KYOCERA ECOSYS M5526cdn/M5526cdw Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc.
(A)
EN
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Bližší informace naleznete v Návodu k obsluze (B) na disku Product Library.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Andre oplysninger findes i Betjeningsvejledning (B) på Product Library disken.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Para obtener otra información, consulte la Guía de uso (B) en el disco Product Library.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso tarkemmat tiedot Product Library -levyn Käyttöopas (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour toute autre information, se reporter au Manuel d'utilisation (B) sur le disque Product Library.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
Bővebb információért lásd a Használati útmutatót (B) a Product Library lemezen.
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) sul disco Product Library.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding (B) op de Product Library schijf.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
For annen informasjon, se Operatørhåndbok (B) i Product Library platen.
CS
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més informació, consulteu
la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library).
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
NL
NO
ES
FR
A
4
B
Unpacking
EN
The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR
8
H
Power On
At the first time when turning on the main power switch,
the machine runs Startup Wizard to set the following:
1. Language 2. Date/Time 3. Network
Follow the instructions on the operation panel.
Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la
procedura guidata di avvio per la configurazione delle
seguenti voci:
1. Lingua 2. Data/Ora 3. Rete
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
Na primeira vez que você liga a chave de energia
principal, a máquina executa o Assistente para a
Inicialização para definir os seguintes:
1. Idioma 2. Data/hora 3. Rede
Siga as instruções no painel de operação.
Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer
ingeschakeld wordt, dan start het apparaat de wizard
Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen:
1. Taal 2. Datum/tijd 3. Netwerk
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení
spustí Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete
nastavit tyto položky:
1. Jazyk 2. Datum a čas 3. Síť
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
Startup Wizard for innstilling av følgende:
1. Språk 2. Dato/klokke 3. Nettverk
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal
angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup
Wizard aus, um Folgendes einzustellen:
1. Sprache 2. Datum/Zeit 3. Netzwerk
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego
ącznika zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji,
który pozwoli ustawić następujące funkcje:
1. Język 2. Data/czas 3. Sieć
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører
maskinen Start guiden for at indstille følgende:
1. Sprog 2. Dato/klokkeslæt 3. Netværk
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela
primeira vez, a máquina executa o Assistente de
Arranque para definir o seguinte:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Rede
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Al encender el interruptor de alimentación principal por
primera vez, la máquina ejecutará el Asistente de inicio
para configurar lo siguiente:
1. Idioma 2. Fecha/hora 3. Red
Siga las instrucciones del panel de controles.
Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipa-
mentul execută Expertul de configurare pentru a seta
următoarele:
1. Limbă 2. Dată/Oră 3. Reţea
Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen
kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon
seuraavien tietojen asetusta varten:
1. Kieli 2. Pvm./aika 3. Verkko
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
При первом включении главного выключателя
аппарат запускает мастер начальной настройки для
установки следующих параметров:
1. Язык 2. Дата/время 3. Сетевой
Выполните инструкции на панели управления.
Lors de la première mise sous tension de l'appareil,
l'assistant de démarrage se lance pour régler les
paramètres suivants:
1. Langue 2. Date/Heure 3. Réseau
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
När maskinen startas för första gången med huvudström-
brytaren kör den startguiden för att ställa in följande:
1. Språk 2. Datum/tid 3. Nätverk
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για
πρώτη φορά, το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης
για να ρυθμίσει τα εξής:
1. Γλώσσα 2. Ημερομηνία/Ώρα 3. Δίκτυο
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας.
Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakileri
ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
1. Dil 2. Tarih/Saat 3.
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
EN
La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el
dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els
elements següents:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Xarxa
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CA
PT-BR
CS
DE
DA
ES
IT
FI
FR
EL
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
HE
AR
A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az indítási
varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetővé:
1. Nyelv 2. Dátum/Idő 3. Hálózati
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU
Machine setup
10:10
This wizard will help you set up
your machine.
To continue, press [Next >].
< Back Next >
1. Date/Time
2. Network
System Menu/Counter.
9
I
Quick Setup Wizard
The machine provides Quick Setup Wizard in System
Menu to set the following as necessary:
1. FAX Setup
2. Paper Setup
3. Energy Saver Setup
4. Network Setup
Follow the instructions on the operation panel.
El dispositiu inclou un Auxiliar de configuració ràpida
al Menú del sistema per configurar les opcions
següents segons calgui:
1. Configuració del FAX
2. Configuració del paper
3. Configuració de l'estalvi d'energia
4. Configuració de xarxa
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
La macchina offre una Procedura guidata di
configurazione rapida nel Menu Sistema per la
configurazione delle seguenti voci:
1. Impostazione FAX
2. Impostazione carta
3. Impostazione modalità di risparmio energia.
4. Configurazione della rete
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
Het apparaat heeft een Versnelde installatie-wizard in
het Systeemmenu om het volgende in te stellen:
1. FAX setup
2. Papier setup
3. Energiebesparing setup
4. Netwerkconfiguratie
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
V systémové nabídce zařízení je k dispozici
průvodce rychlým nastavením, pomocí kterého
můžete následující nastavit dle potřeby:
1. Žádný
2. Nastavení papíru
3. Nastavení spořiče energie
4. Nastavení sítě
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Das Gerät verfügt im Systemmenü über einen
Schnelleinstellung Assistenten, um bei Bedarf
folgende Einstellungen vorzunehmen:
1. Fax Einstellung
2. Papier Einstellung
3. Energie sparen Einstellung
4. Netzwerk-Einstellungen
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Maskinen tilbyder guide til hurtig opsætning i
systemmenuen for at indstille følgende som
nødvendigt:
1. Faxopsætning
2. Papiropsætning
3. Opsætning af energisparetilstand
4. Netværksopsætning
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
La máquina dispone de un Asistente de configuración
rápida en el Menú Sistema que permite configurar lo
siguiente según sea necesario:
1. Configuración de fax
2. Configuración de papel
3. Configuración de ahorro de energía
4. Configuración de red
Siga las instrucciones del panel de controles.
Koneen mukana toimitetaan järjestelmävalikossa
ohjattu pika-asetusohjelma seuraavien asetukseen
tarvittaessa:
1. Faksin asennus
2. Paperin asennus
3. Virransäästön asennus
4. Verkkoasetus
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
La machine fournit un Assistant configuration rapide
dans le menu système pour configurer les éléments
suivants si nécessaire :
1. Configuration du fax
2. Configuration du papier
3. Configuration de l'économie d'énergie
4. Configuration réseau
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
Το μηχάνημα παρέχει έναν Οδηγό Ταχείας
Διαμόρφωσης στο Μενού Συστήματος για τη
ρύθμιση των παρακάτω όπως απαιτείται:
1. Ρύθμιση ΦΑΞ
2. Ρύθμιση Χαρτιού
3. Ρύθμιση Λειτουργίας Εξοικονόμησης
Ενέργειας
4. Ρυθμίσεις Δικτύου
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στoν
πίνακα λειτουργίας.
A készülék Rendszermenüjében található
Gyorsbeállítás varázsló segítségével az alábbiak
állíthatók be:
1. FAX beállítás
2. Papír beállítás
3. Energiatakarékosság beállítása
4. Hálózat beállítása
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
CS
DE
DA
ES
HU
IT
FI
FR
EL NL
EN
CA
FAX Setup
10:10
This wizard will help you set
the basic settings to use the fax.
End Next >
1. Dialing/RX Mode
2. Local FAX Info.
3. Sound
4. Rings
5. Redial
System Menu/Counter.
15
K
1
Install Drivers and Utilities
If Found new Hardware window appears, click Cancel.
EN
Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno.
CS
Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la.
CA
Vælg Annuller, hvis dialogboksen Der er fundet ny hardware.
DA
Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem Bildschirm die
Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen.
DE
Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο.
EL
Jos näkyviin tulee Uusi laite löydetty -ikkuna, napsauta Peruuta.
FI
Ha az Új hardver telepítése ablak megjelenik, kattintson a Mégse gombra.
HU
Se compare la finestra Trovato nuovo hardware, fare clic su Annulla.
IT
Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt, selecteert u Annuleren.
NL
Hvis vinduet Ny maskinvare funnet vises, klikk på Avbryt.
NO
Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj.
PL
Se a janela Encontrar Novo Hardware aparecer, clique em Cancelar.
PT-PT
Dacă apare fereastra Found New Hardware, faceţi clic pe Cancel.
RO
Om Dialogfönstret visar 'Hittade ny hårdvara' klicka då på Avbryt.
SV
Yeni Donanım Bulundu penceresi görüntülenirse, İptali tıklatın.
TR
Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar.
ES
Se a janela Um novo Hardware foi encontrado aparecer, clique em Cancelar.
PT-BR
Si la fenêtre Nouveau matériel détecté saffi che, cliquez sur Annuler.
FR
Если появляется окно Найдено новое аппаратное обеспечение, щелкните Отменить.
RU
AR
19
Cancelación de trabajo
10:10El trabajo se cancelará.
doc0000952013092810...
Eliminar
de trabajo
CerrarMenú
Pausa
1/2
0095
Reanudar
Imp. tbjos.
doc0000952013092811... Esper.0096
doc0000952013092827... Esper.0097
doc0000952013092833... Esper.0098
No
Työn peruutus
10:10Työ peruutetaan.
doc0000952013092810...
Poista SuljeValikko
Tauko
1/2
0095
Jatka kaikkia
tulost.töitä
doc0000952013092811... Odottaa0096
doc0000952013092827... Odottaa0097
doc0000952013092833... Odottaa0098
EiKyllä
Annulation des travaux
10:10Le travail sera annulé.
doc0000952013092810...
Supprimer
des travaux
FermerMenu
Pause
1/2
0095
Liste de ttes
les impr.
doc0000952013092811... Attente0096
doc0000952013092827... Attente0097
doc0000952013092833... Attente0098
NonOui
Feladat visszavonása
10:10A feladat törldik.
doc0000952013092810...
Törlés BezárásMenü
Szünet
1/2
0095
Nyomtatás
folytatása
doc0000952013092811... Várakoz.0096
doc0000952013092827... Várakoz.0097
doc0000952013092833... Várakoz.0098
NemIgen
Annullamento lavoro
10:10Il lavoro selezionato verrà annullato.
doc0000952013092810...
Elimina ChiudiMenu
Pausa
1/2
0095
Ripren. tutto
StampaLav.
doc0000952013092811... Attesa0096
doc0000952013092827... Attesa0097
doc0000952013092833... Attesa0098
No
Taak annuleren
10:10Opdracht wordt geannuleerd.
doc0000952013092810...
Verwijderen
annuleren
SluitenMenu
Pauze
1/2
0095
Hervat alle
afdruktaken
doc0000952013092811... Wachten0096
doc0000952013092827... Wachten0097
doc0000952013092833... Wachten0098
NeeJa
Cancelar Trabalho
10:10O trabalho será cancelado.
doc0000952013092810...
Eliminar FecharMenu
Parar
1/2
0095
Contin. Tds.
Trabs. Impr.
doc0000952013092811... À Espera0096
doc0000952013092827... À Espera0097
doc0000952013092833... À Espera0098
NãoSim
Anulare Lucrare
10:10Lucrarea a fost anulat.
doc0000952013092810...
tergere ÎnchidereMeniu
Pauz
1/2
0095
Reluare toate
lucrri impr.
doc0000952013092811... Atept.0096
doc0000952013092827... Atept.0097
doc0000952013092833... Atept.0098
NuDa
 
10:10  .
doc0000952013092810...




1/2
0095
. 
. 
doc0000952013092811... .0096
doc0000952013092827... .0097
doc0000952013092833... .0098

Jobbavbrudd
10:10Jobben blir avbrutt.
doc0000952013092810...
Slett LukkMeny
Pause
1/2
0095
Gjenoppta
alle jobber
doc0000952013092811... Venter0096
doc0000952013092827... Venter0097
doc0000952013092833... Venter0098
NeiJa
Anulowanie zadania
10:10Zadanie zostanie anulowane.
doc0000952013092810...
Usu ZamknijMenu
Pauza
1/2
0095
Wznów wsz.
zad druk.
doc0000952013092811... Oczek.0096
doc0000952013092827... Oczek.0097
doc0000952013092833... Oczek.0098
NieTak
Cancelamento trabalho
10:10O trabalho será cancelado.
doc0000952013092810...
Excluir FecharMenu
Pausa
1/2
0095
Retom. todos
Impr. trab.
doc0000952013092811... Aguarde0096
doc0000952013092827... Aguarde0097
doc0000952013092833... Aguarde0098
NãoSim
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
2
4
3
ES FI FR
HU IT NL
PT-PT
RO RU
NO PL
PT-BR
22
Funciones
Tamaño del original
A4
Cerrar
10:10
Orientación del original
Borde superior
Activado
Desactivado
Intercalar
1/5
Listo para copiar. (A todo color)
Originales de distintos tamaños
Agr./Ed.
Acc. ráp.
Listo para copiar. (A todo color)
Copia Copias
Selección
de papel
Zoom Densidad
Dúplex Combinar Selección
de colores
1 cara>>1 cara
A4 100% Normal 0
A todo colorDesactivado
Funciones
10:10
Favoritos
Toiminnot
Alkup. koko
A4
Sulje
10:10
Originaalin suunta
Yläreuna ylös
Käytössä
Ei käytössä
Lajittelu
1/5
Valmis kopioimaan (neliväri).
Sekakokoiset originaalit
Lis/muokk
pikaval.
Valmis kopioimaan (neliväri).
Kopioi Kopiot
Paperin
valinta
Zoomaus Tummuus
Kaksi-
puolinen
Yhdistää Värin
valinta
1-puol.>>1-puol.
A4 100% Normaali 0
NeliväriEi käytössä
Toiminnot
10:10
Suosikit
Fonctions.
Format d'origine
A4
Fermer
10:10
Orientation original
Bord supérieur en haut
Activé
Désactivé
Assembler
1/5
Prêt à copier. (Couleur)
Originaux mixtes
Aj./Modif
Raccourci
Prêt à copier. (Couleur)
Copier Copies
Sélection
du papier
Zoom Densité
Recto
verso
Combiner Sélection
couleurs
Recto>> Recto
A4 100% Normal 0
CouleurDésactivé
Fonctions
10:10
Favoris
Funkciók
Eredeti mérete
A4
Bezárás
10:10
Eredeti tájolása
Álló
Be
Ki
Rendezés
1/5
Másolásra kész. (Teljes színskála)
Vegyes méret eredetik
H.ad/sze.
Bill.par.
Másolásra kész. (Teljes színskála)
Másolás Péld.sz.
Papír
kiválaszt.
Nagyítás Fényer
Duplex Össze-
vonás
Színkivál-
asztás
1-old.>>1-old.
A4 100% Normál 0
Teljes színskálaKi
Funkciók
10:10
Kedvencek
Funzioni
Formato originale
A4
Chiudi
10:10
Orientamento originale
Lato superiore in alto
On
Off
Fascicola
1/5
Copia pronta (a colori)
Originali di formati diversi
Agg./Mod.
Shortcut
Copia pronta (a colori)
Copia Copie
Selezione
carta
Zoom Densità
Fronte/
retro
Combina Selezione
colore
1-faccia>>1-faccia
A4 100% Normale 0
A coloriOff
Funzioni
10:10
Preferiti
Functies
Origineel formaat
A4
Sluiten
10:10
Afdr.richting origineel
Bovenrand boven
Aan
Uit
Sorteren
1/5
Gereed voor Kopiëren. (Kleur)
Originelen met verschillende formaten.
toev./bew
Sneltoets
Gereed voor Kopiëren. (Kleur)
Kopiëren Kopieën
Papier-
selectie
Zoomen Dichtheid
Duplex Combineer Kleur-
selectie
1-zijdig>>1-zijdig
A4 100% Normaal 0
Full colorUit
Functies
10:10
Favorieten
Funksjoner
Originalstørrelse
A4
Lukk
10:10
Retning: Original
Øverste kant øverst
Av
Sorter
1/5
Klar for kopiering (Full farge)
Originaler, ulik størrelse
L.til/red
snarvei
Klar for kopiering (Full farge)
Kopier Kopier
Papirvalg Zoom Lysstyrke
2-sidig Kombiner Fargevalg
1-sidig>>1-sidig
A4 100% Normal 0
FargeAv
Funksjoner
10:10
Favoritter
Funkcje
Rozmiar oryginau
A4
Zamknij
10:10
Orientacja oryginau
Górny brzeg na górze
W.
Wy.
Sortuj
1/5
Gotowa do kopiowania. (peny kolor)
Oryginay o rozmiarach mieszanych
Dod/Edyt
Skrót
Gotowa do kopiowania. (peny kolor)
Kopiuj Kopie
Wybór
papieru
Powiksz. Gsto
Dupleks Pocz Wybór
koloru
1-stronny>>1-str.
A4 100% Normalna 0
Peny kolorWy.
Funkcje
10:10
Ulubione
Funcões
Tamanho original
A4
Fechar
10:10
Orientação original
B.sup. cima
Ativado
Desativado
Intercalar
1/5
Pronto para copiar. (Quatro cores)
Originais tam. misto
Adic/Edit
Atalho
Pronto para copiar. (Quatro cores)
Copiar Cópias
Seleção de
papel
Zoom Densidade
Duplex Combinar Seleção
de cor
1 lado>>1 lado
A4 100% Normal 0
Quatro coresDesativado
Funções
10:10
Favoritos
ES FI FR
HU IT NL
NO PL
PT-BR
25
ES
HU
IT
FI
FR
NL
Inicie el explorador de Internet.
En la barra de direcciones o de ubicación,
introduzca la dirección IP de la máquina o
el nombre de host de la impresora.
Introduzca lo siguiente e inicie sesión en
Command Center RX con autoridad de
administrador.
En el menú [Configuración de función],
haga clic en [E-mail].
Configure Protocolo SMTP como
[Activado] y después introduzca los
valores de los siguientes elementos.
Nombre de servidor SMTP
Tam. lím. e-m.
Dirección del remitente
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Käynnistä verkkoselaimesi.
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai
sijaintipalkkiin tietokoneen tai
tulostinpalvelimen isäntänimi.
Syötä seuraava, ja kirjaudu Command
Center RX:ään ylläpitäjän tunnuksilla.
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus]
-valikosta.
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä]
-asentoon ja syötä seuraavat tiedot.
SMTP-palvelimen nimi
Sähköpostin kokorajoitus
Lähettäjän osoite
Käyttäjätunnus
Salasana
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Lancer le navigateur Internet.
Dans la barre d'adresses ou
d'emplacement, saisir l'adresse IP de la
machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
Saisir les informations suivantes et se
connecter à Command Center RX avec
des droits d'administrateur.
Dans le menu [Paramètres de fonction],
cliquer sur [E-mail].
Régler le protocole SMTP sur [Activé],
puis saisir les informations suivantes.
Nom de serveur SMTP
Lim. taille e-mail
Adresse de l'expéditeur
Nom d'util.
Mot de passe
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Indítsa el a webböngészőjét.
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a
készülék IP címét vagy a nyomtató
állomásnevét.
Írja be az alábbiakat, és rendszergazdai
jogosultságokkal jelentkezzen be a
Command Center RX alkalmazásba.
A [Funkcióbeállítások] menüben
kattintson az [E-mail] lehetőségre.
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be],
és adja meg az alábbi tételeket.
SMTP-szerver neve
E-mail méretkorlátozása
Feladó címe
Jelszó
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Avviare il browser web.
Nella barra degli indirizzi, immettere
l'indirizzo IP della macchina oppure il Nome
host della stampante.
Immettere le seguenti voci e accedere a
Command Center RX con privilegi di
amministratore.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare
clic su [Posta elettron.].
Impostare Protocollo SMTP su [On],
quindi immettere le seguenti voci.
Nome server SMTP
Limite dim. email
Indirizzo mittente
Password
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Start uw webbrowser.
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres
van het apparaat of printer hostnaam in.
Voer het volgende in en meld u aan bij
Command Center RX met
beheerdersrechten.
In het menu [Functie-instellingen], klik op
[E-mail].
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
SMTP-servernaam
Groottebeperking e-mail
Adres afzender
Gebruikersnaam
Wachtwoord
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
Contraseña
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Admin
Nombre usuario
Felhasználó neve
Nome utente
32
FAX
10:10
Letett
hallgatóval
Mégse
Mellék-
azonosító
Szünet Szóköz Backspace
Részl.
beállítás
OKMenü Köv. céláll.
1234567890
Küldésre kész.
FAX
10:10
Libero
Cancella
Indirizzo
secondario
Pausa Spazio Indietro
Impostazioni
dei dettagli
OKMenu Dest.success
1234567890
Pronta per l'invio.
FAX
10:10
Op de haak
Annuleren
Subadres
Pauze Spatie Backspace
Detailinstell.
instellingen
OKMenu Vlgde. Best.
1234567890
Gereed voor verzenden.
Faks
10:10
Løft av røret
Avbryt
Underadresse
Pause Mellomrom Tilbake
Detaljinnst.
OKMeny Neste mål
1234567890
Klar til å sende.
FAKS
10:10
Na widekach
Anuluj
Adres
pomocniczy
Pauza Spacja Cofacz
Ust. szczegóu
OKMenu Nas. m. doc.
1234567890
Gotowa do wysania.
FAX
10:10
No gancho
Cancelar
Subendereço
Pausa Espaço Voltar
Configurações
dos detalhes
OKMenu Próx. dest.
1234567890
Pronto para enviar.
FAX
10:10
Levantar
Auscultador
Cancelar
Subendereço
Parar Espaço Retrocesso
Def. Detalhes
OKMenu Próx. Dest.
1234567890
Pronto a Enviar.
FAX
10:10
În Furc
Anulare
Sub-adres
Pauz Spaiu Backspace
Setare detalii
OKMeniu Urmt. Dest.
1234567890
Pregtit pentru trimitere.

10:10
-



  
.

OK . 
1234567890
  .
FAX
10:10
Upptaget
Avbryt
Subadress
Paus Mellanrum Backsteg
Detaljinst.
OKMeny Nästa dest.
1234567890
Redo att skicka.
FAKS
10:10
Kapal
ptal
Alt Adres
Duraklat Boluk Geri Tuu
Ayrnt Ayar
TamamMenü Sonraki Hed.
1234567890
Göndermeye hazr.
10:10

1234567890
.
HU IT NL
NO PL
PT-BR
PT-PT
RO RU
SV TR AR
33
Ready to send.
FAX
On Hook Chain
Check
Address Book
Add Dest.
Direct
Ext Address Book
Functions
10:10
Dest. ::
One Touch Key
0123456789
FAX
Favorites
Functions
Close
10:10
Original Size
A4
1-sided
Top Edge on Top
Original Orientation
Duplex
1/4
Ready to send.
FAX TX Resolution
200x100dpi Normal
Add/Edit
Shortcut
Funcions
Tanca
10:10
Mida original
A4
1 cara
Vora superior amunt
Orientació original
Dúplex
1/4
Llest per enviar.
Resolució de la transmissió de FAX
200x100 dpi Normal
Afeg/Edita
Drecera
Funkce
Zavít
10:10
Velikost pedlohy
A4
1str.
Horní okraj nahoe
Orientace originálu
Oboustranný tisk
1/4
Pipraveno k odeslání.
Rozlišení odeslání faxu
200 x 100 dpi Normální
Pid/Upr.
Zkratka
Funktioner
Luk
10:10
Original størrelse
A4
1-sidet
Øverste kant øverst
Original retning
Duplex
1/4
Klar til at sende.
Opløsning for faxafsendelse
200x100 dpi Normal
Tilf/red.
Genvej
Funktionen
Schließen
10:10
Originalformat
A4
1-seitig
Oberkante oben
Originalausrichtung
Duplex
1/4
Sendebereit.
Auflösung Faxsendung
200x100dpi Normal
Dazu/Änd.
Schnellw.


10:10
 
A4
1 
 
/ 
 
1/4
  .
 FAX TX
200x100dpi 
/
.
Funciones
Cerrar
10:10
Tamaño del original
A4
1 cara
Borde superior
Orientación del original
Dúplex
1/4
Listo para enviar.
Resulución TX FAX
200x100 ppp normal
Agr./Ed.
Acc. ráp.
Toiminnot
Sulje
10:10
Alkup. koko
A4
1-puolinen
Yläreuna ylös
Originaalin suunta
Kaksipuolinen
1/4
Valmis lähettämään.
Faksin lähetystarkkuus
200x100dpi Normaali
Lis/muokk
pikaval.
Fonctions.
Fermer
10:10
Format d'origine
A4
Recto
Bord sup. en haut
Orientation original
Recto verso
1/4
Prêt pour envoi.
Résolution de transmission FAX
200x100dpi Normal
Aj./Modif
Raccourci
Funkciók
Bezárás
10:10
Eredeti mérete
A4
1-oldalas
Álló
Eredeti tájolása
Duplex
1/4
Küldésre kész.
FAX átvit. felbontása
200x100dpi Normál
H.ad/sze.
Bill.par.
Funzioni
Chiudi
10:10
Formato originale
A4
1-faccia
Lato superiore in alto
Orientamento originale
Fronte/retro
1/4
Pronta per l'invio.
Risoluzione TX FAX
200x100dpi Normale
Agg./Mod.
Shortcut
Functies
Sluiten
10:10
Origineel formaat
A4
1-zijdig
Bovenrand boven
Afdr.richting origineel
Duplex
1/4
Gereed voor verzenden.
FAX TX-resolutie
200x100dpi normaal
toev./bew
Sneltoets
Funksjoner
Lukk
10:10
Originalstørrelse
A4
1-sidig
Øverste kant øverst
Retning: Original
2-sidig
1/4
Klar til å sende.
Oppløsning: Faks ut
200 x 100 ppt normal
L.til/red
snarvei
Funkcje
Zamknij
10:10
Rozmiar oryginau
A4
1-str.
Górny brzeg na górze
Orientacja oryginau
Dupleks
1/4
Gotowa do wysania.
Rozdzielczo transmisji FAKSU
200x100dpi normalna
Dod/Edyt
Skrót
Funcões
Fechar
10:10
Tamanho original
A4
1 lado
B. sup. cima
Orientação original
Duplex
1/4
Pronto para enviar.
Resolução do FAX TX
200x100dpi Normal
Adic/Edit
Atalho
Funções
Fechar
10:10
Tamanho Original
A4
1 face
Marg. Sup. em Cima
Orientação Original
Frt. Verso
1/4
Pronto a Enviar.
Resolução TX de Fax
200x100dpi Normal
Adic/Edit
Atalho
Funcii
Închidere
10:10
Format Original
A4
1 Fa
Muchia de sus, sus
Orientare Original
Duplex
1/4
Pregtit pentru trimitere.
Rezoluie TX FAX
200x100dpi Normal
Ad./edit.
cmd. rap.


10:10
 
A4
1-
  
 

1/4
  .
 . 
200x100/ - 
/

4
1
2
EN CA CS
DA DE EL
ES FI FR
HU IT NL
NO PL
PT-BR
PT-PT
RO RU
35
Q
1
Private printing
1
2
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym
ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печат
и с
ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
From a PC
38
Copie
10:10Casella documenti.
(1 - 999, ---)
Cancella
copia/e
OK
Casell... - Stampa privata/Lavoro memorizzato
10:10Casella documenti.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Indietro StampaMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Casella lavoro
10:10Casella documenti.
Copia veloce/Controlla e mantieni
Stampa privata/Lavoro memorizzato
1/1
Avanti >
Casella documenti.
Casell... - Stampa privata/Lavoro memorizzato
user 1
10:10
1/1
OK
Avanti >< Indietro
user 2
user 3
Password
10:10
Cancella OK
Kopieën
10:10Document box.
(1 - 999, ---)
Annuleren
kopieën
OK
Taakvenster - Privé-afdruk/opgeslagen taak
10:10Document box.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Terug AfdrukkenMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Taakvenster
10:10Document box.
Snelkopie/testen
Privé-afdruk/opgeslagen taak
1/1
Volgend >
Document box.
Taakvenster - Privé-afdruk/opgeslagen taak
user 1
10:10
1/1
OK
Volgend >< Terug
user 2
user 3
Wachtwoord
10:10
Annuleren OK
Kopier
10:10Dokumentboks.
(1 - 999, ---)
Avbryt
Kopi(er)
OK
Boks - Privat utskrift / lagret jobb
10:10Dokumentboks.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Tilbake Skriv utMeny
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Boks
10:10Dokumentboks.
Hurtigkopi / Testutskrift
Privat utskrift / lagret jobb
1/1
Neste >
Dokumentboks.
Boks - Privat utskrift / lagret jobb
user 1
10:10
1/1
OK
Neste >< Tilbake
user 2
user 3
Passord
10:10
Avbryt OK
Kopie
10:10Skrzynka dokumentów.
(1 - 999, ---)
Anuluj
Kopia(e)
OK
Okno zada. - Druk prywatny/zapisane zadanie
10:10Skrzynka dokumentów.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Wstecz DrukujMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Okno zada.
10:10Skrzynka dokumentów.
Szybka kopia/wydruk roboczy i wstrzymanie
Druk prywatny/zapisane zadanie
1/1
Nast. >
Skrzynka dokumentów.
Okno zada. - Druk prywatny/zapisane zadanie
user 1
10:10
1/1
OK
Nast. >< Wstecz
user 2
user 3
Haso
10:10
Anuluj OK
Cópias
10:10Caixa de documentos.
(1 - 999, ---)
Cancelar
cópia(s)
OK
Caixa... - Impressão privada/Trab. Armazenado
10:10Caixa de documentos.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Voltar ImprimirMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Caixa trabalho
10:10Caixa de documentos.
Cópia rápida/Impr. prova e aguardar
Impressão privada/Trab. armazenado
1/1
Próximo >
Caixa de documentos.
Caixa... - Impressão privada/Trab. Armazenado
user 1
10:10
1/1
OK
Próximo >< Voltar
user 2
user 3
Senha
10:10
Cancelar OK
Cópias
10:10Caixa de documentos.
(1 - 999, ---)
Cancelar
cópia(s)
OK
C... - Impressão privada/Trabalho Armazenado
10:10Caixa de documentos.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Para trás ImprimirMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
Caixa de Trabs.
10:10Caixa de documentos.
Cópia Rápida/Provar e Verificar
Impressão privada/Trabalho Armazenado
1/1
Próximo >
Caixa de documentos.
C... - Impressão privada/Trabalho Armazenado
user 1
10:10
1/1
OK
Próximo >< Para trás
user 2
user 3
Palavra-passe
10:10
Cancelar OK
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
6
5
7
6
5
7
6
5
7
6
5
7
6
5
7
6
5
7
IT NL NO
PL
PT-BR PT-PT
41
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het
Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te
wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet
vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok i
produktbiblioteket.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany
też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasowaćąd, postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku
Product Library.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de
operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de
Operação no disco Biblioteca do Produto.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã.
Além disso, o indicador
"Atenção" no painel de
operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia
de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de
operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi
Ghid de operare de pe discul Product Library.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться
или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руков
од
ство по
эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds
eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning som
finns på skivan Product Library.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi
yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için, Product Library
DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
42
S
Clear Paper Jam
EN
If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
CA
Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
PT-BR
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
CS
Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
DA
Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
ES
Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
FI
Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
FR
Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
EL
Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
HU
Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
IT
Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere il
foglio.
NL
Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
NO
Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
PL
W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
PT-PT
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
RO
În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
RU
В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
SV
Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
TR
Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu entfernen.
DE
AR
10:10
JAM 0001
Paper jam.
Next >
1/3
Clear the paper jammed in
Cassette 1.
Press [Next >] to follow
the instructions.

Documenttranscriptie

A Preface (A) (B) OPERATION GUIDE FIRST STEPS QUICK GUIDE EN This guide (A) only explains the basic operations of the machine. For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc. CA En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més informació, consulteu la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library). CS Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení. Bližší informace naleznete v Návodu k obsluze (B) na disku Product Library. DA Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen. Andre oplysninger findes i Betjeningsvejledning (B) på Product Library disken. DE Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts. Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger. EL Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος. Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library. ES En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina. Para obtener otra información, consulte la Guía de uso (B) en el disco Product Library. FI Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot. Katso tarkemmat tiedot Product Library -levyn Käyttöopas (B). FR Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine. Pour toute autre information, se reporter au Manuel d'utilisation (B) sur le disque Product Library. HU Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti. Bővebb információért lásd a Használati útmutatót (B) a Product Library lemezen. IT Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) sul disco Product Library. NL In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven. Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding (B) op de Product Library schijf. NO Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen. For annen informasjon, se Operatørhåndbok (B) i Product Library platen. 2 B Unpacking EN The included components differ depending on the countries or regions. CA Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions. CS Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech. DA De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region. DE Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten. EL Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή. ES Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones. FI Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan. FR Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions. HU A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók. IT I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica. NL De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio. NO De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region. PL Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu. PT-BR Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões. PT-PT Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões. RO Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune. RU Комплектация компонентами зависит от страны или региона. SV De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner. TR Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir. AR 4 H Power On 10:10 System Menu/Counter. Machine setup 1. Date/Time 2. Network This wizard will help you set up your machine. To continue, press [Next >]. < Back Next > EN At the first time when turning on the main power switch, the machine runs Startup Wizard to set the following: 1. Language 2. Date/Time 3. Network Follow the instructions on the operation panel. NL Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer ingeschakeld wordt, dan start het apparaat de wizard Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen: 1. Taal 2. Datum/tijd 3. Netwerk Volg de instructies op het bedieningspaneel. CA La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els elements següents: 1. Idioma 2. Data/Hora 3. Xarxa Seguiu les instruccions del tauler d'operacions. NO Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen Startup Wizard for innstilling av følgende: 1. Språk 2. Dato/klokke 3. Nettverk Følg veiledningen på betjeningspanelet. CS Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení spustí Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete nastavit tyto položky: 1. Jazyk 2. Datum a čas 3. Síť Postupujte podle pokynů na provozním panelu. PL Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego włącznika zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji, który pozwoli ustawić następujące funkcje: 1. Język 2. Data/czas 3. Sieć Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego. DA Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører maskinen Start guiden for at indstille følgende: 1. Sprog 2. Dato/klokkeslæt 3. Netværk Følg anvisningerne på betjeningspanelet. PT-BR Na primeira vez que você liga a chave de energia principal, a máquina executa o Assistente para a Inicialização para definir os seguintes: 1. Idioma 2. Data/hora 3. Rede Siga as instruções no painel de operação. DE Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup Wizard aus, um Folgendes einzustellen: 1. Sprache 2. Datum/Zeit 3. Netzwerk Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld. PT-PT Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela primeira vez, a máquina executa o Assistente de Arranque para definir o seguinte: 1. Idioma 2. Data/Hora 3. Rede Siga as instruções no painel de funcionamento. EL Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για πρώτη φορά, το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης για να ρυθμίσει τα εξής: 1. Γλώσσα 2. Ημερομηνία/Ώρα 3. Δίκτυο Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας. RO Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipamentul execută Expertul de configurare pentru a seta următoarele: 1. Limbă 2. Dată/Oră 3. Reţea Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare. ES Al encender el interruptor de alimentación principal por primera vez, la máquina ejecutará el Asistente de inicio para configurar lo siguiente: 1. Idioma 2. Fecha/hora 3. Red Siga las instrucciones del panel de controles. RU При первом включении главного выключателя аппарат запускает мастер начальной настройки для установки следующих параметров: 1. Язык 2. Дата/время 3. Сетевой Выполните инструкции на панели управления. FI Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon seuraavien tietojen asetusta varten: 1. Kieli 2. Pvm./aika 3. Verkko Noudata käyttöpaneelin ohjeita. SV När maskinen startas för första gången med huvudströmbrytaren kör den startguiden för att ställa in följande: 1. Språk 2. Datum/tid 3. Nätverk Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen. FR Lors de la première mise sous tension de l'appareil, l'assistant de démarrage se lance pour régler les paramètres suivants: 1. Langue 2. Date/Heure 3. Réseau Suivez les instructions sur le panneau de commande. TR Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakileri ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır: 1. Dil 2. Tarih/Saat 3. Ağ İşletim panosundaki talimatları izleyin. HU A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az indítási varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetővé: 1. Nyelv 2. Dátum/Idő 3. Hálózati Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat. AR IT Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la procedura guidata di avvio per la configurazione delle seguenti voci: 1. Lingua 2. Data/Ora 3. Rete Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi. HE 8 I Quick Setup Wizard 10:10 System Menu/Counter. FAX Setup 1. Dialing/RX Mode 2. Local FAX Info. 3. Sound 4. Rings 5. Redial This wizard will help you set the basic settings to use the fax. End Next > EN The machine provides Quick Setup Wizard in System Menu to set the following as necessary: 1. FAX Setup 2. Paper Setup 3. Energy Saver Setup 4. Network Setup Follow the instructions on the operation panel. ES La máquina dispone de un Asistente de configuración rápida en el Menú Sistema que permite configurar lo siguiente según sea necesario: 1. Configuración de fax 2. Configuración de papel 3. Configuración de ahorro de energía 4. Configuración de red Siga las instrucciones del panel de controles. CA El dispositiu inclou un Auxiliar de configuració ràpida al Menú del sistema per configurar les opcions següents segons calgui: 1. Configuració del FAX 2. Configuració del paper 3. Configuració de l'estalvi d'energia 4. Configuració de xarxa Seguiu les instruccions del tauler d'operacions. FI Koneen mukana toimitetaan järjestelmävalikossa ohjattu pika-asetusohjelma seuraavien asetukseen tarvittaessa: 1. Faksin asennus 2. Paperin asennus 3. Virransäästön asennus 4. Verkkoasetus Noudata käyttöpaneelin ohjeita. CS V systémové nabídce zařízení je k dispozici průvodce rychlým nastavením, pomocí kterého můžete následující nastavit dle potřeby: 1. Žádný 2. Nastavení papíru 3. Nastavení spořiče energie 4. Nastavení sítě Postupujte podle pokynů na provozním panelu. FR La machine fournit un Assistant configuration rapide dans le menu système pour configurer les éléments suivants si nécessaire : 1. Configuration du fax 2. Configuration du papier 3. Configuration de l'économie d'énergie 4. Configuration réseau Suivez les instructions sur le panneau de commande. DA Maskinen tilbyder guide til hurtig opsætning i systemmenuen for at indstille følgende som nødvendigt: 1. Faxopsætning 2. Papiropsætning 3. Opsætning af energisparetilstand 4. Netværksopsætning Følg anvisningerne på betjeningspanelet. HU A készülék Rendszermenüjében található Gyorsbeállítás varázsló segítségével az alábbiak állíthatók be: 1. FAX beállítás 2. Papír beállítás 3. Energiatakarékosság beállítása 4. Hálózat beállítása Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat. DE Das Gerät verfügt im Systemmenü über einen Schnelleinstellung Assistenten, um bei Bedarf folgende Einstellungen vorzunehmen: 1. Fax Einstellung 2. Papier Einstellung 3. Energie sparen Einstellung 4. Netzwerk-Einstellungen Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld. IT La macchina offre una Procedura guidata di configurazione rapida nel Menu Sistema per la configurazione delle seguenti voci: 1. Impostazione FAX 2. Impostazione carta 3. Impostazione modalità di risparmio energia. 4. Configurazione della rete Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi. EL Το μηχάνημα παρέχει έναν Οδηγό Ταχείας Διαμόρφωσης στο Μενού Συστήματος για τη ρύθμιση των παρακάτω όπως απαιτείται: 1. Ρύθμιση ΦΑΞ 2. Ρύθμιση Χαρτιού 3. Ρύθμιση Λειτουργίας Εξοικονόμησης Ενέργειας 4. Ρυθμίσεις Δικτύου Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στoν πίνακα λειτουργίας. NL Het apparaat heeft een Versnelde installatie-wizard in het Systeemmenu om het volgende in te stellen: 1. FAX setup 2. Papier setup 3. Energiebesparing setup 4. Netwerkconfiguratie Volg de instructies op het bedieningspaneel. 9 K Install Drivers and Utilities 1 EN If Found new Hardware window appears, click Cancel. CA Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la. CS Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno. DA Vælg Annuller, hvis dialogboksen Der er fundet ny hardware. DE Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem Bildschirm die Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen. EL Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο. ES Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar. FI Jos näkyviin tulee Uusi laite löydetty -ikkuna, napsauta Peruuta. FR Si la fenêtre Nouveau matériel détecté s‘affi che, cliquez sur Annuler. HU Ha az Új hardver telepítése ablak megjelenik, kattintson a Mégse gombra. IT Se compare la finestra Trovato nuovo hardware, fare clic su Annulla. NL Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt, selecteert u Annuleren. NO Hvis vinduet Ny maskinvare funnet vises, klikk på Avbryt. PL Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj. PT-BR Se a janela Um novo Hardware foi encontrado aparecer, clique em Cancelar. PT-PT Se a janela Encontrar Novo Hardware aparecer, clique em Cancelar. RO Dacă apare fereastra Found New Hardware, faceţi clic pe Cancel. RU Если появляется окно Найдено новое аппаратное обеспечение, щелкните Отменить. SV Om Dialogfönstret visar 'Hittade ny hårdvara' klicka då på Avbryt. TR Yeni Donanım Bulundu penceresi görüntülenirse, İptal‘i tıklatın. AR 15 ES FI El trabajo se cancelará. Cancelación de trabajo 2 10:10 Le travail sera annulé. Annulation des travaux 10:10 doc0000952013092810... Pausa 0095 doc0000952013092810... Tauko 0095 doc0000952013092810... Pause doc0000952013092811... Esper. 0096 doc0000952013092811... Odottaa 0096 doc0000952013092811... Attente 0097 doc0000952013092827... Esper. 0097 doc0000952013092827... Odottaa 0097 doc0000952013092827... Attente 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 1/2 Eliminar de trabajo Sí 4 2 Esper. Reanudar Imp. tbjos. 1/2 Cerrar Valikko Poista 3 No Kyllä 4 HU 10:10 2 Odottaa Jatka kaikkia tulost.töitä 1/2 Sulje Menu Supprimer des travaux 3 Ei Oui 4 IT A feladat törl–dik. Feladat visszavonása Attente Liste de ttes les impr. Fermer Non NL Il lavoro selezionato verrà annullato. Annullamento lavoro 10:10 Opdracht wordt geannuleerd. Taak annuleren 10:10 0095 doc0000952013092810... Szünet 0095 doc0000952013092810... Pausa 0095 doc0000952013092810... Pauze 0096 doc0000952013092811... Várakoz. 0096 doc0000952013092811... Attesa 0096 doc0000952013092811... Wachten 0097 doc0000952013092827... Várakoz. 0097 doc0000952013092827... Attesa 0097 doc0000952013092827... Wachten 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 1/2 Menü Törlés 3 Igen 4 2 Várakoz. Nyomtatás folytatása 1/2 Bezárás Menu Elimina 3 Nem Sì 4 NO 10:10 2 Attesa Ripren. tutto StampaLav. 1/2 Chiudi Menu Verwijderen annuleren 3 No Ja 4 PL Jobben blir avbrutt. Jobbavbrudd Wachten Hervat alle afdruktaken Sluiten Nee PT-BR Zadanie zostanie anulowane. Anulowanie zadania 10:10 O trabalho será cancelado. Cancelamento trabalho 10:10 0095 doc0000952013092810... Pause 0095 doc0000952013092810... Pauza 0095 doc0000952013092810... Pausa 0096 doc0000952013092811... Venter 0096 doc0000952013092811... Oczek. 0096 doc0000952013092811... Aguarde 0097 doc0000952013092827... Venter 0097 doc0000952013092827... Oczek. 0097 doc0000952013092827... Aguarde 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 1/2 Meny Slett 3 Ja 4 2 Venter Gjenoppta alle jobber 1/2 Lukk Menu UsuÈ 3 Nei Tak 4 PT-PT 10:10 2 Oczek. Wznów wsz. zad druk. 1/2 Zamknij Menu Excluir 3 Nie Sim 4 RO O trabalho será cancelado. Cancelar Trabalho 2 10:10 0095 3 2 Työ peruutetaan. Työn peruutus 0096 Menú 2 FR Aguarde Retom. todos Impr. trab. Fechar Não RU Lucrarea a fost anulat—. Anulare Lucrare 10:10 «¦¨¦¥©¤ ¬­¨¤¢ ®¢£¤¥¤¥®. ¡¢£¤¥¦ §¦¨¦¥©ª 10:10 0095 doc0000952013092810... Parar 0095 doc0000952013092810... Pauz— 0095 doc0000952013092810... ¸¦­§¦ 0096 doc0000952013092811... À Espera 0096 doc0000952013092811... A™tept. 0096 doc0000952013092811... ¡¾©¨¦¥. 0097 doc0000952013092827... À Espera 0097 doc0000952013092827... A™tept. 0097 doc0000952013092827... ¡¾©¨¦¥. 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 0098 doc0000952013092833... 1/2 Menu Eliminar 3 4 Sim À Espera Contin. Tds. Trabs. Impr. Não 2 1/2 Fechar Meniu ˜tergere 3 4 Da 19 A™tept. Reluare toate lucr—ri impr. Nu 2 1/2 Închidere µ¤¥¶ ¯¨¦°©¢± §¦¨¦¥©ª 3 4 Ʀ ¡¾©¨¦¥. ¹®§®¬¥. º»¤ §¨¥. ¼¤½¦¢© Ť¢ «¦²³´¢± ES FI Listo para copiar. (A todo color) Copia Selección de papel A4 Zoom Dúplex 1 cara>>1 cara Valmis kopioimaan (neliväri). Kopioi 10:10 Copias 100% Densidad Paperin valinta Normal 0 Combinar Desactivado FR 100% Selección de colores Kaksipuolinen A todo color Tummuus Ei käytössä A4 Listo para copiar. (A todo color) Funciones Recto verso Recto>> Recto Suosikit Intercalar Lajittelu Activé Format d'origine 1/5 A4 1/5 Orientation original Yläreuna ylös Originales de distintos tamaños Bord supérieur en haut Sekakokoiset originaalit Originaux mixtes Desactivado Ei käytössä Sulje Agr./Ed. Acc. ráp. HU Désactivé Péld.sz. Nagyítás Duplex FényerW Összevonás Ki A4 Zoom Fronte/ retro 1-faccia>>1-faccia Kedvencek Funkciók Copie 100% Színkiválasztás Teljes színskála Densità Papierselectie Normale 0 Combina Off A4 On Aan Formato originale Origineel formaat A4 1/5 A4 1/5 Eredeti tájolása Afdr.richting origineel Lato superiore in alto Vegyes méretQ eredetik Bovenrand boven Originali di formati diversi Originelen met verschillende formaten. Ki Off Chiudi H.ad/sze. Bill.par. NO Uit Zoom 2-sidig 1-sidig>>1-sidig Lysstyrke Wybór papieru Normal 0 Kombiner Av A4 Fargevalg 1-stronny>>1-str. Favoritter Funksjoner G^sto_` 10:10 Sorter Seleção de papel Normalna 0 Po\qcz Wy\. A4 Wybór koloru 1 lado>>1 lado Ulubione Gotowa do kopiowania. (pe\ny kolor) Funkcje På 10:10 Pronto para copiar. (Quatro cores) Funcões Ativado A4 1/5 Orientacja orygina\u Øverste kant øverst 1/5 Orientação original Górny brzeg na górze Orygina\y o rozmiarach mieszanych Av L.til/red snarvei 10:10 Tamanho original A4 Originaler, ulik størrelse Seleção de cor Quatro cores Favoritos W\. Rozmiar orygina\u 1/5 Lukk Combinar Desativado Intercalar A4 Retning: Original Densidade Normal 0 Funções Sortuj Originalstørrelse 10:10 Cópias Zoom 100% Duplex Pe\ny kolor Funkcje Klar for kopiering (Full farge) Funksjoner Pronto para copiar. (Quatro cores) Copiar 10:10 Kopie Powi^ksz. 100% Dupleks Farge toev./bew Sneltoets PT-BR Gotowa do kopiowania. (pe\ny kolor) Kopiuj 10:10 Kopier Sluiten Agg./Mod. Shortcut PL 100% 1/5 Orientamento originale Álló Papirvalg 10:10 Sorteren A4 A4 Kleurselectie Full color Gereed voor Kopiëren. (Kleur) Functies 10:10 Be Eredeti mérete Klar for kopiering (Full farge) Kopier Combineer Uit Favorieten Fascicola Bezárás Dichtheid Normaal 0 Functies Copia pronta (a colori) Funzioni 10:10 Rendezés Zoomen Duplex 1-zijdig>>1-zijdig Preferiti 10:10 Kopieën 100% Selezione colore A colori Funzioni Másolásra kész. (Teljes színskála) Funkciók Gereed voor Kopiëren. (Kleur) Kopiëren 10:10 Selezione carta Normál 0 Aj./Modif Raccourci NL Copia pronta (a colori) Copia 10:10 Fermer Lis/muokk pikaval. IT 1-old.>>1-old. 1/5 Originaalin suunta Borde superior 100% 10:10 A4 Orientación del original Papír kiválaszt. Favoris Assembler A4 A4 Sélection couleurs Couleur Käytössä Alkup. koko Másolásra kész. (Teljes színskála) Másolás Combiner Désactivé Prêt à copier. (Couleur) Fonctions. 10:10 Activado Tamaño del original Cerrar Densité Normal 0 Fonctions Valmis kopioimaan (neliväri). Toiminnot 10:10 Zoom 100% Värin valinta Neliväri Toiminnot 10:10 Copies Sélection du papier Normaali 0 Yhdistää 1-puol.>>1-puol. Favoritos Funciones Zoomaus A4 Prêt à copier. (Couleur) Copier 10:10 Kopiot B.sup. cima Originais tam. misto Wy\. Zamknij Dod/Edyt Skrót 22 Desativado Fechar Adic/Edit Atalho ES FR FI 1 Inicie el explorador de Internet. 2 En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora. 1 Käynnistä verkkoselaimesi. 2 Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi. Status Page 1 Lancer le navigateur Internet. 2 Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante. Status Page Status Page Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 3 Introduzca lo siguiente e inicie sesión en Command Center RX con autoridad de administrador. Nombre usuario Admin Contraseña Admin 4 En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail]. 5 Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después introduzca los valores de los siguientes elementos. • Nombre de servidor SMTP • Tam. lím. e-m. • Dirección del remitente HU 3 Syötä seuraava, ja kirjaudu Command Center RX:ään ylläpitäjän tunnuksilla. Käyttäjätunnus Admin Salasana Admin 4 Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta. 5 Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja syötä seuraavat tiedot. • SMTP-palvelimen nimi • Sähköpostin kokorajoitus • Lähettäjän osoite 3 Saisir les informations suivantes et se connecter à Command Center RX avec des droits d'administrateur. Nom d'util. Admin Mot de passe Admin 4 Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail]. 5 Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir les informations suivantes. • Nom de serveur SMTP • Lim. taille e-mail • Adresse de l'expéditeur NL IT 1 Indítsa el a webböngészőjét. 2 A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék IP címét vagy a nyomtató állomásnevét. Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 1 Start uw webbrowser. 1 Avviare il browser web. 2 In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres 2 Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP della macchina oppure il Nome van het apparaat of printer hostnaam in. host della stampante. Status Page Status Page Status Page Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 3 Írja be az alábbiakat, és rendszergazdai jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX alkalmazásba. Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 3 Immettere le seguenti voci e accedere a Command Center RX con privilegi di amministratore. Felhasználó neve Admin Nome utente Admin Jelszó Admin Password Admin 4 A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetőségre. 4 Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.]. 5 Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja meg az alábbi tételeket. • SMTP-szerver neve • E-mail méretkorlátozása • Feladó címe 5 Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi immettere le seguenti voci. • Nome server SMTP • Limite dim. email • Indirizzo mittente 25 Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 3 Voer het volgende in en meld u aan bij Command Center RX met beheerdersrechten. Gebruikersnaam Admin Wachtwoord Admin 4 In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail]. 5 Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer vervolgens de volgende items in. • SMTP-servernaam • Groottebeperking e-mail • Adres afzender HU 10:10 Küldésre kész. FAX Letett hallgatóval Mellékazonosító Részl. beállítás Szóköz Backspace IT Libero 1234567890 Szünet Menü NO Meny PT-PT Köv. céláll. Mégse OK Underadresse Detaljinnst. Mellomrom Tilbake PL SV Neste mål Avbryt Subendereço RO Def. Detalhes Meny Op de haak Cancella Pauze OK 10:10 Adres pomocniczy Ust. szczegóiu Spacja Cofacz Nas. m. doc. Anuluj PT-BR Próx. Dest. Cancelar No gancho Pausa Detaljinst. Mellanrum Backsteg TR RU Setare detalii Spaœiu Avbryt OK Vlgde. Best. Annuleren OK 10:10 Subendereço Configurações dos detalhes Espaço Voltar Próx. dest. Cancelar OK 10:10 n®¢®º ² ¼¤³¤¨¦½¤. jklà ¸®¨»®¤¨©¥¤¥® Urm—t. Dest. Backspace Anulare í¬¦¨³¤» Ŧ»¢³. ¨¤¢¦°¤m ¸³®¬¤° ¹®§º³¦¢ µ¤¥¶ 10:10 Göndermeye hazÑr. FAKS KapalÑ ¸¦­§¦ OK Alt Adres AyrÑntÑ AyarÑ Bo™luk Geri Tu™u 1234567890 Nästa dest. Backspace 1234567890 Meniu 10:10 Subadress Spatie Menu 10:10 Sub-adres— Pauz— OK Detailinstell. instellingen Pronto para enviar. FAX OK Preg—tit pentru trimitere. FAX În Furc— Retrocesso Subadres Menu 1234567890 1234567890 Paus Dest.success Menu 10:10 10:10 Gereed voor verzenden. FAX 1234567890 Pauza OK Redo att skicka. FAX Upptaget NL 1234567890 Espaço Menu Indietro Gotowa do wysiania. FAKS Na wideikach 1234567890 Parar Spazio Menu 10:10 Pronto a Enviar. FAX Levantar Auscultador Impostazioni dei dettagli 1234567890 Pausa 1234567890 Pause Indirizzo secondario 1234567890 Klar til å sende. Faks Løft av røret 10:10 Pronta per l'invio. FAX AR ð¤¨. ¦¨³¤» ¡¢£¤¥¦ OK 10:10 .TÕÜ xÓ w Õ^ oÕ` ÛrpÔù ÛÕØÜ \Y` s×Ý R×Ò UÕåÓ× Û`Õuù Û`Õuù tpvpÓ 1234567890 Duraklat Menü 32 Sonraki Hed. Ðptal Tamam tõÝ_ þõýù ÛØ÷Õõ ÛUÓÕ_ ÛÙ^Z ÖÕÔÓÒ a`×Ýù 4 1 Ready to send. FAX 10:10 Dest. :: On Hook Chain FAX Address Book Ext Address Book EN Add Dest. One Touch Key Favorites Functions 2 Check Direct 0123456789 10:10 Ready to send. Functions CA Original Size 10:10 Llest per enviar. Funcions A4 Velikost pedlohy A4 Orientació original Top Edge on Top Orientace originálu Vora superior amunt 1/4 Oboustranný tisk 1 cara FAX TX Resolution Tanca 10:10 Klar til at sende. Funktioner Rozlišení odeslání faxu 200x100 dpi Normal Add/Edit Shortcut DE Original størrelse 10:10 Sendebereit. Funktionen A4 EL  1/4 @ ?# 1 ?# Auflösung Faxsendung $" # FAX TX 200x100dpi Normal Tilf/red. Genvej Schließen 10:10 FI Tamaño del original 200x100dpi  ; Dazu/Änd. Schnellw. 10:10 Valmis lähettämään. Toiminnot  FR Alkup. koko A4 A4 Orientation original Yläreuna ylös 1/4 Bord sup. en haut 1/4 Dúplex 1/4 Kaksipuolinen 1 cara Recto verso 1-puolinen Resulución TX FAX Recto Faksin lähetystarkkuus 200x100 ppp normal Résolution de transmission FAX 200x100dpi Normaali Agr./Ed. Acc. ráp. Sulje 10:10 IT Eredeti mérete 200x100dpi Normal Lis/muokk pikaval. 10:10 Pronta per l'invio. Funzioni Fermer NL Formato originale A4 A4 Afdr.richting origineel Lato superiore in alto 1/4 Bovenrand boven 1/4 Duplex 1/4 Fronte/retro 1-oldalas Duplex 1-faccia FAX átvit. felbontása 1-zijdig Risoluzione TX FAX 200x100dpi Normál FAX TX-resolutie 200x100dpi Normale H.ad/sze. Bill.par. 10:10 Chiudi PL Originalstørrelse 200x100dpi normaal Agg./Mod. Shortcut 10:10 Gotowa do wys\ania. Funkcje Sluiten PT-BR Rozmiar orygina\u A4 A4 Orientação original Górny brzeg na górze 1/4 B. sup. cima 1/4 2-sidig 1/4 Dupleks Duplex 1-sidig 1-str. Oppløsning: Faks ut 1 lado Rozdzielczo_` transmisji FAKSU 200 x 100 ppt normal Resolução do FAX TX 200x100dpi normalna L.til/red snarvei Zamknij 10:10 Tamanho Original RO 200x100dpi Normal Dod/Edyt Skrót 10:10 Preg}tit pentru trimitere. Func|ii Format Original A4 Fechar RU Marg. Sup. em Cima A4 Ž ƒ€ˆ‡‚ƒ „ ƒ‰ƒ€‡Š‡ Muchia de sus, sus 1/4 ‘ ’  “” ’ 1/4 Duplex 1 Fa|} Rezolu|ie TX FAX 200x100dpi Normal Adic/Edit Atalho 1/4 ”“ˆ„ „€€ 1 face Resolução TX de Fax 10:10 ~„ †‡ˆ „ ƒ‰ƒ€‡Š‡ Orientare Original Frt. Verso Adic/Edit Atalho ™„ˆ„”  ˜ ,‡£. ~€‚ƒƒ A4 Orientação Original 10:10 Tamanho original Orientacja orygina\u Øverste kant øverst toev./bew Sneltoets Pronto para enviar. Funcões A4 Retning: Original Pronto a Enviar. Funções 10:10 Origineel formaat Orientamento originale Álló Aj./Modif Raccourci Gereed voor verzenden. Functies A4 Eredeti tájolása Klar til å sende. Funksjoner 10:10 Format d'origine Originaalin suunta Borde superior  /!& 7  . Prêt pour envoi. Fonctions. A4 Orientación del original Küldésre kész. Funkciók  !" 1/4 200x100 dpi Normal Listo para enviar. Funciones  /   1-seitig Opløsning for faxafsendelse Lukk   Duplex Bezárás 10:10 . A4  1/4 Cerrar          A4 1-sidet Luk *   Pid/Upr. Zkratka Oberkante oben Duplex Fechar Zavít Originalausrichtung Øverste kant øverst PT-PT 200 x 100 dpi Normální Afeg/Edita Drecera Originalformat Original retning NO 1str. Resolució de la transmissió de FAX 200x100dpi Normal HU 1/4 Dúplex 1-sided ES Horní okraj nahoe 1/4 Duplex Close 10:10 Pipraveno k odeslání. Funkce A4 Original Orientation DA CS Mida original 1-“ˆ„ „€€ •‡– ¡€ƒ ˜ ,. œ‡“„” 200x100dpi Normal Închidere Ad./edit. cmd. rap. 33 200x100ˆ/, - „—Œ£€„ ‹‡ Œˆ „—/› ‡” ž ŠŒ Q Private printing From a PC 1 1 2 EN To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen. CA Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla. CS Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce. DA For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen. DE Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein. EL Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη. ES Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla. FI Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla. FR Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran. HU A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt. IT Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata. NL Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in. NO For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen. PL Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym ekranie. PT-BR Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela. PT-PT Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã. RO Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran. RU Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране. SV För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen. TR PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın. AR 35 IT Casella documenti. Casella lavoro 1 10:10 NL Stampa privata/Lavoro memorizzato Document box. Taakvenster 1 Copia veloce/Controlla e mantieni 10:10 Casella documenti. Casell... - Stampa privata/Lavoro memorizzato Hurtigkopi / Testutskrift 10:10 Document box. Taakvenster - Privé-afdruk/opgeslagen taak user 2 2 1/1 user 3 10:10 user 2 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 Menu < Indietro < Terug 3 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 Menu Dokumentboks. Boks - Privat utskrift / lagret jobb 3 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 < Terug 1/1 4 Afdrukken Meny Annuleren 10:10 OK Document box. Kopieën Avbryt 10:10 (1 - 999, ---) Skrzynka dokumentów. Okno zadaÈ. 10:10 (1 - 999, ---) Annuleren PT-BR Druk prywatny/zapisane zadanie 10:10 Avbryt PT-PT Impressão privada/Trab. armazenado Cópia Rápida/Provar e Verificar 1/1 Próximo > 10:10 Caixa de documentos. Caixa... - Impressão privada/Trab. Armazenado user 1 Próximo > 10:10 Caixa de documentos. C... - Impressão privada/Trabalho Armazenado user 1 user 2 2 1/1 user 3 user 2 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 Nast. > < Voltar Caixa de documentos. Caixa... - Impressão privada/Trab. Armazenado 3 4 Drukuj OK < Para trás 10:10 doc4100908135138 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 2013/10/10 10:10 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 Menu < Voltar 4 Imprimir Menu < Para trás 10:10 Palavra-passe 5 5 OK Cancelar 10:10 OK Caixa de documentos. Cópias (1 - 999, ---) Cancelar 10:10 7 10:10 (1 - 999, ---) 6 cópia(s) Cancelar 38 OK Caixa de documentos. Cópias (1 - 999, ---) 6 Kopia(e) 4 Imprimir 10:10 5 OK 10:10 doc4100908135138 1/1 Senha Anuluj Próximo > Caixa de documentos. C... - Impressão privada/Trabalho Armazenado 3 10:10 Skrzynka dokumentów. Kopie 1/1 user 3 1/1 Hasio Anuluj user 2 Próximo > 1/1 < Wstecz 2 1/1 user 3 OK 10:10 doc4100908135138 10:10 user 1 OK Skrzynka dokumentów. Okno zadaÈ. - Druk prywatny/zapisane zadanie 10:10 Impressão privada/Trabalho Armazenado 1/1 Nast. > < Wstecz 7 OK Caixa de documentos. Caixa de Trabs. 1 Cópia rápida/Impr. prova e aguardar 1/1 Skrzynka dokumentów. Okno zadaÈ. - Druk prywatny/zapisane zadanie Kopi(er) 7 OK Caixa de documentos. Caixa trabalho 1 Szybka kopia/wydruk roboczy i wstrzymanie Menu 10:10 6 kopieën 7 OK OK Dokumentboks. Kopier (1 - 999, ---) 6 copia/e 4 Skriv ut 5 OK 10:10 Cancella < Tilbake Passord 5 6 10:10 doc4100908135138 10:10 5 Casella documenti. Copie Neste > 1/1 4 Stampa < Tilbake Wachtwoord 6 1/1 user 3 OK 10:10 doc4100908135138 10:10 3 user 2 Volgend > Document box. Taakvenster - Privé-afdruk/opgeslagen taak Password Cancella 10:10 OK 10:10 doc4100908135138 2 1/1 user 3 1/1 2 Dokumentboks. Boks - Privat utskrift / lagret jobb user 1 Avanti > Casella documenti. Casell... - Stampa privata/Lavoro memorizzato 1 Neste > user 1 OK PL 1/1 Volgend > user 1 < Indietro 10:10 Privat utskrift / lagret jobb 1/1 Avanti > 3 Dokumentboks. Boks 1 Snelkopie/testen 1/1 2 NO Privé-afdruk/opgeslagen taak OK 7 cópia(s) Cancelar OK 7 NL Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf. NO Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok i produktbiblioteket. PL Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasować błąd, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku Product Library. PT-BR Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de Operação no disco Biblioteca do Produto. PT-PT Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia de Uso no disco da Biblioteca de Produtos. RO Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare de pe discul Product Library. RU Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library. SV Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning som finns på skivan Product Library. TR Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için, Product Library DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız. AR 41 S Clear Paper Jam 10:10 Paper jam. Clear the paper jammed in Cassette 1. Press [Next >] to follow the instructions. JAM 0001 1/3 Next > EN If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper. CA Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper. CS Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu. DA Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop. DE Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu entfernen. EL ES Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να αφαιρέσετε το χαρτί. Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel. FI Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin. FR Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier. HU Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához. IT NL Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere il foglio. Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen. NO Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret. PL W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier. PT-BR Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel. PT-PT Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel. RO În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia. RU В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления. SV Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen. TR Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin. AR 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KYOCERA ECOSYS M5526cdn/M5526cdw Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor