SPORT ELEC BODY CONTROL DUO MINCEUR de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

- 2 -
INSERTION DES PILES
INSERTION OF BATTERIES EINLEGEN DER BATTERIEN INSERIMENTO DELLE PILE
INSETIÓN DE LAS PILAS INNSETTING AV BATTERIENE INSERAREA BATERIILOR
INSERÇÃO DAS PILHAS HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN WK
ADANIE BATERII
II
I
A• non fournies • not supplied
• nicht mitgeliefert • non fornite
• no incluídas • følger ikke med
• nefurnizate • não fornecidas
• niet meegeleverd • poza zestawem
150 ml - 5,1 Floz
A B
D E
F
C
G H
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 2
- 4 -- 3 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Descriptif de l’appareil
BODY CONTROL MINCEUR ou
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicateur du
niveau de
puissance, de
pile et de
déconnexion :
Ecran LCD :
Indicateur de
programme :
Touche Programme :
bouton de sélection
des programmes
NB : les segments 1, 6 et 10 ont une double fonction.
Touche de puissance :
Canal B (orange)
+ : j’augmente la puissance / niveau 1 à 30
- : je diminue la puissance / niveau 30 à 1
Touche de puissance :
Canal A (jaune)
+ : j’augmente la puissance / niveau 1 à 30
- : je diminue la puissance / niveau 30 à 1
Piles usées :
clignote lorsque les piles
sont usées (segment 10)
Piles faibles :
clignote lorsque les
piles sont faibles
(segment 6)
Déconnexion :
clignote lorsque la
ceinture (ou le short)
est déconnecté(e)
(segment 1)
Touche ON/OFF :
allume et éteint l’appareil
Fermeté
20 minutes pour échauffer et tonifier vos muscles.
Durée : 20 min
Muscle entretien
40 minutes de musculation pour raffermir mais également donner du volume musculaire à la suite d’une
période d’inactivité.
Durée : 40 min
Muscle Force
20 minutes de musculation plus soutenue pour travailler des zones ciblées.
Durée : 20 min
Massage
20 minutes pour soulager la fatigue musculaire et vous permettre d’obtenir des sensations de bien-être.
Durée : 20 min
Les programmes
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
INFO CONSO 02 32 96 50 50
APPAREIL DENTRETIEN MUSCULAIRE SPORT-ELEC®
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil d’électro-musculation muni d’accessoire(s) conçu, réalisé et fabriqué
par SPORT-ELEC Institut (France). Nous vous en remercions et vous engageons à prendre soigneusement
connaissance des éléments suivant visant à vous permettre une utilisation optimale.
Le SPORT-ELEC est spécialement conçu pour le renforcement de la sangle abdominale et des fessiers.
Les programmes sont composés de 79 phases réparties sur 4 programmes. Les 2 générateurs permettent une
répartition optimale de la contraction musculaire et en font un produit très performant.
AVERTISSEMENT
LIRE LES INFORMATIONS CI-DESSOUS AVANT TOUTE UTILISATION :
Le générateur est muni d’un système de sécurité pour éviter à tout utilisateur une mauvaise
manipulation de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier les points suivants :
• L’appareil doit être connecté à un accessoire posé sur le corps (si vous mettez en marche un appareil
sans que celui-ci soit connecté à un accessoire, un appui sur la touche “+” pour augmenter la
puissance, le mettra en sécurité).
• Les électrodes doivent être enduites de crème électro-conductrice (fournie avec l’appareil).
• L’appareil doit être parfaitement connecté aux 4 fiches de l’accessoire.
• Bien ajuster les accessoires afin que les électrodes soient en contact avec la peau.
ATTENTION : si vous vous déplacez avec les accessoires et qu’il y a une perte partielle de contact des
électrodes avec la peau, l’appareil s’arrêtera (mise en sécurité).
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 3
- 6 -- 5 -
I. INSERTION DES PILES
Vérifiez que l’appareil soit éteint. Ouvrir le compartiment “piles”, introduire 3 piles de 1,5 V AA type LR6
dans le compartiment puis refermer le boîtier. Respectez les sens +et -(photo II-A page 2).
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est conseillé d’utiliser des piles de bonne qualité.
II. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
A / PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
Votre appareil d’électro-musculation est un appareil à la pointe de la technique, il respecte les normes en
vigueur dans le domaine d’application médicale. L’interface “homme machine” a été simplifiée au maximum,
elle est réalisée à partir des pictogrammes et des touches de fonction. Sur un ensemble de quatre, le
pictogramme en noir vous indique le programme choisi par le touche “P”.
Deux échelles (1 par canal) vous indiquent les 30 niveaux de puissance.
Vous trouverez aussi 6 touches de commandes (schéma page 3) :
- 1 touche Marche/Arrêt (touche rouge ) - appui court
- 1 touche “P” (touche grise) pour choisir les programmes - appui court
- 2 touches jaunes et 2 touches oranges “+”/”-” pour ajuster la puissance de la stimulation (appui court).
Un appui long (1 sec) sur la touche “-” permet de passer du niveau de puissance choisi au niveau zéro
rapidement.
B / FONCTION DE L’APPAREIL
ÉTAPE 1 - Déconnexion
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion des accessoires.
En cas d’absence de contact avec le corps humain et l’accessoire, la puissance est stoppée, sur le canal
concerné (canal A = orange / canal B = jaune).
Vous êtes averti d’une déconnexion par le clignotement d’un segment durant 30 sec, après 30 sec le
clignotement s’arrête (schéma page 3).
Si aucun accessoire n’est en contact avec le corps, la puissance ne peut pas être émise.
ÉTAPE 2 - État des piles
• Si les piles sont “bonnes”, il n’y a aucun clignotement.
• Si les piles sont “faibles”, deux segments (6
ème
segment) clignotent (schéma page 3).
Votre appareil fonctionne encore.
• Si les piles sont “usées”, deux segments (10
ème
segment) clignotent (schéma page 3).
Votre appareil s’arrête, y compris en cours d’un programme. Procédez au changement des piles.
ÉTAPE 3 - Marche / Arrêt “
• Un appui court sur la touche “ ” met sous ou hors tension l’appareil.
A chaque mise sous tension, l’appareil effectue un autotest sur 11 paramètres essentiels au niveau de la
sécurité de son fonctionnement. Lors de l’auto-test, les segments et les pictogrammes sont allumés durant 0,5 sec.
• Si un défaut interne à l’appareil est détecté, tous les pictogrammes clignotent.
Retourner alors l’appareil au centre S.A.V.
L’auto-test ne prend pas en compte la détection des piles usées. Lorsque les piles sont usées, l’auto-test
n’est pas activé.
Un appui long (de plus de 3 sec) sur la touche “ entraîne le déclenchement de l’auto-test. Veuillez
dans ce cas arrêter l’appareil en appuyant sur la touche “ ” et refaire un appui court sur la touche “ ”.
ÉTAPE 4 - Choix d’un programme “P”
Il vous suffit de réaliser un ou plusieurs appuis courts sur le touche “P”, les programmes défilent. Les
programmes sont signalés par des pictogrammes. Dès qu’un programme est sélectionné, le pictogramme
correspondant s’affiche (voir page 3).
Une fois le programme choisi, le départ du déroulement du programme est effectif par l’augmentation de
la puissance sur une seule des touches de puissance “+”. Durant le déroulement d’une stimulation la touche
P” est inactive.
ÉTAPE 5 - Fin du programme - Arrêt en cours
• A la fin de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Pour arrêter l’appareil en court de programme, il vous suffit de mettre les 2 touches de puissance à zéro
ou appuyer sur la touche “ ”.
• Arrêt d’urgence, appuyer sur la touche “
ÉTAPE 6 - Réglage de la puissance
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30 (entre deux segments, il y a trois niveaux
de puissance).
III. LACRÈME ELECTRO-CONDUCTRICE
La crème SPORT-ELEC
®
est utilisée avec les accessoires. La crème favorise le contact entre les électrodes et
la peau. Ses propriétés, massantes et électro-conductrices, améliorent le confort d’utilisation et l’efficacité de
la stimulation.
La crème peut-être également utilisée en massage seul sur le corps.
Si vous souhaitez racheter de la crème, commandez-la directement au 02 32 96 50 50, sur notre site internet
www.sport-elec.com, ou adressez-vous à votre revendeur habituel.
• Vous ne pouvez pas utiliser la ceinture ou le short sans la crème.
• Ne pas utiliser d'autre crème que celle fournie par SPORT ELEC ®
Institut
PRECAUTIONS D’EMPLOI DE LA CREME
• En cas d’allergie, arrêter l’application de la crème.
• Ne pas avaler.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• En cas de contact occulaire rincer avec de l’eau.
IV. LEBODY CONTROL MINCEUR
A / UTILISATION DE LA CEINTURE
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 5
- 8 -
PRÉSENTATION DE LA CEINTURE :
• Côté face : (photo I - F page 2)
1 -
Range-fils
2 -
Fiches de connexion
3 -
Bande scratch
• Côté électrodes : (photo I - D page 2)
4 électrodes intégrées
ÉTAPE 1 : Connexion et mise en place de la ceinture.
1 -
Vérifiez que votre appareil SPORT-ELEC
®
soit à L’ARRÊT.
2 -
Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-le aux fiches de la ceinture par groupe de 2
(photo I - F page 2).
3 -
Appliquez une couche de crème de massage électro-conductrice sur le ventre puis une autre couche sur
les électrodes intégrées de la ceinture (la partie bombée - photo I - E page 2)
4 -
Positionnez la ceinture sur le ventre de façon à ce que les électrodes soient centrées sur les abdominaux.
Ajustez-la à l’aide des bandes “scratch” de façon à ce que les électrodes intégrées soient bien en contact
avec la peau (photos I page 2 : G - abdominaux).
ÉTAPE 2 : Démarrage de la séance
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre
appareil
en suivant la procédure de “Mise en marche de l’appareil“ détaillée précédemment dans le
paragraphe II.
N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement. Si la puissance vous parait trop forte, diminuez-la en
appuyant briévement sur la touche -.Un appui long sur la touche -ramène la puissance au minimum.
Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
N’hésitez pas à déplacer la ceinture légèrement à gauche ou à droite (attention à ce que l’appareil soit éteint)
afin de sentir les contractions sur l’ensemble de la sangle abdominale.
Si une électrode fait mal ou si l'on ressent quelques picotements, il faut arrêter l'appareil et vérifier
que l’électrode est bien enduite de crème.
ÉTAPE 3 : Arrêt de la séance
Le programme terminé, débranchez l’appareil de la ceinture.
Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées avec une lingette imbibée d’eau, puis séchez.
Ranger soigneusement votre matériel.
V. LEBODY CONTROL DUO MINCEUR
A / UTILISATION DE LA CEINTURE :
Voir le paragraphe précédent “UTILISATION DE LA CEINTURE”.
B / UTILISATION DU SHORT :
PRÉSENTATION DU SHORT :
• Côté face : (photo I - F page 2)
1 -
Range-fils
2 -
Fiches de connexion
3 -
Bande scratch
• Côté électrodes : (photo I - D page 2) 4 électrodes intégrées
- 7 -
ÉTAPE 1 : Connexion et mise en place du short.
1 -
Vérifiez que votre appareil SPORT-ELEC
®
soit à L’ARRÊT.
2 -
Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-le aux fiches du short par groupe de 2
(photo I - F page 2).
3 -
Appliquez une couche de crème de massage électro-conductrice sur les fessiers puis une autre couche
sur les électrodes intégrées du short (la partie bombée - photo I - E page 2)
4 -
Positionnez le short sur les fessiers (photos I page 2 : G - fessiers).
ÉTAPE 2 : Démarrage de la séance
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre
appareil
en suivant la procédure de “Mise en marche de l’appareil“ détaillée précédemment dans le
paragraphe II.
N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement. Si la puissance vous parait trop forte, diminuez la
en appuyant briévement
sur la touche ”-”.Un appui long sur la touche ”-” ramène la puissance
au minimum. Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
N’hésitez pas à déplacer le short légèrement à gauche ou à droite (attention à
ce que l’appareil
soit éteint) afin de sentir les contractions sur l’ensemble des fessiers.
Si une électrode fait mal ou si l'on ressent quelques picotements, il faut arrêter l'appareil et
vérifier que l’électrode est bien enduite de crème.
ÉTAPE 3 : Arrêt de la séance
Le programme terminé, débranchez l’appareil du short.
Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées avec une lingette imbibée d’eau, puis séchez.
Ranger soigneusement votre matériel.
CONTRE-INDICATIONS
Ne pas utiliser l’appareil SPORT-ELEC ®:
* Sur l’aire cardiaque
* Si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque (pacemaker)
* En cas de grossesse
* Après accouchement, attendre 6 semaines avant utilisation
* En cas de maladies neuromusculaires
* En cas de maladies hémorragiques
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 7
- 10 -- 9 -
CONSEILS D’UTILISATION
- Il est possible de recommencer le cycle d’un des programmes sur une autre zone musculaire ou de changer de programme en restant sur
la même zone musculaire sans dépasser toutefois 40 min d’utilisation par zone musculaire et par jour.
- Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas reproduits dans cette brochure.
- Le boîtier et les câbles de l’appareil peuvent être nettoyés avec un chiffon imbibé de solution désinfectante (type mercryl) diluée avec de l’eau au 1/10e.
REMARQUES
EXPLICATIONS POUR LES PETITES TAILLES :
Si la ceinture, une fois posée, empiète sur les électrodes, veillez à replier cette partie de la ceinture sur elle-même à l’aide des supports “velcro”.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
Tous les 24 mois, faîtes contrôler les points suivants :
1 - Vérifier s’il y a une dégradation superficielle du matériel
2 - Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil :
* lisibilité de l’écriture sur le boîtier
* commutateur, contacteur, état des câbles
3 - Mesurer les valeurs électriques :
* sur une charge de 500 ohms, la tension ne doit pas
dépasser les 100 V.
4 - Vérifier la fiabilité des accessoires :
* électrodes adhésives en bon état
(pas de déchirures, pas de vices de matériel)
* Le fil des électrodes adhésives en bon état.
CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
DE LA CEINTURE ET DU SHORT.
- ATTENTION : Le lavage en machine et à grande eau est INTERDIT.
- Ne pas nettoyer à sec
- Ne pas utiliser de javel
- Nettoyer la ceinture avec une éponge humide imbibée d’un détergent puis essuyer
avec un chiffon.
- Nettoyer le boîtier avec un tissu imbibé d’une solution désinfectante (type Mercryl)
diluée avec de l’eau au 1/10e.
- Nettoyer les électrodes intégrées avec un mélange eau/détergent hypoallergénique,
puis bien rincer.
P
C1
VI. CONSEILS DUTILISATION
AVERTISSEMENTS :
Ne pas utiliser l’appareil en conduisant ou en travaillant sur une machine.
Ne pas utiliser votre appareil d’électro-musculation dans un environnement humide, salle de bain, sauna et à proximité de machines électriques
reliées au secteur et à la terre, voire une tuyauterie reliée à la terre. La connexion simultanée d’un patient à un appareil de chirurgie à haute
fréquence peut provoquer des brûlures aux points de contact des électrodes du stimulateur et le stimulateur peut éventuellement être endommagé. Le
fonctionnement à proximité immédiate d’un appareil de thérapie à ondes courtes peut provoquer des instabilités de la puissance de sortie du
stimulateur.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
* Tenir la ceinture et le short éloignés d’une source de chaleur
* Ne pas laisser à la portée des enfants
* Demandez conseil à votre médecin :
- en cas d’implants électroniques ou métalliques d’une façon
générale (broches, etc.)
- en cas de maladie de peau (plaies...)
L’appareil est recommandé pour les kinésithérapeutes dans le cadre de rééducation fonctionnelle.
RECOMMANDATIONS :
Lorsque vous vous séparez de votre produit en fin de vie,
veillez à respecter la réglementation nationale.
Nous vous remercions ainsi de le déposer à un endroit prévu à cet effet
afin d’assurer son élimination de façon sûre dans le respect de l’environnement.
• Ne pas utiliser sur d’autres parties du corps que sur celles pour lesquelles les accessoires ont été conçus.
• Fonctionne uniquement sur piles • Ne pas relier à une autre source d’alimentation
L’APPAREIL :
Type de courant
Nombre de programmes
Nombre de variations de phases
Nombre de canaux indépendants réglables
Courant
Plage de fréquence
Plage de largeur d’impulsion
Alimentation
Dimensions et poids de l’appareil
Arrêt automatique à l’issue de chaque programme
Sécurité à l’allumage
Détection absence de contact
Indicateur de puissance
Indicateur de pile faible et/ou défectueuse
Indicateur absence contact ceinture / short
Indicateur des programmes
Température de stockage
Humidité relative de stockage
Température d’utilisation
Humidité relative d’utilisation
Connexion appareil ceinture / short
Attention : lire attentivement la notice
RoHS : Les appareils sont construits sans matériaux
pouvant avoir un impact néfaste sur l’écologie.
Garantie
VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CONFORMITÉ
• Appareil : EN60601-1 EN60601-2-10
• Ceinture / short : ISO 10993
• Crème massante, électro-conductrice
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Classification type BF
CEINTURE ET SHORT :
• Taille (pour homme et femme) : du 34 au 60
• Longueur de la ceinture dépliée : 126 cm
• Tissus : polyester
• Électrodes intégrées : sillicone carbonnée.
(Directive 89/336/CEE)
L’APPAREIL :
Biphasique
4 programmes
79
2
de 0 à 70 mA de 0 à 1000
De 1 à 100 Hz
De 160 à 320 µs
3 piles de 1,5 V type LR6 (non fournies)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Oui - env 4 min 30 sec
100%
oui détection indépendante sur chacune des 2 sorties
bar graph - écran LCD
oui - écran LCD
oui - écran LCD
pictogrammes - écran LCD
0°C à + 45°C
10% à 90%
+ 5°C à + 45°C
20% à 65%
par fils - fiches ø 2 mm mâle
2 ans
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
La ceinture, le short et la crème sont destinés à une utilisation
personnelle. Pour des raisons d’hygiène, ils ne peuvent
donc être ni repris, ni échangés. La durée de garantie de
la ceinture et du short est limitée à 10 mois
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 9
- 12 -
- 11 -- 11 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Description of the unit
BODY CONTROL MINCEUR or
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicator of the
power level,
battery and
the
disconnection :
LCD Display :
Indicator of the
programme :
Programme key :
programme selection
button
NB :
the segments 1, 6 et 10 have a double function
.
Power key :
Output B (orange)
+ :
increase power / level 1 to 30
- :
decrease power / level 30 to 1
Power key :
Output A (yellow)
+ :
increase power / level 1 to 30
- :
decrease power / level 30 to 1
Used batteries :
blinks when the batteries
are used
(segment 10)
Weak batteries :
blinks when the batteries
are weak
(segment 6)
Disconnection :
blinks if either the belt
or the shorts are dis-
connected
(segment 1)
ON/OFF key :
turns the unit On and Off
Firmness
20
minutes to warm up and to tone your muscles
.
Total duration
: 20 min
Muscle care
40 minutes
of body building to firm up, but also to increase muscular volume after a period of
inactivity
.
Total duration
: 40 min
Muscle Force
20 minutes
of more intensive musculation to work the target areas
.
Total duration
: 20 min
Massage
20
minutes to soothe tired muscles and allow you to feel the well beeing
.
Total duration
: 20 min
Programs
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
CUSTOMER SUPPORT + 33 (0)2 32 96 50 50
MUSCULAR KEEP FIT DEVICE
SPORT-ELEC®
You have recently acquired the electro-musculation device with accessories, designed, produced and
manufactured by
SPORT-ELEC Institut (France).
We thank you for your purchase and suggest that you read
attentively the following paragraphs for an optimal use of the device
.
SPORT-ELEC
is specifically designed to enhance the abdominal area and the butts.
The device has 79 frequency variations over 4 programmes. The 2 generators allow the optimal distribution
of muscular contractions and make this device a highly effective product
.
WARNING
READ THE FOLLOWING INFORMATION BEFORE USE
:
The generator is equipped with a safety system to avoid incorrect handling of the device by users.
Prior to use, check the following points
:
he device must be connected to an accessory placed on the body (if you turn on a device while no
accessory is connected and press the “+” key to increase the power, the device will stop (safety
stop)
.
Apply the electro-conducting cream to the electrodes (supplied with the device)
.
The device must be fully connected to all the 4 connecting plugs of the accessory
.
Adjust accessories carefully to ensure contact between electrodes and the skin
.
CAUTION: If you move with accessories attached and a partial loss of contact between electrodes
and the skin occurs, the device will stop (safety stop)
.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 11
- 14 -
- 13 -
I. INSERTION OF BATTERIES
Check that the apparatus is switched off. Open the “batteries” compartment, insert three 1,5 V AA LR6
batteries into the compartment then to close the case. Comply with
+
and
-
indications
(photo II - A page 1).
For an optimal use of your apparatus, it is advised to use good quality batteries.
II. STARTING THE UNIT
A / PRESENTATION OF THE UNIT
Your electro-stimulation device is an appliance in the point of the technique, it respects the current
standards in the field of medical application. The interface “man machine” is simplified and realized by
means of pictograms and function keys. One of four, the pictogram in black indicates you the program
chosen by the
P
key
.
Two scales (1 by output) indicate you 30 power levels.
You also find 6 order keys
(scheme, page 3) :
- 1
ON/OFF (red key
) -
a short press
- 1 “P” (grey key)
to select the programs - a short press
- 2 +”/”-
yellow keys and 2
+”/”-
orange keys to adjust the intensity of the stimulation (a short press)
.
A long (1 sec.) press on the
-
key allows to return the power level rapidly to zero.
B / B / UNIT FUNCTION
STEP 1 -
Disconnection
Your device is endowed with an accessories disconnection detector.
If there is no contact with the human body and the accessory, the power is stopped on the concerned output
(channel A = yellow / channel B = orange).
You are warned of a disconnection by blinking of a segment during 30 sec., after 30 sec. the blinking
stops
(diagram, page 3).
If no accessory is in touch with the body, the power cannot be emitted
.
STEP 2 - Batteries
If the batteries are “good”, there is no blinking
.
If the batteries are “weak”, two segments (the 6th segment) blink
(scheme page 3).
Your device still works
.
If the batteries are “used”, two segments (the 10th segment) blink
(scheme page 3).
Your device stops, even in the course of a program. Change the batteries
.
STEP 3 - ON / OFF Switch “
A short press on the
“”
key puts the device under or off power.
Every time under power, the device makes an auto-test on 11 essential parameters at the level of the safety
of its operation. During the auto-test segments and pictograms are lit during 0,5 second.
If an internal defect in the device is detected, all the pictograms flash. Send back the device to the After
Sale Service
.
The auto-test does not take into consideration the used batteries. When the batteries are used the
auto-test cannot be performed.
One long press (over 3 sec) on the
“” key
stirs up the auto-test. In this case, stop the device by pres-
sing the
“”
key and then press shortly the
“”
key again
.
STEP 4 - Choice of a program “P”
It is enough to make one or several presses on the
P
key
,
the programs ravel. The programs are
announced by pictograms. As soon as a program is selected, corresponding pictogram lights
(see page
3)
.
Once the program is chosen, you can start it by increasing the power on the only of power keys
+”.
During the program the key
P” is inactive.
STEP 5 - End of program - Stop
At the end of the session the device stops automatically
.
To stop the device in the course of program, you just have to turn 2 power keys to zero or to press the
“”
key
.
In case of emergency, press the
“”
key.
STEP 6 - Adjustment the power
You have 30 levels from 0 to 30 to adjust the power (there are three power levels between two segments)
.
III. ELECTRO CONDUCTING CREAM
SPORT-ELEC
®
cream is used with accessories. It may be used for a manual massage of the body as well.
The cream facilitates the contact between electrodes and skin. Its massaging and electro-conducting
properties improve comfort and efficiency of the stimulation.
If you wish to buy again some cream, order it directly at 02 32 96 50 50, on our website
www.sport-elec.com,
or contact your local retailer
.
• Do not use the belt or the shorts without cream.
• Do not use any other cream except the one supplied by SPORT ELEC®
Institut
SAFETY PRECAUTIONS BY USING THE CREAM
• In case of allergy, stop to apply the cream.
• Do not swallow.
• Do not leave with the range children.
• In case of contact with eyes rinse with water.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / BELT FUNCTION
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 13
- 16 -- 15 -
PRESENTATION OF THE BELT :
Front side
:(photo I - F page 2)
1 - Wire storage 2 - Connection plugs 3 - Scratch strap
Electrode side
:(photo I - D page 2)
4
built-in electrodes
STEP 1 :
Connection and installation of the belt
.
1 - Make sure that your
SPORT-ELEC
®
device is switched OFF
.
2 - Take the connectors of the unit and plug them to the belt plugs by 2 groups
(photo I - F page 2).
3 - Apply a thick layer of the electro-conducting massage cream on your abdominal area and the on the
built-in electrodes of the belt
(the convex part - photo I - E page 2)
4 - Place the belt on your abdominal muscles in such a way that the electrodes should be centred on your
abs. Adjust them using the “stratch” straps making sure that the built-in electrodes are in contact with the
skin
(photos I page 2 : G - abdominal muscles).
STEP 2 :
Session start
Once your device connected, make yourself comfortably and start your device following the procedure by
Starting the unit “ detailed previously in paragraph II
.
Do not try to increase the intensity too quickly. If the power seems to you too strong, decrease it by pressing
briefly on the
-.
key. A long press on the
-
key returns the power to its minimal level. This opreation
does not switch off the device
.
Do not hesitate to place the belt slightly to the left or right (after switching the power key on zero) in order
to feel the contractions on the whole area of abdominals
.
If an electrode hurts or if you feel some tingling, it is necessary to stop the device and to verify
whether the electrode is well covered with cream.
STEP 3 :
End of the session
Once the programme has ended, switch off the device and unplug it from the belt.
Remove the surplus of cream from the built-in electrodes with a moistened cloth and dry the belt.
Store carefully your material
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / BELT FUNCTION :
See the previous paragraph “BELT FUNCTION ”.
B / SHORTS FUNCTION :
PRESENTATION OF THE SHORTS :
Front side
:(photo I - F page 2)
1 - Wire storage 2 - Connection plugs 3 - Scratch strap
Electrode side
:(photo I - D page 2) 4
built-in electrodes
STEP 1 :
Connection and installation of the shorts
.
1 - Make sure that your
SPORT-ELEC
®
device is switched OFF
.
2 - Take the connectors of the unit and plug them to the shorts plugs by 2 groups
(photo I - F page 2).
3 - Apply a thick layer of the electro-conducting massage cream on your butts area and the on the built-in
electrodes of the shorts
(the convex part - photo I - E page 2)
4 - Place the shorts on your butts
(photos I page 2 : G - butts).
STEP 2 :
Session start
Once your device connected, make yourself comfortably and start your device following the procedure
by “ Starting the unit “ detailed previously in paragraph II
.
Do not try to increase the intensity too quickly. If the power seems to you too strong, decrease it by
pressing briefly on the
-.
key. A long press on the
-
key returns the power to its minimal level. This
opreation does not switch off the device
.
Do not hesitate to place the shorts slightly to the left or right (after switching the power key on zero) in
order to feel the contractions on the whole area of buttocks
.
If an electrode hurts or if you feel some tingling, it is necessary to stop the device and to verify
whether the electrode is well covered with cream.
STEP 3 :
End of the session
Once the programme has ended, switch off the device and unplug it from the shorts.
Remove the surplus of cream from the built-in electrodes with a moistened cloth and dry the belt.
Store carefully your material
.
CONTRA-INDICATIONS
Do not use SPORT-ELEC ®:
* on the heart area
* If you carry a pacemaker
* If you are pregnant
* during first 6 weeks after baby birth
* In case of neuromuscular diseases
* In case of hemorrhagic diseases
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 15
- 18 -- 17 -
RECOMMENDATIONS OF USE
- You can restart a program’s cycle on another muscle zone or change the program while remaining on the same muscle zone,
without exceeding however 40 min use per muscle zone and per day.
- For optimum use, refer to the diagrams shown in this leaflet.
- Clean the unit and its cables with a cloth dampened with a disinfecting solution (mercryl type) diluted in water at 1/10th.
TIPS
EXPLANATIONS FOR SMALL SIZES :
If the belt overlaps with electrodes on the body, fold the overlapping part of the belt by means of scratch sections
.
SAFETY CHECK
Every 24 months, check the following points :
1 - Check for superficial degradation of the equipment
2 - Check proper operation of the unit :
* legible display
* switch, contact
3 - Measure electric values :
* with a 500-ohm load, the current must not exceed
100 V.
4 - Check reliability of accessories :
* adhesive electrodes in good condition (no tears, no
material defects)
* wire of adhesive electrodes in good condition.
CLEANING AND MAINTENANCE CONDITIONS FOR
THE BELT AND SHORTS.
-
CAUTION :
Machine washing and soaking is PROHIBITED
.
- Do not dry-clean
-
Do not use bleach
-
Clean accessories with a humid sponge soaked with detergent and wipe with a cloth
.
-
Clean the unit with a cloth soaked in with disinfectant
(Mercryl type) diluted with water
at 1/10th.
- Clean the electrodes with a mix of water/hypoallergenic detergent, then rinse thoroughly.
P
C1
VI. Recommendation of use
WARNINGS :
Do not use the device by driving or by working on a machine.
Do not use this electro stimulation unit in a damp environment, a bathroom, a sauna, or close to electric machinery connected to mains and earthed,
or even piping earthed.
The simultaneous connection of a patient to a high frequency surgical unit may cause burns at the points of contact of the stimulator’s electrodes, and
the stimulator may be damaged. Operation in close proximity of a short wave therapy unit may cause instability in the stimulator’s output power.
PRECAUTIONS OF USE
* Keep the belt and the shorts away from heat
* Do not leave within reach of children
* Ask your doctor’s advice :
- if you have electronic or metallic implants (pins, etc.)
- in case of skin condition (wounds,…)
The unit is recommended for physiotherapists for functional re-education.
RECOMMENDATIONS :
Please apply regulations enforced in your country
when disposing your product at its end of life.
Therefore, please discard it in a location planned to this effect,
ensuring it is disposed in an environment-friendly manner
Use only on those parts of the body for which the accessories were designed
.
Functions only on batteries
Not to connect to another source of power
Type of current
Number of programmes
Number of phases variations
Number of adjustable independent outputs
Current
Frequency range
Pulse width range
Power
Unit dimensions and weight
Automatic stop at end of each program
Activation safety
Detection absence of electrodes or of contact
Indicator of power
Indicator of weak and/or defective batterie
Indicator absence contact
belt / shorts
Indicator of the programs
Temperature of storage
Relative humidity of storage
Temperature of use
Relative humidity of use
Connection device
belt / shorts
Caution : Read the manuel thoroughly
RoHS : The unit are free of materials likely to have a
negative impact on the environment
Guarantee
VII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
STANDARDS
• Unit : EN60601-1 EN60601-2-10
• Belt / shorts: ISO 10993
Electro-conducting massage cream
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Classification type BF
BELT AND SHORTS :
• Size (unisex) : from 34 to 60
• Length of the unfolded belt : 126 cm
• Fabric : polyester
• Built-in electrodes : carbonated silicon.
(Directive 89/336/CEE)
UNIT :
Dual phase
4 programs
79
2
From 0 to 70 mA - From 0 to 1000
1 to 100 Hz
160 to 320 µs
3 x 1,5 V batteries type LR6 (not provided)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Yes - about 4 min 30 sec
100%
yes detection independent on each of the 2 outputs
bar graph - LCD display
yes - LCD display
yes - LCD display
pictograms - LCD display
0°C to + 45°C
10% to 90%
+ 5°C to + 45°C
20% to 65%
wires - plugs ø 2 mm male
2 years
RoHS (2002/95/EC)
GUARANTEE :
The belt, the shorts and the cream are designed for personal
use. For reasons of hygiene, there will be neither trade-in nor
exchange.
The belt life is limited to 10 months.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 17
- 20 -- 19 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Beschreibung des Gerätes
BODY CONTROL MINCEUR oder
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Anzeige des
Leistungsnivea
us, Betriebs-
Anzeige,
Batteriestatus-
Anzeige :
LCD Display :
Anzeige des
Programms :
Programmwahltaste :
NB :
Die Segmente 1, 6 und 10 haben eine doppelte Funktion
.
Leistungskontrolle :
Kanal B (orange)
+ :
Leistung steigern / Niveau 1 bis 30
- :
Leistung senken / Niveau 30 bis 1
Leistungskontrolle :
Kanal A (gelb)
+ :
Leistung steigern / Niveau 1 bis 30
- :
Leistung senken / Niveau 30 bis 1
Gebrauchte Batterien :
Blinkt, wenn die Batterien
gebraucht sind
(segment 10)
Entladene Batterien :
Blinkt, wenn die Batterien
entladen sind
(segment 6)
Leitungsunterbrechung :
Blinkt, wenn zwischen
den Elektroden des
Gürtels (oder der Shorts)
(segment 1)
und der Haut
kein Kontakt besteht
Taste ON/OFF :
Ein-/Ausschalter des Gerätes
Straffung
20
Minuten, um Ihre Muskeln vorzubereiten und zu erwärmen
.
Gesamtdauer
: 20 min
Muskeltraining
40
Minuten Muskeltraining, um nicht nur die Muskeln zu festigen, sondern auch, um ihnen nach einer
Zeit mangelnder Aktivität wieder Volumen zu verleihen
.
Gesamtdauer
: 40 min
Kraft
20
Minuten intensives Muskeltraining, um bestimme Bereiche zu trainieren
.
Gesamtdauer
: 20 min
Massage
20
Minuten, um die Muskelermüdung zu lindern und ein Gefühl des entspannenden Wohlbefindens
nach der Anstrengung zu schaffen
.
Gesamtdauer
: 20 min
Die Programme
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
KUNDENINFORMATIONEN + 33 (0)2 32 96 50 50
SPORT-ELEC®
GERÄT ZUR MUSKELPFLEGE
Sie haben gerade ein
SPORT-ELEC
Gerät mit Zubehör erworben, das von der
SPORT-ELEC Institut (
Frankreich)
entworfen, entwickelt und hergestellt wurde. Wir danken Ihnen dafür und bitten Sie, sorgfältig die folgenden Grundlagen zur
Kenntnis zu nehmen, die dazu bestimmt sind, Ihnen einen optimalen Gebrauch zu verschaffen. Das
SPORT-ELEC
ist besonders
für die Stärkung des Bauchbereiches oder der Gesäßmuskeln gedacht.
Die Programme bestehen aus 16 Programmvariationen, die in 4 Phasen eingeteilt sind. Die 2 Generatoren ermöglichen eine
optimale Verteilung der Muskelkontraktion und bieten damit ein sehr leistungsfähiges Produkt
.
WARNUNG
L
ESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN
:
Der Generator ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, um bei jedem beliebigen Benutzer eine
falsche Handhabung des Gerätes zu verhindern.
Vor jeder Verwendung überprüfen Sie die folgenden Punkte
:
Das Gerät muss mit einem Zubehörteil verbunden sein, das am Körper angelegt ist. (Wenn Sie
ein Gerät in Betrieb setzen, ohne dass es mit einem Zubehörteil verbunden ist, stoppt ein Drücken
der Taste „+“ (zum Erhöhen der Leistung) das Gerät)
.
Auf die Elektroden muss leitfähige Creme aufgetragen werden.(Mit dem Gerät mitgeliefert)
.
Das Gerät muss einwandfrei mit den 4 Steckern des Zubehörteile verbunden sein.
Zubehörteile gut anlegen, damit die Elektroden Kontakt mit der Haut haben
A
CHTUNG: Wenn Sie sich mit den Zubehörteilen bewegen und dabei die Elektroden teilweise
Kontakt mit der Haut verlieren, stoppt das Gerät (Sicherheitsstellung)
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 19
- 22 -- 21 -
I. EINLEGEN DER BATTERIEN
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät ausgeschaltet ist. Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie drei 1,5 V AA Typ LR6
Batterien in das Fach und schließen Sie die Box. Achten Sie auf die Richtung (+ und -)
(Foto II - A page 1)
.
Für eine optimale Benutzung Ihres Gerätes ist es empfohlen, Batterien guter Qualität zu benutzen.
II. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
A / VORSTELLUNG DES GERÄTES
I
hr Elektro-Muskeltrainingsgerät ist ein Gerät der Spitzentechnik, es wird allen gültigen Normen auf dem
Gebiet der medizinischen Anwendung gerecht.
Die Bedienung des Gerätes ist durch leuchtende Piktogramme und die Funktionstasten sehr
benutzerfreundlich gestaltet.
Das schwarze Piktogramm zeigt Ihnen das Programm an, dass durch Taste
P
gewählt wurde
.
Zwei Skalen (1 pro Kanal) zeigen Ihnen die 30 Intensitätsstufen an.
Sie finden auch 6 Tasten
(schema seite 3) :
- 1
Ein/ Ausschalter (rote Taste
) -
kurz drücken
- 1
Taste
“P”
(graue Taste), um die Programme zu wählen - kurz drücken
-
2 gelbe Tasten und 2 orange Tasten
+”/”-
um die Leistung der Stimulierung (kurz drücken)
anzupassen. Durch langes Drücken (1 Sek.) der Taste
-
reduzieren Sie die Intensität auf ein Minimum.
B / FUNKTION DES GERÄTES
SCHRITT 1 -
Leitungsunterbrechung
Ihr Gerät identifiziert eine Leitungsunterbrechung zwischen den Elektroden und der Haut. Sollte kein
Kontakt zwischen Elektrode und Haut bestehen, wird die Leistung auf dem betroffenen Kanal gestoppt
(Kanal A = gelb / Kanal B = orange).
Im Falle einer Leitungsunterbrechung blinkt die Kontrollleuchte für 30 Sekunden, danach endet das
Blinken
(schema seite 3).
Wenn keine der Elektroden in Kontakt mit der Haut ist, kann die Leistung nicht hergestellt werden
.
SCHRITT 2 – Batterien (Batteriestatus)
Wenn die Batterien „gut“ sind, gibt es kein Blinken
.
Wenn die Batterien „schwach“ sind, blinken zwei orange Kontrolllichter auf.
(schema seite 3)
Ihr Gerät funktioniert noch
.
Wenn die Batterien „verbraucht“ sind, blinken zwei rote Kontrolllichter auf
(schema seite 3).
Ihr Gerät stoppt, auch während eines Programms. Bitte tauschen Sie die Batterien aus
.
SCHRITT 3 – Ein-/ Ausschalt-Taste
““
Einen auf der Taste
“”
kurzen Drück legt das Gerät unter oder außer Spannung
.
Während dieses Autotests leuchten alle Kontrollleuchten und Piktogramme für 0,5 Sekunden.
Wenden Sie sich an den Kundendienst und senden Sie das Gerät zurück.
.
Der Autotest berücksichtigt keine Aufspürung der gebrauchten Batterien. Als die Batterien gebraucht
sind, ist der Autotest nicht aktiviert.
Ein langes Drücken (über 3 Sekunden) der Taste
“”
zieht die Auslösung des Autors-Testes fort. Schalten
Sie in diesem Fall das Gerät bitte auf, beim Drück auf die Taste
“”
und machen einen kurzen Drück auf der
Taste
“”
wieder
.
SCHRITT 4 -
Wahl des
“P”
Programms
Es genügt Ihnen, ein oder mehrer kurzen Drücken auf Taste
P”,
zu realisieren, die Programme ziehen
vorbei. Die Programme sind durch Piktogramme hingewiesen. Sobald ein Programm ausgewählt ist, geht
entsprechendes Piktogramme an
(siehe Seite 3)
.
Einmal ist das Programm gewählt, ist die Abfahrt der Abwicklung des Programms von Leistungsansteigen
auf der Einzigen der Leistungstasten
+
wirksam
.
Während der Abwicklung des Programms ist die Taste
P” inaktiv.
SCHRITT 5 - Fin du programme - Arrêt en cours
• A la fin de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Pour arrêter l’appareil en court de programme, il vous suffit de mettre les 2 touches de puissance à zéro
ou appuyer sur la touche “ ”.
• Arrêt d’urgence, appuyer sur la touche “
SCHRITT 6 - Réglage de la puissance
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30 (entre deux segments, il y a trois niveaux
de puissance).
III. LEITFÄHIGE MASSAGECREME
Die Creme
SPORT-ELEC
®
kann entweder mit den Zubehörteilen oder zur Manuellen Massage benutzt
werden. Die Creme erleichtet den Kontakt zwischen Elektroden und Haut. Ihre massierende Wirkung und
Leitfähigkeit ermöglichen eine einfachere Anwendung und sorgen für eine wirksame Stimulation
.
Sie können die Creme direkt telefonisch +33(0)
2 32 96 50 50,
oder auf unserer Website
www.sport-elec.com
bestellen. Sie können sich auch an Ihren Einzelhändler wenden
.
• Sie dürfen den Gürtel und die Shorts nicht ohne Creme benutzen.
• Benutzen Sie keine andere Creme als diejenige, die von SPORT ELEC ®
Institut
geliefert
wurde.
VORSICHTSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH DER CREME
• Im Falle einer Allergie, die Anwendung der Creme abbrechen.
• Nicht einnehmen.
• Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Im Falle des Augen-Kontaktes mit Wasser ausspülen.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / DIE GÜRTELFUNKTION
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 21
- 24 -- 23 -
VORSTELLUNG DES GÜRTELS
:
Außenseite: (foto I - F seite 2)
1 - Kabelfach 2 - Verbindungsstecker 3 - Klettband
Elektrodenseite: (foto I - D seite 2)
4
integrierte Elektroden
SCHRITT 1: Anschließen und Anbringen des Gürtels
.
1 - ergewissern Sie sich, dass Ihr
SPORT-ELEC
®
Gerät auf OFF geschaltet ist
.
2 - erbinden Sie die Steckerpaare des Gerätes mit den Steckerpaaren des Gürtels
(foto I - F seite 2).
3 - ragen Sie erst eine dicke Schicht der leitfähigen Massagecreme auf den Bauch, und dann auf die
integrierten Elektroden des Gürtels auf
(
gewölbte Pölsterchen
- foto I - E seite 2)
4 - Legen Sie den Gürtel auf den Bauch, so dass die Elektroden auf den Bauchmuskeln zentriert werden
und befestigen Sie den Gürtel mit Hilfe der Klettbänder so, dass der Kontakt zwischen Haut und Elektroden
einwandfrei ist
(foto I seite 2 : G - bauch).
SCHRITT 2: Starten der Gürtelfunktion
Nachdem Sie Ihr Gerät korrekt angeschlossen haben, nehmen Sie eine bequeme Stellung ein und schalten
das Gerät gemäß den detaillierten Anweisungen im Kapitel II Inbetriebnahme des Gerätes ein
.
Versuchen Sie nicht, die Leistung zu schnell zu steigen. Wenn Ihnen die Intensität zu stark scheint,
vermindern Sie sie mit kurzem Drücken der Taste
-.
Ein langes Drücken (1 Sec.), der Taste
-
reduziert
die gewählte Intensitätsstufe schnell auf das Minimum. Diese Bedienung schaltet das Gerät nicht aus
.
Nachdem Sie die Intensitätsstufe auf „0“ gestellt haben, kann der Gürtel etwas nach links oder rechts
verschoben werden
.
Wenn eine Elektrode schmerzt, oder wenn Sie ein Prickeln fühlen, schalten Sie das Gerät aus
und überprüfen Sie, ob sich auf der Elektrode ausreichend Creme befindet.
SCHRITT 3 : Ausschalten der Gürtelfunktion
Nach dem Beenden des Programms trennen Sie die Kabel des Gerätes vom Gürtel.
Wischen Sie die überschüssige Creme mit einem wassergetränkten Reinigungstuch von den integrierten
Elektroden und lassen Sie sie trocken.
Sortieren Sie Ihr Zubehör sorgfältig
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / DIE GÜRTELFUNKTION :
Sieh den vorigen Absatz “ DIE GÜRTELFUNKTION “.
B / BENUTZUNG DES SHORTS :
VORSTELLUNG DES SHORTS
:
Außenseite: (foto I - F seite 2)
1 - Kabelfach 2 - Verbindungsstecker 3 - Klettband
Elektrodenseite: (foto I - D seite 2)
4
integrierte Elektroden
SCHRITT 1: Anschließen und Anbringen des Shorts
.
1 - Vergewissern Sie sich, dass Ihr
SPORT-ELEC
®
Gerät auf OFF geschaltet ist
.
2 - Verbinden Sie die Steckerpaare des Gerätes mit den Steckerpaaren des shorts
(foto I - F seite 2).
3 - Tragen Sie erst eine dicke Schicht der leitfähigen Massagecreme auf die Gesäßmuskeln, und dann
auf die integrierten Elektroden der Shorts auf
(
gewölbte Pölsterchen
- foto I - E seite 2)
4 - Legen Sie die Shorts an das Gesäß an
(foto I seite 2 : G -
Gesäßmuskeln
).
SCHRITT 2: Starten der Shortsfunktion
Nachdem Sie Ihr Gerät korrekt angeschlossen haben, nehmen Sie eine bequeme Stellung ein und
schalten das Gerät gemäß den detaillierten Anweisungen im Kapitel II Inbetriebnahme des Gerätes ein
.
Versuchen Sie nicht, die Leistung zu schnell zu steigen. Wenn Ihnen die Intensität zu stark scheint,
vermindern Sie sie mit kurzem Drücken der Taste ”-”.Ein langes Drücken (1 Sec.), der Taste ”-”
reduziert die gewählte Intensitätsstufe schnell auf das Minimum. Diese Bedienung schaltet das Gerät nicht
aus.
Nachdem Sie die Intensitätsstufe auf „0“ gestellt haben, kann der shorts etwas nach links oder rechts
Gesäß werden
.
Wenn eine Elektrode schmerzt, oder wenn Sie ein Prickeln fühlen, schalten Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie, ob sich auf der Elektrode ausreichend Creme befindet.
SCHRITT 3 : Ausschalten der Shortsfunktion
Nach dem Beenden des Programms trennen Sie die Kabel des Gerätes von den Shorts.
Wischen Sie die überschüssige Creme mit einem wassergetränkten Reinigungstuch von den integrierten
Elektroden und lassen Sie sie trocken.
Sortieren Sie Ihr Zubehör sorgfältig
.
GEGENANZEIGEN
Verwenden Sie den SPORT-ELEC ®nicht :
* Im Herzbereich
* Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben
* Während der Schwangerschaft
* Nach Entbindung, warten Sie 6 Wochen vor der Benutzung
* Im Falle neuromuskulärer Krankheiten
* Im Falle von Blutkrankheite
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 23
- 26 -- 25 -
RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
- Es ist möglich, den Zyklus eines der Programme in einem anderen Muskelbereich zu wiederholen oder das Programm ohne Verlassen des
Muskelbereichs zu wechseln, ohne dabei jedoch 40 Min. Benutzungsdauer pro Muskelbereich und pro Tag zu überschreiten.
- Beachten Sie für eine optimale Nutzung die Abbildungen in dieser Broschüre.
-Das Gehäuse und die Kabel des Gerätes können mit einem in Desinfektionslösung (Typ Mercryl, im Verhältnis 1/10 mit Wasser verdünnt) getränkten Tuch gereinigt werden.
TIPP
ERKLÄRUNGEN FÜR DIE KLEINEN GRÖßEN
:
Wenn der angelegte Gürtel über die Elektroden reicht, falten Sie diesen Teil des Gürtels mit Hilfe der Klettverschlüsse zurück
.
SICHERHEITSKONTROLLE
Alle 24 Monate müssen folgende Punkte kontrolliert werden :
1 - Prüfen Sie, ob es keine Oberflächenschäden an den Teilen
gibt
2 - Prüfen Sie, ob das Gerät richtig funktioniert :
* Ablesbarkeit der Anzeige
* Schalter, Kontakte
3 - Messen Sie die elektrischen Werte :
* Bei einer Belastung von 500 Ohm darf der Strom nicht größer
als 100 V sein.
4 - Prüfen Sie die Zuverlässigkeit des Zubehörs :
* Haftelektroden in gutem Zustandt (keine Risse,
Materialbeschädigungen)
* Kabel der Haftelektroden in gutem Zustand.
WARTUNGS UND REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR
GÜRTEL UND SHORTS
- ACHTUNG : Waschen in der Maschine und im Wasserbad ist VERBOTEN.
-
Nicht chemisch reinigen
-
Kein Chlor verwenden
-
Gürtel mit einem feuchten, mit Reinigungsmittel getränkten Schwamm reinigen und
dann mit einem Tuch abtrocken.
-
Gehäuse mit einem mit 10-prozentiger Desinfektionslösung ( Typ Mercryl) getränkten
Tuch reinigen.
Integrierte Elektroden mit einem wasserverdünnten hypoallergenischen
Reinigungsmittel säubern und dann gut abspülen
.
P
C1
VI. RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
WARNUNGEN :
Benutzen Sie das Gerät nie während der Führung oder während der Arbeit auf einer Maschine
. Benutzen Sie Ihr Elektrostimulationsgerät nicht in
einem feuchten Umfeld, im Badezimmer, in der Sauna, in der Nähe von ans Netz angeschlossenen und geerdeten Elektrogeräten. Der gleichzeitige
Anschluss eines Patienten an ein chirurgisches Hochfrequenzgerät kann zu Verbrennungen an den Berührungsstellen der Elektroden des Stimulators
führen, und der Stimulator kann evtl. beschädigt werden.
Der Betrieb in unmittelbarer Nähe eines Kurzwellen-Therapiegerätes kann zu einer instabilen Ausgangsleistung des Stimulators führen.
GEBRAUCHS-VORSICHTSMASSNAHMEN
*
Das Gerät nicht auf dem Gesicht verwenden
*
Von Kindern fern halten
*
Fragen Sie Ihren Arzt um Rat :
-
Bei elektronischen oder metallischen Implantaten allgemeiner
Art (Stifte usw.)
-
Bei Hautkrankheiten (Wunden usw.)
Das Gerät ist für die funktionelle Rehabilitation empfohlen.
EMPFEHLUNGEN :
Wenn Sie sich am Ende seiner Lebensdauer von dem
Produkt trennen, beachten Sie bitte die nationalen Vorschriften.
Wir bitten Sie, es an einer Sammelstelle abzugeben,
um eine umweltschonende Entsorgung zu gewährleisten.
Benutzen Sie Ihr Gerät nur an den Körperteilen nicht, für die die Zubehörteile konzipiert sind
.
Wird mit Batterien betrieben
Nicht mit einer anderen Stromquelle verbinden
Stromart
Programmanzahl
Anzahl Phasenvariationen
Anzahl unabhängiger, einstellbarer Ausgänge
Strom
Frequenzbereich
Impulsbreitenbereich
Stromversorgung
Abmessungen und Gewicht des Gerätes
Automatisches Ausschalten am Ende jedes Programms
Sicherung beim Einschalten
Feststellung Abwesenheit von Elektroden oder des Kontaktes
Leistungsanzeige
Anzeige des Batteriestatus
Anzeige Abwesenheit Gürtel/Shorts kontakt
Anzeige des Programms
Lagerungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit zwischen
Gebrauchstemperatur
Gebrauchsluftfeuchtigkeit
Verbindung Gerät Gürtel / Shorts
Achtung : die Anleitung aufmerksam durchlesen
RoHS : Die Geräte werden aus umweltschonenden
Werkstoffen hergestellt.
Garantie
VII. TECHNISCHE DATEN
NORMEN
• Das gerät : EN60601-1 EN60601-2-10
• Gürtel / Shorts : ISO 10993
Leichtfähige Massagecreme
,
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Kosmetik
Klassifizierung Typ BF
GÜRTEL UND SHORTS :
Große ( für Frauen und Männer): von 34 bis 60
Ausgebreitete Länge : 126 cm
Gewebe : Polyester
Integrierte Elektroden : kohlenstoffhaltiges Silikon.
(Directive 89/336/CEE)
DAS GERÄT :
Zweiphasig
4 programme
79
2
von 0 bis 70 mA - von 0 bis 1000
von 1 bis 100 Hz
von 160 bis 320 µs
3 Batterien von 1,5 V Typ LR6 (nicht mitgeliefert)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Ja - ca. 4 min 30 sec
100%
a unabhängige Anzeigen auf jedem der 2 Ausgänge
die graph Bar
-
Display LCD
Ja -
Display LCD
Ja -
Display LCD
Piktogramme
-
Display LCD
0°C bis + 45°C
10% bis 90%
+ 5°C bis + 45°C
20% bis 65%
durch Kabel - ø 2 mm (Männchen)
2 Jahre
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
Der Gürtel, die Creme und die Elektroden sind für den persön-
lichen Gebrauch vorgesehen. Aus hygienischen Gründen können
sie weder zurückgegeben noch umgetauscht werden.Die
Lebensdauer des Gürtels ist auf 10 Monate beschränkt.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 25
- 28 -- 27 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Descrizione dell’apparecchio
BODY CONTROL MINCEUR o
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicatore
livello di
potenza, pila e
scollegamento:
Display LCD :
Indicatore del
programma :
Tasto Programma :
tasto di selezione
dei programmi
NB :
i segmenti 1, 6 e 10 hanno doppia funzione
.
Tasto di potenza :
Canale B (
arancio
)
+ :
aumento la potenza / livello da 1 a 30
- :
diminuisco la potenza / livello da 30 a 1
Tasto di potenza :
Canale A (
giallo)
+ :
aumento la potenza / livello da 1 a 30
- :
diminuisco la potenza / livello da 30 a 1
Pile usate :
lampeggia quando le pile
sono usate
(segmento 10)
Pile deboli :
lampeggia quando le pile
sono deboli
(segmento 6)
Sconnessione :
lampeggia quando la
cintura (o lo short)
sono sconnessi
(segmento 1)
Tasto ON/OFF :
a
ccende e spegne
l’apparecchio
Fermezza
20
minuti pour riscaldare e tonificare i vostri muscoli
.
D
urata
: 20 min
M
antenimento muscolare
40
minuti di esercizi muscolari per rassodare, ma anche per ottenere volume muscolare, dopo un per-
iodo di inattività
.
D
urata
: 40 min
Forza muscolare
20 minuti
di esercizi muscolari più sostenuti per lavorare le aree scelte
.
D
urata
: 20 min
M
assaggio
20 minuti
per alleviare la fatica muscolare e consentirvi delle sensazioni di benessere
.
D
urata
: 20 min
I Programmi
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
INFO CONSUMATORI + 33 (0)2 32 96 50 50
APPARECCHIO DI ALLENAMENTO MUSCOLARE
SPORT-ELEC®
Avete appena acquistato un apparecchio di allenamento muscolare elettrico munito di accessori, progettato,
sciluppato e fabbricato da
SPORT-ELEC Institut (
Francia
).
Vi ringraziamo e raccomandiamo di prendere
attentamente conoscenza degli elementi seguenti mirati a consentirvi un utilizzo ottimale
.
SPORT-ELEC
è studiato più specialmente per rinforzare i muscoli della fascia addominale e i glutei
.
I programmi comprendono 79 fasi distribuite su 4 programmi. I 2 generatori permettono una distribuzione
ottimale della contrazione e ne fanno un prodotto ad alte prestazioni
.
A
VVERTENZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI SEGUENTI PRIMA
DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO:
lI generatore è dotato di un sistema di sicurezza per evitare all’utente le manipolazioni errate
dell’apparecchio
.
Previamente all’utilizzo, verificare i punti seguenti
:
L’apparecchio deve essere collegato ad un accessorio posto sul corpo (se l’apparecchio viene
messo in funzione quando non è collegato ad un accessorio, una pressione sul tasto “+” per
aumentare la potenza, lo mette in sicurezza)
.
Gli elettrodi devono essere spalmati di crema elettroconduttrice (fornita con l’apparecchio)
.
L’apparecchio deve essere collegato in modo corretto alle 4 spine dell’accessorio.
Adeguare gli accessori in modo che gli elettrodi siano in contatto con la pelle
.
A
TTENZIONE: se vi spostate con gli accessori e se si verifica una perdita parziale del contatto degli
elettrodi con la pelle, l’apparecchio si spegne (messa in sicurezza)
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 27
- 30 -- 29 -
I. INSERIMENTO DELLE PILE
Verificare che l’apparecchio sia spento. Aprire lo scomparto delle pile, introdurre 3 pile da 1,5 V AA tipo
LR6 nello scomparto e chiuderlo. Rispettare la polarità +e -(foto II - A page 1).
Per un uso ottimale dell’apparecchio, si consiglia di usare pile di buona qualità.
II. AVVIAMENTO DELLAPPARECCHIO
A / PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
Questo apparecchio di elettrostimolazione muscolare è un apparecchio all’avanguardia dal punto di vista
tecnico, rispetta le norme in vigore nel campo d’applicazione medico. L’interfaccia “uomo macchina” è stata
semplificata al massimo ed è stata realizzata partendo da pittogrammi e tasti di funzione.
Su un insieme
di quattro, il pittogramma nero indica il programma scelto tramite il tasto
P”.
Due file di spie (1 per canale) indicano i 30 livelli di potenza.
Sono inoltre disponibili 6 tasti di comando (vedi schema a pagina 3) :
- 1 tasto Start/Stop (tasto rosso ) - pressione breve
- 1 tasto “P” (tasto grigia) per scegliere i programmi - pressione breve
- 2 tasti
gialla
e 2 tasti
arancio
+”/”-” per regolare la potenza della stimolazione (pressione breve).
Una pressione lunga (1 secondo) sul tasto “-” permette di passare rapidamente dal livello di potenza scelto al
livello zero.
B / FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
FASE 1 - Scollegamento
L’apparecchio è dotato di un sensore di scollegamento degli accessori.
In caso di assenza di contatto fra il corpo umano e l’accessorio, la potenza viene arrestata, sul canale
interessato (canale A = giallo / canal B = arancio)
Il lampeggiamanto di un segmento per 30 sec. avverte dello scollegamento, dopo 30 sec il lampeggiamento si
arresta
(schema a pagina 3).
S
e nessun accessorio è in contatto con il corpo, la potenza non è emessa
.
FASE 2 - Stato delle pile
• S
e le pile sono “corrette”, non c’è nessun lampeggiamento
.
• S
e le pile sono “deboli”, due segmenti (segmento 6) lampeggiano
(schema a pagina 3).
L’apparecchio funziona ancora
.
• S
e le pile sono “usate”, due segmenti (segmento 10) lampeggiano
(schema a pagina 3).
L’apparecchio di spegne, anche in corso di programma. Procedete alla sostituzione delle pile
.
FASE 3 - Start / Stop “
• Premendo brevemente il tasto “ ” si mette sotto tensione o fuori tensione l’apparecchio.
• Ogni volta che viene messo sotto tensione, l’apparecchio effettua un autotest su 11 parametri essenziali a
livello della sicurezza del suo funzionamento. Durante l’autotest, tutte le spie sono accese per 0,5 sec.
Se viene rilevato un problema interno all’apparecchio, tutti i pittogrammi lampeggiano in verde e l’apparecchio si
ferma. Riportare l’apparecchio presso il centro assistenza.
• L’autotest non considera il rilevamento delle pile esaurite. Se le pile sono esaurite, l’autotest non viene attivato.
• Premendo a lungo (più di 3 sec.) si avvia l’autotest. In questo caso, occorre spegnere l’apparecchio
premendo il tasto “ ” e premere brevemente il tasto “ ”.
FASE 4 - Scelta del programma “P”
È sufficiente premere brevemente una o più volte il tasto “P” per far scorrere i programmi. I programmi sono
indicati dai pittogrammi. Non appena viene selezionato un programma, si accende il pittogramma
corrispondente (vedera la pagina 3).
Una volta scelto il programma, l’inizio dello svolgimento del programma è effettivo con l’aumento della potenza su uno solo
dei tasti di potenza “+”. Durante lo svolgimento del programma il tasto “P” è inattivo.
FASE 5 - Fine del programma - Arresto in corso
• A
lla fine della sessione, l’apparecchio si arresta automaticamente
.
Per arrestare l’apparecchio in corso di programma, basta mettere i 2 tasti di potenza a zero o premere
sul tasto
“”.
• A
rresto di emergenza, premere sul tasto
“”.
FASE 6 - Regolazione della potenza
Disponete di 30 livelli per regolare la potenza da 0 a 30 (esistono 3 livelli di potenza fra 2 segmenti)
.
III. LACRÈME ELECTRO-CONDUCTRICE
La crema SPORT-ELEC
®
è utilizzata con gli accessori. La crema favorizza il contatto fra la pelle e
gli elettrodi. Le sue proprietà, massaggianti e elettroconduttrici, migliorano il comfort di utilizzo e
l’efficacia dello stimolo. La crema può essere utilizzata anche per il solo massaggio del corpo
.
Se si desidera acquistare della crema, ordinare direttamente allo
00 33 2 32 96 50 50,
o sul sito
www.sport-elec.com,
o presso il vostro rivenditore abituale
.
• Non è possibile utilizzare la cintura o lo short senza la crema.
• Non utilizzare creme differenti da quella fornita da SPORT ELEC ®
Institut
PRECAUZIONI PER L’USO DELLA CREMA
• In caso di allergia, arrestare l’applicazione della crema.
• Non ingerire.
• Tenere la crema lontana dai bambini.
• In caso di contatto con gli occhi risciacquare con molta acqua.
IV. LEBODY CONTROL MINCEUR
A / UTILIZZO DELLA CINTURA
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 29
- 32 -- 31 -
PRESENTAZIONE DELLA CINTURA :
:
Lato anteriore
:(foto I - F pagina 2)
1 - Contenitore per i fili 2 - Spine di connessione 3 - Banda vercro
Lato elettrodi
:(foto I - D pagina 2)
4
elettrodi integrati
FASE 1 :
Connessione e posizionamento della cintura.
1 - Verificare che l’apparecchio
SPORT-ELEC
®
sia SPENTO
.
2 - Prendete i fili dal contenitore e allacciare le spine della cintura per gruppi di 2
(Foto I - F pagina 2).
3 - Applicare uno strato di crema di massaggio elettroconduttrice sull’addome quindi un altro strato sugli
elettrodi integrati alla cintura
(la parte convessa - foto I - E pagina 2)
4 - Posizionare la cintura sull’addome in modo che gli elettrodi siano centati sui muscoli addominali.
Regolare mediante la banda velcro in modo che gli elettrodi siano in contatto perfetto con la pelle
(fotos
I pagina 2 : G - abdominali).
FASE 2 :
Avvio della sessione
Una volta terminata la connessione dell’apparecchio, installatevi comodamente e azionate l’apparec-
chio seguendo la procedura di “avviamento dell’apparecchio” dettagliata precedentemente nel
paragrafo II
.
Non cercate di aumentare la potenza troppo rapidamente. Se la potenza vi sembra troppo forte,
diminuitela premendo brevemente il tasto
-.
Una pressione lunga sul tasto
-
mette la potenza al
minimo. Questa operazione non spegne l’apparecchio
.
Potete spostare leggermente la cintura a destra o a sinistra (attenzione: l’apparecchio deve essere spento)
per sentire le contrazioni sull’insieme della cintura muscolare
.
Se un elettrodo procura dolore o formicolio, si deve arrestare l’apparecchio e verificare che
l’elettodo sia spalmato di crema in modo corretto.
FASE 3 :
Arresto della sessione
Il programma terminato, scollegare l’apparecchio dalla cintura.
Togliere la crema rimanente sugli elettrodi integrati con un panno inumidito d’acqua, quindi asciugare.
Riporre il materiale con cura
.
V. LEBODY CONTROL DUO MINCEUR
A / UTILIZZO DELLA CINTURA :
Vedere il paragrafo precedente “UTILIZZO DELLA CINTURA”.
B / UTILIZZO DELLO SHORT :
P
RESENTAZIONE
DELLO SHORT :
Lato anteriore
:(foto I - F pagina 2)
1 - Contenitore per i fili 2 - Spine di connessione 3 - Banda vercro
Lato elettrodi
:(foto I - D pagina 2) 4
elettrodi integrati
FASE 1 :
Connessione e posizionamento dello short
.
1 - Verificare che l’apparecchio
SPORT-ELEC
®
sia SPENTO
.
2 - Prendete i fili dal contenitore e allacciare le spine dello short per gruppi di 2
(Foto I - F pagina 2).
3 - Applicare uno strato di crema di massaggio elettroconduttrice sui glutei quindi un altro strato sugli
elettrodi integrati dello short
(la parte convessa - foto I - E pagina 2)
4 - Posizionare lo short sui glutei
(foto I page 2 : G - glutei).
FASE 2 :
Avvio della sessione
Una volta terminata la connessione dell’apparecchio, installatevi comodamente e azionate
l’apparecchio seguendo la procedura di “avviamento dell’apparecchio” dettagliata
precedentemente nel paragrafo II
.
Non cercate di aumentare la potenza troppo rapidamente. Se la potenza vi sembra troppo forte, diminuitela
premendo brevemente il tasto ”-”.Una pressione lunga sul tasto ”-” mette la potenza al minimo. Questa
operazione non spegne l’apparecchio.
Potete spostare leggermente lo short a destra o a sinistra (attenzione: l’apparecchio deve essere spento) per
sentire le contrazioni sull’insieme dei glutei.
Se un elettrodo procura dolore o formicolio, si deve arrestare l’apparecchio e verificare che
l’elettodo sia spalmato di crema in modo corretto.
FASE 3 :
Arresto della sessione
Il programma terminato, scollegare l’apparecchio dallo short.
Togliere la crema rimanente sugli elettrodi integrati con un panno inumidito d’acqua, quindi asciugare.
Riporre il materiale con cura
.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare l’apparecchio SPORT-ELEC :
* Sull’area cardiaca
* Se portate uno stimulatore cardiaco (pacemaker)
* In caso di gravidanza
* Dopo il parto, attendere 6 settimane prima di utilizzare l’apparecchio
* In caso di malattie neuromuscolari
* In caso di malattie emorragiche
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 31
- 34 -- 33 -
CONSIGLI D’USO
- È possibile ricominciare il ciclo di un programma su un’altra area muscolare o cambiare il programma sulla stessa area muscolare,
tuttavia senza superare 40 min di applicazione al giorno per ciascuna zona muscolare
- Per un uso ottimale, riferirsi agli schemi riprodotti nella presente istruzione
- Il modulo ed i cavi dell’apparecchio possono essere puliti con un panno inumidito con una soluzione antisettica (tipo Mercryl) diluita in acqua a 1/10.
OSSERVAZIONI
SPIEGAZIONI PER LE TAGLIE PICCOLE
:
S
e la cintura, una volta posizionata, si sovrappone agli elettrodi, ripiegare questa parte della cintura mediante i supporti “velcro“.
CONTROLLO DI SICUREZZA
Ogni 24 mesi,
far controllare i punti seguenti
:
1 - Verificare
che non vi siano degradazioni superficiali del
materiale
2 - Verificare
il funzionamento dell’apparecchio
:
* leggibilità della scrittura
sulla scatola
* commutatore, contattore,
stato dei cavi
3 - Misurare i valori elettrici :
*
su una resistenza di 500 ohm, la tensione non deve
superare i 100 V
.
4 - Verificare l’affidabilità degli accessori :
* elettrodi adesivi in buono
condizioni
(nessuno strappo,
o difetti del materiale
)
*
I fili degli elettrodi adesivi in buone condizioni.
P
C1
VI. CONSIGLI DUSO
AVVERTENZE
Non utilizzarla mentre si guida o si utilizzano macchinari.
Non utilizzare l’apparecchio d’elettrostimolazione in un ambiente umido, bagno, sauna e a prossimità di apparecchi elettrici collegati alla rete e alla
terra, o tubature collegate alla terra. La connessione simultanea di un paziente ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza può provocare ustioni nei
punti di contatto degli elettrodi dello stimolatore e lo stimolatore può essere eventualmente danneggiato.
Il funzionamento a prossimità immediata di un apparecchio di terapia a onde corte può provocare instabilità della potenza d’uscita dello stimolatore.
PRECAUZIONI D’USO
*
Tenere la cintura e lo short lontani da fonti di calore
*
Tenere lontano dai bambini
* Chiedere consiglio al medico :
-
n caso di impianti elettronici o generalmente metallici
(chiodi, etc.)
- in caso di malattie della pelle (
piaghe
, ...)
L’apparecchio è raccomandato per i chinesiterapisti nell’ambito della rieducazione funzionale.
RACCOMANDAZIONI :
Quando l’apparecchio dovrà essere smaltito, i regolamenti
nazionali in materia dovranno essere rispettati.
Vi ringraziamo di depositare l’apparecchio in un centro di raccolta
specializzato per garantirne lo smaltimento in modo sicuro e nel rispetto
dell’ambiente.
Non utilizzare su altre parti del corpo al di fuori di quelle per cui gli accessori sono stati studiati
.
Funziona unicamente tramite pile
Non allacciare ad altre fonti di energia
Tipo di corrente
Numero di programmi
Numero di variazioni di fase
Numero di canali indipendenti regolabili
Corrente
Intervallo di frequenza
Intervallo di ampiezza di impulso
Alimentazione
Dimensioni e peso dell’apparecchio
Arresto automatico al termine di ogni programma
Sicurezza all’avviamento
Rilevamento assenza di contatto
Indicatore di potenza
Indicatore di pila carica e/o difettosa
Indicatore assenza contatto cintura / short
Indicatore dei programmi
Temperatura di deposito
Umidità relativa di deposito
Temperatura di utilizzo
Umidità relativa di utilizzo
Collegamento apparecchio cintura / short
Attenzione : leggere attentamente l’istruzione
RoHS :
Gli apparecchi sono fabbricati esclusivamen-
te con materiali senza impatto nocivo sull’ambiente.
Garanzia
VII. CARATTERISTICHE TECNICHE
CONFORMITÀ
• L’apparecchio : EN60601-1 EN60601-2-10
• Cintura / Short : ISO 10993
• Crema massaggiante, elettroconducttrice
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Classificazione tipo BF
CINTURA E SHORT :
• Taglia (per uomo e donna): dal 34 al 60
• Lunghezza della cintura spiegata: 126 cm
• Tessuto: poliestere
• Elettrodi integrati: sillicone carbonaceo.
(Directive 89/336/CEE)
L’APPARECCHIO :
Bifase
4 programmi
79
2
da 0 a 70 mA - da 0 a 1000
da 1 a 100 Hz
da 160 a 320 µs
3 pile da 1,5 V tipo LR6 (non fornite)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Sì - circa 4 min 30 sec
100%
sì - rilevamento indipendente su ciascuna delle 2 uscite
bar graph - display LCD
- display LCD
- display LCD
pittogrammi - display LCD
da 0°C a + 45°C
dal 10% al 90%
da + 5°C a + 45°C
dal 20% al 65%
filare pina ø 2 mm maschio
2 anni
RoHS (2002/95/EC)
CONSIGLI PR LA MANUTENZIONE
E LA PULIZIA DELLA CINTUTA E DELLO SHORT
- ATTENZIONE: Il lavaggio in lavatrice e l’immersione in acqua sono VIETATI.
- Non pulire a secco
- Non utlizzare candeggina
- Pulire la cintura con una spugna umida impregnata di detersivo quindi asciugare con
un panno.
- Pulire la scatola con un panno inumidito di una soluzione disinfettante (tipo
Amuchina) diluita con acqua al 1/10e.
- Pulire gli elettrodi integrati con una miscela di acqua/detersivo ipoallergenico, quin-
di risciacquare bene.
GARANZIA :
La cintura e la crema sono destinate ad uso personale.
per ragioni igieniche non possono essere rese o
cambiate.
La durata di vita della cintura è limitata a 10 mesi.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 33
- 36 -- 35 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Descripción del aparato
BODY CONTROL MINCEUR o
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicador
del nivel de
potencia, pilas
y desconexión :
Pantalla LCD :
Indicador de
programa :
Tecla Programa :
botón de selección
de los programas
NB: los segmentos 1, 6 y 10 tienen una doble función.
Tecla de potencia :
Canal B (naranja)
+: aumenta la potencia/nivel 1 a 30
- : disminuye la potencia/nivel 30 a 1
Tecla de potencia :
Canal A (amarillo)
+: aumenta la potencia/nivel 1 a 30
- : disminuye la potencia/nivel 30 a 1
Pilas usadas :
parpadee cuando
las pilas son usadas
(segmento 10)
Pilas flojas :
parpadee cuando las
pilas son floras
(segmento 6)
Desconexión :
parpadee cuando
el cinturón (o el short)
se desconecta
(segmento 1)
Tecla ON/OFF :
enciende y apaga
el aparato
Firmeza:
20 minutos para calentar y tonificar sus músculos.
Duración: 20min
Músculo mantenimiento:
40 minutos de musculación para endurecer pero dar también del volumen muscular tras un período
de inactividad.
Duración: 40 min
Músculo Fuerza:
20 minutos de musculación más constante para trabajar las zonas específicas.
Duración: 20 min
Masaje:
20 minutos para aliviar el cansancio muscular y permitirles obtener sensaciones de bienestar.
Duración: 20 min
Los programas
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
CUSTOMER SUPPORT + 33 (0)2 32 96 50 50
A
PARATO DE MANTENIMIENTO MUSCULAR SPORT-ELEC®
Acaban de hacer la adquisición de un aparato de electro musculación proveído de accesorios concebido,
realizado y fabricado por
SPORT-ELEC Institut
(Francia). Les agradecemos y les comprometemos que
tenga cuidadosamente conocimiento de los elementos según destinados a permitirles una utilización óptima.
El SPORT-ELEC se concibe especialmente para el refuerzo de la correa abdominal y del glúteos.
Los programas están formados por 79 fases distribuidas sobre 4 programas. Los 2 generadores permiten
una distribución óptima de la contracción muscular y hacen un producto muy potente.
ADVERTENCIA
LEER LAS INFORMACIÓNES A CONTINUACIÓN ANTES DE TODA UTILIZACIÓN :
El generador se provee de un sistema de seguridad para evitar a todo usuario una mala
manipulación del aparato.
Antes de toda utilización, comprobar los siguientes puntos :
El aparato debe conectarse a un accesorio colocado sobre el cuerpo (si ponen en marcha un
aparato sin que éste esta conectado a un accesorio, un apoyo sobre la tecla “+” para
augmanter la potencia, lo pondrán en seguridad).
• L
os electrodos deben cubrirse de crema electroconductora (proporcionada con el aparato).
El aparato debe perfectamente conectarse a las 4 fichas del accesorio.
Bien ajustar los accesorios para que los electrodos estén en contacto con la piel.
ATENCIÓN: si se desplazan con los accesorios y que hay una pérdida parcial de contacto de los
electrodos con la piel, el aparato se detendrá (puesta en seguridad).
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 35
- 38 -- 37 -
I. INSERTIÓN DE LAS PILAS
Compruebe que el aparato esté apagado. Abrir el compartimento
“pilas”, introducir 3 pilas de 1,5 V AA
modelo
LR6 en el compartimiento
luego volver a cerrar la caja. Respete los sentidos + y -
(f
otografía
II - A página 1).
Para utilizar el aparato de forma óptima, se recomienda el uso de pilas de buena calidad.
II. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
A / PRESENTACIÓN EL APARATO
Su aparato de electro musculación es un aparato a la punta de la técnica, cumple las normas vigentes
en el ámbito de aplicación médica. El interfaz „hombre máquina „se simplificó al máximo, se realiza a
partir de pictogramas y teclas de función. Sobre un conjunto de cuatro, el pictograma en negro les
indica el programa elegido por el afecto
P”.
Dos escalas (1 por canal) les indican los 30 niveles de potencia.
Encuentran también 6 teclas de funcionamiento
(página 3) :
- 1
tecla Marcha/Paro (tecla roja
) -
apoyo corto
- 1
tecla
“P” (
tecla gris) para elegir los programas - apoyo corto
- 2
teclas amarillas y 2 teclas naranjas
+”/”-
para ajustar la potencia del estímulo (apoyo corto).
Un apoyo largo (1 sec) sobre la tecla
-
permite pasar rápidamente del nivel de potencia elegido al nivel cero.
B / FUNCIÓN DEL APARATO
ETAPA 1 - Desconexión
Su aparato está dotado con un detector de desconexión de los accesorios.
En caso de ausencia de contacto con el cuerpo humano y el accesorio, la potencia se para, sobre el
canal en cuestión (canal A = amarillo / canal B = naranja).
Se les informa de una desconexión por el parpadeo de un segmento durante 30 sec, después de 30
sec el parpadeo se detiene
(página 3).
Si ningún accesorio está en contacto con el cuerpo, la potencia no puede emitirse.
ETAPA 2 -
Estado de las pilas
Si las pilas son
“buenas”,
no hay ningún parpadeo.
Si las pilas son
“escasas”,
dos segmentos (6e segmento) parpadean
(página 3).
Su aparato funciona aún
.
Si las pilas son
“usadas”,
dos segmentos (10e segmento) parpadean
(página 3).
Su aparato se detiene, incluidos en curso de un programa. Proceda al cambio de las pilas.
ETAPA 3 - Marcha / Paro “
Un apoyo corte sobre la tecla
“”
pone bajo o fuera de corriente el aparato.
A cada puesta bajo tensión, el aparato efectúa un autotest sobre 11 parámetros esenciales en el seguridad
de su funcionamiento. En la autoprueba, los segmentos y los pictogramas se encienden durante 0,5 sec.
Si se detecta un defecto interno al aparato, todos los pictogramas parpadean.
Devolver entonces el aparato en el centro S.A.V
La autoprueba no tiene en cuenta la detección de las pilas usadas. Cuando las pilas son usadas, no
se activa la autoprueba.
Un apoyo largo (de más de 3 sec) sobre la tecla
“”
implica el desencadenamiento de la
autoprueba. En ese caso detener el aparato apoyando en la tecla
“”
y rehacer un apoyo corte sobre
la tecla
“”.
ETAPA 4 -
Elección de un programa
“P”
Realice uno o más apoyos cortos sobre la tecla
P”,
los programas enmarañan. Los programas son
indicados por pictogramas. A partir que se selecciona un programa, el pictograma correspondiente
se indica
(
ver página
3).
Una vez el programa elegido, la salida del desarrollo del programa es efectiva por el aumento de la
potencia sobre una sola de las teclas de potencia
+”.
Durante el desarrollo de un estímulo la tecla
P
es inactiva
.
ETAPA 5 -
Final del programa - Paro en curso
Al final de la sesión, el aparato se detiene automáticamente.
Para detener el aparato en curso de programa, ponga las 2 teclas de potencia a cero o apoye en la
tecla
“”.
Paro urgente, apoyar en la tecla
“”
ETAPA 6 -
Ajuste de la potencia
Disponen de 30 niveles para regular la potencia de 0 a 30 (entre dos segmentos, hay tres niveles de
potencia).
III. La crema electro conductora
Se utiliza la crema SPORT-ELEC ® con los accesorios. La crema favorece el contacto entre los
electrodos y la piel. Sus propiedades de masaje y electro conductoras, mejoran la comodidad de
utilización y la eficacia del estímulo. La crema quizá también utilizada en masaje solo sobre el cuerpo.
Si desean readquirir de la crema, pedir directamente al 00 33 2 32 96 50 50, o en nuestro sitio
Internet www.sport-elec.com <http://www.sport-elec.com> , o dirigen a su minorista habitual.
• No pueden utilizar el cinturón o el short sin la crema.
• No utilizar otra crema que aquélla proporcionada por SPORT-ELEC®
Institut
PRECAUCIONES DE EMPLEO DE LA CREMA
• En caso de alergia, no aplicar la crema.
• No tragar.
• No dejar al alcance de los niños.
• En caso de contacto con los ojos limpiar con agua.
IV. El Body Control MinceuR
A / UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 37
- 40 -- 39 -
PRESENTACIÓN DEL CINTURÓN:
Parte delantera : (fotografía I - F página 2)
1 - Guarda-hilo 2 - Fichas de conexión 3 - Banda scratch
Parte de los electrodos: (fotografía I - D página 2)
4
electrodos integrados
ETAPA 1 :
Conexión e instauración del cinturón
.
1 - Compruebe que su aparato
SPORT-ELEC
®
esta APAGADO
.
2 - Toman los connectiques de su caja y conectan a las fichas del cinturón por grupo de 2 (fotografía
I - F página 2)
.
3 - Aplican una capa de crema de masaje electro conductora sobre el vientre luego otra sobre los
electrodos integrados del cinturón (la parte convexa - fotografía I - E página 2)
4 - Coloque el cinturón sobre el vientre de modo que los electrodos estén centrados en los abdominales.
Ajuste -la con ayuda de las bandas
“scratch”
de manera que los electrodos integrados estén bien en
contacto con la piel
(
fotografías I página 2: G - abdominales)
.
ETAPA 2 :
Comienzo de la sesión
Una vez terminada la conexión de su aparato, instalan confortablemente y ponen en marcha su apara-
to siguiendo el procedimiento de
Puesta en marcha del aparato
detallado anteriormente en el
apartado II.
No intentan subir la potencia demasiado rápidamente. Si la potencia les parece demasiado fuerte, lo
disminuye apoyando con la tecla “-” . Un apoyo largo sobre la tecla “-” trae la potencia al mínimo. Esta
maniobra no apaga el aparato.
No dudan en desplazar el cinturón ligeramente a la izquierda o a la derecha (atención el aparato debe
estar apagado) con el fin de sentir las contracciones sobre el conjunto de la correa abdominal.
Si un electrodo hace mal o si se sientes algunos picores, es necesario detener el aparato y
comprobar que el electrodo se cubre bien de crema.
ETAPA 3 :
Paro de la sesión
Terminado el programa, desconectan el aparato del cinturón.
Retire el excedente de crema sobre los electrodos integrados con un trapo y con agua, luego secan.
Guardar cuidadosamente su material.
V. El Body Control Duo Minceur
A / UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN:
Ver el apartado anterior “UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN”.
B / UTILIZACIÓN DEL SHORT :
PRESENTACIÓN DEL SHORT
:
Parte delante : (fotografía I - F página 2)
1 - Guarda-hilo 2 - Fichas de conexión 3 - Banda scratch
Parte de los electrodos: (fotografía I - D página 2)
4
electrodos integrados
ETAPA 1 :
Conexión e instalacion del short
.
1 - Compruebe que su aparato
SPORT-ELEC
®
esta APAGADO
.
2 - Toman el connectiques de su caja y lo conectan a las fichas del short por grupo de 2
(fotografía I - F página 2).
3 - Aplican una capa de crema de masaje electro conductora sobre los glúteos luego otra sobre los
electrodos integrados del short (la parte convexa - fotografía I - E página 2)
4 - Coloque el short sobre los glúteos (fotografías I página 2: G - glúteos)
.
ETAPA 2 :
Comienzo de la sesión
Una vez terminada la conexión de su aparato, instalan confortablemente y ponen en marcha su
aparato siguiendo el procedimiento de
Puesta en marcha del aparato
detallado anteriormente
en el apartado II.
No intentan subir la potencia demasiado rápidamente. Si la potencia les parece demasiado fuerte, lo disminuye
apoyando con la tecla “- “. Un apoyo largo sobre la tecla “- “ trae la potencia como mínimo. Esta maniobra no
apaga el aparato.
No dudan en desplazar el short ligeramente a la izquierda o a la derecha (atención el aparato debe
estar apagado) con el fin de sentir las contracciones sobre el conjunto de los glúteos.
Si un electrodo hace mal o si se experimentan algunos picores, es necesario detener el aparato
y comprobar que el electrodo se cubre bien de crema.
ÉTAPE 3 :
Paro de la sesión
Terminado el programa, desconectan el aparato del short.
Retire el excedente de crema sobre los electrodos integrados con un trapo y agua, luego secan.
Guardar cuidadosamente su material.
CONTRA INDICACIONES
No utilizar el aparato SPORT-ELEC ®:
* Sobre el corazón
* Si usted tienes un estimulador cardíaco
* En caso de embarazo
* Después del parto, esperar 6 semanas antes de la utilización
* En caso de enfermedades neuromusculares
* En caso de enfermedad de la piel (heridase)
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 39
- 42 -- 41 -
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN :
- Es
posible reiniciar el ciclo de uno de los programas sobre otra zona muscular o cambiar de programa permaneciendo sobre la misma
zona muscular sin superar no obstante 40 min de utilización por zona musculary por día
.
- Para
una utilización óptima, leer este folleto
-
La caja y los cables del aparato pueden limpiarse con un trapo empapado de solución que desinfecta (tipo mercryl) diluida con agua al 1/10e
.
OBSERVACIONES
E
XPLICACIONES PARA LAS PERSONAS DE PEQUEÑOS TAMAÑOS:
S
i colocado el cinturón, una vez, usurpa sobre los electrodos, vela por doblar esta parte del cinturón sobre sí mismo con ayuda de los apoyos
“velcro”.
CONTROL DE SEGURIDAD
Cada 24 meses se deben controlar los siguientes puntos :
1 -
Comprobar si hay una degradación superficial del material
2 -
Comprobar el buen funcionamiento del aparato
:
*
Legibilidad de la escritura sobre la caja
*
Interruptor, contactor, estado de los cables
3 - Medir los valores eléctricos :
*
Sobre una carga de 500 ohmios, la tensión no debe
sobrepasar las
100 V.
4 -
Comprobar la fiabilidad de los accesorios:
* electrodos adhesivos en buen estado (
no hay defectos
de material
)
* El hilo de los electrodos adhesivos en buen estado.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL CINTURÓN Y DEL SHORT..
- ATENCIÓN :
El lavado en máquina y a gran agua está PROHIBIDO
.
- No limpiar seco.
- No utilizar lejía.
- Limpiar el cinturón con una esponja húmeda con detergente
luego limpiar con un
trapo.
- Limpiar la caja
con un tejido y una solución que desinfecta (tipo Mercryl) diluida con
agua
al 1/10.
- Limpiar los electrodos con una mezcla agua/detergente hipoalergénico, después enjuagar bien.
P
C1
VI. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIAS :
No utilizar el aparato conduciendo o trabajando sobre una maquina.
No utilizar su aparato electro musculación en un medio ambiente
húmedo, cuarto de baño, sauna y cerca de máquinas eléctricas conectadas al sector y a
la tierra, o incluso una tubería conectada a la tierra
. La conexión simultánea de un paciente a un aparato de cirugía de alta frecuencia puede
causar
quemaduras en los puntos de contacto de los electrodos del estimulante y el estimulante puede eventualmente dañarse
.
El funcionamiento a
proximidad inmediata de un aparato de terapia a ondas cortas puede causar inestabilidades de la potencia de salida del estimulante
.
PRECAUCIONES DE EMPLEO :
* Tener el cinturón y el short distantes de una fuente de calor
*
No dejar al alcance de los niños
* Pida consejo a su médico:
:
- en caso de implantes electrónicos o metálicos
- en caso de enfermedad de la piel (heridas)
El aparato se recomienda para los quinesiterapeutas por una rehabilitación funcional.
RECOMENDACIONES :
Cuando usted se deshaga de su producto al finalizar la vida
útil, respete la reglamentación nacional.
Le agradecemos desecharlo en un lugar previsto para este fin con el fin de
garantizar su eliminación de manera segura, respetando el medio ambiente.
No utilizar sobre otras partes del cuerpo que sobre las para las cuales se concibieron los accesorios.
Funcione solamente con pilas
No conectar a otra fuente de corriente
Tipo de corriente
Cantidad
de programas
Cantidad variaciones de fases
Cantitad de canales independientes ajustables
Corriendo
Gama
de frecuencia
Gama de anchura de impulso
Alimentación
Dimensiones y peso del aparato
Parada automática
después de cada programa
Seguridad al encendido
Detección
ausencia de contacto
Indicador de potencia
Indicador de pila
escasa
y/o defectuosa
Indicador
ausencia contacto cinturon / short
Indicador de los programas
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa de almacenamiento
Temperatura de
utilización
Humedad relativa de utilización
Conexión aparato cinturón / short
Atención : lea atentamente las instruccione
RoHS :
Los aparatos han sido fabricados sin materiales
que puedan causar un impacto ecológico negativo.
Garantía
VII. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CONFORMIDAD
• Aparato : EN60601-1 EN60601-2-10
• Cinturón / Short : ISO 10993
• Crema masaje, electro conductora
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Clasificación tipo BF
Cinturón y short :
Tamaño (para hombre y mujer): del 34 al 60
• Longitud del cinturón : 126 cm
• Tejidos: poliéster
• Electrodos integrados: silicona carbonosa
(Directive 89/336/CEE)
EL APARATO :
Bifásico
4 programas
79
2
de 0 a 70 mA - de 0 a 1000
De 1 a 100 Hz
De 160 a 320 µs
3 pilas de 1,5 V tipos LR6 (no incluidas)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Sí - unos 4 min 30 sec
100%
Sí - detección independiente
sobre cada una de las 2 salidas
gráfico de barras -
pantalla LCD
sí -
pantalla LCD
sí -
pantalla LCD
pictogramas -
pantalla LCD
0°C a + 45°C
10% a 90%
+ 5°C a + 45°C
20% a 65%
por hilos - fichas ø 2 mm. masculino
2 años
RoHS (2002/95/EC)
GARANTÍA :
El cinturón y la crema se destinan a una utilización
personal. Por razones de higiene, no pueden pues ser
intercambiadas. La duración de vida de los cinturones
se limita a 10 meses.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 41
- 44 -- 43 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Beskrivelse av apparatet
BODY CONTROL MINCEUR eller
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indikator av
effektnivå,
batterinivå og
frakobling :
LCD display :
Programindikator:
Programtast :
programvalgknapp
NB :
segmentene 1, 6 og 10 har dobbelt funksjon
.
Effekttast :
Kanal B (oransje)
+ :
jeg øker effekten / nivå 1-30
- :
jeg øker effekten / nivå 1-30
Effekttast :
Kanal A (gul)
+ :
jeg øker effekten / nivå 1-30
- :
jeg øker effekten / nivå 1-30
Brukte batterier :
blinker når batteriene
er brukt
(segment 10)
Svake batterier :
blinker når batteriene
er svake
(segment 6)
Frakobling :
blinker når beltet (eller
shortsen) er frakoblet
(segment 1)
ON/OFF-tast :
slår på og av apparatet
Fasthet
20
minutter for å varme opp og styrke musklene
.
Varighet
: 20 min
Muskelvedlikehold
40
minutter muskelstimulering for å gjøre musklene faste og gi dem volum etter en periode med
inaktivitet
.
Varighet
: 40 min
Muskelstyrke
20 minutter
kraftigere muskelstimulering for å arbeide med utvalgte områder
.
Varighet
: 20 min
M
assasje
20 minutter
for å lindre muskeltretthet og få en følelse av velvære
.
Varighet
: 20 min
Programmene
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
FORBRUKERINFO + 33 (0)2 32 96 50 50
SPORT-ELEC®
APPARAT FOR MUSKELVEDLIKEHOLD
Du har nettopp kjøpt et apparat for elektrisk muskelstimulering med tilbehør, som er utformet og fabrikkert av
SPORT-ELEC Institut
(Frankrike). Takk for at du kjøpte utstyret. Vi anbefaler at du gjør deg fortrolig med
opplysningene nedenfor for optimal bruk.
SPORT-ELEC
er spesielt beregnet på å styrke bukmuskulaturen og setemusklene.
Det finnes 79 faser (varianter) fordelt på 4 programmer. De 2 generatorene sørger for optimal fordeling av
muskelkontraksjonen og gjør produktet svært effektivt
.
A
DVARSEL
L
ES OPPLYSNINGENE NEDENFOR FØR BRUK
:
Generatoren er utstyrt med et sikkerhetssystem for å unngå feil bruk av apparatet.
Før bruk må du sjekke følgende
:
Apparatet skal være koblet til et tilbehør som ligger på kroppen (hvis du setter i gang
apparatet uten at det er koblet til et tilbehør kan du sikre det ved å trykke på tasten “+” for
effektøkning)
.
Elektrodene skal smøres inn med elektrisk ledende krem (følger med apparatet)
Apparatet skal være koblet til de fire pluggene på tilbehøret
.
Juster tilbehørene godt slik at elektrodene er i kontakt med huden
.
FORSIKTIG
:
Apparatet stanser (sikring) ved delvis tap av kontakt mellom elektrodene og huden
som skyldes at du flytter på deg med tilbehørene
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 43
- 46 -- 45 -
I. INSERTION OF BATTERIES
Sjekker at apparatet kopler av. åbner batterikammeret, innset tre 1,5 V AA LR6 batterier inn i kammeret
da stenger det. Er i henhold til +og -indikasjoner
(bilde II - A side 1).
For en optimal bruk av deres apparat, det anbefaler bruke god kvalitetsbatterier.
II. SETTE I GANG APPARATET
A / PRESENTASJON AV APPARATET
Deres elektro-musculationinnretning er en høyteknologisk apparat og møter den nåværende behov i feltet
av medisinsk anvendelse. Apparatet forenkler til maksimum. Det forstår med pictograms og funksjonsnøkkel.
Piktogrammet i svart angir hvilket av de fire programmene som er valgt med tasten“P”.
To målestokksindikator (1 pr. kanal) viser De 30 nivåer av kraft
De finner også 6 styringsnøkler (ser diagram side 7)
:
-
Et ON/OFF knapp (rød ) - presse kvikt
-
en “P” (grå plugger) knapp for å velge programene - presse snart
-
2 knapper gul og 2 knapper oransje +” / “-” til justere kraften av stimulering
.
En lang presse
(1 andre) på knappen “-” returnerer den valgt kraft hurtig til 0
.
B / APPARATETS FUNKSJON
TRÅR 1 - frakobling
Apparatet har en detektor for frakobling av tilbehør.
Hvis kontakten mellom kroppen og tilbehøret opphører, stanses effekten på kanalen som brukes (kanal A
= gul / kanal B = oransje).
Du advares om frakobling ved at et segment blinker i 30 sekunder. Etter 30 sekunder stanser blinkingen
(skjema side 3).
Hvis det ikke er noe tilbehør i kontakt med kroppen, kommer det ingen effekt
.
TRÅR 2 - batterienes tilstand
Hvis batteriene er fullt ladet, skjer ingen blinking
.
Hvis batteriene er svake, blinker to segmenter (6. segment)
(skjema side 3).
Apparatet fungerer fortsatt
.
Hvis batteriene er flate, blinker to segmenter (10. segment)
(skjema side 3).
Apparatet stanser, selv midt i et program. Skift ut batteriene
.
TRÅR 3 - ON/OFF
““
En kort presse på den
“”
knapp anbringer innretningen På eller Av kraft
.
Hver gang når kraften er på, innretningen utfører en auto-prøve på 11 nødvendig parametre på nivået
av sikkerheten av dets drift. Løpet av auto-prøver alle indikatorene er lit i løpet av 0,5 sec.
Om en innvendig mangel i innretningen oppdager, all pictograms blits.
Returnerer da innretningen til den etter omsetningstjeneste
..
Auto-prøven ikke tar hensyn til påvisningen av den brukt batterier. Når batterier er dårlig, auto-prøven
ikke aktiviserer.
Et lang presse (av mere enn 3 sekunder) involverer utløsningen av auto-prøven. I denne tilfelle, stanser
innretningen ved å trykke
“”
knappen da lager en kort presse på
“”
knappen
.
TRÅR 4 - Programmerer utvelgingsknapp
“P”
De lager en eller flere kort presser på knappen
P”,
og programet lister rulle opp
.
Programene identifiserer
av pictograms. Så snart som en program velger ut, den korresponderende pictogram tenner opp
(se side 3)
.
Etter at programet valgt, det starter så snart som De trykker på den “+” kraftnøkkel. I løpet av programet
knappen
P
er uvirksom.
TRÅR
5 -
programslutt - stans pågår
Apparatet stanser automatisk ved øktens slutt
.
For å stoppe apparatet mens det pågår et program kan du ganske enkelt nullstille de to effekttastene
eller trykke på
“”-
tasten
.
Nødstopp, trykk på
“”
-tasten.
TRÅR
6 -
Innstilling av effekten
Du kan stille inn effekten på 30 nivåer (0-30) (det finnes tre effektnivåer mellom to segmenter)
.
III. ELEKTRISK LEDENDE KREM
SPORT-ELEC
®
-kremen brukes med tilbehørene. Kremen fremmer kontakten mellom elektrodene og huden.
Kremens masserende og elektrisk ledende egenskaper forbedrer brukskomforten og stimuleringens
effektivitet. Kremen kan også brukes kun til massasje på kroppen
.
Hvis du ønsker å kjøpe kremen, bestiller du den direkte på +33 (0)2 32 96 50 50, på vårt nettsted
www.sport-elec.com,
eller fra forhandler
.
• Du kan ikke bruke beltet eller shortsen uten kremen.
• Bruk kun kremer fra SPORT ELEC ®
Institut
FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV KREMEN
• Ved allergi må du stanse påføringen av kremen.
• Kremen må ikke svelges.
• Kremen må oppbevares utilgjengelig for barn.
• Skyll med vann hvis du får kremen i øynene.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / BRUK AV BELTET
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 45
- 48 -- 47 -
P
RESENTASJON AV BELTET
:
Forside : (foto I - F side 2)
1 - Ledningsrom 2 - Koblingsplugger 3 - Borrelåsbånd
Elektrodeside : (foto I - D side 2)
4
innsydde elektroder
TRÅR
1 :
Tilkobling og installasjon av beltet
.
1 - Kontroller at
SPORT-ELEC
®
-apparatet er STANSET
.
2 - Bruk boksens koblingssystem og koble den til beltepluggene i grupper på to
(foto I - F side 2).
3 - Påfør et lag med elektrisk ledende massasjekrem på magen og et annet lag på elektrodene i beltet
(den utbulende delen - foto I - E side 2)
4 - Plasser beltet på magen slik at elektrodene midtstilles på bukmusklene. Juster beltet ved hjelp av
borrelåsbåndene slik at de innsydde elektrodene er i kontakt med huden
(foto I page 2 : G -
bukmuskler).
TRÅR
2 :
Starte økten
Når apparatet er tilkoblet, plasserer du deg komfortabelt og setter apparatet i gang i henhold til
anvisningene i avsnittet ”Sette i gang apparatet” ovenfor (avsnitt II)
.
Ikke prøv å øke effekten for raskt. Hvis du synes at effekten er for sterk, senker du den ved å trykke raskt
på tasten
-.
Ved å trykke lenge på tasten
-
fører du effekten tilbake til minimum. Denne operasjonen
slår ikke av apparatet.
Det er helt fint om du flytter beltet noe til venstre eller høyre (pass på at apparatet da er slått av) for å
kjenne kontraksjonene i hele bukmuskulaturen
.
Hvis en elektrode smerter eller hvis du kjenner noen prikkinger, må du stanse apparatet og sjekke
at elektroden er godt smurt inn med krem.
TRÅR
3 :
Stanse økten
Når programmet er avsluttet, kobler du apparatet fra beltet.
Fjern overskytende krem fra de innsydde elektrodene med en fuktet klut, og tørk.
Rydd utstyret omhyggelig
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / BRUK AV BELTET :
Se forrige avsnitt, ”BRUK AV BELTET”.
B / BRUK AV SHORTSEN :
P
RESENTASJON AV SHORTSEN
:
Forside : (foto I - F side 2)
1 - Ledningsrom 2 - Koblingsplugger 3 - Borrelåsbånd
Elektrodeside : (foto I - D side 2)
4
innsydde elektroder
TRÅR
1 :
Tilkobling og installasjon av shortsen
.
1 - Kontroller at
SPORT-ELEC
®
-apparatet er STANSET
.
2 - Bruk boksens koblingssystem og koble den til shortsens plugger i grupper på to
(foto I - F side 2).
3 - Påfør et lag med elektrisk ledende massasjekrem på setemusklene og et annet lag på elektrodene i
shortsen
(den utbulende delen - foto I - E side 2)
4 - Plasser shortsen på setemusklene
(fotos I page 2 : G - setemuskler).
TRÅR
2 :
Starte økten
Når apparatet er tilkoblet, plasserer du deg komfortabelt og setter apparatet i gang i henhold til
anvisningene i avsnittet ”Sette i gang apparatet” ovenfor (avsnitt II)
.
Ikke prøv å øke effekten for raskt. Hvis du synes at effekten er for sterk, senker du den ved å trykke raskt
på tasten ”-”.Ved å trykke lenge på tasten ”-” fører du effekten tilbake til minimum. Denne
operasjonen slår ikke av apparatet.
Det er helt fint om du flytter shortsen noe til venstre eller høyre (pass på at apparatet da er slått av) for
å kjenne kontraksjonene på alle setemusklene
.
Hvis en elektrode smerter eller hvis du kjenner noen prikkinger, må du stanse apparatet og
sjekke at elektroden er godt smurt inn med krem.
TRÅR
3 :
Stanse økten
Når programmet er avsluttet, kobler du apparatet fra shortsen.
Fjern overskytende krem fra de innsydde elektrodene med en fuktet klut, og tørk.
Rydd utstyret omhyggelig
.
KONTRAINDIKASJONER
SPORT-ELEC ®-apparatet må ikke brukes:
* På hjerteområdet
* Hvis du bruker hjertestimulator (pacemaker)
* Ved svangerskap
* Vent 6 uker før bruk etter fødselen
* Ved nevromuskulære sykdommer
* Ved blødningssykdommer
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 47
- 50 -- 49 -
ÅD VED BRUK
-Det er mulig å begynne syklusen for ett av programmene på nytt igjen på en annen muskelsone eller å endre programmet samtidig som du
forblir på samme muskelsone, men du må ikke overgå 40 minutters anvendelse per muskelsone per dag.
- Hvis du ønsker optimal anvendelse, kan du bruke skjemaene som finnes i denne brosjyren.
-Den elektriske enheten og apparatets ledninger kan rengjøres med en klut fuktet med desinfiseringsløsning (f.eks. Mercryl) uttynnet med vann med forholdet 1/10.
MERK
FORKLARINGER FOR SMÅ STØRRELSER
:
Hvis beltet når det er plassert, overlapper elektrodene, må du brette inn den overlappende delen ved hjelp av borrelåsene
.
SIKKERHETSKONTROLL
Hvert annet år må følgende punkter kontrolleres :
1 - Kontroller om utstyret er skadet på overflaten
2 - Kontroller at apparatet fungerer skikkelig:
* at skriften er leselig
* strømvenderenheten og kontaktleddet
3 - Mål strømverdiene:
*ved en belastning på 500 ohm, skal strømmen ikke
overgå 100 V.
4 - Kontroller tilbehørets pålitelighet :
*éat klebeelektrodene er i god stand (ingen rifter, ingen
materialmangler)
* At klebeelektrodenes ledning er i god stand.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING AV BELTET OG SHORTSEN.
- FORSIKTIG :
Det er FORBUDT å vaske disse i vaskemaskin og under fossende vann.
-
Tørrensing må ikke foretas
.
-
Ikke bruk klor.
-
Rengjør beltet med en fuktet klut med et vaskemiddel og tørk med en klut
.
-
Rengjør boksen med en klut som er satt inn med et desinfiserende middel (av typen Mercryl) som
er oppløst med vann i forholdet 1/10.
-
Rengjør de innsydde elektrodene med en hypoallergenisk blanding av vann og vaskemiddel, og
skyll grundig
.
P
C1
VI. RÅD VED BRUK
ADVARSLER :
Ikke bruker apparatet mens driv eller bruk en maskin.
Du må ikke bruke elektroterapiapparatet for muskelopptrening i fuktige omgivelser, f.eks. badeværelse, badstue, eller i nærheten av elektriske
maskiner som er forbundet til lysnett og jording, eller et jordet rørsystem. Samtidig tilkobling av en pasient til et kirurgiapparat med høy frekvens kan
forårsake forbrenninger ved kontaktpunktene til stimulatorens elektroder og stimulatoren kan eventuelt bli skadet. Driften i umiddelbar nærhet av et
kortbølge-behandlingsapparat kan forårsake ustabiliteter ved stimulatorens uttakseffekt.
FORHOLDSREGLER VED BRUK
* Hold beltet og shortsen på avstand fra varmekilder.
* Må oppbevares utilgjengelig for barn
* Be legen om råd :
- Ved elektroniske implantater eller metallimplantater (nagler
o.l.)
- Ved hudsykdommer (sår...)
Apparatet anbefales for fysioterapeuter innen rammen av funksjonell øvelsesterapi.
ANBEFALINGER :
Når apparatet ikke skal brukes lenger og du vil kassere det,
må du overholde landets vedtekter.
Ta det med til et sted som er beregnet på slike apparater,
slik at det blir eliminert under sikre forhold på et miljøvennlig vis.
Ikke bruk tilbehørene på andre kroppsdeler enn de som de er beregnet på
.
Fungerer kun på batterier
Må ikke kobles til en annen strømforsyningskilde
Strømtype
Antall programmer
Antall programvariasjoner (eller faser)
Antall justerbare, uavhengige uttak
Strøm
Frekvensområde
Impulsbreddeområde
Strømtilførsel
Apparatets dimensjoner og vekt
Automatisk stans på slutten av hver program
Sikkerhet ved påslåing
Påvisningsfravær av elektroder eller av kontakt
Indikator av kraft
Indikator av svak og/eller mangelfull batterier
Indikatorfraværkontakt
belte / shorts
Indikator av programene
Temperatur av lagring
Relativ lagringsfuktighet
Betjeningstemperatur
Relativ fuktighet ved bruk
Forbindelsesinnretning
belte / shorts
NB : Les nøye gjennom bruksanvisningen
RoHS : Apparatene er fabrikkert uten
mijøskadelige materialer.
Garanti
VII. TEKNISKE DATA
KONFORMITET
• Apparatet : EN60601-1 EN60601-2-10
• Belte /Shorts : ISO 10993
• Krem masserende, elektroledende
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Klassifisering av BF-typen
BELTE OG SHORTS :
• Størrelse (herre, dame): fra 34 til 60
• Lengden på utfoldet belte: 126 cm
• Stoff: polyester
• Innsydde elektroder: karbonert silikon.
(Directive 89/336/CEE)
APPARATET :
Bifase
4 programmer
79
2
fra 0 til 70 mA - fra 0 til 1000
fra 1 til 100 Hz
fra 160 til 320 µs
3 x 1,5 V batterier type LR6 (ikke git)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Ja - ca
4 min 30 sec
100%
Ja påvisning uavhengig på hver av den 2 utganger
lysende grafisk
- LCD display
Ja
- LCD display
Ja
- LCD display
pictograms - LCD display
0°C til + 45°C
mellom
10% og 90%
+ 5°C til + 45°C
mellom
20% og 65%
med ledninger - hannplugger ø 2 mm
2 r
å
r
RoHS (2002/95/EC)
GARANTI :
Beltet og kremen er beregnet på personlig bruk. Av
hygieniske grunner kan de verken tas tilbake eller byttes.
Beltenes levetid er begrenset til 10 måneder.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 49
A
parat de intretinere musculare
SPORT-ELEC®
Ati achizitionat un aparat de electro-stimulare cu accesorii incluse, realizat si fabricat de
SPORT-ELEC
Institut (France).
Va multumim si va sugeram sa studiati elementele aparatului pentru o utilizare optima
.
SPORT-ELEC
este in mod special conceput pentru reintarirea muschilor abdominali si fesieri.
Programele sunt alcatuite din 79 faze repartizate in 4 programe. Cele 2 generatoare permit o repartitie
optima a contractiei musculare si formeaza un produs foarte performant
.
AVERTISEMENT
A SE CITI CU ATENTIE ACESTE INFORMATII INAINTE DE UTILIZARE
:
Generatorul este dotat cu un sistem de securitate pentru a evita orice intrebuintare neadecvata
a aparatului.
Inainte de utilizare, verificati urmatoarele aspecte
:
Aparatul trebuie sa fie conectat la un accesoriu pozitionat pe corp
(daca porniti aparatul fara accesoriul conectat, apasand pe butonul “+” pentru a creste intensitatea,
va intra in actiune sistemul de securitate)
.
Electrozii trebuie sa fie dati cu crema electro-conductoare (furnizata cu aparatul)
.
paratul trebuie sa fie conectat in mod perfect la cele 4 fise de accesorii
.
Ajustati bine accesoriile astfel incat electrozii sa fie in contact cu pielea.
ATENTIE : daca va deplasati impreuna cu accesoriile si in acest timp poate exista opierdere
partiala de contact a electrozilor cu pielea, aparatul se va opri (sistemul se securitate)
.
- 52 -- 51 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Descrierea aparatului
BODY CONTROL MINCEUR sau
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicator al
nivelului de
putere, baterie
si deconectare :
Ecran LCD :
Indicator de
programe :
Alegere program :
b
uton de selectie
programe
NB :
segmentele 1, 6 si 10 au functie dubla.
Alegere putere :
Canal B (oranj)
+ :
cresc puterea / nivel
1 à 30
- :
scad puterea / nivel
30 à 1
Alegere putere :
Canal A (galben)
+ :
cresc puterea /nivel 1 la 30
- : j
scad puterea / nivel 30 la 1
Baterii uzate :
licaresc daca bateriile
sunt uzate
(segment 10)
Baterii slabe :
licaresc daca bateriile
sunt slabe
(segment 6)
Deconectare :
licaresc daca centura
sau sortul sunt deco-
nectat
(segment 1)
Buton ON/OFF :
Deschide si inchide
aparatul
Fermitate
20
minute pentru incalzirea si tonifierea musculaturii
D
urata
: 20 min
Intretinere musculara
40
minute de musculatura pentru a reintari dar si pentru a reda volum muschilor in urma unei
perioade de inactivitate
.
D
urata
: 40 min
Forta Musculara
20 minute
de musculatura sustinuta pentru zonele tinta
.
D
urata
: 20 min
M
asaj
20 minute
pentru a atenua tensiunea musculara si pentru a obtine relaxare
.
D
urata
: 20 min
Programe
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
CUSTOMER SUPPORT + 33 (0)2 32 96 50 50
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 51
- 54 -- 53 -
I. INSERARE BATERII
Verificati daca aparatul este inchis. Dechideti compartimentul “baterii”, introduceti 3 baterii de 1,5 V AA
tip LR6 in compartiment apoi inchideti cutia. Respectati sensul +si -(poza II - A pag 1).
Pentru o utilizare optima se recomanda sa se foloseasca baterii de calitate.
II. PORNIREA APARATULUI
A / PREZENTARE APARAT
Aparatul D-voastra de electro-musculatura este un aparat modern ce respecta toate normele in vigoare din
domeniul aplicatiilor medicale. Interfata „om-masina” a fost simplificata la maxim, este realizata prin
intermediul pictogramelor. Pictogramele negre va indica programele alese de butonul
P”.
Doua nivele (1 / canal) va indica 30 nivele de putere.
Aveti 6 butoane de comanda
(schema pag 3) :
- 1
buton Pornit/Oprit (butonul rosu
) -
apasare scurta
- 1
buton
“P”
(buton gri) pentru alegerea programelor
-
apasare scurta
- 2
butoane galbene si 2 butoane oranj
+”/”-
pentru ajustarea puterii stimularii (apasare scurta)
.
O apasare lunga (1 sec) pe butonul “-” permite trecerea de la nivelul de putere ales la nivelul zero imediat.
B / FUNCTIONAREA APARATULUI
ETAPA 1 -
Deconectare
Aparatul D-voastra este dotat cu un detector de deconectare a accesoriilor.
In cazul absentei contactului cu corpul uman si accesoriul si puterea se opresc pe canalul respectiv
(canal A = galben / canal B = oranj)
.
V
eti fi instiintat de deconectare prin licarire timp de 30 sec, dupa 30
sec. Licarirea inceteaza
(schema pag 3).
Daca vreun accesoriu nu este in contact cu corpul puterea nu poate fi emisa
.
ETAPA 2 -
Starea bateriilor
Daca bateriile sunt “bune”, nu este nici-o licarire
.
Daca bateriile sunt “slabe”, 2 segmente (6-lea segment) licaresc
(schéma page 3).
Aparatul functioneaza inca
.
Daca bateriile sunt “uzate”, 2 segmente (10-les segment) licalesc
(schéma page 3).
Aparatul s-a oprit in cursul unui program, schimbati bateriile
.
ETAPA 3 -
Pornit / Oprit
““
O apasare scurta pe butonul
“”
scoate din functiune aparatul
.
La fiecare punere sub tensiune, aparatul efectueaza un autotest pentru pastrarea parametrilor esentiali
la nivel securizat de functionare. In timpul autotestului segmentele si pictogramele raman aprinse 0,5
sec
.
Daca este detectata o defectiune interna, toate pictogramele licaresc.
Returnati aparatul la un centru de reparatii.
Autotestul nu tine cont de bateriile uzate. Daca bateriile sunt uzate, autotestul nu este activ
.
O apasare lunga (mai mult de 3 sec) pe butonul
“”
duce la declansarea autotestului. In acest caz
opriti aparatul apasand butonul
“”
si reporniti aparatul
.
ETAPA 4 -
Alegerea programului
“P”
Este suficient sa apasati 1 data sau cateva ori scurt pe butonul
P”,
programele defileaza. Programele
sunt semnalate prin pictograme. Indata
ce un program este ales, pictograma corespondenta se afiseaza
(vezi pag 3).
Odata ales programul, pornirea se realizeaza prin cresterea puterii de la butonul
+”.
In timpul rularii
unui program butonul
P
est inactiv
.
ETAPA 5 -
Sfarsit de program – Oprire in curs
La sfarsitul sedintei, aparatul se opreste automat
.
Pentru a opri aparatul in timpul programului, este suficient sa reglati cele 2 butoane de putere la zero
sau sa apasati butonul
“”.
Oprire de urgenta, apasati butonul
“”.
ETAPA 6 - R
eglarea intensitatii
Dispuneti de 30 nivele pentru reglarea puterii de la 0 la 30 (intre 2 segmente, sunt 3 nivele de putere)
.
III. CREMA ELECTRO-CONDUCTOARE
Crema
SPORT-ELEC
®
se foloseste impreuna cu accesoriile sau poate fi folosita si separat pentru masaj.
Crema favorizeaza contactul electrozilor cu pielea. Proprietatile sale masante si electro-conductoare,
amelioreaza confortul utilizarii si eficacitatea stimularii. Crema poate fi folosita si pentru masarea
corpului : crema de masaj
.
Daca doriti sa reachizitionati crema , comandati direct la
02 32 96 50 50
(Franta)
,
sau pe sit-ul de internet
www.sport-elec.com,
sau adresati-va distribuitorului local.
• Nu puteti folosi centura sau sortul fara crema.
• Nu folositi alta crema decat cea furnizata de SPORT ELEC ®
Institut
PRECAUTII LA FOLOSIREA CREMEI
• In caz de alergie, incetati aplicarea cremei.
• A nu se inghiti.
• Nu lasati la indemana copiilor.
• In caz de contact cu ochii, clatiti imediat cu apa.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / UTILIZAREA CENTUREI
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 53
- 56 -- 55 -
PRÉZENTARE CENTURA :
Lateral fata
:(poza I - F pag 2)
1 - Ordonare-fire 2 - Fise de conexiune 3 - Banda scratch
Lateral electrozi
:(poza I - D pag 2)
4
electrozi integrati
ETAPA 1 : C
onexiunea si fixarea centurei
.
1 - Verificati daca aparatul
SPORT-ELEC
®
este OPRI
.
2 - Luati conexiunile de la cutia aparatului si atasati-le la fisele centurii in grup de 2
(poza I - F pag 2).
3 - Aplicati un strat de crema de masaj electro-conductoare pe burta
apoi altul pe electrozii integrati ai centurei (partea bombata - poza
I - E pag 2)
4 - Pozitionati centura pe burta astfel incat electrozii sa fie centrati pe abdomen. Ajustati-i cu ajutorul
benzilor “scratch“ astfel incat electrozii sa fie in contact sigur cu pilea
(poza I pag 2 : G - abdomen).
ETAPA 2 :
Demararea sedintei
Odata ce ati terminat de facut conexiunea, instalati-va confortabil si porniti aparatul dupa procedura de
pornire descrisa mai sus.
Nu incercati sa cresteti intensitatea foarte repede. Daca este prea mare intensitatea diminuati-o apasand
scurt pe butonul “-“. O apasare lunga “-“ schimba intensitatea la minim. Acest lucru nu duce la oprirea
aparatului.
Nu ezitati sa deplasati usor centura la stanga sau la dreapta (atentie, aparatul trebuie sa fie oprit) pentru
a simti contractiile pe intreaga suprafata abdominala.
Daca un electrod va provoaca disconfort sau durere, opriti aparatul si
verificati daca este dat cu suficienta crema.
ETAPA 3 :
Oprirea sedintei
Odata terminat programul, debransati aparatul de la centura.
Eliminati excedentul de crema de pe electrozii integrati cu ajutorul
unei panze imbibate in apa, apoi uscati.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / UTILIZAREA CENTUREI :
Vedeti paragraful de mai sus “UTILIZAREA CENTUREI“.
B / UTILIZAREA SHORTULUI :
P
REZENTAREA SHORTULUI :
Lateral fata
:(poza I - F pag 2)
1 - Ordonare-fire 2 - Fise de conexiune 3 - Banda scratch
Lateral electrozi
:(poza I - D pag 2) 4
electrozi integrati
ETAPA 1 : C
onexiunea si fixarea sortului
.
1 - Verificati daca aparatul
SPORT-ELEC
®
este OPRI
.
2 - Luati conexiunile de la cutia aparatului si atasati-le la fisele shortul in grup de 2
(poza I - F pag 2).
3 - Aplicati un strat de crema de masaj electro-conductoare pe fesieri apoi altul pe electrozii integrati
ai shortului (partea bombata
- poza I - E pag 2)
4 - Pozitionati shortul pe fesieri astfel incat electrozii sa fie centrati pe muschi
(poza I pag 2 : G - fesieri).
ETAPA 2 :
Demararea sedintei
Odata ce ati terminat de facut conexiunea, instalati-va confortabil si porniti aparatul dupa procedura
de pornire descrisa mai sus.
Nu incercati sa cresteti intensitatea foarte repede. Daca este prea mare intensitatea diminuati-o apasand
scurt pe butonul “-“. O apasare lunga “-“ schimba intensitatea la minim. Acest lucru nu duce la oprirea
aparatului.
Nu ezitati sa deplasati usor shortul la stanga sau la dreapta (atentie, aparatul trebuie sa fie oprit) pentru
a simti contractiile pe intreaga suprafata a fesierillor.
Daca un electrod va provoaca disconfort sau durere, opriti aparatul si
verificati daca este dat cu suficienta crema.
ETAPA 3 :
Oprirea sedintei
Odata terminat programul, debransati aparatul de la shortul.
Eliminati excedentul de crema de pe electrozii integrati cu ajutorul unei panze imbibate in apa, apoi
uscati
.
CONTRA-INDICATII
Nu folositi aparatul SPORT-ELEC ®:
* Pe zona cardiaca
* Daca purtati un stimulator cardiac (pacemaker)
* Pentru femeile insarcinate
* Dupa nastere, asteptati 6 saptamani inainte de folosire
* In caz de maladii neuromusculare
* In caz de maladii hemoragice
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 55
P
C1
SFATURI DE INTRETINERE SI CURATARE A CENTUREI
SI SHORTULUI.
- ATENTIE : Spalarea in masina de spalat si, in general, spalarea totala cu apa este INTERZISA.
- A nu se folosi curatarea uscata
- A nu se folosi inalbitor
- A se curata cu un burete umed imbibat cu detergent, apoi cu un tifon.
- Curatati cutia cu o panza imbibata in solutie dezinfectanta.
- Curatati electrozii integrati cu un amestec de apa/detergent hypoalergic, apoi clatiti.
- 58 -- 57 -
SFATURI DE UTILIZARE :
- Este permisa reinceperea unui ciclu de programe pe o alta zona musculara sau schimbul programului pentru aceeasi zona musculara, fara a
depasi insa 40 min de utilizare zilnica/zona musculara.
- Pentru o utilizare optima, inspirati-va din schemele din brosura
- Cutiile si cablurile aparatului pot fi curatate cu un tifon imbibat in solutie dezinfectanta (tip mercryl) diluata cu apa 1/10e
REMARCA
E
XPLICATII PENTRU PERSOANE DE TALIE MICA
:
Daca ati pus centura si aceasta incaleca electrozii, repliati acea parte a centurei peste ea insasi cu ajutorul suporturilor “velcro“
.
CONTROL DE SECURITATE
La fiecare 24 luni, faceti control sub urmatoarele aspecte :
1 - Verificati daca exista o degradare superficiala a
materialului.
2 - Verificati buna functionare a aparatului. :
* lizibilitatea scrisului pe cutie
* comutator, contactor, starea cablurilor
3 - Masuri de valoare electrica :
* pentru o incarcatura de 500 ohms, tensiunea nu
trebuie sa depaseasca 100 V.
4 - Verificati fiabilitatea accesoriilor :
* electrozii adezivi sa fie in stare buna
* Firul electrozilor adezivi sa fie in stare buna
VI. SFATURI LA UTILIZARE
AVERTISMENTE :
Nu folositi aparatul in timp ce conduceti sau lucrati pe o masina.
Nu folositi aparatul intr-un spatiu umed, sala de baie, sauna sau in preajma masinelor electrice conectate la o priza fara inpamantare. Conectarea
simultana a unui pacient la un aparat chirurgical de frecventa inalta poate provoca arderi la nivelul punctelor de contact ale electrozilor cu
stimulatorul si stimulatorul se poate deteriora. Functionarea aparatului la un aparat de terapie cu unde scurte poate provoca instabilitati de
putere la nivelul stimulatorului.
PRECAUTII DE FOLOSIRE
* Ne folositi aparatul pe fata
* Nu lasati la indemana copiilor
* Cereti sfatul medicului d-voastra :
- in caz de implante electronice sau metalice de maniera
generala
- in caz de boli de piele
Apratul este recomandat Kineto-terapeutilor din cadrul reeducarii functionale.
RECOMANDARI :
De indata ce renuntati la folosirea aparatului, respectati
reglementarile nationale in acest sens.
Va multumim pentru depozitarea intr-un spatiu menit sa asigure
eliminarea aparatului in confomitate cu conditiile respectarii mediului.
• N
u folositi pe alte parti ale corpului decat pentru cele concepute
.
• F
unctioneaza numai cu baterii
• N
u conectati la alta sursa de alimentare
Tip de curent
Numar de programe
Numar de variatii de faze
Numar de canale independente reglabile
Curent
Nivel de frecventa
Nivel de largime impulsuri
Alimentare
Dimensiunie greutate aparat
Oprire automata
Securitate si aprindere
Detectarea absentei contactului
Indicator de putere
Indicator de baterie slaba/defectuoasa
Indicator de absenta a contactului cu
centura / short
Indicator de programe
Temperatura de stockaj
Umeditate relativa de stockaj
Temperatuta de utilizare
Umeditate relativa de utilizare
Conexiunea aparatului
centura / short
Atentie : cititi cu atentie instructiunile
RoHS : Aparatele sunt facute fara material ce ar
putea avea un efect nefast asupra ecologiei
Garantie
VII. CARACTERISTICI TEHNICE
CONFORMITATE
• Aparat : EN60601-1 EN60601-2-10
• Centura / Short : ISO 10993
• Crema de masaj, electro-conductoare
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Clasificare tip BF
CENTURA SI SHORT :
• Talie (pentru barbati si femei) : de la 34 la 60
• Lungime centura desfacuta : 126 cm
• Material : polyester
• Electrozi integrati : silicon carbonat.
(Directive 89/336/CEE)
APARAT :
Bifazic
4 programe
79
2
de la 0 la 70 mA - de la 0 la 1000
De la 1 la 100 Hz
De la 160 la 320 µs
3 baterii de 1,5 V tip LR6 (nefurnizate)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Da - in jur de
4 min 30 sec
100%
da, detectare separata pentru fiecare din cele 2 iesiri
bar graf
- ecran LCD
da
- ecran LCD
da
- ecran LCD
pictograme
- ecran LCD
0°C la + 45°C
10% la 90%
+ 5°C la + 45°C
20% la 65%
prin fire - fise ø 2 mm
2 ani
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
Centura si crema sunt destinate unei utilizari personale.
Din motive de igiena personala ele nu pot si schimbate
sau intoarse inapoi. Durata de viata a centurei :
Aproximativ 10 luni.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 57
- 60 -- 59 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Descrição do aparelho
BODY CONTROL MINCEUR ou
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicador do
nível de
potência, de
pilha e de
desconexão :
Ecrã LCD :
Indicador de
programa :
Tecla Programa :
botão de selecção
dos programas
N
ota: Os segmentos 1, 6 e 10 possuem dupla função.
Tecla de potência :
Canal B (
laranja
)
+ :
para aumentar a potência / nível 1 a 30
- :
para diminuir a potência / nível 30 a 1
Tecla de potência :
Canal A
(amarelo)
+ :
para aumentar a potência / nível 1 a 30
- :
para diminuir a potência / nível 30 a 1
Pilhas gastas :
pisca quando as
pilhas estão gasta
(segmento 10)
Pilhas fracas :
pisca quando as pilhas
estão fracas
(segmento 6)
Desconexão :
pisca quando o cinto
(ou o calção) está
desconectado
(segmento 1)
Tecla ON/OFF :
liga e desliga o
aparelho
F
irmeza
20
minutos para aquecer e tonificar os seus músculos
.
D
uração
: 20 min
M
anutenção muscular
40
minutos de musculação para enrijecer e aumentar o volume muscular após um período de
inactividade
.
D
uração
: 40 min
Força muscular
20
minutos de musculação mais intensa para treinar zonas específicas
.
D
uração
: 20 min
M
assagem
20
minutos para aliviar a fadiga muscular e permitir obter sensações de bem-estar
.
D
uração
: 20 min
Os programas
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR+ 33 (0)2 32 96 50 50
A
PARELHO DE MANUTENÇÃO MUSCULAR
SPORT-ELEC®
Acaba de adquirir um aparelho de electromusculação equipado com acessório(s) projectado, realizado e
fabricado pela empresa
SPORT-ELEC Institut (
França). Agradecemos a sua confiança e aconselhamos que
familiarize-se cuidadosamente com os elementos a seguir para que a utilização deste aparelho lhe dê total satisfação.
O
SPORT-ELEC
foi especialmente projectado para o reforço da cintura abdominal e dos glúteos.
Os programas são compostos por 79 fases divididas em 4 programas. Os 2 geradores permitem uma
repartição ideal da contracção muscular e fazem deste aparelho um produto extremamente performant
.
A
DVERTÊNCIA
LER AS INFORMAÇÕES ABAIXO ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO
:
O gerador está equipado com um sistema de segurança para evitar que o utilizador opere
incorrectamente o aparelho.
Antes de qualquer utilização, verificar os seguintes itens
:
O aparelho deve ser conectado a um acessório colocado sobre o corpo (Se colocar a funcionar um
aparelho sem que este esteja conectado a um acessório, a pressão da tecla “+”, para aumentar
a potência, accionará a segurança)
.
Os eléctrodos devem ser untados com o creme electrocondutor (Fornecido com o aparelho)
.
O aparelho deve ser devidamente conectado às 4 fichas do acessório
.
Ajustar correctamente os acessórios para que os eléctrodos fiquem em contacto com a pele
.
ATENÇÃO
: S
e deslocar-se com os acessórios e houver uma perda parcial de contacto dos
eléctrodos com a pele, o aparelho parará de funcionar (activação da segurança)
.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 59
- 62 -- 61 -
I. INSERÇÃO DAS PILHAS
Certifique-se de que o aparelho está desligado. Abra o compartimento das pilhas, introduza 3 pilhas de 1,5
V AA tipo LR6 no compartimento e feche a caixa. Respeite os sentidos +e -(foto II - A página 1).
Para uma utilização ideal do seu aparelho, é aconselhável utilizar pilhas de boa qualidade.
II. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
A / APRESENTAÇÃO DO APARELHO
O seu aparelho de electromusculação integra as últimas novidades em matéria de tecnologia, e respeita as
normas em vigor na área de aplicação médica. A interface “homem máquina” foi simplificada ao máximo
e realizada a partir de pictogramas e teclas funcionais.
Num conjunto de quatro, o pictograma em negro
indica o programa escolhido com a tecla
P”.
Duas escalas de sinalizadores (1 por canal) indicam os 30 níveis de potência.
6 teclas de comando também podem ser encontradas (esquema na pág 3) :
- 1 tecla ON/OFF (tecla vermelha ) - pressão curta
- 1 tecla “P”(tecla cinza) para escolher os programas - pressão curta
- 2 teclas
amarelo
e 2 teclas
laranja
+”/”-” para ajustar a potência dos estímulos (pressão curta).
A pressão longa (1 seg) da tecla “-” permite passar do nível de potência escolhido ao nível zero rapidamente.
B / FUNÇÃO DO APARELHO
ETAPA 1 -
Desconexão
O seu aparelho integra um detector de desconexão dos acessórios.
Em caso de ausência de contacto com o corpo humano e o acessório, a potência é cortada no canal
em questão (canal A = amarelo / canal B = laranja)
.
O acendimento intermitente de um segmento durante 30 segundos o adverte da desconexão. Após 30
segundos, o segmento pára de piscar
(ver o esquema na p
á
g 3).
S
e nenhum acessório estiver em contacto com o corpo, a potência não pode ser emitida
.
ETAPA 2 -
Estado das pilhas
• S
e as pilhas estiverem em bom estado de operação, nenhuma intermitência é emitida
.
• S
e as pilhas estiverem “fracas”, dois segmentos (6°. segmento) se acendem por intermitência
(ver o esquema na pág 3).
O aparelho ainda funciona
.
• S
Se as pilhas estiverem “gastas”, dois segmentos (10°. segmento) se acendem por intermitência
(ver
o esquema na pág 3).
O aparelho pára de funcionar, inclusive durante a execução de um programa. Substitua as pilhas
.
ETAPA 3 - ON/ OFF “
• Uma pressão curta da tecla “ ” liga ou desliga o aparelho.
A cada vez que é ligado, o aparelho efectua um autoteste dos 11 parâmetros essenciais relativos à
segurança de funcionamento. Durante o autoteste, todos os sinalizadores se acendem por 0,5 segundos.
Em caso de detecção de uma falha interna do aparelho, todos os pictogramas piscam. Encaminhar o
aparelho ao centro S.A.V.
O autoteste não toma em conta a detecção das pilhas gastas. Quando as pilhas estão gastas, o autoteste
não é activado.
• Uma pressão longa (de mais de 3 seg) a tecla “ ” acciona o autoteste. Nesse caso, pare o aparelho
pressionando a tecla “ ”. Em seguida, pressione de novo, brevemente, a tecla “ ”.
ETAPA 4 - Escolha de um programa “P
Basta pressionar brevemente, uma ou mais vezes, a tecla “P”. Os programas desfilam. Os programas são
assinalados por pictogramas. Quando um programa é seleccionado, o pictograma correspondente se
acende (ver página 3). Uma vez o programa escolhido, para iniciá-lo, basta aumentar a potência
pressionando uma das teclas de potência “+”. Durante a execução do programa, a tecla “P” permanece
inoperante.
ETAPA 5 - Fim do programa -
Paragem durante a execução de um programa
Ao fim do programa, o aparelho pára de funcionar automaticamente
.
Para parar o aparelho durante a execução de um programa, basta colocar as 2 teclas de potência
no nível zero ou pressionar a tecla
“”.
Para uma paragem de emergência , pressionar a tecla
“”.
ÉTAPE 6 -
Ajuste da potência
0 níveis estão disponíveis, possibilitando um ajuste de potência de 0 a 30 (três níveis de potência são
oferecidos entre dois segmentos)
.
III. O CREME ELECTROCONDUTOR
O creme
SPORT-ELEC
®
deve ser utilizado com os acessórios. O creme favorece o contacto entre os
eléctrodos e a pele. As suas propriedades massajantes e electrocondutoras melhoram o conforto de
utilização e a eficiência da estimulação. O creme também pode ser utilizado sozinho em massagem
sobre o corpo
.
S
e desejar comprar mais creme, efectue a sua encomenda directamente no número 02 32 96 50 50,
no nosso website
www.sport-elec.com,
ou junto ao seu revendedor habitual.
• Não é possível utilizar o cinto ou o calção sem o creme.
Nunca utilize com o seu aparelho outros cremes diferentes do fornecido pela SPORT ELEC
®
Institut
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO CREME
• Em caso de alergia, suspender a aplicação do creme.
• Não ingerir.
• Não deixar ao alcance das crianças.
• Em caso de contacto com os olhos, lavar com água.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / UTILIZAÇÃO DO CINTO
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 61
- 64 -- 63 -
APRESENTAÇÃO DO CINTO
:
Lado frontal
:(foto I - F
pág
2)
1 - Guarda-fios 2 - Fichas de conexão 3 - Banda de velcro
Lado dos eléctrodos
:(foto I - D
pág
2)
4
eléctrodos integrados
ETAPA 1 : C
onexão e instalação do cinto
.
1 - Certifique-se de que o seu aparelho
SPORT-ELEC
®
está DESLIGADO
.
2 - Conecte as fichas do cinto às ligações da caixa por grupo de 2
(foto I - F
pág
2).
3 - Aplique uma camada de creme de massagem electrocondutor na barriga e uma outra camada nos
eléctrodos integrados do cinto
(parte convexa - foto I - E
pág
2)
4 - Posicione o cinto sobre a barriga, de forma que os eléctrodos fiquem bem centralizados sobre os
músculos abdominais. Ajuste o cinto com o auxílio das bandas de velcro, de modo que os eléctrodos
integrados permaneçam devidamente em contacto com a pele
(foto I
pág
2 : G - abdominais).
ETAPA 2 :
Início da sessão de musculação
Uma vez a conexão do seu aparelho terminada, instale-se confortavelmente e ligue o seu aparelho de
acordo com o procedimento de “Funcionamento do aparelho“ descrito em detalhes anteriormente no
parágrafo II
.
Não tente aumentar a potência muito rapidamente. Se a potência estiver demasiado elevada, diminua-a
pressionando brevemente a tecla
-.
Uma pressão longa da tecla
-
coloca a potência no mínimo. Esta
acção não desliga o aparelho.
Não hesite em mover o cinto ligeiramente para a esquerda ou a direita (tomando o cuidado de fazer isso
com o aparelho desligado), para sentir as contracções em toda a cintura abdominal.
Se um eléctrodo machucar ou provocar sensações de formigamento, desligue o aparelho e
verifique se o eléctrodo está suficientemente coberto de creme.
ETAPA 3 :
Fim da sessão de musculação
Uma vez o programa terminado, desconecte o aparelho do cinto.
Retire o excesso de creme dos eléctrodos integrados com uma toalhita embebida com água, e seque.
Guarde cuidadosamente o seu material
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / UTILIZAÇÃO DO CINTO :
Ver o parágrafo “UTILIZAÇÃO DO CINTO“.
B / UTILIZAÇÃO DO CALÇÃO :
APRESENTAÇÃO DO CINTO
:
Lado frontal
:(foto I - F
pág
2)
1 - Guarda-fios 2 - Fichas de conexão 3 - Banda de velcro
Lado dos eléctrodos
:(foto I - D
pág
2) 4
eléctrodos integrados
ETAPA 1 :
Conexão e instalação do calção
.
1 - Certifique-se de que o seu aparelho
SPORT-ELEC
®
está DESLIGADO
.
2 - Conecte as fichas do calção às ligações da caixa por grupo de 2
(foto I - F
pág
2).
3 - Aplique uma camada de creme de massagem electrocondutor nos glúteos e uma outra camada nos
eléctrodos integrados do calção
(parte convexa - foto I - E
pág
2)
4 - Vista o calção, cobrindo os glúteos
(foto I
pág
2 : G -
glúteos
).
ETAPA 2 :
Início da sessão de musculação
U
ma vez a conexão do seu aparelho terminada, instale-se confortavelmente e ligue o seu aparelho de
acordo com o procedimento de “Funcionamento do aparelho“ descrito em detalhes anteriormente
no parágrafo II
.
N
ão tente aumentar a potência muito rapidamente. Se a potência estiver demasiado elevada, diminua-a
pressionando brevemente a tecla ”-”.Uma pressão longa da tecla ”-” oloca a potência no mínimo. Esta
acção não desliga o aparelho.
Não hesite em mover o calção ligeiramente para a esquerda ou a direita (tomando o cuidado de fazer isso com
o aparelho desligado), para sentir as contracções em toda a área dos glúteos
.
Se um eléctrodo machucar ou provocar sensações de formigamento, desligue o aparelho e
verifique se o eléctrodo está suficientemente coberto de creme.
ETAPA 3 :
Fim da sessão de musculação
Uma vez o programa terminado, desconecte o aparelho do calção.
Retire o excesso de creme dos eléctrodos integrados com uma toalhita embebida com água, e seque.
Guarde cuidadosamente o seu material
.
CONTRA-INDICAÇÕES
Não utilizar o aparelho SPORT-ELEC ®:
* Sobre a área cardíaca
* Se for portador de um estimulador cardíaco (pacemaker)
* Em caso de gravidez
* Após o parto, esperar 6 semanas antes da utilização
* Em caso de patologia neuromuscular
* Em caso de patologia hemorrágica
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 63
- 66 -- 65 -
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
- É possível recomeçar o ciclo de um dos programas numa outra zona muscular ou mudar de programa conservando a mesma zona
muscular, sem exceder 40 min diários de utilização por zona muscular.
- Para uma utilização ideal, inspirar-se nos esquemas reproduzidos nesta brochura.
- O módulo estimulador e os cabos do aparelho podem ser limpos com um pano embebido em solução desinfectante (tipo Mercryl) diluída em água a 1/10.
OBSERVAÇÕES
E
XPLICAÇÕES PARA CINTURAS FINAS
:
S
e, uma vez instalado, o cinto se sobrepuser aos eléctrodos, vire essa parte do cinto com o auxílio dos suportes de “velcro”
.
CONTROLO DE SEGURANÇA
A cada 24 meses,
mandar verificar o seguinte
:
1 - Verificar a
presença de degradações superficiais do
material
2 - Verificar o bom funcionamento do aparelho :
*
Legibilidade das inscrições da caixa
*
comutador, contactor, estado dos cabos
3 - Medir os valores eléctricos :
*com uma carga de 500 ohms,
a tensão não deve
ultrapassar 100 V
.
4 - Verificar a fiabilidade dos acessórios :
*
Eléctrodos adesivos em bom estado geral
(Sem rasgos, sem vícios materiais)
*
Fio dos eléctrodos adesivos em bom estado geral
.
CONSELHOS PARA A CONSERVAÇÃO E A LIMPEZA DO
CINTO E DO CALÇÃO .
- ATENÇÃO : A lavagem em máquina e sob água corrente é PROIBIDA.
- Não limpar a seco
- Não utilizar lixívia
- -
Limpar o cinto com uma esponja húmida embebida com detergente e enxugar com
um pano
- Limpar o módulo estimulador com um pano embebido em solução desinfectante (tipo
Mercryl) diluída em água a 1/10.
-
Limpar os eléctrodos integrados com uma mistura de água e detergente hipoalergénico,
e enxaguar
.
P
C1
VI. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIAS :
Evite utilizar enquanto conduzir, andar na rua, trabalhar com máquinas ou andar de bicicleta.
Não utilizar o aparelho de electromusculação em ambientes húmidos, quartos de banho e saunas, nem tampouco próximo de máquinas eléctricas ligadas
à rede eléctrica e à terra ou de canalizações ligadas à terra. A conexão simultânea de um paciente a um aparelho de cirurgia de alta frequência pode pro-
vocar queimaduras nos pontos de contacto dos eléctrodos do estimulador e eventualmente danificá-lo. O funcionamento à proximidade imediata de um
aparelho de terapia de ondas curtas pode provocar instabilidades da potência de saída do estimulador.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
*
Manter o cinto e o calção longe de fontes de calor
*
Não deixar o aparelho ao alcance das crianças
* Pedir conselho ao seu médico :
- em caso de implantes electrónicos ou metálicos de modo
geral (pinos, etc.)
- em caso de doenças de pele (ferimentos, etc.)
O aparelho é recomendado aos fisioterapeutas no âmbito da reeducação funcional
RECOMENDAÇÕES :
É favor respeitar a regulamentação nacional ao eliminar
este produto, uma vez findo o seu tempo de vida útil.
Para isso, depositá-lo num local previsto com esta finalidade de maneira a
assegurar uma eliminação segura e sem prejuízos ao meio ambiente.
• N
ão utilizar em outras partes do corpo diferentes daquelas para as quais os acessórios foram projectados
.
O aparelho funciona unicamente a pilha
Não conectá-lo a uma outra fonte de alimentação
Tipo de corrente
Número de programas
Número de variações
de fases
Número
canais independentes ajustáveis
Corrente
Faixa de frequência
Faixa de largura de impulso
Alimentação
Dimensões e peso do aparelho
Paragem automática ao fim de cada programa
Segurança de accionamento
Detecção
da ausência de contacto
Indicador de potência
Indicador de pilhas fracas e/ou defeituosas
Indicador de ausência de contacto cinto /
calção
Indicador dos programas
Temperatura de armazenagem
Humidade relativa de armazenagem
Temperatura de utilização
Humidade relativa de utilização
Conexão do aparelho cinto /
calção
Atenção : ler atentamente as instruções de utilização
RoHS :
Estas unidades estão livres dos materiais
provavelmente ter um impacto negativo no ambiente.
Garantia
VII. CARACTERíSTICAS TÉCNICAS
CONFORMIDADE
• Aparelho : EN60601-1 EN60601-2-10
• Cinto /
Calção
: ISO 10993
• Creme massajante, electrocondutor
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Classificação tipo BF
CINTO E CALÇÃO :
• Tamanho (Masculino e feminino) : de 34 a 60
• Comprimento do cinto esticado: 126 cm
• Tecido: poliéster
• Eléctrodos integrados: silicone carbonado.
(Directive 89/336/CEE)
APARELHO :
Bifásica
4 programas
79
2
de 0 a 70 mA - de 0 a 1000
de 1 a 100 Hz
de 160 a 320 µs
3 pilhas de 1,5 V tipo LR6 (não fornecidas)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Sim - cerca de 4 min 30 sec
100%
sim - detecção independente em cada uma das 2 saídas
gráfico de barras -
ecrã
LCD
sim -
ecrã
LCD
sim -
ecrã
LCD
pictogramas -
ecrã
LCD
0°C a + 45°C
10% a 90%
+ 5°C a + 45°C
20% a 65%
por
fios - fichas machos ø 2 mm
2 anos
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIA :
O cinto e o creme destinam-se a uma utilização pessoal.
Por conseguinte, por motivos de higiene, estes artigos
não podem ser devolvidos ou trocados.
O tempo de vida útil dos cintos está limitado a 10 meses.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 65
- 68 -- 67 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Omschrijving van het apparaat
BODY CONTROL MINCEUR of
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Vermogen-,
batterij- en
verbreking-
sindicator :
LCD-scherm :
Programma-
indicator :
Programmatoets :
keuzeknop programma’s
NB :
de segmenten 1, 6 en 10 hebben een dubbele functie
.
Vermogentoets :
Kanaal B (oranje)
+ :
ik vergroot het vermogen / niveau 1 tot 30
- :
ik verminder het vermogen / niveau 30 tot 1
Vermogentoets :
Kanaal A (geel)
+ :
ik vergroot het vermogen / niveau 1 tot 30
- :
ik verminder het vermogen / niveau 30 tot 1
Batterijen leeg :
knippert wanneer de
batterijen leeg zijn
(segment 10)
Zwakke batterijen:
knippert wanneer de
batterijen zwak zijn
(segment 6)
Verbreking :
knippert wanneer het
contact met de bui-
kriem (of de broek) is
verbroken
(segment 1)
ON/OFF knop :
zet het apparaat aan/uit
Stevigheid
20
minuten om uw spieren op te warmen en te verstevigen.
D
uur
: 20 min
Spieronderhoud
40 minuten
krachttraining om de spieren te versterken maar ook het spiervolume te vergroten na een
periode zonder lichamelijke activiteiten
.
D
uur
: 40 min
Spierkracht
20 minuten
meer gestage krachttraining voor bepaalde zones
.
D
uur
: 20 min
Massage
20 minuten
om vermoeide spieren te ontlasten, voor een behaaglijk gevoel
.
D
uur
: 20 min
Programma’s
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
KLANTENINFORMATIE + 33 (0)2 32 96 50 50
SPORT-ELEC®
VOOR SPIERONDERHOUD
U heeft zojuist een apparaat voor elektrostimulatie met toebehoren aangeschaft dat door
SPORT-ELEC
Institut (
Frankrijk) is ontwikkeld en vervaardigd. Wij danken u hiervoor en verzoeken u onderstaande
zorgvuldig te lezen om u een optimaal gebruik te garanderen.
De
SPORT-ELEC
is speciaal ontwikkeld voor de versterking van buik- en bilspieren.
De programma’s bestaan uit 79 fases verdeeld over 4 programma’s. De 2 generatoren zorgen voor een
optimale verdeling van de spiersamentrekking, voor een uitstekend resultaat
.
WAARSCHUWING
ONDERSTAANDE INFORMATIE LEZEN VOOR GEBRUIK
:
De generator is voorzien van een beveiligingssysteem om verkeerd gebruik van het apparaat te
voorkomen.
Controleer de volgende punten voor ieder gebruik
:
Het apparaat dient aangesloten te zijn op het toebehoren op lichaam (als u het apparaat in
werking stelt zonder dat het op het toebehoren is aangesloten, wordt het bij een druk op de toets
“+” voor het verhogen van het vermogen, beveiligd)
.
De elektroden moeten met een elektrogeleidende crème worden ingesmeerd (bijgeleverd)
.
Het apparaat moet goed worden aangesloten op de 4 contrastekkers van het toebehoren
.
Plaats het toebehoren zodanig dat de elektroden contact hebben met de huid
.
L
ET OP
:
als u zich verplaatst met de elektroden en het contact met de huid gedeeltelijk wordt
verbroken, stopt het apparaat (beveiliging)
.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 67
- 70 -- 69 -
I. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. Open het batterijvakje, doe hier 3 batterijen van 1,5 V AA type
LR6 in en sluit het kastje. Denk om de +en -polen. (foto’s II - A bladzijde 1).
Voor een optimaal gebruik van het apparaat is het aan te raden batterijen van goede kwaliteit te gebruiken.
II. INWERKING STELLING VAN HET APPARAAT
A / PRESENTATIE VAN HET APPARAAT
Uw apparaat voor elektrische spiertraining is een geavanceerd apparaat dat beantwoordt aan de geldende
normen op het gebied van medische toepassingen. De “mens/machine”-interface is zoveel mogelijk
vereenvoudigd en is uitgevoerd met pictogrammen en functietoetsen.
Van de vier pictogrammen geeft het
zwarte pictogram het programma aan dat door toets
P
is gekozen
.
De twee reeksen controlelampjes (1 per kanaal) geven u de 30 vermogensniveaus aan.
U vindt verder 6 bedieningstoetsen (schema pag 3) :
- 1 Aan/Uit toets (rode toets ) - kort indrukken
- 1 toets “P(toets grijze)- voor het kiezen van de programma's - kort indrukken
- 2 toetsen
geel
en 2 toetsen
oranje
+”/”-” voor het aanpassen van het stimuleringsvermogen
(kort indrukken). Door lang (1 sec) op de toets “-” te drukken, kunt u snel van het gekozen vermogensniveau naar
het nulniveau gaan.
B / FUNCTIE VAN HET APPARAAT
STAP 1 -
Verbreking
Het apparaat is uitgerust met een sensor die aangeeft wanneer een toebehoren los is geraakt.
Wanneer het contact tussen het lichaam en het toebehoren is verbroken wordt het vermogen stopgezet op
het betreffende kanaal (kanaal A = geel / kanaal B = oranje).
Wanneer het contact verbroken is knippert een segment gedurende 30 sec. Na 30 sec. stopt het knipperen
(schema pag 3).
Als geen enkel toebehoren contact heeft met het lichaam kan het vermogen niet worden voortgebracht
.
STAP 2 -
Staat van de batterijen
Als de batterijen goed zijn, knipperen segmenten niet
.
Als de batterijen zwak zijn, knipperen twee segmenten (6de segment)
(schema pag 3).
Het apparaat werkt nog steeds
.
Als de batterijen leeg zijn, knipperen twee segmenten (10de segment)
(schema pag 3).
Het apparaat stopt, ook wanneer een programma bezig is. Vervang de batterijen
.
STAP 3 - Aan / Uit “
• Door kort op de toets “ ” te drukken, wordt het apparaat in- of uitgeschakeld.
Ledere keer dat het apparaat ingeschakeld wordt, voert het een zelftest uit van de 11 belangrijkste parameters op het gebied
van de veiligheid en de werking. Tijdens de zelftest branden alle lampjes gedurende 0,5 sec.
• Als er een inwendige storing in het apparaat gedetecteerd wordt, knipperen alle pictogrammen en schakelt
het apparaat uit. Stuur het apparaat in dat geval terug naar de Servicedienst.
• De zelftest houdt zich niet bezig met de detectie van lege batterijen. Wanneer de batterijen leeg zijn,
wordt de zelftest niet ingeschakeld.
• Door lang (meer dan 3 sec) de toets “ ” te drukken, wordt de zelftest ingeschakeld. Schakel in dit geval
het apparaat uit door op de toets “ ” te drukken en druk nogmaals kort op de toets “ ”.
STAP 4 - Keuze van een programma “P”
U hoeft alleen maar één of meerdere malen kort op de toets “P” te drukken en de programma's komen voorbij.
De programma's worden door pictogrammen aangegeven. Zodra er een programma geselecteerd is, gaat
het bijbehorende pictogram branden (zie pag 3).
Wanneer het programma eenmaal gekozen is, kan het programma beginnen door het vermogen op één
van de vermogensknoppen “+” te verhogen. Tijdens het verloop van het programma werkt de toets “P” niet.
STAP 5 -
Einde programma - Bezig met stoppen
Na de sessie stopt het apparaat automatisch
.
Om het apparaat tijdens een programma stop te zetten hoeft u slechts de 2 vermogentoetsen op nul
te zetten of op
“”
te drukken
.
Voor een noodstop, op
“”
drukken.
STAP 6 -
Instellen van het vermogen
U beschikt over 30 niveaus voor het instellen van het vermogen, van 0 tot 30 (drie vermogenniveaus
tussen twee segmenten)
.
III. DEELEKTROGELEIDENDE CRÈME
De SPORT-ELEC
®
crème wordt gebruikt met het toebehoren. De crème bevordert het contact tussen de
elektroden en de huid. De masserende en elektrogeleidende eigenschappen van de crème verbeteren
het gebruiksgemak en de efficiëntie van de elektrostimulatie. De crème kan tevens alleen als massage-
crème worden gebruikt
.
U kunt de crème rechtstreeks nabestellen door te bellen naar 00 33 (0) 2 32 96 50 50, of op onze
website
www.sport-elec.com,
of bij uw dealer
.
• U kunt de riem of broek niet zonder crème gebruiken.
• Gebruik alleen door SPORT ELEC ®
Institut
geleverde crèmes.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE CRÈME
• Bij allergische reactie de crème niet langer gebruiken.
• Niet inslikken.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Bij contact met de ogen met water spoelen.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / GEBRUIK VAN DE RIEM
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 69
- 72 -- 71 -
P
RESENTATIE VAN DE RIEM
:
Voorkant: (foto I - F pagina 2)
1 - Opbergruimte draden 2 - Contrastekkers 3 - Klittenband
Kant van de elektroden (foto I - D pagina 2)
4
geïntegreerde elektroden
STAP 1 :
Aansluiten en plaatsen van de riem
.
1 - Controleer of de
SPORT-ELEC
®
uit STAAT
.
2 - Sluit de draden van de kast per groep van 2 aan op de riem
(foto I - F pagina 2).
3 - Breng een laagje elektrogeleidende massagecrème aan op uw buik en een ander laagje op de in de
riem geïntegreerde elektroden
(de bolle kant - foto I - E pagina 2)
4 - Zet de riem zodanig op uw buik dat de elektroden goed op de buikspieren zijn geplaatst. Stel het af
met de klittenbanden zodat de geïntegreerde elektroden contact hebben met de huid
(foto’s I pagina 2
: G -
buikspieren
).
STAP 2 :
Begin van de sessie
Sluit het apparaat aan, ga comfortabel zitten en zet het apparaat in werking volgens de procedure “In
werking stellen van het apparaat” zoals beschreven onder paragraaf II
.
Verhoog de sterkte niet te snel. Als u het vermogen te hoog vindt, verlaag het dan door kort op de toets
-.
te drukken. Wanneer u lang op de toets
-
drukt, zet u het vermogen in de minimumstand. U zet het
apparaat zo niet uit.
Verplaats de riem indien nodig licht naar links of naar rechts (zorg ervoor dat het apparaat uit staat) om
de samentrekkingen over de gehele buikspieren te voelen
.
Als een elektrode pijn veroorzaakt of als u gekriebel voelt, zet het apparaat dan uit en kijk of de
elektrode goed is ingesmeerd met de crème.
STAP 3 :
Einde van de sessie
Na beëindiging van het programma het apparaat van de riem loskoppelen.
Verwijder de overtollige crème op de geïntegreerde elektroden met een doekje en water en droog het daarna.
Berg het materiaal zorgvuldig op.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / GEBRUIK VAN DE RIEM :
Zie voorgaande paragraaf “GEBRUIK VAN DE RIEM”.
B / GEBRUIK VAN DE BROEK :
P
RESENTATIE VAN DE BROEK
:
Voorkant: (foto I - F pagina 2)
1 - Opbergruimte draden 2 - Contrastekkers 3 - Klittenband
Kant van de elektroden (foto I - D pagina 2)
4
geïntegreerde elektroden
STAP 1 :
Aansluiten en plaatsen van de broek
.
1 - Controleer of de
SPORT-ELEC
®
uit STAAT
.
2 - Sluit de draden van de kast per groep van 2 aan op de broek
(foto I - F pagina 2).
3 - Breng een laagje elektrogeleidende massagecrème aan op uw billen en een ander laagje op de in
de broek geïntegreerde elektroden
(de bolle kant - foto I - E pagina 2)
4 - Zet de broek op uw billen
(foto’s I pagina 2 : G - billen).
STAP 2 :
Begin van de sessie
Sluit het apparaat aan, ga comfortabel zitten en zet het apparaat in werking volgens de procedure “In
werking stellen van het apparaat” zoals beschreven onder paragraaf II
Verhoog de sterkte niet te snel. Als u het vermogen te hoog vindt, verlaag het dan door kort op de toets
-.
te drukken. Wanneer u lang op de toets
-
drukt, zet u het vermogen in de minimumstand. U zet het
apparaat zo niet uit.
Verplaats de broek indien nodig licht naar links of naar rechts (zorg ervoor dat het apparaat uit staat)
om de samentrekkingen over de gehele buikspieren te voelen
.
Als een elektrode pijn veroorzaakt of als u gekriebel voelt, zet het apparaat dan uit en kijk of
de elektrode goed is ingesmeerd met de crème..
STAP 3 :
Einde van de sessie
Na beëindiging van het programma het apparaat van de broek loskoppelen.
Verwijder de overtollige crème op de geïntegreerde elektroden met een doekje en water en droog het daarna.
Berg het materiaal zorgvuldig op.
CONTRA-INDICATIES
De SPORT-ELEC ®niet gebruiken :
* Op de hartstreek
* Wanneer u een pacemaker draagt
* Bij zwangerschap
* Na de bevalling: 6 weken wachten met gebruik
* Bij neuromusculaire ziekte
* Bij bloedingsziekte
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 71
- 74 -- 73 -
GEBRUIKSTIPS
- Het is mogelijk de cyclus van programma’s op een andere spierzone opnieuw te starten of van programma te veranderen op dezelfde
spierzone, maar u mag het apparaat niet langer dan 40 minuten per spierzone per dag gebruiken.
- Voor een optimaal gebruik, laat u inspireren door de schema’s in deze brochure.
- Het kastje en de snoeren van het apparaat kunnen gereinigd worden met een doek gedrenkt met een ontsmettende oplossing (zoals een
chloorhexidine oplossing) met 1/10 opgelost in water.
NOTA
UITLEG VOOR KLEINE MATEN
:
Als de riem na plaatsing over de elektroden komt, het gedeelte van de riem dan met behulp van het klittenband terugvouwen
.
VEILIGHEIDSCONTROLE
Om de 24 maanden :
1 -
Controleren of de buitenkant van het materiaal niet
beschadigd is
2 -
Controleren of het apparaat goed werkt
:
*
leesbaarheid van hetgeen op de kast staat vermeld
*
schakelaar, relais, staat van de kabels
3 -
De elektrische waarden meten
:
*
bij een lading van 500 Ohm mag de piekspanning niet meer
dan 100 V bedragen
.
4 -
De betrouwbaarheid van de toebehoren controleren
:
*
verkeren de elektroden in goede staat (geen scheuren,
geen materiaalgebreken)
*
verkeert de draad van de elektroden in goede staat
.
ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE RIEM EN DE BROEK
- LET OP :
NIET in machine of met ruim water wassen
.
-
Niet chemisch reinigen
- Niet
reinigen met bleekwater
-
De riem met een vochtige spons en een reinigingsmiddel schoonmaken en met een
doek drogen
.
-
De kast reinigen met een doek en een desinfecterend middel verdund met water
(1:10)
.
-
De geïntegreerde elektroden reinigen met een mengsel van water/hypoallergeen
reinigingsmiddel en vervolgens goed drogen.
P
C1
VI. GEBRUIKSTIPS
WAARSCHUWINGEN :
Niet gebruiken tijdens het autorijden of het bedienen van machines.
Uw elektrische spiertrainer apparaat niet gebruiken in een vochtige omgeving zoals de badkamer, de sauna of in de buurt van elektrische machines
die op het stopcontact zijn aangesloten en geaard zijn, en ook niet vlakbij geaarde buizen. Gelijktijdige aansluiting van een patiënt op een chirurgisch
apparaat met hoge frequentie kan brandwonden veroorzaken op de contactplaatsen met de elektroden van de stimulator en de stimulator kan
beschadigd worden.
De werking vlakbij een apparaat voor korte golftherapie kan het uitgaand vermogen van de stabilisator onstabiel maken.
VOORZORGSMAATREGELEN
* Houd de riem en de broek op afstand van een hittebron
* Buiten bereik van kinderen houden
* Vraag advies aan uw arts :
- indien u algemene elektronische of metalen implantaties
hebt (pen, enz.)
- in geval van huidziekte (wonden)
Het apparaat wordt aanbevolen voor fysiotherapeuten in het kader van functionele revalidatie.
AANBEVELINGEN :
Als u het apparaat wegdoet aan het einde van zijn
levensduur, houd u dan aan de nationale regelgeving.
Wij verzoeken u vriendelijk om het apparaat op een daarvoor bestemde plaats
weg te werpen zodat de verwijdering op milieuvriendelijke manier plaatsvindt.
Alleen gebruiken op lichaamsdelen waarvoor de toebehoren zijn ontwikkeld
.
Werkt alleen met batterijen
Niet op een andere voedingsbron aansluiten
L’APPAREIL :
Stroomtype
Aantal programma’s
Aantal
fasevariaties
Aantal
instelbare onafhankelijke kanalen
Stroom
Fre
quenties
I
mpulsbreedte
Voeding
Afmetingen en gewicht van het apparaat
Stopt automatisch na ieder programma
Beveiliging bij inschakeling
Opsporing van contactverbreking
Vermogen
indicator
Indicator batterij zwak en/of defect
Indicator contactverbreking
riem / broek
Indicator programma’
Opslagtemperatuur
Relatieve vochtigheid
opslag
Gebruikstemperatuur
Relatieve
gebruiksvochtigheid
Aansluiting apparaat riem / broek
Pas op : lees de handleiding aandachtig
RoHS : De apparaten zijn gemaakt zonder
milieuschadelijke stoffen.
Garantie
VII. TECHNISCHE KENMERKEN
CONFORMITEIT
• Apparaat : EN60601-1 EN60601-2-10
• Riem / Broek : ISO 10993
• Crème masserend, elektriciteitgeleidend
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• BF klasse
RIEM EN BROEK :
Maten (voor mannen en vrouwen): 34 tot en met 60
• Lengte van de uitgerolde riem: 126 cm
• Stof: polyester
• Geïntegreerde elektroden: koolstofhoudende
siliconen.
(Directive 89/336/CEE)
HET APPARAAT :
2-fasig
4 programma’s
79
2
tussen 0 en 70 mA - tussen 0 en 1000
tussen 1t/en 100 Hz
tussen 160 t/en 320 µs
3 batterijen van 1,5 V type LR6 (niet
bijgeleverd
)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Ja - ong. 4 min 30 sec
100%
Ja
onafhankelijke opsporing op ieder van de 2 uitgangen
Bargraaf
-
LCD-scherm
Ja -
LCD-scherm
Ja -
LCD-scherm
pictogrammen -
LCD-scherm
0°C tot + 45°C
10% tot 90%
+ 5°C tot+ 45°C
20% tot 65%
met draden - stekkers ø 2 mm
2 jaar
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
De riem en de crème zijn bestemd voor persoonlijk
gebruik. Om hygiënische redenen kunnen zij dus niet
worden teruggenomen of geruild.
De levensduur van een riem is 10 maanden.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 73
- 76 -- 75 -
P
SPORT-ELEC
P
SPORT-ELEC
Opis aparatu
BODY CONTROL MINCEUR lub
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Wskaznik
zrównuj
à
i
baterie i
od
∏à
cz :
Ekran LCD :
Wskaznik
programu :
Klawisz program :
Klawisz wyboru
program
UWAGA: segmenty 1, 6 i 10 posiadaj
à
podwójn
à
funkcj
´
.
Klawisz mocy :
Kana
B (pomara
ƒ
czowy)
+ : zwi´kszam moc / poziom od 1 do 30
- : zmniejszam moc / poziom od 30 do 1
Klawisz mocy :
Kana
A (
˝
ó
ty)
+ : zwi´kszam moc / poziom od 1 do 30
- : zmniejszam moc / poziom od 30 do 1
Baterie zu
˝
yte :
miga, kiedy baterie s
à
zu
˝
yte
(segment 10)
Baterie s
abe :
miga, kiedy baterie s
à
s
abe
(segment 6)
Od
∏à
czenie :
miga, kiedy pas (lub
szorty) s
à
od
∏à
czone
(segment 1)
Klawisz ON/OFF :
do w∏àczania i wy∏àczenia
aparatu
Uj
´
drnianie
20
minut dla rozgrzewki i wzmocnienia mi
´
Êni
.
Czas trwania
: 20 min
Cwiczenie mi
´
Êni
40 minut
muskulacji dla wzmocnienia mi
´
Êni i zwi
´
kszenia umi
´
Ênienia po d∏ugim okresie nieaktyw-
noÊci
.
Czas trwania
: 40 min
Si∏a mi
´
Êni
20 minut
ci
à
g∏ej muskulacji dla çwiczenia wybranych miejsc
.
Czas trwania
: 20 min
Masa
˝
20
minut dla odpr
´
˝
enia mi
´
Êci i zapewnienia dobrego samopoczucia
.
Czas trwania
: 20 min
Programy
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
INFO KONSUMENTA + 33 (0)2 32 96 50 50
A
PARAT DO ÇWICZENIA
SPORT-ELEC®
Nabyli w
a
Ê
nie Paƒstwo aparat do elektromuskulacji wyposa
˝
ony w akcesoria, opracowany i wyprodukowany przez
SPORT-ELEC Institut (
Francja). Dzi
´
kujemy Paƒstwu i prosimy o dok
adnie zapoznanie si
´
z elementami zestawu
w celu zapewnienia optymalnego u
˝
ytkowania.
Aparat
SPORT-ELEC
zosta
specjalnie zaprojektowany dla wzmocnienia mi
´
Ê
ni brzusznych i po
Ê
ladkowych
.
Programy sk
adaj
à
si
´
z 79 faz, podzielonych na 4 programy. 2 generatory umo
˝
liwiaj
à
optymalne roz
o
˝
enie skurczu
mi
´
Ê
ni i zapewniaj
à
wysoki stopieƒ wydajno
Ê
ci aparatu
.
OSTRZE
˝
ENIE
PROSIMY PRZECZYTAÇ PONI
˝
SZE INFORMACJE PRZED KA
˝
DORAZOWYM U
˝
YCIEM
:
Generator jest wyposa
˝
ony w system bezpieczeƒstwa, aby zabezpieczyç u
˝
ytkownika przed
nieprawid
ow
à
manipulacj
à
aparatu
.
Przed ka
˝
dorazowym u
˝
yciem, prosimy sprawdziç nast
´
puj
à
ce punkty
:
Aparat nale
˝
y pod
∏à
czyç do akcesoriów umieszczonych na ciele (kiedy w
∏à
cz
à
Paƒstwo aparat bez
pod
∏à
czenia do akcesoriów, naci
Ê
ni
´
cie przycisku “+” w celu zwi
´
kszenia mocy, uaktywnia system
bezpieczeƒstwa).
Elektrody nale
˝
y smarowaç kremem o przewodno
Ê
ci elektrycznej (dostarczony z aparatem)
.
Aparat nale
˝
y dok
adnie pod
∏à
czyç do 4 wtyczek akcesoriów
.
Ustawiç akcesoria w taki sposób, aby elektrody pozostawa
y w kontakcie ze skór
à
.
UWAGA: w przypadku przemieszczania si
´
z ustawionymi akcesoriami i w przypadku cz
´
Ê
ciowej utraty
kontaktu elektrod ze skór
à
, aparat wy
∏à
cza si
´
(uaktywnienie systemu bezpieczeƒstwa)
.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 75
- 78 -- 77 -
I. WK¸ADANIE BATERII
Sprawdzaj
à
co aparat jest wy
∏à
czany. Otwarty przegródka “baterie”, wstawiaj
à
trzy baterie 1,5 -woltowe AALR6
do przegródki, potem zamykany obudow
´
. Wykonuj
à
wskazania +i -
(
zdj´cie II - A strona 1
).
Dla optymalnego u
˝
ycia waszego aparata, u
˝
ywaj
à
baterie dobrej jako
Ê
ci.
II. URUCHOMIENIE APARATU
A / OPIS URZÑDZENIA
Wasz aparat do elektromusculaticji jest wysokim technicznym produktem, to wykonuje aktualne potrzeby w tere-
nie medycznego stosowany. Po
∏à
czenie “cz
owiek maszyna” by
upraszczany do maksimum ; To jest zrealizowany przez
pikctogramy, wskazniki i klawisze funkcji. W uk
adzie czterech programów, czarny piktogram podaje wybrany
program przez naci
Ê
ni
´
cie przycisku “P”.
Wskaznik z dwa skaly (1 na kana
) okazuje 30 poziomy mo
˝
no
Ê
ci.
Wy znajdujecie tak
˝
e 6 kierowanie klawisze (schemat strona 3)
:
-
1 klawisz ON/OFF (czerwony ) - krótki
Ê
cisk
-
1 klawisz “P” (szara) : Wybor programu - krótki
Ê
cisk
-
2 klawisze
˝
ó
te i 2 klawisze pomara
ƒ
czowe “+”/“-”dla uregulowania mo
˝
no
Ê
ci elektromusculaticji (krótki
Ê
cisk). D
ugi
Ê
cisk (1 sekunda) ) na klawisz “-” zwraca wybieranej mo
˝
no
Ê
ci szybko do 0
.
B / FUNKCJA APARATU
ETAP 1 - Od
∏à
czenie
Twój aparat jest wyposa
˝
ony w czujnik od
∏à
czenia akcesoriów.
W przypadku braku kontaktu z cia
em i akcesoriami, moc zostaje wy
∏à
czona na danym kanale
(kana
A =
˝
ó
ty / kana
B = pomaraƒczowy).
Miganie segmentu przez 30 s sygnalizuje od
∏à
czenie, po 30 s miganie zatrzymuje si
´(
schemat strona
3).
Nie mo
˝
na aktywowaç mocy kiedy
˝
adne akcesoria nie znajduj
à
si
´
w kontakcie z cia
em
.
ETAP 2 - Stan Baterii
Kiedy baterie s
à
“dobre”,
˝
aden segment nie miga.
Kiedy baterie s
à
“s
abe”, dwa segmenty (6. segment) migaj
à(
schemat strona
3).
Twój aparat jeszcze dzia
a
.
Kiedy baterie s
à
“zu
˝
yte”, dwa segmenty (10. segment) migaj
à(
schemat strona
3).
Twój aparat wy
∏à
cza si
´
nawet w trakcie programu. Nale
˝
y wymieniç baterie
.
ETAP 3 - ON / OFF “
Przez krótkie naci
Ê
ni
´
cie klawisza
“”
k
adzie aparat pod albo oprócz mo
˝
no
Ê
ci.
Za ka
˝
dym razem kiedy mo
˝
no
Êç
jest w
∏à
czana, aparat wykonuje autoprób
´
na 11 istotnych parametrach przy
poziomie bezpiecze
ƒ
stwa swojego dzia
ania. Podczas autopróby wskazniki s
à
zapalony podczas 0,5 sekundy.
Je
˝
eli wewn
´
trzna wada w aparatu jest odkrywana, ca
y piktogramy b
ysk w zielonym i przerwach aparat.
Zwracacie aparat do s
u
˝
by klientowe
.
Autopróba nie bierze pod uwag
´
odkrycie u
˝
ywanego baterie. Kiedy baterie s
à
u
˝
ywane, autopróba nie jest
uaktywniana.
Przez d
ugie naci
Ê
ni
´
cie (wi
´
cej ni
˝
3 sekundy ) zaczyna autopróbu. W tym wypadku przerywaj
à
aparat,
przez naciskanie klawisza
“”
i potem wyrabiaj
à
krótkie naci
Ê
ni
´
cie na klawiszu
“”.
ETAP 4 -
Wybór programu “P”
To jest dostatecznie wyrabia
ç
jed albo bardziej krótkie naci
Ê
ni
´
cie klawisza “P”, i wy widzicie ca
e programy.
Programy s
à
og
aszane przez piktogramy
(patrz
strona
3)
.
Kiedy program jest dobierany, odpowiadaj
à
cy piktograma jest zapalony. Jeden raz program jest wybierany, wy
mo
˝
ecie rozpoczyna
ç
to przez powi
´
kszenie mo
˝
no
Ê
ci na jedynym klawiszy mo
˝
no
Ê
ci “+”.
Podczas programu klawisz “P” jest bezczynny.
ETAP 5 - Koniec programu - Przerywaj
à
podczas programu
Przy ko
ƒ
cu sesji aparat przerywa automatycznie.
˝
eby przerywa
ç
aparat podczas programu, to jest dostatecznie obraca
ç
klawisz 2 mo
˝
no
Êç
i przy zero albo
naciska
ç
klawisz “ “.
Wy
∏à
czenie awaryjne, nacisn
à
çprzycisk “wy
∏à
czenie “ “.
ETAP 6 - Uregulowanie mo
˝
no
Ê
ci
Maj
à
Paƒstwo do dyspozycji 30 poziomów regulacji mocy od 0 do 30 (mi
´
dzy dwoma segmentami istniej
à
trzy
poziomy mocy)
.
III. KREM O PRZEWODNO
Ê
CI ELEKTRYCZNEJ
Krem
SPORT-ELEC
®
jest u
˝
ywany z akcesoriami. Krem u
atwia kontakt elektrod z cia
em. Jego w
a
Ê
ciwo
Ê
ci
masuj
à
ce o przewodno
Ê
ci elektrycznej zwi
´
kszaj
à
komfort u
˝
ycia i skuteczno
Ê
çstymulacji. Kremu tego mo
˝
na
tak
˝
e u
˝
ywaç do masa
˝
u cia
a.
Je
Ê
li PaƒÒstwo chc
à
nabyç ten krem, mo
˝
na go zamówiç bezpo
Ê
rednio pod numerem
02 32 96 50 50,
na nas-
zej stronie internetowej
www.sport-elec.com,
lub u lokalnego sprzedawcy
.
Nie mo
˝
na u
˝
ywaç pasa lub szortów bez kremu.
Nale
˝
y u
˝
ywaç wy
∏à
cznie kremu dostarczonego przez SPORT ELEC®
Institut
Ê
RODKI OSTRO
˝
NO
Ê
CI ZWI
À
ZANE Z U
˝
YCIEM KREMU
W przypadku wyst
à
pienia uczulenia, przerwaç u
˝
ycie kremu.
Nie po
ykaç.
Nie pozostawiaç w zasi
´
gu dzieci.
W przypadku kontaktu z oczami, p
ukaç wod
à
.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / U
˝
YCIE PASA
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:46 Page 77
- 80 -- 79 -
PREZENTACJA PASA :
Przód: (zdj
´
cie I - F strona 2)
1 - Schowek na przewody 2 - Wtyczki przy
∏à
czeniowe 3 - Ta
Ê
ma na rzepy
Elektrody: (zdj
´
cie I - D strona 2)
4
wbudowane elektrody
ETAP 1 :
Pod
∏à
czenie i ustawienie pasa
.
1 - Sprawdziç, czy aparat
SPORT-ELEC
®
jest wy
∏à
czony
.
2 - Po
∏à
czyç 2 z
∏à
cza obudowy z 2 wtyczkami pasa (zdj
´
cie I - F strona 2)
.
3 - Posmarowaç brzuch kremem do masa
˝
u o przewodno
Ê
ci elektrycznej, nast
´
pnie na
o
˝
yç jedn
à
warstw
´
kremu
na elektrody pasa (cz
´
Ê
çwypuk
a – zdj
´
cie I - E strona 2)
4 - Ustawiç pas na brzuchu w taki sposób, aby elektrody by
y wy
Ê
rodkowane na mi
´
Ê
niach brzusznych.
Dopasowaç je za pomoc
à
ta
Ê
my na rzepy w taki sposó, aby elektrody pozostawa
y w kontakcie ze skór
à
(zdj
´
cia I strona 2 : G – mi
´
Ê
nie brzuszne)
.
ETAP 2 :
Uruchomienie seansu
Po pod
∏à
czeniu aparatu, ustaw si
´
w wygodnej pozycji i w
∏à
cz aparat zgodnie z procedur
à
Uruchomienie
aparatu“ opisan
à
w paragrafie II
.
Nie zwi
´
kszaj mocy zbyt szybko. Je
Ê
li masz wra
˝
enie,
˝
e moc jest zbyt wysoka, zmniejsz j
à
przez krótkie
naci
Ê
ni
´
cie przycisku “-“. D
ugie naci
Ê
ni
´
cie przycisku “-“ sprowadza moc do minimalnej warto
Ê
ci. Ta manipulacja
nie powoduje wy
∏à
czenia aparatu.
Mo
˝
na delikatnie przemieszczaç pasa na lewo lub w prawo (uwaga, aparat musi byç wy
∏à
czony), aby odczuwaç
skurcze na ca
ym zespole mi
´
Ê
ni brzusznych
.
Je
Ê
li elektroda sprawia ból lub je
Ê
li czujemy mrowienie, nale
˝
y wy
∏à
czyç aparat i sprawdziç, czy
elektroda jest dobrze posmarowana kremem..
ETAP 3 :
Zatrzymanie seansu
Po zakoƒczeniu programu, od
∏à
czyç aparat od pasa.
Usun
à
çnadmiar kremu z elektrod za pomoc
à
szmatki zwil
˝
onej wod
à
, nast
´
pnie wysuszyç.
Starannie przechowywaç sprz
´
t
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / U
˝
YCIE PASA :
Patrz poprzedni paragraf U
˝
YCIE PASA”.
B / U
˝
YCIE SZORTÓW :
PREZENTACJA SZORTÓW
:
Przód: (zdj
´
cie I - F strona 2)
1 - Schowek na przewody 2 - Wtyczki przy
∏à
czeniowe 3 - Ta
Ê
ma na rzepy
Elektrody: (zdj
´
cie I - D strona 2)
4
wbudowane elektrody
ETAP 1 :
Pod
∏à
czenie i ustawienie szortów
.
1 - Sprawdziç, czy aparat
SPORT-ELEC
®
jest wy
∏à
czony.
2 - Po
∏à
czyç 2 z
∏à
cza obudowy z 2 wtyczkami szortów (zdj
´
cie I - F strona 2)
.
3 - Posmarowaç po
Ê
ladki kremem do masa
˝
u o przewodno
Ê
ci elektrycznej, nast
´
pnie na
o
˝
yç jedn
à
warstw
´
kremu na elektrody szortów (cz
´
Ê
çwypuk
a – zdj
´
cie I - E strona 2)
4 - Ustawiç szorty na po
Ê
ladkach (zdj
´
cia I strona 2 : G – mi
´
Ê
nie po
Ê
ladkowe)
ETAP 2 :
Uruchomienie seansu
Po pod
∏à
czeniu aparatu, ustaw si
´
w wygodnej pozycji i w
∏à
cz aparat zgodnie z procedur
à
Uruchomienie
aparatu“ opisan
à
w paragrafie II
.
Nie próbuj zwi
´
kszaj mocy zbyt szybko. Je
Ê
li masz wra
˝
enie,
˝
e moc jest zbyt wysoka, zmniejsz j
à
przez krótkie
naci
Ê
ni
´
cie przycisku “-“. D
ugie naci
Ê
ni
´
cie przycisku “-“ sprowadza moc do minimalnej warto
Ê
ci. Ta manipulacja
nie powoduje wy
∏à
czenia aparatu.
Mo
˝
na delikatnie przemieszczaç szorty na lewo lub w prawo (uwaga, aparat musi byç wy
∏à
czony), aby
odczuwaç skurcze na ca
ym zespole mi
´
Ê
ni po
Ê
ladkowych
.
Je
Ê
li elektroda sprawia ból lub je
Ê
li czujemy mrowienie, nale
˝
y wy
∏à
czyç aparat i sprawdziç, czy
elektroda jest dobrze posmarowana kremem..
ETAP 3 :
Zatrzymanie seansu
Po zakoƒczeniu programu, od
∏à
czyç aparat od szortów.
Usun
à
çnadmiar kremu z elektrod szmatki zwil
˝
onej w wodzie, nast
´
pnie wysuszyç.
Starannie przechowywaç sprz
´
t
.
PRZECIWWSKAZANIA
Nie u
˝
ywaç aparatu SPORT-ELEC ®:
* W okolicach serca
* Przez osoby posiadaj
à
ce stymulator serca (pacemaker)
* W ci
à
˝
y
* Po porodzie, nale
˝
y odczekaç 6 tygodni
* W przypadku chorób nerwowo-mi
´
Êniowych
* W przypadku wyst
´
powania krwotoków
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:46 Page 79
- 82 -- 81 -
PORADY ZASTOSOWANIA
- Mo˝na ponownie wykonaç cykl programów na innej strefie mi´Êniowej lub zmieniç program pozostajàc na tej samej strefie
mi´Êniowej, jednak nie nale˝y przekraczaç 40 minut zastosowania aparatu na jednej strefie mi´Êniowej w ciàgu
jednego dnia.
- Dla optymalnego zastosowania, patrz na schematach podanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
- Obudow´ i przewody aparatu mo˝na czyÊciç Êciereczkà zmoczonà w roztworze odka˝ajàcym (typu merkryl) rozcieƒczonym w wodzie w stosunku 1/10
.
UWAGI
WYJAÊNIENIA DLA OSÓB O SZCZUP
EJ TALII:
JeÊli, po ustawieniu, pas zachodzi na elektrody, nale
˝
y podwin
àç
t
´
cz
´
Ê
ç
pasa przy pomocy zacisków “velcro“
.
KONTROLA BEZPIECZE¡STWA
Co 24 miesiàce, nale˝y skontrolowaç nast´pujàce punkty :
1 - Sprawdziç, czy nie nastàpi∏o uszkodzenie na
powierzchni sprz´tu
2 - Sprawdziç prawid∏owe funkcjonowanie aparatu :
*
czytelnoÊç napisów na obudowie
*
prze∏àcznik, stycznik, kable
3 - Zmierzyç wartoÊci elektryczne :
*
przy oporze 500 ohms, pràd nie mo˝e przekraczaç 100 V.
4 - Sprawdziç niezawodnoÊç akcesoriów :
*
stan samoprzylepnych elektrod (brak rozdarcia, wad
materia∏u)
*
stan przewodu samoprzylepnych elektrod.
PORADY KONSERWACJI I CZYSZCZENIA PASA I SZORTÓW.
- UWAGA :
Pranie w pralce lub w du
˝
ej iloÊci wody jest ZABRONIONE
.
- Nie czyÊciç w pralni na sucho.
- Nie u˝ywaç wody Javel
- CzyÊciç pas wilgotnà gàbkà zwil˝onà w Êrodku czyszczàcym, nast´pnie wysuszyç
szmatkà.
- CzyÊciç obudow´ szmatkà zwil˝onà w roztworze odka˝ajàcym (typu Mercryl)
rozcieƒczonym w wodzie w stosunku 1/10.
- CzyÊciç elektrody wodà z hypoalergicznym Êrodkiem czyszczàcym, nast´pnie
dok∏adnie wyp∏ukaç.
P
C1
VI. PORADY ZASTOSOWANIA
OSTRZE˚ENIA :
Nie u˝ywa urzàdzenie przez kierowanie si´ albo przez pracowanie dalej maszynà.
Nie wolno u˝ywaç aparatu do elektromuskulacji w wilgotnym pomieszczeniu, w ∏azience, saunie i w pobli˝u urzàdzeƒ elektrycznych
pod∏àczonych do sieci i do ziemi, np rury pod∏àczone do ziemi. Jednoczesne pod∏àczenie pacjenta do aparatu chirurgicznego o wysokiej
cz´stotliwoÊci mo˝e spowodowaç poparzenia w miejscach kontaktu elektrod stymulatora i stymulator mo˝e ulec uszkodzeniu.
Funkcjonowanie w pobli˝u aparatu do leczenia diatermià krótkofalowà mo˝e spowodowaç zak∏ócenie mocy przy wyjÊciu stymulatora.
ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI
* Trzyma
ç
pas i szorty z dala od
˝
ród
a ciep
a
*
Nie nale˝y pozostawiaç aparatu w zasi´gu dzieci
*
Nale˝y zwróciç si´ do lekarza o porad´ :
-
w przypadku wszczepów elektronicznych lub metalowych
(gwóêdê, itp.)
-
w przypadku choroby skóry (rany…)
Aparat jest zalecany do stosowania przez kinezyteraupetów w ramach rehabilitacji funkcjonalnej.
ZALECENIA :
Przy usuwaniu produktu na koniec jego okresu
u˝ytkowania, nale˝y stosowaç si´ do obowiàzujàcych
krajowych przepisów.
Dzi´kujemy za przekazanie produktu do przewidzianego w tym celu punktu,
aby zapewniç jego usuwanie w sposób bezpieczny dla Êrodowiska.
Nie u
˝
ywaç na innych cz
´
Êciach cia
a ni
˝
te, dla których akcesoria zosta
y zaprojektowane
.
Dzia
a wy
∏à
cznie na baterie
Nie pod
∏à
czaç do innego
˝
ród
a zasilania
Typ pràdu
Liczba programów
Liczba zmian faz
Liczba regulowanych niezale˝nych wyjÊç
Pr
à
d
Zakres cz´stotliwoÊci
Zakres szerokoÊci impulsu
Zasilanie
Rozmiary i ci´˝ar aparatu
Zatrzymanie automatyczne na koniec ka
˝
dego programu
Bezpieczeƒstwo przy w∏àczaniu
Odkrycie nieobecno
Êç
i elektrod albo kontaktu
Wska
ê
nik mo
˝
no
Ê
ci
Wska
ê
nik s
abych i /albo u
˝
ywanych baterie
Wskaznik nieobecno
Ê
ci kontaktu pasa / szorty
Wskaznik programu
Temperatura przechowywania
Wilgotno
Êç
wzgl
´
dna przechowywania
Temperatura robocza
Wilgotno
Êç
wzgl
´
dna robocza
Pod
∏à
czenie aparat
pasa / szorty
Uwaga : nale˝y dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi
RoHS : Aparaty sà zbudowane bez u˝ycia materia∏ów
o szkodliwym wp∏ywie na Êrodowisko.
Gwarancja
VII. PARAMETRY TECHNICZNE
NORMY
• Aparat : EN60601-1 EN60601-2-10
• Pas / Szorty : ISO 10993
• Krem m
asujàcy, o przewodnoÊci elektrycznej
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Klasyfikacja typu BF
PAS I SZORTY :
Rozmiar (dla m
´˝
czyzn i kobiet): od 34 do 60
D
ugo
Êç
rozwini
´
tego pasa: 126 cm
Tkanina: poliester
Wbudowane elektrody: sylikon w
´
glowy.
(Directive 89/336/CEE)
APARAT :
Dwufazowy
4
programów
79
2
od 0 do 70 mA - od 0 do 1000
od 1 do 100 Hz
od 160 do 320 µs
3baterie po 1,5 wolt LR6 ( poza zestawem)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Tak - Okolo
4 min 30 sec
100%
Tak - Niezale
˝
na na ka
˝
dym 2 wyjsci
wykres s
upkowy
- ekran LCD
Tak
- ekran LCD
Tak
- ekran LCD
piktogramy
- ekran LCD
0°C i + 45°C
10% do 90%
+ 5°C i + 45°C
20% do 65%
przewody - wtyczki ø 2 mm m
´
skie
2 lata
RoHS (2002/95/EC)
GWARANCJA :
Pas i krem przeznaczone s
à
do u
˝
ytku
osobistego. Ze wzgl
´
dów higienicznych nie
podlegaj
à
zwrotowi, ani wymianie.
Trwa
o
Êç
pasa wynosi 10 miesi
´
cy.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:46 Page 81
- 84 -
NOTES
- 83 -
GARANTIE et ENTRETIEN
Votre appareil
SPORT-ELEC ®
est garanti 2 ans pièces et main d’oeuvre. Le seul
entretien que nécessite le
SPORT-ELEC ®
est un nettoyage qui s’effectue à l’aide d’un
chiffon humide légèrement imbibé de nettoyant à vitres, ensuite, bien essuyer. Oter les
piles du
SPORT-ELEC ®
pour tout arrêt d’utilisation supérieur à 8 jours. Ne pas relier
votre
SPORT-ELEC ®
à une autre source d’alimentation que les piles.
ATTENTION :
En cas de panne, votre
SPORT-ELEC ®
doit être retourné obligatoirement à votre
fournisseur.
GARANTIE
À envoyer à SPORT-ELEC Institut
BP35 - 31 Rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE
Date et lieu d’achat : ………………………………………………………………………….
Nom, prénom : ………………………………………………………………………………..
Adresse : ……………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………..
Téléphone : …………………………………………………………………………………….
IMPORTANT : joindre impérativement le ticket de caisse ou la facture
Cachet du revendeur
GARANTIE des ACCESSOIRES :
La ceinture, la crème et les électrodes sont destinées à une utilisation personnelle.
Pour des raisons d’hygiène, elles ne peuvent donc être ni reprises, ni échangées.
La dureé de garantie de la ceinture et du short est de 10 mois.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:46 Page 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

SPORT ELEC BODY CONTROL DUO MINCEUR de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor