Lenco PDR-050BK de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
Index
English ............................................................................................................................................................................................ 3
Nederlands ................................................................................................................................................................................... 14
Deutsch ........................................................................................................................................................................................ 25
Français ........................................................................................................................................................................................ 37
Español ......................................................................................................................................................................................... 48
3
English PDR-050
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiaon exposure.
This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not use this device near water.
2. Clean only with a slightly damp cloth.
3. Do not cover or block any venlaon openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around
the whole device.
4. Install in accordance with the supplied user manual.
5. * Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, parcularly near the plugs and the cable’s exit point. Do
not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the enre device out of children’s reach!
When playing with the power cable, they can seri
ously injure themselves.
6. * Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
7. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generang products
or naked flame.
8. Avoid using the device near strong magnec fields.
9. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the
instrucon manual. During file transmission, please handle with care and operate in a stac-free environment.
10. Warning! Never insert an object into the product through th
e vents or openings. High voltage ows through the
product and inserng an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not
spill water or liquid on the product.
11. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
12. Do not use this device when condensaon may occur.
13. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several mes before leaving the factory, it is
sll possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you noce smoke, an excessi
ve build-up of
heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately.
14. This device must operate on a power source as specied on the specicaon label. If you are not sure of the type of
power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
15. * The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
16. * Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause re or electric shock.
17. * Devices with class 1 construcon sho
uld be connected to a main socket outlet with a protecve earthed connecon.
18. * Devices with class 2 construcon do not require a earthed connecon.
19. Keep away from rodents. Rodents enjoy bing on power cords.
20. * Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short
circuit.
21. Avoid placing the device on any surfaces that may be subject to vibraons or shocks.
22. To clean the device, use a so dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe
stains, you may
use a damp cloth with dilute detergent.
23. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfuncon, misuse, modicaon of the device or
baery replacement.
24. Do not interrupt the connecon when the device is formang or transferringles. Otherwise, data may be corrupted
or lost.
25. If the unit has USB playback funcon, the usb memory sck should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb
extension cable because it can cause interference resulng in failing of data.
26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing an
d make sure that no objects filled with liquids, such as
vases, are placed on or near the apparatus.
27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains, as
the disconnect device is the mains plug of apparatus.
28. If the unit works with baery, Baery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
29. Aenon should be drawn to the environmental aspects of baery disposal.
30. The apparatus can only be used in moderate extremely cold or climates warm environments should be avoid
ed.
31. The rang label has been marked on the boom or back panel of the apparatus.
32. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilies, or a lack
of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instrucons about the correct use of
the device by the person who is responsible for their safety.
33. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
34. Make sure the unit is adjusted to a stable posion. Damage caused by using this product in an unstable posi
on or by
failure to follow any other warning or precauon contained within this user manual will not be covered by warranty.
35. Never remove the casing of this apparatus.
36. Never place this apparatus on other electrical equipment.
4
37. Do not use or store this product in a place where it is subject to direct sunlight, heat, excessive dust or vibraon.
38. Do not allow children access to plasc bags.
39. Only use aachments/accessories specied by the manufacturer.
40. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
when the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
41. *Do not use a damaged power cord or plug
or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock.
42. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protecve material.
*Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connecons have been
made.
*Those instrucon are related only to products using power cable or AC power adaptor.
5
PRODUCT VIEW
01. MODE
02. STANDBY
03. SKIP-/SKIP+
04. BACK
05. PRESET
06. LCD DISPLAY
07. REMOTE CONTROL RECEIVER
08. MIC
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. ENTER
12. SPEAKERS
13. AUX IN SOCKET (3,5MM)
14. RESET BUTTON
15. CHARGE INDICATOR
16. DC 5V MICRO USB CHARGER INPUT
17. SUBWOOFER
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
PDR-050
6
Panel Keys introducon:
Control
Funcon/usage
Standby
Toggle between 'On' or 'Standby' mode (showing me and date). Cancels sleep funcon and a
sounding alarm.
When running on baeries the “standby” buon turns the unit o
Volume/Mute
Turn to adjust volume, Press to mute on/o
SKIP-/SKIP+
Turn to cycle through menus and opons.
ENTER
Press to ENTER current select opon. In DAB or FM mode it will do a automac scan. In BT mode it
has PLAY/PAUSE funcon
In Menu it has an entry funcon
MODE
Cycle through the Audio sources/modes: DAB/FM/BT/Aux in.
INFO/MENU Short press: Cycle through further informaon screens and return to the normal now playing
screen. Press and hold to return immediately to the normal Play screen. Long press: Show menu
for the current mode. Press again to show now playing screen.
PRESET
Short press for preset staon selecon (Use the SKIP+ button control to choose and select a
specific preset). Long press to enter preset staon (SKIP-/SKIP+ buon control to choose and select
a stored preset). In BT/AUX in mode, short press or long press PRESET will have no eect.
BACK
Return to parent menu level
Remote control View
01. Standby
02. Menu: will show opons menu of the selected source.
03. Info: View the various informaon of the selected source.
04. Enter: Press to enter current selected opon.
05. Volume+
06. Play/pause
07. Volume-
08. Mode: Cycle through the audio source/modes: DAB, FM, BT, Aux in.
09. Back: Return to the parent menu level
10. SKIP-
11. SKIP+
12. 0-9 is the number keys; Long press to enter preset staon; short press for preset
staon selecon.
7
Specificaon
01: DAB/DAB+ Digital radio frequency: 174.928-239.200MHz
02: FM radio Frequency: 87.5-108MHz
03: Bluetooth version: CSR4.0
04: Total power output: 3W RMS
05: Baery capacity: DC 3.7V 1800mAh
06: Charge power: DC 5.0V600mA
07: Working me: 4-6 hours
08: Charging me: ~4 hours
Display
The screen is a graphic matrix display capable of emulang either a 2 line 16 text character layout or an 8 character Starburst
display layout. In addion various icon
s are displayed, when appropriate, along the top of the screen. These represent the
following aributes: DAB, Signal Strength, Time, Clock, Baery, FM, AUX, BT, Alarms.
MENU
MODE
DAB
MODE
FM
Bluetooth
MODE
Aux ln
Menu
Menu
Menu
Menu
DAB Menu
Full scan
Manual Tune
DRC o | High | Low
Prune No | Yes
System >
FM Menu
Scan Seng All staons | Strong staons only
Audio Seng Stereo Allowed | Forced Mono
System
Smart Device Menu
System >
Aux in Menu
System >
System Menu
Sleep
Alarm
Equaliser My EQ> | NORMAL | CLASSIC | JAZZ | POP | ROCK | SPEECH
Time >
Backlight >
Language English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Factory Reset Yes | NO
Soware Version
My EQ… Menu
Treble -7- +7
Bass -7- +7
Time Men
Sct Timc/Date hh : mm : dd : mm : yyy
Auto Update Update from any update from DAB | Update from
FM | No Update
Set 12/24hour 12 | 24
Set Date Format DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY
Alarm
Alarm Menu
On Time hh:mm
Duraon 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Source Buzzer | DAB | FM | Deck
Interval Daily | Once | Weekends | Weekdays
Volume
On / O On | O
Backlight Menu
Timeout On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
On LeveI High | Medium | Low
Dim Level High | Medium | Low
Sleep
Sleep Menu
Sleep On | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
8
System sengs
The System sengs allow you to tailor the radio with a variety of opons to suit you. To access system sengs from any
mode Select Menu > System >, then choose from the various opons as described in the menu map.
The System Seng Menu opons are:
Sleep
Alarm
Equaliser
Time
Backlight
Language
Factory Reset
Soware upgrade
Soware version
To navigate through the menus
The following controls are used to move about the menu tree to choose and select the required sengs: Select (Turn to
cycle SKIP- or SKIP+) this selects the currently displayed opon, if the opon has a further sub-menu the rst opon of the
sub-menu is displayed. If the opon is a seng value, the displayed value is selected and either the next seng is
highlighted or, if there are no further sengs, the display returns to the parent menu for t
hat seng.
Note: current or default values are indicated by an asterisk (*) on the right-hand side of the top line of the character display.
SKIP+/SKIP- buon control – cycles forwards and backwards through the current menu or seng opons.
Back – jumps back to the parent menu of the currently displayed menu or seng.
Time
The me and date can be updated manually or automacally. With auto-update, the me and date are automacally
synchronised with naonal me signals broadcast over DAB a
nd FM (when available). You can also select the display format
for the me and date.
The Time menu contains the following opons:
Set Time/Date - (see below)
Auto update - Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update
Set 12/24 hour - 12 | 24
Set date format - dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy.
Set me/date
This opon is for manually seng the me and date displayed. The me displays as hh:mm AM/PM, with the rst value, hh,
acve (flashing). Adjust each value using the S
KIP-/SKIP+ buon control and press ENTER to conrm. The next value then
becomes acve Will ash. Next you can set the date with SKIP+/SKIP- and pressing Enter. Note: The date displays as
dd-mm-yyyy or mm-dd-yyyy depending on your choice of date format
Alarms and sleep
As well as a clock/calendar, there are four wake-up alarms with snooze facility and a sleep funcon to turn the system o
aer Congurable me (15, 30, 45, 60, 90 minutes)
The alarm sound for each alarm can
use a buzzer or a selecon from the audio sources.
1. Alarms
Note: Alarms will only funcon when the radio unit Is On (mains or baery power) or In Standby mode (Mains power only).
Aempng to enter Standby mode when powered only by baery will turn the radio unit O.
An acve alarm is indicated by its icon in the top right line of the display.
Note: Alarms can be switched on or o in standby mode (see below), however, the alarm parameters can only be set when
the radio is on.
When enter the alarm seng
mode, ‘Alarm 1’ appears on screen as default, to set or change alarm 1, press ENTER. To set or
change alarm 2, turn SKIP+ in clockwise, ‘Alarm 2’ comes up, then press ENTER. Same way to set or change alarm 3 & alarm 4.
To exit alarm seng mode, press BACK again.
The alarm setup prompts you for the following parameters. Select a value for each parameter in Turn to cycle SKIP+ and press
ENTER to conrm and move on to the next parameter.
9
Parameters
On me – hours and minutes
Duraon –15, 30, 45, 60, 90 minutes if the alarm is not cancelled Venus returns to standby aer this me period.
Source – DAB | FM |Buzzer If DAB or FM is chosen as the audio source you will also be prompted to select the Last played
staon or one of the preset staons (if there are any presets).
Daily | Once | Weekends | Weekday | Choose the days on which the alarm is acve. Note: if you choose ‘Once’, you are
prompted to enter the required date.
Volume (in
crease/decrease using the SKIP+/SKIP- buon) This is the volume the alarm will build up to. (Inially the
alarm starts at a low volume and gradually gets louder to the congured volume).
In all listening modes acve alarms are indicated by displaying the relevant Alarm 1 and/or Alarm 2/Alarm 3/Alarm 4 icons.
At the set me, the alarm will sound, quietly at rst, then gradually building up to the congured volume. When an alarm
sounds, the bell icon will ash on the display.
To cancel a sounding alarm and switch the radio to standby press the Standby buon.
2. Sleep
This will congure the sleepmode. You can choose the sleep delay me in minutes from:
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Use SKIP-/SKIP+ buon control to cycle through the opons then press ENTER to select the displayed value.
When the sleep me is congured, the display will show the sleepmer on the top right of the display. Indicang that the
sleepmer is acve.
3. Equaliser
This presents a number of preset sengs plus a My Equaliser opon to allow you to create your own equaliser sengs.
My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech
My EQ...
Treble – (Use the SKIP-/SKIP+ buon control to choose a value between -7 and +7)
Bass – (Use the SKIP-/SKIP+ buon control to choose a value between -7 and +7)
4. Backlight
The radio display has a backlight with three brightness sengs, and adjustable meout (this is the me delay, in seconds,
aer which the display switches to the Dim level).
There are three sengs:
Timeout - L
ight On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconds
On level - Low | Mid | High
Dim level - Low | Mid | High
Note: as you cycle through the possible values, an asterisk appearing to the right-hand side of the display indicates the
currently selected value for each seng.
5. Language
The language used for display messages can be selected from:
Language
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset
A factory reset clears all user dened sengs, replacing them with the original default values, so me/date,
preferences/sengs, DAB staon list and preset staons are all lost.
If you select Factory reset, you are asked to conrm by selecng Yes.
10
Operaon
DAB radio mode
DAB radio mode receives DAB/DAB+ digital radio and displays informaon about the actual staon, program/track
broadcasted.
To enter DAB radio mode, short press the MODE buon unl the display shows DAB Scanning for staons.
The rst me you use the radio, or if the staon list is empty, the radio automacally performs a full scan to see what
staons are available. You may also need to start a scan manually to update th
e list of staons for one of the following
reasons:
New staons may become available from me to me.
Staons close or can no longer be received (In the staon list, invalid staons are indicated with a queson mark in front
of their name).
If recepon was not good for the original scan (for example the antenna was not up), this may result in an empty or
incomplete list of available staons.
If you have poor recepon of some staons c
ausing the audio to break up, you may wish to list only staons with good
signal strength.
To do a full scan Select Menu > Full scan.
Once a scan is complete, the radio returns to playing the previously-selected staon orrst staon on the staon list.
1. Selecting staons
To change staon Use the le/right rotary control to scroll through the list of staons and press to tune to the displayed
staon. The Now playing screen is displayed with the new staon details.
Some staons a
re secondary services associated with a Primary channel and only available at certain mes. Any staon that
has associated secondary services is indicated with a double chevron poinng (>>) to the right.
The Secondary service staon is indicated with a double chevron (<<) poinng le. In the Staon List Secondary staons are
always listed next to their Primary staon rather than the normal alphabecal order
2. Presets
The radio has 10 preset memories for DAB.
To store a staon in a preset memory Press and H
old the PRESET button unl the display shows Preset Store.
Presets (1-10) are displayed as either empty or with the currently stored staon name. Use the le/right rotary control to
choose a preset memory then press to store the currently-playing staon.
Aer Conrmation the preset is stored, the display reverts to the Now playing screen.
To recall a preset staon Press Preset briey, (the display will show Preset Recall). Select one of the listed preset staons
using the SKIP-/SKIP+ rotary control and press Select to choose the displayed preset staon.
3. Manual tune (This funcon is for DAB mode only)
Besides the autoscanning funcon, you can also manually tune to a parcular channel/frequency. This can be useful for
adjusng your antenna to achieve the best possible recepon and scanning a parcular channel to update the staon list.
To manually tune
Long press INFO/MENU > Manual tune then use SKIP+/SKIP- buon control to display a parcular channel/frequency, press
ENTER to tune to that channel/frequency. The display shows a live indicaon of the received signal strength on the selected
frequency. Adjustments to your antenna will be shown in the received signal strength displayed.
Note: The slightly larger rectangle indicates the audio quality threshold if the signal strength, as indicated by the solid
rectangles, falls below this threshold the audio quality will deteriorate.
11
4. Now playing informaon
While a staon is playing, the screen shows its name and DLS (Dynamic Label Segment) informaon transmied by the radio
staon such as program name, track tle and contact details. Long DLS info, over 16 characters will scroll across the display.
Short press INFO/MENU Each me you press Info, the next set of informaon is displayed, cycling through: DLS text, DL Plus
informaon (this is only displayed when transmied by the staon), signal strength, program, type, ensemble name, channel
number/frequency, signal e
rror rate, bit rate, codec/DAB variant, power status (Mains/Baery), me and date.
Note: DL Plus presents addional informaon that can be transmied by radio staons and stored temporarily on your radio.
To return to the default Now playing screen at any me, Long press INFO/MENU.
5. Other sengs
Dynamic range compression (DRC)
This funcon reduces the dierence between the loudest and quietest audio being broadcast. Eecvely, this makes quiet
sounds comparavely loud
er, and loud sounds comparavely quieter. Note: DRC only works if it is enabled by the
broadcaster for a specic staon.
To change the DRC seng Select Menu > DRC > The opons available are: DRC off | low | high.
6. Prune
The prune opon can be selected by “YES/NO” to remove any invalid or not playable radio staons from the found radio
staon list. This way you will only have a list of playable DAB radio staons.
FM radio mode
FM radio mode receives analogue radio from the FM band and displays RDS (Radio Data System) informaon about the
staon and show (when transmied by the radio staon).
To enter FM mode
Short press MODE unl the display shows FM Mode
1. Selecng staons
The rst me you select FM radio, The radio is set to the lowest frequency in the FM band (87,5Mhz).
To scan for a staon in FM mode. Press ENTER, The radio scans up through the FM band frequencies, showing the current
frequency on the screen display.
A scan stops when a signal is found
. The radio can be set to stop at each staon or only at staons with a strong signal.
Alternavely, you can tune, rotaon the SKIP buon control on the front panel or the and buons on the IR remote
control, in 50 kHz steps.
2. Presets
Radio has 10 preset memories for FM, which work in the same way as DAB mode presets.
3. Now playing informaon
While FM radio is acve, the screen shows its frequency or if RDS informaon is available, staon name and any further
‘RadioText
’ informaon. If no informaon is available, just the frequency and a No RadioText message is shown.
To view further informaon about the broadcast
Short press INFO/MENU, Each me you short press INFO/MENU, the next set of informaon is displayed, cycling through:
RDS RadioText, program type, frequency, mono/stereo, me and date.
To return to the default Now playing screen
Long press INFO/MENU.
12
4. Sengs
Scan sengs By default, FM scans stop at any available staon (All staons). This may result in poor quality audio from weak
staons.
Opons: All staons | Strong staons only
To change the scan sengs, to stop only at staons with good signal strength Select Menu > Scan seng then Strong staons
only.
Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Strong staons only' is the currently set value.
Audio sengs By default, all stereo staons are reproduced in
stereo. For weak staons, this may result in poor quality audio.
The audio quality can be improved using mono.
Opons: Stereo allowed | Forced mono
To play weak staons in mono Select Menu > Audio seng > Forced mono.
Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Stereo allowed’ is the currently set value.
BT mode
1. Press [mode] shortly one me, switch from “radio” to “Bluetooth”, then Bluetooth” will show on the LCD display. In a
few seconds it will display the text “waing
BT connecon”. (when no device was paired before). The unit is ready for
Bluetooth connecons.
2. To Connect your Bluetooth device, rst open the Bluetooth on mobile phone or other Bluetooth device, then scan or
search the device Lenco PDR-050, click to connect with “Lenco PDR-050, at the same me you will hear a sound,
Bluetooth connecon is made and mobile phone or other Bluetooth device can be used with your Lenco PDR-050. If you
switch o the Bluetooth on mobile phone or
other Bluetooth device, then the player will make a sound to nofy the
Bluetooth connecon is broken.
3. Click “music” key on mobile phone or other Bluetooth device, then the music on mobile phone or or other Bluetooth
device Will be played via your Lenco PDR-050.
4. When playing music you can short press [ENTER] or [ ] to pause/play and use the SKIP+/SKIP- to play the next or
previous song.
5. The volume can be adjusted with the VOLUME+/VOLUME- buon.
Bluetooth hands-free call
When receiving a phone call while Bluetooth music is playing, the music stops playing. A ring sound will be heart and a
‘incomming call’ message will be displayed on the screen. Short press “SKIP” buon or “ENTER” to answer the call. The
display will show Acve Call”. To end the conversaon, press the “SKIP” or “ENTER” key. To reject an incoming call, long
press “SKIP” or “ENTER” when the call comes in.
Aux In mode
When aux in is selected you can play through the AUX 3,5mm connecon on the backside of the unit.
To play audio with Aux In mode.
1. Turn the volume low on the radio when possible, the volume of the audio source device.
2. Connect the external audio source to the Aux In 3.5 mm stereo socket.
3. Short press Mode unl the display shows Auxiliary Input.
4. Adjust the volume of the PDR-050 and if necessary, the external audio device as required.
Now playing informaon
When in Aux In mode, the screen shows Auxiliary Input and the power status. Press Info to toggle between me and date.
13
Charging the PDR-050
1. Insert a micro USB charging cable into the DC 5V socket at the back panel. The red led indicator will light. Charging can
take up to 4 hours. When the baery is fully charged, the led indicator will turn green.
2. When the radio is charging, An animated baery icon appears at the top right hand corner in screen.
Guarantee
Lenco oers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during and aer
the warranty period) you should contact you local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligaons of the manufacturer will
be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instrucon, specificaons and
pictures in this documentaon may dier slightly from your parcular situaon. All items described in this guide for
illustraon purposes only and may not apply to parcular situaon. No legal right or entlements may be obtained from the
descripon made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or baery should not be disposed of as general
household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and baery, please
dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or baeries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of
environmental protecon in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Direcve).
Service
For more informaon and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
14
Nederlands PDR-050
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespeciceerd in deze documentae kan
leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
2. Reinig het uitsluitend met een licht vochge doek.
3. Bedek of blokkeer de venlae-openingen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije
ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
4. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
5. * Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichg in de buurt van de stekkers en
het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadap
ter, om beschadiging
ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel
spelen, kunnen zij ernsg letsel oplopen.
6. * Haal de stekker uit het stopcontact jdens onweer of wanneer u deze langere jd niet gebruikt.
7. Houd het apparaat uit de buurt van hiebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere
hiegenererende producten of naakte vlam.
8. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachge magnesche velden.
9. Elektrostasche ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoe het apparaat in dit geval slechts t
e
reseen en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichg jdens bestandsoverdracht en
doe dat in een omgeving zonder stasche verstoringen.
10. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de venlae- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in
het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluing in de
interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
11. Gebruik het toestel niet in vochge ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens
of in de buurt van zwembaden.
12. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensae kan optreden.
13. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek
verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een
overmage hieontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen.
14. Dit apparaat moet aangedreven worden door een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificaeplaatje. Als u
twijfelt ov
er het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan a.u.b. uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
15. * Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
16. * Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasng kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
17. * Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardverbinding.
18. * Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
19. Houd ze uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag
aan voedingskabels.
20. * Houd aljd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een
kortsluing leiden.
21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken.
22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde
vloeistoffen. U kunt een vochg doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te
verwijderen.
23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade
of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik,
modicae van het apparaat of baerijvervanging.
24. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formaeert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen
anders corrupt of verloren raken.
25. Indien het apparaat een USB-afspeelfunce hee, moet de USB-geheugensck rechtstreeks op het apparaat worden
aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foueve gegevens als gevolg.
26. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spaen en zorg ervoor dat er geen
met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst.
27. * Om de verbinding met de stroomaansluing volledig te verbreken, moet de stekker van het apparaat uit het
stopcontact worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de hoofdschakelaar is.
28. Indien het apparaat op baerijen kan werken, dan mogen de baerijen niet aan overmage hie, zoals zonlicht, open
vuur e.d. worden blootgesteld.
29. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de baerijen.
30. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gemagde klimaten. Ext
reem koude of warme omgevingen moeten
worden vermeden.
31. Het nominale specificaelabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat.
15
32. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke
gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instruces hebben over het juiste gebruik
van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
33. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
34. Verzek
er u ervan dat het apparaat in een stabiele posie staat opgesteld. Schade, veroorzaakt door het gebruik van dit
product in een onstabiele posie, of door het niet naleven van waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen genoemd in
deze handleiding, valt niet onder de garane.
35. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
36. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
37. Dit product niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hie, buitensporig
veel stof of trillingen.
38. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plasc zakken te komen.
39. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
40. Laat alle reparaes over aan gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is
beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
41. * Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op
brand of elektrische schokken.
42. Langdurige b
lootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot jdelijke of permanente
gehoorbeschadiging.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
* Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere
aansluingen zijn gemaakt.
*deze instruces zijn enkel van toepassing voor producten met een voedingskabel of een AC voedingsadapter.
16
PRODUCTOVERZICHT
01. MODUS
02. STAND-BY
03. VORIGE-/VOLGENDE+
04. ACHTERKANT
05. VOORKEUZE
06. LCD-SCHERM
07. ONTVANGER VOOR AFSTANDSBEDIENING
08. MIC
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. INVOEREN
12. LUIDSPREKERS
13. AUX-INGANG (3,5MM)
14. RESETTOETS
15. LAADINDICATOR
16. DC 5V MICRO-USB-LADERINGANG
17. SUBWOOFER
17
Introduce van de paneeltoetsen:
Bediening
Funce/gebruik
Stand-by
Wisselt tussen de modi 'Aan' en 'Stand-by' (jd- en datumweergave). Annuleert de slaapfunce
en stopt het alarmgeluid.
Wanneer de baerijen als voeding worden gebruikt, dan schakelt de toets “stand-by” het
apparaat uit
Volume/Demp
Draaien om het volume aan te passen, indrukken om de dempfunce in/uit te schakelen
VORIGE-/VOLGENDE+
Draaien om menu's en opes te doorlopen.
INVOEREN
Indrukken om de momenteel geselecteerde ope te openen. Het apparaat zal in DAB- of
FM-modus een automasche scan uitvoeren. Het werkt in BT-modus als START-/PAUZE-funce
Het hee in menu's een invoerfunce
MODUS
De audiobronnen/modi doorlopen: DAB/FM/BT/Aux-in.
INFO/MENU
Kort indrukken: Aanvullende informaeschermen doorlopen en terugkeren naar het huidige
afspeelscherm. Ingedrukt houden om onmiddellijk terug te keren naar het normale
afspeelscherm. Lang indrukken: Het menu openen voor de huidige modus. Nogmaals indrukken
om het huidige afspeelscherm weer te geven.
VOORKEUZE Kort indrukken om voorkeuzestaons te selecteren (gebruik de knop SKIP+ om een specifiek
voorkeuzestaon te selecteren). Lang indrukken om een voorkeuzestaon te openen (gebruik
de knop SKIP-/SKIP+ om een opgeslagen voorkeuzestaon te selecteren). De toets PRESET in
BT-/AUX-ingangsmodus kort of lang indrukken zal geen eect hebben.
ACHTERKANT
Terugkeren naar het hoofdmenu
Overzicht van de afstandsbediening
01. Stand-by
02. Menu: opent het opemenu van de geselecteerde bron.
03. Info: Toont verschillende informae over de geselecteerde bron.
04. Invoeren: Indrukken om de momenteel geselecteerde ope te openen.
05. Volume +
06. Afspelen/Pauzeren
07. Volume –
08. Modus: De audiobronnen/modi doorlopen: DAB, FM, BT, Aux-in.
09. Terug: Terugkeren naar het hoofdmenu
10. VORIGE-
11. VOLGENDE+
12. 0-9 zijn de cijfertoetsen; lang indrukken om een voorkeuzestaon te openen; kort
indrukken om een voorkeuzestaon te selecteren.
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
PDR-050
18
Specificaes
01: Digitale radiofrequene DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz
02: FM-radiofrequene: 87,5-108MHz
03: Bluetooth-versie: CSR4.0
04: Totaal uitgangsvermogen: 3W RMS
05: Accu vermogen: DC 3,7V 1800mAh
06: Laadvermogen: DC 5,0V≥600mA
07: Werkingsjd: 4 tot 6 uur
08: Oplaadjd: ~4 uur
Scherm
Het scherm is een grafische matrix-display die of een lay-out met 2 regels en 16 tekstkarakters kan weergeven of een
Startburst-weergave met 8 karakters. Er worden bovendien ver
schillende icoontjes boven op het scherm weergegeven
wanneer van toepassing. Deze vertegenwoordigen de volgende eigenschappen: DAB, signaalsterkte, jd, klok, baerij, FM,
AUX, BT, alarmen.
MENU
MODUS
DAB
MODUS
FM
MODUS
Bluetooth
MODUS
Aux-in
Menu
Menu
Menu
Menu
DAB-menu
Volledige scan
Handmag afstemmen
DRC
uit | Hoog | Laag
Opruimen nee | ja
Systeem
>
FM Menu
Scaninstelling
alle staons | alleen krachge staons
Audio-instelling
stereo toegestaan | geforceerd mono
Systeem
Intelligent apparaatmenu
Systeem
>
Aux-ingangsmenu
Systeem
>
Systeemmenu
Slapen
Alarm
Equaliser
Mijn EQ> | NORMAAL | KLASSIEK | JAZZ | POP | ROCK | SPRAAK
Tijd
>
Achtergrondlicht
>
Taal
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Fabrieksreset
ja | nee
Sowareversie
Mijn EQ… Menu
Hoge tonen
-7- +7
Lage tonen
-7- +7
Tijdmenu
Tijd/datum instellen
uu : mm : dd : mm : jjj
Auto-update
Update van ongeacht welke Update van
DAB | Update van FM | Geen update
12/24 uur instellen
12 | 24
Datumformaat instellen DD - MM-JJJJ | MM-DD-JJJJ
Alarm
Alarmmenu
Inschakeljd
uu:mm
Tijdsduur
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Bron
Zoemer | DAB | FM | Deck
Interval Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdagen
Volume
Aan / Uit
Aan | Uit
Achtergrondlichtmenu
Time-out
Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Ingeschakeld niveau
Hoog | Gemiddeld | Laag
Dimniveau
Hoog | Gemiddeld | Laag
Slapen
Slaapmenu
Slaap
Aan | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
19
Systeeminstellingen
U kunt via de systeeminstellingen de radio met verschillende opes naar wens instellen. Om de systeeminstellingen vanuit
een willekeurige modus te openen, selecteer Menu > Systeem > en kies vervolgens uit de verschillende opes zoals
beschreven in de menustructuur.
De systeeminstellingen bieden de volgende menufunces:
Slaap
Alarm
Equaliser
Tijd
Achtergrondlicht
Taal
Fabrieksinstellingen terugstellen
Soware-upgrade
Sowareversie
Menu's navigeren
De volgende bedieningen worden gebruikt om de menustructuur te navigeren en de gewenste instellingen te selecteren:
Selecteren (Draaien om SKIP- of SKIP+ te doorlopen) dit selecteert de momenteel weergegeven ope. Als de ope een
aanvullend submenu hee, dan wordt de eerste ope van het submenu weergegeven. Als de ope een instellingswaarde
hee, dan wordt de weergegeven waarde geselecteerd en of de volgende instelling wordt gemarkeerd of, als er
geen verdere
instellingen zijn, de display keert terug naar het hoofdmenu voor de betreende instelling.
Opmerking: huidige of standaard waarden worden aangegeven door een sterretje (*) aan de rechterzijde van de bovenste
regel van de karakterweergave.
Bedieningsknop SKIP+/SKIP- – het huidige menu of de huidige instellingsopes vooruit of achteruit doorlopen.
Terug – terugkeren naar het hoofdmenu van het momenteel weergegeven menu of van de huidige instelling.
Tijd
De jd en datum kunnen handmag of automasch worden bijgewerkt. Wanneer u de automasche update kiest, dan
worden de jd en datum automasch gesynchroniseerd met naonele jdsignalen uitgezonden via DAB en FM (wanneer
beschikbaar). U kunt bovendien het weergaveformaat selecteren voor de jd en datum.
Het jdmenu bevat de volgende opes:
Tijd/datum instellen - (zie hieronder)
Auto-update - Update van ongeacht welke | Update van DAB | Update van FM | Geen update
12/24 uur instellen - 12 | 24
Datumformaat instellen - dd-
mm-jjjj | mm-dd-jjjj.
Tijd/datum instellen
Deze ope wordt gebruikt om de weergegeven jd en datum handmag in te stellen. De jd wordt weergegeven als uu:mm
AM/PM, waarbij de eerste waarde, uu, acef is (knippert). Pas elke waarde aan met de knop SKIP-/SKIP+ en druk ter
bevesging op ENTER. De volgende waarde zal vervolgens acveren en knipperen. U kunt nu de datum instellen met
SKIP+/SKIP- en vervolgens op ENTER drukken. Opmerking: De datum wordt weergegeven als dd-mm-jjjj of
mm-dd-jjjj
aankelijk van het door u gekozen datumformaat
Alarmen en slaapfunce
Er zijn naast een klok/kalender ook vier wekalarmen beschikbaar met een sluimerfunce en tevens een slaapfunce om het
systeem uit te laten schakelen na een ingestelde jdsperiode (15, 30, 45, 60, 90 minuten)
Het alarmgeluid voor elk alarm kan een zoemer zijn of een geselecteerde audiobron.
1. Alarm (Alarm)
Opmerking: De alarmen zullen alleen funconeren wanneer de radio is ingeschakeld (net- of baerijvoeding) of op stand-by
is ingesteld (alleen netvoeding). Als u probeert het apparaat op stand-by te schakelen wanneer alleen de baerij als voeding
wordt gebruikt, dan zal de radio worden uitgeschakeld.
Een acef alarm wordt aangegeven door het corresponderende icoontje op de bovenste rechter regel van de display.
Opmerking: De alarmen kunnen in stand-by in of uit worden geschakeld (zie hieronder), maar de alarmparameters kunnen
alleen worden ingesteld wanneer de radio is in
geschakeld.
Wanneer u de alarminstellingen opent, dan zal standaard ‘Alarm 1’ op het scherm verschijnen. Druk op ENTER om alarm 1 in
te stellen of te veranderen. Als u alarm 2 wilt instellen of veranderen, draai SKIP+ dan rechtsom totdat ‘Alarm 2’ verschijnt en
druk vervolgens op ENTER. U kunt op dezelfde manier alarm 3 en alarm 4 instellen of veranderen. Druk nogmaals op BACK
om de alarminstellingen te verlaten.
De alarminstelling vraagt u de volgende param
eters in te stellen. Selecteer achtereenvolgens een waarde voor elke
parameter door SKIP+ te draaien en druk op ENTER om te bevesgen en naar de volgende parameter te gaan.
20
Parameters
Inschakeljd – uren en minuten
Tijdsduur 15, 30, 45, 60, 90 minute. Als het alarm niet wordt geannuleerd, dan schakelt het apparaat na deze jdsduur
terug op stand-by.
Bron DAB | FM |Zoemer. Als DAB of FM als de audiobron is gekozen, dan zult u ook worden gevraagd om het laatst
beluisterde staon of een van de voorkeuzestaons te selecteren (vooropgesteld dat voorkeuzestaons zijn opgeslagen).
Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdag | Selecteer de dagen
waarop het alarm acef moet zijn. Opmerking: Als u
‘Once’ (Eenmaal) kiest, dan zult u worden gevraagd de gewenste datum in te voeren.
Volume (verhogen/verlagen met de knop SKIP+/SKIP-) Dit het is volume tot waarop het alarm zal verhogen. (Het alarm
begint aanvankelijk op een laag volume en zal geleidelijk aan in volume verhogen tot op het ingestelde volume).
Aceve alarmen worden in alle luistermodi aangegeven door de corresponderende icoontjes Alarm 1 en/of Alarm 2/Alarm 3/
Alarm 4.
Het ala
rm zal op de ingestelde jd aanvankelijk zacht beginnen te klinken en vervolgens geleidelijk aan in volume verhogen
totdat het ingestelde volume is bereikt. Wanneer het alarm klinkt, dan zal er een belicoontje knipperen op de display.
Druk op de toets Standby om het alarmgeluid te annuleren en de radio op stand-by te schakelen.
2. Slapen
Deze ope zal de slaapmodus congureren. U kunt de slaapjd in minuten instellen op:
Slaap Uit | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om de ope
s te doorlopen en druk vervolgens op ENTER om de weergegeven waarde te
selecteren.
Wanneer de slaapjd is ingesteld, dan zal de slaapmer rechtsboven in de hoek van de display verschijnen. Dit betekent dat
de slaapmer acef is.
3. Equalizer
Dit vertegenwoordigt een aantal vaste instellingen plus de ope 'Mijn Equaliser' waarmee u uw eigen equaliserinstellingen
kunt bepalen.
Mijn EQ... | Normaal | Klassiek | Jazz | Pop | Rock | Spraak
Mijn EQ...
Hoge tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7)
Lage tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7)
4. Achtergrondverlichng
De display van deze radio hee een achtergrondlicht met drie helderheidsinstellingen en een instelbare me-out (dit is de
jd in seconden waarna de display op het gedimde niveau schakelt).
Er zijn drie instellingen beschikbaar:
Time-out - Licht Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconden
Inschakelniveau - Laag | Mid | Hoog
Dimniveau - Laag | Mid | Hoog
Opmerking: naargelang
u de beschikbare waarden doorloopt, zal er een sterretje rechts op de display verschijnen die de
huidige geselecteerde waarde aangee voor elke instelling.
5. Taal
De taal gebruikt voor berichten op de display kan worden gekozen uit:
Taal
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset (Fabrieksinstellingen terugzeen)
Een fabrieksreset wist alle door de gebruiker ingestelde instellingen en vervangt deze door de originele standaard waarden,
d.w.z. jd/datum/voorkeur/instellingen, DAB-staonslijst en voorkeuzestaons zullen allemaal verloren gaan.
Als u de fabrieksreset selecteert, dan wordt u gevraagd dit te bevesgen door 'Yes' (Ja) te kiezen.
21
Bediening
DAB-radiomodus
De DAB-radiomodus ontvangt digitale DAB/DAB+ radio en toont uitgezonden informae over het actuele staon, het
programma/de track.
U kunt de DAB-radiomodus openen door kort op de toets MODE te drukken totdat de display aangee
dat naar DAB-staons wordt gezocht.
Als u de radio voor het eerst gebruikt of als de staonslijst leeg is, dan zal de radio automasche een volledige scan uitvoeren
om te bepalen welke staons beschikbaar zijn. U kunt ook handmag scannen om de lijst met zenders bij te werken voor een
van de volgende redenen:
Soms zijn er nieuwe zend
ers beschikbaar.
Zenders zijn gestopt of kunnen niet meer ontvangen worden (in de zenderlijst hebben ongeldige zenders een vraagteken
voor de naam).
Als de ontvangst niet goed was voor de aanvankelijke scan (de antenne was bijvoorbeeld niet goed gericht), dan kan dit
tot een lege of onvolledige lijst met beschikbare staons leiden.
Als sommige zenders slechte ontvangst hebben waardoor het geluid wegvalt, kunt u alleen zenders met goede
signaalsterkte opgeven.
U kunt
een volledige scan uitvoeren door Menu > Full scan (Volledige scan) te selecteren.
Nadat de scan eenmaal is voltooid, dan zal de radio weer het vorige geselecteerde staon of het eerste staon in de
staonslijst afspelen.
1. Zenders selecteren
Selecteer een ander staon door de draaiknop naar links/rechts te draaien om de staonslijst te doorlopen en op de knop te
drukken om af te stemmen op het weergegeven staon. Het huidige afspeelscherm zal worden weergeg
even met de nieuwe
staonsinformae.
Sommige zenders zijn secundaire services geassocieerd met een primaire zender en zijn alleen beschikbaar op bepaalde jden.
Staons die geassocieerde secundaire diensten hebben worden aangegeven door een dubbele punthaak (>>) die naar rechts wijst.
De secundaire servicezender wordt aangegeven door een dubbele punthaak (<<) die naar links wijst. Secundaire staons staan
in de staonslijst aljd wee
rgegeven naast hun geassocieerde primaire staon i.p.v. in de normale alfabesche volgorde
2. Voorkeuzes
De radio hee 10 voorkeuzegeheugens voor DAB.
Houd de toets PRESET ingedrukt totdat de display 'Preset Store' (Voorkeuze opslaan) weergee om een staon op te slaan in
het voorkeuzegeheugen.
Voorkeuzezenders (1-10) worden als Leeg of met de huidige opgeslagen zendernaam weergegeven. Draai de draaiknop naar
links/rechts om een voorkeuzegeheugen t
e kiezen en druk vervolgens op de knop om het huidige afspelende staon op te slaan.
Het voorkeuzestaon wordt na uw bevesging opgeslagen en de display zal terugkeren naar het huidige afspeelscherm.
Druk kort op PRESET om een voorkeuzestaon te herroepen (de display zal 'Preset Recall' (Voorkeuze herroepen) weergeven).
Selecteer een van de voorkeuzestaons in de lijst met de draaiknop SKIP-/SKIP+ en druk op SELECT om het weergegeven
voporkeuzestaon te selecteren.
3. Handmag afstemmen (deze funce geldt alleen voor de DAB-modus)
U kunt na de automasche scanfunce ook handmag afstemmen op een bepaald kanaal of bepaalde frequene. Dit kan
handig zijn wanneer u uw antenne moet afstellen voor de best mogelijke ontvangst en om een bepaalde zender te scannen
voor het bijwerken van de zenderlijst.
Om handmag af te stemmen
Druk lang op INFO/MENU > Manual tune (Handmag afstemmen), gebruik vervolgens de knop SKIP+/SKIP- om een bepaald
kanaal of bepaa
lde frequene weer te geven en druk op ENTER om op dat kanaal/die frequene af te stemmen. Het scherm
toont een live indicae van de ontvangen signaalsterkte op de geselecteerde frequene. Aanpassingen van uw antenne
zullen worden aangegeven in de weergegeven ontvangen signaalsterkte.
Opmerking: De iets grotere rechthoek toont de drempel van de geluidskwaliteit. Als de signaalsterkte, zoals aangegeven door
de vaste rechthoeken, lager ligt dan deze drempel, zal de geluidskwaliteit slecht
er zijn.
22
4. Afspeelinformae
Terwijl er een staon wordt afgespeeld, zal de display de naam en DLS-informae (Dynamisch Labelsegment) ervan
weergeven, zoals een programmanaam, een tracktel en contacnformae. Als de DLS-informae langer is dan 16 karakters,
dan zal deze over de display scrollen.
Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informae achtereenvolgens worden
weergegeven: DLS-tekst, DL Plus informae (d
it wordt alleen weergegeven wanneer uitgezonden door het staon),
signaalsterkte, programmatype, groepsnaam, kanaalnummer/frequene, foutenpercentage van het signaal, bitsnelheid,
codec/DAB-variant, voedingsstatus (netvoeding/baerij), jd en datum.
Opmerking: DL Plus vertegenwoordigt aanvullende informae die kan worden uitgezonden door staons en die jdelijk in uw
radio wordt opgeslagen.
U kunt op elk gewenst moment lang op INFO/MENU drukken om terug te keren naar het standaard huidige afspeelscherm.
5. Andere instellingen
Dynamisch bereik compressie (DRC)
Deze funce vermindert het verschil tussen het zachtste en de hardste geluid dat wordt uitgezonden. Hierdoor worden
zachte geluiden relaef harder, en harde geluiden relaef zachter. Opmerking: DRC werkt alleen wanneer beschikbaar
gesteld door de uitzender voor een specifiek staon.
Om de DRC-instelling te veranderen, selecteer Menu > DRC > De beschikbare opes zijn: DRC uit | laag | hoog.
6. Staons opruimen
De opruimope kan worden geselecteerd met “YES/NO” (Ja/Nee) om enigerlei ongeldige radiostaons of staons die niet
kunnen worden afgespeeld te verwijderen uit de lijst met gevonden staons. U zult op deze wijze een lijst hebben met alleen
DAB-staons die kunnen worden afgespeeld.
FM-radiomodus
De FM-radiomodus ontvangt analoge radio van de FM-band en toont RDS-informae (Radio Data System) over het staon en
programma (wanneer uitgezonden door het radiostaon).
De FM-modus openen
Druk kort op MODE totdat de display 'FM Mode' (FM-modus) weergee
1. Zenders selecteren
Wanneer u de FM-radio voor het eerst selecteert, dan zal het apparaat afstemmen op de laagste frequene op de FM-band
(87,5Mhz).
Een zender scannen in de FM-modus Druk op ENTER en de radio zal de FM-band in oplopende frequene scannen en de
huidige frequene op de display weergeven.
Het scannen stopt als er een signaal is gevonden. U kunt de radio instellen om op elk staon te sto
ppen of alleen op staons
met een krachg signaal.
U kunt ook met stappen van 50 kHz afstemmen door de knop SKIP op het voorpaneel te draaien of door de toetsen en
op de IR afstandsbediening te gebruiken.
2. Voorkeuzes
De radio hee 10 voorkeuzegeheugens voor FM die op dezelfde wijze werken als de voorkeuzegeheugens in DAB-modus.
3. Afspeelinformae
Terwijl de FM-radio wordt afgespeeld, zal het scherm de frequene weergeven of, als RDS-informae beschikbaar is, de
staonsnaam en enigerlei
aanvullende "Radiotekst" informae. Als er geen informae beschikbaar is, dan wordt alleen de
frequene getoond en verschijnt de melding “NO Radio Text” (Geen radiotekst).
Meer informae over de uitzending bekijken
Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informae achtereenvolgens worden
weergegeven: RDS-radiotekst, programmatype, frequene, mono/stereo, jd en datum.
23
Terugkeren naar het standaardscherm Nu afspelen
Druk lang op INFO/MENU.
4. Instellingen
Scaninstellingen: FM-scans stoppen standaard op elk beschikbaar staon (alle staons). Dit kan leiden tot slechte
geluidskwaliteit van zwakke zenders.
Opes: Alle zenders | Alleen sterke zenders
Om de scaninstellingen te veranderen en alleen op staons te stoppen met een goede signaalsterkte, selecteer Menu > Scan
seng (Scaninstelling) en vervolgens Strong staons only (Alleen krachge sta
ons).
Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat “Alleen sterke zenders” de ingestelde waarde is.
Audio-instellingen: Alle stereo staons worden standaard gereproduceerd in stereo. Zwakke zenders kunnen voor slechte
geluidskwaliteit zorgen. De geluidskwaliteit kan in mono worden verbeterd.
Opes: Stereo toegestaan | Mono forceren
Om zwakkere staons af te spelen in mono, selecteer Menu > Audio seng (Audio-instelling) > Forced mono
(Geforceerd mono).
Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat "Stereo toegestaan" de ingestelde waarde is.
BT-modus
1. Druk eenmaal kort op [mode], de radio zal van “radio” op “Bluetooth” schakelen en de display zal vervolgens “Bluetooth”
weergeven. De display zal na enkele seconden de tekst “waing BT connecon” (wachten op BT-verbinding) tonen.
(wanneer er eerder geen apparaat was gepaard). Het apparaat is gereed voor Bluetooth-verbindingen.
2. Om u
w Bluetooth-apparaat te verbinden, open eerst de Bluetooth-funce op uw mobiele telefoon of ander
Bluetooth-apparaat, scan of zoek vervolgens naar het apparaat “Lenco PDR-050” en klik op deze naam om te verbinden
met “Lenco PDR-050”. Er zal een geluid klinken wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht en de mobiele
telefoon of het andere Bluetooth-apparaat kan vervolgens met uw Lenco PDR-050 worden gebruikt. Als u de
Bluetooth-funce op uw mobi
ele telefoon of ander Bluetooth-apparaat uitschakelt, dan zal de speler een geluid laten
horen om aan te geven dat de Bluetooth-verbinding is verbroken.
3. Druk op de toets “muziek” op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat en de muziek van de mobiele telefoon
of het andere Bluetooth-apparaat zal vervolgens worden afgespeeld via uw Lenco PDR-050.
4. Wanneer de muziek wordt afgespeeld, dan kunt u kort op [ENTER] of [ ] drukken om te starten/pauzeren en
SKIP+/SKIP- gebruiken
om de volgende of vorige track af te spelen.
5. Het volume kan worden aangepast met de toets VOLUME+/VOLUME-.
Bluetooth hands-free oproepen
Wanneer u een inkomende oproep ontvangt terwijl u muziek afspeelt via Bluetooth, dan zal de muziek worden gestopt. Het
apparaat zal rinkelen en de melding ‘incoming call’ (inkomende oproep) wordt op de display weergegeven. Druk kort op de
knop “SKIP” of “ENTER” om de oproep te beantwoorden. De display zal “Acve Call
(Acef gesprek) weergeven. Druk op de
knop “SKIP” of “ENTER” om het gesprek te beëindigen. Houd “SKIP” of “ENTER” ingedrukt wanneer u een inkomende oproep
ontvangt om deze te weigeren.
Aux-ingangsmodus
Wanneer de modus AUX-in is geselecteerd, dan kunt u muziek afspelen via de 3,5mm AUX-ingang op de achterzijde van het
apparaat.
Om audio af te spelen in de Aux-In-modus.
1. Stel het volume op de radio laag in en, indien mogelijk, ook het volume van de audiobron.
2. Sluit de ex
terne audiobron aan op de 3,5 mm stereo AUX-ingang.
3. Druk kort op Mode totdat de display 'Auxiliary Input' (AUX-ingang) weergee.
4. Stel het volume van de PDR-050 naar wens in en eventueel ook het volume van de externe audiobron.
Afspeelinformae
Het scherm zal in de Aux-ingangsmodus 'Auxiliary Input; (AUX-ingang) en de voedingsstatus weergeven. Druk op INFO om te
wisselen tussen de jd en datum.
24
De PDR-050 opladen
1. Steek een microUSB-laadkabel in de DC 5V ingang op het achterpaneel. De rode LED-indicator zal oplichten. Het
oplaadproces zal tot op 4 uur duren. De LED-indicator zal op groen springen wanneer de baerij volledig is opgeladen.
2. Wanneer de radio wordt opgeladen, dan zal er een geanimeerd baerijicoontje rechtsboven in de hoek van de display
verschijnen.
Garane
Lenco biedt service en garane aan overeenkomsg met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van
reparaes (zowel jdens als na de garaneperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garane verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook hee
geopend, of er toegang toe hee gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garaneverpl
ichngen van de fabrikant nieg verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmag updates in de rmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de
instruce, de specicaes en aeeldingen in deze documentae enigszins verschillen van uw eigen situae. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustrae en zijn niet van toepassing op specifieke
situaes. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool gee aan dat het betreende elektrische product of de accu/baerij niet mag worden
verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het
product en de accu/baerij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale ween voor het
verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/baerijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Service
Bezoek voor meer informae en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
25
Deutsch PDR-050
ACHTUNG:
Die zweckenremdete Bedienung, Benutzung oder Einstellung der Prozeduren kann zu gefährlichen Unfällen durch Strahlen
führen.
Dieses Gerät darf außer von qualizierten Fachleuten von niemand anderem repariert oder eingestellt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
2. Benutzen Sie zur Reinigung ein nur leicht befeuchtetes Tuch.
3. Blockieren Sie keine Lüungsönungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5
cm (2”) freien Platz.
4. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
5. *Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers und
der Herausführungen des Kabels besonders vorsichg. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es
dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch
Spielen mit dem Netzkabel nnen sie sich ernsthae Verletzungen zuziehen.
6. *Trennen Sie das Gerät während eines Gewiers oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
7. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden
Produkten oder offenen Flammen fern.
8. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magneelder.
9. Elektrostasche Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen
Sie einfach einen Reset
aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichg um und führen Sie
diese nur in einer anelektrostaschen Umgebung aus.
10. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. Im Gerät sind hohe
Spannungen vorhanden und das Einführen von Gegenständen kann zu Stromschlag bzw. zu Kurzschlüssen der internen
Teile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampüche oder in der
Nähe von
Schwimmbecken.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensaonsgefahr.
13. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überp wurde, können trotzdem wie bei
jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung,
starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
14. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei
Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer
Stromzu
liefererfirma.
15. *Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
16. *Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlägen
führen.
17. *Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
18. *Geräte der Schutzklasse 2 benögen keinen Schutzleiteranschluss.
19. Halten Sie Nageere vom Gerät fern. Nageere lieben es, am Netzkabel zu nagen.
20. *Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren
am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss f
ühren.
21. Vermeiden Sie es, das Gerät auf Oberflächen aufzustellen, die zu Schwingungen oder Stoß neigen.
22. Verwenden Sie einen trockenen, sauberen Lappen für die Reinigung. Benutzen Sie niemals Lösungsmiel oder
Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Enernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmiel.
23. Der Hersteller haet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunkon, Zweckenremdung oder Modikaon des
Geräts oder durch Wechseln der Baerien.
24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formaerung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung
drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
25.
Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunkon besitzt, dann stecken Sie den USB-Sck direkt in das Gerät. Verwenden
Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte.
26. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
27. *Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt werden,
wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes bezeic
hnet.
28. Wenn das Gerät über Baerien betrieben wird, dann sind diese vor übermäßiger Wärme wie Sonneneinstrahlung,
Feuer oder ähnlichem zu schützen.
29. Bei der Baerieentsorgung sind die Entsorgungsvorschrien einzuhalten.
30. Das Gerät kann nur bei moderaten Temperaturen verwendet werden. Eine Nutzung in extrem kalten oder heißen
Umgebungen sollte vermieden werden.
26
31. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
32. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchgungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichgt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
33. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
besmmt.
34. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Pos
ion aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses
Produkts in einer instabilen Posion oder durch Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltener
Warnungen und Vorwarnung entstehen, werden nicht durch die Garane abgedeckt.
35. Enernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
36. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
37. Verwenden oder bewahren Sie dieses Produkt nicht an Orten auf, in denen es direkter Sonneneinstrahlung, Hitze,
übermäßigem Staub oder Vibraon ausgesetzt ist.
38. Ermöglichen Sie Kindern nicht den Zugriff auf Plasktüten.
39. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/Zubehörteile.
40.
Sprechen Sie alle Eingriffe mit qualiziertem Fachpersonal ab. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchgkeit ausgesetzt war, es
heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funkoniert.
41. *Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
42. ngeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitw
eiligen oder permanenten Hörverlust führen.
AUFBAU
Packen Sie alle Teile aus und enernen Sie danach die Schutzmaterialien.
*Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprü haben und alle anderen
notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
*Diese Anleitung gilt nur für Produkte, die über ein Netzkabel oder einen Netzadapter verfügen.
27
PRODUKTANSICHT
01. MODUS
02. STANDBY
03. ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN
04. RÜCKSEITE
05. SPEICHERPLATZ
06. LCD-ANZEIGE
07. EMPFÄNGER FERNBEDIENUNG
08. MIC-Anschluss
09. INFO/MENÜ
10. LAUTSTÄRKE–/LAUTSTÄRKE+
11. EINGABE
12. LAUTSPRECHER
13. AUX-EINGANGSBUCHSE (3,5 mm)
14. ZURÜCKSETZTASTE
15. LADEANZEIGE
16. USB-LADEGERÄTEINGANG 5 V DC
17. SUBWOOFER
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
PDR-050
28
Vorstellung der Bedienfeldtasten:
Steuerung
Funkon/Verwendung
Standby
Umschalten zwischen den Modi „Ein“ und „Standby“ (Anzeige von Datum und
Uhrzeit). Abbrechen der Schlaunkon und Abschalten eines ertönenden
Weckalarms.
Bei Baeriebetrieb schaltet die Taste „Standby“ das Get ab.
Lautstärke/Stummschaltung
Zur Einstellung der Lautstärke drehen; Zum Stummschalten oder Aueben
der Stummschaltung drücken
ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN
Drehen, um sich durch die Menüs und Oponen zu bewegen.
EINGABE
Drücken, um zur gegenwärgen Opon zu wechseln. Im DAB- oder FM-Modus
wird ein automascher Scan durchgeführt. Im BT-Modus besitzt ENTER die
Funkon WIEDERGABE/PAUSE
In Menüs besitzt ENTER eine Wechsel-zu-Funkon
MODUS
Durchschalten der Audioquellen/Modi: DAB/FM/BT/AUX-IN.
INFO/MENÜ Kurz drücken: Durchschalten durch weitere Informaonsbildschirme und
Rückkehr zum normalen Wiedergabebildschirm. Gedrückt halten, um sofort
zum normalen Wiedergabebildschirm zurückzukehren. Lange drücken: Anzeige
des Menüs für den gegenwärgen Modus. Nochmals drücken, um den
Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm anzuzeigen.
SPEICHERPLATZ
Kurz drücken, um einen gespeicherten Radiosender auszuwählen (Verwenden
Sie für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders die Taste
SKIP+). Lange drücken, um zum ausgewählten Radiosender zu wechseln
(SKIP-/SKIP+ für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders
verwenden). Im Modus BT/AUX-IN hat langes oder kurzes Drücken von PRESET
keine Wirkung.
RÜCKSEITE
Rückkehr zur aufrufenden Menüebene
Darstellung der Fernbedienung
01. Standby
02. Menü: Anzeige von Menüoponen der ausgewählten Quelle.
03. Informaon: Anzeige der verschiedenen Informaonen der ausgewählten Quelle.
04. Eingabe: Drücken, um zur gegenwärg ausgewählten Opon zu wechseln.
05. Lautstärke +
06. Wiedergabe/Pause
07. Lautstärke –
08. Modus: Durchschalten durch die Audioquellen/Modi: DAB, FM, BT, AUX-IN.
09. Zurück: Rückkehr zur aufrufenden Menüebene
10. ZURÜCKSPRINGEN
11. VORSPRINGEN
12. 0 – 9 sind Zierntasten; lang drücken, um den gespeicherten Radiosender
aufzurufen; kurz drücken, um den gespeicherten Radiosender auszuwählen.
29
Technische Daten
01: DAB/DAB+-Digitalradiofrequenz: 174,928-239,200 MHz
02: FM-Radiofrequenz: 87,5 – 108 MHz
03: Bluetooth-Version: CSR4.0
04: Maximale Ausgangsleistung: 3 W RMS
05: Baeriekapazität: 3,7 V 1800 mAh
06: Ladestrom: 5,0 V DC/600 mA
07: Sendezeit: 4 - -6 Stunden:
08: Ladezeit: ~4 Stunde
Anzeige
Der Bildschirm ist ein Matrix-Grakdisplay, der in der Lage ist, entweder ein zweizeiliges 16-Zeichen-Layout oder eine
Vierzehnsegment-Anzeige für 8 Zeichen zu
emulieren. Wenn passend, dann werden zusätzlich noch verschiedene Symbole
am oberen Bildschirmrand angezeigt. Diese repräseneren die folgenden Aribute: DAB, Signalstärke, Uhrzeit, Uhr, Baerie,
FM, AUX, BT, Wecker.
MENÜ
MODUS
DAB
MODUS
FM
MODUS
Bluetooth
MODUS
Aux-In
Menü
Menü
Menü
Menü
DAB-Menü
Vollständiger Scan
Manuelles Einstellen
Komprimierung des
Dynamikbereichs Aus | Stark | Schwach
Bereinigen Ja | Nein
System >
FM-Menü
Scaneinstellung Alle Sender | Nur starke Sender
Audioeinstellung Stereo erlaubt | Erzwungenes Mono
System
Intelligentes Gerätemenü
System >
Aux-In-Menü
System >
Systemmenü
Schlaf
Wecker
Equalizer Benutzerdef. EQ | normal | Klassik | Jazz | Pop | Rock | Sprache
Uhrzeit >
Hintergrundbeleuchtung >
Sprache
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Zurücksetzen auf Werkseinstellung Ja | Nein
Sowareversion
Benutzerdef. EQ...Menü
Höhen -7 – +7
Bässe -7 – +7
Uhrzeitmenü
Einstellung Zeit/Datum hh : Minuten: Tag: Monat: Jahr
autom. Aktualisierung Aktualisierung über beliebige Quelle/
Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über
FM/keine Aktualisierung
Einstellung 12-/24-Std.-Zeiormat 12 | 24
Einstellung Datumsformat DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY
Wecker
Weckermenü
Einschaltzeit hh:mm
Dauer 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Quelle Summer | DAB | FM | Deck
Intervall Täglich | Einmalig | Am Wochenende | Wochentags
Lautstärke
ein / aus On | O
Hintergrundbeleuchtungsmenü
Ausschaltzeit Ein | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Ein-Leuchtstärke Hoch | Miel | Gering
Gedimmte Leuchtstärke Hoch | Miel | Gering
Schlaf
Schlafmenü
Schlaf ein | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
30
Systemeinstellungen
Die Systemeinstellungen erglichen es Ihnen, das Radio mit einer Vielzahl an Oponen auf Ihre Vorlieben abzusmmen. In
jedem beliebigen Modus können Sie auf die Systemeinstellungen zugreifen, indem Sie Menu > System > auswählen und dann
wie in der Menü-Übersicht beschrieben eine der zahlreichen Oponen auswählen.
Die Oponen des Systemeinstellungsmenüs sind:
Schlaf
Wecker
EQ
Uhrzeit
Hintergrundbeleuchtung
Sprache
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Soweareupgrade
Sowareversion
Navigaon durch die Menüs
Sie nnen die folgenden Steuerungen verwenden, um sich im Menübaum zu bewegen und benögte Einstellungen
auszuwählen: Select (Auswahl) – (Durchschalten über SKIP- oder SKIP+) Auswahl der aktuell angezeigten Opon; wenn diese
Opon weitere Untermenüs besitzt, dann wird die erste Opon des Untermenüs angezeigt. Wenn die Opon ein Einstellwert
ist, dann wird der ausgewählte Wert angezeigt und entweder die nächste Einstellung markiert oder wenn keine weiteren
Einstellungen v
erfügbar sind, zum aufrufenden Menü zurückgekehrt.
Hinweis: Aktuelle oder standardmäßig eingestellte Werte werden auf der rechten Seite in der oberen Zeile der
Zeichenanzeige durch einen Asterisk (*) gekennzeichnet.
Steuerungstaste SKIP+/SKIP- – vorwärts und rückwärts durch das aktuelle Menü oder die Einstelloponen bläern.
Back – Rücksprung zum aufrufenden Menü des aktuell angezeigten Menüs bzw. Einstellung.
Uhrzeit
Uhrzeit und Datum nnen manuell oder automasch aktualisiert werden. Mit auto-update (autom. Aktualisierung) werden
Uhrzeit und Datum a
utomasch mit dem naonalen Zeitsignal synchronisiert, das über DAB und FM (wenn verfügbar)
ausgestrahlt wird. Sie können auch das Anzeigeformat für Uhrzeit und Datum auswählen.
Das Uhrzeitmenü enthält die folgenden Oponen:
Set Time/Date (Einstellung Uhrzeit/Datum) – (siehe nachstehend)
Auto update (autom. Aktualisierung) Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update
(Aktualisierung über beliebige Quelle/Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über FM/keine Aktualisierung)
Set 12/24 hour (
Einstellung 12-/24-Std.-Zeiormat)
Set date format (Einstellung Datumsformat) – dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy (Tag-Monat-Jahr/Monat-Tag-Jahr)
Set Time/Date (Einstellung Datum und Uhrzeit)
Diese Opon dient der manuellen Einstellung der angezeigten Uhrzeit und des angezeigten Datums. Die Zeit wird im Format
hh:mm AM/PM angezeigt, wobei der erste Wert hh akviert ist (blinkt). Stellen Sie jeden Wert mit den Steuertasten
SKIP-/SKIP+ ein und drücken Sie anschließend zur Besgung E
NTER. Der nächste Wert wird aktiviert und blinkt. Als
nächstes können Sie mit SKIP+/SKIP- und anschließendem Drücken von Enter das Datum einstellen. Hinweis: Das Datum wird
je nach ausgewähltem Format des Datums im Format dd-mm-yyyy oder mm-dd-yyyy angezeigt.
31
Wecker und Schlaf
Neben einer Uhr/Kalender gibt es weiterhin 4 Weckalarme mit Schlummerfunkon und Schlaunkon, um das System nach
einer einstellbaren Zeitdauer (15, 30, 45, 60 und 90 Minuten) auszuschalten.
Der Wecksound für jeden der
Wecker kann der Summer oder eine der auswählbaren Audioquellen sein.
1. Wecker
Hinweis: Wecker funkonieren nur, wenn das Radiogerät eingeschaltet (Netz- oder Baeriebetrieb) oder sich im
Standby-Modus bendet (nur Netzbetrieb). Der Versuch, bei Baeriebetrieb das Gerät in den Standby-Modus zu schalten,
schaltet das Radiogerät aus.
Ein akver Wecker wird auf dem Display durch das entsprechende Symbol in der oberen Zeile rechts angezeigt.
Hinweis: Die Wecker können im Standby-Modus ein- und ausgeschaltet w
erden (siehe nachstehend). Allerdings können die
Weckparameter nur bei eingeschaltetem Radiogerät eingestellt werden.
Beim Wechsel in den Weckereinstellmodus erscheint standardmäßig „Alarm 1“ (Wecker 1) auf dem Display. Drücken Sie ENTER,
um diesen einzustellen oder Wecker 1 zu ändern. Drehen Sie SKIP+ solange in Uhrzeigerrichtung, bis „Alarm 2“ (Wecker 2)
erscheint. Drücken Sie nun ENTER, um zu Wecker 2 zu wechseln oder diesen einzuste
llen. Auf gleiche Weise verfahren Sie zum
Wechsel zu oder Einstellen von Wecker 3 und 4. Drücken Sie erneut BACK, um den Weckereinstellmodus zu verlassen.
Das Weckersetup fordert Sie zur Eingabe nachstehender Parameter auf. Wählen Sie durch Drehen von SKIP+ für jeden
Parameter einen Wert, drücken Sie anschließend zur Besgung ENTER und gehen Sie dann weiter zum nächsten Parameter.
Parameter
On me (Wecker-Einschaltzeit) – Stunden und Minuten
Duraon (Dauer)
15, 30, 45, 60 und 90 Minuten; wenn der Alarm nicht annulliert wird, dann kehrt Venus nach dieser
Zeitperiode in den Standby zurück.
Source (Quelle) – DAB | FM |Buzzer (DAB/FM/Summer); wenn Sie DAB oder FM als Audioquelle ausgewählt haben, dann
werden Sie noch aufgefordert, den zuletzt wiedergegebenen Radiosender oder einen der abgespeicherten Radiosender
(wenn es abgespeicherte Radiosender gibt) auszuwählen.
Daily | Once | Weekends | Weekday (täglich/einmalig/am Wochenende/wochentags); wähle
n Sie die Tage aus, an denen
der Wecker akviert sein soll. Hinweis: Wenn Sie „Once“ (einmalig) wählen, dann werden Sie zur Eingabe des benögten
Datums aufgefordert.
Volume (Lautstärke) (erhöhen/senken über die Tasten SKIP+/SKIP-); dies ist die Lautstärke, bis zu welcher der
Wecksound aufgebaut wird. (Anfangs startet der Wecksound mit einer geringen Lautstärke und erhöht sich dann nach
und nach bis zur eingestellten Lautstärke).
In allen Anhörmodi werden akve
Wecker durch die Anzeige der entsprechenden Symbole für den Wecker 1 und/oder
Wecker 2/Wecker 3/Wecker 4 angezeigt.
Ist die eingestellte Zeit erreicht, ertönt der Wecksound, zuerst leise und dann immer lauter werdend, bis die eingestellte
Lautstärke erreicht ist. Wenn der Wecker ertönt, blinkt das Glockensymbol in der Anzeige.
Drücken Sie die Standby-Taste, um den Wecksound zu beenden und das Radio in den Standby-Modus zu
schalten.
2. Schlaf
Hier wird der Schlaf konguriert. Sie nnen die Schlaf-Verzögerungszeit in Minuten auswählen aus:
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Schlaf aus/15/30/45/60/90)
Bewegen Sie sich mit der SKIP-/SKIP+-Taste durch die Oponen und drücken Sie ENTER, um den angezeigten Wert
auszuwählen.
Wenn die Schlafzeit konguriert wurde, wird auf dem Display oben rechts der Schlaimer angezeigt. Hierdurch wird
angezeigt, dass Schlaf akv ist.
32
3. Equalizer
Hier benden sich eine Anzahl voreingestellter Einstellungen sowie eine Opon My Equaliser (benutzerdef. EQ), die es Ihnen
erlaubt, Ihre eigene EQ-Einstellung zu erzeugen.
Benutzerdef. EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (/normal/Klassik/Jazz/Pop/Rock/Sprache)
Benutzerdef. EQ...
Treble (Höhen) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen)
Bass (Bässe) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen)
4. Hintergrundbeleuchtung
Das Radiodisplay besitzt eine Hintergrundbeleuchtung mit drei Helligkeitseinstellungen und einem Timeout (das ist die
Zeitverzögerung in Sekunden, nach der das Display auf die gedimmte Helligkeitsstufe wechselt).
Es gibt drei Einstellungen:
Timeout – Light On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 (Timeout – Licht ein/10/20/30/45/60/90/120/180 Sekunden)
On level - Low | Mid | High (volle Helligkeitsstufe – gering/miel/hoch)
Dim level - Low | Mid | High (gedimmte Helligkeitsstufe – gering/miel/hoch)
Hinweis:
Wenn Sie aus den möglichen Werten auswählen, erscheint ein Asterisk auf der rechten Seite des Displays, der den
aktuell ausgewählten Wert für jede Einstellung markiert.
5. Sprache
Die Sprache, die für die Displaymieilungen verwendet wird, kann ausgewählt werden aus:
Sprache
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellung werden alle benutzerdenierten Einstellungen gelöscht und mit den
Standardeinstellungen ersetzt, d.h. Uhrzeit/Datum, Einstellungen/Einstellwerte, DAB-Senderliste und abgespeicherte
Radiosender gehen verloren.
Wenn Sie Factory reset (Zurücksetzen auf Werkseinstellung) auswählen, dann werden Sie aufgefordert, dies durch Auswahl
von Yes (ja) zu bestägen.
33
Bedienung
DAB-Radiomodus
Im DAB-Radiomodus wird DAB/DAB+-Digitalradio empfangen und es werden Informaonen über den aktuellen Sender sowie
das ausgestrahlte Programm/den ausgestrahlten Titel angezeigt.
Drücken Sie kurz solange die Taste MODE, bis auf dem Display DAB Scanning for staons (Scanne nach
DAB-Radiosender) angezeigt wird, um in den DAB-Radiomodus zu wechseln.
Bei der Erstbenutzung des Radios oder bei leerer Radiosenderliste führt das Radio automasch einen vollständigen Scan
durch, um herauszunden, welche Radiosender verfügbar sind. E
s kann sein, dass Sie den Suchlauf manuell starten müssen,
um die Liste der Sender aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
Es kann sein, dass neue Sender von Zeit zu Zeit verfügbar werden.
Sender wurden geschlossen oder nnen nicht mehr empfangen werden (ungülge Sender in der Senderliste werden mit
einem Fragezeichen vor dem Namen gekennzeichnet).
Wenn der Empfang für diesen Erstscan nicht gut war (z. B. die Antenne war nicht ausgezogen), dann kann dies zu einer
leeren oder unvo
llständigen Liste verfügbarer Radiosender führen.
Wenn Sie bei einigen Sendern einen schlechten Empfang haben, so dass der Audioempfang abbricht, kann es sein, dass
Sie nur Sender mit guter Signalstärke auisten möchten.
Wählen Sie Menu > Full scan (Menü > vollst. Scan) aus, um einen vollständigen Scan durchzuführen.
Wurde der Scan einmal vollständig abgeschlossen, kehrt das Radio zur Wiedergabe des zuvor ausgewählten Radiosenders
zurück oder gibt den ersten Radiosender der Senderliste wieder.
1. Sender auswählen
Verwenden Sie zum Wechseln des Radiosenders den Links/Rechts-Drehknopf. Bewegen Sie sich durch die Liste der
Radiosender und drücken Sie ihn, um den ausgewählten Radiosender einzustellen. Der Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm
zeigt nun die Details des neuen Radiosenders an.
Einige Sender sind Sekundärdienste verbunden mit einem Primärsender und sind nur zu besmmten Zeiten verfügbar. Jeder
Radiosender, der mit Sekundärdiensten verbunden ist, wird durch eine doppelte nach rechts zeigende Winkelklammer (>>)
gekennzeichnet.
Der Sekundärservicesender wird durch eine doppelte nach links zeigende Winkelklammer (<<) gekennzeichnet. In der
Senderliste werden Sekundärsender bei den Primärsendern angezeigt, ungeachtet der normalen alphabeschen Sorerung.
2. Senderspeicher
Das Radio besitzt 10 Speicherplätze für DAB.
Halten Sie die PRESET-Taste solange gedrückt, bis das Display Preset Store (Speicherplatz speichern) anzeigt, um einen
Radiosender auf einem Speicherplatz abzuspeichern.
Die Voreinstellungen (1-10) werden entweder als leer oder
mit dem aktuell gespeicherten Sendernamen angezeigt. Wählen
Sie mit dem Links/Rechts-Drehknopf einen Speicherplatz aus und drücken Sie ihn, um darauf den aktuell wiedergegebenen
Radiosender abzuspeichern.
Nach der Bestägung kehrt das Display zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurück.
Drücken Sie kurz Preset (das Display zeigt Preset Recall (Abruf Speicherplatz) an), um einen abgespeicherten Radiosender
abzurufen. Wählen Sie mit dem SKIP-/SKIP+-Drehknopf eine der aufgelisteten Radiosender-Speicherplätze au
s und drücken
Sie Select (Auswahl), um den angezeigten Radiosender-Speicherplatz auszuwählen.
3. Manual tune (manuelles Absmmen) (Diese Funkon ist nur im DAB-Modus verfügbar)
Neben der autom. Scanfunkon können Sie auch manuell einen besmmten Kanal/eine besmmte Frequenz absmmen.
Dies kann sinnvoll sein, um Ihre Antenne auszurichten, um den bestmöglichen Empfang zu ermöglichen und einen
besmmten Kanal zu suchen, um die Senderliste zu aktualisieren.
Manuelle Einstellung
Drücken Sie lang INFO/MENU > Manual tune (manuelles Absmmen) und verwenden Sie dann die Tastensteuerung
SKIP+/SKIP-, um einen besmmten Kanal/eine besmmte Frequenz anzeigen zu lassen. Drücken Sie ENTER, um diesen
Kanal/diese Frequenz einzustellen. Die Anzeige zeigt eine Liveangabe der empfangenen Signalstärke auf der ausgewählten
Frequenz an. Änderungen Ihrer Antenne werden über die Anzeige der empfangenen Signalstärke angezeigt.
Hinweis: Das etwas größere Rechteck zeigt die Audioqualitätsschwelle an, wenn die mit den festen
Rechtecken angezeigte
Signalstärke unter diese Schwelle fällt, dann verschlechtert sich die Signalqualität.
34
4. Informaonen zur aktuellen Wiedergabe
Während der Wiedergabe eines Radiosenders zeigt der Bildschirm dessen Namen und DLS-Informaonen (Dynamic Label
Segment Informaon) wie beispielsweise Programmname, Titelname und Kontaktdetails an, die über den Radiosender
ausgestrahlt werden. Long DLS info (lange DLS-Informaonen)– bei mehr als 16 Zeichen als Lauext auf dem Display.
Bei jedem kurzen Druck auf INFO/MENU erscheint der nächste Satz von Informaonen auf dem Display in der Reihenfol
ge:
DLS-Text, DL-Plus-Informaon (wird nur angezeigt, wenn vom Radiosender übertragen), Signalstärke, Programmtyp,
Ensemblename, Kanalnummer/Frequenz, Signalfehlerrate, Bitrate, Codec/DAB-Variante, Stromversorgung (Netz/Baerie),
Uhrzeit und Datum.
Hinweis: DL-Plus bietet zusätzliche Informaonen an, die über den Radiosender übertragen und temporär in Ihrem Radio
gespeichert werden.
Sie können jederzeit lang INFO/MENU drücken, um zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurückzukehren.
5. Weitere Einstellungen
Komprimierung des Dynamikbereichs (DRC)
Diese Funkon verringert den Unterschied zwischen den lautesten und leisesten übertragenen Audio. Tatsächlich macht sie
leise Töne vergleichsweise lauter und laute Töne vergleichsweise leiser. Hinweis: DRC funkoniert nur, wenn es von der
Staon für einen besmmten Sender akviert wird.
Für die Änderung der Komprimierung des Dynamikbereiches wählen Sie Menu > DRC > und dann eine der nachfolgend
verfügbaren Oponen: DRC aus | leise | laut.
6. Bereinigen
Die Opon Prune (Bereinigen) kann über „YES/NO“ (ja/nein) ausgewählt werden, um jeden unlgen oder nicht
wiedergebbaren Radiosender aus der Liste gefundener Radiosender zu löschen. Hierdurch erhalten Sie eine Liste, die nur
wiedergebbare DAB-Radiosender enthält.
FM-Radiomodus
Der FM-Radiomode empfängt analoges Radio des FM-Bandes und zeigt RDS-Informaonen (Radiodatensystem) über den
Sender an (wenn vom Radiosender übertragen).
Wechseln in den FM-Modus
Drücken Sie kurz solange MODE, bis FM Mode (FM-Modus) angezeigt wird.
1. Sender auswählen
Wenn Sie FM-Radio das erste Mal auswählen, dann bendet sich das Radio an der untersten Grenze des FM-Bandes
(87,5 MHz).
Suchlauf nach dem Sender im FM Modus Drücken Sie ENTER, scannt das Radio die FM-Band-Frequenzen und zeigt dabei die
aktuelle Frequenz auf dem Bildschirm an.
Ein Suchlauf stoppt, wenn ein Signal gefunden wurde. Das Radio kann so eingestellt werden, dass es bei jedem Sender anhält
oder nur bei Sendern mit starkem Signal.
Alternav nnen Sie durch Drehen des SKIP-Drehreglers am vorderen Bedienfeld oder
mit den Tasten und der
IR-Fernbedienung eine Absmmung in 50 kHz-Schrien vornehmen.
2. Senderspeicher
Das Radio besitzt für FM 10 Senderspeicher, die auf die gleiche Weise wie die des DAB-Modus funkonieren.
3. Informaonen zur aktuellen Wiedergabe
Bei akvem FM-Radio zeigt der Bildschirm dessen Frequenz oder wenn RDS-Informaonen verfügbar sind, den
Radiosendernamen und weitere „Radiotext“-Informaonen an. Wenn keine Informaonen verfügbar sind, wird nur die
Frequenz und No RadioText message (keine Radiotextmi
eilung) angezeigt.
Für weitere Informaonen über die Übertragung
Jedes Mal, wenn Sie kurz auf INFO/MENU drücken, erscheint der nächste Satz von Informaonen auf dem Display in der
Reihenfolge: RDS-Radiotext, Programmtyp, Frequenz, Mono/Stereo, Uhrzeit und Datum.
35
Um zum Standard Jetzt Wiedergabe Bildschirm zurückzukehren
Drücken Sie INFO/MENU lang.
4. Einstellungen
Die Standardeinstellung bei den Scaneinstellungen ist, dass das Radio bei jedem verfügbaren Radiosender anhält (All staons
(alle Radiosender)). Dies kann zu schlechter Audioqualität bei schwächeren Sendern führen.
Oponen: Alle Sender | Nur starke Sender
Wählen Sie Menu > Scan seng (Scaneinstellung) und dann Strong staons only (nur starke Radiosender), um die
Scaneinstellung so zu ändern, dass nur bei Radiosendern
mit starkem Signal angehalten wird.
Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Nur starke Sender“ der aktuell eingestellte Wert ist.
Die Standardeinstellung bei den Audioeinstellungen ist, dass alle Stereoradiosender in Stereo wiedergegeben werden. Bei
schwachen Sendern kann dies zu einer schlechten Audioqualität führen. Die Audioqualität kann durch die Einstellung auf
Mono verbessert werden.
Oponen: Stereo zulässig | Mono erzwungen
Wählen Sie Menu > Audio seng (Audioeinstellung) >
Forced mono (Mono erzwingen) aus, um schwache Sender in Mono
wiedergeben zu lassen.
Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Stereo zulässig“ der aktuell eingestellte Wert ist.
Bluetooth-Modus
1. Drücken Sie einmal kurz [mode], erfolgt ein Wechsel von „Radio“ nach „Bluetooth, worauinBluetooth“ auf dem
LCD-Display angezeigt wird. Nach einigen Sekunden wird der Textwaing BT connecon“ (warte auf Bluetooth-Verbindung)
angezeigt. (wenn kein G
erät zuvor gekoppelt wurde). Das Get ist bereit für Bluetooth-Verbindungen.
2. Akvieren Sie für eine Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät zuerst Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon oder einem
anderen Bluetooth-Gerät und scannen oder suchen Sie dann nach „Lenco PDR-050“. Klicken Sie es an, um eine
Verbindung mit „Lenco PDR-050 herzustellen. Zur gleichen Zeit, wenn Sie einen Sound hören, wurde die
Bluetooth-Verbindung hergestellt und Sie nnen Ihr Mobiltelefon oder Ihr ande
res Bluetooth-Gerät mit dem „Lenco
PDR-050verwenden. Wenn Sie an Ihrem Mobiltelefon oder anderem Bluetooth-Gerät das Bluetooth ausschalten, dann
macht der Player einen Klang, um mitzuteilen, dass die Bluetooth-Verbindung unterbrochen wurde.
3. Klicken Sie die „Musik“-Taste Ihres Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes, dann wird die Musik Ihres
Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes über Ihren Lenco PDR-050 wiedergegeben.
4. Wenn Musik wiedergegeben wird, dann nnen Sie
kurz [ENTER] oder [ ] drücken, um die Wiedergabe zu pausieren
oder fortzusetzen und miels SKIP+/SKIP- den nächsten oder vorherigen Titel wiedergeben lassen.
5. Die Lautstärke können Sie über die Taste VOLUME+/VOLUME- einstellen.
Bluetooth-Freisprechanrufe
Wenn Sie einen Telefonanruf erhalten, während über Bluetooth Musik wiedergegeben wird, dann wird die Musikwiedergabe
unterbrochen. Ein Klingelton ertönt und die Nachricht „incomming call“ (eingehender Anruf) wird auf dem Bildschirm
angezeigt. Drücken Sie kurz
die „Skip“- oder Enter“-Taste, um den Anruf anzunehmen. Auf dem Display wird nun Acve
call“ (akver Anruf) angezeigt. Drücken Sie die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf zu beenden. Wenn Sie einen Anruf
bekommen, dann drücken Sie lang die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf abzulehnen.
Aux-In-Modus
Wen Aux ausgewählt ist, dann können Sie über den 3,5-mm-AUX-Anschluss auf der Rückseite des Gerätes wiedergeben
lassen.
Für die Audiowiedergabe im AUX IN-Modus:
1. Drehen Sie die Lautstärke am Radio und wenn möglich auch am Audioquellgerät herunter.
2. Schließen Sie die externe Audioquelle an der 3,5-mm-Stereo-Aux-In-Buche an.
3. Drücken Sie kurz solange Mode, bis das Display Auxiliary Input (AUX-Eingang) anzeigt.
4. Stellen Sie bei Bedarf die Lautstärke des PDR-050 und wenn notwendig am externen Audiogerät ein.
Informaonen zur aktuellen Wiedergabe
Im Aux-In-Modus zeigt der Bildschirm Auxiliary Input (AUX-Eingang) und den Energiezustand an. Drücken Sie Info, um
zwischen Uhrzeit und
Datum hin und her zu schalten.
36
Aufladen des PDR-050
1. Stecken Sie ein Micro-USB-Ladekabel in die Buchse DC 5V auf der Geräterückseite. Die rote LED-Anzeige leuchtet. Der
Ladevorgang kann bis zu 4 Stunden dauern. Wenn die Baerie vollständig geladen ist, wechselt die LED-Anzeige nach
grün.
2. Wenn das Radio geladen wird, wird oben rechts auf dem Bildschirm ein animiertes Baeriesymbol angezeigt.
Garane
Lenco bietet Leistungen und Garanen im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als
auch nach Ablauf der Garanezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontakeren.
Wichger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten Kundendienst geönet oder darauf zugegrien wird,
erlischt die Garane.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen
alle Garaneverpichtungen seitens des Herstellers.
Haungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Daher nnen einige
der Anweisungen, Spezikaonen und Abbildungen in dieser Dokumentaon von Ihrer individuellen Situaon abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustraon und treen auf Ihre individuelle Situaon
glicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getägten Beschreibung nnen keine Rechtsansprüche oder
Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Baerie in Europa nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und
dessen Baerie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschrien
zur Entsorgung von Elektrogeräten und Baerien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen
zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Waste Electrical and Electronic Equipment Direcve).
Service
Besuchen Sie bie für weitere Informaonen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
37
Français PDR-050
ATTENTION :
L’ulisaon de commandes ou de réglages ou l’exécuon de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut
entraîner une exposion à des rayonnements dangereux.
Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. N’ulisez pas cet appareil près de l’eau.
2. Neoyez-le uniquement avec un chion doux légèrement humide.
3. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de venlaon. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez
5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil.
4. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
5. *Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très aenon, en parculier près des fiches et du
point de sore du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car ils pourra
ient l’endommager.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble
d’alimentaon.
6. *Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas ulisé pendant une longue durée.
7. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chauffages, fours, bougies et autres
produits générant de la chaleur ou une flamme nue.
8. Évitez d’uliser l’appareil à proximité de champs magnéques puissants.
9. Des décharges électrostaques peuvent perturber le fonconnement normal de cet appareil. Quand cela se passe
, il
suffit de réinialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le manuel d’instrucons. Pendant le transfert du fichier,
manipulez l'appareil avec précauon et faites-le fonconner dans un environnement sans électricité staque.
10. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de venlaon. Étant
donné que des tensions élevées sont présentes à l’inrieur du produit, l'inseron un objet peut entraîner une
électrocuon et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un
liquide sur le produit.
11. Ne l’ulisez pas dans des
endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une
piscine.
12. N’ulisez pas cet appareil lorsque de la condensaon est possible.
13. Bien que ce disposif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quier l’usine, il est
toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la
fumée, une accumulaon de chaleur excessive ou un phénomène inaendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentaon du secteur.
14. Cet appareil doi
t fonconner avec la source d’alimentaon indiquée sur la plaque signaléque. Si vous n’êtes pas sûr
du type d’alimentaon ulisé chez vous, consultez votre revendeur ou le fournisseur d’électricité local.
15. *La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
16. *Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une
électrocuon.
17. *Les appareils à la norme de construcon de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant dune
connexion protectrice à la terre.
18. *Les appareils à la nor
me de construcon de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
19. Tenez-le à l'abri des rongeurs. Les rongeurs adorent mordre les cordons d’alimentaon.
20. *Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne rez pas sur le cordon d’alimentaon.
Cela pourrait provoquer un court-circuit.
21. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces sujees aux vibraons ou aux chocs.
22. Pour neoyer l’appareil, servez-vous d’un chion doux et sec. N’ulisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de
pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vou
s servir d’un chion humide imbibé d’une soluon de
détergent diluée.
23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonconnement, une
ulisaon abusive, une modificaon de l’appareil ou un remplacement des piles.
24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être
endommagées ou perdues.
25. Si l'appareil a une foncon de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’ulisez pas de
rallonge USB, car cela peut causer des interférences p
rovoquant une perte de données.
26. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel
quun vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
27. *Pour que l’alimentaon soit parfaitement déconnectée, la fiche d’alimentaon de l’appareil doit être débranchée de
la prise secteur.
28. Si l'appareil a lapossibilité de fonconne r sur baerie, n’exposez pas la baerie à une chaleur extrême telle que les
rayons du soleil, le feu ou toute autre chaleur.
29. Veuillez considérer les quesons environnementales lors de la
mise au rebut des piles.
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
PDR-050
38
30. L’appareil doit être ulisé uniquement sous des condions climaques modérées, évitez un environnement
extrêmement froid ou chaud.
31. La plaque signaléque se situe en dessous ou à l’arriére de l'appareil.
32. Cet appareil n’est pas desné à être ulisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu
des instrucons sur l’ulisaon correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
33. Ce produit est r
éservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel.
34. Vérifiez que l’appareil est en posion stable. La garane ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’ulisaon de cet
appareil en posion instable ou par la non-observaon de tout autre averssement ou précauon contenus dans ce
mode d’emploi.
35. Ne rerez jamais le boîer de l’appareil.
36. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
37. N’ulisez et ne rangez pas ce produit au soleil, à la chaleur, à la poussière ou à des vibraons excessives.
38. Ne laissez pas les sacs en plasque à la portée des enfants.
39. Ulisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
40. Confiez l’entreen et les réparaons à un personnel qualifié. Une réparaon est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon telle qu’un cordon d’alimentaon ou une prise endommagés, lorsqu’un liquide a
été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
lorsqu’il ne fonconne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé.
41. *N’ulisez pas un cordon ou une fiche d’alimentaon endommagé ni une pri
se desserrée. Vous risqueriez de causer un
incendie ou une décharge électrique.
42. Une exposion prolongée aux sons puissants des lecteurs personnels de musique peut entraîner une perte temporaire
ou permanente de l’ouïe.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protecon.
*Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres connexions
n’aient été effectuées.
*ces instrucons s’appliquent uniquement aux produits ulisant unble d’alimentaon ou un adapta
teur secteur.
39
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
01. MODE
02. MISE EN VEILLE
03. PISTE PRÉCÉDENTE/PISTE SUIVANTE
04. ARRIÈRE
05. PRÉSELECTION
06. ÉCRAN LCD
07. RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
08. MICRO
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. ENTRÉE
12. ENCEINTES
13. PRISE AUX IN (3,5 MM)
14. TOUCHE RESET
15. MOIN DE CHARGE
16. ENTRÉE DU CHARGEUR MICRO USB 5 VCC
17. CAISSON DE GRAVE
40
Présentaon des touches de la façade :
Commande
Foncon/usage
Mise en veille
Alterne entre les modes « Allumé » ou « Veille » (affichage de la date et de l’heure). Arrête la
foncon sommeil et les sonneries d’alarme.
Lorsque l’alimentaon se fait par baeries, la touche « STANDBY » éteint l’appareil
Volume/Mise en sourdine
Tournez pour régler le volume, appuyez dessus pour couper/remere le son
SKIP-/SKIP+
Tournez pour faire déler menus et opons.
ENTRÉE
Enfoncez pour saisir l’opon en cours séleconnée. En mode DAB ou FM, elle lance la
recherche automaque. En mode BT, cee touche a la foncon LECTURE/PAUSE
Dans Menu, elle a une foncon de saisie
MODE
Cee commande faitler les sources/modes audio : DAB/FM/BT/Aux in.
INFO/MENU Appui court : Cee commande fait déler les autres écrans d’informaon puis retourne à
l’écran de la lecture en cours. Maintenez-la enfoncée pour revenir immédiatement l’écran de
lecture normale. Appui long : Affiche le menu pour le mode en cours. Appuyez à nouveau
pour afficher l’écran de la lecture en cours.
PRÉSELECTION
Appuyez brièvement pour séleconner une staon préréglée (servez-vous de la molee
SKIP+ pour choisir et séleconner un préréglage spécique). Appuyez longuement pour saisir
la staon préréglée (la molee SKIP-/SKIP+ permet de choisir et de séleconner un
préréglage enregistré). En mode BT/AUX, une pression brève ou longue de PRESET n’aura
aucun eet.
ARRIÈRE
Retourne au niveau du menu parent
Présentaon de la télécommande
01. Mise en veille
02. Menu : affiche le menu d’opons de la source séleconnée.
03. Info : Affiche les diverses informaons de la source séleconnée.
04. Entrée : Appuyez dessus pour saisir l’opon séleconnée actuelle.
05. Volume +
06. Lecture/pause
07. Volume –
08. Mode : Fait déler les sources/modes audio : DAB, FM, BT, Aux in.
09. Retour : Retourne au niveau du menu parent
10. PISTE PRÉCÉDENTE
11. PISTE SUIVANTE
12. Les touches numériques vont de 0 à 9 ; appuyez longuement pour saisir une
staon préréglée ; appuyez brièvement pour séleconner une staon préréglée.
41
Caractérisques
01: Fréquence radio numérique DAB/DAB+ : 174,928 à 239,200 MHz
02: Plage de fréquences de la radio FM : 87,5 à 108 MHz
03: Version Bluetooth : CSR4.0
04: Puissance de sore totale : 3 W RMS
05: Capacité baerie : 3.7V 1800mAh
06: Puissance de charge : 5,0 VCC 600 mA
07: Autonomie en fonconnement : 4 à 6 heures
08: Temps de charge : ~4 heures
Affichage
Lécran dispose d’un affichage à matrice graphique capable d’émuler soit une présentaon de 16 caracres sur 2 lign
es ou de
8 caractères sur 14 segments. Par ailleurs, plusieurs icônes sont affichées, selon le cas, le long du haut de l’écran. Ils
symbolisent les aributs suivants : DAB, puissance du signal, heure, horloge, baerie, FM, AUX, BT, alarmes.
MENU
MODE
DAB
MODE
FM
MODE
Bluetooth
MODE
Entrée aux (Aux in)
Menu
Menu
Menu
Menu
Menu DAB
Recherche complète (Full scan)
Syntonisaon manuelle
Compression de plage
dynamique désacvée | élevée | basse
Tri Non | Oui
Système >
Menu FM
Paramétrage de la recherche Toutes les staons | Staons à
signal puissant uniquement
Paramètre audio Stéréo autorisé | Mono
forcé
Système
Menu des appareils intelligents
Système >
Menu Entrée Aux
Système >
Menu système
Veil.
Réveil
Égaliseur My EQ | NORMAL | CLASSIQUE | JAZZ | POP | ROCK | VOIX
Heure >
Rétroéclairage >
Langue
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Réinialisaon aux réglages d’usine Oui | Non
Version logiciel
My EQ… Menu
Aigu -7 +7
Grave -7 +7
Menu Heure
Réglage heure/date hh : mm : jj : mm : aaa
Mise à jour automaque Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour
FM | Pas de mise à jour
Format 12/24 heures 12 | 24
Réglage du format de la date JJ - MM-AAAA | MM-JJ-AAAA
Réveil
Menu Alarme
Heure d’acvaon hh:mm
Durée 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Source Sonnerie | DAB | FM | Plane
Intervalle Quodien | Une fois | Week-ends | Jours de la semaine
Volume
On / O Acvé | Désac
Menu Rétroéclairage
Délai Acvé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Niveau Ac Élevé | Intermédiaire | Faible
Niveau d’aénuaon Élevé | Intermédiaire | Faible
Veil.
Menu Sommeil
Sommeil Acvé | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
42
Réglages système
Les paramètres du système vous permeent d’adapter la radio à une variété d’opons qui vous conviennent. Pour y accéder
à parr de n’importe quel mode, séleconnez Menu> Sysme> (Menu > System), puis eectuez votre choix parmi les
diérentes opons décrites dans la carte du menu.
Les opons du menu System Seng (Paramétrage du système) sont les suivantes :
Sommeil
larme
galiseur
Heure
Rétroéclairage
Langue
Réinialisaon des réglages d'usine
Mise à niveau du logiciel
Version du logiciel
Pour naviguer dans les menus
Les commandes suivantes sont ulisées pour naviguer dans l’arborescence du menu an de choisir et de séleconner les
paramètres voulus : Sélecon (Tournez la molee SKIP-/SKIP + pour faire ler) ceci permet de séleconner l’opon
actuellement affichée. Si celle-ci comporte un autre sous-menu, sa première opon est affichée. Si l’opon est une valeur de
paramètre, la valeur achée est séleconnée et le paramètre suivant est en surbrillance ou,
s’il n’y a pas d’autres
paramètres, l’affichage revient au menu parent de ce paramètre.
Remarque : les valeurs actuelles ou par défaut sont indiquées par un astérisque (*) sur le côté droit de la première ligne de
l’affichage des caracres.
Molee SKIP+/SKIP- – Elle permet d’avancer et de reculer dans le menu actuel ou les opons de paramètre.
Back (Retour) – Cee commande fait retourner au menu parent du menu ou du paramètre actuellement affiché.
Heure
L’heure et la date peuvent être mises à jour manuellement ou automaquement. Avec la mise à jour automaque, l’heure et
la date sont automaquement synchronisées avec les signaux horaires naonaux diusés par DAB et FM (si disponibles).
Vous pouvez également séleconner le format d’affichage pour l’heure et la date.
Le menu Time (Heure) comporte les opons suivantes :
Set Time/Date (Réglage de l’heure/la date) – (voir ci-dessous)
Mise à jour automaque Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour FM | Pas de mise à jour
Form
at 12/24 heures 12 | 24
Réglage du format de la date jj - mm-aaaa | mm-jj-aaaa
Réglage de l’heure/la date
Cee opon permet de régler manuellement l’heure et la date affichées. L’heure s’affiche sous la forme hh:mm AM/PM,
avec la première valeur, hh, acve (clignotante). Réglez chaque valeur à l’aide de la molee SKIP-/SKIP + et appuyez sur
ENTER pour conrmer. La valeur suivante devient alors acve et clignotante. Ensuite, vous pouvez nir la date avec
SKIP+/SKIP- e
t la conrmer en appuyant sur Enter. Remarque : La date s’affiche sous la forme jj-mm-aaaa ou mm-jj-aaaa
selon le format de la date choisi
Alarmes et sommeil
En plus de l’horloge/du calendrier, il y a quatre alarmes de réveil disposant d’une foncon de rappel ainsi quune une
foncon de veille pour éteindre le sysme après une durée congurable (15, 30, 45, 60, 90 minutes)
Chaque alarme peut se déclencher en ulisant une sonnerie ou le son provenant de l’une des sources audio.
1. Alarms (alarmes)
Remarque : Les alarmes ne fonconnent que lorsque l’appareil radio est allumé (sur secteur ou baerie) ou en mode veille
(alimentaon secteur uniquement). Si vous tentez de passer en mode veille, uniquement lorsque l’alimentaon se fait par
baerie, l’appareil radio séteint.
Une alarme acve est indiquée par son icône sur la ligne en haut à droite de l’écran.
Remarque : Les alarmes peuvent être acvées ou désacvées en mode veille (voir ci-dessous). Cependant,
leurs paramètres
ne peuvent être réglés que lorsque la radio est allumée.
Lorsque vous entrez dans le mode de réglage des alarmes, « Alarm 1 (Alarme 1) » s’affiche sur l’écran par défaut, pour régler
ou changer l’alarme 1, appuyez sur ENTER. Pour régler ou modier l’alarme 2, tournez la molee SKIP+ dans le sens horaire,
« Alarm 2 (Alarme 2) » apparaît, puis appuyez sur ENTER. Vous procédez de même pour régler l’alarme 3 et l’alarme 4. Pour
quier le mode de r
églage des alarmes, appuyez à nouveau sur BACK.
La conguraon de l’alarme vous invite à saisir les paramètres suivants. Séleconnez une valeur pour chaque paramètre en
faisant déler avec la molee SKIP + et appuyez sur ENTER pour conrmer et passer au paramètre suivant.
43
Paramètres
On me (Heure d’acvaon) – heures et minutes
Duraon (Durée) –15, 30, 45, 60, 90 minutes si l’alarme n’est pas annulée, l’appareil se met en veille après cee période.
Source – DAB | FM | Buzzer (So
urce – DAB | FM | Sonnerie) Si la source audio choisie est DAB ou FM, vous serez invi à
séleconner la dernière staon écoutée ou l’une des staons préréglées (le cas échéant).
Daily | Once | Weekends | Weekday | (Quodien | Une fois | Week-ends | Jour de la semaine |) Cee opon permet de
choisir les jours où l’alarme est acve. Remarque : si vous choisissez « Une fois », vous êtes invité à saisir la date requise.
Volume – (augmentez/baissez-le à l’aide de la mo
lee SKIP+/SKIP-) Cela correspond au volume maximum aeint par l’alarme.
(Inialement, l’alarme retent à un faible volume pour nir par aeindre progressivement le volume maximum congu).
Dans tous les modes d’écoute, les alarmes acves sont indiquées en affichant les icônes Alarme 1 et/ou Alarme 2/Alarme3/
Alarme 4 correspondantes.
À l’heure programmée, l’alarme retent, d’abord doucement, puis progressivement de plus en plus fort jusqu’au v
olume
conguré. Lorsqu’une alarme retent, l’icône de la cloche clignote sur l’affichage.
Pour arrêter une alarme qui retent et mere la radio en veille, appuyez sur la touche Standby.
2. Veil.
Elle permera de congurer le mode sommeil. Vous pouvez choisir le délai du sommeil en minutes parmi :
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Sommeil désac15 | 30 | 45 | 60 | 90)
Ulisez la molee SKIP-/SKIP + pour faire déler les opons, puis appuyez sur ENTER pour séleconner la valeur affichée.
Lorsque l’heure de sommeil est cong
urée, l’écran affiche la minuterie du sommeil en haut à droite de l’écran pour indiquer
quelle est acve.
3. Égaliseur
Un certain nombre de paramètres prédénis sont présentés ainsi quune opon My Equalizer (Mon Égaliseur) pour vous
permere de congurer vos propres paramètres dégaliseur.
My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (| Normal | Classique | Jazz | Pop | Rock | Voix)
My EQ...
Treble (Aigu) - (Ulisez la molee SKIP-/SKIP+ pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7)
Bass (Grave
) - (Ulisez la molee SKIP- / SKIP + pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7)
4. Rétroéclairage
Laffichage radio dispose d’un rétroéclairage pourvu de trois paramètres de luminosité et d’un délai d’aente réglable (il s’agit
de la temporisaon, en secondes, après laquelle l’affichage passe au niveau aénué).
Il y a trois paramétrages possibles :
Timeout (Délai) – Éclairage acvé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
On level - Low | Mid | High (Niveau acvé - Faible | Intermédiaire | Élevé)
Dim level -
Low | Mid | High (Niveau d’aénuaon - Faible | Intermédiaire | Élevé)
Remarque : lorsque vous faites déler les valeurs possibles, un astérisque apparaissant sur le cô droit de l’écran indique la
valeur actuellement séleconnée pour chaque paramètre.
5. Langue
La langue ulisée pour les messages d’affichage peut être séleconnée parmi les suivantes :
Langue
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset (réinialisaon aux réglages d’usine)
La réinialisaon aux réglages d’usine eace tous les paramètres dénis par l’ulisateur, en les remplaçant par les valeurs par
défaut d’origine, de sorte que l’heure et la date, les préférences et les paramètres, la liste des staons DAB et les staons
préréglées sont tous perdus.
Si vous leconnez « Factory reset » (Réinialisaon aux réglages d’usine), vous êtes invité à conrmer en séleconnant Oui.
44
Ulisaon
Mode radio DAB
Le mode radio DAB reçoit la radio numérique DAB/DAB + et affiche des informaons sur la staon écoutée, le programme ou
la piste diusé.
Pour passer en mode radio DAB, appuyez brièvement sur la touche MODE jusqu’à ce que l’achage
indique « DAB Scanning for staons » (Recherche des staons DAB).
La première fois que vous ulisez la radio, ou si la liste des staons est vide, la radio eectue automaqueme
nt une
recherche complète pour trouver les staons disponibles. Vous aurez aussi besoin de lancer une recherche manuelle pour
mere à jour la liste des staons pour l'une des raisons suivantes :
Des nouvelles staons pourraient devenir disponibles de temps à autre.
Des staons ferment ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste de staons, toute staon non valide est signalée par un
point d'interrogaon devant son nom).
Si la récepon n’est pas bonne au moment de la p
remière recherche (par exemple l’antenne n’était pas relevée), une liste
des staons disponibles vide ou incomplète peut en résulter.
Si la récepon de certaines staons est mauvaise provoquant l'arrêt audio, vous pouvez lister uniquement les staons
dont la force de signal est bonne.
Pour eectuer une recherche complète, séleconnez Menu> Recherche complète (Menu > Full scan).
Une fois que la recherche est terminée, la radio recommence à jouer la staon précédemment s
éleconnée ou la première
staon de la liste.
1. lecon de staons
Pour changer de staon, ulisez la molee gauche/droite pour faire ler la liste des staons et appuyez dessus pour
syntoniser la staon affichée. Lécran « Now Playing » (Écoute en cours) affiche les informaons de la nouvelle staon.
Certaines staons sont des services secondaires associés à une chaîne primaire et sont uniquement disponibles à certaines
heures. Toute staon ayant des services secondaires assoc
iés est indiquée par un double chevron pointant vers la droite (>>).
La staon de service secondaire est indiquée par un double chevron pointant vers la gauche (<<). Dans la liste des staons,
les staons secondaires sont toujours énumérées à côté de leur staon primaire plutôt que dans l’ordre alphabéque normal
2. Staons préréglées
La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour DAB.
Pour mere une staon dans une mémoire préréglée, appuyez sur la touche PRESET et mainten
ez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « Preset Store » (Préréglage en mémoire).
Chaque préréglage (1-10) est afficcomme étant vide ou contenant le nom de la staon mémorisée. Ulisez la molee
gauche/droite pour choisir une mémoire préréglée, puis appuyez dessus pour mémoriser la staon écoutée.
Après conrmaon, le préréglage est mis en mémoire et l’affichage revient à l’écran « Now Playing » (Écoute en cours).
Pour rappeler une staon préréglée, appuyez briè
vement sur Preset (l’affichage indique « Preset Recall » (Rappel de
préréglage)). Séleconnez l’une des staons préréglées énumérées à l’aide de la molee SKIP-/SKIP + et appuyez sur Select
pour choisir la staon préréglée affichée.
3. Syntonisaon manuelle (Cee foncon ne s’applique quau mode DAB)
Outre la foncon de recherche automaque, vous pouvez également syntoniser manuellement une chaîne ou une fréquence
spécique. Il se peut que vous deviez réorienter votre antenne a
n d'obtenir la meilleure récepon possible pour rechercher
une chaîne parculière et mere à jour la liste des staons.
Pour eectuer une recherche manuelle
Appuyez longuement sur INFO/MENU > Manual tune (Syntonisaon manuelle), puis ulisez la molee SKIP+/SKIP- pour
afficher une chaîne/fréquence parculière, puis appuyez sur ENTER pour syntoniser cee chaîne/fréquence. L'écran affiche
une indicaon sur la force du signal reçu de la fréquence séleconnée. Les réglages de votre anten
ne seront affichés dans
l’intensité du signal reçu affichée.
Remarque : Le rectangle légèrement plus grand indique le seuil de qualité audio, si la force du signal, indiquée par des
rectangles pleins, tombe en dessous de ce seuil, la qualité audio se détériore.
45
4. Informaons sur la staon écoutée
Pendant l’écoute d’une staon, son nom et le texte radio (Dynamic Label Segment) diusés par la staon comme le nom du
programme, le tre du morceau et les coordonnées sont a
ffichés sur l’écran. Longue informaon DLS, plus de 16 caractères
leront sur l’affichage.
Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez sur Info, les informaons suivantes s’affichent à tour de rôle :
Texte DLS, informaons DL Plus (celles-ci ne sont affichées que lorsque la staon les transmet), intensité du signal,
programme, type, nom de l’ensemble, numéro/fréquence de la chaîne, taux d’erreur du signal, débit binaire, variante
codec/DAB, baerie,
heure et date.
Remarque : DL Plus présente des informaons supplémentaires qui peuvent être transmises par les staons de radio et
stockées temporairement sur votre radio.
Pour revenir à l’écran « Now playing » (Écoute en cours) par défaut à tout moment, appuyez longuement sur INFO/MENU.
5. Autres réglages
Compression de plage dynamique (DRC)
Cee foncon duit la diérence entre le son diusé le plus fort et le plus bas. Cela signie que les sons forts deviennent
relavement faibles et les sons faibles relavement forts. Remarque : DRC fonconne uniquement si le diuseur l’a acvée
pour une staon spécique.
Pour modier le paramètre DRC, séleconnez Menu> DRC>. Les opons disponibles sont les suivantes : DRC désac|
faible | élevé.
6. Éliminer toutes les staons non valables
Lopon de tri peut être séleconnée par « OUI/NON » pour supprimer les staons de radio non valides ou non écoutables
dans la liste des staons de radio trouvées.
De cee façon, vous n’aurez que la liste de staons de radio DAB écoutables.
Mode radio FM
Le mode radio FM reçoit les signaux radio analogiques de la bande FM et affiche des informaons RDS (Radio Data System)
sur la staon et l’émission (lorsqu’elle est transmise par la staon radio).
Pour entrer en mode FM
Appuyez brièvement sur MODE jusquà ce que l’écran affiche FM Mode(Mode FM).
1. lecon de staons
La première fois que vous séleconnez la radio FM, celle-ci est réglée sur la fréquence la plus basse de la bande FM
(87,5 MHz).
Pour rechercher une staon en mode FM Appuyez sur ENTER et la radio recherche les fréquences de la bande FM et affiche
la fréquence actuelle sur l’écran.
La recherche s'arrête dès qu'un signal est détecté. La radio peut être réglée pour s’arrêter à chaque staon ou uniquement
pour les staons avec un signal fort.
Vous pouvez également syntoniser en tournant la molee SKIP sur la façade ou à l’aide des touches et de la
téléc
ommande infrarouge par incrément de 50 kHz.
2. Staons préréglées
La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour FM, qui s’ulisent de la même manière que les préréglages du mode DAB.
3. Informaons sur la staon écoutée
Lorsque la radio FM est acve, l’écran affiche sa fréquence ou, si des informaons RDS sont disponibles, le nom de la staon
et toute autre informaon « RadioText ». Si aucune informaon n’est disponible, seule la fréquence et le message « No
RadioTe
xt » (Pas de RadioText) sont affichés.
Pour voir plus d'informaons sur l'émission
Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur Info, les informaons suivantes s’affichent à
tour de rôle : RDS RadioText, type de programme, fréquence, mono/stéréo, heure et date.
46
Pour retourner à l'écran par défaut Staon en cours
Appuyez longuement sur INFO/MENU.
4. Réglages
Paramètres de recherche par défaut, la recherche FM s’arrête à chaque staon disponible (toutes les staons). Ceci peut
donner une mauvaise qualité audio pour les staons faibles.
Opons : Toutes les staons | Staons fortes uniquement
Pour modier les paramètres de recherche an de ne s’arrêter que sur les staons ayant une bonne puissance du signal,
séleconnez Menu> Scan s
eng (Paramètres de recherche) puis Strong staons only (Staons à fort signal uniquement).
Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Strong staons only » (Staons fortes uniquement) est l’opon
actuellement ulisée.
Paramètres audio. Par défaut, toutes les staons stéréo sont écoues en stéréo. Pour les staons faibles, cela peut entraîner
une mauvaise qualité audio. La quali audio peut être améliorée en ulisant le mode mono.
Opons : Stéréo autorisé | Mono forcé
Pour écouter les staons à faible signal en mono, séleconnez Menu > Audio seng > Forced mono (Menu> Paramètres
audio> Mono forcé).
Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Stereo allowed » (Stéréo autorisé) est l’opon actuellement
ulisée.
Mode BT
1. Appuyez brièvement une fois sur [mode] pour passer de « Radio » à « Bluetooth », et « Bluetooth » s’affiche sur l’écran
LCD. Au bout de quelques secondes, le texte «
waing BT connecon » (en aente de connexion BT)s’affiche. (quand
aucun appareil n’a é appairé auparavant). Lappareil est prêt pour les connexions Bluetooth.
2. Pour connecter votre appareil Bluetooth, acvez d’abord Bluetooth sur votre téléphone portable ou autre appareil
Bluetooth, puis recherchez l’appareil « Lenco PDR-050 », cliquez pour vous connecter avec le « Lenco PDR-050 », en
même temps quun son retent, la connexion Bluetooth est établie et un télépho
ne portable ou tout autre appareil
Bluetooth peut être ulisé avec votre Lenco PDR-050. Si vous désacvez le Bluetooth sur le téléphone mobile ou tout
autre appareil Bluetooth, le lecteur émet un son pour signaler que la connexion Bluetooth est interrompue.
3. Cliquez sur la touche « musique » sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth, et vous pourrez écouter la
musique sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth à l’aide de votre Lenco PDR-050.
4. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez appuyer brièvement sur [ENTER] ou [ ] pour mere en pause/lire et
uliser SKIP+/SKIP- pour écouter la chanson suivante ou précédente.
5. Le volume peut être ajusté avec le bouton VOLUME+/VOLUME-.
Appel mains libres Bluetooth
Lors de la récepon d’un appel téléphonique pendant l’écoute de musique Bluetooth, celle-ci s’arrête. Une sonnerie retent et
le message « incoming call » (appel entrant) s’ache
à l’écran. Appuyez brièvement sur la touche « SKIP » ou sur « ENTER »
pour répondre à l’appel. Lécran ache « Acve call » (Appel acf). Pour terminer la conversaon, appuyez sur la touche
« SKIP » ou « ENTER ». Pour rejeter un appel entrant, appuyez longuement sur « SKIP » ou « ENTER » quand l’appel arrive.
Mode Aux In
Lorsqu’Aux in est séleconné, vous pouvez écouter de la musique à travers la connexion AUX de 3,5 mm à l’arrière de
l’appareil.
Pour écouter de l’audio dans le mode Aux In.
1. Baissez le volume sur la radio et lorsque cela est possible, le volume de l’appareil de la source audio.
2. Branchez la source audio externe à la prise stéréo Aux In de 3,5 mm.
3. Appuyez brièvement sur Mode jusqu’à ce que l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire).
4. Réglez le volume du PDR-050 et, si nécessaire, de l’appareil audio externe selon les besoins.
Informaons sur la staon écoutée
En mode Aux In, l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire) et l’état de l’alimentaon. Appuyez sur Info pour alterner
entre l’heure et la date.
47
Chargement du PDR-050
1. Insérez un câble de chargement micro USB dans la prise 5 VCC située à l‘arrière. Le témoin LED rouge s’allume. La charge
peut prendre jusqu’à 4 heures. Lorsque la baerie est complètement chargée, le témoin LED devient vert.
2. Lorsque la radio se charge, une icône de baerie animée apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
Garane
Lenco propose un service et une garane conformément à la législaon européenne, ce qui signie quen cas de besoin de
réparaon (aussi bien pendant et après la période de garane), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparaon directement à Lenco.
Remarque importante : Si l’unité est ouverte ou modifiée de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la
garane serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une ulisaon professionnelle. En cas d’ulisaon professionnelle, les obligaons de garane
du f
abricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informaques sont régulièrement eectuées. Il se peut donc que certaines
instrucons, caractérisques et images présentes dans ce document dièrent légèrement de votre conguraon spécique.
Tous les arcles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des ns d’illustraon et peuvent ne pas s’appliquer à une
conguraon spécique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informaons cont
enues dans ce manuel.
Mise au rebut de lappareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ou la baerie ne doivent pas être jetés parmi les
autres déchets ménagers en Europe. Pour garanr un traitement correct du déchet de la baerie ou de
l’appareil, veuillez les mere au rebut conformément aux règlements locaux en vigueur relafs aux
appareils électriques et autres baeries. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservaon des
ressources naturelles et à l’amélioraon des niveaux de protecon environnementale concernant le
traitement et la destruco
n des déchets électriques (direcve sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
48
Español PDR-050
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especicados aquí pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No use este disposivo cerca del agua.
2. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido.
3. No cubra o bloquee ninguna apertura de venlación. Cuando coloque el disposivo en una estantería, deje 5 cm (2”)
de espacio libre alrededor de todo el disposivo.
4. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
5. *No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de
salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Man
tenga el
disposivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
6. *Desconecte el disposivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de
empo.
7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que
generen calor o llama viva.
8. Evite usar el disposivo cerca de campos magnécos fuertes.
9. Una descarga electroestáca puede entorpecer el uso normal de este disposivo. En tal caso, simplemente reinícielo
siguiendo el manual de instruccion
es. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en
un entorno libre de electricidad estáca.
10. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las venlaciones o aperturas. Alto voltaje uye as
través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo movo, no derrame agua o líquidos en el producto.
11. No lo ulice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas.
12. No use este disposivo cuando se pueda pro
ducir condensación.
13. Aunque este disposivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica,
todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la
aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
14. Este disposivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especica en la equeta de especicaciones. Si
no está seguro del po de alimentación que se
usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica
local.
15. *La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
16. *No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
17. *Los disposivos con construcción Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a erra
protegida.
18. *Los disposivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a erra.
19. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan mordiendo cables de alime
ntación.
20. *Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No re del cable de alimentación. Esto puede
provocar un cortocircuito.
21. Evite colocar la unidad sobre superficies somedas a vibraciones o impactos.
22. Para limpiar el disposivo use un paño seco y suave. No ulice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para
eliminar manchas diciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento
incorrecto, uso incorrecto, mod
icación del disposivo o sustución de la batería.
24. No interrumpa la conexión cuando el disposivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los
datos se pueden estropear o perder.
25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No
use un cable de extensión USB ya que puede causar interferencias lo que puede provocar un fallo en los datos.
26. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que ningún objeto lleno dequido, como
jarrones, se colocan sobre o cerca
del aparato.
27. *Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el enchufe del aparato deberá desconectarse de la
alimentación, ya que el disposivo de desconexión es el enchufe del aparato.
28. Si la unidad funciona con batería, la batería no debe exponerse a un calor excesivo como a la luz solar, el fuego o
similares.
29. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
30. El aparato solo debe usarse en climas moderados o extremadamente fríos y deben evitarse los entornos calurosos.
31. La equeta idenficava ap
arece marcada en la parte inferior o en el trasero del aparato.
49
32. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades sicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación
sobre el uso correcto del disposivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
33. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
34. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. Los daños provocados por uli
zar este producto en una
posición inestable o por no seguir cualquier otra advertencia o precaución incluida en este manual de usuario no
estarán cubiertos por la garana.
35. No rere nunca la carcasa de este aparato.
36. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico.
37. No ulice ni guarde el producto en lugares expuestos a la luz solar directa, a altas temperaturas, a la vibración ni en
ambientes excesivamente polvorientos.
38. Mantenga las bolsas de plásco fuera del alcance de los niños.
39. Use únicamente los disposivos/accesorios especicados por el fabricante.
40. Remita todas las rep
araciones al personal cualicado. La reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier
po de daño, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos
sobre el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia o humedad, o no funcione normalmente o se
haya caído.
41. *No ulice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
42. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales de música puede provo
car pérdida de
audición temporal o permanente.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y rere el material protector.
*No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan
hecho todas las demás conexiones.
* Estas instrucciones solo están relacionadas con productos que usen un cable de alimentación o un adaptador de
corriente CA.
50
VISTA DEL PRDOUCTO
01. MODE
02. ESPERA
03. SALTAR-/SALTAR+
04. ATRÁ
05. PREDEFINIDA
06. PANTALLA LCD
07. RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA
08. MICRÓFONO
09. INFO/MENÚ
10. VOLUMEN-/VOLUMEN+
11. ENTRAR
12. ALTAVOCES
13. TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (3,5MM)
14. BOTÓN EDE REINICIO
15. INDICADOR DE CARGA
16. ENTRADA DEL CARGADOR MICROUSB CC 5V
17. SUBWOOFER
51
Instrucciones sobre las teclas del panel:
Control
Función/uso
En espera
Cambia entre el modo “On” o “En espera” (mostrando la fecha y la hora). Cancela la función
retardo y el sonido de la alarma.
Cuando funciona con pilas, el botón “standby” apaga la unidad
Volumen/Silenciar
Gírelo para ajustar el volumen; púlselo para conectar / desconectar silenciar
SALTAR-/SALTAR+
Gírelo para cambiar entre los menús y opciones.
ENTRAR
Pulse ENTER para seleccionar la opción.actual. En modo DAB o FM realizará una búsqueda
automáca . En modo BT ene la función de REPRODUCCIÓN/PAUSA.
En Menú, ene una función de entrada.
MODE
Cambia a través de los modos / fuentes de audio: DAB/FM/BT/Entrada Aux.
INFO/MENÚ Pulsación breve: Cambia a través de pantallas de más información y vuelve a la pantalla normal
que se está reproduciendo. Manténgalo pulsado para volver inmediatamente a la pantalla de
reproducción normal. Pulsación larga: Muestra el menú del modo actual. Vuélvalo a pulsar para
mostrar la pantalla que se está reproduciendo.
PREDEFINIDA
Pulsación breve para la selección de una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP+
para elegir y seleccionar una presintonía especíca). Púlselo durante un periodo prolongado de
empo para entrar en una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir
y seleccionar una emisora presintonizada). En modo BT/Entrada AUX, pulsar de forma corta o
durante un periodo prolongado no tendrá ningún efecto.
ATRÁ
Vuelve al nivel del menú parental
Vista del mando a distancia
01. En espera
02. Menú: Mostrará el menú de opciones de la fuente seleccionada.
03. Info: Se ve la diversa información de la fuente seleccionada.
04. Entrar: Púlselo para entrar en la opción seleccionada actual.
05. Volumen+
06. Reproducir/Pausa
07. Volumen-
08. Mode (Modo): Cambia a través de los /modos de la fuente de audio: DAB, FM, BT,
Entrada Aux.
09. Atrás: Vuelve al nivel del menú parental
10. SALTAR-
11. SALTAR+
12. 0-9 son las teclas numéricas; púlselas durante un periodo prolongado de empo
para entrar en una e
misora presintonizada; púlsela brevemente para la selección
de una emisora presintonizada.
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
PDR-050
52
Especicaciones
01: Frecuencia de radio digital DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz
02: Frecuencia de radio FM: 87,5-108 MHz
03: Versión Bluetooth: CSR4.0
04: Salida de potencia total: RMS3W
05: Capacitad dela baeria : 3.7V 1800mAh
06: Potencia de carga: CC 5.0V600mA
07: Tiempo func.: 4-6 horas
08: Tiempo de carga: 4 horas
Pantalla
La pantalla es una pantalla de matriz gráca capaz de emular bien un diseño de 16 caracteres de texto en 2 líneas o un diseño
de página Starburst de 8 caracteres. Además se muestran varios iconos, cu
ando es necesario, a lo largo de la parte superior
de la pantalla. Estos representan los siguientes caracteres: DAB, fuerza de la señal, hora, reloj, batería, FM, AUX, BT, Alarmas.
MENÚ
MODE
DAB
MODE
FM
MODE
Bluetooth
MODE
Entrada Auxiliar
Menú
Menú
Menú
Menú
Menú DAB
Búsqueda completa
Sintonización manual
DRC apagado | Alto | Bajo
Corte No | Sí
Sistema >
Menú de FM
Conguración de búsqueda Todas las emisoras |
Solo las emisoras fuertes
Conguración de audio Estéreo permido |
Mono forzado
Sistema
Menú del disposivo inteligente
Sistema >
Menú de entrada Auxiliar
Sistem >
Menú del sistema
Apagado automáco
Alarma
Ecualizador Mi EC> | NORMAL | CLÁSICA | JAZZ | POP | ROCK | HABLA
Hora >
Retroiluminación >
Idioma
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Reinicio a fábrica Sí | NO
Versión soware
Mi menú EC…
Agudos -7- +7
Bajos -7- +7
Hora media
Sct Timc/Fecha hh : mm : dd : mm : aaaa
Actualización automáca Actualícelo desde cualquier actualización de
DAB | Actualizar desde FM | No actualizar
Congurar 12/24horas 12 | 24
Congurar formato de hora DD - MM-AAAA | MM-DD-AAAA
Alarma
Menú de alarma
Tiempo conectado hh:mm
Duración 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Fuente Pido | DAB | FM | Plena
Intervalo Diario | Una vez | Fines de semana | Días laborables
Volumen
On / O On | O
Menú de retroiluminación
Receso Conectado | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Nivel encendido Alto | Medio | Bajo
Nivel de atenuación Alto | Medio | Bajo
Apagado
automáco
Menú retardo
Retardo Conectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
53
Conguración del sistema
La conguración del sistema le permite personalizar la radio con una amplia variedad de opciones para sasfacerle. Para
acceder a la conguración del Sistema desde cualquier modo, seleccione Menu > System >, y después elija las diversas
opciones tal y como se describen en el mapa del menú.
Las opciones del menú de conguración del Sistema son:
Retardo
Alarma
Ecualizador
Hora
Retroiluminación
Idioma
Reinicio Fabrica
Actualización de soware
Versión de soware
Para navegar a través de los menús
Los siguientes controles se usan para moverse por el árbol del menú y seleccionar las conguraciones que se requieran:
Seleccionar (Girar a cambio SKIP- o SKIP+) esto selecciona la opción que se muestra actualmente y si la opción ene un
submenú más, se muestra la primera opción del submenú. Si la opción es un valor de conguración, el valor que se muestra
se selecciona bien y bien la siguiente conguración se resalta o, si no hay más conguraciones, la pantalla
vuelve al menú raíz
de dicha conguración.
Nota: Los valores actuales o por defecto se indican mediante un asterisco (*) situado en la línea superior derecho lateral de la
pantalla de caracteres.
Control del botón SKIP+/SKIP—cambia hacia delante o hacia atrás a través del menú actual o las opciones de conguración.
Atrás – salta hacia atrás hacia el menú raíz del menú o conguración que se muestra actualmente.
Hora
La fecha y la hora pueden actualizarse manual o automácamente. Con la actualización automáca, la fecha y la hora se
sincronizan automácamente con las señales horarias nacionales emidas mediante DAB y FM (cuando estén disponibles).
Asimismo puede seleccionar el formato de la pantalla para la fecha y la hora.
El menú de hora conene las siguientes opciones:
Congurar fecha / hora - (véase debajo)
Actualización automáca – Actualizar desde cualquiera | Actualizar desde DAB | Actualizar desde FM | No actualizar
Congurar la hora 12/24 - 12 | 24
Fije el formato de fecha - dd-mm-aaaa | mm-dd-aaaa.
Congurar la fecha y la hora
Esta opción es para congurar manualmente la hora y la fecha que se muestran. La hora se muestra como hh:mm AM/PM, con
el primer valor, hh, acvo (parpadeando). Ajuste cada valor usando el control del botón SKIP-/SKIP+ y pulse ENTER para
conrmarlos. El siguiente valor después se acve y empieza a parpadear. Posteriormente, puede jar la fecha con SKIP+/SKIP- y
pulsar Enter. Nota: La fecha se muestra como dd-m
m-aaaa o mm-dd-aaaa dependiendo de la elección del formato de fecha.
Alarmas y retardo
Al igual que un reloj /calendario, existen cuatro alarmas despertadoras con la propiedad de retardo y la función despertador
para apagar el Sistema tras la hora congurable (15, 30, 45, 60, 90 minutos)
El sonido de la alarma suena para cada alarma puede usar un pido o una selección de las fuentes de audio.
1. Alarm (Alarma)
Nota: Las alarmas solo funcionarán cuando la unidad de radio esté ENCENDIDA (corriente eléctrica o pilas) o en modo en
espera (solo alimentación con corriente eléctrica). Intentar entrar en modo en espera cuando está alimentado solo con pilas
apagará la unidad de radio.
Una alarma acve aparece indicada por su icono en la línea superior derecha de la pantalla.
Nota: Las alarmas pueden encender y apagarse en modo en espera (véase debajo); sin embargo, los parámetros de la alarma
solo pueden congurarse cuando la radio está encendida.
Cuando entre en el modo de conguración de la alarma, en
la pantalla aparece ‘Alarm 1’ por defecto; para fijar o cambiar la
alarma, pulse ENTER. Para fijar o cambiar la alarma 2, gire SKIP+ en sendo horario; aparecerá Alarm 2’ y posteriormente,
pulse ENTER. Use la misma manera para fijar o cambiar la alarma 3 y alarma 4. Para salir del modo de conguración de la
alarma, vuelva a pulsar BACK.
La conguración de la alarma le anima a elegir los siguientes parámetros. Seleccione un valor para cada parámetro en
Cambiar
a ciclo SKIP+ y pulse ENTER para conrmarlo y moverse al siguiente parámetro.
54
Parámetros
A la hora – horas y minutos
Duración –15, 30, 45, 60, 90 minutos si la alarma no se cancela Venus vuelve al modo en espera tras este periodo de
empo.
Fuente – DAB | FM |Pido. Si se elige DAB o FM como la fuente de audio se le requerirá que seleccione la úlma emisora
reproducida o una de las emisoras presintonizadas (s hay alguna emisora presintonizada).
Diariamente | Una vez | Fines de semana | Días laborables | Elija los días en los que la alarma está ac
va. Nota: Si elige
“Una vez”, se le requiere que introduzca la fecha requerida.
Volumen (aumenta / disminuye usando el botón SKIP+/SKIP-) Este es el volumen al que llegará la alarma. (Inicialmente
la alarma se inicia a un volumen bajo y gradualmente aumenta el volumen hasta alcanzar el volumen congurado).
En todos los modos de audición las alarmas acvas se indican mostrando los iconos relevantes de Alarma 1 y/o Alarma 2/
Alarma 3/Alarma 4.
A la hora fijada, la alarma sonará,
baja al principio, y aumentando gradualmente al volumen congurado. Cuando suena una
alarma, el icono de la campana parpadeará en la pantalla.
Para cancelar una alarma que suena y cambiar la radio a modo en espera, pulse el botón Standby.
2. Apagado automáco
Esto congurará el modo retardo. Puede elegir el empo de retardo en minutos desde:
Retardo desconectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para cambiar a través de las opciones y después pulse ENTER para seleccionar
el valor
que se muestra.
Cuando se congure el empo de retardo, la pantalla mostrará el temporizador de retardo en la parte superior derecho de la
pantalla. Indicándose que el temporizador de retardo está acvo.
3. Ecualizador
Esto presenta un número de conguraciones presintonizdas además de la opción My Equaliser para permirle crear su
propia conguración del ecualizador.
Mi EC... | Normal | Clásica | Jazz | Pop | Rock | Habla
Mi EC...
Agudos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7)
Bajos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7)
4. Backlight (Retroiluminación)
La radio dispone de una retroiluminación con tres conguraciones de brillo, y un receso ajustable (esto es el retardo de
empo, en segundos, tras el cual la pantalla cambia a nivel de atenuación).
Existen tres conguraciones:
Nivel de receso – Luz encendida | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 segundos
Nivel de encendido - Bajo | Medio | Alto
Nivel de atenu
ación - Bajo | Medio | Alto
Nota: A medida que cambia a través de los valores posibles, un asterisco que aparece en el lateral derecho de la pantalla
indica el valor seleccionado actualmente para cada conguración.
5. Idioma
El idioma que se usa en los mensajes de la pantalla puede seleccionarse entre:
Idioma
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset (Restaurar valores de fábrica)
Un reinicio de fábrica elimina toda la conguración denida por el usuario, sustuyéndola por los valores originales por
defecto, así que se pierden toda la conguración de fecha/hora, preferencias/conguraciones, lista de emisoras DAB y
emisoras presintonizadas.
Si selecciona reinicio a fábrica, se le pedirá que lo conrme seleccionando Sí.
55
Funcionamiento
Modo radio DAB
El modo radio DAB recibe radio digital DAB/DAB+ y muestra información acerca de la emisora actual, programa / pista emida.
Para entrar en el modo radio DAB, pulse brevemente el botón MODE hasta que la pantalla muestre
búsqueda DAB para emisoras.
La primera vez que use la radio, o si la lista de emisoras está vacía, la radio realiza automácamente una búsqueda complete
para ver qué emisoras están disponibles. Asimismo puede que sea necesario iniciar una búsqueda manual para actualizar la
lista de emisoras por una de las siguientes razones:
Pueden esta
r disponibles nuevas emisoras de vez en cuando.
Las emisoras cierran o ya no se pueden recibir (en la lista de emisoras, las estaciones no válidas aparecen indicadas con un
signo interrogavo delante de su nombre).
Si la recepción no era Buena para la búsqueda original (por ejemplo, la antena no estaba extendida), esto puede provocar
una lista vacía o incompleta de emisoras disponibles.
Si ene una mala recepción de algunas emisoras que provoca que el audio se pierda, puede que desee enumerar
únicam
ente las emisoras con una buena fuerza de señal.
Para realizar una búsqueda completa, seleccione Menu > Full scan.
Una vez que la búsqueda está complete, la radio vuelve a reproducir la emisora previamente seleccionada o la primera
emisora de la lista de emisoras.
1. Selección de emisoras
Para cambiar de emisora use el control giratorio izquierdo/derecho para desplazarse por la lista de emisoras y púlselo para
sintonizar la emisora que se muestra. La pantalla reproduciéndose en ese momento se muestra con
los detalles de la nueva
emisora.
Algunas emisoras son servicio secundarios asociados con el canal primario y solo disponibles a ciertas horas. Cualquier
emisora que disponga de servicios secundarios asociados se indica mediante un cheurón doble apuntando (>>) a la derecha.
La emisora de servicio secundaria se indican con un cheurón doble (<<) apuntando a la izquierda. En la lista de emisoras,
las emisoras secundarias se enumeran siempre al lado de su emisora primaria en lugar del orden alfabéco normal.
2. Presintonías
La radio dispone de 10 memorias presintonizadas para DAB.
Para guardar una emisora en una memoria presintonizada, mantenga pulsado el botón PRESET hasta que la pantalla muestre
Preset Store.
Las presintonías (1-10) se muestran bien como vacías o con el nombre de la emisora guardado en la actualidad. Use el
control giratorio izquierda/derecho para elegir una emisora presintonizada y después púlselo para guardar la emisora que se
está reproduciendo actualmente.
Tras la conrmac
ión se guarda la presintonía; la pantalla vuelve a la pantalla que se está reproduciendo.
Para recordar una emisora presintonizada, pulse brevemente Preset (la pantalla mostrará la Presintonía recordada).
Seleccione una de las emisoras presintonizadas que se enumeran usando el control rotatorio SKIP-/SKIP+ y pulse Select para
elegir la emisora presintonizada que se muestra.
3. Sintonización manual (Esta función es solo para el modo DAB)
Además de la función de búsqueda automáca, asimismo puede sintonizar manualmente un canal / frecuencia parcular.
Esto puede ser úl para ajustar la antena y conseguir la mejor recepción posible y buscar un canal parcular para actualizar
la lista de emisoras.
Para sintonizar manualmente
Pulse durante un periodo prolongado de empo INFO/MENU > Manual tune y posteriormente use el botón SKIP+/SKIP- para
mostrar un canal/frecuencia parcular; pulse ENTER para sintonizar ese canal / frecuencia. La pantalla muestra una
indicación en vivo de la fuerza de la señal
recibida en la frecuencia seleccionada. Se mostrarán los ajustes a la antena en la
fuerza de la señal recibida que se muestra.
Nota: El rectángulo ligeramente más grande indica el umbral de calidad de audio si la fuerza de la señal, tal y como se
indica en los recngulos constantes cae por debajo del umbral, la calidad del audio se verá deteriorada.
56
4. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Mientras se reproduce una emisora, la pantalla muestra su nombre y la información DLS (Segmento de Equeta Dinámica)
transmida por la emisora de radio como el nombre del programa, tulo de pista y detalles de contacto. La información DLS
larga, superior a 16 caracteres, se desplazará por la pantalla.
Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulse Info, se muestra el siguiente grupo de información, cambia
ndo a través
de: Texto DLS, Información DL Plus (esto solo se muestra cuando lo transmite la emisora), fuerza de la señal, programa, po,
nombre del conjunto, número de canal / frecuencia, tasa de error de señal, velocidad de bits, códecs /variante DAB, estado
de alimentación (Corriente/Pilas), hora y fecha.
Nota: DL Plus presenta información adicional que puede transmirse por emisoras de radio y guardarse temporalmente en
su radio.
Para volver
a la pantalla que se está reproduciendo ahora por defecto en cualquier momento, pulse durante un periodo
prolongado de empo INFO/MENU.
5. Otras conguraciones
Compresión de tasa dinámica (DRC)
Esta función reduce la diferencia entre el audio más alto y más bajo que se está emiendo. De forma efecva, esto hace que
sonidos más bajos sean comparavamente más altos, y sonidos altos comparavamente más bajos. Nota: DRC solo funciona
si está acvado por la emisora especíca.
Para c
ambiar la conguración DRC, seleccione Menu > DRC > Las opciones disponibles son: DRC apagado | bajo | alto.
6. Eliminar emisoras inacvas
Se puede seleccionar la opción cortar como “SÍ/NO” para eliminar cualquier emisoras de radio no válida o no reproducible de
la lista de emisoras de radio encontradas. De esta manera solo tundra las emisoras de radio DAB reproducibles.
Modo radio FM
El modo radio FM recibe radio analógica de la banda FM y muestra la información RDS (Sistema de Datos de Radio) sobre la
emisora
y los muestra (cuando los transmite la emisora de radio).
Entrar en modo FM
Pulse brevemente MODE hasta que la pantalla muestre FM Mode
1. Selección de emisoras
La primera vez que seleccione radio FM, la radio está jada en la frecuencia más baja de la banda FM (87,5Mhz).
Para buscar una emisora en modo FM Pulse ENTER; radio busca hacia arriba en las frecuencias de la banda FM mostrando la
frecuencia actual en la pantalla.
La búsqueda se deene cuando se encuentra una señal. La radio puede congurarse para detenerse en c
ada emisora o solo
en las emisoras con una señal fuerte.
De forma alternava, puede sintonizar, en pasos de 50 kHz, rotando el control del botón SKIP situado en el panel frontal o los
botones y en el mando a distancia.
2. Presintonías
La radio dispone de 10 emisoras presintonizadas para FM, que funcionan de la misma manera que las presintonías del
modo DAB.
3. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Mientras que la radio FM está acva, la pantalla muestra su frecuencia o si dispone de información RDS, el nombre de la
emisora y cualquier otra información “RadioText”. Si no hay información disponible, simplemente se muestra la frecuencia y
un mensaje de No RadioText.
Para ver más información acerca de la emisión
Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulsa brevemente INFO/MENU, se muestra el siguiente conjunto de
información cambiando entre: RDS RadioText, po de programa, frecuencia, mono/estéreo, hora y
fecha.
57
Para volver a la pantalla por defecto que se está reproduciendo
Pulse durante un periodo prolongado de empo INFO/MENU.
4. Conguración
En la conguración de búsqueda por defecto, la búsqueda FM se deene en cualquier emisora disponible (Todas las
emisoras). Esto puede provocar una mala calidad de audio de algunas emisoras débiles.
Opciones: Todas las emisoras | Solo emisoras fuertes
Para cambiar la conguración de la búsqueda, y para que se detenga solo en las emisoras con una Buena fuerza
de señal,
seleccione Menu > Scan seng y después Strong staons only.
Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Solo emisoras fuertes” que es el valor fijado en la
actualidad.
Conguración de audio: por defecto todas las emisoras estéreo se reproducen en estéreo. Esto puede provocar una mala
calidad de audio de algunas emisoras débiles. La calidad del audio puede mejorarse usando mono.
Opciones: Estéreo permido | Modo forzado
Para reproducir emisoras débiles en seleccion
e Menu > Audio seng > Forced mono.
Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Estéreo permido” que es el valor fijado en la actualidad.
Modo BT
1. Pulse [mode] brevemente una vez; cambie de “radio” a “Bluetooth”, y posteriormente “Bluetooth” aparecerá en la
pantalla LCD. En unos segundos, mostrará el texto “waing BT connecon”. (cuando no se haya emparejado ningún
disposivo antes). La unidad está lista para las conexiones Bluetooth.
2. Para conectar su disposivo Bluetooth,
abra primero el Bluetooth en el teléfono móvil u otros disposivo Bluetooth;
posteriormente, escanee o busque el disposivo “Lenco PDR-050”; haga clic para conectarlo con “Lenco PDR-050”; al
mismo empo oirá un sonido; se ha realizado la conexión Bluetooth, se puede usar el teléfono móvil u otros disposivo
Bluetooth con su Lenco PDR-050. Si apaga el Bluetooth en el teléfono móvil u otro disposivo Bluetooth, el reproductor
sonará para noficarle que la conexi
ón Bluetooth está rota.
3. Haga clic en la tecla “music” del teléfono vil y otros disposivo Bluetooth; posteriormente la música del teléfono
móvil u otro disposivo Bluetooth se reproducirá mediante el Lenco PDR-050.
4. Cuando reproduzca música, puede pulsar brevemente [ENTER] o [ ] para hacer una pausa / reproducirla y use el botón
SKIP+/SKIP- para reproducir la canción siguiente o anterior.
5. El volumen puede ajustarse con el botón VOLUME+/VOLUME-.
Llamada manos libres Bluetooth
Cuando reciba una llamada de teléfonos mientras se está reproduciendo música con el Bluetooth, la música deja de
reproducirse. Se oirá un sonido de llamada y se mostrará en la pantalla el mensaje “incoming call”. Pulse brevemente el
botón “SKIP” o “ENTER” para responder la llamada. La pantalla mostrará “Acve Call”. Para nalizar la conversación, pulse la
tecla “SKIP” o “ENTER. Para rechazar una llamada entrante, pulse durante un periodo prolongado de empo “SKIP” o “ENTER”
cuando
entre la llamada.
Modo de entrada Auxiliar
Cuando se selecciona aux in puede reproducir a través de una conexión de AUX 3,5mm situada en un lateral posterior de la
unidad.
Reproducir audio con el modo entrada Auxiliar.
1. Baje el volumen de la radio cuando sea posible y el volumen del audio del disposivo fuente.
2. Conecte la fuente de audio externa a la toma estéreo de Aux In 3.5 mm.
3. Pulse brevemente Mode hasta que la pantalla muestre Auxiliary Input.
4. Ajuste el volumen del PDR-050
y si es necesario, el disposivo de audio externo, según se requiera.
Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Cuando esté en modo Aux In, la pantalla muestra Auxiliary Input y el estado de la alimentación. Pulse Info para cambiar entre
la hora y la fecha.
58
Carga del PDR-050
1. Inserte un cable de carga micro USB en la toma CC 5V situada en el panel posterior. El indicador LED rojo se iluminará. La
carga puede tardar hasta 4 horas. Cuando la bacteria está totalmente cargada, el indicador LED cambiará a color verde.
2. Cuando la radio se es cargando, aparece en la esquina superior derecha de la pantalla un icono animado de una
batería.
Garana
Lenco ofrece servicio y garana en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su
producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garana), deberá contactar directamente con su
distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garana quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garana
del fabricante
quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de
las instrucciones, especicaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su
situación parcular. Todos los elementos descritos en esta guía enen un objevo de mera ilustración, y pueden no ser de
aplicación en su situación parcular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a parr de la descripció
n hecha
en este manual.
Eliminación del anguo disposivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuesón junto con los
residuos doméscos, en el ámbito de la UE. Para garanzar un tratamiento residual correcto del producto
y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el
desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar
los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos
(Direcva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.

Documenttranscriptie

Index English ............................................................................................................................................................................................ 3 Nederlands ................................................................................................................................................................................... 14 Deutsch ........................................................................................................................................................................................ 25 Français ........................................................................................................................................................................................ 37 Español ......................................................................................................................................................................................... 48 2 English PDR-050 CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. PRECAUTIONS BEFORE USE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. Do not use this device near water. 2. Clean only with a slightly damp cloth. 3. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device. 4. Install in accordance with the supplied user manual. 5. * Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure themselves. 6. * Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period. 7. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products or naked flame. 8. Avoid using the device near strong magnetic fields. 9. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment. 10. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on the product. 11. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools. 12. Do not use this device when condensation may occur. 13. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately. 14. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company. 15. * The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible. 16. * Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock. 17. * Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection. 18. * Devices with class 2 construction do not require a earthed connection. 19. Keep away from rodents. Rodents enjoy biting on power cords. 20. * Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short circuit. 21. Avoid placing the device on any surfaces that may be subject to vibrations or shocks. 22. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent. 23. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement. 24. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost. 25. If the unit has USB playback function, the usb memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb extension cable because it can cause interference resulting in failing of data. 26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus. 27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains, as the disconnect device is the mains plug of apparatus. 28. If the unit works with battery, Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 29. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. 30. The apparatus can only be used in moderate extremely cold or climates warm environments should be avoided. 31. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the apparatus. 32. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety. 33. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use. 34. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty. 35. Never remove the casing of this apparatus. 36. Never place this apparatus on other electrical equipment. 3 37. 38. 39. 40. Do not use or store this product in a place where it is subject to direct sunlight, heat, excessive dust or vibration. Do not allow children access to plastic bags. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, when the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 41. *Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock. 42. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss. INSTALLATION • Unpack all parts and remove protective material. • *Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been made. PRODUCT VIEW 01. MODE 02. STANDBY 03. SKIP-/SKIP+ 04. BACK 05. PRESET *Those instruction are related only to products using power cable or AC power adaptor. 06. LCD DISPLAY 07. REMOTE CONTROL RECEIVER 08. MIC 09. INFO/MENU 10. VOLUME-/VOLUME+ 11. ENTER 12. SPEAKERS 13. AUX IN SOCKET (3,5MM) 14. RESET BUTTON PDR-050 DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz FM Radio Frequency: 87.5~108MHz 15. CHARGE INDICATOR Bluetooth Version: CSR 4.0 Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA Made in China Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands 16. DC 5V MICRO USB CHARGER INPUT 17. SUBWOOFER 4 5 Panel Keys introduction: Specification Control Function/usage 01: DAB/DAB+ Digital radio frequency: 174.928-239.200MHz Standby Toggle between 'On' or 'Standby' mode (showing time and date). Cancels sleep function and a sounding alarm. When running on batteries the “standby” button turns the unit off 02: FM radio Frequency: 87.5-108MHz Volume/Mute Turn to adjust volume, Press to mute on/off SKIP-/SKIP+ Turn to cycle through menus and options. ENTER Press to ENTER current select option. In DAB or FM mode it will do a automatic scan. In BT mode it has PLAY/PAUSE function In Menu it has an entry function MODE Cycle through the Audio sources/modes: DAB/FM/BT/Aux in. INFO/MENU Short press: Cycle through further information screens and return to the normal now playing screen. Press and hold to return immediately to the normal Play screen. Long press: Show menu for the current mode. Press again to show now playing screen. PRESET Short press for preset station selection (Use the SKIP+ button control to choose and select a specific preset). Long press to enter preset station (SKIP-/SKIP+ button control to choose and select a stored preset). In BT/AUX in mode, short press or long press PRESET will have no effect. BACK Return to parent menu level 03: Bluetooth version: CSR4.0 04: Total power output: 3W RMS 05: Battery capacity: DC 3.7V 1800mAh 06: Charge power: DC 5.0V≥600mA 07: Working time: 4-6 hours 08: Charging time: ~4 hours Display The screen is a graphic matrix display capable of emulating either a 2 line 16 text character layout or an 8 character Starburst display layout. In addition various icons are displayed, when appropriate, along the top of the screen. These represent the following attributes: DAB, Signal Strength, Time, Clock, Battery, FM, AUX, BT, Alarms. MENU Remote control View MODE 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. Standby Menu: will show options menu of the selected source. Info: View the various information of the selected source. Enter: Press to enter current selected option. Volume+ Play/pause VolumeMode: Cycle through the audio source/modes: DAB, FM, BT, Aux in. Back: Return to the parent menu level SKIPSKIP+ 0-9 is the number keys; Long press to enter preset station; short press for preset station selection. Menu Menu DAB Menu Full scan Manual Tune DRC off | High | Low Prune No | Yes System FM Menu Scan Setting Audio Setting System MODE FM Alarm Menu On Time Duration Source Interval Volume On / Off MODE Bluetooth Menu All stations | Strong stations only Stereo Allowed | Forced Mono Aux ln Menu Smart Device Menu Aux in Menu System > System > > System Menu Sleep Alarm Equaliser My EQ> | NORMAL | CLASSIC | JAZZ | POP | ROCK | SPEECH Time > Backlight > Language English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues Factory Reset Yes | NO Software Version Alarm 6 MODE DAB My EQ… Menu Treble Bass -7- +7 -7- +7 Time Men Sct Timc/Date Auto Update hh : mm : dd : mm : yyy Update from any update from DAB | Update from FM | No Update Set 12/24hour 12 | 24 Set Date Format DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY Backlight Menu Timeout On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 On LeveI High | Medium | Low Dim Level High | Medium | Low hh:mm 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 Buzzer | DAB | FM | Deck Daily | Once | Weekends | Weekdays On | Off Sleep 7 Sleep Menu Sleep On | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 System settings Parameters The System settings allow you to tailor the radio with a variety of options to suit you. To access system settings from any mode Select Menu > System >, then choose from the various options as described in the menu map. The System Setting Menu options are: • Sleep • Alarm • Software upgrade • Equaliser • Time • Software version • Backlight • Language • Factory Reset To navigate through the menus The following controls are used to move about the menu tree to choose and select the required settings: Select – (Turn to cycle SKIP- or SKIP+) this selects the currently displayed option, if the option has a further sub-menu the first option of the sub-menu is displayed. If the option is a setting value, the displayed value is selected and either the next setting is highlighted or, if there are no further settings, the display returns to the parent menu for that setting. Note: current or default values are indicated by an asterisk (*) on the right-hand side of the top line of the character display. SKIP+/SKIP- button control – cycles forwards and backwards through the current menu or setting options. Back – jumps back to the parent menu of the currently displayed menu or setting. Time The time and date can be updated manually or automatically. With auto-update, the time and date are automatically synchronised with national time signals broadcast over DAB and FM (when available). You can also select the display format for the time and date. The Time menu contains the following options: · Set Time/Date - (see below) · Auto update - Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update · Set 12/24 hour - 12 | 24 · Set date format - dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy. Set time/date This option is for manually setting the time and date displayed. The time displays as hh:mm AM/PM, with the first value, hh, active (flashing). Adjust each value using the SKIP-/SKIP+ button control and press ENTER to confirm. The next value then becomes active Will flash. Next you can set the date with SKIP+/SKIP- and pressing Enter. Note: The date displays as dd-mm-yyyy or mm-dd-yyyy depending on your choice of date format · On time – hours and minutes · Duration –15, 30, 45, 60, 90 minutes if the alarm is not cancelled Venus returns to standby after this time period. · Source – DAB | FM |Buzzer If DAB or FM is chosen as the audio source you will also be prompted to select the Last played station or one of the preset stations (if there are any presets). · Daily | Once | Weekends | Weekday | Choose the days on which the alarm is active. Note: if you choose ‘Once’, you are prompted to enter the required date. · Volume – (increase/decrease using the SKIP+/SKIP- button) This is the volume the alarm will build up to. (Initially the alarm starts at a low volume and gradually gets louder to the configured volume). In all listening modes active alarms are indicated by displaying the relevant Alarm 1 and/or Alarm 2/Alarm 3/Alarm 4 icons. At the set time, the alarm will sound, quietly at first, then gradually building up to the configured volume. When an alarm sounds, the bell icon will flash on the display. To cancel a sounding alarm and switch the radio to standby press the Standby button. 2. Sleep This will configure the sleepmode. You can choose the sleep delay time in minutes from: Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Use SKIP-/SKIP+ button control to cycle through the options then press ENTER to select the displayed value. When the sleep time is configured, the display will show the sleeptimer on the top right of the display. Indicating that the sleeptimer is active. 3. Equaliser This presents a number of preset settings plus a My Equaliser option to allow you to create your own equaliser settings. My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech My EQ... Treble – (Use the SKIP-/SKIP+ button control to choose a value between -7 and +7) Bass – (Use the SKIP-/SKIP+ button control to choose a value between -7 and +7) 4. Backlight As well as a clock/calendar, there are four wake-up alarms with snooze facility and a sleep function to turn the system off after Configurable time (15, 30, 45, 60, 90 minutes) The alarm sound for each alarm can use a buzzer or a selection from the audio sources. The radio display has a backlight with three brightness settings, and adjustable timeout (this is the time delay, in seconds, after which the display switches to the Dim level). There are three settings: · Timeout - Light On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconds · On level - Low | Mid | High · Dim level - Low | Mid | High Note: as you cycle through the possible values, an asterisk appearing to the right-hand side of the display indicates the currently selected value for each setting. 1. Alarms 5. Language Alarms and sleep Note: Alarms will only function when the radio unit Is On (mains or battery power) or In Standby mode (Mains power only). Attempting to enter Standby mode when powered only by battery will turn the radio unit Off. An active alarm is indicated by its icon in the top right line of the display. Note: Alarms can be switched on or off in standby mode (see below), however, the alarm parameters can only be set when the radio is on. When enter the alarm setting mode, ‘Alarm 1’ appears on screen as default, to set or change alarm 1, press ENTER. To set or change alarm 2, turn SKIP+ in clockwise, ‘Alarm 2’ comes up, then press ENTER. Same way to set or change alarm 3 & alarm 4. To exit alarm setting mode, press BACK again. The alarm setup prompts you for the following parameters. Select a value for each parameter in Turn to cycle SKIP+ and press ENTER to confirm and move on to the next parameter. 8 The language used for display messages can be selected from: Language English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues 6. Factory reset A factory reset clears all user defined settings, replacing them with the original default values, so time/date, preferences/settings, DAB station list and preset stations are all lost. If you select Factory reset, you are asked to confirm by selecting Yes. 9 Operation 4. Now playing information DAB radio mode DAB radio mode receives DAB/DAB+ digital radio and displays information about the actual station, program/track broadcasted. To enter DAB radio mode, short press the MODE button until the display shows DAB Scanning for stations. The first time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically performs a full scan to see what stations are available. You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of the following reasons: · New stations may become available from time to time. · Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are indicated with a question mark in front of their name). · If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not up), this may result in an empty or incomplete list of available stations. · If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you may wish to list only stations with good signal strength. To do a full scan Select Menu > Full scan. Once a scan is complete, the radio returns to playing the previously-selected station or first station on the station list. 1. Selecting stations To change station Use the left/right rotary control to scroll through the list of stations and press to tune to the displayed station. The Now playing screen is displayed with the new station details. Some stations are secondary services associated with a Primary channel and only available at certain times. Any station that has associated secondary services is indicated with a double chevron pointing (>>) to the right. The Secondary service station is indicated with a double chevron (<<) pointing left. In the Station List Secondary stations are always listed next to their Primary station rather than the normal alphabetical order 2. Presets The radio has 10 preset memories for DAB. To store a station in a preset memory Press and Hold the PRESET button until the display shows Preset Store. Presets (1-10) are displayed as either empty or with the currently stored station name. Use the left/right rotary control to choose a preset memory then press to store the currently-playing station. After Confirmation the preset is stored, the display reverts to the Now playing screen. To recall a preset station Press Preset briefly, (the display will show Preset Recall). Select one of the listed preset stations using the SKIP-/SKIP+ rotary control and press Select to choose the displayed preset station. While a station is playing, the screen shows its name and DLS (Dynamic Label Segment) information transmitted by the radio station such as program name, track title and contact details. Long DLS info, over 16 characters will scroll across the display. Short press INFO/MENU Each time you press Info, the next set of information is displayed, cycling through: DLS text, DL Plus information (this is only displayed when transmitted by the station), signal strength, program, type, ensemble name, channel number/frequency, signal error rate, bit rate, codec/DAB variant, power status (Mains/Battery), time and date. Note: DL Plus presents additional information that can be transmitted by radio stations and stored temporarily on your radio. To return to the default Now playing screen at any time, Long press INFO/MENU. 5. Other settings Dynamic range compression (DRC) This function reduces the difference between the loudest and quietest audio being broadcast. Effectively, this makes quiet sounds comparatively louder, and loud sounds comparatively quieter. Note: DRC only works if it is enabled by the broadcaster for a specific station. To change the DRC setting Select Menu > DRC > The options available are: DRC off | low | high. 6. Prune The prune option can be selected by “YES/NO” to remove any invalid or not playable radio stations from the found radio station list. This way you will only have a list of playable DAB radio stations. FM radio mode FM radio mode receives analogue radio from the FM band and displays RDS (Radio Data System) information about the station and show (when transmitted by the radio station). To enter FM mode Short press MODE until the display shows FM Mode 1. Selecting stations The first time you select FM radio, The radio is set to the lowest frequency in the FM band (87,5Mhz). To scan for a station in FM mode. Press ENTER, The radio scans up through the FM band frequencies, showing the current frequency on the screen display. A scan stops when a signal is found. The radio can be set to stop at each station or only at stations with a strong signal. Alternatively, you can tune, rotation the SKIP button control on the front panel or the and buttons on the IR remote control, in 50 kHz steps. 2. Presets 3. Manual tune (This function is for DAB mode only) Besides the autoscanning function, you can also manually tune to a particular channel/frequency. This can be useful for adjusting your antenna to achieve the best possible reception and scanning a particular channel to update the station list. To manually tune Long press INFO/MENU > Manual tune then use SKIP+/SKIP- button control to display a particular channel/frequency, press ENTER to tune to that channel/frequency. The display shows a live indication of the received signal strength on the selected frequency. Adjustments to your antenna will be shown in the received signal strength displayed. Note: The slightly larger rectangle indicates the audio quality threshold – if the signal strength, as indicated by the solid rectangles, falls below this threshold the audio quality will deteriorate. Radio has 10 preset memories for FM, which work in the same way as DAB mode presets. 3. Now playing information While FM radio is active, the screen shows its frequency or if RDS information is available, station name and any further ‘RadioText’ information. If no information is available, just the frequency and a No RadioText message is shown. To view further information about the broadcast Short press INFO/MENU, Each time you short press INFO/MENU, the next set of information is displayed, cycling through: RDS RadioText, program type, frequency, mono/stereo, time and date. To return to the default Now playing screen Long press INFO/MENU. 10 11 Charging the PDR-050 4. Settings Scan settings By default, FM scans stop at any available station (All stations). This may result in poor quality audio from weak stations. Options: All stations | Strong stations only To change the scan settings, to stop only at stations with good signal strength Select Menu > Scan setting then Strong statio ns only. Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Strong stations only' is the currently set value. Audio settings By default, all stereo stations are reproduced in stereo. For weak stations, this may result in poor quality audio. The audio quality can be improved using mono. Options: Stereo allowed | Forced mono To play weak stations in mono Select Menu > Audio setting > Forced mono. Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Stereo allowed’ is the currently set value. BT mode 1. Press [mode] shortly one time, switch from “radio” to “Bluetooth”, then “Bluetooth” will show on the LCD display. In a few seconds it will display the text “waiting BT connection”. (when no device was paired before). The unit is ready for Bluetooth connections. 2. To Connect your Bluetooth device, first open the Bluetooth on mobile phone or other Bluetooth device, then scan or search the device “Lenco PDR-050”, click to connect with “Lenco PDR-050”, at the same time you will hear a sound, Bluetooth connection is made and mobile phone or other Bluetooth device can be used with your Lenco PDR-050. If you switch off the Bluetooth on mobile phone or other Bluetooth device, then the player will make a sound to notify the Bluetooth connection is broken. 3. Click “music” key on mobile phone or other Bluetooth device, then the music on mobile phone or or other Bluetooth device Will be played via your Lenco PDR-050. 4. When playing music you can short press [ENTER] or [ ] to pause/play and use the SKIP+/SKIP- to play the next or previous song. 5. The volume can be adjusted with the VOLUME+/VOLUME- button. 1. Insert a micro USB charging cable into the DC 5V socket at the back panel. The red led indicator will light. Charging can take up to 4 hours. When the battery is fully charged, the led indicator will turn green. 2. When the radio is charging, An animated battery icon appears at the top right hand corner in screen. Guarantee Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should contact you local dealer. Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly. Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires. This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will be voided. Disclaimer Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual. Disposal of the Old Device This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). Bluetooth hands-free call When receiving a phone call while Bluetooth music is playing, the music stops playing. A ring sound will be heart and a ‘incomming call’ message will be displayed on the screen. Short press “SKIP” button or “ENTER” to answer the call. The display will show “Active Call”. To end the conversation, press the “SKIP” or “ENTER” key. To reject an incoming call, long press “SKIP” or “ENTER” when the call comes in. Aux In mode When aux in is selected you can play through the AUX 3,5mm connection on the backside of the unit. Service For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. To play audio with Aux In mode. 1. 2. 3. 4. Turn the volume low on the radio when possible, the volume of the audio source device. Connect the external audio source to the Aux In 3.5 mm stereo socket. Short press Mode until the display shows Auxiliary Input. Adjust the volume of the PDR-050 and if necessary, the external audio device as required. Now playing information When in Aux In mode, the screen shows Auxiliary Input and the power status. Press Info to toggle between time and date. 12 13 Nederlands PDR-050 LET OP: Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling. Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 2. Reinig het uitsluitend met een licht vochtige doek. 3. Bedek of blokkeer de ventilatie-openingen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden. 4. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding. 5. * Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen. 6. * Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. 7. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of naakte vlam. 8. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden. 9. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en doe dat in een omgeving zonder statische verstoringen. 10. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product. 11. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden. 12. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. 13. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen. 14. Dit apparaat moet aangedreven worden door een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan a.u.b. uw dealer of plaatselijk energiebedrijf. 15. * Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn. 16. * Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken. 17. * Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende aardverbinding. 18. * Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding. 19. Houd ze uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag aan voedingskabels. 20. * Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden. 21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken. 22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen. 23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging. 24. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken. 25. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg. 26. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst. 27. * Om de verbinding met de stroomaansluiting volledig te verbreken, moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de hoofdschakelaar is. 28. Indien het apparaat op batterijen kan werken, dan mogen de batterijen niet aan overmatige hitte, zoals zonlicht, open vuur e.d. worden blootgesteld. 29. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen. 30. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gematigde klimaten. Extreem koude of warme omgevingen moeten worden vermeden. 31. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat. 14 32. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 33. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik. 34. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade, veroorzaakt door het gebruik van dit product in een onstabiele positie, of door het niet naleven van waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen genoemd in deze handleiding, valt niet onder de garantie. 35. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat. 36. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur. 37. Dit product niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hitte, buitensporig veel stof of trillingen. 38. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen. 39. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant. 40. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen. 41. * Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische schokken. 42. Langdurige blootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijke of permanente gehoorbeschadiging. INSTALLATIE • Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen. • * Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt. *deze instructies zijn enkel van toepassing voor producten met een voedingskabel of een AC voedingsadapter. 15 Introductie van de paneeltoetsen: PRODUCTOVERZICHT Bediening Functie/gebruik Stand-by 03. VORIGE-/VOLGENDE+ Wisselt tussen de modi 'Aan' en 'Stand-by' (tijd- en datumweergave). Annuleert de slaapfunctie en stopt het alarmgeluid. Wanneer de batterijen als voeding worden gebruikt, dan schakelt de toets “stand-by” het apparaat uit Volume/Demp Draaien om het volume aan te passen, indrukken om de dempfunctie in/uit te schakelen 04. ACHTERKANT VORIGE-/VOLGENDE+ Draaien om menu's en opties te doorlopen. 05. VOORKEUZE INVOEREN Indrukken om de momenteel geselecteerde optie te openen. Het apparaat zal in DAB- of FM-modus een automatische scan uitvoeren. Het werkt in BT-modus als START-/PAUZE-functie Het heeft in menu's een invoerfunctie MODUS De audiobronnen/modi doorlopen: DAB/FM/BT/Aux-in. INFO/MENU Kort indrukken: Aanvullende informatieschermen doorlopen en terugkeren naar het huidige afspeelscherm. Ingedrukt houden om onmiddellijk terug te keren naar het normale afspeelscherm. Lang indrukken: Het menu openen voor de huidige modus. Nogmaals indrukken om het huidige afspeelscherm weer te geven. VOORKEUZE Kort indrukken om voorkeuzestations te selecteren (gebruik de knop SKIP+ om een specifiek voorkeuzestation te selecteren). Lang indrukken om een voorkeuzestation te openen (gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een opgeslagen voorkeuzestation te selecteren). De toets PRESET in BT-/AUX-ingangsmodus kort of lang indrukken zal geen effect hebben. ACHTERKANT Terugkeren naar het hoofdmenu 01. MODUS 02. STAND-BY 06. LCD-SCHERM 07. ONTVANGER VOOR AFSTANDSBEDIENING 08. MIC 09. INFO/MENU 10. VOLUME-/VOLUME+ 11. INVOEREN 12. LUIDSPREKERS Overzicht van de afstandsbediening 13. AUX-INGANG (3,5MM) 14. RESETTOETS PDR-050 DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz FM Radio Frequency: 87.5~108MHz 15. LAADINDICATOR Bluetooth Version: CSR 4.0 Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA Made in China Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands 16. DC 5V MICRO-USB-LADERINGANG 17. SUBWOOFER 16 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. Stand-by Menu: opent het optiemenu van de geselecteerde bron. Info: Toont verschillende informatie over de geselecteerde bron. Invoeren: Indrukken om de momenteel geselecteerde optie te openen. Volume + Afspelen/Pauzeren Volume – Modus: De audiobronnen/modi doorlopen: DAB, FM, BT, Aux-in. Terug: Terugkeren naar het hoofdmenu VORIGEVOLGENDE+ 0-9 zijn de cijfertoetsen; lang indrukken om een voorkeuzestation te openen; kort indrukken om een voorkeuzestation te selecteren. 17 Specificaties Systeeminstellingen 01: Digitale radiofrequentie DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz U kunt via de systeeminstellingen de radio met verschillende opties naar wens instellen. Om de systeeminstellingen vanuit een willekeurige modus te openen, selecteer Menu > Systeem > en kies vervolgens uit de verschillende opties zoals beschreven in de menustructuur. 02: FM-radiofrequentie: 87,5-108MHz 03: Bluetooth-versie: CSR4.0 De systeeminstellingen bieden de volgende menufuncties: 04: Totaal uitgangsvermogen: 3W RMS 05: Accu vermogen: DC 3,7V 1800mAh • Slaap • Alarm • Software-upgrade 06: Laadvermogen: DC 5,0V≥600mA Menu's navigeren 07: Werkingstijd: 4 tot 6 uur 08: Oplaadtijd: ~4 uur Scherm Het scherm is een grafische matrix-display die of een lay-out met 2 regels en 16 tekstkarakters kan weergeven of een Startburst-weergave met 8 karakters. Er worden bovendien verschillende icoontjes boven op het scherm weergegeven wanneer van toepassing. Deze vertegenwoordigen de volgende eigenschappen: DAB, signaalsterkte, tijd, klok, batterij, FM, AUX, BT, alarmen. • Achtergrondlicht • Taal • Fabrieksinstellingen terugstellen De volgende bedieningen worden gebruikt om de menustructuur te navigeren en de gewenste instellingen te selecteren: Selecteren – (Draaien om SKIP- of SKIP+ te doorlopen) dit selecteert de momenteel weergegeven optie. Als de optie een aanvullend submenu heeft, dan wordt de eerste optie van het submenu weergegeven. Als de optie een instellingswaarde heeft, dan wordt de weergegeven waarde geselecteerd en of de volgende instelling wordt gemarkeerd of, als er geen verdere instellingen zijn, de display keert terug naar het hoofdmenu voor de betreffende instelling. Opmerking: huidige of standaard waarden worden aangegeven door een sterretje (*) aan de rechterzijde van de bovenste regel van de karakterweergave. Bedieningsknop SKIP+/SKIP- – het huidige menu of de huidige instellingsopties vooruit of achteruit doorlopen. Terug – terugkeren naar het hoofdmenu van het momenteel weergegeven menu of van de huidige instelling. Tijd MENU De tijd en datum kunnen handmatig of automatisch worden bijgewerkt. Wanneer u de automatische update kiest, dan worden de tijd en datum automatisch gesynchroniseerd met nationele tijdsignalen uitgezonden via DAB en FM (wanneer beschikbaar). U kunt bovendien het weergaveformaat selecteren voor de tijd en datum. MODUS MODUS DAB Menu Menu DAB-menu Volledige scan Handmatig afstemmen DRC uit | Hoog | Laag Opruimen nee | ja Systeem FM Menu Scaninstelling Audio-instelling Systeem MODUS FM Alarmmenu Inschakeltijd Tijdsduur Bron Interval Volume Aan / Uit MODUS Bluetooth Menu alle stations | alleen krachtige stations stereo toegestaan | geforceerd mono Het tijdmenu bevat de volgende opties: Aux-in Menu Intelligent apparaatmenu Aux-ingangsmenu > Systeem Systeem > Mijn EQ… Menu Hoge tonen -7- +7 Lage tonen -7- +7 Tijdmenu Tijd/datum instellen Auto-update 12/24 uur instellen Datumformaat instellen uu : mm : dd : mm : jjj Update van ongeacht welke Update van DAB | Update van FM | Geen update 12 | 24 DD - MM-JJJJ | MM-DD-JJJJ Achtergrondlichtmenu Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 Time-out Ingeschakeld niveau Hoog | Gemiddeld | Laag Hoog | Gemiddeld | Laag Dimniveau uu:mm 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 Zoemer | DAB | FM | Deck Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdagen Aan | Uit Slapen 18 · Tijd/datum instellen - (zie hieronder) · Auto-update - Update van ongeacht welke | Update van DAB | Update van FM | Geen update · 12/24 uur instellen - 12 | 24 · Datumformaat instellen - dd-mm-jjjj | mm-dd-jjjj. Tijd/datum instellen Deze optie wordt gebruikt om de weergegeven tijd en datum handmatig in te stellen. De tijd wordt weergegeven als uu:mm AM/PM, waarbij de eerste waarde, uu, actief is (knippert). Pas elke waarde aan met de knop SKIP-/SKIP+ en druk ter bevestiging op ENTER. De volgende waarde zal vervolgens activeren en knipperen. U kunt nu de datum instellen met SKIP+/SKIP- en vervolgens op ENTER drukken. Opmerking: De datum wordt weergegeven als dd-mm-jjjj of mm-dd-jjjj afhankelijk van het door u gekozen datumformaat > Systeemmenu Slapen Alarm Equaliser Mijn EQ> | NORMAAL | KLASSIEK | JAZZ | POP | ROCK | SPRAAK Tijd > Achtergrondlicht > Taal English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues Fabrieksreset ja | nee Softwareversie Alarm • Equaliser • Tijd • Softwareversie Slaapmenu Aan | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Slaap Alarmen en slaapfunctie Er zijn naast een klok/kalender ook vier wekalarmen beschikbaar met een sluimerfunctie en tevens een slaapfunctie om het systeem uit te laten schakelen na een ingestelde tijdsperiode (15, 30, 45, 60, 90 minuten) Het alarmgeluid voor elk alarm kan een zoemer zijn of een geselecteerde audiobron. 1. Alarm (Alarm) Opmerking: De alarmen zullen alleen functioneren wanneer de radio is ingeschakeld (net- of batterijvoeding) of op stand-by is ingesteld (alleen netvoeding). Als u probeert het apparaat op stand-by te schakelen wanneer alleen de batterij als voeding wordt gebruikt, dan zal de radio worden uitgeschakeld. Een actief alarm wordt aangegeven door het corresponderende icoontje op de bovenste rechter regel van de display. Opmerking: De alarmen kunnen in stand-by in of uit worden geschakeld (zie hieronder), maar de alarmparameters kunnen alleen worden ingesteld wanneer de radio is ingeschakeld. Wanneer u de alarminstellingen opent, dan zal standaard ‘Alarm 1’ op het scherm verschijnen. Druk op ENTER om alarm 1 in te stellen of te veranderen. Als u alarm 2 wilt instellen of veranderen, draai SKIP+ dan rechtsom totdat ‘Alarm 2’ verschijnt en druk vervolgens op ENTER. U kunt op dezelfde manier alarm 3 en alarm 4 instellen of veranderen. Druk nogmaals op BACK om de alarminstellingen te verlaten. De alarminstelling vraagt u de volgende parameters in te stellen. Selecteer achtereenvolgens een waarde voor elke parameter door SKIP+ te draaien en druk op ENTER om te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan. 19 Parameters · Inschakeltijd – uren en minuten · Tijdsduur –15, 30, 45, 60, 90 minute. Als het alarm niet wordt geannuleerd, dan schakelt het apparaat na deze tijdsduur terug op stand-by. · Bron – DAB | FM |Zoemer. Als DAB of FM als de audiobron is gekozen, dan zult u ook worden gevraagd om het laatst beluisterde station of een van de voorkeuzestations te selecteren (vooropgesteld dat voorkeuzestations zijn opgeslagen). · Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdag | Selecteer de dagen waarop het alarm actief moet zijn. Opmerking: Als u ‘Once’ (Eenmaal) kiest, dan zult u worden gevraagd de gewenste datum in te voeren. · Volume – (verhogen/verlagen met de knop SKIP+/SKIP-) Dit het is volume tot waarop het alarm zal verhogen. (Het alarm begint aanvankelijk op een laag volume en zal geleidelijk aan in volume verhogen tot op het ingestelde volume). Actieve alarmen worden in alle luistermodi aangegeven door de corresponderende icoontjes Alarm 1 en/of Alarm 2/Alarm 3/ Alarm 4. Het alarm zal op de ingestelde tijd aanvankelijk zacht beginnen te klinken en vervolgens geleidelijk aan in volume verhogen totdat het ingestelde volume is bereikt. Wanneer het alarm klinkt, dan zal er een belicoontje knipperen op de display. Druk op de toets Standby om het alarmgeluid te annuleren en de radio op stand-by te schakelen. 2. Slapen Deze optie zal de slaapmodus configureren. U kunt de slaaptijd in minuten instellen op: Slaap Uit | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om de opties te doorlopen en druk vervolgens op ENTER om de weergegeven waarde te selecteren. Wanneer de slaaptijd is ingesteld, dan zal de slaaptimer rechtsboven in de hoek van de display verschijnen. Dit betekent dat de slaaptimer actief is. Bediening DAB-radiomodus De DAB-radiomodus ontvangt digitale DAB/DAB+ radio en toont uitgezonden informatie over het actuele station, het programma/de track. U kunt de DAB-radiomodus openen door kort op de toets MODE te drukken totdat de display aangeeft dat naar DAB-stations wordt gezocht. Als u de radio voor het eerst gebruikt of als de stationslijst leeg is, dan zal de radio automatische een volledige scan uitvoeren om te bepalen welke stations beschikbaar zijn. U kunt ook handmatig scannen om de lijst met zenders bij te werken voor een van de volgende redenen: · Soms zijn er nieuwe zenders beschikbaar. · Zenders zijn gestopt of kunnen niet meer ontvangen worden (in de zenderlijst hebben ongeldige zenders een vraagteken voor de naam). · Als de ontvangst niet goed was voor de aanvankelijke scan (de antenne was bijvoorbeeld niet goed gericht), dan kan dit tot een lege of onvolledige lijst met beschikbare stations leiden. · Als sommige zenders slechte ontvangst hebben waardoor het geluid wegvalt, kunt u alleen zenders met goede signaalsterkte opgeven. U kunt een volledige scan uitvoeren door Menu > Full scan (Volledige scan) te selecteren. Nadat de scan eenmaal is voltooid, dan zal de radio weer het vorige geselecteerde station of het eerste station in de stationslijst afspelen. 1. Zenders selecteren Mijn EQ... Selecteer een ander station door de draaiknop naar links/rechts te draaien om de stationslijst te doorlopen en op de knop te drukken om af te stemmen op het weergegeven station. Het huidige afspeelscherm zal worden weergegeven met de nieuwe stationsinformatie. Sommige zenders zijn secundaire services geassocieerd met een primaire zender en zijn alleen beschikbaar op bepaalde tijden. Stations die geassocieerde secundaire diensten hebben worden aangegeven door een dubbele punthaak (>>) die naar rechts wijst. De secundaire servicezender wordt aangegeven door een dubbele punthaak (<<) die naar links wijst. Secundaire stations staan in de stationslijst altijd weergegeven naast hun geassocieerde primaire station i.p.v. in de normale alfabetische volgorde Hoge tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7) Lage tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7) 2. Voorkeuzes 3. Equalizer Dit vertegenwoordigt een aantal vaste instellingen plus de optie 'Mijn Equaliser' waarmee u uw eigen equaliserinstellingen kunt bepalen. Mijn EQ... | Normaal | Klassiek | Jazz | Pop | Rock | Spraak 4. Achtergrondverlichting De display van deze radio heeft een achtergrondlicht met drie helderheidsinstellingen en een instelbare time-out (dit is de tijd in seconden waarna de display op het gedimde niveau schakelt). Er zijn drie instellingen beschikbaar: · Time-out - Licht Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconden · Inschakelniveau - Laag | Mid | Hoog · Dimniveau - Laag | Mid | Hoog Opmerking: naargelang u de beschikbare waarden doorloopt, zal er een sterretje rechts op de display verschijnen die de huidige geselecteerde waarde aangeeft voor elke instelling. De radio heeft 10 voorkeuzegeheugens voor DAB. Houd de toets PRESET ingedrukt totdat de display 'Preset Store' (Voorkeuze opslaan) weergeeft om een station op te slaan in het voorkeuzegeheugen. Voorkeuzezenders (1-10) worden als Leeg of met de huidige opgeslagen zendernaam weergegeven. Draai de draaiknop naar links/rechts om een voorkeuzegeheugen te kiezen en druk vervolgens op de knop om het huidige afspelende station op te slaan. Het voorkeuzestation wordt na uw bevestiging opgeslagen en de display zal terugkeren naar het huidige afspeelscherm. Druk kort op PRESET om een voorkeuzestation te herroepen (de display zal 'Preset Recall' (Voorkeuze herroepen) weergeven). Selecteer een van de voorkeuzestations in de lijst met de draaiknop SKIP-/SKIP+ en druk op SELECT om het weergegeven voporkeuzestation te selecteren. 3. Handmatig afstemmen (deze functie geldt alleen voor de DAB-modus) 5. Taal De taal gebruikt voor berichten op de display kan worden gekozen uit: Taal English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues U kunt na de automatische scanfunctie ook handmatig afstemmen op een bepaald kanaal of bepaalde frequentie. Dit kan handig zijn wanneer u uw antenne moet afstellen voor de best mogelijke ontvangst en om een bepaalde zender te scannen voor het bijwerken van de zenderlijst. Om handmatig af te stemmen 6. Factory reset (Fabrieksinstellingen terugzetten) Een fabrieksreset wist alle door de gebruiker ingestelde instellingen en vervangt deze door de originele standaard waarden, d.w.z. tijd/datum/voorkeur/instellingen, DAB-stationslijst en voorkeuzestations zullen allemaal verloren gaan. Als u de fabrieksreset selecteert, dan wordt u gevraagd dit te bevestigen door 'Yes' (Ja) te kiezen. 20 Druk lang op INFO/MENU > Manual tune (Handmatig afstemmen), gebruik vervolgens de knop SKIP+/SKIP- om een bepaald kanaal of bepaalde frequentie weer te geven en druk op ENTER om op dat kanaal/die frequentie af te stemmen. Het scherm toont een live indicatie van de ontvangen signaalsterkte op de geselecteerde frequentie. Aanpassingen van uw antenne zullen worden aangegeven in de weergegeven ontvangen signaalsterkte. Opmerking: De iets grotere rechthoek toont de drempel van de geluidskwaliteit. Als de signaalsterkte, zoals aangegeven door de vaste rechthoeken, lager ligt dan deze drempel, zal de geluidskwaliteit slechter zijn. 21 4. Afspeelinformatie Terugkeren naar het standaardscherm Nu afspelen Terwijl er een station wordt afgespeeld, zal de display de naam en DLS-informatie (Dynamisch Labelsegment) ervan weergeven, zoals een programmanaam, een tracktitel en contactinformatie. Als de DLS-informatie langer is dan 16 karakters, dan zal deze over de display scrollen. Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informatie achtereenvolgens worden weergegeven: DLS-tekst, DL Plus informatie (dit wordt alleen weergegeven wanneer uitgezonden door het station), signaalsterkte, programmatype, groepsnaam, kanaalnummer/frequentie, foutenpercentage van het signaal, bitsnelheid, codec/DAB-variant, voedingsstatus (netvoeding/batterij), tijd en datum. Opmerking: DL Plus vertegenwoordigt aanvullende informatie die kan worden uitgezonden door stations en die tijdelijk in uw radio wordt opgeslagen. U kunt op elk gewenst moment lang op INFO/MENU drukken om terug te keren naar het standaard huidige afspeelscherm. Druk lang op INFO/MENU. 5. Andere instellingen Dynamisch bereik compressie (DRC) Deze functie vermindert het verschil tussen het zachtste en de hardste geluid dat wordt uitgezonden. Hierdoor worden zachte geluiden relatief harder, en harde geluiden relatief zachter. Opmerking: DRC werkt alleen wanneer beschikbaar gesteld door de uitzender voor een specifiek station. Om de DRC-instelling te veranderen, selecteer Menu > DRC > De beschikbare opties zijn: DRC uit | laag | hoog. 6. Stations opruimen De opruimoptie kan worden geselecteerd met “YES/NO” (Ja/Nee) om enigerlei ongeldige radiostations of stations die niet kunnen worden afgespeeld te verwijderen uit de lijst met gevonden stations. U zult op deze wijze een lijst hebben met alleen DAB-stations die kunnen worden afgespeeld. FM-radiomodus De FM-radiomodus ontvangt analoge radio van de FM-band en toont RDS-informatie (Radio Data System) over het station en programma (wanneer uitgezonden door het radiostation). De FM-modus openen Druk kort op MODE totdat de display 'FM Mode' (FM-modus) weergeeft 1. Zenders selecteren Wanneer u de FM-radio voor het eerst selecteert, dan zal het apparaat afstemmen op de laagste frequentie op de FM-band (87,5Mhz). Een zender scannen in de FM-modus Druk op ENTER en de radio zal de FM-band in oplopende frequentie scannen en de huidige frequentie op de display weergeven. Het scannen stopt als er een signaal is gevonden. U kunt de radio instellen om op elk station te stoppen of alleen op stations met een krachtig signaal. U kunt ook met stappen van 50 kHz afstemmen door de knop SKIP op het voorpaneel te draaien of door de toetsen en op de IR afstandsbediening te gebruiken. 4. Instellingen Scaninstellingen: FM-scans stoppen standaard op elk beschikbaar station (alle stations). Dit kan leiden tot slechte geluidskwaliteit van zwakke zenders. Opties: Alle zenders | Alleen sterke zenders Om de scaninstellingen te veranderen en alleen op stations te stoppen met een goede signaalsterkte, selecteer Menu > Scan setting (Scaninstelling) en vervolgens Strong stations only (Alleen krachtige stations). Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat “Alleen sterke zenders” de ingestelde waarde is. Audio-instellingen: Alle stereo stations worden standaard gereproduceerd in stereo. Zwakke zenders kunnen voor slechte geluidskwaliteit zorgen. De geluidskwaliteit kan in mono worden verbeterd. Opties: Stereo toegestaan | Mono forceren Om zwakkere stations af te spelen in mono, selecteer Menu > Audio setting (Audio-instelling) > Forced mono (Geforceerd mono). Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat "Stereo toegestaan" de ingestelde waarde is. BT-modus 1. Druk eenmaal kort op [mode], de radio zal van “radio” op “Bluetooth” schakelen en de display zal vervolgens “Bluetooth” weergeven. De display zal na enkele seconden de tekst “waiting BT connection” (wachten op BT-verbinding) tonen. (wanneer er eerder geen apparaat was gepaard). Het apparaat is gereed voor Bluetooth-verbindingen. 2. Om uw Bluetooth-apparaat te verbinden, open eerst de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat, scan of zoek vervolgens naar het apparaat “Lenco PDR-050” en klik op deze naam om te verbinden met “Lenco PDR-050”. Er zal een geluid klinken wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht en de mobiele telefoon of het andere Bluetooth-apparaat kan vervolgens met uw Lenco PDR-050 worden gebruikt. Als u de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat uitschakelt, dan zal de speler een geluid laten horen om aan te geven dat de Bluetooth-verbinding is verbroken. 3. Druk op de toets “muziek” op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat en de muziek van de mobiele telefoon of het andere Bluetooth-apparaat zal vervolgens worden afgespeeld via uw Lenco PDR-050. 4. Wanneer de muziek wordt afgespeeld, dan kunt u kort op [ENTER] of [ ] drukken om te starten/pauzeren en SKIP+/SKIP- gebruiken om de volgende of vorige track af te spelen. 5. Het volume kan worden aangepast met de toets VOLUME+/VOLUME-. Bluetooth hands-free oproepen Wanneer u een inkomende oproep ontvangt terwijl u muziek afspeelt via Bluetooth, dan zal de muziek worden gestopt. Het apparaat zal rinkelen en de melding ‘incoming call’ (inkomende oproep) wordt op de display weergegeven. Druk kort op de knop “SKIP” of “ENTER” om de oproep te beantwoorden. De display zal “Active Call” (Actief gesprek) weergeven. Druk op de knop “SKIP” of “ENTER” om het gesprek te beëindigen. Houd “SKIP” of “ENTER” ingedrukt wanneer u een inkomende oproep ontvangt om deze te weigeren. Aux-ingangsmodus Wanneer de modus AUX-in is geselecteerd, dan kunt u muziek afspelen via de 3,5mm AUX-ingang op de achterzijde van het apparaat. 2. Voorkeuzes Om audio af te spelen in de Aux-In-modus. De radio heeft 10 voorkeuzegeheugens voor FM die op dezelfde wijze werken als de voorkeuzegeheugens in DAB-modus. 1. 2. 3. 4. 3. Afspeelinformatie Terwijl de FM-radio wordt afgespeeld, zal het scherm de frequentie weergeven of, als RDS-informatie beschikbaar is, de stationsnaam en enigerlei aanvullende "Radiotekst" informatie. Als er geen informatie beschikbaar is, dan wordt alleen de frequentie getoond en verschijnt de melding “NO Radio Text” (Geen radiotekst). Meer informatie over de uitzending bekijken Stel het volume op de radio laag in en, indien mogelijk, ook het volume van de audiobron. Sluit de externe audiobron aan op de 3,5 mm stereo AUX-ingang. Druk kort op Mode totdat de display 'Auxiliary Input' (AUX-ingang) weergeeft. Stel het volume van de PDR-050 naar wens in en eventueel ook het volume van de externe audiobron. Afspeelinformatie Het scherm zal in de Aux-ingangsmodus 'Auxiliary Input; (AUX-ingang) en de voedingsstatus weergeven. Druk op INFO om te wisselen tussen de tijd en datum. Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informatie achtereenvolgens worden weergegeven: RDS-radiotekst, programmatype, frequentie, mono/stereo, tijd en datum. 22 23 De PDR-050 opladen Deutsch PDR-050 1. Steek een microUSB-laadkabel in de DC 5V ingang op het achterpaneel. De rode LED-indicator zal oplichten. Het oplaadproces zal tot op 4 uur duren. De LED-indicator zal op groen springen wanneer de batterij volledig is opgeladen. 2. Wanneer de radio wordt opgeladen, dan zal er een geanimeerd batterijicoontje rechtsboven in de hoek van de display verschijnen. ACHTUNG: Die zweckentfremdete Bedienung, Benutzung oder Einstellung der Prozeduren kann zu gefährlichen Unfällen durch Strahlen führen. Dieses Gerät darf außer von qualifizierten Fachleuten von niemand anderem repariert oder eingestellt werden. Garantie VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 2. Benutzen Sie zur Reinigung ein nur leicht befeuchtetes Tuch. 3. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz. 4. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf. 5. *Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers und der Herausführungen des Kabels besonders vorsichtig. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen. 6. *Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz. 7. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. 8. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder. 9. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus. 10. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. Im Gerät sind hohe Spannungen vorhanden und das Einführen von Gegenständen kann zu Stromschlag bzw. zu Kurzschlüssen der internen Teile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben. 11. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken. 12. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. 13. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz. 14. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma. 15. *Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein. 16. *Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlägen führen. 17. *Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen. 18. *Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss. 19. Halten Sie Nagetiere vom Gerät fern. Nagetiere lieben es, am Netzkabel zu nagen. 20. *Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen. 21. Vermeiden Sie es, das Gerät auf Oberflächen aufzustellen, die zu Schwingungen oder Stoß neigen. 22. Verwenden Sie einen trockenen, sauberen Lappen für die Reinigung. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel. 23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien. 24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung. 25. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte. 26. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden. 27. *Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt werden, wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes bezeichnet. 28. Wenn das Gerät über Batterien betrieben wird, dann sind diese vor übermäßiger Wärme wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem zu schützen. 29. Bei der Batterieentsorgung sind die Entsorgungsvorschriften einzuhalten. 30. Das Gerät kann nur bei moderaten Temperaturen verwendet werden. Eine Nutzung in extrem kalten oder heißen Umgebungen sollte vermieden werden. Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren. Belangrijke opmerking: het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen. Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard. Disclaimer Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend. Afvoer van het oude apparaat Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). Service Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland. 24 25 31. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes. 32. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen. 33. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt. 34. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position oder durch Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltener Warnungen und Vorwarnung entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. 35. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts. 36. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte. 37. Verwenden oder bewahren Sie dieses Produkt nicht an Orten auf, in denen es direkter Sonneneinstrahlung, Hitze, übermäßigem Staub oder Vibration ausgesetzt ist. 38. Ermöglichen Sie Kindern nicht den Zugriff auf Plastiktüten. 39. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/Zubehörteile. 40. Sprechen Sie alle Eingriffe mit qualifiziertem Fachpersonal ab. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 41. *Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 42. Längeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen. AUFBAU • Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien. • *Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind. PRODUKTANSICHT 01. MODUS 02. STANDBY 03. ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN 04. RÜCKSEITE 05. SPEICHERPLATZ 06. LCD-ANZEIGE 07. EMPFÄNGER FERNBEDIENUNG 08. MIC-Anschluss 09. INFO/MENÜ 10. LAUTSTÄRKE–/LAUTSTÄRKE+ 11. EINGABE 12. LAUTSPRECHER *Diese Anleitung gilt nur für Produkte, die über ein Netzkabel oder einen Netzadapter verfügen. 13. AUX-EINGANGSBUCHSE (3,5 mm) 14. ZURÜCKSETZTASTE PDR-050 DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz FM Radio Frequency: 87.5~108MHz 15. LADEANZEIGE Bluetooth Version: CSR 4.0 Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA Made in China Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands 16. USB-LADEGERÄTEINGANG 5 V DC 17. SUBWOOFER 26 27 Vorstellung der Bedienfeldtasten: Technische Daten Steuerung Funktion/Verwendung 01: DAB/DAB+-Digitalradiofrequenz: 174,928-239,200 MHz Standby Umschalten zwischen den Modi „Ein“ und „Standby“ (Anzeige von Datum und Uhrzeit). Abbrechen der Schlaffunktion und Abschalten eines ertönenden Weckalarms. Bei Batteriebetrieb schaltet die Taste „Standby“ das Gerät ab. 02: FM-Radiofrequenz: 87,5 – 108 MHz Lautstärke/Stummschaltung Zur Einstellung der Lautstärke drehen; Zum Stummschalten oder Aufheben der Stummschaltung drücken ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN Drehen, um sich durch die Menüs und Optionen zu bewegen. EINGABE Drücken, um zur gegenwärtigen Option zu wechseln. Im DAB- oder FM-Modus wird ein automatischer Scan durchgeführt. Im BT-Modus besitzt ENTER die Funktion WIEDERGABE/PAUSE In Menüs besitzt ENTER eine Wechsel-zu-Funktion MODUS Durchschalten der Audioquellen/Modi: DAB/FM/BT/AUX-IN. INFO/MENÜ Kurz drücken: Durchschalten durch weitere Informationsbildschirme und Rückkehr zum normalen Wiedergabebildschirm. Gedrückt halten, um sofort zum normalen Wiedergabebildschirm zurückzukehren. Lange drücken: Anzeige des Menüs für den gegenwärtigen Modus. Nochmals drücken, um den Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm anzuzeigen. SPEICHERPLATZ Kurz drücken, um einen gespeicherten Radiosender auszuwählen (Verwenden Sie für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders die Taste SKIP+). Lange drücken, um zum ausgewählten Radiosender zu wechseln (SKIP-/SKIP+ für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders verwenden). Im Modus BT/AUX-IN hat langes oder kurzes Drücken von PRESET keine Wirkung. RÜCKSEITE Rückkehr zur aufrufenden Menüebene Darstellung der Fernbedienung 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. Standby Menü: Anzeige von Menüoptionen der ausgewählten Quelle. Information: Anzeige der verschiedenen Informationen der ausgewählten Quelle. Eingabe: Drücken, um zur gegenwärtig ausgewählten Option zu wechseln. Lautstärke + Wiedergabe/Pause Lautstärke – Modus: Durchschalten durch die Audioquellen/Modi: DAB, FM, BT, AUX-IN. Zurück: Rückkehr zur aufrufenden Menüebene ZURÜCKSPRINGEN VORSPRINGEN 0 – 9 sind Zifferntasten; lang drücken, um den gespeicherten Radiosender aufzurufen; kurz drücken, um den gespeicherten Radiosender auszuwählen. 28 03: Bluetooth-Version: CSR4.0 04: Maximale Ausgangsleistung: 3 W RMS 05: Batteriekapazität: 3,7 V 1800 mAh 06: Ladestrom: 5,0 V DC/≥600 mA 07: Sendezeit: 4 - -6 Stunden: 08: Ladezeit: ~4 Stunde Anzeige Der Bildschirm ist ein Matrix-Grafikdisplay, der in der Lage ist, entweder ein zweizeiliges 16-Zeichen-Layout oder eine Vierzehnsegment-Anzeige für 8 Zeichen zu emulieren. Wenn passend, dann werden zusätzlich noch verschiedene Symbole am oberen Bildschirmrand angezeigt. Diese repräsentieren die folgenden Attribute: DAB, Signalstärke, Uhrzeit, Uhr, Batterie, FM, AUX, BT, Wecker. MENÜ MODUS MODUS DAB Menü MODUS FM Menü DAB-Menü Vollständiger Scan Manuelles Einstellen Komprimierung des Dynamikbereichs Aus | Stark | Schwach Bereinigen Ja | Nein System > Menü FM-Menü Alle Sender | Nur starke Sender Stereo erlaubt | Erzwungenes Mono Weckermenü Einschaltzeit Dauer Quelle Intervall Lautstärke ein / aus Aux-In Menü Intelligentes Gerätemenü Scaneinstellung Audioeinstellung Aux-In-Menü System > System > System Systemmenü Schlaf Wecker Equalizer Benutzerdef. EQ | normal | Klassik | Jazz | Pop | Rock | Sprache Uhrzeit > Hintergrundbeleuchtung > Sprache English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues Zurücksetzen auf Werkseinstellung Ja | Nein Softwareversion Wecker MODUS Bluetooth Benutzerdef. EQ...Menü Höhen -7 – +7 Bässe -7 – +7 Uhrzeitmenü Einstellung Zeit/Datum autom. Aktualisierung Einstellung 12-/24-Std.-Zeitformat Einstellung Datumsformat hh : Minuten: Tag: Monat: Jahr Aktualisierung über beliebige Quelle/ Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über FM/keine Aktualisierung 12 | 24 DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY Hintergrundbeleuchtungsmenü hh:mm 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 Summer | DAB | FM | Deck Täglich | Einmalig | Am Wochenende | Wochentags Ausschaltzeit Ein | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 Ein-Leuchtstärke Hoch | Mittel | Gering Gedimmte Leuchtstärke Hoch | Mittel | Gering On | Off Schlaf 29 Schlafmenü Schlaf ein | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Systemeinstellungen Wecker und Schlaf Die Systemeinstellungen ermöglichen es Ihnen, das Radio mit einer Vielzahl an Optionen auf Ihre Vorlieben abzustimmen. In jedem beliebigen Modus können Sie auf die Systemeinstellungen zugreifen, indem Sie Menu > System > auswählen und dann wie in der Menü-Übersicht beschrieben eine der zahlreichen Optionen auswählen. Neben einer Uhr/Kalender gibt es weiterhin 4 Weckalarme mit Schlummerfunktion und Schlaffunktion, um das System nach einer einstellbaren Zeitdauer (15, 30, 45, 60 und 90 Minuten) auszuschalten. Der Wecksound für jeden der Wecker kann der Summer oder eine der auswählbaren Audioquellen sein. Die Optionen des Systemeinstellungsmenüs sind: • Schlaf • Wecker • EQ • Uhrzeit • Hintergrundbeleuchtung • Sprache • Softweareupgrade • Softwareversion • Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 1. Wecker Sie können die folgenden Steuerungen verwenden, um sich im Menübaum zu bewegen und benötigte Einstellungen auszuwählen: Select (Auswahl) – (Durchschalten über SKIP- oder SKIP+) Auswahl der aktuell angezeigten Option; wenn diese Option weitere Untermenüs besitzt, dann wird die erste Option des Untermenüs angezeigt. Wenn die Option ein Einstellwert ist, dann wird der ausgewählte Wert angezeigt und entweder die nächste Einstellung markiert oder wenn keine weiteren Einstellungen verfügbar sind, zum aufrufenden Menü zurückgekehrt. Hinweis: Aktuelle oder standardmäßig eingestellte Werte werden auf der rechten Seite in der oberen Zeile der Zeichenanzeige durch einen Asterisk (*) gekennzeichnet. Steuerungstaste SKIP+/SKIP- – vorwärts und rückwärts durch das aktuelle Menü oder die Einstelloptionen blättern. Back – Rücksprung zum aufrufenden Menü des aktuell angezeigten Menüs bzw. Einstellung. Hinweis: Wecker funktionieren nur, wenn das Radiogerät eingeschaltet (Netz- oder Batteriebetrieb) oder sich im Standby-Modus befindet (nur Netzbetrieb). Der Versuch, bei Batteriebetrieb das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, schaltet das Radiogerät aus. Ein aktiver Wecker wird auf dem Display durch das entsprechende Symbol in der oberen Zeile rechts angezeigt. Hinweis: Die Wecker können im Standby-Modus ein- und ausgeschaltet werden (siehe nachstehend). Allerdings können die Weckparameter nur bei eingeschaltetem Radiogerät eingestellt werden. Beim Wechsel in den Weckereinstellmodus erscheint standardmäßig „Alarm 1“ (Wecker 1) auf dem Display. Drücken Sie ENTER, um diesen einzustellen oder Wecker 1 zu ändern. Drehen Sie SKIP+ solange in Uhrzeigerrichtung, bis „Alarm 2“ (Wecker 2) erscheint. Drücken Sie nun ENTER, um zu Wecker 2 zu wechseln oder diesen einzustellen. Auf gleiche Weise verfahren Sie zum Wechsel zu oder Einstellen von Wecker 3 und 4. Drücken Sie erneut BACK, um den Weckereinstellmodus zu verlassen. Das Weckersetup fordert Sie zur Eingabe nachstehender Parameter auf. Wählen Sie durch Drehen von SKIP+ für jeden Parameter einen Wert, drücken Sie anschließend zur Bestätigung ENTER und gehen Sie dann weiter zum nächsten Parameter. Uhrzeit Parameter Navigation durch die Menüs Uhrzeit und Datum können manuell oder automatisch aktualisiert werden. Mit auto-update (autom. Aktualisierung) werden Uhrzeit und Datum automatisch mit dem nationalen Zeitsignal synchronisiert, das über DAB und FM (wenn verfügbar) ausgestrahlt wird. Sie können auch das Anzeigeformat für Uhrzeit und Datum auswählen. Das Uhrzeitmenü enthält die folgenden Optionen: · Set Time/Date (Einstellung Uhrzeit/Datum) – (siehe nachstehend) · Auto update (autom. Aktualisierung) – Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update (Aktualisierung über beliebige Quelle/Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über FM/keine Aktualisierung) · Set 12/24 hour (Einstellung 12-/24-Std.-Zeitformat) · Set date format (Einstellung Datumsformat) – dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy (Tag-Monat-Jahr/Monat-Tag-Jahr) Set Time/Date (Einstellung Datum und Uhrzeit) Diese Option dient der manuellen Einstellung der angezeigten Uhrzeit und des angezeigten Datums. Die Zeit wird im Format hh:mm AM/PM angezeigt, wobei der erste Wert – hh – aktiviert ist (blinkt). Stellen Sie jeden Wert mit den Steuertasten SKIP-/SKIP+ ein und drücken Sie anschließend zur Bestätigung ENTER. Der nächste Wert wird aktiviert und blinkt. Als nächstes können Sie mit SKIP+/SKIP- und anschließendem Drücken von Enter das Datum einstellen. Hinweis: Das Datum wird je nach ausgewähltem Format des Datums im Format dd-mm-yyyy oder mm-dd-yyyy angezeigt. · On time (Wecker-Einschaltzeit) – Stunden und Minuten · Duration (Dauer) – 15, 30, 45, 60 und 90 Minuten; wenn der Alarm nicht annulliert wird, dann kehrt Venus nach dieser Zeitperiode in den Standby zurück. · Source (Quelle) – DAB | FM |Buzzer (DAB/FM/Summer); wenn Sie DAB oder FM als Audioquelle ausgewählt haben, dann werden Sie noch aufgefordert, den zuletzt wiedergegebenen Radiosender oder einen der abgespeicherten Radiosender (wenn es abgespeicherte Radiosender gibt) auszuwählen. · Daily | Once | Weekends | Weekday (täglich/einmalig/am Wochenende/wochentags); wählen Sie die Tage aus, an denen der Wecker aktiviert sein soll. Hinweis: Wenn Sie „Once“ (einmalig) wählen, dann werden Sie zur Eingabe des benötigten Datums aufgefordert. · Volume (Lautstärke) – (erhöhen/senken über die Tasten SKIP+/SKIP-); dies ist die Lautstärke, bis zu welcher der Wecksound aufgebaut wird. (Anfangs startet der Wecksound mit einer geringen Lautstärke und erhöht sich dann nach und nach bis zur eingestellten Lautstärke). In allen Anhörmodi werden aktive Wecker durch die Anzeige der entsprechenden Symbole für den Wecker 1 und/oder Wecker 2/Wecker 3/Wecker 4 angezeigt. Ist die eingestellte Zeit erreicht, ertönt der Wecksound, zuerst leise und dann immer lauter werdend, bis die eingestellte Lautstärke erreicht ist. Wenn der Wecker ertönt, blinkt das Glockensymbol in der Anzeige. Drücken Sie die Standby-Taste, um den Wecksound zu beenden und das Radio in den Standby-Modus zu schalten. 2. Schlaf Hier wird der Schlaf konfiguriert. Sie können die Schlaf-Verzögerungszeit in Minuten auswählen aus: Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Schlaf aus/15/30/45/60/90) Bewegen Sie sich mit der SKIP-/SKIP+-Taste durch die Optionen und drücken Sie ENTER, um den angezeigten Wert auszuwählen. Wenn die Schlafzeit konfiguriert wurde, wird auf dem Display oben rechts der Schlaftimer angezeigt. Hierdurch wird angezeigt, dass Schlaf aktiv ist. 30 31 3. Equalizer Bedienung Hier befinden sich eine Anzahl voreingestellter Einstellungen sowie eine Option My Equaliser (benutzerdef. EQ), die es Ihnen erlaubt, Ihre eigene EQ-Einstellung zu erzeugen. Benutzerdef. EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (/normal/Klassik/Jazz/Pop/Rock/Sprache) DAB-Radiomodus Benutzerdef. EQ... Treble (Höhen) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen) Bass (Bässe) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen) 4. Hintergrundbeleuchtung Das Radiodisplay besitzt eine Hintergrundbeleuchtung mit drei Helligkeitseinstellungen und einem Timeout (das ist die Zeitverzögerung in Sekunden, nach der das Display auf die gedimmte Helligkeitsstufe wechselt). Es gibt drei Einstellungen: · Timeout – Light On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 (Timeout – Licht ein/10/20/30/45/60/90/120/180 Sekunden) · On level - Low | Mid | High (volle Helligkeitsstufe – gering/mittel/hoch) · Dim level - Low | Mid | High (gedimmte Helligkeitsstufe – gering/mittel/hoch) Hinweis: Wenn Sie aus den möglichen Werten auswählen, erscheint ein Asterisk auf der rechten Seite des Displays, der den aktuell ausgewählten Wert für jede Einstellung markiert. 5. Sprache Die Sprache, die für die Displaymitteilungen verwendet wird, kann ausgewählt werden aus: Sprache English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues 6. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellung werden alle benutzerdefinierten Einstellungen gelöscht und mit den Standardeinstellungen ersetzt, d.h. Uhrzeit/Datum, Einstellungen/Einstellwerte, DAB-Senderliste und abgespeicherte Radiosender gehen verloren. Wenn Sie Factory reset (Zurücksetzen auf Werkseinstellung) auswählen, dann werden Sie aufgefordert, dies durch Auswahl von Yes (ja) zu bestätigen. Im DAB-Radiomodus wird DAB/DAB+-Digitalradio empfangen und es werden Informationen über den aktuellen Sender sowie das ausgestrahlte Programm/den ausgestrahlten Titel angezeigt. Drücken Sie kurz solange die Taste MODE, bis auf dem Display DAB Scanning for stations (Scanne nach DAB-Radiosender) angezeigt wird, um in den DAB-Radiomodus zu wechseln. Bei der Erstbenutzung des Radios oder bei leerer Radiosenderliste führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan durch, um herauszufinden, welche Radiosender verfügbar sind. Es kann sein, dass Sie den Suchlauf manuell starten müssen, um die Liste der Sender aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren: · Es kann sein, dass neue Sender von Zeit zu Zeit verfügbar werden. · Sender wurden geschlossen oder können nicht mehr empfangen werden (ungültige Sender in der Senderliste werden mit einem Fragezeichen vor dem Namen gekennzeichnet). · Wenn der Empfang für diesen Erstscan nicht gut war (z. B. die Antenne war nicht ausgezogen), dann kann dies zu einer leeren oder unvollständigen Liste verfügbarer Radiosender führen. · Wenn Sie bei einigen Sendern einen schlechten Empfang haben, so dass der Audioempfang abbricht, kann es sein, dass Sie nur Sender mit guter Signalstärke auflisten möchten. Wählen Sie Menu > Full scan (Menü > vollst. Scan) aus, um einen vollständigen Scan durchzuführen. Wurde der Scan einmal vollständig abgeschlossen, kehrt das Radio zur Wiedergabe des zuvor ausgewählten Radiosenders zurück oder gibt den ersten Radiosender der Senderliste wieder. 1. Sender auswählen Verwenden Sie zum Wechseln des Radiosenders den Links/Rechts-Drehknopf. Bewegen Sie sich durch die Liste der Radiosender und drücken Sie ihn, um den ausgewählten Radiosender einzustellen. Der Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zeigt nun die Details des neuen Radiosenders an. Einige Sender sind Sekundärdienste verbunden mit einem Primärsender und sind nur zu bestimmten Zeiten verfügbar. Jeder Radiosender, der mit Sekundärdiensten verbunden ist, wird durch eine doppelte nach rechts zeigende Winkelklammer (>>) gekennzeichnet. Der Sekundärservicesender wird durch eine doppelte nach links zeigende Winkelklammer (<<) gekennzeichnet. In der Senderliste werden Sekundärsender bei den Primärsendern angezeigt, ungeachtet der normalen alphabetischen Sortierung. 2. Senderspeicher Das Radio besitzt 10 Speicherplätze für DAB. Halten Sie die PRESET-Taste solange gedrückt, bis das Display Preset Store (Speicherplatz speichern) anzeigt, um einen Radiosender auf einem Speicherplatz abzuspeichern. Die Voreinstellungen (1-10) werden entweder als leer oder mit dem aktuell gespeicherten Sendernamen angezeigt. Wählen Sie mit dem Links/Rechts-Drehknopf einen Speicherplatz aus und drücken Sie ihn, um darauf den aktuell wiedergegebenen Radiosender abzuspeichern. Nach der Bestätigung kehrt das Display zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurück. Drücken Sie kurz Preset (das Display zeigt Preset Recall (Abruf Speicherplatz) an), um einen abgespeicherten Radiosender abzurufen. Wählen Sie mit dem SKIP-/SKIP+-Drehknopf eine der aufgelisteten Radiosender-Speicherplätze aus und drücken Sie Select (Auswahl), um den angezeigten Radiosender-Speicherplatz auszuwählen. 3. Manual tune (manuelles Abstimmen) (Diese Funktion ist nur im DAB-Modus verfügbar) Neben der autom. Scanfunktion können Sie auch manuell einen bestimmten Kanal/eine bestimmte Frequenz abstimmen. Dies kann sinnvoll sein, um Ihre Antenne auszurichten, um den bestmöglichen Empfang zu ermöglichen und einen bestimmten Kanal zu suchen, um die Senderliste zu aktualisieren. Manuelle Einstellung Drücken Sie lang INFO/MENU > Manual tune (manuelles Abstimmen) und verwenden Sie dann die Tastensteuerung SKIP+/SKIP-, um einen bestimmten Kanal/eine bestimmte Frequenz anzeigen zu lassen. Drücken Sie ENTER, um diesen Kanal/diese Frequenz einzustellen. Die Anzeige zeigt eine Liveangabe der empfangenen Signalstärke auf der ausgewählten Frequenz an. Änderungen Ihrer Antenne werden über die Anzeige der empfangenen Signalstärke angezeigt. Hinweis: Das etwas größere Rechteck zeigt die Audioqualitätsschwelle an, wenn die mit den festen Rechtecken angezeigte Signalstärke unter diese Schwelle fällt, dann verschlechtert sich die Signalqualität. 32 33 4. Informationen zur aktuellen Wiedergabe Während der Wiedergabe eines Radiosenders zeigt der Bildschirm dessen Namen und DLS-Informationen (Dynamic Label Segment Information) wie beispielsweise Programmname, Titelname und Kontaktdetails an, die über den Radiosender ausgestrahlt werden. Long DLS info (lange DLS-Informationen)– bei mehr als 16 Zeichen als Lauftext auf dem Display. Bei jedem kurzen Druck auf INFO/MENU erscheint der nächste Satz von Informationen auf dem Display in der Reihenfolge: DLS-Text, DL-Plus-Information (wird nur angezeigt, wenn vom Radiosender übertragen), Signalstärke, Programmtyp, Ensemblename, Kanalnummer/Frequenz, Signalfehlerrate, Bitrate, Codec/DAB-Variante, Stromversorgung (Netz/Batterie), Uhrzeit und Datum. Hinweis: DL-Plus bietet zusätzliche Informationen an, die über den Radiosender übertragen und temporär in Ihrem Radio gespeichert werden. Sie können jederzeit lang INFO/MENU drücken, um zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurückzukehren. 5. Weitere Einstellungen Komprimierung des Dynamikbereichs (DRC) Um zum Standard Jetzt Wiedergabe Bildschirm zurückzukehren Drücken Sie INFO/MENU lang. 4. Einstellungen Die Standardeinstellung bei den Scaneinstellungen ist, dass das Radio bei jedem verfügbaren Radiosender anhält (All stations (alle Radiosender)). Dies kann zu schlechter Audioqualität bei schwächeren Sendern führen. Optionen: Alle Sender | Nur starke Sender Wählen Sie Menu > Scan setting (Scaneinstellung) und dann Strong stations only (nur starke Radiosender), um die Scaneinstellung so zu ändern, dass nur bei Radiosendern mit starkem Signal angehalten wird. Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Nur starke Sender“ der aktuell eingestellte Wert ist. Die Standardeinstellung bei den Audioeinstellungen ist, dass alle Stereoradiosender in Stereo wiedergegeben werden. Bei schwachen Sendern kann dies zu einer schlechten Audioqualität führen. Die Audioqualität kann durch die Einstellung auf Mono verbessert werden. Diese Funktion verringert den Unterschied zwischen den lautesten und leisesten übertragenen Audio. Tatsächlich macht sie leise Töne vergleichsweise lauter und laute Töne vergleichsweise leiser. Hinweis: DRC funktioniert nur, wenn es von der Station für einen bestimmten Sender aktiviert wird. Für die Änderung der Komprimierung des Dynamikbereiches wählen Sie Menu > DRC > und dann eine der nachfolgend verfügbaren Optionen: DRC aus | leise | laut. Optionen: Stereo zulässig | Mono erzwungen Wählen Sie Menu > Audio setting (Audioeinstellung) > Forced mono (Mono erzwingen) aus, um schwache Sender in Mono wiedergeben zu lassen. Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Stereo zulässig“ der aktuell eingestellte Wert ist. 6. Bereinigen 1. Drücken Sie einmal kurz [mode], erfolgt ein Wechsel von „Radio“ nach „Bluetooth“, woraufhin „Bluetooth“ auf dem LCD-Display angezeigt wird. Nach einigen Sekunden wird der Text „waiting BT connection“ (warte auf Bluetooth-Verbindung) angezeigt. (wenn kein Gerät zuvor gekoppelt wurde). Das Gerät ist bereit für Bluetooth-Verbindungen. 2. Aktivieren Sie für eine Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät zuerst Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon oder einem anderen Bluetooth-Gerät und scannen oder suchen Sie dann nach „Lenco PDR-050“. Klicken Sie es an, um eine Verbindung mit „Lenco PDR-050“ herzustellen. Zur gleichen Zeit, wenn Sie einen Sound hören, wurde die Bluetooth-Verbindung hergestellt und Sie können Ihr Mobiltelefon oder Ihr anderes Bluetooth-Gerät mit dem „Lenco PDR-050“ verwenden. Wenn Sie an Ihrem Mobiltelefon oder anderem Bluetooth-Gerät das Bluetooth ausschalten, dann macht der Player einen Klang, um mitzuteilen, dass die Bluetooth-Verbindung unterbrochen wurde. 3. Klicken Sie die „Musik“-Taste Ihres Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes, dann wird die Musik Ihres Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes über Ihren Lenco PDR-050 wiedergegeben. 4. Wenn Musik wiedergegeben wird, dann können Sie kurz [ENTER] oder [ ] drücken, um die Wiedergabe zu pausieren oder fortzusetzen und mittels SKIP+/SKIP- den nächsten oder vorherigen Titel wiedergeben lassen. 5. Die Lautstärke können Sie über die Taste VOLUME+/VOLUME- einstellen. Die Option Prune (Bereinigen) kann über „YES/NO“ (ja/nein) ausgewählt werden, um jeden ungültigen oder nicht wiedergebbaren Radiosender aus der Liste gefundener Radiosender zu löschen. Hierdurch erhalten Sie eine Liste, die nur wiedergebbare DAB-Radiosender enthält. FM-Radiomodus Der FM-Radiomode empfängt analoges Radio des FM-Bandes und zeigt RDS-Informationen (Radiodatensystem) über den Sender an (wenn vom Radiosender übertragen). Wechseln in den FM-Modus Drücken Sie kurz solange MODE, bis FM Mode (FM-Modus) angezeigt wird. 1. Sender auswählen Wenn Sie FM-Radio das erste Mal auswählen, dann befindet sich das Radio an der untersten Grenze des FM-Bandes (87,5 MHz). Suchlauf nach dem Sender im FM Modus Drücken Sie ENTER, scannt das Radio die FM-Band-Frequenzen und zeigt dabei die aktuelle Frequenz auf dem Bildschirm an. Ein Suchlauf stoppt, wenn ein Signal gefunden wurde. Das Radio kann so eingestellt werden, dass es bei jedem Sender anhält oder nur bei Sendern mit starkem Signal. Alternativ können Sie durch Drehen des SKIP-Drehreglers am vorderen Bedienfeld oder mit den Tasten und der IR-Fernbedienung eine Abstimmung in 50 kHz-Schritten vornehmen. 2. Senderspeicher Das Radio besitzt für FM 10 Senderspeicher, die auf die gleiche Weise wie die des DAB-Modus funktionieren. 3. Informationen zur aktuellen Wiedergabe Bei aktivem FM-Radio zeigt der Bildschirm dessen Frequenz oder wenn RDS-Informationen verfügbar sind, den Radiosendernamen und weitere „Radiotext“-Informationen an. Wenn keine Informationen verfügbar sind, wird nur die Frequenz und No RadioText message (keine Radiotextmitteilung) angezeigt. Für weitere Informationen über die Übertragung Jedes Mal, wenn Sie kurz auf INFO/MENU drücken, erscheint der nächste Satz von Informationen auf dem Display in der Reihenfolge: RDS-Radiotext, Programmtyp, Frequenz, Mono/Stereo, Uhrzeit und Datum. 34 Bluetooth-Modus Bluetooth-Freisprechanrufe Wenn Sie einen Telefonanruf erhalten, während über Bluetooth Musik wiedergegeben wird, dann wird die Musikwiedergabe unterbrochen. Ein Klingelton ertönt und die Nachricht „incomming call“ (eingehender Anruf) wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie kurz die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf anzunehmen. Auf dem Display wird nun „Active call“ (aktiver Anruf) angezeigt. Drücken Sie die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf zu beenden. Wenn Sie einen Anruf bekommen, dann drücken Sie lang die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf abzulehnen. Aux-In-Modus Wen Aux ausgewählt ist, dann können Sie über den 3,5-mm-AUX-Anschluss auf der Rückseite des Gerätes wiedergeben lassen. Für die Audiowiedergabe im AUX IN-Modus: 1. 2. 3. 4. Drehen Sie die Lautstärke am Radio und wenn möglich auch am Audioquellgerät herunter. Schließen Sie die externe Audioquelle an der 3,5-mm-Stereo-Aux-In-Buche an. Drücken Sie kurz solange Mode, bis das Display Auxiliary Input (AUX-Eingang) anzeigt. Stellen Sie bei Bedarf die Lautstärke des PDR-050 und wenn notwendig am externen Audiogerät ein. Informationen zur aktuellen Wiedergabe Im Aux-In-Modus zeigt der Bildschirm Auxiliary Input (AUX-Eingang) und den Energiezustand an. Drücken Sie Info, um zwischen Uhrzeit und Datum hin und her zu schalten. 35 Aufladen des PDR-050 Français PDR-050 1. Stecken Sie ein Micro-USB-Ladekabel in die Buchse DC 5V auf der Geräterückseite. Die rote LED-Anzeige leuchtet. Der Ladevorgang kann bis zu 4 Stunden dauern. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wechselt die LED-Anzeige nach grün. 2. Wenn das Radio geladen wird, wird oben rechts auf dem Bildschirm ein animiertes Batteriesymbol angezeigt. ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié. Garantie PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau. 2. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux légèrement humide. 3. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil. 4. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni. 5. *Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier près des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation. 6. *Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée. 7. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chauffages, fours, bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. 8. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants. 9. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Quand cela se passe, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le manuel d’instructions. Pendant le transfert du fichier, manipulez l'appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité statique. 10. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l'insertion un objet peut entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit. 11. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine. 12. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. 13. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée, une accumulation de chaleur excessive ou un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur. 14. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, consultez votre revendeur ou le fournisseur d’électricité local. 15. *La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible. 16. *Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution. 17. *Les appareils à la norme de construction de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion protectrice à la terre. 18. *Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre. 19. Tenez-le à l'abri des rongeurs. Les rongeurs adorent mordre les cordons d’alimentation. 20. *Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit. 21. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces sujettes aux vibrations ou aux chocs. 22. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée. 23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement des piles. 24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être endommagées ou perdues. 25. Si l'appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas de rallonge USB, car cela peut causer des interférences provoquant une perte de données. 26. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil. 27. *Pour que l’alimentation soit parfaitement déconnectée, la fiche d’alimentation de l’appareil doit être débranchée de la prise secteur. 28. Si l'appareil a lapossibilité de fonctionne r sur batterie, n’exposez pas la batterie à une chaleur extrême telle que les rayons du soleil, le feu ou toute autre chaleur. 29. Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles. Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren. Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken. Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers. Haftungsausschluss Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Daher können einige der Anweisungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von Ihrer individuellen Situation abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden. Entsorgung des Altgeräts Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). Service Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. 36 37 30. L’appareil doit être utilisé uniquement sous des conditions climatiques modérées, évitez un environnement extrêmement froid ou chaud. 31. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arriére de l'appareil. 32. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité. 33. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel. 34. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi. 35. Ne retirez jamais le boîtier de l’appareil. 36. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique. 37. N’utilisez et ne rangez pas ce produit au soleil, à la chaleur, à la poussière ou à des vibrations excessives. 38. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants. 39. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 40. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une quelconque façon telle qu’un cordon d’alimentation ou une prise endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé. 41. *N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous risqueriez de causer un incendie ou une décharge électrique. 42. Une exposition prolongée aux sons puissants des lecteurs personnels de musique peut entraîner une perte temporaire ou permanente de l’ouïe. INSTALLATION • Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection. • *Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées. PRÉSENTATION DE L’APPAREIL 01. MODE 02. MISE EN VEILLE 03. PISTE PRÉCÉDENTE/PISTE SUIVANTE 04. ARRIÈRE 05. PRÉSELECTION 06. ÉCRAN LCD 07. RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE 08. MICRO 09. INFO/MENU 10. VOLUME-/VOLUME+ 11. ENTRÉE 12. ENCEINTES *ces instructions s’appliquent uniquement aux produits utilisant un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur. 13. PRISE AUX IN (3,5 MM) 14. TOUCHE RESET PDR-050 DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz 15. TÉMOIN DE CHARGE FM Radio Frequency: 87.5~108MHz Bluetooth Version: CSR 4.0 Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA Made in China Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands 16. ENTRÉE DU CHARGEUR MICRO USB 5 VCC 17. CAISSON DE GRAVE 38 39 Présentation des touches de la façade : Caractéristiques Commande Fonction/usage 01: Fréquence radio numérique DAB/DAB+ : 174,928 à 239,200 MHz Mise en veille Alterne entre les modes « Allumé » ou « Veille » (affichage de la date et de l’heure). Arrête la fonction sommeil et les sonneries d’alarme. Lorsque l’alimentation se fait par batteries, la touche « STANDBY » éteint l’appareil 02: Plage de fréquences de la radio FM : 87,5 à 108 MHz Volume/Mise en sourdine Tournez pour régler le volume, appuyez dessus pour couper/remettre le son SKIP-/SKIP+ Tournez pour faire défiler menus et options. 05: Capacité batterie : 3.7V 1800mAh ENTRÉE Enfoncez pour saisir l’option en cours sélectionnée. En mode DAB ou FM, elle lance la recherche automatique. En mode BT, cette touche a la fonction LECTURE/PAUSE Dans Menu, elle a une fonction de saisie MODE Cette commande fait défiler les sources/modes audio : DAB/FM/BT/Aux in. INFO/MENU Appui court : Cette commande fait défiler les autres écrans d’information puis retourne à l’écran de la lecture en cours. Maintenez-la enfoncée pour revenir immédiatement l’écran de lecture normale. Appui long : Affiche le menu pour le mode en cours. Appuyez à nouveau pour afficher l’écran de la lecture en cours. PRÉSELECTION ARRIÈRE Appuyez brièvement pour sélectionner une station préréglée (servez-vous de la molette SKIP+ pour choisir et sélectionner un préréglage spécifique). Appuyez longuement pour saisir la station préréglée (la molette SKIP-/SKIP+ permet de choisir et de sélectionner un préréglage enregistré). En mode BT/AUX, une pression brève ou longue de PRESET n’aura aucun effet. 03: Version Bluetooth : CSR4.0 04: Puissance de sortie totale : 3 W RMS 06: Puissance de charge : 5,0 VCC ≥ 600 mA 07: Autonomie en fonctionnement : 4 à 6 heures 08: Temps de charge : ~4 heures Affichage L’écran dispose d’un affichage à matrice graphique capable d’émuler soit une présentation de 16 caractères sur 2 lignes ou de 8 caractères sur 14 segments. Par ailleurs, plusieurs icônes sont affichées, selon le cas, le long du haut de l’écran. Ils symbolisent les attributs suivants : DAB, puissance du signal, heure, horloge, batterie, FM, AUX, BT, alarmes. MENU MODE Retourne au niveau du menu parent Présentation de la télécommande 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. Mise en veille Menu : affiche le menu d’options de la source sélectionnée. Info : Affiche les diverses informations de la source sélectionnée. Entrée : Appuyez dessus pour saisir l’option sélectionnée actuelle. Volume + Lecture/pause Volume – Mode : Fait défiler les sources/modes audio : DAB, FM, BT, Aux in. Retour : Retourne au niveau du menu parent PISTE PRÉCÉDENTE PISTE SUIVANTE Les touches numériques vont de 0 à 9 ; appuyez longuement pour saisir une station préréglée ; appuyez brièvement pour sélectionner une station préréglée. MODE DAB MODE FM Menu Menu Menu DAB Recherche complète (Full scan) Syntonisation manuelle Compression de plage dynamique désactivée | élevée | basse Tri Non | Oui Système > Menu FM Paramétrage de la recherche Paramètre audio Système Réveil Toutes les stations | Stations à signal puissant uniquement Stéréo autorisé | Mono forcé Menu Menu des appareils intelligents Système Menu Entrée Aux > My EQ… Menu Aigu Grave hh : mm : jj : mm : aaa Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour FM | Pas de mise à jour Format 12/24 heures 12 | 24 Réglage du format de la date JJ - MM-AAAA | MM-JJ-AAAA Activé | Désactivé 41 > -7 +7 -7 +7 Menu Rétroéclairage Délai Niveau Activé Niveau d’atténuation hh:mm 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 Sonnerie | DAB | FM | Platine Quotidien | Une fois | Week-ends | Jours de la semaine Système Menu Heure Réglage heure/date Mise à jour automatique Veil. 40 Entrée aux (Aux in) Menu Menu système Veil. Réveil Égaliseur My EQ | NORMAL | CLASSIQUE | JAZZ | POP | ROCK | VOIX Heure > Rétroéclairage > English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues Langue Réinitialisation aux réglages d’usine Oui | Non Version logiciel Menu Alarme Heure d’activation Durée Source Intervalle Volume On / Off MODE Bluetooth Activé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 Élevé | Intermédiaire | Faible Élevé | Intermédiaire | Faible Menu Sommeil Sommeil Activé | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Réglages système Paramètres Les paramètres du système vous permettent d’adapter la radio à une variété d’options qui vous conviennent. Pour y accéder à partir de n’importe quel mode, sélectionnez Menu> Système> (Menu > System), puis effectuez votre choix parmi les différentes options décrites dans la carte du menu. Les options du menu System Setting (Paramétrage du système) sont les suivantes : • Sommeil • larme • galiseur • Heure • Mise à niveau du logiciel • Version du logiciel • Rétroéclairage • Langue • Réinitialisation des réglages d'usine Pour naviguer dans les menus Les commandes suivantes sont utilisées pour naviguer dans l’arborescence du menu afin de choisir et de sélectionner les paramètres voulus : Sélection – (Tournez la molette SKIP-/SKIP + pour faire défiler) ceci permet de sélectionner l’option actuellement affichée. Si celle-ci comporte un autre sous-menu, sa première option est affichée. Si l’option est une valeur de paramètre, la valeur affichée est sélectionnée et le paramètre suivant est en surbrillance ou, s’il n’y a pas d’autres paramètres, l’affichage revient au menu parent de ce paramètre. Remarque : les valeurs actuelles ou par défaut sont indiquées par un astérisque (*) sur le côté droit de la première ligne de l’affichage des caractères. Molette SKIP+/SKIP- – Elle permet d’avancer et de reculer dans le menu actuel ou les options de paramètre. Back (Retour) – Cette commande fait retourner au menu parent du menu ou du paramètre actuellement affiché. Heure L’heure et la date peuvent être mises à jour manuellement ou automatiquement. Avec la mise à jour automatique, l’heure et la date sont automatiquement synchronisées avec les signaux horaires nationaux diffusés par DAB et FM (si disponibles). Vous pouvez également sélectionner le format d’affichage pour l’heure et la date. Le menu Time (Heure) comporte les options suivantes : · Set Time/Date (Réglage de l’heure/la date) – (voir ci-dessous) · Mise à jour automatique Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour FM | Pas de mise à jour · Format 12/24 heures 12 | 24 · Réglage du format de la date jj - mm-aaaa | mm-jj-aaaa Réglage de l’heure/la date Cette option permet de régler manuellement l’heure et la date affichées. L’heure s’affiche sous la forme hh:mm AM/PM, avec la première valeur, hh, active (clignotante). Réglez chaque valeur à l’aide de la molette SKIP-/SKIP + et appuyez sur ENTER pour confirmer. La valeur suivante devient alors active et clignotante. Ensuite, vous pouvez définir la date avec SKIP+/SKIP- et la confirmer en appuyant sur Enter. Remarque : La date s’affiche sous la forme jj-mm-aaaa ou mm-jj-aaaa selon le format de la date choisi Alarmes et sommeil En plus de l’horloge/du calendrier, il y a quatre alarmes de réveil disposant d’une fonction de rappel ainsi qu’une une fonction de veille pour éteindre le système après une durée configurable (15, 30, 45, 60, 90 minutes) Chaque alarme peut se déclencher en utilisant une sonnerie ou le son provenant de l’une des sources audio. · On time (Heure d’activation) – heures et minutes · Duration (Durée) –15, 30, 45, 60, 90 minutes si l’alarme n’est pas annulée, l’appareil se met en veille après cette période. · Source – DAB | FM | Buzzer (Source – DAB | FM | Sonnerie) Si la source audio choisie est DAB ou FM, vous serez invité à sélectionner la dernière station écoutée ou l’une des stations préréglées (le cas échéant). · Daily | Once | Weekends | Weekday | (Quotidien | Une fois | Week-ends | Jour de la semaine |) Cette option permet de choisir les jours où l’alarme est active. Remarque : si vous choisissez « Une fois », vous êtes invité à saisir la date requise. · Volume – (augmentez/baissez-le à l’aide de la molette SKIP+/SKIP-) Cela correspond au volume maximum atteint par l’alarme. (Initialement, l’alarme retentit à un faible volume pour finir par atteindre progressivement le volume maximum configuré). Dans tous les modes d’écoute, les alarmes actives sont indiquées en affichant les icônes Alarme 1 et/ou Alarme 2/Alarme3/ Alarme 4 correspondantes. À l’heure programmée, l’alarme retentit, d’abord doucement, puis progressivement de plus en plus fort jusqu’au volume configuré. Lorsqu’une alarme retentit, l’icône de la cloche clignote sur l’affichage. Pour arrêter une alarme qui retentit et mettre la radio en veille, appuyez sur la touche Standby. 2. Veil. Elle permettra de configurer le mode sommeil. Vous pouvez choisir le délai du sommeil en minutes parmi : Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Sommeil désactivé 15 | 30 | 45 | 60 | 90) Utilisez la molette SKIP-/SKIP + pour faire défiler les options, puis appuyez sur ENTER pour sélectionner la valeur affichée. Lorsque l’heure de sommeil est configurée, l’écran affiche la minuterie du sommeil en haut à droite de l’écran pour indiquer qu’elle est active. 3. Égaliseur Un certain nombre de paramètres prédéfinis sont présentés ainsi qu’une option My Equalizer (Mon Égaliseur) pour vous permettre de configurer vos propres paramètres d’égaliseur. My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (| Normal | Classique | Jazz | Pop | Rock | Voix) My EQ... Treble (Aigu) - (Utilisez la molette SKIP-/SKIP+ pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7) Bass (Grave) - (Utilisez la molette SKIP- / SKIP + pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7) 4. Rétroéclairage L’affichage radio dispose d’un rétroéclairage pourvu de trois paramètres de luminosité et d’un délai d’attente réglable (il s’agit de la temporisation, en secondes, après laquelle l’affichage passe au niveau atténué). Il y a trois paramétrages possibles : · Timeout (Délai) – Éclairage activé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 · On level - Low | Mid | High (Niveau activé - Faible | Intermédiaire | Élevé) · Dim level - Low | Mid | High (Niveau d’atténuation - Faible | Intermédiaire | Élevé) Remarque : lorsque vous faites défiler les valeurs possibles, un astérisque apparaissant sur le côté droit de l’écran indique la valeur actuellement sélectionnée pour chaque paramètre. 5. Langue 1. Alarms (alarmes) Remarque : Les alarmes ne fonctionnent que lorsque l’appareil radio est allumé (sur secteur ou batterie) ou en mode veille (alimentation secteur uniquement). Si vous tentez de passer en mode veille, uniquement lorsque l’alimentation se fait par batterie, l’appareil radio s’éteint. Une alarme active est indiquée par son icône sur la ligne en haut à droite de l’écran. Remarque : Les alarmes peuvent être activées ou désactivées en mode veille (voir ci-dessous). Cependant, leurs paramètres ne peuvent être réglés que lorsque la radio est allumée. Lorsque vous entrez dans le mode de réglage des alarmes, « Alarm 1 (Alarme 1) » s’affiche sur l’écran par défaut, pour régler ou changer l’alarme 1, appuyez sur ENTER. Pour régler ou modifier l’alarme 2, tournez la molette SKIP+ dans le sens horaire, « Alarm 2 (Alarme 2) » apparaît, puis appuyez sur ENTER. Vous procédez de même pour régler l’alarme 3 et l’alarme 4. Pour quitter le mode de réglage des alarmes, appuyez à nouveau sur BACK. La configuration de l’alarme vous invite à saisir les paramètres suivants. Sélectionnez une valeur pour chaque paramètre en faisant défiler avec la molette SKIP + et appuyez sur ENTER pour confirmer et passer au paramètre suivant. 42 La langue utilisée pour les messages d’affichage peut être sélectionnée parmi les suivantes : Langue English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues 6. Factory reset (réinitialisation aux réglages d’usine) La réinitialisation aux réglages d’usine efface tous les paramètres définis par l’utilisateur, en les remplaçant par les valeurs par défaut d’origine, de sorte que l’heure et la date, les préférences et les paramètres, la liste des stations DAB et les stations préréglées sont tous perdus. Si vous sélectionnez « Factory reset » (Réinitialisation aux réglages d’usine), vous êtes invité à confirmer en sélectionnant Oui. 43 Utilisation 4. Informations sur la station écoutée Mode radio DAB Le mode radio DAB reçoit la radio numérique DAB/DAB + et affiche des informations sur la station écoutée, le programme ou la piste diffusé. Pour passer en mode radio DAB, appuyez brièvement sur la touche MODE jusqu’à ce que l’affichage indique « DAB Scanning for stations » (Recherche des stations DAB). La première fois que vous utilisez la radio, ou si la liste des stations est vide, la radio effectue automatiquement une recherche complète pour trouver les stations disponibles. Vous aurez aussi besoin de lancer une recherche manuelle pour mettre à jour la liste des stations pour l'une des raisons suivantes : · Des nouvelles stations pourraient devenir disponibles de temps à autre. · Des stations ferment ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste de stations, toute station non valide est signalée par un point d'interrogation devant son nom). · Si la réception n’est pas bonne au moment de la première recherche (par exemple l’antenne n’était pas relevée), une liste des stations disponibles vide ou incomplète peut en résulter. · Si la réception de certaines stations est mauvaise provoquant l'arrêt audio, vous pouvez lister uniquement les stations dont la force de signal est bonne. Pour effectuer une recherche complète, sélectionnez Menu> Recherche complète (Menu > Full scan). Une fois que la recherche est terminée, la radio recommence à jouer la station précédemment sélectionnée ou la première station de la liste. 1. Sélection de stations Pour changer de station, utilisez la molette gauche/droite pour faire défiler la liste des stations et appuyez dessus pour syntoniser la station affichée. L’écran « Now Playing » (Écoute en cours) affiche les informations de la nouvelle station. Certaines stations sont des services secondaires associés à une chaîne primaire et sont uniquement disponibles à certaines heures. Toute station ayant des services secondaires associés est indiquée par un double chevron pointant vers la droite (>>). La station de service secondaire est indiquée par un double chevron pointant vers la gauche (<<). Dans la liste des stations, les stations secondaires sont toujours énumérées à côté de leur station primaire plutôt que dans l’ordre alphabétique normal Pendant l’écoute d’une station, son nom et le texte radio (Dynamic Label Segment) diffusés par la station comme le nom du programme, le titre du morceau et les coordonnées sont affichés sur l’écran. Longue information DLS, plus de 16 caractères défileront sur l’affichage. Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez sur Info, les informations suivantes s’affichent à tour de rôle : Texte DLS, informations DL Plus (celles-ci ne sont affichées que lorsque la station les transmet), intensité du signal, programme, type, nom de l’ensemble, numéro/fréquence de la chaîne, taux d’erreur du signal, débit binaire, variante codec/DAB, batterie, heure et date. Remarque : DL Plus présente des informations supplémentaires qui peuvent être transmises par les stations de radio et stockées temporairement sur votre radio. Pour revenir à l’écran « Now playing » (Écoute en cours) par défaut à tout moment, appuyez longuement sur INFO/MENU. 5. Autres réglages Compression de plage dynamique (DRC) Cette fonction réduit la différence entre le son diffusé le plus fort et le plus bas. Cela signifie que les sons forts deviennent relativement faibles et les sons faibles relativement forts. Remarque : DRC fonctionne uniquement si le diffuseur l’a activée pour une station spécifique. Pour modifier le paramètre DRC, sélectionnez Menu> DRC>. Les options disponibles sont les suivantes : DRC désactivé | faible | élevé. 6. Éliminer toutes les stations non valables L’option de tri peut être sélectionnée par « OUI/NON » pour supprimer les stations de radio non valides ou non écoutables dans la liste des stations de radio trouvées. De cette façon, vous n’aurez que la liste de stations de radio DAB écoutables. Mode radio FM Le mode radio FM reçoit les signaux radio analogiques de la bande FM et affiche des informations RDS (Radio Data System) sur la station et l’émission (lorsqu’elle est transmise par la station radio). Pour entrer en mode FM Appuyez brièvement sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche FM Mode(Mode FM). 2. Stations préréglées La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour DAB. Pour mettre une station dans une mémoire préréglée, appuyez sur la touche PRESET et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique « Preset Store » (Préréglage en mémoire). Chaque préréglage (1-10) est affiché comme étant vide ou contenant le nom de la station mémorisée. Utilisez la molette gauche/droite pour choisir une mémoire préréglée, puis appuyez dessus pour mémoriser la station écoutée. Après confirmation, le préréglage est mis en mémoire et l’affichage revient à l’écran « Now Playing » (Écoute en cours). Pour rappeler une station préréglée, appuyez brièvement sur Preset (l’affichage indique « Preset Recall » (Rappel de préréglage)). Sélectionnez l’une des stations préréglées énumérées à l’aide de la molette SKIP-/SKIP + et appuyez sur Select pour choisir la station préréglée affichée. 3. Syntonisation manuelle (Cette fonction ne s’applique qu’au mode DAB) 1. Sélection de stations La première fois que vous sélectionnez la radio FM, celle-ci est réglée sur la fréquence la plus basse de la bande FM (87,5 MHz). Pour rechercher une station en mode FM Appuyez sur ENTER et la radio recherche les fréquences de la bande FM et affiche la fréquence actuelle sur l’écran. La recherche s'arrête dès qu'un signal est détecté. La radio peut être réglée pour s’arrêter à chaque station ou uniquement pour les stations avec un signal fort. Vous pouvez également syntoniser en tournant la molette SKIP sur la façade ou à l’aide des touches et de la télécommande infrarouge par incrément de 50 kHz. Outre la fonction de recherche automatique, vous pouvez également syntoniser manuellement une chaîne ou une fréquence spécifique. Il se peut que vous deviez réorienter votre antenne afin d'obtenir la meilleure réception possible pour rechercher une chaîne particulière et mettre à jour la liste des stations. 2. Stations préréglées Pour effectuer une recherche manuelle 3. Informations sur la station écoutée Appuyez longuement sur INFO/MENU > Manual tune (Syntonisation manuelle), puis utilisez la molette SKIP+/SKIP- pour afficher une chaîne/fréquence particulière, puis appuyez sur ENTER pour syntoniser cette chaîne/fréquence. L'écran affiche une indication sur la force du signal reçu de la fréquence sélectionnée. Les réglages de votre antenne seront affichés dans l’intensité du signal reçu affichée. Remarque : Le rectangle légèrement plus grand indique le seuil de qualité audio, si la force du signal, indiquée par des rectangles pleins, tombe en dessous de ce seuil, la qualité audio se détériore. Lorsque la radio FM est active, l’écran affiche sa fréquence ou, si des informations RDS sont disponibles, le nom de la station et toute autre information « RadioText ». Si aucune information n’est disponible, seule la fréquence et le message « No RadioText » (Pas de RadioText) sont affichés. 44 45 La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour FM, qui s’utilisent de la même manière que les préréglages du mode DAB. Pour voir plus d'informations sur l'émission Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur Info, les informations suivantes s’affichent à tour de rôle : RDS RadioText, type de programme, fréquence, mono/stéréo, heure et date. Chargement du PDR-050 Pour retourner à l'écran par défaut Station en cours Appuyez longuement sur INFO/MENU. 1. Insérez un câble de chargement micro USB dans la prise 5 VCC située à l‘arrière. Le témoin LED rouge s’allume. La charge peut prendre jusqu’à 4 heures. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin LED devient vert. 2. Lorsque la radio se charge, une icône de batterie animée apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. 4. Réglages Paramètres de recherche par défaut, la recherche FM s’arrête à chaque station disponible (toutes les stations). Ceci peut donner une mauvaise qualité audio pour les stations faibles. Options : Toutes les stations | Stations fortes uniquement Pour modifier les paramètres de recherche afin de ne s’arrêter que sur les stations ayant une bonne puissance du signal, sélectionnez Menu> Scan setting (Paramètres de recherche) puis Strong stations only (Stations à fort signal uniquement). Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Strong stations only » (Stations fortes uniquement) est l’option actuellement utilisée. Paramètres audio. Par défaut, toutes les stations stéréo sont écoutées en stéréo. Pour les stations faibles, cela peut entraîner une mauvaise qualité audio. La qualité audio peut être améliorée en utilisant le mode mono. Options : Stéréo autorisé | Mono forcé Pour écouter les stations à faible signal en mono, sélectionnez Menu > Audio setting > Forced mono (Menu> Paramètres audio> Mono forcé). Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Stereo allowed » (Stéréo autorisé) est l’option actuellement utilisée. Mode BT 1. Appuyez brièvement une fois sur [mode] pour passer de « Radio » à « Bluetooth », et « Bluetooth » s’affiche sur l’écran LCD. Au bout de quelques secondes, le texte « waiting BT connection » (en attente de connexion BT)s’affiche. (quand aucun appareil n’a été appairé auparavant). L’appareil est prêt pour les connexions Bluetooth. 2. Pour connecter votre appareil Bluetooth, activez d’abord Bluetooth sur votre téléphone portable ou autre appareil Bluetooth, puis recherchez l’appareil « Lenco PDR-050 », cliquez pour vous connecter avec le « Lenco PDR-050 », en même temps qu’un son retentit, la connexion Bluetooth est établie et un téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth peut être utilisé avec votre Lenco PDR-050. Si vous désactivez le Bluetooth sur le téléphone mobile ou tout autre appareil Bluetooth, le lecteur émet un son pour signaler que la connexion Bluetooth est interrompue. 3. Cliquez sur la touche « musique » sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth, et vous pourrez écouter la musique sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth à l’aide de votre Lenco PDR-050. 4. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez appuyer brièvement sur [ENTER] ou [ ] pour mettre en pause/lire et utiliser SKIP+/SKIP- pour écouter la chanson suivante ou précédente. 5. Le volume peut être ajusté avec le bouton VOLUME+/VOLUME-. Garantie Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche. Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco. Remarque importante : Si l’unité est ouverte ou modifiée de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie serait caduque. Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées. Clause de non-responsabilité Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel. Mise au rebut de l’appareil usagé Ce symbole indique que le produit électrique concerné ou la batterie ne doivent pas être jetés parmi les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct du déchet de la batterie ou de l’appareil, veuillez les mettre au rebut conformément aux règlements locaux en vigueur relatifs aux appareils électriques et autres batteries. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques). Service après-vente Appel mains libres Bluetooth Lors de la réception d’un appel téléphonique pendant l’écoute de musique Bluetooth, celle-ci s’arrête. Une sonnerie retentit et le message « incoming call » (appel entrant) s’affiche à l’écran. Appuyez brièvement sur la touche « SKIP » ou sur « ENTER » pour répondre à l’appel. L’écran affiche « Active call » (Appel actif). Pour terminer la conversation, appuyez sur la touche « SKIP » ou « ENTER ». Pour rejeter un appel entrant, appuyez longuement sur « SKIP » ou « ENTER » quand l’appel arrive. Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas. Mode Aux In Lorsqu’Aux in est sélectionné, vous pouvez écouter de la musique à travers la connexion AUX de 3,5 mm à l’arrière de l’appareil. Pour écouter de l’audio dans le mode Aux In. 1. 2. 3. 4. Baissez le volume sur la radio et lorsque cela est possible, le volume de l’appareil de la source audio. Branchez la source audio externe à la prise stéréo Aux In de 3,5 mm. Appuyez brièvement sur Mode jusqu’à ce que l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire). Réglez le volume du PDR-050 et, si nécessaire, de l’appareil audio externe selon les besoins. Informations sur la station écoutée En mode Aux In, l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire) et l’état de l’alimentation. Appuyez sur Info pour alterner entre l’heure et la date. 46 47 Español PDR-050 PRECAUCIÓN: El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación. Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado. PRECAUCIONES PREVIAS AL USO TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. No use este dispositivo cerca del agua. 2. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido. 3. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo. 4. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta. 5. *No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves. 6. *Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo. 7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva. 8. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes. 9. Una descarga electroestática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática. 10. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye as través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto. 11. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas. 12. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. 13. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. 14. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local. 15. *La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible. 16. *No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. 17. *Los dispositivos con construcción Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra protegida. 18. *Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra. 19. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan mordiendo cables de alimentación. 20. *Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito. 21. Evite colocar la unidad sobre superficies sometidas a vibraciones o impactos. 22. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido. 23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería. 24. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder. 25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No use un cable de extensión USB ya que puede causar interferencias lo que puede provocar un fallo en los datos. 26. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que ningún objeto lleno de líquido, como jarrones, se colocan sobre o cerca del aparato. 27. *Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el enchufe del aparato deberá desconectarse de la alimentación, ya que el dispositivo de desconexión es el enchufe del aparato. 28. Si la unidad funciona con batería, la batería no debe exponerse a un calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similares. 29. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías. 30. El aparato solo debe usarse en climas moderados o extremadamente fríos y deben evitarse los entornos calurosos. 31. La etiqueta identificativa aparece marcada en la parte inferior o en el trasero del aparato. 48 32. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. 33. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial. 34. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. Los daños provocados por utilizar este producto en una posición inestable o por no seguir cualquier otra advertencia o precaución incluida en este manual de usuario no estarán cubiertos por la garantía. 35. No retire nunca la carcasa de este aparato. 36. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico. 37. No utilice ni guarde el producto en lugares expuestos a la luz solar directa, a altas temperaturas, a la vibración ni en ambientes excesivamente polvorientos. 38. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. 39. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante. 40. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. La reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier tipo de daño, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos sobre el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia o humedad, o no funcione normalmente o se haya caído. 41. *No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 42. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales de música puede provocar pérdida de audición temporal o permanente. INSTALACIÓN • Desembale todas las piezas y retire el material protector. • *No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones. * Estas instrucciones solo están relacionadas con productos que usen un cable de alimentación o un adaptador de corriente CA. 49 VISTA DEL PRDOUCTO Instrucciones sobre las teclas del panel: Control Función/uso En espera Cambia entre el modo “On” o “En espera” (mostrando la fecha y la hora). Cancela la función retardo y el sonido de la alarma. Cuando funciona con pilas, el botón “standby” apaga la unidad Volumen/Silenciar Gírelo para ajustar el volumen; púlselo para conectar / desconectar silenciar SALTAR-/SALTAR+ Gírelo para cambiar entre los menús y opciones. 05. PREDEFINIDA ENTRAR Pulse ENTER para seleccionar la opción.actual. En modo DAB o FM realizará una búsqueda automática . En modo BT tiene la función de REPRODUCCIÓN/PAUSA. En Menú, tiene una función de entrada. 06. PANTALLA LCD MODE Cambia a través de los modos / fuentes de audio: DAB/FM/BT/Entrada Aux. INFO/MENÚ Pulsación breve: Cambia a través de pantallas de más información y vuelve a la pantalla normal que se está reproduciendo. Manténgalo pulsado para volver inmediatamente a la pantalla de reproducción normal. Pulsación larga: Muestra el menú del modo actual. Vuélvalo a pulsar para mostrar la pantalla que se está reproduciendo. PREDEFINIDA Pulsación breve para la selección de una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP+ para elegir y seleccionar una presintonía específica). Púlselo durante un periodo prolongado de tiempo para entrar en una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir y seleccionar una emisora presintonizada). En modo BT/Entrada AUX, pulsar de forma corta o durante un periodo prolongado no tendrá ningún efecto. ATRÁ Vuelve al nivel del menú parental 01. MODE 02. ESPERA 03. SALTAR-/SALTAR+ 04. ATRÁ 07. RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA 08. MICRÓFONO 09. INFO/MENÚ 10. VOLUMEN-/VOLUMEN+ 11. ENTRAR 12. ALTAVOCES Vista del mando a distancia 13. TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (3,5MM) 14. BOTÓN EDE REINICIO PDR-050 DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz FM Radio Frequency: 87.5~108MHz 15. INDICADOR DE CARGA Bluetooth Version: CSR 4.0 Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA Made in China Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands 16. ENTRADA DEL CARGADOR MICROUSB CC 5V 17. SUBWOOFER 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 50 En espera Menú: Mostrará el menú de opciones de la fuente seleccionada. Info: Se ve la diversa información de la fuente seleccionada. Entrar: Púlselo para entrar en la opción seleccionada actual. Volumen+ Reproducir/Pausa VolumenMode (Modo): Cambia a través de los /modos de la fuente de audio: DAB, FM, BT, Entrada Aux. Atrás: Vuelve al nivel del menú parental SALTARSALTAR+ 0-9 son las teclas numéricas; púlselas durante un periodo prolongado de tiempo para entrar en una emisora presintonizada; púlsela brevemente para la selección de una emisora presintonizada. 51 Especificaciones Configuración del sistema 01: Frecuencia de radio digital DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz La configuración del sistema le permite personalizar la radio con una amplia variedad de opciones para satisfacerle. Para acceder a la configuración del Sistema desde cualquier modo, seleccione Menu > System >, y después elija las diversas opciones tal y como se describen en el mapa del menú. 02: Frecuencia de radio FM: 87,5-108 MHz 03: Versión Bluetooth: CSR4.0 Las opciones del menú de configuración del Sistema son: 04: Salida de potencia total: RMS3W • Retardo • Alarma • Actualización de software 05: Capacitad dela batteria : 3.7V 1800mAh 06: Potencia de carga: CC 5.0V≥600mA • Ecualizador • Hora • Versión de software • Retroiluminación • Idioma • Reinicio Fabrica Para navegar a través de los menús 07: Tiempo func.: 4-6 horas 08: Tiempo de carga: 4 horas Pantalla La pantalla es una pantalla de matriz gráfica capaz de emular bien un diseño de 16 caracteres de texto en 2 líneas o un diseño de página Starburst de 8 caracteres. Además se muestran varios iconos, cuando es necesario, a lo largo de la parte superior de la pantalla. Estos representan los siguientes caracteres: DAB, fuerza de la señal, hora, reloj, batería, FM, AUX, BT, Alarmas. MENÚ Los siguientes controles se usan para moverse por el árbol del menú y seleccionar las configuraciones que se requieran: Seleccionar – (Girar a cambio SKIP- o SKIP+) esto selecciona la opción que se muestra actualmente y si la opción tiene un submenú más, se muestra la primera opción del submenú. Si la opción es un valor de configuración, el valor que se muestra se selecciona bien y bien la siguiente configuración se resalta o, si no hay más configuraciones, la pantalla vuelve al menú raíz de dicha configuración. Nota: Los valores actuales o por defecto se indican mediante un asterisco (*) situado en la línea superior derecho lateral de la pantalla de caracteres. Control del botón SKIP+/SKIP—cambia hacia delante o hacia atrás a través del menú actual o las opciones de configuración. Atrás – salta hacia atrás hacia el menú raíz del menú o configuración que se muestra actualmente. Hora MODE MODE DAB MODE FM MODE Bluetooth Entrada Auxiliar Menú Menú Menú Menú Menú DAB Búsqueda completa Sintonización manual DRC apagado | Alto | Bajo Corte No | Sí Sistema Menú de FM Configuración de búsqueda Menú del dispositivo inteligente Menú de entrada Auxiliar Configuración de audio > Todas las emisoras | Solo las emisoras fuertes Estéreo permitido | Mono forzado Sistema > Sistem La fecha y la hora pueden actualizarse manual o automáticamente. Con la actualización automática, la fecha y la hora se sincronizan automáticamente con las señales horarias nacionales emitidas mediante DAB y FM (cuando estén disponibles). Asimismo puede seleccionar el formato de la pantalla para la fecha y la hora. El menú de hora contiene las siguientes opciones: > Sistema · Configurar fecha / hora - (véase debajo) · Actualización automática – Actualizar desde cualquiera | Actualizar desde DAB | Actualizar desde FM | No actualizar · Configurar la hora 12/24 - 12 | 24 · Fije el formato de fecha - dd-mm-aaaa | mm-dd-aaaa. Configurar la fecha y la hora Menú del sistema Apagado automático Alarma Ecualizador Mi EC> | NORMAL | CLÁSICA | JAZZ | POP | ROCK | HABLA Hora > Retroiluminación > English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues Idioma Reinicio a fábrica Sí | NO Versión software Alarma Menú de alarma Tiempo conectado Duración Fuente Intervalo Volumen On / Off Mi menú EC… Agudos Bajos -7- +7 -7- +7 Hora media Sct Timc/Fecha Actualización automática Configurar 12/24horas Configurar formato de hora hh : mm : dd : mm : aaaa Actualícelo desde cualquier actualización de DAB | Actualizar desde FM | No actualizar 12 | 24 DD - MM-AAAA | MM-DD-AAAA Menú de retroiluminación Receso Conectado | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 Nivel encendido Alto | Medio | Bajo Nivel de atenuación Alto | Medio | Bajo hh:mm 15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 Pitido | DAB | FM | Pletina Diario | Una vez | Fines de semana | Días laborables On | Off Apagado automático Menú retardo Retardo Conectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Esta opción es para configurar manualmente la hora y la fecha que se muestran. La hora se muestra como hh:mm AM/PM, con el primer valor, hh, activo (parpadeando). Ajuste cada valor usando el control del botón SKIP-/SKIP+ y pulse ENTER para confirmarlos. El siguiente valor después se active y empieza a parpadear. Posteriormente, puede fijar la fecha con SKIP+/SKIP- y pulsar Enter. Nota: La fecha se muestra como dd-mm-aaaa o mm-dd-aaaa dependiendo de la elección del formato de fecha. Alarmas y retardo Al igual que un reloj /calendario, existen cuatro alarmas despertadoras con la propiedad de retardo y la función despertador para apagar el Sistema tras la hora configurable (15, 30, 45, 60, 90 minutos) El sonido de la alarma suena para cada alarma puede usar un pitido o una selección de las fuentes de audio. 1. Alarm (Alarma) Nota: Las alarmas solo funcionarán cuando la unidad de radio esté ENCENDIDA (corriente eléctrica o pilas) o en modo en espera (solo alimentación con corriente eléctrica). Intentar entrar en modo en espera cuando está alimentado solo con pilas apagará la unidad de radio. Una alarma active aparece indicada por su icono en la línea superior derecha de la pantalla. Nota: Las alarmas pueden encender y apagarse en modo en espera (véase debajo); sin embargo, los parámetros de la alarma solo pueden configurarse cuando la radio está encendida. Cuando entre en el modo de configuración de la alarma, en la pantalla aparece ‘Alarm 1’ por defecto; para fijar o cambiar la alarma, pulse ENTER. Para fijar o cambiar la alarma 2, gire SKIP+ en sentido horario; aparecerá ‘Alarm 2’ y posteriormente, pulse ENTER. Use la misma manera para fijar o cambiar la alarma 3 y alarma 4. Para salir del modo de configuración de la alarma, vuelva a pulsar BACK. La configuración de la alarma le anima a elegir los siguientes parámetros. Seleccione un valor para cada parámetro en Cambiar a ciclo SKIP+ y pulse ENTER para confirmarlo y moverse al siguiente parámetro. 52 53 Parámetros Funcionamiento · A la hora – horas y minutos · Duración –15, 30, 45, 60, 90 minutos si la alarma no se cancela Venus vuelve al modo en espera tras este periodo de tiempo. · Fuente – DAB | FM |Pitido. Si se elige DAB o FM como la fuente de audio se le requerirá que seleccione la última emisora reproducida o una de las emisoras presintonizadas (s hay alguna emisora presintonizada). · Diariamente | Una vez | Fines de semana | Días laborables | Elija los días en los que la alarma está activa. Nota: Si elige “Una vez”, se le requiere que introduzca la fecha requerida. · Volumen – (aumenta / disminuye usando el botón SKIP+/SKIP-) Este es el volumen al que llegará la alarma. (Inicialmente la alarma se inicia a un volumen bajo y gradualmente aumenta el volumen hasta alcanzar el volumen configurado). En todos los modos de audición las alarmas activas se indican mostrando los iconos relevantes de Alarma 1 y/o Alarma 2/ Alarma 3/Alarma 4. A la hora fijada, la alarma sonará, baja al principio, y aumentando gradualmente al volumen configurado. Cuando suena una alarma, el icono de la campana parpadeará en la pantalla. Modo radio DAB Para cancelar una alarma que suena y cambiar la radio a modo en espera, pulse el botón Standby. 2. Apagado automático Esto configurará el modo retardo. Puede elegir el tiempo de retardo en minutos desde: Retardo desconectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para cambiar a través de las opciones y después pulse ENTER para seleccionar el valor que se muestra. Cuando se configure el tiempo de retardo, la pantalla mostrará el temporizador de retardo en la parte superior derecho de la pantalla. Indicándose que el temporizador de retardo está activo. 3. Ecualizador Esto presenta un número de configuraciones presintonizdas además de la opción My Equaliser para permitirle crear su propia configuración del ecualizador. Mi EC... | Normal | Clásica | Jazz | Pop | Rock | Habla Mi EC... Agudos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7) Bajos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7) 4. Backlight (Retroiluminación) La radio dispone de una retroiluminación con tres configuraciones de brillo, y un receso ajustable (esto es el retardo de tiempo, en segundos, tras el cual la pantalla cambia a nivel de atenuación). Existen tres configuraciones: · Nivel de receso – Luz encendida | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 segundos · Nivel de encendido - Bajo | Medio | Alto · Nivel de atenuación - Bajo | Medio | Alto Nota: A medida que cambia a través de los valores posibles, un asterisco que aparece en el lateral derecho de la pantalla indica el valor seleccionado actualmente para cada configuración. 5. Idioma El idioma que se usa en los mensajes de la pantalla puede seleccionarse entre: Idioma English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues 6. Factory reset (Restaurar valores de fábrica) Un reinicio de fábrica elimina toda la configuración definida por el usuario, sustituyéndola por los valores originales por defecto, así que se pierden toda la configuración de fecha/hora, preferencias/configuraciones, lista de emisoras DAB y emisoras presintonizadas. Si selecciona reinicio a fábrica, se le pedirá que lo confirme seleccionando Sí. 54 El modo radio DAB recibe radio digital DAB/DAB+ y muestra información acerca de la emisora actual, programa / pista emitida. Para entrar en el modo radio DAB, pulse brevemente el botón MODE hasta que la pantalla muestre búsqueda DAB para emisoras. La primera vez que use la radio, o si la lista de emisoras está vacía, la radio realiza automáticamente una búsqueda complete para ver qué emisoras están disponibles. Asimismo puede que sea necesario iniciar una búsqueda manual para actualizar la lista de emisoras por una de las siguientes razones: · Pueden estar disponibles nuevas emisoras de vez en cuando. · Las emisoras cierran o ya no se pueden recibir (en la lista de emisoras, las estaciones no válidas aparecen indicadas con un signo interrogativo delante de su nombre). · Si la recepción no era Buena para la búsqueda original (por ejemplo, la antena no estaba extendida), esto puede provocar una lista vacía o incompleta de emisoras disponibles. · Si tiene una mala recepción de algunas emisoras que provoca que el audio se pierda, puede que desee enumerar únicamente las emisoras con una buena fuerza de señal. Para realizar una búsqueda completa, seleccione Menu > Full scan. Una vez que la búsqueda está complete, la radio vuelve a reproducir la emisora previamente seleccionada o la primera emisora de la lista de emisoras. 1. Selección de emisoras Para cambiar de emisora use el control giratorio izquierdo/derecho para desplazarse por la lista de emisoras y púlselo para sintonizar la emisora que se muestra. La pantalla reproduciéndose en ese momento se muestra con los detalles de la nueva emisora. Algunas emisoras son servicio secundarios asociados con el canal primario y solo disponibles a ciertas horas. Cualquier emisora que disponga de servicios secundarios asociados se indica mediante un cheurón doble apuntando (>>) a la derecha. La emisora de servicio secundaria se indican con un cheurón doble (<<) apuntando a la izquierda. En la lista de emisoras, las emisoras secundarias se enumeran siempre al lado de su emisora primaria en lugar del orden alfabético normal. 2. Presintonías La radio dispone de 10 memorias presintonizadas para DAB. Para guardar una emisora en una memoria presintonizada, mantenga pulsado el botón PRESET hasta que la pantalla muestre Preset Store. Las presintonías (1-10) se muestran bien como vacías o con el nombre de la emisora guardado en la actualidad. Use el control giratorio izquierda/derecho para elegir una emisora presintonizada y después púlselo para guardar la emisora que se está reproduciendo actualmente. Tras la confirmación se guarda la presintonía; la pantalla vuelve a la pantalla que se está reproduciendo. Para recordar una emisora presintonizada, pulse brevemente Preset (la pantalla mostrará la Presintonía recordada). Seleccione una de las emisoras presintonizadas que se enumeran usando el control rotatorio SKIP-/SKIP+ y pulse Select para elegir la emisora presintonizada que se muestra. 3. Sintonización manual (Esta función es solo para el modo DAB) Además de la función de búsqueda automática, asimismo puede sintonizar manualmente un canal / frecuencia particular. Esto puede ser útil para ajustar la antena y conseguir la mejor recepción posible y buscar un canal particular para actualizar la lista de emisoras. Para sintonizar manualmente Pulse durante un periodo prolongado de tiempo INFO/MENU > Manual tune y posteriormente use el botón SKIP+/SKIP- para mostrar un canal/frecuencia particular; pulse ENTER para sintonizar ese canal / frecuencia. La pantalla muestra una indicación en vivo de la fuerza de la señal recibida en la frecuencia seleccionada. Se mostrarán los ajustes a la antena en la fuerza de la señal recibida que se muestra. Nota: El rectángulo ligeramente más grande indica el umbral de calidad de audio – si la fuerza de la señal, tal y como se indica en los rectángulos constantes cae por debajo del umbral, la calidad del audio se verá deteriorada. 55 4. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora Para volver a la pantalla por defecto que se está reproduciendo Mientras se reproduce una emisora, la pantalla muestra su nombre y la información DLS (Segmento de Etiqueta Dinámica) transmitida por la emisora de radio como el nombre del programa, título de pista y detalles de contacto. La información DLS larga, superior a 16 caracteres, se desplazará por la pantalla. Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulse Info, se muestra el siguiente grupo de información, cambiando a través de: Texto DLS, Información DL Plus (esto solo se muestra cuando lo transmite la emisora), fuerza de la señal, programa, tipo, nombre del conjunto, número de canal / frecuencia, tasa de error de señal, velocidad de bits, códecs /variante DAB, estado de alimentación (Corriente/Pilas), hora y fecha. Nota: DL Plus presenta información adicional que puede transmitirse por emisoras de radio y guardarse temporalmente en su radio. Para volver a la pantalla que se está reproduciendo ahora por defecto en cualquier momento, pulse durante un periodo prolongado de tiempo INFO/MENU. Pulse durante un periodo prolongado de tiempo INFO/MENU. 5. Otras configuraciones Compresión de tasa dinámica (DRC) Esta función reduce la diferencia entre el audio más alto y más bajo que se está emitiendo. De forma efectiva, esto hace que sonidos más bajos sean comparativamente más altos, y sonidos altos comparativamente más bajos. Nota: DRC solo funciona si está activado por la emisora específica. Para cambiar la configuración DRC, seleccione Menu > DRC > Las opciones disponibles son: DRC apagado | bajo | alto. 6. Eliminar emisoras inactivas Se puede seleccionar la opción cortar como “SÍ/NO” para eliminar cualquier emisoras de radio no válida o no reproducible de la lista de emisoras de radio encontradas. De esta manera solo tundra las emisoras de radio DAB reproducibles. Modo radio FM El modo radio FM recibe radio analógica de la banda FM y muestra la información RDS (Sistema de Datos de Radio) sobre la emisora y los muestra (cuando los transmite la emisora de radio). Entrar en modo FM Pulse brevemente MODE hasta que la pantalla muestre FM Mode 1. Selección de emisoras La primera vez que seleccione radio FM, la radio está fijada en la frecuencia más baja de la banda FM (87,5Mhz). Para buscar una emisora en modo FM Pulse ENTER; radio busca hacia arriba en las frecuencias de la banda FM mostrando la frecuencia actual en la pantalla. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una señal. La radio puede configurarse para detenerse en cada emisora o solo en las emisoras con una señal fuerte. De forma alternativa, puede sintonizar, en pasos de 50 kHz, rotando el control del botón SKIP situado en el panel frontal o los botones y en el mando a distancia. 2. Presintonías La radio dispone de 10 emisoras presintonizadas para FM, que funcionan de la misma manera que las presintonías del modo DAB. 3. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora Mientras que la radio FM está activa, la pantalla muestra su frecuencia o si dispone de información RDS, el nombre de la emisora y cualquier otra información “RadioText”. Si no hay información disponible, simplemente se muestra la frecuencia y un mensaje de No RadioText. Para ver más información acerca de la emisión 4. Configuración En la configuración de búsqueda por defecto, la búsqueda FM se detiene en cualquier emisora disponible (Todas las emisoras). Esto puede provocar una mala calidad de audio de algunas emisoras débiles. Opciones: Todas las emisoras | Solo emisoras fuertes Para cambiar la configuración de la búsqueda, y para que se detenga solo en las emisoras con una Buena fuerza de señal, seleccione Menu > Scan setting y después Strong stations only. Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Solo emisoras fuertes” que es el valor fijado en la actualidad. Configuración de audio: por defecto todas las emisoras estéreo se reproducen en estéreo. Esto puede provocar una mala calidad de audio de algunas emisoras débiles. La calidad del audio puede mejorarse usando mono. Opciones: Estéreo permitido | Modo forzado Para reproducir emisoras débiles en seleccione Menu > Audio setting > Forced mono. Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Estéreo permitido” que es el valor fijado en la actualidad. Modo BT 1. Pulse [mode] brevemente una vez; cambie de “radio” a “Bluetooth”, y posteriormente “Bluetooth” aparecerá en la pantalla LCD. En unos segundos, mostrará el texto “waiting BT connection”. (cuando no se haya emparejado ningún dispositivo antes). La unidad está lista para las conexiones Bluetooth. 2. Para conectar su dispositivo Bluetooth, abra primero el Bluetooth en el teléfono móvil u otros dispositivo Bluetooth; posteriormente, escanee o busque el dispositivo “Lenco PDR-050”; haga clic para conectarlo con “Lenco PDR-050”; al mismo tiempo oirá un sonido; se ha realizado la conexión Bluetooth, se puede usar el teléfono móvil u otros dispositivo Bluetooth con su Lenco PDR-050. Si apaga el Bluetooth en el teléfono móvil u otro dispositivo Bluetooth, el reproductor sonará para notificarle que la conexión Bluetooth está rota. 3. Haga clic en la tecla “music” del teléfono móvil y otros dispositivo Bluetooth; posteriormente la música del teléfono móvil u otro dispositivo Bluetooth se reproducirá mediante el Lenco PDR-050. 4. Cuando reproduzca música, puede pulsar brevemente [ENTER] o [ ] para hacer una pausa / reproducirla y use el botón SKIP+/SKIP- para reproducir la canción siguiente o anterior. 5. El volumen puede ajustarse con el botón VOLUME+/VOLUME-. Llamada manos libres Bluetooth Cuando reciba una llamada de teléfonos mientras se está reproduciendo música con el Bluetooth, la música deja de reproducirse. Se oirá un sonido de llamada y se mostrará en la pantalla el mensaje “incoming call”. Pulse brevemente el botón “SKIP” o “ENTER” para responder la llamada. La pantalla mostrará “Active Call”. Para finalizar la conversación, pulse la tecla “SKIP” o “ENTER. Para rechazar una llamada entrante, pulse durante un periodo prolongado de tiempo “SKIP” o “ENTER” cuando entre la llamada. Modo de entrada Auxiliar Cuando se selecciona aux in puede reproducir a través de una conexión de AUX 3,5mm situada en un lateral posterior de la unidad. Reproducir audio con el modo entrada Auxiliar. 1. 2. 3. 4. Baje el volumen de la radio cuando sea posible y el volumen del audio del dispositivo fuente. Conecte la fuente de audio externa a la toma estéreo de Aux In 3.5 mm. Pulse brevemente Mode hasta que la pantalla muestre Auxiliary Input. Ajuste el volumen del PDR-050 y si es necesario, el dispositivo de audio externo, según se requiera. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora Cuando esté en modo Aux In, la pantalla muestra Auxiliary Input y el estado de la alimentación. Pulse Info para cambiar entre la hora y la fecha. Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulsa brevemente INFO/MENU, se muestra el siguiente conjunto de información cambiando entre: RDS RadioText, tipo de programa, frecuencia, mono/estéreo, hora y fecha. 56 57 Carga del PDR-050 1. Inserte un cable de carga micro USB en la toma CC 5V situada en el panel posterior. El indicador LED rojo se iluminará. La carga puede tardar hasta 4 horas. Cuando la bacteria está totalmente cargada, el indicador LED cambiará a color verde. 2. Cuando la radio se está cargando, aparece en la esquina superior derecha de la pantalla un icono animado de una batería. Garantía Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su distribuidor. Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco. Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada. Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas. Exención de responsabilidad Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual. Eliminación del antiguo dispositivo Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos). Servicio Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos. 58
1 / 1

Lenco PDR-050BK de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor