Sharp XL-B514(BK) de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
XL-B514
User manual
Tokyo FM Hi-Fi Micro System
EN PLESDE RUFR IT NL
1
21 3 4 5 6
12 13 14 15 16
7 8 9 10 11
1
1 2
4
3 5
6 9
10 13
14
15
17 16
19 22
23 25
27 28
26
18
24
24
87
2120
1211
2
3
Trademarks:
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by SHARP is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
EN
Important safety instructions
Please follow all safety instructions and heed all
warnings. Keep this manual for future reference.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
This symbol instructs the user to consult the user manual
for further safety, operational and maintenance related
information.
Refers to class II equipment.
This symbol indicates that this product has a double insulation
system and does not require a safety connection to electrical
earth (ground).
Refers to alternating current (AC).
This symbol indicates that the rated voltage marked with the
symbol is AC voltage.
Refers to direct current (DC).
This symbol indicates that the rated voltage marked with the
symbol is DC voltage.
For indoor use only
Energy eciency marking with level VI
Polarity of d.c. power connector
Precautions
Child safety
Always follow basic safety precautions when using this product,
especially when children are present. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the product.
Location
The product should be installed in a stable location and ensure the
product and its parts are not overhanging.
Ventilation
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to
ensure reliable operation of the product and to protect it from
overheating; these openings must not be blocked or covered. Ensure
a minimum distance of 5 cm around the product for sucient
ventilation. Never let anyone push anything into holes, slots or any
other openings in the product’s casing as this could result in an electric
shock.
Heat and operating temperature
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
Avoid exposure to direct sunlight.
Naked ames
To prevent the risk of re, keep candles or open ames away from this
product.
Water, moisture and liquid entry
To prevent the risk of re or electric shock, do not expose this product
to rain, water or moisture. Do not place objects lled with liquids on or
near this product.
Storms and lightning
Storms are dangerous for all electric products. If the power or aerial
wiring is struck by lightning the product might get damaged, even if it
is turned o. You should disconnect all cables and connectors from the
product before a storm.
Power cable
Do not damage, stretch, bend or place heavy objects on the power
cable.
Damage
Please inspect the unit for damage after unpacking. If it is damaged in
any way do not operate the unit and consult your dealer.
Maintenance
Unplug the power cable from the power source before cleaning the
product. Use a soft and clean cloth to clean the outside of the unit.
Never clean it with chemicals or detergent.
Service and repair
This product does not contain any parts that are serviceable by the
user. Exposing the internal parts inside the device may endanger your
life. In case of a fault, contact the manufacturer or authorised service
department. The manufacturers guarantee does not extend to faults
caused by repairs carried out by unauthorised third parties.
Power Adapter
If the unit will not be used for a period of time it it recommended to
switch the unit o and remove the AC power plug from the mains
outlet.
Only use the supplied mains adaptor as failure to do this may result in
a safety risk and/or damage to the unit.
Batteries
Installation
Do not use any batteries other than those specied. Observe the
correct polarity when inserting the batteries. Never use dierent types
of batteries together or mix new and old ones.
Use and maintenance
Do not expose batteries to high temperatures, e.g. near re or in direct
sunshine. When the product is not to be used for a long time (more
than a month), remove the batteries from the product to prevent them
from leaking. If the batteries leak, wipe away the leakage inside the
battery compartment and replace the batteries with new ones.
Children safety
Always ensure battery compartment is closed and secured.
Batteries are easily swallowed by young children and can cause severe
internal burns and lead to death. Keep batteries away from children.
Seek immediate medical advice if you believe a battery has been
swallowed.
Environmental condition
Keep batteries away from low air pressure or high temperatures as this
may result in an explosion or the leakage of a ammable liquid or gas.
Disposal
Please dispose of batteries correctly by following the guidance in this
manual (see section “Disposal of this equipment and batteries”). Do
not throw them into re, do not disassemble them and do not try to
recharge non-rechargeable batteries. They could leak or explode.
Disposal of this equipment and
batteries
Information for users on collection and disposal of old equipment and
used batteries.
This symbol means that the product contains batteries
covered by European Directive 2013/56/EU which cannot
be disposed of with normal household waste. Cd, Hg and
Pb underneath the wheelie bin symbol shows whether
the battery contains, cadmium (Cd), mercury (Hg) or
lead (Pb).
This symbol on a product means that the product is
covered by European Directive 2012/19/EU and must not be
disposed of or dumped with your other household waste.
5
This symbol means that the product is designed and
manufactured so that it can be recycled and reused.
These symbols on the products, packaging and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government oce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling.
CAUTION:
Appliances with a built-in CD player
are marked with this caution label.
This unit is a class 1 laser product. this
unit uses a visible laser beam which
could cause hazardous radiation
exposure if directed. be sure to
operate the player correctly as instructed, when this unit is plugged
into the wall outlet, do not place your eyes close to the openings to
look inside this unit.
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specied herein may result in hazardous radiation
exposure.
Do not open up the unit and do not repair yourself. Refer servicing to
qualied personnel.
CE and UKCA statement:
Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that
this audio device is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU and UK Radio
Equipment Regulations 2017.
The full CE text and UKCA declaration of conformity are available at
sharpconsumer.eu, enter the download section of your model and
select “CE Statements”.
Box contents
XL-B514 Tokyo FM Hi-Fi Micro System
Remote control (incl. batteries)
Aerial
Power adapter
User documentation
Controls
(Refer to 1 on page 1).
1. Backlit display
2. Power/Mode
Short press: Power on
Short press: Change the mode
Long press: Standby
3. Info/Menu
Short press: Station information
Long press: Enter the menu options
In menu:
- Short press to go back to previous menu options.
- Long press to exit the menu.
4. Preset (20 FM)
In FM mode:
Short press: Preset recall
Long press: Preset store
In CD mode: Long press to enter programmed play mode (20 tracks)
5.
Short press:
- In FM mode: Move down the frequency band by 0.05 MHz
- In Bluetooth, CD, and USB mode: Previous track
- In menu: Scroll left
Long press:
- In FM mode: Scan down the frequency band
- In CD/USB mode: Rewind within a track
6.
In Bluetooth/CD/USB mode:
- Short press to Play/Pause
In Bluetooth mode:
- Long press for 2 seconds to unpair your current device and search
for new devices.
7.
Short press:
- In FM mode: Short press move up frequency up 0.05 MHz; long
press search up frequency band
- Bluetooth/CD/USB mode: Next track
- In menu: Scroll right
Long press:
- In FM mode: Scan up the frequency band
- In CD/USB mode: Fast forward within a track
8.
In CD/USB mode: Short press to stop.
In CD mode: Short press twice to cancel programmed play
9.
In CD/FM/USB/Aux-in mode:
Short press to open the CD tray
Press again to close the CD tray
CLASS 1
LASER PRODUCT
EN
10. Headphone jack
11. Rotary Volume/Scroll/Select control:
Rotate: Adjust the volume
Rotate in the menu or presets: Scroll through the available menu
options or preset locations
Short press: Select a displayed radio station/frequency, menu or
preset option
When alarm is sounding in standby, short press: activates
10-minute snooze.
12. USB input
13. Aerial input
14. Aux in
15. RCA phono speaker outputs
16. Power input
Remote control
(Refer to 2 on page 2).
1. Press to power on or enter standby.
2. Press to mute the sound. Press again to resume sound, or press
+/- to resume sound.
3. Presets (20 FM)
In FM mode:
• Short press: Preset recall.
• Long press: Preset store.
4. Menu: Press to enter the menu options.
5. Info: Press to cycle through dierent types of information available.
6. Press to enter FM mode.
7. Short press to enter Bluetooth mode. Long press to disconnect
from paired device.
8. Press to change audio source to CD.
9. Press to change audio source to AUX. Press again to change audio
source to USB.
10. Equaliser: Press to cycle through EQ options.
11. Loudness compensation increases the low and high
frequencies when listening at low volume.
12. Press to cycle through display brightness settings: high, medium
and low.
13. In CD/USB mode: press to stop playback. Press again to open/
close CD drawer.
14.
- In FM mode: Move down the frquency band by 0.05 MHz.
- In Menu: Move up the menu options.
15. Select/Play/Pause. When alarm sounds, press to snooze.
In Bluetooth mode: Long press to disconnect current device and
scan for new devices.
16. Short press for next track/station, long press for fast forward/
search forward.
17. Short press for previous track/station, long press to rewind/
search back.
18.
- In Menu: Move down the menu options.
- In FM mode: Move up the frequency band by 0.05 MHz.
19. Repeat: In CD/USB mode: Cycle through repeat options: repeat
current track, repeat all tracks, repeat o.
20. Shue: In CD/USB mode: Shue songs on/o.
21. In CD mode: Press to program the playback order.
22. In CD mode: Press once to play the rst 10 seconds of every
track on a CD. Press again for the current track to play in full.
23. Bass +/-: Press to adjust the bass.
24. Volume +/-: Press to adjust the volume.
25. Treble +/-: Press to adjust the treble.
26. Numeric keypad (0-9): Used for song/preset selection, or to enter a
frequency.
27. Alarm: Press to set up Alarm 1/2.
When in standby, press to switch on/o alarms.
28. Sleep timer: Press to cycle through sleep timer options.
Fitting or replacing the remote control
batteries
1. To open the battery compartment, push your thumb down on to
the circle on the battery compartment cover and slide it down.
2. Fit two AAA batteries observing polarity +/- as shown. When
replacing the batteries, use only the same type of battery supplied.
3. Re-t the battery cover and clip it in place.
Using your FM Hi-Fi micro system
Connection
NOTE: Your micro system has been supplied with a power adapter. Please
check and ensure that you connect the correct 3 pin or 2 pin part to the
power adapter that is appropriate for the country where the product will
be used.
Connect the aerial to the back of the micro system to receive the best
possible radio reception and signal quality.
Connect the right and left speaker cables to the RCA sockets on the back
of the main unit.
Connect the power adapter lead to the power input on the back of
the micro system and plug the power adapter into the wall socket
and switch on. The micro system will power on and display <SHARP
sharpconsumer.eu> and then prompt to select the language you would
like the menus to appear in. Use to choose a language. The
options are: English, Francais, German, Italian, Spanish, Polish and Dutch.
When you have chosen the language, the micro system will go into
standby.
The display will read <Time is not set>. When you turn the micro system
on, you will be able to set the time and date.
NOTE: The processes described here use the controls on the main unit (unless
specied). For controls using the remote control, please refer to the 'Remote
control' section.
Initial set-up
Extend the aerial to ensure the maximum signal strength when you scan
for radio stations.
Short press to switch on your micro system.
Long press or button to scan up or down the frequency band.
The radio will search for and stop at the next available station.
Short press or to ne-tune each frequency in 0.05MHz steps.
Time and date
To set the time and date, turn on the radio. Long press to enter the
menu options.
Use to select <System> / <Time> / <Set Time/Date>. <Set
time> is displayed and the hour digits will ash; use to set
hours and minutes. <Set date> is displayed and the day will ash; use
to set day, month and year. <Time Saved> is shown once the
7
year is conrmed and you will return to the <Set Time/Date> menu.
Use to change the clock/date format and auto update settings.
Long press to exit the menu.
Change the mode
Short press to change between FM, Bluetooth, CD, USB and Aux
In modes. The display screen will conrm the mode.
Equaliser (EQ) settings
You can adjust the sound of the micro system using the equaliser presets.
Press and hold . Use to scroll to <System> / <Equaliser>.
Select the EQ option of your choice: Flat, Classic, Dance, Jazz, Pop, Rock,
Sport, Voice, Movie and My EQ.
Long press to exit the menu.
Using headphones
You can connect headphones with a 3.5mm jack (not included) to the
headphone jack. When you have them connected, sound will be heard
via the headphones only.
NOTE: Always keep the volume within reasonable limits.
FM Radio mode
To change to FM mode, short press until the micro system
displays <FM>. If you were listening to an FM station when you switched
the micro system o, this station will automatically be selected when you
power the micro system back on.
Tune to an FM station
Long press or button to scan up or down the frequency band.
The radio will search for and stop at the next available station.
Short press or to ne-tune each frequency in 0.05MHz steps.
NOTE: If the reception is poor, adjust the aerial or move the micro system to
another location.
Change the scan setting
In FM mode:
Long press , <Scan setting> will be displayed. Press .
There are two dierent options to choose from:
<Strong stations> The scan will only stop when a strong signal
strength is received, resulting in better audio quality. It is possible that
the station you are scanning for may be missed using this option.
<All stations> The scan will stop at every station it receives, even if the
signal strength is poor.
Use to choose and select from the options available.
NOTE: The current scan setting will have an asterisk (*) in the display.
Audio mode
The micro system will automatically switch between stereo and mono,
depending on the quality of the signal being received but you can
override this function and manually switch between them.
NOTE: You may wish to select ‘Stereo’ if you are listening to your micro
system using headphones.
Press and hold . Use the rotary control to scroll to <Audio setting>.
Press the rotary control to select
Choose between <Forced mono> and <Stereo allowed>. The current
setting will have an asterisk (*) in the display.
Use to conrm
Long press to exit the menu.
Storing an FM station preset
Your micro system can store up to 20 FM stations in its preset memories
for instant access to your favourite stations.
Tune the micro system to the FM radio station that you wish to preset.
Long press until <Preset Store <1:(Empty)>> is displayed. Use
to move to and select the preset location that you would like
to store the radio station to (1-20). The display will conrm <Preset X
stored>, where ‘X is the number of the preset (1-20).
NOTE: If there is already an existing FM station stored under a preset, it will
be overwritten when you store the new station.
Auto memory store (AMS)
Alternatively, you can use the Auto Memory Store (AMS) feature to store
your FM radio station presets. In FM mode, long press . Use
to scroll to and select <AMS>. Your micro system will now scan the FM
frequency band and the stations found will be automatically stored to
the preset locations.
NOTE: You can manually overwrite your AMS stored presets by following the
steps in ‘Storing an FM station preset’ above.
Tune to an FM preset station
In FM mode:
Short press . <Preset Recall <1:>> is displayed together with the
name or frequency of the station stored there, or <(Empty)> if no
previous station has been stored. Use to move to and select the
preset station that you would like to listen to (1-20).
FM display information
When listening to an FM station you can change the information that
appears on the second line of the display. Repeatedly short press to
cycle through the dierent information options:
Radiotext (RT) - This is scrolling text information as supplied by the
broadcaster. This could include artist names, song titles, contact details
for the radio station, etc.
Program Type (PTY) – e.g., ‘Rock’, ‘Pop‘, ‘Talk’, or ‘News’
Station name or frequency – e.g., BBC R4, 93.30MHz
Stereo or Mono radio signal
Time
Date
Bluetooth mode
Ensure your micro system is in Bluetooth mode by short pressing
until the radio displays <Bluetooth>. Your micro system will begin to
search for Bluetooth devices. Ensure the Bluetooth-enabled device you
are connecting to is discoverable.
NOTE: If necessary, refer to the instructions for your device to add or set up
Bluetooth.
When found, your micro system will be displayed as ‘SHARP XL-B514’
on your device. Select this to begin pairing. Once done, <Bluetooth
Connected> will be displayed on your radio.
Paired devices will connect to the micro system when they are within
range (within 10 metres in line of sight). Your device will remain paired
with the radio unless you decide to disconnect it.
To disconnect from Bluetooth, long press for 2 seconds to unpair
your current device and search for new devices.
Wirelessly stream music via Bluetooth
In Bluetooth mode, you can wirelessly stream audio through the micro
system. Use the controls on your paired Bluetooth device as well as those
on your micro system. Controls available:
Play/ Pause: Short press
Previous track: Short press
Next track: Short press
Volume can also be adjusted – either using your micro system and/or
your connected device.
NOTE: If the micro system is inactive for 15 minutes, or no audio signal is
being received, the micro system will automatically go into standby.
EN
CD player
To change to the CD player, short press until the micro system
displays <CD>.The display will read <Reading>, followed by <No disc>,
if the CD compartment is empty.
Play a CD
NOTE: It is not possible to play DVD or computer CDs.
Press . The CD drawer will open and <Open> will be displayed.
Place CD onto the CD tray. Ensure that the CD is laying at on the tray.
Press to close the CD tray. <Reading> will be displayed and after a
short delay, the CD will start playing.
CD controls:
The following controls are possible when playing a CD:
Short press to play a CD. The track number and the elapsed time of
the track will be displayed. Press again to pause the CD. The elapsed time
will ash while music is paused.
Short press to move to next track. Long press to forward within a
track.
Press to move to previous track. Long press to rewind within a track.
Press to stop CD.
NOTE: If you stop or pause playing a CD for approximately 20 minutes, your
micro system will go into standby mode automatically.
Programmed play
Using your remote control, you can program the play order of up to 20
tracks on your CD.
NOTE: To set up programmed play, the CD must be stopped in the CD
compartment and must not be paused or playing.
While in CD mode:
In CD mode, with the CD you wish to programme in the CD
compartment and stopped:
Press to enter CD programmed play mode <T01 P01> will be
displayed.
Use or to go to the track number that you would like to program
to play rst. Press to conrm.
You will now be able to select the second track that you would like to
program. Continue to select each track as above, up to a total of 20
tracks. Once you have added 20 tracks to the programmed play mode,
the display will read <Program full>.
Pressing or to move through the program.
Press to play the programmed tracks.
To exit programmed play mode, press twice.
Caring for compact discs
Do NOT touch the playback side of the CD.
Do NOT attach paper or tape or any other material to the disc.
Fingerprints and dust on the disc will cause sound deterioration. Wipe
the disc from the centre outwards with a soft cloth Always keep the
disc clean.
If dust or marks cannot be removed with a soft cloth, wipe the disc
lightly with a slightly damp soft cloth and then wipe with a soft dry
cloth.
Do NOT use any type of solvent, commercially available cleaners or
antistatic spray for vinyl as it may damage the disc.
Do NOT store discs in a place subject to direct sunlight or near a heat
source.
Do NOT store discs in a place subject to moisture or dust, such as a
bathroom or near a humidier.
USB mode
Ensure your micro system is in USB mode by short pressing until
the micro system displays <USB>.
Insert the USB stick which has the MP3 les you wish to play into the
USB input.
NOTE: If the USB does not insert easily, try rotating it by 180 degrees and try
again. Never force the USB stick into the socket or try to insert it at an angle
as this could damage the socket.
NOTE: USB drives up to 64GB FAT32 are supported.
The following controls are available when using a USB:
Short press to Play/Pause.
Short press to move to previous track. Long press to rewind within
a track.
Short press to move to next track. Long press to forward within a
track.
Press to stop.
NOTE: To navigate the folders on the USB, use and on the remote
control.
Aux in mode
To change to an Aux-input, short press until the micro system
displays <Aux in>.
Use a 3.5mm audio input connection cable (not included) for a quick and
easy connection to an external audio source.
Connect one end of the 3.5mm audio connection cable to the
headphone (or auxiliary out) socket of your secondary device, connect
the other end to the Aux in socket on the rear of your micro System.
Press the Play button on your external device to start playback through
the micro System speakers.
To gain optimal volume levels, adjust the output volume level on both
the secondary device and on the micro System.
NOTE: It is recommended that you unplug the Audio cable from the Aux in
socket after you have nished listening to your external device.
9
Alarm functionality
Set an alarm
NOTE: Check that the micro system is displaying the correct time and date
before you set an alarm.
FM
Scan setting
Audio setting System
AMS Sleep
System Alarm
Equaliser
BT System Time
Backlight
Language
Factory reset
Software Version
Alarm
Alarm 1 Setup
Alarm 2 Setup
Alarm 1 or 2 settings
Time Hour
Min
Duration 1, 5, 10, 15, 30, or 60 minutes
Source Buzzer or FM
Frequency Daily, once, weekdays or weekends
Volume level 25%-100%
Alarm On or O
NOTE: If the time is not set or has failed to update from the radio signal,
<Time is not set> will be displayed when you try to set the alarm. The micro
system will then prompt you to set the time. An alarm can only be set after
the time has been set.
Stop, snooze or switching the alarm o
To stop the alarm, short press ,<Alarm o> will be displayed. The
alarm symbol will remain in the display and will sound again at the same
time the next day unless it was set for <Once>.
To snooze the alarm, press . <Snooze> will be displayed, followed
by a 10-minute countdown. Once the countdown ends, the alarm will
sound again. You can terminate snooze by pressing . <Alarm o> will
be displayed.
To switch o the alarm, follow the steps for ‘Set an alarm’ and select
<O>.
Sleep timer
You can set your micro system to switch to standby mode automatically
using the sleep timer. You can choose from Sleep o, 10, 15, 30, 45 and
60 minutes. To do this, long press . Use to scroll and select
<System> / <Sleep>. Use to scroll and select your preference.
<Sleep> will be displayed. In the top right of the micro system display,
the number of minutes until your micro system will switch to standby
mode will be displayed e.g., S90.
Display backlight timeout
To adjust the display backlight timeout, long press . Use
to scroll to and select <System> / <Backlight> / <Timeout>. Scroll
through the available backlight timeout options. The current setting will
have an asterisk (*) in the display. Press to select.
Similarly, use to change the settings for the backlight brightness
for the <Dim level> and <On level>. There are 3 options available:
<High>, <Medium>, and <Low>.
Display language
To change the display language, long press . Use to scroll
and select <System> / <Language>. Use to scroll and select
your preferred language. There are 7 options available: English, French,
German, Italian, Spanish, Polish, and Dutch. An asterisk (*) will be
displayed next to the current language setting.
Software version
To check the software version of your micro system, long press . Use
to scroll and select <System> / <SW Version>. The software
version will be displayed.
Factory reset
You can reset your micro system to restore it to the original factory
settings.
NOTE: If you reset your micro system, your stored presets will be deleted and
any connected Bluetooth device will be unpaired.
Long press . Use to scroll and select <System> / <Factory
reset>. <Factory Reset? <No> Yes> will be displayed. Use to
scroll and select <Yes>. <Restarting…> will be displayed. After a few
seconds, the display will change to <SHARP sharpconsumer.eu> and
will then go to standby mode.
Troubleshooting
If there is no sound or power:
Adjust the volume.
Check that the power cable is connected and that the micro system is
not in standby mode.
If you have headphones connected, audio will play through them.
Unplug your headphones to listen through the micro system speakers.
Ensure you are in the correct mode, and using the correct control
functions for that mode.
If you are using a Bluetooth connected device or an external sound
source via Aux-in, increase the volume on the secondary device and on
the micro system.
If the radio reception is poor:
Make sure that you have fully extended the aerial.
Rescan for radio stations, see section Tune to an FM station.
Try moving your micro system to another location to see if the reception
improves.
Check that you do not have other electrical equipment close to your
micro system. This may cause interference.
If a CD does not play:
Check that you are in CD mode.
Remove the CD and check that it is not scratched or damaged as this
will not play.
Please check that you are using an original audio CD and not a copy. If
the CD is not an original, playback may not be supported (depending
on the CD and audio le types being used).
If you are unable to pair with a Bluetooth device:
Check that you are in Bluetooth mode.
Ensure that you are within 10 metres of the micro system for Bluetooth
functionality.
Move the micro system and Bluetooth device away from other Bluetooth
devices/electrical equipment.
If possible, turn o other nearby Bluetooth devices or disable their
Bluetooth functionality.
If the function buttons do not respond:
Check that the mains power is connected at the back of your micro
system. Short press the (Power/Mode) button.
Try to reset to factory default settings. See 'Factory reset' section.
NOTE: All of your settings, including the radio station list, connected
Bluetooth devices and any presets will be deleted when you reset the micro
system.
DE
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Bitte befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und
beachten Sie alle Warnungen. Bewahren dieses
Handbuch zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Dieses Symbol verweist den Benutzer darauf, das
Benutzerhandbuch für zusätzliche Informationen bezüglich
Sicherheit, Betrieb und Wartung zu lesen.
Bezieht sich auf ein Gerät der KlasseII.
Dieses Symbol kennzeichnet, dass es sich um ein Produkt mit
doppelter Isolierung handelt, das keine sichere Verbindung zur
elektrischen Masse benötigt (Erdung).
Bezieht sich auf Wechselstrom (AC).
Dieses Symbol kennzeichnet, dass es sich bei der mit
dem Symbol gekennzeichneten Nennspannung um
Wechselspannung handelt.
Bezieht sich auf Gleichstrom (DC).
Dieses Symbol kennzeichnet, dass es sich bei der mit dem
Symbol gekennzeichneten Nennspannung um Gleichstrom
(DC) handelt.
Nur für den Innenbereich
Energieezienzkennzeichnung mit StufeVI
Polarität des Gleichstromsteckers
Vorsichtsmaßnahmen
Kindersicherheit
Halten Sie sich während der Nutzung dieses Produkts immer an die
allgemeinen Sicherheitshinweise, insbesondere, wenn Kinder in der
Nähe sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Ort
Das Produkt sollte an einem sicheren Standort aufgestellt werden.
Achten Sie darauf: Das Produkt und seine Teile dürfen nicht
überhängen/überstehen.
Belüftung
Die Schlitze und Önungen im Gehäuse dienen der Belüftung, damit
ein zuverlässiger Betrieb des Geräts gewährleistet ist und es vor
Überhitzung geschützt wird. Diese Önungen dürfen nicht blockiert
oder abgedeckt werden. Sorgen Sie für einen Mindestabstand
von 5cm rund um das Produkt, um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen. Lassen Sie niemals zu, dass jemand– und dies gilt
ganz besonders für Kinder– etwas in die Löcher, Spalten oder anderen
Önungen des Produktgehäuses stopft, da dies zu einem Stromschlag
führen kann.
Wärme und Betriebstemperatur
Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Heizquellen,
wie etwa Heizungen, Heizregister, Öfen oder anderen Apparaten
(einschließlich Verstärker), die Hitze produzieren. Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung.
Oene Flammen
Halten Sie Kerzen oder oene Flammen von diesem Produkt fern, um
eine Brandgefahr zu vermeiden.
Eindringen von Wasser, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten
Dieses Produkt darf weder Regen, Wasser noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden das Risiko von Feuer oder Stromschlägen zu
vermeiden. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf oder
in die Nähe dieses Produkts.
Gewitter und Blitze
Gewitter sind für alle elektrischen Produkte gefährlich. Wenn das
Strom- oder Antennenkabel vom Blitz getroen wird, kann das
Gerät, auch wenn es ausgeschaltet ist, beschädigt werden. Bei einem
herannahenden Gewitter sollten Sie alle Kabel und Stecker des
Produkts vom ausstecken.
Stromkabel
Das Stromkabel darf nicht beschädigt, gedehnt oder gebogen werden
und es dürfen keine schweren Gegenstände auf das Stromkabel
gelegt/gestellt werden.
Schäden
Bitte überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden. Ist
das Produkt in irgendeiner Weise beschädigt, bedienen Sie das Gerät
nicht– wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wartung
Trennen Sie vor dem Reinigen des Produkts das Stromkabel von der
Stromquelle. Verwenden Sie einen weichen und sauberen Lappen,
um die Außenächen des Geräts zu reinigen. Verwenden Sie beim
Reinigen niemals Chemikalien oder Reinigungsmittel.
Service und Reparatur
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Teile aus dem Inneren des Geräts freizulegen kann
lebensgefährlich sein. Setzen Sie sich im Fall eines Defekts mit dem
Hersteller oder der autorisierten Kundenabteilung in Verbindung.
Die Garantie der Hersteller gilt nicht für Defekte, die durch von nicht
autorisierten Dritten durchgeführte Reparaturen entstehen.
Netzadapter
Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden,
empehlt es sich, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter, andernfalls kann es
zu einem Sicherheitsrisiko/einer Beschädigung des Gerätes kommen.
Batterien
Montage
Verwenden Sie immer nur die angegebenen Batterien. Achten Sie
beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität. Verwenden Sie
niemals unterschiedliche Arten von Batterien und vermischen Sie
keine neuen mit alten.
Nutzung und Wartung
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen aus, z.B. in der
Nähe von Feuer oder direkte Sonneneinstrahlung. Wenn das
Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (länger als einen
Monat), sollten Sie die Batterien aus dem Produkt nehmen, um ein
Auslaufen zu verhindern. Wenn die Batterien auslaufen, wischen Sie
die ausgelaufene Flüssigkeit im Batteriefach weg und ersetzen die
Batterien durch neue.
Kindersicherheit
Vergewissern Sie sich immer, dass das Batteriefach geschlossen und
gesichert ist.
Batterien können von kleinen Kindern leicht verschluckt werden und
dabei schwere innere Verbrennungen verursachen und sogar zum
Tod führen. Halten Sie Batterien von Kindern fern. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf, wenn Sie der Meinung sind, dass jemand eine Batterie
verschluckt hat.
Umweltbedingungen
Batterien dürfen keinem niedrigen Luftdruck und keinen hohen
Temperaturen ausgesetzt werden. Dies kann zu einer Explosion
oder dem Austreten einer brennbaren Flüssigkeit oder eines
entammbaren Gases führen.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Batterien bitte ordnungsgemäß und befolgen Sie
dabei die Anweisungen in diesem Handbuch (lesen Sie dazu den
Abschnitt „Entsorgung dieses Geräts und von Batterien“). Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, bauen Sie sie nicht auseinander und
11
versuchen Sie nicht, nicht wiederauadbare Batterien aufzuladen. Sie
könnten undicht werden oder explodieren.
Entsorgung dieses Geräts und von
Batterien
Informationen für Benutzer hinsichtlich der Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und gebrauchten Batterien.
Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien in dem
Produkt enthalten sind, die unter die Europäische
Richtlinie2013/56/EU fallen, und diese Batterien können
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Cd, Hg
und Pb unter der dem Symbol der Mülltonne auf Rollen
zeigt an, ob die Batterie Cadmium (Cd), Quecksilber (Hg)
oder Blei (Pb) enthält.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass das
Produkt unter die Europäische Richtlinie2012/19/EU fällt
und nicht zusammen mit dem übrigen Hausmüll entsorgt
oder deponiert werden darf.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Herstellung des Produkts
so konzipiert ist, dass es recycelt und wiederverwendet
werden kann.
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll
vermischt werden dürfen. Haushaltskunden sollten sich bezüglich
Informationen, wie sie diese Gegenstände einem umweltverträglichen
Recycling zuführen können, entweder an den Händler wenden,
bei dem sie dieses Produkt gekauft haben, oder an ein lokales
Regierungsamt.
VORSICHT:
Geräte mit einem eingebauten CD-
Player sind mit diesem Warnetikett
gekennzeichnet.
Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der
Klasse1. Dieses Gerät nutzt einen
sichtbaren Laserstrahl, bei dem es
zum Austritt gefährlicher Strahlung kommen kann, wenn er gerichtet
wird. Betreiben Sie den Player nur ordnungsgemäß entsprechend
der Anleitung. Wenn dieses Gerät in die Steckdose eingesteckt wird,
halten Sie ihre Augen von den Önungen fern und sehen Sie nicht in
das Gerät.
Eine Nutzung der Steuerung oder Anpassungen oder eine
Durchführung von Aktionen außer denen, die hier beschrieben
werden, können zum Austritt gefährlicher Strahlung führen.
Önen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst. Lassen Sie
das Gerät nur von Fachpersonal reparieren.
Informationen gültig für Deutschland
Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Besitzer von
Altgeräten tragen damit zur sicheren Entsorgung bei und helfen,
mögliche umwelt- oder gesundheitsschädlichen Folgen zu vermeiden.
Entnehmbare Altbatterien und Altakkumulatoren, die zerstörungsfrei
zu entnehmen sind, sind vor der Entsorgung zu entfernen und
getrennt zu behandeln.
Informationen über geschaene Sammel- bzw.
Rückgabemöglichkeiten sowie die Verpichtungen des Handels/
der Vertreiber gegenüber Endnutzern zur kostenfreien Rücknahme
von Altgeräten nden Sie auf der lokalen Website des Herstellers des
Produktes (www.sharpconsumer.eu), oder wenden Sie sich an den
Händler, von dem das Produkt bezogen wurde.
Achtung: Die Verantwortung für das Löschen von personenbezogenen
Daten, die sich auf dem zu entsorgenden Gerät benden, liegt beim
Endnutzer!
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass Produkte, deren Batterien/Akkumulatoren und/oder
Verpackungen getrennt vom Hausmüll gesammelt und entsorgt
werden müssen. Der schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach
dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde.
CE- und UKCA-Erklärung:
Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass
dieses Audiogerät den wesentlichen Anforderungen und weiteren
entsprechenden Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU und
der britischen Funkgeräteverordnung von 2017 entspricht.
Der vollständige Text der UKCA-Konformitätserklärung ist unter
folgendem Link verfügbar: sharpconsumer.eu– rufen Sie den
Download-Abschnitt Ihres Modells auf und wählen „CE-Erklärungen“.
CLASS 1
LASER PRODUCT
DE
Packungsinhalt
XL-B514 Tokyo FM Hi-Fi Micro-System
Fernbedienung (inkl. Batterien)
Antenne
Netzteil
Benutzerdokumentation
Steuerelemente
(Beziehen Sie sich auf 1 auf Seite1).
1. Display mit Hintergrundbeleuchtung
2. Strom/Modus
Kurz drücken: Einschalten
Kurz drücken: Den Modus ändern
Lange drücken: Stand-by
3. Info/Menü
Kurz drücken: Senderinformationen
Lange drücken: Die Menüoptionen aufrufen
Im Menü:
- Kurz drücken, um zu den vorherigen Menüoptionen
zurückzukehren.
- Lange drücken, um das Menü zu verlassen.
4. Voreinstellung (20FM)
Im FM-Modus:
Kurz drücken: Favorit abrufen
Lange drücken: Favorit speichern
Im CD-Modus: Lange drücken, um den programmierten
Wiedergabemodus aufzurufen (20Titel)
5.
Kurz drücken:
- Im FM-Modus: Im Frequenzband um 0,05MHz nach unten
bewegen
- Im Bluetooth-, CD- und USB-Modus: Vorheriger Track
- Im Menü: Nach links scrollen
Lange drücken:
- Im FM-Modus: Im Frequenzband nach unten suchen
- Im CD/USB-Modus: Zurückspulen in einem Track
6.
Im Bluetooth/CD/USB-Modus:
- Kurz drücken für Wiedergabe/Pause
Im Bluetooth-Modus:
- 2Sekunden lange drücken, um die Verbindung mit Ihrem
aktuellen Gerät zu trennen nach neuen Geräten zu suchen.
7.
Kurz drücken:
- Im FM-Modus: Kurz drücken, um sich in der Frequenz um
0,05MHz nach oben zu bewegen; lange drücken, um das
Frequenzbänder nach oben zu durchsuchen
- Bluetooth/CD/USB-Modus: Nächster Track
- Im Menü: Nach rechts scrollen
Lange drücken:
- Im FM-Modus: Im Frequenzband nach oben suchen
- Im CD/USB-Modus: Schneller Vorlauf in einem Track
8.
Im CD/USB-Modus: Kurz drücken zum Anhalten.
Im CD-Modus: Zweimal kurz drücken, um die aktuell programmierte
Wiedergabe abzubrechen
9.
Im Modus CD/FM/USB/Aux-in:
Kurz drücken, um das CD-Fach zu önen
Erneut drücken, um das CD-Fach zu schließen
10. Kopfhöreranschluss
11. Drehbare Lautstärke-/Scroll-/Auswahlsteuerung:
Drehen: Lautstärkeregelung
Im Menü oder in der Voreinstellung drehen: Durch die verfügbaren
Menüoptionen oder voreingestellten Sender scrollen
Kurz drücken: Einen angezeigten Radiosender/eine angezeigte
Frequenz, ein Menü oder eine voreingestellte Option wählen
Wenn der Alarm im Stand-by-Modus ertönt, kurz drücken: Es wird
ein 10-minütiges Schlummern aktiviert.
12. USB-Eingang
13. Antenneneingang
14. Aux in
15. RCA-Phono-Lautsprecherausgänge
16. Netzeingang
Fernbedienung
(Beziehen Sie sich auf 2 auf Seite2).
1. Drücken zum Einschalten oder zum Schalten in den Stand-by-
Modus.
2. Drücken, um den Ton stumm zu schalten. Erneut drücken, um
den Ton erneut einzuschalten, oder drücken Sie dazu +/-.
3. Voreinstellungen (20FM)
Im FM-Modus:
• Kurz drücken: Favorit abrufen.
• Lange drücken: Favorit speichern.
4. Menü: Drücken, um die Menüoptionen aufzurufen.
5. Info: Drücken, um durch die verschiedenen Arten von
Informationen zu blättern.
6. Drücken, um in den FM-Modus zu wechseln.
7. Kurz drücken, um den Bluetooth-Modus aufzurufen. Lange
drücken, um die Verbindung zum gekoppelten Gerät zu trennen.
8. Drücken, um die Audioquelle auf CD zu ändern.
9. Drücken, um die Audioquelle auf AUX zu ändern. Erneut drücken,
um die Audioquelle auf USB zu ändern.
10. Equalizer: Drücken, um durch die EQ-Optionen zu blättern.
11. Der Lautstärkeausgleich hebt beim Hören mit geringer
Lautstärke die tiefen und hohen Frequenzen an.
12. Drücken, um durch die Helligkeitseinstellungen der Anzeige zu
schalten: hoch, mittel und niedrig.
13. Im CD/USB-Modus drücken, um die Wiedergabe zu beenden.
Erneut drücken, um das CD-Fach zu önen/schließen.
14.
- Im FM-Modus: Im Frequenzband um 0,05MHz nach unten
bewegen.
- Im Menü: Durch die Menüoptionen nach oben bewegen.
15. Auswahl/Wiedergabe/Pause. Drücken, wenn der Alarm ertönt, um
die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Im Bluetooth-Modus: Lange drücken: Aktuelles Gerät trennen und
nach neuen Geräten suchen.
16. Kurz drücken, um den nächsten Track / Sender aufzurufen; lange
drücken, um vorwärts zu spulen / zu suchen.
13
17. Kurz drücken, um den vorherigen Track / Sender aufzurufen;
lange drücken, um rückwärts zu spulen / zu suchen.
18.
- Im Menü: Durch die Menüoptionen nach unten bewegen.
- Im FM-Modus: Im Frequenzband um 0,05MHz nach oben bewegen.
19. Wiederholen: Im CD/USB-Modus: Durch die
Wiederholungsoptionen blättern: aktuellen Track wiederholen, alle
Tracks wiederholen, Wiederholung deaktivieren.
20. Shue: Im CD/USB-Modus: Zufälligen Wiedergabe der Songs
ein/aus.
21. Im CD-Modus: Drücken, um die Wiedergabereihenfolge zu
programmieren.
22. Im CD-Modus: Einmal drücken, um spielt die ersten
10Sekunden jedes Tracks auf einer CD abzuspielen. Erneut drücken,
um den aktuellen Track in voller Länge abzuspielen.
23. Bass +/-: Drücken, um den Bass einzustellen.
24. Lautstärke +/-: Drücken, um Lautstärke einstellen.
25. Höhen +/-: Drücken, um den Höhen einzustellen.
26. Ziernblock (0-9): Zur Auswahl von Songs/Voreinstellungen oder zur
Eingabe einer Frequenz.
27. Wecker: Drücken, um Alarm 1/2 einzustellen.
Im Stand-by drücken, um die Alarme ein-/auszuschalten.
28. Schlummerfunktion: Drücken, um durch die Schlummerfunktion-
Optionen zu blättern.
Batterien der Fernbedienung einlegen
oder ersetzen
1. Um das Batteriefach zu önen, drücken Sie mit dem
Daumen auf den Kreis auf dem Batteriefachdeckel
und schieben ihn abschließend nach unten.
2. Legen Sie, wie angezeigt, zwei AAA-Batterien mit der
richtigen Polarität +/- ein. Verwenden Sie beim Ersetzen der
Batterien nur den gleichen Batterietyp wie mitgeliefert.
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder
ein und lassen Sie sie einrasten.
Nutzung Ihres FM-Hi-Fi-Micro-Systems
Verbindung
HINWEIS: Ihr Micro-System wurde mit einem Netzteil geliefert. Bitte
überprüfen Sie und vergewissern Sie sich, dass Sie das richtige 3- oder
2-polige Teil an das Netzteil anschließen, das sich für das Land eignet, in dem
das Produkt benutzt werden soll.
Schließen Sie die Antenne an der Rückseite des Micro-Systems an–
dies garantiert den bestmöglichen Radioempfang und die beste
Signalqualität.
Schließen Sie das rechte und linke Lautsprecherkabel an die Cinch-
Buchsen auf der Rückseite des Hauptgeräts an.
Schließen Sie den Netzadapter an den Netzeingang auf der Rückseite
des Micro-Systems an und verbinden Sie den Netzadapter mit der
Wandsteckdose und schalten Sie es ein. Das Micro-System schaltet sich
ein und zeigt <SHARP sharpconsumer.eu>– dann schaltet es in den
Stand-by-Modus.
HINWEIS: Die hier beschriebenen Vorgänge erfolgen über die
Bedienelemente am Hauptgerät (sofern nicht anders angegeben). Wenn Sie
sich über die Steuerung mit der Fernbedienung informieren möchten, lesen
Sie bitte den Abschnitt „Fernbedienung“.
Ersteinrichtung
Ziehen Sie die Antenne aus, damit bei der Suche nach Radiosendern die
maximale Signalstärke garantiert wird.
Drücken Sie kurz auf , um Ihr Micro-System einzuschalten.
Drücken Sie lange auf die Taste oder , um im Frequenzband nach
oben oder unten zu suchen.
Das Radio startet den Suchlauf und stoppt beim nächsten verfügbaren
Sender.
Drücken Sie kurz auf oder , um jede Frequenz in Schritten von
0,05MHz fein abzustimmen.
Uhrzeit und Datum
Wenn Sie die Uhrzeit und das Datum einstellen möchten, schalten
Sie das Radio ein. Drücken Sie lange auf , um die Menüoptionen
aufzurufen.
Nutzen Sie , <System> / <Zeit> / <Zeit/Datum einstellen>
einzustellen. Es wird <Zeit einstellen> angezeigt und die Stundenziern
blinken; stellen Sie die Stunden und Minuten mit ein. Es
wird <Datum einstellen> angezeigt und der Tag blinkt; stellen Sie
den Tag, den Monat und das Jahr mit ein. Es wird <Uhrzeit
gespeichert> angezeigt, sobald Sie das Jahr bestätigt haben, und Sie
kehren zurück zum Menü <Zeit/Datum einstellen>.
Ändern Sie das Format von Uhrzeit/Datum und die automatischen
Aktualisierungseinstellungen mit . Drücken Sie kurz auf , um
das Menü zu verlassen.
Den Modus ändern
DrückenSie kurz auf , um zwischen den Modi FM, Bluetooth, CD,
USB und Aux In umzuschalten. Der Display-Bildschirm bestätigt den
Modus.
Equalizer-Einstellungen (EQ)
Sie können den Sound des Micro-Systems mit den Equalizer-
Voreinstellungen anpassen.
Halten Sie gedrückt. Nutzen Sie , um zu <System> /
<Equaliser> zu scrollen. Wählen Sie die EQ-Option Ihrer Wahl: Flat,
Classic, Dance, Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie und My EQ.
Drücken Sie kurz auf , um das Menü zu verlassen.
Verwendung von Kopfhörern
Sie können Kopfhörer über einen 3,5-mm-Stecker (nicht im Lieferumfang
enthalten) an die Kopfhörerbuchse anschließen. Nach dem Anschluss ist
der Ton nur über die Kopfhörer zu hören.
HINWEIS: Sie sollten die Lautstärke immer in einem vernünftigen Bereich
belassen.
FM-Radio-Modus
Um in den FM-Modus zu wechseln, drücken Sie kurz auf , bis
das Micro-System <FM> anzeigt. Wenn Sie beim Ausschalten des
Micro-Systems einen FM-Sender gehört haben, wird dieser Sender beim
erneuten Einschalten des Micro-Systems automatisch ausgewählt.
Einen FM-Sender einstellen
Drücken Sie lange auf die Taste oder , um im Frequenzband nach
oben oder unten zu suchen. Das Radio startet den Suchlauf und stoppt
beim nächsten verfügbaren Sender.
Drücken Sie kurz auf oder , um jede Frequenz in Schritten von
0,05MHz fein abzustimmen.
HINWEIS: Richten Sie die Antenne bei einem schlechten Empfang neu aus
oder stellen Sie das Micro-System an einen anderen Standort.
DE
Die Suchlauf-Einstellungen ändern
Im FM-Modus:
Drücken Sie lange auf und es wird die <Scan-Einstellung>
angezeigt. Drücken Sie .
Es stehen zwei verschiedene Optionen zur Auswahl:
<Starke Sender>– der Suchlauf stoppt nur, wenn eine starke
Signalstärke empfangen wird; dies ergibt eine bessere Audio-
Qualität. Der von Ihnen gesuchte Sender kann mit dieser Option
möglicherweise übersehen werden.
<Alle Sender>– der Suchlauf stoppt bei jedem empfangenen Sender,
auch bei schlechter Signalstärke.
Benutzen Sie die Taste zur Auswahl und wählen Sie aus den zur
Verfügung stehenden Optionen.
HINWEIS: Die aktuelle Suchlauf-Einstellung wird mit einem Sternchen (*)
auf dem Display markiert.
Audio-Modus
Das Micro-System wechselt automatisch zwischen Stereo und Mono
hin und her, in Abhängigkeit der Qualität des empfangenen Signals–
wenn Sie möchten, können Sie diese Funktion jedoch deaktivieren und
manuell zwischen beiden umschalten.
HINWEIS: Wenn Sie Ihr Micro-System über Kopfhörer nutzen, sollten Sie
„Stereo“ auswählen.
Halten Sie gedrückt. Benutzen Sie den Drehschalter, um zu <Audio-
Einstellungen>. zu scrollen. Drücken Sie den Drehschalter, um zwischen
<Nur Mono> und <Stereo möglich> auszuwählen. Die aktuelle
Einstellung wird mit einem Sternchen (*) auf dem Display markiert.
Drücken Sie zur Bestätigung.
Drücken Sie kurz auf , um das Menü zu verlassen.
Einen FM-Sender-Favoriten abspeichern
Ihr Micro-System kann bis zu 20 FM-Sender als Favoriten abspeichern–
Sie können also sofort auf Ihre Lieblingssender zugreifen.
Stellen Sie das Micro-System auf den FM-Radiosender ein, den
Sie als Favorit abspeichern möchten. Drücken Sie lange auf , bis
<Voreinstellung speichern <1:(Leer)>> angezeigt wird. Bewegen Sie
sich mit zu dem Speicherort des Favoriten und wählen Sie den
Speicherort aus, an dem Sie den Radiosender speichern möchten (1-20).
Das Display bestätigt <Progr. X gesp.>, wobei „X“ die Nummer des
Favoriten ist (1-20).
HINWEIS: Wenn unter einem Favoriten schon ein FM-Sender abgespeichert
wurde, wird dieser beim Speichern des neuen Senders überschrieben.
Auto Memory Store (AMS)
Alternativ können Sie die Funktion „Auto Memory Store (AMS)“ nutzen,
um Ihre Favoriten der FM-Radiosender abzuspeichern. Drücken Sie im
FM-Modus lange auf . Scrollen Sie mit und wählen Sie
<AMS>. Ihr Micro-System durchsucht jetzt das FM-Frequenzband und
speichert die gefundenen Sender automatisch in den Speicherorten der
Favoriten.
HINWEIS: Sie können Ihre Favoriten, die Sie per AMS gespeichert haben,
manuell überschreiben– führen Sie dazu die oben genannten Schritte unter
„Einen FM-Sender-Favoriten abspeichern“ aus.
Zu einem FM-Sender-Favoriten wechseln
Im FM-Modus:
Drücken Sie kurz . <Prog. aufrufen <1:>> wird zusammen mit
dem Namen oder der Frequenz des dort abgespeicherten Senders
angezeigt– oder <(Leer)> wenn zuvor kein Sender abgespeichert
wurde. Nutzen Sie , um sich zu dem Favoriten-Sender, den Sie
gerne hören möchten, zu bewegen und wählen Sie ihn aus (1-20).
FM-Display-Informationen
Wenn Sie einen FM-Sender hören, können Sie die in der zweiten
Zeile des Displays erscheinenden Informationen ändern. Drücken Sie
wiederholt , um durch die verschiedenen Informationsoptionen zu
blättern:
Radiotext (RT)– dies sind vom Sender bereitgestellte
Lauftextinformationen. Dazu gehören beispielsweise Künstlername,
Liedtitel, Kontaktdaten des Radiosenders usw.
Programmtyp (PTY )– z.B „Rock“, „Pop“, „Talk“ oder „Nachrichten“
Sendername oder Frequenz– z.B. BBC R4, 93,30MHz
Zeit
Datum
Bluetooth-Modus
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr Micro-System im Bluetooth-Modus
bendet, indem Sie kurz auf drücken, bis das Radio <Bluetooth>
anzeigt. Ihr Micro-System sucht nun nach Bluetooth-Geräten.
Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-fähige Gerät, mit dem Sie eine
Verbindung herstellen möchten, erkannt werden kann.
HINWEIS: Falls nötig, lesen Sie die Anweisungen für Ihr Gerät, um Bluetooth
hinzuzufügen oder einzurichten.
Wenn Ihr Micro-System gefunden wurde, wird es auf Ihrem Gerät als
„SHARP XL-B514“ angezeigt. Wählen Sie es aus, um mit dem Pairen
zu beginnen. Nach dem Abschluss wird < Bluetooth Verbunden>
angezeigt.
Gekoppelte Geräte verbinden sich mit dem Micro-System, wenn sie sich
in Reichweite benden (innerhalb von 10Metern in Sichtweite). Ihr Gerät
bleibt mit dem Radio gekoppelt, außer Sie trennen die Verbindung.
Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen, drücken Sie 2Sekunden lang
auf , um die Verbindung mit Ihrem aktuellen Gerät zu trennen nach
neuen Geräten zu suchen.
Musik per Bluetooth drahtlos streamen
Im Bluetooth-Modus können Sie Audiodaten drahtlos über den das
Micro-System übertragen. Benutzen Sie die Steuerelemente Ihres
gekoppelten Bluetooth-Geräts und die Ihres Micro-Systems. Verfügbare
Steuerelemente:
Wiedergabe/Pause: Kurz drücken
Vorheriger Track: Kurz drücken
Nächster Track: Kurz drücken
Die Lautstärke kann ebenfalls eingestellt werden– entweder über Ihr
Micro-System und/oder Ihr angeschlossenes Gerät.
HINWEIS: Sollte das Micro-System 15 Minuten lang inaktiv bleiben oder kein
Audiosignal empfangen, schaltet es automatisch in den Stand-by-Modus.
CD-Player
Um zum CD-Player zu wechseln, drücken Sie kurz auf , bis das
Micro-System <CD> anzeigt. Auf der Anzeige steht <Lesen>. Wenn das
CD-Fach leer ist, wird anschließend <Keine Disc> angezeigt.
Eine CD abspielen
HINWEIS: Es können keine DVDs oder Computer-CDs abgespielt werden.
Drücken Sie . Das CD-Fach önet sich und es wird <Oen> angezeigt.
Legen Sie die CD auf das CD-Fach. Achten Sie darauf, dass die CD ach
im Fach liegt.
Drücken Sie , um das CD-Fach zu schließen. <Lesen> wird angezeigt
und nach einer kurzen Verzögerung wird die CD abgespielt.
CD-Steuerung:
Bei der CD-Wiedergabe sind die folgenden Steuermöglichkeiten
verfügbar:
Kurz drücken, um eine CD abzuspielen. Die Titelnummer und die
verstrichene Zeit des Titels werden angezeigt. Erneut drücken, um die CD
auf Pause zu schalten. Die verstrichene Zeit blinkt, während die Musik auf
15
Pause geschaltet ist.
Kurz drücken, um zum nächsten Track zu schalten. Lange drücken,
um innerhalb eines Tracks vorzuspulen.
Drücken, um zum vorherigen Track zu schalten. Lange drücken, um
innerhalb eines Tracks zurückzuspulen.
Drücken, um die Wiedergabe der CD anzuhalten.
HINWEIS: Wenn Sie die Wiedergabe einer CD ungefähr 20 Minuten lang
anhalten oder auf Pause schalten, wechselt Ihr Micro-System automatisch in
den Stand-by-Modus.
Programmierte Wiedergabe
Sie können mit Ihrer Fernbedienung die Wiedergabereihenfolge von bis
zu 20 CD-Tracks programmieren.
HINWEIS: Um die programmierte Wiedergabe einzustellen, darf die CD im
CD-Fach nicht wiedergegeben oder auf Pause geschaltet sein.
Im CD-Modus:
Im CD-Modus, wobei die zu programmierende CD im CD-Fach liegt und
gestoppt ist:
Drücken Sie , um den Modus der programmierten CD-Wiedergabe
aufzurufen, und es wird <T01 P01> angezeigt.
Wechseln Sie mit oder zur Track-Nummer, die Sie gerne für
die erste Wiedergabe einstellen möchten. Drücken Sie zur
Bestätigung.
Jetzt können Sie den zweiten Track auswählen, den Sie programmieren
möchten. Wählen Sie weiter jeden Track wie oben beschrieben aus.
Insgesamt sind 20Tracks möglich.
Drücken Sie , um die programmierten Tracks abzuspielen.
Um den Modus der programmierten Wiedergabe zu verlassen, drücken
Sie zweimal .
Pege von Compact Discs
Berühren Sie NICHT die Wiedergabeseite der CD.
Bringen Sie KEIN Papier, Klebeband oder sonstiges Material an der
Disc an.
Wenn sich Fingerabdrücke und Staub auf der Disc benden,
beeinträchtigt dies den Klang. Wischen Sie die Disc immer mit einem
weichen Tuch von der Mitte nach außen ab, um sie sauber zu halten.
Falls sich Staub oder Flecken nicht mit einem weichen Tuch entfernen
lassen, wischen Sie die Disc vorsichtig mit einem angefeuchteten
weichen Tuch ab und wischen Sie dann mit einem weichen, trockenen
Tuch nach.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, handelsüblichen Reiniger oder
Antistatiksprays für Vinyl, da Ihre Disc dadurch beschädigt werden
kann.
Lagern Sie die Discs an KEINEM Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
oder in der Nähe einer Wärmequelle.
Lagern Sie die Discs an KEINEM Ort, an dem sie Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt sind, wie z.B. in einem Badezimmer oder in der Nähe
eines Luftbefeuchters.
USB-Modus
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr Micro-System im USB-Modus
bendet, indem Sie kurz auf drücken, bis das Micro-System
<USB> anzeigt.
Verbinden Sie den USB-Stick mit den MP3-Dateien, die Sie abspielen
möchten, mit dem USB-Eingang.
HINWEIS: Sollte sich das USB-Gerät nicht leicht einstecken lassen, drehen
Sie es um 180Grad und versuchen Sie es erneut. Sie sollten den USB-Stick
niemals mit Gewalt in die Buchse stecken oder versuchen, ihn schräg
einzustecken, denn dadurch könnte die Buchse beschädigt werden.
HINWEIS: Es werden USB-Laufwerke bis zu 64GB FAT32 unterstützt.
Bei der Verwendung eines USB-Geräts sind die folgenden
Steuermöglichkeiten verfügbar:
Kurz drücken für Wiedergabe/Pause.
Kurz drücken, um zum vorherigen Track zu schalten. Lange drücken,
um innerhalb eines Tracks zurückzuspulen.
Kurz drücken, um zum nächsten Track zu schalten. Lange drücken,
um innerhalb eines Tracks vorzuspulen.
Zum Anhalten drücken.
HINWEIS: Um in den Ordnern auf dem USB-Stick zu navigieren, benutzen
Sie und auf der Fernbedienung.
Aux-in-Modus
Um zum Aux-Eingang zu wechseln, drücken Sie kurz auf , bis das
Micro-System <Aux in> anzeigt.
Benutzen Sie ein 3,5-mm-Audioeingangskabel (nicht im Lieferumfang
enthalten), um eine schnelle und einfache Verbindung zu einer externen
Audioquelle herzustellen.
Verbinden Sie ein Ende des 3,5-mm-Audioverbindungskabels mit der
Kopfhörer-Buchse (oder dem Hilfsausgang) Ihres Zweitgeräts und
verbinden Sie das andere Ende mit der Aux-in-Buchse auf der Rückseite
Ihres Micro-Systems.
Drücken Sie die Wiedergabetaste auf Ihrem externen Gerät, um die
Wiedergabe über die Lautsprecher des Micro-Systems zu starten.
Für eine optimale Lautstärke sollten Sie die Ausgangslautstärke sowohl
am Zweitgerät als auch am Micro-System einstellen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, dass Sie das Audiokabel aus der Aux-
Eingangsbuchse abstöpseln, nachdem Sie die Wiedergabe mit Ihrem
externen Gerät beendet haben.
Alarmfunktion
Einen Alarm einstellen
HINWEIS: Prüfen Sie vor der Einstellung eines Alarms, ob das Micro-System
die richtige Uhrzeit und das richtige Datum anzeigt.
FM
FM Einstellung
Audio-Einstellung System
AMS Schlaf
System Wecker
Equalizer
BT System Zeit
Hintergrundbeleuchtung
Sprache
Werkseinstellungen
Software-Version
Wecker
Einstellung Alarm1
Einstellung Alarm2
Einstellung Alarm1 oder2
Zeit Stunde
Minute
Dauer 1, 5, 10, 15, 30 oder 60Minuten
Quelle Buzzer oder FM
Frequenz Täglich, einmalig, wochentags oder am
Wochenende
Lautstärkepegel 25% - 100%
Wecker An oder Aus
HINWEIS: Wurde die Uhrzeit nicht eingestellt oder nicht durch das
DE
Funksignal aktualisiert, wird <Keine Zeiteinst.> angezeigt, wenn Sie den
Alarm einstellen wollen. Das Micro-System fordert Sie dann auf, die Uhrzeit
einzustellen. Erst nachdem die Uhrzeit eingestellt wurde, kann ein Alarm
eingestellt werden.
Anhalten, Schlummern oder Wecker aus
Um den Alarm anzuhalten, drücken Sie kurz auf und es wird
<Alarm aus> angezeigt. Das Alarmsymbol ist weiterhin auf dem Display
zu sehen und der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit wieder,
es sei denn, es wurde <Once> eingestellt.
Um den Alarm auf die Schlummern-Funktion zu schalten, drücken Sie
. <Schlummern> wird angezeigt, gefolgt von einem 10-minütigen
Countdown. Sobald der Countdown endet, ertönt der Alarm erneut.
Sie können das Schlummern beenden, indem Sie drücken. Es wird
<Alarm aus> angezeigt.
Um den Alarm auszuschalten, befolgen Sie die Schritte unter „Einen
Alarm einstellen“ und wählen Sie <Aus>.
Sleeptimer
Sie können Ihr Micro-System so einstellen, dass es mit dem Sleep-Timer
automatisch in den Stand-by-Modus schaltet. Sie haben die Auswahl
zwischen Aus, 10, 15, 30, 45 und 60Minuten. Drücken Sie dazu lange auf
. Scrollen Sie mit und wählen Sie <System> / <Sleep>.
Scrollen Sie mit und wählen Sie Ihre Präferenz. Es wird <Sleep>
angezeigt. Oben rechts auf dem Display des Micro-Systems sehen Sie die
Anzahl der Minuten, nach denen es in den Stand-by-Modus wechselt,
z.B. S90.
Auto-Dimmen der Hintergrundbeleuchtung des
Displays
Um das Auto-Dimmen der Hintergrundbeleuchtung des Displays
anzupassen, drücken Sie lange . Scrollen Sie mit
und wählen Sie <System> / <Beleuchtung> / <Auto-Dimm>.
Scrollen Sie durch die verfügbaren Auto-Dimm-Optionen für die
Hintergrundbeleuchtung. Die aktuelle Einstellung wird mit einem
Sternchen (*) auf dem Display markiert. Drücken Sie zur Auswahl .
Gleichermaßen nutzen Sie , um die Einstellungen für die
Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für die <Dimmstufe> und den
<Betrieb> zu ändern. Es stehen 3Optionen zur Verfügung: <Hoch>,
<Mittel> und <Niedrig>.
Display-Sprache
Um die Display-Sprache zu ändern, drücken Sie lange auf . Scrollen
Sie mit und wählen Sie <System> / <Sprache>. Scrollen Sie mit
und wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache. Es stehen 7Optionen
zur Verfügung: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch,
Polnisch und Niederländisch. Neben der aktuellen Spracheinstellung
wird ein Sternchen (*) angezeigt.
Software-Version
Um die Softwareversion Ihres Micro-Systems zu überprüfen, drücken Sie
lange auf . Scrollen Sie mit und wählen Sie <System> /
<SW-Version>. Die Softwareversion wird angezeigt.
Werkseinstellungen
Sie können Ihr Micro-System auf die ursprüngliche Werkseinstellung
zurücksetzen.
HINWEIS: Wenn Sie Ihr Micro-System zurücksetzen, werden Ihre
gespeicherten Favoriten gelöscht und alle verbundenen Bluetooth-Geräte
getrennt.
Drücken Sie lange auf . Scrollen Sie mit und wählen
Sie <System> / <Werkseinstellung>. <Werkseinstellung? Es wird
<Nein> Ja> angezeigt. Scrollen Sie mit und wählen Sie <Ja>.
Es wird <Neustart…> angezeigt. Nach wenigen Sekunden ändert sich
das Display zu <SHARP sharpconsumer.eu> und danach erfolgt ein
Wechseln in den Stand-by-Modus.
Problembehandlung
Wenn kein Ton oder Strom vorhanden ist:
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel angeschlossen ist und dass
sich das Micro-System nicht im Stand-by-Modus bendet.
Sollten Sie Kopfhörer angeschlossen haben, wird der Ton über diese
wiedergegeben. Stecken Sie Ihren Kopfhörer ab, um den Ton über die
Lautsprecher des Micro-Systems zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass Sie sich im richtigen Modus benden und
die entsprechenden Steuerfunktionen für diesen Modus verwenden.
Bei der Verwendung eines über Bluetooth angeschlossenen Geräts
oder einer externen Tonquelle über Aux-in erhöhen Sie die Lautstärke
auf dem Zweitgerät und auf dem Micro-System.
Wenn der Radioempfang schlecht ist:
Vergewissern Sie sich, dass die Antenne vollständig ausgefahren wurde.
Scannen Sie erneut nach Radiosendern, wie im Abschnitt „Einen FM-
Sender einstellen“ beschrieben.
Stellen Sie Ihr Micro-System versuchsweise an einem anderen Standort
auf, um herauszunden, ob sich der Empfang verbessert.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in der
Nähe Ihres Micro-Systems benden. Dies kann zu Interferenzen führen.
Wenn eine CD nicht wiedergegeben wird:
Vergewissern Sie sich, dass Sie sich im CD-Modus benden.
Entfernen Sie die CD und überprüfen Sie, dass sie nicht zerkratzt oder
beschädigt ist, da sie in einem solchen Fall nicht wiedergegeben
werden kann.
Bitte überprüfen Sie, ob Sie eine Original-Audio-CD verwenden, und
keine Kopie. Sollte es sich bei der CD um kein Original handeln, wird
die Wiedergabe möglicherweise nicht unterstützt (dies hängt von der
verwendeten CD und dem verwendeten Audiodateityp ab).
Wenn Sie keine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät herstellen
können:
Vergewissern Sie sich, dass Sie sich im Bluetooth-Modus benden.
Vergewissern Sie sich, dass Sie sich innerhalb einer Entfernung von
10 Metern zum Micro-System benden, damit die Funktionalität der
Bluetooth-Verbindung gewährleistet ist.
Bewegen Sie das Micro-System und das Bluetooth-Gerät von anderen
Bluetooth-Geräten/elektrischen Geräten weg.
Schalten Sie nach Möglichkeit andere Bluetooth-Geräte in der Nähe aus
oder deaktivieren Sie deren Bluetooth-Funktionalität.
Wenn die Funktionstasten nicht reagieren:
Überprüfen Sie, ob der Netzstrom mit der Rückseite Ihres Micro-
System verbunden ist. Drücken Sie kurz auf die Taste (Strom/
Modus).
Versuchen Sie, das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt „Werkseinstellung“.
HINWEIS: Wenn Sie das Micro-System auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen, werden alle Ihre Einstellungen gelöscht– dazu gehören
auch die Liste der Radiosender, die verbundenen Bluetooth-Geräte und alle
Favoriten.
17
Instrucciones de seguridad importantes
Siga todas las instrucciones de seguridad y preste
atención a todas las advertencias. Conserve el
manual para futuras consultas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Este símbolo indica al usuario que consulte el manual de
instrucciones para cuestiones relacionadas con la seguridad, el
uso y la información de mantenimiento.
Se reere a equipos de claseII.
Este símbolo indica que el producto incorpora un sistema de
aislamiento doble y no requiere una conexión segura a masa
(tierra).
Hace referencia a corriente alterna (CA).
El símbolo indica que la tensión nominal marcada con el
símbolo es tensión de CA.
Hace referencia a corriente continúa (CC).
El símbolo indica que la tensión nominal marcada con el
símbolo es tensión de CC.
Solo para uso en interiores
Etiquetado de eciencia energética de nivelVI
Polaridad del conector de corriente continua
Precauciones
Seguridad infantil
Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice
este producto, especialmente si hay niños presentes. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Ubicación
El producto debe instalarse en una ubicación estable y debe
asegurarse de que ni la unidad en sí ni sus componentes sobresalen.
Ventilación
Los oricios y las aperturas de la carcasa del producto se proporcionan
para nes de ventilación con la intención de garantizar un uso able y
su protección contra el sobrecalentamiento; estas aperturas no deben
bloquearse ni taparse. Asegúrese de dejar una distancia mínima de
5cm en torno al producto para garantizar una ventilación adecuada.
No permita que se introduzcan elementos en los oricios o ranuras, ni
en ninguna abertura de la carcasa del producto, ya que podrían dar
lugar a descargas eléctricas.
Calor y temperatura de funcionamiento
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como
radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos
amplicadores) que produzcan calor. Evite la exposición directa al sol.
Llamas descubiertas
Para evitar el riesgo de incendio, mantenga las velas y llamas
descubiertas lejos del producto.
Entrada de agua, humedad y líquidos
Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
este producto a lluvia, agua ni humedad. No coloque objetos que
contengan líquidos sobre el producto o en sus proximidades.
Tormentas y rayos
Las tormentas son peligrosas para todos los productos eléctricos. Si
los cables de alimentación o antena son alcanzados por un rayo, el
producto puede resultar dañado, incluso si no está encendido. Debe
desconectar todos los cables y conectores del producto antes de una
tormenta.
Cable de alimentación
No dañe el cable de alimentación, no coloque objetos pesados encima
y no lo estire ni lo doble.
Daños
Inspeccione la unidad tras desembalarla para buscar posibles
daños. Si el producto presenta algún daño, no lo utilice y consulte al
establecimiento en el que lo adquirió.
Mantenimiento
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes
de limpiar el producto. Utilice un paño suave y limpio para limpiar la
parte exterior de la unidad. No utilice nunca productos químicos ni
detergentes.
Servicio y reparación
Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada
por el usuario. La exposición de ciertas partes internas del dispositivo
puede poner en peligro su vida. En caso de avería, póngase en
contacto con el fabricante o el servicio técnico autorizado. La garantía
del fabricante no cubre las averías resultantes de reparaciones llevadas
a cabo por terceros.
Adaptador de corriente
Si no se va a utilizar la unidad durante cierto tiempo, se recomienda
apagarla y retirar el cable de alimentación de CA de la toma de
alimentación.
Utilice únicamente el adaptador de red suministrado, de lo contrario
podrían producirse riesgos para la seguridad o daños en la unidad.
Pilas
Instalación
No utilice pilas diferentes a las especicadas. Tenga en cuenta la
polaridad correcta al insertar las pilas. No combine nunca pilas de
diferente tipo, y no mezcle pilas nuevas y viejas.
Uso y mantenimiento
No exponga las pilas a altas temperaturas, por ejemplo, no las sitúe
cerca de una fuente de fuego o directamente bajo la luz del sol Si el
producto no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo (más
de un mes), retire las pilas para evitar fugas. Si las pilas presentan
fugas, limpie la parte interior del compartimento de las pilas y
sustitúyalas por pilas nuevas.
Seguridad infantil
Asegúrese siempre de que el compartimento de las pilas está bien
cerrado.
Los niños pueden tragarse con facilidad las pilas, que pueden causar
graves quemaduras internas y ocasionar la muerte. Mantenga las pilas
lejos del alcance de los niños. Consulte inmediatamente a un médico si
sospecha de ingestión de una pila.
Condiciones ambientales
Mantenga alejadas las pilas de condiciones de baja presión de aire o
altas temperaturas, ya que pueden provocar una explosión o a una
fuga de gas o líquido inamable.
Eliminación
Elimine de forma correcta las pilas siguiendo la guía incluida en este
manual (consulte la sección "Eliminación de este equipo y de las
pilas"). No las arroje al fuego, no las desmonte y no intente recargar
pilas no recargables, ya que podrían producirse fugas o explotar.
Eliminación de este equipo y de las
pilas
Información dirigida a los usuarios relativa a la recogida y eliminación de
equipos antiguos y pilas usadas.
ES
Este símbolo indica que el producto contiene baterías o
pilas previstas en la Directiva Europea 2013/56/UE que
no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
Los signos Cd, Hg y Pb que aparecen debajo del símbolo
de la papelera con ruedas indican que la batería o pila
contiene cadmio (Cd), mercurio (Hg) o plomo (Pb).
Este símbolo indica que el producto está previsto en la
Directiva Europea 2012/19/UE y que no debe eliminarse con
la basura doméstica normal.
Este símbolo indica que el producto se ha diseñado y
fabricado para poder reciclarse y reutilizarse.
Estos símbolos incluidos en los productos, los embalajes o los
documentos acompañantes indican que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con la basura doméstica general. Los
usuarios deben ponerse en contacto con el establecimiento comercial
en el que compraron el producto o en las ocinas públicas locales para
obtener detalles sobre dónde y cómo puede reciclar estos artículos de
forma respetuosa con el medio ambiente.
PRECAUCIÓN:
Los aparatos con reproductor de
CD integrado se marcan con esta
etiqueta de precaución.
Esta unidad utiliza un rayo láser
visible que podría causar una
radiación peligrosa en caso de
exposición directa. Asegúrese de utilizar el reproductor de forma
correcta, como se indica en las instrucciones. No acerque los ojos a las
aperturas para mirar dentro de la unidad cuando la desenchufe de la
toma de corriente.
El uso de controles o ajustes, o la aplicación de procedimientos
diferentes de los especicados en este manual puede ocasionar una
exposición a radiación peligrosa.
No abra la unidad ni la repare personalmente. Consulte a personal
cualicado de servicio en caso necesario.
Declaración de CE y de CA del Reino
Unido:
Por la presente, Sharp Consumer Electronics Polandsp.zo.o. declara
que este equipo cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva RED 2014/53/UE y los reglamentos sobre
equipos de radio del Reino Unido de 2017.
El texto completo de la CE y la declaración de conformidad de la UKCA
están disponible en sharpconsumer.eu. Una vez en la página, entre en
la sección de descarga de su modelo y seleccione "Declaración CE".
Contenido de la caja
Sistema Micro FM+ Hi-Fi XL-B514Tokyo
Mando a distancia (incluye pilas)
Antena
Adaptador de corriente
Documentación de usuario
Controles
(Consulte 1 en la página1).
1. Pantalla retroiluminada
2. Encender/apagar o modo
Pulse para: Encender
Pulse para: Cambiar de modo
Mantenga pulsado para: En espera
3. Información/Menú
Pulse para: obtener información de la emisora
Mantenga pulsado para: entrar en las opciones de menú
En el menú:
- Pulse para volver a las opciones de menú anteriores.
- Mantenga pulsado para salir del menú.
4. Emisora en memoria (20 FM)
En modo FM:
Pulse para: recuperar una emisora en memoria
Mantenga pulsado para: almacenar una emisora en memoria
En modo CD: mantenga pulsado para entrar en el modo de
reproducción programada (20pistas)
5.
Pulse para:
- En modo FM: recorrer hacia abajo la banda de frecuencias en
intervalos de 0,05MHz
- En modo Bluetooth, CD y USB: pista anterior
- En el menú: desplazarse a la izquierda
Mantenga pulsado para:
- En modo FM: buscar hacia abajo en la banda de frecuencias
- En modo CD/USB: retroceder dentro de una pista
6.
En el modo Bluetooth/CD/USB:
- Pulse para reproducir/poner en pausa
En modo Bluetooth:
- Mantenga pulsado durante dos segundos para desconectar el
dispositivo actual y buscar nuevos dispositivos.
7.
Pulse para:
- En modo FM: pulse para recorrer hacia arriba la banda de
frecuencias en intervalos 0,05MHz; mantenga pulsado para buscar
la banda de frecuencia
- Modo Bluetooth/CD/USB: pista siguiente
- En el menú: desplazarse a la derecha
Mantenga pulsado para:
- En modo FM: buscar hacia arriba en la banda de frecuencias
- En modo CD/USB: avanzar dentro de una pista
8.
En modo CD USB: pulse para detener.
En modo CD: pulse dos veces para cancelar la reproducción
programada
9.
En el modo CD/FM/USB/Aux in:
CLASS 1
LASER PRODUCT
19
Pulse para abrir la bandeja de CD
Vuelva a pulsar para cerrar la bandeja de CD
10. Conexión para los auriculares
11. Control giratorio Volumen/Desplazarse/Seleccionar:
Girar: Ajuste del volumen
Gire para desplazarse por el menú o las emisoras almacenadas en
memoria: desplácese a través de las opciones de menú disponibles
o las ubicaciones de emisoras almacenadas en memoria
Pulse para: seleccionar una emisora de radio/frecuencia, una
opción menú o una emisora almacenada en memoria
Cuando la alarma suena en modo en espera, pulse para activar su
repetición en 10minutos
12. Entrada de USB
13. Entrada de antena
14. Entrada auxiliar
15. Salidas de altavoces RCA
16. Entrada de alimentación
Mando a distancia
(Consulte 2 en la página2).
1. Pulse para encender o activar el modo en espera.
2. Pulse para silenciar el sonido. Pulse para reanudar el sonido
opulse +/- para reanudar el sonido.
3. Emisoras en memoria (20 FM)
En modo FM:
• Pulse para: recuperar una emisora en memoria
• Mantenga pulsado para: almacenar emisora en memoria.
4. Menú: pulse para entrar en las opciones de menú.
5. Info: pulse para recorrer diferentes tipos de información disponible.
6. Pulse para entrar en el modo FM.
7. Pulse para entrar en el modo Bluetooth. Mantenga pulsado para
desconectar del dispositivo emparejado.
8. Pulse para cambiar la fuente de audio a CD.
9. Pulse para cambiar la fuente de audio a AUX. Pulse para cambiar
la fuente de audio a USB.
10. Ecualizador: pulse para recorrer las opciones de ecualizador.
11. La compensación de intensidad aumenta las frecuencias bajas
y altas cuando se escucha a bajo volumen.
12. Pulse para recorrer los ajustes de brillo de la pantalla: alto, medio
y bajo.
13. En el modo CD/USB: pulse para detener la reproducción. Pulse
de nuevo para abrir/cerrar la bandeja de CD.
14.
- En modo FM: recorra hacia abajo la banda de frecuencias en
intervalos de 0,05MHz.
- En el menú: recorra hacia arriba las opciones del menú
15. Seleccionar/reproducir/poner en pausa. Cuando suena la alarma,
pulse para activar su repetición.
En modo Bluetooth: mantenga pulsado para desconectar el
dispositivo actual y buscar nuevos dispositivos
16. Pulse para avanzar a la pista/emisora siguiente; mantenga
pulsado para avanzar rápido/buscar hacia adelante.
17. Pulse para retroceder a la pista/emisora previa; mantenga
pulsado para retroceder/buscar hacia delante.
18.
- En el menú: recorra hacia abajo las opciones del menú
- En modo FM: recorra hacia arriba la banda de frecuencias en
intervalos de 0,05MHz.
19. Repetir: En modo CD USB: recorra las opciones de repetición:
repetir pista actual, repetir todas las pistas y cancelar repetición.
20. Reproducción aleatoria: En modo CD USB: active/desactive la
reproducción aleatoria de canciones.
21. En modo CD: pulse para programar el orden de reproducción.
22. En modo CD: pulse una vez para reproducir los primeros
10segundos de cada pista de un CD. Vuelva a pulsar para que la pista
actual se reproduzca en su totalidad.
23. Graves +/-: pulse para ajustar los graves.
24. Volumen +/-: pulse para ajustar el volumen.
25. Agudos +/-: pulse para ajustar los agudos.
26. Teclado numérico (0~9) Se usa para seleccionar canciones o emisoras
en memoria, o para introducir una frecuencia.
27. Alarma: pulse para establecer la alarma 1/2.
En modo en espera, pulse para encender/apagar alarmas.
28. Temporizador de apagado: pulse para recorrer las opciones del
temporizador de apagado..
Instalación o cambio de las pilas del
mando a distancia
1. Para abrir el compartimento de las pilas, presione el pulgar
sobre el círculo de la tapa de las pilas y deslícela hacia abajo.
2. Introduzca dos pilas AAA jándose en la polaridad
+/-, tal como se indica. Al cambiar las pilas, utilice
solamente el mismo tipo de pila suministrado.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y ciérrela.
Uso del microsistema Hi-Fi FM
Conexión
NOTA: El microsistema incluye un adaptador de alimentación. Compruebe
y asegúrese de conectar correctamente la pieza de tres o de dos patillas
al adaptador de corriente en función del país en el que se va a utilizar el
producto.
Conecte la antena a la parte posterior del microsistema para disfrutar de
la mejor recepción de radio y calidad de señal posibles.
Conecte los cables de los altavoces izquierdo y derecho a las tomas RCA
en la parte posterior de la unidad principal.
Conecte el cable del adaptador de alimentación a la entrada o conexión
de alimentación en la parte posterior del microsistema, enchufe
el adaptador de alimentación a la toma de la pared y encienda. El
microsistema se encenderá y mostrará <SHARP sharpconsumer.eu>.
Acontinuación, pasará al modo en espera.
NOTA: Los procesos que se describen aquí utilizan los controles de la unidad
principal (a menos que se especique otra cosa). Para los controles que
utilicen el mando a distancia, consulte la sección "Mando a distancia".
Conguración inicial
Extienda la antena para asegurarse de contar con máxima intensidad de
señal cuando explore emisoras
Pulse para apagar el microsistema.
Mantenga pulsado para el botón o para buscar hacia arriba
ohacia abajo en la banda de frecuencias.
La radio buscará y se detendrá en la siguiente emisora disponible.
Pulse o para ajustar la sintonización de cada frecuencia en pasos
de 0,05MHz.
ES
Hora y fecha
Para ajustar la hora y la fecha, encienda la radio. Mantenga pulsado
para entrar en las opciones de menú.
Utilice para seleccionar <Sistema> / <Hora> / <Ajustar
hora/fecha>. Se mostrará <Ajustar hora> y los dígitos de la hora
parpadearán; utilice para ajustar la hora y los minutos. Se
mostrará <Ajustar fecha> y el día parpadeará; utilice para
establecer el día, el mes y el año. Se mostrará <Hora guardada> cuando
se conrme el año y volverá al menú <Ajustar hora/fecha>.
Use para cambiar el formato de fecha/hora y los ajustes de
actualización automática. Mantenga pulsado para salir del menú.
Cambiar de modo
Pulse para cambiar entre los modos FM, Bluetooth, CD, USB y
Entrada Auxiliar. La pantalla de visualización conrmará el modo.
Ajustes del ecualizador (EQ)
Puede ajustar el sonido del microsistema utilizando los ajustes
programados del ecualizador.
Mantenga pulsado . Utilice para desplazarse hasta
<Sistema>/<Ecualizador>. Seleccione la opción de ecualizador
deseada: Flat, Classic, Dance, Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie y My EQ.
Mantenga pulsado para salir del menú.
Uso de altavoces
Puede conectar altavoces con una clavija de 3,5mm (no incluida) a la
toma de los altavoces. Cuando los conecte, solo se oirá el sonido a través
de los altavoces.
NOTA: Mantenga siempre el volumen dentro de los límites razonables.
Modo de radio FM
Para cambiar al modo FM, pulse hasta que el microsistema
muestre <FM>.. Si estaba escuchando una emisora FM cuando apagó
el microsistema, la emisora se seleccionará automáticamente cuando
vuelva a encender el aparato.
Sintonizar una emisora FM
Mantenga pulsado para el botón o para buscar hacia arriba o
hacia abajo en la banda de frecuencias. La radio buscará y se detendrá en
la siguiente emisora disponible.
Pulse o para ajustar la sintonización de cada frecuencia en pasos
de 0,05MHz.
NOTA: Si la recepción no es buena, ajuste la antena o mueva el microsistema
a otra ubicación.
Cambiar la conguración de búsqueda
En modo FM:
Mantenga pulsado ; aparecerá <Congurar búsqueda>. Pulse .
Dispone de dos opciones diferentes entre las que elegir:
<Emisoras con buena recepción>: la búsqueda solo se detendrá
cuando se reciba una señal intensa, que permita una buena calidad del
audio. Es posible que la emisora que está buscando se pierda si utiliza
esta opción.
<Todas las emisoras>: la búsqueda se detendrá en cualquier emisora
que reciba, incluso si la señal no es buena.
Utilice para elegir y seleccionar las opciones disponibles.
NOTA: El ajuste de búsqueda actual presentará un asterisco (*) en la
pantalla.
Modo de audio
El microsistema cambiará automáticamente entre mono y estéreo, en
función de la calidad de la señal que se esté recibiendo, pero puede
cancelar esta función y seleccionar el modo manualmente.
NOTA: Puede que desee seleccionar "Estéreo" si está escuchando su
microsistema con auriculares.
Mantenga pulsado . Use el control giratorio para desplazarse
<Congurar audio>.. Pulse el control giratorio para seleccionar
Elija entre <Solo mono> y <Estéreo permitido>. El ajuste actual será un
asterisco (*) en la pantalla.
Utilice para conrmar.
Mantenga pulsado para salir del menú.
Almacenar una emisora FM en memoria
Su microsistema puede almacenar hasta 20emisoras de FM como
memorias programadas para permitirle acceder al instante a sus
emisoras preferidas.
Sintonice el microsistema en la emisora FM que desea guardar en
memoria. Mantenga pulsado hasta que aparezca <Programa
guardado <1:(Vacío)>>. Utilice para desplazarse a la ubicación
de memoria en la que le gustaría almacenar la emisora de radio (1-20) y
seleccionarla. La pantalla conrmará con <Programa X almacenado>,
donde X se corresponde al número de memoria (1-20).
NOTA: Si ya se ha almacenado una emisora FM en memoria, se sobrescribirá
al almacenar la nueva emisora.
Almacenamiento automático en memoria (AMS)
También puede utilizar la función de almacenamiento automático en
memoria (AMS) para almacenar las emisoras de radio FM que desea
guardar en memoria. En modo FM, mantenga pulsado . Utilice
para desplazarse y seleccione <AMS>.. El microsistema pasará
a buscar las bandas de frecuencia FM y las emisoras encontradas se
almacenarán automáticamente en las ubicaciones de memoria.
NOTA: Puede sobrescribir sus emisoras AMS almacenadas siguiendo los
pasos de la sección Almacenar una emisora FM en memoria.
Sintonizar una emisora FM almacenada en
memoria
En modo FM:
Pulse . Aparecerá <Memoria prog <1:>> junto con el nombre o la
frecuencia de la emisora almacenada en esa ubicación o <(Vacío)> si
no se almacenó ninguna emisora previamente. Utilice para
desplazarse y seleccionar la emisora guardada en memoria que le
gustaría escuchar (1-20).
Información en la pantalla FM
Cuando escucha una emisora DAB puede cambiar la información que se
mostrará en la segunda línea de la pantalla. Pulse repetidamente
para recorrer las diferentes opciones de información:
Radiotexto (RT): se trata de información de texto suministrada por la
emisora que se muestra en movimiento. La información puede incluir
nombres de artistas, títulos de canciones, detalles para ponerse en
contacto con la emisora de radio, etc.
Tipo de programa (PTY): p.ej., Rock, Pop, Chat o News
Nombre de la emisora o frecuencia: p.ej., BBC R4, 93.30MHz
Hora
Fecha
Modo Bluetooth
Asegúrese de que la radio está en modo Bluetooth pulsando
hasta que el microsistema muestre <Bluetooth>. El microsistema
empezará a buscar dispositivos Bluetooth. Asegúrese de que está
activada la conexión al dispositivo habilitado con Bluetooth al que desea
conectarse.
NOTA: Si es necesario, consulte las instrucciones de su dispositivo para
añadir o congurar la función Bluetooth
21
Cuando lo encuentre, el microsistema se mostrará SHARP XL-B514
en el dispositivo. Seleccione para iniciar el emparejamiento. Una vez
completado el proceso, se mostrará <Bluetooth Conectado> en el
microsistema.
Los dispositivos emparejados se conectarán al microsistema cuando se
encuentre a la distancia adecuada (menos de diez metros de línea de
visión). El dispositivo permanecerá emparejado con la radio hasta que
decida desconectarlo.
Mantenga pulsado durante dos segundos para desconectar el
dispositivo actual y buscar nuevos dispositivos.
Música en streaming a través de Bluetooth
En el modo Bluetooth puede transmitir audio a través del altavoz del
microsistema. Puede utilizar los controles de su dispositivo Bluetooth
emparejado, además de los del microsistema. Controles disponibles:
Reproducir/poner en pausa: pulse
Pista anterior: pulse
Pista siguiente: pulse
También se puede ajustar el volumen, ya sea usando el microsistema o el
dispositivo conectado.
NOTA: Si el microsistema permanece inactivo durante 15segundos o no se
recibe ninguna señal de audio, el aparato pasará automáticamente a modo
en espera.
Reproductor de CD
Para cambiar al reproductor de CD, pulse hasta que el
microsistema muestre <CD>.La pantalla indicará <Leyendo>, seguido
de <Ningún disco>, si el compartimento del CD está vacío.
Reproducir un CD
NOTA: No es posible reproducir DVD ni CD de ordenador.
Pulse . El compartimento del CD se abrirá y se mostrará <Abrir>.
Coloque el CD sobre la bandeja del CD. Asegúrese de que el CD está bien
colocado en la bandeja.
Pulse para cerrar la bandeja del CD. Se mostrará <Leyendo> y poco
después el CD empezará a reproducirse.
Controles del CD:
Los siguientes controles son posibles al reproducir un CD:
Pulse para reproducir un CD. Se mostrará el número de la pista y el
tiempo transcurrido de pista. Pulse de nuevo para poner en pausa el CD.
El tiempo transcurrido parpadeará mientras la música está en pausa.
Pulse para avanzar a la siguiente pista. Mantenga pulsado para
avanzar dentro de la pista.
Pulse para retroceder de pista. Pulse para retroceder dentro de una
pista.
Pulse para detener el CD.
NOTA: Si detiene o pone en pausa la reproducción de un CD durante
aproximadamente 20minutos, su microsistema pasará a modo en espera
automáticamente.
Reproducción programada
Con ayuda del mando a distancia, puede programar el orden de
reproducción de hasta 20pistas en su CD
NOTA: Para congurar un reproducción programada, el CD debe estar
en el compartimento en modo detenido, y no se puede poner en pausa ni
reproducir.
En el modo CD:
En el modo CD, con el CD que desea programar en el compartimento del
CD y la reproducción detenida:
Pulse para entrar en el modo de reproducción programada del
CD. Se mostrará <T01 P01>.
Utilice o para volver al número de pista que le gustaría
programar para que se reproduzca primero. Pulse para conrmar.
Podrá seleccionar la segunda pista que le gustaría programar. Continúe
para seleccionar cada pista como antes, hasta un total de 20pistas.
Pulse para reproducir las pistas programas.
Para salir del modo de reproducción programada, pulse dos veces.
Cuidados a la hora de utilizar los discos compactos
NO toque el lado de reproducción del CD.
NO pegue papel y cinta, ni ningún otro material al disco.
La huellas dactilares y el polvo sobre el disco pueden causar el
deterioro del sonido. Limpie el disco desde el centro hacia afuera con
un paño suave. Mantenga siempre limpio el disco.
Si no se puede eliminar el polvo o las marcas con un paño suave,
limpie el disco suavemente con un paño humedecido y seque con un
paño seco.
NO utilice ningún tipo de disolvente, limpiadores de venta al público
ni aerosoles antiestáticos para vinilos, ya que podrían dañar el disco.
NO almacene los discos en un lugar con luz del sol directa ni cerca de
una fuente de calor.
NO almacene discos en un lugar con humedad o polvo, como un baño
o cerca de un humidicador.
Modo USB
Asegúrese de que el microsistema está en modo USB pulsando
hasta que el microsistema muestre <USB>..
Inserte la memoria USB con los archivos MP3 que desea reproducir en la
entrada USB.
NOTA: Si la memoria USB no se inserta fácilmente, pruebe a girarla
180grados y vuelva a intentarlo. No fuerce nunca la memoria USB en la
toma ni intente insertarla en un ángulo que pueda dañar la toma.
NOTA: Se admiten las unidades USB FAT32 de hasta 64GB.
Los siguientes controles están disponible al utilizar un USB:
Pulse para reproducir/poner en pausa.
Pulse para retroceder a la pista anterior. Pulse para retroceder dentro
de una pista.
Pulse para avanzar a la siguiente pista. Mantenga pulsado para
avanzar dentro de la pista.
Pulse para detener.
NOTA: Para navegar por las carpetas del USB, use y en el mando
adistancia.
Modo de entrada auxiliar:
Para cambiar al modo de entrada auxiliar, pulse hasta que el
microsistema muestre <Entrada auxiliar>..
Utilice un cable de conexión de entrada de audio de 3,5mm (no incluido)
para una conexión rápida y sencilla a una fuente de audio externa.
Conecte un extremo del cable de conexión de audio de 3,5mm a la
toma de auriculares (o salida auxiliar) del segundo dispositivo y conecte
el otro extremo a la toma de entrada auxiliar de la parte posterior de su
microsistema.
Pulse el botón de reproducción de su dispositivo externo para empezar
la reproducción a través de los altavoces del sistema.
Para lograr niveles de volumen óptimos, ajuste el nivel de volumen de
salida en el dispositivo de salida y en el microsistema.
NOTA: Se recomienda desenchufar el cable de audio de la toma de entrada
auxiliar tras terminar de escuchar a través del dispositivo externo.
ES
Funcionalidad de alarma
Ajustar una alarma
NOTA: Compruebe que el microsistema muestra la hora y la fecha correctas
antes de ajustar una alarma.
FM
Congurar búsqueda
Ajuste de audio Sistema
AMS Suspender
Sistema Alarma
Ecualizador
BT Sistema Hora
Retroiluminación
Idioma
Restaurar valores por defecto
Versión de software
Alarma
Conguración de alarma1
Conguración de alarma2
Ajustes de alarma 1 o alarma 2
Hora Hora
Min
Duración 1, 5, 15, 30 o 60minutos
Fuente Tono o FM
Frecuencia Diariamente, una vez, días de la semana y nes
de semana.
Nivel de volumen Del 25% al 100%
Alarma Apagada o encendida
NOTA: Si no se establece la hora o no se actualiza a partir de la señal de la
radio, aparecerá <Hora no ajustada> cuando intente ajustar la alarma.
El microsistema le pedirá que ajuste la hora. Solo se puede congurar una
alarma tras ajustar la hora.
Detener, repetir o apagar la alarma
Para detener la alarma, pulse y aparecerá <Alarma apagada>.
El símbolo de la alarma permanecerá en la pantalla y la alarma volverá a
sonar el siguiente día a menos que se congure como <Una vez>.
Para repetir la alarma, pulse . Se mostrará <Repetición> seguido de
una cuenta atrás de 10minutos. Cuando la cuenta atrás nalice, la alarma
volverá a sonar. Puede cancelar la repetición pulsando . Se mostrará
<Alarma apagada>.
Para apagar la alarma, siga los pasos para Ajustar una alarma y seleccione
<Apagar>.
Apagado automático
Puede ajustar el microsistema para que cambie a modo en espera
automáticamente mediante el temporizador de desconexión automática.
Puede elegir entre Desactivado, 10, 15, 30, 45 y 60 minutos. Para ello,
mantenga pulsado . Utilice para desplazarse y seleccione
<Sistema> / <Noche>. Utilice para desplazarse y seleccione su
ajuste preferido. Aparecerá <Noche>. En la parte superior derecha de la
pantalla del microsistema, se mostrará el número de minutos hasta que
la radio cambie al modo en espera, p.ej., S90.
Tiempo de espera de retroiluminación
Para ajustar el tipo de espera de retroiluminación de la pantalla,
mantenga pulsado . Utilice para desplazarse y seleccione
<Sistema> / <Retroiluminación> / <Tiempo de espera>. Desplácese
a través de las opciones disponibles para el tiempo de espera de la
retroiluminación. El ajuste actual será un asterisco (*) en la pantalla. Pulse
para seleccionar.
De manera similar, utilice para cambiar los ajustes de brillo de
retroiluminación para el <Nivel atenuado> y <Nivel activo>. Hay tres
opciones disponibles: <Alto>, <Medio> y <Bajo>.
Idioma de la pantalla
Para cambiar el idioma de la pantalla, mantenga pulsado . Utilice
para desplazarse y seleccione <Sistema> / <Sistema>. Utilice
para desplazarse y seleccionar su idioma preferido. Hay siete
opciones disponibles: inglés, francés, alemán, italiano, español, polaco y
neerlandés. Se mostrará un asterisco (*) junto al ajuste del idioma actual.
Versión de software
Para comprobar la versión de software del microsistema, mantenga
pulsado . Utilice para desplazarse y seleccione <Sistema> /
<Versión de software>. Se mostrará la versión de software.
Restaurar valores por defecto
Puede restaurar el microsistema a los ajustes de fábrica originales.
NOTA: Si restablece el microsistema, las memorias almacenadas se
eliminarán y se anulará cualquier dispositivo Bluetooth conectado.
Mantenga pulsado . Utilice para desplazarse y seleccione
<Sistema> / <Restaurar valores por defecto>. <¿Restaurar valores
por defecto? Se mostrará <No> Sí>. Utilice para desplazarse
y seleccione <>. Se mostrará <Reiniciando>. Transcurridos unos
segundos, la pantalla cambiará a <SHARP sharpconsumer.eu> y entrará
en modo en espera.
Resolución de problemas
Si no se oye nada o no se enciende:
Ajuste del volumen.
Compruebe que el cable de corriente está conectado y que el
microsistema no se encuentra en modo en espera.
Si tiene auriculares conectados, el sonido se reproducirá a través de
ellos. Desenchufe sus altavoces para escuchar a través de los altavoces
del microsistema.
Asegúrese de que se encuentra en el modo correcto y use las
funciones de control correctas para ese modo.
Si está utilizando un dispositivo conectado diferente o una fuente de
sonido externa a través de la entrada auxiliar, aumente el volumen del
dispositivo secundario y del microsistema.
Si la recepción de la radio no es buena:
Asegúrese de que tiene extendida completamente la antena.
Busque de nuevo emisoras de radio (consulte la sección «Sintonizar una
emisora FM»).
Intente mover el microsistema a otra ubicación para comprobar si mejora
la recepción.
Compruebe que no hay otros equipos eléctricos cerca del microsistema.
Si los hay, podrían causar interferencias
Si un CD no se reproduce:
Compruebe que se encuentra en modo CD.
Retire el CD y compruebe que no está rayado ni dañado, porque no
se reproducirá.
Compruebe que no está utilizando un CD de audio original ni una
copia. Si el CD no es original, puede que no se pueda reproducir
(dependiendo del CD y de los tipos de archivos de audio utilizados).
Si no puede emparejar la radio con un dispositivos Bluetooth:
Compruebe que se encuentra en modo Bluetooth.
Asegúrese de que se encuentra a menos de 10metros de la
funcionalidad Bluetooth.
Aleje el microsistema y el dispositivos Bluetooth de otros dispositivos
Bluetooth o equipos eléctricos.
Si es posible, apague los dispositivos Bluetooth cercanos o desactive su
funcionalidad Bluetooth.
23
Si los botones de función no responden:
Compruebe que la corriente está conectada la parte posterior de la del
microsistema. Pulse el botón (Encendido/apagado y modo).
Pruebe a restablecer los ajustes predeterminados de fábrica. Consulte
la sección "Restablecer valores de fábrica".
NOTA: Si se restablece el microsistema a la conguración de fábrica,
se eliminarán todos los ajustes, incluida la lista de emisoras de radio,
dispositivos Bluetooth conectados y cualquier emisora almacenada en
memoria.
FR
Consignes de sécurité importantes
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité et
tenir compte de tous les avertissements. Gardez ce
manuel à titre de référence.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Ce symbole indique à l'utilisateur de consulter le manuel
d'utilisation pour plus d'informations sur la sécurité, le
fonctionnement et la maintenance.
Se rapporte aux équipements de classeII.
Ce symbole indique que ce produit est doté d'un système de
double isolation et ne nécessite pas de connexion de sécurité
àla terre (masse).
Se rapporte au courant alternatif (CA).
Ce symbole indique que la tension nominale indiquée par le
symbole est une tension alternative.
Se rapporte au courant continu (CC).
Ce symbole indique que la tension nominale indiquée par le
symbole est une tension continue.
Pour une utilisation en intérieur uniquement
Notation d'ecacité énergétique de niveauVI
Polarité de câble d'alimentation CC
Précautions
Sécurité enfant
Suivez toujours les précautions basiques de sécurité durant l'utilisation
de ce produit, particulièrement lorsque des enfants sont présents.
Surveillez les enfants an de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit stable, et vous devez vous
assurer que le produit et ses pièces ne sont pas en surplomb.
Ventilation
Le boîtier dispose de fentes et d'ouvertures pour la ventilation, pour
garantir un fonctionnement able du produit et protéger celui-ci
contre la surchaue. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées ou
obturées. Assurez une distance minimum de 5cm autour du produit
an de garantir une ventilation susante. Ne laissez jamais une
personne faire rentrer un objet dans les trous, fentes ou toute autre
ouverture du boîtier du produit, cela pouvant causer une électrocution
fatale.
Chaleur et température de fonctionnement
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que
des radiateurs, des chauages, des cuisinières ou d'autres appareils
(y compris des amplicateurs) produisant de la chaleur. Évitez
l'exposition directe au soleil.
Flammes nues
Pour éviter tout risque d'incendie, éloignez les bougies ou les ammes
nues de ce produit.
Entrée d'eau, d'humidité et de liquide
Pour éviter les risques d'incendie ou de choc électrique, n'exposez
pas ce produit à la pluie, à l'eau ou à l'humidité. Ne placez pas d'objets
remplis de liquide sur ou à proximité de ce produit.
Orages et éclairs
Les orages sont dangereux pour tous les appareils électriques. Si le
secteur ou le câblage aérien est frappé par la foudre, le produit peut
être endommagé, même s'il était éteint. Vous devez débrancher tous
les câbles et connecteurs du produit avant un orage.
Câble électrique
Ne pas endommager, étirer, plier ou placer des objets lourds sur le
câble d'alimentation.
Dégâts
Veuillez inspecter l'appareil après le déballage. S'il est endommagé
de quelque manière que ce soit, n'utilisez pas l'appareil et consultez
votre revendeur.
Entretien
Débranchez le câble d'alimentation de la source de courant avant de
nettoyer le produit. Utilisez un chion doux et propre pour nettoyer
l'extérieur de l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produits
chimiques ou détergents.
Entretien et réparations
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
L'exposition aux pièces internes situées à l'intérieur de l'appareil peut
mettre votre vie en danger. En cas de défaut, contactez le fabricant
ou le département de service après-vente autorisé. La garantie du
fabricant ne couvre pas les défauts provoqués par des réparations
eectuées par des tiers non autorisés.
Adaptateur électrique
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant un certain
temps, il est recommandé d'éteindre l'appareil et de retirer la che
d'alimentation de la prise secteur.
N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni, faute de quoi cela pourrait
entraîner un risque pour la sécurité et/ou endommager l'appareil.
Piles
Installation
N'utilisez pas de piles autres que celles spéciées. Observez la polarité
correcte en insérant les piles. N'utilisez jamais ensemble des piles
diérentes ou ne mélangez pas des piles neuves et des usagées.
Utilisation et maintenance
N'exposez pas les piles à des températures élevées, par exemple près
d'un feu ou en plein soleil. Lorsque vous ne prévoyez pas d'utiliser le
produit pendant une longue période (plus d'un mois), retirez les piles
du produit pour éviter les fuites. Si les piles fuient, nettoyez les fuites
à l'intérieur du compartiment à piles et remplacez les piles par des
piles neuves.
Sécurité pour les enfants
Assurez-vous toujours que le compartiment des piles est fermé et
sécurisé.
Les piles sont facilement avalées par les jeunes enfants et peuvent
provoquer de graves brûlures internes et entraîner la mort. Gardez
les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un
médecin si vous pensez qu'une pile a été avalée.
Conditions environnementales
Gardez les piles à l'écart des basses pressions d'air ou des températures
élevées, car cela peut entraîner une explosion ou la fuite d'un liquide
ou d'un gaz inammable.
Mise au rebut
Veuillez jeter les piles correctement en suivant les instructions de ce
manuel (voir la section « Mise au rebut de cet équipement et des piles
»). Ne les jetez pas au feu, ne les démontez pas et n'essayez pas de
recharger des piles non rechargeables. Elles peuvent fuir ou exploser.
Mise au rebut de cet équipement et des
piles
Informations pour les utilisateurs sur la collecte et l'élimination des
anciens équipements et des piles usagées.
25
Ce symbole signie que le produit contient des piles
couvertes par la directive européenne2013/56/UE, qui
ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères
normales. Les indications Cd, Hg et Pb sous le symbole
de poubelle signient que la pile contient du cadmium
(Cd), du mercure (Hg) ou du plomb (Pb).
Ce symbole sur un produit signie que le produit est
couvert par la directive européenne2012/19/UE et ne doit
pas être jeté avec vos autres déchets ménagers.
Ce symbole signie que le produit est conçu et fabriqué de
manière à pouvoir être recyclé et réutilisé.
Ces symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents
d'accompagnement signient que les produits électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les ordures
ménagères. Les ménages sont invités à contacter le magasin où le
produit a été acheté, ou les autorités locales, pour connaître où et
comment procéder au recyclage des composants de façon à respecter
l'environnement.
ATTENTION:
Les appareils avec lecteur CD intégré
sont marqués avec cette étiquette
d'avertissement.
Cet appareil est un produit laser
de classe 1. Cet appareil utilise
un faisceau laser visible qui
peut provoquer une exposition dangereuse aux radiations si elles
sont dirigées. Veillez à faire fonctionner le lecteur correctement,
conformément aux instructions, lorsque cet appareil est branché
sur la prise murale. Ne placez pas vos yeux près des ouvertures pour
regarder à l'intérieur de cet appareil.
L'utilisation de contrôles, de réglages ou de procédures autres que
ceux spéciés dans le présent document peut entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'ouvrez pas l'appareil et ne le réparez pas vous-même. Conez la
réparation à un personnel qualié.
Déclaration CE et UKCA:
Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare
que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive RED2014/53/UE et de la
réglementation sur l'équipement radio du Royaume-Uni.
Le texte complet des déclarations de conformité CE et UKCA est
disponible sur sharpconsumer.eu et en entrant ensuite dans la
section de téléchargement de votre modèle et en sélectionnant «CE
Statements».
Contenu de l'emballage
Système micro Hi-Fi Tokyo FM XL-B514
Télécommande (piles incluses)
Aérien
Adaptateur secteur
Documentation utilisateur
Commandes
(Voir 1 en page1).
1. Écran retroéclairé
2. Alimentation/Mode
Pression courte: Allumage
Pression courte: Changer de mode
Longue pression: Veille
3. Infos/Menu
Pression courte: Informations sur la station
Longue pression: Accéder aux options du menu
Dans le menu :
- Appuyez brièvement pour revenir aux options précédentes du
menu.
- Appuyez longuement pour quitter le menu.
4. Présélection (20 FM)
En mode FM:
Pression courte: Rappel mémoire
Longue pression: Mémoire préréglée
En mode CD: Appuyez longuement pour entrer en mode de lecture
programmée (20 pistes)
5.
Pression courte:
- En mode FM: Descendez dans la bande de fréquence de 0,05MHz
- En mode Bluetooth, CD et USB : Piste précédente
- Dans le menu: Déler vers la gauche
Longue pression:
- En mode FM: Balayage vers le bas de la bande de fréquences
- En mode CD/USB : Retour en arrière dans une piste
6.
En mode Bluetooth/CD/USB :
- Pression courte pour lecture/pause
En mode Bluetooth:
- Appuyez pendant 2 secondes pour dissocier votre appareil actuel
et rechercher de nouveaux appareils.
7.
Pression courte:
- En mode FM: Une pression courte permet d'augmenter la
fréquence de 0,05 MHz ; une pression longue permet de balayer la
bande de fréquences vers le haut
- Mode Bluetooth/CD/USB : Piste suivante
- Dans le menu: Déler vers la droite
Longue pression:
- En mode FM: Balayez la bande de fréquences vers le haut
- En mode CD/USB : Avance rapide dans une piste
8.
En mode CD/USB: Appuyez brièvement pour arrêter.
En mode CD: Appuyez brièvement deux fois pour annuler la lecture
programmée
9.
En mode CD/FM/USB/Aux-in :
CLASS 1
LASER PRODUCT
FR
Pression courte pour ouvrir le tiroir à CD
Appuyez à nouveau pour fermer le tiroir à CD
10. Prise casque
11. Commande rotative de volume/délement/sélection :
Rotation: Réglage du volume
Rotation dans le menu ou les préréglages: Faites déler les options
de menu disponibles ou les emplacements prédénis
Pression courte: Sélectionnez une station radio/fréquence achée,
un menu ou une option prédénie
Lorsque l'alarme retentit en veille, pression courte : active une
répétition après 10 minutes.
12. Entrée USB
13. Entrée aérienne
14. Aux in
15. Sorties haut-parleurs phono RCA
16. Entrée d'alimentation
Télécommande
(Voir 2 en page2).
1. Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en marche ou
en veille
2. Appuyez pour couper le son. Appuyez à nouveau pour réactiver
le son, ou appuyez sur +/- pour réactiver le son.
3. Présélections (20 FM)
En mode FM :
• Pression courte: Rappel mémoire.
• Longue pression: Mémoire préréglée.
4. Menu: Appuyez pour accéder aux options du menu.
5. Info: Appuyez pour faire déler les diérents types d'informations
disponibles.
6. Appuyez pour accéder au mode FM.
7. Appuyez brièvement pour passer en mode Bluetooth. Appuyez
longuement pour vous déconnecter de l'appareil apparié.
8. Appuyez pour changer la source audio en CD.
9. Appuyez pour changer la source audio en AUX. Appuyez à
nouveau pour changer la source audio en USB.
10. Égalisateur : Appuyez pour faire déler les options d'égalisation.
11. La compensation de l'intensité sonore augmente les
fréquences basses et hautes lors d'une écoute à faible volume.
12. Appuyez sur cette touche pour faire déler les réglages de
luminosité de l'écran : élevée, moyenne et faible.
13. En mode CD/USB, appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture. Appuyez à nouveau pour ouvrir/fermer le tiroir à CD.
14.
- En mode FM: Descendez dans la bande de fréquence de 0,05MHz.
- Dans le menu: Remontez dans les options du menu.
15. Sélectionner/Lecture/Pause. Lorsque l'alarme retentit, appuyez
pour activer le rappel.
En mode Bluetooth: Appuyez longuement pour déconnecter
l'appareil actuel et rechercher de nouveaux appareils.
16. Pression courte pour la piste/station suivante, pression longue
pour l'avance rapide/la recherche avant.
17. Pression courte pour la piste/station précédente, pression longue
pour le rembobinage/la recherche arrière.
18.
- Dans le menu: Descendez dans les options du menu.
- En mode FM: Montez dans la bande de fréquence de 0,05MHz.
19. Répétition: En mode CD/USB: Faites déler les options de
répétition : répétition de la piste en cours, répétition de toutes les
pistes, répétition désactivée.
20. Lecture aléatoire: En mode CD/USB: Activation/désactivation
de la lecture aléatoire des morceaux.
21. En mode CD: Appuyez pour programmer l'ordre de lecture.
22. En mode CD: Appuyez une fois pour lire les 10 premières
secondes de chaque piste d'un CD. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour que la piste en cours soit lue dans son intégralité.
23. Basses +/-: Appuyez pour régler les basses.
24. Volume +/-: Appuyez pour ajuster le volume.
25. Aigus +/-: Appuyez pour réduire les aigus.
26. Pavé numérique (0-9): Sert à la sélection d'un morceau/préréglage,
ou pour entrer une fréquence.
27. Alarme: Appuyez pour congurer l'alarme 1/2.
En mode veille, appuyez pour activer ou désactiver les alarmes.
28. Minuteur de mise en veille: Appuyez pour faire déler les options
de la minuterie de veille.
Insérer ou remplacer les piles de la
télécommande
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez avec
le pouce sur le cercle du couvercle du compartiment
des piles et faites-le glisser vers le bas.
2. Placez deux piles AAA en respectant la polarité +/-,
comme illustré. Lors du remplacement des piles, utilisez
uniquement le même type que les piles fournies.
3. Replacez le couvercle des piles et xez-le.
Utilisation de votre micro-système Hi-Fi
FM
Connexion
REMARQUE: Votre micro-système est proposé avec un adaptateur de
courant. Veuillez vérier et vous assurer que vous connectez la partie correcte
à 3 broches ou à 2 broches à l'adaptateur d'alimentation, appropriée pour le
pays où le produit sera utilisé.
Connectez l'antenne à l'arrière du micro-système pour obtenir une
réception radio et une qualité de signal optimales.
Connectez les câbles des haut-parleurs droit et gauche aux prises RCA
situées à l'arrière de l'unité principale.
Connectez la che de l'adaptateur à l'entrée d'alimentation ou à la prise
d'alimentation à l'arrière du micro-système et branchez l'adaptateur
d'alimentation dans la prise murale et allumez la radio. Le micro-système
s'allume et ache <SHARP sharpconsumer.eu>, puis se met en veille.
REMARQUE: Les processus décrits ici utilisent les commandes de l'unité
principale (sauf indication contraire). Pour les commandes à l'aide de la
télécommande, veuillez vous reporter à la section «Télécommande».
Conguration initiale
Déployez l'antenne pour garantir une puissance de signal maximale
lorsque vous recherchez des stations de radio.
Appuyez brièvement sur pour allumer votre micro-système.
Appuyez longuement sur ou pour parcourir la bande de
27
fréquence vers le haut ou le bas.
La radio recherchera et s'arrêtera à la prochaine station disponible.
Appuyez brièvement sur ou pour aner chaque fréquence par
pas de 0,05MHz.
Heure et date
Pour régler l'heure et la date, allumez la radio. Appuyez longuement sur
pour accéder aux options du menu.
Utilisez pour sélectionner <Système> / <Heure> / <Dénir
date/heure>. <Régler l'heure> s'ache et les chires des heures
clignotent; utilisez pour régler les heures et les minutes.
<Régler la date> s'ache et le jour clignote ; utilisez pour
régler le jour, le mois et l'année. <Heure enr.> s'ache une fois l'année
conrmée, et vous reviendrez au menu <Dénir date/heure>.
Utilisez pour modier le format de l'horloge/de la date et les
paramètres de mise à jour automatique. Appuyez brièvement sur
pour quitter le menu.
Changer de mode
Appuyez brièvement sur pour passer entre les modes FM,
Bluetooth, CD, USB et Entrée Aux modes. L'écran conrmera le mode.
Paramètres de l'égaliseur (EQ)
Vous pouvez régler le son du micro-système à l'aide des préréglages
d'égaliseur.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Utilisez
pour faire déler jusqu'à<Système> / <Égaliseur>. Sélectionnez l'option
d'égalisation de votre choix : Normal, Classique, Danse, Jazz, Pop, Rock,
Sport, Voix, Film et Mon EQ.
Appuyez brièvement sur pour quitter le menu.
Utiliser des écouteurs
Vous pouvez connecter des écouteurs avec une prise de 3,5 mm (non
inclus) à la prise casque. Lorsqu'ils sont connectés, le son sera diusé
uniquement par les écouteurs.
REMARQUE: Maintenez toujours le volume dans des limites raisonnables.
Mode radio FM
Pour passer en mode FM, appuyez brièvement sur jusqu'à ce que
le micro-système ache <FM>. Si vous écoutiez une station FM lorsque
vous avez éteint le micro-système, cette station sera automatiquement
sélectionnée lorsque vous rallumerez le micro-système.
Syntoniser une station FM
Appuyez longuement sur ou pour parcourir la bande de
fréquence vers le haut ou le bas. La radio recherchera et s'arrêtera à la
prochaine station disponible.
Appuyez brièvement sur ou pour aner chaque fréquence par
pas de 0,05MHz.
REMARQUE: Si la réception est mauvaise, ajustez l'antenne ou déplacez le
micro-système à un autre endroit.
Modier le réglage de recherche
En mode FM:
Appuyez longuement sur , <Réglages de recherche> s'ache.
Appuyez sur .
Vous avez le choix entre deux options :
<Stations puissantes uniquement> La recherche ne s'arrêtera qu'à la
réception d'un signal fort, ce qui se traduira par une meilleure qualité
audio. Il est possible que la station que vous recherchez soit manquée
si vous utilisez cette option.
<Toutes les stations> La recherche s'arrêtera à chaque station
trouvée, même si l'intensité du signal est faible.
Utilisez pour choisir et sélectionner parmi les options
disponibles.
REMARQUE: Le paramètre de numérisation actuel aura un astérisque (*)
sur l'écran.
Mode audio
Le micro-système passe automatiquement de stéréo à mono, selon la
qualité du signal reçu, mais vous pouvez annuler cette fonction et passer
manuellement d'un mode à l'autre.
REMARQUE: Vous pouvez sélectionner «Stéréo» si vous écoutez votre
micro-système avec des écouteurs.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Utilisez la
commande rotative pour faire déler jusqu'à <Réglages audio>.
Appuyez sur la commande rotative pour sélectionner
Choisissez entre <Mono forcé> et <Stéréo autorisé>. Le réglage actuel
aura un astérisque (*) sur l'écran.
Utilisez pour conrmer
Appuyez brièvement sur pour quitter le menu.
Mémorisation d'un préréglage de station FM
Votre micro-système peut stocker jusqu'à 20 stations FM en tant que
préréglages pour un accès instantané à vos stations préférées.
Réglez votre micro-système sur la station FM que vous souhaitez
prérégler. Appuyez longuement sur jusqu'à ce que <Mémor.
prérégl. <1:(Vide)>> s'ache. Utilisez pour vous déplacer, et
sélectionnez l'emplacement préréglé auquel vous souhaitez mémoriser
la station radio (1-20). L'écran conrmera <Prérégl. X mém.sé>, où ' X'
est le numéro du préréglage (1-20)
REMARQUE: S'il y a déjà une station FM enregistrée dans un préréglage, elle
sera remplacée lorsque vous enregistrez une nouvelle station.
Stockage en mémoire automatique (AMS)
Alternativement, vous pouvez utiliser la fonction de stockage en
mémoire automatique (AMS) pour stocker vos stations radio FM
préréglées. En mode FM, appuyez longuement sur . Utilisez
pour faire déler, et sélectionnez <AMS>. Votre micro-système va
maintenant parcourir la bande de fréquence FM, et les stations trouvées
seront automatiquement stockées dans les emplacements préréglés.
REMARQUE: Vous pouvez remplacer manuellement vos préréglages AMS
stockés en suivant les étapes de «Mémorisation d'un préréglage de station
FM» ci-dessus.
Syntoniser une station FM préréglée
En mode FM:
Appuyez brièvement sur . <Rappel mémorisé <1:>> s'ache avec
le nom ou la fréquence de la station qui y est mémorisée, ou <(Vide)>
si aucune station précédente n'a été mémorisée. Utilisez pour
vous déplacer, et sélectionnez la station préréglée que vous souhaitez
écouter (1-20).
Achage des données FM
Lorsque vous écoutez une station FM, vous pouvez modier les
informations qui apparaissent sur la deuxième ligne de l'écran. Appuyez
brièvement sur plusieurs fois pour faire déler les diérentes
options d'informations:
Radiotexte (RT) - Il s'agit d'informations textuelles délantes telles que
fournies par le diuseur. Cela peut inclure des noms d'artistes, des
titres de chansons, les coordonnées de la station de radio, etc.
Type de programme (PTY) - par exemple, 'Rock', 'Pop‘, 'Chroniques' ou
'Informations'
Nom ou fréquence de la station – Par exemple, BBC R4, 93,30 MHz
Heure
Date
FR
Mode Bluetooth
Assurez-vous que votre micro-système est en mode Bluetooth en
appuyant brièvement sur jusqu'à ce que le micro-système
ache <Bluetooth>. Votre micro-système commencera à rechercher les
appareils Bluetooth. Assurez-vous que l'appareil compatible Bluetooth
auquel vous vous connectez est détectable.
REMARQUE: Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de votre appareil
pour ajouter ou congurer Bluetooth.
Une fois trouvé, votre micro-système s'achera sous le nom «SHARP
XL-B514» sur votre appareil. Sélectionnez-la pour commencer
l'appariement. Une fois cela fait, <Bluetooth connecté> s'achera sur
votre radio.
Les appareils appariés se connecteront au micro-système lorsqu'ils
seront à portée (dans un rayon de 10 mètres sans obstruction). Votre
appareil restera apparié avec la radio à moins que vous ne décidiez de le
déconnecter.
Pour vous déconnecter du Bluetooth, appuyez sur pendant
2secondes pour dissocier votre appareil actuel et rechercher de
nouveaux appareils.
Diuser de la musique sans l via Bluetooth
En mode Bluetooth, vous pouvez diuser de l'audio sans l via le haut-
parleur du micro-système. Utilisez les commandes de votre appareil
Bluetooth apparié ainsi que celles de votre micro-système. Commandes
disponibles:
Lecture/Pause: Pression courte sur
Piste précédente: Pression courte sur
Piste suivante: Pression courte sur
Le volume peut également être réglé à l'aide de votre micro-système et/
ou de votre appareil connecté.
REMARQUE: Si le micro-système est inactif pendant 15 minutes, ou si
aucun signal audio n'est reçu, il se mettra automatiquement en veille.
Lecteur CD
Pour passer au lecteur de CD, appuyez brièvement sur jusqu'à
ce que le micro-système ache <CD>. L'achage indiquera <Lecture>,
suivi de <Pas de disque>, si le compartiment CD est vide.
Lire un CD
REMARQUE: Il n'est pas possible de lire des DVD ou des CD d'ordinateur.
Appuyez sur . Le tiroir à CD s'ouvre et <Ouvrir> s'ache.
Placez le CD sur le tiroir à CD. Assurez-vous que le CD est posé à plat sur
le tiroir.
Appuyez sur pour fermer le tiroir à CD. <Lecture> s'ache et après un
court délai, la lecture du CD commence.
Commandes de CD :
Les commandes suivantes sont possibles lors de la lecture d'un CD :
Appuyez brièvement pour lire un CD. Le numéro de la piste et le
temps écoulé de la piste s'achent. Appuyez à nouveau pour mettre le
CD en pause. Le temps écoulé clignote lorsque la musique est en pause.
Appuyez brièvement pour passer à la piste suivante. Appuyez
longuement pour avancer dans une piste.
Appuyez pour passer à la piste précédente. Appuyez longuement
pour revenir en arrière dans une piste.
Appuyez pour arrêter le CD.
REMARQUE: Si vous arrêtez ou mettez en pause la lecture d'un CD pendant
environ 20 minutes, votre micro-système se met automatiquement en mode
veille.
Liste de lecture
À l'aide de votre télécommande, vous pouvez programmer l'ordre de
lecture d'un maximum de 20pistes sur votre CD.
REMARQUE: Pour congurer la lecture programmée, le CD doit être arrêté
dans le compartiment CD et ne doit pas être en pause ou en cours de lecture.
En mode CD:
En mode CD, avec le CD que vous souhaitez programmer présent dans le
compartiment CD et arrêté :
Appuyez sur pour entrer dans le mode de lecture programmée
CD; <T01 P01> s'ache.
Utilisez ou pour accéder au numéro que vous souhaitez
programmer pour la lecture en premier. Appuyez sur pour
conrmer.
Vous allez maintenant pouvoir sélectionner la deuxième piste que vous
souhaitez programmer. Continuez à sélectionner chaque piste comme
ci-dessus, jusqu'à un total de 20 pistes.
Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez deux fois sur .
Entretien des disques compacts
Ne touchez PAS la face de lecture du CD.
Ne xez PAS de papier, de ruban adhésif ou tout autre matériau sur
le disque.
Les empreintes digitales et la poussière sur le disque entraîneront une
détérioration du son. Essuyez le disque du centre vers l'extérieur avec
un chion doux. Gardez toujours le disque propre.
Si la poussière ou les marques ne peuvent pas être éliminées avec un
chion doux, essuyez délicatement le disque avec un chion doux
légèrement humide, puis avec un chion doux et sec.
N'utilisez PAS de solvant, de nettoyant disponible dans le commerce
ou de spray antistatique pour le vinyle, car cela pourrait endommager
le disque.
Ne conservez PAS les disques dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
Ne conservez PAS les disques dans un endroit sujet à l'humidité ou à la
poussière, comme une salle de bain ou près d'un humidicateur.
Mode USB
Assurez-vous que votre micro-système est en mode USB en appuyant
brièvement sur jusqu'à ce que le micro-système ache <USB>.
Insérez la clé USB contenant les chiers MP3 que vous souhaitez lire dans
l'entrée USB.
REMARQUE: Si la clé USB ne s'insère pas facilement, essayez de la pivoter à
180 degrés et réessayez. Ne forcez jamais la clé USB dans la prise et n'essayez
pas de l'insérer de biais, car cela pourrait endommager la prise.
REMARQUE: Les clés USB FAT32 jusqu'à 64 Go sont prises en charge.
Les commandes suivantes sont disponibles lors de l'utilisation d'une
clé USB :
Pression courte pour lecture/pause
Appuyez brièvement pour passer à la piste précédente. Appuyez
longuement pour revenir en arrière dans une piste.
Appuyez brièvement pour passer à la piste suivante. Appuyez
longuement pour avancer dans une piste.
Appuyez pour arrêter.
REMARQUE: Pour naviguer dans les dossiers de la clé USB, utilisez les
touches et de la télécommande.
29
Mode Aux in
Pour passer à une entrée auxiliaire, appuyez brièvement sur
jusqu'à ce que le micro-système ache <Entrée Aux>.
Utilisez un câble de connexion d'entrée audio 3,5 mm (non inclus) pour
une connexion rapide et facile à une source audio externe.
Connectez une extrémité du câble de connexion audio de 3,5 mm à la
prise casque (ou sortie auxiliaire) de votre appareil secondaire, connectez
l'autre extrémité à la prise Aux in à l'arrière de votre micro-système.
Appuyez sur le bouton Lecture de votre appareil externe pour lancer la
lecture sur les haut-parleurs du micro-système.
Pour obtenir des niveaux de volume optimaux, réglez le niveau de
volume de sortie à la fois sur le dispositif secondaire et sur le micro-
système.
REMARQUE: Il est recommandé de débrancher le câble audio de la prise
Aux in après avoir terminé d'écouter votre appareil externe.
Fonction d'alarme
Régler une alarme
REMARQUE: Vériez que le micro-système ache l'heure et la date
correctes avant de régler une alarme.
FM
Régl. recherche
Réglage audio Système
AMS Mode sommeil
Système Alarme
Égaliseur
BT Système Heure
Rétroéclairé
Langue
Réinitialisation des paramètres
d'usine
Version du logiciel
Alarme
Conguration alarme 1
Conguration alarme 2
Paramètres d'alarme 1 ou 2
Heure Heure
Min
Durée 1, 5, 10, 15, 30 ou 60 minutes
Source Signal sonore ou FM
Fréquence Tous les jours, Une fois, Semaine ou Week-end
Niveau de volume 25à 100%
Alarme Marche ou Arrêt
REMARQUE: Si l'heure n'est pas réglée ou n'a pas pu être mise à jour à partir
du signal radio, <Heure non réglée> s'ache lorsque vous essayez de régler
l'alarme. Le micro-système vous demandera alors de régler l'heure. Une
alarme ne peut être réglée qu'après le réglage de l'heure.
Arrêter, répéter ou désactiver l'alarme
Pour arrêter l'alarme, appuyez brièvement sur ,<Alarme dés.>
s'achera. Le symbole d'alarme restera à l'écran et l'alarme retentira
à nouveau à la même heure le jour suivant, sauf si elle a été réglée sur
<Une fois>.
Pour répéter l'alarme, appuyez sur . <Sommeil> s'ache, suivi d'un
compte à rebours de 10 minutes. Une fois le compte à rebours terminé,
l'alarme retentit à nouveau. Vous pouvez mettre n à la répétition en
appuyant sur . <Alarme dés.> s'ache.
Pour désactiver l'alarme, suivez les étapes de 'Régler une alarme' et
sélectionnez <O>.
Minuteur de mise en veille
Vous pouvez congurer votre micro-système pour qu'il passe
automatiquement en mode veille à l'aide de la minuterie de mise
en veille. Vous pouvez choisir entre Veille désact., 10, 15, 30, 45 et 60
minutes. Pour ce faire, appuyez longuement sur . Utilisez
pour faire déler, et sélectionnez <Système> / <Veille>. Utilisez
pour faire déler, et sélectionnez votre préférence. <Veille> s'ache. En
haut à droite de l'écran du micro-système, le nombre de minutes jusqu'à
ce que votre micro-système passe en mode veille s'ache, par exemple
S90.
Temporisation du rétroéclairage de l'écran
Pour régler la temporisation du rétroéclairage de l'écran, appuyez
longuement sur . Utilisez pour faire déler et sélectionnez
<Système> / <Rétroéclairage> / <Temporisation>. Faites déler les
options de temporisation du rétroéclairage disponibles. Le réglage actuel
aura un astérisque (*) sur l'écran. Appuyez sur pour sélectionner.
De même, utilisez pour modier les paramètres de luminosité
du rétroéclairage pour <Niveau atténué> et <Niveau marche>.
3options sont disponibles : <Élevé>, <Moyen> et <Faible>.
Langue d'achage
Pour changer la langue d'achage, appuyez longuement sur
. Utilisez pour faire déler, et sélectionnez <Système> /
<Langue>. Utilisez pour faire déler, et sélectionnez la langue
de votre choix. 7 options sont disponibles : Anglais, français, allemand,
italien, espagnol, polonais et néerlandais. Un astérisque (*) s'achera à
côté du paramètre de langue actuel.
Version du logiciel
Pour vérier la version du logiciel de votre micro-système, appuyez
longuement sur . Utilisez pour faire déler, et sélectionnez
<Système> / <Version de logiciel>. La version du logiciel s'ache.
Réinitialisation des paramètres d'usine
Vous pouvez réinitialiser votre micro-système pour le restaurer aux
paramètres d'usine.
REMARQUE: Si vous réinitialisez votre micro-système, vos préréglages
stockés seront supprimés et tout appareil Bluetooth connecté sera dissocié.
Appuyez longuement sur . Utilisez pour faire déler,
et sélectionnez <Système> / <Réinitialisation d'usine>. <Tous les
réglages seront restaurés aux valeurs d'usine! Continuer? <Non>
Oui> s'ache. Utilisez pour faire déler, et sélectionnez <Oui>.
<Redémarrage…> s'ache. Après quelques secondes, l'écran passe à
<SHARP sharpconsumer.eu> et entre ensuite en mode veille.
Dépannage
S'il n'y a pas de son ou d'alimentation:
Réglez le volume.
Vériez que le câble d'alimentation est connecté et que le micro-
système n'est pas en mode veille.
Si vous avez branché des écouteurs, le son sera diusé dessus.
Débranchez vos écouteurs pour écouter les haut-parleurs du micro-
système.
Assurez-vous que vous êtes dans le bon mode et que vous utilisez les
bonnes fonctions de contrôle pour ce mode.
Si vous utilisez un appareil connecté en Bluetooth ou une source
sonore externe via l'entrée auxiliaire, augmentez le volume sur
l'appareil secondaire et sur le micro-système.
Si la réception radio est mauvaise :
Assurez-vous que vous avez entièrement étendu l'antenne.
Recherchez à nouveau les stations de radio; voir la section «Syntoniser
une station FM».
Essayez de déplacer votre micro-système à un autre endroit pour voir si
FR
la réception s'améliore.
Vériez que vous n'avez pas posé un autre équipement électrique
à proximité de votre micro-système. Cela peut provoquer des
interférences.
Si un CD n'est pas lu :
Vériez que vous êtes en mode CD.
Retirez le CD et vériez qu'il n'est pas rayé ou endommagé,
l'empêchant d'être lu.
Vériez que vous utilisez un CD audio original et non une copie. Si le
CD n'est pas un original, la lecture peut ne pas être prise en charge
(selon le CD et les types de chiers audio utilisés).
Si vous ne parvenez pas à apparier un appareil Bluetooth:
Vériez que vous êtes en mode Bluetooth.
Assurez-vous que vous êtes à moins de 10 mètres du micro-système pour
la fonctionnalité Bluetooth.
Éloignez le micro-système et l'appareil Bluetooth des autres appareils
Bluetooth/équipements électriques.
Si possible, éteignez les autres appareils Bluetooth à proximité ou
désactivez leur fonctionnalité Bluetooth.
Si les boutons de fonction ne répondent pas :
Vériez que l'alimentation secteur est connectée à l'arrière de
votre micro-système. Appuyez brièvement sur le bouton
(Alimentation/Mode).
Essayez de réinitialiser les paramètres d'usine par défaut. Voir la section
«Réinitialisation des paramètres d'usine».
REMARQUE: Tous vos paramètres, y compris la liste des stations du micro-
système, les appareils Bluetooth connectés et tous les préréglages seront
supprimés lors d'une réinitialisation aux paramètres d'usine.
31
Importanti istruzioni di sicurezza
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e fare
attenzione a tutte le avvertenze. Conservare il
manuale per consultazioni future.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Questo simbolo indica all'utente di consultare il manuale
utente per ulteriori informazioni relative a sicurezza, utilizzo e
manutenzione.
Si riferisce all'apparecchiatura di Classe II.
Questo simbolo indica che questo prodotto ha un doppio
sistema di isolamento e non richiede una connessione di
sicurezza alla terra elettrica (terra).
Si riferisce alla corrente alternata (CA)
Questo simbolo indica che il voltaggio nominale
contrassegnato con il simbolo è voltaggio CA.
Si riferisce alla corrente diretta (CC)
Questo simbolo indica che il voltaggio nominale
contrassegnato con il simbolo è voltaggio CC.
Solo per uso interno
Classicazione di ecienza energetica livello VI
Polarità del connettore di corrente CC
Precauzioni
Sicurezza per i bambini
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza
questo prodotto, specialmente in presenza di bambini. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
il prodotto.
Posizione
Il prodotto deve essere installato in un luogo stabile e bisogna
assicurarsi che esso e le sue parti non siano pendenti.
Areazione
Le fessure e le aperture nell'involucro sono state creare per la corretta
areazione, in modo da assicurare un funzionamento adabile del
prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento; queste aperture non
devono essere ostruite o coperte. Assicurare una distanza minima di
5 cm attorno al prodotto per una ventilazione suciente. Mai lasciare
che qualcuno inserisca qualcosa nei fori e nelle aperture dell’involucro
dell’unità, in quanto ciò potrebbe risultare in una scossa elettrica.
Calore e temperatura di funzionamento
Non installarlo vicino a fonti di calore come termosifoni, griglie
di ventilazione, stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
generano calore. Evitare l'esposizione alla luce diretta del sole.
Fiamme scoperte
Per prevenire il rischio di incendio, tenere candele o amme scoperte
lontane da questo prodotto.
Acqua, umidità e inltrazioni di liquidi
Per prevenire il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre
questo prodotto a pioggia, acqua o umidità. Non collocare oggetti
pieni di liquidi sopra o vicino a questo prodotto.
Temporali e fulmini
I temporali sono pericolosi per i prodotti elettronici. Se i cavi della
rete elettrica o l'antenna vengono colpiti da un fulmine, il prodotto
potrebbe risultarne danneggiato, anche se spento. È opportuno
scollegare tutti i cavi e i connettori che partono dal prodotto prima di
un temporale.
Cavo di alimentazione
Non danneggiare, tirare, piegare o collocare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Danni
Controllare che l'unità non abbia riportato danni dopo aver aperto la
confezione. Se è danneggiato in qualsiasi modo, non utilizzare l'unità e
consultare il rivenditore.
Manutenzione
Disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa elettrica prima di
pulire il prodotto. Usare un panno morbido e pulito per pulire l’esterno
dell’unità. Non pulire con agenti chimici e detergenti.
Assistenza e riparazione
Questo prodotto non ha componenti che possano essere riparate
dall'utente. Esporre le parti interne al dispositivo può comportare un
pericolo di vita. In caso di guasto, contattare il produttore o l'agente di
servizio autorizzato. La garanzia non copre danni causati da riparazioni
eettuate da terze parti non autorizzate.
Adattatore di corrente
Se l’unità non verrà usata per un certo periodo di tempo, si
raccomanda di spegnerla e rimuovere la spina di alimentazione CA
dalla presa.
Usare solo l'adattatore fornitore perché non fare ciò potrebbe mettere
a rischio la sicurezza e/o danneggiare l'unità.
Batterie
Installazione
Non utilizzare batterie diverse da quelle specicate. Rispettare la
corretta polarità quando si inseriscono le batterie. Non usare mai
batterie di tipi diversi insieme, né mescolare batterie vecchie con
nuove.
Utilizzo e manutenzione
Non esporre le batterie ad alte temperature, ad es. vicino a fuoco o
luce diretta del sole. Quando il prodotto non viene usato per lungo
tempo (più di un mese), rimuovere la batteria per prevenire perdite.
In caso di perdite di batterie, ripulire la perdita all’interno dello
scomparto e rimpiazzare le batterie vecchie con quelle nuove.
Sicurezza per i bambini
Assicurarsi sempre che lo scomparto delle batterie sia chiuso e ben
sso.
Le batterie possono essere facilmente ingerite da bambini piccoli e
possono provocare gravi ustioni interne e portare alla morte. Tenere
lontano le batterie dai bambini. Cercare immediatamente una
consulenza medica se si pensa che una batteria sia stata ingerita.
Condizioni ambientali
Tenere le batterie lontano da pressione bassa dell'aria o alte
temperature in quanto possono provocare un'esplosione o la perdita
di un liquido o un gas inammabile.
Smaltimento
Smaltire correttamente le batterie seguendo le istruzioni in questo
manuale (consultare la sezione "Smaltimento dell’apparecchio e
delle batterie"). Non gettarle nel fuoco, non smontarle e non cercare
di ricaricarle se non sono ricaricabili. Potrebbero avere perdite
oesplodere.
Smaltimento dell’apparecchio e delle
batterie
Informazioni per gli utenti su raccolta e smaltimento di vecchi apparecchi
e batterie usate.
IT
Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie
coperte dalla Direttiva europea 2013/56/UE che
decreta che non può essere smaltito con i normali riuti
domestici. Cd, Hg e Pb sotto il simbolo del cestino della
spazzatura mostra se la batterie contiene cadmio (Cd),
mercurio (Hg) o piombo (Pb).
Questo simbolo indica che il prodotto è coperto dalla
Direttiva europea 2012/19/UE che decreta che non può
essere smaltito o gettato con i normali riuti domestici.
Questo simbolo indica che il prodotto è progettato
efabbricato in modo da essere riciclato e riutilizzato.
Questi simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti che lo
accompagnano indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
vanno mischiate con i riuti domestici generici. Gli utenti in contesti
domestici dovrebbero contattare il rivenditore presso cui hanno
acquistato il prodotto oppure un ucio governativo locale per ricevere
dettagli su dove e come portare questi oggetti per un riciclaggio che
rispetti l'ambiente.
AVVERTENZA:
Gli apparecchi con lettore CD
incorporato sono contrassegnati con
questa etichetta di avvertenza.
Questa unità è un prodotto laser di
classe 1. Questa unità usa un raggio
laser visibile che potrebbe causare
esposizione a radiazioni pericolose in modo diretto. Assicurarsi di
azionare il lettore correttamente e come indicato, quando questa unità
è collegata a una presa su parete, non mettere gli occhi sulle aperture
per guardare l’interno dell’unità.
L'uso dei comandi o le regolazioni o l'esecuzione di procedure che non
siano quelle specicate potrebbero causare esposizione a radiazioni
pericolose.
Non aprire l’unità e non ripararla da soli. Fare riferimento a personale
qualicato.
Dichiarazione CE e UKCA:
Con il presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. dichiara
che il televisore LED soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni
rilevanti della direttiva RED 2014/53/EU e delle Normative sulle
apparecchiature radio del Regno Unito del 2017.
Il testo completo CE e la dichiarazione di conformità UKCA sono
disponibili su sharpconsumer.eu: accedi alla sezione di download del
modello e seleziona “Dichiarazioni CE”.
Contenuto della confezione
Micro sistema XL-B514 Tokyo FM Hi-Fi
Telecomando (batterie incluse)
Antenna
Adattatore di corrente
Documentazione utente
Comandi
(Consultare 1 a pagina 1).
1. Schermo retroilluminato
2. Alimentazione/modalità
Pressione breve: Accensione
Pressione breve: Cambiare la modalità
Pressione lunga: Stand-by
3. Info/Menu
Pressione breve: Informazioni sulla stazione
Pressione lunga: Entrare nelle opzioni del menu
Nel menu:
- pressione breve per ritornare alle opzioni precedenti del menu.
- Pressione prolungata per uscire dal menu.
4. Preimpostazione (20 FM)
In modalità FM:
Pressione breve: Richiamo preselezione
Pressione lunga: Memorizzazione preselezione
In modalità CD: Pressione prolungata per inserire la modalità di
riproduzione programmata (20 tracce)
5.
Pressione breve:
- In modalità FM: Scorrere in basso per la banda di frequenza a
intervalli di 0,05MHz
- In modalità Bluetooth, CD e USB: Traccia precedente
- Nel menu: Scorrere a sinistra
Pressione lunga:
- In modalità FM: Scansionare la banda di frequenza
- In modalità CD/USB: Riavvolgere una traccia
6.
In modalità Bluetooth/CD/USB:
- Pressione breve per Riproduzione/Pausa
In modalità Bluetooth:
- Tenere premuto per 2 secondi per annullare l'accoppiamento del
dispositivo attuale e cercare nuovi dispositivi.
7.
Pressione breve:
- In modalità FM: Pressione breve per spostare la frequenza in
alto di 0,05 MHz; pressione prolungata per cercare la banda di
frequenza
- modalità Bluetooth/CD/USB: Traccia successiva
- Nel menu: Scorrere a destra
Pressione lunga:
- In modalità FM: Scansionare la banda di frequenza
- In modalità CD/USB: Avanzamento rapido in una traccia
8.
In modalità CD/USB: Pressione breve per arrestare.
In modalità CD: Pressione breve due volte per cancellare la
riproduzione programmata
9.
In modalità CD/FM/USB/Aux-in:
CLASS 1
LASER PRODUCT
33
Pressione breve per aprire il vassoio CD
Premere nuovamente per chiudere il vassoio CD
10. Ingresso cue
11. Controllo rotante volume/scorrimento/selezione:
Rotazione: Regolare il volume
Rotazione in Menu o Preselezioni: Scorrere tra le opzioni del menu
disponibili o le preselezioni
Pressione breve: Selezionare una frequenza/stazione radio, un
menu o un'opzione preselezione visualizzati
Quando l'allarme suona in stand-by, pressione breve: si attiva una
sospensione di 10 minuti.
12. Ingresso USB
13. Input antenna
14. Aux in
15. Uscite altoparlanti RCA
16. Ingresso corrente
Telecomando
(Consultare 2 a pagina 2).
1. Premere per attivare o passare alla modalità stand-by.
2. Premere per disattivare l’audio. Premere nuovamente per
riattivare l’audio o premere +/- per riattivare l’audio.
3. Preselezioni (20 FM)
In modalità FM:
• Pressione breve: Richiamo preselezione.
Pressione lunga: Memorizzazione preselezione
4. Menu: Premere per entrare nelle opzioni del menu.
5. Informazioni: Premere per scorrere in diversi tipi di informazioni
disponibili.
6. Premere per entrare in modalità FM.
7. Pressione breve per entrare in modalità Bluetooth. Pressione
lunga per disconnettersi da un dispositivo accoppiato.
8. Premere per cambiare sorgente audio a CD.
9. Premere per cambiare sorgente audio a AUX. Premere
nuovamente per cambiare sorgente audio a USB.
10. Equalizzatore: Premere per scorrere lungo le opzioni EQ.
11. La compensazione del rumore aumenta le alte e basse
frequenze quando si ascolta a basso volume.
12. Premere per scorrere lungo le impostazioni di luminosità dello
schermo: alta, media e bassa.
13. In modalità CD/USB: premere per interrompere la riproduzione.
Premere nuovamente per aprire/chiudere il cassetto del CD.
14.
- In modalità FM: Scorrere in basso per la banda di frequenza a
intervalli di 0,05MHz.
- In Menu: Scorrere verso l’alto per le opzioni del menu.
15. Selezione/Riproduzione/Pausa. Quando si sente un allarme,
premere per sospendere.
In modalità Bluetooth: - Pressione lunga per disconnettere l'attuale
dispositivo e scansionare nuovi dispositivi
16. Pressione breve per la stazione/traccia succesiva, pressione lunga
per avanzamento rapido/ricerca in avanti.
17. Pressione breve per la stazione/traccia precedente, pressione
lunga per riavvolgere/ricerca indietro.
18.
- In Menu: Scorrere verso il basso per le opzioni del menu.
- In modalità FM: Scorrere in alto per la banda di frequenza a
intervalli di 0,05MHz.
19. Ripetere: In modalità CD/USB: Scorrere tramite le opzioni
di ripetizione: ripetere traccia corrente, ripetere tutte le tracce,
ripetizione spenta.
20. Shue: In modalità CD/USB: Shue on/o.
21. In modalità CD: Premere per programmare l'ordine di
riproduzione.
22. In modalità CD: Premere una volta per riprodurre i primi
10secondi di ogni traccia su un CD. Premere nuovamente per
riprodurre completamente la traccia corrente.
23. Bassi +/-: Premere per regolare i bassi.
24. Volume +/-: Premere per regolare il volume.
25. Alti +/-: Premere per regolare gli alti.
26. Tastierino numerico (0-9): Usato per selezione canzone/preselezione
o per inserire una frequenza.
27. Sveglia: Premere per impostare un allarme 1/2.
Quando è in stand-by, premere per attivare/spegnere la sveglia.
28. Timer di sospensione: Premere per scorrere lungo le opzioni del
timer di sospensione.
Installazione o sostituzione delle batte-
rie del telecomando
1. Per aprire lo scomparto delle batterie, premere verso il
basso il pollice sul cerchio nel coperchio dello scomparto
delle batterie e farlo scivolare verso il basso.
2. Inserire due batterie AAA rispettando la polarità +/-
come indicato. Quando si sostituiscono le batterie
usare solo lo stesso tipo di batteria fornita.
3. Reinserire il coperchio della batteria e ssarlo al suo posto.
Usare il micro sistema FM Hi-Fi
Connessione
NOTA: Questo micro sistema è dotato di alimentatore. Controllare e
assicurarsi di connettere l'estremità con 3 o 2 pin all'adattatore di corrente
appropriato per il Paese in cui viene utilizzato il prodotto.
Connettere l’antenna alla parte posteriore del micro sistema per ricevere
la migliore ricezione radio e qualità di segnale possibili.
Connettere i cavi dell’altoparlante destro e sinistro alle prese RCA sulla
parte posteriore dell’unità principale.
Connettere il cavo dell'adattatore all'ingresso della corrente sul retro
del micro sistema e collegare l'adattatore di corrente alla presa sulla
parete e accendere. Il micro sistema si accende mostrando <SHARP
sharpconsumer.eu> quindi passa in stand-by.
NOTA: I processi qui descritti usano i controlli dell’unità principale (a
meno che non sia specicato): Per controlli che usano il telecomando, fare
riferimento alla sezione “Telecomando.
Congurazione iniziale
Estendere l’antenna per assicurare la massima potenza del segnale
quando si scansiona cercando stazioni radio.
Pressione breve per accendere il micro sistema.
Tenere premuto il pulsante o per cercare su o giù nella banda di
frequenze.
La radio cercherà la successiva stazione disponibile e poi si fermerà.
Premere brevemente o per anare la sintonizzazione di ciascuna
frequenza a incrementi di 0,05MHz.
IT
Ora e data
Per impostare l'ora e la data, accendere la radio. Tenere premuto a lungo
per entrare nelle opzioni del menu.
Usare per selezionare <Sistema> / <Ora> / <Impost. ora/
data>. <Impost. ora> viene mostrato e le cifre dell'ora lampeggeranno;
usare per impostare ore e minuti. <Impost. data> viene
mostrato e il giorno lampeggerà; usare per impostare giorno,
mese e anno. <Ora memorizzata> verrà mostrato una volta che l'anno
è stato confermato; la schermata tornerà quindi al menu <Impost. ora/
data>.
Usare per cambiare il formato orologio/data e le impostazioni
di aggiornamento automatico. Pressione prolungata di per uscire
dal menu.
Cambiare la modalità
Pressionebreve per scorrere tra le modalità FM, Bluetooth, CD,
USB e Aux In. Lo schermo del display confermerà la modalità.
Impostazioni equalizzatore (EQ)
È possibile regolare il suono del micro sistema usando le preimpostazioni
dell’equalizzatore.
Tenere premuto . Usare per scorrere su<Sistema> /
<Equalizzatore>. Selezionare l’opzione EQ prescelta: Flat, Classic, Dance,
Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie e My EQ.
Pressione prolungata di per uscire dal menu.
Uso di cue
È possibile connettere cue con un jack da 3,5 (non incluso) al jack per
le cue Dopo l’avvenuto collegamento, l’audio si sente solo attraverso
le cue.
NOTA: Tenere sempre il volume entro limiti ragionevoli.
Modalità radio FM
Per passare alla modalità FM, premere brevemente nché il
micro sistema non mostra <FM>. Se si era in ascolto di una stazione FM
quando il micro sistema è stato spento, questa stazione sarà selezionata
automaticamente al momento della riaccensione del micro sistema.
Sintonizzarsi su una stazione FM
Tenere premuto il pulsante o per cercare su o giù nella banda
di frequenze. La radio cercherà la successiva stazione disponibile e poi
si fermerà.
Premere brevemente o per anare la sintonizzazione di ciascuna
frequenza a incrementi di 0,05MHz.
NOTA: Se la ricezione è scadente, aggiustare l'antenna o spostare il micro
sistema in un'altra posizione.
Modicare le impostazioni di scansione
In modalità FM:
Tenere premuto , quindi compare <Impostaz. di ricerca>. Premere
.
Ci sono due opzioni diverse tra cui scegliere:
<Solo stazioni con buona ricezione> la ricerca si fermerà solo
quando viene ricevuto un segnale forte, che permette una qualità
audio migliore. Utilizzando questa opzione, è possibile che la stazione
che si sta cercando non venga trovata.
<Tutte le stazioni> la ricerca si fermerà a ogni stazione ricevuta,
anche se la potenza del segnale è scarsa.
Usare per scegliere e selezionare tra le opzioni disponibili.
NOTA: L'attuale impostazione di ricerca sarà contrassegnata da un asterisco
(*) sul display.
Modalità audio
Il micro sistema passa automaticamente da stereo a mono a seconda
della qualità del segnale ricevuto ma si può escludere questa funzione e
scorrere manualmente tra di essi.
NOTA: Si può selezionare “Stereo” se si sta ascoltando il micro sistema
usando le cue
Tenere premuto . Usare il controllo rotante per scorrete
su<Impostazioni audio>. Premere il controllo rotante per selezionare
Scegliere tra <Forza mono> e <Stereo consentito>. L'attuale
impostazione sarà contrassegnata da un asterisco (*) sul display.
Usare per confermare
Pressione prolungata di per uscire dal menu.
Memorizzare una stazione FM come preselezione
Nel micro sistema è possibile memorizzare no a 20 stazioni FM come
preselezione per un accesso istantaneo alle proprie stazioni preferite.
Sintonizzare il micro sistema alla stazione radio FM che si desidera
memorizzare come preselezione. Tenere premuto nché non viene
mostrato <Memor.preselez. <1:(Vuoto)>>. Usare per passare
alla posizione della preselezione su cui si desidera memorizzare la
stazione radio (1-20) e selezionarla. Il display confermerà <Preselez. X
memor.>, dove ‘X indica il numero di preselezioni (1-20).
NOTA: Se è già presente una stazione FM in una data preselezione, sarà
sovrascritta quando viene memorizzata la nuova stazione
AMS (Auto Memory Store)
In alternativa, è possibile usare la funzione AMS (Auto Memory Store)
per memorizzare come preselezioni le stazioni radio FM. In modalità FM,
tenere premuto . Usare per scorrere e selezionare <AMS>.
Il micro sistema ora potrà scansionare la banda di frequenza FM e le
stazioni trovate saranno memorizzate automaticamente nelle posizioni
delle preselezioni.
NOTA: È possibile sovrascrivere le preselezioni memorizzate tramite AMS
seguendo le istruzioni della sezione precedente "Memorizzare una stazione
FM come preselezione".
Sintonizzarsi su una stazione FM preselezionata
In modalità FM:
Pressione breve su . <Richiamo preselezione <1:>> viene mostrato
insieme al nome o alla frequenza della stazione lì memorizzata, oppure
<(Vuoto)> se non è stata memorizzata alcuna stazione precedente.
Usare per scorrere e selezionare la stazione preselezionata che
si vuole ascoltare (1-20).
Informazioni FM sul display
Quando si ascolta una stazione FM, è possibile cambiare le informazioni
che compaiono sulla seconda riga sul display. Premere brevemente e
ripetutamente per scorrere tra le diverse opzioni per le informazioni:
Radiotext (RT): informazioni di testo a scorrimento fornite dalla
stazione. Potrebbero comprendere nomi degli artisti, titoli delle
canzoni, dettagli di contatto per la stazione radio e altro.
Program type (PTY): ad es. "Rock", "Pop", "Divertimento" o "Notizie"
Nome stazione o frequenza: ad es. BBC R4, 93.30MHz
Ora
Data
Modalità Bluetooth
Assicurarsi che il micro sistema sia in modalità Bluetooth premendo
brevemente nché la radio non mostra <Bluetooth>. Il micro
sistema inizierà la ricerca di dispositivi Bluetooth. Assicurarsi che i
dispositivi abilitati al Bluetooth a cui si sta tentando di connettersi sia
rilevabile.
NOTA: Se necessario, consultare le istruzioni del proprio dispositivo per
35
aggiungere o impostare il Bluetooth.
Una volta trovato, il micro sistema compare sul dispositivo come "SHARP
XL-B514". Selezionare questa voce per iniziare l'accoppiamento. Una volta
completato, sulla radio comparirà <Bluetooth Connesso>.
I dispositivi accoppiati si connetteranno al micro sistema quando
saranno entro il raggio di ricezione (entro 10 metri in linea d'aria). Il
dispositivo resterà accoppiato alla radio a meno che non si decida di
disconnetterlo.
Per disconnettere dal Bluetooth, tenere premuto per 2 secondi
per annullare l'accoppiamento del dispositivo attuale e cercare nuovi
dispositivi.
Trasmettere la musica senza li tramite Bluetooth
In modalità Bluetooth, è possibile trasmettere l'audio in wireless tramite
il micro sistema. Usare i controlli sul dispositivo Bluetooth accoppiato
nonché quelli sul micro sistema. Comandi disponibili
Riproduzione / Pausa: Pressione breve
Traccia precedente: Pressione breve
Traccia successiva: Pressione breve
Il volume può essere regolato usando il micro sistema e/o il dispositivo
connesso.
NOTA: Se il micro sistema è inattivo per 15 minuti o non viene ricevuto alcun
segnale audio entrerà automaticamente in stand-by.
Lettore CD
Per passare al lettore CD, pressione breve di no a che il micro
sistema mostrerà <CD>.Lo schermo indicherà <Lettura>, seguito da
<Disco assente>, se lo scomparto del CD è vuoto.
Riprodurre un CD
NOTA: Non è possibile riprodurre DVD o CD per computer.
Premere . Il cassetto del CD si apre e viene visualizzato <Aperto>.
Collocare il CD nel vassoio del CD. Assicurarsi che il CD sia a livello sul
vassoio.
Premere per chiudere il vassoio CD <Lettura> verrà visualizzato e
dopo qualche istante il CD viene riprodotto.
Controlli del CD:
I seguenti controlli possono essere eseguiti durante la riproduzione di
un CD:
Pressione breve per riprodurre un CD. Il numero di traccia e il tempo
trascorso della traccia verranno visualizzati. Premere nuovamente per
mettere in pausa il CD. Il tempo trascorso lampeggia quando la musica
è in pausa.
Pressione breve per passare alla traccia successiva. Pressione lunga
per avanzare in una traccia.
Pressione per passare alla traccia precedente. Pressione lunga per
riavvolgere in una traccia.
Pressione per arrestare un CD.
NOTA: Se si arresta o si mette in pausa la riproduzione di un CD per circa
20minuti, il micro sistema passa automaticamente in modalità stand-by.
Riproduzione programmata
Usando il telecomando, si può programmare l’ordine di riproduzione per
un massimo di 20 tracce sul CD.
NOTA: Per impostare la riproduzione programmata, il CD deve essere
arrestato nello scomparto CD e non essere in pausa o in riproduzione.
In modalità CD:
In modalità CD, con il CD che si desidera programmare nello scomparto
CD e arrestato:
Premere per passare alla modalità di riproduzione programmata
del CD <T01 P01> verrà visualizzato.
Usare o per andare al numero di traccia che si desidera
programmare come prima da riprodurre. Premere per confermare.
Ora si potrà selezionare la seconda traccia che si desidera programmare.
Continuare a selezionare ciascuna traccia come prima, no a un massimo
di 20 tracce.
Premere per riprodurre le tracce programmate.
Per uscire dalla modalità di riproduzione programmata, premere due
volte .
Cura dei compact disc
NON toccare il lato di riproduzione del CD.
NON attaccare carta o nastri o altri materiali al disco.
Impronte di dita e polvere sul disco provocano il deterioramento
del suono. Spazzare il disco dal centro verso l’esterno con un panno
morbido Tenere sempre il disco pulito.
Se non è possibile rimuovere polvere o segni con un panno morbido,
spazzare delicatamente il disco con un panno morbido e leggermente
umido quindi spazzare con un panno morbido asciutto.
NON usare solventi, detergenti disponibili in commercio o spray
antistatico per vinile perché potrebbero danneggiare il disco.
NON conservare i dischi in un luogo soggetto a luce solare diretta
ovicino a una sorgente di calore
NON conservare i dischi in un luogo soggetto a umidità o polvere,
come toilette o vicino a un umidicatore.
Modalità USB
Assicurarsi che il micro sistema sia in modalità USB premendo
brevemente nché non mostra <USB>.
Inserire la penna USB con i le MP3 che si desidera riprodurre
nell’ingresso USB
NOTA: Se l’USB non si inserisce facilmente, provare a ruotarlo di 180 gradi e
riprovare. Non forzare in alcuna caso una penna USB nella presa né provare
a inserirla su un angolo perché potrebbe danneggiare la presa.
NOTA: Sono supportate memorie USB no a 64GB FAT32.
I seguenti controlli sono disponibili quando si usa un USB:
Pressione breve per Riproduzione/Pausa
Pressione breve per passare alla traccia precedente. Pressione lunga
per riavvolgere in una traccia.
Pressione breve per passare alla traccia successiva. Pressione lunga
per avanzare in una traccia.
Pressione per arrestare.
NOTA: Per navigare le cartelle dell’USB, usare e sul telecomando.
Modalità Aux In
Per passare alla modalità input Aux, premere brevemente nché
il micro sistema non mostra <Aux in>.
Usare un cavo di connessione audio input da 3,5 mm (non incluso) per
una connessione rapida e semplice a una sorgente audio esterna.
Connettere una estremità del cavo di connessione audio da 3,5 mm alle
cue (o alla presa aux esterna) del dispositivo secondario, connettere
l’altra estremità alla presa Aux in sulla parte posteriore del micro sistema.
Premere il pulsante Riproduzione sul dispositivo esterno per avviare la
riprodizione attraverso gli altoparlanti del micro sistema.
Per ottenere livelli ottimali di volume, regolare il livello di volume in
uscita su entrambi i dispositivi secondari e sul micro sistema.
NOTA: Si raccomanda di disconnettere il cavo Audio dalla presa Aux in dopo
aver terminato l’ascolto dal dispositivo esterno.
IT
Funzione allarme
Impostare un allarme
NOTA: Controllare che il micro sistema mostri l'ora e la data corrette prima
di impostare un allarme.
FM
Impostaz. di ricerca
Impostazione audio Sistema
AM Sospensione
Sistema Allarme
Equaliser
BT Sistema Ora
Retroilluminazione
Lingua
Ripristino valori di fabbrica
Versione software
Allarme
Congurazione allarme 1
Congurazione allarme 2
Impostazioni allarme 1 o 2
Ora Ore
Min
Durata 1, 5, 10, 15, 30 o 60 minuti
Sorgente Cicalino o FM
Frequenza Ogni giorno, una volta, giorni feriali o ne
settimana.
Livello volume 25%-100%
Allarme Attivo o disattivato
NOTA: Se l'ora non è impostata o se l'aggiornamento dal segnale radio
non è riuscito, quando si tenta di impostare l'allarme compare <Ora non
impost.>. Il micro sistema chiederà quindi di impostare l'ora. L'allarme è
impostabile solo se è impostata l'ora.
Interrompere, posticipare o disattivare l'allarme
Per interrompere l'allarme, premere brevemente , quindi
comparirà <Allarme disatt.>. Il simbolo dell'allarme resterà sul display e
suonerà nuovamente alla stessa ora il giorno successivo a meno che non
sia stato impostato come <Una volta>.
Per posporre l'allarme, premere . Compare <Snooze> seguito da un
conto alla rovescia di 10 minuti. Una volta terminato il conto alla rovescia,
l'allarme suonerà nuovamente. Si può terminare il posticipo dell'allarme
premendo . Compare <Allarme disatt.>.
Per disattivare l'allarme, seguire i passaggi della sezione "Impostare un
allarme" e selezionare <O>.
Timer di sospensione
È possibile congurare il micro sistema in modo che passi
automaticamente in modalità stand-by usando il timer di sospensione.
È possibile scegliere tra Suspensione o, 10, 15, 30, 45 e 60 minuti. Per
fare ciò, tenere premuto . Usare per scorrere e selezionare
<Sistema> / <Sospensione>. Usare per scorrere e selezionare
la propria preferenza. Compare <Sospensione>. In alto sul display del
micro sistema, verrà mostrato il numero di minuti prima che la radio
passi in modalità stand-by, ad esempio S90.
Timeout retroilluminazione display
Per regolare il timeout retroilluminazione display, tenere premuto
. Usare per scorrere e selezionare <Sistema> /
<Retroilluminazione> / <Timeout>. Scorrere tra le opzioni sul timeout
della retroilluminazione. L'attuale impostazione sarà contrassegnata da
un asterisco (*) sul display. Premere per selezionare.
In maniera analoga, usare per cambiare le impostazioni per la
luminosità della retroilluminazione per il <Livello aevolito> e <Livello
attivo>. Ci sono 3 opzioni disponibili: <Alto>, <Medio> e <Basso>.
Lingua display
Per cambiare la lingua del display, tenere premuto . Usare
per scorrere e selezionare Sistema> / <Lingua>. Usare per
scorrere e selezionare la lingua preferita. Ci sono 7 opzioni disponibili:
inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo, polacco e olandese Accanto
alla lingua impostata attualmente comparirà un asterisco (*).
Versione software
Per controllare la versione del software del micro sistema, tenere
premuto . Usare per scorrere e selezionare <Sistema> /
<Versione del software>. Verrà mostrata la versione del software.
Ripristino valori di fabbrica
È possibile ripristinare il micro sistema ai suoi valori di fabbrica originari.
NOTA: Ripristinando il micro sistema, le preselezioni memorizzate saranno
cancellate e qualsiasi accoppiamento Bluetooth sarà annullato.
Pressione prolungata di . Usare per scorrere e selezionare
<Sistema> / <Ripristino valori di default>. <Ripristino valori di
default? Compare <No> Sì>. Usare per scorrere e selezionare
<>. Compare <Riavvio…>. Dopo alcuni secondi, il display mostrerà
<SHARP sharpconsumer.eu> e quindi entrerà in modalità stand-by.
Risoluzione dei problemi
Se non c'è audio o alimentazione:
Regolare il volume.
Controllare che il cavo di alimentazione sia connesso e che il micro
sistema non sia in modalità stand-by.
Se sono state collegate delle cue, l’audio verrà riprodotto con esse.
Disconnettere le cue per ascoltare negli altoparlanti del micro
sistema.
Assicurarsi di essere nella modalità corretta e di usare le funzioni di
controllo corrette per quella modalità.
Se si sta usando un dispositivo connesso Bluetooth o una sorgente
sonora esterna tramite Aux-in, aumentare il volume sul dispositivo
secondario e sil micro sistema.
Se la ricezione radio è scadente:
Assicurarsi che l'antenna telescopica sia stata allungata completamente.
Cercare di nuovo le stazioni radio, vedere la sezione ‘Sintonizzarsi su una
stazione FM”.
Provare a spostare il micro sistema in un'altra posizione per vedere se la
ricezione migliora.
Controllare che non ci siano altri apparecchi elettronici vicini al micro
sistema. Potrebbero provocare interferenze.
Se un CD non viene riprodotto:
Controllare di essere in modalità CD.
Rimuovere il CD e controllare che non sia graato o danneggiato
perché in tal caso non verrà riprodotto.
Controllare di stare usando un CD audio originale e non una copia. Se
il CD non è originale, la riproduzione potrebbe non essere supportata
(a seconda del CD e dei tipi di le audio usati).
Se non si riesce ad accoppiare un dispositivo Bluetooth:
Controllare di essere in modalità Bluetooth.
Assicurarsi di essere entro 10 metri dal micro sistema per le funzionalità
Bluetooth.
Allontanare il micro sistema e il dispositivo Bluetooth da altri dispositivi/
apparecchi elettrici Bluetooth.
Se possibile, spegnere altri dispositivi Bluetooth vicini o disattivare la
funzionalità Bluetooth.
37
Se i pulsanti delle funzioni non rispondono:
Controllare che l’alimentazione di rete sia connessa sul retro del tuo
micro sistema. Pressione breve del pulsante (Alimentazione/
Modalità).
Provare a ripristinare le impostazioni predenite di fabbrica. Vedere la
sezione “Ripristino valori di default.
NOTA: Tutte le impostazioni, incluso l'elenco delle stazioni radio, i dispositivi
Bluetooth connessi e qualsiasi preselezione, saranno eliminate quando viene
eseguito un ripristino del micro sistema.
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Volg alle veiligheidsinstructies op en neem alle
waarschuwingen in acht. Bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Dit symbool wijst de gebruiker erop de gebruikershandleiding
te raadplegen voor verdere informatie over veiligheid,
bediening en onderhoud.
Verwijst naar apparatuur van klasse II.
Dit symbool geeft aan dat dit product een dubbel
isolatiesysteem heeft en geen veiligheidsverbinding met de
elektrische aarde (aarding) nodig heeft.
Verwijst naar wisselstroom (AC)
Dit symbool geeft aan dat de met het symbool gemarkeerde
nominale spanning wisselstroom is.
Verwijst naar gelijkstroom (DC)
Dit symbool geeft aan dat de met het symbool gemarkeerde
nominale spanning gelijkstroom is.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Energie-eciëntieklasse niveau VI
Polariteit van DC-voedingsstekker
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid voor kinderen
Neem bij het gebruik van dit product altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen in acht, vooral als er kinderen aanwezig
zijn. Kinderen dienen onder toezicht te staan om er zeker van te zijn
dat ze niet met het product spelen.
Locatie
Installeer het product op een stabiele plaats en zorg ervoor dat het
product en de onderdelen ervan niet overhangen.
Ventilatie
De sleuven en openingen in de behuizing zijn bedoeld voor ventilatie
om een betrouwbare werking van het product te waarborgen en om
het product te beschermen tegen oververhitting. Deze openingen
mogen niet geblokkeerd of afgedekt worden. Zorg voor een minimale
afstand van 5 cm rondom het product voor voldoende ventilatie.
Laat nooit iemand iets in gaten, sleuven of andere openingen in
de behuizing van het apparaat duwen, omdat dit een dodelijke
elektrische schok kan veroorzaken.
Warmte en bedrijfstemperatuur
Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, verwarmingsroosters, fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren. Vermijd blootstelling
aan direct zonlicht.
Open vlammen
Om brandgevaar te voorkomen, dient u kaarsen of open vlammen uit
de buurt van dit product te houden.
Water, vocht en vloeistoen
Om brandgevaar of het risico op elektrische schokken te voorkomen,
mag dit product niet aan regen, water of vocht blootgesteld worden.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten op of in de buurt van dit
product.
Storm en bliksem
Storm is gevaarlijk voor alle elektrische producten. Indien de voeding
of antenne door bliksem wordt geraakt kan het product beschadigd
raken, zelfs wanneer dit is uitgeschakeld. U moet vóór de storm alle
kabels en aansluitingen loskoppelen van het product.
Voedingskabel
Beschadig de voedingskabel niet, trek deze niet uit, buig deze niet en
plaats er gen zware voorwerpen op.
Schade
Controleer het product na het uitpakken direct op beschadigingen.
Als het product op enigerlei wijze beschadigd is, dan mag u dit niet
gebruiken. Neemt contact op met uw dealer.
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het product
schoonmaakt. Gebruik een zachte en schone doek om de buitenkant
van het apparaat schoon te maken. Reinig het apparaat nooit met
chemicaliën of reinigingsmiddel.
Service en reparaties
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd. Het blootleggen van de interne onderdelen
in het apparaat kan uw leven in gevaar brengen. Neem in het geval
van een defect contact op met de fabrikant of een geautoriseerde
onderhoudsafdeling. Onder de fabrieksgarantie vallen geen fouten
door reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde derden.
Vermogensadapter
Als u het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt, dan
raden we aan om het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter. Als u dit niet doet, kan
dit leiden tot veiligheidsrisico's en/of schade aan het apparaat.
Batterijen
Installatie
Gebruik geen andere batterijen dan de gespeciceerde batterijen.
Gebruik de juiste polariteit tijdens het plaatsen van de batterijen.
Gebruik nooit batterijen van verschillende types of meng nooit nieuwe
en oude batterijen.
Gebruik en onderhoud
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen, bijv. in de buurt
van vuur of in direct zonlicht. Verwijder de batterijen uit het product
om lekkage te voorkomen, als u het product gedurende langere tijd
(langer dan een maand) niet gebruikt, Als de batterijen lekken, veegt u
de gelekte vloeistof in het batterijvak weg en vervangt u de batterijen
door nieuwe.
Veiligheid van kinderen
Zorg er altijd voor dat het batterijvak gesloten en beveiligd is.
Jonge kinderen kunnen batterijen gemakkelijk inslikken. Deze kunnen
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en zelfs de dood tot
gevolg hebben. Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u denkt dat een kind een batterij heeft
ingeslikt.
Omgevingsfactoren
Houd batterijen uit de buurt van een lage luchtdruk of hoge
temperaturen, aangezien dit kan leiden tot een explosie of het lekken
van een ontvlambare vloeistof of gas.
Verwijdering
Verwijder de batterijen op de juiste wijze conform de aanwijzingen in
deze handleiding (zie hoofdstuk "Verwijdering van deze apparatuur
en batterijen"). Gooi de batterijen niet in het vuur, haal deze niet uit
elkaar en probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Deze
kunnen lekken of ontploen.
Verwijdering van deze apparatuur en
batterijen
Informatie voor gebruikers over de inzameling en verwijdering van oude
apparatuur en gebruikte batterijen.
39
Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat
die onder de Europese Richtlijn 2013/56/EU vallen. Deze
batterijen mogen niet met het normale huishoudelijke
afval weggegooid worden. De aanduidingen Cd, Hg en
Pb onder het symbool van de vuilnisbak geven aan of de
batterij cadmium (Cd), kwik (Hg) of lood (Pb) bevat.
Dit symbool betekent dat dit product onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU valt en niet weggegooid of gedumpt
mag worden met ander huishoudelijk afval.
Dit symbool betekent dat het product zodanig ontworpen
en vervaardigd is dat dit gerecycled en hergebruikt kan
worden.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat u gebruikte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien.
Voor bijzonderheden over waar en hoe zij deze artikelen kunnen
inleveren voor een milieuveilige recycling kunnen huishoudelijke
gebruikers contact opnemen met de detailhandelaar waar zij dit
product hebben gekocht of met hun plaatselijke overheidskantoor.
LET OP:
Apparaten met ingebouwde
cd-speler zijn voorzien van dit
waarschuwingslabel
Dit apparaat is een klasse
1laserproduct. Dit apparaat maakt
gebruik van een zichtbare laserstraal
die blootstelling aan gevaarlijke straling kan veroorzaken indien deze
straal gericht wordt. Bedien de speler correct zoals aangegeven. Als de
stekker van dit apparaat in het stopcontact is gestoken, kijk dan niet
met uw ogen door de openingen om in dit apparaat te kijken.
Het gebruik van bediening of aanpassingen of de uitvoering van
procedures die niet in dit document zijn gespeciceerd, kan leiden tot
gevaarlijke stralingsblootstelling.
Maak het apparaat niet open en repareer het niet zelf. Laat onderhoud
over aan gekwaliceerd personeel.
CE- en UKCA-verklaring:
Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat dit
audioapparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU en de Britse voorschriften
voor radioapparatuur uit 2017.
De volledige tekst van de CE- en UKCA-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op sharpconsumer.eu. Ga vervolgens naar de
downloadsectie van uw model en selecteer “CE Statements” (CE-
verklaringen).
Inhoud van de doos
XL-B514 Tokyo FM Hi-microset
Afstandsbediening (incl. batterijen)
Antenne
Vermogensadapter
Gebruikersdocumentatie
Bediening
(Zie 1 op blz. 1).
1. Display met achtergrondverlichting
2. In-/uitschakelen/modus
Kort indrukken: Vermogen ingeschakeld
Kort indrukken: De modus veranderen
Lang indrukken: Stand-by
3. Info/Menu
Kort indrukken: Informatie over het radiostation
Lang indrukken: De menu-opties openen
In het menu:
- Kort indrukken om terug te keren naar de vorige menu-opties.
- Lang indrukken om het menu te verlaten.
4. Voorinstellen (20 FM)
In FM-modus:
Kort indrukken: Station opvragen
Lang indrukken: Station opslaan
In cd-modus: Lang indrukken om naar de geprogrammeerde
afspeelmodus te gaan (20 nummers)
5.
Kort indrukken:- In FM-modus: Verlaag de frequentieband met 0,05
MHz
- In Bluetooth-, cd- en USB-modus: Vorige track
- In het menu: Scroll naar links
Lang indrukken:- In FM-modus: Scan de frequentieband aopend
- In cd-/USB-modus: Terugspoelen binnen een nummer
6.
In Bluetooth-/cd-/USB-modus:- Kort indrukken om af te spelen/te
pauzeren
In Bluetooth-modus:- Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om
uw huidige apparaat te ontkoppelen en naar nieuwe apparaten te
zoeken.
7.
Kort indrukken:- In FM-modus: Kort indrukken verhoogt de
frequentie in stappen van 0,05 MHz; lang indrukken om oplopend
in de frequentieband te zoeken
- Bluetooth-/cd-/USB-modus: Volgende track
- In het menu: Scroll naar rechts
Lang indrukken:- In FM-modus: Scan de frequentieband oplopend
- In cd-/USB-modus: Snel vooruitspoelen binnen een nummer
8.
In cd-/USB-modus: Kort indrukken om te stoppen.
In cd-modus: Tweemaal kort indrukken om geprogrammeerde
weergave te annuleren
9.
In cd-/FM-/USB-/Aux-in-modus:
Kort indrukken om de cd-lade te openen
Nogmaals indrukken om de cd-lade te sluiten
CLASS 1
LASER PRODUCT
NL
10. Hoofdtelefoonaansluiting
11. Draaiknop volume/scrollen/selecteren:
Draaien: Het volume aanpassen
Draaien in Menu of Voorinstellingen: Door de beschikbare menu-
opties of voorgeprogrammeerde locaties scrollen
Kort indrukken: Selecteer een weergegeven radiostation/
frequentie, menu of voorinstelling
Als het alarm afgaat in stand-by: kort indrukken om 10 minuten te
snoozen.
12. USB-ingang
13. Antenne-ingang
14. Aux in
15. RCA phonoluidspreker-uitgangen
16. Stroomingang
Afstandsbediening
(Zie 2 op pag. 2).
1. Druk hierop om het apparaat in te schakelen of om in de stand-
bymodus te gaan.
2. Druk hierop om het geluid te dempen. Druk nogmaals om het
geluid te hervatten of druk op +/- om het geluid te hervatten.
3. Voorinstellingen (20 FM)
In FM-modus:• Kort indrukken: Voorinstelling opvragen.• Lang
indrukken: Voorinstelling opslaan.
4. Menu: Indrukken om de menu-opties te openen.
5. Info: Indrukken om de verschillende soorten beschikbare
informatie te doorlopen.
6. Druk op deze knop om de FM-modus te openen.
7. Kort indrukken om de Bluetooth-modus te openen. Druk hier lang
op om de verbinding met het gekoppelde apparaat te verbreken.
8. Druk hierop om de audiobron te wijzigen in cd.
9. Druk hierop om de audiobron te wijzigen in AUX. Druk hier
nogmaals op om de audiobron te wijzigen in USB.
10. Equalizer: Indrukken om de EQ-opties te doorlopen.
11. Loudness-compensatie verhoogt de lage en hoge frequenties
bij luisteren op laag volume.
12. Indrukken om de helderheid van het display te kiezen: hoog,
medium en laag.
13. In de cd-/USB-modus: indrukken om het afspelen te stoppen.
Nogmaals indrukken om de cd-lade te openen/sluiten.
14.
- In FM-modus: Verlaag de frequentieband met 0,05 MHz.- In het
Menu: Door de menu-opties scrollen.
15. Selecteren/afspelen/pauzeren. Als het alarm afgaat, druk om
te snoozen.In Bluetooth-modus: Lang indrukken om het huidige
apparaat te ontkoppelen en naar nieuwe apparaten te scannen.
16. Kort indrukken voor volgende nummer/station, lang indrukken
voor snel vooruitspoelen/oplopend zoeken.
17. Kort indrukken voor vorige nummer/station, lang indrukken om
terug te spoelen/aopend te zoeken.
18.
In het Menu: Door de menu-opties scrollen.- In FM-modus: Verhoog
de frequentieband met 0,05 MHz.
19. Repeat: In cd-/USB-modus: De herhaalopties doorlopen:
huidige nummer herhalen, alle nummers herhalen, herhalen uit.
20. Shue: In cd-/USB-modus: Willekeurig afspelen van nummers
aan/uit.
21. In cd-modus: Deze knop indrukken om de afspeelvolgorde te
programmeren.
22. In cd-modus: Een keer indrukken om de eerste 10 seconden
van elk nummer op een cd af te spelen. Nogmaals indrukken om het
huidige nummer volledig af te spelen.
23. Bass +/-: Indrukken om de bastonen in te stellen.
24. Volume +/-: Indrukken om het volume aan te passen.
25. Treble +/-: Indrukken om de treble in te stellen.
26. Numeriek toetsenbord (0-9): Voor het selecteren van nummers/
voorinstellingen of om een frequentie in te voeren.
27. Alarm: Indrukken om Alarm 1/2 in te stellen.In stand-by:
indrukken om alarmen in/uit te schakelen.
28. Slaaptimer: Indrukken om de Slaaptimer-opties te doorlopen.
De batterijen van de afstandsbediening
plaatsen of vervangen
1. Om het batterijcompartiment te openen, drukt u met uw
duim naar beneden op de cirkel op het klepje van het
batterijcompartiment en schuift u deze naar beneden.
2. Plaats twee AAA-batterijen met inachtneming van de
polariteit + en -, zoals afgebeeld. Gebruik bij het vervangen
van de batterijen alleen hetzelfde type batterij.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik dit op zijn plaats.
De FM Hi-microset gebruiken
Verbinding
OPMERKING: Uw microset is geleverd met een stroomadapter. Sluit het
juiste 3-pins of 2-pins gedeelte aan op de stroomadapter die geschikt is voor
het land waar het product wordt gebruikt.
Sluit de antenne aan op de achterkant van de microset v oor de best
mogelijke radio-ontvangst en signaalkwaliteit.
Sluit de rechter en linker luidsprekerkabels aan op de RCA-aansluitingen
op de achterkant van het apparaat.
Sluit de stroomadapterkabel aan op de stroomingang op de achterkant
van de microset. Steek de stekker van de stroomadapter in het
stopcontact en zet de microset aan. De microset wordt ingeschakeld
en op het display verschijnt <SHARP sharpconsumer.eu>. Vervolgens
schakelt de microset naar de stand-bymodus.
OPMERKING: Bij de beschreven processen wordt gebruik gemaakt van de
bedieningselementen op het apparaat (tenzij anders aangegeven). Voor
bediening met de afstandsbediening: zie het hoofdstuk 'Afstandsbediening'.
Eerste instellingen
Schuif de antenne uit voor een maximale signaalsterkte wanneer u naar
radiozenders zoekt.
Druk kort op om de microset aan te zetten.
Druk lang op de knop of om oplopend of aopend te scannen in
de frequentieband.
De radio zoekt naar en stoppen bij het eerstvolgende beschikbare
radiostation.
Druk kort op of om elke frequentie jn af te stellen in stappen
van 0,05 MHz.
41
Tijd en datum
Om de tijd en datum in te stellen, zet u de radio aan. Druk lang op
om de menu-opties te openen.
Gebruik om <Systeem> / <Tijd> / <Tijd/datum instellen>
te selecteren. <Tijd instellen> wordt weergegeven en de uurcijfers
knipperen. Gebruik om de uren en minuten in te stellen.
<Datum instellen> wordt weergegeven en de dag knippert. Gebruik
om dag, maand en jaar in te stellen. <Tijd opgeslagen>
wordt één keer weergegeven zodra u het jaar hebt bevestigd. U keert
vervolgens terug naar het menu <Tijd/datum instellen>.
Gebruik om het formaat van de klok/datum en de instellingen
voor automatische bijwerking te wijzigen. Druk lang op om het
menu te verlaten.
De modus veranderen
Druk kort op om te schakelen tussen de modi FM, Bluetooth, CD,
USB en Aux In. Op het display wordt de modus bevestigd.
Equalizer-instellingen (EQ)
U kunt het geluid van de microset aanpassen met de voorinstellingen
van de equalizer.
Houd ingedrukt. Gebruik om naar <Systeem> /
<Equalizer> te scrollen. Selecteer de gewenste EQ-optie: Flat, Classic,
Dance, Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie en My EQ.
Druk lang op om het menu te verlaten.
Een hoofdtelefoon gebruiken
Via de hoofdtelefoonaansluiting kunt u een hoofdtelefoon met
een 3,5mm-aansluiting (niet meegeleverd) aansluiten. Als u deze
aangesloten hebt, dan is het geluid alleen via de hoofdtelefoon te horen.
OPMERKING: Hou het volume altijd binnen redelijke grenzen.
FM-radiomodus
Om naar de FM-modus over te schakelen, drukt u kort op tot de
microset <FM> weergeeft. Als u naar een FM-station aan het luisteren
was toen u de microset uitschakelde, dan wordt dit radiostation
automatisch geselecteerd als u de microset weer inschakelt.
Afstemmen op een FM-radiostation
Druk lang op de knop of om oplopend of aopend te scannen in
de frequentieband. De radio zoekt naar en stoppen bij het eerstvolgende
beschikbare radiostation.
Druk kort op of om elke frequentie jn af te stellen in stappen
van 0,05 MHz.
OPMERKING: Als de ontvangst slecht is, stel dan de antenne bij of verplaats
de microset naar een andere plaats.
De scaninstelling wijzigen
In FM-modus:
Druk lang op , <Scaninstelling> wordt weergegeven. Druk op .
U hebt de keuze uit twee verschillende opties:
<Sterke radiostations> De scan stopt alleen wanneer de radio
een sterk signaal ontvangt, hetgeen resulteert in een betere
geluidskwaliteit. Het is mogelijk dat het radiostation waarnaar u scant
met deze optie wordt gemist.
<Alle stations> De scan stopt bij elk radiostation dat de radio
ontvangt, zelfs als de signaalsterkte slecht is.
Gebruik om te kiezen en te selecteren uit de beschikbare opties.
OPMERKING: De huidige scaninstelling krijgt een asterisk (*) in het display.
Audio-modus
De microset schakelt automatisch tussen stereo en mono, afhankelijk van
de kwaliteit van het ontvangen signaal. U kunt deze functie uitschakelen
en handmatig tussen beide modi schakelen.
OPMERKING: U kunt 'Stereo' kiezen als u met een hoofdtelefoon naar uw
microset luistert.
Houd ingedrukt. Gebruik de draaiknop om naar <Audio-instelling>
te scrollen. Druk op de draaiknop om te selecteren
Kies tussen <Geforceerd mono> en <Stereo toegestaan>. De huidige
instelling krijgt een asterisk (*) in het display.
Gebruik om te bevestigen
Druk lang op om het menu te verlaten.
Een FM-station als voorinstelling opslaan
Uw microset kan tot 20 FM-radiostations opslaan als voorinstelling voor
directe toegang tot uw favoriete radiostations.
Stem de microset af op het FM-station dat u als voorinstelling wilt
opslaan. Druk lang op tot <Station voorinstellen <1:(Leeg)>> wordt
weergegeven. Gebruik om naar de voorinstellingslocatie te
gaan waar u het radiostation wilt opslaan (1-20). Het display bevestigt
<Voorinstelling X opgeslagen>, waarbij ‘X het nummer van de
voorinstelling is (1-20).
OPMERKING: Als er al een bestaand FM-station is opgeslagen onder
een voorinstelling, dan wordt dit overschreven wanneer u het nieuwe
radiostation opslaat.
Auto Memory Store (AMS)
U kunt ook de AMS-functie (Auto Memory Store) gebruiken om uw FM-
radiostations als voorinstelling op te slaan. Druk in de FM-modus lang op
. Gebruik om te scrollen en selecteer <AMS>. Uw microset
scant nu de FM-frequentieband en de gevonden stations worden
automatisch opgeslagen op de voorinstellingslocaties.
OPMERKING: U kunt uw via AMS opgeslagen voorinstellingen handmatig
overschrijven door de stappen onder 'Een FM-station als voorinstelling
opslaan' hierboven te volgen.
Afstemmen op een als voorinstelling opgeslagen
FM-station
In FM-modus:
Druk kort op . <Voorinstelling opvragen <1:>> wordt weergegeven
met de naam of frequentie van het opgeslagen station. <(Leeg)>
verschijnt als er nog niet eerder een station is opgeslagen. Gebruik
om te bladeren en het vooringestelde station te selecteren waar
u naar wilt luisteren (1-20).
FM-displayinformatie
Als u naar een FM-station luistert, dan kunt u de informatie op de tweede
regel van het display wijzigen. Druk herhaaldelijk kort op om de
verschillende informatieopties te doorlopen:
Radiotekst (RT) - Dit is scrollende tekstinformatie zoals aangeleverd
door de omroep. Het kan hierbij gaan om namen van artiesten, titels
van liedjes, contactgegevens van het radiostation, enz.
Programmatype (PTY) - bijv. 'Rock', 'Pop', 'Praatprogramma's' of
'Nieuws'
Naam of frequentie van het radiostation - bijv. BBC R4, 93.30 MHz
Tijd
Datum
Bluetooth-modus
Zorg ervoor dat uw microset in Bluetooth-modus staat door kort op
te drukken tot de radio <Bluetooth> weergeeft. Uw microset
begint te zoeken naar Bluetooth-apparaten. Zorg ervoor dat het
NL
Bluetooth-apparaat waarmee u verbinding wilt maken zichtbaar is.
OPMERKING: Raadpleeg indien nodig de instructies voor uw apparaat om
Bluetooth toe te voegen of in te stellen.
Als uw apparaat de microset detecteert, dan wordt deze op uw apparaat
weergegeven als 'SHARP XL-B514'. Selecteer dit om het koppelproces
te beginnen. Zodra de verbinding tot stand gebracht is, verschijnt
<Bluetooth Verbonden> op uw radio.
Gekoppelde apparaten maken verbinding met de microset als deze
binnen bereik zijn (binnen 10 meter in de zichtlijn). Uw apparaat blijft
verbonden met de radio, tenzij u besluit de verbinding te verbreken.
Om de verbinding met Bluetooth te verbreken, houdt u gedurende
2 seconden ingedrukt om uw huidige apparaat te ontkoppelen en naar
nieuwe apparaten te zoeken.
Draadloos muziek streamen via Bluetooth
In de Bluetooth-modus kunt u draadloos audio streamen via de microset.
Gebruik de knoppen op uw gekoppelde Bluetooth-apparaat en die op
uw microset. Beschikbare bedieningselementen:
Afspelen/pauzeren: kort indrukken
Vorige track: kort indrukken
Volgende track: kort indrukken
U kunt het volume ook aanpassen - via uw microset en/of uw verbonden
apparaat.
OPMERKING: Als de microset gedurende 15 minuten inactief is of als de
microset geen audiosignaal ontvangt, dan schakelt deze automatisch over
naar de stand-bymodus.
Cd-speler
Om over te schakelen naar de cd-speler, drukt u kort op tot de
microset <cd> weergeeft.Op het display verschijnt <Lezen>, gevolgd
door <Geen schijf> als de cd-lade leeg is.
Een cd afspelen
OPMERKING: Het is niet mogelijk dvd's of computer-cd's af te spelen.
Druk op . De cd-lade gaat open en <Open> verschijnt op het display.
Plaats de cd in de cd-lade. Zorg ervoor dat de cd plat in de lade ligt.
Druk op om de cd-lade te sluiten. Op het display verschijnt <Lezen>
en na een korte vertraging wordt de cd afgespeeld.
Cd-bediening:
De volgende bedieningen zijn mogelijk bij het afspelen van een cd:
Kort indrukken om een cd af te spelen. Het nummer en de
verstreken tijd van het nummer worden weergegeven. Druk nogmaals
op deze knop om de cd te pauzeren. De verstreken tijd knippert terwijl
de muziek op pauze staat.
Kort indrukken om naar het volgende nummer te gaan. Lang
indrukken om binnen een nummer vooruit te spoelen.
Indrukken om naar het vorige nummer te gaan. Lang indrukken om
binnen een nummer terug te spoelen.
Indrukken om de cd te stoppen.
OPMERKING: Als u het afspelen van een cd gedurende ongeveer
20minuten pauzeert of stopzet, dan schakelt uw microset automatisch over
naar de stand-bymodus.
Geprogrammeerd afspelen
Met uw afstandsbediening kunt u de afspeelvolgorde van maximaal
20nummers op uw cd programmeren.
OPMERKING: Om geprogrammeerde weergave in te stellen, moet de cd
gestopt zijn in de cd-lade. De cd mag niet op pauze staan of afgespeeld
worden.
- In de cd-modus:
In de cd-modus met de cd die u wilt programmeren in de cd-lade en
gestopt:
Druk op om de modus Geprogrammeerd afspelen van cd te
openen. Op het display verschijnt <T01 P01>.
Gebruik of om naar het nummer te gaan dat u als eerste wilt
programmeren om af te spelen. Druk op om te bevestigen.
U kunt nu het tweede nummer kiezen dat u wilt programmeren. Ga
door met het selecteren van de nummers zoals hierboven, tot maximaal
20nummers.
Druk op om de geprogrammeerde nummers af te spelen.
Om de modus Geprogrammeerd afspelen te verlaten, drukt u tweemaal
op .
Cd's verzorgen
Raak de afspeelzijde van de cd NIET aan.
Bevestig GEEN papier, plakband of ander materiaal aan de cd.
Vingerafdrukken en stof op de cd tasten het geluid aan. Veeg de cd
vanuit het midden naar buiten toe af met een zachte doek. Houd de
cd altijd schoon.
Als u het stof of de vlekken niet met een zachte doek kunt verwijderen,
veeg de cd dan lichtjes af met een licht vochtige zachte doek. Veeg de
cd vervolgens af met een zachte droge doek.
Gebruik GEEN oplosmiddelen, in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen of antistatische spray voor vinyl, aangezien
deze middelen de cd kunnen beschadigen.
Bewaar cd's NIET op een plaats die blootstaat aan direct zonlicht of in
de buurt van een warmtebron.
Bewaar cd's NIET op een stoge of vochtige plek, zoals op een
badkamer of in de buurt van een luchtbevochtiger.
USB-modus:
Zorg ervoor dat uw microset in USB-modus staat door kort op te
drukken tot de microset <USB> weergeeft.
Steek de USB-stick met de MP3-bestanden die u wilt afspelen in de
USB-ingang.
OPMERKING: Als u de USB-stick niet gemakkelijk kunt insteken, draai deze
dan 180 graden en probeer het opnieuw. Forceer de USB-stick nooit in de
aansluiting. Probeer deze er ook niet schuin in te steken, want dan kan de
aansluiting beschadigd raken.
OPMERKING: USB-stations tot 64 GB FAT32 worden ondersteund.
De volgende bedieningen zijn mogelijk bij het gebruik van een USB:
Kort indrukken om af te spelen/te pauzeren
Kort indrukken om naar het vorige nummer te gaan. Lang indrukken
om binnen een nummer terug te spoelen.
Kort indrukken om naar het volgende nummer te gaan. Lang
indrukken om binnen een nummer vooruit te spoelen.
Indrukken om te stoppen.
OPMERKING: Om door de mappen op de USB te navigeren, gebruikt u
en op de afstandsbediening.
Aux In-modus
Om naar de Aux-ingang over te schakelen, drukt u kort op tot de
microset < Aux-in> weergeeft.
Gebruik een audio-ingangskabel van 3,5 mm (niet meegeleverd) om een
externe audiobron snel en eenvoudig aan te sluiten.
Sluit het ene uiteinde van de audio-aansluitkabel van 3,5 mm aan op
de hoofdtelefoonaansluiting (of Aux out-aansluiting) van uw tweede
apparaat. Sluit het andere uiteinde aan op de Aux-in-aansluiting op de
achterkant van uw microset.
Druk op de knop Afspelen van uw externe apparaat om het afspelen
via de microsetluidsprekers te starten.Voor een optimaal volumeniveau
stelt u het uitgangsvolume zowel op het tweede apparaat als op de
43
microset af.
OPMERKING: We raden aan om de audiokabel uit de Aux-in-aansluiting te
halen als u klaar bent met het luisteren van muziek via uw externe apparaat.
Wekkerfunctie
Een wekker instellen
OPMERKING: Controleer of de microset de juiste tijd en datum weergeeft
alvorens u een wekker instelt.
FM
Scaninstelling
Audio-instelling Systeem
AMS Slaapstand
Systeem Wekker
Equalizer
BT Systeem Tijd
Achtergrondverlichting
Taal
Terugzetten naar de
fabrieksinstellingen
Softwareversie
Wekker
Wekker 1 instellen
Wekker 2 instellen
Instellingen alarm 1 of 2
Tijd Uur
Min
Duur 1, 5, 10, 15, 30, of 60 minuten
Bron Zoemer of FM
Frequentie Dagelijks, eenmalig, werkdagen, weekends.
Volumeniveau 25%-100%
Wekker Aan of Uit
OPMERKING: Als de tijd niet is ingesteld of niet is bijgewerkt via het
radiosignaal, dan verschijnt <Geen tijd ingesteld> op het scherm wanneer
u de wekker probeert in te stellen. De microset vraagt u dan om de tijd in te
stellen. U kunt pas een wekker instellen nadat de tijd is ingesteld.
Stoppen, snoozen of het alarm uitschakelen
Om het alarm te stoppen, drukt u kort op . De melding <Alarm
uit> wordt weergegeven. Het alarmsymbool blijft op het display staan.
De volgende dag gaat het alarm op dezelfde tijd opnieuw af, tenzij u dit
hebt ingesteld op <Eenmalig>.
Om het alarm te sluimeren, drukt u op . De melding <Snoozen>
wordt weergegeven, gevolg door een aftelprocedure van 10 minuten.
Zodra het aftellen is afgelopen, gaat het alarm opnieuw af. U kunt de
snoozefunctie beëindigen door op te drukken. De melding <Wekker
uit> wordt weergegeven.
Om de wekker uit te schakelen, volgt u de stappen voor 'Een wekker
instellen' en selecteert u <Uit>.
Slaapstand
U kunt uw microset zodanig instellen dat deze automatisch in stand-by
gaat met behulp van de slaapstand. U kunt kiezen uit Slaapstand uit, 10,
15, 30, 45 en 60 minuten. Om dit te doen, drukt u lang op . Gebruik
om te scrollen en selecteer <Systeem> / <Slaapstand>.
Gebruik om te scrollen en uw voorkeur te selecteren. <Slaap>
wordt weergegeven. Rechtsboven op het microsetdisplay wordt het
aantal minuten weergegeven tot uw radio overschakelt naar de stand-
bymodus, bijv. S90.
Time-out displayachtergrondverlichting
Om de time-out van de achtergrondverlichting aan te passen, drukt u
lang op . Gebruik om te scrollen en selecteer <Systeem>
/ <Achtergrondverlichting> / <Time-out>. Scroll door de beschikbare
opties voor de time-out van de achtergrondverlichting. De huidige
instelling krijgt een asterisk (*) in het display. Druk op om te
selecteren.
Op dezelfde manier gebruikt u om de instellingen voor de
helderheid van de achtergrondverlichting voor het <Niveau voor
dimmen> en <Niveau voor 'aan'>. Er zijn 3 opties beschikbaar:
<Hoog>, <Gemiddeld> en <Laag>.
Displaytaal
Om de displaytaal aan te passen, drukt u lang op . Gebruik
om te scrollen en selecteer <Systeem> / <Taal>. Gebruik om te
scrollen en uw voorkeurstaal te selecteren. Er zijn 7 opties beschikbaar:
Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Pools en Nederlands. Er verschijnt
een asterisk (*) naast de huidige taalinstelling.
Softwareversie
Om de softwareversie van uw microset te controleren, drukt u lang op
. Gebruik om te scrollen en selecteer <Systeem> / <SW-
versie>. De softwareversie wordt weergegeven.
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
U kunt uw microset resetten om deze terug te zetten naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
OPMERKING: Als u uw microset reset, dan worden uw opgeslagen
voorinstellingen gewist en worden alle aangesloten Bluetooth-apparaten
ontkoppeld.
Lang indrukken . Gebruik om te scrollen en selecteer
<Systeem> / <Terugzetten naar fabrieksinstelling>. <Terugzetten
naar fabrieksinstelling? <Nee> Ja> wordt weergegeven. Gebruik
om te scrollen en selecteer <Ja>. <Herstarten…> wordt
weergegeven. Na enkele seconden verandert het display in <SHARP
sharpconsumer.eu>. Vervolgens schakelt de radio over naar de stand-
bymodus.
Probleemoplossing
Als er geen geluid of stroom is:
Pas het volume aan.
Controleer of de voedingskabel is aangesloten en of de microset niet
in de stand-bymodus staat.
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, dan wordt het geluid via
deze hoofdtelefoon afgespeeld. Trek de stekker van uw hoofdtelefoon
uit de aansluiting om te luisteren via de luidsprekers van de microset.
Zorg ervoor dat u de juiste modus hebt geselecteerd en dat u de juiste
bedieningsfuncties voor die modus gebruikt.
Als u een met Bluetooth verbonden apparaat of een externe
geluidsbron via Aux-in gebruikt, dan verhoogt u het volume op het
secundaire apparaat en op het microset.
Als de radio-ontvangst slecht is:
Zorg ervoor dat u de antenne volledig hebt uitgeschoven.
Scan opnieuw voor radiostations, zie de sectie Afstemmen op een FM-
radiostation.
Probeer uw microset op een andere plaats te zetten om te zien of dat de
ontvangst verbetert.
Controleer of er geen andere elektrische apparaten in de buurt van uw
microset zijn. Deze kunnen interferentie veroorzaken.
Als een cd niet wordt afgespeeld:
Controleer of de cd-modus geactiveerd is.
Verwijder de cd en controleer of er geen krassen of beschadigingen op
zitten, want dan wordt deze niet afgespeeld.
NL
Controleer of u een originele audio-cd gebruikt en geen kopie. Als de
cd geen origineel is, kan het zijn dat afspelen niet wordt ondersteund
(afhankelijk van de cd en het type audiobestand dat wordt gebruikt).
Als u geen verbinding tot stand kunt brengen met een Bluetooth-
apparaat:
Controleer of de Bluetooth-modus geactiveerd is.
Zorg dat u zich binnen 10 meter van de microset bevindt voor Bluetooth-
functionaliteit.
Plaats de microset en het Bluetooth-apparaat uit de buurt van andere
Bluetooth-apparaten/elektrische apparatuur.
Schakel indien mogelijk andere Bluetooth-apparaten in de buurt uit of
schakel hun Bluetooth-functionaliteit uit.
Als de functieknoppen niet reageren:
Controleer of de netvoeding is aangesloten op de achterkant van uw
microset. Druk kort op de knop (In-/uitschakelen/modus).
Probeer de fabrieksinstellingen te herstellen. Raadpleeg de sectie
'Terugzetten naar fabrieksinstelling'.
OPMERKING: Al uw instellingen, inclusief de radiostationlijst, verbonden
Bluetooth-apparaten en eventuele voorinstellingen worden gewist wanneer
u de microset reset.
45
Ważne środki ostrożności
Należy przestrzegać wszystkich podanych środków
ostrożności i ostrzeżeń. Instrukcję należy zachować
na przyszłość.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Ten symbol informuje użytkownika, aby zapoznał się z instrukcją
obsługi w celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących
bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji.
Dotyczy sprzętu klasy II.
Ten symbol wskazuje, że opisywany produkt posiada system
podwójnej izolacji i nie wymaga bezpiecznego połączenia
zuziemieniem.
Dotyczy prądu przemiennego (AC).
Ten symbol informuje, że oznaczone nim napięcie znamionowe
to napięcie prądu przemiennego.
Dotyczy prądu stałego (DC)
Ten symbol informuje, że oznaczone nim napięcie znamionowe
to napięcie prądu stałego.
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Efektywność energetyczna na poziomie VI
Biegunowość zasilacza prądu stałego
Ostrzeżenia
Bezpieczeństwo dzieci
Zawsze zachowuj podstawowe środki ostrożności podczas korzystania
z urządzenia, zwłaszcza w obecności dzieci. Nadzoruj dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
Lokalizacja
Urządzenie należy zainstalować na stabilnej powierzchni i upewnić się,
że urządzenie ani jego elementy nie zwisają.
Wentylacja
Szczeliny i otwory w obudowie służą do wentylacji urządzenia,
w celu zapewnienia niezawodnego działania i ochrony przed
przegrzaniem; tych otworów nie wolno blokować ani zakrywać.
Należy pozostawić 5cm wolnego miejsca wokół urządzenia dla
zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Nigdy nie pozwalaj nikomu
wsuwać czegokolwiek w otwory, gniazda i inne szczeliny w obudowie
urządzenia, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
Ciepło i temperatura podczas pracy
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
nawiewy, piece czy inne urządzenia (w tym wzmacniacze) emitujące
ciepło. Należy unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Źródła otwartego ognia
Aby zapobiec powstaniu pożaru, należy trzymać świece i inne źródła
otwartego ognia z dla od urządzenia.
Wniknięcie wody, wilgoci lub cieczy
Aby zapobiec wystąpieniu pożaru lub porażenia prądem, nie wolno
narażać opisywanego urządzenia na działanie deszczu, wody ani
wilgoci. Nie wolno umieszczać przedmiotów napełnionych wodą na
urządzeniu lub w jego pobliżu.
Burze i wyładowania atmosferyczne
Burze stanowią niebezpieczeństwo dla wszystkich urządzeń
elektrycznych. W przypadku uderzenia pioruna w przewód zasilający
lub przewody antenowe urządzenie może zostać uszkodzone, nawet
jeśli jest wyłączone. Przed nadejściem burzy należy odłączyć od
urządzenia wszystkie przewody i złącza.
Przewód zasilający
Należy chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem, nie
umieszczać na nim ciężkich przedmiotów, rozciągać go ani zginać.
Uszkodzenia
Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia nie korzystaj
zurządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Konserwacja
Przed czyszczeniem urządzenia odłącz przewód zasilający od sieci
elektrycznej. Do czyszczenia zewnętrznej części obudowy użyj
miękkiej, czystej ściereczki. Nigdy nie czyść obudowy chemikaliami ani
detergentami.
Serwis i naprawy
Niniejszy produkt nie posiada żadnych części, które może naprawiać
użytkownik. Odsłanianie wewnętrznych części urządzenia może
stanowić zagrożenie dla życia. W przypadku wystąpienia usterki
skontaktuj się z producentem lub autoryzowanym serwisem.
Gwarancja nie obejmuje usterek wywołanych naprawami
wykonywanymi przez nieupoważnione strony trzecie.
Zasilacz
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, zaleca
się wyłączenie urządzenia i odłączenie wtyczki przewodu zasilającego
od gniazdka elektrycznego.
Korzystaj wyłącznie z zasilacza dostarczonego w zestawie. Użycie
innego zasilacza może spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa i/
lub uszkodzenie urządzenia.
Baterie
Instalacja
Nie używaj innych baterii niż wskazane w instrukcji. Zachowaj
prawidłową polaryzację, gdy montujesz baterie. Nigdy nie stosuj
jednocześnie różnych baterii ani łącz baterii nowych ze starymi.
Użytkowanie i konserwacja
Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur, np. w pobliżu
ognia lub w bezpośrednim świetle słonecznym. Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas (ponad miesiąc), wyjmij z niego
baterie, by nie wyciekły. Jeśli baterie wyciekną, wytrzyj pojemnik na
baterie i zastąp baterie nowymi.
Bezpieczeństwo dzieci
Upewnij się, ze pojemnik na baterie jest zawsze zamknięty i
zabezpieczony.
Baterie mogą zostać łatwo połknięte przez małe dzieci, powodując
poważne poparzenia wewnętrzne i doprowadzić do śmierci. Baterie
należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli
przypuszczasz, że bateria została połknięta, natychmiast zasięgnij
porady lekarza.
Warunki otoczenia
Baterie należy chronić przed niskim ciśnieniem lub wysokimi
temperaturami. W przeciwnym razie mogłoby to spowodować wybuch
albo wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
Utylizacja
Utylizuj baterie w prawidłowy sposób, postępując zgodnie ze
wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji (zapoznaj się z opisem
w sekcji „Usuwanie urządzenia i baterii”). Nie wolno ich wrzucać do
ognia, demontować ani ładować jednorazowych baterii. Mogłyby
wyciec lub eksplodować.
Usuwanie urządzenia i baterii
Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki usuwania zużytych
urządzeń i baterii.
PL
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera baterie objęte
Dyrektywą Europejską 2013/56/UE, których nie wolno
usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa
domowego. Symbole chemiczne Cd, Hg i Pb
umieszczone pod symbolem kosza na kółkach informują,
że bateria zawiera kadm (Cd), rtęć (Hg) lub ołów (Pb).
Ten symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt
jest objęty Dyrektywą Europejską 2012/19/UE i nie wolno
go usuwać razem z innymi odpadkami z gospodarstwa
domowego.
Ten symbol oznacza, że produkt został zaprojektowany
iwyprodukowany w sposób umożliwiający poddanie go
recyklingowi i ponowne wykorzystanie.
Te symbole umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub
załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych nie wolno usuwać razem z innymi
odpadkami z gospodarstwa domowego. Użytkownicy z prywatnych
gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze sprzedawcą,
u którego zakupili opisywane urządzenie, lub z władzami lokalnymi,
aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące miejsca i sposobu
przekazania urządzenia do bezpiecznego dla otoczenia recyklingu.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia z wbudowanym
odtwarzaczem CD są oznaczone taką
etykietą.
Opisywane urządzenie jest
sklasykowane jako produkt laserowy
klasy 1. Urządzenie wykorzystuje
widoczną wiązkę laserową, która może spowodować narażenie na
niebezpieczne promieniowanie. Upewnij się, że prawidłowo korzystasz
z odtwarzacza, zgodnie z instrukcją. Jeśli urządzenie jest podłączone
do gniazdka elektrycznego, nie wolno zbliżać oczu do otworów, aby
zajrzeć do wnętrza urządzenia.
Korzystanie z elementów sterujących lub przeprowadzanie
czynności innych niż opisane w niniejszej instrukcji może narazić na
niebezpieczne promieniowania.
Nie wolno otwierać ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Naprawy
urządzenia należy zlecać wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Deklaracja zgodności CE i UKCA:
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. niniejszym oświadcza,
że opisywane urządzenia audio jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy
RED 2014/53/UE i brytyjskich przepisów dotyczących urządzeń
radiowych z 2017 roku.
Pełne teksty deklaracji zgodności CE i UKCA są dostępne pod linkiem
sharpconsumer.eu, a następnie należy przejść do sekcji pobierania
posiadanego modelu i wybrać „CE Statements” (deklaracja zgodności
CE).
Zawartość opakowania
Mikrowieża XL-B514(BK) Tokyo FM Hi-Fi
Pilot zdalnego sterowania (baterie w zestawie)
Antena
Zasilacz
Dokumentacja użytkownika
Elementy sterujące
(Patrz 1 na stronie 1.)
1. Podświetlany wyświetlacz
2. Przycisk włączenia zasilania/wyboru trybu
Krótkie naciśnięcie spowoduje: Zasilanie włączone
Krótkie naciśnięcie spowoduje: Zmiana trybu
Długie naciśnięcie spowoduje: Tryb czuwania
3. Przycisk info/menu
Krótkie naciśnięcie spowoduje: informacje o stacji
Długie naciśnięcie spowoduje: przejście do opcji menu
W menu:
- Krótko naciśnij, aby powrócić do poprzednich opcji menu.
- Długo naciśnij, aby zamknąć menu.
4. Przycisk wyboru zaprogramowanej stacji (20 FM)
W trybie FM:
Krótkie naciśnięcie spowoduje: wybór zaprogramowanej stacji
Długie naciśnięcie spowoduje: zapisanie stacji
W trybie CD: Długo naciśnij, aby przełączyć do odtwarzania
zaprogramowanej sekwencji (20 utworów)
5.
Krótkie naciśnięcie spowoduje:
- W trybie FM: Przejście w dół pasma częstotliwości ze skokiem
o0,05 MHz- W trybie Bluetooth, CD i USB: Przejście do
poprzedniego utworu
- W menu: Przewijanie w lewo
Długie naciśnięcie spowoduje:
- W trybie FM: Skanowanie w dół pasma częstotliwości
- W trybie CD/USB: Przewijanie w obrębie utworu
6.
W trybie Bluetooth/CD/USB:
- Krótko naciśnij, aby uruchomić lub wstrzymać odtwarzanie
W trybie Bluetooth:
- Długo naciśnij i przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy, aby
usunąć sparowanie z bieżącym urządzeniem i wyszukać nowe
urządzenia.
7.
Krótkie naciśnięcie spowoduje:
- W trybie FM: Krótkie naciśnięcie spowoduje przejście w górę
pasma częstotliwości ze skokiem o 0,05 MHz; długie naciśnięcie
spowoduje wyszukiwanie stacji radiowych w górę pasma
częstotliwości
- Tryb Bluetooth/CD/USB: Przejście do następnego utworu
- W menu: Przewijanie w prawo
Długie naciśnięcie spowoduje:
- W trybie FM: Skanowanie w górę pasma częstotliwości
- W trybie CD/USB: Szybkie przewijanie do przodu w obrębie
utworu
8.
W trybie CD/USB: Krótko naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie
W trybie CD: Krótko naciśnij dwukrotnie, aby anulować odtwarzanie
zaprogramowanej sekwencji utworów
CLASS 1
LASER PRODUCT
47
9.
W trybie CD/FM/USB/AUX IN:
Krótko naciśnij, aby otworzyć szuadę odtwarzacza
Naciśnij ponownie, aby zamknąć szuadę odtwarzacza
10. Gniazdo słuchawkowe
11. Pokrętło regulacji głośności/przewijania/wyboru:
Obrót: Regulacja poziomu głośności
Obrót w menu lub zaprogramowanych stacjach spowoduje:
Przewijanie dostępnych opcji menu lub zaprogramowanych
pozycji
Krótkie naciśnięcie spowoduje: wybór wyświetlanych stacji
radiowych/częstotliwości, menu lub zaprogramowanej opcji
Jeśli alarm włączy się w trybie czuwania, krótkie naciśnięcie
spowoduje: włączenie 10-minutowej drzemki.
12. Wejście USB
13. Wejście antenowe
14. Wejście AUX IN
15. Wyjścia głośnikowe RCA phono
16. Gniazdo do podłączenia przewodu zasilającego
Pilot zdalnego sterowania
(Patrz 2 na stronie 2.)
1. Naciśnij , aby włączyć urządzenie lub przełączyć je do trybu
czuwania.
2. Naciśnij , aby wyciszyć dźwięk. Naciśnij ponownie, aby włączyć
dźwięk; albo naciśnij przycisk +/-, aby włączyć dźwięk.
3. Przycisk wyboru zaprogramowanej stacji (20 FM)
W trybie FM:
• Krótkie naciśnięcie spowoduje: Wybór zaprogramowanej stacji
• Długie naciśnięcie spowoduje: Zapisanie stacji
4. Przycisk menu : Naciśnij, aby przejść do opcji menu.
5. Info: Naciśnij, aby przełączyć rodzaj wyświetlanych informacji.
6. Naciśnij przycisk , aby przejść do trybu FM.
7. Krótko naciśnij przycisk , aby przejść do trybu Bluetooth. Długo
naciśnij przycisk, aby rozłączyć się ze sparowanym urządzeniem.
8. Naciśnij przycisk , aby zmienić źródło sygnału na CD.
9. Naciśnij , aby zmienić źródło sygnału na AUX. Naciśnij ponownie,
aby zmienić źródło sygnału na USB.
10. Korektor brzmienia (Equaliser): Naciśnij, aby przełączyć opcje EQ.
11. Kompensacja głośności wzmacnia niskie i wysokie
częstotliwości podczas słuchania przy obniżonym poziomie
głośności.
12. Naciśnij , aby przełączać ustawienia jasności wyświetlacza:
wysoka, średnia i niska.
13. W trybie CD/USB: naciśnij , aby zatrzymać odtwarzanie.
Naciśnij ponownie, aby otworzyć/zamknąć szuadę odtwarzacza.
14.
- W trybie FM: Przejście w dół pasma częstotliwości ze skokiem o
0,05 MHz
- W menu: Przewijanie w górę opcji menu
15. Przycisk wyboru/odtwarzania/pauzy . Jeśli włączy się alarm,
naciśnij w celu włączenia drzemki.
W trybie Bluetooth: Długie naciśnięcie spowoduje odłączenie
bieżącego urządzenia i uruchomienie skanowania w poszukiwaniu
nowych urządzeń
16. Krótkie naciśnięcie przycisku spowoduje przejście do następnego
utworu/stacji; długie naciśnięcie spowoduje szybkie przewijanie do
przodu/wyszukiwanie do przodu.
17. Krótkie naciśnięcie przycisku spowoduje przejście do
poprzedniego utworu/stacji; długie naciśnięcie spowoduje
przewijanie/wyszukiwanie do tyłu.
18.
- W menu: Przewijanie w dół opcji menu
- W trybie FM: Przejście w górę pasma częstotliwości ze skokiem
o0,05 MHz
19. Przycisk odtwarzania ciągłego: W trybie CD/USB: Przełączanie
opcji powtarzania: odtwarzanie ciągłe bieżącego utworu,
odtwarzanie ciągłe wszystkich utworów, wyłączenie odtwarzania
ciągłego.
20. Przycisk odtwarzania w przypadkowej kolejności: W trybie CD/
USB: Wł./wył. odtwarzania utworów w przypadkowej kolejności.
21. W trybie CD: Naciśnij, aby ustalić kolejność odtwarzania.
22. W trybie CD: Naciśnij raz, aby odtworzyć pierwsze dziesięć
sekund każdego utworu na płycie CD. Naciśnij ponownie, aby
odtworzyć bieżący utwór w całości.
23. Przycisk BASS +/-: Naciśnij, aby ustawić poziom tonów niskich.
24. Przycisk VOLUME +/-: Naciśnij, aby ustawić poziom głośności.
25. Przycisk TREBLE +/-: Naciśnij, aby ustawić poziom tonów wysokich.
26. Przyciski numeryczne (0-9): Służy do wyboru utworu/zapamiętanej
stacji lub przełączenia częstotliwości.
27. Alarm: Naciśnij, aby ustawić Alarm 1/2.
W trybie czuwania naciśnij, aby wł./wył. alarmy.
28. Wyłącznik czasowy: Naciśnij, aby przełączyć opcje wyłącznika
czasowego.
Wkładanie lub wymiana baterii w pilo-
cie zdalnego sterowania
1. Aby otworzyć pojemnik na baterie, naciśnij kciukiem kółko
na osłonie pojemnika na baterie i przesuń ją w dół.
2. Włóż dwie baterie typu AAA, zachowując odpowiednią
polaryzację, odpowiadającą symbolom +/-. Wymieniaj
baterie tylko na takie same jak dostarczone w zestawie.
3. Wsuń na miejsce osłonę baterii, aby ją prawidłowo zamocować.
Korzystanie z mikrowieży FM Hi-Fi
Podłączenie
UWAGA: Mikrowieża dostarczana jest z zasilaczem. Upewnij się, że do
zasilacza podłączyłeś 2-stykową lub 3-stykową końcówkę odpowiednią dla
kraju, w którym urządzenie będzie użytkowane.
Podłącz antenę z tyłu mikrowieży, aby uzyskać możliwie najlepszy odbiór
radiowy i jakość sygnału.
Podłącz prawy i lewy przewód głośnikowy do gniazd RCA, znajdujących
się z tyłu urządzenia głównego.
Podłącz przewód zasilacza do gniazda zasilania znajdującego się z tyłu
mikrowieży, a następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego
w ścianie i włącz urządzenie. Mikrowieża włączy się i wyświetli napis
<SHARP sharpconsumer.eu>, a następnie przełączy do trybu czuwania.
UWAGA: Opisane procedury wykorzystują elementy sterujące znajdujące
się na urządzeniu głównym (o ile nie określono inaczej). Informacje na
temat obsługi urządzenia za pomocą pilota można znaleźć w części „Pilot
zdalnego sterowania.
PL
Ustawienia początkowe
Wysuń antenę, aby zapewnić maksymalną siłę sygnału podczas
skanowania stacji radiowych.
Krótko naciśnij przycisk , aby włączyć zasilanie mikrowieży.
Długo naciśnij przycisk lub , aby przeskanować stacje w górę lub
w dół pasma częstotliwości.
Radio wyszuka kolejną dostępną stacje i zatrzyma skanowanie.
Krótkie naciśnięcie przycisku lub umożliwia dostrojenie każdej
częstotliwości ze skokiem o 0,05 MHz.
Godzina i data
Aby ręcznie ustawić godzinę i datę, włącz radio. Długo naciśnij przycisk
, aby przejść do opcji menu.
Użyj pokrętła , aby wybrać <System> / <Czas> / <Ustaw zegar/
datę>. Wyświetli się komunikat <Ustaw zegar> i zaczną pulsować cyfry
godziny; użyj pokrętła do ustawienia godziny i minut. Wyświetli
się komunikat <Ustaw datę> i zacznie pulsować wskazanie dnia; użyj
pokrętła do ustawienia dnia, miesiąca i roku. Po zatwierdzeniu
roku wyświetli się komunikat <Czas zapisano> i nastąpi powrót do
menu <Ustaw zegar/datę>.
Użyj pokrętła do zmiany formatu czasu/daty i ustawienia
automatycznej aktualizacji. Długo naciśnij , aby zamknąć menu.
Zmiana trybu
Krótko naciśnij przycisk , aby zmienić tryb między FM, Bluetooth,
CD, USB i Aux In. Na wyświetlaczu zostanie potwierdzony wybrany tryb.
Ustawienia korektora
Można ustawić dźwięk mikrowieży za pomocą zaprogramowanych
efektów korektora.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk . Użyj pokrętła , aby
przewinąć do <System> / <Korektor>. Wybierz żądaną opcję korektora:
Flat, Classic, Dance, Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie lub My EQ.
Długo naciśnij przycisk , aby zamknąć menu.
Korzystanie ze słuchawek
Do gniazda słuchawkowego można podłączyć słuchawki z wtykiem jack
3,5 mm (spoza zestawu). Po ich podłączeniu dźwięk będzie słyszalny
tylko przez słuchawki.
UWAGA: Zawsze utrzymuj poziom głośności w rozsądnych granicach.
Tryb FM
Aby zmienić tryb na FM, krótko naciśnij przycisk , dopóki
nie wyświetli się opcja <FM>. Jeśli słuchałeś stacji FM i wyłączyłeś
mikrowieżę, po ponownym włączeniu ta stacja zostanie automatycznie
wybrana.
Dostrojenie do stacji FM
Długo naciśnij przycisk lub , aby przeskanować stacje w górę lub
w dół pasma częstotliwości. Radio wyszuka kolejną dostępną stacje i
zatrzyma skanowanie.
Krótkie naciśnięcie przycisku lub umożliwia dostrojenie każdej
częstotliwości ze skokiem o 0,05 MHz.
UWAGA: Jeśli odbierany sygnał jest słaby, zmień położenie anteny lub
umieść mikrowieżę w innym miejscu.
Zmiana ustawień skanowania
W trybie FM:
Długo naciśnij przycisk , wyświetli się opcja <Ustawienia
wyszukiwania>. Naciśnij .
Do wyboru są dwie opcje:
<Silny sygnał> – skanowanie zostanie zatrzymane dopiero po
odebraniu silnego sygnału, co zapewnia lepszą jakość dźwięku. Przy
użyciu tej opcji zachodzi możliwość, że stacja, której szukasz, zostanie
pominięta.
<Wszystkie stacje> – skanowanie zostanie zatrzymane na każdej
odebranej stacji, nawet jeśli sygnał jest słaby.
Użyj pokrętła do wyboru dostępnych opcji.
UWAGA: Aktualne ustawienie skanowania będzie oznaczone gwiazdką (*)
na wyświetlaczu.
Tryb emisji dźwięku
Mikrowieża automatycznie przełączy się między trybem stereo i mono
w zależności od jakości odbieranego sygnału, ale możesz ręcznie
przełączać się między tymi trybami.
UWAGA: Możesz wybrać opcję „Stereo, jeśli słuchasz dźwięku emitowanego
z mikrowieży przez słuchawki.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk . Za pomocą pokrętła przewiń do
opcji <Ustawienia audio>. Naciśnij pokrętło, aby wybrać opcję <Tylko
mono> lub <Tryb stereo dozwolony>. Aktualne ustawienie będzie
oznaczone gwiazdką (*) na wyświetlaczu.
Użyj , aby zatwierdzić wybór.
Długo naciśnij , aby zamknąć menu.
Zapisywanie zaprogramowanej stacji FM
Opisywana mikrowieża może przechowywać do 20 stacji FM,
zaprogramowanych w celu uzyskania natychmiastowego dostępu do
ulubionych stacji.
Dostrój mikrowieżę do stacji FM, którą chcesz zaprogramować.
Długo naciśnij przycisk , dopóki nie wyświetli się komunikat
<Zapisano <1:(pusty)>>. Użyj , aby przejść do pozycji,
na której chcesz zapisać stację radiową (1–20). Na wyświetlaczu
pojawi się potwierdzenie <Zapisano X>, gdzie „X” oznacza liczbę
zaprogramowanych stacji (1–20)
UWAGA: Jeśli istnieje już zaprogramowana stacja FM, zostanie ona
zastąpiona podczas zapisywania nowej stacji.
Automatyczne zapisywanie w pamięci (AMS)
Możesz również użyć funkcji automatycznego zapisywania w pamięci
(AMS) do zapisywania zaprogramowanych stacji radiowych FM. W trybie
FM długo naciśnij przycisk . Użyj pokrętła do przewijania
i wybierz opcję <AMS>. Mikrowieża przeskanuje teraz pasmo
częstotliwości FM, a znalezione stacje zostaną automatycznie zapisane
na zaprogramowanych pozycjach.
UWAGA: Możesz ręcznie zastąpić swoje stacje zapisane z wykorzystaniem
funkcji AMS przeprowadzając czynności opisane powyżej w sekcji
„Zapisywanie zaprogramowanej stacji FM”.
Dostrojenie do zaprogramowanej stacji FM
W trybie FM:
Krótko naciśnij . Wyświetli się komunikat <Wybierz <1:>> razem z
nazwą lub częstotliwością zapisanej stacji, albo <(pusty)>, jeśli żadna
stacja nie została zapisana. Użyj pokrętła , aby przejść do
iwybrać zaprogramowaną stację, której chcesz słuchać (1–20).
Wyświetlanie informacji FM
Podczas słuchania stacji FM możesz zmienić rodzaj informacji, które
pojawiają się w drugim wierszu wyświetlacza. Krótko naciśnij kilkakrotnie
przycisk , aby przełączyć rodzaj wyświetlanych informacji:
Dynamic label segment (RT) – to przewijane informacje tekstowe
dostarczane przez nadawcę. Mogą obejmować nazwiska
wykonawców, tytuły utworów, dane kontaktowe stacji radiowej itp.
Rodzaj programu (PTY) – np. „Rock”, „Pop”, „Rozrywka” lub „Wiadomości”
Nazwa lub częstotliwość stacji – np. BBC R4, 93.30MHz
Czas
Data
49
Tryb Bluetooth
Upewnij się, że mikrowieża znajduje się w trybie Bluetooth krótko
naciskając przycisk , dopóki nie wyświetli się napis <Bluetooth>.
Mikrowieża rozpocznie wyszukiwanie urządzeń Bluetooth. Upewnij się,
że urządzenie obsługujące Bluetooth, z którym chcesz się połączyć, jest
wykrywalne.
UWAGA: Jeśli to konieczne, zapoznaj się z instrukcją urządzenia, aby dodać
lub skongurować Bluetooth.
Po znalezieniu mikrowieży zostanie ona wyświetlona w Twoim
urządzeniu jako „SHARP XL-B514”. Wybierz tę opcję, aby rozpocząć
parowanie. Po zakończeniu urządzenie wyświetli komunikat <Bluetooth
Połączono>.
Sparowane urządzenia łączą się z mikrowieżą, jeśli znajdują się w zasięgu
(w promieniu 10 metrów w zasięgu wzroku). Urządzenie pozostanie
sparowane z radiem, dopóki nie zdecydujesz się na jego rozłączenie.
Aby rozłączyć z Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez dwie
sekundy, aby usunąć sparowanie z bieżącym urządzeniem i wyszukać
nowe urządzenia.
Bezprzewodowe strumieniowanie muzyki poprzez
Bluetooth
W trybie Bluetooth możesz bezprzewodowo przesyłać strumień
audio przez głośnik mikrowieży. Wykorzystaj elementy sterujące na
sparowanym urządzeniu Bluetooth oraz na mikrowieży. Dostępne
elementy sterujące:
Odtwarzanie/pauza: krótkie naciśnięcie przycisku
Poprzedni utwór: krótkie naciśnięcie przycisku
Następny utwór: krótkie naciśnięcie przycisku
Poziom głośności można również regulować – za pomocą mikrowieży i/
lub podłączonego urządzenia.
UWAGA: Jeśli mikrowieża pozostaje nieaktywna przez 15 minut lub nie jest
odbierany żaden sygnał dźwiękowy, mikrowieża automatycznie przełączy
się do trybu czuwania.
Odtwarzacz płyt CD
Aby zmienić tryb na odtwarzacz płyt CD, krótko naciśnij przycisk
, dopóki nie wyświetli się napis <CD>. Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat <Czytanie>, a następnie napis <Brak dysku CD>, jeśli
szuada odtwarzacza CD jest pusta.
Odtwarzanie płyt CD
UWAGA: Nie można odtwarzać płyt DVD ani komputerowych płyt CD.
Naciśnij . Szuada odtwarzacza CD zostanie otwarta i wyświetli się
komunikat <Otwieram>.
Włóż płytę CD do szuady odtwarzacza. Upewnij się, że płyta CD leży
płasko w szuadzie.
Naciśnij przycisk , aby zamknąć szuadę odtwarzacza CD. Wyświetli
się komunikat <Czytanie> i po krótkim opóźnieniu rozpocznie się
odtwarzanie płyty CD.
Elementy sterujące odtwarzacza płyt CD:
Podczas odtwarzania płyt CD dostępne są następujące elementy
sterujące:
Krótko naciśnij przycisk , aby odtworzyć płytę CD. Wyświelti się
numer utworu i czas odtwarzania. Naciśnij ponownie przycisk, aby
włączyć pauzę w odtwarzaniu płyty CD. Jeśli odtwarzanie utworu
zostanie wstrzymane, czas odtwarzania będzie pulsować.
Krótko naciśnij przycisk , aby przejść do następnego utworu. Długo
naciśnij, aby przewinąć do przodu w obrębie utworu.
Naciśnij , aby przejść do poprzedniego utworu. Długo naciśnij, aby
przewinąć do tyłu w obrębie utworu.
Naciśnij , aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD.
UWAGA: Jeśli zatrzymasz lub wstrzymasz odtwarzanie płyty CD na ok.
20minut, mikrowieża automatycznie przełączy się do trybu czuwania.
Odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji
utworów
Za pomocą pilota możesz zaprogramować kolejność odtwarzania do
20utworów na płycie CD.
UWAGA: Aby ustawić odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji utworów,
płyta CD musi być zatrzymana w szuadzie odtwarzacza i nie powinna być
w trybie pauzy ani odtwarzania.
W trybie CD:
W trybie CD: jeśli chcesz zaprogramować odtwarzanie płyty CD, która
znajduje się w szuadzie odtwarzacza i jest zatrzymana:
Naciśnij przycisk , aby przejść do trybu odtwarzania
zaprogramowanej sekwencji; wyświetli się komunikat <T01 P01>.
Użyj przycisku lub , aby przejść do numeru utworu, który chcesz
zaprogramować do odtworzenia jako pierwszy. Naciśnij , aby
zatwierdzić wybór.
Teraz możesz wybrać następny utwór, który chcesz zaprogramować.
Kontynuuj wybieranie kolejnych utworów w powyżej opisany sposób;
maksymalnie do 20 utworów.
Naciśnij , aby odtworzyć zaprogramowane utwory.
Aby zakończyć odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji, naciśnij dwa
razy przycisk .
Wskazówki dotyczące posługiwania się płytami
kompaktowymi
NIE WOLNO dotykać płyty CD po stronie zapisu.
NIE WOLNO przyczepiać do płyty papieru, taśmy ani innych
materiałów.
Odciski palców i kurz na płycie spowodują obniżenie jakości dźwięku.
Należy wycierać płytę od środka na zewnątrz za pomocą miękkiej
ściereczki. Zawsze utrzymuj płyty w czystości.
Jeśli kurzu lub śladów nie można usunąć za pomocą miękkiej
ściereczki, należy przetrzeć płytę lekko zwilżoną, miękką ściereczką,
anastępnie wytrzeć miękką suchą ściereczką.
NIE WOLNO stosować jakichkolwiek rozpuszczalników i środków
czyszczących dostępnych w sprzedaży ani sprayu antystatycznego do
winylu, ponieważ mogłyby uszkodzić płytę.
NIE WOLNO przechowywać płyt w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł
ciepła.
NIE WOLNO przechowywać płyt w miejscach narażonych na działanie
wilgoci lub kurzu, np. w łazience lub w pobliżu nawilżacza powietrza.
Tryb USB
Upewnij się, że mikrowieża znajduje się w trybie USB krótko naciskając
przycisk , dopóki nie wyświetli się napis <USB>.
Do wejścia USB podłącz pamięć USB z plikami MP3, które chcesz
odtwarzać.
UWAGA: Jeśli pamięci USB nie można łatwo podłączyć do gniazda, obróć
ją o 180 stopni i spróbuj ponownie. Nigdy nie podłączaj pamięci USB na
siłę do gniazda ani nie próbuj wsunąć jej pod kątem, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do uszkodzenia gniazda.
UWAGA: Obsługiwane są pamięci USB o pojemności do 64GB z systemem
plików FAT32
Podczas odtwarzania z pamięci USB dostępne są następujące
elementy sterujące:
Krótko naciśnij przycisk , aby uruchomić lub wstrzymać odtwarzanie.
Krótko naciśnij przycisk , aby przejść do następnego utworu. Długo
naciśnij, aby przewinąć do tyłu w obrębie utworu.
PL
Krótko naciśnij przycisk , aby przejść do następnego utworu. Długo
naciśnij, aby przewinąć do przodu w obrębie utworu.
Naciśnij przycisk , aby zatrzymać odtwarzanie.
UWAGA: Do poruszania się po folderach zapisanych w pamięci USB
wykorzystaj przyciski i na pilocie.
Tryb AUX IN
Aby zmienić wejście AUX krótko naciśnij przycisk , dopóki nie
wyświetli się napis <Wejście Aux>.
Wykorzystaj przewód połączeniowy audio 3,5 mm (spoza zestawu)
wcelu szybkiego i łatwego podłączenia do zewnętrznego źródła
dźwięku.
Podłącz jeden koniec przewodu połączeniowego audio 3,5 mm do
gniazda słuchawkowego (lub wyjścia AUX) urządzenia zewnętrznego,
a drugi koniec przewodu do gniazda AUX IN znajdującego się z tyłu
mikrowieży.
Naciśnij przycisk odtwarzania na urządzeniu zewnętrznym, aby
rozpocząć odtwarzanie przez głośniki mikrowieży.
Aby uzyskać optymalny poziom głośności, należy ustawić poziom
głośności w urządzeniu zewnętrznym i mikrowieży.
UWAGA: Zaleca się odłączenie przewodu audio od gniazda AUX IN po
zakończeniu odtwarzania dźwięku z urządzenia zewnętrznego.
Funkcja alarmu
Ustawienie alarmu
UWAGA: Przed ustawieniem alarmu należy sprawdzić, czy mikrowieża
wyświetla prawidłową godzinę i datę.
FM
Ustawienia skanowania
Ustawienia audio System
AMS Czuwanie
System Alarm
Korektor brzmienia
BT System Czas
Podświetlenie
Język
Przywracanie ustawień
fabrycznych
Wersja oprogramowania
Alarm
Konguracja Alarmu 1
Konguracja Alarmu 2
Ustawienia Alarmu 1 lub 2
Czas Godzina
Minuty
Czas trwania 1, 5, 10, 15, 30 lub 60 minut
Źródło Budzik lub FM
Częstotliwość Codziennie, jednorazowo, dni robocze lub
weekendy
Poziom głośności 25–100%
Budzik Zał. lub wył.
UWAGA: Jeśli godzina nie zostanie ustawiona lub aktualizacja z sygnału
radiowego zakończy się niepowodzeniem, podczas próby ustawienia
alarmu wyświetli się komunikat <Ustaw czas>. Mikrowieża wyświetli
komunikat z prośbą o ustawienie godziny. Alarm można ustawić tylko po
ustawieniu godziny.
Zatrzymanie, ustawienie drzemki lub wyłączenie
alarmu
Aby zatrzymać alarm, krótko naciśnij przycisk , wyświetli
się komunikat <Alarm wyłączony>. Symbol alarmu pozostanie na
wyświetlaczu i alarm uruchomi się ponownie następnego dnia o tej
samej godzinie, o ile nie został ustawiony na <Jeden raz>.
Aby ustawić drzemkę, naciśnij przycisk . Wyświetli się komunikat
<Drzemka>, a następnie rozpocznie się 10-minutowe odliczanie. Po
zakończeniu odliczania alarm włączy się ponownie. Możesz przerwać
drzemkę naciskając . Wyświetli się komunikat <Alarm wyłączony>.
Aby wyłączyć alarm, postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi
wsekcji „Ustawienie alarmu” i wybierz opcję <Wył.>.
Wyłącznik czasowy
Wykorzystując wyłącznik czasowy możesz ustawić mikrowieżę, aby
automatycznie przełączała się do trybu czuwania. Dostępne opcje:
Czuwanie wył., 10, 15, 30, 45 i 60 minut. Aby to wykonać, długo naciśnij
przycisk . Użyj pokrętła do przewijania i wybierz <System>
/ <Czuwanie>. Użyj pokrętła do przewijania i wybierz swoje
preferencje. Wyświetli się napis <Czuwanie>. W prawym górnym
narożniku wyświetlacza mikrowieży pojawi się liczba minut, po której
mikrowieża przełączy się do trybu czuwania, np. S90.
Czas wygaszenia podświetlenia wyświetlacza
Aby ustawić czas wygaszenia podświetlenia wyświetlacza, długo naciśnij
przycisk . Użyj pokrętła do przewijania i wybierz <System>
/ <Podświetlenie> / <Czas wygaszenia>. Przewiń dostępne opcje czasu
wygaszenia podświetlenia wyświetlacza. Aktualne ustawienie będzie
oznaczone gwiazdką (*) na wyświetlaczu. Naciśnij , aby wybrać.
Podobnie użyj pokrętła do zmiany ustawień jasności
podświetlenia wybierając opcję <Wygaszenie> i <Podczas pracy>.
Dostępne są trzy opcje: <Wysoki>, <Średni> i <Niski>.
Język wyświetlacza
Aby zmienić język wyświetlacza, długo naciśnij przycisk . Użyj
pokrętła do przewijania i wybierz <System> / <Język>.
Użyj pokrętła do przewijania i wybierz preferowany język.
Dostępnych jest siedem opcji: angielski, francuski, niemiecki, włoski,
hiszpański, polski i niderlandzki. Aktualne ustawienie języka będzie
oznaczone gwiazdką (*) na wyświetlaczu.
Wersja oprogramowania
Aby sprawdzić wersję oprogramowania mikrowieży, długo naciśnij
. Użyj pokrętła do przewijania i wybierz <System> / <Wersja
oprogramowania>. Wyświetli się wersja oprogramowania.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Możesz zresetować mikrowieżę, aby przywrócić oryginalne ustawienia
fabryczne.
UWAGA: Jeśli zresetujesz mikrowieżę, zapisane stacje zostaną usunięte,
asparowanie każdego podłączonego urządzenia Bluetooth również
zostanie usunięte.
Długo naciśnij przycisk . Użyj pokrętła do przewijania
iwybierz <System> / <Ustawienia fabryczne>. Wyświetli się komunikat
<Ustaw. fabryczne? <Nie> Tak>. Użyj pokrętła do przewijania
i wybierz opcję <Tak>. Wyświetli się komunikat <Wznawianie…>.
Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się napis <SHARP
sharpconsumer.eu>, a urządzenie przełączy się do trybu czuwania.
51
Rozwiązywanie problemów
Brak dźwięku lub zasilania:
Wyreguluj poziomu głośności.
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony i czy mikrowieża nie
została przełączone do trybu czuwania.
Jeśli podłączysz słuchawki, dźwięk będzie przez nie emitowany.
Odłącz słuchawki, aby słuchać dźwięku emitowanego przez głośniki
mikrowieży.
Upewnij się, że urządzenie zostało przełączone do odpowiedniego
trybu i korzystasz z funkcji sterowania odpowiednich do danego trybu.
Jeśli korzystasz z urządzenia podłączonego poprzez Bluetooth lub
zewnętrznego źródła dźwięku podłączonego do gniazda AUX IN,
zwiększ poziom głośności w urządzeniu zewnętrznym i mikrowieży.
Jeśli odbiór sygnału radiowego jest słaby:
Upewnij się, że antena została wysunięta w pełnym zakresie.
Ponownie przeprowadź skanowanie stacji radiowych, zapoznaj się z
opisem w sekcji „Dostrojenie do stacji FM”.
Spróbuj przenieść mikrowieżę w inne miejsce, aby sprawdzić czy odbiór
się poprawił.
Sprawdź, czy w pobliżu mikrowieży nie znajdują się inne urządzenia
elektryczne. Mogą powodować zakłócenia sygnału radiowego.
Jeśli płyty CD nie można odtwarzać:
Sprawdź, czy tryb CD jest aktywny.
Wysuń płytę CD i sprawdź, czy nie jest porysowana lub uszkodzona,
ponieważ nie będzie można jej odtworzyć.
Sprawdź, czy używasz oryginalnej płyty audio CD, a nie kopii. Jeśli
płyta CD nie jest oryginalna, odtwarzanie może nie być obsługiwane
(w zależności od używanego typu płyty CD i plików audio).
Jeśli nie jest możliwe sparowanie z urządzeniem Bluetooth:
Sprawdź, czy tryb Bluetooth jest aktywny.
Upewnij się, że znajdujesz się w promieniu 10 metrów od mikrowieży,
aby korzystać z funkcji Bluetooth.
Odsuń mikrowieżę i urządzenie Bluetooth od innych urządzeń
Bluetooth/elektrycznych.
Jeśli to możliwe, wyłącz inne urządzenia Bluetooth znajdujące się w
pobliżu lub wyłącz w nich funkcję Bluetooth.
Jeśli przyciski funkcyjne nie reagują:
Sprawdź, czy główne zasilanie jest podłączone z tyłu mikrowieży.
Krótko naciśnij przycisk (włączenia zasilania/wyboru trybu ).
Spróbuj przywrócić ustawieniom wartości fabryczne. Zapoznaj się z
sekcją „Ustawienia fabryczne”.
UWAGA: Wszystkie ustawienia, w tym lista stacji radiowych, podłączone
urządzenia Bluetooth i wszystkie zaprogramowane stacje, zostaną usunięte
po przywróceniu ustawień fabrycznych.
RU
Важные инструкции по технике
безопасности
Соблюдайте все инструкции по технике безопас-
ности и примите во внимание все предупрежда-
ющие сообщения. Сохраните данное руковод-
ство для использования вбудущем.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Данный символ указывает пользователю на необходимость
ознакомления с указаниями по технике безопасности,
эксплуатации и техническому обслуживанию, которые
содержатся далее в настоящем руководстве по
эксплуатации.
Относится к оборудованию класса II.
Данный символ указывает, что изделие оснащено двойной
системой изоляции и не требует безопасного подключения
к электрическому заземлению (земле).
Относится к переменному току (AC)/
Данный символ указывает, что отмеченное символом
номинальное напряжение является напряжением
переменного тока.
Относится к переменному току (DC)/
Данный символ указывает, что отмеченное символом
номинальное напряжение является напряжением
постоянного тока.
Только для применения в помещении
Обозначение уровня энергоэффективности VI
Полярность силового разъема постоянного тока
Предостережения
Безопасность детей
В процессе использования изделия всегда соблюдайте основные
правила техники безопасности, особенно в присутствии детей.
Дети должны находиться под надзором, чтобы они не могли играть
с изделием.
Расположение
Изделие следует размещать на устойчивом основании, не допу-
ская свисания изделия или его отдельных частей.
Вентиляция
Для надежного функционирования изделия необходима вентиля-
ция, предотвращающая его перегрев. Она обеспечивается щелями
и отверстиями в корпусе изделия, и перекрывать или накрывать
их нельзя. Оставьте вокруг изделия зазор шириной не менее 5см
для обеспечения надлежащей вентиляции. Не позволяйте никому,
особенно детям, вставлять посторонние предметы в порты, слоты
и прочие отверстия в корпусе устройства, поскольку это может
привести к поражению электрическим током.
Источники тепла и рабочая температура
Ну устанавливайте изделие рядом с источниками тепла, например
радиаторами, обогревателями, печами или другими устройствами
(включая усилители), вырабатывающими тепло. Не допускайте
попадания на изделие прямых солнечных лучей.
Открытый огонь
Во избежание риска возгорания, не ставьте рядом с изделием
свечи или иные источники открытого огня.
Вода, влага и попадание жидкости
Во избежание риска возгорания или поражения электрическим
током, не допускайте попадания на изделие капель осадков, воды
или влаги. На ставьте на изделие или рядом с ним предметы,
наполненные жидкостями.
Грозы и молнии
Грозы представляют опасность для всех электроприборов. Удар
молнии в сетевой или антенный кабель может привести к повреж-
дению изделия, даже если оно выключено. Перед грозой следует
отключать от изделия все кабели и разъемы.
Кабель питания
Не допускайте повреждения шнура питания, не растягивайте и не
перегибайте его, не ставьте на него тяжелые предметы.
Повреждение
Распаковав устройство, осмотрите его, чтобы убедиться в отсут-
ствии повреждений. Если оно имеет какие-либо повреждения, не
приступайте к эксплуатации изделия, а обратитесь к продавцу.
Техническое обслуживание
Прежде чем приступать к очистке изделия, отключите шнур
питания от источника энергии. Для очистки внешней поверхности
устройства используйте мягкую и чистую салфетку. Никогда не
очищайте еще с помощью химических или моющих средств.
Обслуживание и ремонт
Данное изделие не содержит компонентов, техническое обслужи-
вание которых пользователь может осуществлять самостоятельно.
Контакт с некоторыми частями внутри устройства может представ-
лять опасность для жизни. В случае возникновения неисправно-
стей следует связаться с производителем или представителем
авторизованного сервисного центра. Гарантия производителя
не распространяется на неисправности, возникшие вследствие
проведения ремонта не уполномоченными третьими лицами.
Силовой адаптер
Если система не будет использоваться в течение длительного
времени, рекомендуется выключить ее и извлечь вилку питания
переменным током из настенной розетки.
Используйте только входящий в комплект сетевой адаптер,
поскольку невыполнение данного условия может привести к воз-
никновению угрозы безопасности и/или повреждению устройства.
Батарейки
Установка
Используйте только указанные батарейки. Вставляя батарейки,
обращайте внимание на полярность. Использовать одновременно
батарейки разных типов или старые и новые батарейки категори-
чески запрещено.
Эксплуатация и техническое обслуживание
Не подвергайте батарейки воздействию высоких температур,
например в области воздействия прямых солнечных лучей. Если
изделие не будет использоваться в течение длительного периода
(свыше одного месяца), во избежание протекания батареек выньте
их из изделия. Если батарейки протекли, вытрите внутреннюю
часть батарейного отсека и замените батарейки новыми.
Безопасность детей
Батарейный отсек должен быть всегда закрыт, а его крышка долж-
на быть зафиксирована.
Батарейки может легко проглотить ребенок; это может привести к
возникновению тяжелых внутренних ожогов и смерти. Держите ба-
тарейки в недоступном для детей месте. Если имеются основания
предполагать, что проглочена батарейка, немедленно обратитесь
за медицинской помощью.
Условия окружающей среды
Не допускайте попадания батареек в места с низким давлением
воздуха или высокой температурой: это может привести к взрыву
или утечке воспламеняемой жидкости или газа.
Утилизация
При утилизации батареек следует соблюдать указания, из-
ложенные в настоящем руководстве (см. раздел “Утилизация
оборудования и батареек”). Не бросайте в огонь, не разбирайте и
не пытайтесь повторно зарядить обычные батарейки. Они могут
протечь или взорваться.
53
Утилизация оборудования и батареек
Информация для пользователей, относящаяся к утилизации старого
оборудования и использованных батареек.
Данный символ обозначает, что на входящие в
состав изделия аккумуляторы распространяется
действие Директивы ЕС 2013/56/EU, которая
запрещает их утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. Буквы Cd, Hg и Pb под символом
мусорного контейнера указывают на содержание в
аккумуляторах кадмия (Cd), ртути (Hg) и свинца (Pb).
Данный символ обозначает, что на изделие
распространяется действие Директивы ЕС 2012/19/EU,
которая запрещает его утилизацию и вывоз на свалку
вместе с обычными бытовыми отходами.
Данный символ обозначает, что при проектировании и
изготовлении изделия предусмотрена возможность его
повторного использования и переработки.
Данные символы, нанесенные на изделия, упаковку и (или) сопро-
водительную документацию, обозначают, что использованные
электрические и электронные изделия нельзя выбрасывать вместе
с обычными бытовыми отходами. Для получения подробной
информации о порядке и возможных местах экологически
безопасной утилизации этих изделий бытовым потребителям
следует обращаться либо в торговую точку, в которой они были
приобретены, либо в местные органы власти.
ВНИМАНИЕ:
Приборы со встроенным CD-плее-
ром отмечены данной этикеткой с
предупреждением.
Данное изделие относится к лазер-
ным устройствам 1 класса. В нем
используется видимый лазерный
луч, который способен в случае неправильного расположения
подвергнуть кого-либо риску воздействия вредного излуче-
ния. Пользуясь проигрывателем, беспрекословно соблюдайте
указания, содержащиеся в руководстве по эксплуатации. Когда
устройство включено в электрическую розетку, не заглядывайте
вовнутрь, пытаясь расположить его отверстия поближе к глазам.
Несоблюдение данной инструкции при использовании элементов
управления, настроек или выполнении процедур может привести
к получению вредной дозы облучения.
Не вскрывайте устройство и не ремонтируйте его самостоятельно.
Работы по техническому обслуживанию должен проводить квали-
фицированный персонал.
Заявление о соответствии требованиям
для получения маркировки CE и UKCA:
Настоящим компания Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
заявляет, что данное аудиоустройство соответствует обязательным
требованиям и прочим важным положениям Директивы ЕС по
радиооборудованию 2014/53/EU и Директивы Великобритании
вотношении радиооборудования от 2017года.
Для ознакомления с полным текстом Декларации о соответствии
требованиям для получения маркировки CE и UKCA перейдите
на сайт sharpconsumer.eu, откройте раздел загрузки для вашей
модели и выберите документ «CE Statements».
Содержимое коробки
Микросистема Hi-Fi FM+ «Токио» XL-B514
Пульт ДУ (с батарейками)
Антенна
Адаптер питания
Документация пользователя
Элементы управления
(См. 1 на странице 1).
1. Дисплей с подсветкой
2. Питание/режим
Кратковременное нажатие: включение питания
Кратковременное нажатие: Изменение режима
Продолжительное нажатие: Режим ожидания
3. Info/Menu
Кратковременное нажатие: информация о станции
Продолжительное нажатие: вход в пункт меню
В меню:
- кратковременное нажатие — возврат к предыдущим пунктам
меню.
- продолжительное нажатие — выход из меню.
4. Предварительно настроенные (20 FM)
В режиме FM:
Кратковременное нажатие: вызов предварительно настроен-
ных станций
Продолжительное нажатие: сохранение станции
В режиме CD: Продолжительное нажатие —переход в режим
воспроизведения в заданной последовательности (20 записей)
5.
Кратковременное нажатие:
- В режиме FM: снижение частоты на 0,05МГц
- В режимах Bluetooth, CD и USB: предыдущая запись
- В меню: переход влево.
Продолжительное нажатие:
- В режиме FM: поиск станций со снижением частоты.
- В режиме CD/USB: перематывание назад в пределах одной
записи.
6.
В режиме Bluetooth/CD/USB:
- Кратковременное нажатие — воспроизведение/пауза
В режиме Bluetooth:
- Нажатие и удержание кнопки в течение 2секунд — отключе-
ние от текущего устройства и поиск других устройств.
7.
Кратковременное нажатие:
- В режиме FM: Кратковременное нажатие —увеличение часто-
ты на 0,05МГц; продолжительное нажатие — поиск станций с
повышением частоты
- Режим Bluetooth/CD/USB: следующая запись
- В меню: переход вправо.
Продолжительное нажатие:
- В режиме FM: поиск станций с повышением частоты
- В режиме CD/USB: быстрая перемотка вперед в пределах
одной записи
8.
В режиме CD/USB: кратковременное нажатие — остановка.
В режиме CD: двойное кратковременное нажатие — отмена
воспроизведения в запрограммированном порядке.
CLASS 1
LASER PRODUCT
RU
9.
В режиме CD/FM/USB/Aux-in:
кратковременное нажатие — открывание лотка компакт-диска;
повторное нажатие — закрывание лотка компакт-диска.
10. Разъем для наушников
11. Вращающаяся ручка регулирования громкости, перехо-
да и выбора:
Вращение: Регулировка громкости
Вращение во время пользования меню или при выборе
предварительно настроенных станций: выбор пункта меню или
номера предварительно настроенной станции
Кратковременное нажатие: выбор отображаемой радио-
станции/частоты, пункта меню или номера предварительно
настроенной станции
При срабатывании будильника в режиме ожидания: короткое
нажатие приводит к отсрочке сигнала будильника на 10минут.
12. USB вход
13. Антенный вход
14. Вход Aux in
15. Выходы RCA на акустическую систему
16. Вход питания
Пульт дистанционного управления
(См. 2 на странице 2).
1. служит для включения или перехода в режим ожидания.
2. служит для выключения звука. Чтобы восстановить звук,
можно повторно нажать эту кнопку либо нажать +/-.
3. Предварительно настроенные станции (20 FM)
В режиме FM:
• Кратковременное нажатие: Вызов предварительно настроенных
станций.
• Продолжительное нажатие: Сохранение станции.
4. Menu (Меню): переход к пунктам меню.
5. Info (Информация): переход к различным вариантам доступной
информации.
6. служит для перехода в режим FM.
7. Кратковременное нажатие — переход в режим Bluetooth.
Продолжительное нажатие служит для отключения от подклю-
ченного устройства.
8. Однократное нажатие — смена источника аудиосигнала на
CD.
9. Однократное нажатие — смена источника аудиосигнала на
AUX. Повторное нажатие — смена источника аудиосигнала на
USB.
10. Equaliser (Эквалайзер): Кратковременно нажимая кнопку, мож-
но выбрать различные шаблоны эквалайзера.
11. Компенсация громкости усиливает звук на низких и высо-
ких частотах во время прослушивания на малой громкости.
12. Кратковременно нажимая эту кнопку, можно выбрать нуж-
ный уровень яркости: высокий, средний или низкий.
13. В режиме CD/USB нажатие этой кнопки позволяет оста-
новить воспроизведение. Повторное ее нажатие приводит к
открытию/закрытию лотка компакт-дисков.
14.
- В режиме FM: снижение частоты на 0,05МГц.
- В меню: переход к другим пунктам меню.
15. Выбор/Воспроизведение/Пауза. Когда звучит сигнал будиль-
ника, нажатие этой кнопки позволяет задержать его сигнал.
В режиме Bluetooth: Продолжительное нажатие: отключение
текущего устройства и поиск новых устройств.
16. Кратковременное нажатие этой кнопки позволяет выбрать
следующую запись или станцию, а продолжительное — быстро
перемотать запись вперед или искать станцию с увеличением
частоты.
17. Кратковременное нажатие этой кнопки позволяет выбрать
предыдущую запись или станцию, а продолжительное — быстро
перемотать запись назад или искать станцию с уменьшением
частоты.
18.
- В меню: переход к другим пунктам меню.
- В режиме FM: повышение частоты на 0,05МГц.
19. Repeat (Повтор): В режиме CD/USB: нажимая эту кнопку,
можно выбрать нужный вариант повтора: повтор текущей запи-
си, повтор всех записей или без повтора.
20. Shue (Случайный порядок): В режиме CD/USB: включение/
выключение воспроизведения в случайном порядке.
21. В режиме CD: данная кнопка позволяет запрограммиро-
вать порядок воспроизведения.
22. В режиме CD: однократное нажатие приводит к воспро-
изведению первых 10секунд каждой записи на компакт-диске.
Повторное нажатие приводит к полному воспроизведению
текущей записи.
23. Bass +/– (НЧ +/–): регулирование уровня низких частот.
24. Volume +/– (Громкость +/–): регулирование громкости.
25. Treble +/– (ВЧ +/–): регулирование уровня высоких частот.
26. Цифровые кнопки (0–9): используется для выбора записи или
сохраненной станции, а также для ввода частоты.
27. Alarm (Будильник): настройка будильника 1 или 2.
В режиме ожидания служит для включения и выключения
будильника.
28. Sleep timer (Таймер выключения):: Кратковременно нажимая
кнопку, можно выбрать различные варианты таймера выклю-
чения.
Установка или замена батареек пуль-
та ДУ
1. Чтобы открыть батарейный отсек, положите большой
палец на кружок на батарейном отсеке и сдвиньте его.
2. Вставьте две батарейки AAA, соблюдая поляр-
ность +/-, как показано на рисунке. Используйте
для замены только батарейки того же типа.
3. Установите крышку батарейного отсе-
ка на место и зафиксируйте ее.
Использование микросистемы Hi-Fi FM
Соединение
ПРИМЕЧАНИЕ. В комплект микросистемы входит адаптер
питания. Выберите и установите на адаптер питания
подходящую двух- или трехконтактную штекерную деталь:
она должна соответствовать конструкции электрических
розеток в стране, где будет использоваться изделие.
Для обеспечения наилучшего возможного радиоприема и качества
сигнала включите антенну в гнездо на задней стенке микросистемы.
55
Подключите кабели левого и правого динамиков к гнездам RCA на
задней стенке основного блока.
Вставив разъем адаптера питания в гнездо питания на задней стенке
микросистемы, а сам адаптер питания — в электророзетку, включите
микросистему. Микросистема включится, и на дисплее появится
надпись: <SHARP sharpconsumer.eu>; после этого микросистема
перейдет в режим ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если не указано иначе, в описанных здесь
процессах используются элементы управления основного блока.
Управление с помощью пульта дистанционного управления
описано в разделе «Пульт дистанционного управления».
Первоначальная настройка
Для обеспечения наилучшего радиосигнала во время поиска.радио-
станций вытяните антенну.
Включите микросистему, кратковременно нажав кнопку .
При продолжительном нажатии кнопок или осуществляется
сканирование частотного диапазона с увеличением или с уменьше-
нием частоты, соответственно.
Радиоприемник начнет поиск радиосигнала и остановит его на
первой же обнаруженной радиостанции.
При кратковременном нажатии кнопок или происходит
изменение частоты принимаемого сигнала с шагом 0,05МГц.
Время и дата
Чтобы установить время и дату, следует прежде всего включить
радио. Продолжительным нажатием кнопок откройте меню.
Нажимая кнопки , выберите пункт <System> / <Time> / <Set
Time/Date>. На дисплее появится надпись <Set time> и четыре ми-
гающих цифры; задайте количество часов и минут, нажимая кнопки
. На дисплее появится надпись <Set date> и мигающие циф-
ры даты; задайте день, месяц и год, нажимая кнопки . После
подтверждения года на дисплее появится надпись <Time Saved>, и
устройство вернется в меню <Set Time/Date>.
Формат времени и даты, а также параметры автоматического обнов-
ления можно изменить, нажимая кнопки . Выйдите из меню,
кратковременно нажав кнопки .
Изменение режима
Кратковременно нажимая кнопки , можно выбрать режим
FM, Bluetooth, CD, USB и Aux In. Изменение режима подтверждается
сообщением на экране.
Настройки эквалайзера (EQ)
Предварительно заданные настройки эквалайзера позволяют
настроить звучание микросистемы.
Нажмите и удерживайте кнопку . Нажимая кнопки ,
найдите пункт <System> / <Equaliser>. Выберите нужный шаблон
эквалайзера EQ: Flat, Classic, Dance, Jazz, Pop, Rock, Sport, Voice, Movie
или My EQ.
Выйдите из меню, кратковременно нажав кнопку .
Использование наушников
Наушники с разъемом 3,5мм (не входят в комплект) можно включить
в гнездо для наушников. После подключения наушников звук будет
слышен только в них.
ПРИМЕЧАНИЕ. Громкость всегда должна
находиться в разумных пределах.
Режим FM-радио
Чтобы перевести микросистему в режим FM-радио, нажимайте
кнопку до появления на дисплее надписи <FM>. Если
перед выключением микросистемы происходило прослушивание
FM-станции, при последующем включении она возобновит прием
той же станции.
Настройка на FM-станцию
При продолжительном нажатии кнопки или осуществляется
сканирование частотного диапазона с увеличением или с уменьше-
нием частоты, соответственно. Радиоприемник начнет поиск радио-
сигнала и остановит его на первой же обнаруженной радиостанции.
При кратковременном нажатии кнопки или происходит
изменение частоты принимаемого сигнала с шагом 0,05МГц.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если прием слабый, измените положение
антенны или перенесите микросистему в другое место.
Изменение настройки поиска
В режиме FM:
При продолжительном нажатии кнопки отображается надпись
<Scan setting>. Нажмите кнопку .
Можно выбрать один из двух вариантов:
<Strong stations> — поиск приостанавливается только при
обнаружении устойчивого сигнала, при котором обеспечивается
улучшенное качество звучания. При использовании этого вариан-
та существует возможность пропуска нужной радиостанции.
<All stations> — поиск приостанавливается на каждой обнару-
женной станции, даже если ее сигнал неустойчив.
Нажимая кнопки , найдите и выберите один из предлагаемых
вариантов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Текущая настройка поиска
помечается на дисплее "звездочкой" (*).
Режим звучания
Микросистема автоматически выбирает режим моно или стерео в
зависимости от качества принимаемого сигнала, но режим звучания
можно выбрать также произвольно вручную.
ПРИМЕЧАНИЕ. Режим стерео может быть
полезен при использовании наушников.
Нажмите и удерживайте кнопку . Вращая ручку, перейдите к
пункту <Audio setting>. Нажмите ручку, чтобы выбрать этот пункт.
Выберите настройку <Forced mono> или <Stereo allowed>. Текущая
настройка помечается на дисплее "звездочкой" (*).
Подтвердите выбор, нажав кнопку .
Выйдите из меню, кратковременно нажав кнопку .
Сохранение в памяти новой FM-станции
В памяти микросистемы может храниться до 20 FM-станций, что
позволяет быстро переключать ее на любимые станции.
Настройте микросистему на FM-станцию, которую хотите сохранить
в памяти. Нажмите и придержите кнопку , пока на дисплее не
появится сообщение <Preset Store <1:(Empty)>>. Нажимая кнопки
, найдите и выберите номер (1 – 20), под которым хотите
сохранить текущую станцию. На дисплее появится подтверждающее
сообщение: <Preset X stored>, где "X" — номер записи в памяти
(1-20).
ПРИМЕЧАНИЕ. Если под выбранным номером уже
сохранена какая-либо FM-станция, при сохранении
новой станции старые данные стираются.
Функция автосохранения (AMS)
Сохранить в памяти FM-радиостанцию можно также с помощью
функции автосохранения (AMS). В режиме FM нажмите и придержите
кнопку . Нажимая кнопки , найдите и выберите пункт
<AMS>. Микросистема обследует частотный диапазон FM и автома-
тически сохранит обнаруженные радиостанции в соответствующих
блоках памяти.
ПРИМЕЧАНИЕ. Выполнив действия, описанные выше в разделе
"Сохранение в памяти новой FM-станции", можно перезаписать
RU
станции, сохраненные в памяти с использованием функции AMS.
Выбор предварительно настроенной FM-стан-
ции
В режиме FM:
Кратковременно нажмите кнопку . На дисплее появится сообще-
ние: <Preset Recall <1:>> с указанием названия станции, записанной
в соответствующем блоке памяти, или <(Empty)>, если в этом блоке
не записана ни одна станция. Нажимая кнопки , найдите и
выберите станцию, которую хотите слушать (1-20).
Отображение информации FM
При прослушивании FM-станции можно изменить информацию, по-
являющуюся во второй строке дисплея. Последовательно нажимая
кнопку , выберите один из вариантов информации:
Radiotext (RT) - бегущая строка с информацией, которую предо-
ставляет вещатель. Он может содержать имена исполнителей,
названия произведений, контактные данные радиостанции и т. д..
Program Type (PTY) – например, "Rock", "Pop", "Talk" или "News".
Название станции или частота – например, BBC R4, 93.30MHz
Time
Дата
Режим Bluetooth
Переведите микросистему в режим Bluetooth, кратковременно на-
жимая кнопку до появления на экране надписи <Bluetooth>.
Микросистема начнет поиск устройств Bluetooth. Убедитесь в том,
что устройство с интерфейсом Bluetooth, к которому нужно подклю-
читься, может быть обнаружено.
ПРИМЕЧАНИЕ. О порядке настройки Bluetooth на этом устройстве
можно узнать в соответствующей инструкции по эксплуатации.
После обнаружения микросистема отображается на экране
устройства под названием "SHARP XL-B514". Чтобы начался процесс
установки соединения, выберите этот пункт. После установки соеди-
нения на дисплее микросистемы отображается надпись: <Bluetooth
Connected>.
Устанавливать связь с микросистемой могут подключенные устрой-
ства, находящиеся в пределах радиуса действия интерфейса (10ме-
тров в пределах прямой видимости). Соединение радиоприемника с
устройством сохраняется до тех пор, пока не будет преднамеренно
разорвано.
Чтобы отключиться от устройства Bluetooth, следует нажать кнопку
и удерживать ее 2секунды, — в результате произойдет отключе-
ние от текущего устройства и начнется поиск других устройств.
Беспроводная потоковая передача музыки
через Bluetooth
В режиме Bluetooth можно осуществлять потоковую передачу звука
через микросистему. При этом используются средства управления
как устройства Bluetooth, так и микросистемы. Доступные средства
управления:
Воспроизведение/пауза: кратковременное нажатие
Предыдущая запись: кратковременное нажатие
Следующая запись: кратковременное нажатие
Также можно регулировать громкость: либо на самой микросистеме,
либо на подключенном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если микросистема не используется в
течение 15минут или на нее не поступает аудиосигнал,
происходит автоматический переход в режим ожидания.
CD-проигрыватель
Чтобы перейти к CD-проигрывателю, кратковременно нажимайте
кнопку до пункта <CD>. На дисплее появится надпись
<Reading>, а затем <No disc>, если в лотке нет компакт-диска.
Воспроизведения с компакт-диска
ПРИМЕЧАНИЕ. Воспроизводить DVD или
компьютерные компакт-диски невозможно.
Нажмите кнопку . Лоток для компакт-диска откроется, и на дис-
плее появится надпись <Open>.
Положите компакт-диск в лоток. Убедитесь в том, что диск в лотке
лежит ровно, без перекоса.
Нажмите кнопку , чтобы закрыть лоток для компакт-диска. На
дисплее появится надпись <Reading>, и через некоторое время
начнется воспроизведение с компакт-диска.
Управления воспроизведением с компакт-дис-
ка:
Во время воспроизведения с компакт-диска можно пользоваться
такими элементами управления:
Кратковременное нажатие приводит к воспроизведению с
компакт-диска. На дисплее отображается номер записи и текущее
время воспроизведения. Чтобы приостановить воспроизведение,
нажмите кнопку еще раз. Пока воспроизведение приостановлено,
время воспроизведения на дисплее будет мигать.
Кратковременное нажатие вызывает переход к следующей
записи. Продолжительное нажатие приводит к перематыванию
записи вперед.
Кратковременное нажатие вызывает переход к предыдущей
записи. Продолжительное нажатие приводит к перематыванию
записи назад.
Нажатие этой кнопки приводит к прекращению воспроизведения
с компакт-диска.
ПРИМЕЧАНИЕ. Прекращение или приостановка воспроизведения
с компакт-диска примерно на 20минут приводит к
автоматическому переходу микросистемы в режим ожидания.
Воспроизведения в запрограммированном
порядке
Пользуясь пультом дистанционного управления, можно запро-
граммировать порядок воспроизведения с компакт-диска, который
может содержать до 20записей.
ПРИМЕЧАНИЕ. Во время программирования порядка
воспроизведения компакт-диск должен быть остановлен; он должен
находиться в лотке; программирование не может происходить,
когда воспроизведение выполняется или приостановлено.
В режиме CD:
Когда микросистема находится в режиме CD, а компакт-диск,
воспроизведение с которого нужно запрограммировать, находится
в лотке и воспроизведение с него прекращено, следует выполнить
такие действия:
Нажмите кнопку , чтобы перейти в режим программирования
воспроизведения с компакт-диска. На дисплее появится надпись
<T01 P01>.
Нажимая кнопки или , перейдите к номеру записи, которую
надо воспроизвести первой. Нажмите кнопку , чтобы подтвер-
дить выбор.
После этого можно будет выбрать вторую запись, которую запла-
нировали включить в программу. Продолжая действовать в том же
порядке, добавляйте к программе следующие записи. Программа
может содержать всего до 20записей.
Для запрограммированных записей следует нажать кнопку .
Чтобы выйти из режима воспроизведения в запрограммированном
57
порядке, следует дважды нажать кнопку .
Правила обращения с компакт-дисками
Прикасаться к рабочей поверхности компакт-диска запрещено.
Прикреплять к компакт-диску бумагу, лпенку или какие-либо иные
материалы запрещено.
Отпечатки пальцев и пыль на поверхности диска приводят к его
порче. Протирать диск следует мягкой тканью в направлении от
центра к краям. Поддерживайте чистоту диска.
Если мягкой тканью удалить пыль или грязь не удается, легко
протрите диск сначала влажной, а затем сухой мягкой тканью.
Использовать для очистки диска какие-либо растворители,
представленные в торговой сети средства для очистки или
антистатический аэрозоль для грампластинок запрещено, т. к. они
могут повредить поверхность диска.
Запрещено хранить диски в местах, освещаемых прямыми солнеч-
ными лучами или расположенных рядом с источниками тепла.
Запрещается хранить диски в местах, где на них может попасть
пыль или влага, например в ванной или рядом с увлажнителем
воздуха.
Режим USB
Переведите микросистему в режим USB, нажимая кнопку до
появления на дисплее надписи <USB>.
Вставьте в гнездо USB накопитель с MP3-файлами, которые следует
воспроизвести.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если USB-накопитель не вставляется в гнездо,
переверните его и повторите попытку. Вставлять USB-накопитель
в гнездо с усилием или пытаться вставить его под углом
запрещено, т. к. это может привести к повреждению гнезда.
ПРИМЕЧАНИЕ. Устройство способно работать
с USB-накопителями вместимостью до 64ГБ, на
которых используется файловая система FAT32.
При использовании режима USB доступны такие элементы
управления:
Кратковременное нажатие вызывает воспроизведение/паузу
Кратковременное нажатие вызывает переход к предыдущей
записи. Продолжительное нажатие приводит к перематыванию
записи назад.
Кратковременное нажатие вызывает переход к следующей
записи. Продолжительное нажатие приводит к перематыванию
записи вперед.
Нажатие этой кнопки вызывает остановку воспроизведения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для перехода в другие папки на USB-накопителе
используются кнопки и на пульте дистанционного управления.
Режим Aux in
Чтобы перевести микросистему в режим работы с входом Aux in,
следует кратковременно нажимать кнопку до появления на
дисплее надписи <Aux in>.
Она легко и быстро подключается к внешнему источнику аудиосиг-
нала посредством соединительного кабеля с разъемами 3,5мм (не
входит в комплект).
Один конец соединительного кабеля следует вставить в разъем для
наушников (или дополнительный выход) на внешнем устройстве, а
другой — в гнездо Aux in на задней стенке микросистемы.
Чтобы начать воспроизведение через динамики микросистемы,
следует нажать кнопку воспроизведения на внешнем устройстве.
Для настройки оптимального уровня громкости следует исполь-
зовать регуляторы громкости и на внешнем устройстве, и на
микросистеме.
ПРИМЕЧАНИЕ. По окончании прослушивания с внешнего
устройства рекомендуется вынуть аудиокабель из гнезда Aux in.
Функция будильника
Настройка будильника
ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем приступать к настройке
будильника, проверьте правильность времени,
отображаемого на дисплее микросистемы.
FM
Scan setting
Audio setting System
AMS Sleep
System Alarm
Эквалайзер
BT System Time
Backlight
Language
Восстановление заводских
настроек
Software Version
Alarm
Alarm 1 Setup
Alarm 2 Setup
Alarm 1 or 2 settings
Time Hour
Min
Duration 1, 5, 15, 30 или 60 minutes
Источник Buzzer или FM
Диапазоны Daily, Once, Weekdays, Weekends.
Volume level 25%-100%
Alarm On или O
ПРИМЕЧАНИЕ. Если время не настроено или его не удалось
обновить по радиосигналу, то при попытке настройки будильника
на дисплее появится сообщение: <Time is not set>. Втаком
случае микросистема предложит установить время. Настройка
будильника возможна только после установки времени.
Остановка, отсрочка сигнала или выключение
будильника
Чтобы остановить будильник, кратковременно нажмите кнопку
. При этом на дисплее будет отображено сообщение,<Alarm
o>. Значок будильника останется на дисплее, и если будильник не
был установлен в режим <Once>, то он сработает в то же время на
следующий день.
Чтобы отложить сигнал будильника, нажмите кнопку . На дисплее
появится надпись <Snooze> и таймер обратного отсчета времени
продолжительностью 10 минут. После окончания обратного отсчета
будильник снова подаст звуковой сигнал. Чтобы прекратить обрат-
ный отсчет периода отсрочки, следует нажать кнопку . На дисплее
появится сообщение: <Alarm o>.
Чтобы выключить будильник, следует выполнить действия, описан-
ные в разделе "Настройка будильника", и выбрать вариант <O>.
Таймер выключения
Таймер выключения позволяет настроить микросистему на автома-
тическое выключение. Можно выбрать Sleep o, 10, 15, 30, 45 или 60
минут. Для этого следует нажать и придержать кнопку . Нажимая
кнопки , найдите и выберите пункт <System> / <Sleep>.
Нажимая кнопки , найдите и выберите нужный вариант. На
дисплее появится надпись <Sleep>. В правом верхнем углу дисплея
микросистемы будет указано время в минутах до перехода в режим
RU
ожидания, например: S90.
Интервал выключения подсветки дисплея
Чтобы настроить интервал выключения подсветки дисплея, нажмите
и придержите кнопку . Нажимая кнопки , найдите и
выберите пункт <System> / <Backlight> / <Timeout>. Перелистайте
возможные варианты интервала выключения подсветки. Текущая
настройка помечается на дисплее "звездочкой" (*). Выберите его,
нажав кнопку .
Аналогично, нажимая кнопку , измените настройки яркости
подсветки: <Dim level> and <On level>. Предусмотрено 3 варианта:
<High>, <Medium> и <Low>.
Язык дисплея
Чтобы изменить язык дисплея, нажмите и придержите кнопку
. Нажимая кнопки , найдите и выберите пункт <System>
/ <Language>. Нажимая кнопки , найдите и выберите
наиболее удобный для себя язык. Предусмотрено 7 вариантов:
английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, поль-
ский и нидерландский. Рядом с текущей настройкой языка появится
"звездочка" (*).
Версия программного обеспечения
Чтобы проверить версию программного обеспечения микросисте-
мы, нажмите и придержите кнопку . Нажимая кнопки
, найдите и выберите пункт <System> / <SW Version>. На дисплее
будет отображена версия программного обеспечения.
Восстановление заводских настроек
Выполнив сброс микросистемы, можно восстановить в ней первона-
чальные заводские настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ. При сбросе микросистемы сохраненные
станции удаляются из памяти, а все подключенные
к ней устройства Bluetooth отключаются.
Нажмите и придержите кнопку . Нажимая кнопки ,
найдите и выберите пункт <System> / <Factory reset>. На дисплее
появится запрос: <Factory Reset? <No> Yes>. Нажав кнопки
, выберите ответ <Yes >. На дисплее появится сообщение:
<Restarting…>. Через несколько секунд на дисплее появится над-
пись <SHARP sharpconsumer.eu>, и устройство перейдет в режим
ожидания.
Поиск и устранение неисправностей
Если звук отсутствует или слабый:
Отрегулируйте громкость.
Убедитесь в том, что кабель питания подключен, а микросистема
не находится в режиме ожидания.
Если к микросистеме подключены наушники, звук будет воспро-
изводиться через них. Чтобы он был слышен через динамики
микросистемы, следует выключить наушники из ее гнезда.
Убедитесь в том, что микросистема находится в нужном режиме,
и пользуйтесь функциями управления, которые доступны в этом
режиме.
При использовании устройства, подключенного по Bluetooth или
через вход Aux in, увеличьте громкость на внешнем устройстве и
на микросистеме.
При слабом радиосигнале:
Убедитесь в том, что антенна полностью вытянута.
Повторите поиск радиостанций согласно указаниям в разделе
"Настройка приемника на FM-станцию".
Посмотрите, не улучшится ли прием, если перенести микросистему
в другое место.
Проверьте, не расположены ли рядом с микросистемой какие-либо
еще электроприборы. Они могут создавать помехи.
Если не воспроизводится компакт-диск:
Проверьте, установлен ли на приемнике режим CD.
Выньте компакт-диск из лотка и проверьте, нет ли на нем царапин
или повреждений, — такие диски не воспроизводятся.
Убедитесь в том, что используется оригинальный компакт-диск, а
не копия. Если компакт-диск не оригинальный, воспроизведение
может быть невозможно (в зависимости от самого компакт-диска и
типа записанных на нем аудиофайлов).
Если не удается установить связь с устройством Bluetooth:
Проверьте, установлен ли на приемнике режим Bluetooth.
Убедитесь в том, что микросистема находится в пределах радиуса
действия интерфейса Bluetooth — 10метров.
Переместите микросистему и устройство Bluetooth на достаточное
расстояние от других устройств Bluetooth и прочих электроприбо-
ров.
Если возможно, выключите расположенные рядом устройства
Bluetooth или отключите в них функцию Bluetooth.
Если устройство не реагирует на функциональные кнопки:
Убедитесь в том, что кабель питания вставлен в гнездо на задней
панели микросистемы. Кратковременно нажмите кнопки
(Питание/Режим).
Попробуйте восстановить заводские настройки. О том, как сделать
это, рассказано в разделе «Восстановление заводских настроек».
ПРИМЕЧАНИЕ. При восстановлении заводских настроек
микросистемы из памяти удаляется список радиостанций,
сохраненные станции и подключенные к ней устройства Bluetooth.
59
Technical specication | Technische Angaben | Especicación técnica | Speciche
tecniche | Spécication technique | Dane techniczne | Technische specicaties |
Технические спецификации
EN DE ES FR IT NL PL RU
Model Modell Modelo Modèle Modello Model Model Модель XL-B514
Audio output Audio-Ausgang Salida de audio Sortie audio Uscita audio Audio-uitgang Wyjście audio Аудиовыход 20W RMS (2 x 10W)
30W Peak
FM frequency range FM-Frequenzbereich Rango de frecuencias FM Plage de fréquences FM Intervallo frequenze FM FM-frequentiebereik Zakres częstotliwości FM Частотный диапазон FM 87,5 MHz to 108 MHz
Power consumption Stromverbrauch Consumo de energía Consommation
énergétique
Consumo energetico Energieverbruik Pobór mocy Энергопотребление 24W
Standby consumption Stand-by-Verbrauch Consumo en modo de
espera
Consommation en mode
veille
Consumo in standby Verbruik in stand-bymodus Pobór mocy w trybie
czuwania:
Мощность в режиме
ожидания
<1 W
Batteries Batterien Pilas Piles Batterie Batterijen Baterie Батарейки 2 x 1.5V AAA
Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth
Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth 2,4 GHz - 2 480 GHz
Version Version Versión Version Versione Versie Wersja Версия 5.0
Pairing name Pairing-Name Nombre de
emparejamiento
Nom d'appariement Nome accoppiamento Koppelnaam Nazwa urządzenia
stosowana w trybie
parowania
Название при установке
соединения
SHARP XL-B514
Power adapter Netzteil Adaptador de corriente Adaptateur secteur Alimentatore Vermogensadapter Zasilacz Адаптер питания
Mains power plug pin
options included
Netzstecker-Optionen
inklusive
Opciones de patillas del
enchufe de la corriente
Options de broches de
che secteur incluses
Opzioni presa di
alimentazione di rete
incluse
Inclusief pinopties voor
netvoeding
W zestawie opcje wtyczki
przewodu zasilającego
В комплект входят
вставки, соответствующие
различным стандартам
электророзеток
BS/VDE interchangeable
Model name: Modellname: Nombre del modelo: Nom du modèle: Nome modello: Modelnaam: Nazwa modelu: Название модели: OBL-1202000A
Input: Eingang: Entrada: Entrée: Input: Ingang: Wejście: Вход: AC 100-240V ~ 50/60Hz; 1,0A Max
Output: Ausgang: Salida: Sortie: Output: Uitgang: Wyjście: Выход: 12V DC 2,0A; 24W
Manufacturer: Hersteller: Fabricante: Fabricant: Produttore: Fabrikant: Producent: Производитель:
DongGuan Obelieve Electronic Co.,Ltd; Huazhaoxin
Industrial Park B-4/F; Golden Phoenix Industrial zone;
Fenggan Town, Dongguan,
GuandDong Province; People’s Republic of China
RU
Technical specication | Technische Angaben | Especicación técnica | Speciche
tecniche | Spécication technique | Dane techniczne | Technische specicaties |
Технические спецификации
EN DE ES FR IT NL PL RU
Model Modell Modelo Modèle Modello Model Model Модель XL-B514
Audio output Audio-Ausgang Salida de audio Sortie audio Uscita audio Audio-uitgang Wyjście audio Аудиовыход 20W RMS (2 x 10W)
30W Peak
FM frequency range FM-Frequenzbereich Rango de frecuencias FM Plage de fréquences FM Intervallo frequenze FM FM-frequentiebereik Zakres częstotliwości FM Частотный диапазон FM 87,5 MHz to 108 MHz
Power consumption Stromverbrauch Consumo de energía Consommation
énergétique
Consumo energetico Energieverbruik Pobór mocy Энергопотребление 24W
Standby consumption Stand-by-Verbrauch Consumo en modo de
espera
Consommation en mode
veille
Consumo in standby Verbruik in stand-bymodus Pobór mocy w trybie
czuwania:
Мощность в режиме
ожидания
<1 W
Batteries Batterien Pilas Piles Batterie Batterijen Baterie Батарейки 2 x 1.5V AAA
Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth
Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth 2,4 GHz - 2 480 GHz
Version Version Versión Version Versione Versie Wersja Версия 5.0
Pairing name Pairing-Name Nombre de
emparejamiento
Nom d'appariement Nome accoppiamento Koppelnaam Nazwa urządzenia
stosowana w trybie
parowania
Название при установке
соединения
SHARP XL-B514
Power adapter Netzteil Adaptador de corriente Adaptateur secteur Alimentatore Vermogensadapter Zasilacz Адаптер питания
Mains power plug pin
options included
Netzstecker-Optionen
inklusive
Opciones de patillas del
enchufe de la corriente
Options de broches de
che secteur incluses
Opzioni presa di
alimentazione di rete
incluse
Inclusief pinopties voor
netvoeding
W zestawie opcje wtyczki
przewodu zasilającego
В комплект входят
вставки, соответствующие
различным стандартам
электророзеток
BS/VDE interchangeable
Model name: Modellname: Nombre del modelo: Nom du modèle: Nome modello: Modelnaam: Nazwa modelu: Название модели: OBL-1202000A
Input: Eingang: Entrada: Entrée: Input: Ingang: Wejście: Вход: AC 100-240V ~ 50/60Hz; 1,0A Max
Output: Ausgang: Salida: Sortie: Output: Uitgang: Wyjście: Выход: 12V DC 2,0A; 24W
Manufacturer: Hersteller: Fabricante: Fabricant: Produttore: Fabrikant: Producent: Производитель:
DongGuan Obelieve Electronic Co.,Ltd; Huazhaoxin
Industrial Park B-4/F; Golden Phoenix Industrial zone;
Fenggan Town, Dongguan,
GuandDong Province; People’s Republic of China
185 mm 135 mm
163 mm
205 mm
122 mm
205 mm
1,13kg
KG 1,16kg
KG
61
www.sharpconsumer.eu
SAU/MAN/0190
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sharp XL-B514(BK) de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding