Thomson TCH153E Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
TCH153E
CONGÉLATEUR COFFRE
CHEST FREEZER
VRIESKIST
1
Table des matières
MISES EN GARDE IMPORTANTES......................................................................................2
DESCRIPTION DU PRODUIT....................................................................................................6
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL.........................................................................................6
INSTALLATION............................................................................................................................6
TEMPÉRATURE AMBIANTE......................................................................................................7
COUPURE DE COURANT..........................................................................................................7
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR............................................................................7
DÉGIVRAGE................................................................................................................................11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..................................................................................................12
GUIDE DE DÉPANNAGE.........................................................................................................12
FICHE D’INFORMATION SUR LE PRODUIT.......................................................................13
SERVICE DE RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE...................................................15
MISE AU REBUT.........................................................................................................................16
Thomson et le logo Thomson sont des marques de Technicolor (S.A.) ou de ses filiales et sont
utilisées sous licence par Fnac Darty (S.A.).
2
M
ISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Avertissements
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que :
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments et les surfaces pouvant être éclaboussées ,
référez-vous dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 12.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour
3
accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols
contenant des gaz propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE : Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y
toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
INSTALLATION : N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU
TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
Mise au rebut de l’appareil :
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par
la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, les fluides frigorigènes et les
agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable pour
promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être
faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet,
contactez le centre de traitement des déchets le plus près de chez vous pour plus de
détails sur les procédures correctes de mise au rebut.
Installation et mise en service :
Lappareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en
s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais
essayer de remplacer ou de réparer vous-même une partie ou un composant de
l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.
Manipulation :
Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui-ci.
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau
potable.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les
bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés.
4
Danger; risque d’incendie / matières inflammables
AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de lappareil, s’assurer que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs
d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger des appareils de
réfrigération.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec des
aliments et des systèmes de drainage accessibles.
Rangez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres
aliments ni ne s'égouttent dessus.
Les compartiments pour produits congelés deux étoiles sont adaptés pour
stocker des produits pré congelés, stocker ou préparer des glaces et des
glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la
congélation d'aliments frais.
Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez,
dégivrez, nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour éviter le
développement de moisissure dans l'appareil.
Précautions de sécurité
La prise doit être accessible lorsque le congélateur est positionné.
Éteignez et débranchez le congélateur de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et
5
avant de le nettoyer. Retirez les aliments et le panier avant le nettoyage.
Ne débranchez jamais le congélateur en tirant sur le câble d’alimentation. Saisissez
fermement la fiche et retirez-la.
Placez le congélateur dans un endroit sec - évitez les zones à forte humidité.
Gardez le congélateur à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ne placez pas le congélateur près d'une cuisinière, d'un feu ou d'un appareil de
chauffage.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans le congélateur.
Éloignez de l'appareil les bougies, les lampes et tous les autres objets à flamme nue
afin de ne pas mettre le feu à l'appareil.
Les boissons effervescentes ne doivent pas être conservées dans le congélateur.
N'utilisez jamais la base, les portes, etc. pour vous tenir debout ou comme supports.
Les aliments surgelés ne doivent pas être recongelés une fois décongelés.
Ne consommez pas de sucettes ou de glaçons directement sortis du congélateur, car
cela peut provoquer des brûlures de glace dans la bouche et sur les lèvres.
L'isobutane réfrigérant (R600a) est contenu dans le circuit frigorifique de l'appareil,
un gaz naturel à haut niveau de compatibilité environnementale, qui est
néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil,
assurez-vous qu'aucun des composants du circuit frigorifique ne soit endommagé.
Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT - Les réfrigérateurs et les congélateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l'isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être éliminés de manière
professionnelle. Assurez-vous que la tubulure du circuit frigorifique n'est pas
endommagée avant une mise au rebut appropriée.
6
DESCRIPTION DU PRODUIT
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL
Avant de brancher votre appareil à l'alimentation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. Une tension
différente pourrait endommager l’appareil.
La fiche est le seul moyen de débrancher l’appareil, elle doit donc rester accessible en permanence. Pour
mettre l’appareil hors tension, éteignez-le, puis débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique.
Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à
cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.
INSTALLATION
Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L’emplacement d’installation ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil ni proche d’une source de chaleur, par exemple un radiateur, une
cuisinière, etc.
Pour assurer une ventilation adéquate de l'appareil, laissez un espace vide de 10 cm au minimum de
chaque côté de l’appareil.
Réglez les pieds pour maintenir le congélateur à niveau.
Porte
Panier
Couvercle de vidange
Pied
Panneau de contrôle
7
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. Si ces
températures sont dépassées, c'est-à-dire plus froides ou plus chaudes, l'appareil ne fonctionnera pas
correctement. Si la température ambiante dépasse cette plage limite pendant des périodes prolongées,
la température dans le congélateur s’élèvera au-dessus de -18 °C et les aliments risquent de s’avarier.
COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant pendant la conservation des aliments congelés, gardez la porte fermée.
Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la panne de courant dure moins de 28 heures.
Ne recongelez pas des aliments congelés qui ont été complètement décongelés. Ils peuvent être
dangereux à consommer.
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
Avant de placer des aliments dans l’appareil
Enlevez tous les matériaux d’emballage.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des
compartiments arrive à la température adéquate.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de produit nettoyant, afin d’enlever
les poussières liées à la fabrication et au transport.
Réglage des températures et fonctions
Cet écran affiche les temperatures
et les codes d’erreur
Voyant du mode de congélation rapide
Touche du mode de
congélation rapide
Appuyez sur ces touches pour monter ou baisser la
tempérture.
Pour verrouiller ou déverrouiller les touches tactiles, appuyez
sur cette touche pendant 3s.
8
Régler la température
Branchez le congélateur dans une prise secteur. La temperature est réglée en usine sur -18°C.
Appuyez plusieurs fois sur / pour la régler entre -14°C et -24°C.
Mode de congélation rapide
Ce mode permet de congeler des aliments rapidement tout en conservant leurs nutriments, vitamines,
saveurs et aspect.
Appuyez sur pour entrer dans le mode de congélation rapide. Le voyant s’allume.
La température est réglée sur -26°C et ne peut pas être modifiée.
Ce mode est automatiquement désactivé après 24 h de fonctionnement.
Pour désactiver manuellement ce mode, en état de déverrouillage, appuyez sur n'importe quel bouton.
Verrouiller / Déverrouiller
Cette fonction vous permet de verrouiller ou déverrouiller les touches.
Lorsque le congélateur est en fonctionnement, appuyez sur et maintenez simultanément et
pendant 3 secondes. L'écran affiche « Loc » et les boutons sont verrouillés.
Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur et maintenez et simultanément pendant 3
secondes. L'écran affiche « UnL ».
Fonction de mémoire hors tension
En cas de panne de courant, le réglage précédent de la température est mémorisé. Lorsque le courant
est rétabli, le congélateur fonctionne selon le réglage de température précédent.
Codes d'erreur
Lorsque le code suivant apparaît sur l'écran, cela signifie que le congélateur présente une défaillance.
C
ode
D
escription
FE Le capteur de température fonctionne mal. Le compresseur s'arrête de fonctionner
pendant 20 minutes avant de redémarrer. Si le compresseur ne redémarre pas après
20 minutes, contactez le service clientèle.
EH Après le fonctionnement continu du compresseur pendant 7 heures, ou aps 9
heures de fonctionnement cumulé du compresseur, la température dans le boîtier
sera testée. Si la température dans le boîtier est supérieure à la température réglée
+ 6°C pendant plus d'une heure, la température actuelle et « EH » s'afficheront en
alternance. Lorsque la température dans le boîtier atteint la température réglée, le
code d'erreur disparaît de l'affichage.
EL Après le fonctionnement continu du compresseur pendant 7 heures, ou après 9
heures de fonctionnement cumulé du compresseur, la température dans le boîtier
sera testée. Si la température dans le boîtier est inférieure à la température réglée
- 6°C pendant plus d'une heure, la température actuelle et « EL » s'afficheront en
alternance. Lorsque la température dans le boîtier atteint la température réglée, le
code d'erreur disparaît de l'affichage.
FU La température interne n'a pas atteint un niveau inférieur à -8
C après 10 heures de
fonctionnement. Une fois que la température atteint -10C, le code d'erreur disparaît
et l'affichage redevient normal. Si la température ne descend pas en dessous de -8C
9
après avoir fonctionné pendant 10 heures et que le code d'erreur persiste, contactez
un service client.
Déplacement de votre appareil
Si l’appareil est éteint (quelle qu’en soit la raison), attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de se stabiliser avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Sortez tous les aliments. Sortez également
tous les éléments amovibles (paniers, accessoires, etc.) ou fixez-les dan l’appareil pour éviter des
chocs.
Déplacez l’appreil et réinstallez-le. Si l’appreil a été placé sur un des ses côtés durant un certain
temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre en
marche.
Congélation et conservation des aliments
Utiliser le congélateur
Pour conserver des aliments congelés
Pour faire des glaçons
Pour congeler des aliments
Remarque : Vérifiez que la porte du congélation a été correctement fermée.
Acheter des aliments surgelés
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Respectez la  date de péremption / date limite de consommation / à utiliser de préférence avant .
Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
compartiment du congélateur.
Stocker des aliments surgelés
Stockez-les à une température inférieure ou égale à -18°C. Évitez d’ouvrir la porte du congélation
inutilement.
Un panier de rangement est fourni pour stocker des articles de forme irrégulière. Pour atteindre d’autres
articles dans le congélateur, faites glisser le panier de côté ou souleve-le.
Congeler des aliments frais
Congelez uniquement des aliments frais et en bon état.
Pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle, la saveur et la couleur des légumes, il faut les blanchir
avant de les congeler.
Les aubergines, poivrons, courgettes et asperges ne nécessitent pas d’être blanchis.
Remarque : Maintenez les aliments à l’écart des aliments déjà congelés.
Les aliments suivants sont appropriés à la congélation :
Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volaille, légumes, fruits, fines herbes,
10
oeufs sans leur conquille, produits laitiers ( par exemple le fromage et le beurre), plats préparés et restes
cuisinés ( par exemple les soupes), ragoûts, poissons et viandes cuites, plats de pomme de terre, soufflés
et desserts.
Les aliments suivants ne conviennent pas à la congélation :
Certains types de légumes généralement consommés crus (par exemple les radis et les laitues), les oeufs
dans leur coquille, le raisin, les pommes entières, les pêches et les poires, les oeufs durs, le yaourt, le lait
caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
Emballer les aliments congelés
Pour éviter que les aliments perdent leur saveur ou se dessèchent, conservez-les dans des emballages
hermétiques.
1. Placez les aliments dans des emballages.
2. Évacuez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié :
Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier aluminium.
Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durées de conservation recommandées des aliments congelés dans le congélateur
Ces durées diffèrent selon le type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de
1 à 12 mois (au moins à -18°C).
Aliments
Durée de conservation
Lard, ragoût, lait 1 mois
Pain, crème glacée, saucisses, tartes, crustacés cuisinés,
poisson gras
2 mois
Poisson maigre, crustacés, pizza, scones et muffins 3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, côtelettes de boeuf et d’agneau,
Morceaux de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes, écrevisses
cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier,
Agneau (cru), gâteaux aux fruits
12 mois
N’oubliez jamais :
Lorque vous congelez des aliments frais comportant une  date de péremption / limite d’utilisation /
date de consommation , vous devez les congeler avant l’expiration de cette date.
Vérifiez que les aliments n’ont jamais été précédemment congelés. En effet, les aliments congelés
qui ont été complètement décongelés ne doivent pas être recongelés.
Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
Fabrication de glaçons
Remplissez un bac à glaçons (non fourni) avec 3/4 plein d'eau potable et placez-le au congélateur.
Si le bac à glaçons est coincé dans le congélateur, décoincez-le exclusivement avec un ustensile non
11
coupant.
Pour sortir les glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons ou placez-le brièvement sous l’eau courante.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
Fonctionnement du moteur.
Le réfrigérant s’écoulant dans les tubulures.
Déplacement de votre congélateur
Débranchez le congélateur.
Retirez tous les aliments.
Fixez solidement à l'aide de ruban adhésif tous les objets non fixés à l'intérieur du congélateur.
Fermez les portes avec du ruban adhésif.
Veillez à ce que le congélateur reste en position verticale pendant le transport.
Conseils pour économiser l'énergie
Le congélateur doit être situé dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils produisant
de la chaleur ou des conduits de chauffage, et à l'abri de la lumière directe du soleil.
Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les placer au congélateur. La
surcharge du congélateur force le compresseur à fonctionner plus longtemps. Les aliments qui se
congèlent trop lentement peuvent perdre de leur qualité ou se gâter.
Veillez à bien emballer les aliments et à essuyer les récipients avant de les placer dans le congélateur.
Cela permet de réduire l'accumulation de givre à l'intérieur du congélateur..
Le bac de stockage du congélateur ne doit pas être doublé de papier d'aluminium, de papier ciré ou
de papier absorbant. Les doublures interfèrent avec la circulation de l'air froid, ce qui rend le
congélateur moins efficace.
Organisez et étiquetez les aliments pour réduire les ouvertures de porte et les recherches
prolongées. Retirez autant d'articles que nécessaire à la fois et fermez la porte dès que possible.
DÉGIVRAGE
Il est recommandé de dégivrer régulièrement le congélateur ou quand l’épaisseur de givre est
supérieure à 3 mm.
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Ouvrez la porte et retirez tous les aliments congelés et emballez-les dans plusieurs couches de
papiers ou dans des torchons épais afin qu’ils restent froids.
3. Retirez le bouchon de vidange au bas de l’intérieur du congélateur, puis retirez le couvercle de
vidange sur le devant du congélateur. Récupérez toute l’eau de dégivrage dans un bac. Utilisez un
grattoir pour enlever le givre.
Important ! N’utilisez jamais d’ustensile en métal coupant pour décoller le givre, car vous
risquez de détériorer l’appareil.
4. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur de l’appareil.
5. Remettez le bouchon de vidange et le couvercle en place et rebranchez l'appareil à la prise de
courant.
6. Remettez les aliments dans le congélateur et réglez la température sur le réglage désiré.
12
N
ETTOYAGE ET ENTRETIEN
Dès l'installation de votre nouvel appareil, il est recommandé de le nettoyer
soigneusement.
Débranchez le congélateur, retirez les aliments et le panier de rangement.
Lavez l'intérieur avec un chiffon humide imbibé d'eau tiède et d'une solution de
bicarbonate de soude.
Lavez le panier de rangement avec un chiffon humide dans de l'eau tiède
savonneuse. Rincez abondamment.
Assurez-vous de garder le joint d'étanchéité de la porte propre pour que l'appareil
fonctionne efficacement.
Nettoyez l'extérieur du congélateur avec un chiffon légèrement humide.
Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux.
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque fois qu'il est dégivré pour
aider à maintenir le fonctionnement efficace du congélateur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous craignez que l'appareil ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples conformément au tableau ci-
dessous avant de faire appel à un technicien.
Avertissement !
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si le problème persiste après avoir effectué les
vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un ingénieur de service agréé ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Problème
Solution
L‘appareil ne fonctionne
pas.
Vérifiez que le congélateur est correctement branché sur la
prise secteur et que l’alimentation est activée.
Vérifiez que le fusible n'est pas grillé.
Vérifiez que le disjoncteur n'est pas déclenché.
Le congélateur est bruyant.
Vérifiez que le congélateur est placé sur une surface plane.
Vérifiez que le contenu ne contient pas d'objets non fixés
qui pourraient vibrer contre les parois intérieures.
La température à l'intérieur
du congélateur est trop
élevée.
Réglez la commande de température sur une température
plus basse et attendez plusieurs heures pour que la
température se stabilise.
La porte est restée ouverte trop longtemps ou est ouverte
trop fréquemment. L'air chaud pénètre dans le congélateur
à chaque ouverture de la porte. Ouvrez la porte moins
13
souvent.
Vérifiez que la porte est complètement fermée.
Assurez-vous que le joint de la porte reste scellé.
Une grande quantité d'aliments tièdes ou chauds a peut-
être été stockée récemment. Attendez que le congélateur ait
atteint sa température de consigne.
La température à l'intérieur
du congélateur est trop
basse.
vérifiez que la fonction de congélation rapide n'est pas
activée.
Réglez la commande de la température sur une température
plus élevée et laissez plusieurs heures pour que la
température se stabilise.
La porte ne se ferme pas
correctement.
Vérifiez que le congélateur se trouve sur une surface plane.
Vérifiez que le joint d'étanchéité n'est pas sale.
Vérifiez que le panier de rangement est en place.
Difficulté temporaire à
ouvrir la porte
Après l'ouverture de la porte, il y aura une différence de pression
interne qui peut entraîner une difficulté temporaire à ouvrir
l'appareil. Ce phénomène est normal.
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne
l’étiquetage énergétique des appareils de réfrigération
Nom du fournisseur ou marque commerciale:
Etablissements Darty & fils © | THOMSON
Adresse du fournisseur:
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Référence du modèle:
TCH153E
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de
bruit: non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin: non Autre appareil de
réfrigération:
oui
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout
(millimètres)
Hauteur 845
Volume total (dm3 ou l) 140
Largeur 754
Profon-
deur 564
IEE 100 Classe d’efficacité
énergétique E
Émissions de bruit
acoustique dans l’air [dB(A)
re 1 pW]
42 Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air D
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 182 Classe climatique:
tempérée élargie/
tempérée/
subtropicale/
tropicale
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambiante
maximale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération est
adapté
43
Réglage hiver non
14
Paramètres des compartiments:
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume de
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé
pour un
stockage
optimisé des
denrées
alimentaires
(°C)
Pouvoir de
congélation
spécifique
(kg/24 h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non
Stockage du
vin
non
Cave non
Denrées
alimentaires
fraîches
non
Denrées
hautement
périssables
non
Sans étoile ou
fabrication
de glace
non
1 étoile non
2 étoiles non
3 étoiles non
4 étoiles oui 140,0 -18 7,2 M
Zone 2 étoiles non
Compartiment
à température
variable
non
Compartiments quatre étoiles”
Dispositif de congélation rapide oui
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard
Paramètres de la source lumineuse
(a)
:
Type de source lumineuse LED
Classe d’efficacité énergétique
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations complémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point
4, du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission : www.darty.com / www.vandenborre.be
(a) Tel que déterminé conformément au règlement délégué (UE) 2019/2015 de la Commission.
Classe climatique :
Tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C».
15
Tempérée : «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C».
Subtropicale : «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 38 °C».
Tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C».
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable.
Pour accéder aux informations sur le modèle stockées dans la base de données des produits :
Cliquer sur le lien
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/refrigeratingappliances2019/1135579
Tension et fréquence nominales
220-240V~ 50Hz
Réfrigérant/Quantité R600a / 58g
Gaz isolant Cyclopentane
Courant nominal 0,8A
Classe de protection contre les chocs
électriques
Classe I
Consommation d’énergie E16 : 0,306kWh/24h
E32 : 0,590kWh/24h
Temps de remontée de la température Autonomie en cas de coupure de courant 28h
Poids net 30.5kg
SERVICE DE RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE
Ne démontez pas et ne réparez pas l'appareil vous-même. Ne pas respecter cette
consigne peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
Pour demander une paration professionnelle et commander des pièces de rechange,
veuillez vous adresser au service après-vente FNAC DARTY.
Les pièces de rechange pour vos appareils seront livrées sous 15 jours ouvrés après réception de la
commande.
Veuillez noter !
Tous les appareils ont une garantie de 2 ans.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise installation, une modification non
autorisée, une auto-réparation ou une réparation non professionnelle.
16
Contactez-nous :
www.darty.com
0978 970 970
24 heures / 24
7 jours / 7
9 Rue des Bateaux-
Lavoirs,
94200 Ivry-sur-Seine,
France
www.vandenborre.be
02 334 00 00
8h – 18h
Lundi à Samedi
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des
piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités
de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 14/02/2022
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................................1
PRODUCT OVERVIEW.......................................................................................................4
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE........................................................................4
INSTALLATION............................................................................................................... ....4
AMBIENT TEMPERATUE...................................................................................................5
POWER FAILURE.................................................................................................................5
USING YOUR FREEZER......................................................................................................5
DEFROSTING........................................................................................................................9
CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................9
TROUBLESHOOTING...................................................................................................... 10
PRODUCT INFORMATION SHEET............................................................................... 11
REPAIR AND SPARE PARTS SERVICE..........................................................................13
DISPOSAL........................................................................................................................... 13
Thomson and the Thomson logo are trademarks of Technicolor (S.A.) or its affiliates and are
used under license by Fnac Darty (S.A.).
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Warnings
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Regarding the details instructions for cleaning the surfaces in contact with food and
splash area, refer to the section “CLEANING AND MAINTENANCE” in page 9.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant
in this appliance.
CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact
2
qualified maintenance services before disposal.
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR
TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle the appliance responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources, the refrigerants and the flammable insulation blowing gases.
The disposal should only be done through public collection points; contact the
waste treatment centre nearest your home for more details on the correct
procedures for disposal.
For installation, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal surface and keep the ventilation freely.
Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for
help if necessary.
For handling:
Always handle the appliance to avoid any damage.
WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only.
Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to
eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted.
Warning; Risk of fire / flammable materials
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
3
drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Safety Precautions
The plug must be accessible when the freezer is in position.
Turn off and unplug the freezer from the mains socket when not in operation and
before cleaning. Remove food and basket before cleaning.
Never unplug the freezer by pulling the cord. Grip the plug firmly and pull it out.
Place the freezer in a dry place – avoid areas of high moisture or humidity.
Keep the freezer out of direct sunlight.
Do not place the freezer near stoves, fires or heaters.
Do not use electrical appliances in the freezer.
Keep burning candles, lamps and other items with naked flames away from the
appliance so that do not set the appliance on fire.
Effervescent drinks should not be stored in the freezer.
Never use the base, doors etc. to stand on or as supports.
Frozen food must not be refrozen once it has been thawed out.
Do not consume ice popsicles or ice cubes straight from the freezer as this can cause
ice burn to the mouth and lips.
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance,
ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
4
WARNING — Refrigerators and freezers contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that
tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
PRODUCT OVERVIEW
B
EFORE
INSTALLING THE APPLIANCE
Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label
of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the
appliance.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn
off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a
result of usage without grounding.
INSTALLATION
Install the appliance in a dry, well-ventilated room. The installation location should neither be exposed
Door
Basket
Drain cover
Control panel
Foot
5
to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of
the cabinet.
Adjust the feet to keep the freezer level.
A
MBIENT TEMPERATUE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 43°C. If these
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient
temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer will rise above -18°C and
food spoilage may occur.
POWER FAILURE
If there is a power failure during the storage of frozen foods, keep the door closed.
Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 28 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
USING YOUR FREEZER
Before placing food in the appliance
Remove all packaging.
Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to the appropriate
temperature.
Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove
manufacturing and transportation dust.
Adjusting the temperatures and functions
This display is used to show the
temperatures and error codes.
Fast freezing mode indicator light
Fast freezing mode
button
Press the buttons to increase or decrease the temperature.
To lock/unlock touch buttons, keep pressing the buttons for 3
seconds.
6
Setting the temperature
Plug the freezer in the mains socket. The default factory temperature is set at -18°C.
Repeatedly press / to select the desired temperature from -14°C to -24°C.
Fast freezing mode
This mode will help food to freeze quickly and retain its nutrients, vitamins, flavours and appearance.
Press to enter the fast freezing mode. The indictor light will illuminate.
The temperature will be -26°C and cannot be adjusted.
This mode will be automatically deactivated after 24 hours of operation.
To manually deactivate this mode, in unlock state press any button.
Lock/unlock function
This function allows you to lock or unlock the buttons.
When the freezer is operating, press and hold and at the same time for 3 seconds. The display
will show “Loc” and the buttons are locked.
To unlock the buttons, press and hold and at the same for 3 seconds again. The display will
show “UnL”.
Power off memory
In case of power failure, the previous temperature setting will be memorised. When the power is
restored, the freezer will operate at the previous temperature setting.
Error codes
When the following code appears on the display, then failure occurs in the freezer.
C
ode
D
escription
FE The temperature sensor malfunctions. The compressor will stop working for 20
minutes before restarting. If the compressor doesn’t restart after 20 minutes, contact
customer service.
EH After the compressor continuously works for 7 hours, or after 9 hours of accumulated
compressor operation, the temperature in the cabinet will be tested. If the
temperature in the cabinet is higher than the set temperature + 6C for more than 1
hour, the current temperature and “EH” will be displayed alternately. When the
temperature in the cabinet reaches the set temperature, the error code will disappear
from the display.
EL After the compressor continuously works for 7 hours, or after 9 hours of accumulated
compressor operation, the temperature in the cabinet will be tested. If the
temperature in the cabinet is lower than the set temperature - 6C for more than 1
hour, the current temperature and “EL” will be displayed alternately. When the
temperature in the cabinet reaches the set temperature, the error code will disappear
from the display.
FU The internal temperature hasn’t reached lower than -8
C after operating for 10
hours. Once the temperature reaches -10C, the error code will disappear and the
display will return to normal. If the temperature doesn’t get below -8C after
operating for 10 hours and the error code persists, contact a customer service.
7
Moving your appliance
If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Also remove all mobile parts (basket,
accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.
Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Freezing and storing food
Using the freezer
To store deep-frozen food
To make ice cubes
To freeze food
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the ‘use by/best before/best by/’ date.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.
A storage basket is provided for the organisation of odd-shaped items. To reach other packages in the
freezer, slide the basket aside or lift it out.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before
freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat
and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
8
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil.
These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked
crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,
lamb (raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
When you freeze fresh foods with a ‘use by/best before/best by/’ date, you must freeze them before
this date expires.
Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must
not be refrozen.
Once defrosted, food should be consumed quickly.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray (not supplied) with 3/4 full of drinking water and place in the freezer.
If the ice cube tray is stuck to the freezer, loosen with a blunt tool only.
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
Operating noises
Normal noises
Motors are running.
Refrigerant is flowing through the tubing.
Energy saving tips
The freezer should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances
or heating ducts, and out of the direct sunlight.
Let hot foods cool to room temperature before placing in the freezer. Overloading the freezer forces
9
the compressor to run longer. Foods that freeze too slowly may lose quality, or spoil.
Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the freezer. This cuts
down on frost build-up inside the freezer.
Freezer storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper toweling. Liners
interfere with cold air circulation, making the freezer less efficient.
Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove as many items as
needed at one time, and close the door as soon as possible.
DEFROSTING
It is recommended that the freezer is defrosted periodically or when the thickness of the frost is more
than 3 mm.
1. Unplug the appliance from the mains supply.
2. Open the door and remove all the frozen food and wrap in thick blankets or layers of paper to keep
them cold.
3. Remove the drain plug located at the bottom inside the freezer and then remove the drain cover at
the front of the freezer. Collect all defrost water on a tray. Use a scraper to remove ice.
Important ! Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the
appliance.
4. After defrosting is finished, clean the inside of the appliance.
5. Refit the drain plug and cover in place and plug the appliance back to the mains socket.
6. Place the food back into the freezer and set the temperature to the desired setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
Upon installation of your new appliance, it is recommended to clean it thoroughly.
Unplug the freezer, remove the food and storage basket.
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and baking soda
solution.
Wash the storage basket with a damp cloth in warm soapy water. Rinse thoroughly.
Be sure to keep the door gasket (seal) clean to keep the appliance run efficiently.
Clean the outside of the freezer with a slightly damp cloth.
Dry the interior and exterior with a soft cloth.
It is recommended to clean the freezer each time it is defrosted to help keep the
freezer run efficiently.
10
TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning
correctly, you can carry out some easy checks according to below table before calling for service.
Warning !
Do not try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks
mentioned below, contact a qualified electrician, authorized service engineer or the store where you
purchased the product.
Problem
Solution
Appliance does not
operate.
Check that the freezer is plugged into the mains socket properly and
that the outlet is switched on.
Check the fuse is not blown.
Check the circuit breaker is not tripped.
Freezer is noisy.
Check that the freezer is placed on a level surface.
Check the contents for loose items that may be vibrating against the
interior walls.
Temperature inside
the freezer is too
high.
Set the temperature control to a lower temperature and allow several
hours for the temperature to stabilize.
Door is kept open too long or is opened too frequently. Warm air
enters the freezer every time the door is opened. Open the door less
often.
Check that the door is closed completely.
Ensure that the door gasket does not seal properly.
A large amount of warm or hot food might have been stored recently.
Wait until the freezer has reached its set temperature.
Temperature inside
the freezer is too
low.
Check the fast freezing function is not activated.
Set the temperature control to a higher temperature and allow several
hours for the temperature to stabilize.
The door will not
close properly.
Check that the freezer is on a level surface.
Check that the gasket is not dirty.
Check that the storage basket is in position.
Temporary difficulty
in opening the door
After opening the door there will be a difference in internal pressure which
may result in temporary difficulty in opening the unit. This is normal.
11
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of
refrigerating appliances
Supplier
s name or trade mark:
Etablissements Darty & fils © | THOMSON
Supplier
s address:
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Model identifier:
TCH153E
T
ype
of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: no Design type: freestanding
Wine storage appliance: no Other refrigerating appliance: yes
General product
parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(millimeter)
Height 845
Total volume (dm3 or l) 140 Width 754
Depth 564
EEI 100 Energy efficiency class E
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 42 Airborne acoustical noise
emission class D
Annual energy
consumption (kWh/a) 182 Climate class:
extended
temperate/
temperate/
subtropical/
tropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature (°C), for which
the refrigerating appliance is
suitable
43
Winter setting no
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
Volume
(dm3 or l)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (°C)
Freezing
capacity
(kg/24 h)
Defrosting type
(auto-defrost = A,
manual defrost =
M)
Pantry no
Wine storage no
Cellar no
Fresh food no
Chill no
0-star or
ice-making no
1-star no
2-star no
3-star no
4-star yes 140,0 -18 7,2 M
2-star section no
Variable
temperature
compartment
no
12
For 4
-
star compartments
Fast freeze facility yes
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles
Light source parameters
(a)
:
Type of light source LED
Energy efficiency class
Minimum duration of the guarantee
offered by the manufacturer
:
24 months
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 4 of Annex II of Commission
Regulation (EU)2019/2019 is found : www.darty.com
(a) as determined in accordance with Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2015.
Climate class:
Extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’.
Temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C’.
Subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 38 °C’.
Tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
To find the model information in the product database:
Click the link
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/refrigeratingappliances2019/1135579
Rated voltage and frequency
220-240V~ 50Hz
Refrigerant/Amount R600a / 58g
Insulation blowing gas Cyclopentane
Rated current 0,8A
Electric shock protection class Class I
Energy consumption E16 : 0,306kWh/24h
E32 : 0,590kWh/24h
Temperature rise time Power cut safe 28h
Net weight 30.5kg
13
REPAIR AND SPARE PARTS SERVICE
Do not disassemble or repair the appliance by yourself. Failure to do so may result in
an electric shock or personal injury.
To access to professional repair and order spare parts, please get the support from FNAC
DARTY after-sales service.
Spare parts for your appliances will be delivered within 15 working days after having received the order.
Please Note !
All appliances have a 2-year warranty.
Warranty does not cover damages caused due to improper installation, unauthorized modification, self-
repair or non-professional repair.
Contact us at :
www.darty.com
0978 970 970
24 Hours
7 Days a week
9 Rue des Bateaux-
Lavoirs,
94200 Ivry-sur-Seine,
France
www.vandenborre.be
02 334 00 00
8 AM – 6 PM
Mon to Sat
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the
correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
14
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 14/02/2022
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES....................................................................1
PRODUCTOVERZICHT........................................................................................................4
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT...................................................................5
INSTALLATIE..........................................................................................................................5
OMGEVINGSTEMPERATUUR............................................................................................5
STROOMUITVAL...................................................................................................................5
UW DIEPVRIES GEBRUIKEN...............................................................................................6
ONTDOOIEN........................................................................................................................10
REINIGING EN ONDERHOUD.........................................................................................10
PROBLEEMOPLOSSING....................................................................................................11
PRODUCTINFORMATIEBLAD.........................................................................................12
SERVICE VOOR REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN......................................14
VERWIJDERING.................................................................................................................. 14
Thomson en het Thomson-logo zijn handelsmerken van Technicolor (S.A.) of aangesloten
maatschappijen en worden gebruikt onder licentie van Fnac Darty (S.A.).
1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U
HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Waarschuwingen
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals
Kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting;
bed and breakfasts en gelijksoortige omgevingen;
catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam persoon om elk gevaar te
vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben
aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengen begrijpen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Raadpleeg de paragraaf "REINIGING EN ONDERHOUD" op paginas 10-11 voor meer
informatie over het reinigen van de oppervlakken in contact met voedsel en het
spatgedeelte.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat
of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Ge bruik geen mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het
apparaat tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
2
Berg geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, in dit
apparaat op.
OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan. Neem voor de
afdanking contact op met een vakbekwaam servicecentrum.
INSTALLATIE:INSTALLEERDITAPPARAATNIETINEEN ZEER VOCHTIGEOF KOUDERUIMTE,
ZOALSEEN BIJGEBOUW,GARAGE OFWIJNKELDER.
Het apparaat afdanken:
Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, recycle het apparaat op een
verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen,
koelmiddel en brandbare isolatie- blaasgassen te bevorderen. Lever het apparaat in
bij een inzamelpunt in uw gemeente. Neem contact op met het inzamelpunt in uw
buurt voor meer informatie over de juiste verwijderingsprocedure.
Voor installatie, onderhoud:
Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie.
Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Raadpleeg indien nodig het
servicecentrum.
Hantering:
Ga altijd met de nodige voorzichtigheid om met het apparaat om schade te
voorkomen.
WAARSHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met gebruik van drinkbaar water.
Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op voorhand gekookt zijn, om
schadelijke bacteriën te elimineren. Vries ontdooide vis of schaal-en schelpdieren
nooit opnieuw in.
Waarschuwing; Brandgevaar / ontvlambare materialen
WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet
verstrikt raakt of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het
apparaat.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten vullen en legen.
3
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende aanwijzingen na:
De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur
binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken.
Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon.
Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met
ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen.
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds
bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van
ijsblokjes.
Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen
van vers voedsel.
Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi,
reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van
schimmel in het apparaat te voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
De stekker moet eenvoudig bereikbaar zijn wanneer de diepvries zich op zijn plaats
bevindt.
Schakel de diepvries altijd uit en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact
wanneer u de diepvries niet gebruikt en voor reiniging. Verwijder alle
levensmiddelen en de mand voordat u het apparaat reinigt.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Pak de
stekker stevig vast en trek om deze uit het stopcontact te verwijderen.
Plaats de diepvries in een droge ruimte en niet in een ruimte met een hoge
vochtigheidsgraad.
Houd de diepvries uit de buurt van direct zonlicht.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een fornuis, kachel of ander
verwarmingstoestel.
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de diepvries.
Houd brandende kaarsen, lampen en andere items met een open vlam uit de buurt
4
van het apparaat zodat het geen vlam kan vatten.
Bewaar geen frisdrank in de diepvries.
Gebruik het voetstuk, de deuren, etc. nooit om op te staan of als steun.
Vries bevroren levensmiddelen nooit opnieuw in wanneer ze ontdooid zijn.
Eet geen ijslolly's of ijsblokjes op die net uit de diepvries komen, deze kunnen
vriesbrand aan de mond en lippen veroorzaken.
Het koelcircuit van het apparaat bevat het isobutaan koelmiddel (R600a), een
natuurlijk gas met een hoge milieuverenigbaarheid, dat echter brandbaar is. Tijdens
het vervoeren en installeren van het apparaat, zorg dat er geen enkel onderdeel van
het koelcircuit beschadigd wordt.
Het koelmiddel (R600a) is ontvlambaar.
WAARSCHUWING — Koelkasten en diepvriezers bevatten koelmiddel en gassen in
de isolatie. Koelmiddel en gassen mogen alleen door een deskundige worden
verwijderd. Controleer of de buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat
u het product op een juiste manier afdankt.
PRODUCTOVERZICHT
Deur
Mand
Afvoerkap
Voet
Bedieningspaneel
5
V
OOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning vermeld op het
typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan
het apparaat beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te scheiden; zorg dat deze altijd
makkelijk bereikbaar is. Om de stroomvoorziening naar het apparaat te scheiden, dient u het apparaat
uit te schakelen en vervolgens de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
gebruik zonder aarding.
INSTALLATIE
Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat
wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt
van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt.
Om voor voldoende ventilatie voor het apparaat te zorgen, dient u voor en vrije ruimte van 10 cm aan
weerskanten van de behuizing te zorgen.
Pas de stelvoetjes van de diepvries aan om het waterpas te zetten.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen voor het gebruik in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. Het
apparaat werkt niet naar behoren als deze temperatuur wordt overschreden (d.w.z. kouder of warmer).
Als de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in
de diepvries boven -18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.
STROOMUITVAL
Als er tijdens het bewaren van bevroren levensmiddelen een stroomuitval plaatsvindt, houd de deur
dicht.
Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 28 uur duurt.
Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen
uw gezondheid schaden.
6
UW DIEPVRIES GEBRUIKEN
Voordat u levensmiddelen in het apparaat te plaatsen
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste
temperatuur.
Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage- en
transportresten te verwijderen.
De temperatuur en functies regelen
De temperatuur instellen
Steek de stekker van de diepvries in een stopcontact. De temperatuur is standaard op -18°C ingesteld.
Druk herhaaldelijk op / om de gewenste temperatuur tussen -14°C en -24°C in te stellen.
Snelle invriesmodus
Deze modus versnelt het invriezen van de levensmiddelen zodat de voedingsstoffen, vitamines, smaak
en het uitzicht beter worden bewaard.
Wordt gebruikt om de temperatuur en
foutcodes te tonen.
Snelle invriesmodus-controlelampje
Snelle
invriesmodus-knop
Druk om de temperatuur te verhogen of te verlagen.
Om de touchknoppen te ver-/ontgrendelen, raak deze knop
3 seconden aan.
7
Druk op om de snelle invriesmodus te openen. Het controlelampje brandt.
De temperatuur is -26°C en kan niet worden aangepast.
Deze modus wordt automatisch na een werking van 24 uur uitgeschakeld.
Als u deze modus handmatig wilt deactiveren, druk in de ontgrendelingsstatus op een willekeurige
knop.
Ver-/ontgrendelingsfunctie
Deze functie stelt u in staat om de knoppen te ver- of ontgrendelen.
Wanneer de vriezer in werking is, druk en houd en 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Het
display geeft 'Loc' weer en de knoppen zijn vergrendeld.
Om de knoppen te ontgrendelen, houd de knop en opnieuw 3 seconden ingedrukt. Het
display geeft 'UnL' weer.
Uitschakelgeheugen
In geval van een stroomuitval wordt de vorige temperatuurinstelling onthouden. Wanneer de stroom is
hersteld, werkt de vriezer op de vorige temperatuurinstelling.
Foutcodes
Wanneer er een van de volgende codes op het display verschijnt, is er een fout in de vriezer opgetreden.
C
ode
Beschrijving
FE De temperatuursensor werkt niet goed. De compressor stopt gedurende 20 minuten
voordat deze opnieuw wordt gestart. Als de compressor na 20 minuten niet opnieuw
start, neem contact op met de klantenservice.
EH Na een continue werkingsduur van 7 uur of een totale werkingsduur van 9 uur van de
compressor, wordt de temperatuur in de kast getest. Als de temperatuur in de kast
gedurende meer dan 1 uur hoger is dan de ingestelde temperatuur + 6 °C, dan wordt
afwisselend de huidige temperatuur en “EH” weergegeven. Wanneer de temperatuur
in de kast de ingestelde temperatuur bereikt, verdwijnt de foutcode van het display.
EL Na een continue werkingsduur van 7 uur of een totale werkingsduur van 9 uur van de
compressor, wordt de temperatuur in de kast getest. Als de temperatuur in de kast
gedurende meer dan 1 uur lager is dan de ingestelde temperatuur - 6 °C, dan wordt
afwisselend de huidige temperatuur en "EL" weergegeven. Wanneer de temperatuur
in de kast de ingestelde temperatuur bereikt, verdwijnt de foutcode van het display.
FU De interne temperatuur is na een werking van 10 uur niet lager dan -8
°
C. Zodra de
temperatuur -10 °C bereikt, verdwijnt de foutcode en wordt het display weer normaal.
Als de temperatuur na een werking van 10 uur niet onder -8 °C komt en de foutcode
houdt aan, neem contact op met een klantenservice.
Uw apparaat verplaatsen
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht dan 10 minuten voordat u het
opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het
apparaat opnieuw inschakelt.
8
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (mand, accessoires, etc.) of maak ze vast in het apparaat
om schokken te vermijden.
Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, dient u het apparaat ministens 10 minuten in de
rechtopstaande positie te laten staan voordat u het inschakelt.
Levensmiddelen invriezen en bewaren
De diepvries gebruiken
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de deur van de diepvries altijd goed gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de diepvries.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op –18°C of kouder. Open de deur van de diepvries alleen indien nodig.
Een opbergmand is meegeleverd voor het opbergen van voorwerpen met een ongewone vorm. Om
andere verpakkingen in de diepvries te bereiken, schuif de mand naar de zijkant of haal ze uit.
Verse levensmiddelen invriezen
Vries alleen verse en onbeschadigde levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, kunt u groente blancheren
voordat u het invriest.
Aubergines, paprika's, courgettes en asperges hoeven niet te warden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds
ingevroren zijn.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vnezen:
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren
zonder schaal, zuivelproducten zeals kaas en bater, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zeals soep,
stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, scuffles en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vnezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zeals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven,
appels, peren en perziken, hard gekookte eieren, yoghurt, dikmelk, zure room en mayonaIse.
Diepvriesproducten inpakken
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, dient u ze in een luchtdichte
verpakking te verpakken.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
9
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Vershoudfolie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw
speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarduur van diepvriesproducten in de diepvries
Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De bevroren levensmiddelen
kunnen tussen 1 en 12 maanden warden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddelen
Bewaarduur
Spek, stoofschotels, melk 1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee 4 maanden
Bater, groente (geblancheerd), heel ei en dooiers, gekookte
rivierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), hele kip, lam (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u ze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds werden ingevroren. Bevroren levensmiddelen die
volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw warden ingevroren.
Eenmaal ontdooid, dienen de levensmiddelen snel opgegeten te warden.
Ijsblokjes maken
Vul het bakje voor ijsblokjes (niet meegeleverd) 3/4 met drinkwater en plaats het in de diepvries.
Als het bakje voor ijsblokjes aan de vrieskast kleeft, maak het alleen met behulp van een stomp
voorwerp los.
Om de ijsblokjes los te maken, draai het bakje voor ijsblokjes lichtjes of houd het bakje kortstondig
onder stromend water.
Werkingsgeluiden
Normale geluiden
De motoren lopen.
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Uw diepvries verplaatsen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder alle levensmiddelen.
Maak alle losse items binnenin uw diepvries met kleefband stevig vast.
10
Maak de deuren met plakband vast.
Tijdens het transporteren, houd de diepvries in een rechtopstaande positie.
Energiebesparingstips
Plaats de diepvries in de koudste plaats van de kamer, uit de buurt van warmte producerende
apparaten of warmteleidingen, en direct zonlicht.
Laat warm voedsel eerst tot kamertemperatuur afkoelen alvorens deze in de diepvries te plaatsen.
Te veel voedsel in de diepvries plaatsen, zorgt voor een langere werking van de compressor.
Voedsel dat te langzaam bevriest kan aan kwaliteit verliezen of bederven.
Wikkel voedsel goed in en veeg houders droog alvorens deze in de diepvries te plaatsen. Dit zorgt
voor minder ijsvorming in de diepvries.
Bekleed de opbergmand niet met aluminiumfolie, was- of keukenpapier. De bekleding kan de
circulatie van koude lucht hinderen waardoor de koelprestaties afnemen.
Orden en label het voedsel om het openen van de deur zo kort mogelijk te houden. Haal zoveel
mogelijk voedsel tegelijkertijd uit en sluit de deur zo snel mogelijk.
ONTDOOIEN
Het is aanbevolen om de diepvries regelmatig te ontdooien of wanneer de dikte van het ijs meer dan 3
mm is.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder alle bevroren levensmiddelen en wikkel ze in dikke dekens of lagen papier om koud te
houden.
3. Verwijder de afvoerklep aan de onderkant binnenin de diepvries en verwijder vervolgens de
afvoerkap aan de voorkant de diepvries. Vang al het ontdooiwater op in een bakje. Gebruik een
schraper om het ijs te verwijderen.
Belangrijk! Verwijder het ijs niet met een scherp, metalen voorwerp, het apparaat kan
worden beschadigd.
4. Na het ontdooien, maak de binnenkant van het apparaat schoon.
5. Installeer de afvoerklep en het deksel terug op hun plaats en steek de stekker opnieuw in het
stopcontact en
6. Plaats de levensmiddelen opnieuw in de diepvries en stel de temperatuur op de gewenste instelling
in.
REINIGING EN ONDERHOUD
Tijdens het installeren van uw nieuw apparaat wordt het aanbevolen om het
grondig schoon te maken.
Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het voedsel en de opbergmand.
Was de binnenkant met een doek bevochtigd in een oplossing van lauw water en
11
zuiveringszout.
Reinig de opbergmand met een vochtige doek die in een warm sopje werd
gedompeld. Spoel grondig.
Houd de deurpakking (afdichting) schoon om een juiste werking van het apparaat
te vrijwaren.
Maak de buitenkant van de diepvries schoon met een licht bevochtigde doek.
Veeg zowel de binnen- als buitenkant schoon met een zachte doek.
Het is aanbevolen om de diepvries na elke ontdooibeurt schoon te maken om een
juiste werking van het apparaat te vrijwaren.
PROBLEEMOPLOSSING
Als er een probleem met uw apparaat optreedt of het apparaat werkt niet zoals het hoort, voer eerst
enkele controles uit, die in onderstaande tabel zijn vermeld, voordat u naar ons servicecentrum belt.
Waarschuwing!
Probeer nooit uw apparaat zelf te repareren. Als het probleem na het controleren van het onderstaande
nog steeds niet is opgelost, neem contact op met een vakbekwame elektricien, een erkende reparateur
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Probleem
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit en het
stopcontact onder stroom staat.
Controleer of de zekering niet is doorgeslagen.
Controleer of de stroomonderbreker niet is geactiveerd.
De diepvries maakt lawaai.
Controleer of de diepvries op een effen ondergrond is
geplaatst.
Controleer de inhoud op losse voorwerpen die tegen de
binnenwand kunnen trillen.
De temperatuur in de
vriezer is te hoog.
Stel de temperatuurregelaar in op een lagere temperatuur
en wacht enkele uren totdat de temperatuur gestabiliseerd
is.
De deur was te lang of te vaak open. Warme lucht gaat de
diepvries binnen telkens de deur wordt geopend. Open de
deur minder vaak.
Controleer of de deur volledig dicht is.
Controleer of de deurpakking het apparaat goed afdicht.
Een grote hoeveelheid warm of heet voedsel werd recent in
de diepvries geplaatst. Wacht totdat de diepvries de
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
De temperatuur in de
vriezer is te laag.
Controleer of de snelle vriesfunctie niet geactiveerd is.
Stel de temperatuurregelaar in op een hogere temperatuur
en wacht enkele uren totdat de temperatuur gestabiliseerd
is.
De deur kan niet goed Controleer of de diepvries op een effen ondergrond is
12
worden gesloten. geplaatst.
Controleer of de afdichting niet vuil is.
Controleer of de opbergmand juist is aangebracht.
Tijdelijke moeilijkheid bij
het openen van de deur
Na het openen van de deur zal er een verschil in interne druk
zijn, wat kan leiden tot een tijdelijke moeilijkheid bij het openen
van de deur. Dit is normaal.
Productinformatieblad
GEDELEGEERDE VERORDENING (EU) 2019/2016 VAN DE COMMISSIE met betrekking tot de
energie-etikettering van koelapparaten
Naam van de leverancier of het handelsmerk:
Etablissements Darty & fils © | THOMSON
Adres van de leverancier:
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Typeaanduiding:
TCH153E
Type koelapparaat:
Geluidsarm apparaat: nee Ontwerptype: vrijstaand
Wijnbewaarkast: nee Ander koelapparaat: ja
Algemene productparameters:
Parameter Waarde Parameter Waarde
Totale
afmetingen
(millimeter)
Hoogte 845
Totaal volume (dm3 of l) 140 Breedte 754
Diepte 564
EEI 100 Energie-efficiëntieklasse E
Emissie van akoestisch
luchtgeluid
(dB(A) re 1 pW)
42 Emissieklasse voor akoestisch
luchtgeluid D
Jaarlijks energieverbruik
(kWh/jaar) 182 Klimaatklasse:
uitgebreid
gematigd/
gematigd/
subtropisch/
tropisch
Laagste
omgevingstemperatuur
(°C) waarvoor het
koelapparaat geschikt is
10
Hoogste
omgevingstemperatuur (°C)
waarvoor het koelapparaat
geschikt is
43
Winterinstelling nee
Compartimentparameters:
Compartimenttype
Compartimentparameters en -waarden
Compartiment
-volume
(dm3 of l)
Aanbevolen
temperatuurinst
elling voor
optimale
voedselopslag
(°C)
Vriesvermogen
(kg/24 u)
Ontdooitype
(zelfontdooifunctie
= Z,
handmatige
ontdooifunctie =
H)
Voorraad nee
Wijnbewaring nee
Kelder nee
Vers voedsel nee
Chill nee
0 sterren of nee
13
ijsmaker
1 ster nee
2 sterren nee
3 sterren nee
4 sterren ja 140,0 -18 7,2 H
2-
sterrengedeelte nee
Compartiment
met variabele
temperatuur
nee
Voor 4
-
sterrencompartimenten
Snelvriesfunctie ja
Voor wijnbewaarkasten:
Aantal standaardwijnflessen
Lichtbronparameters
(a)
:
Type lichtbron LED
Energie-efficiëntieklasse
Minimumduur van de door de fabrikant geboden garantie: 24 maanden
Aanvullende informatie:
Link naar de website van de leverancier met de informatie zoals bedoeld in punt 4 van bijlage II bij
Verordening (EU) 2019/2019 van de Commissie : www.vandenborre.be
(a) zoals vastgesteld overeenkomstig Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2015 van de Commissie.
Klimaatklasse:
Uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C
tot 32 °C”.
Gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”.
Subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”.
Tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Over hoe de informatie over een model kan worden gevonden in de productendatabank :
Klik de link
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/refrigeratingappliances2019/1135579
Nominale spanning en frequentie
220-240V~ 50Hz
Koelmiddel/hoeveelheid R600a / 58g
Isolatie-blaasgas Cyclopentaan
Nominale stroom 0,8A
Bes herm gsklasse tegen elektrische schokken Klasse I
Energieverbruik E16 : 0,306kWh/24u
E32 : 0,590kWh/24u
Tijd van temperatuurtoename 28 u na stroomuitval
Nettogewicht 30.5kg
14
SERVICE VOOR REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN
Demonteer of repareer het apparaat niet zelf om het risico op een elektrische schok
of persoonlijk letsel te vermijden.
Voor professionele reparaties of het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op
met de klantenservice van FNAC DARTY.
Reserveonderdelen voor uw apparaten worden binnen 15 werkdagen na het ontvangen van de
bestelling geleverd.
Opgelet!
Alle apparaten hebben een garantie van 2 jaar.
De garantie geldt niet voor schade veroorzaakt door een verkeerde installatie, ongeoorloofde wijziging,
zelf uitgevoerde of niet professionele reparaties.
Neem contact met ons op:
www.darty.com
0978 970 970
24 uur
7 dagen per week
9 Rue des Bateaux-
Lavoirs,
94200 Ivry-sur-Seine,
France
www.vandenborre.be
02 334 00 00
8u – 18u
Ma naar Zat
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel
15
de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gratis inleveren.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 14/02/2022
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux
-Lavoirs,
94200 Ivry
-sur-Seine, France
Déclaration UE de Conformité
N°862022022884
EU Declaration of Conformity
EU- Conformiteitsverklaring
Declaración UE de Conformidad
Declaração UE de Conformidade
Description du produit
CONGÉLATEUR COFFRE
Product Description:
CHEST FREEZER
Productbeschrijving: VRIESKIST
Descripcion del producto:
Descriçào do produto:
Marque
Brand /Merk /Marca:
THOMSON
Référence commerciale
TCH153E
Model number:
/Modelnummer / Numero de modelo /
Numero do modelo:
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation
d’harmonisation de l’Union applicable :
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union
harmonisation legislation:
Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende
harmonisatiewetgeving van de Unie:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización
pertinente de la Unión:
O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmonização
da União aplicável:
Reference number
Title
2014/30/EU
EMC Directive (EMC)
2014/35/EU
Low Voltage Directive (LVD)
2009/125/EC
Eco design requirements for energy-related products (ErP)
2011/65/EU & (EU) 2015/863
RoHS
EMC:
EN 55014-1:2017
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 55014-2:2015
LVD :
EN 60335-2-24:2010 + A1:2019 + A2:2019
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 62233:2008
ErP :
(EU) No 2019/2016
(EU) No 2021/340
(EU) No 2019/2019
(EU) No 2021/341
EN 62552-1:2020
EN 62552-2:2020
EN 62552-3:2020
EN 60704-1:2010+A11
EN 60704-2-14:2013+A11+A1
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
This declaration of conformity is drawn up under the sole responsibility of the manufacturer.
Deze conformiteitsverklaring wordt uitsluitend onder de verantwoordelijkheid afgelegd van de fabrikant.
Esta declaración de conformidad se redacta bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Esta declaração de conformidade é redigida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante.
Le responsable de cette déclaration est :
The person responsible for this declaration is:
De verantwoordelijloe persoon voor deze verklaring is:
La persona responsable de esta declaración es:
A pessoa responsavel por esta declaraçào é:
Signé par et au nom de Signed by and on behalf of: Etablissements Darty & Fils
NomName : Predrag Petricevic
Fonction Position
:
Directeur du Laboratoire Fnac Darty
Place, Date / Lieu :
Ivry-sur-Seine, février 23, 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Thomson TCH153E Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding