Lenco PDR-046 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
1
Model: PDR-045/PDR-046
USER MANUAL
Portable DAB+/FM radio with Bluetooth
HANDLEIDING
Draagbare DAB+-/FM-radio met Bluetooth
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tragbares DAB+/UKW-Radio mit Bluetooth
MODE D’EMPLOI
Radio DAB+/FM portable Bluetooth
MANUAL DEL USUARIO
Radio DAB+/FM portátil con Bluetooth
2
Index:
English ....................................................................................... 2
Nederlands .............................................................................. 14
Deutsch.................................................................................... 28
Français ................................................................................... 42
Español .................................................................................... 56
Version: 1.0
English
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the
device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters,
stoves, candles and other heat-generating products or naked flame. The
device can only be used in moderate climates. Extremely cold or warm
environments should be avoided. Working temperature between 0° and
35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so,
simply reset and restart the device following the instruction manual.
During file transmission, please handle with care and operate in a
static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or
openings. High voltage flows through the product and inserting an
object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For
the same reason, do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or
near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure
that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near
the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is
used in a warm wet room with damp, water droplets or condensation
may occur inside the unit and the unit may not function properly; let
the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the
power: the unit should be dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked
several times before leaving the factory, it is still possible that problems
may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an
excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you
should disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the
specification label. If you are not sure of the type of power supply used
in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
3
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol
based fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with
dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by
malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or
transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be
plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because
it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the
device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they’re under supervision or have received
instructions about the correct use of the device by the person who is
responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for
commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by
using this product in an unstable position vibrations or shocks or by
failure to follow any other warning or precaution contained within this
user manual will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the device has been damaged in any way, such as the power
supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have
fallen into the device, when the device has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to
temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer
servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful,
particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place
heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the
entire device out of children’s reach! When playing with the power
cable, they can seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a
long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must
be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can
cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main
socket outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed
connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket.
Do not pull the power cord. This can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing
so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing
coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent
working.
[The remote control supplied with] This product contains a
coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures,
low air pressure at high altitude during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in
an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or that leakage of
flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in
an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage
and before all other connections have been made.
*Those instruction are related only to products using power cable or AC
4
power adaptor.
Accessories:
User manual
Device Overview
5
Item
Description
01
DC IN
DC 5V-2A, TYPE-C USB charging port
02
RESET
Soft reset
03
AUX IN
For audio input
04
Telescopic
Antenna
Improve DAB/FM reception
05
When charger is connected: Longpress to switch
on/off
In battery mode: Shortpress to switch on,
longpress to switch off.
When the clock alarm sounds, pressing this
button will turn off the alarm.
06
Mode
Switch between FM radio, DAB radio, Bluetooth
& AUX in mode
07
Volume
Short press to reduce volume at one level.
Long press to fast reduce volume
08
Volume
Short press to increase volume at one level.
Long press to fast increase volume
09
1
In DAB/FM mode:
Long press to directly store to Preset 1, 2, 3, 4 or
5
Short press to directly access Preset 1, 2, 3, 4 or 5
2
3
4
5
10
PRESET/MEM
In DAB/FM mode: Short press to Preset Recall.
Long press to store a preset.
11
MENU/ INFO
In DAB/FM mode: Short press change screen
display information. Long press enter settings
menu.
In menu page: short press Menu/info to go back
to previous menu page/option.
Long press to exit the menu/option.
12
SCAN/OK
Confirms the current setting/selection.
In DAB/FM mode: Long press to starts ATS/AMS.
shortpress to change displayed tile view of
current station (when available)
In BT/Auxiliary Input mode: Long press to start BT
pairing mode.
Play/Pause music
13
Short press to next of the menu/option/song
Long press to fast forward the
menu/option/song.
14
Short press to previous the menu/option/song
Long press to fast Previous the
menu/option/song.
15
ALARM
Set Alarm/Activate alarm
16
SNOOZE
Snooze function
17
Display
Color display
18
Left Loud
Speaker
19
Right Loud
Speaker
1. Adjusting/Fixing the Telescopic antenna (metal antenna)
The number and quality of broadcast stations depends on the reception
conditions at the location of the device as well as the radio antenna.
Optimum reception can be achieved with the telescopic antenna when it
fixed and placed at the right position.
To improve the DAB/FM reception, extend the telescopic antenna to the
full length and alter the position. (Figure 1)
When the reception is still not better after extending the antenna, move
the radio to another position/room
Figure 1
Bad weather conditions may influence the reception
6
2. Charging the Battery
2.1. The Lenco PDR-045/PDR-046 has a rechargeable lithium battery (not
exchangeable). On first use, charge the battery for about 3.5~4 hours or
until the battery icon on the display shows the battery full symbol.
2.2. Recharge the battery every month to maintain the battery life, if the
unit is not going to be used for a long time.
2.3. How to charge the built-in battery:
2.3.1. Connect the supplied TYPE-C USB charging cable to the “DC IN (01)”.
Connect the other end of the cable to the supplied external 5V 1.5A
USB Charger or use your Computers USB port.
when charging, the battery symbol appear on the right corner, rolling
until full charged.
2.3.2. Disconnect the USB cable when charging is completed.
3. Power on the Lenco PDR-045/PDR-046 radio
Short press the “ (05)” button to power on. It will automatically go to
your last used mode.
4. Power off/Standby the Lenco PDR-045/PDR-046
4.1. Press and hold the “ (05)” button for 3 seconds to power off the
device when in battery mode (USB charging cable not connected)
(When the USB charging cable is connected the device will go into
standby mode and charges the internal battery)
5. Mode switching (BT/FM/DAB/AUX IN)
You can switch between BT/FM/DAB and AUX IN mode by short pressing
mode (06)” when the unit is powered on, and short pressing “SCAN/OK
(12)” after switch the mode.
6. Select the information shown on LED display
When listening to a DAB radio station, FM radio station, you are streaming a
track from your Bluetooth device or playback via external audio devices, you
can change the information that is displayed on PDR-045/PDR-046s display.
DAB Radio station
When listening to a DAB radio station, short press MENU/INFO (11)” to
toggle the information displayed on PDR-045/PDR-046’s screen between
“scrolling text” “signal strength” “programming type” “station name”
“frequency” “signal error” “Bitrate” “Battery level” “Time” and “Data”
FM Radio station
When listening to a FM radio station, short press MENU/INFO (11)” to
toggle the information displayed on PDR-045/PDR-046’s screen between
“scrolling text” “PTY” “programming type” “station name” “Stereo/mono”
“Battery level” “Time” and “Date”
Bluetooth
When streaming a track from Bluetooth device to PDR-045/PDR-046, short
press “MENU/INFO (11)” to toggle the information displayed on
PDR-045/PDR-046’s screen between “Time” and “Date”
AUX IN
When playback via external audio device, short press “MENU/INFO (11)” to
toggle the information displayed on PDR-045/PDR-046’s screen between
Time” and “Date
7. System Settings
When the Lenco PDR-045/PDR-046 is powered on, press and hold the
MENU/INFO (11)” button to enter the settings menu. (This works in BT, FM,
DAB and AUX IN mode)
Within the settings menu, press (13)” or (14)” button repeatedly to
select “system settings” in the menu on display, press “SCAN/OK (12)” after
select “system settings”.
The selectable sub-menus of the system menu: <Sleep>, <Alarm>,
<Equaliser>, <Time/Date>, <Backlight>, <Language>, <Factory Reset>,
<Software upgrade> and <Software version>.
7.1. Sleep setting and Turn off Sleep timer
Press (13)” or (14)” button to select <sleep> in the menu, press
SCAN/OK (12)” enter sleep setting menu.
Press (13)” or (14)” button to select the desired sleep time. You
can select <15 minutes>, <30 minutes>, <45 minutes> <60 minutes>, <90
minutes>, or < Sleep Timer off>.
Press “SCAN/OK (12)” or wait few seconds for back to sub-menu to
activate the selected duration.
Press “MENU/INFO (11)” to return previous menu.
Note: when a sleep time is active, the remaining time digits will display on
the bottom of LED display, and then it will start counting down every
minute, e. g. 14, means this device will go into standby after 14 minutes.
The time digits and battery symbol will appear alternatively on the top
right corner of LED display.
7.2. Alarm setting
Important note: The alarm can not be used when Lenco PDR-045/PDR-046
is powered off.
This means that the alarm can only be used when the device is connected
to an external power source, it will never work on the battery to avoid that
the battery could be empty when you need to wake up.
You can set up two separate Alarms on this device, for the Alarm tone, you
can select DAB radio, FM radio or Buzzer.
Setting the Alarm 1:
Short press “ Alarm (15)” to set up the alarm, or you also can set the
alarm under System settings>Alarm.
Press (13)” or (14)” button to select <Alarm 1>, <Alarm 2>, short
press “SCAN/OK (12)after select.
The selectable sub-menus of the Alarm menu: <Alarm>, <Frequency>,
<Wake Up time>, <Source>, <Duration>, <Volume >.
Press (13)” or (14)” button to select <Alarm>, press “SCAN/OK
7
(12)” for turn on or off the alarm,
Press (13)” or (14)” button to select <Frequence>, set the alarm
repeat, you can choose <Daily>, <Once>, <Weekends>, <weekdays> as you
desired. Press “SCAN/OK (12)” after selected.
Press (13)” or (14)” button to select <Date/Time> to set up the
alarm time, press “SCAN/OK (12)” to go to set up the alarm date & time.
Press or press and hold (13)” or (14)” button to set the Date,
Month, Year, Hour & minutes, press “SCAN/OK (12)” after each setting
Now you can set the source.
Press (13)” or (14)” button to select <Source>, short press
SCAN/OK (12)after select.
You can select Buzzer/Digital Radio/FM as Alarm tone by press (13)”
or (14)” button to select which you desired and short press
SCAN/OK (12)after select.
If you select “Digital Radio” or “FM” as alarm tone, you need to select the
preset station <Preset1>, <Preset2>, <Preset3>, <Preset4>, <Preset5> or
Last Listened as sound source,
Press (13)” or (14)” button to select <Preset>, short press
SCAN/OK (12)after select,
Note: Presets have to be stored first before you can select a preset as
sound source
Press (13)” or (14)” button to select < duration> and the time 15,
30, 45, 60, 90 and 120 minutes, short press “SCAN/OK (12)” after each
select,
Now you can set the alarm volume level.
Press (13)” or (14)” button to select <volume>, short press
SCAN/OK (12)after select,
Press (13)” or (14)” button repeatedly to adjust the volume level.
After alarm activate, you can see the time of alarm at the bottom of display.
You can repeat the above steps for setting Alarm 2.
When the alarm is triggered:
Press the “ /MODEbutton to stop the alarm.
Note: the Alarm can be set in on- or standby mode.
7.2.1. Snooze
When the alarm is triggered, short press the “SNOOZE (16)” button to
snooze the alarm
To set the snooze time, short press the " SNOOZE (16)" button for 5 minutes
at a time (The overall snooze duration is 30 minutes).
The snooze time will count down at the bottom of the display.
Press the “ /MODEbutton to stop the alarm snooze.
7.3. Equaliser settings
Press (13)” or (14)” button to select <Equaliser> in the menu,
press “SCAN/OK (12)” enter equalizer setting menu.
Press (13)” or (14)” button to select the desired Equaliser. You
can select <Normal>, <Classic>, <Jazz> <Pop>, <Rock>, or < Speech>. Press
SCAN/OK (12)after your selection.
Press “MENU/INFO (11)” to return previous menu.
7.4. Time/Date setting
First enter the system menu, Press (13)” or (14)” button to select
the <Time/Date> menu, Press SCAN/OK (12)” after select.
Short press “Rotary button (07)to go into the menu which selects.
7.4.1. Set the Time/Date
Press (13)” or (14)”button repeatedly to select <Set Time/Date>
in the menu. Press “SCAN/OK (12)” to confirm the setting.
the date digits will flash on the display.
Press (13)” or (14)”button repeatedly to adjust the date, month,
year, hours and minutes, Press “SCAN/OK (12)” after each adusted,
Time Saved” will be show after the date and time set.
7.4.2. Auto Update
Press (13)” or (14)”button to select <Auto update> from the
menu, PressSCAN/OK (12)” to enter the auto update sub-menu.
Press (13)” or (14)”button to select auto update mode from the
menu. You can select < from any>, <from Digital Radio>, <from FM> or
<No update>, Press SCAN/OK (12)to confirm the update mode setting.
7.4.3. Setting 12/24 Hour format
Press (13)” or (14)”button to select <Set 12/24 hour> from the
menu. Press ress SCAN/OK (12)” button to enter the time format
sub-menu.
(13) or (14)”button to select the desired format (12-hour
format/24-hour format) and Press SCAN/OK (12)button to confirm the
the selection.
7.4.4. Setting the date format
Press (13)” or (14)” button to select the <Set date format> from
the menu, Press SCAN/OK (12)to enter the date format sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to select the desired format, it has 2
format for select, MM-DD-YYYY and DD-MM-YYYY, Press SCAN/OK (12)
button to confirm the selection.
If you do not want to save the settings, Press SCAN/OK (12)button to
confirm the the selection.
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.5. Backlight
7.5.1. After entering System settings menu Press (13)” or (14)”
button to select <Backlight> from the menu.
7.5.2. Timeout
Press (13)” or (14)” button to select <Timeout> from the menu,
Press SCAN/OK (12)” button to enter the Timeout sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to select duration from menu, you
8
can select <10 sec>, <20 sec>, <30 sec>, <45 sec>, <60 sec>, <90 sec>,
<120 sec>, <180 sec> and <on>, Press SCAN/OK (12)button to confirm
the duration time.
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.5.3. On Level
Press (13)” or (14)” button to select the <On level> from the
menu. Press SCAN/OK (12)” button to enter the On level sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to select the On level from the menu.
You can select <Medium>, <Low>, <High>, Press SCAN/OK (12)” button to
confirm the On level setting.
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.5.4. DIM Level
Press (13)” or (14)” button to select the <On level> from the
menu. Press SCAN/OK (12)” button to enter the On level sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to select the On level from the menu.
You can select <Medium>, <Low>, <High>, Press SCAN/OK (12)” button to
confirm the On level setting.
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.6. Language
7.6.1. After entering System settings menu, Press (13)” or (14)”
button to select <Language> from the menu. Press SCAN/OK (12)
button to enter the Language settings menu.
7.6.2. Press (13)” or (14)” button to select the language you want
and Press SCAN/OK (12)” button to confirm the language settings
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.7. Factory Reset
In some circumstances the device needs to be reset to factory defaults
NOTE: All settings/presets will be lost when doing a factory reset.
7.7.1. After entering the System settings mode, Press (13)” or (14)”
button to select <Factory Reset> from the menu, Press SCAN/OK
(12)” button to enter sub-menu
7.7.2. Press (13)” or (14)” button to select <Yes> or <No> and
MENU/INFO (11)” button to confirm the selection.
The screen will show “All settings will be restored to factory defacuts! Are
you sure”, after select “Yes”, the device will reset and turn off.
If you do not want to save the settings, press the “MENU/INFO (11)
button to cancel the settings.
7.8. Software upgrade
NOTE: Software update can only be done if you have received an approved
update file from our service department. Upgrade with other software files
will make a Permanent damage to this apparatus.
7.9. SW version
7.9.1. After entering the System settings menu, Press (13)” or (14)”
button <Software version> from the menu.MENU/INFO (11)
button to display the Software version information.
7.9.2. Press “MENU/INFO (11)button to return to previous menu.
8. How do use the DAB Radio
8.1. General functions
8.1.1. Switching On and Off
Short press the (05)button to power on the Lenco
PDR-045/PDR-046. Then Press “MODE (6) button to select DAB mode.
Press “SCAN/OK (12)button to enter sub-menu.
8.1.2. Adjusting the volume
Press (07)” or (08)” button to adjust the volume.
The Display will show the volume bar
8.1.3. Speaker mute.
In DAB radio listening mode, short press the SCAN/OK (12)” button to
mute the speaker. The Display will show: < Volume Muted > for ~2
seconds, and a mute icon will show on the display.
Short press the “SCAN/OK (12)” button again to resume the volume or
Press (07)” or (08)” button to adjust the volume again.
8.2. General Setting
In DAB mode, Press and hold the “MENU/INFO (11)” button to open the DAB
setting menu.
8.2.1. Station list
After the automatic station search, all radio stations will be stored in the
station list. You can store your favored DAB radio stations into presets
memory 1-30.
8.2.2. Full scan
Press (13)” or (14)” button to select <Full scan> from the menu.
SCAN/OK (12)” button to start the full scan.
The display will show: <scanning...> and automatically scans for available
DAB stations.
When the autoscan is finished you can repeatedly Press (13)” or
(14)” button to find your desired radio station and select it by pressing the
SCAN/OK (12)” button.
Then you can store your favorite station as a preset:
Press and hold the “PRESET(05)” button.
Press (13)” or (14)” button to select a storage location. You then
can select storage location (P1-P30) and press “SCAN/OK (12)” button to
store the station into the selected preset, “Preset saved” will appear on
screen.
Note: Press and hold preset button 1 – 5 to directly store current radio
station to preset 1 till 5
9
If there is already a DAB station stored to the preset you have selected, the
new station replaces it.
8.2.3. Manual Tune
Press (13)” or (14)” button to select<Manual Tune> from the
menu. and press “SCAN/OK (12)” button to enter sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to tune to a DAB Radio station. Press
SCAN/OK (12)” button to confirm.
The DAB radio stations of the selected channel will be stored into Station
list (program list).
Press “MENU/INFO (11)button to return to previous menu.
See 8.4.3 for more information
8.2.4. PRUNE Invalid
Removing inactive DAB radio stations from the Station list
you can remove inactive DAB radio stations, which are no longer available
from the program list. These DAB radio stations are marked with “?.
In DAB mode, Press and hold the “MENU/INFO (11)” button to open the
menu. Press “SCAN/OK (12)” button to enter.
Press (13)” or (14)” button to select <Yes> or <No>.
Press “SCAN/OK (12)button to confirm the set.
Press the “MENU/INFO (11)button to return to previous menu.
8.2.5. DRC
Dynamic Range Control (DRC) is used to make quieter sounds in a digital
radio broadcast easier to hear at low volume or in a noisy environment.
Check with the broadcasters to find out if they use DRC.
Setting Dynamic Range Control (DRC) for DAB stations
When you activate Dynamic Range Control, you can hear lower sounds
better in a loud environment.
Press (13)” or (14)” button to select <DRC> from the menu. Press
SCAN/OK (12)” button to open DRC sub-menu.
Press (13)” or (14)” button to select to set DRC. You can select
<High>, <Low>, <Off>, press “SCAN/OK (12)” button to confirm the
settings
Press “MENU/INFO (11)button to return to previous menu.
High: Applies maximum compression to the DRC level.
Low: Applies reduced compression to the DRC level.
Off: Removes DRC compression.
8.2.6. Note: The selected DAB station must support DRC.
8.3. DAB mode
8.3.1. Selecting a DAB radio station
Tune the desired station from the station list (program list) step by step by
press (13)” or (14)” button repeatedly and press “SCAN/OK (12)
button to confirm the selection.
8.3.2. Displaying DAB station information
To display information on the current DAB station, short press the
MENU/INFO (11)button repeatedly.
Display: The following information will appear on screen in sequence:
- Information from the provider (e. g. the title of the song, the e-mail
address) , the battery level, the signal strength, the genre, the
ensemble (e. g. BR Bayern) , the current channel and frequency, the bit
rate, the broadcasting format, the current time and date.
8.4. Preset and Auto scanning
8.4.1. You can follow 8. 2. 1 to auto full scan for DAB stations or,
8.4.2. In DAB mode, press “SCAN/OK (12)” button to start auto scan the
DAB stations.
8.4.3. You can manually store the DAB stations to the program list. You can
store your favorite DAB radio stations into presets memory P1-P30.
8.4.4. Access/broadcast stored DAB stations
Short press the “PRESET (10)button to open program list. You will find
your stored stations.
Press (13)” or (14)” button or Press the “Number button (09)” to
select the stored stations and Press SCAN/OK (12)” button to broadcast
the stored Station.
8.5. Manually Store/select a DAB Station
8.5.1. Manually store stations in DAB mode,
Press (13)” or (14)” button to tune a digital radio station.
Press and hold “PRESET (10)button and Press (13)” or (14)”
button to select store location (P1-P30) and “SCAN/OK (12)” button to
store the station.
Press and hold the “Number button (09)to directly store the stations.
(refer to 8. 5. 3)
8.5.2. Access preset stored DAB stations
Short press “PRESET (10)” button to open preset list. You will find you
stored stations here (P1 to P30).
Press (13)” or (14)” button or Press the “Number button (09)” to
select the stored stations and Press (13)” or (14)” button to listen
to the stored Station.
8.5.3. Store preset 1, 2, 3, 4 or 5
Directly store to preset
When you found a favorite DAB stations during listening.
You can simply long press one of the preset number buttons (1, 2, 3, 4, or
5) to directly store the current station into a preset memory.
- Display shows: < Preset (Number) stored >.
NOTE: If there is already a DAB station stored in the preset you have
selected, the new station replaces it.
8.5.4. Direct selecting preset 1, 2, 3, 4 or 5
In DAB mode, short press one of the preset number buttons (1, 2, 3, 4, or 5)
to directly access your favorite DAB station stored in the presets list.
10
IMPORTANT INFORMATION REGARDING DAB+ RECEPTION
DAB+ radio reception is different from FM radio reception.
In FM, you can often still receive a weak station, but probably
with a rustling or crackling sound.
DAB + reception works digitally and if there is not enough signal
you hear nothing. No hiss or crackle as with FM. This is not due
to the radio, but to the fact that there is not enough DAB+ signal
at that location.
DAB + rule is: no or weak reception = no sound.
What can you do if you do not have direct DAB+ reception.
Always point the antenna straight up vertically first.
Do not place the radio too close to potential sources of
interference such as, battery chargers, rotating machinery,
computers, large metal surfaces, etc.
Move the radio a few meters.
Turn on the radio and activate a full scan in the DAB+ menu
In the display of the radio you will see the progress of the scan
and the number of stations found in the current position of the
radio.
Important
With DAB+ reception, there can be a very big difference in
reception level between one location and "a few meters away".
In case of a local weak DAB+ signal, move the radio to find a
stronger signal.
If you take the radio to another location, perform a full scan
again. This will show you which DAB+ stations can be received
there.
9. How do use FM Radio
9.1. General functions
9.1.1. Switching On and Off
Short press the (05)button to power on the Lenco
PDR-045/PDR-046. Then Press “MODE (6) button to select FM mode.
Press “SCAN/OK (12)button to enter sub-menu.
- Display shows: < name of a FM radio station >.
9.1.2. Adjusting the volume
Press (07)” or (08)” button to adjust the volume level.
- Display shows the volume bar
9.1.3. Speaker mute/resume volume
In radio listening mode, short press the SCAN/OK (12)” button to mute
the speaker.
- Display shows: < Volume Muted > for ~2 seconds, and muted icon will
show at the bottom of the display.
Short press the “SCAN/OK (12)button again to resume volume.
9.2. General Setting
In FM mode, Press and hold the “MENU/INFO (11)button to open the FM
Setting menu.
9.2.1. Scan setting
You can choose whether PDR-045/PDR-046 automatically store a scannable
FM station or a scannable FM station with a strong signal when scanning for
an FM station. To change the FM scan setting:
Press (13)” or (14)” button to select <scan setting> from the
menu. Press the “SCAN/OK (12)” button to set the scanning options.
Press (13)” or (14)” button to select <strong stations only> or
<All stations> from the menu, Press the “SCAN/OK (12)” button to
confirm the selection.
All stations: Choose this option to change the scan setting to
automatically store all scannable FM stations.
Strong Station: Choose this option to change the scan setting to
automatically store scannable FM station with a strong signal.
9.2.2. Audio setting
You can choose between the “Stereo allowed” or “Forced Mono” reception
setting when listening to FM radio. Mono may improve clarity where stereo
signals are week. To change between stereo or Mono reception:
Press (13)” or (14)” button to select <audio setting> from the
menu. Press the “SCAN/OK (12)” button to set the audio.
Press (13)” or (14)” button to select <stereo allowed> or <Forced
mono> from the menu, PressSCAN/OK (12)” button to confirm the
selection.
9.3. FM mode
Select FM mode
Short press the “ (5)button to select FM mode.
- Display shows: < Frequency and name of a FM radio station >.
9.3.1. Preset and Auto scanning
In FM mode, Press and hold the “SCAN/OK (12)” button to execute the auto
scan function. Autoscan searches and stores all available radio stations. After
the automatic station search, all available radio stations are stored in the
program list, up to 30 stations can be saved.
9.3.2. Selecting Stored FM stations
Short press “PRESET (10)” button, then Press (13)” or (14)”
button to select the station you like to listen. Press “SCAN/OK (12)
button to confirm the selection.
Or press “Number button (09)” to listen to the stored Station.
9.3.3. Tuning FM radio station
Tune the desired station from the station list (program list) step by step by
short SCAN/OK (12)button button repeatedly, each short press is 0.
05MHZ and short press the SCAN/OK (12)” button, to confirm the
selection.
11
9.3.4. Displaying FM station information
To display information on the current FM station, short press the
MENU/INFO (11)button repeatedly.
- The display will show the Information from the provider (e. g. the title
of the song,) battery level, the current channel and frequency, the
current time and date.
9.4. Manually Store/Access FM Stations
9.4.1. Manually store the stations.
In FM mode,
Short press (13)” or (14)” button to tune a radio station.
- Display shows the Frequency and/or < the name of the radio station >.
Press and hold “PRESET (10)button and Rotate the press (13)” or
(14)” button to select store location (P1 to P30) and short press SCAN/OK
(12)” button to store the station to the selected preset.
Press and hold “Number button (09)”, you could choose 1-5 which you
like to directly store the preset stations. (refer to 9. 5. 3)
9.4.2. Select stored FM stations
Short press the “PRESET (10)” button to open program list. You will find
your stored stations here (P1 to P30).
press (13)” or (14)” button to select the stored Station.
Or press the “Number button (09)” to select the stored stations.
9.4.3. Store preset 1, 2, 3, 4 or 5
Directly store to a preset button
When you found a favorite FM station
You can simply long press one of the preset number buttons (1, 2, 3, 4, or
5) to directly store the current station into a preset list.
- Display shows: < Preset (Number) stored >.
NOTE: If there is already a FM station stored in the preset you have
selected, the new station replaces it.
9.4.4. Access preset 1, 2, 3, 4 or 5
Directly access preset buttons 1 - 5
In FM mode, short press one of the preset number buttons (1, 2, 3, 4, or 5)
to directly access the favorite FM stations stored in presets memory
10. How to use the PDR-045/PDR-046 as a Bluetooth speaker
10.1. Selecting BT mode
10.1.1. short Press the “ (5)button to power on the device and short
press the “MODE (6)” button repeatedly to select BT mode. Press
the “SCAN/OK (12)” button to enter the menu.
10.1.2. The device will automatically find and pair the last paired device
within 5 seconds, if this device cannot find any paired devices, it will
automatically enter search mode 5 seconds later. The display shows:
< BT searching: >
10.2. Connecting Bluetooth devices
10.2.1. Now enable the Bluetooth function on your mobile device and
search for new Bluetooth devices. Select the device named "Lenco
PDR-045/PDR-046".
Wait for a few seconds and you will see the connected message your mobile
device. (For some Bluetooth devices, you may need to input “0000” as
pairing password)
- Display shows: < BT connected > and < Time >.
Note: Set the external device’s volume to maximum, then use the volume
dial on the Lenco PDR-045/PDR-046 as main volume.
10.3. Music play
When you are playing music,
10.3.1. Press “ (07)” or (08)” button to adjust the desired volume
level.
10.3.2. Press the “SCAN/OK (12)” button to pause play.
10.3.3. Press the “SCAN/OK (12)” button again to resume playing.
10.3.4. Press the (14)” button to go to the previous music track.
10.3.5. Press the (13)” button to go to the next music track.
10.4. Auto-Re-connect with Paired devices and new Paring
10.4.1. Short press the “ (5) button to power on the device, short press
the “MODE (6)button repeatedly to select BT mode. Press the
SCAN/OK (12)” button to enter the BT menu.
10.4.2. It will firstly search for the mobile device which has been paired
previously. The Lenco PDR-045/PDR-046 will re-connect the last
connected mobile device as priority if that one is in Bluetooth search
mode.
10.4.3. When no previously paired devices are found, the Lenco
PDR-045/PDR-046 will switch to pairing mode.
10.4.4. Now you can process for new mobile device pair. (refer to10. 2)
10.5. Disconnect a paired device (to enable pairing a new device)
10.5.1. Long press the “SCAN/OK (12)” button to disconnect the Bluetooth
connection directly. The Lenco PDR-045/PDR-046 will switch to
Bluetooth pairing mode.
- Display shows: <Bluetooth Searching>.
10.5.2. Now you can pair the Lenco PDR-045/PDR-046 with another external
BT device.
Note: In Bluetooth mode, this device will automatically go into standby
mode 15 minutes later if no external Bluetooth device is connected or no
operation activity.
11. How to use AUX IN
11.1.1. short Press the “ (5)” button to power on the device and short
press the “MODE (6)button repeatedly to select AUX IN mode.
Press the “SCAN/OK (12)” button to enter the menu.
The display shows: <Date > and <Time>
11.2. Playback Via external audio device
11.2.1. Connect the headphone output of the playback device to the audio
12
connection port on the speaker using an audio cable (not included)
11.3. Music play
When you are playing music,
11.3.1. Press “ (07)” or (08)” button to adjust the desired volume
level.
11.3.2. Start or stop playback on the playback device.
12. Troubleshooting
If a fault occurs, first check whether you can resolve the problem yourself.
You might find this overview useful.
CAUTION!
Risk of injury!
Opening the device can cause injuries.
Fault
Possible cause/action
No function
- If the device has been disrupted by a
thunderstorm, a static charge or another external
factor, follow this procedure to resolve the
problem: Power off this device and power on it
again 10 seconds later.
No sound
- The volume may be set too low or in mute mode.
- In Bluetooth / AUX in mode: Set the volume of the
external device to the maximum and then control
the volume by using “ (07)” or “ (08)” button.
No/bad radio
reception
- If necessary, select another location to improve the
radio signal.
- Adjust the telescopic antenna to optimize the radio
reception.
No Bluetooth®
connection
- Take care to ensure that all settings have been
made correctly on all devices. The Bluetooth®
function may be deactivated on the external
device. (re) activate it, if necessary.
- Check whether the device to be connected is
switched on and is in search mode.
Device freezed
(no reaction on
buttons/screen)
- Take use a small paperclip and insert it carefully
into the reset hole on the back until you feel a click.
This will do a soft reset. (all presets and setting will
remain).
13. Specification
Device: Portable Bluetooth DAB Radio
Unit Dimension
180 (L) *55mm (W) *68mm (H)
Unit Weight
407g
Display
Type
TFT color Display
Size
2.4inch
Bluetooth
Specification
V5.0
Supported Profile
A2DP, AVRCP, HSP
Connection Distance
In 10 meters (open
area)
Power
Class II
DAB
Tuning Range
Band III; 174.928MHz
– 239.2MHz
Preset Memory
30 stations
FM
Tuning Range
87.5 - 108MHz
Stereo/Mono
Selectable
Preset Memory
30 stations
Antenna
telescopic type
Audio Output Power
Output Power
2 x 3 W RMS
Freq. Responses
80Hz to 16, 000Hz
Power Source Input
TYPE-C USB Port
PC’s USB port Power or DC 5V, 2A
Built-in-Battery
Lithium-ion 3.7V 2500mAh
Operating Temperature
0-40°C
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which
means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you
should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco
directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service
center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all
warranty obligations of the manufacturer will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly.
Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this
documentation may differ slightly from your particular situation. All items
described in this guide for illustration purposes only and may not apply to
particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the
description made in this manual.
Disposal of the Old Device
13
This symbol indicates that the relevant electrical product or
battery should not be disposed of as general household
waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of
the product and battery, please dispose them in accordance
to any applicable local laws of requirement for disposal of
electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to
conserve natural resources and improve standards of
environmental protection in treatment and disposal of
electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive).
CE Marking
Hereby, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands, declares that this product is in
compliance with the essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands.
14
Nederlands
OPGELET:
Het gebruik van bedieningen of afstellingen of het uitvoeren van procedures
anders dan hierin gespecificeerd, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR GEBRUIK
NEEM MET DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT:
1. Bedek of blokkeer geen van de ventilatieopeningen. Als u het apparaat
op een schap plaatst, dient u voor 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het
gehele apparaat te zorgen.
2. Installeer in overeenstemming met de meegeleverde
gebruikshandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren,
kachels, fornuizen, kaarsen en andere warmtegenererende producten
of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gematigde
klimaten. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden
vermeden. Bedrijfstemperatuur tussen 0° en 35°C.
4. Gebruik het apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische
velden.
5. Elektrostatische ontlading kan de normale werking van dit apparaat
verstoren. In dit geval kunt u het apparaat gewoon resetten en opnieuw
starten volgens de gebruiksaanwijzingen. Wees voorzichtig tijdens
bestandsoverdracht en voer dit uit in een omgeving zonder statische
interferentie.
6. Waarschuwing! Steek geen voorwerpen in het product via de ventilatie-
of andere openingen. Er is hoge spanning aanwezig in het product en
als u er een voorwerp insteekt, kan dat tot elektrische schokken en/of
kortsluiting van de interne onderdelen leiden. Laat om dezelfde reden
geen water of vloeistof op het product terechtkomen.
7. Gebruik het apparaat niet in natte of vochtige ruimtes zoals badkamers,
keukens met veel stoom of in de buurt van zwembaden.
8. Stel het apparaat niet bloot druppels of spetters en zorg ervoor dat er
geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt
van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet als er condensatie kan optreden. Wanneer het
apparaat in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen
er waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden
gevormd waardoor het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd
en apparaat 1 of 2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer
inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom
ontvangt.
10. Al is dit apparaat met de grootste zorg vervaardigd en meerdere keren
gecontroleerd voordat deze de fabriek verlaat, is het toch mogelijk dat
er problemen optreden, zoals bij alle elektrische apparaten. Als u rook,
overmatige warmteontwikkeling of andere onverwachte verschijnselen
constateert, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te
trekken.
11. Dit apparaat moet van stroom worden voorzien door een bron zoals
gespecificeerd op het nominale specificatielabel. Als u niet zeker weet
welk type stroomvoorziening in uw huis wordt gebruikt, neem dan
contact op met uw dealer of het plaatselijke energiebedrijf.
12. Houd uit de buurt van dieren. Sommige dieren knauwen graag aan
voedingskabels.
13. Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen oplosmiddelen of vloeistoffen op benzinebasis. U kunt
een vochtige doek met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verlies van
gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het
apparaat of vervanging van de batterij.
15. Zorg ervoor de verbinding niet te verbreken terwijl het apparaat bezig is
met formatteren of bestandsoverdracht. Gegevens kunnen anders
corrupt of verloren raken.
16. Als het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de
USB-geheugenstick rechtstreeks in het apparaat worden gestoken.
Gebruik geen USB-verlengsnoer, omdat deze interferentie kan
veroorzaken waardoor uw gegevens verloren kunnen gaan.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het onder- of
achterpaneel van het apparaat.
18. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft
gegeven voor het correcte gebruik van het apparaat.
19. Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-professioneel gebruik en
niet voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Zorg ervoor dit apparaat op een stabiele plek te plaatsen.
Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een
onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van
andere waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze
gebruikshandleiding, worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Houd plastic zakken uit de buurt van kinderen.
24. Gebruik alleen uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Reparatie
is vereist wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, zoals
een beschadigde voedingskabel of stekker, wanneer vloeistof is gemorst
of voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, wanneer het apparaat is
15
blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal functioneert of is
gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke
muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met een voedingskabel of
AC-stroomadapter:
Als er problemen optreden, koppel de AC-voedingskabel dan los en
laat reparaties over aan bevoegd personeel.
Niet op de stroomadapter gaan staan of deze indrukken. Wees zeer
voorzichtig, vooral in de buurt van de stekkers en waar de kabel uit
het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het
gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met
de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Koppel dit apparaat los tijdens onweer of wanneer deze voor een
lange periode niet wordt gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn
geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Zorg ervoor stopcontacten of verlengsnoeren niet te overbelasten.
Overbelasting kan tot brand of elektrische schokken leiden.
Apparaten met een klasse 1 constructie moeten worden
aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardeverbinding.
Apparaten met een klasse 2 constructie vereisen geen
aardeverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Trek niet aan de voedingskabel. Dit kan anders een kortsluiting
veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde voedingskabel of stekker of een los
stopcontact. Dit kan anders leiden tot brand of elektrische schokken.
28. Als het product een afstandsbediening met knoop-/celbatterijen bevat
of daarmee wordt geleverd:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, gevaar op chemische brandwonden" of
soortgelijke werking.
[De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een
knoop-/celbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts
2 uur ernstige en zelfs fatale interne brandwonden veroorzaken.
Houd zowel nieuwe als verbruikte batterijen uit de buurt van
kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik het product dan niet
langer en houd het uit de buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel zijn
geplaatst, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Risico op ontploffing als de batterij incorrect is geïnstalleerd.
Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of
een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of
transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot
een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het
mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan leiden tot
een ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge
temperaturen, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage
van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders
kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare
vloeistoffen of gas.
Houd rekening met de impact op het milieu bij het afdanken van
batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder het beschermende materiaal.
Sluit het apparaat niet aan op het lichtnet voordat de correcte
netspanning is geverifieerd en alle andere aansluitingen tot stand zijn
gebracht.
*Deze instructies gelden alleen voor producten met een voedingskabel of
AC-stroomadapter.
Accessoires:
Gebruikshandleiding
16
Apparaatoverzicht
EN
NL
Back View
Achteraanzicht
EN
NL
Front View
Vooraanzicht
EN
NL
Top View
Bovenaanzicht
17
Onderdeel
Beschrijving
01
DC IN
DC 5V-2A, TYPE-C USB-laadpoort
02
RESET
Zachte reset
03
AUX IN
Voor audio-invoer
04
Uitschuifbare antenne
DAB-/FM-ontvangst verbeteren
05
Wanneer de lader is aangesloten:
Lang indrukken om in/uit te
schakelen
In batterijmodus: Kort indrukken om
in te schakelen, lang indrukkenn om
uit te schakelen.
Wanneer de wekker klinkt, kunt u op
deze toets drukken om het alarm uit
te schakelen.
06
Modus
De modus wisselen tussen FM-radio,
DAB-radio, Bluetooth & AUX-ingang
07
Volume
Kort indrukken om het volume met
één niveau te verlagen.
Lang indrukken om het volume snel
te verlagen
08
Volume
Kort indrukken om het volume met
één niveau te verhogen.
Lang indrukken om het volume snel
te verhogen
09
1
In DAB-/FM-modus:
Lang indrukken om voorkeurstation
1, 2, 3, 4 of 5 direct op te slaan
Kort indrukken om voorkeurstation 1,
2, 3, 4 of 5 direct te herroepen
2
3
4
5
10
VOORKEUR/GEHEUGEN
In DAB-/FM-modus: Kort indrukken
om een voorkeurstation te
herroepen. Lang indrukken om een
voorkeurstation op te slaan.
11
MENU/INFO
In DAB-/FM-modus: Kort indrukkenn
om de informatie weergegeven op de
display te veranderen. Lang
indrukken om het instellingsmenu te
openen.
Op de menupagina: druk kort op
Menu/Info om terug te keren naar de
vorige menupagina/optie.
Lang indrukken om het menu/de
optie af te sluiten.
12
SCAN/OK
Bevestigt de huidige
instelling/selectie.
In DAB-/FM-modus: Lang indrukken
om ATS/AMS te starten. Kort
indrukken om de weergegeven
tegelweergave van het huidige
station te veranderen (wanneer
beschikbaar)
In BT-/Aux-ingangsmodus: Lang
indrukken om de
BT-koppelingsmodus te starten.
Muziek afspelen/pauzeren
13
Kort indrukken om het volgende
menu/optie/track te selecteren
Lang indrukken om het
menu/optie/track vooruit te spoelen.
14
Kort indrukken om het vorige
menu/optie/track te selecteren
Lang indrukken om het
menu/optie/track terug te spoelen.
15
ALARM
Alarm instellen/alarm activeren
16
Sluimerfunctie
Sluimerfunctie
17
Display
Kleurendisplay
18
Linker luidspreker
19
Rechter luidspreker
1. De uitschuifbare antenne (metalen antenne) aanpassen/bevestigen
Het aantal en de kwaliteit van radiostations hangen af van zowel de
ontvangstomstandigheden op de locatie waar het apparaat wordt gebruikt
als de radio-antenne. Een optimale ontvangst is haalbaar met de
18
uitschuifbare antenne goed bevestigd en in de juiste positie gezet.
U kunt de DAB-/FM-ontvangst verbeteren door de uitschuifbare antenne
volledig uit te trekken en van positie te veranderen. (Figuur 1)
Als de ontvangst na het uittrekken van de antenne nodig steeds niet is
verbeterd, kunt u proberen de radio naar een andere plek/kamer te
verplaatsen
Figuur 1
Slechte weersomstandigheden kunnen de ontvangst bovendien aantasten
2. De batterij opladen
2.1. De Lenco PDR-045/PDR-046 is voorzien van een oplaadbare
lithiumbatterij (die niet kan worden vervangen). Laad de batterij vóór
het eerste gebruik ongeveer 3,5~4 uur op of totdat het
batterijpictogram op de display een vol batterijsymbool weergeeft.
2.2. Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, dient u de batterij
elke maand op te laden om de levensduur van de batterij te behouden.
2.3. De ingebouwde batterij opladen:
2.3.1. Sluit de meegeleverde TYPE-C USB-laadkabel aan op de “DC IN
(01)”-ingang. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de
meegeleverde externe 5V 1,5A USB-lader of gebruik een USB-poort
van uw computer.
Het batterijsymbool zal tijdens het opladen rechts in de hoek van de
display verschijnen en blijven rollen totdat de batterij volledig is
opgeladen.
2.3.2. Koppel de USB-kabel los wanneer het opladen is voltooid.
3. De Lenco PDR-045/PDR-046-radio inschakelen
Druk kort op de toets “ (05)” om in te schakelen. Uw laatst gebruikte
modus zal automatisch worden geopend.
4. De Lenco PDR-045/PDR-046 uitschakelen/op stand-by zetten
4.1. Houd de toets “ (05)” 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen wanneer in de batterijmodus (USB-laadkabel niet
aangesloten) (wanneer de USB-laadkabel is aangesloten op het
apparaat, zal deze op de stand-by-modus schakelen en de interne
batterij opladen)
5. Van modus wisselen (BT/FM/DAB/AUX IN)
U kunt tussen de modi BT/FM/DAB en AUX IN wisselen door kort op “mode
(06)” te drukken wanneer het apparaat is ingeschakeld en kort op “SCAN/OK
(12)” te drukken nadat u van modus hebt gewisseld.
6. De informatie selecteren die op de led-display wordt weergegeven
Wanneer u naar een DAB-radiostation of FM-radiostation luistert, een track
streamt van uw Bluetooth-apparaat of afspeelt via externe audioapparatuur,
dan kunt u de informatie veranderen die op de display van de
PDR-045/PDR-046 wordt weergegeven.
DAB-radiostation
Wanneer u naar een DAB-radiostation luistert, drukt u kort op “MENU/INFO
(11)” om de informatie weergegeven op de display van de PDR-045/PDR-046
te wisselen tussen“scrollende tekst”, “signaalsterkte”, “programmatype”,
“stationsnaam”, “frequentie”, “signaalfout”, “bitrate”, “Batterijniveau”, “tijd”
en “datum”.
FM-radiostation
Wanneer u naar een FM-radiostation luistert, drukt u kort op “MENU/INFO
(11)” om de informatie weergegeven op de display van de PDR-045/PDR-046
te wisselen tussen “scrollende tekst”, “PTY”, “programmatype”,
“stationsnaam”, “stereo/mono”, “Batterijniveau”, “tijd” en “datum”.
Bluetooth
Wanneer u een track streamt van een Bluetooth-apparaat naar de
PDR-045/PDR-046, drukt u kort op “MENU/INFO (11)” om de informatie
weergegeven op de display van de PDR-045/PDR-046 te wisselen tussen “tijd”
en “datum”.
AUX IN
Wanneer u afspeelt via een extern audioapparaat, drukt u kort op
MENU/INFO (11)” om de informatie weergegeven op de display van de
PDR-045/PDR-046 te wisselen tussen “tijd” en “datum”.
7. Systeeminstellingen
Wanneer de Lenco PDR-045/PDR-046 is ingeschakeld, kunt u de toets
MENU/INFO (11)” ingedrukt houden om het instellingsmenu te openen.
(Dit werkt in de modi BT, FM, DAB en AUX IN)
Druk in het instellingsmenu meerdere keren op de toets (13)” of
(14)” om “system settings” (systeeminstellingen) in het menu op de display
te selecteren en druk op “SCAN/OK (12)” na “system settings”
(systeeminstellingen) te hebben geselecteerd.
U kunt de volgende submenu’s selecteren in het systeemmenu: <Sleep>
(Slaap), <Alarm>, <Equaliser> (Equalizer), <Time/Date> (Tijd/datum),
<Backlight> (Achtergrondlicht), <Language> (Taal), <Factory Reset>
(Fabrieksreset), <Software-upgrade> en <Software version> (Softwareversie).
7.1. Slaapinstelling en de slaaptimer uitschakelen
Druk op de toets (13)” of (14)” om <sleep> (slaap) in het menu te
selecteren en druk op “SCAN/OK (12)” om het slaapingstellingsmenu te
openen.
19
Druk op de toets (13)” of (14)” om de gewenste slaaptijd te
selecteren. U kunt kiezen uit <15 minutes> (15 minuten) <30 minutes> (30
minuten), <45 minutes> (45 minuten) <60 minutes> (60 minuten), <90
minutes> (90 minuten), or < Sleep Timer off> (slaaptimer uit).
Druk op “SCAN/OK (12) of wacht enkele seconden om terug te keren
naar het submenu en de geselecteerde tijdsduur te activeren.
Druk op “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het vorige menu.
Opmerking: wanneer er een slaaptijd actief is, wordt de resterende tijd
onder op de led-display weergegeven en vervolgens elke minuut afgeteld.
Het nummer 14 betekent dus dat het apparaat na 14 minuten op stand-by
zal schakelen. De tijd en het batterijsymbool zullen afwisselend
rechtsboven in de hoek van de led-display worden weergegeven.
7.2. Alarminstelling
Belangrijke opmerking: Het alarm kan niet worden gebruikt wanneer de
Lenco PDR-045/PDR-046 is uitgeschakeld.
Dit betekent dat het alarm alleen kan worden gebruikt wanneer het
apparaat is aangesloten op een externe voedingsbron en deze nooit op
batterijvoeding zal werken om te voorkomen dat de batterij uitgeput is op
het moment dat u wilt worden gewekt.
U kunt twee afzonderlijke alarmen instellen op dit apparaat en u kunt als
alarmgeluid kiezen uit DAB-radio, FM-radio of Zoemer.
Alarm 1 instellen:
Druk kort op “ Alarm (15)” om het alarm in te stellen of stel het alarm in
onder System settings (Systeeminstellingen)>Alarm.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Alarm 1> of <Alarm 2> te
selecteren en druk na deze selectie kort op “SCAN/OK (12)”.
U kunt de volgende submenu’s selecteren in het alarmmenu: <Alarm>,
<Frequency> (Frequentie), <Wake Up time> (Wektijd), <Source> (Bron),
<Duration> (Tijdsduur), <Volume >.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Alarm> te selecteren en druk
op “SCAN/OK (12)” om het alarm in of uit te schakelen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Frequence> (Frequentie) te
selecteren en stel de herhaalmodus voor het alarm naar wens in op
<Daily> (Dagelijks), <Once> (Eenmalig), <Weekends> of <Weekdays>
(Weekdagen). Druk na uw selectie op “SCAN/OK (12)”.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Date/Time> (Datum/tijd) te
selecteren en de alarmtijd in te stellen en druk vervolgens op “SCAN/OK
(12)” om de alarmdatum en -tijd in te stellen.
|Druk kort of lang op de toets (13)” of (14)” om de Date (datum),
de Month (maand), het Year (jaar), de Hour & minutes (uren en de
minuten) in te stellen en druk na elke instelling op “SCAN/OK (12)
U kunt nu de bron instellen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Source> (Bron) te selecteren
en druk na uw selectie kort op “SCAN/OK (12)”.
U kunt als alarmgeluid kiezen uit Zoemer/Digitale radio/FM door op de
toets (13)” of (14)” te drukken om de gewenste optie te
selecteren en na uw selectie kort op “SCAN/OK (12)” te drukken.
Als u “Digitale radio” of “FM” als alarmgeluid kiest, dan dient u een
voorkeuzestation <Preset1>, <Preset2>, <Preset3>, <Preset4>, <Preset5>
of “Last Listened” (Laatst beluisterde) als geluidsbron te selecteren.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Preset> (Voorkeuze) te
selecteren en druk na uw selectie kort op “SCAN/OK (12)”.
Opmerking: U dient eerst voorkeurstations op te slaan voordat u een
voorkeuzestation als geluidsbron kunt kiezen
Druk op de toets (13)” of (14)” om < duration> (tijdsduur) en de
tijd 15, 30, 45, 60, 90 of 120 minuten te selecteren, druk na uw selectie
kort op “SCAN/OK (12)
U kunt nu het alarmvolumeniveau instellen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <volume> te selecteren en
druk na uw selectie kort op “SCAN/OK (12)
Druk meerdere keren op de toets (13)” of (14)” om het
volumeniveau aan te passen.
Na het alarm te hebben geactiveerd, wordt de alarmtijd onder op de display
weergegeven.
U kunt de bovengenoemde stappen herhalen om Alarm 2 in te stellen.
Wanneer het alarm klinkt:
Druk op de toets “ /MODEom het alarm te stoppen.
Opmerking: het alarm kan worden ingesteld in zowel de ingeschakelde
modus als de stand-by-modus.
7.2.1. Sluimerfunctie
Wanneer het alarm klinkt, kunt u kort op de toets SNOOZE (16)” drukken
om de sluimerfunctie te activeren
De sluimertijd wordt ingesteld door kort op de toets " SNOOZE (16)" te
drukken en de tijd met telkens 5 minuten te verlengen (de totale sluimertijd
is 30 minuten).
De sluimertijd wordt onder op de display afgeteld.
Druk op de toets “ /MODEom de sluimerfunctie van het alarm te
annuleren.
7.3. Equalizerinstellingen
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Equaliser> (Equalizer) in het
menu te selecteren en druk op “SCAN/OK (12)” om het
equalizer-instellingsmenu te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om de gewenste equalizer te
kiezen. U kunt kiezen uit <Normal> (Normaal), <Classic> (Klassiek), <Jazz>
<Pop>, <Rock> of < Speech> (Gesproken woord). Druk na uw selectie op
SCAN/OK (12).
20
Druk op “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het vorige menu.
7.4. Tijd-/datuminstelling
Open eerst het systeemmenu, druk op de toets (13)” of (14)” om
het menu <Time/Date> (Tijd/datum) te selecteren en druk na uw selectie op
SCAN/OK (12)”.
Druk kort op de “Draaiknop (07)” om het selectiemenu te openen.
7.4.1. De tijd/datum instellen
Druk meerdere keren op de toets (13)” of (14)” om <Set
Time/Date> (Tijd/datum instellen) in het menu te selecteren. Druk op
SCAN/OK (12)” om de instelling te bevestigen.
De datumaanduiding zal op de display knipperen.
Druk meerdere keren op de toets (13)” of (14)” om de datum, de
maand, het jaar, de uren en de minuten in te stellen en druk na elke
instelling op “SCAN/OK (12).
Time Saved” (Tijd opgeslagen) zal na de ingestelde datum en tijd worden
weergegeven.
7.4.2. Automatisch bijwerken
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Auto update> (Automatisch
bijwerken) in het menu te selecteren en druk op “SCAN/OK (12)” om het
submenu voor de automatische update te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om de automatische
bijwerkmodus in het menu te selecteren. U kunt kiezen uit < from any>
(via alles), <from Digital Radio> (via digitale radio), <from FM> (via FM) of
<No update> (Niet bijwerken) en op SCAN/OK (12)” drukken om de
ingestelde bijwerkmodus te bevestigen.
7.4.3. 12-/24-uurs formaat instellen
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Set 12/24 hour> (12/24-uur
instellen) in het menu te selecteren. Druk op de toets SCAN/OK (12)” om
het submenu voor het tijdsformaat te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om het gewenste formaat te
selecteren (12-uurs formaat/24-uurs formaat) en druk op de toets
SCAN/OK (12)” om uw selectie te bevestigen.
7.4.4. Het datumformaat instellen
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Set date format>
(Datumformaat instellen) in het menu te selecteren en druk op SCAN/OK
(12)” om het submenu voor het datumformaat te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om het gewenste formaat te
kiezen uit MM-DD-JJJJ of DD-MM-JJJJ en druk op de toets SCAN/OK (12)
om uw selectie te bevestigen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets SCAN/OK (12)
om de selectie te bevestigen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.5. Achtergrondlicht
7.5.1. Druk na het systeeminstellingsmenu te hebben geopend op de toets
(13)” of (14)” om <Backlight> (Achtergrondlicht) in het
menu te selecteren.
7.5.2. Time-out
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Timeout> (Time-out) in het
menu te selecteren en druk op de toets SCAN/OK (12)” om het submenu
voor de time-outfunctie te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om in het menu een tijdsduur te
kiezen uit <10 sec>, <20 sec>, <30 sec>, <45 sec>, <60 sec>, <90 sec>,
<120 sec>, <180 sec> en <on> (aan) en druk op de toets SCAN/OK (12)
om de tijdsduur te bevestigen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.5.3. Inschakelniveau
Druk op de toets (13)” of (14)” om <On level> (Inschakelniveau)
in het menu te selecteren. Druk op de toets SCAN/OK (12)” om het
submenu voor het inschakelniveau te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om het inschakelniveau in het
menu te selecteren. U kunt kiezen uit <Medium>, <Low>, <High>
(Gemiddeld, laag of hoog) en op de toets SCAN/OK (12)” drukken om het
ingestelde inschakelniveau te bevestigen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.5.4. Dimniveau
Druk op de toets (13)” of (14)” om <On level> (Inschakelniveau)
in het menu te selecteren. Druk op de toets SCAN/OK (12)” om het
submenu voor het inschakelniveau te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om het inschakelniveau in het
menu te selecteren. U kunt kiezen uit <Medium>, <Low>, <High>
(Gemiddeld, laag of hoog) en op de toets SCAN/OK (12)” drukken om het
ingestelde inschakelniveau te bevestigen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.6. Taal
7.6.1. Druk na het systeeminstellingsmenu te hebben geopend op de toets
(13)” of (14)” om <Language> (Taal) in het menu te
selecteren. Druk op de toets SCAN/OK (12)” om het
taalinstellingsmenu te openen.
7.6.2. Druk op de toets (13)” of (14)” om de gewenste taal te
selecteren en druk op de toets “SCAN/OK (12)” om de
taalinstellingen te bevestigen
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.7. Fabrieksreset
Het apparaat moet in sommige gevallen worden gereset naar de standaard
fabriekswaarden
OPMERKING: Alle instellingen/opgeslagen voorkeuzestations gaan verloren
wanneer u een fabrieksreset uitvoert.
21
7.7.1. Open de systeeminstellingsmodus, druk op (13)” of (14)”
om <Factory Reset> (Fabrieksreset) in het menu te selecteren en
druk op de toets SCAN/OK (12)” om het submenu te openen
7.7.2. Druk op de toets (13)” of (14)” om <Yes> (Ja) of <No> (Nee)
te selecteren en druk op de toets “MENU/INFO (11)” om uw selectie
te bevestigen.
De display zal “All settings will be restored to factory defacuts! Are you
sure” (Alle instellingen zullen worden gereset naar standaard
fabriekswaarden, weet u het zeker?”) weergeven en als u “Yes” (Ja)
selecteert, zal het apparaat zichzelf resetten en uitschakelen.
Als u de instellingen niet wilt opslaan, druk dan op de toets “MENU/INFO
(11)” om de instellingen te annuleren.
7.8. Software-upgrade
OPMERKING: Software-updates kunnen alleen worden uitgevoerd als u een
goedgekeurd updatebestand hebt ontvangen van onze klantendienst.
Upgrades met andere softwarebestanden zullen dit apparaat permanent
beschadigen.
7.9. SW-versie
7.9.1. Druk na het systeeminstellingsmenu te hebben geopend op de toets
(13)” of (14)” om <Software version> (Softwareversie) in
het menu te selecteren. Druk op de toets “MENU/INFO (11)” om
informatie over de softwareversie weer te geven.
7.9.2. Druk op de toets “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het
vorige menu.
8. De DAB-radio gebruiken
8.1. Algemene functies
8.1.1. In- en uitschakelen
Druk kort op de toets (05)” om de Lenco PDR-045/PDR-046 in te
schakelen. Druk vervolgens op de toets “MODE (6)om de DAB-modus te
selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het submenu te openen.
8.1.2. Het volume aanpassen
Druk op de toets (07)” of (08)” om het volume aan te passen.
De display zal de volumebalk weergeven
8.1.3. Luidspreker dempen.
Druk terwijl u naar de DAB-radio luistert kort op de toets “SCAN/OK (12)
om de luidspreker te dempen. De display zal toont ~2 seconden: < Volume
Muted > (Volume gedempt) weergeven, terwijl er een demppictogram op
de display verschijnt.
Druk nogmaals kort op de toets “SCAN/OK (12)” om het volume te
herstellen of druk op de toets (07)” of (08)” om het volume
opnieuw aan te passen.
8.2. Algemene instelling
Houd de toets “MENU/INFO (11)” in de DAB-modus ingedrukt om het
DAB-instellingsmenu te openen.
8.2.1. Stationslijst
Alle radiostations zullen na de automatische scan worden opgeslagen in de
stationslijst. U kunt uw favoriete DAB-radiostations opslaan in het
voorkeuzegeheugen 1-30.
8.2.2. Volledige scan
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Full scan> (Volledige scan) in
het menu te selecteren. Druk op de toets SCAN/OK (12)” om de volledige
scan te starten.
De display zal toont: <scanning...> (scannen...) weergeven en automatisch
naar beschikbare DAB-stations zoeken.
Nadat de automatische scan is voltooid, kunt u meerdere keren op de
toets (13)” of (14)” drukken totdat u het gewenste station hebt
gevonden en deze selecteren door op de toets “SCAN/OK (12)” te
drukken.
U kunt uw favoriete station vervolgens als een voorkeuzestation opslaan:
Houd de toets “PRESET (05)” ingedrukt.
Druk op de toets (13)” of (14)” om een geheugenplek te kiezen. U
kunt vervolgens een geheugenplek kiezen (P1-P30) en op de toets “SCAN/OK
(12)” drukken om het station op die geheugenplek als voorkeuzestation
opslaan. De display zal “Preset saved” (Voorkeuze opgeslagen) weergeven.
Opmerking: Houd voorkeuzetoets 1 – 5 ingedrukt om het huidige
radiostation direct als voorkeuze 1 tot 5 op te slaan
Als er al een DAB-station is opgeslagen op de geselecteerde geheugenplek,
dan zal het nieuwe station deze vervangen.
8.2.3. Handmatig afstemmen
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Manual Tune> (Handmatig
afstemmen) in het menu te selecteren en druk op de toets SCAN/OK (12)
om het submenu te openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om af te stemmen op een
DAB-radiostation. Druk ter bevestiging op de toets “SCAN/OK (12).
De DAB-radiostations van het geselecteerde kanaal zullen worden
opgeslagen in de stationslijst (programmalijst).
Druk op de toets “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het vorige
menu.
Zie 8.4.3 voor meer informatie
8.2.4. Ongeldige stations opruimen
Inactieve DAB-radiostations uit de stationslijst verwijderen
U kunt inactieve DAB-radiostations uit de programmalijst verwijderen die
niet langer beschikbaar zijn. Deze DAB-radiostations staan gemarkeerd met
“?”.
Houd de toets “MENU/INFO (11)” in de DAB-modus ingedrukt om het
menu te openen. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om te openen.
22
Druk op de toets (13)” of (14)” om <Yes> (Ja) of <No> (Nee) te
selecteren.
Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om de instelling te bevestigen.
Druk op de toets “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het vorige
menu.
8.2.5. DRC
Dynamische bereikregeling (DRC) wordt gebruikt om minder harde geluiden
in een digitale radio-uitzending beter te kunnen horen op lagere volumes of
in omgevingen met veel lawaai. Vraag de zender of zij DRC gebruiken.
Dynamische bereikregeling (DRC) instellen voor DAB-stations
Wanneer u de dynamische bereikregeling activeert, kunt u minder harde
geluiden beter horen in een lawaaierige omgeving.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <DRC> in het menu te
selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het DRC-menu te
openen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om de DRC in te stellen. U kunt
kiezen uit <High>, <Low>, <Off> (Hoog, Laag, Uit) en op de toets
SCAN/OK (12)” drukken om uw instelling te bevestigen
Druk op de toets “MENU/INFO (11)” om terug te keren naar het vorige
menu.
Hoog: Past maximale compressie toe op het DRC-niveau.
Laag: Past gereduceerde compressie toe op het DRC-niveau.
Uit: Verwijdert de DRC-compressie.
8.2.6. Opmerking: Het geselecteerde DAB-station moet DRC
ondersteunen.
8.3. DAB-modus
8.3.1. Een DAB-radiostation selecteren
Stem stapsgewijs af op het gewenste station in de stationslijst
(programmalijst) door meerdere keren op de toets (13)” of (14)”
te drukken en druk op de toets “SCAN/OK (12)” om uw selectie te
bevestigen.
8.3.2. DAB-stationsinformatie weergeven
Druk meerdere keren kort op de toets “MENU/INFO (11)om informatie
weer te geven over het huidige DAB-station.
Display: De volgende informatie zal achtereenvolgens op de display
verschijnen:
- Informatie van de zender (zoals de titel van een track, het e-mailadres) ,
het batterijniveau, de signaalsterkte, het genre, de groepsnaam (zoals
BR Bayern), het huidige kanaal en de frequentie, de bitrate, het
uitzendingsformaat en de huidige tijd en datum.
8.4. Voorkeuzestations en automatisch scannen
8.4.1. U kunt 8. 2. 1 volgen om een automatische volledige scan uit te
voeren en naar DAB-stations te zoeken of,
8.4.2. In de DAB-modus op de toets “SCAN/OK (12)” drukken om de
DAB-stations automatisch te scannen.
8.4.3. U kunt de DAB-stations handmatig opslaan in de programmalijst. U
kunt uw favoriete DAB-radiostations opslaan in het
voorkeuzegeheugen P1-P30.
8.4.4. Opgeslagen DAB-stations herroepen/uitzenden
Druk kort op de toets “PRESET (10)” om de programmalijst te openen. U
zult hier u opgeslagen stations vinden.
Druk op de toets (13)” of (14)” of druk op de “Cijfertoets (09)”
om een opgeslagen station te selecteren en druk op de toets “SCAN/OK
(12)” om het opgeslagen station uit te zenden.
8.5. Een DAB-station handmatig opslaan/selecteren
8.5.1. Om stations handmatig op te slaan in de DAB-modus,
Druk op de toets (13)” of (14)” om af te stemmen op een digitaal
radiostation.
Houd de toets “PRESET (10)” ingedrukt en druk op de toets (13)” of
(14)” om een geheugenplek (P1-P30) te selecteren en druk op de
toets “SCAN/OK (12)” om het station op te slaan.
Houd de “Cijertoets (09)” ingedrukt om stations direct op te slaan. (zie 8.
5. 3)
8.5.2. Opgeslagen DAB-voorkeuzestations herroepen
Druk kort op de toets “PRESET (10)” om de voorkeuzelijst te openen. U
zult hier uw opgeslagen stations vinden (P1 tot P30).
Druk op de toets (13)” of (14)” of druk op de “Cijfertoets (09)”
om de opgeslagen stations te selecteren en druk op de toets (13)” of
(14)” om naar het opgeslagen station te luisteren.
8.5.3. Voorkeuze 1, 2, 3, 4 of 5 opslaan
Direct opslaan als voorkeuze
Wanneer u tijdens het luisteren een favoriet DAB-station vindt.
U kunt gewoon op een van de voorkeuzenummertoetsen drukken (1, 2, 3,
4 of 5) om het huidige station direct op te slaan in het
voorkeuzegeheugen.
- De display toont: < Preset (Number) stored > (Voorkeuze (nummer)
opgeslagen).
OPMERKING: Als er al een DAB-station is opgeslagen op de geselecteerde
geheugenplek, dan zal het nieuwe station deze vervangen.
8.5.4. Voorkeuze 1, 2, 3, 4 o 5 direct selecteren
Druk in de DAB-modus kort op een van de voorkeuzenummertoetsen (1, 2, 3,
4 of 5) voor directe toegang tot uw favoriete DAB-station opgeslagen in de
voorkeuzelijst.
23
BELANGRIJKE INFORMATIE OMTREND DAB+ ONTVANGST
DAB+ radio ontvangst werkt anders dan FM radio ontvangst.
Bij FM kunt u een zwakke zender vaak nog wel enigszins ontvangen,
dan wel waarschijnlijk met een ruisend of krakend geluid.
DAB+ ontvangst werkt digitaal en als er ter plaatse niet voldoende
signaal is hoort u niets. Geen ruis of kraken zoals bij FM dus. Dit ligt
niet aan de radio, maar aan het feit dat er te weinig DAB+ signaal is
op die plaats.
DAB+ regel is: geen ontvangst = geen geluid.
Wat kunt u doen als u niet direct DAB+ ontvangst hebt.
Richt altijd eerst de antenne recht verticaal omhoog.
Zet de radio niet te dicht bij potentiële storingsbronnen zoals,
acculaders, draaiende machines, computers, grote metalen vlakken
etc.
Verplaats de radio enkele meters.
Zet de radio aan en activeer in het DAB+ menu een volledige scan.
In het display van de radio ziet u het verloop van de scan en het
aantal zenders die worden gevonden op de plaats waar de radio op
dat moment staat.
Belangrijk
Bij DAB+ ontvangst kan er een heel groot verschil in ontvangstniveau
zijn tussen de ene locatie en “een paar meter verderop”. Verplaats
de radio in geval van een plaatselijk zwak DAB+ signaal om een
sterker signaal te kunnen ontvangen.
Als u de radio meeneemt op reis of naar een andere locatie voer dan
ter plekke opnieuw een volledige scan uit. Zo ziet u welke DAB+
zenders aldaar te ontvangen zijn.
24
9. De FM-radio gebruiken
9.1. Algemene functies
9.1.1. In- en uitschakelen
Druk kort op de toets (05)” om de Lenco PDR-045/PDR-046 in te
schakelen. Druk vervolgens op de toets “MODE (6)om de FM-modus te
selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het submenu te openen.
- De display toont: < naam van een FM-radiostation >.
9.1.2. Het volume aanpassen
Druk op de toets (07)” of (08)” om het volumeniveau aan te
passen.
- De display zal de volumebalk weergeven
9.1.3. Luidspreker dempen/volume herstellen
Druk tijdens het luisteren naar de radio kort op de toets SCAN/OK (12)
om de luidspreker te dempen.
- De display toont: < Volume Muted > (Volume gedempt) voor ~2
seconden terwijl er een demppictogram onder op de display verschijnt.
Druk nogmaals kort op de toets “SCAN/OK (12)” om het volume te
herstellen.
9.2. Algemene instelling
Houd de toets “MENU/INFO (11)” in de FM-modus ingedrukt om het
FM-instellingsmenu te openen.
9.2.1. Scaninstelling
U kunt de PDR-045/PDR-046 naar FM-stations laten zoeken en deze
automatisch elk beschikbaar FM-station op te laten slaan of alleen
beschikbare FM-stations met een sterk signaal. U kunt de FM-scaninstelling
als volgt veranderen:
Druk op de toets (13)” of (14)” om <scan setting> (scaninstelling)
in het menu te selecteren. Druk op de toetsSCAN/OK (12)” om de opties
voor het scannen in te stellen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <strong stations only> (alleen
sterke stations) of <All stations> (Alle stations) in het menu te selecteren
en druk op de toets “SCAN/OK (12)” om uw selectie te bevestigen.
Alle stations: Kies deze optie om de scaninstelling te veranderen en
automatisch alle gevonden FM-stations op te slaan.
Krachtige stations: Kies deze optie om de scaninstelling te veranderen en
alleen de gevonden FM-stations met een sterk signaal automatisch op te
slaan.
9.2.2. Audio-instelling
U kunt kiezen tussen de ontvangstinstelling “Stereo allowed” (Stereo
toegestaan) of “Forced Mono” (Geforceerd mono) wanneer u naar de
FM-radio luistert. Mono kan de duidelijkheid verbeteren wanneer stereo
signalen zwak zijn. Wissel als volgt tussen stereo en mono ontvangst:
Druk op de toets (13)” of (14)” om <audio setting>
(audio-instelling) in het menu te selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK
(12)” om de audio in te stellen.
Druk op de toets (13)” of (14)” om <stereo allowed> (stereo
toegestaan) of <Forced mono> (geforceerd mono) in het menu te
selecteren en druk op de toets “SCAN/OK (12)” om uw selectie te
bevestigen.
9.3. FM-modus
De FM-modus selecteren
Druk kort op de toets “ (5)” om de FM-modus te selecteren.
- De display toont: < Frequentie en naam van een FM-radiostation >.
9.3.1. Voorkeuzestations en automatisch scannen
Houd de toets “SCAN/OK (12)” in de FM-modus ingedrukt om de
automatische scanfunctie te starten. De automatische scan zoekt naar alle
beschikbare radiostations om deze vervolgens op te slaan. Alle beschikbare
radiostations worden na de automatische scan opgeslagen in de
programmalijst, waarin tot 30 stations kunnen worden opgeslagen.
9.3.2. Opgeslagen FM-stations selecteren
Druk kort op de toets “PRESET (10)” en vervolgens op de toets (13)”
of (14)” om het station te selecteren waar u naar wilt luisteren. Druk
op de toets “SCAN/OK (12)” om uw selectie te bevestigen.
U kunt ook op een “Cijfertoets (09)” drukken om naar een opgeslagen
station te luisteren.
9.3.3. Afstemmen op een FM-radiostation
Stem stapsgewijs af op het gewenste station in de stationslijst
(programmalijst) door meerdere keren kort op de toets SCAN/OK (12)” te
drukken en telkens met 0. 05MHZ te veranderen. Druk vervolgens kort op
de toets SCAN/OK (12)” om uw selectie te bevestigen.
9.3.4. FM-stationsinformatie weergeven
Druk meerdere keren kort op de toets “MENU/INFO (11)om informatie
weer te geven over het huidige FM-station.
- De display zal de informatie van de zender weergeven, zoals de titel
van een track, het batterijniveau, het huidige kanaal en de frequentie
en de huidige tijd en datum.
9.4. FM-stations handmatig opslaan/herroepen
9.4.1. Sla stations als volgt handmatig op.
In de FM-modus,
Druk kort op de toets (13)” of (14)” om af te stemmen op een
radiostation.
- De display toont de frequentie en of < de naam van het radiostation >.
Houd de toets “PRESET (10)” ingedrukt, druk op de toets (13)” of
(14)” om een geheugenplek te selecteren (P1 tot P30) en druk kort op de
toets SCAN/OK (12)” om het station op te slaan op de gekozen
geheugenplek.
Houd een “Cijfertoets (09)” ingedrukt en u kunt 1-5 kiezen om onder dat
nummer direct een voorkeuzestation op te slaan. (zie 9. 5. 3)
9.4.2. Opgeslagen FM-stations selecteren
Druk kort op de toets “PRESET (10)” om de programmalijst te openen. U
zult hier uw opgeslagen stations vinden (P1 tot P30).
Druk op de toets (13)” of (14)” om een opgeslagen station te
25
selecteren.
U kunt ook op de “Cijfertoets (09)” drukken om opgeslagen stations te
selecteren.
9.4.3. Voorkeuze 1, 2, 3, 4 of 5 opslaan
Direct opslaan onder een voorkeuzetoets
Wanneer u een favoriet FM-station hebt gevonden
U kunt gewoon op een van de voorkeuzenummertoetsen drukken (1, 2, 3,
4 of 5) om het huidige station direct op te slaan in een voorkeuzelijst.
- De display toont: < Preset (Number) stored > (Voorkeuze (nummer)
opgeslagen).
OPMERKING: Als er al een FM-station is opgeslagen op de geselecteerde
geheugenplek, dan zal het nieuwe station deze vervangen.
9.4.4. Voorkeuze 1, 2, 3, 4 of 5 herroepen
Directe toegang met voorkeuzetoetsen 1 - 5
Druk in de FM-modus kort op een van de voorkeuzenummertoetsen (1, 2, 3,
4 of 5) om favoriete FM-stations in het voorkeuzegeheugen direct te
herroepen
10. De PDR-045/PDR-046 gebruiken als een Bluetooth-luidspreker
10.1. De BT-modus selecteren
10.1.1. Druk kort op de toets “ (5)” om het apparaat in te schakelen en
druk meerdere keren kort op de toetsMODE (6)om de BT-modus
te selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het menu te
openen.
10.1.2. Het apparaat zal het laatst gekoppelde apparaat binnen 5 seconden
vinden en daar verbinding mee maken; als dit apparaat geen
gekoppelde apparatuur kan vinden, zal deze 5 seconden later
automatisch op de zoekmodus schakelen. De display toont: < BT
searching: > (BT zoeken)
10.2. Bluetooth-apparaten verbinden
10.2.1. Schakel nu de Bluetooth-functie in op uw mobiele apparaat en zoek
naar nieuwe Bluetooth-apparatuur. Selecteer het apparaat met de
naam "Lenco PDR-045/PDR-046".
Wacht enkele seconden en u zult de verbindingsmelding zien van uw
mobiele telefoon. (Voor sommige Bluetooth-apparaten moet het
koppelingswachtwoord “0000” worden ingevoerd)
- Display toont: < BT connected > (BT verbonden) en< Time >(Tijd).
Opmerking: Stel het volume van het externe apparaat in op maximum en
gebruik vervolgens de volumeknop van de Lenco PDR-045/PDR-046 als
hoofdvolume.
10.3. Muziek afspelen
Wanneer u muziek afspeelt,
10.3.1. Druk op de toets (07)” of (08)” om het gewenste
volumeniveau in te stellen.
10.3.2. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het afspelen te pauzeren.
10.3.3. Druk nogmaals op de toets “SCAN/OK (12)” om het afspelen te
hervatten.
10.3.4. Druk op de toets (14)” om de vorige muziektrack te selecteren.
10.3.5. Druk op de toets (13)” om de volgende muziektrack te
selecteren.
10.4. Automatisch opnieuw verbinden met gekoppelde apparaten en
nieuwe koppeling
10.4.1. Druk kort op de toets “ (5) om het apparaat in te schakelen en
druk meerdere keren kort op de toets “MODE (6)” om de BT-modus
te selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het BT-menu te
openen.
10.4.2. Het apparaat zal eerst naar mobiele apparaten zoeken die eerder
waren gekoppeld. De Lenco PDR-045/PDR-046 zal opnieuw
verbinding maken met het laatst verbonden mobiele apparaat als
prioriteit als deze op de Bluetooth-zoekmodus is geschakeld.
10.4.3. Als er geen eerder gekoppelde apparaten zijn gevonden, zal de Lenco
PDR-045/PDR-046 op de koppelingsmodus schakelen.
10.4.4. U kunt nu de instructies volgen om een nieuw mobiel apparaat te
koppelen. (zie 10. 2)
10.5. Een gekoppeld apparaat loskoppelen (om een nieuw apparaat te
koppelen)
10.5.1. Druk lang op de toets “SCAN/OK (12)” om de Bluetooth-verbinding
direct te verbreken. De Lenco PDR-045/PDR-046 zal op de
Bluetooth-koppelingsmodus schakelen.
- Display toont: <Bluetooth Searching> (Bluetooth zoeken).
10.5.2. U kunt de Lenco PDR-045/PDR-046 nu met een ander extern
BT-apparaat koppelen.
Opmerking: Dit apparaat zal in de Bluetooth-modus automatisch op
stand-by schakelen als er binnen 15 minuten geen extern
Bluetooth-apparaat wordt verbonden of geen acties worden uitgevoerd.
11. De AUX IN gebruiken
11.1.1. Druk kort op de toets “ (5)” om het apparaat in te schakelen en
druk meerdere keren kort op de toetsMODE (6)om de AUX
IN-modus te selecteren. Druk op de toets “SCAN/OK (12)” om het
menu te openen.
De display toont: <Date >(Datum) en <Time> (Tijd)
11.2. Afspelen via een extern audio-apparaat
11.2.1. Sluit de hoofdtelefoonuitgang van de audiobron aan op de
audio-ingang van de luidspreker met gebruik van een audiokabel
(niet meegeleverd)
11.3. Muziek afspelen
Wanneer u muziek afspeelt,
11.3.1. Druk op de toets (07)” of (08)” om het gewenste
26
volumeniveau in te stellen.
11.3.2. Start of stop het afspelen op het externe apparaat.
12. Probleemoplossing
Als er een fout optreedt, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt
verhelpen. Het volgende overzicht kan handig blijken.
OPGELET!
Risico op letsel!
Het apparaat openen, kan tot letsel leiden.
Fout
Mogelijke oorzaak/actie
Geen functie
- Als het apparaat is verstoord door onweer,
een statische lading of een andere externe
factor, volg dan deze procedure om het
probleem op te lossen: Schakel dit apparaat
uit en schakel 10 seconden later weer in.
Geen geluid
- Het volume is mogelijk te laag ingesteld of
gedempt.
- In Bluetooth-/AUX-ingangsmodus: Stel het
volume van het externe apparaat in op
maximum en regel het volume vervolgens met
de toets “ (07)” of “ (08)”.
Geen/slechte
radio-ontvangst
- Kies indien nodig een andere plek om het
radiosignaal te verbeteren.
- Pas de uitschuifbare antenne aan om de
radio-ontvangst te optimaliseren.
Geen
Bluetooth®-verbinding
- Zorg ervoor dat alle instellingen op alle
apparaten correct zijn ingesteld. De
Bluetooth®-functie is misschien gedeactiveerd
op het externe apparaat. Activeer deze
(opnieuw), indien nodig.
- Controleer of het te verbinden apparaat is
ingeschakeld en op de zoekmodus staat.
Apparaat vastgelopen
(geen reactie van
toetsen/display)
- Pak een kleine paperclip en steek deze
voorzichtig in het resetgaatje aan de
achterzijde totdat u een klik voelt. Dit zal een
zachte reset uitvoeren. (alle voorkeuzestations
en instellingen blijven behouden).
13. Specificaties
Apparaat: Draagbare Bluetooth DAB-radio
Afmetingen van
apparaat
180 (L) *55mm (B) *68mm (H)
Gewicht van apparaat
407g
Display
Type
TFT-kleurendisplay
Grootte
2,4inch
Bluetooth
Specificaties
V5.0
Ondersteunde
profielen
A2DP, AVRCP, HSP
Verbindingsafstand
Tot 10 meter (open
ruimte)
Vermogen
Klasse II
DAB
Afstembereik
Band III; 174,928 –
239,2MHz
Voorkeuzegeheugen
30 stations
FM
Afstembereik
87,5 - 108 MHz
Stereo/mono
Selecteerbaar
Voorkeuzegeheugen
30 stations
Antenne
uitschuiftype
Audio-uitgangsvermogen
Uitgangsvermogen
2 x 3 W RMS
Freq. Respons
80 tot 16,000Hz
Voedingsbroningang
TYPE-C USB-poort
USB-computerpoortvoeding of DC 5V, 2A
Ingebouwde-batterij
Lithium-ion 3,7V 2500mAh
Bedrijfstemperatuur
0-40°C
Garantie
Lenco verleent service en garantie in overeenstemming met de Europese
wetgeving, wat betekent dat u bij reparaties (zowel tijdens als na de
garantieperiode) contact dient op te nemen met uw lokale dealer.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om te repareren producten direct
naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: Als dit apparaat op enigerlei wijze wordt geopend
door de gebruiker of een niet-officieel servicecentrum, komt de garantie te
vervallen.
Dit apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval
professioneel gebruik, komen alle garantieverplichtingen van de fabrikant te
vervallen.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates voor de firmware en/of
hardwarecomponenten uitgegeven. Daarom kunnen sommige instructies,
specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins afwijken van
uw specifieke situatie. Alle items beschreven in deze handleiding, zijn alleen
bestemd ter illustratie en zijn mogelijk niet van toepassing op een bepaalde
27
situatie. Aan de beschrijving in deze handleiding kunnen geen wettelijke
rechten of aanspraken worden ontleend.
Het oude apparaat afdanken
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische
product of de batterij in Europa niet als algemeen
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om ervoor te
zorgen dat het product en de batterij op de juiste manier
worden verwerkt, dient u deze af te danken in
overeenstemming met de toepasselijke lokale wetgeving met
betrekking tot de verwijdering van elektrische apparatuur of
batterijen. U helpt hierdoor natuurlijke hulpbronnen te
behouden en de normen voor milieubescherming bij de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval te
verbeteren (richtlijn afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur).
CE-markering
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
Nederland, verklaart hierbij dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële vereisten van
EU-richtlijnen.
De verklaring van conformiteit is te vinden op
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuningwww.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland.
28
Deutsch
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder
Einstellung oder Durchführung von Abläufen kann zu einer Aussetzung
gefährlicher Strahlung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das
Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”)
Freiraum.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen,
Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen
Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet
werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die
Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker
Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses
Gerätes stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset
aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei
Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese
nur in einer anti-elektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder
Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung
und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu Stromschlag
und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen.
Spritzen/gießen Sie aus dem gleichen Grund weder Wasser ncoh andere
Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie
Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und
es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das
Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann.
Wenn Sie das Gerät in einem warmen, feuchten Raum mit Dampf
benutzen, können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät
eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen des Gerätes führen. Schalten Sie
in diesem Fall das Gerät für 1 bis 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut
einschalten, wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig
getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor
Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei
jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen
Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder
jeder anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild
angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art
Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem
Händler oder Ihrem Stromversorger.
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an
Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch. Benutzen
Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie
zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste
aufgrund von Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des
Gerätes oder aufgrund des Wechselns der Batterie.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung
oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust
und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, stecken Sie den
USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu
Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne ausreichende Erfahrung vorgesehen, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht
für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist.
Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen
Position, durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in
diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen
entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Gerätes.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte
Erweiterungen/Zubehörteile.
29
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn
das Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder
am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät
gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zu zeitweiligem
oder permanentem Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein
Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten
Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch
nicht ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des Netzsteckers
und an der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät
herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den
Netzadapter, da er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das
gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen
mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden und
einfach zu erreichen sein.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine
Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Greifen Sie beim Abziehen von der Netzsteckdose am Netzstecker.
Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu
einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen
beschädigten Netzstecker oder eine lockere Steckdose. Missachtung
kann zu Brand oder Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen
geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr.
Die mit diesem Produkt gelieferte Fernbedienung enthält eine
Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2
Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge
führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, stellen Sie die
Benutzung des Gerätes ein und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine
Körperöffnung eingeführt worden sind, suchen Sie umgehend eine(n)
Ärztin/Arzt auf.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht
ordnungsgemäß ersetzt wird. Tauschen Sie die Batterie nur gegen
eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des
Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch
niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Auswechslung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann
zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von
entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit
aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder
das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu
Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen
Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder zum
Entweichen von entflammbarem Gas oder zum Auslaufen von
entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann
explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck
ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder
entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung.
AUFSTELLEN
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die
Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, nachdem Sie die
Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen
Anschlüsse hergestellt sind.
* Diese Anweisungen gelten nur für Produkte mit Netzkabel oder
Netzadapter.
Zubehör:
Bedienungsanleitung
30
Übersicht über das Gerät
EN
DE
Back View
Ansicht von hinten
EN
DE
Front View
Ansicht von vorne
EN
DE
Top View
Ansicht von oben
31
Element
Beschreibung
01
DC IN
5 V Gleichspannung, 2 A,
USB-Type-C-Ladeanschluss
02
RÜCKSETZEN
Soft Reset
03
AUX-Eingang
Zur Audioeingabe
04
Teleskopantenne
Zur Verbesserung des
DAB-/UKW-Empfangs
05
Bei angeschlossenem Ladegerät:
Zum Ein-/Ausschalten lange
drücken
Im Akkumodus: Zum Einschalten
kurz drücken, zum Abschalten
lange drücken.
Wenn der Wecker ertönt, schalten
Sie mit dieser Taste den Alarm aus.
06
Modus
Umschalten zwischen den Modi
UKW-Radio, DAB-Radio, Bluetooth
und AUX-Eingang
07
Lautstärke
Zum Verringern der Lautstärke um
eine Stufe kurz drücken.
Zum schnellen Verringern der
Lautstärke lange drücken.
08
Lautstärke
Zum Erhöhen der Lautstärke um
eine Stufe kurz drücken.
Zum schnellen Erhöhen der
Lautstärke lange drücken.
09
1
Im DAB/UKW-Modus:
Zum direkten Speichern auf
Speicherplatz 1, 2, 3, 4 oder 5 lange
drücken.
Zum direkten Zugreifen auf
Voreinstellung 1, 2, 3, 4 oder 5 kurz
drücken.
2
3
4
5
10
VOREINSTELLUNG/SPEICHER
Im DAB/UKW-Modus: Zum
Aufrufen des Speicherabrufs kurz
drücken. Zum Speichern einer
Voreinstellung lange drücken.
11
MENÜ/INFORMATION
Im DAB/UKW-Modus: Zum Ändern
der am Bildschirm angezeigten
Informationen kurz drücken. Zum
Aufrufen des Einstellungsmenüs
lange drücken.
Auf der Menüseite: MENU/INFO
zum Zurückkehren zur vorherigen
Menüseite/-option kurz drücken.
Zum Verlassen des Menüs/der
Option lange drücken.
12
SUCHE/OK
Bestätigt die aktuelle
Einstellung/Auswahl.
Im DAB/UKW-Modus: Zum Starten
von ATS/AMS lange drücken. Zum
Ändern der angezeigten
Kachelansicht des aktuellen
Senders (falls verfügbar) kurz
drücken.
Im BT-/AUX-Eingang-Modus: Zum
Starten des BT-Kopplungsmodus
lange drücken.
Musik wiedergeben/anhalten
13
Zum Aufrufen des nächsten
Menüs/der nächsten Option/ des
nächsten Liedes kurz drücken.
Zum Aktivieren des Schnellvorlaufs
von Menü/Option/Lied lange
drücken.
14
Zum Aufrufen des vorherigen
Menüs/der vorherigen Option/ des
vorherigen Liedes kurz drücken.
Zum Aktivieren des
Schnellrücklaufs von
Menü/Option/Lied lange drücken.
15
ALARM
Zum Einstellen des Alarms/zum
Aktivieren des Alarms.
16
Schlummerfunktion
Schlummerfunktion
32
17
Display
Farbdisplay
18
Linker Lautsprecher
19
Rechter Lautsprecher
1. Teleskopantenne anpassen/befestigen (Metallantenne)
Anzahl und Qualität der Rundfunksender hängen von den
Empfangsbedingungen am Aufstellungsort des Gerätes sowie von der
Radioantenne ab. Optimalen Empfang erzielen Sie durch Anbringung und
Ausrichtung der Teleskopantenne.
Ziehen Sie zur Verbesserung des DAB/UKW-Empfangs die
Teleskopantenne vollständig aus und passen Sie die Ausrichtung an.
(Abbildung 1)
Wenn sich der Empfang trotz des Ausziehens der Antenne nicht
verbessert, bewegen Sie das Radio an eine andere Position/in einen
anderen Raum.
Abbildung 1
Schlechtes Wetter kann den Empfang beeinträchtigen.
2. Akku laden
2.1. Das Lenco PDR-045/PDR-046 hat einen Lithium-Akku (nicht
austauschbar). Laden Sie den Akku bei erstmaliger Benutzung etwa 3,5
bis 4 Stunden auf, bis das Akkusymbol am Display einen vollen
Akkustand anzeigt.
2.2. Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung einmal im Monat auf,
damit die Akkulaufzeit nicht nachlässt.
2.3. So laden Sie den integrierten Akku auf:
2.3.1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-Type-C-Ladekabel an den
Anschluss „DC IN“ (01) an. Verbinden Sie das andere Kabelende mit
dem mitgelieferten externen USB-Ladegerät (5 V, 1,5 A) oder
verwenden Sie den USB-Anschluss des Computers.
Bei der Aufladung erscheint das Akkusymbol in der rechten Ecke. Das
Symbol läuft durch, bis der Akku vollständig geladen ist.
2.3.2. Trennen Sie das USB-Kabel bei Abschluss der Aufladung.
3. Das Radio Lenco PDR-045/PDR-046 einschalten
Drücken Sie zum Einschalten kurz die Taste „ “ (05). Das Gerät ruft
automatisch den zuletzt verwendeten Modus auf.
4. Lenco PDR-045/PDR-046 ausschalten/in den Bereitschaftsmodus
versetzen
4.1. Halten Sie zum Abschalten des Gerätes im Akkumodus (USB-Ladekabel
ist nicht angeschlossen) die Taste „ (05) 3 Sekunden gedrückt.
(Wenn das USB-Ladekabel angeschlossen ist, ruft das Gerät den
Bereitschaftsmodus auf und lädt den internen Akku.)
5. Modus umschalten (BT/UKW/DAB/AUX-Eingang)
Sie können zwischen den Modi BT, UKW, DAB und AUX-Eingang umschalten,
indem Sie kurz die Taste „MODE“ (06) drücken, wenn das Gerät
eingeschaltet ist, und dann nach Umschalten des Modus kurz
SCAN/OK(12) drücken.
6. An der LED-Anzeige angezeigte Informationen wählen
Wenn Sie einen DAB-Radiosender oder einen UKW-Radiosender hören,
einen Titel von Ihrem Bluetooth-Gerät streamen oder Inhalte über externe
Audiogeräte wiedergeben, können Sie die am Display des PDR-045/PDR-046
angezeigten Informationen nicht ändern.
DAB-Radiosender
Wenn Sie einen DAB-Radiosender hören, drücken Sie zum Umschalten der
Informationsanzeige am Bildschirm des PDR-045/PDR-046 zwischen
„scrolling text“ („Lauftext“), „signal strength“ („Signalstärke“), „programming
type“ („Programmiertyp“), „station name („Sendername“),
„frequency“ („Frequenz“), „signal error“ („Signalfehler“), „Bitrate“ („Bitrate“),
„Battery level“ („Akkustand“), „Time“ („Zeit“) und „Data“ („Datum“) kurz die
Taste MENU/INFO“ (11).
UKW-Radiosender
Wenn Sie einen UKW-Radiosender hören, drücken Sie zum Umschalten der
Informationsanzeige am Bildschirm des PDR-045/PDR-046 zwischen
„scrolling text“ („Lauftext“), „PTY“, „programming type“ („Programmiertyp“),
„station name („Sendername“),, „Stereo/Mono“, „Battery
level“ („Akkustand“), „Time“ („Zeit“) und „Data“ („Datum“) kurz die Taste
„MENU/INFO“ (11)
Bluetooth
Wenn Sie einen Titel von einem Bluetooth-Gerät an das PDR-045/PDR-046
streamen, können Sie durch kurzes Drücken der Taste „MENU/INFO“ (11) die
Informationsanzeige am Bildschirm des PDR-045/PDR-046 zwischen
Time“ („Zeit“) und „Data“ („Datum“) umschalten.
AUX-Eingang
Wenn Sie Inhalte über ein externes Audiogerät wiedergeben, können Sie
durch kurzes Drücken der Taste „MENU/INFO“ (11) die Informationsanzeige
am Bildschirm des PDR-045/PDR-046 zwischen „Time“ („Zeit“) und
33
„Data“ („Datum“) umschalten.
7. Systemeinstellungen
Halten Sie zum Aufrufen des Einstellungsmenüs die Taste „MENU/INFO“ (11)
gedrückt, wenn das Lenco PDR-045/PDR-046 eingeschaltet ist. (Das
funktioniert im BT-, UKW-, DAB- und AUX-Eingang-Modus.)
Drücken Sie im Einstellungsmenü wiederholt “ (13) oder “ (14), um
„system settings“ („Systemeinstellungen“) im angezeigten Menü zu wählen.
Drücken Sie nach Auswahl von „system settings“ („Systemeinstellungen“) die
Taste „SCAN/OK(12).
Die wählbaren Untermenüs des Systemmenüs: <Sleep> (Schlaf), <Alarm>
(Wecker), <Equaliser> (Equalizer), <Time/Date> (Zeit/Datum), <Backlight>
(Hintergrundbeleuchtung), <Language> (Sprache), <Factory Reset>
(Werksrücksetzung), <Software upgrade> (Systemaktualisierung) und
<Software version> (Softwareversion).
7.1. Schlafzeit einstellen und Schlaftimer ausschalten
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <sleep> (Schlaf) im
Menü, drücken Sie dann zum Aufrufen des Menüs „sleep setting“ die
Taste „SCAN/OK(12).
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Schlafzeit “ (13) oder
“ (14). Sie können <15 minutes> (15 Minuten), <30 minutes> (30 Minuten),
<45 minutes> (45 Minuten), <60 minutes> (60 Minuten), <90 minutes> (90
Minuten) oder < Sleep Timer off> (Schlaftimer aus) wählen.
Drücken Sie „SCAN/OK(12) oder warten Sie einige Sekunden auf die
Rückkehr zum Untermenü, um die ausgewählte Dauer zu aktivieren.
Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü „MENU/INFO“ (11).
Hinweis: Wenn eine Schlafzeit aktiv ist, erscheint die Restzeit im unteren
Bereich des LED-Displays und wird minütlich heruntergezählt. So bedeutet
beispielsweise 14, dass das Get nach 14 Minuten den Bereitschaftsmodus
aufruft. Die Zeitanzeige und das Akkusymbol wechseln sich rechts oben an
der LED-Anzeige ab.
7.2. Weckereinstellung
Wichtiger Hinweis: Der Wecker kann nicht genutzt werden, wenn das Lenco
PDR-045/PDR-046 ausgeschaltet ist.
Der Wecker kann also nur genutzt werden, wenn das Gerät an eine externe
Stromquelle angeschlossen ist. Im Akkumodus ist er nicht verfügbar, damit
Sie nicht aufgrund eines erschöpften Akkus nicht geweckt werden.
Sie können zwei separate Wecker an diesem Gerät einstellen. Als Weckton
können Sie DAB-Radio, UKW-Radio oder den Summer wählen.
Wecker 1 einstellen:
Drücken Sie zum Einrichten des Weckers kurz „ALARM“ (15). Alternativ
können Sie den Wecker unter System settings (Systemeinstellungen) >
Alarm (Wecker) einstellen.
Wählen Sie mit der Taste “ (13) oder “ (14) <Alarm 1> (Wecker 1)
oder <Alarm 2> (Wecker 2). Drücken Sie nach der Auswahl kurz
SCAN/OK(12).
Die wählbaren Untermenüs im Menü Alarm (Wecker): <Alarm> (Wecker),
<Frequency> (Frequenz), <Wake Up time> (Weckzeit), <Source> (Quelle),
<Duration> (Dauer), <Volume > (Lautstärke).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) <Alarm> (Wecker). Drücken Sie
zum Ein-/Ausschalten des Weckers „SCAN/OK(12),
Drücken Sie “ (13) oder “ (14) zur Auswahl von <Frequence>
(Frequenz) und stellen Sie die Wiederholung der Weckfunktion ein. Sie
können zwischen <Daily> (Täglich), <Once> (Einmal), <Weekends>
(Wochenenden) und <weekdays> (Wochentage) wählen. Drücken Sie nach
der Auswahl „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <Date/Time>
(Datum/Zeit) und legen Sie die Weckzeit fest. Drücken Sie dann zum
Aufrufen der Einrichtung von Datum und Zeit der Weckfunktion
SCAN/OK(12).
Stellen Sie Date (Darum), Month (Monat), Year (Jahr), Hour & minutes
(Stunden und Minuten) ein, indem Sie die Taste “ (13) oder “ (14)
drücken oder gedrückt halten. Drücken Sie nach jeder Einstellung
„SCAN/OK(12).
Nun können Sie die Quelle einstellen.
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <Source> (Quelle),
drücken Sie nach der Auswahl kurz „SCAN/OK(12).
Sie können Buzzer (Summer), Digital Radio (Digitalradio) oder FM (UKW)
als Weckton wählen, indem Sie mit (13) oder (14) die
gewünschte Option wählen und nach der Auswahl kurz „SCAN/OK(12)
drücken.
Wenn Sie „Digital Radio“ (Digitalradio) oder „FM“ (UKW) als Weckton
wählen, müssen Sie den auf <Preset1> (Speicherplatz 1), <Preset2>
(Speicherplatz 2), <Preset3> (Speicherplatz 3), <Preset4> (Speicherplatz 4)
<Preset5> (Speicherplatz 5) voreingestellten Sender oder „Last
Listened“ (Zuletzt gehört) als Quelle auswählen.
Wählen Sie mit „ (13) oder „ (14) die Option <Preset>
(Speicherplatz), drücken Sie nach der Auswahl kurz „SCAN/OK“ (12).
Hinweis: Es müssen zunächst Sender gespeichert werden, damit Sie einen
voreingestellten Sender als Weckton nutzen können.
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <duration> (Dauer)
und dann 15, 30, 45, 60, 90 oder 120 Minuten und drücken Sie nach jeder
Auswahl „SCAN/OK(12).
Nun können Sie die Lautstärke des Wecktons festlegen.
Wählen Sie mit (13) oder (14) die Option <volume> (Lautstärke),
drücken Sie nach jeder Auswahl kurz „SCAN/OK“ (12).
Drücken Sie (13) oder (14) wiederholt, um die Lautstärke
anzupassen.
34
Nach Aktivierung des Weckers können Sie die Weckzeit im unteren Bereich
des Displays sehen.
Durch Wiederholung der obigen Schritte können Sie Alarm 2 (Wecker 2)
einstellen.
Wenn der Wecker ausgelöst wird:
Drücken Sie zum Stoppen des Wecktons „ /MODE.
Hinweis: Der Wecker kann im eingeschalteten Zustand und im
Bereitschaftsmodus eingestellt werden.
7.2.1. Schlummerfunktion
Wenn der Wecker auslöst, aktivieren Sie durch kurzes Drücken der Taste
SNOOZE“ (16) die Schlummerfunktion.
Stellen Sie die Schlummerzeit ein, indem Sie jeweils für 5 Minuten einmal
kurz die Taste „SNOOZE“ (16) drücken (die Schlummerdauer kann insgesamt
30 Minuten betragen).
Die Schlummerzeit wird im unteren Bildschirmbereich heruntergezählt.
Drücken Sie zum Stoppen der schlummerfunktion die Taste /MODE“.
7.3. Equalizer-Einstellungen
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <Equaliser> (Equalizer)
im Menü, drücken sie dann zum Aufrufen des Equalizer-Einstellungsmenüs
„SCAN/OK(12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) den gewünschten Equalizer. Sie
haben die Wahl zwischen <Normal>, <Classic> (Klassik), <Jazz>, <Pop>,
<Rock> oder < Speech> (Sprache). Drücken Sie nach Ihrer Auswahl
„SCAN/OK(12).
Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü „MENU/INFO“ (11).
7.4. Zeit-/Datumseinstellung
Rufen Sie zunächst das Systemmenü auf, wählen Sie dann mit “ (13) oder
“ (14) das Menü <Time/Date> (Datum/Zeit). Drücken Sie nach der
Auswahl „SCAN/OK“ (12).
Drücken sie zum Aufrufen des gewählten Menüs auf den Drehknopf (07).
7.4.1. Zeit/Datum einstellen
Drücken Sie wiederholt “ (13) oder “ (14), um die Option <Set
Time/Date> (Zeit/Datum einstellen) im Menü zu wählen. Drücken Sie zum
Bestätigen der Einstellung „SCAN/OK(12).
Die Stellen des Datums blinken am Display.
Drücken Sie wiederholt “ (13) oder “ (14), um Tag, Monat, Jahr,
Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie nach jeder Anpassung
„SCAN/OK“ (12).
Time Saved“ (Zeit gespeichert) erscheint nach Einstellung von Datum und
Zeit.
7.4.2. Automatische Aktualisierung
Drücken Sie “ (13) oder “ (14), um die Option <Auto update>
(Auto-Aktualisierung) aus dem Menü zu wählen. Drücken Sie zum
Aufrufen des Untermenüs der automatischen Aktualisierung auf
„SCAN/OK“ (12).
Drücken Sie “ (13) oder “ (14), um den Modus zur automatischen
Aktualisierung aus dem Menü zu wählen. Sie können zwischen < from
any> (Beliebige Quelle), <from Digital Radio> (Vom Digitalradio), <from
FM> (Von UKW) oder <No update> (Keine Aktualisierung) wählen.
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung der automatischen
Aktualisierung „SCAN/OK(12).
7.4.3. 12/24-Stunden-Format einstellen
Drücken Sie (13) oder “ (14) zur Auswahl der Option
<Set 12/24 hour> (12/24 Stunden einstellen) aus dem Menü.
Drücken Sie zum Aufrufen des Zeitformat-Untermenüs die Taste
„SCAN/OK(12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) das gewünschte Format
(12-Stunden-Format/24-Stunden-Format) und drücken Sie zum Bestätigen
der Auswahl „SCAN/OK(12).
7.4.4. Datumsformat einstellen
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <Set date format>
(Datumsformat einstellen) aus dem Menü. Drücken Sie zum Aufrufen des
Datumsformat-Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Drücken Sie “ (13) oder “ (14) zur Auswahl des gewünschten
Formats, es stehen zwei Formate zur Auswahl: MM-DD-YYYY (MM.TT.JJJJ)
und DD-MM-YYYY (TT.MM.JJJJ). Drücken Sie zum Bestätigen der Auswahl
„SCAN/OK“ (12).
Wenn Sie die Einstellungen speichern möchten, drücken Sie zum
Bestätigen der Auswahl „SCAN/OK(12)”.
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.5. Hintergrundbeleuchtung
7.5.1. Drücken Sie nach Aufrufen des Systemeinstellungen-Menüs (13)
oder “ (14), um die Option <Backlight> (Hintergrundbeleuchtung)
aus dem Menü zu wählen.
7.5.2. Ausschaltzeit
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <Timeout>
(Zeitüberschreitung) aus dem Menü, drücken Sie zum Aufrufen des
Zeitüberschreitung-Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Dauer aus dem Menü. Zur
Auswahl stehen <10 sec> (10 s), <20 sec> (20 s), <30 sec> (30 s), <45 sec>
(45 s), <60 sec> (60 s), <90 sec> (90 s), <120 sec> (120 s), <180 sec> (180 s)
und <on> (Ein). Drücken Sie zum Bestätigen der Dauer „SCAN/OK(12).
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.5.3. Betriebsstufe
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <On level>
35
(Betriebsstufe) aus dem Menü. Drücken Sie zum Aufrufen des
Betriebsstufe-Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die gewünschte Betriebsstufe aus
dem Menü. Zur Auswahl stehen <Medium> (Mittel), <Low> (Gering) und
<High> (Hoch). Drücken Sie zum Bestätigen der Betriebsstufe-Einstellung
„SCAN/OK“ (12).
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.5.4. Gedimmte Hintergrundbeleuchtung
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <On level>
(Betriebsstufe) aus dem Menü. Drücken Sie zum Aufrufen des
Betriebsstufe-Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die gewünschte Betriebsstufe aus
dem Menü. Zur Auswahl stehen <Medium> (Mittel), <Low> (Gering) und
<High> (Hoch). Drücken Sie zum Bestätigen der Betriebsstufe-Einstellung
„SCAN/OK“ (12).
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.6. Language (Sprache)
7.6.1. Drücken Sie nach Aufrufen des Systemeinstellungen-Menüs „ “ (13)
oder “ (14), um die Option <Language> (Sprache) aus dem Menü
zu wählen. Drücken Sie zum Aufrufen des
Sprache-Einstellungsmenüs „SCAN/OK“ (12).
7.6.2. Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die gewünschte Sprache und
drücken Sie zur Bestätigung der Spracheinstellungen
„SCAN/OK“ (12)
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.7. Rücksetzen auf Werkseinstellung
In einigen Situationen muss das Gerät auf den Werksstandard zurückgesetzt
werden.
HINWEIS: Bei einer Werksrücksetzung gehen alle
Einstellungen/Voreinstellungen verloren.
7.7.1. Wählen Sie nach Aufrufen des Systemeinstellungen-Modus mit
(13) oder “ (14) die Option <Factory Reset> (Werksrücksetzung)
aus dem Menü. Drücken sie dann zum Aufrufen des Untermenüs
„SCAN/OK(12)
7.7.2. Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <Yes> (Ja) oder
<No> (Nein) und drücken Sie zum Bestätigen der Auswahl
„MENU/INFO“ (11).
Der Bildschirm zeigt „All settings will be restored to factory defacuts! Are
you sure” (Alle Einstellungen werden auf den Werksstandard
zurückgesetzt. Sind Sie sicher?“. Nach Auswahl von „Yes“ (Ja) wird das
Gerät zurückgesetzt und schaltet sich aus.
Wenn Sie die Einstellungen nicht speichern möchten, drücken Sie zum
Abbrechen der Einstellungen „MENU/INFO“ (11).
7.8. Software-Aktualisierung
HINWEIS: Die Software-Aktualisierung kann nur durchgeführt werden,
wenn Sie eine zugelassene Aktualisierungsdatei von unserer
Kundendienstabteilung erhalten haben. Durch Aktualisierung mit anderen
Softwaredateien wird dieses Gerät dauerhaft beschädigt.
7.9. SW Version (Softwareversion)
7.9.1. Drücken Sie nach Aufrufen des Systemeinstellungen-Menüs (13)
oder “ (14), um <Software version> (Software-Version) aus dem
Menü zu wählen. Zeigen Sie mit der Taste „MENU/INFO“ (11)
Informationen zur Software-Version an.
7.9.2. Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü
MENU/INFO“ (11).
8. So verwenden Sie das DAB-Radio
8.1. Allgemeine Funktionen
8.1.1. Ein- und ausschalten
Drücken Sie kurz (05), um das Lenco PDR-045/PDR-046 einzuschalten.
Drücken Sie dann zur Auswahl des DAB-Modus MODE“ (6). Drücken Sie
zum Aufrufen des Untermenüs „SCAN/OK(12).
8.1.2. Einstellen der Lautstärke
Passen Sie mit (07) oder (08) die Lautstärke an.
Das Display zeigt den Lautstärkeregler an.
8.1.3. Lautsprecher stumm schalten
Drücken Sie im DAB-Radiomodus zum Stummschalten kurz die Taste
„SCAN/OK“ (12). Das Display zeigt: < Volume Muted > (Lautstärke stumm)
etwa 2 Sekunden lang, und ein Stumm-Symbol erscheint am Display.
Drücken Sie zum Wiederherstellen der Lautstärke erneut kurz die Taste
SCAN/OK(12) oder drücken Sie zum Anpassen der Lautstärke (07)
oder (08).
8.2. Allgemeine Einstellungen
Halten Sie im DAB-Modus zum Öffnen des Menüs mit DAB-Einstellungen die
Taste „MENU/INFO“ (11) gedrückt.
8.2.1. Radiosenderliste
Nach der automatischen Sendersuche werden alle Radiosender in der
Senderliste gespeichert. Sie können Ihre bevorzugten DAB-Radiosender in
den Speicherplätzen 1 bis 30 ablegen.
8.2.2. Vollständiger Scan
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <Full scan>
(Vollständige Suche) aus dem Menü. Drücken Sie zum Starten der
vollständigen Suche „SCAN/OK(12).
Das Display zeigt: <Scanning...> (Suche) und es wird automatisch nach
verfügbaren DAB-Sendern gesucht.
Nach Abschluss der automatischen Suche können Sie durch wiederholtes
Drücken der Taste (13) oder “ (14) nach dem gewünschten
Radiosender suchen und diesen mit der Taste „SCAN/OK (12) auswählen.
36
Anschließend können Sie Ihren Lieblingssender als Voreinstellung speichern:
Halten Sie die Taste „PRESET“ (05) gedrückt.
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) einen Speicherplatz. Anschließend
können Sie den Speicherplatz (P1 bis P30) wählen und mit SCAN/OK“ (12)
den Sender auf dem gewählten Speicherplatz ablegen. „Preset
saved“ (Voreinstellung gespeichert) wird am Bildschirm angezeigt.
Hinweis: Halten Sie die Speicherplatz-Taste 1 bis 5 gedrückt, um den
aktuellen Radiosender direkt als Voreinstellung 1 bis 5 zu speichern.
Wenn bereits ein DAB-Sender auf dem von Ihnen gewählten Speicherplatz
gespeichert ist, wird er durch den neuen Sender ersetzt.
8.2.3. Manuell abstimmen
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option<Manual Tune>
(Manuelle Zeit) aus dem Menü. Drücken Sie dann zum Aufrufen des
Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Drücken Sie (13) oder “ (14), um einen DAB-Radiosender
einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung SCAN/OK(12).
Die DAB-Radiosende des ausgewählten Kanals werden in der Senderliste
(Programmliste) gespeichert.
Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü „MENU/INFO“ (11).
Weitere Informationen finden Sie unter 8.4.3.
8.2.4. Ungültige Sender löschen
Inaktive DAB-Radiosender aus der Senderliste entfernen
Sie können inaktive DAB-Radiosender entfernen, die in der Programmliste
nicht länger verfügbar sind. Diese DAB-Radiosender werden mit
„?“ gekennzeichnet.
Halten Sie im DAB-Modus zum Öffnen des Menüs die Taste
MENU/INFO“ (11) gedrückt. Drücken Sie zum Aufrufen „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <Yes> (Ja) oder <No>
(Nein).
Bestätigen Sie die Einstellung mit „SCAN/OK“ (12).
Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü „MENU/INFO“ (11).
8.2.5. DRC
Dynamic Range Control (DRC) dient dazu, leisere Geräusche in einer digitalen
Radiosendung bei geringer Lautstärke oder in einer lauten Umgebung besser
hörbar zu machen. Erkundigen Sie sich bei der Sendeanstalt, ob sie DRC
nutzt.
Dynamic Range Control (DRC) für DAB-Sender einstellen
Wenn Sie Dynamic Range Control aktivieren, können Sie leisere Geräusche in
einer lauten Umgebung bessert hören.
Wählen Sie mit (13) oder “ (14) die Option <DRC> aus dem Menü.
Drücken Sie zum Öffnen des DRC-Untermenüs „SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit „ “ (13) oder “ (14) die DRC-Einstellung. Wählen Sie
<High> (Hoch), <Low> (Gering) oder <Off> (Aus) und drücken Sie zum
Bestätigen der Einstellungen SCAN/OK(12)
Drücken Sie zum Zurückkehren zum vorherigen Menü „MENU/INFO“ (11).
Hoch: Wendet maximale Komprimierung auf die DRC-Stufe an.
Gering: Wendet reduzierte Komprimierung auf die DRC-Stufe an.
Aus: Entfernt DRC-Komprimierung.
8.2.6. Hinweis: Der ausgewählte DAB Sender muss DRC unterstützen
8.3. Im DAB-Modus
8.3.1. Einen DAB-Radiosender wählen
Stellen Sie den gewünschten Sender über die Senderliste (Programmliste)
stufenweise durch wiederholtes Drücken der Taste “ (13) oder “ (14)
ein. Drücken Sie zum Bestätigen der Auswahl „SCAN/OK(12).
8.3.2. Anzeige von DAB-Radiosenderinformationen
Drücken Sie zur Anzeige von Informationen zum aktuellen DAB-Sender
wiederholt kurz „MENU/INFO“ (11).
Display: Die folgenden Informationen erscheinen der Reihe nach am Display:
- Informationen vom Anbieter (z. B. Titel des Liedes, E-Mail-Adresse),
Akkustand, Signalstärke, Genre, Ensemble (z. B. BR Bayern), aktueller
Kanal und Frequenz, Bitrate, Broadcasting-Format, aktuelle Zeit und
Datum.
8.4. Voreinstellungen und automatische Suche
8.4.1. Suchen Sie anhand 8. 2. 1 automatisch nach allen DAB-Sendern oder.
8.4.2. drücken Sie im DAB-Modus zum Starten der automatischen Suche
nach DAB-Sendern „SCAN/OK(12).
8.4.3. Sie können DAB-Sender manuell in der Programmliste speichern. Sie
können Ihre bevorzugten DAB-Radiosender auf den Speicherplätzen
P1 bis P30 ablegen.
8.4.4. Gespeicherte DAB-Sender abrufen/übertragen
Drücken Sie zum Öffnen der Programmliste kurz die Taste „PRESET“ (10).
Sie finden Ihre gespeicherten Sender.
Drücken Sie (13) oder “ (14) oder drücken Sie die Zifferntaste
(09), um die gespeicherten Sender zu wählen. Drücken Sie dann zur
Übertragung des gespeicherten Senders „SCAN/OK(12).
8.5. Einen DAB-Sender manuell speichern/wählen
8.5.1. Sender manuell im DAB-Modus speichern,
Stellen Sie mit (13) oder “ (14) einen digitalen Radiosender ein.
Halten Sie die Taste „PRESET“ (10) gedrückt und wählen Sie mit (13)
oder “ (14) einen Speicherplatz (P1 bis P30). Drücken Sie zum
Speichern des Senders „SCAN/OK“ (12).
Halten Sie die Zifferntaste (09) gedrückt, um den Sender direkt zu
speichern. (Siehe 8. 5. 3)
8.5.2. Auf gespeicherte DAB-Sender zugreifen
Drücken Sie zum Öffnen der Liste der Voreinstellungen kurz „PRESET“ (10).
Hier finden Sie die gespeicherten Sender (P1 bis P30).
Drücken Sie (13) oder (14) oder drücken Sie die Zifferntaste (09),
37
um die gespeicherten Sender zu wählen. Drücken Sie dann zum Anhören
des gespeicherten Senders “ (13) oder “ (14).
8.5.3. Auf Voreinstellung 1, 2, 3, 4 oder 5 ablegen
Direkt einem Speicherplatz zuweisen
Wenn Sie während des Radiohörens einen bevorzugten DAB-Sender hören,
Können Sie einfach eine der Speicherplatz-Zifferntasten (1, 2, 3, 4 oder 5)
drücken, um den aktuellen Sender einem Speicherplatz zuzuweisen.
- Das Display zeigt: < Preset (Number) stored >. (Voreinstellung
(Nummer) gespeichert)
HINWEIS: Wenn bereits ein DAB-Sender auf dem von Ihnen gewählten
Speicherplatz gespeichert ist, wird er durch den neuen Sender ersetzt.
8.5.4. Direktauswahl von Speicherplatz 1, 2, 3, 4 oder 5
Drücken Sie im DAB-Modus kurz eine der Speicherplatz-Zifferntasten (1, 2, 3,
4 oder 5), um direkt auf Ihren in der Voreinstellungsliste gespeicherten
bevorzugten DAB-Sender zuzugreifen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM DAB+-EMPFANG
Der DAB+-Radioempfang unterscheidet sich vom UKW-Radioempfang.
Bei UKW können Sie bei schwachem Senderempfang häufig
immer noch ein knisterndes oder knackendes Geräusch hören.
DAB+-Empfang funktioniert digital. Daher hören Sie bei
unzureichender Signalstärke nichts. Kein Zischen oder Knacken
wie bei UKW. Dies liegt nicht am Radio, sondern an der
Tatsache, dass das DAB+-Signal an diesem Ort nicht stark genug
ist.
Die DAB+-Regel lautet: kein oder schwacher Empfang = kein
Ton.
Was können Sie tun, wenn Sie keinen direkten DAB+-Empfang haben?
Richten Sie die Antenne zunächst immer gerade vertikal aus.
Stellen Sie das Radio nicht zu nah an potenziellen Störquellen,
wie z. B. Akkuladegeräten, rotierenden Maschinen, Computern,
großen Metallflächen usw., auf.
Bewegen Sie das Radio einige Meter.
Schalten Sie das Radio ein und aktivieren Sie die vollständige
Suche im DAB+-Menü
Am Display des Radios sehen Sie den Fortschritt der Suche und
die Anzahl der in der aktuellen Position des Radios gefundenen
Sender.
Wichtig
Beim DAB+-Empfang kann sich die Empfangsqualität innerhalb
weniger Meter drastisch ändern. Bewegen Sie das Radio zur
Suche nach einem stärkeren Signal, wenn das lokale
DAB+-Signal schwach ist.
Führen Sie die vollständige Suche erneut durch, wenn Sie das
Radio an einen anderen Ort bringen. Dadurch sehen Sie, welche
DAB+-Sender Sie dort empfangen können.
9. So verwenden Sie UKW-Radio
9.1. Allgemeine Funktionen
9.1.1. Ein- und ausschalten
Drücken Sie kurz (05), um das Lenco PDR-045/PDR-046 einzuschalten.
Drücken Sie dann zur Auswahl des UKW-Modus „MODE“ (6). Drücken Sie
zum Aufrufen des Untermenüs „SCAN/OK(12).
- Das Display zeigt: < Name eines UKW-Radiosenders >.
9.1.2. Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie (07) oder (08), um die Lautstärke anzupassen.
- Das Display zeigt den Lautstärkeregler.
9.1.3. Lautsprecher stumm schalten/Lautstärke wiederherstellen
Drücken Sie im Radiomodus zum Stummschalten kurz die Taste
„SCAN/OK“ (12).
- Das Display zeigt: < Volume Muted > (Lautstärke stumm) etwa 2
Sekunden lang, und ein Stumm-Symbol erscheint im unteren
Anzeigebereich.
Drücken Sie zum Fortsetzen der Lautstärke erneut kurz „SCAN/OK“ (12).
9.2. Allgemeine Einstellungen
Halten Sie im UKW-Modus die Taste „MENU/INFO“ (11) gedrückt, um das
UKW-Einstellungsmenü aufzurufen.
9.2.1. Scaneinstellung
Sie können bei der Suche nach UKW-Sendern wählen, ob das
PDR-045/PDR-046 auffindbare UKW-Sender oder auffindbare UKW-Sender
mit guter Signalstärke automatisch speichern soll. So ändern Sie die
UKW-Sucheinstellungen:
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <scan setting>
(Sucheinstellungen) aus dem Menü. Stellen Sie mit „SCAN/OK“ (12) die
Suchoptionen ein.
Wählen Sie “ (13) oder “ (14) die Option <strong stations only> (Nur
Sender mit starkem Signal) aus dem Menü. Drücken Sie zum Bestätigen
der Auswahl „SCAN/OK(12).
Alle Radiosender: Wählen Sie diese Option, um die Sucheinstellung auf
automatischen Speicherung aller auffindbaren UKW-Sender zu setzen.
Strong Station (Sender mit starkem Signal): Wählen Sie diese Option, um
die Sucheinstellung auf automatische Speicherung aller auffindbaren
UKW-Sender mit starkem Signal zu setzen.
9.2.2. Audioeinstellung
Sie können beim Anhören von UKW-Radio zwischen der Empfangseinstellung
38
„Stereo allowed“ (Stereo erlaubt) oder „Forced Mono“ (Mono erzwungen) zu
wählen. Mono kann die Klarheit verbessern, wenn Stereo-Signale schwach
sind. Zum Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Empfang:
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <audio setting>
(Audioeinstellung) aus dem Menü. Drücken Sie zum Einstellen des Audios
SCAN/OK“ (12).
Wählen Sie mit “ (13) oder “ (14) die Option <stereo allowed>
(Stereo erlaubt) oder <Forced mono> (Mono erzwungen) aus dem Menü.
Drücken Sie zum Bestätigen der Auswahl „SCAN/OK“ (12).
9.3. Im UKW-Modus
UKW-Modus wählen
Drücken Sie zur Auswahl des UKW-Modus kurz die Taste „ “ (5).
- Das Display zeigt: < Frequenz und Name eines UKW-Radiosenders >.
9.3.1. Voreinstellungen und automatische Suche
Halten Sie im UKW-Modus die Taste „SCAN/OK(12) gedrückt, um die
automatische Suche durchzuführen. Die automatische Suche sucht und
speichert alle verfügbaren Radiosender. Nach der automatische Sendersuche
werden alle verfügbaren Radiosender in der Programmliste gespeichert. Es
können bis zu 30 Sender gespeichert werden.
9.3.2. Gespeicherte UKW-Sender wählen
Drücken Sie kurz „PRESET“ (10), drücken Sie dann die Taste “ (13) oder
“ (14), um den Sender zu wählen, den Sie hören möchten. Drücken Sie
zum Bestätigen der Auswahl die Taste „SCAN/OK(12).
Oder drücken Sie die Zifferntaste (09), um den gespeicherten Sender zu
hören.
9.3.3. UKW-Radiosender einstellen
Stellen Sie den gewünschten Sender aus der Senderliste (Programmliste)
stufenweise ein, indem Sie die Taste „SCAN/OK“ (12) wiederholt kurz
drücken. Jede kurze Betätigung entspricht. 0,05 MHZ. Drücken sie zum
Bestätigen der Auswahl kurz die Taste „SCAN/OK“ (12).
9.3.4. Anzeigen von UKW-Radiosenderinformationen
Drücken Sie zur Anzeige von Informationen zum aktuellen UKW-Sender
wiederholt kurz „MENU/INFO“ (11).
- Das Display zeigt die Informationen des Anbieters (z. B. Titel des
Liedes), Akkustand, aktuellen Kanal und Frequenz, aktuelle Zeit und
Datum.
9.4. UKW-Sender manuell speichern/abrufen
9.4.1. Sie können die Sender manuell speichern.
Im UKW-Modus,
Drücken Sie kurz “ (13) oder “ (14), um einen Radiosender
einzustellen.
- Das Display zeigt die Frequenz und/oder < den Namen des
Radiosenders >.
Halten Sie die Taste „PRESET“ (10) gedrückt und drücken Sie (13)
oder “ (14) zur Auswahl des Speicherplatzes (P1 bis P30). Drücken Sie
zum Ablegen des Senders auf dem ausgewählten Speicherplatz
„SCAN/OK“ (12).
Halten Sie die Zifferntaste (09) gedrückt. Sie können zur direkten
Speicherung voreingestellter Sender 1 bis 5 wählen. (Siehe 9. 5. 3)
9.4.2. Gespeicherte UKW-Sender wählen
Drücken Sie zum Öffnen der Programmliste kurz die Taste „PRESET“ (10).
Hier finden Sie Ihre gespeicherten Sender (P1 bis P30).
Drücken Sie zur Auswahl eines gespeicherten Senders „ “ (13) oder
“ (14).
Oder drücken Sie die Zifferntaste (09) zur Auswahl der gespeicherten
Sender.
9.4.3. Auf Voreinstellung 1, 2, 3, 4 oder 5 ablegen
Direkt einer Speicherplatztaste zuweisen
Wenn Sie einen bevorzugten UKW-Sender finden,
können Sie einfach eine der Speicherplatz-Zifferntasten (1, 2, 3, 4 oder 5)
drücken, um den aktuellen Sender direkt in der Speicherliste abzulegen.
- Das Display zeigt: < Preset (Number) stored >. (Voreinstellung
(Nummer) gespeichert)
HINWEIS: Wenn bereits ein UKW-Sender auf dem von Ihnen gewählten
Speicherplatz gespeichert ist, wird er durch den neuen Sender ersetzt.
9.4.4. Zum Zugreifen auf die Voreinstellung 1, 2, 3, 4 oder 5
Direktzugriff auf Speicherplätze mit den Tasten 1 bis 5
Drücken Sie im UKW-Modus kurz eine der Speicherplatz-Zifferntasten (1, 2, 3,
4 oder 5), um direkt auf die gespeicherten bevorzugten UKW-Sender
zuzugreifen.
10. Das PDR-045/PDR-046 als Bluetooth-Lautsprecher verwenden
10.1. BT-Modus wählen
10.1.1. Drücken Sie „ “ (5) kurz, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie
dann zur Auswahl des BT-Modus wiederholt kurz die Taste
„MODE“ (6). Drücken Sie zum Aufrufen des Menüs „SCAN/OK(12).
10.1.2. Das Gerät sucht innerhalb von 5 Sekunden automatisch nach dem
zuletzt gekoppelten Gerät und stellt eine Verbindung her. Wenn
dieses Gerät keine gekoppelten Geräte finden kann, ruft es nach 5
Sekunden automatisch den Suchmodus auf. Das Display zeigt: < BT
searching: > (BT-Suche:)
10.2. Bluetooth-Geräte verbinden
10.2.1. Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion an Ihrem Mobilgerät und
suchen Sie nach neuen Bluetooth-Geräten. Wählen Sie das Gerät
namens „Lenco PDR-045/PDR-046“.
Warten Sie einige Sekunden und Sie sehen die Verbindungsmitteilung an
Ihrem Mobilgerät. (Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie
möglicherweise „0000“ als Kopplungskennwort eingeben.)
- Das Display zeigt: < BT connected > (BT-Verbindung) und < Time >
(Zeit).
Hinweis: Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf das Maximum
39
ein, verwenden Sie dann den Lautstärkeregler am Lenco PDR-045/PDR-046
zur primären Steuerung der Lautstärke.
10.3. Musikwiedergabe läuft
Wenn Sie Musik wiedergeben,
10.3.1. Drücken Sie „ (07)“ oder „ (08)“, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
10.3.2. Drücken Sie zum Anhalten der Wiedergabe die Taste „SCAN/OK
(12).
10.3.3. Drücken Sie „SCAN/OK (12)“ zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut.
10.3.4. Rufen Sie mit der Taste „ “ (14) den vorherigen Musiktitel auf.
10.3.5. Rufen Sie mit „ “ (13) den nächsten Musiktitel auf.
10.4. Automatisch erneut mit gekoppelten Geräten verbinden oder neu
koppeln
10.4.1. Drücken Sie „ “ (5) kurz, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie
dann zu Auswahl des BT-Modus wiederholt kurz die Taste
„MODE“ (6). Drücken Sie die Taste „SCAN/OK(12), um das
BT-Menü aufzurufen.
10.4.2. Das Radio sucht zunächst nach dem Mobilgerät, das zuvor gekoppelt
wurde. Das Lenco PDR-045/PDR-046 stellt erneut eine Verbindung zu
dem zuletzt verbundenen Mobilgerät her, wenn sich dieses im
Bluetooth-Suchmodus befindet.
10.4.3. Wenn kein zuvor gekoppeltes Gerät gefunden wird, wechselt das
Lenco PDR-045/PDR-046 in den Kopplungsmodus.
10.4.4. Nun können Sie ein neues Mobilgerät koppeln. (Siehe 10. 2)
10.5. Ein gekoppeltes Gerät trennen (damit ein neues Gerät gekoppelt
werden kann)
10.5.1. Drücken Sie lange „SCAN/OK“ (12), um die Bluetooth-Verbindung
direkt zu trennen. Das Lenco PDR-045/PDR-046 wechselt in den
Bluetooth-Kopplungsmodus.
- Das Display zeigt: <Bluetooth Searching> (Bluetooth-Suche).
10.5.2. Nun können Sie das Lenco PDR-045/PDR-046 mit einem anderen
externen BT-Gerät koppeln.
Hinweis: Im Bluetooth-Modus ruft dieses Gerät automatisch den
Bereitschaftsmodus auf, wenn 15 Minuten kein externes Bluetooth-Gerät
verbunden wird und keine Bedienung erfolgt.
40
11. AUX-Eingang verwenden
11.1.1. Drücken Sie „ (5) kurz, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie
dann zur Auswahl des Modus AUX-Eingang wiederholt kurz die Taste
„MODE“ (6). Drücken Sie zum Aufrufen des Menüs „SCAN/OK(12).
Das Display zeigt: <Date > (Datum) und <Time> (Zeit)
11.2. Wiedergabe über ein externes Audiogerät
11.2.1. Verbunden Sie den Kopfhörerausgang des Wiedergabegerätes über
ein Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Audioanschluss am Lautsprecher.
11.3. Musikwiedergabe läuft
Wenn Sie Musik wiedergeben,
11.3.1. Drücken Sie „ (07)“ oder „ (08)“, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
11.3.2. Starten oder stoppen Sie die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
12. Problembehebung
Prüfen Sie bei Auftreten eines Fehlers zunächst, ob Sie das Problem
eigenständig beheben können. Möglicherweise hilft Ihnen diese Übersicht
weiter.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Durch Öffnen des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr.
Fehler
Mögliche Ursache/Maßnahme
Keine Funktion
- Befolgen Sie dieses Verfahren zur
Problembehebung, falls das Gerät
durch ein Gewitter, eine statische
Aufladung oder andere externe
Faktoren gestört wurde: Schalten Sie
dieses Gerät aus und nach 10
Sekunden wieder ein.
Kein Ton
- Möglicherweise ist die Lautstärke zu
gering eingestellt oder die
Stummschaltung ist aktiviert.
- Im Bluetooth- / AUX-Eingang-Modus:
Stellen Sie die Lautstärke des externen
Gerätes auf das Maximum ein und
regulieren Sie die Lautstärke kann mit
der Taste „ “ (07) oder „ “ (08).
Keiner/schlechter
Radioempfang
- Verändern Sie bei Bedarf den
Standort zur Verbesserung des
Radiosignals.
- Passen Sie die Teleskopantenne zur
Optimierung des Radioempfangs an.
Keine Bluetooth®-Verbindung
- Achten Sie darauf, dass alle
Einstellungen an allein Geräten richtig
vorgenommen wurden.
Möglicherweise ist die
Bluetooth®-Funktion am externen
Gerät deaktiviert. (Re-) Aktivieren Sie
sie bei Bedarf.
- Prüfen Sie, ob das Gerät, zu dem eine
Verbindung hergestellt werden soll,
eingeschaltet und im Suchmodus ist.
Gerät abgestürzt (keine
Reaktion auf
Tasten-/Bildschirmbedienung)
- Stecken Sie vorsichtig eine kleine,
gerade gebogene Büroklammer in die
Reset-Öffnung an der Rückseite, bis Sie
feststellen, dass die darin befindliche
Taste gedrückt wurde. Dadurch wird
ein Soft Reset durchgeführt. (Alle
Voreinstellungen und Einstellungen
bleiben erhalten.)
13. Technische Daten
Device (Gerät): Tragbares Bluetooth-DAB-Radio
Geräteabmessungen
180 x 55 x 68 mm (L x B x H)
Gerätegewicht
407 g
Display
Typ
TFT-Farbdisplay
Abmessungen
2,4 Zoll
Bluetooth
Technische Daten
V5.0
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, HSP
Verbindungsreichweite
10 Meter (freies
Feld)
Sendeleistung
Klasse II
DAB
Einstellbereich
Band III; 174,928 –
239,2 MHz
Voreinstellungsspeicher
30 Sender
FM
Einstellbereich
87,5 – 108 MHz
Stereo/Mono
Wählbar
Voreinstellungsspeicher
30 Sender
Antenne
Teleskoptyp
Audioausgangsleistung
Ausgangsleistung
2 x 3 W RMS
Frequenzgang Bereiche
80 bis 16,000 Hz
Stromquelle
USB-Type-C-Port
Stromversorgung über USB-Port des PCs oder 5
V Gleichspannung, 2 A
41
Integrierter Akku
Lithium-Ion-Akku 3,7 V, 2500 mAh
Betriebstemperatur
0 bis 40 °C
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht.
Setzen Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch
nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an
Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät aus welchem Grund auch immer
durch ein nicht offizielles Servicezentrum geöffnet oder durch dieses
Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle
Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden
regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anweisungen,
Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von dem Ihnen
vorliegenden Gerät geringfügig abweichen. Alle in diesem Handbuch
beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre
individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch
getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder
Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder
dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße
Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen
anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden.
Dadurch helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und
Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung
Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands, dass dieses Produkt den
grundsätzlichen Anforderungen der EU-Richtlinie
entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link
abgerufen werden: techdoc@commaxxgroup.com
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst
unsere Homepage www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Die Niederlande.
42
Français
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures autres
que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez ni n’obturez aucune ouverture de ventilation. Lorsque
l’appareil est placé sur une étagère, laissez un espace libre de 5 cm (2”)
autour de l’appareil.
2. Linstallation doit être effectuée conformément au guide d’utilisation
fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs,
chauffages, cuisinières, bougies et autres équipements générant de la
chaleur ou une flamme nue. Lappareil ne doit être utilisé que dans un
climat modéré. Les environnements extrêmement froids ou chauds
doivent être évités. La température de fonctionnement est entre 0 et
35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement
normal de cet appareil. Dans ce cas, réinitialisez et redémarrez
l’appareil en suivant le guide d’utilisation. Pendant le transfert de
fichiers, manipulez l’appareil avec précaution dans un environnement
privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les
ouvertures et fentes de ventilation. Des tensions élevées sont présentes
dans l’appareil, l’insertion d’un objet peut entraîner une électrocution
ou court-circuiter certains composants. Pour les mêmes raisons, ne
renversez pas d’eau ou de liquide sur l’appareil.
7. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides tels que salle de bain,
cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine.
8. Lappareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des
éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne
doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une pièce chaude humide, des
gouttelettes deau ou de la condensation peuvent se produire et
entrainer un mauvais fonctionnement. Laissez l’appareil éteint pendant
1 ou 2 heures avant de l’allumer : il doit être sec avant d’être allumé.
10. Cet appareil est fabriqué avec le plus grand soin et vérifié plusieurs fois
avant de quitter l’usine, cependant il est toujours possible, comme pour
tout appareil électrique, que des problèmes surviennent. Si l’appareil
émet de la fumée ou s’il y a une accumulation de chaleur excessive ou
un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur
la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr de votre type
d’alimentation électrique, contactez le revendeur ou la compagnie
d’électricité locale.
12. Gardez l’appareil à l’écart des animaux. Certains animaux aiment ronger
les cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez ni
solvant ni liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches tenaces,
utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de
données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une
modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. Ne coupez aucune connexion lorsque l’appareil effectue un formatage
ou transfert de fichiers. Autrement, les données risquent d’être
corrompues ou perdues.
16. Si l’appareil offre la lecture USB, il faut brancher la clé USB directement
dans l’appareil. N’utilisez pas de câble de rallonge USB, car cela peut
provoquer des interférences provoquant la perte de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de
l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
19. Cet appareil est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un
usage commercial ou industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas
les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position
instable, soumis à des vibrations ou chocs, ou par le non-respect de tout
autre avertissement ou précaution contenus dans ce guide d’utilisation.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. N’utilisez que des pièces/accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez tout entretien à un personnel service qualifié. Une réparation
est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche
est endommagée, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été
introduits dans l’appareil, lorsqu’il a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé.
26. Une exposition prolongée à des sons puissants produits par des lecteurs
personnels de musique peut entraîner une perte auditive temporaire ou
permanente.
43
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur
secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ne marchez pas ni ne pincez l’adaptateur secteur. Faites très attention,
en particulier près des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez
aucun objet lourd sur l’adaptateur secteur, il pourrait l’endommager.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Les enfants pourraient se
blesser gravement s’ils jouent avec le cordon d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge
peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Un appareil étant de classe 1 doit être branché dans une prise secteur
disposant d’une mise à la terre.
Les appareils de classe 2ne nécessitent pas de mise à la terre.
Tirez toujours sur la fiche lorsque vous la retirez de la prise
d’alimentation secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela
pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez ni cordon, ni fiche endommagés, ni une prise desserrée. Cela
pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
28. Si l’appareil contient ou est livré avec une télécommande contenant des
piles boutons/piles :
Avertissement :
« Ne pas avaler les piles ! Risque de brûlure chimique » ou équivalent.
[La télécommande fournie avec] cet appareil contient une pile
bouton/pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut causer des brûlures
internes graves en seulement 2 heures et peut conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usées hors de la portée des enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser l’appareil et le garder hors de la portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur
d’une partie du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Avertissements sur l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Ne les
remplacez que par des piles du même type ou d’un type équivalent.
Les piles ne doivent pas être soumises à des températures
extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute
altitude pendant l’utilisation, le stockage ou le transport.
Tout remplacement de pile par un type incorrect peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Lélimination de pile dans un feu, four chaud, équipement d’écrasement
ou de coupure mécanique, peut entraîner une explosion.
Laisser une pile dans un environnement à température extrêmement
élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
Une pile soumise à une pression d’air extrêmement basse peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Une attention particulière doit être portée sur les aspects
environnementaux d’élimination des piles.
INSTALLATION
Déballez tous les composants et enlevez les matériaux de protection.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié la tension secteur et sans
avoir effectué toutes les autres connexions.
*Ces instructions s’appliquent uniquement aux produits utilisant un câble
d’alimentation ou un adaptateur secteur.
Accessoires :
Guide d’utilisation.
Vue d’ensemble de lappareil
EN
FR
Back View
Vue de dos
44
EN
FR
Front View
Vue de face
EN
FR
Top View
Vue de dessus
45
Élément
Description
01
ENTRÉE CC
Port de chargement USB type C,
5 V CC, 2A
02
RÉINITIALISATION
Réinitialisation logicielle
03
ENTRÉE AUXILIAIRE
Entrée audio
04
Antenne télescopique
Améliore la réception DAB/FM
05
Lorsque le chargeur est connecté :
appuyez longuement pour
allumer/éteindre l’appareil.
En mode batterie : appuyez
brièvement pour allumer,
longuement pour éteindre
l’appareil.
Quand le réveil sonne, si vous
appuyez sur ce bouton, le réveil est
arrêté.
06
Mode
Permet de changer de mode entre
radio FM, radio DAB, Bluetooth (BT)
ou entrée auxiliaire.
07
Volume
Appuyez brièvement pour réduire le
volume d’un cran.
Appuyez longuement pour réduire
rapidement le volume.
08
Volume
Appuyez brièvement pour
augmenter le volume d’un cran.
Appuyez longuement pour
augmenter rapidement le volume.
09
1
En mode radio DAB/FM :
Appuyez longuement pour
mémoriser directement les stations
préréglées 1, 2, 3, 4 ou 5.
Appuyez brièvement pour accéder
directement aux stations préréglées
1, 2, 3, 4 ou 5.
2
3
4
5
10
PRERÉGLAGE/MÉMORISER
En mode radio DAB/FM : Appuyez
brièvement pour appeler une station
préréglée. Appuyez longuement
pour mémoriser une station.
11
MENU/INFO
En mode radio DAB/FM : appuyez
brièvement pour faire défiler les
informations à afficher. Appuyez
longuement pour accéder au menu
des réglages.
Dans la page de menu : appuyez sur
le bouton Menu/info pour revenir à
l’option/la page de menu
précédente.
Appuyez longuement pour sortir du
menu/de l’option.
12
RECHERCHE/OK
Permet de confirmer la sélection/le
réglage courant.
En mode radio DAB/FM : appuyez
longuement pour démarrer les
fonctions ATS/AMS. Appuyez
brièvement pour afficher les
différents types d’informations
fournies par la station actuelle (si
disponible).
En mode Bluetooth/entrée
auxiliaire : Appuyez longuement
pour activer le mode de couplage
Bluetooth.
Pour jouer/mettre en pause la
musique.
13
Appuyez brièvement pour passer au
menu, à l’option ou à la chanson qui
suit.
Appuyez longuement pour passer
rapidement au menu, à l’option ou à
la chanson qui suit.
14
Appuyez brièvement pour passer au
menu, à l’option ou à la chanson qui
précède.
Appuyez longuement pour passer
46
rapidement au menu, à l’option ou à
la chanson qui précède.
15
RÉVEIL
Permet de régler/activer le réveil.
16
RÉPÉTITION
Fonction de répétition du réveil
17
Panneau de commande
Écran couleur
18
Enceinte acoustique de
gauche
19
Enceinte acoustique de
droite
1. Fixation/réglage de l’antenne télescopique (antenne métallique)
Le nombre et la qualité des stations radio dépendent des conditions de
réception à l’emplacement de l’appareil ainsi que de l’antenne radio.
Obtenez une réception optimale avec l’antenne télescopique lorsque vous la
fixez et la placez à la bonne position.
Pour améliorer la réception DAB/FM, déployez entièrement l’antenne
télescopique et ajustez sa position. (Figure 1)
Une fois l’antenne déployée, si la réception n’est toujours pas bonne,
déplacez la radio à une autre position ou dans une autre pièce.
Figure1
Les conditions météorologiques peuvent perturber la réception.
2. Chargement de la batterie
2.1. La radio Lenco PDR-045/PDR-046 est équipée d’une batterie
rechargeable (non remplaçable). Avant la première utilisation, chargez
la batterie pendant environ 3,5 à 4 heures ou tant que l’icône de la
batterie sur l’écran représente une batterie entièrement chargée.
2.2. Rechargez la batterie tous les mois pour préserver sa durée de vie, si
vous n’utilisez pas l’appareil pour une période prolongée.
2.3. Comment charger la batterie intégrée :
2.3.1. Branchez le câble de chargement USB de type C à l’entrée« DC IN
(01) ». Branchez l’autre extrémité du câble au chargeur USB externe
fournie (5 V et 1,5 A) ou au port USB de votre ordinateur.
Lors du chargement, le symbole de la batterie s’anime dans le coin
droit de l’écran jusqu’à la pleine charge.
2.3.2. Débranchez le câble USB, une fois le chargement terminé.
3. Mise en marche de la radio Lenco PDR-045/PDR-046
Appuyez longuement sur le bouton « (05) » pour mettre en marche
l’appareil. Le dernier mode utilisé est automatiquement utilisé.
4. Arrêt/mise en veille de la radio Lenco PDR-045/PDR-046
4.1. Appuyez et maintenez le bouton « (05) » enfoncé pendant 3 s pour
éteindre l’appareil en mode batterie (câble de chargement USB
débranché). Si le câble de chargement USB est branché, l’appareil passe
en mode veille et la batterie interne se charge.
5. Changement de mode (Bluetooth/FM/DAB/entrée auxiliaire)
Lappareil étant allumé, changez de mode entre BT/FM/DAB et AUX IN en
appuyant brièvement sur « Mode (06) ». Une fois le mode changé, appuyez
brièvement sur le bouton« SCAN/OK(12) ».
6. Sélection des informations affichées sur l’écran LED
Lorsque vous écoutez une station radio DAB ou FM, une chanson de votre
dispositif Bluetooth ou de dispositifs audio externes, changez les
informations qui s’affichent sur l’écran de la radio PDR-045/PDR-046.
Station radio DAB
Lors de l’écoute d’une station radio DAB, appuyez brièvement sur le
bouton MENU/INFO (11) pour changer les informations affichées
sur l’écran de la radio PDR-045/PDR-046 entre « scrolling text » (texte de
défilement), « signal strength » (puissance du signal), « programming type »
(type de programmation), « station name » (nom de la station),
« frequency » (fréquence), « signal error » (erreur de signal), « Bitrate »
(Débit binaire), « Battery level » (Niveau de batterie), « Time » (Heure) et
« Date » (Date).
Station radio FM
Lors de l’écoute d’une station radio FM, appuyez brièvement sur le
bouton MENU/INFO (11) pour changer les informations affichées sur l’écran
de la radio PDR-045/PDR-046 entre que « scrolling text » (texte
défilant)« PTY » « programming type » (Type de programme), « station
name » (nom de la station), « Stereo/mono » (stéréo/mono), « Battery
level » (Niveau de batterie), « Time » (Heure) et « Date » (Date).
Bluetooth
Lors de la diffusion d’une chanson depuis un dispositif Bluetooth vers la
radio PDR-045/PDR-046, appuyez brièvement sur le bouton MENU/INFO (11)
pour changer les informations affichées sur l’écran de la
radio PDR-045/PDR-046 entre « Time » (Heure) et « Date » (Date).
ENTRÉE AUXILIAIRE
Lors de la reproduction d’une chanson depuis un dispositif audio externe sur
la radio PDR-045/PDR-046, appuyez brièvement sur le
47
bouton MENU/INFO (11) pour changer les informations affichées sur l’écran
de la radio PDR-045/PDR-046 entre « Time » (Heure) et « Date » (Date).
7. Réglages système
La radio Lenco PDR-045/PDR-046 étant allumée, appuyez et maintenez le
bouton MENU/INFO (11) enfoncé pour accéder au menu des réglages (quel
que soit le mode Bluetooth, FM, DAB ou AUX IN).
À partir du menu des réglages, appuyez sur le bouton (13) ou (14) de
manière répétée pour sélectionner « system settings » (réglages système)
dans le menu à l’écran. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) après avoir
sélectionné <System settings> (Réglages système).
Les sous-menus du menu système disponibles sont : <Sleep> (Sommeil),
<Alarm> (Réveil), <Equaliser> (Égaliseur), <Time/Date> (Heure/Date),
<Backlight> (Rétroéclairage), <Language> (Langue), <Factory Reset>
(Réinitialisation), <Software upgrade> (Mise à niveau du logiciel) et
<Software version> (Version du logiciel).
7.1. Réglage de la fonction Sommeil et arrêt du minuteur de sommeil
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<sleep> (sommeil) dans le menu, Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour accéder au menu de réglage de la fonction sommeil.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
la durée désirée avant sommeil. Sélectionnez un délai de <15 minutes>,
<30 minutes>, <45 minutes>, <60 minutes>, <90 minutes> ou <Sleep
Timer off> (Arrêt du minuteur de sommeil).
Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) ou attendez quelques secondes
pour revenir au sous-menu pour activer la durée sélectionnée.
Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu précédent.
Remarque : quand un temps avant sommeil est actif, le temps restant est
affiché au bas de l’écran LED, puis le compte à rebours commence une
minute à la fois, p. ex. si vous réglez une durée de 14, l’appareil passera en
veille après 14 minutes. Le compte à rebours et le symbole de la batterie
s’affichent alternativement dans le coin supérieur droit de l’écran LED.
7.2. Réglage du réveil
Remarque importante : la fonction de réveil n’est pas disponible lorsque la
radio Lenco PDR-045/PDR-046 est hors tension.
Vous ne pourrez utiliser le réveil que lorsque lappareil est branché à une
source d’alimentation externe. La fonction n’est pas disponible lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie, car elle risque de s’épuiser et le
réveil ne sonnera donc pas.
Vous pouvez régler deux heures de réveil séparées sur cet appareil.
Sélectionnez la sonnerie de réveil parmi une station radio DAB ou FM, ou la
sonnerie de réveil.
Réglage du réveil 1 :
Appuyez brièvement sur Alarm (15) pour régler le réveil, ou accédez à
System settings > Alarm (Réglage système > Réveil).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Alarm 1> (Réveil 1) ou <Alarm 2> (Réveil 2). Après sélection, appuyez
brièvement sur le bouton SCAN/OK (12).
Sous-menus du menu de réveil disponibles : <Alarm> (Réveil),
<Frequency> (Fréquence), <Wake Up time> (Heure de réveil), <Source>
(Source), <Duration> (Durée), <Volume> (volume).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Alarm> (Réveil), puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour activer
ou désactiver le réveil.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Frequency> (Fréquence) et définir le mode de répétition souhaité parmi
<Daily> (Quotidien), <Once> (Une fois), <Weekends> (Fin de semaine),
<weekdays> (Jour de la semaine). Après sélection, appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Date/Time> (Date/Heure) afin de régler l’heure de réveil, puis appuyez
sur le bouton SCAN/OK (12) pour accéder aux réglages de l’heure et de la
date de réveil.
Appuyez brièvement ou longuement sur le bouton (13) ou sur le
bouton (14) pour régler les valeurs <Date> (Date), <Month> (Mois),
<Year> (Année), <Hour & minutes> (Heure et minutes), puis appuyez sur
le bouton SCAN/OK (12) après avoir effectué le réglage.
Définissez à présent la source du réveil.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Source> (Source), puis appuyez brièvement sur le bouton SCAN/OK (12)
après avoir effectué la sélection.
Sélectionnez le type de sonnerie de réveil souhaité parmi les options
Digital radio (Radio numérique), Radio FM (Radio FM) ou Buzzer (Sonnerie)
en appuyant sur le bouton (13) ou sur le bouton (14), puis appuyez
sur le bouton SCAN/OK (12) après avoir effectué la sélection.
Si vous sélectionnez le type de sonnerie Digital Radio (Radio numérique)
ou FM (FM), vous devrez choisir une station radio préréglée comme
source sonore parmi <Preset1> (Préréglage 1), <Preset2> (Préréglage 2),
<Preset3> (Préréglage 3), <Preset4> (Préréglage 4), <Preset5>
(Préréglage 5) ou <Last Listened> (Dernière station).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
< Preset> (Préréglage), puis appuyez brièvement sur le
bouton SCAN/OK (12) après avoir effectué la sélection.
Remarque : vous devez d’abord mémoriser les stations préréglées avant de
pouvoir les sélectionner comme source sonore.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<duration> (durée) et la durée parmi 15, 30, 45, 60, 90 et 120 minutes,
puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) après chaque sélection.
48
Réglez à présent le niveau de volume du réveil.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<volume> (volume), puis appuyez brièvement sur le bouton SCAN/OK (12)
après avoir effectué la sélection.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) de manière
répétée pour régler le volume.
Une fois le réveil activé, l’heure de réveil s’affiche au bas de l’écran.
Répétez la procédure précédente pour régler le réveil 2.
Au moment où le réveil sonne :
Appuyez sur le bouton /MODE pour arrêter le réveil.
Remarque : vous pouvez régler le réveil, l’appareil étant allumé ou en veille.
7.2.1. Répétition
Au moment où le réveil sonne, appuyez brièvement sur le
bouton SNOOZE (16) pour répéter le réveil.
Pour régler le délai avant répétition, appuyez brièvement sur le
bouton SNOOZE (16) pour répéter le réveil par incrément de 5 minutes
chaque fois (le renvoi du réveil peut durer au total 30 minutes).
Le temps de renvoi du réveil s’écoule et est affiché au bas de l’écran.
Appuyez sur le bouton /MODE pour annuler la répétition du réveil.
7.3. Réglages de l’égaliseur
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Equaliser> (Égaliseur) dans le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour accéder au menu de réglage de l’égaliseur.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le réglage de l’égaliseur désiré. Sélectionnez une option parmi <Normal>
(Normal), <Classic> (Classique), <Jazz> (Jazz), <Pop> (Pop), <Rock> (Rock)
ou <Speech> (Voix). Après sélection, appuyez sur le bouton SCAN/OK (12).
Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu précédent.
7.4. Réglage de la date et de l’heure
Accédez d’abord au menu du système. Appuyez sur le bouton (13) ou sur
le bouton (14) pour sélectionner le menu <Time/Date> (Heure/Date).
Après sélection, appuyez sur le bouton SCAN/OK (12).
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif (07) pour accéder au menu
souhaité.
7.4.1. Réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) de manière
répétée pour sélectionner <Set Time/Date> (Réglage heure/date)
dans le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer
le réglage.
Les chiffres de la date se mettront à clignoter sur l’écran.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) de manière
répétée pour régler les valeurs <Date> (Date), <Month> (Mois), <Year>
(Année), <Hour & minutes> (Heure et minutes), puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) après avoir effectué chaque réglage.
Après le réglage de la date et de l’heure, l’écran affiche Time Saved (Heure
réglée).
7.4.2. Mise à jour automatique
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Auto update> (Mise à jour automatique) dans le menu, puis appuyez sur
le bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu de mise à jour
automatique.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le mode de mise à jour automatique dans le menu. Sélectionnez une
option parmi <from any> (Toute source), <from Digital Radio> (Depuis la
radio numérique), <from FM> (Depuis la radio FM) ou <No update> (Ne
pas mettre à jour), puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour
confirmer le réglage du mode de mise à jour.
7.4.3. Réglage du format de l’heure 12/24
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Set 12/24 hour> (Réglage 12/24 heures) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu du format de l’heure.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le format désiré (format 12 heures ou format 24 heures), puis appuyez sur
le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la sélection.
7.4.4. Réglage du format de la date
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
l’option <Set date format> (Réglage du format de la date) dans le menu,
puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu du
format de la date.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le format désiré parmi les deux formats disponibles, c.-à-d. MM-DD-YYYY
(MM-JJ-AAAA) et DD-MM-YYYY (JJ-MM-AAAA), puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la sélection.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, n’appuyez pas sur le
bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la sélection.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.5. Rétroéclairage
7.5.1. Après avoir accédé au menu des réglages système, appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner l’option
<Backlight> (Rétroéclairage dans le menu).
7.5.2. Délai d’attente
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Timeout> (Délai d’attente) dans le menu, puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu du délai d’attente.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
la durée dans le menu. Sélectionnez une option parmi <10 sec> (10 s),
<20 sec> (20 s), <30 sec> (30 s), <45 sec> (45 s), <60 sec> (60 s), <90 sec>
49
(90 s), <120 sec> (120 s), <180 sec> (180 s) et <on> (Marche), puis
appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la durée
sélectionnée.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.5.3. Niveau à la mise en marche
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<On level> (Niveau en marche) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu du niveau à la mise en
marche.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le niveau à la mise en marche dans le menu. Sélectionnez une option
parmi <Medium> (Moyen), <Low> (Faible), <High> (Élevé), puis appuyez
sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer le réglage du niveau à la mise
en marche.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.5.4. Luminosité
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<On level> (Niveau en marche) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu du niveau à la mise en
marche.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
le niveau à la mise en marche dans le menu. Sélectionnez une option
parmi <Medium> (Moyen), <Low> (Faible), <High> (Élevé), puis appuyez
sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer le réglage du niveau à la mise
en marche.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.6. Langue
7.6.1. Après avoir accédé au menu des réglages système, appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner l’option
<Language> (Langue) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu de réglage de la
langue.
7.6.2. Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour
sélectionner la langue désirée dans le menu, puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour confirmer le réglage de la langue.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.7. Réinitialisation aux réglages d’usine
Dans certaines circonstances, vous devrez réinitialiser l’appareil aux réglages
d’usine.
REMARQUE : tous les réglages et toutes les stations préréglées seront
perdus après la réinitialisation aux réglages d’usine.
7.7.1. Après avoir accédé au menu des réglages système, appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner <Factory
Reset> (Réinitialisation) dans le menu, puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder sous-menu correspondant.
7.7.2. Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour
sélectionner <Yes> (Oui) ou <No> (Non), puis appuyez sur le
bouton MENU/INFO (11) pour confirmer la sélection.
Lécran affichera All settings will be restored to factory defaults! Are you
sure? (Tous les réglages seront réinitialisés aux valeurs par défaut d’usine !
Êtes-vous sûr ?). Après avoir sélectionné Yes (Oui), l’appareil sera
réinitialisé et s’éteindra.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les réglages, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MENU/INFO (11) pour annuler les réglages.
7.8. Mise à jour niveau du logiciel
REMARQUE : Vous pouvez effectuer la mise à jour du logiciel que si vous
avez reçu un fichier de mise à jour agréé par notre service d’assistance. La
mise à niveau avec d’autres fichiers logiciels endommagera de manière
irréversible cet appareil.
7.9. Version logicielle
7.9.1. Après avoir accédé au menu des réglages système, appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner l’option
<Software version> (Version logicielle) dans le menu. Appuyez sur le
bouton MENU/INFO (11) pour afficher les informations sur la
version logicielle.
7.9.2. Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu
précédent.
8. Fonctionnement de la radio DAB
8.1. Fonctions générales
8.1.1. Marche ou arrêt
Appuyez brièvement sur le bouton (05) pour allumer la radio
Lenco PDR-045/PDR-046. Ensuite, appuyez sur le bouton MODE (6) pour
sélectionner le mode radio DAB. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour accéder au sous-menu correspondant.
8.1.2. Réglage du volume
Appuyez sur le bouton (07) ou sur le bouton (08) pour régler le
volume.
La barre de volume apparaît à l’écran.
8.1.3. Mise en sourdine des enceintes.
En mode d’écoute radio DAB, appuyez brièvement sur le
bouton SCAN/OK (12) pour mettre en sourdine les enceintes. Lécran
affiche : <Volume Muted> (Volume coupé) pendant environ 2 s et l’icône
de son coupé apparaît à l’écran.
Appuyez brièvement sur le bouton SCAN/OK (12) une nouvelle fois pour
rétablir le volume ou appuyez sur le bouton (07) ou sur le
bouton (08) pour régler à nouveau le volume.
8.2. Réglage général
50
En mode radio DAB, appuyez et maintenez le bouton MENU/INFO (11)
enfonpour ouvrir le menu de réglage DAB.
8.2.1. Liste des stations
Une fois la recherche automatique des stations terminée, toutes les stations
radio seront mémorisées dans la liste des stations. Mémorisez vos stations
radio DAB préférées aux positions de préréglages 1 à 30.
8.2.2. Recherche complète
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
l’option <Full scan> (Recherche complète) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour démarrer la recherche complète.
Lécran affiche : <scanning...> (recherche...) et l’appareil effectue la
recherche des stations radio DAB disponibles.
Une fois la recherche automatique terminée, appuyez sur le bouton (13)
ou sur le bouton (14) de manière répétée pour trouver votre station
radio désirée, puis sélectionnez-la en appuyant sur le
bouton SCAN/OK (12).
Mémorisez ensuite votre station préférée sur une position de préréglage :
Appuyez et maintenez le bouton PRESET (05) enfoncé.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner une
position de mémorisation. Sélectionnez ensuite la position de mémorisation
(P1 à P30), puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour mémoriser la
station à la position de préréglage sélectionnée. Lécran affiche <Preset
saved> (Préréglage mémorisé).
Remarque : appuyez et maintenez les boutons 1 à 5 enfoncés pour
mémoriser directement la station radio en écoute à une des positions de
préréglage 1 à 5.
Si une station radio DAB est déjà mémorisée à la position de préréglage
sélectionnée, elle sera remplacée par la nouvelle station.
8.2.3. Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Manuel Tune> (Syntonisation manuelle) dans le menu, puis appuyez sur
le bouton SCAN/OK (12) pour accéder au sous-menu correspondant.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour syntoniser la
station radio DAB. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer.
Les stations radio DAB du canal sélectionné seront mémorisées dans la
liste des stations (ou liste des programmes).
Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu précédent.
Reportez-vous au paragraphe 8.4.3 pour plus d’informations.
8.2.4. Élimination des stations non valides
Suppression des stations radio DAB inactives de la liste des stations
vous pouvez supprimer des stations de radio DAB inactives qui ne sont plus
disponibles de la liste des programmes. Ces stations radio DAB sont
indiquées par « ? ».
En mode radio DAB, appuyez et maintenez le bouton MENU/INFO (11)
enfoncé pour ouvrir le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour
accéder au sous-menu.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour
sélectionner<Yes> (Oui) ou <No> (Non).
Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer le choix.
Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu précédent.
8.2.5. DRC
Le contrôle de la plage dynamique (DRC) permet d’entendre les sons plus
faibles d’une station de radiodiffusion plus facilement à un volume bas ou
dans un environnement bruyant. Vérifiez si la station radio concernée
emploie la technologie DRC.
Réglage du contrôle de la plage dynamique (DRC) de stations radio DAB
Si vous activez le contrôle de plage dynamique, vous entendrez mieux les
sons faibles dans un environnement bruyant.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
l’option < DRC> (DRC) dans le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour accéder au sous-menu DRC.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour configurer la
fonction DRC. Sélectionnez une option parmi <High> (Élevé), <Low>
(Faible) ou <Off> (Arrêt), puis appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour
confirmer les réglages.
Appuyez sur le bouton MENU/INFO (11) pour revenir au menu précédent.
High (Élevé) : applique la compression maximale au niveau DRC.
Low (Faible) : applique la compression minimale au niveau DRC.
Off (Arrêt) : la compression DRC n’est pas utilisée.
8.2.6. Remarque : La station radio DAB sélectionnée doit prendre en
charge la technologie DRC.
8.3. Mode radio DAB
8.3.1. Sélection d’une station radio DAB
Syntonisez la station désirée de la liste des stations (liste des programmes)
progressivement en appuyant sur le bouton (13) ou sur le
bouton (14) de manière répétée, puis appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la sélection.
8.3.2. Affichage des informations de la station radio DAB
Pour afficher des informations sur la station radio DAB en cours d’écoute,
appuyez brièvement sur le bouton MENU/INFO (11) de manière répétée.
Écran : les informations suivantes apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant :
- Informations sur l’opérateur (p. ex. le titre de la chanson, l’adresse
électronique), le niveau de batterie, la puissance du signal, le genre de
station, l’ensemble (p. ex. BR Bayern), la chaîne et la fréquence
actuelles, le débit binaire, le format de diffusion, la date et l’heure
actuelles.
51
8.4. Préréglage et recherche automatique
8.4.1. Reportez-vous au paragraphe 8.2.1 pour effectuer la recherche
automatique des stations radio DAB.
8.4.2. Sinon, en mode radio DAB, appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour démarrer la recherche automatique des stations radio DAB.
8.4.3. Mémorisez manuellement les stations radio DAB dans la liste des
programmes. Mémorisez vos stations radio DAB préférées dans les
positions de préréglage P1 à P30.
8.4.4. Accès/reproduction des stations radio DAB mémorisées
Appuyez brièvement sur le bouton PRESET (10) pour ouvrir la liste des
programmes. Vous y trouverez les stations que vous avez mémorisées.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14), ou sur l’un des
boutons numériques (09) pour sélectionner la station mémorisée, puis
appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour reproduire la station
mémorisée.
8.5. Mémorisation/sélection manuelle d’une station radio DAB
8.5.1. Pour mémoriser manuellement les stations radio en mode
radio DAB,
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) afin de syntoniser
une station radio numérique.
Appuyez et maintenez le bouton PRESET (10) enfoncé, puis appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner la position de
préréglage (P1 à P30). Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour
mémoriser la station.
Appuyez et maintenez l’un des boutons numériques (09) enfoncé pour
mémoriser directement la station voulue (reportez-vous au
paragraphe 8.5.3).
8.5.2. Accès aux stations radio DAB préréglées mémorisées
Appuyez sur le bouton PRESET (10) pour ouvrir la liste des préréglages.
Vous y trouverez les stations que vous avez mémorisées (P1 à P30).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14), ou sur l’un des
boutons numériques (09) pour sélectionner l’une des stations
mémorisées, puis appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14)
pour écouter la station mémorisée.
8.5.3. Mémorisez le préréglage de la station à la position 1, 2, 3, 4 ou 5.
Mémorisation directe dans une position de préréglage
Lors de l’écoute, si vous trouvez une station radio DAB que vous aimez.
Appuyez simplement longuement sur l’un des boutons numériques de
préréglage (1, 2, 3, 4 ou 5) pour mémoriser directement la station en
cours d’écoute à une position de préréglage.
- Lécran affiche : <Preset (Number) stored> [Préréglage (Numéro)
mémorisé].
REMARQUE : si une station radio DAB est déjà mémorisée dans le
préréglage que vous avez sélectionné, la nouvelle station la remplacera.
8.5.4. Sélection directe du préréglage 1, 2, 3, 4 ou 5
En mode radio DAB, appuyez brièvement sur l’un des boutons numériques
de préréglage (1, 2, 3, 4 ou 5) pour accéder directement à votre station
radio DAB.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA RÉCEPTION DAB+
La réception radio DAB+ est différente de la réception radio FM.
En mode FM, vous pouvez souvent encore recevoir une station
faible, mais probablement avec des crépitements ou des
grésillements.
La réception DAB + fonctionne numériquement par conséquent
si le signal n’est pas fort, vous n’entendrez rien. Il n’y a pas de
sifflement ou de crépitement comme en mode FM. Cela n’est
pas dû à la radio, mais au fait que le signal DAB+ n’est pas assez
fort à cet endroit.
La règle pour le mode DAB + est : pas de réception ou réception
faible = pas de son.
Que pouvez-vous faire si vous n’avez pas de réception DAB+ directe ?
Positionnez toujours l’antenne en position verticale en premier.
Ne placez pas la radio trop près des sources potentielles
d’interférence telles que les chargeurs de batterie, les machines
rotatives, les ordinateurs, les grandes surfaces métalliques, etc.
Déplacez la radio de quelques mètres.
Allumez la radio et activez une recherche complète dans le
menu DAB+
Sur l’affichage de la radio, vous verrez la progression de la
recherche ainsi que le nombre de stations trouvées à
l’emplacement actuel de la radio.
Important
Avec la réception DAB+, il peut y avoir une très grande
différence de niveau de réception entre un emplacement donné
et « quelques mètres » plus loin. En présence d’un signal local
DAB+ faible, déplacez la radio pour trouver un signal plus fort.
Si vous déplacez la radio à un autre endroit, effectuez à
nouveau une recherche complète. Cela vous montrera quelles
stations DAB+ peuvent y être reçues.
9. Fonctionnement de la radio FM
9.1. Fonctions générales
9.1.1. Marche ou arrêt
Appuyez brièvement sur le bouton (05) pour allumer la radio
Lenco PDR-045/PDR-046. Ensuite, appuyez sur le bouton MODE (6) pour
sélectionner le mode radio FM. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour
52
accéder au sous-menu correspondant.
- Lécran affiche : <name of a FM radio station> (nom de la station
radio FM).
9.1.2. Réglage du volume
Appuyez sur le bouton (07) ou sur le bouton (08) pour régler le
volume.
- La barre de volume apparaît à l’écran.
9.1.3. Mise en sourdine des enceintes/rétablissement du volume
En mode d’écoute radio, appuyez brièvement sur le bouton SCAN/OK (12)
pour mettre en sourdine les enceintes.
- Lécran affiche : <Volume Muted> (Volume coupé) pendant environ 2 s
et l’icône de son coupé apparaît au bas de l’écran.
Appuyez brièvement sur le bouton SCAN/OK (12) une nouvelle fois pour
rétablir le volume.
9.2. Réglage général
En mode radio FM, appuyez et maintenez le bouton MENU/INFO (11)
enfonpour ouvrir le menu des réglages de la radio FM.
9.2.1. Paramètre de recherche
Choisissez si vous la radio PDR-045/PDR-046 doit automatiquement
mémoriser les stations radio FM détectées ou les stations radio FM
détectées ayant un signal fort lors de la recherche des stations FM. Pour
modifier le paramètre de recherche des stations radio FM :
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<scan setting> (paramètre de recherche) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour régler les options de recherche.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour
sélectionner <strong stations only> (Stations radio fortes) ou <All stations>
(Toutes les stations) dans le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12)
pour confirmer la sélection.
All stations (Toutes les stations) : choisissez cette option pour modifier le
paramètre de recherche pour mémoriser automatiquement toutes les
stations radio FM détectées.
Strong Station (Station forte) : choisissez cette option pour modifier le
paramètre de recherche pour mémoriser automatiquement les stations
radio FM ayant un signal fort.
9.2.2. Réglages audio
Choisissez le paramètre de réception entre <Stereo allowed> (Stéréo
autorisé) ou <Forced Mono> (Mono forcé) lors de l’écoute d’une station
radio FM. Loption Mono permet parfois d’améliorer la clarté des signaux
stéréo. Pour sélectionner le mode de réception entre stéréo et mono :
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<Audio setting> (réglages audio) dans le menu. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour régler les options de son.
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
<stereo allowed> (stéréo autorisé) ou <Forced mono> (Mono forcé) dans
le menu. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la
sélection.
9.3. Mode radio FM
Sélection du mode radio FM
Appuyez brièvement sur le bouton (5) pour sélectionner le mode
radio FM.
- Lécran affiche : <Frequency and name of a FM radio station>
(Fréquence et nom de la station radio FM).
9.3.1. Préréglage et recherche automatique
En mode radio FM, appuyez et maintenez le bouton SCAN/OK (12) enfoncé
pour lancer la recherche automatique. La recherche automatique détecte et
mémorise toutes les stations radio disponibles. À la fin de la recherche
automatique des stations, toutes les stations radio disponibles sont
mémorisées dans la liste des programmes. Un maximum de 30 stations peut
être mémorisé.
9.3.2. Sélection d’une station radio FM mémorisée
Appuyez brièvement sur le bouton PRESET (10), puis appuyez sur le
bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner la station que
vous voulez écouter. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer
la sélection.
Sinon, appuyez sur l’un des boutons numériques (09) pour écouter la
station mémorisée correspondante.
9.3.3. Syntonisation d’une station radio FM
Syntonisez la station désirée de la liste des programmes petit à petit en
appuyant brièvement sur le bouton SCAN/OK (12) de manière répétée.
Chaque appui correspond à une variation de 0,05 MHz. Ensuite, appuyez
brièvement sur le bouton SCAN/OK (12) pour confirmer la sélection.
9.3.4. Affichage des informations de la station radio FM
Pour afficher des informations sur la station radio FM en cours d’écoute,
appuyez brièvement sur le bouton MENU/INFO (11) de manière répétée.
- Lécran affiche les informations sur l’opérateur (p. ex. le titre de la
chanson), le niveau de batterie, la chaîne et la fréquence actuelles, la
date et l’heure actuelles.
9.4. Mémorisation manuelle/accès aux stations radio FM
9.4.1. Mémorisation manuelle des stations.
En mode radio FM,
Appuyez brièvement sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour
syntoniser une station radio.
- Lécran affiche la <Frequency and/or < the name of the radio station >
(fréquence ou <le nom de la station radio).
Appuyez et maintenez le bouton PRESET (10) enfoncé et tournez, puis
appuyez sur le bouton (13) ou (14) pour sélectionner la position de
mémorisation (P1 à P30). Appuyez ensuite sur le bouton SCAN/OK (12)
pour mémoriser la station à la position de préréglage.
Appuyez et maintenez l’un des boutons numériques (09) enfoncé.
Choisissez les boutons 1 à 5 si vous souhaitez mémoriser directement la
station préréglée (reportez-vous au paragraphe 9.5.3).
53
9.4.2. Sélection d’une station FM mémorisée
Appuyez brièvement sur le bouton PRESET (10) pour ouvrir la liste des
programmes. Vous y trouverez les stations que vous avez mémorisées
(P1 à P30).
Appuyez sur le bouton (13) ou sur le bouton (14) pour sélectionner
la station mémorisée.
Sinon, appuyez sur l’un des boutons numériques (09) pour sélectionner la
station mémorisée.
9.4.3. Mémorisez le préréglage de la station à la position 1, 2, 3, 4 ou 5.
Mémorisation directe sur un bouton de préréglage
Lors de l’écoute, si vous trouvez une station radio FM que vous aimez.
Appuyez simplement longuement sur l’un des boutons numériques de
préréglage (1, 2, 3, 4 ou 5) pour mémoriser directement la station en
cours d’écoute à une position de préréglage.
- Lécran affiche : <Preset (Number) stored> [Préréglage (Numéro)
mémorisé].
REMARQUE : si une station radio FM est déjà mémorisée dans le
préréglage que vous avez sélectionné, la nouvelle station la remplacera.
9.4.4. Accès au préréglage 1, 2, 3, 4 ou 5
Accès direct aux boutons de préréglage 1 à 5
En mode radio FM, appuyez brièvement sur l’un des boutons numériques de
préréglage (1, 2, 3, 4 ou 5) pour accéder directement au préréglage de votre
station radio FM mémorisée.
10. Utilisation de la radio PDR-045/PDR-046 comme enceinte Bluetooth
10.1. Sélection du mode Bluetooth
10.1.1. Appuyez brièvement sur le bouton (5) pour allumer l’appareil, puis
appuyez brièvement sur le bouton MODE (6) de manière répétée
pour sélectionner le mode Bluetooth. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au menu.
10.1.2. Lappareil recherchera et se couplera automatiquement avec le
dernier dispositif couplé dans les 5 secondes. Si ce dispositif est
introuvable, le mode de recherche se prolongera de 5 secondes
supplémentaires. Lécran affiche : <BT searching :> (Recherche BT).
10.2. Connexion à des dispositifs Bluetooth
10.2.1. Activez immédiatement la fonction Bluetooth sur votre dispositif
mobile et recherchez de nouveaux appareils Bluetooth. Sélectionnez
la radio Lenco PDR-045/PDR-046 dans la liste qui apparaît.
Attendez quelques secondes... Un message de connexion apparaîtra sur
votre dispositif mobile. Dans le cas de certains appareils Bluetooth, il est
nécessaire de saisir le mot de passe suivant : 0000.
- Lécran affiche : <BT connected> (BT connecté) et <Time> (Heure).
Remarque : Réglez le volume du dispositif externe au maximum, puis utilisez
la molette du volume de la radio Lenco PDR-045/PDR-046 pour régler le
volume principal.
10.3. Lecture musicale
En mode de lecture musicale,
10.3.1. Appuyez sur le bouton (07) ou sur le bouton (08) pour régler le
volume désiré.
10.3.2. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour mettre en pause la
lecture.
10.3.3. Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) une nouvelle fois pour
reprendre la lecture.
10.3.4. Appuyez sur le bouton (14) pour passer à la piste musicale
précédente.
10.3.5. Appuyez sur le bouton (13)pour passer à la piste musicale
suivante.
10.4. Reconnexion automatique à des dispositifs couplés et nouveau
couplage
10.4.1. Appuyez brièvement sur le bouton (5) pour allumer l’appareil,
puis appuyez brièvement sur le bouton MODE (6) de manière
répétée pour sélectionner le mode Bluetooth. Appuyez sur le
bouton SCAN/OK (12) pour accéder au menu Bluetooth.
10.4.2. Lappareil cherchera d’abord de se coupler au dernier dispositif
mobile couplé. La radio Lenco PDR-045/PDR-046 se reconnectera au
dernier dispositif mobile en priorité, si elle est en mode de recherche
d’appareils Bluetooth.
10.4.3. Si les dispositifs précédemment couplés sont introuvables, la radio
Lenco PDR-045/PDR-046 passera en mode couplage.
10.4.4. Vous pouvez à présent coupler l’appareil à un nouveau dispositif
mobile (reportez-vous au paragraphe 10.2).
10.5. Déconnexion d’un dispositif couplé (pour permettre le couplage d’un
nouveau dispositif)
10.5.1. Appuyez longuement sur le bouton SCAN/OK (12) pour annuler
directement la connexion Bluetooth. La radio
Lenco PDR-045/PDR-046 passe en mode de couplage Bluetooth.
- Lécran affiche : <Bluetooth Searching> (Recherche Bluetooth).
10.5.2. Couplez à présent la radio Lenco PDR-045/PDR-046 à un nouveau
dispositif Bluetooth externe.
Remarque : en mode Bluetooth, cet appareil passe automatiquement en
mode veille après 15 minutes si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté ou
en cas d’inactivité.
11. Fonctionnement de l’entrée auxiliaire
11.1.1. Appuyez brièvement sur le bouton (5) pour allumer l’appareil,
puis appuyez brièvement sur le bouton MODE (6) de manière
répétée pour sélectionner le mode AUX-IN (entrée auxiliaire).
Appuyez sur le bouton SCAN/OK (12) pour accéder au menu.
Lécran affiche : <Date> (Date) et <Time> (Heure).
11.2. Lecture à partir d’un dispositif audio externe
11.2.1. Branchez la sortie pour casque d’écoute du dispositif de lecture au
54
port de connexion audio de l’enceinte acoustique à l’aide d’un câble
audio (non fourni).
11.3. Lecture musicale
En mode de lecture musicale,
11.3.1. Appuyez sur le bouton (07) ou sur le bouton (08) pour régler le
volume désiré.
11.3.2. Démarrez ou arrêtez la lecture depuis le dispositif de lecture.
12. Dépannage
En cas de problème, vérifiez d’abord que vous pouvez résoudre le problème
vous-même. Les informations qui suivent vous seront très utiles.
ATTENTION !
Risque de blessures !
Louverture de l’appareil peut entraîner des blessures.
Problème
Cause/action possible
Aucune fonction
- Si l’appareil a été perturbé par un orage, une
décharge statique ou un autre facteur externe,
suivez la procédure suivante pour résoudre le
problème : Éteignez l’appareil, puis rallumez-le
après 10 secondes.
Aucun son
- Vous avez réglé le volume à un niveau faible ou en
mode sourdine.
- En mode Bluetooth/entrée auxiliaire : réglez le
volume sur le dispositif externe au maximum, puis
le volume sur la radio à l’aide du bouton (07) ou
du bouton (08).
Aucune/mauvaise
réception radio
- Au besoin, déplacez la radio pour améliorer la
réception du signal.
- Réglez l’antenne télescopique pour optimiser la
réception radio.
Aucune connexion
Bluetooth®
- Veillez à ce que tous les réglages aient été
effectués correctement sur tous les appareils. La
fonction Bluetooth® peut être désactivée sur le
dispositif externe. Le cas échéant, réactivez-la.
- Vérifiez si le dispositif connecté est allumé et
placé en mode de recherche.
Appareil sans
réponse (aucune
réaction des
boutons/de
l’écran)
- Prenez et insérez un petit trombone dans le trou
de réinitialisation situé au dos de l’appareil. Vous
devriez entendre un déclic. Vous venez d’effectuer
une réinitialisation logicielle (tous les préréglages
et réglages sont préservés).
13. Spécifications
Device (Appareil) : Radio DAB Bluetooth portable
Dimensions de
l’appareil
180 (L) x 55 (l) x 68 (H) mm
Poids de l’appareil
407 g
Panneau de commande
Type
Écran couleur TFT
Taille
2,4 pouces
Bluetooth
Spécifications
V 5.0
Profil pris en charge
A2DP, AVRCP, HSP
Distance de
connexion
10 mètres (zone
ouverte)
Puissance
Classe II
DAB
Gamme de
syntonisation
Bande III :
174,928 MHz à
239,2 MHz
Mémoire de
préréglage
30 stations
FM
Gamme de
syntonisation
87,5 à 108 MHz
Stéréo/mono
Réglable
Mémoire de
préréglage
30 stations
Antenne
type télescopique
Puissance de sortie
audio
Puissance de sortie
2 x 3 W RMS
Réponse en
fréquence
80 Hz à 16,000 kHz
Source d’alimentation
en entrée
Port USB de type C
Alimentation par port USB d’un ordinateur ou
adaptateur 5 V CC, 2 A
Batterie intégrée
Lithium-ion 3,7 V 2 500 mAh
Température de
fonctionnement
0 à 40 °C
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation
européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien
pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter le revendeur
le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour
réparation directement à Lenco.
Remarque importante : Si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque
manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie est annulée.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas
55
d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant sont
annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du micrologiciel ou des composants matériels sont
régulièrement effectuées. Ainsi, certaines instructions, spécifications et
images de la présente documentation peuvent être légèrement différentes.
Tous les éléments décrits dans ce manuel sont donnés uniquement à des fins
d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une situation particulière.
Aucun droit juridique ou légal ne peut être obtenu à partir de la description
faite dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi
que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets
ménagers en Europe. Pour assurer le traitement correct des
déchets de l’appareil et des piles, il faut les éliminer
conformément aux lois locales applicables sur l’élimination
des équipements électriques et des piles. En faisant cela,
vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et
à l’amélioration des normes de protection de
l’environnement dans le traitement et l’élimination des
déchets électriques (Directive sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Marquage CE
Par la présente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, Pays-Bas, déclare que ce produit est conforme
aux exigences principales des directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée au lien :
Réparation
Pour plus d’informations et le service d’assistance, rendez-vous sur
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas.
56
Español
PRECAUCIÓN:
Un uso de los controles, unos ajustes o un rendimiento de los
procedimientos distintos a los especificados aquí puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN CUENTA:
1. No cubra ni obstruya las aberturas de ventilación. Si coloca el
dispositivo sobre una estantería, deje una separación de 5 cm (2”)
alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo en conformidad con el manual del usuario incluido.
3. Mantenga el dispositivo apartado de fuentes de calor como radiadores,
calentadores, estufas, velas y otros productos que generen calor o
llamas abiertas. El dispositivo solo puede utilizarse en climas
moderados. Deben evitarse los entornos muy fríos o cálidos. La
temperatura de funcionamiento es de entre 0 °C y 35 °C.
4. Evite utilizar el dispositivo cerca de campos magnéticos intensos.
5. Las descargas electrostáticas pueden perturbar el uso normal de este
dispositivo. En tal caso, solo tiene que seguir el manual de instrucciones
para restablecer y reiniciar el dispositivo. Durante la transmisión de
archivos, por favor manéjelo con cuidado y opérelo en un entorno libre
de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca introduzca objetos en las aberturas o conductos de
ventilación del producto. Alto voltaje fluye a través del producto e
insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica o un
cortocircuito en sus componentes internos. Por el mismo motivo, no
derrame agua ni líquidos sobre el producto.
7. No lo utilice en áreas mojadas o húmedas, como cuartos de baño,
cocinas con mucho vapor o cerca de piscinas.
8. No se debe exponer el dispositivo a goteos ni salpicaduras y debe
asegurarse de que no haya objetos llenos de líquidos, como jarrones,
encima ni cerca del aparato.
9. No utilice este dispositivo si puede haber condensación. Cuando se
utilice la unidad en una sala cálida y húmeda, pueden aparecer gotas de
agua o condensación dentro de la unidad y esta puede no funcionar
correctamente; deje la unidad apagada durante 1 o 2 horas antes de
encender la alimentación: la unidad debe estar seca antes de
encenderla.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y se ha
comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible
que se puedan producir problemas, igual que con todos los aparatos
eléctricos. Si detecta humo, una acumulación excesiva de calor o
cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe estar conectado a una fuente de alimentación
conforme a lo indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, consulte con su
distribuidor o su empresa eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. Algunos animales muerden los
cables eléctricos.
13. Utilice un trapo suave y húmedo para limpiar el dispositivo. No utilice
disolventes ni líquidos con base de gasolina. Puede usar un paño
húmedo con detergente diluido para eliminar las manchas persistentes.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos
perdidos como consecuencia de un funcionamiento incorrecto, uso
incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión mientras se formatea el dispositivo o esté
transfiriendo archivos. De lo contrario, los datos podrían quedar
dañados o perderse.
16. Si la unidad tiene una función de reproducción USB, se debe conectar
directamente el dispositivo de memoria USB a la unidad. No utilice
cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen
una pérdida de datos.
17. La etiqueta de clasificación está marcada en el panel inferior o trasero
del dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo
niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o hayan
recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de
una persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está destinado únicamente al uso no profesional y no al
uso comercial ni industrial.
20. Compruebe que la unidad está ajustada en una posición estable. Los
daños causados por las vibraciones o sacudidas derivadas del uso del
producto en una posición inestable o el incumplimiento de otras
advertencias o precauciones incluidas en este manual del usuario no
estarán cubiertos por la garantía.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque el dispositivo sobre otros equipos eléctricos.
23. No permita que los niños accedan a las bolsas de plástico.
24. Utilice solo los accesorios especificados por el fabricante.
25. Solicite todo el trabajo de mantenimiento a personal de servicio
cualificado. El dispositivo deberá ser reparado cuando quede dañado de
cualquier forma, por ejemplo, si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos sobre él,
ha quedado expuesto a la lluvia o a la humedad, no funciona con
normalidad, o se ha caído al suelo.
26. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales
de música puede provocar una pérdida temporal o permanente de
audición.
57
27. Si el producto incluye un cable de alimentación o un adaptador de CA:
Si hubiera algún problema, desconecte el cable de CA y solicite su
mantenimiento al personal cualificado.
No pise ni pellizque el adaptador de corriente. Tenga mucho cuidado, en
especial cerca de los enchufes y el punto de salida del cable. No coloque
objetos pesados sobre el adaptador de corriente, ya que podría dañarlo.
¡Mantenga todo el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan
con el cable de alimentación, pueden sufrir lesiones graves.
Desenchufe el dispositivo durante tormentas eléctricas o si no se utiliza
durante largos periodos.
La toma debe estar instalada cerca del equipo y ser fácilmente
accesible.
No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de extensión. Una
sobrecarga podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Los dispositivos con una construcción de clase 1 deben estar
conectados a una toma eléctrica con conexión a tierra protectora.
Los dispositivos con una construcción de clase 2 no requieren una
conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando lo extraiga de la toma de corriente.
No estire del cable eléctrico. Podría provocar un cortocircuito.
No utilice cables de alimentación o enchufes deteriorados o tomas
sueltas. Podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que
contiene pilas de botón:
Advertencia:
«No ingiera la pila, existe riesgo de quemaduras químicas» o
equivalente.
[Mando a distancia incluido] Este producto contiene una pila de botón.
En caso de ingesta de la pila, puede provocar quemaduras internas
graves en menos de 2 horas que pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de usar el producto
y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si cree que puede haber ingerido una pila, solicite inmediatamente
atención médica.
29. Precauciones sobre el uso de las pilas:
Existe peligro de explosión si se sustituye la pila por una de tipo
incorrecto. Sustitúyalas únicamente por pilas del mismo tipo o
equivalentes.
No se puede someter las pilas a temperaturas muy altas o bajas, ni a
presiones de aire bajas a altitudes altas durante el uso, almacenamiento
o transporte.
La sustitución de una pila por una de tipo incorrecto puede resultar en
una explosión o fuga del líquido o gas inflamable.
Arrojar una pila al fuego o a un horno caliente, o aplastarla o cortarla
con medios mecánicos, puede resultar en una explosión.
Dejar una pila en un entorno con temperaturas muy altas puede
resultar en una explosión o fuga del líquido o gas inflamable.
Someter una pila a presiones de aire muy bajas puede resultar en una
explosión o la fuga del líquido o gas inflamable.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la
eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desempaquete todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente sin comprobar la tensión eléctrica y
que se han hecho todas las demás conexiones.
*Estas instrucciones solo se refieren a los productos que utilizan cable de
alimentación o adaptadores de corriente CA.
Accesorios:
Manual del usuario
Vista general del dispositivo
EN
ES
Back View
Vista trasera
58
EN
ES
Front View
Vista frontal
EN
ES
Top View
Vista superior
59
Artículo
Descripción
01
ENTRADA CC
5 V CC, 2 A, puerto de carga USB Tipo C
02
REINICIO
Reinicio suave
03
Entrada auxiliar
Para entrada de audio
04
Antena telescópica
Mejora la recepción DAB/FM
05
Cuando el cargador está conectado:
Mantener pulsado para encender/apagar
En modo batería: Pulsar brevemente para
encender, mantener pulsado para apagar.
Cuando suena la alarma del reloj, se puede
pulsar este botón para desativarla.
06
Modo
Alterna entre los modos de radio FM, radio
DAB, Bluetooth y entrada auxiliar.
07
Volumen
Pulsar brevemente para reducir un nivel el
volumen.
Mantener pulsado para reducir
rápidamente el volumen.
08
Volumen
Pulsar brevemente para aumentar un nivel
el volumen.
Mantener pulsado para aumentar
rápidamente el volumen.
09
1
En modo DAB/FM:
Mantener pulsado para almacenar
directamente en Presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
Mantener pulsado para acceder
directamente a la Presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
2
3
4
5
10
PRESINTONÍA/MEM
En modo DAB/FM: Pulsar brevemente para
recuperar una presintonía. Mantener
pulsado para almacenar una presintonía.
11
MENÚ/ INFO
En modo DAB/FM: Mantener pulsado para
cambiar la información mostrada en
pantalla. Pulsar brevemente para acceder
al menú de ajustes.
En la página de menú: pulsar brevemente
Menu/Info para volver a la página/opción
del menú anterior.
Mantener pulsado para salir del
menú/opción.
12
BUSCAR/ACEPTAR
Confirma el ajuste/selección actual.
En modo DAB/FM: Mantener pulsado para
iniciar ATS/AMS. Pulsar brevemente para
cambiar la vista en cascada mostrada de la
emisora actual (si está disponible).
En modo BT/entrada auxiliar: Mantener
pulsado para iniciar el modo de vinculación
BT.
Reproducir/Pausar música
13
Pulsar brevemente para pasar al
menú/opción/canción siguiente.
Mantener pulsado para pasar rápidamente
de menú/opción/canción siguiente.
14
Pulsar brevemente para ir al
menú/opción/canción anterior.
Mantener pulsado para pasar rápidamente
de menú/opción/canción anterior.
15
ALARMA
Establecer/Activar alarma.
16
REPETICIÓN
Función de repetición.
17
Pantalla
Pantalla a color
18
Altavoz izquierdo
19
Altavoz derecho
1. Ajustar/fijar la antena telescópica (antena metálica)
El número y la calidad de las emisoras depende de las condiciones de
recepción en la ubicación del dispositivo, además de la antena de la radio. Se
puede lograr una recepción óptima con la antena telescópica si se coloca y
fija en la posición adecuada.
Extienda la antena telescópica en su máxima longitud y altere la posición
para mejorar la recepción DAB/FM. (Figura 1)
Si la recepción sigue sin mejorar después de extender la antena, mueva la
radio a otra ubicación/sala.
60
Figura 1
Las malas condiciones meteorológicas pueden afectar a la recepción.
2. Cargar la batería
2.1. La Lenco PDR-045/PDR-046 tiene una batería recargable (no
intercambiable). En el primer uso, cargue la batería unas 3,5-4 horas o
hasta que el icono de la pila de la pantalla muestre que está llena.
2.2. Recargue la batería cada mes para mantener su vida útil si no la va a
utilizar en mucho tiempo.
2.3. Cómo cargar la batería integrada:
2.3.1. Conecte el cable de carga USB TIPO C incluido a “DC IN (01)”.
Conecte el otro extremo del cable al cargador USB externo de 5 V,
1,5 A incluido o utilice un puerto USB de su ordenador.
Al cargar, aparecerá el símbolo de la pila en la esquina derecha
girando hasta que esté completamente cargada.
2.3.2. Desconecte el cable USB cuando se haya completado la carga.
3. Encender la radio PDR-045/PDR-046
Pulse brevemente el botón “ (05)para encenderla. Entrará
automáticamente en el último modo que usó.
4. Apagar/Poner en espera la PDR-045/PDR-046
4.1. Mantenga pulsado el botón “ (05)” durante 3 segundos paara
apagar el dispositivo en modo de batería (sin el cable de carga USB
conectado. Cuando el cable de carga USB está conectado al dispositivo,
entrará en modo de espera y la batería interna se cargará).
5. Cambio de modo (BT/FM/DAB/AUX IN)
Puede pulsar brevemente “Mode (06)” para cambiar entre los modos
BT/FM/DAB y AUX IN cuando la unidad está encendida y pulsar brevemente
SCAN/OK (12)” después de cambiar de modo.
6. Seleccionar la información mostrada en la pantalla LED
Cuando escucha una emisora de radio DAB, emisora de radio FM,
retransmita una pista de su dispositivo Bluetooth o reproduzca a través de
dispositivos de audio externos, pueden cambiar la información mostrada en
la pantalla de la PDR-045/PDR-046.
Emisora de radio DAB
Cuando escuche una emisora de radio DAB, pulse brevemente “MENU/INFO
(11)” para alternar la información mostrada en la pantalla de la
PDR-045/PDR-046 entre “Scrolling text” (Texto deslizante), “Signal strength”
(Intensidad de señal), “Programming type” (Tipo de programa), “Station
name” (Nombre de emisora), “Frequency” (Frecuencia), “Signal error” (Error
de señal), “Bitrate” (Tasa de bits), “Battery level” (Nivel de batería), “Time
(Hora) y “Date” (Fecha).
Emisora de radio FM
Cuando escuche una emisora de radio FM, pulse brevemente “MENU/INFO
(11)” para alternar la información mostrada en la pantalla de la
PDR-045/PDR-046 entre “Scrolling text” (Texto deslizante), “PTY”,
“Programming type” (Tipo de programa), “Station name” (Nombre de
emisora), “Stereo/Mono” (Estéreo/Mono), “Battery level” (Nivel de batería),
Time” (Hora) y “Date” (Fecha).
Bluetooth
Cuando retransmita una pista desde un dispositivo Bluetooth a la PDR-045,
pulse brevemente “MENU/INFO (11)” para alternar la información mostrada
en la pantalla de la PDR-045/PDR-046 entre “Time” (Hora) y “Date” (Fecha).
Entrada auxiliar
Cuando reproduzca a través de un dispositivo de audio externo, pulse
brevemente “MENU/INFO (11)” para alternar la información mostrada en la
pantalla de la PDR-045/PDR-046 entre “Time” (Hora) y “Date” (Fecha).
7. Ajustes del sistema
Cuando la Lenco PDR-045/PDR-046 esté encendida, mantener pulsado el
botón “MENU/INFO (11)para acceder al menú de ajustes. (en modo
Bluetooth, FM, DAB y entrada auxiliar).
En el menú de ajustes, pulse veces veces el botón (13)” o (14)” para
seleccionar “System settings” (Ajustes del sistema) en el menú en pantalla y
después pulse “SCAN/OK (12).
Los menús seleccionables del menú de sistema son: <Sleep> (Espera),
<Alarm> (Alarma), <Equaliser> (Ecualizador), <Time/Date> (Hora/Fecha),
<Backlight> (Retroiluminación), <Language> (Idioma), <Factory Reset>
(Restablecer datos), <Software upgrade> (Actualización de software) y
<Software version> (Versión de software).
7.1. Ajustes de espera y desactivar el temporizador de puesta en espera
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Sleep> (Espera) en
el menú y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)” para acceder al menú de
ajustes de espera.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el tiempo de puesta
en espera deseado. Puede seleccionar <15 minutes> (15 minutos), <30
minutes> (30 minutos), <45 minutes> (45 minutos), <60 minutes> (60
minutos), <90 minutes> (90 minutos) o < Sleep Timer off> (Temporizador
de espera desactivado.
Pulse “SCAN/OK (12)” o espere unos segundos para volver al submenú
61
para activar la duración seleccionada.
Pulse “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
Nota: Cuando el temporizador de sueño está activo, aparecerán los dígitos
del tiempo restante en la parte inferior de la pantalla LED y empezará una
cuenta atrás de cada minuto, p. ej. 14 significa que el dispositivo entrará en
modo de espera en 14 minutos. Los dígitos de la hora y el símbolo de la pila
aparecerán alternativamente en la esquina superior derecha de la pantalla
LED.
7.2. Ajustes de alarma
Nota importante: No se puede usar la alarma si la Lenco PDR-045/PDR-046
está apagada.
Esto implica que la alarma solo se puede usar cuando el dispositivo está
conectado a una fuente de alimentación externa. Nunca funcionará si se
alimenta con la batería para prevenir que la batería se agote antes de que
se despierte.
Puede establecer dos alarmas independientes en el dispositivo. Para el tono
de alarma, pede seleccionar la radio DAB, la radio FM o un timbre.
Establecer la alarma 1:
Pulse brevemente “ Alarm (15)” para establecer la alarma. También puede
establecerla en System settings (Ajustes del sistema) > Alarm (Alarma).
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Alarm 1> (Alarma
1), <Alarm 2> (Alarma 2) y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)”.
Los menús seleccionables del menú de alarma son: <Alarm> (Alarma),
<Frequency> (Frecuencia), <Wake Up time> (Hora de despertar), <Source>
(Fuente), <Duration> (Duración) y <Volume > (Volumen).
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Alarm> (Alarma) y,
a continuación, pulse “SCAN/OK (12)” para activar o desactivar la alarma,
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Frequence>
(Frecuencia) y ajuste la repetición de la alarma. Puede elegir <Daily> (Cada
día), <Once> (Una vez), <Weekends> (Fines de semana) o <Weekdays>
(Entre semana), según desee. Pulse SCAN/OK (12)”.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Date/Time>
(Fecha/Hora) y establecer la hora de la alarma. Pulse “SCAN/OK (12)” para
confirmar la fecha y hora de la alarma.
Pulse o mantenga pulsado el botón (13)” o (14)” para establecer
la Date (fecha), Month (mes), Year (año), Hour & minutes (hora y minutos);
y pulse “SCAN/OK (12)” para confirmar cada ajuste.
Ahora puede establecer la fuente.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Source> (Fuente) y,
a continuación, pulse “SCAN/OK (12)”.
Puede pulsar el botón (13)” o (14)” para seleccionar Buzzer
(Timbre)/Digital Radio (Radio digital)/FM como tono de alarma y, a
continuación, pulse “SCAN/OK (12)”.
Si selecciona “Digital Radio” (Radio digital) o “FM” como tono de alarma,
deberá seleccionar la emisora presintonizada <Preset1> (Presintonía 1),
<Preset2> (Presintonía 2), <Preset3> (Presintonía 3), <Preset4>
(Presintonía 4), <Preset5> (Presintonía 5) o Last Listened (Última
escuchada) como fuente de audio.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Preset>
(Presintonía) y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)”.
Nota: Deben almacenarse las presintonías para poder seleccionarlas como
fuente de sonido.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Duration>
(Duración) y el tiempo 15, 30, 45, 60, 90 y 120 minutos. A continuación,
pulse “SCAN/OK (12)”.
Ahora puede establecer el nivel de volumen de la alarma.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Volume> (Volumen)
y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)”.
Pulse repetidamente el botón (13)” o (14)” para ajustar el nivel
de volumen.
Después de activar la alarma, se verá la hora de la alarma en la parte inferior
de la pantalla.
Puede repetir los pasos anteriores para establecer la Alarma 2.
Cuando se activa la alarma:
Pulse el botón “ /MODE” para detenerla.
Nota: Es posible establecer la alarma en modo de espera o encendido.
7.2.1. Repetición
Cuando se active la alarma, pulse el botón “SNOOZE (16)” para repetición.
Para establecer el tiempo de repetición, pulse brevemente el botón "
SNOOZE (16)" para sumar 5 minutos cada vez (la duración total de repetición
es 30 minutos).
El tiempo de repetición aparecerá en forma de cuenta atrás en la parte
inferior de la pantalla.
Pulse el botón “ /MODE” para detener la repetición de alarma.
7.3. Ajustes del ecualizador
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Equaliser>
(Ecualizador) en el menú y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)” para
acceder al menú de ajustes del ecualizador.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el ecualizador
deseado. Puede seleccionar <Normal>, <Classic> (Clásica), <Jazz>, <Pop>,
<Rock> o < Speech> (Discurso). Pulse “SCAN/OK (12).
Pulse “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
7.4. Ajustes de hora/fecha
Acceda al menú de sistema, pulse el botón (13)” o (14)” para
seleccionar el menú <Time/Date> (Hora/Fechaa) y pulse “SCAN/OK (12)”.
Pulse brevemente el “botón giratorio (07) para entrar en el menú
62
seleccionado.
7.4.1. Establecer la hora/fecha
Pulse repetidamente el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Set
Time/Date> (Establecer hora/fecha) en el menú. Pulse “SCAN/OK (12)
para confirmar el ajuste.
Los dígitos de la fecha empezarán a parpadear en la pantalla.
Pulse repetidamente el botón (13)” o (14)” para establecer la
fecha, mes, año, hora y minutos; y pulse “SCAN/OK (12)” para confirmar
cada ajuste.
Time Saved” (Hora guardada) aparecerá una vez establecida la fecha y hora.
7.4.2. Actualización automática
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Auto update>
(Actualización automática) en el menú y, a continuación, pulse “SCAN/OK
(12)” para acceder al menú de la actualización automática.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el modo de
actualización automática en el menú. Puede seleccionar <From any>
(Desde cualquiera), <From Digital Radio> (Desde radio digital), <From FM>
(Desde FM) o <No update> (No actualizar) y pulse “SCAN/OK (12)” para
confirmar el ajuste del modo de actualización.
7.4.3. Ajuste del formato 12/24 horas alternativo
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Set 12/24 hour>
(Formato 12/24 horas) en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
acceder al submenú de formato de hora.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el formato deseado
(formato de 12 horas/formato de 24 horas) y pulse el botón “SCAN/OK
(12)” para confirmar la selección.
7.4.4. Establecer el formato de fecha
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Set date format>
(Establecer el formato de fecha) en el menú y, a continuación, pulse
SCAN/OK (12)” para acceder al submenú de formato de fecha.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el formato deseado
entre las dos opciones que hay, MM-DD-AAAA y DD-MM-AAAA. Pulse el
botón “SCAN/OK (12)” para confirmar la selección.
Si quiere guardar los ajustes, pulse el botón “SCAN/OK (12)para
confirmar.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)” para
confirmar.
7.5. Retroiluminación
7.5.1. Cuando haya entrado en el menú de ajustes del sistema, pulse el
botón (13)” o (14)” para seleccionar <Backlight>
(Retroiluminación) en el menú.
7.5.2. Tiempo de apagado automático
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Timeout>
(Apagado automático) en el menú y, a continuación, pulse SCAN/OK (12)
para acceder al submenú de apagado automático.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar la duración en el
menú. Puede elegir entre <10 sec> (10 seg), <20 sec> (20 seg), <30 sec>
(30 seg), <45 sec> (45 seg), <60 sec> (60 seg), <90 sec> (90 seg), <120 sec>
(120 seg), <180 sec> (180 seg) y <On> (Encendido) y pulsar el botón
SCAN/OK (12)” para confirmar el tiempo de espera.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)” para
confirmar.
7.5.3. A nivel
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <On level> (Nivel de
iluminación) en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)para acceder al
submenú de nivel de iluminación.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el nivel de
iluminación en el menú. Puede seleccionar <Medium> (Medio), <Low>
(Bajo), <High> (Alto) y pulsar el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar el
ajuste de nivel de iluminación.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)” para
confirmar.
7.5.4. Nivel de atenuación
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <On level> (Nivel de
iluminación) en el menú. Pulse el botón SCAN/OK (12)para acceder al
submenú de nivel de iluminación.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el nivel de
iluminación en el menú. Puede seleccionar <Medium> (Medio), <Low>
(Bajo), <High> (Alto) y pulsar el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar el
ajuste de nivel de iluminación.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)para
confirmar.
7.6. Idioma
7.6.1. Cuando haya entrado en el menú de ajustes del sistema, pulse el
botón (13)” o (14)” para seleccionar <Language> (Idioma)
en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para acceder al
submenú de idioma.
7.6.2. Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar el idioma que
desee y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)” para confirmar el
ajuste de idioma.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)” para
confirmar.
7.7. Restablecer datos
En algunas circunstancias es necesario restablecer los ajustes de fábrica del
dispositivo.
NOTA: Al restablecer los datos se perderán todos los ajustes/presintonías.
7.7.1. Después de acceder al menú de ajustes del sistema, pulse el botón
(13)” o (14)” para seleccionar <Factory Reset> (Restablecer
datos) en el menú y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)” para
acceder al submenú.
7.7.2. Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Yes> (Sí) o
63
<No> y, a continuación, pulse “MENU/INFO (11)” para confirmar la
selección.
En pantalla aparecerá el mensaje “All settings will be restored to factory
defaults! Are you sure” (¡Todos los ajustes se restablecerán a los valores
de fábrica! ¿Está seguro?). Después de seleccionar “Yes” (Sí), el dispositivo
se restablecerá y se apagará.
Si no quiere guardar los ajustes, pulse el botón “MENU/INFO (11)” para
confirmar.
7.8. Actualización de software
NOTA: La actualización solo puede realizarse si ha recibido un archivo de
actualización aprobado de parte de nuestro departamento de servicio.
Usar otros archivos de software en la actualización causará un daño
permanente en el dispositivo.
7.9. Versión de software
7.9.1. Cuando haya entrado en el menú de ajustes del sistema, pulse el
botón (13)” o (14)” para seleccionar <Software version>
(Versión de software) en el menú. Pulse el botón “MENU/INFO (11)
para mostrar la información de versión de software.
7.9.2. Pulse el botón “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
8. Cómo utilizar la radio DAB
8.1. Funciones generales
8.1.1. Encender y apagar
Pulse brevemente el botón (05)” para encender la Lenco
PDR-045/PDR-046. A continuación, pulse el botón “MODE (6)” para
seleccionar el modo DAB. Pulse el botón “SCAN/OK (12)para acceder al
submenú.
8.1.2. Ajustar el volumen
Pulse el botón (07)” o (08)” para ajustar el volumen.
En pantalla aparecerá la barra de volumen.
8.1.3. Silenciar el altavoz
En modo de escucha de la radio DAB, pulse brevemente el botón
SCAN/OK (12)” para silenciar el altavoz. En pantalla aparecerá: < Volume
Muted > (Volumen silenciado) durante unos 2 segundos y aparecerá un
icono de silencio.
Vuelva a pulsar brevemente el botón “SCAN/OK (12)para reactivar el
volumen, o pulse el botón (07)” o (08)” para volver a ajustar el
volumen.
8.2. Ajustes generales
En modo DAB, mantenga pulsado el botón “MENU/INFO (11)” para abrir el
menú de ajustes DAB.
8.2.1. Lista de emisoras
Después de una búsqueda automática de emisoras, todas las emisoras de
radio se almacenarán en la lista de emisoras. Puede almacenar sus emisoras
de radio DAB favoritas en las memorias presintonizadas 1 a 30.
8.2.2. Búsqueda completa
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Full scan>
(Búsqueda completa) en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
iniciar la búsqueda completa.
En pantalla aparecerá: <Scanning...> (Buscando...) y buscará
automáticamente las emisoras DAB disponibles.
Una vez finalizada la búsqueda automática, puede pulsar veces veces el
botón (13)” o (14)” para buscar su emisora de radio deseada y
seleccionarla con el botón “SCAN/OK (12).
Entonces puede almacenar su emisora favorita como presintonía:
Mantenga pulsado el botón “PRESET(05).
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar una ubicación de
guardado. A continuación, puede seleccionar una ubicación de guardado
(P1-P30) y pulsar el botón “SCAN/OK (12)” para almacenar la emisora en la
presintonía seleccionada. En pantalla aparecerá “Preset saved” (Presintonía
guardada).
Nota: Mantenga pulsado un botón de presintonía del 1 al 5 para guardar
directamente la emisora de radio aactual en las presintonías de la 1 a la 5.
Si ya hay una emisora DAB almacenada en la presintonía que ha
seleccionado, la emisora nueva la reemplazará.
8.2.3. Sintonización manual
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Manual Tune>
(Sintonización manual) en el menú y, a continuación, pulse “SCAN/OK (12)
para acceder al submenú.
Pulse el botón (13)” o (14)” para sintonizar una emisora de radio
DAB. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar.
Las emisoras de radio DAB del canal seleccionado se almacenarán en la
lista de emisoras (Lista de programas).
Pulse el botón “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
Consulte la sección 8.4.3 para ver más información.
8.2.4. Limpieza no válida
Eliminar emisoras de radio DAB inactivas de la lista de emisoras
Puede eliminar las emisoras de radio DAB inactivas que ya no estén
disponibles en la lista de programas. Estas emisoras de radio DAB aparecen
marcadas con el signo “?”.
En modo DAB, mantenga pulsado el botón “MENU/INFO (11)” para abrir
el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para acceder.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Yes> (Sí) o <No>.
Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar el ajuste.
Pulse el botón “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
8.2.5. DRC
La función control de rango dinámico (DRC, por sus siglas en inglés) se usa
para hacer más silenciosos los sonidos de manera que la retransmisión de
64
radio digital sea más fácil de escuchar a volúmenes bajos o en entornos
ruidosos. Compruebe si las emisoras utilizan DRC.
Ajustar el control de rango dinámico (DRC) para las emisoras DAB
Cuando active el control de rango dinámico, puede escuchar mejor los
sonidos bajos en entornos ruidosos.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <DRC> en el menú.
Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para abrir el submenú de DRC.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar y ajustar el DRC.
Puede seleccionar <Medium> (Medio), <Low> (Bajo) u <Off> (Desactivad)
y pulsar el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar el ajuste.
Pulse el botón “MENU/INFO (11)” para volver al menú anterior.
High (Alto): Aplica la máxima compresión al nivel de DRC.
Low (Bajo): Aplica una compresión reducida al nivel de DRC.
Off (Desactivado): Elimina la compresión DRC.
8.2.6. Nota: La emisora DAB seleccionada debe ser compatible con DRC.
8.3. Modo DAB
8.3.1. Seleccionar una emisora de radio DAB
Sintonice la emisora deseada en la lista de emisoras (Lista de programas)
paso a paso pulsando veces veces el botón (13)” o (14)” y pulse
el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar la selección.
8.3.2. Mostrar la información de emisora DAB
Pulse veces veces el botón “MENU/INFO (11)” para mostrar la
información de la emisora DAB actual.
Pantalla: En pantalla aparecerá la información siguiente en secuencia:
- Información del proveedor (p. ej. el título de la canción, la dirección de
correo electrónico), el nivel de batería, la intensidad de señal, el género,
el grupo (p. ej. BR Bayern), el canal y frecuencia actuales, la tasa de bits,
el formato de emisión, la hora y fecha actuales.
8.4. Presintonías y búsqueda automática
8.4.1. Puede seguir las instrucciones de la sección 8. 2. 1 para realizar una
búsqueda automática de las emisoras DAB, o
8.4.2. en modo DAB, pulse el botón “SCAN/OK (12)” para iniciar la
búsqueda automática de emisoras DAB.
8.4.3. Puede almacenar manualmente las emisoras DAB en la lista de
programas. Puede almacenar sus emisoras de radio DAB favoritas en
las memorias presintonizadas P1 a P30.
8.4.4. Acceder/Transmitir emisoras DAB almacenadas
Pulse el botón “PRESET (10)” para abrir la lista de programas. Encontrará
sus emisoras almacenadas.
Pulse el botón (13)” o (14)”, o pulse el “botón numérico (09)”
para seleccionar las emisoras almacenadas y, a continuación, pulse el
botón “SCAN/OK (12)” para retransmitir la emisora almacenada.
8.5. Almacenar/Seleccionar manualmente una emisora DAB
8.5.1. Almacene manualmente emisoras en modo DAB.
Pulse el botón (13)” o (14)” para sintonizar una emisora de radio
digital.
Mantenga pulsado el botón “PRESET (10)” y pulse el botón (13)” o
(14)” para seleccionar la ubicación de guardado (P1-P30) y, a
continuación, pulse el botón “SCAN/OK (12)” para almacenar la emisora.
Mantenga pulsado el “botón numérico (09)” para almacenar
directamente la emisora. (consulte la sección 8. 5. 3)
8.5.2. Acceder a emisoras DAB almacenadas en las presintonías
Pulse el botón “PRESET (10)” para abrir la lista de presintonías. Encontrará
las emisoras almacenadas aquí (P1 a P30).
Pulse el botón (13)” o (14)”, o pulse el “botón numérico (09)”
para seleccionar las emisoras almacenadas y, a continuación, pulse el
botón “ (13)” o (14)” para escuchar la emisora almacenada.
8.5.3. Almacenar presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
Almacenar directamente en la presintonía
Cuando encuentre su emisora DAB favorita mientras escucha,
puede mantener pulsado simplemente uno de los botones numéricos de
presintonías (1, 2, 3, 4 o 5) para almacenar directamente la emisora actual
en una memoria presintonizada.
- En pantalla aparecerá: < Preset (Number) stored > (Presintonía
[número] guardada).
NOTA: Si ya hay una emisora DAB almacenada en la presintonía que ha
seleccionado, la emisora nueva la reemplazará.
8.5.4. Seleccionar directamente la presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
En modo DAB, puede pulsar uno de los botones numéricos de presintonías
(1, 2, 3, 4 o 5) para acceder directamente a su emisora DAB favorita
almacenada en la lista de presintonías.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE DAB+
La recepción de radio DAB+ es diferente de la FM.
En FM, a veces se puede recibir una señal débil, pero,
probablemente, con crujidos o chasquidos.
La recepción de DAB+ funciona de forma digital, así que, si no
hay suficiente señal, no se escucha nada. No hay silbidos ni
crujidos como con FM. Esto no es problema de la radio, sino de
que no hay suficiente señal de DAB+ en ese lugar.
La regla de DAB+ es: si no hay recepción o es muy débil, no hay
sonido.
¿Qué puede hacer si no tiene una recepción de DAB+ directa?
Siempre apunte la antena hacia arriba.
No coloque la radio cerca de fuentes potenciales de
interferencias, como cargadores de baterías, máquinas rotativas,
ordenadores, grandes superficies de metal, etc.
65
Aleje la radio unos metros.
Enciéndala y active la búsqueda completa en el menú de DAB+
En la pantalla de la radio, verá el progreso de la búsqueda y el
número de emisoras encontradas en la posición actual de la
radio.
Importante
Con la recepción de DAB+, puede haber una gran diferencia en
el nivel de recepción en unos pocos metros. Si tiene una señal
de DAB+ débil, mueva la radio para encontrar una señal más
fuerte.
Si se lleva la radio a otro sitio, vuelva a realizar una búsqueda
completa. Esto le mostrará qué emisoras de DAB+ se pueden
recibir allí.
9. Cómo utilizar la radio FM
9.1. Funciones generales
9.1.1. Encender y apagar
Pulse brevemente el botón (05)” para encender la Lenco
PDR-045/PDR-046. A continuación, pulse el botón “MODE (6)” para
seleccionar el modo FM. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para acceder al
submenú.
- En pantalla aparecerá: < Nombre de una emisora de radio FM >.
9.1.2. Ajustar el volumen
Pulse el botón (07)” o (08)” para ajustar el nivel de volumen.
- En pantalla aparecerá la barra de volumen.
9.1.3. Silenciar el altavoz/Reactivar el volumen
En modo de escucha de la radio, pulse brevemente el botón “SCAN/OK
(12)” para silenciar el altavoz.
- En pantalla aparecerá: < Volume Muted > (Volumen silenciado) durante
unos 2 segundos y aparecerá un icono de silencio en la parte inferior de
la pantalla.
Vuelva a pulsar brevemente el botón “SCAN/OK (12)para reactivar el
volumen.
9.2. Ajustes generales
En modo FM, mantenga pulsado el botón “MENU/INFO (11)” para abrir el
menú de ajustes FM.
9.2.1. Ajustes de búsqueda
Puede elegir si quiere que la PDR-045/PDR-046 almacene automáticamente
todas las emisoras FM encontradas o solo las emisoras FM encontradas con
una señal fuerte al buscar emisoras FM. Para cambiar el ajuste de búsqueda
FM:
Pulse el botón “ (13)” o (14)” para seleccionar <Scan setting>
(Ajustes de búsqueda) en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
ajustar las opciones de búsqueda.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Strong stations
only> (Solo emisoras con señal fuerte) o <All stations> (Todas las emisoras)
en el menú y pulse el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar la selección.
Todas las emisoras: Elija esta opción para cambiar el ajuste de búsqueda y
almacenar automáticamente todas las emisoras FM encontradas.
Emisoras con señal fuerte: Elija esta opción para cambiar el ajuste de
búsqueda y almacenar automáticamente todas las emisoras FM con una
señal fuerte encontradas.
9.2.2. Ajustes de audio
Puede elegir entre los ajustes de recepción “Stereo allowed” (Estéreo
permitido) o “Forced Mono” (Mono forzado) cuando escuche la radio FM. El
modo mono puede mejorar la claridad si las señales estéreo son débiles.
Para cambiar entre recepción estéreo o mono:
Pulse el botón “ (13)” o (14)” para seleccionar <Audio setting>
(Ajustes de audio) en el menú. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
ajustar el audio.
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar <Stereo allowed>
(Estéreo permitido) o <Forced mono> (Mono forzado) en el menú y pulse
el botón “SCAN/OK (12)” para confirmar la selección.
9.3. Modo FM:
Seleccionar el modo FM
Pulse brevemente el botón “ (5) para seleccionar el modo FM.
- En pantalla aparecerá: < Frecuencia y nombre de una emisora de radio
FM >.
9.3.1. Presintonías y búsqueda automática
En modo FM, mantenga pulsado el botón “SCAN/OK (12)” para ejecutar la
función de búsqueda automática. La búsqueda automática busca y almacena
todas las emisoras de radio disponibles. Después de la búsqueda automática
de emisoras, todas las emisoras de radio disponibles se almacenan en la lista
de programas, pudiendo guardarse un máximo de 30 emisoras.
9.3.2. Seleccionar las emisoras FM almacenadas
Pulse brevemente el botón “PRESET (10)” y, a continuación, el botón
(13)” o (14)” para seleccionar la emisora que quiera escuchar. Pulse el
botón “SCAN/OK (12)” para confirmar la selección.
También puede pulsar el “botón numérico (09)” para escuchar la emisora
almacenada.
9.3.3. Sintonizar la emisora de radio FM
Sintonice la emisora que desee desde la lista de emisoras (lista de
programas) paso a paso pulsando veces veces el botón SCAN/OK (12).
Cada pulsación equivale a 0, 05 MHz. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
confirmar la selección.
9.3.4. Mostrar la información de emisora FM
Pulse veces veces el botón “MENU/INFO (11)” para mostrar la
información de la emisora FM actual.
- En pantalla aparecerá la información del proveedor (p. ej. el título de
la canción), el nivel de batería, el canal y la frecuencia actuales, la
hora y la fecha actuales.
66
9.4. Almacenar manualmente/acceder a emisoras FM
9.4.1. Almacene manualmente las emisoras.
En modo FM,
pulse el botón (13)” o (14)” para sintonizar una emisora de radio.
- En pantalla aparecerá la frecuencia y/o < el nombre de emisora de la
radio>.
Mantenga pulsado el botón “PRESET (10)” y pulse el botón (13)” o
(14)” para seleccionar la ubicación de guardado (P1 a P30) y, a
continuación, pulse el botón “SCAN/OK (12)” para almacenar la emisora
en la presintonía deseada.
Mantenga pulsado el “botón numérico (09)”, pudiendo elegir del 1 al 5,
donde quiera almacenar directamente las emisoras presintonizadas.
(consulte la sección 9. 5. 3)
9.4.2. Seleccionar las emisoras FM almacenadas
Pulse el botón “PRESET (10)” para abrir la lista de programas. Encontrará
las emisoras almacenadas aquí (P1 a P30).
Pulse el botón (13)” o (14)” para seleccionar la emisora deseada.
También puede pulsar el “botón numérico (09)” para seleccionar las
emisoras almacenadas.
9.4.3. Almacenar presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
Almacenar directamente en un botón de presintonía
Cuando encuentre su emisora FM favorita,
puede mantener pulsado simplemente uno de los botones numéricos de
presintonías (1, 2, 3, 4 o 5) para almacenar directamente la emisora actual
en una lista de presintonías.
- En pantalla aparecerá: < Preset (Number) stored > (Presintonía
[número] guardada).
NOTA: Si ya hay una emisora FM almacenada en la presintonía que ha
seleccionado, la emisora nueva la reemplazará.
9.4.4. Acceder a presintonía 1, 2, 3, 4 o 5.
Acceder directamente a los botones de presintonía 1-5
En modo FM, puede pulsar uno de los botones numéricos de presintonías (1,
2, 3, 4 o 5) para acceder directamente a sus emisoras FM favoritas
almacenadas en la memoria de presintonías.
10. Cömo usar la PDR-045/PDR-046 como altavoz Bluetooth
10.1. Seleccionar el modo Bluetooth
10.1.1. Pulse brevemente el botón “ (5)” para encender el dispositivo y, a
continuación, pulse varias veces el botón “MODE (6)para
seleccionar el modo Bluetooth. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
acceder al menú.
10.1.2. El dispositivo buscará y se vinculará automáticamente con el último
dispositivo vinculado en un periodo de 5 segundos. Si no puede
encontrar ningún dispositivo vinculado, entrará automáticamente en
modo de búsqueda al cabo de 5 segundos. En pantalla aparecerá: <
BT searching: > (Buscando Bluetooth)
10.2. Conectar dispositivos Bluetooth
10.2.1. Ahora habilite la función Bluetooth de su dispositivo móvil y busque
nuevos dispositivos Bluetooth. Seleccione el dispositivo con el
nombre "Lenco PDR-045".
Espere unos segundos y verá un mensaje indicando que su dispositivo móvil
está conectado. (en algunos dispositivos Bluetooth, es posible que deba
introducir "0000" como contraseña de emparejamiento).
- En pantalla aparecerá: < BT connected > (Bluetooth conectado) y <
Time > (Hora).
Nota: Ajuste el volumen del dispositivo externo al máximo y utilice la rueda
de volumen de la Lenco PDR-045 como volumen principal.
10.3. Reproducción de música
Cuando reproduzca música,
10.3.1. pulse el botón (07)” o (08)” para ajustar el nivel de volumen
deseado.
10.3.2. Pulse el botón “SCAN/OK (12)para pausar la reproducción.
10.3.3. Vuelva a pulsar el botón “SCAN/OK (12)” para reanudar la
reproducción.
10.3.4. Pulse el botón “ (14)” para ir a la pista de música anterior.
10.3.5. Pulse el botón “ (13)” para ir a la pista de música siguiente.
10.4. Reconexión automática con los dispositivos vinculados y nueva
vinculación
10.4.1. Pulse brevemente el botón “ (5)” para encender el dispositivo y, a
continuación, pulse varias veces el botón “MODE (6)para
seleccionar el modo Bluetooth. Pulse el botón “SCAN/OK (12)” para
acceder al menú de Bluetooth.
10.4.2. Primero buscará los dispositivos móviles con los que se ha vinculado
anteriormente. La Lenco PDR-045/PDR-046 se reconectará con el
último dispositivo móvil conectado como prioridad si este se
encuentra en modo de búsqueda Bluetooth.
10.4.3. Si no encuentra dispositivos vinculados anteriormente, la Lenco
PDR-045 cambiará al modo de vinculación.
10.4.4. Ahora puede realizar la vinculación con un dispositivo móvil nuevo.
(consulte la sección 10. 2)
10.5. Desconectar un dispositivo vinculado (para poder vincular un
dispositivo nuevo)
10.5.1. Mantenga pulasdo el botón “SCAN/OK (12)” para desconectar
directamente el Bluetooth. La Lenco PDR-045/PDR-046 cambiará al
modo de vinculación por Bluetooth.
- En pantalla aparecerá: <Bluetooth Searching> (Buscando Bluetooth).
10.5.2. Ahora puede vincular la Lenco PDR-045/PDR-046 a otro dispositivo
Bluetooth externo.
Nota: En modo Bluetooth, este dispositivo entrará automáticamente en
67
modo de espera al cabo de 15 minutos si no se conecta ningún dispositivo
Bluetooth externo ni se realiza ninguna operación.
11. Cómo usar la entrada auxiliar
11.1.1. Pulse brevemente el botón “ (5)” para encender el dispositivo y, a
continuación, pulse varias veces el botón “MODE (6)para
seleccionar el modo de entrada auxiliar. Pulse el botón “SCAN/OK
(12)” para acceder al menú.
En pantalla aparecerá: <Date > (Fecha) y <Time> (Hora)
11.2. Reproducción a través de un dispositivo de audio externo
11.2.1. Conecte la salida de auriculares del dispositivo de reproducción al
puerto de conexión de audio del altavoz mediante un cable de audio
(no incluido).
11.3. Reproducción de música
Cuando reproduzca música,
11.3.1. pulse el botón (07)” o (08)” para ajustar el nivel de volumen
deseado.
11.3.2. Inicie o detenga la reproducción del dispositivo de reproducción.
12. Resolución de problemas
En caso de fallo, compruebe primero si puede resolver el problema usted
mismo. Quizá este resumen le resulte útil.
PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Abrir el dispositivo puede producir lesiones.
Fallo
Posible causa/acción
No funciona
- Si el dispositivo ha dejado de funcionar debido a
una tormenta eléctrica, una carga estática u otro
factor externo, siga este procedimiento para
resolver el problema: apague el dispositivo y vuelva
a encenderlo 10 segundos después.
No hay sonido
- El volumen puede estar ajustado demasiado bajo o
en modo silencio.
- En modo Bluetooth/entrada auxiliar: Ajuste el
volumen del dispositivo externo al máximo y
controle el volumen mediante el botón “ (07)” o
(08)”.
No hay recepción
de
radio/Recepción
mala
- Si fuera necesario, desplácese a otro lugar para
mejorar la señal de radio.
- Ajuste la antena telescópica para optimizar la
recepción de radio.
No hay conexión
Bluetooth®
- Compruebe que se hayan hecho correctamente
todos los ajustes en todos los dispositivos. La
función Bluetooth® puede estar desactivada en el
dispositivo externo. (Re)actívela, si fuera necesario.
- Compruebe si el dispositivo a conectar está
encendido y en modo de búsqueda.
Dispositivo
congelado (los
botones/la
pantalla no
reaccionan)
- Inserte un clip para papeles pequeño en el orificio
de restablecimiento de la parte trasera hasta que
sienta que se pulsa el botón. Realizará un reinicio
suave. (todas las presintonías y ajustes se
conservarán).
13. Especificación
Dispositivo: Radio DAB Bluetooth portátil
Dimensiones de la
unidad
180 (La.) × 55 mm (An.) × 68 mm (Al.)
Peso de la unidad
407 g
Pantalla
Tipo
Pantalla TFT a color
Dimensiones
2,4 pulgadas
Bluetooth
Especificación
5,0 V
Perfiles compatibles
A2DP, AVRCP, HSP
Distancia de
conexión
10 metros (espacios
abiertos)
Alimentación
Clase II
DAB
Rango de
sintonización
Banda III; 174,928
MHz–239,2 MHz
Memoria de
presintonías
30 emisoras
FM
Rango de
sintonización
87,5 - 108 MHz
Estéreo/Mono
Seleccionable
Memoria de
presintonías
30 emisoras
Antena
tipo telescópico
Potencia de salida de
audio
Potencia de salida
2 × 3 W RMS
Respuestas de
frecuencia
80 Hz a 16,000 Hz
Entrada de fuente de
alimentación
Puerto USB tipo C
Puerto USB de PC a 5 V CC, 2 A
Batería integrada
Iones de litio 3,7 V, 2500 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0-40 °C
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en conformidad con las leyes europeas, por
lo que en caso de requerir una reparación (tanto durante como después del
68
periodo de garantía) debe ponerse en contacto con su distribuidor local.
Nota importante: No es posible enviar directamente a Lenco los productos
que necesiten reparación.
Nota importante: Si se abre la unidad o se accede a su interior en modo
alguno en un centro de mantenimiento no oficial, la garantía quedará
anulada.
El dispositivo no es adecuado para un uso profesional. En caso de realizar un
uso profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán
anuladas.
Aviso legal
Se realizan actualizaciones del firmware y/o componentes de hardware de
manera periódica. Por tanto, algunas instrucciones, especificaciones e
imágenes de estos documentos podrían diferir ligeramente de su modelo
concreto. Todos los elementos descritos en esta guía son únicamente para
fines ilustrativos y pueden no corresponderse a su modelo concreto. Las
descripciones de este manual no otorgarán ningún derecho legal.
Eliminación de un dispositivo usado
Este símbolo indica que el producto eléctrico o batería
pertinente no debe eliminarse con los residuos domésticos
generales en Europa. Para garantizar un tratamiento correcto
de los residuos del producto y las pilas, elimínelos en
conformidad con las leyes locales vigentes para la eliminación
de equipos eléctricos y pilas. Al hacerlo, ayudará a preservar
los recursos naturales y mejorar los niveles de protección del
medio ambiente en el tratamiento y eliminación de residuos
eléctricos (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
Marca CE
Por la presente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, Países Bajos, declara que este producto cumple
los requisitos fundamentales de las directivas de la UE.
Puede consultar la declaración de conformidad a través de
Servicio
Para más información y atención al cliente, visite www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Países Bajos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lenco PDR-046 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding