-
ta de evacuare se închide la agăţarea sacului
colector şi închide deschiderea de evacuare din
spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de
iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se
recomandă tragerea înapoi a motocositoarei cu
circa 1m. Resturile de material tăiat din carcasa
motocositoarei şi de pe scula de lucru nu trebuie
îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mij-
loace adecvate, de exemplu perie sau mătură.
Pentru garantarea unei colectări corecte, sacul
colector şi în special grilajul din interior trebbie
curăţate după utilizare. Sacul colector poate
montat numai cu motorul oprit şi scula tăietoare
în staţionare. Ridicaţi clapeta de evacuare cu o
mână şi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector
de mâner şi agăţaţi-l de sus.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor veri ca de către un electrician
specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie
să e schimbate numai de către un electrician
specializat.
8.3 Întreţinerea
Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul
cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în
set de către un specialist autorizat pentru a
menţine centrarea.
Motocositoarea nu se va curăţa cu jet de apă,
în nici un caz sub presiune. Asiguraţi-vă că
toate elementele de fixare (şuruburi, piuliţe
etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 173Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 173 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 174 -
lucra sigur cu motocositoarea.
Verificaţi mai des dispozitivul de acumulare a
ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte sem-
ne de uzură.
Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
Depozitaţi motocositoarea Dvs. într-o
încăpere uscată.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată
toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi
axele trebuie curăţate şi apoi unse.
Îngrijirea regulată a motocositoarei nu asigură
numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de
lucru, ci şi cosirea acurată şi facilă a gazonu-
lui Dvs. Curăţaţi motocositoarea pe cât posibil
cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă
pentru îndepărtarea mizeriei.
Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul.
Verificaţi cu regularitate starea cuţitului pre-
cum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul
este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau
reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate,
înseamnă că cuţitul este descentrat sau de-
format din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul
trebuie reparat sau înlocuit.
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
8.4 Schimbarea cuţitului
Din motive de securitate, recomandăm ca
schimbarea cuţitelor să se facă de către un
specialist autorizat. Atenţie! Purtaţi mănuşi de
protecţie! Folosiţi numai cuţite originale, în caz
contrar, în anumite condiţii, nu poate garantată
funcţionarea şi siguranţa aparatului.
Pentru schimbarea cuţitului procedaţi după cum
urmează:
1. Desfaceţi şurubul de xare (vezi gura 7).
2. Demontaţi cuţitul şi înlocuiţi-l cu unul nou.
3. La montarea cuţitului nou, ţineţi cont de
poziţia corectă de montaj a acestuia. Aripile
cuţitului trebuie să e îndreptate spre camera
motorului.
4. După aceea strângeţi din nou şuruburile
de xare cu cheia universală. Momentul de
strângere trebuie să e de cca. 25 Nm.
La sfârşitul sezonului efectuaţi o veri care
generală a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi
resturile adunate. Înainte de ecare început de
sezon veri caţi obligatoriu starea cuţitului. În caz
de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru de ser-
vice autorizat pentru clienţi. Folosiţi numai piese
de schimb originale.
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.10
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 174Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 174 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 175 -
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauze posibile Remediere
Motorul nu porneşte a) Condensator defect
b) Nu există curent în ştecher
c) Cablu defect
d) Combinaţia întrerupător - ştecher
defectă
e) Racordurile la motor sau conden-
sator sunt desprinse
f) Aparatul stă în iarbă înaltă
g) Carcasa motocositoarei înfundată
a) printr-un atelier service pentru
clienţi
b) veri caţi cablul şi siguranţa
c) se va veri ca
d) printr-un atelier service pentru
clienţi
e) printr-un atelier service pentru
clienţi
f) se va porni în iarbă mică sau pe
suprafeţe deja cosite; Se va modi -
ca eventual înălţimea de tăiere
g) curăţaţi carcasa pentru ca cuţitul să
se poată mişca liber
Slăbeşte puterea
motorului
a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă
b) Carcasa cositoarei înfundată
c) Cuţitul este foarte uzat
a) Corectaţi înălţimea de tăiere
b) Curăţaţi carcasa
c) Schimbaţi cuţitul
T ăietură neregulată a) Cuţitul este uzat
b) Înălţime de tăiere greşită
a) Schimbaţi cuţitul sau reascuţiţi-l
b) Corectaţi înălţimea de tăiere
Atenţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care
decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 175Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 175 16.10.2019 09:33:5116.10.2019 09:33:51
RO
- 176 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 176Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 176 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
RO
- 177 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Curea trapezoidală, perii de cărbune
Material de consum/ Piese de consum* Lamă
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 177Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 177 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
RO
- 178 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 178Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 178 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 179 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 179Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 179 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 180 -
ΠροειδοποίησηΓια τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να
επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή
καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο,
πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από
παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 180Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 180 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 181 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 8)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
Οδηγίες χρήσης!
2 = Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες και
προστασία ματιών
3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
4 = Προσοχή! - Αιχμηρά μαχαίριαπριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση
βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα
από την πρίζα
5 = Προσοχή, το μαχαίρι περιστρέφεται λίγο και
μετά την ακινητοποίηση της μηχανής!
6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία!
7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από τα
κοπτικά εργαλεία!
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
3. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
4. Επάνω βραχίονας ώθησης
5. Κάτω βραχίονας ώθησης
6. Καλάθι
7. Χειρολαβή
8. Λαβή καλαθιού
9. Βίδες στερέωσης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης
10. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
11. Παξιμάδι στερέωσης για τον επάνω
βραχίονα ώθησης
12. Κλιπ στερέωσης καλωδίου
13. Μισά τμήματα περιβλήματος καλαθιού
14. Κάλυμμα εξαγωγής
15. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης
16. Τροχοί
17. Τάσια τροχών
18. Βίδα στερέωσης τροχού
19. Ροδέλες για τροχούς
20. Ελατηριωτοί δακτύλιοι για τροχούς
21. Ασφαλιστικοί δακτύλιοι για τροχούς
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 181Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 181 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 182 -
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Καλάθι συλλογής
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση
στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο
σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται
οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά
κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι
που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την
περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε
δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους
στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη
δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για
κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό
αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή
σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό
(αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό
κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το
χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια
από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα
προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ
εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η
ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .........................220-240 V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ............................. 1000 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3500 min
-1
Πλάτος κοπής: ...........................................32 cm
Ρύθμιση ύψους κοπής: ....20-60 mm, 3 βαθμίδες
Όγκος καλαθιού συλλογής χλόης .........30 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: ............... 86 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
: ................................... 3 dB(A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος μετρηθείσα L
WA
: .......
............................................................ 93,2 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
: ............................. 2,18 dB(A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
WA
: .......
............................................................... 96 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη a
hv
: ..................... < 2,5 m/s
2
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: .......................................................9,1 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995,
ΕΝ ISO 11201:1995 και ΕΝ 20643:2005.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 182Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 182 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 183 -
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι
αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του
χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης
βραχίονας προώθησης και το καλάθι συλλογής.
Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα
προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη
βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση
να είναι απλή.
Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης
(εικ. 3a έως 3d)
Τοποθετήστε τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ.
3a/αρ. 5) στην προβλεπόμενη οπή (εικ. 3a) και
στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 3b
με τις βίδες ασφάλισης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης (εικ. 3b/αρ. 9). Ανάλογα κάνετε και στην
άλλη πλευρά.
Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα
προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή
της οπής στερέωσης (εικ. 3c) το ύψος του
βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω
βραχίονα προώθησης είτε με τις οπές L σε
χαμηλή θέση, είτε Η σε υψηλή θέση. Για τον
σκοπό αυτόν βιδώστε τον επάνω βραχίονα
ώθησης με τον κάτω βραχίονα ώθησης με βίδα
ασφάλισης για τον επάνω βραχίονα ώθησης
(εικ.3d/αρ. 10).
Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής
(εικ. 4a έως 4d)
Πιέστε πρώτα τη χειρολαβή του καλαθιού (αρ.
8) στις οπές στο επάνω μισό του περιβλήματος
του καλαθιού (αρ. 13). Κατόπιν συνδέστε μεταξύ
τους τα δύο μισά του περιβλήματος καλαθιού
(εικ. 4b/αρ. 13). Προσέξτε να κουμπώσουν
τριγύρω καλά οι πλαστικές μύτες. Για να
κρεμάσετε το καλάθι πρέπει να σβηστεί ο
κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται
πλέον το μαχαίρι. Ο σάκος συλλογής της χλόης
κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο κρεμαστάρια
(εικ. 4c/αρ. Α). Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε με το
ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 4d/αρ. 14)
και κρεμάστε με το άλλο χέρι το καλάθι όπως
φαίνεται στην εικόνα 4d. Το κάλυμμα εξαγωγής
τραβιέται από ένα ελατήριο προς το καλάθι
συλλογής.
Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης
Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη
στάθμης (εικ. 2 /αρ. 15). Η ένδειξη ανοίγει με
τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά
τη λειτουργία. Όταν κλείσει το κλαπέτο κατά
την διάρκεια της κοπής της χλόης, το σύστημα
συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί.
Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης
περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι
τρύπες κάτω από το κλαπέτο.
Τοποθέτηση των τροχών (5α έως 5d)
Βάλτε τη βίδα στερέωσης με τάσια στους
τροχούς (εικ. 5α). Κατόπιν βάλτε στη βίδα τις
συμπαραδιδόμενες ροδέλες, τους ελατηριωτούς
δακτύλιους και τους ασφαλιστικούς
δακτύλιους (εικ. 5b). Να προσέχετε τη σωστή
σειρά! Τοποθετήστε τους τέσσερις τροχούς
βιδώνοντας τα τάσια δεξιόστροφα (εικ. 5c).
Φέρτε και τους τέσσερις τροχούς στην ίδια θέση
(εικ. 5d).
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να
εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και
τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα.
Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε
εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και
δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα στερέωσης.
Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή
ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή
ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να
σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το βύσμα
από την πρίζα.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 183Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 183 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 184 -
Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως
ακολούθως. Για τον σκοπό αυτό στρίψτε το τάσι
του τροχού αριστερόστροφα για να βγάλετε τον
άξονα (εικ. 5a) και απομακρύνετε το τάσι του
τροχού μαζί με τη βίδα και τον τροχό. Σύμφωνα
με το ύψος που επιθυμείτε μπορείτε να βάλετε
τώρα τον τροχό στο ύψος 1,2 ή 3 (εικ. 5d).
Τοποθετήστε και τους 4 τροχούς στο ίδιο ύψος
ώστε το μαχαίρι κοπής να κόβει παράλληλα
προς το γρασίδι.
Θέση Ύψος κοπής
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Σύνδεση με το δίκτυο
Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό
σε κάθε πρίζα ρεύματος με 220-240 βολτ
εναλλασσόμενο ρεύμα. Επιτρέπεται όμως μία
μία πρίζα σούκο, για την ασφάλεια της οποίας
πρέπει να προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας
για 16 Α. Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί
διακόπτης διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!
Καλώδιο σύνδεσης συσκευής
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται
σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της
συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ
50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η ισχύς
του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο σύνδεσης
της συσκευής πρέπει να έχει διατομή
3 x 1,5 mm
2
. Στα καλώδια σύνδεσης των
χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά
βλάβες στη μόνωση.
Αιτίες είναι μεταξύ άλλων:
κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το
χλοοκοπτικό πάνω από το καλώδιο.
σημεία θλάσης, διότι μαγγώνεται το καλώδιο
κάτω από πόρτες ή παράθυρα.
Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης.
τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή
οδήγηση του καλωδίου.
Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το
ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον του τύπου
H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η
αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης
της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε
μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα
βύσματα και οι συνδέσεις στα καλώδια των
συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να
διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού.
Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο
μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν
μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια
σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται
πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε
να μην είναι υπό τάση οι αγωγοί κατά τον
έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε
και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών
σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα
τσακισμένα σημεία.
6. Χειρισμός
Συνδέστε το βύσμα (εικ.1/αρ. 3) με μία
μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα πρέπει να
ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης καλωδίου
όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Προσοχή!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης,
το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης
(εικ. 6/αρ. A) που πρέπει να πιεστεί προτού
μπορεί να πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. B). Εάν αφήσετε
ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης, απενεργοποιείται το
χλοοκοπτικό. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές
φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή
λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές
ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να
σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι
και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα
εξαγωγής, όταν αδειάζετε το καλάθι
και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το
περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα
εξαγωγής και το καλάθι συλλογής χόρτων.
Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον
κινητήρα.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται
από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του
περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη
πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο
και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε
για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με
αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 184Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 184 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 185 -
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για
λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε
γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε
προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό.
Κίνδυνος παραπατήματος!
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος
κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη).
Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα
μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να
κιτρινίζει το γρασίδι.
Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το
χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι
λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την
άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές.
Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται
από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού.
Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (ΜάϊοςΙούνιος)
δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την
εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ
4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι
το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει
περισσότερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος
να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι
βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από
το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού.
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού
να διατηρείται πάντα καθαρή και να
απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις
γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την
εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος
της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων
χόρτων.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα
προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του
χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω.
Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το
πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε
περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να
κόβετε μάξιμουμ 4 cm. γρασίδι.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του
μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε
πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση
συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο.
Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το
μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά
στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε
καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο.
Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή
αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι
κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε
το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη
ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε
την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής
του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθούν.
Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε
κύκλους μπροστά στην πρίζα, πάνω στο χώμα.
Να κόβετε από την πρίζα και από το καλώδιο
προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε
να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο κομμένο
γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα
γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει
να αδειάσετε το καλάθι.
Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού
συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την
ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής
ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του
ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε
έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή.
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας
το κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά
την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το
πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα
ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη
εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς
τα πίσω.
Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα
υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της
μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα,
π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Για καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και
ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα
μετά τη χρήση.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο
με απενεργοποιημένο κινητήρα και
ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα
χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι
συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από
επάνω.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 185Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 185 16.10.2019 09:33:5216.10.2019 09:33:52
GR
- 186 -
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια,
οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια
να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο
ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η
ζυγοστάθμιση.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του
χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό,
ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Να προσέχετε
να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία
στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ. έτσι ώστε
να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με τη
συσκευή.
Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα
περισυλλογής χόρτων για ενδεχόμενες
φθορές.
Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα.
Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό
χώρο.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να
καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα
τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί
και οι άξονες.
Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού
σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την
λειτουργία και αποδοτικότητά του για
μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει
και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της
χλόης σας. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό
σας αν γίνεται με βούρτσες ή πανιά. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το
καθαρίσετε.
Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα
είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά
την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και
τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το
μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί
ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν
υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού
σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά
ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως
παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή
να αντικατασταθεί.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Αλλαγή μαχαιριού
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το
χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για
την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε
προστατευτικά γάντια! Να χρησιμοποιείτε
μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά
ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη
εργασία και η ασφάλεια.
Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (βλέπε εικ. 7).
2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε
το.
3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση.
Τα πτερύγια του μαχαιριού πρέπει να
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 186Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 186 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
GR
- 187 -
προεξέχουν στο χώρο του κινητήρα.
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης
με ένα κλειδί. Η ροπή στρέψης να ανέρχεται
σε περ. 25 Nm.
8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.10
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 187Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 187 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
GR
- 188 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής
b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα
c) Ελαττωματικό καλώδιο
d) Ελαττωματικός συνδυασμός
διακόπτη βύσματος
e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον
κινητήρα ή στον συμπυκνωτή
f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη
g) Βουλωμένο κέλυφος
χλοοκοπτικού
a) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
b) Ελέγξτε τον αγωγό και την
ασφάλεια
c) Ελέγξτε το
d) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
e) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με
ήδη κομμένη χλόη; Ενδεχομένως
αλλάξτε το ύψος κοπής
g) Καθαρίστε το κέλυφος για να
περιστρέφεται ελεύθερα το
μαχαίρι
Μειώνεται η ισχύς
του κινητήρα
a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη
b)
Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού
c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι
a) Διορθώστε το ύψος κοπής
b) Καθαρίστε το κέλυφος
c) Αλλάξτε μαχαίρι
Δεν κόβει καλά a) Φθαρμένο μαχαίρι
b) Λάθος ύψος κοπής
a) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι
b) Διορθώστε το ύψος κοπής
Προσοχή! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που
απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την
επανενεργοποιεί μετά
από σύντομη φάση ψύξης!
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 188Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 188 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
GR
- 189 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 189Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 189 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
GR
- 190 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τραπεζοειδής ιμάντας, ψήκτρες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 190Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 190 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
GR
- 191 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 191Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 191 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
Gao/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 192 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektrorasenmäher GC-EM 1032 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93,2 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = 1 KW; L/Ø = 32 cm
Noti ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 08.07.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR021779
Art.-No.: 34.002.57 I.-No.: 11019 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 192Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 192 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
- 193 -
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 193Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 193 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
- 194 -
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 194Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 194 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
- 195 -
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 195Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 195 16.10.2019 09:33:5316.10.2019 09:33:53
EH 10/2019 (01)
Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 196Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 196 16.10.2019 09:33:5416.10.2019 09:33:54

Documenttranscriptie

GC-EM 1032 D Originalbetriebsanleitung Elektro-Rasenmäher E Manual de instrucciones original Cortacésped eléctrico GB Original operating instructions Electric Lawn Mower FIN Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri F Instructions d’origine Tondeuse à gazon électrique SLO Originalna navodila za uporabo Električna kosilnica I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba elettrico H Eredeti használati utasítás Elektromos-Fűnyírógép DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven græsslåmaskine RO Instrucţiuni de utilizare originale Motocositoare electrică S Original-bruksanvisning Elgräsklippare GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό CZ Originální návod k obsluze Elektrická sekačka SK Originálny návod na obsluhu Elektrická kosačka NL Originele handleiding Elektrische gazonmaaier 9 Art.-Nr.: 34.002.57 Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11019 16.10.2019 09:33:17 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 12 10 5 11 19 21 20 4 13 15 16 17 18 -2- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 2 16.10.2019 09:33:18 3a 3b 5 9 3c 3d 10 11 H 11 L 10 4a 4b 8 13 13 15 13 -3- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 3 16.10.2019 09:33:18 4c 4d A A 14 6 5a 5b 16 19 20 21 17 18 5c 5d 3 2 1 -4- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 4 16.10.2019 09:33:22 6 7 A 2 B 8 1 3 4 7 6 5 2 -5- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 5 16.10.2019 09:33:26 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Fehlersuchplan -6- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 6 16.10.2019 09:33:27 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. -7- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 7 16.10.2019 09:33:27 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Unterer Schubbügel Fangkorb Tragegriff Fangkorbgriff Befestigungsschrauben für unteren Schubbügel Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel Befestigungsmutter für oberen Schubbügel Kabelbefestigungsklammern Fangkorbgehäusehälften Auswurfklappe Füllstandsanzeige Räder Radkappen Radbefestigungsschraube Unterlegscheiben für Räder Federringe für Räder Sicherungsringe für Räder 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 8) 1 = Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen 2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz 3 = Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 4 = Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen. 5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen des Motors nach! 6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen! 7 = Achtung, Anschlusskabel von den Schneidewerkzeugen fernhalten! Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang • • • • 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Ein-/Ausschalter 2. Kabelzugentlastung 3. Netzstecker 4. Oberer Schubbügel Elektro-Rasenmäher Grasfangkorb Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise -8- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 8 16.10.2019 09:33:28 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: ................................ 1000 W Motordrehzahl: ....................................3500 min-1 Schnittbreite: ..............................................32 cm Schnitthöhenverstellung:.........20-60 mm; 3-stufig Gransfangkorbvolumen: ...........................30 Liter Schalldruckpegel LpA: ............................ 86 dB(A) Unsicherheit KpA: ..................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel gemessen LWA: .. 93,2 dB(A) Unsicherheit KWA: ............................... 2,18 dB(A) Schallleistungspegel garantiert LWA: ...... 96 dB(A) Vibration am Holm ah: .......................... < 2,5 m/s2 Schutzklasse: ...............................................II / 쓑 Gewicht: .....................................................9,1 kg Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005 ermittelt. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. • Beschränken Sie die Einsatzzeit Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät -9- Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 9 16.10.2019 09:33:28 D über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen. 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der komplette Schubbügel, die Räder und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird. Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d) Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/ Pos. 5) in die vorgesehene Öffnung (Bild 3a) und befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit der Befestigungsschraube für unteren Schubbügel (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite gehen Sie analog vor. Bei der Montage des oberen Schubbügels können Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entweder durch die Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit dem unteren Schubbügel mit einer Befestigungsschraube für oberen Schubbügel verschrauben (Bild 3d/Pos. 10). Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d) Drücken Sie als erstes den Fangkorbgriff (Pos. 8) in die Öffnungen auf der der Oberen Fangkorbgehäusehälfte (Pos. 13). Als nächstes stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften (Bild 4b/ Pos.13) zusammen. Achten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht mehr drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c/ Pos. A) eingehängt. Öffnen Sie dazu mit einer Hand die Auswurfklappe (Bild 4d/ Pos. 14) und hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb wie in Bild 4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird Füllstandanzeige Fangeinrichtung Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstandanzeige (Bild 2/Pos. 15). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein. Montage der Räder (5a bis 5d) Stecken Sie die Befestigungsschraube zusammen mit den Radkappen in die Räder (Bild 5a). Anschließend montieren Sie auf der Schraube die beiliegenden Unterlegscheiben, Federringe sowie Sicherungsringe (Bild 5b). Achten Sie dabei auf die korrekte Reihenfolge! Montieren Sie die vier Räder indem Sie die Radkappen im Uhrzeiger fest drehen (Bild 5c). Bringen Sie alle vier Räder in der gleichen Position an (Bild 5d). Verstellung der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden. Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen. Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Radkappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkappe samt Schraube und Rad. Entsprechend der gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5d). Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an, damit das Schneidmesser parallel zum Rasen verläuft. Position 1 2 3 Schnitthöhe 60 mm 40 mm 20 mm - 10 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 10 16.10.2019 09:33:28 D Stromanschluss Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose mit 220-240 Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein LeitungsSchutzschalter für 16 A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein! Vorsicht! Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/ Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist. Geräteanschlussleitung Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 haben. An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern entstehen besonders häufig Isolationsschäden. Warnung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Ursachen hierfür sind u.a.: • Schnittstellen durch Überfahren der Leitung. • Quetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung unter Türen und Fenster geführt wird. • Risse durch Alterung der Isolation. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Geräteanschlussleitung. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen. Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! Hinweise zum richtigen Mähen Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben. 6. Bedienung Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 3) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabelzugentlastung gesichert werden. Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche. - 11 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 11 16.10.2019 09:33:28 D Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden. Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangsack und besonders das Gitter von innen nach der Benutzung gereinigt werden. Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden. Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff halten und von oben einhängen. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver- - 12 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 12 16.10.2019 09:33:28 D wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 8.3 Wartung Abgenutzte oder beschädigte Messer, Messerträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. • Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. • Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen. • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile. • Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem trockenen Raum. • Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. • Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Wasser, um den Schmutz zu beseitigen. • Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden. • • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Auswechseln des Messers Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! ArbeitsHandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind. Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor: 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Bild 7). 2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues. 3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windflügel des Messers müssen in den Motorraum ragen. 4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universalschlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen. Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile. 8.5 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.10 - 13 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 13 16.10.2019 09:33:29 D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 14 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 14 16.10.2019 09:33:29 D 11. Fehlersuchplan Fehler Motor läuft nicht an Mögliche Ursache a) Kondensator defekt b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination defekt e) Anschlüsse am Motor oder Kondensator gelöst f) Gerät steht im hohen Gras g) Mähergehäuse verstopft Beseitigung a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Leitung und Sicherung überprüfen c) überprüfen d) durch Kundendienstwerkstatt e) durch Kundendienstwerkstatt f) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft Motorleistung läßt nach a) Zu hohes oder zu feuchtes Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt a) Schnitthöhe korrigieren Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt a) Messer auswechseln oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren b) Falsche Schnitthöhe b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet! - 15 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 15 16.10.2019 09:33:29 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 16 16.10.2019 09:33:29 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 17 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 17 16.10.2019 09:33:29 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 18 16.10.2019 09:33:29 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 19 16.10.2019 09:33:30 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage Troubleshooting - 20 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 20 16.10.2019 09:33:30 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. - 21 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 21 16.10.2019 09:33:30 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 8) 1 = Read the directions for use before operating the equipment 2 = Wear ear guards and goggles 3 = Keep all other persons away from the danger zone 4 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out any maintenance work or if you damage the cable, pull the plug out of the socket. 5 = Caution: The cutters continue to run after the motor is switched off 6 = Do not expose the equipment to rain or moisture 7 = Caution: Keep the power cable away from the cutters! 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. On/Off switch 2. Strain-relief clip 3. Power plug 4. Top push bar 5. Bottom push bar 6. Catch basket 7. Carry-handle 8. Grass box handle 9. Fastening screws for bottom push bar 10. Fastening screws for top push bar 11. Fastening nuts for top push bar 12. Cable clips 13. Grass box housing halves 14. Ejector flap 15. Level indicator 16. Wheels 17. Wheel caps 18. Wheel fastening screw 19. Washers for wheels 20. Spring washers for wheels 21. Locking rings for wheels 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • Electric lawn mower Grass basket - 22 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 22 16.10.2019 09:33:31 GB • • 4. Technical data Original operating instructions Safety instructions Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50Hz Power consumption: ................................ 1000 W Motor speed: .......................................3500 min-1 Cutting width: .............................................32 cm Cutting height adjustment: .....20-60 mm; 3 levels Grass basket capacity: ............................ 30 liters LpA sound pressure level: ....................... 86 dB(A) KpA uncertainty: ....................................... 3 dB(A) LWA sound power level measured: ....... 93.2 dB(A) KWA uncertainty: .................................. 2.18 dB(A) LWA sound power level guaranteed: ....... 96 dB(A) Vibration at the handlebars ah: .............< 2.5 m/s2 Protection class: ............................................ II/쓑 Weight: .......................................................9.1 kg 3. Proper use The lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the equipment is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005. For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly permitted by the manufacturer. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. • Limit your working time Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. - 23 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 23 16.10.2019 09:33:31 GB 5. Before starting the equipment indicator, the holes under the flap must always be kept clean and passable. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. The lawn mower is delivered unassembled. The complete push bar, the wheels and the catch basket must be fitted before using the lawn mower. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment. Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d) Fit a bottom push bar (Fig. 3a/Item 5) into the opening provided for it (Fig. 3a) and secure it with the fastening screw for the bottom push bar (fig. 3b/Item 9) as shown in Fig. 3b. Proceed in the same way on the other side. When you fit the top push bar you can decide the height of the push bar by selecting the appropriate fastening hole (Fig. 3c). Fasten the top push bar using either the holes L for a low position or H for a high position. To do so, fasten the top push bar to the bottom push bar with a fastening screw for the top push bar (Fig. 3d/Item 10). Fitting the wheels (5a to 5d) Insert the fastening screw in the wheels together with the wheel caps (Fig. 5a). Then fit the supplied washers, spring washers and locking rings to the screw (Fig. 5b). Make sure you do this in the correct sequence! Fit the four wheels by turning the wheel caps clockwise to tighten them (Fig. 5c). Fit all four wheels in the same position (Fig. 5d). Adjusting the cutting height Caution! Adjust the cutting height only when the motor is switched off and the power cable has been disconnected. Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, first switch off the motor and pull out the power plug. The cutting height is adjusted as follows. Turn the hub cap counter-clockwise to release the axle (Fig. 5a) and remove the hub cap together with the screw and wheel. The wheel can now be fitted in position 1, 2 or 3 (Fig. 5d) to suit the required cutting height. Fit all four wheels at the same height so that the cutting blade runs parallel to the lawn. Mounting the catch basket (Fig. 4a to 4d) First, press the catch basket handle (Item 8) into the openings on the top half of the catch basket housing (Item 13). Then fit the two halves of the catch basket housing (Fig. 4b/Item13) together. Ensure that all the plastic lugs engage correctly. Before you fit the catch basket you must ensure that the motor is switched off and the blade is not rotating any more. The catch basket must be attached to the two hooks on the mower (Fig. 4c/Item A). To do this, open the ejector flap with one hand (Fig. 4d/Item 14) and attach the catch basket with the other hand as shown in Figure 4d. The ejector flap is held against the grass box by a spring. Position 1 2 3 Cutting height 60 mm 40 mm 20 mm Power supply The lawn mower can be connected to any light socket-outlet with a 220-240 Volt alternating current. However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Additionally, a residual current device (RCD) circuit-breaker with max. 30 mA must be used! Filling level indicator of the grass collector The grass collector is equipped with a filling level indicator (Fig. 2/Item 15) which is opened by the airflow that the lawn mower generates during operation. If the flap closes during mowing, the grass collecting device is full and must be emptied. To ensure the proper functioning of the filling level Power cable for the device Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1,5 mm2. The insulating sheath of lawn aerator power cables is frequently damaged. - 24 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 24 16.10.2019 09:33:31 GB Some of the causes for this are: • Cuts caused by driving over the cable. • Pinching when the power cable is dragged under doors and pulled through windows. • Cracking due to old age of the insulation. • Kinking by improperly fastening or guiding the power cable. The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage. Ensure that the lines are switched off before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks. Tips for proper mowing It is recommended that you overlap the mowing swaths. Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes. Connect the plug (Fig. 1/Item 3) to an extension cable. It is imperative to secure the extension cable with the cable grip as shown in Fig. 6. Caution! To prevent the machine switching on accidentally, the lawn mower is equipped with a safety lock-off (Fig. 6/Item A) which must be pressed before the switching bar (Fig. 6/Item B) can be activated. The lawn mower switches itself off when the switching bar is released. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected. Caution! Never open the chute flap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the motor is still running. A rotating blade can cause serious injuries! Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! 6. Operation Always carefully fasten the chute flap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket. between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows. In the main growing season (May - June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6cm and the amount of growth before mowing again should be 4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mistake of cutting it back to the normal height in one go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time. Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off. Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the - 25 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 25 16.10.2019 09:33:31 GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged. Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Mow away from the power outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the mowed grass so that the lawn mower does not travel over the cable. Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the blade has come to a stop. To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute flap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute flap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m. Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom. In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the catch basket and especially the grill must be cleaned after each use. Reattach the grass basket only when the motor is switched off and the blade has stopped. Lift up the chute flap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top. 7. Replacing the power cable Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 8.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician. 8.3 Maintenance Worn out or damaged blades, blade mounts, and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the equipment in balance. • Do not clean the lawn mower with running water, particularly with high-pressure water. Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times. • Frequently check the grass catch assembly for signs of wear. • Replace excessively worn or damaged parts immediately. • Store your lawn mower in a dry room. • In order to ensure that you enjoy the equipment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. • Keeping your lawn mower in good condition not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. • - 26 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 26 16.10.2019 09:33:31 GB • • For best results, clean the lawn mower with a brush or rag. Do not use any solvents or water to remove dirt. The blade is subjected to more wear and tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be immediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced. There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.4 Replacing the blade For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional. Important! Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions. 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Carry out the following steps to change the blade: 1. Undo the fastening screw (see Fig. 7). 2. Remove the blade and replace with a new one. 3. When fitting the blade, make sure it is installed in the right direction. The blade‘s air vanes must project into the motor compartment. 4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm. At the end of the season, perform a general inspection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts. 8.5 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info Spare blade art. no.: 34.054.10 - 27 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 27 16.10.2019 09:33:31 GB 11. Troubleshooting Fault The motor fails to start Possible causes a) The capacitor is defective b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is defective e) The connectors have become separated from the motor or the capacitor f) The mower is standing in high grass g) The mower housing is clogged Remedies a) The mower housing is clogged. Have repaired by the Customer Service Center b) Check the cable and the fuse c) Check the cable d) Have repaired by the Customer Service Center e) Have repaired by the Customer Service Center f) Start in low grass or on an area that has already been mowed; change the cutting height if necessary g) Clean the housing so that the blade moves freely The motor performance drops a) The grass is too high or too damp b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn a) Correct the cutting height b) Clean the housing c) Replace the blade Cutting is irregular a) The blade is worn b) Wrong cutting height a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting height Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period. - 28 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 28 16.10.2019 09:33:32 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 29 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 29 16.10.2019 09:33:32 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* V-belt, carbon brushes Consumables* Blade Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 30 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 30 16.10.2019 09:33:32 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 31 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 31 16.10.2019 09:33:32 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage Plan de recherche des erreurs - 32 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 32 16.10.2019 09:33:32 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. - 33 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 33 16.10.2019 09:33:32 F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Fixation pour câble 3. Fiche de contact 4. Guidon supérieur 5. Guidon inférieur 6. Panier collecteur 7. Poignée de transport 8. Poignée du panier collecteur 9. Vis de fixation pour le guidon inférieur 10. Vis de fixation pour le guidon supérieur 11. Écrou de fixation pour le guidon supérieur 12. Brides de fixation de câble 13. Moitiés du boîtier du panier collecteur 14. Clapet d’éjection 15. Indicateur de niveau de remplissage 16. Roues 17. Enjoliveurs 18. Vis de fixation de roue 19. Rondelles pour roues 20. Rondelles élastiques pour roues 21. Circlips pour roues 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir figure 8) 1 = Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi 2= Portez une protection de l’ouïe et des yeux 3 = Éloignez les personnes tierces de la zone de danger ! 4 = Attention ! - Couteaux aiguisés - Débranchez la fiche réseau avant tous travaux de maintenance et en cas d’endommagement du câble. 5= Attention, la lame continue à tourner après l’arrêt du moteur ! 6= N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ! 7 = Attention, maintenez le câble de raccordement loin du dispositif de coupe ! 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! - 34 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 34 16.10.2019 09:33:33 F • • • • Tondeuse à gazon électrique Panier collecteur d‘herbe Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité équivalente. 4. Données techniques 3. Utilisation conforme à l’affectation La tondeuse à gazon convient à l’usage privé dans des jardins domestiques et d’agrément. Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d’agrément celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières. Attention ! En raison des risques pour l’intégrité corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : ............................. 1000 W Vitesse de rotation du moteur : ...........3500 tr/min Largeur de coupe : .....................................32 cm Réglage de la hauteur de coupe : ........................... 20-60 mm ; 3 paliers Volume du panier collecteur d‘herbe : ..... 30 litres Niveau de pression acoustique LpA : ..... 86 dB(A) Imprécision KpA: ...................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré LWA : .................... 93,2 dB(A) Imprécision KWA : ................................ 2,18 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA : ........................ 96 dB(A) Vibration sur le guidon ah : ....................< 2,5 m/s2 Catégorie de protection : ..............................II / 쓑 Poids : ........................................................9,1 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO 20643 : 2005. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. • Limitez le temps d‘utilisation Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- - 35 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 35 16.10.2019 09:33:33 F poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon complet, les roues et le panier collecteur doivent être montés avant l’utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez les instructions d’utilisation étape par étape en vous aidant des photos pour que le montage vous soit simplifié. Montage du guidon (figures 3a à 3d) Insérez un guidon inférieur (fig. 3a/pos. 5) dans l’ouverture prévue à cet effet (fig. 3a) et fixez celui-ci comme indiqué sur la fig. 3b à l’aide de la vis de fixation pour le guidon inférieur (fig. 3b/pos. 9). Procédez de la même manière de l’autre côté. Lors du montage du guidon supérieur, vous pouvez déterminer la hauteur du guidon en sélectionnant le trou de fixation (figure 3c). Fixez le guidon supérieur soit dans les trous L pour une position basse soit H pour une position haute. Pour ce faire, vissez le guidon supérieur avec le guidon inférieur au moyen d’une vis de fixation pour le guidon supérieur (fig. 3d/pos. 10). ouvrez d’une main le clapet d’éjection (figure 4d/pos. 14) et accrochez le panier collecteur de l’autre main comme indiqué sur la figure 4d. Le clapet d’éjection est plaqué par un ressort contre le panier collecteur. Indicateur de remplissage dispositif collecteur Le dispositif collecteur dispose d’un indicateur de remplissage (fig. 2/pos. 15). Celui-ci est ouvert par le courant d’air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si pendant la tonte, le clapet se referme, cela signifie que le dispositif collecteur est plein et doit être vidé. Pour un bon fonctionnement de l’indicateur de remplissage, les trous sous le clapet doivent être toujours propres et débouchés. Montage des roues (5a à 5d) Insérez la vis de fixation conjointement avec les enjoliveurs dans les roues (figure 5a). Montez ensuite les rondelles, rondelles élastiques et circlips fournis sur la vis (fig. 5b). Veillez ce faisant à suivre le bon ordre ! Montez les quatre roues en vissant les enjoliveurs à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 5c). Montez les quatre roues dans la même position (fig. 5d). Réglage de la hauteur de coupe Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe peut seulement être effectué lorsque le moteur est arrêté et le câble réseau débranché. Avant de commencer à tondre, vérifiez que l’outil de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens de fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés afin d’éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fiche de contact. Montage du panier collecteur (figures 4a à 4d) Enfoncez d’abord la poignée du panier collecteur (pos. 8) dans les ouvertures sur la moitié supérieure du boîtier du panier collecteur (pos. 13). Assemblez ensuite les deux moitiés du boîtier du panier collecteur (figure 4b/pos. 13). Veillez à ce que toutes les languettes en plastique situées tout autour s’emboîtent correctement. Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit être arrêté et la lame ne doit plus tourner. Le panier collecteur s’accroche aux deux crochets de la tondeuse à gazon (figure 4c/pos. A). Pour cela, - 36 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 36 16.10.2019 09:33:33 F Le réglage de la hauteur de coupe doit être effectué comme suit : Tournez pour ce faire l’enjoliveur dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour desserrer l’axe (fig. 5a) et retirez l’enjoliveur avec la vis et la roue. Vous pouvez monter la roue à présent dans la position 1, 2 ou 3 en fonction de la hauteur de coupe souhaitée (fig. 5d). Montez les 4 roues à la même hauteur pour que la lame de coupe s’étende parallèlement au gazon. Position 1 2 3 Hauteur de coupe 60 mm 40 mm 20 mm Branchement électrique La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque prise de courant d’éclairage de 220-240 Volts de courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16 A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courtscircuits (RCD) avec 30 mA maxi ! Câble de raccordement de l’appareil N’utilisez que des câbles de raccordement n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement ne doit pas être de n’importe quelle longueur (50 m maxi) car sinon la puissance du moteur en est diminuée. La section transversale du câble de raccordement doit s’élever à 3 x 1,5 mm2. Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon électriques souffrent particulièrement souvent de défauts d’isolations. Les causes en sont entre autres : • des déchirures dues au passage de la tondeuse sur le câble. • des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres. • des fissures dues au vieillissement de l’isolation. • des pliures dues à la fixation ou au guidage non conforme du câble de raccordement. Les câbles de raccordement de l’appareil doivent être au moins du type HO5RN-F et à 3 fils. La désignation du type de câble doit être obligatoirement imprimée sur le câble de raccordement de l’appareil. N’achetez que des câbles de raccordement de l’appareil avec impression du type de câble ! Les fiches de contact et les prises d’accouplement des câbles de raccordement doivent être en caoutchouc et protégées des éclaboussures. Les câbles de raccordement de l’appareil ne doivent pas être de n’importe quelle longueur. Les câbles de raccordement de l’appareil plus longs exigent des sections de conducteur plus grandes. Il faut vérifier régulièrement si les câbles de raccordement et les lignes de raccordements ne sont pas endommagés. Faites en sorte que les lignes soient hors tension pendant la vérification. Déroulez complètement les câbles de raccordement de l’appareil. Vérifiez également si les guidages de câbles de raccordement sur les fiches de contact et les prises d’accouplement ne sont pas pliés. 6. Commande Raccordez le câble réseau (figure 1/pos. 3) à une rallonge de câble. La rallonge de câble doit être bloquée avec la fixation pour câble comme indiqué en figure 6. Prudence ! Afin d‘empêcher un démarrage involontaire, la tondeuse est équipée d‘un verrouillage (Figure 6/ pos. A) sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (Figure 6/ pos. B). Lorsque l‘on lâche le levier de commande, la tondeuse s‘arrête. Répétez cette opération plusieurs fois afin de vous assurer que l‘appareil fonctionne correctement. Avant de procéder à des réparations ou des travaux de maintenance sur l‘appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que l‘appareil est débranché. Avertissement ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures. Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever. Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à - 37 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 37 16.10.2019 09:33:33 F être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon. lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifiez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer. Posez le câble de raccordement utilisé en boucle par terre devant la prise de courant utilisée. Tondez en vous éloignant de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours dans le gazon tondu afin qu‘il ne soit pas écrasé par la tondeuse. Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame. Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%. Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher ! Recommandations pour bien tondre Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le principe du chevauchement. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afin que les brins d‘herbe ne s‘effilochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afin d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces. La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la prochaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon. Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe. Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur effective du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois. Avant d‘effectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le panier collecteur en l‘attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifice d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accroché dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur. Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds. Pour que la collecte d’herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le panier collecteur et en particulier la grille à l’intérieur après l’utilisation. Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté. Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut. 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. - 38 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 38 16.10.2019 09:33:33 F • 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. • 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance Les lames, porte-lames et écrous usés ou endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité de l’appareil. • La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Veillez à ce que tous les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en toute sécurité. • Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur le système de récupération d’herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées. • Stockez votre tondeuse à gazon dans un local sec. • Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. • • Seulement un soin régulier de la tondeuse à gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun solvant ou eau pour éliminer les salissures. La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer. Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.4 Remplacement des lames Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire effectuer le remplacement de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant. Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit : 1. Desserrez la vis de fixation (voir figure 7). 2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve. 3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur. 4. Ensuite, resserrez la vis de fixation à l‘aide de la clé universelle. Le couple de serrage doit être env. de 25 Nm. En fin de saison, effectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. 8.5 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise - 39 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 39 16.10.2019 09:33:33 F Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Lame de rechange réf. 34.054.10 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 10. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 40 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 40 16.10.2019 09:33:34 F 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Moteur ne démarre pas Causes probables a) condensateur défectueux b) Pas de courant dans la fiche c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteur-fiche défectueuse e) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés f) L’appareil est dans herbe haute g) Carter bouché Suppression a) Par l’atelier service clientèle b) Contrôler le câble et le fusible c) Contrôler d) Par l’atelier service clientèle e) Par l’atelier service clientèle f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà tondue; modifier éventuellement la hauteur de coupe g) Nettoyer le carter pour que la lame tourne librement Puissance du moteur baisse a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changer la lame Coupe non propre a) Lame usée b) Hauteur de coupe incorrecte a) Changer la lame ou l’aiguiser b) Corriger la hauteur de coupe Attention ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauffe, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte phase de refroidissement ! - 41 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 41 16.10.2019 09:33:34 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 42 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 42 16.10.2019 09:33:34 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon Matériel de consommation/ pièces de consommation* lame Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 43 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 43 16.10.2019 09:33:34 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 44 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 44 16.10.2019 09:33:34 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 45 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 45 16.10.2019 09:33:34 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. - 46 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 46 16.10.2019 09:33:35 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 8) 1 = Leggete le istruzioni per l‘uso prima della messa in esercizio 2 = Portate occhiali protettivi e cuffie antirumore 3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di pericolo! 4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spina dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di manutenzione o in caso di danni del cavo. 5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche dopo lo spegnimento del motore! 6 = Non esponete l‘apparecchio alla pioggia o all‘umidità! 7 = Attenzione, tenete lontano dagli utensili da taglio il cavo di alimentazione! 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) 1. Interruttore ON/OFF 2. Supporto antistrappo 3. Spina di alimentazione 4. Impugnatura di spinta superiore 5. Impugnatura di spinta inferiore 6. Sacco di raccolta 7. Maniglia di trasporto 8. Impugnatura del cestello di raccolta 9. Viti di fissaggio per l‘impugnatura di spinta inferiore 10. Viti di fissaggio per l‘impugnatura di spinta superiore 11. Dado di fissaggio per l‘impugnatura di spinta superiore 12. Clip portacavo 13. Semigusci del cestello di raccolta 14. Portello di scarico 15. Indicazione di livello 16. Ruote 17. Coprimozzi 18. Vite di fissaggio ruota 19. Rosette per le ruote 20. Rosette elastiche per le ruote 21. Anelli di sicurezza per le ruote 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e pic- - 47 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 47 16.10.2019 09:33:35 I 4. Caratteristiche tecniche coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • Tensione di rete: .......................220-240 V~ 50Hz Potenza assorbita: .................................. 1000 W Numero di giri del motore: ...................3500 min-1 Larghezza di taglio: ....................................32 cm Regolazione dell‘altezza di taglio: ................................... 20-60 mm; 3 livelli Capienza del cestello di raccolta: ............... 30 litri Livello di pressione acustica LpA: ......... 86 dB (A) Incertezza KpA: ....................................... 3 dB (A) Livello di potenza acustica misurato LWA: .................................... 93,2 dB (A) Incertezza KWA: .................................. 2,18 dB (A) Livello di potenza acustica garantito LWA: ....................................... 96 dB (A) Vibrazioni sull‘impugnatura ah: ............ < 2,5 m/s2 Grado di protezione: .....................................II / 쓑 Peso: ..........................................................9,1 kg Tagliaerba elettrico Cestello di raccolta Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali. Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosaerba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfici erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005. Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costruttore. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. • Limitate il tempo di impiego Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. - 48 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 48 16.10.2019 09:33:35 I 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Indicazione di livello del dispositivo di raccolta Il dispositivo di raccolta è dotato di un’indicazione di livello (Fig. 2/Pos. 15). Questa viene aperta dal flusso d’aria che il tosaerba genera quando è in esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere svuotato. Affinché l’indicazione di livello funzioni senza problemi, i fori sotto il portello dovrebbero essere sempre puliti e non ostruiti. 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. Il tagliaerba viene fornito smontato. Prima di usare il tosaerba si devono montare il cestello di raccolta, le ruote e il l‘impugnatura di spinta completa. Per semplificare l‘assemblaggio seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle figure. Montaggio delle ruote (da 5a a 5d) Inserite la vite di fissaggio nelle ruote insieme ai coprimozzi (Fig. 5a). Montate poi sulla vite le rosette, le rosette elastiche e gli anelli di sicurezza forniti (Fig. 5b). Fate attenzione all’ordine corretto! Montate le quattro ruote serrando i coprimozzi in senso orario (Fig. 5c). Portare tutte e quatto le ruote nella stessa posizione (Fig. 5d). Regolazione dell’altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con il cavo di alimentazione staccato. Montaggio dell‘impugnatura di spinta (Fig. da 3a a 3d) Inserite un‘impugnatura di spinta inferiore (Fig. 3a/Pos. 5) nell‘apertura prevista (Fig. 3a) e fissatela come indicato nella Fig. 3b con l‘apposita vite (Fig. 3b/Pos. 9). Sull‘altro lato procedete in modo analogo. Nel montare l‘impugnatura di spinta superiore potete definire la sua altezza scegliendo il relativo foro di fissaggio (Fig. 3c). Fissate l‘impugnatura di spinta superiore o attraverso i fori L per una posizione bassa o H per una posizione alta. Per farlo avvitate l‘impugnatura di spinta superiore in quella inferiore con un‘apposita vite di fissaggio (Fig. 3d/Pos. 10). Prima di iniziare a tagliare, verificate che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifica spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente. Montaggio del cestello di raccolta (Fig. da 4a a 4d) Come prima cosa premete l‘impugnatura del cestello di raccolta (Pos. 8) nelle aperture sul semiguscio superiore (Pos. 13). Poi unite i due semigusci del cestello di raccolta (Fig. 4b/ Pos.13). Fate attenzione che tutte le punte in plastica sui bordi si inseriscano correttamente. Per agganciare il sacco di raccolta si deve spegnere il motore e la lama non deve più ruotare. Il cestello di raccolta viene agganciato a entrambi i ganci del tagliaerba (Fig. 4c/Pos. A). A tale scopo aprite con una mano il portello di scarico (Fig. 4d/Pos. 14) e con l‘altra agganciate il cestello di raccolta come indicato nella Fig. 4d. Il portello di scarico viene premuto verso il cestello di raccolta da una molla. Posizione 1 2 3 La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita come segue. A tale scopo ruotate il coprimozzo in senso antiorario per sbloccare l‘asse (Fig. 5a) e togliete il coprimozzo insieme alla vite e alla ruota. A seconda dell‘altezza di taglio desiderata potete montare la ruota in posizione 1, 2 o 3 (Fig. 5d). Montate tutte e 4 le ruote alla stessa altezza in modo che la lama ruoti in modo parallelo al prato. Altezza di taglio 60 mm 40 mm 20 mm Collegamento di corrente Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa di corrente di 220-240 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da 16 A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di - 49 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 49 16.10.2019 09:33:35 I guasto (RCD) di max. 30mA. Cavo di alimentazione dell’apparecchio Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve superare una lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm2. Sui cavi di alimentazione dei tosaerba si verificano molto spesso danni all’isolamento. Eventuali cause per questo fenomeno sono: • Tagli a causa di un passaggio dell’apparecchio sul cavo. • Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è stato fatto passare sotto a porte e finestre. • Fessure dovute all’invecchiamento dell’isolamento. • Pieghe a causa di fissaggio o posizionamento improprio del cavo di alimentazione. I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 fili. La denominazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d’acqua. I cavi di alimentazione non possono essere di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori. Si deve controllare regolarmente che i cavi di alimentazione e di collegamento non presentino danni. Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete completamente il cavo di alimentazione. Controllate anche che le entrate del cavo di alimentazione dell’apparecchio, su spine e prese di accoppiamento, non presentino pieghe. 6. Uso Collegate la spina (Fig. 1/Pos. 3) ad un cavo di prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assicurato tramite il dispositivo di eliminazione della trazione come indicato nella Fig. 6. Attenzione! Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento (Fig. 6/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter attivare l’interruttore ON/OFF (Fig. 6/ Pos. B). Se si lascia andare l’interruttore ON/OFF, il tosaerba si spegne. Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. Avvertenza! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni. Fissate sempre con attenzione il portello di scarico ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il motore prima di toglierli. Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare! Avvertenze per tagliare l’erba in modo corretto Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione. Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d’erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di erba non tagliata. La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre- 50 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 50 16.10.2019 09:33:35 I scita fino al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba. udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente. Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino. Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più difficile l’operazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba. Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, dopo l‘uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la griglia devono venire puliti dall‘interno. Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto. Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo. Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccolta, tenendolo per l’impugnatura. Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm. 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela o sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti. Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavorate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sull’erba già tosata affinché l’apparecchio non passi sopra al cavo stesso. Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestello di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata. Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi- 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno - 51 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 51 16.10.2019 09:33:35 I dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Per sostituire la lama procedete nel modo seguente 1. Allentate la vite di fissaggio (vedi Fig. 7). 2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova. 3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore. 4. Poi avvitate di nuovo la vite di fissaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm. 8.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 8.3 Manutenzione La lama, il portalama ed i bulloni consumati o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da uno specialista autorizzato per mantenere il bilanciamento. • Il tosaerba non deve venire pulito sotto l’acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Fate in modo che gli elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tosaerba in maniera sicura. • Controllate frequentemente che il dispositivo di raccolta dell’erba non presenti segni di usura. • Sostituite le parti usurate o danneggiate. • Conservate il tosaerba in un luogo asciutto. • Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. • La cura regolare del tosaerba non soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. Se possibile pulite il tosaerba con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco. • La lama è la parte più esposta all’usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del tosaerba, significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi. In questo caso deve venire riparata o sostituita. • All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. Lama di ricambio n. art.: 34.054.10 8.4 Sostituzione della lama Per motivi di sicurezza consigliamo di affidare la sostituzione della lama ad uno specialista autorizzato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usate solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. Alla fine della stagione eseguite un controllo generale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali. • 8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 10. Conservazione - 52 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 52 16.10.2019 09:33:36 I 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non si avvia Possibili cause a) Condensatore difettoso b) Non c‘è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore difettoso e) Attacchi al motore o condensatore allentati f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta g) Scocca del tosaerba incrostata Eliminazione a) Da parte di un‘officina del servizio assistenza clienti b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Controllare d) Da parte di un‘officina del servizio assistenza clienti e) Da parte di un‘officina del servizio assistenza clienti f) Avviare nell‘erba bassa o su superfici già tosate; eventualmente modificare l‘altezza di taglio g) Pulire la scocca affinché la lama giri liberamente La potenza del motore diminuisce a) Erba troppo alta o umida b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata a) Correggere l‘altezza di taglio b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama Taglio eseguito male a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata a) Sostituire o affilare la lama b) Correggere l‘altezza di taglio Attenzione! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento! - 53 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 53 16.10.2019 09:33:36 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 54 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 54 16.10.2019 09:33:36 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 55 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 55 16.10.2019 09:33:36 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 56 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 56 16.10.2019 09:33:36 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Fejlsøgningsskema - 57 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 57 16.10.2019 09:33:36 DK/N Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen. Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. - 58 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 58 16.10.2019 09:33:36 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. Oplysningsskiltets betydning (se fig. 8) 1 = Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning 2 = Brug høre- og øjenværn 3 = Hold andre personer væk fra fareområdet! 4 = Forsigtig! -Skarpe skæreknive – træk stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse, og hvis ledningen beskadiges. 5 = Pas på - kniven roterer videre, efter at motoren er blevet slukket! 6= Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt! 7 = Pas på – hold tilslutningsledningen væk fra skæreværktøjet! 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Fastspændingsskruer til nederste føreskaft Fastspændingsskruer til øverste føreskaft Fastspændingsmøtrik til øverste føreskaft Kabelklemmer Opsamlingsboksens to dele Dækplade Fyldindikator Hjul Hjulkapsler Hjulfastspændingsskrue Mellemlægsskiver til hjul Fjederringe til hjul Sikringsringe til hjul 2.2 Leveringsomfang og udpakning Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • El-dreven græsslåmaskine Opsamlingsboks Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2) 1. Tænd/sluk-knap 2. Aflastningsbøjle til ledning 3. Netstik 4. Øverste føreskaft 5. Nederste føreskaft 6. Opsamlingsboks 7. Bæregreb 8. Greb til opsamlingsboks - 59 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 59 16.10.2019 09:33:37 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private haver. Mærkespænding:.....................220-240 V ~ 50Hz Optagen effekt: ........................................ 1000 W Motoromdrejningstal: ...........................3500 min-1 Klippebredde: .............................................32 cm Indstilling af klippehøjde:.............20-60 mm; 3 trin Opsamlingsboksens volumen: ...................30 liter Lydtryksniveau L: ................................... 86 dB(A) Usikkerhed KpA: ........................................ 3 dB(A) Målt lydeffektniveau LWA: ..................... 93,2 dB(A) Usikkerhed KWA: .................................. 2,18 dB(A) Garanteret lydeffektniveau LWA ............... 96 dB(A) Vibration på førestang ahv: .....................< 2,5 m/s2 Kapslingsklasse: ...........................................II / 쓑 Vægt: ..........................................................9,1 kg En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog ikke i offentlige anlæg, parker og på sportspladser. Desuden falder skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”. Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes til trimning af buske eller hække, til klipning og findeling af slyngplanter eller klipning af græs på tagbeplantninger eller i altankasser eller til friblæsning (udsugning) af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræser eller til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud. Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til standarderne EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 og EN ISO 20643:2005. Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværktøj eller værktøjssæt, medmindre producenten har givet sin udtrykkelige tilladelse. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. • Begræns drifttiden Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt produktet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. - 60 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 60 16.10.2019 09:33:37 DK/N 5. Inden ibrugtagning skal hullerne under klappen holdes rene og gennemtrængelige. Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. Påsætning af hjul (5a til 5d) Sæt fastspændingsskruen sammen med hjulkapslerne ind i hjulene (billede 5a). Sæt herefter de vedlagte mellemlægsskiver, fjederringe samt sikringsringe på skruen (billede 5b). Overhold den korrekte rækkefølge! Sæt de fire hjul på ved at dreje hjulkapslerne til højre (billede 5c). Sæt alle fire hjul på i samme position (billede 5d). Græsslåmaskinen leveres adskilt. Hele føreskaftet, hjulene og opsamlingsboksen skal monteres komplet, inden græsslåmaskinen tages i brug. Følg betjeningsvejledningen skridt for skridt, og gør brug af illustrationerne – det vil lette arbejdet med at samle maskinen. Påsætning af føreskaft (fig. 3a til 3d) Sæt det nederste føreskaft (fig. 3a/pos. 5) ind i den fastlagte åbning (fig. 3a) og fastgør det som vist på fig. 3b med fastgørelsesskruen til det nederste føreskaft (fig. 3b/pos. 9). Gør tilsvarende i den modsatte side. Når du sætter den øverste del af føreskaftet på, kan du bestemme, hvor højt føreskaftet skal være, alt efter hvilket hul (fig. 3c) du vælger. Fastgør den øverste del af føreskaftet enten via hullerne L for lav position eller H for høj position. Dette gøres ved at skrue den øverste del af føreskaftet sammen med den nederste del af føreskaftet vha. en fastgørelsesskrue til den øverste del af føreskaftet (fig. 3d/pos. 10). Påsætning af opsamlingsboks (fig. 4a til 4d) Tryk først grebet til opsamlingsboksen (pos. 8) ind i åbningerne på den øverste hushalvdel til opsamlingsboksen (pos. 13). Stik så opsamlingsboksens to hushalvdele sammen (fig. 4b/ pos.13). Vær omhyggelig med, at alle plasttapperne går i indgreb hele vejen rundt. Motoren skal være slukket, og skærebladet må ikke mere dreje rundt, når opsamlingsboksen sættes på. Opsamlingsboksen fastgøres i begge kroge på græsslåmaskinen (fig. 4c/pos. A). Åbn skærmpladen (fig. 4d/pos. 14) med den ene hånd og sæt opsamlingsboksen ind med den anden hånd som vist på fig. 4d. Dækpladen trækkes ind mod opsamlingsboksen af en fjeder. Fyldindikator opsamler Opsamleren er udstyret med en fyldindikator (fig. 2/pos. 15). Denne åbnes af luftstrømmen, som maskinen frembringer under drift. Falder klappen i under arbejdet, er opsamleren fuld og skal tømmes. For at fyldindikatoren kan fungerer fejlfrit, Indstilling af klippehøjde Pas på! Motoren skal være slukket og netledningen trukket ud, når klippehøjden indstilles. Inden du begynder at slå græs, skal du kontrollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, så der ikke opstår uligevægt. Kontrollen må kun gennemføres, når motoren er slukket, og netstikket er trukket ud. Indstilling af klippehøjden skal foretages på følgende måde: Drej hjulkapslen mod uret for at løsne akslen (billede 5a), hvorefter hjulkapslen fjernes sammen med skrue og hjul. Du kan nu sætte hjulet på i position 1, 2 eller 3, alt efter den ønskede klippehøjde (billede 5d). Sæt alle 4 hjul på i samme højde, så skærekniven forløber parallelt med plænen. Position 1 2 3 Klippehøjde 60 mm 40 mm 20 mm Strømtilslutning Græsslåmaskinen kan tilsluttes enhver stikdåse med 220-240 volt vekselstrøm. Det er dog et krav, at stikdåsen er jordet og har en afbrydersikring på 16 A. Derudover skal der være forkoblet et fejlstrømsrelæ (RCD) med maks. 30 mA! Maskinledning Maskinledninger skal være ubeskadigede. Maskinledningen må ikke være for lang (højst 50 m); dette for at undgå, at elektromotorens ydelse nedsættes. Maskinledningen skal have et tværsnit på 3 x 1,5 mm². Maskinledninger til græsslåmaskiner er særligt ofte udsat for skader på isoleringen. - 61 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 61 16.10.2019 09:33:37 DK/N Det skyldes bl.a.: • Friktionspunkter p.g.a. overkørt ledning • Trykpunkter, når maskinledningen føres ind under døre og vinduer. • Revner p.g.a. forældet isolering. • Knækpunkter, fordi maskinledningen er blevet fastgjort eller trukket forkert. stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende overflader skal altid bearbejdes på tværs. Skrånende overflader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græsslåmaskinen. Maskinledningerne skal som et mindstekrav være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Typebetegnelsen skal være påtrykt maskinledningen. Køb kun maskinledninger, som er mærkede! Stikkontakter og stikdåser til maskinledninger skal være af gummi og være stænkvandsbeskyttede. Maskinledningerne må ikke være for lange. Længere maskinledninger kræver større ledertværsnit. Maskinledninger og forbindelsesledninger skal jævnligt kontrolleres for skader. Kontroller, at ledningerne er uden strøm, før du efterser dem. Maskinledningen skal vikles helt ud. Kontroller også maskinledningernes indføringer på stikkontakter og stikdåser for knækpunkter. 6. Betjening Forbind netstikket (fig. 1/pos. 3) med en forlængerledning. Forlængerledningen skal sikres med aflastningsbøjlen, som vist på fig. 6. Vigtigt! For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en fejltagelse, er den udstyret med en indkoblingsspærring (fig. 6/pos. A), som skal trykkes ind, inden man kan trykke på knapperne (fig. 6/pos. B). Slippes knapperne, slukkes græsslåmaskinen. Udfør denne handling nogle gange for at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at kniven ikke roterer, og at strømforsyningen til maskinen er afbrudt, inden du foretager reparations- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen. Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes, mens motoren kører. Det roterende skæreblad kan forårsage svære kvæstelser. Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af. Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas på ikke at falde! Korrekt arbejdsmåde Det anbefales at lade banerne overlappe hinanden, når du slår græs. Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen bliver gul. For at opnå et rent klippemønster skal græsslåmaskinen føres i lige baner. Banerne skal overlappe hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber. Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj - juni) skal græsset klippes to gange om ugen, ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem 4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når at blive længere, må den ikke klippes ned til normal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald skal du højst klippe halvdelen af længden af. Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græsaflejringer skal fjernes hurtigst muligt. Aflejringer vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte kvaliteten af snittet og græsudkastet. På skrånende overflader skal klippebanen gå på tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaskinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad flere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang. Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod en genstand, mens den roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller herefter, om skærebladet og skærebladsholderen har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud. - 62 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 62 16.10.2019 09:33:37 DK/N Læg maskinens ledning i en sløjfe på jorden foran stikdåsen. Græsset slås i retning væk fra stikdåsen/kablet; pas på, at maskinens ledning altid ligger på den bearbejdede overflade, så du ikke kommer til at køre over den. Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du under arbejdet konstaterer, at græs bliver liggende på plænen. Vigtigt! Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt stille, inden du tager boksen af. Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dækpladen med den ene hånd og med den anden hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb og tage boksen ud. I overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og lukker den bageste udkaståbning til, når opsamlingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det at trække græsslåmaskinen ca. 1 m tilbage, så motoren lettere kan startes. 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille kost. 8.2 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand. For at sikre en god græsopsamling skal opsamlingsboksen og især gitteret rengøres indeni efter brug. • Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå stille, når opsamlingsboksen sættes på. Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og sæt den på oppefra. 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 8.3 Vedligeholdelse Slidte eller beskadigede knive, knivholdere og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret fagmand, så ligevægten opretholdes. • Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rindende vand, navnlig ikke under højt tryk. Sørg for, at alle befæstelseselementer (skruer, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan arbejde sikkert med græsslåmaskinen. • Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn på slid. • Dele, som er slidte eller beskadigede, skal skiftes ud. • Græsslåmaskinen skal opbevares i et tørt rum. • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie. • Regelmæssig vedligeholdelse af græsslåmaskinen sikrer ikke bare, at den holder sig i god stand og bevarer en høj ydeevne over lang tid; det betyder også, at resultatet af græsslåningen bliver bedre og arbejdet lettere at udføre. Græsslåmaskinen skal så vidt muligt rengøres med børste eller klud. Brug ikke opløsningsmidler eller vand til at fjerne - 63 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 63 16.10.2019 09:33:37 DK/N • • 9. Bortskaffelse og genanvendelse snavs med. Kniven er den maskindel, som er mest udsat for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslåmaskinen begynder at vibrere kraftigt, er det fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald repareres eller skiftes ud. Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet. Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 8.4 Udskiftning af kniv Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade udskiftning af skæreblade foretage af autoriseret fagmand. Vigtigt! Brug arbejdshandsker! Anvend kun originale knive, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke er garanteret. 10. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 °C und 30 °C. Opbevar maskinen i den originale emballage. Kniven udskiftes på følgende måde: 1. Løsn fastspændingsskruen (se fig. 7). 2. Tag kniven af, og sæt en ny i. 3. Vær opmærksom på at montere kniven i den rigtige retning. Knivens vingefløje skal rage ind i motorrummet. 4. Herefter strammer du fastspændingsskruen til igen med universalnøglen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25 Nm. Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efterses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation henvises til vores kundeservice. Brug kun originale reservedele. 8.5 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info Reservekniv varenr.: 34.054.10 - 64 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 64 16.10.2019 09:33:37 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Motor starter ikke Mulige årsager a) Kondensator defekt b) Ingen strøm i stikket c) Kabel defekt d) Kombienhed kontakt-stik defekt e) Tilslutninger på motor eller kondensator har løsnet sig f) Maskinen står i højt græs g) Klippehuset er tilstoppet Afhjælpning a) Få den efterset på et kundeserviceværksted b) Kontroller ledningen og sikringen c) Kontroller ledning d) Få den efterset på et kundeserviceværksted e) Få den efterset på et kundeserviceværksted f) Start på lavt græs eller overflader, som allerede er; bearbejdede; omjuster evt. klippehøjden g) Rengør huset, så kniven kan bevæge sig frit Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt b) Klippehuset er tilstoppet c) Kniv er slidt ned a) Omjuster klippehøjden b) Rengør huset c) Udskift kniven Urent snit a) Kniv er slidt ned b) Forkert klippehøjde a) Udskift eller slib kniven b) Omjuster klippehøjden Vigtigt! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk! - 65 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 65 16.10.2019 09:33:38 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 66 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 66 16.10.2019 09:33:38 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Kilerem, kontaktkul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 67 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 67 16.10.2019 09:33:38 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 68 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 68 16.10.2019 09:33:38 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning Förvaring Felsökning - 69 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 69 16.10.2019 09:33:38 S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak. Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. - 70 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 70 16.10.2019 09:33:38 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Förklaring av skylten på maskinen (se bild 8) 1 = Läs igenom bruksanvisningen före driftstart. 2 = Bär hörsel- och ögonskydd 3 = Se till att inga andra personer finns i farozonen! 4 = Varning! -Vass kniv- Dra ut stickkontakten från stickuttaget innan du utför underhåll eller om kabeln har skadats. 5 = Varning! Kniven fortsätter att rotera efter att motorn slagits ifrån. 6 = Utsätt inte maskinen för regn eller fukt! 7 = Varning! Se till att nätkabeln inte ligger i närheten av kniven! 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Strömbrytare 2. Kabeldragavlastning 3. Stickkontakt 4. Övre skjutbygel 5. Undre skjutbygel 6. Gräsuppsamlare 7. Bärhandtag 8. Handtag till gräsuppsamlare 9. Fästskruvar för undre skjutbygel 10. Fästskruvar för övre skjutbygel 11. Fästmutter för övre skjutbygel 12. Kabelklämmor 13. Tvådelad gräsuppsamlare 14. Utkastningslucka 15. Nivåindikering 16. Hjul 17. Navkapslar 18. Hjulmonteringsskruv 19. Distansbrickor för hjul 20. Fjäderringar för hjul 21. Låsringar för hjul 2.2 Leveransomfattning samt packa upp maskinen Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! - 71 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 71 16.10.2019 09:33:38 S • • • • 4. Tekniska data Elgräsklippare Gräsuppsamlare Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemmaeller koloniträdgårdar. Sådana gräsklippare som är avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar definieras som utrustning vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk. Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen inte användas till att trimma buskar och häckar, till att skära eller finfördela klätterväxter, till gräsklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för finfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har tillåtits av tillverkaren. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Nominell spänning .................. 220-240 V ~ 50 Hz Effektförbrukning ..................................... 1000 W Motorvarvtal .........................................3500 min-1 Klippbredd ..................................................32 cm Inställning av klippningshöjd ....20-60 mm;3 lägen Gräsuppsamlarens volym ..........................30 liter Ljudtrycksnivå L: .................................... 86 dB(A) Osäkerhet KpA .......................................... 3 dB(A) Uppmätt ljudeffektnivå LWA .................. 93,2 dB(A) Osäkerhet KWA..................................... 2,18 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå LWA ................. 96 dB(A) Vibration ahv vid stången ......................< 2,5 m/s2 Skyddsklass..................................................II / 쓑 Vikt..............................................................9,1 kg Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 och EN ISO 20643:2005. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar. • Begränsa användningstiden Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3: Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. - 72 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 72 16.10.2019 09:33:39 S 5. Före användning och kunna släppa igenom luft. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. Montera hjulen (5a till 5d) Sätt in monteringsskruven tillsammans med navkapslarna i hjulen (bild 5a). Montera därefter bifogade distansbrickor, fjäderringar samt låsringar på skruven (bild 5b). Se till att ordningsföljden stämmer! Montera de fyra hjulen genom att vrida fast navkapslarna medsols (bild 5c). Montera alla fyra hjul på samma nivå (bild 5d). Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan gräsklipparen får användas ska den kompletta skjutbygeln, hjulen samt gräsuppsamlaren monteras. Följ bruksanvisningen steg för steg och orientera dig efter bilderna så att du monterar samman maskinen på rätt sätt. Montera skjutbygeln (bild 3a till 3d) Skjut in den undre skjutbygeln (bild 3a/pos. 5) i den härför avsedda öppningen (bild 3a) och fäst den sedan enligt beskrivningen i bild 3b med fästskruven för den undre skjutbygeln (bild 3b/pos. 9). Gör på samma sätt på motsatta sidan. När du monterar den övre skjutbygeln kan du välja ett av två monteringshål (bild 3c) och därmed bestämma skjutbygelns höjd. Fäst den övre skjutbygeln antingen i hålen L för en låg position eller i H för en hög position. Skruva samman den övre och den undre skjutbygeln med en fästskruv för den övre skjutbygeln (bild 3d/pos. 10). Montera gräsuppsamlaren (bild 4a till 4d) Tryck först in handtaget till gräsuppsamlaren (pos. 8) i öppningarna på den övre delen av gräsuppsamlaren (pos. 13). Sätt sedan samman gräsuppsamlarens båda delar (bild 4b/pos.13). Se till att samtliga plastklackar längs med hela kanten snäpper in ordentligt. Slå ifrån motorn och kontrollera att kniven inte längre roterar innan du hänger in gräsuppsamlaren. Häng in gräsuppsamlaren på gräsklipparen på de båda krokarna (bild 4c/ pos. A). Öppna utkastningsluckan med den ena handen (bild 4d/pos. 14) och häng in gräsuppsamlaren med den andra enligt beskrivningen i bild 4d. Utkastningsluckan dras mot gräsuppsamlaren av en fjäder. Mängdindikering på gräsuppsamlaren Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindikering (bild 2/pos. 15). Denna öppnas av luftflödet som genereras av gräsklipparen under drift. Om luckan stängs till medan du klipper, har gräsuppsamlaren fyllts och måste därefter tömmas. För att mängdindikeringen ska fungera på avsett vis måste öppningarna under luckan alltid vara rena Ställa in klippningshöjden Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn står stilla och nätkabeln har dragits ut. Innan du börjar klippa, kontrollera att kniven inte är trubbig och att monteringsmaterialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar så att ingen obalans uppstår. Slå ifrån motorn och dra ut nätkabeln innan du gör dessa kontroller. Ställ in klippningshöjden på följande sätt. Vrid runt navkapseln i motsols riktning för att lossa på axeln (bild 5a) och ta sedan av navkapseln samt skruven och hjulet. Montera därefter hjulet på nivå 1, 2 eller 3, beroende på avsedd klippningshöjd (bild 5d). Montera samtliga fyra hjul på samma höjd så att kniven roterar parallellt mot gräsmattan. Position 1 2 3 Klippningshöjd 60 mm 40 mm 20 mm Nätanslutning Gräsklipparen kan anslutas till ett valfritt nätuttag med 220-240 V växelspänning. Tänk dock på att endast jordade stickuttag som är kopplade till en ledningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Dessutom ska en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA ha installerats! Nätkabel Använd endast intakta anslutningskablar. Nätkabeln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m) eftersom det annars finns risk för att elmotorns effekt reduceras. Nätkabeln till maskinen ska uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². Isoleringen på nätkablar till gräsklippare skadas ofta. - 73 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 73 16.10.2019 09:33:39 S Orsakerna kan bl a vara: • skärskador om man kört över kabeln. • klämställen om kabeln har lagts under dörrar och fönster. • sprickor pga. åldrad isolering. • vikningar om kabeln fästs eller dragits olämpligt. försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar! Nätkablarna måste minst vara av typ H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbeteckningen måste vara tryckt på nätkabeln till maskinen. Köp endast nätkablar som uppvisar denna märkning! Stickkontakter och skarvuttag på nätkablar ska bestå av gummi och vara striltäta. Nätkablarna får inte vara hur långa som helst. Längre nätkablar kräver större ledningsarea. Kontrollera regelbundet om nätkablarna och skarvsladdarna har skadats. Se till att strömförsörjningen genom dessa kablar har slagits ifrån innan du genomför denna kontroll. Linda av hela nätkabeln. Kontrollera även om nätkabeln har vikts vid införingsöppningar till stickkontakter och skarvuttag. Instruktioner för korrekt gräsklippning Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med gräsklipparen. Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar. För att du ska få en fin skärningsbild på gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar. 6. Använda Anslut stickkontakten (bild 1/pos. 3) med en förlängningskabel. Denna förlängningskabel ska förses med en kabeldragavlastning enligt beskrivningen i bild 6. Varning! För att förhindra att gräsklipparen startar oavsiktligt är den utrustad med en brytarspärr (bild 6/ pos. A). Denna ska tryckas in innan brytarna (bild 6/pos. B) kan användas. Gräsklipparen kopplas ifrån om du släpper dessa brytare. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på maskinen ska du kontrollera att kniven inte roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet. Varning! Se alltid till att motorn har stannat innan du öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kniven kan förorsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid beroende av hur snabbt gräset växer. Under den huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klippningshöjden på 4 - 6 cm, så att gräset kan växa 4 - 5 cm mellan klippningarna. Om gräset har blivit en aning högre, ska du inte göra misstaget att genast klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräsmattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets höjd. Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång. Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål - 74 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 74 16.10.2019 09:33:39 S måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om dessa har skadats måste de bytas ut. Lägg nätkabeln i slingor på marken framför stickuttaget. När du använder gräsklipparen måste du utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att maskinkabeln alltid ligger inom det område som du redan har klippt. I annat fall finns det risk för att du kör över kabeln med gräsklipparen. Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmattan efter att du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas. Varning! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren. För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhetsföreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att det ska gå lättare att starta maskinen. Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbets¬verktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 8.2 Kolborstar Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör. 8.3 Underhåll Slitna eller skadade knivar, knivfästen och bultar ska bytas ut satsvis av en behörig fackman för att garantera att balansen bibehålls. • Rengör inte gräsklipparen under rinnande vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast åtdragna så att du kan använda gräsklipparen utan risk för skador. • Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sliten. • Byt ut slitna eller skadade delar. • Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme. • För att garantera lång livslängd ska alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in. • Om du vårdar din gräsklippare regelbundet förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda gräsklipparen och resultatet blir bättre. Rengör om möjligt gräsklipparen endast med en borste eller en trasa. Använd inte lösningsmedel eller vatten för att ta bort smuts. • Gräsklipparens kniv är den del som slits mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna • För att garantera att gräset samlas upp på avsett vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt gallret rengöras från insidan efter användningen. Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits ifrån och kniven har stannat. Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan. 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. - 75 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 75 16.10.2019 09:33:39 S • intervaller samt att den sitter fast ordentligt. Om kniven är sliten måste den genast bytas ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibrationer i gräsklipparen, betyder detta att kniven är felaktigt balanserad eller har deformerats av stötar. I sådana fall måste kniven repareras eller bytas ut. I maskinens inre finns inga andra delar som kräver underhåll. 8.4 Byta ut kniven Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut kniven. Varning! Bär arbetshandskar! Använd endast originalknivar eftersom det annars finns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras. Byt ut kniven på följande sätt: 1. Lossa på fästskruven (se bild 7). 2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny. 3. Se till att monteringsriktningen stämmer när du monterar in den nya kniven. Knivens vingar måste skjuta in i motorrummet 4. Dra därefter åt fästskruven med universalnyckeln. Åtdragningsmomentet bör uppgå till ca 25 Nm. 9. Skrotning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 10. Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpackningen. Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid säsongens slut och ta bort alla rester som har fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick innan du tar den i drift för första gången efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om maskinen behöver repareras. Använd endast originalreservdelar. 8.5 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Reservkniv art.-nr.: 34.054.10 - 76 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 76 16.10.2019 09:33:39 S 11. Felsökning Störning Motorn startar ej Möjliga orsaker a) Kondensatorn defekt b) Ingen ström i stick-kontakten c) Kabeln defekt d) Brytar- och kontaktenhet defekt e) Anslutningarna vid motorn eller kondensatorn har lossnat f) Maskinen står i alltför högt gräs g) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt Åtgärder a) Låt kundtjänst kontrollera b) Kontrollera kabeln och säkringen c) Kontrollera kabeln d) Låt kundtjänst kontrollera e) Låt kundtjänst kontrollera f) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöjden g) Rengör kåpan så att kniven kan rotera fritt Motorns prestanda avtar a) För högt eller fuktigt gräs b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Kniven är nedsliten a) Korrigera klipphöjden b) Rengör kåpan c) Byt ut kniven Dålig klippningskvalitet a) Kniven är sliten b) Fel klipphöjd a) Byt ut eller slipa kniven b) Korrigera klipphöjden Varning! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automatiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus! - 77 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 77 16.10.2019 09:33:39 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 78 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 78 16.10.2019 09:33:39 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Kilrem, kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kniv Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 79 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 79 16.10.2019 09:33:40 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 80 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 80 16.10.2019 09:33:40 CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování Plán vyhledávání chyb - 81 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 81 16.10.2019 09:33:40 CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby. Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. - 82 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 82 16.10.2019 09:33:40 CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1. Bezpečnostní pokyny Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 8) 1= Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze. 2= Noste ochranu sluchu a zraku 3= Třetí osoby nepouštějte do oblasti nebezpečí! 4= Pozor! - Ostré nože - před údržbářskými pracemi a při poškození přívodního vedení vytáhněte zástrčku ze sítě. 5= Pozor, po zastavení motoru nůž dobíhá! 6= Přístroj nevystavujte dešti nebo vlhkosti! 7= Pozor, napájecí kabel neumisťujte do blízkosti řezných nástrojů! 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) 1. Za-/Vypínač 2. Odlehčení tahu kabelu 3. Síťová zástrčka 4. Horní vodicí rukojeť 5. Dolní vodicí rukojeť 6. Sběrací koš 7. Držadlo 8. Rukojeť sběracího koše 9. Upevňovací šrouby dolní vodicí rukojeti 10. Upevňovací šrouby horní vodicí rukojeti 11. Upevňovací matice horní vodicí rukojeti 12. Svorky pro upevnění kabelu 13. Poloviny tělesa sběracího koše 14. Vyhazovací klapka 15. Indikace naplnění 16. Kolečka 17. Kryty koleček 18. Šroub pro upevnění kolečka 19. Podložky pro kolečka 20. Pružné kroužky pro kolečka 21. Pojistné kroužky pro kolečka 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • Elektrická sekačka Sběrací koš na trávu Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny - 83 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 83 16.10.2019 09:33:40 CZ 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Sekačka je vhodná pro soukromé používání na zahradách u domů a chat. Síťové napětí: ..........................220-240 V ~ 50Hz Příkon: .................................................... 1000 W Otáčky motoru: ....................................3500 min-1 Šířka záběru: ..............................................32 cm Nastavení výšky sekání: ...20–60 mm; 3 stupňové Objem sběracího koše na trávu: ..................30 litr Hladina akustického tlaku LpA: .............. 86 dB(A) Nejistota KpA: .......................................... 3 dB(A) Měřená hladina akustického výkonu LWA: ........................................ 93,2 dB(A) Nejistota KWA: .................................... 2,18 dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu LWA: ........................................... 96 dB(A) Vibrace na rukojeti ah: .......................... < 2,5 m/s2 Třída ochrany: ..............................................II / 쓑 Hmotnost: ..................................................9,1 kg Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, jejichž roční používání většinou nepřesahuje 50 hodin a které jsou používány především pro péči o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele nesmí být sekačka používána k vyžínání keřů, živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popínavých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných střech nebo balkonových truhlíků a k čištění (vysávání) chodníků a jako drtič na drcení odřezků stromů a živých plotů. Dále nesmí být sekačka používána jako motorová plečka a na zarovnávání půdních nerovností, jako např. krtin. Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu, ledaže by byly výrobcem vysloveně schváleny. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle norem EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 a EN ISO 20643:2005. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. • Omezte dobu používání. Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí: 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. - 84 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 84 16.10.2019 09:33:40 CZ 5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Sekačka je při expedici demontována. Kompletní rukojeť, kolečka a sběrací koš se musejí před použitím sekačky namontovat. Dodržujte návod k obsluze krok za krokem a orientujte se podle obrázků, aby pro vás byla montáž snadná. Montáž vodicí rukojeti (obr. 3a až 3d) Nasaďte dolní vodicí rukojeť (obr. 3a / pol. 5) do určeného otvoru (obr. 3a) a upevněte ji tak, jak je znázorněno na obr. 3b pomocí upevňovacího šroubu pro dolní vodicí rukojeť (obr. 3b / pol. 9). Na druhé straně postupujte analogicky. Při montáži horní vodicí rukojeti můžete výběrem upevňovacího otvoru (obr. 3c) určit výšku vodicí rukojeti. Upevněte horní posuvnou rukojeť buď v otvorech L pro nízkou polohu nebo v otvorech H pro vysokou polohu. K tomu sešroubujte horní vodicí rukojeť s dolní vodicí rukojetí pomocí upevňovacího šroubu pro horní vodicí rukojeť (obr. 3d / pol. 10). Montáž sběracího koše (obr. 4a až 4d) Nejprve zatlačte rukojeť sběracího koše (pol. 8) do otvorů na horní polovině tělesa sběracího koše (pol. 13). Poté sestavte obě poloviny tělesa sběracího koše (obr. 4b / pol. 13) dohromady. Dbejte na to, aby všechny plastové výstupky správně zaskočily. Při zavěšení sběracího koše musí být motor vypnut a nůž se již nesmí otáčet. Sběrací koš se na sekačku zavěsí na oba háčky (obr. 4c / pol. A). Otevřete jednou rukou vyhazovací klapku (obr. 4d / pol. 14) a druhou rukou zavěste sběrací koš tak, jak je to znázorněno na obr. 4d. Vyhazovací klapka je pružinou tažena proti sběracímu koši. Indikace stavu naplnění sběracího zařízení Sběrací zařízení je vybaveno indikací stavu naplnění (obr. 2/pol. 15). Ta se otevře proudem vzduchu, který sekačka za provozu produkuje. Pokud klapka během sekání zaklapne, je sběrací zařízení plné a mělo by být vyprázdněno. Pro bezvadnou funkci indikace stavu naplnění musí být otvory pod klapkou vždy čisté a propustné. Montáž koleček (5a až 5d) Upevňovací šroub nasaďte společně s krytkami koleček do koleček (obr. 5a). Následně na šroub namontujte přiložené podložky, pružné kroužky a pojistné kroužky (obr. 5b). Dbejte při tom na jejich správné pořadí! Čtyři kolečka namontujte otáčením krytek koleček ve směru hodinových ručiček (obr. 5c). Všechna čtyři kolečka nastavte do stejné polohy (obr. 5d). Nastavení výšky sekání Pozor! Nastavení výšky sekání provádějte pouze při vypnutém motoru a vytaženém síťovém kabelu. Než začnete se sekáním, zkontrolujte, zda nejsou řezné nástroje tupé a upevňovací prostředky poškozeny. Tupé a/nebo poškozené řezné nástroje vyměňte, aby nedošlo k nevyvážení. Při této kontrole vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. Nastavení výšky sekání se musí provést následovně. Pro uvolnění osy otáčejte krytkou kolečka proti směru hodinových ručiček (obr. 5a) a sejměte krytku kolečka včetně šroubu a kolečka. V závislosti na požadované výšce sekání můžete kolečko nyní umístit do polohy 1, 2 nebo 3 (obr. 5d). Všechna čtyři kolečka namontujte ve stejné výšce, aby se nůž otáčel paralelně k trávníku. Poloha 1 2 3 Výška sekání 60 mm 40 mm 20 mm Elektrická přípojka Sekačka může být připojena na každou zásuvku (220-240 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem pouze zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž jištění je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho musí být předřazen ochranný vypínač proti chybnému proudu (RCD) s max. 30 mA! Napájecí vedení přístroje Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí vedení. Napájecí vedení přístroje nesmí být libovolně dlouhá (max. 50 m), protože je jinak snížen výkon elektromotoru. Napájecí vedení přístroje musí mít průřez 3 x 1,5 mm2. Na napájecích vedeních sekaček vznikají obzvlášť často škody izolace. - 85 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 85 16.10.2019 09:33:40 CZ Příčiny toho jsou mimo jiné: • řezná místa způsobená přejetím vedení • promáčklá místa, pokud napájecí vedení přístroje vede pod dveřmi nebo skrz okna • trhliny způsobené stárnutím izolace • zalomená místa způsobená neodborným upevněním nebo vedením napájecího vedení přístroje. Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdálenost mezi krytem nože a uživatelem daná vodicími rukojeťmi. Při sekání a změnách směru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s neklouzavou, profilovou podrážkou a dlouhé kalhoty. Sekejte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních důvodů sekáno. Napájecí vedení musejí být minimálně typu H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pouze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zásuvky na napájecích vedeních musejí být z pryže a být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí vedení nesmějí být libovolně dlouhá. Delší napájecí vedení vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí vedení a spojovací vedení musí být pravidelně kontrolována, zda nejsou poškozena. Dbejte na to, aby byla vedení během kontroly vypnuta. Napájecí vedení celé odviňte. Překontrolujte také zavedení napájecích vedení na zástrčkách a zásuvkách, zda nevykazují zlomy. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí! Pokyny ke správnému sekání Při sekání doporučujeme přesahující pracovní postup. Sekat pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se stébla trávy netřepila a trávník nesežloutnul. Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vodit sekačku pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy. 6. Obsluha Spojte síťovou zástrčku (obr. 1/pol. 3) s prodlužovacím kabelem. Prodlužovací kabel musí být zajištěn odlehčením od tahu kabelu tak, jak je znázorněno na obr. 6. Pozor! Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí, je sekačka vybavena blokováním zapnutí (obr. 6/pol. A), které musí být zmáčknuto, než může být zmáčknuta spínací páčka (obr. 6/pol. B). Pokud je spínací páčka uvolněna, sekačka se vypne. Proveďte tento proces několikrát, abyste si byli jisti, že přístroj správně pracuje. Před začátkem opravárenských nebo údržbářských prací na přístroji se musíte přesvědčit, že se nůž netočí a přístroj je odpojen od sítě. Varování! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit zranění. Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku resp. sběrací koš na trávu. Při odstraňování nejdříve vypnout motor. Jak často by se mělo kosit, závisí zásadně na rychlosti růstu trávy. V době hlavního růstu (květen - červen) dvakrát týdně, jinak jednou týdně. Výška sekání by měla ležet mezi 4 - 6 cm a růst k dalšímu sekání by měl činit 4 - 5 cm. Pokud byl trávník jednou o něco delší, neměli byste potom udělat tu chybu a osekat ho ihned na normální výšku. To trávníku škodí. Nesekejte potom více jak polovinu výšky trávy. Spodní stranu tělesa sekačky udržovat čistou a bezpodmínečně odstraňovat travní usazeniny. Usazeniny ztěžují startování a snižují kvalitu sekání a vyhazování trávy. Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu. Šikmým postavením směrem nahoru se dá zabránit sklouznutí sekačky. Zvolte výšku sekání podle skutečné délky trávníku. Proveďte více záběrů tak, že budou odstraněny maximálně 4 cm trávy najednou. Před prováděním jakýchkoliv kontrol nože odstavit motor. Pamatujte na to, že se nůž po vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy nezkoušejte nůž zastavit. Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně upevněn, v dobrém stavu a dobře nabroušen. V opačném případě, nabrousit nebo vyměnit. Pokud rotující nůž narazí na nějaký předmět, sekačku zastavit a vyčkat, až - 86 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 86 16.10.2019 09:33:41 CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů se nůž úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav nože a držáku nože. Pokud jsou poškozeny, musí být vyměněny. Položte používané napájecí vedení přístroje v podobě smyčky na zem před použitou zásuvku. Sekejte směrem pryč od zásuvky resp. od kabelu a dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje vždy leželo na již posekané části trávníku, aby nebylo sekačkou přejeto. Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. Jakmile během sekání zůstávají na trávníku ležet zbytky trávy, musí být vyprázdněn sběrací koš. Pozor! Před sejmutím sběracího koše zastavit motor a vyčkat zastavení řezného nástroje. Na sejmutí sběracího koše jednou rukou nadzvednout vyhazovací klapku, druhou rukou vyjmout sběrací koš na nosné rukojeti. Podle odpovídajících bezpečnostních předpisů zapadne vyhazovací klapka při vyvěšení sběracího koše a uzavře zadní vyhazovací otvor. Pokud při tom zůstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy, je pro lehčí spuštění motoru vhodné popojet se sekačkou zhruba o 1 m dozadu. Zbytky osekaného materiálu v tělese sekačky a na pracovním nástroji neodstraňujte rukama nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např. kartáčem nebo košťátkem. Aby bylo zaručeno správné sbírání trávy, musejí se sběrací koš, a zejména mřížka, po použití zevnitř vyčistit. Sběrací koš zavěsit pouze při vypnutém motoru a zastaveném řezacím nástroji. Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora zavěsit. 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. • 8.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář. 8.3 Údržba • Opotřebované nebo poškozené nože, držák nože a čep je třeba vyměnit v celé sadě autorizovaným odborníkem, aby bylo zachováno vyvážení. • Sekačka nesmí být čištěna pod tekoucí vodou, obzvlášť ne pod tlakem. Postarejte se o to, aby všechny upevňovací prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně utaženy a Vy tak mohli se sekačkou bezpečně pracovat. • Kontrolujte často zařízení na zachytávání trávy, zda nevykazuje známky opotřebení. • Vyměňte opotřebené nebo poškozené díly. • Uložte Vaši sekačku v suché místnosti. • Z důvodu dlouhé životnosti by měly být všechny šroubované součástky, jako kola a osy, vyčištěny a následně naolejovány. • Pravidelná péče o sekačku zajistí nejen její dlouhou životnost a výkonnost, ale přispívá také k pečlivému a jednoduchému sekání Vašeho trávníku. Čistěte sekačku pokud možno kartáčem nebo hadrem. Na odstraňování nečistot nepoužívejte žádná rozpouštědla nebo vodu. - 87 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 87 16.10.2019 09:33:41 CZ • • Součástka, která je nejvíce vystavena opotřebování, je nůž. Pravidelně kontrolujte stav nože a jeho upevnění. Pokud je nůž opotřebovaný, musí být ihned vyměněn nebo nabroušen. Pokud by se měly vyskytnout nadměrné vibrace sekačky, znamená to, že nůž není správně vyvážen nebo byl deformován nárazy. V tomto případě musí být opraven nebo vyměněn. Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 8.4 Výměna nože Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby výměnu nože provedl autorizovaný odborník. Pozor! Nosit pracovní rukavice! Používejte pouze originální nože, protože jinak není zaručena funkce a bezpečnost. Při výměně nože postupujte prosím následovně: 1. Povolte upevňovací šroub (viz obr. 7). 2. Vyjměte nůž a nahraďte ho novým. 3. Při montáži nového nože dbejte na směr montáže nože. Křídla nože musí vyčnívat do prostoru motoru. 4. Upevňovací šrouby nakonec opět utáhněte univerzálním klíčem. Utahovací moment by měl činit cca 25 Nm. 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 10. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Na konci sezóny proveďte všeobecnou kontrolu sekačky a odstraňte všechny nahromaděné zbytky. Před každým začátkem sezóny bezpodmínečně překontrolujte stav nože. S opravami se obraťte na náš zákaznický servis. Používejte pouze originální náhradní díly. 8.5 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Náhradní nůž, art. č.: 34.054.10 - 88 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 88 16.10.2019 09:33:41 CZ 11. Plán vyhledávání chyb Chyba Motor nenaskočí Možná příčina a) Defektní kondenzátor b) Žádný proud v zástrčce c) Kabel defektní d) Kombinace vypínač-zástrčka defektní e) Přípojky na motoru nebo kondenzátoru uvolněny f) Přístroj stojí ve vysoké trávě Odstranění a) Zákaznický servis b) Vedení a pojistky překontrolovat c) Překontrolovat d) Zákaznický servis e) Zákaznický servis g) Těleso sekačky ucpané f) Nastartovat v nízké trávě nebo na již posekaných plochách; eventuelně změnit výšku sekání g) Těleso vyčistit, aby nůž volně běžel Klesá výkon motoru a) Moc vysoká nebo vlhká tráva b) Těleso sekačky ucpané c) Nůž silně opotřebován a) Upravit výšku sekání b) Těleso vyčistit c) Nůž vyměni Nečisté sekání a) Nože opotřebovány b) Chybná výška sekání a) Nůž vyměnit nebo nabrousit b) Upravit výšku sekání Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne! - 89 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 89 16.10.2019 09:33:41 CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy iSC GmbH. Technické změny vyhrazeny - 90 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 90 16.10.2019 09:33:41 CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • • • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)? Popište tuto chybnou funkci. - 91 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 91 16.10.2019 09:33:41 CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení. 3. Z naší záruky jsou vyloučeny: - Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou. - Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 92 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 92 16.10.2019 09:33:42 SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie Plán na hľadanie chýb - 93 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 93 16.10.2019 09:33:42 SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/ alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať. V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. - 94 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 94 16.10.2019 09:33:42 SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri obr. 8) 1= Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu 2= Používajte chrániče sluchu a ochranu očí 3= Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej oblasti! 4= Pozor! – Ostré strihacie nože – pre vykonávaním údržbových prác a poškodenom vedení konektor odpojte od siete. 5= Pozor, po vypnutí motora rotujú nože ešte určitý čas ďalej! 6= Nikdy nevystavujte prístroj dažďu alebo vlhkosti! 7= Pozor, zabráňte aby sa dostal prípojný kábel do kontaktu so strihacím ústrojenstvom! 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Vypínač zap/vyp 2. Odľahčenie káblového ťahu 3. Sieťový konektor 4. Horné posuvné držadlo 5. Dolné posuvné držadlo 6. Zachytávací kôš 7. Nosná rukoväť 8. Rukoväť zachytávacieho koša 9. Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné držadlo 10. Upevňovacie skrutky pre horné posuvné držadlo 11. Upevňovacie matice pre horné posuvné držadlo 12. Svorky na upevňovanie káblov 13. Polovice krytu zachytávacieho koša 14. Vyhadzovacia klapka 15. Ukazovateľ stavu naplnenia 16. Kolesá 17. Kolesové krytky 18. Skrutka na upevňovanie kolesa 19. Podložky pre kolesá 20. Pružné podložky pre kolesá 21. Poistné krúžky pre kolesa 2.2 Objem dodávky a vybalenie Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! - 95 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 95 16.10.2019 09:33:42 SK • • • • 4. Technické údaje Elektrická kosačka Zachytávací kôš na trávu Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny Menovité napätie:.................... 220-240 V ~ 50 Hz Príkon:...................................................... 1000 W Otáčky motora:.....................................3500 min-1 Šírka rezu: ...................................................32 cm Nastavenie výšky rezu: .....20-60 mm; 3-stupňové Objem zachytávacieho koša na trávu:...... 30 litrov Hladina akustického tlaku L: .................. 86 dB(A) Faktor neistoty KpA:................................... 3 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu LWA:......................................... 93,2 dB (A) Faktor neistoty KWA: ............................ 2,18 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu LWA:............................................. 96 dB(A) Vibrácia na držadle ahv: .........................< 2,5 m/s2 Trieda ochrany: .............................................II / 쓑 Hmotnosť: ...................................................9,1 kg 3. Správne použitie prístroja Kosačka trávnika je určená pre súkromné používanie v domácej záhrade a rekreačných záhradách. Za kosačku pre súkromné použitie v domácich a rekreačných záhradách sa považujú také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na ošetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie však na verejných priestranstvách, v parkoch, na športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve. Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa nesmie kosačka trávnika používať na zastrihovanie krovín, živých plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových porastov alebo na kosenie trávnika na strešných porastoch alebo balkónových kvetináčoch a na čistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvička na drvenie vetiev a konárov stromov a zo živého plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako motorová plečka ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr. krtincov. Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácií boli určené podľa noriem EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 a EN ISO 20643:2005. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice a ochranu sluchu. • Obmedzte dobu používania. Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka trávnika používaná ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady, iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené výrobcom. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude - 96 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 96 16.10.2019 09:33:42 SK používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. Ukazovateľ stavu naplnenia zachytávacieho ústrojenstva Zachytávacie ústrojenstvo je vybavené ukazovateľom stavu naplnenia (obr. 2/pol. 15). Otvára sa prúdom vzduchu, ktorý vytvorí kosačka v prevádzke. Pokiaľ klapka počas prevádzky zaklapne, znamená to, že je zachytávacie ústrojenstvo plné a malo by sa vyprázdniť. Za účelom bezchybnej funkcie ukazovateľa stavu naplnenia musia byť otvory pod klapkou vždy čisté a priepustné. 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel. Montáž kolies (5a až 5d) Vsuňte upevňovaciu skrutku spolu s kolesovými krytkami do kolies (obr. 5a). Potom namontujte na skrutku priložené podložky, pružné podložky, ako aj poistné krúžky (obr. 5b). Dávajte pritom pozor na správne poradie! Namontujte štyri kolesá pevným utiahnutím kolesových krytiek v smere hodinových ručičiek (obr. 5c). Všetky štyri kolesá nastavte do rovnakej polohy (obr. 5d). Kosačka je pri zakúpení v demontovanom stave. Kompletné posuvné držadlá, kolesá a zachytávací kôš musia byť pred použitím kosačky správne namontované. Postupujte podľa návodu na obsluhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa podľa obrázkov, aby bola montáž pre vás jednoduchšia. Montáž posuvného držadla (obr. 3a až 3d) Zasuňte jedno z dolných posuvných držadiel (obr. 3a/pol. 5) do príslušného otvoru (obr. 3a) a upevnite ho podľa zobrazenia na obrázku 3b pomocou upevňovacej skrutky pre dolné posuvné držadlo (obr. 3b/pol. 9). Na druhej strane postupujte analogicky. Pri montáži horného posuvného držadla môžete voľbou upevňovacieho otvoru (obrázok 3c) určiť výšku posuvného držadla. Upevnite horné posuvné držadlo cez otvor L do nízkej polohy a otvor H do vysokej polohy. Horné posuvné držadlo zoskrutkujte pomocou upevňovacej skrutky pre horné posuvné držadlo s dolným posuvným držadlom (obr. 3d/pol. 10). Montáž zachytávacieho koša (obr. 4a až 4d) Najprv zatlačte rukoväť zachytávacieho koša (pol. 8) do otvorov na hornej polovici krytu zachytávacieho koša (pol. 13). Potom spojte obidve polovice krytu zachytávacieho koša (obrázok 4b/pol. 13). Dávajte pozor, aby všetky plastové výčnelky po celom obvode správne zapadli. Pri zavesovaní zachytávacieho koša musí byť motor vypnutý a strihací nôž sa nesmie točiť. Zachytávací kôš sa na kosačku vešia na oba háky (obrázok 4c/pol. A). Jednou rukou pritom otvorte vyhadzovaciu klapku (obrázok 4d/pol. 14) a druhou rukou zaveste zachytávací kôš tak, ako je zobrazené na obrázku 4d). Vyhadzovacia klapka je pružinou priťahovaná k zachytávaciemu košu. Prestavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky rezu sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutý elektrický kábel zo siete. Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a/alebo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti. Pri kontrole ústrojenstva je potrebné vypnúť motor a vytiahnuť kábel zo siete. Nastavovanie výšky rezu sa musí uskutočniť nasledujúcim spôsobom. Otočte kolesovú krytku proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili os (obr. 5a), a odstráňte kolesovú krytku spolu so skrutkou a kolesom. Zodpovedajúc požadovanej výške rezu môžete teraz koleso umiestniť do polohy 1, 2 alebo 3 (obr. 5d). Všetky 4 kolesá umiestnite do rovnakej výšky, aby strihací nôž prebiehal rovnobežne s trávnikom. Poloha 1 2 3 Výška rezu 60 mm 40 mm 20 mm - 97 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 97 16.10.2019 09:33:42 SK Elektrická prípojka Kosačka môže byť zapojená na každú elektrickú zásuvku 220-240 voltov striedavého prúdu. Prípustná je však len zásuvka s ochranným kontaktom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku s hodnotou 16 A. Okrem toho by mal byť k dispozícii predradený ochranný elektrický spínač (RCD) s max. 30 mA! Prípojné vedenie prístroja Používajte s prístrojom len také prípojné vedenia, ktoré nie sú poškodené. Prípojné vedenie prístroja nesmie byť ľubovoľne dlhé (max. 50 m), pretože sa v opačnom prípade znižuje výkon elektromotora. Prípojné vedenie prístroja musí mať prierez s veľkosťou 3 x 1,5 mm2. Na prípojných vedeniach kosačky vznikajú obzvlášť často poškodenia izolácie. Dôvody toho sú medzi iným: • Prerezané miesta kvôli prejazdu vedenia. • Pomliaždené miesta, keď sa prípojné vedenie vedie popod dvere alebo cez okná. • Trhliny kvôli zostarnutiu izolácie. • Prehnuté miesta kvôli nesprávnemu upevneniu alebo vedeniu prípojného vedenia prístroja. Prípojné vedenia prístroja musia byť minimálne typu H05RN-F a 3-žilové. Na prípojnom vedení prístroja sa musí nachádzať normovaný nápis s typovým označením. Kupujte len prípojné vedenia s príslušným označením! Zástrčky a spojkové zásuvky na prípojných vedeniach prístroja musia byť v gumovom vyhotovení a musia byť odolné voči vode. Prípojné vedenia prístroja nesmú byť ľubovoľne dlhé. Dlhšie prípojné vedenia si vyžadujú väčšie priemery vodičov. Elektrické prípojné vedenia a spájajúce vedenia musia byť pravidelne kontrolované, či nie sú poškodené. Dbajte na to, aby boli vedenia počas kontroly odpojené. Prípojné vedenie prístroja musíte celkom rozvinúť. Preskúšajte tiež vstupné časti prípojného vedenia prístroja, či sa na zástrčkách a spojkových zásuvkách nenachádzajú zalomené miesta. 6. Obsluha Spojte sieťovú zástrčku (obr. 1/pol. 3) s predlžovacím káblom. Predlžovací kábel musí byť zabezpečený v káblovom držiaku na odľahčenie ťahu podľa obr. 6. Pozor! Aby ste zabránili samovoľnému zapnutiu prístroja, je kosačka vybavená blokovaním zapnutia (obr. 6/pol. A), ktoré musí byť stlačené pred tým, než je možné stlačiť spínacie tlačidlá (obr. 6/pol. B). Keď sa spínacie tlačidlá pustia, tak sa kosačka automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces vypínania niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce, musíte sa presvedčiť o tom, že sa nôž netočí a že je prístroj odpojený zo siete. Pozor! V žiadnom prípade neotvárajte vyhadzovaciu klapku počas vyprázdňovania zachytávacieho ústrojenstva a pokiaľ motor beží. Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam. Vyhadzovaciu klapku resp. zachytávací kôš na trávu vždy starostlivo upevnite. Pri odstraňovaní je potrebné vypnúť motor. Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profilovanými podrážkami a dlhé nohavice. Koste vždy kolmo na svah. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky. Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť. Nebezpečenstvo zakopnutia! Pokyny pre správne kosenie Pri kosení sa odporúča prekrývajúci pracovný postup. Koste vždy len pomocou ostrých, bezchybných nožov, aby sa nepoškodzovali steblá trávy a aby tak trávnik nezožltol. Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami, aby neostali nepokosené pásy. Ako často je potrebné kosenie trávnika, závisí v podstate hlavne od rýchlosti rastu trávy na trávni- - 98 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 98 16.10.2019 09:33:42 SK ku. Počas hlavného rastového obdobia (máj - jún) koste dvakrát týždenne, v ostatnom období raz týždenne. Výška rezu by mala byť medzi 4 - 6 cm a rast trávy do ďalšieho kosenia by mal byť medzi 4 - 5 cm. V prípade, že trávnik vyrástol o niečo viac, nemali by ste urobiť zásadnú chybu a ihneď trávu skosiť späť na normálnu výšku. To by trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako polovicu výšky trávy. Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. de s bezpečnostnými predpismi zapadne vyhadzovacia klapka pri vybraní zachytávacieho koša a uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípade, že pritom ostanú na otvore visieť zvyšky trávy, je potrebné z dôvodu ľahkého štartu motora, kosačku potiahnuť približne o 1 m smerom späť. Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo nohami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku. Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytávací kôš a predovšetkým mriežka vyčistiť zvnútra po každom použití. Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť kolmo na svah. Zošmyknutiu sa kosačky je možné predísť šikmým postavením smerom nahor. Zachytávací kôš zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a strihacie ústrojenstvo nie je v pohybe. Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4cm trávnika. Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou držte zachytávací kôš za rukoväť a zaveste ho pohybom zhora nadol. Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nezabudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte, či je nôž riadne upevnený, v dobrom stave a dobre naostrený. V opačnom prípade nôž nabrúsiť resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je pri pohybe veľmi citlivý, na nejaký predmet, vypnite kosačku trávnika a počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noža a nožového uloženia. Ak sú poškodené, je potrebná ich výmena. Položte používané prípojné vedenie prístroja v slučkách na zem pred používanou zásuvkou. Koste trávnik vždy smerom preč od zásuvky resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné vedenie prístroja vždy v tej oblasti trávnika, ktorá už bola pokosená, aby prípojné vedenie nemohlo byť prejdené kosačkou. 7. Výmena sieťového prípojného vedenia Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. V prípade, že počas kosenia trávnika začnú ostávať za kosačkou zvyšky trávy, musí sa vyprázdniť zachytávací kôš. Pozor! Pred odobratím zachytávacieho koša je potrebné vypnúť motor a počkať do úplného zastavenia strihacieho ústrojenstva. Pri vyberaní zachytávacieho koša nadvihnite jednou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou vyberte zachytávací kôš za nosnú rukoväť. V súla- 8.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli - 99 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 99 16.10.2019 09:33:43 SK napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 8.2 Uhlíkové kefky Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom. 8.3 Údržba Opotrebované alebo poškodené nože, uchytenie nožov a čapy musia byť vymenené ako celok autorizovaným odborníkom, aby sa zaručilo ich vycentrovanie. • Kosačka nesmie byť čistená pod tečúcou vodou, predovšetkým nie pod vysokým tlakom. Postarajte sa o to, aby boli všetky upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná bezpečná práca s kosačkou. • Zachytávacie zariadenie trávy často kontrolujte, či nie je opotrebované. • Vymieňajte opotrebované alebo poškodené súčiastky. • Skladujte Vašu kosačku v suchej miestnosti. • Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi vyčistené a následne naolejované. • Pravidelná starostlivosť o Vašu kosačku zabezpečí nielen dlhú dobu jej životnosti a výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre dôkladné a jednoduché kosenie Vášho trávnika. Čistite kosačku najlepšie pomocou kefky alebo utierky. Nepoužívajte žiadne riedidlá ani vodu na odstraňovanie nečistoty. • Súčiastka, ktorá je najviac vystavená opotrebovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa vyskytnú nadmerné vibrácie kosačky, znamená to, že nôž nie je správne vycentrovaný alebo bol deformovaný následkom nárazov. V tomto prípade musí byť nôž opravený alebo vymenený. • Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. • 8.4 Výmena noža Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať vykonať výmenu noža autorizovaným odborníkom. Pozor! Používajte pracovné rukavice! Používajte vždy len originálne nože, pretože v opačnom prípade nemusí byť zaručená správna funkčnosť a bezpečnosť prístroja. Pri výmene noža sa postupuje nasledovne: 1. Uvoľnite upevňovaciu skrutku (pozri obr. 7). 2. Starý nôž odoberte a nahraďte ho novým. 3. Pri montovaní nového noža dbajte prosím na to, aby bol umiestnený v správnom smere. Krídla noža musia pri založení noža ukazovať smerom do motorového priestoru. 4. Nakoniec znovu pevne utiahnite upevňovaciu skrutku pomocou univerzálneho kľúča. Točivý moment dotiahnutia by mal byť cca 25 Nm. Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu kosačky trávnika a odstráňte všetky usadené zvyšky trávy. Pred každým začatím novej sezóny musíte bezpodmienečne skontrolovať stav noža. Obráťte sa na v prípade potreby opráv na náš zákaznícky servis. Používajte len originálne náhradné diely. 8.5 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Náhradný nôž č. výr.: 34.054.10 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. - 100 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 100 16.10.2019 09:33:43 SK 10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení. - 101 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 101 16.10.2019 09:33:43 SK 11. Plán na hľadanie chýb Porucha Motor sa nerozbieha Možné príčiny a) poškodený kondenzátor b) v zásuvke nie je prúd c) defektný kábel d) defektná kombinácia spínač/ zástrčka e) uvoľnené prípojky na motore alebo kondenzátore f) prístroj stojí v príliš vysokej tráve g) upchané teleso kosačky Náprava a) Nechajte skontrolovať zákazníckym servisom b) skontrolovať vedenie a poistku c) Skontrolovať kábel d) Nechajte skontrolovať zákazníckym servisom e) Nechajte skontrolovať zákazníckym servisom f) naštartovať na nižšej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu g) vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž voľne točiť Výkon motora sa zhoršuje a) príliš vysoká alebo vlhká tráva b) upchané teleso kosačky c) nôž silne opotrebovaný a) opraviť výšku rezu b) vyčistiť kryt c) vymeniť nôž Nečistý rez kosenia a) opotrebované nože b) nesprávna výška rezu a) vymeniť alebo nabrúsiť nôž b) opraviť výšku rezu Pozor! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený termospínačom, ktorý pri preťažení vypne motor a po krátkej fáze chladnutia ho znovu automaticky zapne! - 102 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 102 16.10.2019 09:33:43 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené - 103 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 103 16.10.2019 09:33:43 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 104 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 104 16.10.2019 09:33:43 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 105 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 105 16.10.2019 09:33:43 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen Foutopsporing - 106 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 106 16.10.2019 09:33:44 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert. Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. - 107 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 107 16.10.2019 09:33:44 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Verklaring van het aanwijzingsbord op het gereedschap (zie fig. 8) 1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen. 2 = Gehoor- en oogbescherming dragen. 3 = Derden uit de buurt houden van de gevarenzone! 4 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - voor onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stopcontact trekken. 5 = Opgelet, het mes roteert na afzetten van de motor na! 6 = Het gereedschap niet blootstellen aan regen of vocht! 7 = Opgelet, aansluitkabel uit de buurt houden van de snijgereedschappen! 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1/2) 1. Aan/Uit-schakelaar 2. Snoerontlastingsklem 3. Netstekker 4. Bovenste schuifbeugel 5. Onderste schuifbeugel 6. Opvangkorf 7. Draaggreep 8. Greep voor opvangkorf 9. Bevestigingsschroeven voor onderste schuifbeugel 10. Bevestigingsschroeven voor bovenste schuifbeugel 11. Bevestigingsmoer voor bovenste schuifbeugel 12. Kabelbevestigingsklemmen 13. Helften van de behuizing van de opvangkorf 14. Uitwerpklep 15. Vulstandindicatie 16. Wielen 17. Wieldoppen 18. Wielbevestigingsschroef 19. Onderlegplaatjes voor wielen 20. Veerringen voor wielen 21. Borgringen voor wielen 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. - 108 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 108 16.10.2019 09:33:44 NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • Elektrische grasmaaier Grasopvangkorf Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin. Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw. Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag de maaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- reedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning: ...........................220-240 V ~ 50Hz Krachtontneming: ................................... 1000 W Motortoerental: ....................................3500 min-1 Maaibreedte: ..............................................32 cm Maaihoogteverstelling: ........... 20-60 mm; 3-traps Inhoud grasopvangkorf: .............................30 liter Geluidsdrukniveau LpA: ......................... 86 dB(A) Onzekerheid KpA: .................................... 3 dB(A) Geluidsvermogen gemeten LWA: ........ 93,2 dB(A) Onzekerheid KWA: .............................. 2,18 dB(A) Geluidsvermogen gegarandeerd LWA: ... 96 dB(A) Trilling aan de steel ah: ..........................< 2,5 m/s2 Beschermklasse: .........................................II / 쓑 Gewicht: .....................................................9,1 kg Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 en EN ISO 20643:2005. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. • Beperk de inzettijd. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. - 109 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 109 16.10.2019 09:33:44 NL 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. beelding 4c, pos. A) ingehangen. Open daarvoor met één hand de uitwerpklep (afbeelding 4d, pos. 14) en hang met de andere hand de opvangkorf in zoals getoond in afbeelding 4d. De uitwerpklep wordt door een veer tegen de opvangkorf getrokken. Vulniveau-indicator opvanginrichting De opvanginrichting beschikt over een vulniveauindicator (fig. 2, pos. 15). Die wordt geopend door de luchtstroom die de maaier tijdens de werking verwekt. Valt de klep tijdens het gras afrijden dicht, is de opvanginrichting vol en moet worden geleegd. Voor een perfecte werking van de vulniveau-indicator moeten de gaten onder de klep steeds schoon en doorlatend zijn. 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. De grasmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De complete schuifbeugel, de wielen en de opvangkorf moeten worden gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een eenvoudige montage. Montage van de schuifbeugel (afbeelding 3a tot 3d) Steek een onderste schuifbeugel (afbeelding 3a, pos. 5) in de voorziene opening (afbeelding 3a) en bevestig deze zoals getoond in afbeelding 3b met de bevestigingsschroef (afbeelding 3b, pos. 9). Ga aan de andere kant analoog te werk. Bij de montage van de bovenste schuifbeugel kunt u de hoogte van de schuifbeugel bepalen door het bevestigingsgat (afbeelding 3c) te kiezen. Bevestig de bovenste schuifbeugel ofwel door de gaten L voor een lage positie of H voor een hoge positie. Schroef daarvoor de bovenste schuifbeugel vast met de onderste schuifbeugel met een bevestigingsschroef voor de bovenste schuifbeugel (afbeelding 3d, pos. 10). Montage van de wielen (5a tot 5d) Steek de bevestigingsschroef samen met de wielkappen in de wielen (afbeelding 5a). Daarna monteert u op de schroef de meegeleverde onderlegplaatjes, veerringen en borgringen (afbeelding 5b). Let daarbij op de juiste volgorde! Monteer de vier wielen door de wielkappen met de klok mee vast te draaien (afbeelding 5c). Breng alle vier wielen aan in dezelfde positie (afbeelding 5d). Verstelling van de maaihoogte Opgelet! Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als de motor afgezet en de netstekker uit het stopcontact getrokken is. Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is, en of de bevestigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor afzetten en de netstekker uit het stopcontact trekken. Montage van de opvangkorf (afbeelding 4a tot 4d) Druk eerst de greep van de opvangkorf (pos. 8) in de openingen op de bovenste helften van de behuizing van de opvangkorf (pos. 13). Steek vervolgens de beide helften van de behuizing van de opvangkorf (afbeelding 4b, pos. 13) ineen. Let erop dat alle plastic neuzen over de hele omtrek correct vastklikken. Om de opvangkorf in te hangen moet de motor worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet meer draaien. De opvangkorf wordt aan de grasmaaier aan de beide haken (af- Het verstellen van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd. Draai daarvoor de wielkap tegen de klok in om de as te los te maken (afbeelding 5a) en verwijder de wielkap samen met schroef en wiel. Al naargelang de gewenste maaihoogte kunt u het wiel nu aanbrengen in positie 1, 2 of 3 (afbeelding 5d). Breng alle 4 wielen aan op dezelfde hoogte, opdat het snijmes parallel loopt aan het gazon. - 110 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 110 16.10.2019 09:33:44 NL Positie 1 2 3 6. Bediening Snijhoogte 60 mm 40 mm 20 mm Stroomaansluiting De gazonmaaier kan worden aangesloten op elk stopcontact van het lichtnet (220-240 V wisselstroom). Er is echter slechts één veiligheidsstopcontact toegestaan die door een leidingveiligheidsschakelaar voor 16 A moet worden beveiligd. Bovendien dient een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd! Aansluitkabel van het gereedschap Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitkabels. De aansluitkabel van het gereedschap mag niet willekeurig lang zijn (max. 50 m) omdat anders het vermogen van de elektrische motor vermindert. De aansluitkabel van het gereedschap moet een dwarsdoorsnede van 3 x 1,5 mm2 hebben. Op aansluitkabels van gazonmaaiers doen zich bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor. Verbind de netstekker (fig. 1, pos. 3) met een verlengkabel. De verlengkabel dient te worden beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals getoond in fig. 6. Voorzichtig! Om een ongewild inschakelen te verhinderen is de grasmaaier uitgerust met een inschakelblokkering (fig. 6, pos. A), die moet worden ingedrukt, voordat de schakelbeugel (fig. 6, pos. B) kan worden ingedrukt. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid aan het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel geïsoleerd is van het net. Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan verwondingen veroorzaken. Oorzaken daarvoor zijn o.a.: • snijplaatsen door overrijden van de kabel, • platdrukken van de kabel wanneer de aansluitkabel van het toestel onder deuren en ramen wordt geleid, • scheuren door veroudering van de isolatie, • knikplaatsen door onoordeelkundig vastmaken of leiden van de aansluitkabel. De aansluitkabels moeten minstens van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het type moet op de aansluitkabel van het gereedschap gedrukt staan. Koop enkel gekenmerkte aansluitkabels! Stekkers en stopcontacten van aansluitkabels moeten van rubber zijn en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist. Aansluit- en verbindingskabels moeten regelmatig op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de aansluitkabel van het gereedschap helemaal af. Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op knikplaatsen. Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien de motor stopzetten. De door de geleidestangen gegeven veiligheidsafstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profiel en een lange broek. Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de maaier. Struikelgevaar! Instructies voor het correct maaien Voor het gras afrijden is een overlappende werkwijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele - 111 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 111 16.10.2019 09:33:44 NL centimeters, zodat er geen stroken blijven staan. Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvangkorf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken. Hoe vaak moet worden afgereden hangt in principe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoofdgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de grashoogte terug. Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, bijv. borstel of handveger. De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras. Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen. Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van het stopcontact of de kabel af en let erop dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt. Zodra tijdens het gras afrijden grasresten blijven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen. Om te garanderen dat het gras goed wordt verzameld moeten de opvangkorf en met name het rooster na gebruik van binnen worden schoongemaakt. Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap. Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken. 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochti- - 112 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 112 16.10.2019 09:33:44 NL ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 8.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 8.3 Onderhoud Afgesleten of beschadigde messen, meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervangen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden. • De maaier mag niet met stromend water, vooral niet onder hoge druk, schoon worden gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken. • Controleer de grasopvanginrichting vaker op slijtageverschijnsels. • Vervang afgesleten of beschadigde onderdelen. • Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op. • Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën. • Door de gazonmaaier regelmatig te onderhouden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk, schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen of water om de maaier van vuil te ontdoen. • Het meest aan slijtage blootgestelde onderdeel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het onmiddellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden hersteld of vervangen. • Binnen in het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. • 8.4 Vervangen van het mes Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn. Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk: 1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fig. 7). 2. Neem het mes af en vervang het door een nieuw mes. 3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen. 4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen. Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toestand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken. 8.5 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Reservemes artikelnr.: 34.054.10 - 113 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 113 16.10.2019 09:33:44 NL 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. 11. Foutopsporing Fout Motor start niet Mogelijke oorzaken a) Condensator defect b) Geen stroom op de stekker c) Kabel defect d) Schakelaar-stekker-combinatie defect e) Aansluitingen op de motor of condensator losgekomen f) Maaier staat in hoog gras g) Maaierhuis verstopt geraakt Verhelpen a) Door de klantenservicewerkplaats b) Leiding en zekering controleren c) Controleren d) Door de klantenservicewerkplaats e) Door de klantenservicewerkplaats f) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maaihoogte veranderen g) Huis schoonmaken zodat het mes weer ongehinderd draait Motorvermogen vermindert a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen Geen schone snede a) Mes versleten b) Verkeerde maaihoogte a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar, die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet! - 114 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 114 16.10.2019 09:33:45 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 115 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 115 16.10.2019 09:33:45 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* V-snaar, koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 116 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 116 16.10.2019 09:33:45 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 117 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 117 16.10.2019 09:33:45 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Plan para localización de fallos - 118 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 118 16.10.2019 09:33:45 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos. Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. - 119 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 119 16.10.2019 09:33:45 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Declaración de la placa de advertencia en el aparato (véase fig. 8) 1= Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha 2= Llevar protección para la vista y auditiva 3 = ¡Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro! 4= ¡Cuidado! -Cuchilla de corte afilada- desenchufar el aparato de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento o en caso de daños. 5= ¡Cuidado, la cuchilla sigue girando por inercia tras haber apagado el motor! 6= ¡Proteger el aparato de la lluvia y de la humedad! 7= ¡Atención, mantener el cable de conexión alejado de las cuchillas! 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Interruptor ON/OFF 2. Alivio de tracción del cable 3. Enchufe 4. Arco superior de empuje 5. Arco inferior de empuje 6. Bolsa de recogida 7. Asa de transporte 8. Empuñadura de la bolsa de recogida 9. Tornillos de fijación para el arco de empuje inferior 10. Tornillos de fijación para el arco de empuje superior 11. Tuerca de sujeción para el arco de empuje superior 12. Grapas para fijación del cable 13. Mitades de la carcasa de la bolsa de recogida 14. Compuerta de expulsión 15. Indicador de llenado 16. Ruedas 17. Tapacubos 18. Tornillo de fijación de la rueda 19. Arandelas para ruedas 20. Arandelas de muelle para ruedas 21. Anillos de seguridad para ruedas 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. - 120 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 120 16.10.2019 09:33:45 E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • Cortacésped eléctrico Bolsa de recogida de césped Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El cortacésped de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados. Se define como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere por lo regular las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales. ¡Atención! A fin de evitar todo riesgo de lesiones para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. 4. Características técnicas Tensión de red: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ............................. 1000 W Revoluciones del motor: ....................... 3500 rpm Anchura de corte: .......................................32 cm Ajuste de altura de corte: .....20-60 mm; 3 niveles Volumen de la bolsa de recogida de grano: .................................. 30 litros Nivel de presión acústica LpA: ............... 86 dB(A) Imprecisión KpA: ...................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica medido LWA: ....................................... 93,2 dB(A) Imprecisión KWA: ................................ 2,18 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA: ................................... 96 dB(A) Vibración en el mango ah: .....................< 2,5 m/s2 Clase de protección: ....................................II / 쓑 Peso: ..........................................................9,1 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO 20643:2005. Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de toda índole, a no ser que ello haya sido permitido expresamente por el fabricante. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. • Limitar el tiempo de uso Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir- - 121 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 121 16.10.2019 09:33:45 E se los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. El cortacésped se entrega desmontado. El arco de empuje completo, las ruedas y la bolsa de recogida deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones. Montaje del arco de empuje (figuras 3a - 3d) Introducir un arco de empuje inferior (fig. 3a/ pos. 5) en el orificio previsto para ello (fig. 3a) y sujetarlo según se muestra en la figura 3b con el tornillo de fijación para el arco de empuje inferior (fig. 3b/pos. 9). Proceder de la misma forma en el otro lado. Para el montaje del arco de empuje superior se puede determinar la altura del mismo simplemente eligiendo uno de los orificios de fijación (fig. 3c). Fijar el arco superior de empuje bien por el orificio L para una posición inferior, bien por el orificio H para una posición superior. Para ello, atornillar el arco de empuje superior con el inferior con ayuda de un tornillo de fijación para el arco de empuje superior (fig. 3d/pos. 10). Montaje de la bolsa de recogida (figuras 4a-4d) En primer lugar, presionar la bolsa de recogida (pos. 8) en los orificios en la mitad superior de la carcasa de la bolsa de recogida (pos. 13). A continuación, encajar las dos mitades de la carcasa de la bolsa de recogida (fig. 4b/pos. 13). Asegurarse de que todas las pestañas de las mitades encajen correctamente. Antes de colgar la bolsa de recogida, apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle totalmente parada. La bolsa de recogida se cuelga de los dos ganchos del cortacésped (fig. 4c/pos. A). Para ello, con una mano abrir la compuerta de expulsión (fig. 4d/pos. 14) y, con la otra mano, colgar la bolsa de recogida según se muestra en la figura 4d. Un muelle se encarga de cerrar la compuerta de expulsión. Indicador de llenado dispositivo colector El dispositivo colector dispone de un indicador de nivel de llenado (fig. 2 / pos. 15). El mismo se abre con el caudal de aire que genera el cortacésped cuando está en funcionamiento. Si la compuerta se cierra de golpe mientras se está cortando el césped, indica que el dispositivo colector está lleno y se debe vaciar. Para que el indicador de llenado funcione correctamente, será preciso mantener siempre limpios y permeables los orificios bajo la compuerta. Montaje de las ruedas (5a a 5d) Introducir el tornillo de fijación junto con los tapacubos en las ruedas (fig. 5a). A continuación, montar las arandelas incluidas, las arandelas de muelle y los anillos de seguridad en el tornillo (Fig. 5b). ¡Asegurarse de seguir el orden correcto! Montar las cuatro ruedas girando los tapacubos hacia la derecha (figura 5c). Poner las cuatro ruedas en la misma posición (fig. 5d). Ajuste de la altura de corte ¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apagado el motor y desenchufado el cable. Antes de empezar a cortar el césped, compruebe que la herramienta de corte esté afilada y que sus elementos de sujeción no presenten daños. Sustituir aquellas herramientas de corte que no estén afiladas o se encuentren dañadas con el fin de evitar desequilibrios en el aparato. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de la toma de corriente. La altura de corte se regula según se indica a continuación: Para ello, girar los tapacubos hacia la izquierda, soltar el eje (fig. 5a) y retirar el tapacubos sin olvidarse del tornillo y de la rueda. Dependiendo de la altura de corte deseada, la rueda se podrá poner ahora en la posición 1, 2 o 3 (fig. 5d). Poner las 4 ruedas a la misma altura para que la cuchilla de corte se desplace paral- - 122 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 122 16.10.2019 09:33:46 E elamente al césped. 6. Manejo Posición 1 2 3 Conectar el enchufe (fig. 1/pos. 3) a una alargadera. Asegurar la alargadera con la descarga de tracción del cable según se indica en la fig. 6. Altura de corte 60 mm 40 mm 20 mm Toma de corriente El cortacésped se puede conectar a cualquier toma de corriente (con corriente alterna de 220240 V). Sin embargo, solo está permitido el uso de una toma de corriente tipo Schuko, protegida por un fusible de 16 A. ¡Además, se debe conectar previamente un dispositivo de protección diferencial (RCD) con máx. 30 mA! Cable de conexión del equipo Utilizar únicamente cables de conexión que no presenten daños. El cable de conexión no puede tener una longitud superior a 50 m, puesto que de lo contrario disminuiría la potencia del motor eléctrico. El cable de conexión debe tener un diámetro de 3 x 1,5 mm2. Los cables de conexión de los cortacésped presentan con frecuencia daños en el aislamiento. Las causas de ello son, entre otras: • Cortes al pasar por encima del cable. • Aplastamientos por deslizar el cable por debajo de las puertas y de las ventanas. • Grietas de envejecimiento del aislante. • Doblamientos por fijación inadecuada o por la guía del cable. Los cables deben ser como mínimo del tipo H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las características del aparato debe figurar en el cable. ¡Comprar únicamente cables identificados correctamente! Los enchufes y tomas de corriente deben ser de goma y estar protegidos a prueba de salpicaduras. Los cables no deben superar una longitud determinada. Los cables largos deben tener una sección mayor. Se debe comprobar de forma regular que los cables de conexión y alargaderas no presenten deterioros. No olvide desenchufar a la hora de hacer la comprobación. Desenrollar el cable por completo. Comprobar también que las entradas de cable en el aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas. Cuidado! Con el fin de evitar una conexión involuntaria, el cortacésped ha sido equipado con un botón de bloqueo de conexión (fig. 6/pos. A) que se ha de pulsar antes de que pueda accionarse el arco de posicionamiento (fig. 6/ pos. B). En cuanto se deje de presionar el arco de posicionamiento, se desconectará el cortacésped. Repetir este proceso un par de veces para asegurarse de que el aparato funciona correctamente. Antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado. Aviso! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede ocasionar lesiones de gravedad. Fijar siempre con cuidado la compuerta de expulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor. Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación. Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar! Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan. Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que - 123 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 123 16.10.2019 09:33:46 E los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped. Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar. La frecuencia con la que se debe cortar el césped dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En la temporada de mayor crecimiento (mayo-junio) dos veces por semana, en otras épocas, una vez por semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca más de lo normal, no cometa el error de volver a cortarlo a la altura regular puesto que no haría más que dañarlo. La primera vez no corte más de la mitad de la altura del césped. Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped. En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase cortar un máximo de 4 cm de césped. de lazo en el suelo delante de la toma de corriente utilizada. Cortar el césped alejándose de la toma de corriente y del cable, procurando que el cable transcurra siempre por el césped ya cortado para que el cortacésped no pueda pasar en ningún momento por encima del cable. Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras lo esté cortando será preciso que vacíe la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo. Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orificio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de facilitar el arranque del motor. No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la rejilla después del uso. Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y la herramienta de corte se haya detenido por completo. Antes de realizar cualquier control de las cuchillas, no se olvide de desconectar el motor. Tener siempre en cuenta que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afilada. Si se encuentra dañada, afilarla o cambiarla por otra nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que presenten daños es necesario cambiarlas. Colocar el cable de conexión utilizado en forma Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. - 124 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 124 16.10.2019 09:33:46 E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto • Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 8.3 Mantenimiento Las cuchillas desgastadas o que presenten daños, los soportes de la cuchilla y los pernos han de ser cambiados únicamente como juego completo por una persona especializada con el fin de mantener el equilibrio de la máquina. • El cortacésped no debe limpiarse con agua corriente, especialmente a alta presión. Asegurarse de que todos los elementos de sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados para que se pueda trabajar con el cortacésped de forma segura. • Comprobar regularmente que el dispositivo de recogida de césped no presente señales de desgaste. • Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños. • Guardar el cortacésped en un recinto seco. • Es preciso limpiar y a continuación engrasar todas los componentes con rosca, así como • • • las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil. El cuidado regular del cortacésped garantiza una prolongada vida útil, así como rendimiento del aparato, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped. Limpiar el cortacésped empleando cepillos y trapos. No emplear ningún tipo de disolvente o agua para eliminar la suciedad acumulada. El componente más sometido al desgaste es la cuchilla. Comprobar regularmente el estado de la misma, así como que se halle bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté desgastada, se ha de cambiar o afilar de inmediato. Si el cortacésped vibra en exceso, significa que la cuchilla no se halla bien equilibrada o que se ha deformado debido a los golpes. En este caso, la misma debe ser cambiada o reparada. No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 8.4 Cambiar la cuchilla Por motivos de seguridad, le aconsejamos que una persona especializada y autorizada para ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención! Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato. Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los siguientes pasos: 1. Soltar el tornillo de fijación (véase fig. 7). 2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva. 3. Durante el montaje de la nueva cuchilla asegurarse de que lo hace en el sentido correcto. Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor. 4. A continuación, apretar el tornillo de fijación con la llave universal. El par debe ser de aprox. 25 Nm. Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales. - 125 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 125 16.10.2019 09:33:46 E 8.5 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.10 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 126 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 126 16.10.2019 09:33:46 E 11. Plan para localización de fallos Fallo El motor no arranca Posibles causas a) Condensador defectuoso b) Enchufe sin corriente c) Cabel defectuoso d) Combinación interruptor-enchufe defectuosa e) Se han soltado las conexiones en el motor o condensador f) El aparato trabaja con césped crecido g) Chasis del cortacésped atascado la cuchilla funcione Solución a) A través del taller del servicio técnico b) Comprobar cable y fusible c) Comprobar d) Mediante el taller de servicio técnico e) Mediante el taller de servicio técnico f) Arrancar sobre césped corto o sobre superficies ya cortadas; modificar eventualmente la altura de corte g) Limpiar el chasis para que correctamente La potencia del motor disminuye a) Césped demasiado crecido o húmedo b) Chasis del cortacesped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada a) Corregir la altura de corte Corte irregular a) Cuchilla gastada b) Altura de corte incorrecta a) Cambiar o afilar cuchilla b) Corregir la altura de corte b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla ¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática! - 127 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 127 16.10.2019 09:33:46 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 128 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 128 16.10.2019 09:33:46 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Correa tropezoidal, escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 129 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 129 16.10.2019 09:33:46 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 130 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 130 16.10.2019 09:33:47 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Varastointi Häiriönetsintäohje - 131 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 131 16.10.2019 09:33:47 FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella. Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. - 132 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 132 16.10.2019 09:33:47 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuvaa 8) 1 = Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa 2= Käytä kuulo- ja silmäsuojuksia 3 = Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta! 4 = Varo! - Leikkuriterät ovat terävät – irrota pistoke sähköverkosta ennen huoltotoimia tai jos verkkojohto on vahingoittunut. 5= Huomio, terä pyörii vielä moottorin sammuttamisen jälkeen! 6= Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle! 7= Huomio, pidä liitäntäjohto poissa leikkaustyökaluista! 2. Laitteen kuvaus Ylemmän työntösangan kiinnitysruuvit Ylemmän työntösangan kiinnitysmutterit Johdon kiinnityspinteet Silppukorin kotelonpuolikkaat Poistoluukku Täyttömäärän näyttö Pyörät Pölykapselit Pyörän kiinnitysruuvi Pyörien välilevyt Pyörien sovitusrenkaat Pyörien varmistusrenkaat 2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta purkaminen Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri Silppukori Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) 1. Päälle-/pois-katkaisin 2. Johdon vedonesto 3. Verkkopistoke 4. Ylempi työntösanka 5. Alempi työntösanka 6. Silppukori 7. Kantokahva 8. Silppukorin kahva 9. Alemman työntösangan kiinnitysruuvit - 133 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 133 16.10.2019 09:33:47 FIN 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa. Nimellisjännite:.........................220-240 V ~ 50Hz Tehonotto: ................................................ 1000 W Moottorin kierrosluku:...........................3500 min-1 Leikkausleveys: ...........................................32 cm Leikkauskorkeuden säätö: .. 20-60 mm; 3 asentoa Silppukorin tilavuus: .................................30 litraa Äänen painetaso L: ................................ 86 dB(A) Mittausepätarkkuus KpA:........................... 3 dB(A) Mitattu äänen tehotaso LWA:................. 93,2 dB(A) Mittausepätarkkuus KWA: ..................... 2,18 dB(A) Taattu äänen tehotaso LWA:..................... 96 dB(A) Tärinä varressa ahv: ...............................< 2,5 m/s2 Suojaluokka: .................................................II / 쓑 Paino:..........................................................9,1 kg Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi katsotaan sellaiset ruohonleikkurit, joiden vuosittainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 50 tuntia ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Huomio! Käyttäjän ruumiillisen vaarannuksen vuoksi ruohonleikkuria ei saa käyttää pensaikkojen, pensasaitojen ja koristepensaiden leikkaamiseen, kattoistutusten tai parvekekukkalaatikoiden rönsykasvien tai ruohon leikkaamiseen tai pienentämiseen, jalkakäytävien puhdistamiseen (roskien imuun) tai silppurina puiden tai pensasaitojen leikkausjätteiden pienentämiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana tai maankohoumien tasoittamiseen, kuten esim. myyränkasojen levittämiseen. Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen käyttölaitteena, paitsi jos valmistaja on nimenomaisesti sallinut tämän. Vaara! Melu ja tärinä Melun- ja tärinänpäästöt on mitattu standardien EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 ja EN ISO 20643:2005 mukaisesti. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. • Rajoita käyttöajan kestoa Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. - 134 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 134 16.10.2019 09:33:47 FIN 5. Ennen käyttöönottoa Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. Ruohonleikkuri toimitetaan purettuna osiin. Koko työntösanka, takapyörät ja silppukori tulee koota ja asentaa ennen ruohonleikkurin käyttöä. Noudata käyttöohjetta kohta kohdalta ja katso kuvia, jotta kokoaminen sujuu helpommin. Työntösangan asennus (kuvat 3a - 3d) Työnnä yksi työntösangan alaosa (kuva 3a/nro 5) sille tarkoitettuun aukkoon (kuva 3a) ja kiinnitä se kuten kuvassa 3b näytetään alemman työntösangan kiinnitysruuvilla (kuva 3b/nro 9). Tee samoin toisellakin puolella. Ylempää työntösankaa asentaessasi voit määrätä työntösangan korkeuden valitsemalla sopivan kiinnitysreiän (kuva 3c). Kiinnitä ylempi työntösanka joko reikien L lävitse matalampaa asentoa varten tai reikien H lävitse korkeampaa asentoa varten. Ruuvaa tätä varten ylempi työntösanka kiinni alempaan työntösankaan ylemmän työntösangan kiinnitysruuvilla (kuva 3d/nro 10). Silppukorin asennus (kuvat 4a - 4d) Paina ensimmäiseksi silppukorin kahva (nro 8) silppukorin ylemmän kotelonpuolikkaan (nro 13) aukkoihin. Seuraavaksi liitä molemmat silppukorin kotelonpuolikkaat (kuva 4b/nro 13) yhteen. Huolehdi siitä, että kaikki muovikoukut lukkiutuvat oikein kaikilla sivuilla. Silppukoria paikalleen ripustettaessa tulee moottorin olla sammutettu eikä leikkausterä saa enää pyöriä. Silppukori ripustetaan ruohonleikkurin kahteen koukkuun (kuva 4c/kohta A). Avaa tätä varten yhdellä kädellä poistoluukku (kuva 4d/nro 14) ja ripusta toisella kädellä silppukori paikalleen, kuten kuvassa 4d näytetään. Jousi vetää poistoluukun silppukoria vasten. Silpunkeräyslaitteen täyttömäärän näyttö Silppukori on varustettu täyttömäärän näytöllä (kuva 2/nro 15). Ruohonleikkurin käytön aikana syntyvä ilmavirta avaa näyttöläpän. Jos läppä sulkeutuu leikkaamisen aikana, niin silppukori on täynnä ja se täytyy tyhjentää. Pidä läpän alapuolella olevat reiät aina puhtaina ja läpäisevinä, jotta täyttömäärän näyttö toimii moitteettomasti. Pyörien asentaminen (5a - 5d) Työnnä lukitusruuvi yhdessä pölykapseleiden kanssa pyöriin (kuva 5a). Asenna sitten ruuvin päälle mukana toimitetut aluslevyt, sovitusrenkaat sekä varmistusrenkaat (kuva 5b). Huomioi oikea järjestys! Asenna neljä pyörää kiertämällä pölykapselit myötäpäivään tiukkaan kiinni (kuva 5 c). Kiinnitä kaikki neljä pyörää paikalleen samassa asennossa (kuva 5d). Leikkauskorkeuden säätö Huomio! Leikkauskorkeuden säädön saa tehdä vain kun moottori on pysäytetty ja verkkojohto irrotettu pistorasiasta. Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tarkasta, onko terä tylstynyt tai sen kiinnityslaitteet vahingoittuneet. Vaihda tylsät ja/tai vahingoittuneet leikkausvälineet uusiin, jotta niistä ei aiheudu epätasapainottumista. Sammuta moottori tätä tarkastusta varten ja irrota verkkopistoke. Leikkauskorkeuden säätö tulee suorittaa seuraavasti. Käännä tätä varten pölykapselia vastapäivään, jotta akseli vapautuu (kuva 5a) ja ota pölykapseli ruuvin ja pyörän kera pois. Halutun leikkauskorkeuden mukaan voit sitten asettaa pyörän asentoon 1, 2 tai 3 (kuva 5d). Asenna kaikki 4 pyörää samalle korkeudelle, jotta leikkuuterä pyörii samansuuntaisena ruohikon kanssa. Asento 1 2 3 Leikkauskorkeus 60 mm 40 mm 20 mm Sähköliitäntä Ruohonleikkurin voi liittää jokaiseen pistorasiaan, jossa on 220-240 voltin vaihtovirta. Tähän saa kuitenkin kättää ainoastaan suojajohdinpistorasiaa, jonka varokkeena on johtosuojakatkaisin 16 A. Lisäksi eteen tulee liittää kork. 30 mA vuotovirtakatkaisin (RCD)! Laitteen liitäntäjohto Käytä ainoastaan liitäntäjohtoja, jotka eivät ole vahingoittuneet. Laitteen liitäntäjohto ei saa olla miten pitkä tahansa (kork. 50 m), koska muuten sähkömoottorin teho heikkenee. Laitteen liitäntäjohdon läpimitan tulee olla 3 x 1,5 mm². Ruohonleikkureiden liitäntäjohtoihin tulee erityisen usein eristysvaurioita. - 135 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 135 16.10.2019 09:33:47 FIN Tämän syynä ovat mm.: • johdon yli ajettaessa siihen syntyy viiltoja. • liitäntäjohto jää puristuksiin, kun se vedetään ovien ja ikkunoiden alitse • eristyksen vanheneminen aiheuttaa halkeamia. • laitteen liitäntäjohdon virheellisestä kiinnityksestä tai vedosta aiheutuu taitekohtia. Ohjaustankojen määrittämä käyttäjän ja terärungon välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää. Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä ja rinteillä tapahtuvan leikkuun ja kulkusuunnan muutosten aikana. Huolehdi pitävästä asennosta, käytä luistamattomin, pitävin anturoin varustettuja jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Liitäntäjohtojen tulee olla vähintään tyyppiä H05RN-F ja 3-johtimisia. Tyyppinimike täytyy lakisääteisesti olla merkittynä laitteen liitäntäjohtoon. Osta ainoastaan sellaisia liitäntäjohtoja, joissa on tyyppimerkintä! Laitteen liitäntäjohtojen pistokkeiden ja liittimien tulee olla kumista valmistettuja ja roiskevedeltä suojattuja. Laitteen liitäntäjohdot eivät saa olla miten pitkiä tahansa. Pitempien liitäntäjohtojen johtimien läpimitan tulee olla suurempi. Laitteen liitäntäjohtojen ja jatkojohtojen hyväkuntoisuus tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin. Huolehdi siitä, että johdot ovat jännitteettömiä tarkastuksen aikana. Kelaa laitteen liitäntäjohto kokonaan auki. Tarkasta myös, onko liitäntäjohdon pistokkeiden ja liittimien liitoskohdissa taitoskohtia. 6. Käyttö Liitä verkkopistoke (kuva 1/nro 3) jatkojohtoon. Jatkojohto tulee varmistaa johdon vedonestolla, kuten kuvassa 6 näytetään. Huomio! Tahattoman käynnistymisen ehkäisemiseksi on ruohonleikkuri varustettu käynnistyksenestolla (kuva 6/nro A), jota tulee painaa, ennen kuin voit painaa kytkentäpainikkeita (kuva 6/nro B). Jos kytkentäpainikkeet päästetään irti, niin ruohonleikkuri sammuu. Toista tämä menettely muutaman kerran, jotta voit olla varma laitteesi moitteettomasta toiminnasta. Ennen kuin suoritat laitteelle korjaus- tai huoltotoimia, tulee sinun varmistaa, että terä ei pyöri ja että laite on irrotettu sähköverkosta. Huomio! Älä koskaan avaa poistoluukkua silpunkeräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moottori käy vielä. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoluukku ja silppukori aina huolellisesti paikalleen. Sammuta moottori, ennen kuin otat ne pois. Leikkaa ruoho aina rinteen poikkisuuntaan. Turvallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää rinteillä, joiden kaltevuus on yli 15°. Ole erityisen varovainen liikuttaessasi ruohonleikkuria taaksepäin tai vetäessäsi sitä. Kompastumisvaara! Ohjeita oikeaa leikkuuta varten Suosittelemme leikkaamista limittäin asettuvin työvaihein. Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä, jotta ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu. Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuukuva. Tällöin tulee näiden ratojen mennä aina muutaman senttimetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita. Se, miten usein ruoho täytyy leikata, riippuu periaatteellisesti sen kasvunopeudesta. Pääkasvuaikana (touko-kesäkuussa) kahdesti viikossa, muuten kerran viikossa. Leikkauskorkeuden tulee olla 4 - 6 cm ja kasvun seuraavaan leikkuuseen mennessä 4 - 5 cm. Jos ruoho on päässyt kasvamaan pitemmäksi, älä tee sitä virhettä, että leikkaat sen heti tavalliseen korkeuteen. Se vahingoittaa ruohoa. Älä koskaan leikkaa pois enempää kuin puolet ruohon korkeudesta. Pidä leikkurin rungon alapuoli puhtaana ja poista ruohokertymät ehdottomasti heti. Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat leikkuulaatua ja häiritsevät ruohosilpun poistumista. Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poikkisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mukaan. Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että ruoho lyhenee korkeintaan 4 cm kerrallaan. Sammuta moottori, ennen kuin teet tarkastat terän kunnon. Ota huomioon, että terä pyörii edelleen vielä muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeenkin. Älä koskaan yritä pysäyttää terää. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko - 136 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 136 16.10.2019 09:33:47 FIN terä tukevasti kiinni, hyvässä kunnossa ja hyvin teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terän ja teränpidikkeen kunto. Jos ne ovat vahingoittuneet, täytyy ne vaihtaa uuteen. Laske käytetty laitteen liitäntäjohto suurina silmukoina maahan käytetyn pistorasian eteen. Leikkaa aina pistorasiasta tai johdosta poispäin ja huolehdi siitä, että liitäntäjohto lojuu aina jo möyhennetyssä nurmikossa, niin ettei ruohonleikkuria ajeta epähuomiossa liitäntäjohdon yli. Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohonjätteitä, täytyy silppukori tyhjentää. Huomio! Ennen silppukorin poisottamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkuriterä on pysähtynyt. Ota silppukori pois siten, että nostat poistoluukkua yhdellä kädellä ja otat silppukorin toisella kädellä kantokahvasta pitäen pois. Turvallisuusmääräyksen mukaisesti poistoluukku putoaa kiinni, kun silppukori otetaan pois, ja sulkee näin takana olevan poistoaukon. Jos aukkoon jää tällöin riippumaan ruohonjätteitä, on moottorin helpomman käynnistymisen vuoksi suositeltavaa vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin. Ripusta silppukori paikalleen vain kun moottori on sammutettu ja terä pysähdyksissä. Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. 8.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 8.3 Huolto Valtuutetun ammattiasentajan tulee vaihtaa kuluneet tai vahingoittuneet terät, teränkantimet ja teräpultit sarjoittain uusiin, jotta keskipakovoimien tasaus pysyy ennallaan. • Ruohonleikkuria ei saa puhdistaa juoksevalla vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit, mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin että voit käyttää ruohonleikkuria turvallisesti. • Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa näkyviä kulumia. • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin. • Säilytä ruohonleikkurisi kuivassa tilassa. • Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä. • Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista huomattavasti. Puhdista ruohonleikkuri harjalla tai rievulla, mikäli mahdollista. Älä käytä liuoteaineita tai vettä lian poistamiseen. • Eniten kulumiselle altistuva osa on leikkuuterä. Tarkasta terän kunto ja kiinnitys säännöllisin väliajoin. Jos terä on kulunut, se täytyy • Jotta silpun kerääminen onnistuu hyvin, täytyy silppukori ja erityisesti ritilä puhdistaa sisältä käytön jälkeen. 7. Verkkojohdon vaihtaminen Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 8.2 Hiiliharjat Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö. Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apuvälineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla. Nosta poistoluukkua yhdellä kädellä, pitele silppukoria toisella kädellä kahvasta ja ripusta se ylhäältä paikalleen. 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus - 137 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 137 16.10.2019 09:33:47 FIN • vaihtaa heti uuteen tai teroittaa. Jos ruohonleikkurissa ilmenee käytön aikana liiallista tärinää, niin se tarkoittaa, että terää ei ole tasapainotettu oikein tai se on vääntynyt töytäisyn vuoksi. Tässä tapauksessa se täytyy korjata tai vaihtaa uuteen. Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 8.4 Terän vaihto Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat terän vaihtamisen valtuutetun ammattihenkilön suoritettavaksi. Huomio! Käytä työkäsineitä! Käytä ainoastaan alkuperäistä terää, koska muussa tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei enää voi taata. Vaihda terä seuraavasti: 1. Irrota kiinnitysruuvi (kuva 7). 2. Ota terä pois ja pane uusi terä sen tilalle. 3. Uutta terää asentaessasi ole hyvä ja huolehdi terän oikeasta asennussuunnasta. Terän tuulisiivekkeitten tulee ulottua moottorintilaan saakka. 4. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiukkaan yleisavaimella. Kiristysmomentin tulisi olla n. 25 Nm. 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 10. Varastointi Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan. Kasvukauden päätyttyä tee ruohonleikkuriisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet lianjätteet. Tarkasta terän kunto ehdottomasti ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 8.5 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info Varaosaterä tuotenumero: 34.054.10 - 138 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 138 16.10.2019 09:33:48 FIN 11. Häiriönetsintäohje Häiriö Moottori ei käynnisty Mahdollinen syy a) Kondensaattori viallinen b) Ei virtaa pistokkeessa c) Johto viallinen d) Kytkin-pistoke-yhdistelmä viallinen e) Liitännät irronneet moottorissa tai kondensaattorissa f) Laite seisoo korkeassa ruohossa g) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut Poisto a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa toiminta b) Tarkasta johto ja varoke c) Tarkasta d) Anna asiakaspalvelun tarkastaa toiminta e) Anna asiakaspalvelun tarkastaa toiminta f) Käynnistä lyhyessä ruohossa tai jo leikatulla nurmikolla; mahd. muutettava leikkauskorkeutt g) Puhdista kotelo, jotta terä voi pyöriä esteettä Moottorin teho heikkenee a) Liian korkea tai liian kostea ruoho b) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut c) Terä erittäin kulunut a) Korjaa leikkauskorkeus b) Puhdista kotelo c) Vaihda terä uuteen Huono leikkaustulos a) Terä on kulunut b) Väärä leikkauskorkeus a) Vaihda terä uuteen tai teroita se b) Korjaa leikkauskorkeus Tärkeä viite! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpökatkaisimella, joka sammuttaa moottorin ylikuormituksen sattuessa ja käynnistää sen automaattisesti uudelleen lyhyen jäähdytystauon jälkeen! - 139 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 139 16.10.2019 09:33:48 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 140 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 140 16.10.2019 09:33:48 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Esimerkki Kuluvat osat* Kiilahihna, hiiliharjat Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 141 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 141 16.10.2019 09:33:48 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 142 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 142 16.10.2019 09:33:48 SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Načrt iskanja napak - 143 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 143 16.10.2019 09:33:48 SLO Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba. Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti. - 144 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 144 16.10.2019 09:33:48 SLO 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. Obrazložitev napisov z navodili na napravi (glej sliko 8) 1= Pred začetkom uporabe preberite navodila za uporabo. 2= Nosite glušnike in zaščitna očala. 3= Tretjim osebam ne dovolite na območje nevarnosti! 4= Previdno! - Ostra rezila – pred začetkom vzdrževalnih del in ob poškodovanju napeljav odstranite vtič iz vtičnice. 5= Pozor, nože se obrača tudi še, ko je motor izklopljen. 6= Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi! 7= Pozor, priključnega kabla ne približujte rezalnim orodjem! 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Razbremenitev kabelskega vleka 3. Omrežni vtič 4. Zgornji potisni ročaj 5. Spodnji potisni ročaj 6. Lovilna košara 7. Nosilni ročaj 8. Ročaj lovilne košare 9. Pritrdilni vijaki za spodnji potisni ročaj 10. Pritrdilni vijaki za zgornji potisni ročaj 11. Pritrdilna matica za zgornji potisni ročaj 12. Sponke za pritrditev kabla 13. Polovici ohišja lovilne košare 14. Izmetna loputa 15. Prikaz stanja napolnjenosti 16. Kolesa 17. Kolesni pokrovi 18. Vijak za pritrditev kolesa 19. Podložka za kolesa 20. Vzmetni obročki za kolesa 21. Varnostni obročki za kolesa 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • Električna kosilnica Lovilna košara - 145 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 145 16.10.2019 09:33:48 SLO • • 4. Tehnični podatki Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Kosilnica za travo je primerna za zasebno uporabo za hišne vrtove in vrtove vrtičkarjev. Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih praviloma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se uporablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu. Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb kosilnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpenjavk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkonskih loncih in za čiščenje (odsesovanje) poti ali kot drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej. Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. Omrežna napetost: ................. 220-240 V ~ 50 Hz Sprejem moči: ......................................... 1000 W Število vrtljajev motorja: ......................3500 min-1 Širina reza: .................................................32 cm Nastavitev višine reza: .... 20-60 mm; 3-stopenjski Volumen košare za travo: ........................ 30 litrov Nivo zvočnega tlaka LpA: ....................... 86 dB (A) Negotovost KpA: ...................................... 3 dB (A) Izmerjen nivo zvočne moči LWA: ......... 93,2 dB (A) Negotovost KWA: ................................ 2,18 dB (A) Zagotovljen nivo zvočne moči LWA: ....... 96 dB (A) Vibration am Holm ah: ...........................< 2,5 m/s2 Zaščitni razred: ............................................ II / 쓑 Teža: ...........................................................9,1 kg Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 in EN ISO 20643:2005. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Uporabljajte rokavice. • Omejite čas uporabe. Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to izdelovalec izrecno dovoli. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. Pozor! Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. - 146 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 146 16.10.2019 09:33:48 SLO 5. Pred uporabo Montaža koles (5a do 5d) Pritrdilne vijake vtaknite skupaj s kolesnimi pokrovi v kolesa (slika 5a). Nato na vijak montirajte priloženo podložko, vzmetne obročke in varovalne obročke (slika 5b). Pazite na pravilni vrstni red! Štiri kolesa montirajte tako, da kolesne pokrove obračate v desno (slika 5c). Vsa štiri kolesa namestite v enakem položaju (slika 5d). Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. Kosilnica je ob dobavi demontirana. Pred uporabo kosilnice je treba montirati celotni potisni ročaj, kolesa in lovilno košaro. Korak za korakom sledite navodilom za uporabo in se ravnajte po slikah, ki olajšajo sestavo. Montaža potisnega ročaja (slike 3a do 3d) Spodnji potisni ročaj (slika 3a/poz. 5) sedaj vtaknite v predvideno odprtino (slika 3a) in ga pritrdite s pritrdilnim vijakom za spodnji potisni ročaj, kot prikazuje slika 3b (slika 3b/poz. 9). Na drugi strani ravnajte analogno. Pri montaži zgornjega potisnega ročaja lahko s pritrdilno luknjo (slika 3c) izberete višino potisnega ročaja. Zgornjo potisni ročaj pritrdite bodisi skozi luknje L za nižji položaj ali H za višji položaj. V ta namen privijte zgornji potisni ročaj s spodnjim potisnim ročajem s pritrdilni vijaki za zgornji potisni ročaj (slika 3d/poz. 10). Montaža lovilne košare (slike 4a do 4d) Najprej pritisnite prvi ročaj lovilne košare (poz. 8) v odprtine zgornje polovice ohišja lovilne košare (poz. 13). Nato vtaknite obe polovici ohišja lovilne košare (slika 4b/poz.13) skupaj. Pazite, da bodo plastični zatiči okoli in okoli dobro zaskočili. Za vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, rezila pa se več ne smejo vrteti. Lovilno košaro vpnite v oba kavlja (slika 4c/poz. A) na kosilnici. Z eno roko odprite izmetno loputo (slika 4d/poz. 14) in z drugo vpnite lovilno košaro, kot prikazuje slika 4d. Izmetno loputo vzmet potegne proti lovilni košari. Prikaz stanja polnosti lovilne naprave Lovilna naprava ima prikaz polnosti (sl. 2/pol. 15). Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga proizvaja kosilnica med delovanjem. Če se loputa med košnjo zapre, je lovilna vreča polna, zato jo izpraznite. Za brezhibno delovanje prikaza polnosti morajo biti luknje spodnje lopute vedno čiste in prehodne. Nastavitev višine košenja Pozor! Višino košenja lahko nastavljate le ob ustavljenem motorju in izvlečenem omrežnem kablu. Preden začnete kositi preverite, ali so rezila topa in ali so pritrditveni pripomočki poškodovani. Topa in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride do neuravnoteženosti. Pri tem preverjanju ustavite motor in izvlecite omrežni vtič. Višino reza nastavite, kot sledi. Kolesni pokrov obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da odpustite os (slika 5a) in odstranite kolesni pokrov skupaj z vijakom in kolesom. Glede na želeno višino reza lahko kolo sedaj namestite v položaju 1, 2 ali 3 (slika 5d). Namestite vsa 4 kolesa v enaki višini, da potekajo rezilni noži vzporedno s trato. Položaj 1 2 3 Višina reza 60 mm 40 mm 20 mm Priključitev na elektriko Kosilnico lahko priključite na vsako 220-240 V vtičnico na izmenični tok. Dovoljene so samo vtičnice Schuko, pri katerih je za zaščito predvidena zaščitna avtomatska varovalka za 16 A. Poleg tega mora biti predpriklopljeno stikalo za okvarni tok (RCD) z maks. 30 mA! Priključna napeljava za naprave Uporabljajte samo priključne napeljave za naprave, ki niso poškodovane. Priključna napeljava ne sme biti poljubno dolga (maks. 50 m), sicer se zmogljivost elektromotorja zmanjša. Priključna napeljava za naprave mora imeti presek 3 x 1,5 mm2. Na napeljavah za priključitev naprav kosilnic zelo pogosto prihaja do poškodb izolacije. - 147 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 147 16.10.2019 09:33:49 SLO Vzroki za to so med drugim: • Prerezana mesta zaradi vožnje po priključkih. • Zmečkana mesta zaradi speljevanja napeljave naprave pod vrati ali okni. • Razpoke zaradi spreminjanja izolacije. • Pregibna mesta zaradi neustrezne pritrditve ali vodenja priključne napeljave. Priključne napeljave morajo ustrezati vsaj vrsti H05RN-F in biti 3-žilne. Predpisano je, da mora biti oznaka vrste natisnjena na priključni napeljavi. Kupujte izključno priključno napeljavo z oznako! Vtič in sklopne vtičnice na priključni napeljavi naprave morajo biti gumijasti in zaščiteni pred brizganjem vode. Priključna napeljava naprave ne sme biti poljubno dolga. Če je priključna napeljava naprave dolga, mora biti presek voda večji. Redno preverjajte, ali so priključna napeljava naprave in spojne napeljave poškodovani. Pazite, da so napeljave pri preverjanju izklopljene. Priključno napeljavo povsem odvijte. Preverite tudi, da niso pregibane vstopne odprtine za priključno napeljavo ter vtiče in sklopne vtičnice. 6. Uporaba Povežite električni omrežni vtikač (Slika 1/Poz. 3) s kabelskim podaljškom. Kabelski podaljšek mora biti nameščen na pripravi za natezno razbremenitev kabla kot je to prikazano na sliki 6. Pozor! Za preprečitev nenamernega vklopa je kosilnica opremljena z blokado vklopa (slika 6/pol. A), ki jo morate stisniti, preden lahko aktivirate stikalo za vklop/izklop (slika 6/pol. B). Ko stikalo za vklop/ izklop spustite, se kosilnica izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem prepričani, da vaša naprava pravilno deluje. Pred popravili ali vzdrževalnimi deli na napravi se morate prepričati, da se rezila ne obračajo in da je naprava ločena od omrežja. Pozor! Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe. Izmetno loputo oz. lovilno košaro za travo vedno skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju najprej ugasnite motor. Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je podana z vodilnimi prečkami, med ohišjem rezil in uporabnikom. Pri košnji in spreminjanju smeri vožnje ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni. Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protizdrsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlače. Vedno kosite prečno na strmino. Strmine z več kot 15° naklona zaradi varnosti s kosilnico ne smete kositi. Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se spotaknete! Napotki za pravilno košnjo Pri košnji priporočamo prekrivajoč način dela. Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena. Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ostanejo nepokošene proge. Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - junij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden. Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša 4 - 5 cm do naslednje košnje. Če je trata bolj zrasla, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite več kot polovice višine trate. Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta umazanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost košnje in izmet trave. Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite poševno navzgor. Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino trate. Pokosite več prog, tako da naenkrat pokosite največ 4 cm trate. Preden začnete preverjati rezila, ustavite motor. Ne pozabite, da se rezilo še nekaj časa obrača, ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabrušeno. V nasprotnem primeru ga nabrusite ali zamenjajte. Če rezilo, ki se giba, tolče ob predmet, ustavite kosilnico in počakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane dele zamenjajte. - 148 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 148 16.10.2019 09:33:49 SLO Uporabljeno priključno napeljavo položite na tla v obliki pentlje pred vtičnico, ki jo uporabljate. Kosite v smeri proč od vtičnice oz. kabla in pazite, da je priključna napeljava vedno v pokošeni trati, da je nehote ne prevozite s kosilnico. Takoj, ko ostanejo med košnjo na trati ostanki trave, morate izprazniti lovilno košaro. Pozor! Preden snamete lovilno košaro, ustavite motor in počakajte, da se rezilno orodje ustavi. Za odstranitev lovilne košare primite izmetno loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno košaro snemite iz nosilnega ročaja. V skladu z varnostnim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico potegnete za približno 1 m nazaj. Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč uporabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo. Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno košaro in predvsem mrežico po uporabi očistiti od znotraj. Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem motorju in ustavljenem rezalnem orodju. Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo roko držite na ročaj ter vpnite od zgoraj. 7. Zamenjava električnega priključnega kabla Nevarnost! Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti. 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 8.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. 8.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. 8.3 Vzdrževanje Obrabljena ali poškodovana rezila, nosilce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani centriranje. • Kosilnice ne smete izpirati s tekočo vodo, zlasti ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da so vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno varno delate. • Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za prestrezanje trave znake obrabljenosti. • Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte. • Kosilnico hranite v suhem prostoru. • Za dolgo življenjsko dobo morate vse vijačne dele, kolesa in osi čistiti in nato naoljiti. • Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja samo dolge rabe in zmogljivosti, temveč tudi temeljito in preprosto košnjo trate. Kosilnico po možnosti čistite s krtačo ali krpo. Za odstranjevanje umazanije ne uporabljajte topil ali vode. • Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo. Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev. Če je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte ali nabrusite. Če opazite prekomerne vibracije kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno centrirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V tem primeru ga popravite ali zamenjajte. • V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. • - 149 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 149 16.10.2019 09:33:49 SLO 8.4 Zamenjava noža Iz varnostnih razlogov priporočamo, da izvrši zamenjavo nožev pooblaščeni strokovnjak. Pozor! Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte samo originalne nože, ker v nasprotnem v določenih okoliščinah niso zagotovljene funkcije in varnost pri delu s kosilnico. 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Pri zamenjavi noža postopajte na sledeči način: 1. Odpustite pritrdilne vijake (glejte sliko 7). 2. Snemite rezilo in ga zamenjajte z novim. 3. Pri vgradnji novega rezila pazite na smer vgradnje rezila. Krilca rezila morajo štrleti v prostor za motor. 4. Nato pritrdilne vijake znova pritegnite s ključem. Pritezni moment naj znaša pribl. 25 Nm. Ob koncu sezone izvedite splošno kontrolo kosilnice in odstranite vso nakopičeno umazanijo. Pred vsakim začetkom sezone obvezno preverite stanje rezila. Če morate kosilnico popraviti, se obrnite na naš servis. Uporabite samo originalne nadomestne dele. 8.5 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.10 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. - 150 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 150 16.10.2019 09:33:49 SLO 11. Načrt iskanja napak Napaka Motor ne steče Možni vzroki a) kondenzator je okvarjen b) v vtičnici ni toka c) kabel je okvarjen d) kombinacija stikalo vtič je okvarjena e) priključki na motorju ali kondenzatorju so odpuščeni f) naprava je v visoki travi g) ohišje kosilnice je zamašeno Ukrep a) servisna delavnica b) preverite vod in varovalko c) preveri d) servisna delavnica e) servisna delavnica f) postavite na nizko travo ali že pokošeno površino; po potrebi spremenite višino košnje g) očistite ohišje, da rezilo prosto steče Moč motorja popušča a) previsoka ali vlažna trava b) ohišje kosilnice je zamašeno c) rezilo je močno obrabljeno a) popravite višino košnje b) očistite ohišje c) zamenjajte rezilo Nečist rez a) izrabljeni noži b) napačna višina košnje a) zamenjajte ali nabrusite rezilo b) popravite višino košnje Pozor! Zaradi zaščite je motor opremljen s termostatskim stikalom, ki motor ob preobremenitvi izklopi, nato pa ga po kratki fazi hlajenja ponovno vklopi! - 151 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 151 16.10.2019 09:33:49 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 152 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 152 16.10.2019 09:33:49 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Primer Obrabni deli* Klinasti jermen, ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: • Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? • Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? • Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. - 153 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 153 16.10.2019 09:33:49 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 154 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 154 16.10.2019 09:33:49 H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás Hibakeresési terv - 155 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 155 16.10.2019 09:33:49 H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel. Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. - 156 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 156 16.10.2019 09:33:49 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. A készüléken található jelzőtábla magyarázata (8-es kép) 1 = Az üzembe helyezés előtt elolvasni a használati utasítást 2= Hallás és szemvédőt hordani 3 = Tartson más személyeket a veszélyeztetett kőrön kívül! 4 = Vigyázat! - Éles vágókések – karbantartási munkálatok előtt és a vezeték sérülésénél levenni a dugós csatlakozót a hálózatról. 5= Figyelem, a motor leállítása után még utánforog a kés! 6= Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! 7 = Figyelem, tartsa a csatlakozási kábelt a vágószerszámoktól távol! 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) 1. Be-/ Kikapcsoló 2. Kábel húzásmentesítő 3. Hálózati csatlakozó 4. Felülső tolófül 5. Alulsó tolófül 6. Felfogó kosár 7. Hordozó fogantyú 8. Felfogó kosár fogantyú 9. Rögzítőcsavarok az alulsó tolófülhöz 10. Rögzítőcsavarok a felülső tolófülhöz 11. Rögzítőanyák a felülső tolófülhöz 12. Kábelrögzítő kapcsok 13. Felfogókosár gépházfelek 14. Kidobó csapóajtó 15. Töltésállapot kijelzése 16. Kerekek 17. Kerékkupakok 18. Kerékrögzítő csavar 19. Alátétkorongok a kerekekhez 20. Rugós gyűrűk a kerekekhez 21. Biztosító gyűrk a kerekekhez 2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! - 157 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 157 16.10.2019 09:33:50 H • • • • 4. Technikai adatok Elektromos-fűnyírógép Fűfelfogó kosár Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat A fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és hobbykertinek, amelyeknek az évi használata rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására vannak használva, nem pedig a nyilvános parkosított területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a mező- és az erdőgazdaságban. Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 és az EN ISO 20643:2005 normáknak megfelelően lettek mérve. Figyelem! A kezelö testi veszélyeztetése miatt nem szabad a fűnyírógépet bokrok, sövények és bozótok trimmelésére, valamint a tetői beültetéseken vagy a balkoni virágládákban levő kúszónövények és fűvek vágására és aprítására valamint a járdák tisztítására (leszívás) úgymint rotációs szárzúzóként az ágak és a sövénydarabok eldarabolásánál. Továbbá nem szabad a fűnyírógépet motorkapaként használni és nem szabad használni a talajemelkedés elegyengetéséhez, mint például vakondtúrás. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket. Biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógépet más munkaszerszámok és bármilyen fajta egyébb szerszámkészletek meghajtó aggregátuma ként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kifejezetten engedélyezve vannak. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Névleges feszültség:................220-240 V ~ 50Hz Teljesítményfelvétel:................................. 1000 W Motorfordulatszám: .............................3500 perc-1 Vágásszélesség:.........................................32 cm Vágásmagasság elállítás:.......................... 20-60 mm; 3-fokozatban Fűfelfogó kosár ürtartalom: .......................30 Liter Hangnyomásszint L:............................... 86 dB(A) Bizonytalanság KpA:.................................. 3 dB(A) Mért hangteljesítményszint LWA:........... 93,2 dB(A) Bizonytalanság KWA: ............................ 2,18 dB(A) Garantált hangtelyesítményszint LWA: ..... 96 dB(A) Vibráció a nyélen ahv:.............................< 2,5 m/s2 Érintésvédelmi osztály: ................................. II/ 쓑 Súly:............................................................9,1 kg Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készüléket hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. - 158 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 158 16.10.2019 09:33:50 H 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. A fűnyírógép leszállításkor szét van szerelve. A komplett tolófülnek, a kerekeknek és a felfogó kosárnak már a fűnyírógép használata előtt fel kell szerelve lennie. Kövesse lépésről lépésre a használati utasítást és igazódjon a képek szerint, azért hogy egyszerű legyen az összeszerelés. A tolófül felszerelése (képek 3a-tól 3d-ig) Dugjon egy alulsó tolófület (kép 3a/poz. 5) az előrelátott nyílásba (kép 3a) és erősítse az alulsó tolófül rögzítőcsavarjával a 3b képen mutatottak szerint oda (kép 3b/poz. 9). A másik oldalon analóg eljárni. A felülső tolófül felszerelésénél a rögzítőlyuk kiválasztása által (kép 3c) lehet a tolófül magasságát meghatározni. A felülső tolófület egy alacsony pozícióhoz az L lyukon keresztül vagy egy magas pozícióhoz a H lyukon keresztül felerősíteni. Ahhoz a felülső tolófül rögzítőcsavarjával összecsavarozni a felülső tolófület az alulsó tolófüllel (kép 3d/poz. 10). A felfogó kosár felszerelése (képek 4a-tól – 4d-ig) Nyomja elsőként a felfogókosár fogantyút (poz. 8) a felülső felfogókosár gépházfélbe (poz. 13) be. Következőnek dugja a két felfogókosár gépházfelet össze (kép 4b/poz. 13). Ügyeljen arra, hogy minden plasztikorr köröskörül helyesen bereteszeljen. A felfogókosár beakasztásához le kell kapcsolni a motort és a vágókésnek nem szabad tovább forognia. A felfogókosár a két kampón lesz a fűnyírógépen beaksztva (kép 4c/poz. A). Nyissa ki ehhez az egyik kézzel a kidobó csapóajtót (kép 4d/poz. 14) és akassza be a másik kézzel a 4d képen mutatottak szerint a felfogókosarat. A kidobó csapóajtó egy rugó által lesz a felfogókosár ellen húzva. Felfogó berendezés töltésállás kijelző A felfogó berendezés egy töltésállás kijelzővel (2es kép/poz. 15) rendelkezik. Ez a fűnyírógép üzeme alatt létrehozott légáram által nyillik ki. Ha a fűnyírás ideje alatt becsapódik a csapóajtó, akkor tele van a felfogó berendezés és ki kellene üríteni. A töltésállás kijelző kifogástalan működéséhez a csapóajtó alatti lyukaknak mindig tisztáknak és áteresztőknek kell lenniük. A kerekek felszerelése (5a-tól 5d-ig) Dugja be a rögzítő csavarokat a kerékkupakokkal együtt a kerekekbe (kép 5a). Szerelje fel azután a csavarra a mellékelt alátétkorongokat, rugós gyűrűket valamint a biztosító gyűrűket (kép 5b). Ügyeljen ennél a helyes sorrendre! Szerelje fel a négy kereket azáltal, hogy a kerékkupakokat az óramutató forgási irányába feszesre csavarja (kép 5c). Mind a négy kereket ugyanabba a pozícióba rakni fel (kép 5d). A vágási magasság elállítása Figyelem! A vágási magasságot csak leállított motor és kihúzott hálózati kábel mellett szabad elvégezni. Mielőtt elkezdené nyírni a fűvet, ellenőrizze le, hogy nem-e tompa a vágószerszám és hogy a rögzítő eszközök nem e sérültek. Cserélje ki a tompa és / vagy sérült vágószerszámokat, azért hogy ne hozzon kiegyensúlyozatlanságot létre. Ennél a vizsgálatnál leállítani a motort és kihúzni a hálózati dugót. A vágási magasság elállítását a következő képpen kell elvégezni. Csavarja ehhez a kerékkupakot az óramutató járásával ellenkező irányba, azért hogy megeressze a tengelyt (kép 5a) és távolítsa el a kerékkupakot a csavarral és a kerékkel együtt. A kívánt vágásmagasságnak megfelelően most az 1-es, 2-es vagy a 3-as pozícióba teheti a kereket (kép 5d). Mind a 4 kereket ugyanarra a magasságra tenni azért, hogy a vágókés párhuzamosan legyen a pázsithoz. Pozíció 1 2 3 Vágásmagasság 60 mm 40 mm 20 mm Villanybekötés A fűnyírógépet minden 220-240 Volt-ú váltakozóáramos dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. De csak egy földelt konnektor engedélyezett, amelynek a lebiztosítására egy 16 A-es vezetékivédőkapcsolót kell előre látni. Azonkívül egy max. 30 mA –es hibaáramvédőberendezést (RCD) muszáj előkapcsolni! - 159 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 159 16.10.2019 09:33:50 H Készülék csatlakozó vezeték Csak olyan készülék csatlakozó vezetékeket használjon, amelyek nem károsultak. A készülék csatlakozó vezetéknek nem szabad akármilyen hosszúnak lennie (max. 50m), mivel különben le lesz csökkentve a villanymotor teljesítménye. A készülék csatlakozó vezeték átmérőjének legalább 3 x 1,5 mm²-nek kell lennie. A fűnyírógép készülék csatlakozó vezetékein különösen sűrűn lépnek fel szigetelési károk. poz. B) aktiválni lehetne. Ha elengedi a kapcsolótasztereket, akkor ki lesz kapcsolva a fűnyírógép. Végezze el egy párszor ezt az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen működik. Mielőtt javításokat vagy karbantartási munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell bizonyosodnia arról, hogy a kés nem forog és hogy a készülék le van választva a hálózatról. Ennek az okai, többek között: a vezetéken történő áthajtás általi vágási helyek. • zúzódási helyek, ha a készülék csatlakozó vezetéke ajtók és ablakok alatt van elvezetve. • repedések az izoláció öregedése által. • töréshelyek a készülék csatlakozó vezetékének a szakszerűtlen felerősítése vagy vezetése által. • A készülék csatlakozó vezetékeknek legalább H05RN-F típusúaknak és 3-eresnek kell lenniük. Elő van írva a típusmegnevezés rányomtatása a készülék csatlakozó vezetékre. Csak megjelölt készülék csatlakozó vezetékeket vásároljon! A készülék csatlakozó vezetékeken levő dugónak és a csatlakoztatási dobozoknak gumiból kell lenniük és fröccsenővízvédettnek. A készülék csatlakozó vezetéknek nem szabad akármilyen hosszúnak lennie. Hosszabb készülék csatlakozó vezetékeknél nagyobb vezetékátmérőre van szükség. Rendszeresen le kell ellenőrizni a készülék csatlakoztató vezetékeit és az összekötő vezetékeket károkra. Ügyeljen arra, hogy a vezetékek a vizsgálatnál le legyenek kapcsolva. Tekerje teljesen le a készülék csatlakoztató vezetékét. A készülék csatlakoztató vezeték bevezetéseit is leellenőrizni megtörésekre a dugókon és a csatlakoztatási dobozokon. 6. Kezelés Csatlakoztasa össze a hálózati csatlakozót (1-es kép/poz. 3) egy hosszabbító kábellel. A hosszabbító kábelnek a 6-es képen mutatottak szerint a kábel húzásmenetesítővel biztosítva kell lennie. Figyelem! Ahhoz hogy elkerülje az akaratlan bekapcsolást, a fűnyírógép egy bekapcsolás elleni zárral van felszerelve (6-es kép/poz. A), amelyet le kell nyomni, mielőtt a kapcsolótasztereket (6-es kép/ Figyelem! Ha kiüríti a felfogó berendezést és még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a kidobó csapóajtót. Forgó kés sérülésekhez vezethet. A kidobáló csapóajtót és a fűfelfogó kosarat mindig gondosan felerősíteni. Eltávolításuk előtt kikapcsolni a motort. Állandóan be kell tartani a késgépház és a kezelő között a vezetőnyelek által megadott biztonsági távolságot. Különös óvatosság ajánlatos a cserjéknéli valamint lejtőknéli fűvágásnál és menetirány változtatásnál. Ügyeljen egy biztos állásra, hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és hosszú nadrágot. A lejtőhöz mindig keresztbe vágni a fűvet. 15 fokú dőlésen felüli lejtőknél biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet. Legyen különösen óvatos a hátrafelé való mozgásnál és a fűnyírógép húzásánál. Megbotlás veszélye! Utasítások a helyes fűnyráshoz A fűnyírásnál egy átfedő munkamódszer ajánlatos. Csak éles, kifogástalan késekkel vágni, azért hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárguljon meg a pázsit. Egy tiszta vágáskép elérése érdekében a fűnyírógépet lehetőleg egyenes pályákon vezetni. Ennél ezeknek a pályáknak lehetőleg mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne maradjonak csíkok állva. Hogy milyen sűrűn kell nyírni a füvet, az alapjában véve a fű növési sebbeségétől függ. A fő növési időszakban (május-június) kétszer hetente, különben egyszer hetente. A vágási magasságnak 4 – 6 cm között kell lennie és a növésnek 4 – 5 cm között a következő vágásig. Ha egyszer hosszabbra nőtt volna, akkor utánna ne tegye azt a hibát, hogy azonnal visszavágja a normális magasságra. Ez káros a fűre. Ne vágja akkor sohasem a fű magasságnak több mint a felét vissza. - 160 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 160 16.10.2019 09:33:50 H Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisztán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat. Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot, befolyások a vágási minőséget és a fűkidobálást. Lejtőknél a vágási pályát a lejtőhöz keresztbe kell fektetni. A fűnyírógépnek a lecsúszását ferdeállítással felfelé lehet megakadályozni. A meglevő fűhosszúság szerint választani ki a vágási magasságot. Végezzen több átmenetet el, úgyhogy egyszerre max. 4 cm fűvet vágjon le. Mielőtt bármilyen ellenőrzést végezne el a késen, leállítani a motort. Gondoljon arra, hogy a kés a motor kikapcsolása után még egy pár másodpercig utánforog. Ne próbálja meg sohasem megállítani a kést. Ellenőrizze rendszeresen le, hogy a kés helyesen van e felerősítve, hogy jó állapotban van és jól meg van köszörülve. Ellenkező esetben, megköszörülni vagy kicserélni. Ha a mozgásban levő kés rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a fűnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenőrizze azután le a kés és a késtartó állapotát. Ha ezek meg lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni. Fektesse a használt készülék csatlakoztatási vezetéket keresztkötésbe a használt dugaszoló aljzat elé a földre. A dugaszoló aljzattól illetve a kábeltol indulva nyírni a füvet és ügyelni arra, hogy a készülék csatlakoztatási vezetéke mindig a lenyírt füvön legyen, azért hogy ne tudja a fűnyírógép elgázolni a készülék csatlakoztatási vezetékét. A felfogó kosarat azonnal ki kell üríteni miután a fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. Figyelem! A felfogó kosár levétele előtt kikapcsolni a motort és megvárni a vágószerszám nyugalmi állapotát. A felfogó kosár levételéhez az egyik kézzel megemelni a kidobó csapóajtót, a másik kézzel a felfogó kosarat a hordozó fogantyúnál fogva kivenni. A biztonsági előírásnak megfelelően a felfogó kosár kiakasztása után becsapódik a kidobó csapóajtó és bezárja a hátulsó kidobó nyíllást. Ha ennél fűmaradékok maradnak lógva a nyíllásban, akkor a motor könnyebb indításához célszerű, a fűnyírógépet körülbelül 1 m-re hátrahúzni. Ne távolítsa kézzel vagy lábbal el a fűnyírógépházban és a dolgozószerszámon levő vágási javmaradékokat, hanem használjon megfelelő segédeszközöket, mint például keféket vagy kézi seprűket. A jó összegyűjtés garantálásához a használat után belülről meg kell tisztítani a felfogó kosarat és főleg a rácsot. A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál beakasztani. Az egyik kézzel megemelni a kidobó csapóajtót és a másik kézzel a fogantyúnál fogva tartani a felfogó kosarat és felülről beakasztani. 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 8.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. - 161 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 161 16.10.2019 09:33:50 H 8.2 Szénkefék Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki. 8.3 Karbantartás • Az elkopott vagy sérült késeket, késvivőket és csapszegeket készletenként kell egy feljogosított szakember által kicseréltetni, azért hogy megtartsa a kiegyensúlyozottságot. • A fűnyírógépet nem szabad folyó vízzel, különössen nem magas nyomás alatt levővel tisztítani. Gondoskodjon arról, hogy minden rögzítőegység (csavarok, anyák stb.) mindig feszesen meg legyenek húzva úgy hogy biztosan tudjon dolgozni a fűnyírógéppel. • Ellenőrizze sűrűbben le a fűfelfogóberendezést elkopás jeleire. • Elkopott vagy károsult részeket kicserélni. • Tárolja a fűnyírógépet egy száraz teremben. • Egy hosszú élettartam érdekébe minden csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni. • A fűnyírógép rendszeres ápolása nem csak egy hosszú tartósságot és teljesítményképességet biztosít, hanem a pázsitjának a gondos és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. Ha lehetséges, akkor a fűnyírógépet egy kefével vagy egy ronggyal tisztítani meg. Ne használjon oldószereket vagy vízet a piszok eltávolítására. • A kopásnak legjobban kitett alkatrész az a kés. Ellenőrizze rendszeresen le a kés állapotát valamint annak a felerősítését. Ha elkopott a kés, akkor azonnal ki kell cserélni vagy meg kell köszörülni. Ha a fűnyírógép túlságos vibrálása lépne fel, akkor ez annyit jelent, hogy a kés nincs helyesen kiegyensúlyozva vagy ütések által deformálódott. Ebben az esetben meg kell javítani vagy ki kell cserélni. • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.4 A kés kicserélése Biztonsági okokból azt ajáljuk, hogy a kés kicserélését egy autorizált szakember által végeztesse el. Figyelem! Hordjon munka - kesztyűket! Csak originális késeket használni, mert különben bizonyos körülmények között nincsennek garantálva a funkciók és a biztonság. A kés kicseréléséhez a következő képpen járjon el: 1. Eressze meg a rögzítőcsavarokat (lásd a 7-es képet). 2. Vegye le a kést és cserélje ki egy újért. 3. Az új kés beszerelésénél kérjük ügyeljen a kés beszerelési irányára. A kések szélszárnyainak a motorházba befelé kell nyúlniuk. 4. Ezután húzza az univerzális kulccsal ismét feszesre a rögzítőcsavart. A szorítási nyomatéknak cca. 25 Nm-nek kellene lennie. A szezon végén végezzen el a fűnyírógépen egy általános kontrollt és távolítsa el az összegyült maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül leellenőrizni a kés állapotát. Javítások esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz. Csak originális pótalkatrészeket használni 8.5 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Pótkés cikk- szám: 34.054.10 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. - 162 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 162 16.10.2019 09:33:50 H 10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos készüléket az eredeti csomagolásban őrizni meg. 11. Hibakeresési terv Hiba Nem indul a motor Lehetséges okok a) Defektes a kondenzátor b) Nincs áram a dugóban c) Defektes a kábel d) Defektes a kapcsoló dugó kombináció e) Kioldódott a csatlakozás a motoron vagy a kondenzátoron f) Magas fűben áll a készülék g) El van dugulva fűnyírógépház Elhárításuk a) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási műhely által b) leellenőrizni a vezetéket és a biztosítékot c) leellenőrizni a kábelt d) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási műhely által e) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási műhely által f) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megváltoztatni a vágási magsságot g) Megtisztítani a gépházat, azért hogy a kés szabadon fusson Alábbhagy a motorteljesítmény a) Túl magas vagy túl nyirkos a fű b) Eldugulva a fűnyírógépház c) Túl erőssen el vannak kopva a kések a) Korrigálni a vágásmagasságot b) Megtisztítani a gépházat c) Kicserélni a kést Nem tiszta a vágás a) Elkopva a kés a) Kicserélni a kést vagy utánnaköszörülni b) Korrigálni a vágásmagasságot b) Rossz a vágásmagasság Figyelem! A motor védelmének érdekében, az egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol! - 163 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 163 16.10.2019 09:33:50 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 164 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 164 16.10.2019 09:33:50 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Ékszíj, szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 165 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 165 16.10.2019 09:33:50 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 166 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 166 16.10.2019 09:33:51 RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Operare Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr Plan de căutare a erorilor - 167 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 167 16.10.2019 09:33:51 RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat. În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară. - 168 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 168 16.10.2019 09:33:51 RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. 1. Indicaţii de siguranţă Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată! Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Explicarea plăcuţei de identificare de pe aparat (a se vedea figura 8) 1 = Înainte de punerea în funcţiune citiţi instrucţiunile de utilizare 2 = Purtaţi protecţie pentru auz şi ochelari de protecţie 3 = Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă! 4 = Atenţie! -Cuţite ascuţite – înainte de lucrările de întreţinere şi la deteriorarea cablului scoateţi ştecherul din priză. 5 = Atenţie, cuţitul se roteşte din inerţie după oprirea motorului! 6 = Nu expuneţi aparatul la precipitaţii sau umiditate! 7 = Atenţie, menţineţi cablul de alimentare la distanţă de sculele tăietoare! 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Întrerupător pornire/oprire 2. Descărcarea de tracţiune a cablului 3. Ştecher reţea 4. Etrier de împingere superior 5. Etrier de împingere inferior 6. Coş colector 7. Mâner de transport 8. Mânerul coşului colector 9. Şuruburi de fixare pentru etrierul de împingere inferior 10. Şuruburi de fixare pentru etrierul de împingere superior 11. Piuliţă de fixare pentru etrierul de împingere superior 12. Cleme de fixare a cablului 13. Jumătăţi ale carcasei coşului colector 14. Clapetă de evacuare 15. Indicatorul nivelului de umplere 16. Roţi 17. Capacele roţilor 18. Şurub pentru fixarea roţilor 19. Şaibe intermediare pentru roţi 20. Inele Grower pentru roţi 21. Inele de siguranţă pentru roţi 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! - 169 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 169 16.10.2019 09:33:51 RO Există pericolul de înghiţire şi sufocare! 4. Date tehnice • • • • Tensiune de alimentare: ......... 220 - 240 V~ 50 Hz Putere consumată: ................................. 1000 W Turaţie motor: ......................................3500 min-1 Lăţimea de tăiere: ......................................32 cm Reglarea înălţimii de tăiere: .... 20-60 mm;3 trepte Volumul coşului de colectare a ierbii: ......... 30 litri Nivelul presiunii sonore LpA: .................. 86 dB(A) Nesiguranţă KpA: ..................................... 3 dB(A) Nivelul măsurat al puterii sonore LWA: 93,2 dB(A) Nesiguranţă KWA: ............................... 2,18 dB(A) Nivelul garantat al puterii sonore LWA: ... 96 dB(A) Vibraţia pe bara de ghidare ah: ........... < 2,5 m/s2 Clasă de protecţie: .......................................II / 쓑 Greutate: ....................................................9,1 kg Maşină de tuns gazonul electrică Coş de colectare a ierbii Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă 3. Utilizarea conform scopului Motocositoarea este adecvată pentru utilizarea privată în grădinile particulare sau în activităţile de hobby. Motocositoarele pentru grădina casei şi activităţile de hobby sunt acele aparate a căror utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură. Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare corporală a utilizatorului, motocositoarea nu se va utiliza pentru tunderea boscheţilor, a gardurilor vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gardului viu. Motocositoarea nu se va folosi ca sapă electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex. muşuroaielor de cârtiţă Din motive de siguranţă motocositoarea nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor în care acest lucru este permis în mod expres de către producător. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 şi EN ISO 20643:2005. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! • Limitaţi durata de utilizare Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare. - 170 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 170 16.10.2019 09:33:51 RO 5. Înainte de punerea în funcţiune Indicatorul nivelului de umplere al dispozitivului colector Dispozitivul colector dispune de un indicator al nivelului de umplere (Fig. 2/Poz. 15). Acesta este deschis prin curentul de aer provocat de maşina de tuns gazonul în stare de funcţionare. Atunci când clapeta se închide în timpul cosirii, dispozitivul de colectare este plin şi trebuie golit. Pentru o funcţionare ireproşabilă a indicatorului nivelului de umplere orificiile aflate sub clapetă trebuie să fie întotdeauna curate şi libere. Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei. Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină. Maşina de tuns gazonul este demontată pentru livrare. Etrierul de împingere complet, roţile posterioare şi coşul colector trebuie montate înainte de utilizarea maşinii de tuns gazonul. Urmaţi instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi orientaţivă după figuri, pentru ca montajul să fie simplu pentru dvs. Montajul etrierului de împingere (Fig. 3a până la 3d) Introduceţi un etrier de împingere inferior (Fig. 3a/ Poz.5) în deschiderea prevăzută pentru aceasta (Fig. 3a) şi fixaţi-l aşa cum este arătat în figura 3b cu şurubul de fixare pentru etrierul de împingere inferior (Fig. 3b/Poz. 9). Procedaţi la fel pe cealaltă parte. La montajul etrierului de împingere superior, prin alegerea găurii de fixare (Fig. 3c) puteţi determina înălţimea etrierului de împingere. Fixaţi etrierul de împingere superior prin găurile L pentru o poziţie inferioară sau H pentru o poziţie înaltă. Pentru aceasta înşurubaţi etrierul de împingere superior cu etrierul de împingere inferior cu un şurub de fixare pentru etrierul de împingere superior (Fig. 3d/Poz. 10). Montajul coşului colector (Fig. 4a până la 4d) Apăsaţi întâi mânerul coşului colector (Poz. 8) în deschiderile din jumătatea superioară a carcasei coşului colector (Poz. 13). Îmbinaţi apoi cele două jumătăţi ale carcasei coşului colector (Fig. 4b / Poz. 13). Aveţi grijă ca toate clemele de plastic să se blocheze corect. Pentru suspendarea coşului colector motorul trebuie deconectat şi cuţitul tăietor nu are voie să se rotească. Coşul colector este agăţat pe mașina de tuns gazonul cu cele două cârlige (Fig. 4c/Poz. A). Deschideţi pentru aceasta cu o mână clapeta de evacuare (Fig. 4d/ Poz. 14) şi cu cealaltă mână agăţaţi coşul colector aşa cum este indicat în figura 4d. Clapeta de evacuare este trasă de un arc înapoi pe coşul colector. Montarea roţilor (Fig. 5a până la 5d) Introduceţi şurubul de fixare împreună cu capacele roţilor în roţi (Fig. 5a). După aceea montaţi pe şurub şaibele intermediare, inelele Grower precum şi inelele de siguranţă (Fig. 5b). Ţineţi cont de ordinea corectă! Montaţi cele patru roţi prin rotirea capacelor roţilor în sens orar (Fig. 5c). Montaţi toate patru roţile în aceeaşi poziţie (Fig. 5d). Modificarea înălţimii de tăiere Avertisment! Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai cu motorul decuplat şi cu cablul de reţea deconectat. Înainte de a începe să cosiţi, verificaţi dacă scula tăietoare nu este tocită şi dacă elementele de fixare nu sunt deteriorate. Înlocuiţi sculele tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu genera un excentric. La această verificare opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză. Modificarea înălţimii de tăiere se execută după cum urmează. Rotiţi capacul în sens contrar acelor de ceasornic pentru a desface axul (Fig. 5a) şi îndepărtaţi capacul roţii împreună cu şurubul şi roata. În funcţie de înălţimea de tăiere dorită, puteţi aduce acum roata în poziţia 1, 2 sau 3 (Fig. 5d). Aduceţi toate cele 4 roţi la aceeaşi înălţime, pentru a asigura poziţia cuţitului paralelă cu gazonul. Poziţie 1 2 3 Înălţime de tăiere 60 mm 40 mm 20 mm Racord de curent la reţea Motocositoarea poate fi racordată la orice priză electrică cu curent alternativ de 220-240 V. Este admisă însă numai o priză cu protecţie de contact care este asigurată cu un întrerupător de - 171 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 171 16.10.2019 09:33:51 RO protecţie a cablului de 16 A. De asemenea trebuie prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30 mA! Cablul de racord al aparatului Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt deteriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi (max. 50 m), în caz contrar poate fi redusă capacitatea electromotorului. Cablul de racord al aparatului trebuie să prezinte o secţiune transversală de 3 x 1,5 mm². Cablurile de racord ale motocositoarelor pot suferi deseori pagube de izolaţie. Cauzele pot fi printre altele: tăieturi prin trecerea peste cablu. striviri, în cazul în care cablul de racord al aparatului trece pe sub uşi şi ferestre. • fisuri datorate uzurii izolaţiei. • frânturi datorate fixării sau ghidării necorespunzătoare a cablului de racord al aparatului. • • Cablurile de racord ale aparatului trebuie să fie cel puţin de tipul H05RN-F şi să fie trifilare. Un marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele cablurilor de racord trebuie să fie din cauciuc şi să fie asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi cont de lungimea cablului de racord al aparatului. Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru mai mare al conductorului. Cablurile de alimentare şi cablurile prelungitoare trebuie verificate periodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare. În timpul verificării cablurilor acestea trebuie să fie deconectate. Desfăşuraţi cablul de racord al aparatului în totalitate. Verificaţi de asemenea dacă cablurile de alimentare racordate la ştecherele şi cuplajele motocositoarei nu prezintă frânturi. 6. Operare Legaţi ştecherul de reţea (Figura 1/Poz. 3) cu un cablu prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie asigurat aşa cum este reprezentat în figura 6, cu o descărcare de tracţiune. Atenţie! Pentru a evita pornirea nedorită, motocositoarea este echipată cu un dispozitiv de blocaj împotriva deconectării (Figura 6/Poz. A), care trebuie acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de conectare (Figura 6/Poz. B). Dacă etrierul de conectare este eliberat motocositoarea este deconectată. Efectuaţi acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi că lama nu se roteşte şi aparatul este deconectat de la reţea. Avertisment! Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare atunci când dispozitivul colector este golit şi motorul funcţionează încă. Lama în mişcare poate duce la accidente. Fixaţi întotdeauna cu grijă clapeta de evacuare respectiv sacul colector pentru iarbă. La îndepărtarea acestuia, deconectaţi în prealabil motorul. Distanţa de siguranţă dată de barele de ghidaj între carcasa cuţitului şi utilizator trebuie respectată întotdeauna. La cosire şi la modificarea direcţiei de cosire la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi. Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 grade nu pot fi cosite cu motocositoarea. Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier şi la tractarea motocositoarei. Pericol de împiedicare! Indicaţii pentru cosirea corectă La cosire se recomandă un mod de lucru suprapus. Cosiţi numai cu cuţite ascuţite, impecabile, care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea peluzei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii conduceţi motocositoarea pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi necosite. Cât de des trebuie cosit, depinde în principiu de viteza de creştere a ierbii. În perioada principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe săptămână, în rest o dată pe săptămână. Înălţimea de tăiere trebuie să se situeze între 4 - 6 cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie să fie de 4 - 5 cm. Dacă peluza este mai înaltă, nu trebuie să faceţi greşeala de a o tăia imediat la înălţimea normală. Acest lucru dăunează peluzei. Nu tăiaţi niciodată mai mult de jumătate din înălţimea ierbii. - 172 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 172 16.10.2019 09:33:51 RO Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebuie menţinută curată şi îndepărtaţi neapărat depunerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea, afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii. în staţionare. Ridicaţi clapeta de evacuare cu o mână şi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector de mâner şi agăţaţi-l de sus. Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată perpendicular pe pantă. O alunecare a motocositoarei poate fi evitată prin poziţionarea oblică în sus. Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungimea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe treceri, astfel încât la o trecere să fie tăiaţi maxim 4 cm de iarbă. 7. Schimbarea cablului de racord la reţea Înainte de a efectua orice control al cuţitului, opriţi motorul. Reţineţi faptul că după tăiere cuţitul se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi niciodată să opriţi cuţitul. Verificaţi periodic dacă lama este fixată corect, în stare bună şi dacă este ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama. În cazul în care cuţitul aflat în mişcare se loveşte de un obiect, opriţi motocositoarea şi aşteptaţi până când cuţitul se opreşte definitiv. Controlaţi apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate. Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol. Începeţi să cosiţi îndepărtându-vă de priză sau de cablu şi aveţi grijă ca acest cablu de alimentare să se afle întotdeauna pe peluza cosită, astfel nu riscaţi să treceţi peste cablu. De îndată ce în timpul cosirii pe peluză rămân resturi de iarbă, sacul de colectare trebuie evacuat. Atenţie! Înainte de demontarea sacului colector opriţi motorul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare. Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă scoateţi sacul colector prinzându-l de mâner. În conformitate cu prevederile de siguranţă, clapeta de evacuare se închide la agăţarea sacului colector şi închide deschiderea de evacuare din spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se recomandă tragerea înapoi a motocositoarei cu circa 1m. Resturile de material tăiat din carcasa motocositoarei şi de pe scula de lucru nu trebuie îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mijloace adecvate, de exemplu perie sau mătură. Pentru garantarea unei colectări corecte, sacul colector şi în special grilajul din interior trebbie curăţate după utilizare. Sacul colector poate fi montat numai cu motorul oprit şi scula tăietoare Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară. 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză. 8.1 Curăţarea Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare. • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. • 8.2 Periile de cårbune În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifica de către un electrician specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie să fie schimbate numai de către un electrician specializat. 8.3 Întreţinerea Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în set de către un specialist autorizat pentru a menţine centrarea. • Motocositoarea nu se va curăţa cu jet de apă, în nici un caz sub presiune. Asiguraţi-vă că toate elementele de fixare (şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi • - 173 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 173 16.10.2019 09:33:51 RO • • • • • • • lucra sigur cu motocositoarea. Verificaţi mai des dispozitivul de acumulare a ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte semne de uzură. Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate. Depozitaţi motocositoarea Dvs. într-o încăpere uscată. Pentru o durată de funcţionare îndelungată toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi axele trebuie curăţate şi apoi unse. Îngrijirea regulată a motocositoarei nu asigură numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de lucru, ci şi cosirea acurată şi facilă a gazonului Dvs. Curăţaţi motocositoarea pe cât posibil cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă pentru îndepărtarea mizeriei. Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul. Verificaţi cu regularitate starea cuţitului precum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate, înseamnă că cuţitul este descentrat sau deformat din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul trebuie reparat sau înlocuit. În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 8.4 Schimbarea cuţitului Din motive de securitate, recomandăm ca schimbarea cuţitelor să se facă de către un specialist autorizat. Atenţie! Purtaţi mănuşi de protecţie! Folosiţi numai cuţite originale, în caz contrar, în anumite condiţii, nu poate fi garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului. 8.5 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.10 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. 10. Lagăr Pentru schimbarea cuţitului procedaţi după cum urmează: 1. Desfaceţi şurubul de fixare (vezi figura 7). 2. Demontaţi cuţitul şi înlocuiţi-l cu unul nou. 3. La montarea cuţitului nou, ţineţi cont de poziţia corectă de montaj a acestuia. Aripile cuţitului trebuie să fie îndreptate spre camera motorului. 4. După aceea strângeţi din nou şuruburile de fixare cu cheia universală. Momentul de strângere trebuie să fie de cca. 25 Nm. Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. La sfârşitul sezonului efectuaţi o verificare generală a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi resturile adunate. Înainte de fiecare început de sezon verificaţi obligatoriu starea cuţitului. În caz de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru de service autorizat pentru clienţi. Folosiţi numai piese de schimb originale. - 174 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 174 16.10.2019 09:33:51 RO 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Motorul nu porneşte Cauze posibile a) Condensator defect b) Nu există curent în ştecher c) Cablu defect d) Combinaţia întrerupător - ştecher defectă e) Racordurile la motor sau condensator sunt desprinse f) Aparatul stă în iarbă înaltă g) Carcasa motocositoarei înfundată Remediere a) printr-un atelier service pentru clienţi b) verificaţi cablul şi siguranţa c) se va verifica d) printr-un atelier service pentru clienţi e) printr-un atelier service pentru clienţi f) se va porni în iarbă mică sau pe suprafeţe deja cosite; Se va modifica eventual înălţimea de tăiere g) curăţaţi carcasa pentru ca cuţitul să se poată mişca liber Slăbeşte puterea motorului a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă b) Carcasa cositoarei înfundată c) Cuţitul este foarte uzat a) Corectaţi înălţimea de tăiere b) Curăţaţi carcasa c) Schimbaţi cuţitul Tăietură neregulată a) Cuţitul este uzat b) Înălţime de tăiere greşită a) Schimbaţi cuţitul sau reascuţiţi-l b) Corectaţi înălţimea de tăiere Atenţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou! - 175 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 175 16.10.2019 09:33:51 RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 176 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 176 16.10.2019 09:33:52 RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Curea trapezoidală, perii de cărbune Material de consum/ Piese de consum* Lamă Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 177 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 177 16.10.2019 09:33:52 RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 178 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 178 16.10.2019 09:33:52 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 179 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 179 16.10.2019 09:33:52 GR Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο. Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. - 180 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 180 16.10.2019 09:33:52 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 8) 1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης! 2 = Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες και προστασία ματιών 3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη ζώνη! 4 = Προσοχή! - Αιχμηρά μαχαίρια – πριν από εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα 5 = Προσοχή, το μαχαίρι περιστρέφεται λίγο και μετά την ακινητοποίηση της μηχανής! 6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία! 7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από τα κοπτικά εργαλεία! 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου 3. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο 4. Επάνω βραχίονας ώθησης 5. Κάτω βραχίονας ώθησης 6. Καλάθι 7. Χειρολαβή 8. Λαβή καλαθιού 9. Βίδες στερέωσης για τον κάτω βραχίονα ώθησης 10. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα ώθησης 11. Παξιμάδι στερέωσης για τον επάνω βραχίονα ώθησης 12. Κλιπ στερέωσης καλωδίου 13. Μισά τμήματα περιβλήματος καλαθιού 14. Κάλυμμα εξαγωγής 15. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης 16. Τροχοί 17. Τάσια τροχών 18. Βίδα στερέωσης τροχού 19. Ροδέλες για τροχούς 20. Ελατηριωτοί δακτύλιοι για τροχούς 21. Ασφαλιστικοί δακτύλιοι για τροχούς 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. - 181 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 181 16.10.2019 09:33:52 GR Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. • • • • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Καλάθι συλλογής Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο. Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και δασοκομία. Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια από τυφλοπόντικες. Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν Τάση δικτύου: .........................220-240 V ~ 50Hz Απορρόφηση ισχύος: ............................. 1000 W Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3500 min-1 Πλάτος κοπής: ...........................................32 cm Ρύθμιση ύψους κοπής: ....20-60 mm, 3 βαθμίδες Όγκος καλαθιού συλλογής χλόης .........30 λίτρα Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: ............... 86 dB(A) Αβεβαιότητα KpA: ................................... 3 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος μετρηθείσα LWA: ....... ............................................................ 93,2 dB(A) Αβεβαιότητα KWA: ............................. 2,18 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη LWA: ....... ............................................................... 96 dB(A) Δονήσεις στη λόγχη ahv: ..................... < 2,5 m/s2 Κλάση προστασίας: .....................................II / 쓑 Βάρος: .......................................................9,1 kg Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995, ΕΝ ISO 11201:1995 και ΕΝ 20643:2005. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. • Περιορίστε το χρόνο εργασίας - 182 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 182 16.10.2019 09:33:52 GR Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής (εικ. 4a έως 4d) Πιέστε πρώτα τη χειρολαβή του καλαθιού (αρ. 8) στις οπές στο επάνω μισό του περιβλήματος του καλαθιού (αρ. 13). Κατόπιν συνδέστε μεταξύ τους τα δύο μισά του περιβλήματος καλαθιού (εικ. 4b/αρ. 13). Προσέξτε να κουμπώσουν τριγύρω καλά οι πλαστικές μύτες. Για να κρεμάσετε το καλάθι πρέπει να σβηστεί ο κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται πλέον το μαχαίρι. Ο σάκος συλλογής της χλόης κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο κρεμαστάρια (εικ. 4c/αρ. Α). Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε με το ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 4d/αρ. 14) και κρεμάστε με το άλλο χέρι το καλάθι όπως φαίνεται στην εικόνα 4d. Το κάλυμμα εξαγωγής τραβιέται από ένα ελατήριο προς το καλάθι συλλογής. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης βραχίονας προώθησης και το καλάθι συλλογής. Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση να είναι απλή. Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης (εικ. 3a έως 3d) Τοποθετήστε τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 3a/αρ. 5) στην προβλεπόμενη οπή (εικ. 3a) και στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 3b με τις βίδες ασφάλισης για τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 3b/αρ. 9). Ανάλογα κάνετε και στην άλλη πλευρά. Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή της οπής στερέωσης (εικ. 3c) το ύψος του βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω βραχίονα προώθησης είτε με τις οπές L σε χαμηλή θέση, είτε Η σε υψηλή θέση. Για τον σκοπό αυτόν βιδώστε τον επάνω βραχίονα ώθησης με τον κάτω βραχίονα ώθησης με βίδα ασφάλισης για τον επάνω βραχίονα ώθησης (εικ.3d/αρ. 10). Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη στάθμης (εικ. 2 /αρ. 15). Η ένδειξη ανοίγει με τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά τη λειτουργία. Όταν κλείσει το κλαπέτο κατά την διάρκεια της κοπής της χλόης, το σύστημα συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί. Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι τρύπες κάτω από το κλαπέτο. Τοποθέτηση των τροχών (5α έως 5d) Βάλτε τη βίδα στερέωσης με τάσια στους τροχούς (εικ. 5α). Κατόπιν βάλτε στη βίδα τις συμπαραδιδόμενες ροδέλες, τους ελατηριωτούς δακτύλιους και τους ασφαλιστικούς δακτύλιους (εικ. 5b). Να προσέχετε τη σωστή σειρά! Τοποθετήστε τους τέσσερις τροχούς βιδώνοντας τα τάσια δεξιόστροφα (εικ. 5c). Φέρτε και τους τέσσερις τροχούς στην ίδια θέση (εικ. 5d). Ρύθμιση του ύψους κοπής Προσοχή! Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα. Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα στερέωσης. Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. - 183 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 183 16.10.2019 09:33:52 GR Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως ακολούθως. Για τον σκοπό αυτό στρίψτε το τάσι του τροχού αριστερόστροφα για να βγάλετε τον άξονα (εικ. 5a) και απομακρύνετε το τάσι του τροχού μαζί με τη βίδα και τον τροχό. Σύμφωνα με το ύψος που επιθυμείτε μπορείτε να βάλετε τώρα τον τροχό στο ύψος 1,2 ή 3 (εικ. 5d). Τοποθετήστε και τους 4 τροχούς στο ίδιο ύψος ώστε το μαχαίρι κοπής να κόβει παράλληλα προς το γρασίδι. μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε να μην είναι υπό τάση οι αγωγοί κατά τον έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα τσακισμένα σημεία. Θέση 1 2 3 6. Χειρισμός Ύψος κοπής 60 mm 40 mm 20 mm Συνδέστε το βύσμα (εικ.1/αρ. 3) με μία μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα πρέπει να ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης καλωδίου όπως φαίνεται στην εικόνα 6. Σύνδεση με το δίκτυο Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό σε κάθε πρίζα ρεύματος με 220-240 βολτ εναλλασσόμενο ρεύμα. Επιτρέπεται όμως μία μία πρίζα σούκο, για την ασφάλεια της οποίας πρέπει να προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας για 16 Α. Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί διακόπτης διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA! Καλώδιο σύνδεσης συσκευής Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ 50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η ισχύς του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής πρέπει να έχει διατομή 3 x 1,5 mm2. Στα καλώδια σύνδεσης των χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά βλάβες στη μόνωση. Αιτίες είναι μεταξύ άλλων: • κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το χλοοκοπτικό πάνω από το καλώδιο. • σημεία θλάσης, διότι μαγγώνεται το καλώδιο κάτω από πόρτες ή παράθυρα. • Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης. • τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή οδήγηση του καλωδίου. Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον του τύπου H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα βύσματα και οι συνδέσεις στα καλώδια των συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού. Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο Προσοχή! Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης, το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης (εικ. 6/αρ. A) που πρέπει να πιεστεί προτού μπορεί να πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. B). Εάν αφήσετε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης, απενεργοποιείται το χλοοκοπτικό. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα. Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, όταν αδειάζετε το καλάθι και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα εξαγωγής και το καλάθι συλλογής χόρτων. Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα. Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια. - 184 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 184 16.10.2019 09:33:52 GR Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό. Κίνδυνος παραπατήματος! Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη). Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να κιτρινίζει το γρασίδι. Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές. Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού. Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (Μάϊος – Ιούνιος) δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ 4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει περισσότερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού. Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων χόρτων. Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω. καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο. Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να αντικατασταθούν. Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε κύκλους μπροστά στην πρίζα, πάνω στο χώμα. Να κόβετε από την πρίζα και από το καλώδιο προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο κομμένο γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό. Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει να αδειάσετε το καλάθι. Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου. Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας το κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς τα πίσω. Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα, π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι. Για καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα μετά τη χρήση. Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να κόβετε μάξιμουμ 4 cm. γρασίδι. Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με απενεργοποιημένο κινητήρα και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής. Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο. Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω. - 185 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 185 16.10.2019 09:33:52 GR 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Κίνδυνος! Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών • • • • • Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 8.3 Συντήρηση • Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια, οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η ζυγοστάθμιση. • Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό, ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Να προσέχετε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία • • στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ. έτσι ώστε να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με τη συσκευή. Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα περισυλλογής χόρτων για ενδεχόμενες φθορές. Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα. Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό χώρο. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί και οι άξονες. Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την λειτουργία και αποδοτικότητά του για μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της χλόης σας. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό σας αν γίνεται με βούρτσες ή πανιά. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το καθαρίσετε. Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 8.4 Αλλαγή μαχαιριού Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Να χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη εργασία και η ασφάλεια. Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε τα εξής βήματα: 1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (βλέπε εικ. 7). 2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε το. 3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση. Τα πτερύγια του μαχαιριού πρέπει να - 186 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 186 16.10.2019 09:33:53 GR προεξέχουν στο χώρο του κινητήρα. 4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης με ένα κλειδί. Η ροπή στρέψης να ανέρχεται σε περ. 25 Nm. 8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.10 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 187 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 187 16.10.2019 09:33:53 GR 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Ενδεχόμενη αιτία a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα c) Ελαττωματικό καλώδιο d) Ελαττωματικός συνδυασμός διακόπτη βύσματος e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον κινητήρα ή στον συμπυκνωτή f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη g) Βουλωμένο κέλυφος χλοοκοπτικού Αποκατάσταση a) Από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών b) Ελέγξτε τον αγωγό και την ασφάλεια c) Ελέγξτε το d) Από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών e) Από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με ήδη κομμένη χλόη; Ενδεχομένως αλλάξτε το ύψος κοπής g) Καθαρίστε το κέλυφος για να περιστρέφεται ελεύθερα το μαχαίρι Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη b) Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι a) Διορθώστε το ύψος κοπής b) Καθαρίστε το κέλυφος c) Αλλάξτε μαχαίρι Δεν κόβει καλά a) Φθαρμένο μαχαίρι b) Λάθος ύψος κοπής a) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι b) Διορθώστε το ύψος κοπής Προσοχή! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την επανενεργοποιεί μετά από σύντομη φάση ψύξης! - 188 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 188 16.10.2019 09:33:53 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 189 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 189 16.10.2019 09:33:53 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τραπεζοειδής ιμάντας, ψήκτρες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 190 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 190 16.10.2019 09:33:53 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 191 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 191 16.10.2019 09:33:53 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektrorasenmäher GC-EM 1032 (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V X 2014/30/EU X Annex VI Noise: measured LWA = 93,2 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1 KW; L/Ø = 32 cm Notified Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036) 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 08.07.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.002.57 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Gao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR021779 Documents registrar: Thomas Fischer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 192 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 192 16.10.2019 09:33:53 - 193 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 193 16.10.2019 09:33:53 - 194 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 194 16.10.2019 09:33:53 - 195 - Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 195 16.10.2019 09:33:53 EH 10/2019 (01) Anl_GC_EM_1032_SPK9.indb 196 16.10.2019 09:33:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

EINHELL 34.002.57 Handleiding

Categorie
Gazon verticuteermachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor