Documenttranscriptie
T9DSE88CP
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
2
FR
Notice d'utilisation
Sèche-linge
36
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 7
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 9
4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................10
5.
WIFI - INSTELLEN........................................................................................ 11
6. PROGRAMMA.................................................................................................... 14
7. OPTIES............................................................................................................... 16
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 18
9. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 19
10. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................ 22
11. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................23
12. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 25
13. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................29
14. ACCESSOIRES................................................................................................ 31
15. SNELSTARTGIDS............................................................................................32
16. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017............................................................................................................... 33
My AEG Care app
NEDERLANDS
3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd
vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
4
www.aeg.com
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
6
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8,0 kg
niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
NEDERLANDS
•
•
7
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een
hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
•
•
•
•
•
•
•
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
8
www.aeg.com
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte kledingstukken
in het apparaat.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
•
•
•
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
•
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks
in de straal kijken.
Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
2.6 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
NEDERLANDS
Waarschuwing: Brandgevaar /
Risico op materiële schade en schade
aan het apparaat.
•
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Het apparaat bevat brandbaar gas
(R290). Neem contact op met uw
•
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
1
2
3
4
5
6
Waterreservoir
Bedieningspaneel
Binnenverlichting
Deur van het apparaat
Filter
Typeplaatje
7
8
9
10
9
Ventilatiesleuven
Condensordeksel
Condensatordeksel
Verstelbare pootjes
10
www.aeg.com
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2
6
1
2
3
4
Programmakeuzeknop
Display
Start/Pauze-toets
Opties
5
4
5 knop Aan/Uit met Automatisch
uitschakelen -functie
6 Programma's
4.1 Display
Symbool op het display
3
Symboolbeschrijving
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
NEDERLANDS
Symbool op het display
11
Symboolbeschrijving
draadloze verbinding
bediening op afstand
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
-
cyclustijdlampje
zoemer uit
kinderslot aan
,
,
,
droogheid van wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast‐
droog +, extra droog
indicatielampje: leeg het waterreservoir
indicatielampje: maak de filter schoon
indicatielampje: controleer de condensator
tijd droogoptie op
-
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje: droogfase
indicatielampje: antikreukbeveiligingfase
indicatielampje: afkoelfase
5.
WIFI - INSTELLEN
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u
het smartapparaat kunt verbinden net
een wifi-netwerk en kunt koppelen met
mobiele apparaten.
Frequentie
Met behulp van deze functionaliteit kunt
u meldingen van uw wasdroger
ontvangen op en die in de gaten houden
en bedienen vanaf mobiele apparaten.
Protocol
802.11 abgn, WEP,
WPA, WPA2
Maximaal ver‐
mogen
Wifi: <23 dBm (200
mW)
Om het apparaat aan te sluiten om alle
functies en diensten te kunnen gebruiken
hebt u het volgende nodig:
•
•
Draadloos thuisnetwerk met
ingeschakelde internetverbinding.
Mobiel apparaat dat is verbonden met
het draadloze netwerk.
Wifi: 2,4 - 5 GHz
Bluetooth Low Energy
5.0: 2 GHz
Bluetooth Low Energy
5.0: <20 dBm (100 mW)
12
www.aeg.com
5.1 Installeren en
configureren My AEG
5.3 Configuratie draadloze
verbinding
Om de wasdroger te verbinden met de
toepassing, gaat u er naast staan met uw
smartapparaat.
Voordat u met de configuratie begint,
downloadt en installeert u de applicatie
My AEG op uw slimme apparaat.
Zorg ervoor dat uw smartapparaat is
verbonden met het draadloze netwerk.
1. Ga naar de App Store op uw
smartapparaat.
2. Download en installeer de App My
AEG.
3. Zorg ervoor dat u een wifi-verbinding
met de wasdroger heeft. Als dit niet
het geval is, gaat u naar de paragraaf
hieronder.
4. Start de toepassing. Selecteer het
land en de taal en meld u aan met
uw e-mailadres en wachtwoord. Als u
nog geen account hebt, maakt u een
nieuw account aan waarbij u de
instructies volgt in My AEG.
5. Volg de instructies op die de App
aangeeft voor het registreren en
configureren van het apparaat.
Er verschijnt een melding op het display
van het apparaat om te bevestigen dat
de configuratie voltooid is.
5.2 Over-the-air-update
De app kan een update voorstellen voor
uw apparaat.
De update wordt alleen via de app
geaccepteerd.
Als er een programma loopt, meldt de
app dat de update aan het einde van het
programma start.
Tijdens de update verschijnt op het
apparaat
op het display.
Schakel het apparaat niet uit of trek de
stekker niet uit het stopcontact tijdens
het bijwerken.
Het apparaat zal weer bruikbaar zijn aan
het einde van de update, zonder enige
kennisgeving over een succesvolle
update.
Als er een fout optreedt, verschijnt op het
apparaat
op het display: druk op
een willekeurige knop of draai aan de
knop om terug te keren naar normaal
gebruik.
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat in te schakelen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Startuitstel.
en
verschijnen op
De symbolen:
het display. Na enkele seconden is er
enkel het knipperende symbool:
.
Draadloze module wordt ongeveer na 1
minuut geactiveerd. Wanneer gereed
verschijnt het symbool:
(Access
Point) verschijnt op het display. Access
Point is ongeveer 3 minuten geopend.
4. Configureer de applicatue My AEG
op uw slimme apparaat.
Als de configuratie succesvol is,
verdwijnt het symbool:
(Access
Point) en stopt het symbool:
knipperen.
met
Telkens als u het apparaat
inschakelt, probeert het
apparaat automatisch
verbinding te maken met het
netwerk. Wanneer de
verbinding tot stand is
gebracht, stopt het symbool:
met knipperen.
Houd om de draadloze verbinding uit
te schakelen de knoppen Anti-kreuk en
Startuitstel gedurende 3 seconden
tegelijkertijd ingedrukt. Het symbool:
verschijnt op het display.
Het apparaat slaat de laatste
verbindingsconfiguratie op.
Om draadloze functies van
het apparaat te kunnen
gebruiken, moet de
draadloze verbinding in de
modus
staan.
Houd om de draadloze
toegangsgegevens te verwijderen de
knoppen Anti-kreuk en Startuitstel
NEDERLANDS
gedurende 10 seconden tegelijkertijd
ingedrukt. Het symbool:
verschijnt op het display.
5.4 Afstandsbediening vanaf
applicatie My AEG
My AEG hiermee kunt u uw
wasgoed besturen via een
mobiel apparaat.
Het bevat een groot aantal
programma's, handige
functies en productinformatie
die perfect op het apparaat
zijn afgestemd.
Via de app kunt u de
programma's selecteren die
al beschikbaar zijn via het
bedieningspaneel van het
apparaat, plus extra
programma's ontgrendelen
die alleen beschikbaar zijn
vanaf een mobiel apparaat.
Extra programma's kunnen
in de loop van de tijd
veranderen, samen met
nieuwe versies van de app.
Het is gepersonaliseerde
wasservice - allemaal vanaf
uw mobiele apparaat.
Een van de functies van de applicatie My
AEG
is om het apparaat op afstand te
bedienen door:
•
•
•
standaard of aanvullende
programmaselectie
starten en stoppen van het
programma
programmastatusweergave
Het werkt alleen als de
afstandsbediening is
ingeschakeld.
in de modus met
afstandsbediening wordt elk
programma en elke
optieselectie uit de
uitgebreide applicatielijst
gesignaleerd met het
symbool
display.
op het
13
Activering van
afstandsbediening
Om de wasdroger op afstand te
bedienen, moet u deze functie activeren
op het bedieningspaneel van het
apparaat.
Om de afstandsbediening in te
schakelen:
1. Controleer de draadloze verbinding
tussen het apparaat en het slimme
apparaat.
moet op het display
Het symbool
staan en uw apparaat moet toegankelijk
zijn vanaf de applicatie My AEG.
2. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtijd en Startuitstel
.
Het symbool
verschijnt op het display.
Afstandsbediening is ingeschakeld.
Een andere mogelijkheid om de
afstandsbediening in te schakelen is om
de toets Start/Pauze aan te raken. Het
symbool
verschijnt op het display.
Afstandsbediening is ingeschakeld.
Deactivering van
afstandsbediening
Om de afstandsbediening uit te
schakelen:
Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtijd en Startuitstel
.
Het symbool
moet van het display
verdwijnen. Afstandsbediening is
uitgeschakeld.
Een andere mogelijkheid om de
afstandsbediening uit te schakelen is om
de toets Start/Pauze aan te raken. Het
symbool
moet van het display
verdwijnen. Afstandsbediening is
uitgeschakeld.
De afstandsbediening wordt
uitgeschakeld zodra de deur
van het apparaat is
geopend.
14
www.aeg.com
6. PROGRAMMA
Programma
Lading 1)
Eigenschappen / textielmarkering 2)
8,0 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te
/
maken, met maximale energiebe‐
sparing.
Katoen
8,0 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van ver‐
schillende grootte/weeftechniek.
Synthetica
3,5 kg
Synthetische en gemengde weefsels /
3)
Katoen Eco
Mix XL
6 kg
Mengsel van kleding gemaakt van
katoen, mengsel van katoen en syn‐
thetische stoffen en synthetische
stoffen.
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels.
/
/
/
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die met
de hand gewassen moet worden. Verwijder kleding
onmiddellijk als het programma klaar is.
Wol
1 kg
De droogcyclus voor wol van deze machine is goed‐
gekeurd door "The Woolmark Company" voor het
drogen van wollen kleding met het label "met de
hand wassen", mits de kleding wordt gedroogd vol‐
gens de instructies die door de fabrikant van deze
machine uitgegeven werden. Volg het label voor
zorgvuldigheid van kleding voor andere instructies
met betrekking tot de was. M2001
Het symbool "Woolmark" is een certificatieteken in
verschillende landen.
Zijde
Beddengoed XL
1 kg
4,5 kg
Voorzichtig drogen van zijde die met
de hand gewassen kunnen worden. /
Tot maximaal drie sets linnen, een
van deze kan van dubbele grootte
zijn.
/
NEDERLANDS
Programma
Outdoor
Donsjassen
Lading 1)
15
Eigenschappen / textielmarkering 2)
2 kg
Kleding voor buiten, technische
weefsels, sportweefsels, waterbe‐
stendige en ademende jasjes, jas‐
sen met een omhulling met een ver‐ /
wijderbare fleece of binnenisolatie.
Geschikt om te drogen in de centrifu‐
ge.
2 kg
Veer- en donsjassen, ook met syn‐
thetische vulling en technische af‐
dekstof. Drogen met gesloten ritsen.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels DAGELIJKS GEBRUIK: Wasgoed voorbereiden.
3) Het
Katoen ECO-programma in combinatie met kastdroog
Droogtegraad is het 'standaard‐
katoenprogramma' volgens Commissieverordening EU nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van
normaal nat katoenen wasgoed en is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig
katoenen wasgoed.
6.1 Programma en optiekeuzecompatibiliteit
Opties
Programma 1)
Droogte‐
graad
Stil
Antikreuk
Opfrissen Droogtijd
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Mix XL
Fijne was
Wol
Zijde
Beddengoed XL
Outdoor
2)
16
www.aeg.com
Opties
Droogte‐
graad
Programma 1)
Antikreuk
Stil
Opfrissen Droogtijd
Donsjassen
1) Naast het programma kunt u tegelijkertijd een of meer opties instellen.
2) Zie hoofdstuk OPTIES: Droogtijd op Wol programma
6.2 Verbruiksgegevens
Programma
Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd 1)
Energie‐
verbruik 2)
Katoen Eco 8,0 kg
kastdroog
1400 rpm / 50%
150 min.
1,25 kWh
1000 rpm / 60%
175 min.
1,47 kWh
1400 rpm / 50%
110 min.
0,85 kWh
1000 rpm / 60%
125 min.
1,05 kWh
1400 rpm / 50%
90 min.
0,70 kWh
1000 rpm / 60%
105 min.
0,83 kWh
1200 rpm / 40%
65 min.
0,47 kWh
800 rpm / 50%
85 min.
0,65 kWh
Katoen 8,0 kg
strijkdroog
Katoen Eco 4,0 kg
kastdroog
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
7. OPTIES
7.1 Droogtegraad
Deze optie helpt bij het verkrijgen van de
gewenste droogtegraad van het
wasgoed. Mogelijke keuzes:
graad.
- kastklaar - kastdroog-graad standaard keuze die gerelateerd is aan
het programma.
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- strijkklaar - strijkdrooggraad.
- kastklaar - extra droog-
NEDERLANDS
7.2 Stil
AANBEVOLEN DROOGTIJD
Het apparaat werkt stiller, zonder de
droogkwaliteit te beïnvloeden. Het
apparaat werkt langzaam met langere
cyclustijd.
20 - 40
min
7.3 ECO
> 40
min
Deze optie is standaard ingeschakeld
voor alle programma's.
Het stroomverbruik is op het
minimumniveau ingesteld.
7.4 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten)
aan het einde van de droogcyclus,
maximaal 120 minuten. Na de droogfase
draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase
uit de machine gehaald worden.
7.6 Droogtijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
De cyclus duurt zo lang als
de ingestelde droogtijd,
ongeacht de grootte van een
lading en de droogheid.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
10 - 20
min
werking van alleen koele lucht
(geen verwarming).
extra drogen om de droogheid
na de vorige droogcyclus te ver‐
beteren.
volledig drogen van de kleine
wasladingen tot 4 kg, goed ge‐
centrifugeerd (>1200 tpm).
7.7 Droogtijd op programma
Wol
Optie is van toepassing op programma
Wol om het laatste droogniveau aan te
passen naar meer of minder droog.
7.8 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
7.5 Opfrissen
Kleding opfrissen dat lang in de kast
heeft gelegen. Maximumlading mag niet
meer zijn dan 1 kg.
17
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
7.9 Zoemer
Het geluid klinkt:
•
•
aan het einde van de cyclus
aan het begin en einde van de
antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
18
www.aeg.com
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
8.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
•
•
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
8.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
NEDERLANDS
19
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
•
•
•
•
•
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Wasvoorschrift
•
•
•
•
•
•
•
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
20
www.aeg.com
9.2 Om de beste
droogresultaten te bereiken
•
•
•
•
•
Het gekozen programma moet
geschikt zijn voor het type gedroogde
kleding.
De filter moet worden
schoongemaakt. Een verstopte filter
maakt drogen inefficiënt.
Het wordt aanbevolen om met items
te schudden voordat u ze in het
toestel stopt. Losse items drogen
beter.
De aanbevolen lading van gedroogde
items moet worden gerespecteerd.
De luchtcirculatiesleuven moeten
schoon zijn.
9.3 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed
niet vastzit tussen de deur
van het apparaat en de
rubberen pakking.
9.4 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
9.5 Automatisch
uitschakelen-functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch
uitschakelen-functie het apparaat
automatisch uit:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5
minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
9.6 Een programma instellen
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
NEDERLANDS
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
9.7 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
9.8 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen met
het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen
en de programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
•
•
voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
21
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool
verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
9.9 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
9.10 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
9.11 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool
op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt
er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
22
www.aeg.com
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma's actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de
antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
De was uit de machine halen:
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
•
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Milieutips
•
•
•
•
•
•
•
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
Maak de filter na elke droogcyclus
schoon.
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water
filteren om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige
koffiefilter is geschikt).
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde
van het apparaat vrij zijn.
Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
10.2 Aanpassing van
standaard droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Anti-kreuk en
houd deze ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
Droogni‐
veau
Displaysymbolen
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Standaard
droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de
knoppen Droogtegraad en Antikreuk gedurende 2 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
10.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als
de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
NEDERLANDS
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Droogtijd en houd
deze ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
•
het lampje Reservoir:
23
•
het lampje Reservoir:
staat uit
als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
staat
aan als het symbool
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
Filter op het display en
het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter.
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
24
www.aeg.com
11.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensator
knippert op het display, moeten de
condensor en het vak worden
gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u
het schoon. Controleer minstens iedere 6
maanden.
11.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
Reservoir verschijnt op
het display en u moet het waterreservoir
legen.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen.
Voorzichtig schoonmaken
om het metalen oppervlak
niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Open de condensordeksel.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
NEDERLANDS
25
8. Plaats het filter terug.
11.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met opzetborstel
gebruiken.
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
11.6 De
luchtcirculatiesleuven
reinigen
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Foutcodes
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
26
www.aeg.com
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Als het probleem aanhoudt,
neemt u contact op met de Servicedienst.
WAARSCHUWING!
Voordat u een handeling verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een
alarmcode weer en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
Mogelijke oor‐
zaak
E5A
E97
EH0
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trom‐
mel.
Het programma is niet voltooid.
Haal het wasgoed uit de trommel,
stel het programma in en start de
cyclus opnieuw.
Interne fout. Geen communicatie
tussen elektronische elementen
van de machine.
Het programma werd niet juist vol‐
tooid of het apparaat is te vroeg
gestopt. Schakel het apparaat uit
en weer aan.
Als de alarmcode weer verschijnt,
neem dan contact op met een er‐
kend servicecentrum.
De stroomtoevoer is niet stabiel.
Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding sta‐
biel is en druk op start. Als het ap‐
paraat de cyclus zonder enige indi‐
catie pauzeert, druk dan op de cy‐
clusstart. Als de waarschuwing
verschijnt, controleer dan de inte‐
griteit van het netsnoer/stopcontact
of de netvoeding.
Als het display andere alarmcodes aangeeft, schakel het apparaat dat uit en weer in.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander
probleem met de droger.
NEDERLANDS
27
12.2 Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Droogautomaat is niet aangesloten Doe de stekker in het stopcontact.
op de netstroom.
Controleer de zekering in de zeke‐
ringenkast (huisinstallatie).
De droogauto‐
maat werkt niet.
De deur staat open.
Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt.
Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge‐
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat staat in stand-by-mo‐ Druk op de toets Aan/Uit.
dus.
Onjuiste programmakeuze.
Selecteer een geschikt program‐
ma. 1)
De filter is verstopt.
Maak de filter schoon. 2)
Droogtegraad optie was ingesteld
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
op
Onbevredigende
droogresultaten.
strijkdroog.3)
De lading is te groot.
Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver‐
stopt.
Reinig de luchtsleuven onderaan
het apparaat.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in Reinig de voorkant van de trom‐
de trommel.
mel.
De laaddeur
gaat niet dicht
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld.
Pas het droogniveau aan. 4)
De condensor is verstopt.
Reinig de condensor. 2)
Het filter is niet op zijn plek ver‐
grendeld.
Zet de filter in de correcte stand.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Het is niet mo‐
Na de start van de cyclus is het
Schakel de droogautomaat uit en
gelijk het pro‐
niet mogelijk om het programma of in. Wijzig het programma of de op‐
gramma of de
de optie te wijzigen.
tie naar wens.
optie te wijzigen.
28
www.aeg.com
Probleem
Het is niet mo‐
gelijk om een
optie te selecte‐
ren. Er klinkt
een geluidssig‐
naal.
Er is geen trom‐
melverlichting
Onverwachte
tijdsduur ver‐
schijnt op het
display.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De optie die u probeert te active‐
ren is niet beschikbaar bij het ge‐
selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op‐
tie naar wens.
De trommelverlichting is defect.
Neem contact op met de klanten‐
service om de trommelverlichting
te vervangen.
De droogtijd is berekend naar ge‐
lang de grootte en de vochtigheid
van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa‐
raat werk correct.
Het waterreservoir is vol.
Er is een pro‐
gramma inactief.
Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze. 2)
De grootte van de lading is klein.
Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
of een kleine hoeveelheid was‐
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer een geschikt tijdpro‐
gramma of een hogere droogte‐
De droogcyclus
is te kort.
graad (bijv.
Droogcyclus te
lang 5)
Op het display
verschijnt:
.
extra droog)
De filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
De lading is te groot.
Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende ge‐ Centrifugeer het wasgoed goed in
centrifugeerd.
de wasautomaat.
Te lage of hoge kamertemperatuur Zorg ervoor dat de kamertempera‐
- dit is geen fout van het apparaat. tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer‐
temperatuur voor de beste droog‐
resultaten is tussen 18°-25°C.
Alle knoppen zijn inactief, behalve
de Start/Pauze.
Het apparaat downloadt de APPupdates. Wacht tot het updatepro‐
ces is voltooid. Als u het apparaat
tijdens de update deactiveert,
wordt deze hervat wanneer u het
apparaat opnieuw activeert.
NEDERLANDS
Probleem
Geen draadloze
verbinding of
verbinding valt
vaak weg.
Mogelijke oorzaak
29
Oplossing
Het draadloze thuisnetwerk werkt
niet.
Controleer de configuratie van het
draadloze thuisnetwerk. Herstart
de router. Neem contact op met
uw draadloze provider als er nog
steeds een probleem is.
Het slimme apparaat of het appa‐
raat of beide zijn niet gekoppeld
aan het draadloze netwerk.
Herhaal de verbindingsconfigura‐
tiestappen op het slimme apparaat
of het apparaat of beide.
Slechte of ontbrekende verbinding
tussen wasdroger en router.
Zorg voor een goede verbinding
tussen het apparaat en de thuis‐
router. Verplaats de router dichter
bij het apparaat. Rust uw thuisnet‐
werk uit met een draadloze rangeextender.
Gebruik de magnetron en af‐
standsbediening niet tegelijkertijd.
De magnetron kan het verbin‐
dingssignaal verstoren.
De verbinding
met het appa‐
raat via de appli‐
catie My AEG
werkt vaak niet.
1) Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
2) Zie ONDERHOUD EN REINIGEN.
3) Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
4) Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
5) Opmerking: Na maximaal 6 uur stopt de droogcyclus automatisch.
12.3 Mogelijke oorzaken van
onbevredigende
droogresultaten:
•
•
•
De filter is verstopt. Een verstopte
filter maakt drogen inefficiënt.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
De trommel is vuil.
•
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte
850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
mm
Max. diepte met deur van het apparaat
open
1108 mm
Max. breedte met deur van het apparaat
open
958 mm
Verstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume
118 l
30
www.aeg.com
Maximaal laadvolume
8,0 kg
Spanning
230 V
Frequentie
50 Hz
Niveau geluidsvermogen
64 db
Totaal vermogen:
700 W
Energie-efficiëntieklasse
A+++
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
1,47 kWh
programma en een volle lading. 1)
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
0,83 kWh
programma en een deellading. 2)
Jaarlijks energieverbruik3)
176,50 kWh
Links-aan modus stroomverbruik 4)
0,05 W
Uit-modus stroomabsorptie 4)
0,05 W
Gebruikstype
Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur
+ 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen
van vaste deeltjes en vocht door het be‐
schermende deksel, behalve waar de laag‐
spanningsapparatuur geen bescherming te‐
gen vocht heeft
IPX4
Benaming van het gas
R290
Gewicht
0,149 kg
1) Volgens EN 61121.8,0 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121.4,0 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
NEDERLANDS
31
14. ACCESSOIRES
14.1 Tussenstuk
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
14.2 Afvoerset
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
32
www.aeg.com
15. SNELSTARTGIDS
15.1 Dagelijks gebruik
1
2
3
5
4
4
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. Druk op de relevante knop of
combinatie van 2 knoppen om een
optie te activeren of te deactiveren.
4. Druk op toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
15.2 De filter schoonmaken
1
2
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter op het display en
moet u de filter reinigen.
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter. Gooi de
pluis in de vuilnisbak.
NEDERLANDS
33
15.3 Programma
Programma
Lading 1)
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen Eco
8,0 kg
Katoenen weefsels - droog voor de linnenkast
Katoen
8,0 kg
Katoenen weefsels.
Programma voor dagelijks gebruik
Synthetica
3,5 kg
Synthetische en gemengde weefsels
Mix XL
6 kg
Mengsel van kleding gemaakt van katoen, mengsel
van katoen en synthetische stoffen en synthetische
stoffen.
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels.
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die met
de hand gewassen moet worden. Verwijder kleding
onmiddellijk als het programma klaar is.
1 kg
Voorzichtig drogen van zijde die met de hand gewas‐
sen kunnen worden.
4,5 kg
Tot maximaal drie sets linnen, een van deze kan van
dubbele grootte zijn.
2 kg
Kleding voor buiten, technische weefsels, sportweef‐
sels, waterbestendige en ademende jasjes, jassen
met een omhulling met een verwijderbare fleece of
binnenisolatie. Geschikt om te drogen in de centrifu‐
ge.
2 kg
Veer- en donsjassen, ook met synthetische vulling en
technische afdekstof. Drogen met gesloten ritsen.
Wol
Zijde
Beddengoed XL
Outdoor
Donsjassen
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
16. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk
AEG
Model
T9DSE88CP
PNC916098893
Nominale capaciteit in kg
8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie
Condensor
Energie-efficiëntieklasse
A+++
34
www.aeg.com
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli 176,50
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel‐
telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan‐
den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel
Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
1,47
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
0,83
Energieverbruik in de uitstand in W
0,05
Energieverbruik in de sluimerstand in W
0,05
De duur van de sluimerstand in minuten
10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar‐
op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie be‐
trekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen
van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen
het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro‐
gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
135
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
175
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
105
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi‐ B
ciënt) tot A (meest efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐ 86
programma bij volledige lading aangegeven als percentage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐ 86
programma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percenta‐
ge
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
86
Geluidsvermogensniveau in dB
64
Ingebouwde apparatuur J/N
Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
NEDERLANDS
35
17. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
36
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 43
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 44
5.
WI-FI - RÉGLAGE DE LA CONNECTIVITÉ..................................................45
6. PROGRAMME.................................................................................................... 48
7. OPTIONS............................................................................................................ 50
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................52
9. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 53
10. CONSEILS........................................................................................................ 56
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 57
12. DÉPANNAGE....................................................................................................59
13. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................63
14. ACCESSOIRES................................................................................................ 65
15. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE..................................................................66
16. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE................................................................................................ 67
My AEG Care app
FRANÇAIS
37
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
38
www.aeg.com
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
•
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
39
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
40
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de
ventilation ne soit pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8,0 kg (reportezvous au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
FRANÇAIS
•
•
41
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement
d’air
L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
42
www.aeg.com
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Éclairage intérieur
•
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
•
•
•
•
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Rayonnement LED visible, ne fixez
pas directement le faisceau.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.6 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.7 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
FRANÇAIS
2.8 Mise au rebut
•
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
Avertissement : Risque
d’incendie / Risque de dommages aux
biens et à l’appareil.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
1
2
3
4
5
6
Bac d'eau de condensation
Bandeau de commande
Éclairage intérieur
Hublot de l'appareil
Filtre
Plaque signalétique
7
8
9
10
43
Fentes de circulation d'air
Couvercle du condenseur
Cache du condenseur
Pieds réglables
44
www.aeg.com
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
6
1
2
3
4
Sélecteur de programme
Affichage
Touche Départ/Pause
Options
5
4
5 Touche Marche/Arrêt avec fonction
Auto Off .
6 Programmes
4.1 Afficheur
Symbole sur l'affichage
3
Description du symbole
charge maximale
option départ différé activée
FRANÇAIS
Symbole sur l'affichage
45
Description du symbole
connexion Wi-Fi
contrôle à distance
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
-
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
sécurité enfants activée
,
,
,
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à
ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant : vidanger le bac à eau
voyant : nettoyez le filtre
voyant : vérifiez le condenseur
option minuterie activée
-
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant : phase de séchage
voyant : phase anti-froissage
voyant : phase de refroidissement
5.
WI-FI - RÉGLAGE DE LA CONNECTIVITÉ
Ce chapitre explique comment connecter
l'appareil connecté au réseau Wi-Fi et le
coupler à un appareil mobile.
Grâce à cette fonctionnalité, vous
pouvez recevoir des notifications,
surveiller et contrôler votre sèche-linge
depuis vos appareils mobiles.
Pour connecter l'appareil et profiter d'une
vaste gamme de fonctionnalités et de
services, vous avez besoin :
•
•
d'un réseau sans fil à domicile avec
une connexion Internet active,
d'un appareil mobile connecté au
réseau sans fil.
Fréquence
Wi-Fi : 2,4 à 5 GHz
Bluetooth Low Energy
5.0 : 2 GHz
Protocoles
802.11 abgn, WEP,
WPA, WPA2
Puissance
max.
Wi-Fi : < 23 dBm
(200 mW)
Bluetooth Low Energy
5.0 : < 20 dBm
(100 mW)
46
www.aeg.com
5.1 Installation et
configuration de My AEG
des touches ou de tourner le bouton pour
revenir à une utilisation normale.
Lorsque vous connectez le sèche-linge à
l'application, restez à proximité du lavelinge avec votre appareil intelligent.
5.3 Configuration de la
connexion sans fil
Assurez-vous que votre appareil
intelligent est bien connecté au réseau
sans fil.
1. Rendez-vous sur l'App Store de votre
appareil intelligent.
2. Téléchargez et installez l'application
My AEG .
3. Assurez-vous d'avoir lancé la
connexion Wi-Fi sur le sèche-linge.
Si ce n'est pas le cas, consultez le
paragraphe ci-dessous.
4. Lancez l'application. Sélectionnez
votre pays, votre langue, et
connectez-vous en saisissant votre
adresse e-mail et votre mot de
passe. Si vous n'avez pas encore de
compte, créez-en un en suivant les
instructions de My AEG.
5. Suivez les instructions de
l'application pour enregistrer et
configurer l'appareil.
Un message apparaît sur l'affichage de
l'appareil pour confirmer que la
configuration est réussie.
5.2 Mise à jour OTA (Overthe-air)
L’application peut proposer une mise à
jour pour votre appareil.
La mise à jour est uniquement acceptée
via l’application.
Si un programme est en cours
d’exécution, l’application indique que la
mise à jour commencera à la fin du
programme.
Pendant la mise à jour, l’appareil affiche
.
Ne mettez pas à l'arrêt et ne débranchez
pas l’appareil pendant la mise à jour.
L’appareil peut être à nouveau utilisé à la
fin de la mise à jour, sans notification de
mise à jour réussie.
Si une erreur se produit, l’appareil affiche
: il vous suffit d’appuyer sur l’une
Avant de commencer la configuration,
téléchargez et installez l’application My
AEG sur votre appareil intelligent.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Départ
Différé et maintenez-les enfoncées.
Les symboles :
et
s’affichent.
Après quelques secondes, seul reste le
. Le module sans
symbole clignotant :
fil est activé environ 1 minute. Une fois
prêt, le symbole :
(Access Point)
s'affiche sur le panneau. Access Point
est ouvert environ 3 minutes.
4. Configurez l'application My AEG sur
votre appareil intelligent.
Si la configuration est effectuée avec
succès, le symbole :
(Access Point)
disparaît et le symbole :
clignoter.
arrête de
Chaque fois que vous
allumez l'appareil, il essaie
de se connecter
automatiquement au réseau.
Lorsque la connexion est
établie, le symbole :
arrête de clignoter.
Pour désactiver la connexion sans fil,
appuyez simultanément sur les touches
Anti-froissage et Départ Différé et
maintenez-les enfoncées pendant
3 secondes. Le symbole :
sur le panneau.
s'affiche
L’appareil stocke la
configuration de la dernière
connexion. Pour utiliser les
fonctions sans fil de
l’appareil, la connexion sans
fil doit être en mode
.
FRANÇAIS
Pour supprimer les identifiants sans
fil, appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Départ Différé
et maintenez-les enfoncées pendant
10 secondes. Le symbole :
s'affiche sur le panneau.
5.4 Télécommande depuis
l’application My AEG
My AEG vous permet de
contrôler l’entretien de votre
linge avec un appareil
mobile.
Elle contient un grand
nombre de programmes, de
fonctions utiles et
d’informations produit
parfaitement adaptées à
l’appareil.
Grâce à l’application, vous
pouvez sélectionner les
programmes déjà
disponibles depuis le
bandeau de commande de
l’appareil et accéder à des
programmes
supplémentaires disponibles
uniquement depuis un
appareil mobile.
Les programmes
supplémentaires peuvent
changer au fil du temps avec
les nouvelles versions de
l’application.
Il s’agit de soin du linge
personnalisé, le tout depuis
votre appareil mobile.
47
en mode distant, chaque
sélection de programme et
d’option depuis la liste
étendue des applications est
signalée par l’affichage du
symbole
.
Activation de la
télécommande
Pour faire fonctionner à distance le
sèche-linge, vous devez activer cette
fonction sur le panneau de commande
de l’appareil.
Pour activer la télécommande :
1. Vérifiez la connexion sans fil entre
l’appareil et l’appareil intelligent.
Le symbole
doit s’afficher et votre
appareil doit être accessible depuis
l’application My AEG.
2. Appuyez simultanément sur les
touches Minuterie et Départ Différé
et maintenez-les enfoncées.
doit s'afficher. La
Le symbole
télécommande est activée.
Une autre possibilité d’activer la
télécommande consiste à appuyer sur la
touche Départ/Pause. Le symbole
doit s'afficher. La télécommande est
activée.
Désactivation de la
télécommande
L’une des fonctions de l’application My
Pour désactiver la télécommande :
AEG
est de contrôler à distance
l’appareil via :
Appuyez simultanément sur les touches
•
•
•
sélection de programme standard ou
supplémentaire
mise en marche et arrêt du
programme
vue du statut du programme
Elle ne fonctionne que
lorsque la télécommande est
activée.
Minuterie et Départ Différé
maintenez-les enfoncées.
et
Le symbole
doit disparaître. La
télécommande est désactivée.
Une autre possibilité de désactiver la
télécommande consiste à appuyer sur la
touche Départ/Pause. Le symbole
doit disparaître. La télécommande est
désactivée.
48
www.aeg.com
La télécommande est
désactivée une fois que la
porte de l’appareil est
ouverte.
6. PROGRAMME
Programme
Charge 1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles 2)
8,0 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
/
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
Coton
8,0 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tail‐ /
les / différents tissages.
Synthétiques
3,5 kg
Textiles synthétiques ou mixtes.
/
3)
Coton Eco
Mixtes XL
6 kg
Charge mixte de vêtements en co‐
ton, synthétiques et alliant coton et
synthétique.
/
Délicats
4 kg
Textiles délicats.
/
Lainages. Séchage en douceur des lainages lava‐
bles à la main. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Laine
1 kg
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été
approuvé par la société Woolmark pour le séchage
des vêtements en laine portant une étiquette « lava‐
ge à la main », sous réserve que les vêtements
soient séchés conformément aux instructions du fa‐
bricant de cette machine. Consultez l'étiquette d'en‐
tretien du vêtement pour plus d'instructions sur le la‐
vage. M2001
Le symbole Woolmark est une marque de certifica‐
tion dans de nombreux pays.
Soie
1 kg
Séchage en douceur de la soie lava‐
/
ble à la main.
FRANÇAIS
Programme
Charge 1)
Draps XL
Outdoor
Doudounes
49
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles 2)
4,5 kg
Jusqu'à trois parures de draps, dont
l'une peut être deux fois plus grande. /
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail, de
sport, imperméables et tissus per‐
méables à l'air, vestes à molleton ou /
doublure isolante amovibles. Adap‐
tés au séchage en machine.
2 kg
Vestes en plumes et rembourrées,
également avec un rembourrage
synthétique et une couche de tissu
technique. Sécher avec les fermetu‐
res à glissière fermées.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre UTILISATION QUOTI‐
DIENNE : Préparation du linge.
3) Le programme
Coton ECO combiné à l’option prêt à ranger
Séchage est le « Programme
coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au sé‐
chage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consomma‐
tion d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
6.1 Programme et compatibilité des options
Options
Programme 1)
Séchage
Silence
AntiRafraîchir Minuterie
froissage
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Mixtes XL
Délicats
Laine
Soie
Draps XL
2)
50
www.aeg.com
Options
Programme 1)
Séchage
Silence
AntiRafraîchir Minuterie
froissage
Outdoor
Doudounes
1) En plus du programme, vous pouvez sélectionner une ou plusieurs options simultanément.
2) Consultez le chapitre des OPTIONS: Minuterie sur le Laine programme
6.2 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité ré‐
siduelle
Temps de sé‐
chage 1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que 2)
Coton Eco 8,0 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50%
150 min.
1,25 kWh
1000 tr/min / 60%
175 min.
1,47 kWh
1400 tr/min / 50%
110 min.
0,85 kWh
1000 tr/min / 60%
125 min.
1,05 kWh
1400 tr/min / 50%
90 min.
0,70 kWh
1000 tr/min / 60%
105 min.
0,83 kWh
1200 tr/min / 40%
65 min.
0,47 kWh
800 tr/min / 50%
85 min.
0,65 kWh
Coton 8,0 kg
prêt à repasser
Coton Eco 4,0 kg
prêt à ranger
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
7. OPTIONS
7.1 Séchage
Cette option permet d'obtenir le degré de
séchage souhaité. Sélections possibles :
- linge prêt à être repasser degré prêt à repasser.
FRANÇAIS
51
Le cycle dure autant de
temps que la durée de
séchage sélectionnée
indépendamment de la
charge et de son niveau de
séchage.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger sélection par défaut liée au programme.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger +.
RECOMMANDATIONS POUR LA MINU‐
TERIE
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré extra sec.
7.2 Silence
10 20 min
action de l’air froid uniquement
(aucun chauffage).
Le niveau sonore de l'appareil est bas,
ce qui n'affecte pas la qualité de
séchage. L'appareil fonctionne
lentement, et la durée du cycle est plus
longue.
20 40 min
séchage supplémentaire pour
améliorer le niveau de séchage
après le cycle de séchage pré‐
cédent.
7.3 ECO
>
40 min
séchage complet de petites
charges de linge jusqu'à 4 kg,
bien essorées (> 1200 tr/min).
Par défaut, cette option est activée avec
tous les programmes.
La consommation d'énergie est à son
plus bas niveau.
7.7 Minuterie pour le
programme Laine
7.4 Anti-froissage
Option adaptée au programme Laine
pour ajuster le degré de séchage sur
plus ou moins sec.
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
froisser. Le linge peut être retiré durant la
phase anti-froissage.
7.5 Rafraîchir
Pour rafraîchir les vêtements qui étaient
rangés. La charge maximale ne peut pas
dépasser 1 kg.
7.6 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
7.8 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
7.9 Alarme
Le signal sonore retentit :
•
•
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase antifroissage
52
www.aeg.com
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
8.2 Bruits
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Brrrr
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
•
•
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
8.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
FRANÇAIS
53
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
•
•
•
•
•
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
Étiquette d'en‐
tretien du textile
•
•
•
•
•
•
•
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
54
www.aeg.com
9.2 Pour obtenir les meilleurs
résultats de séchage
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
•
9.5 Fonction Auto Off
•
•
•
•
Le programme sélectionné doit être
adapté au type de vêtements séchés.
Le filtre doit être propre. Un filtre
obstrué rend le séchage inefficace.
Il est recommandé de secouer les
articles avant le chargement. Des
articles dégagés se prêtent davantage
au séchage.
La charge recommandée d’articles
séchés doit être respectée.
Les fentes de circulation d'air doivent
être propres.
9.3 Chargement du linge
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Auto Off éteint
automatiquement l'appareil :
• si vous n'appuyez pas sur la touche
Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du cycle.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
9.6 Réglage d'un programme
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.
9.4 Activation de l'appareil
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
9.7 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
FRANÇAIS
55
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
9.9 Départ d'un programme
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant audessus de la touche correspondante
s'allume.
9.8 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
•
•
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause, ce qui empêche l'appareil de
démarrer
après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
Activation de l'option
Sécurité enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole
s'affiche.
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche cesse de clignoter
et reste fixe.
9.10 Modification de
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
9.11 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage.
(Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
56
www.aeg.com
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase antifroissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
•
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre Réglage du degré de
•
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
séchage par défaut
10. CONSEILS
10.1 Conseils écologiques
•
•
•
•
•
•
•
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
L’eau provenant du bac d’eau peut
être utilisée pour repasser les
vêtements. Vous devez d’abord filtrer
l’eau pour éliminer les fibres textiles
restantes (un filtre à café simple
convient).
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Séchage et Anti-froissage
et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Symbole affiché
Séchage
maximal
Extra sec
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Séchage et Anti-froissage
et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
10.3 Désactivation du voyant
du réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
FRANÇAIS
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
•
le voyant Réservoir :
57
est
allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau
de condensation est allumé en
permanence
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
•
le voyant Réservoir :
est éteint
et le symbole
s'affiche ;
le voyant du bac d'eau de
condensation est éteint en
permanence
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
58
www.aeg.com
11.3 Nettoyage du
condenseur
Si le symbole
Condenseur clignote
sur l'affichage, vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyezle. Veillez à effectuer cette vérification au
moins une fois tous les 6 mois.
11.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
automatiquement. Le symbole
Réservoir s'affiche et vous devez
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
FRANÇAIS
59
8. Remettez le filtre en place.
11.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
4. Abaissez le couvercle du
condenseur.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
5. Si nécessaire, retirez les peluches
sur le condenseur et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un aspirateur
avec brosse.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Codes d'erreur
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
60
www.aeg.com
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous
au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code
d'alarme s'affiche et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Cause possible
E5A
Cause possible
Surcharge du moteur de l’appareil. Le programme ne s’est pas termi‐
Trop de linge ou coincement dans né. Retirez le linge du tambour, sé‐
le tambour.
lectionnez le programme et redé‐
marrez le cycle.
Panne interne. Il n'y a aucune
communication entre les compo‐
sants électroniques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas termi‐
né correctement, ou l'appareil s'est
arrêté trop tôt. Mettez l'appareil
hors tension, puis de nouveau
sous tension.
Si le code d'alarme s'affiche à nou‐
veau, contactez le service aprèsvente agréé.
L'alimentation électrique est insta‐
ble.
Si l’appareil affiche EH0, veuillez
attendre que l’alimentation secteur
soit stable puis appuyez sur Dé‐
part. Si l’appareil interrompt le cy‐
cle sans indication, appuyez sur
Départ du cycle. En cas d’avertis‐
sement, vérifiez l’intégrité du cor‐
don/de la fiche électrique ou l’ali‐
mentation secteur.
E97
EH0
Solution
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, allumez et éteignez l'appareil. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les solutions possibles.
FRANÇAIS
61
12.2 Dépannage
Problème
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Cause possible
Solution
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation do‐
mestique).
Le hublot est ouvert.
Refermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐ Appuyez sur la touche Marche/
che Marche/Arrêt.
Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐ Appuyez sur la touche Départ/
che Départ/Pause.
Pause.
L'appareil est en mode veille.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Sélection d'un programme inappro‐ Sélectionnez un programme. 1)
prié.
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre. 2)
Séchage l'option était réglée sur
Réglez l'option Séchage sur un ni‐
veau plus élevé.
prêt à repasser.3)
La charge est trop importante.
Résultats de sé‐
chage insatisfai‐
sants.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Nettoyez la surface avant du tam‐
bour.
Le degré de séchage n'est pas ré‐
glé sur le bon niveau.
Réglez le degré de séchage. 4)
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur. 2)
Le filtre n'est pas verrouillé en po‐
Le hublot ne fer‐ sition.
me pas
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Mettez le filtre dans la bonne posi‐
tion.
Retirez les objets coincés et fer‐
mez le hublot.
Vous ne pouvez Après le départ du cycle, vous ne
Éteignez puis rallumez le sèchepas modifier le
pouvez pas modifier le programme linge. Modifiez le programme ou
programme ou
ou les options.
l'option.
les options.
62
www.aeg.com
Problème
Cause possible
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un si‐
gnal sonore re‐
tentit.
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au pro‐
gramme que vous avez sélection‐
né.
Absence d'éclai‐ Éclairage du tambour défectueux.
rage dans le
tambour.
Solution
Éteignez puis rallumez le sèchelinge. Modifiez le programme ou
l'option.
Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du tam‐
bour.
Durée inatten‐
La durée de séchage est calculée Ce calcul est automatique, l'appa‐
due sur l'afficha‐ en fonction de la taille et du niveau reil fonctionne correctement.
ge.
d'humidité de la charge.
Le programme
est inactif.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Videz le bac d'eau de condensa‐
tion, appuyez sur la touche Départ/
Pause. 2)
La charge est trop petite.
Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro‐
portionnelle à la charge. Pour sé‐
cher un seul article ou une petite
quantité de linge, nous vous re‐
commandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez un programme Minu‐
terie approprié, ou un degré de sé‐
Le cycle de sé‐
chage est trop
court.
chage plus élevé (par ex.
sec (extra dry))
Cycle de sécha‐
ge trop long 5)
L'affichage indi‐
que :
.
très
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante.
Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Le linge n'était pas assez essoré.
Essorez une nouvelle fois le linge
dans le lave-linge.
La température de la pièce est trop Assurez-vous que la température
élevée ou trop basse ; il ne s'agit
de la pièce est comprise entre
pas d'une anomalie de l'appareil.
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obtenir
les meilleurs résultats est comprise
entre 18 ° et 25 °C.
Toutes les touches sont inactives,
sauf Départ/Pause.
L’appareil télécharge les mises à
jour de l’application. Attendez la fin
du processus de mise à jour. Si
vous éteignez l’appareil pendant la
mise à jour, elle reprend lorsque
vous rallumez l’appareil.
FRANÇAIS
Problème
Aucune conne‐
xion Wi-Fi ou la
connexion se
désactive sou‐
vent.
La connexion
avec l’appareil
via l’application
My AEG ne
fonctionne pas
souvent.
Cause possible
63
Solution
Le réseau Wi-Fi domestique ne
fonctionne pas.
Vérifiez la configuration du réseau
Wi-Fi domestique. Redémarrez le
routeur. Si le problème persiste,
contactez votre fournisseur de ser‐
vice Wi-Fi.
Le dispositif intelligent, l’appareil
ou les deux ne sont pas appairés
avec le réseau Wi-Fi.
Répétez les étapes de configura‐
tion de la connexion sur le disposi‐
tif intelligent, l’appareil ou les deux.
Mauvaise connexion ou absence
de connexion entre le sèche-linge
et le routeur.
Assurez-vous de la bonne conne‐
xion entre l’appareil et le routeur
domestique. Rapprochez le rou‐
teur de l’appareil. Équipez votre ré‐
seau domestique d’un prolonga‐
teur de portée Wi-Fi.
N’utilisez pas en même temps le
four micro-ondes et le contrôle à
distance. Le four micro-ondes peut
perturber le signal de connexion.
1) Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
2) Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
3) Uniquement les sèche-linge avec l'option Séchage.
4) Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
5) Remarque : Au bout de 6 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
12.3 Causes possibles de
résultats de séchage non
satisfaisants :
•
•
•
•
•
Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué
rend le séchage inefficace.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Le tambour est sale.
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre Réglage du degré de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur
850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm
Profondeur max. avec la porte de l’appareil
ouverte
1108 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ou‐
verte
958 mm
Hauteur réglable
850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour
118 l
64
www.aeg.com
Volume de charge maximale
8,0 kg
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
Niveau de puissance sonore
64 dB
Puissance totale
700 W
Classe d’efficacité énergétique
A+++
Consommation d’énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
1,47 kWh
complète. 1)
Consommation d’énergie du programme
standard pour le coton avec la charge par‐
0,83 kWh
tielle. 2)
Consommation énergétique annuelle3)
176,50 kWh
Puissance absorbée en mode veille 4)
0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint
0,05 W
Type d’utilisation
Domestique
Température ambiante autorisée
+5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration
de particules solides et d’humidité est assu‐
ré par le couvercle de protection, sauf si
l’équipement basse tension ne dispose
d’aucune protection contre l’humidité
IPX4
Désignation du gaz
R290
Poids
0,149 kg
1) En référence à la norme EN 61121. 8,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
FRANÇAIS
65
14. ACCESSOIRES
14.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèchelinge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèchelinge indiqués dans le livret. Reportezvous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
14.2 Kit de vidange
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
66
www.aeg.com
15. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
15.1 Utilisation quotidienne
2
3
5
4
1
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Pour activer ou désactiver une
option, appuyez sur la touche ou la
combinaison de 2 touches
correspondantes.
4. Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
5. L'appareil démarre.
15.2 Nettoyage du filtre
1
2
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre. Jetez les peluches à la
poubelle.
FRANÇAIS
67
15.3 Programme
Programme
Charge 1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton Eco
8,0 kg
Coton - Prêt à ranger
Coton
8,0 kg
Textiles Cotton (Coton)
Programme à utiliser au quotidien.
Synthétiques
3,5 kg
Textiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes XL
6 kg
Charge mixte de vêtements en coton, synthétiques et
alliant coton et synthétique.
Délicats
4 kg
Textiles délicats.
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables
à la main. Sortez immédiatement les articles une fois
le programme terminé.
1 kg
Séchage en douceur de la soie lavable à la main.
Laine
Soie
Draps XL
4,5 kg
Outdoor
Doudounes
Jusqu'à trois parures de draps, dont l'une peut être
deux fois plus grande.
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport, imper‐
méables et tissus perméables à l'air, vestes à molle‐
ton ou doublure isolante amovibles. Adaptés au sé‐
chage en machine.
2 kg
Vestes en plumes et rembourrées, également avec
un rembourrage synthétique et une couche de tissu
technique. Sécher avec les fermetures à glissière fer‐
mées.
1) Poids maximal des articles secs.
16. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque
AEG
Modèle
T9DSE88CP
PNC916098893
Capacité nominale en kg
8,0
Sèche-linge à évacuation ou à condensation
Condenseur
Classe d'efficacité énergétique
A+++
68
www.aeg.com
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
176,50
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergéti‐
que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatique
Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge complète
1,47
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge partielle
0,83
Consommation d’énergie en mode arrêt en W
0,05
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en
0,05
Durée en mode Veille en minutes
10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti‐
que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en
coton normalement humide et est le programme le plus effica‐
ce en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec 135
une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐ 175
ge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐ 105
ge partielle » en minutes
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
86
dard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
86
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan‐ 86
dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB
64
Appareil intégrable O/N
Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
FRANÇAIS
69
17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
136970560-A-382020
www.aeg.com/shop
My AEG Care app
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, Apache
2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses in the My AEG Care app that can be downloaded
from the corresponding App store from the License menu section. Additional information available in NIU5 subfolder at
the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.