Valberg CNF 347 D X742C inox de handleiding

Type
de handleiding
M
O
N
P
J
L
I
K
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967696
CNF 347 D X742C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................20
INSTRUCCIONES DE USO ....................38
2/2
08/2020
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
A
C
E F
B
D
G H
1
2
3
4
5
7
6
9
11
13
8
10
12
14
15
16
Aperçu de l’appareil
A
4 Température ambiantes d’utilisation
4 Réglage du thermostat
4 Vue d’ensemble
Utilisation de
l’appareil
B
5 Installation
8 Interface utilisateur
12 Utilisation
Informations
pratiques
C
16 Nettoyage
16 Remplacer la lampe
16 Dépannage
3
FR
Table de matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
4 5
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
5
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Espace nécessaire
Sélectionnez un emplacement sans exposition directe au soleil;
Sélectionnez un emplacement avec suffisamment d’espace pour permettre l’ouverture
aisée des portes du réfrigérateur;
Sélectionnez un emplacement au sol plat (ou presque);
Prévoyez un espace suffisant pour installer le réfrigérateur sur une surface plane;
Laissez assez d’espace à gauche, à droite, à l'arrière et au-dessus de l'appareil avant
de l’installer. Cela permet de réduire votre consommation d'énergie et de diminuer vos
factures d'électricité.
Conservez un espace d'au moins 50mm des deux côtés et à l'arrière.
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classification
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour les appareils de réfrigération
à la classification climatique:
tempérée élargie: cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de10°C à32°C; (SN)
tempérée: cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de16°C à32°C; (N)
subtropicale: cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de16°C à38°C; (ST)
tropicale: cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de16°C à43°C; (T)
Emplacement
L'appareil doit être installé à l'écart de sources de chaleur comme les radiateurs, chaudières,
la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement à l'arrière de
l'appareil. Pour obtenir des performances optimales, si l'appareil est placé en-dessous d'un
meuble de cuisine suspendu, la distance minimale entre le haut de l’appareil et le meuble
doit mesurer au moins 50mm. Cependant, il est préférable que l'appareil ne soit pas placé
sous des meubles de cuisine suspendus. Une mise à niveau correcte s’effectue à l'aide d’un
ou plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
Cet appareil de réfrigération n'est pas conçu pour être utilisé en tant qu'appareil encastré.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil du réseau électrique; la prise doit
donc être facilement accessible après l’installation.
Raccordement électrique
Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être mis à la terre. La
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température
ambiante alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le
respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
Pièce non climatisée en été dans une région chaude
Vue d’ensemble
1
Clayettes du réfrigérateur
5
Tiroirs du congélateur
2
Couvercle du bac à légumes
6
Pieds de nivellement
3
Bacs à légumes
7
Balcons du réfrigérateur
4
Boîte fraîche convertible
Remarque: L’illustration ci-dessus est seulement une référence. L’appareil peut différer de l’image.
6 7
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
6 7
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
M
Retirez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur et attachez-les
après avoir effectué la rotation.
N
Installez la porte inférieure, réglez et fixez la charnière centrale sur l’appareil.
O
Remettez la porte supérieure en vous assurant que la porte est alignée avec
l’appareil pour que le joint de porte ferme hermétiquement l’appareil. Connectez
ensuite la porte à l’appareil en fixant étroitement la charnière supérieure.
P
Connectez les harnais de la porte et de l’appareil. Remettez ensuite en place le
capot de la charnière supérieure. Avant de visser le capot, connectez les bornes
du commutateur de porte.
Installation de la poignée extérieure de la porte (s’il y a une poignée extérieure)
Espace nécessaire
Conservez assez d’espace pour ouvrir la porte.
Conservez un espace d'au moins 50mm des deux côtés et à l'arrière.
F
I
A
B
685
C
D min=50
1850
600 600
E min=50
F
H
I
1285 1285
1950
min=50
G 1200
FN2-451
685
min=50
min=50
135°
min=50
1200
FN2-471
135°
min
fiche du câble d'alimentation est munie d'un contact à cet effet. Si la prise d'alimentation
domestique n'est pas reliée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre conformément
aux réglementations en vigueur et consultez un électricien qualifié. Le fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est
conforme avec les directives de la CEE.
Inversion de la porte
Avant d’inverser la porte, veuillez préparer le matériel et les outils suivants: tournevis plat,
tournevis cruciforme, clé et les composants inclus dans le sac en plastique:
Capot de charnière de porte
gauche x1
Ferme-porte gauche sur la
porte supérieure x1
Ferme-porte gauche sur la
porte inférieure x1
A
Dévissez le capot de la charnière supérieure et déconnectez les connecteurs du
commutateur et du harnais de porte.
B
Dévissez la charnière supérieure
C
Retirez le pivot avec un tournevis et retournez la tige de fixation de la charnière.
Remettez alors le pivot dans la tige de fixation de la charnière.
D
Déplacez le commutateur de porte du capot de la charnière droite au capot de la
charnière gauche dans le sac d’accessoires.
E
Détachez le capot en haut de la porte supérieure et passez le harnais du côté droit
au côté gauche, puis replacez le capot.
F
Passez le capot supérieur gauche au côté droit
G
Enlevez la porte supérieure, dévissez la vis de la charnière centrale avec un
tournevis cruciforme, puis enlevez la porte inférieure.
H
Déplacez les capuchons des trous de charnières du côté gauche vers le côté droit.
I
Dévissez la charnière du bas. Ensuite, retirez les pieds réglables de chaque côté.
J
Dévissez et retirez la tige de la charnière inférieure, retournez le pivot et remettez
la tige en place.
K
Remettez en place la tige de fixation du pivot de la charnière du bas. Remettez les
deux pieds réglables.
L
Enlevez les ferme-portes des portes supérieure et inférieure, puis prenez de
nouveaux ferme-portes dans le sac d’accessoires et installez-les sur le côté
gauche.
8 9
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
8 9
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
1.2 Affichage (
8
et
9
)
8
Réglage de l’affichage de la température du compartiment de réfrigération.
Cette zone affiche le réglage de la température du compartiment de
réfrigération. Si le code E0, E1, E2, E3 ou E5 s’affiche dans cette zone, veuillez
contacter le service clients.
9
Réglage de l’affichage de la température du compartiment de congélation. Cette
zone affiche le réglage de la température du compartiment de congélation.
1.3 Voyants (
10
,
11
,
12
et
13
)
10
Voyant du mode ECO
Ce voyant est allumé quand le mode ECO est sélectionné.
11
Voyant du mode ABSENCE. Ce voyant est allumé quand le mode ABSENCE est
sélectionné.
12
Voyant du mode SUPER
Ce voyant est allumé quand le mode SUPER est sélectionné.
13
Voyant de verrouillage/déverrouillage
Ce voyant est allumé quand le panneau de contrôle est verrouillé.
Illustration des touches
2.1 Fonctionnement et affichage
Le panneau de contrôle est entièrement allumé pendant 3secondes et fonctionne selon
le réglage avant la mise hors tension. Ensuite, les opérations sont disponibles.
Avant votre opération, assurez-vous que le panneau de contrôle est déverrouillé.
Quand il est verrouillé, le voyant de verrouillage clignote pendant 3secondes quand vous
touchez rapidement une touche d’opération, mais les opérations ne sont pas disponibles.
Le panneau de contrôle se verrouille 25secondes après la dernière opération.
Le panneau de contrôle s'éteint entièrement 2minutes après la dernière opération.
Le panneau de contrôle s'allume quand la porte du compartiment de réfrigération est
ouverte.
Le panneau de contrôle s'allume quand on touche les touches d’opération.
Un bip rapide retentit pour toutes les opérations.
2.2 Réglage de la température du compartiment de réfrigération
En mode défini par l’utilisateur ou en mode SUPER, appuyez rapidement à plusieurs
reprises sur la touche
15
de réglage de la température du compartiment de réfrigération,
affichée dans un cercle de2°C à8°C.
Placer l’appareil en position horizontale
Pour cela, ajustez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil.
Si l'appareil n’est pas horizontal, les portes et les joints d'alignement magnétiques ne seront
pas couverts correctement.
Lengthen
Shorten
Allonger
Raccourcit
Interface utilisateur
Utilisation du panneau de contrôle
1.1 Fonctionnement des touches (
14
,
15
et
16
)
14
Contrôle de la température du compartiment de réfrigération
Cette touche est disponible dans le mode défini par l’utilisateur et le mode SUPER,
mais n’est pas disponible en mode ECO et en mode ABSENCE.
Appuyez rapidement sur cette touche pour sélectionner la température du
réfrigérateur.
15
Contrôle de la température du compartiment de congélation
Cette touche est disponible dans le mode défini par l’utilisateur et le mode ABSENCE,
mais n’est pas disponible en mode SUPER et en mode ECO.
Appuyez rapidement sur cette touche pour sélectionner la température du
congélateur.
16
Sélection du mode actif / Verrouillage / Déverrouillage
Maintenez cette touche appuyée pendant 3secondes pour verrouiller ou déverrouiller
le panneau de contrôle.
Quand le panneau est «déverrouillé», appuyez rapidement sur cette touche pour
sélectionner le mode actif (mode ECO / mode ABSENCE / mode SUPER / modefini
par l’utilisateur).
10 11
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
10 11
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
2.6 mode ECO
Activer le mode ECO:
Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant
10
du mode ECO
s'allume, le mode ECO est sélectionné.
Le voyant du mode ECO clignote alors pendant 5secondes, ce qui indique que le mode
ECO est activé.
Quand le mode ECO est activé, la température du réfrigérateur/du congélateur est réglée
automatiquement sur5/-18C.
En mode ECO, si vous réglez manuellement la température du réfrigérateur ou du
congélateur, le voyant du mode ECO clignote pendant 3secondes car les opérations de
réglage de la température du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas disponibles.
Quitter le mode ECO:
Appuyez rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant du mode ECO s'éteint, l'appareil
quitte le mode ECO.
2.7 mode ABSENCE
Activer le mode ABSENCE:
Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant
11
du mode
ABSENCE s'allume, le mode ABSENCE est sélectionné.
Le voyant du mode ABSENCE clignote alors pendant 5secondes, ce qui indique que le
mode ABSENCE est activé.
Quand le mode ABSENCE est activé, la température du réfrigérateur est réglée
automatiquement sur17°C et le réglage de la température du compartiment de congélation
est disponible.
En mode ABSENCE, si vous réglez manuellement la température du réfrigérateur, le
voyant du mode ABSENCE clignote pendant 3secondes car l’opération de réglage de la
température du réfrigérateur n’est pas disponible.
Quitter le mode ABSENCE:
Appuyez rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant du mode ABSENCE s'éteint,
l'appareil quitte le mode ABSENCE.
2.8 mode SUPER
Il est conseillé d’activer le mode SUPER 24heures à l’avance si beaucoup d'aliments doivent
être congelés en même temps.
Activer le mode SUPER:
Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant
12
du mode SUPER
s'allume, le mode SUPER est sélectionné.
Le voyant du mode SUPER clignote alors pendant 5secondes, ce qui indique que le mode
SUPER est activé.
Quand le mode SUPER est activé, la température du réfrigérateur est réglée
automatiquement sur-25 et le réglage de la température du compartiment de réfrigération
est disponible.
Le réglage de la température est confirmé par le voyant qui clignote pendant 5secondes.
2.3 Réglage de la température du compartiment de congélation
En mode défini par l’utilisateur, appuyez rapidement à plusieurs reprises sur la touche
15
de réglage de la température du compartiment de réfrigération, affichée dans un
cercle de-14°C à-22°C.
Le réglage de la température est confirmé par le voyant qui clignote pendant 5secondes.
2.4 Réglages de température conseillés
Réglages de température conseillés
Température ambiante Compartiment de réfrigération Compartiment de congélation
Été
Normal
Hiver
2.5 Contrôle de la température de la zone fraîche
La température de la zone fraîche peut être réglée selon
le type d'aliments stockés.
Poussez le bouton de bas en haut pour diminuer
progressivement la température de la zone fraîche.
Quand le bouton est placé en position «CRISPER»,
la zone fraîche fonctionne comme une zone de bac
à légumes et maintient la température et l’humidité
convenant aux fruits et légumes.
Quand le bouton est placé en position «FRESH», la zone
convient au stockage à court terme de poisson ou autres
aliments frais. Les aliments sont conservés au frais mais
non congelés, ce qui est idéal pour la conservation des
aliments frais.
Conseils: Quand la fonction «FRESH» est sélectionnée,
il est recommandé de régler la température du
réfrigérateur en dessous de4°C et de conserver les
aliments moins de 3jours pour une fraîcheur optimale.
FRESH
12 13
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
12 13
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Compartiments du
réfrigérateur
Type d'aliments
Bac à légumes (tiroir
à salade)
Les fruits, les herbes aromatiques et les légumes doivent
être placés séparément dans le bac à légumes.
Ne conservez pas de bananes, d'oignons, de pommes de
terre ou d'ail dans le réfrigérateur.
Clayette du
réfrigérateur - milieu
Produits laitiers, œufs
Clayette du
réfrigérateur - haut
Aliments sans cuisson, comme les repas tous prêts, les
charcuteries, les restes.
Tiroir(s)/clayette(s) du
congélateur
Aliments pour la conservation à long terme.
Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande, la volaille, le
poisson crus. Tiroir/clayette central(e) pour les légumes et
chips congelés. Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème
glacée, les fruits congelés, les pâtisseries surgelées.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment du congélateur convient à la congélation d'aliments frais et au stockage
d'aliments surgelés et congelés pendant une longue période.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.
Le nombre d'aliments maximal que vous pouvez congeler dans un délai de 24heures est
indiqué sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler
pendant cette période.
Stockage d'aliments surgelés
Lors du premier démarrage ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil fonctionner
au moins 2heures sur les réglages les plus élevés avant de mettre des produits dans le
compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, par exemple à cause d'une coupure de courant
dépassant la durée indiquée dans les caractéristiques techniques sous «temps de montée»,
les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis
re-congelés (après cuisson).
Décongélation
Avant d'être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment du Congélateur ou à température ambiante, selon le temps disponible pour
cette opération.
Les aliments de petite taille peuvent même être cuits encore surgelés, directement depuis
le congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue.
En mode SUPER, si vous réglez manuellement la température du congélateur, le voyant
du mode SUPER clignote pendant 3secondes car l’opération de réglage de la température
du congélateur n’est pas disponible.
Quitter le mode SUPER:
Appuyez rapidement sur la touche
16
. Quand le voyant du mode SUPER s'éteint, l'appareil
quitte le mode SUPER.
AVERTISSEMENT
En mode SUPER, comme l’appareil fonctionne sous une lourde charge, le niveau
sonore est légèrement plus élevé que d’habitude.
2.9 Mode défini par l'utilisateur
Appuyez rapidement sur la touche
16
jusqu’à ce que les voyants des modes ECO/
ABSENCE/SUPER soient éteints, ce qui indique que le mode défini par l’utilisateur est
activé.
Dans le mode défini par l’utilisateur, les utilisateurs peuvent définir manuellement la
température du réfrigérateur et du congélateur.
2.10 Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant 60secondes, l'alarme d’ouverture de
porte retentit.
Utilisation
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et savonneuse pour enlever l'odeur caractéristique d'un appareil
neuf, puis séchez soigneusement.
Important N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives pour ne pas risquer
d’endommager la finition.
Utilisation quotidienne
Placez les aliments dans les différents compartiments selon le tableau ci-dessous
Compartiments du
réfrigérateur
Type d'aliments
Porte ou balcons du
compartiment de
réfrigération
Aliments contenant des conservateurs naturels comme les
confitures, les jus de fruits, les boissons ou les condiments.
Ne conservez pas d'aliments périssables.
14 15
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
14 15
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour
vous permettre de les retirer du compartiment du congélateur et d'éviter les gelures;
il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour
vous permettre de surveiller la durée de stockage.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, il est conseillé:
de vérifier que les produits alimentaires surgelés achetés dans le commerce ont été stockés
convenablement par le vendeur;
De s’assurer que les aliments congelés sont transférés du magasin à votre congélateur en le
moins de temps possible; de ne pas ouvrir la porte trop souvent et de ne pas la laisser ouverte
plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement
et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits alimentaires.
Conseils pour la réfrigération d'aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances:
Ne conservez pas d'aliments chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez les aliments, en particulier s’ils ont une forte odeur
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles:
Tous types d'aliments: enveloppez les aliments dans des sachets de congélation et
placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas conserver les aliments plus d’un ou
deux jours de cette façon.
Aliments cuits, plats froids, etc ...: ils doivent être couverts et peuvent être placés sur
n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes: ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s)
fourni(s).
Beurre et fromage: ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou
enveloppés dans une feuille d'aluminium ou des sacs en polyéthylène pour exclure le
plus d’air possible.
Bouteilles de lait: elles doivent être pourvues d'un bouchon et doivent être stockées dans
les balconnets de la porte.
Les bananes, pommes de terres, oignons et l'ail, s'ils ne sont pas emballés, ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
Clayettes amovibles accessoires
Les parois du réfrigérateur sont équipées
de plusieurs glissières permettant un
positionnement personnalisé des !
Positionnement des balconnets de porte
Les balcons de porte peuvent être démontés
pour le nettoyage. Pour les démonter, tirez
progressivement le balcon dans le sens des
flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis replacez-
le après l’avoir nettoyé.
Démonter le tiroir du bas
1. Tirez le tiroir du bas en position de butée.
2. Soulevez l’avant du tiroir.
3. Tirez le tiroir du bas.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation:
la quantité d'aliments maximale que vous pouvez congeler dans un délai de 24heures
est indiquée sur la plaque signalétique;
le processus de congélation dure 24heures. Il ne faut pas ajouter d'autres aliments à
congeler pendant cette période;
ne congelez que des aliments de bonne qualité, frais et soigneusement nettoyés;
préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et
complète et pour pouvoir ensuite décongeler uniquement la quantité nécessaire;
enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous
que les emballages sont hermétiques;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une élévation de la température de ces derniers;
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras; le
sel réduit la durée de conservation des denrées alimentaires;
les sorbets, s'ils sont consommés immédiatement après le retrait du compartiment du
congélateur, peuvent éventuellement causer des gelures;
16 17
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
16 17
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Le bouton de réglage de
la température est sur le
réglage le plus froid
Réglez le bouton sur une autre
position et allumez l’appareil.
La fiche n’est pas branchée
ou est desserrée
Branchez la fiche.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements des prises
de courant doivent être réparés
par un électricien.
L'appareil congèle
ou refroidit trop
Le réglage de la
température est trop froid
ou l'appareil fonctionne à
une température trop froide.
Réglez temporairement la
température sur une position plus
chaude.
Les aliments ne
sont pas assez
congelés.
La température n'est pas
correctement réglée.
Veuillez vous référer au paragraphe
Réglage de la température.
La porte est restée ouverte
pendant une période
prolongée.
N’ouvrez pas la porte plus
longtemps que nécessaire.
Une grande quantité
d'aliments chauds a été
placée dans l'appareil
au cours des dernières
24heures.
Réglez temporairement la
température sur une position plus
froide.
L'appareil est à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez vous référer au paragraphe
Emplacement d'installation.
Accumulation
importante de givre
sur le joint de la
porte.
Le joint de la porte n’est pas
hermétique.
Réchauffez avec précaution les
sections du joint de la porte qui
fuient avec un sèche-cheveux
(en position froide). Façonnez en
même temps le joint de porte
chauffé à la main de sorte qu’il
prenne la bonne forme.
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires intérieurs,
doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION:
Déconnectez l'appareil du secteur pendant le nettoyage. Risque de choc
électrique! Avant le nettoyage, veuillez éteindre l'appareil et le débrancher du
secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. N’utilisez jamais
un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. L'humidité pourrait pénétrer
dans les composants électriques et entraîner un risque de choc électrique! Les
vapeurs chaudes pourraient endommager les pièces en plastique. L'appareil
doit être sec avant d'être remis en service.
Important Les huiles volatiles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le jus des
peaux d’orange, l'acide butyrique, les produits de nettoyage contenant de l'acide acétique par
exemple, peuvent attaquer les pièces en plastique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les parties de l'appareil.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Retirez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et bien couvert.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur
ou le fusible.
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l'eau tiède. Après
le nettoyage, essuyez l'appareil avec de l’eau fraîche et séchez-le.
Remettez l'appareil en service une fois qu’il est sec.
Remplacer la lampe
La lampe interne est une lampe de type DEL. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter
un technicien qualifié.
Dépannage
ATTENTION:
Avant le dépannage, débranchez l'appareil du secteur. Seul un électricien
qualifié ou une personne compétente est autorisé à effectuer des interventions
sur l'appareil qui ne sont pas indiquées dans ce manuel.
Important L’utilisation normale génère des sons/du bruit (compresseur, circulation du
réfrigérant).
18 19
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
18 19
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Problème Cause possible Solution
Bruits inhabituels
L'appareil n’est pas
horizontal.
Réajustez les pieds.
L'appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un composant à l'arrière
de l’appareil, un tuyau par
exemple, touche une autre
pièce de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, pliez avec soin le
composant pour l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol
L’orifice d'évacuation d'eau
est obstrué.
Consultez la section Nettoyage et
entretien.
Les parois latérales
sont chaudes.
C’est normal. Les parties
d'échange de chaleur sont
sur les côtés.
Prenez des gants pour toucher les
côtés si nécessaire.
Si le dysfonctionnement réapparait, contactez le centre de service.
Ces données sont nécessaires pour vous aider rapidement et correctement. Écrivez ici les
données nécessaires, reportez-vous à la plaque signalétique.
21
NL
Overzicht van het toestel
A
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
A
22 Gebruiks- en omgevingstemperatuur
22 Instellen van de thermostaat
22 Overzicht
Gebruik van het
toestel
B
23 Installatie
26 Gebruikersinterface
30 Gebruik
Praktische
informatie
C
34 Reinigen
34 De lamp vervangen
34 Probleemoplossing
20
NL
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen vanHIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
22 23
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
23
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN : Tussen 10 en 32°C
N : Tussen 16 en 32°C
ST : Tussen 16 en 38°C
T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Overzicht
1
Planken koelkast
5
Vriesladen
2
Groenteladedeksel
6
Verstelbare voeten
3
Groentelade
7
Deurrekken koelkast
4
Vershoudlade
Opmerking: Bovenstaande afbeelding dient enkel ter referentie. Het werkelijke apparaat is
waarschijnlijk anders.
Installatie
Ruimtevereisten
Kies een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht.
Kies een locatie met voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te
kunnen openen.
Kies een locatie met een vlakke (of bijna vlakke) vloer.
Zorg voor voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
Laat bij de plaatsing ruimte aan de rechter-, linker-, achter- en bovenkant. Dit helpt het
stroomverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen.
Houd minimaal 50 mm ruimte aan de zijkanten en achterkant.
Plaatsing
Plaats dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op het
typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse: voor koelapparaten met klimaatklasse:
verlengd gematigd: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C; (SN)
gematigd: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 32 °C; (N)
subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 38 °C; (ST)
tropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 43 °C; (T)
Locatie
Het apparaat moet op ruime afstand van warmtebronnen zoals radiatoren, boilers, direct
zonlicht, etc. worden geplaatst. Voor een optimale werking moet, als het apparaat onder een
overhangend wandmeubel wordt geplaatst, de minimale afstand tussen de bovenkant van de
koelkast en het wandmeubel ten minste 50 mm bedragen. Idealiter wordt het apparaat echter
niet onder overhangende wandmeubels geplaatst. Het nauwkeurig waterpas stellen wordt
gerealiseerd door een of meer verstelbare voeten onder de koelkast.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat.
WAARSCHUWING!
Het apparaat moet van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld; de stekker
moet daarom na de plaatsing gemakkelijk bereikbaar zijn.
Elektrische aansluiting
Controleer voor het aansluiten of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen
met de stroomvoorziening in uw huis. Het apparaat moet worden geaard. De stekker van de
voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact niet geaard is, moet
u het apparaat op een aparte aarde aansluiten volgens de geldende voorschriften en een
gekwalificeerde elektricien raadplegen. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als
24 25
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
24 25
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen. Dit apparaat voldoet
aan de EEG. Richtlijnen.
Draairichting deur wijzigen
Voor het wijzigen van de draairichting van de deur bent u het volgende gereedschap en
materiaal benodigd: sleufkopschroevendraaier, kruiskopschroevendraaier, moersleutel en
de meegeleverde onderdelen in de zak accessoires:
Scharnierafdekking deur
links 1x
Sluithulp bovenste deur
links 1x
Sluithulp onderste deur
links 1x
A
Schroef de bovenste scharnierafdekking los en koppel de stekkers van de
deurschakelaar en kabelbundel los.
B
Schroef het bovenste scharnier los
C
Verwijder de pen met een schroevendraaier en wip de scharnierbeugel los. Monteer
vervolgens de pen aan de scharnierbeugel
D
Verplaats de deurschakelaar van de rechter scharnierafdekking naar de linker
scharnierafdekking uit de zak accessoires.
E
Maak de afdekking aan de bovenzijde van de bovenst deur los en verplaats de
kabelbundel van recht naar links en plaats de afdekking terug.
F
Verplaats de linker afdekking aan de bovenkant naar rechts
G
Verwijder de bovenste deur, schroef het middelste scharnier los met een
kruiskopschroevendraaier en verwijder vervolgens de onderste deur.
H
Verplaats de kappen van de scharniergaten van links naar rechts.
I
Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare voeten aan
beide zijdes.
J
Schroef de onderste scharnierpen los en verwijder deze, draai de beugel om en
plaats deze terug.
K
Monteer de beugel die op de onderste scharnierpen past. Bevestig beide verstelbare
voeten opnieuw.
L
Verwijder de sluithulpen van de onderkant van de bovenste en onderste deuren, pak
dan nieuwe sluithulpen uit de zak accessoires en installeer ze aan de linkerkant.
M
Maak de afdichtingen van de koelkast- en vriezerdeur, draai ze en bevestig ze opnieuw.
N
Installeer de onderste deur, stel het middelste scharnier af en schroef het vast.
O
Vervang de bovenste deur, zorg voor een goede afdichting dat de deur uitgelijnd is
met de behuizing en goed afsluit. Verbind vervolgens de deur met de behuizing door
middel van een stevig bevestigd scharnier aan de bovenkant.
P
Verbind de kabelbundels van deur en behuizing. Vervang vervolgens de afdekking
van het scharnier aan de bovenkant. Sluit de klemmen van de deurschakelaar aan
voordat u de afdekking vastschroeft.
Extern handgreep installeren (indien extern handgreep inbegrepen is)
Ruimtevereisten
Zorg voor voldoende ruimten om de deur te kunnen openen.
Houd minimaal 50 mm ruimte aan de zijkanten en achterkant.
F
I
A
B
685
C
D min=50
1850
600 600
E min=50
F
H
I
1285 1285
1950
min=50
G 1200
FN2-451
685
min=50
min=50
135°
min=50
1200
FN2-471
135°
min
min
min
min
min
min
26 27
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
26 27
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Het apparaat waterpas stellen
Om dit te doen stelt u de twee verstelbare voeten aan de voorkant van het apparaat af.
Als het apparaat niet waterpas staat, lijnen de deuren en magnetische afdichtingen niet goed
uit en dichten ze niet goed af.
Lengthen
Shorten
Verlengen
Verkorten
Gebruikersinterface
Gebruik van het bedieningspaneel
1.1 Toetsen bedienen (
14
,
15
en
16
)
14
Temperatuurregeling van de koelkast
Deze toets is beschikbaar in de door de gebruiker gedefinieerde modus en in de
SUPER-modus, niet in de ECO-modus en de VAKANTIE-modus.
Door deze toets kort aan te raken selecteert u de temperatuur van de koelkast.
15
Temperatuurregeling van de vriezer
Deze toets is beschikbaar in de door de gebruiker gedefinieerde modus en in de
VAKANTIE-modus, niet in de SUPER-modus en de ECO-modus.
Door deze toets kort aan te raken selecteert u de temperatuur van de vriezer.
16
Bedrijfsmodus selecteren/vergrendelen/ontgrendelen
Raak deze toets 3 seconden aan om het bedieningspaneel te vergrendelen of te
ontgrendelen.
Door deze toets kort aan te raken terwijl in de status ontgrendeld, selecteert u de
bedrijfsmodus (ECO-modus/VAKANTIE-modus/SUPER-modus/door de gebruiker
gedefineerde modus).
1.2 Weergave (
8
en
9
)
8
Instellen van de temperatuurweergave van de koelkast. In dit gebied wordt de
insteltemperatuur van de koelkast weergegeven. Neem contact op met het
servicecentrum als er in dit gebied E0, E1, E2, E3 of E5 wordt weergeven.
9
Instellen van de temperatuurweergave van de vriezer. In dit gebied wordt de
insteltemperatuur van de vriezer weergegeven.
1.3 Indicatoren (
10
,
11
,
12
en
13
)
10
Indicator ECO-modus
Dit lampje brandt als de ECO-modus is geselecteerd.
11
Indicator VAKANTIE-modus. Dit lampje brandt wanneer de VAKANTIE-modus is
geselecteerd.
12
Indicator SUPER-modus
Dit lampje brandt wanneer de SUPER-modus is geselecteerd.
13
Indicator vergrendeld/ontgrendeld
Dit lampje brandt als het bedieningspaneel is vergrendeld.
Toetsenverlichting
2.1 Bediening en weergave
Het bedieningspaneel zal gedurende 3 seconden 100% oplichten, wat precies werkt
volgens de instelling voordat de stroom wordt uitgeschakeld. Daarna kunt u het bedienen.
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel in de ontgrendelde status staat voordat u het bedient.
In de vergrendelde status knippert de indicator vergrendeld/ontgrendeld gedurende 3
seconden wanneer u een willekeurige bedieningstoets kort aanraakt, maar er zijn geen
bedieningen mogelijk.
Het bedieningspaneel wordt 25 seconden na de laatste bediening 25s vergrendeld.
Het bedieningspaneel zal 2 minuten na de laatste bediening 100% uitgaan.
Het bedieningspaneel licht op zodra de deur van de koelkast wordt geopend.
Het bedieningspaneel lucht op zodra de bedieningstoetsen kort worden aangeraakt.
Er klinkt een piep voor iedere belangrijke bediening.
2.2 Temperatuurinstelling van de koelkast
In de door de gebruiker gedefinieerde modus of in de SUPER-modus wordt door het
herhaaldelijk kort aanraken van de toets
14
de temperatuur van de koelkast in een
cirkel van 2 °C tot 8 °C weergegeven
De insteltemperatuur wordt bevestigd na 5 seconden knipperen van de indicator.
28 29
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
28 29
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
2.3 Temperatuurinstelling van de vriezer
In de door de gebruiker gedefinieerde modus of in de SUPER-modus wordt door het
herhaaldelijk kort aanraken van de toets
15
de temperatuur van de vriezer in een cirkel
van -14 °C tot -22 °C weergegeven
De insteltemperatuur wordt bevestigd na 5 seconden knipperen van de indicator.
2.4 Aanbevolen temperatuurinstelling
Aanbevolen temperatuurinstelling
Omgevingstemperatuur Koelkast Vriezer
Zomer
Normaal
Winter
2.5 Temperatuurregeling van de vershoudzone
De temperatuur van de vershoudzone kan worden
aangepast aan het soort bewaard voedsel.
Schuif de knop naar boven, de temperatuur in de
vershoudzone zal geleidelijk worden verlaagd.
Wanneer de knop op de stand “CRISPER” wordt gezet,
kan de vershoudzone als een groentelade functioneren
en de juiste temperatuur en luchtvochtigheid voor fruit
en groente handhaven.
Wanneer de knop op de stand “FRESH” wordt gezet is de
vershoudzone geschikt voor het kortstondig bewaren van
vis of ander vers voedsel. Het voedsel blijft vers, maar
niet bevroren, waardoor het de beste keuze is voor het
bewaren van vers voedsel.
Tips: Wanneer u kiest voor de “FRESH” -functie, is het
aan te raden om de temperatuur van de koelkast lager
dan 4 °C in te stellenen het voedsel niet langer dan 3
dagen te bewaren, om het voedsel verst te houden.
FRESH
2.6 ECO-modus inschakelen
ECO-modus inschakelen:
Raak herhaaldelijk kort de toets
16
aan wanneer
10
(indicator voor de ECO-modus)
brandt. ECO-modus is geselecteerd.
Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de ECO-modus wordt de ECO-modus
ingeschakeld.
Wanneer de ECO-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de koelkast/vriezer
automatisch ingesteld op 5 °C/-18 °C.
Als u de temperatuur van de koelkast of vriezer in de ECO-modus handmatig instelt, zal
de indicator voor de ECO-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren de
bedieningen van koel- en vriestemperatuurinstelling niet.
ECO-modus uitschakelen:
Raak kort op toets
16
aan wanneer de indicator voor de ECO-modus uit is en de ECO-
modus wordt uitgeschakeld.
2.7 VAKANTIE-modus
VAKANTIE-modus inschakelen:
Raak herhaaldelijk kort de toets
16
aan wanneer
11
(indicator voor de VAKANTIE-modus)
brandt. VAKANTIE-modus is geselecteerd.
Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de VAKANTIE-modus wordt de VAKANTIE-
modus ingeschakeld.
Wanneer de VAKANTIE-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch ingesteld op 17 °C. De temperatuurinstelling van de vriezer is beschikbaar.
Als u de temperatuur van de koelkast in de VAKANTIE-modus handmatig instelt, zal de
indicator voor de VAKANTIE-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren
de bedieningen van koeltemperatuurinstelling niet.
VAKANTIE-modus uitschakelen:
Raak kort de toets
16
aan wanneer de indicator voor de VAKANTIE-modus uit is en de
VAKANTIE-modus wordt uitgeschakeld.
2.8 SUPER-modus inschakelen
Het is raadzaam om de SUPER-modus 24 uur van tevoren in te stellen, als er veel voedsel in
één keer moet worden ingevroren.
SUPER-modus inschakelen:
Raak herhaaldelijk kort de toets
16
aan wanneer
12
(indicator voor de SUPER-modus)
brandt. SUPER-modus is geselecteerd.
Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de SUPER-modus wordt de SUPER-modus
geactiveerd.
Wanneer de SUPER-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de vriezer
automatisch ingesteld op -25 °C. De temperatuurinstelling van de koelkast is beschikbaar.
Als u de temperatuur van de vriezer in de SUPER-modus handmatig instelt, zal de indicator
voor de SUPER-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren de bedieningen
van vriestemperatuurinstelling niet.
SUPER-modus uitschakelen:
Raak kort de toets
16
aan wanneer de indicator voor de SUPER-modus uit is en de
SUPER-modus wordt uitgeschakeld.
30 31
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
30 31
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
WAARSCHUWING!
In de SUPER-modus zal het apparaat onder zware belasting blijven draaien en
zal het geluidsniveau iets hoger dan normaal zijn.
2.9 Door de gebruiker gedefinieerde modus
Raak kort de toets
16
aan totdat de indicatoren voor de ECO-modus, VAKANTIE-modus en
SUPER-modus allemaal uit zijn. De door de gebruiker gedefinieerde modus is ingeschakeld.
In de door de gebruiker gedefinieerde modus kan de gebruiker de temperatuur van de
koelkast en vriezer handmatig instellen.
2.10 Alarmfunctie geopende deur
Als de deur van de koelkast gedurende 60 seconden open blijft staan gaat er een alarm af.
Gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, reinigt u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een gloednieuw
product te verwijderen,. Droog het apparaat vervolgens gronding.
Belangrijk! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen, omdat deze de afwerking
beschadigen.
Dagelijks gebruik
Plaats verschillende soorten voedsel in de verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastcompartimenten Soort voedsel
Deur of deurrek van de
koelkast
Voedsel met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals
jam, sap, drinken, kruiden.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Groentelade
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
groentelade worden bewaard.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in
de koelkast.
Plank koelkast - midden Zuivelproducten, eieren
Plan koelkast - boven
Voedsel dat niet hoeft te worden gekookt, zoals kant-en-
klaar voedsel, vleeswaren, restjes.
Koelkastcompartimenten Soort voedsel
Laden/planken vriezer
Voedsel voor langdurig bewaren.
Onderste lade/plank voor rauw vlees, gevogelte,
vis. Middelste lade/plank voor diepvriesgroenten,
patat. Bovenste lade/plank voor ijs, diepvriesfruit,
diepvriesbakproducten.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren
van bevroren en diepgevroren voedsel.
Plaats het in te vriezen verse voedsel in het onderste compartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat vermeld
op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe.
Bevroren voedsel bewaren
Bij de eerste ingebruikname of na een periode van buitengebruikstelling. Laat het apparaat
minstens 2 uur draaien op de hogere instellingen voordat u het product in het compartiment
plaatst.
Belangrijk! In het geval van accidentele ontdooiing, bijvoorbeeld wanneer de stroom langer
is uitgeschakeld dan de waarde die op de technische kenmerkenkaart onder “rising time”
staat vermeld, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk
worden gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren (na het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren voedsel kan, voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het
vriescompartiment of op kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die beschikbaar is voor
deze handeling.
Kleine stukken voedsel kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden, direct uit de vriezer. In
dit geval duurt het koken langer.
Accessoires verplaatsbare planken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een serie rails, zodat de schappen naar wens
kunnen worden !
Deurrekken plaatsen
Deurrekken kunnen worden verwijderd voor
reiniging. Om deze te verwijderen gaat u als
volgt te werk: trek het deurrek geleidelijk in de
richting van de pijlen tot het los komt en plaats
deze terug na reiniging.
32 33
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
32 33
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
De onderste lade verwijderen
1. Trek de onderste lade uit tot aan de blokkering.
2. Til de voorkant van de lade op.
3. Trek de onderste lade eruit.
Handige tips
Tips voor invriezen
Om u te helpen om het vriesproces optimaal te benutten, zijn hier enkele belangrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat op het
typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe.
Vries alleen topkwaliteit, vers en grondig gereinigd voedsel in.
Bereid het voedsel in kleine porties voor, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren
en vervolgens alleen de benodigde hoeveelheid kan worden ontdooid.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen
luchtdicht zijn.
Laat vers, niet-bevroren voedsel niet in aanraking komen met reeds bevroren voedsel om
te voorkomen dat de temperatuur van het reeds bevroren voedsel stijgt.
Mager voedsel is beter en langer houdbaar dan vet voedsel; Zout vermindert de
houdbaarheid van voedsel.
Waterijs, indien het direct na verwijdering uit het vriesvak wordt geconsumeerd, kan
mogelijk de huid bevriezen.
Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat
u deze uit het vriesvak kunt halen, kan mogelijk de huid bevriezen.
Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat
u de bewaartijd in de gaten kunt houden.
Tips voor het bewaren van bevroren voedsel
Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u:
Ervoor te zorgen dat het commercieel ingevroren voedsel adequaat door de detailhandelaar
adequaat worden opgeslagen.
Ervoor zorgen dat het bevroren voedsel zo snel mogelijk in het vriesvak wordt geplaatst. De
deur niet te vaak openen of langer dan noodzakelijk open laten staan. Ontdooit voedsel niet
opnieuw invriezen, eenmaal ontdooid gaat het voedsel snel achteruit.
De bewaardatum van de fabrikant van het voedsel niet overschrijden.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u:
Geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast bewaren
Het voedsel niet afdekken of inwikkelen, vooral als het een sterke smaak heeft
Tips voor koelen
Handige tips:
Merk (alle soorten): in polyethyleen zakken wikkelen en op de glazen planken boven de
groentelade leggen.
Voor uw veiligheid kunt u voedsel op deze manier slechts één of maximaal twee dagen
bewaren.
Gekookt voedsel, koude schotels, etc.: deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke
plank worden geplaatst.
Groenten en fruit: deze dienen grondig te worden gereinigd en in de daarvoor bestemde
speciale lade(s) te worden geplaatst.
Boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte verpakkingen worden geplaatst of
in aluminiumfolie of polyethyleen zakken worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
Melkfles: deze moet een dop hebben en moet worden bewaard in de deurrekken.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
34 35
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
34 35
NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Reinigen
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de interne accessoires,
regelmatig worden gereinigd.
VOORZICHTIG!
Het apparaat mag tijdens de reiniging niet op het stroomnet zijn aangesloten. Gevaar
voor een elektrische schok! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of zekering uit voordat u het apparaat
reinigt. Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in
elektrische onderdelen en een gevaar voor een elektrische schok veroorzaken! Hete
dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat
moet droog zijn voordat het weer in gebruik wordt genomen.
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen
aantasten, bijvoorbeeld citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur,
reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat.
Vermijd dat dergelijke stoffen in contact komen met de onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het voedsel op een koele, goed afgedekte plaats.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker of zekering uit.
Reinig het apparaat en de interne accessoires met een doek en lauw water. Na het reinigen
afvegen met vers water en droogwrijven.
Nadat alles droog is, kunt u het apparaat weer in gebruik nemen.
De lamp vervangen
De interne verlichting is een ledlamp. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus
om de lamp te vervangen.
Probleemoplossing
VOORZICHTIG!
Voordat u problemen oplost, dient u de stroomtoevoer te onderbreken. Alleen
een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag problemen
oplossen die niet in deze handleiding staan vermeld.
Belangrijk! Tijdens de normale werking is er enig geluid (compressor of koelmiddelcirculatie).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De temperatuurregelknop
staat op de koudste stand
Zet de knop op een andere stand
op het apparaat.
De stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering is doorgebrand
of defect
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
Het stopcontact is defect. Storingen van het elektriciteitsnet
moeten door een elektricien
worden verholpen.
Apparaat bevriest
of koelt te veel.
De temperatuur is te koud
ingesteld of het apparaat
werkt in de koudste modus.
Zet de temperatuurregelaar
tijdelijk op een warmere stand.
Het voedsel is niet
goed bevroren.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Kijk in het hoofdstuk over de
initiële temperatuurinstelling.
De deur stond voor langere
tijd open.
Open de deur zo kort mogelijk.
In de afgelopen 24 uur is
een grote hoeveelheid warm
voedsel in het apparaat
geplaatst.
Zet de temperatuurregeling
tijdelijk op een koudere stand.
Het apparaat staat in de
buurt van een warmtebron.
Kijk in het hoofdstuk over de
plaatsingslocatie.
Grote opbouw
van ijs op de
deurafdichting.
De deurafdichting dicht niet
goed af.
Verwarm de lekkende delen van de
deurafdichting voorzichtig met een
haardroger (op een koele stand).
Vorm tegelijkertijd de verwarmde
deurafdichting met de hand zodat
deze goed afdicht. vormen dat deze
goed zit.
36 37
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
36 37
NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Ongebruikelijk
lawaai.
Het apparaat staat niet
waterpast.
Stel de verstelbare voeten opnieuw
af.
Het apparaat raakt de muur
of andere voorwerpen.
Verplaats het apparaat een klein
stukje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een buis, aan de achterkant
van het apparaat raakt een
ander deel van het apparaat
of de muur.
Indien nodig, buig het onderdeel
voorzichtig uit de weg.
Water op de vloer
Het waterafvoergat is
geblokkeerd.
Zie het hoofdstuk Reinigen.
De zijpanelen zijn
warm.
Dit is normaal. Er zitten
warmtewisselende
onderdelen in de zijkanten.
Draag handschoenen om de
zijkanten aan te raken indien nodig.
Als de storing zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het servicecentrum.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en correct te kunnen helpen. Schrijf hier de benodigde
gegevens op, zie hiervoor het typeplaatje.
38
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
39
ES
Índice
Descripción del
aparato
A
40 Temperaturas ambientales de uso
40 Ajuste del termostato
40 Descripción
Utilización del
aparato
B
41 Instalación
44 Interfaz del usuario
48 Utilización
Información
práctica
C
52 Limpieza
52 Reemplazar la lámpara
52 Solución de problemas
40 41
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
41
ES
Utilización del aparato
B
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN : Entre 10 y 32°C
N : Entre 16 y 32°C
ST : Entre 16 y 38°C
T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste
de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Descripción
1
Estantes del frigorífico
5
Cajones del congelador
2
Tapa del cajón para verduras
6
Patas de nivelación
3
Cajón para verduras
7
Balcones del frigorífico
4
Cajón convertible para frescos
Nota: la imagen de arriba es únicamente de referencia. Es posible que el electrodoméstico
real sea diferente.
Instalación
Espacio necesario
Elija un lugar que no esté expuesto directamente a la luz solar.
Elija un lugar con espacio suficiente para que las puertas del frigorífico se abran fácilmente.
Elija un lugar con el suelo nivelado (o casi nivelado).
Deje espacio suficiente para instalar el frigorífico en una superficie plana.
Deje un espacio libre a la derecha, a la izquierda, en la parte trasera y en la parte superior al
instalarlo, ya que reducirá el consumo de energía y sus facturas de electricidad serán más bajas.
Mantenga un espacio de al menos 50 mm a los dos lados y en la parte trasera.
Ubicación
Instale este electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa de características del electrodoméstico: para
electrodomésticos de refrigeración con clase climática:
templada extendida: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado
a temperaturas ambiente que oscilan entre 10 y 32 °C; (SN)
templada: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 32 °C; (N)
subtropical: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 38 °C; (ST)
tropical: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 43 °C; (T)
Localización
El electrodoméstico desde instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas,
luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire puede circular libremente por la parte trasera
del mueble. Si el electrodoméstico está situado debajo de un módulo mural sobresaliente,
la distancia mínima entre la parte superior del mueble y el módulo mural debe ser de al
menos 50mm, para garantizar el mejor rendimiento. Sin embargo, se recomienda que el
electrodoméstico no se sitúe debajo de módulos murales sobresalientes. El uso de una o
más patas regulables en la base del mueble garantizan un nivelado preciso.
Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como
electrodoméstico integrado.
¡ADVERTENCIA!
Es necesario que el electrodoméstico pueda desconectarse de la red eléctrica
principal, por lo que es necesario tener un fácil acceso al enchufe tras la
instalación.
42 43
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
42 43
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Conexión eléctrica
Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la placa de características
se corresponden con su suministro eléctrico doméstico. El electrodoméstico debe estar
conectado a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico cuenta con un contacto para
esta finalidad. Si el enchufe del suministro eléctrico doméstico no está conectado a tierra,
consulte a un electricista cualificado y conecte el electrodoméstico a una toma de tierra
independiente de acuerdo con la normativa vigente. El fabricante declina toda responsabilidad
si no se observan las precauciones de seguridad mencionadas. Este electrodoméstico cumple
con las directivas de la CEE.
Puerta reversible
Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, prepare las siguientes herramientas
y materiales: destornilladores plano y de estrella, llave inglesa y los componentes incluidos
en la bolsa de plástico:
1 tapa para la bisagra
izquierda de la puerta
1 dispositivo de cierre
izquierdo de la puerta superior
1 dispositivo de cierre
izquierdo de la puerta inferior
A
Desatornille la tapa de la bisagra superior y desconecte los conectores del interruptor
de la puerta y el cableado.
B
Desatornille la bisagra superior
C
Retire el eje con un destornillador y gire el soporte de la bisagra. Después, vuelva
a insertar el eje en el soporte de la bisagra.
D
Cambie el interruptor de la tapa de la bisagra derecha a la tapa de la bisagra izquierda
que encontrará en la bolsa de accesorios.
E
Desmonte la tapa que encontrará en la parte de arriba de la puerta superior y
desplace el cableado de la parte derecha a la izquierda. A continuación, vuelva a
colocar la tapa.
F
Cambie la tapa superior izquierda al lado derecho
G
Retire la puerta superior y saque el tornillo de la bisagra central con un destornillador
de estrella. A continuación; retire la puerta inferior.
H
Mueva las tapas de los orificios de la bisagra del lado izquierdo al derecho.
I
Desatornille la bisagra inferior. Posteriormente, retire las patas regulables de ambos
lados.
J
Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, déle la vuelta al soporte y vuelva
a colocarlo.
K
Vuelva a insertar el soporte introduciendo el eje de la bisagra inferior. Coloque de
nuevo las dos patas regulables.
L
Retire los dispositivos de cierre de la parte de abajo de las puertas superior e inferior.
A continuación, instale en el lado izquierdo los nuevos dispositivos de cierre que
encontrará en la bolsa de accesorios.
M
Separe las juntas de las puerta del frigorífico y el congelador, déles la vuelta y
colóquelas de nuevo.
N
Instale la puerta inferior, a continuación ajuste y fije la bisagra central a la estructura
del frigorífico.
O
Vuelva a colocar la puerta superior, compruebe que la puerta esté alineada con la
estructura del frigorífico para asegurarse de que la junta de la puerta lo selle bien.
A continuación, instale la puerta a la estructura del frigorífico fijando firmemente
la bisagra superior.
P
Conecte los cableados de la puerta y la estructura del frigorífico. A continuación,
vuelva a colocar la tapa de la bisagra superior. Antes de atornillar la tapa, conecte
los terminales del interruptor de la puerta.
Instalar el tirador de la puerta (si existe)
44 45
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
44 45
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Espacio necesario
Mantenga el espacio suficiente para permitir la apertura de la puerta.
Mantenga un espacio de al menos 50 mm a los dos lados y en la parte trasera.
F
I
A
B
685
C
D min=50
1850
600 600
E min=50
F
H
I
1285 1285
1950
min=50
G 1200
FN2-451
685
min=50
min=50
135°
min=50
1200
FN2-471
135°
mín
mín
mín
mín
mín
mín
Nivelar la unidad
Para ello, debe regular las dos patas niveladoras delanteras de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las puertas y las juntas magnéticas alineadas no quedarán
debidamente cerradas.
Lengthen
Shorten
Subir
Acortar
Interfaz del usuario
Usar el panel de control
1.1 Teclas de función (
14
,
15
y
16
)
14
Control de temperatura del compartimento frigorífico.
Esta tecla está disponible en los modos personalizado y SÚPER. No está disponible
en los modos ECO y VACACIONES.
Toque brevemente esta tecla para seleccionar la temperatura del frigorífico.
15
Control de temperatura del compartimento de congelación.
Esta tecla está disponible en los modos personalizado y VACACIONES.
No está disponible en los modos SÚPER y ECO.
Toque brevemente esta tecla para seleccionar la temperatura del congelador.
16
Selección del modo de funcionamiento/Bloqueo/Desbloqueo
Mantenga pulsada esta tecla durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el
panel de control.
En el estado "Desbloqueo", toque brevemente esta tecla para seleccionar el modo
de funcionamiento (ECO/VACACIONES/SÚPER/personalizado).
1.2 Pantalla (
8
y
9
)
8
Ajuste del indicador de temperatura del compartimento frigorífico. Esta área
mostrará los ajustes de temperatura del compartimiento frigorífico. Si se muestran
E0, E1, E2, E3, E5 en esta área, llame al servicio técnico.
9
Ajuste del indicador de temperatura del compartimento de congelación. Esta área
mostrará los ajustes de temperatura del compartimiento de congelación.
1.3 Indicadores (
10
,
11
,
12
y
13
)
10
Indicador del modo ECO
Este símbolo se iluminará cuando se seleccione el modo ECO.
11
Indicador del modo VACACIONES. Este símbolo se iluminará cuando se seleccione
el modo VACACIONES.
12
Indicador del modo SÚPER
Este símbolo se iluminará cuando se seleccione el modo SÚPER.
13
Indicador de Bloqueo/Desbloqueo
Este símbolo se iluminará cuando el panel de control esté bloqueado.
46 47
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
46 47
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Ilustración de las teclas
2.1 Funcionamiento y pantalla
El panel de control permanecerá iluminado al 100 % durante 3 segundos. Esta configuración
será la misma para su funcionamiento antes de apagarse. Después de eso, las funciones
estarán disponibles.
Antes de su uso, asegúrese de que el panel de control esté en estado de desbloqueo.
En estado de bloqueo, cuando toque brevemente cualquier tecla de función, el indicador
de bloqueo parpadeará durante 3 segundos pero las funciones no estarán disponibles.
El panel de control se bloqueará 25 segundos después de la última operación.
El panel de control se apagará completamente 2 minutos después de la última operación.
El panel de control se iluminará cuando se abra la puerta del compartimiento frigorífico.
El panel de control se iluminará cuando toque brevemente las teclas de operación.
Para cualquier pulsación de tecla se escuchará un pitido de aviso.
2.2 Ajuste de la temperatura del compartimento frigorífico
Al tocar brevemente y de manera consecutiva la tecla
14
en los modos personalizado y
SÚPER, se mostrará el ajuste de temperatura del compartimento frigorífico en un ciclo
de 2 a 8 °C
El ajuste de la temperatura se confirmará después de 5 segundos de parpadeo del
indicador.
2.3 Ajuste de la temperatura del compartimento de congelación
Al tocar brevemente y de manera consecutiva
15
en el modo personalizado, se mostrará
el ajuste de temperatura del compartimento de congelación en un ciclo de -14 a -22 °C
El ajuste de la temperatura se confirmará después de 5 segundos de parpadeo del
indicador.
2.4 Ajuste de temperatura recomendado
Ajuste de temperatura recomendado
Temperatura
ambiental
Compartimento frigorífico Compartimento de congelación
Verano
Normal
Invierno
2.5 Control de temperatura de la zona de frescos
La temperatura de la zona de frescos se puede ajustar
según el tipo de alimentos almacenados.
Al desplazar el selector desde la parte inferior hacia
arriba, la temperatura en la zona fresca disminuirá
gradualmente.
Al colocar el selector en la ‘CRISPER", la zona de frescos
podrá funcionar como cajón para verduras, manteniendo
la temperatura y humedad adecuadas para frutas y
verduras.
Al colocar el selector en la ‘FRESH", la temperatura
será adecuada para el almacenamiento a corto plazo
de pescado u otros alimentos frescos. Los alimentos
se mantendrán frescos pero no congelados, lo que lo
convierte en la mejor opción para almacenar alimentos
frescos.
Consejos: Al elegir la función ‘FRESH", se recomienda
establecer la temperatura del frigorífico por debajo de
4 °C y, para mantener una frescura óptima, el tiempo de
conservación no deberá ser superior a 3 días.
FRESH
FRESH
FRESH
CONVERTER
CRISPER
Activar el modo ECO
Activar el modo ECO:
Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla
16
. Cuando
10
(indicador de modo
ECO) se ilumine, se habrá seleccionado el modo ECO.
El modo ECO se activará después de que el indicador de modo ECO parpadee durante
5 segundos.
Al activar el modo ECO, la temperatura del frigorífico/congelador se ajustará
automáticamente a 5 °C/-18 °C
Si en el modo ECO ajusta manualmente la temperatura del frigorífico o del congelador,
el indicador del modo ECO parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste
de temperatura del frigorífico y del congelador no estarán disponibles.
Salir del modo ECO:
Toque brevemente la tecla
16
. Cuando el indicador de modo ECO esté apagado, indicará
que el electrodoméstico ha salido del modo ECO.
Modo VACACIONES
Activar el modo VACACIONES:
Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla
16
. Cuando
11
(indicador de modo
ECO) se ilumine, se habrá seleccionado el modo VACACIONES.
El modo VACACIONES se activará después de que el indicador de modo VACACIONES
parpadee durante 5 segundos.
Al activar el modo VACACIONES, la temperatura del frigorífico se ajustará automáticamente
a•17 °C y el ajuste de temperatura del compartimento de congelación estará disponible.
48 49
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
48 49
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Si en el modo VACACIONES ajusta manualmente la temperatura del frigorífico, el indicador
del modo VACACIONES parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste de
temperatura del frigorífico no estarán disponibles.
Salir del modo VACACIONES:
Toque brevemente la tecla
16
. Cuando el indicador de modo VACACIONES esté apagado,
indicará que el electrodoméstico ha salido de este modo.
2.8 Activar el modo SÚPER
Cuando haya que congelar muchos alimentos al mismo tiempo, será aconsejable configurar
el modo SÚPER con 24 horas de antelación.
Activar el modo SÚPER:
Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla
16
. Cuando
12
(indicador de modo
SÚPER) se ilumine, se habrá seleccionado el modo SÚPER.
El modo SÚPER se activará después de que el indicador de modo SÚPER parpadee
durante 5 segundos.
Al activar el modo SÚPER, la temperatura del congelador se ajustará automáticamente
a -25 °C y el ajuste de temperatura del compartimento frigorífico estará disponible.
Si en el modo SÚPER ajusta manualmente la temperatura del congelador, el indicador del
modo SÚPER parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste de temperatura
del congelador no estarán disponibles.
Salir del modo SÚPER:
Toque brevemente la tecla
16
. Cuando el indicador de modo SÚPER esté apagado,
indicará que el electrodoméstico ha salido del modo SÚPER.
¡ADVERTENCIA!
En el modo SÚPER, el electrodoméstico funcionará bajo condiciones de carga
elevadas y el nivel de ruido será ligeramente superior al normal.
2.9 Modo personalizado
Toque brevemente la tecla
16
hasta que los indicadores de modo ECO/VACACIONES/
SÚPER estén apagados. El modo personalizado se activará.
En el modo personalizado, los usuarios podrán ajustar manualmente la temperatura del
frigorífico y del congelador.
2.10 Función de alarma de apertura de puerta
Si la puerta del frigorífico se mantiene abierta durante 60 segundos, la alarma de apertura
de la puerta se activará.
Utilización
Primer uso
Limpiar el interior
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, lave el interior y todos los accesorios
internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos
y séquelo completamente.
¡Importante! No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estropearán el acabado.
Uso diario
Coloque los diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la siguiente
tabla
Compartimento
frigorífico
Tipo de comida
Puerta o balcones
del compartimento
frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas,
zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Cajón para verduras
Las frutas y verduras deben colocarse por separado en el
recipiente para verduras.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en el frigorífico.
Estante central del
frigorífico
Productos lácteos y huevos
Estante superior del
frigorífico
Alimentos que no necesitan ser cocinados, como alimentos
precocinados, embutidos y sobras.
Cajón(es)/estante
del congelador
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón/estante inferior para carne cruda, aves y pescado.
Cajón/estante central para verduras congeladas y patatas
fritas. Cajón/estante superior para helado, fruta congelada y
productos congelados.
Congelar alimentos frescos
El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y guardar alimentos congelados
y ultracongelados durante mucho tiempo.
Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse en 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada otros alimentos
para congelarlos.
Guardar alimentos congelados
Cuando lo encienda por primera vez o tras un período sin usarlo, antes de poner productos
en los compartimentos, deje el electrodoméstico en funcionamiento durante al menos dos
horas en los niveles más altos de la configuración.
¡Importante! En caso de que se produzca una descongelación accidental si, por ejemplo, la
corriente ha estado desconectada durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla
de características técnicas debajo de «tiempo de subida», los alimentos descongelados
50 51
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
50 51
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
deben consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego volver a congelarse
(tras cocinarlos).
Descongelación
Según el tiempo disponible, antes de utilizar los alimentos congelados o ultracongelados, se
podrán descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente.
Las porciones pequeñas pueden incluso cocinarse aún congeladas, directamente desde el
congelador. En este caso, deberán cocinarse durante más tiempo.
Estantes móviles accesorios
Las paredes del frigorífico están equipadas con
una serie de guías para que los estantes puedan
colocarse del modo !
Colocación de las tapas de la puerta
Los balcones de la puerta se pueden desmontar
para su limpieza. El desmontaje debe hacerse
de la siguiente manera: empuje el balcón de
forma gradual en la dirección de las flechas
hasta que se libere. Después de su limpieza,
vuelva a colocarlo.
Desmontaje del cajón inferior
1. Tire del cajón inferior hasta colocarlo en la posición de tope.
2. Levante la parte delantera del cajón.
3. Saque el cajón inferior.
Indicaciones y consejos útiles
Indicaciones para la congelación
Para ayudarle a sacar el máximo provecho del proceso de congelación, le damos algunas
indicaciones importantes:
En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse en 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas. No se deben incorporar más alimentos para
congelar durante este periodo.
Solo congele alimentos de alta calidad, frescos y completamente limpios.
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para permitir que se congelen rápida y
totalmente y para que pueda descongelar posteriormente solo la cantidad deseada.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno para asegurarse de que estén
envasados herméticamente.
No permita que los alimentos no congelados entren en contacto con aquellos que ya lo
están, evitando así una subida de temperatura de los mismos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos y la sal
reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos.
Si los cubitos de hielo se consumen inmediatamente tras sacarlos del congelador, pueden
provocar quemaduras en la piel a causa del frío.
se aconseja indicar la fecha de congelación en cada envase individual para poder
identificarlo y sacarlo del compartimento de congelación fácilmente. De lo contrario, se
pueden producir quemaduras en la piel a causa del frío;
Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para que pueda
controlar el tiempo de almacenado.
Indicaciones para guardar alimentos congelados
Para conseguir el mejor rendimiento de este electrodoméstico:
Asegúrese de que el comercio de venta almacenó de forma adecuada los alimentos congelados
comercialmente.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladan de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible. No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante más tiempo del
absolutamente necesario. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente
y no pueden volver a congelarse.
No exceda el periodo de almacenamiento que haya indicado el fabricante.
Indicaciones para la refrigeración de alimentos frescos
Para conseguir el mejor rendimiento:
No guarde alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigorífico.
Tape o envuelva los alimentos, en especial si tienen un olor fuerte
Indicaciones para la refrigeración
Indicaciones útiles:
Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos
en los estantes de cristal encima del cajón de las verduras.
Por seguridad, guárdelos así solo uno o dos días como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben taparse y pueden colocarse en cualquier
estante.
Frutas y verduras: debe limpiarse completamente y colocarse en el(los) cajón(es)
especial(es) facilitado(s) para ello.
Mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos, envueltos en papel de
aluminio o bolsas de polietileno para impedir la entrada de aire tanto como sea posible.
Botellas de leche: deben tener un tapón y guardarse bajo las tapas de la puerta.
Plátanos, patatas, cebollas y ajos: si no están envasados, no deben guardarse en el
frigorífico.
52 53
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
52 53
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Limpieza
Por razones higiénicas, el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores,
deben limpiarse con regularidad.
¡PRECAUCIÓN!
El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica durante la
limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de la limpieza, apague el
electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela
bajando el interruptor automático o el fusible del panel eléctrico. No limpie el
electrodoméstico con un limpiador de vapor, ya que podría acumularse humedad
en los componentes eléctricos y habría riesgo de que se produjese una descarga
eléctrica. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El
electrodoméstico debe estar seco antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
¡Importante! Los aceites etéreos y los solventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico,
como, por ejemplo, el zumo de limón o el zumo de la piel de naranja, el ácido butírico o los
limpiadores que contengan ácido acético.
No permita que dichas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No use limpiadores abrasivos.
Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapado.
Apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela o
apague el disyuntor o el fusible del circuito.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios internos con un paño y agua templada. Tras
la limpieza, pase una bayeta con agua y séquelo.
Una vez que esté totalmente seco, póngalo de nuevo en funcionamiento.
Reemplazar la lámpara
La luz interna es de tipo < 9. Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
Solución de problemas
¡PRECAUCIÓN!
Antes de solucionar algún problema, desconecte el suministro eléctrico. Solo un
electricista cualificado o una persona capacitada debe solucionar los problemas
que no aparezcan en este manual.
¡Importante! Durante el funcionamiento normal se oirán algunos sonidos (del compresor o
de la circulación del refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El electrodoméstico
no funciona.
El selector de regulación
de temperatura está
configurado en el punto más
frío
Cambie la posición del selector del
electrodoméstico.
El cable de la red eléctrica
no está enchufado o está
suelto.
Inserte el enchufe de red.
El fusible se ha fundido o
está defectuoso.
Compruebe el fusible y
reemplácelo si es necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Las averías de la red eléctrica
debe solucionarlas un electricista.
El electrodoméstico
congela o enfría
demasiado.
La temperatura
seleccionada es demasiado
fría o el electrodoméstico
está funcionando al máximo.
Cambie el regulador de
temperatura a una configuración
más templada de manera
temporal.
Los alimentos
no están lo
suficientemente
congelados.
La temperatura no
está seleccionada
correctamente.
Consulte la sección inicial sobre el
ajuste de la temperatura.
La puerta estuvo abierta
durante un largo periodo.
Abra la puerta únicamente cuando
sea necesario.
Una gran cantidad de
alimentos calientes
se han colocado en el
electrodoméstico durante
las últimas 24 horas.
Cambie el regulador de
temperatura a una configuración
más fría de manera temporal.
El electrodoméstico está
cerca de una fuente de calor.
Consulte la sección sobre el lugar
de la instalación.
Hay una importante
acumulación de
hielo en la junta de
la puerta.
La junta de la puerta no
cierra herméticamente.
Caliente cuidadosamente las
partes de la junta donde la puerta
no cierre con un secador de pelo
(en una posición de aire no muy
caliente). Al mismo tiempo, dé
forma a la junta de la puerta
caliente con la mano, de modo que
se adapte correctamente.
54
ES
Descripción del aparato
A
54
ES
Información práctica
C
Problema Causa probable Solución
Ruidos anómalos.
El electrodoméstico no está
nivelado.
Vuelva a regular las patas.
El electrodoméstico está
tocando la pared u otros
objetos.
Mueva el electrodoméstico
ligeramente.
Un componente, por
ejemplo, una tubería
en la parte trasera del
electrodoméstico está
tocando otra pieza del
mismo o la pared.
Si es necesario, doble el
componente con cuidado para
evitar el contacto.
Agua en el suelo
El orificio de drenaje del
agua está bloqueado.
Vea la sección de limpieza y
cuidado.
Los paneles
laterales están
calientes.
Es normal. Las piezas de
intercambio de calor están
en los laterales.
Si es necesario, lleve guantes para
tocar los laterales.
Si la avería vuelve a aparecer, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de forma rápida y correcta. Escriba los datos
necesarios aquí. Consulte la placa de características.

Documenttranscriptie

I J 08/2020 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL K L Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. M O 967696 CNF 347 D X742C N P ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................20 INSTRUCCIONES DE USO ....................38 1 A B C D E F G H 7 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Table de matières Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. A B C Aperçu de l’appareil 4 4 4 Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Vue d’ensemble Utilisation de l’appareil 5 8 12 Installation Interface utilisateur Utilisation Informations pratiques 16 16 16 Nettoyage Remplacer la lampe Dépannage V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A B A Aperçu de l’appareil Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : – SN : Entre 10 et 32°C – N : Entre 16 et 32°C – ST : Entre 16 et 38°C – T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Installation Espace nécessaire • • • • • • Sélectionnez un emplacement sans exposition directe au soleil ; Sélectionnez un emplacement avec suffisamment d’espace pour permettre l’ouverture aisée des portes du réfrigérateur ; Sélectionnez un emplacement au sol plat (ou presque) ; Prévoyez un espace suffisant pour installer le réfrigérateur sur une surface plane ; Laissez assez d’espace à gauche, à droite, à l'arrière et au-dessus de l'appareil avant de l’installer. Cela permet de réduire votre consommation d'énergie et de diminuer vos factures d'électricité. Conservez un espace d'au moins 50 mm des deux côtés et à l'arrière. Positionnement Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : – Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . – Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine – Pièce non climatisée en été dans une région chaude Vue d’ensemble 1 Clayettes du réfrigérateur 5 Tiroirs du congélateur 2 Couvercle du bac à légumes 6 Pieds de nivellement 3 Bacs à légumes 7 Balcons du réfrigérateur 4 Boîte fraîche convertible Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classification climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour les appareils de réfrigération à la classification climatique : – tempérée élargie : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 10°C à 32°C ; (SN) – tempérée : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16°C à 32°C ; (N) – subtropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16°C à 38°C ; (ST) – tropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16°C à 43°C ; (T) Emplacement L'appareil doit être installé à l'écart de sources de chaleur comme les radiateurs, chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement à l'arrière de l'appareil. Pour obtenir des performances optimales, si l'appareil est placé en-dessous d'un meuble de cuisine suspendu, la distance minimale entre le haut de l’appareil et le meuble doit mesurer au moins 50 mm. Cependant, il est préférable que l'appareil ne soit pas placé sous des meubles de cuisine suspendus. Une mise à niveau correcte s’effectue à l'aide d’un ou plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Cet appareil de réfrigération n'est pas conçu pour être utilisé en tant qu'appareil encastré. AVERTISSEMENT Il doit être possible de débrancher l’appareil du réseau électrique ; la prise doit donc être facilement accessible après l’installation. Raccordement électrique Remarque : L’illustration ci-dessus est seulement une référence. L’appareil peut différer de l’image. 4 FR Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être mis à la terre. La 5 FR B A B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil fiche du câble d'alimentation est munie d'un contact à cet effet. Si la prise d'alimentation domestique n'est pas reliée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre conformément aux réglementations en vigueur et consultez un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme avec les directives de la CEE. M Retirez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur et attachez-les après avoir effectué la rotation. N Installez la porte inférieure, réglez et fixez la charnière centrale sur l’appareil. Inversion de la porte Avant d’inverser la porte, veuillez préparer le matériel et les outils suivants : tournevis plat, tournevis cruciforme, clé et les composants inclus dans le sac en plastique : Capot de charnière de porte gauche x 1 Ferme-porte gauche sur la porte supérieure x 1 Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Ferme-porte gauche sur la porte inférieure x 1 O Remettez la porte supérieure en vous assurant que la porte est alignée avec l’appareil pour que le joint de porte ferme hermétiquement l’appareil. Connectez ensuite la porte à l’appareil en fixant étroitement la charnière supérieure. P Connectez les harnais de la porte et de l’appareil. Remettez ensuite en place le capot de la charnière supérieure. Avant de visser le capot, connectez les bornes du commutateur de porte. Installation de la poignée extérieure de la porte (s’il y a une poignée extérieure) A Dévissez le capot de la charnière supérieure et déconnectez les connecteurs du commutateur et du harnais de porte. B Dévissez la charnière supérieure C Retirez le pivot avec un tournevis et retournez la tige de fixation de la charnière. Remettez alors le pivot dans la tige de fixation de la charnière. D Déplacez le commutateur de porte du capot de la charnière droite au capot de la charnière gauche dans le sac d’accessoires. E Détachez le capot en haut de la porte supérieure et passez le harnais du côté droit au côté gauche, puis replacez le capot. F Passez le capot supérieur gauche au côté droit G Enlevez la porte supérieure, dévissez la vis de la charnière centrale avec un tournevis cruciforme, puis enlevez la porte inférieure. Espace nécessaire • • Conservez assez d’espace pour ouvrir la porte. Conservez un espace d'au moins 50 mm des deux côtés et à l'arrière. FN2-451 FN2-471 A 600 600 B 685 685 1950 C 1850 D min=50 min=50 E min=50 min=50 min=50 F min=50 min G 1200 1200 1285 H 1285 135° 135° I H Déplacez les capuchons des trous de charnières du côté gauche vers le côté droit. I Dévissez la charnière du bas. Ensuite, retirez les pieds réglables de chaque côté. J Dévissez et retirez la tige de la charnière inférieure, retournez le pivot et remettez la tige en place. K Remettez en place la tige de fixation du pivot de la charnière du bas. Remettez les deux pieds réglables. L Enlevez les ferme-portes des portes supérieure et inférieure, puis prenez de nouveaux ferme-portes dans le sac d’accessoires et installez-les sur le côté gauche. 6 FR I F 7 FR B A B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Placer l’appareil en position horizontale Pour cela, ajustez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n’est pas horizontal, les portes et les joints d'alignement magnétiques ne seront pas couverts correctement. Lengthen Allonger Shorten Raccourcit Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil 1.2 Affichage ( 8 et 9 ) 8 Réglage de l’affichage de la température du compartiment de réfrigération. Cette zone affiche le réglage de la température du compartiment de réfrigération. Si le code E0, E1, E2, E3 ou E5 s’affiche dans cette zone, veuillez contacter le service clients. 9 Réglage de l’affichage de la température du compartiment de congélation. Cette zone affiche le réglage de la température du compartiment de congélation. 1.3 Voyants ( 10 , 11 , 12 et 13 ) 10 Voyant du mode ECO Ce voyant est allumé quand le mode ECO est sélectionné. Interface utilisateur 11 Voyant du mode ABSENCE. Ce voyant est allumé quand le mode ABSENCE est sélectionné. Utilisation du panneau de contrôle 12 Voyant du mode SUPER Ce voyant est allumé quand le mode SUPER est sélectionné. 1.1 Fonctionnement des touches ( 14 , 15 et 16 ) Contrôle de la température du compartiment de réfrigération Cette touche est disponible dans le mode défini par l’utilisateur et le mode SUPER, 14 mais n’est pas disponible en mode ECO et en mode ABSENCE. Appuyez rapidement sur cette touche pour sélectionner la température du réfrigérateur. 13 Voyant de verrouillage/déverrouillage Ce voyant est allumé quand le panneau de contrôle est verrouillé. Illustration des touches Contrôle de la température du compartiment de congélation Cette touche est disponible dans le mode défini par l’utilisateur et le mode ABSENCE, 15 mais n’est pas disponible en mode SUPER et en mode ECO. Appuyez rapidement sur cette touche pour sélectionner la température du congélateur. 2.1 Fonctionnement et affichage Sélection du mode actif / Verrouillage / Déverrouillage Maintenez cette touche appuyée pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller 16 le panneau de contrôle. Quand le panneau est « déverrouillé », appuyez rapidement sur cette touche pour sélectionner le mode actif (mode ECO / mode ABSENCE / mode SUPER / mode défini par l’utilisateur). • • • • • • • • Le panneau de contrôle est entièrement allumé pendant 3 secondes et fonctionne selon le réglage avant la mise hors tension. Ensuite, les opérations sont disponibles. Avant votre opération, assurez-vous que le panneau de contrôle est déverrouillé. Quand il est verrouillé, le voyant de verrouillage clignote pendant 3 secondes quand vous touchez rapidement une touche d’opération, mais les opérations ne sont pas disponibles. Le panneau de contrôle se verrouille 25 secondes après la dernière opération. Le panneau de contrôle s'éteint entièrement 2 minutes après la dernière opération. Le panneau de contrôle s'allume quand la porte du compartiment de réfrigération est ouverte. Le panneau de contrôle s'allume quand on touche les touches d’opération. Un bip rapide retentit pour toutes les opérations. 2.2 Réglage de la température du compartiment de réfrigération • 8 FR En mode défini par l’utilisateur ou en mode SUPER, appuyez rapidement à plusieurs reprises sur la touche 15 de réglage de la température du compartiment de réfrigération, affichée dans un cercle de 2°C à 8°C. 9 FR B A • B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Le réglage de la température est confirmé par le voyant qui clignote pendant 5 secondes. 2.3 Réglage de la température du compartiment de congélation • • En mode défini par l’utilisateur, appuyez rapidement à plusieurs reprises sur la touche 15 de réglage de la température du compartiment de réfrigération, affichée dans un cercle de -14°C à -22°C. Le réglage de la température est confirmé par le voyant qui clignote pendant 5 secondes. 2.4 Réglages de température conseillés Réglages de température conseillés Température ambiante Compartiment de réfrigération Compartiment de congélation Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil 2.6 mode ECO Activer le mode ECO : • Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant 10 du mode ECO s'allume, le mode ECO est sélectionné. • Le voyant du mode ECO clignote alors pendant 5 secondes, ce qui indique que le mode ECO est activé. • Quand le mode ECO est activé, la température du réfrigérateur/du congélateur est réglée automatiquement sur 5/-18 C. • En mode ECO, si vous réglez manuellement la température du réfrigérateur ou du congélateur, le voyant du mode ECO clignote pendant 3 secondes car les opérations de réglage de la température du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas disponibles. Quitter le mode ECO : • Appuyez rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant du mode ECO s'éteint, l'appareil quitte le mode ECO. 2.7 mode ABSENCE Été Normal Hiver 2.5 Contrôle de la température de la zone fraîche • La température de la zone fraîche peut être réglée selon le type d'aliments stockés. • Poussez le bouton de bas en haut pour diminuer progressivement la température de la zone fraîche. • Quand le bouton est placé en position « CRISPER », la zone fraîche fonctionne comme une zone de bac à légumes et maintient la température et l’humidité convenant aux fruits et légumes. • Quand le bouton est placé en position « FRESH », la zone convient au stockage à court terme de poisson ou autres aliments frais. Les aliments sont conservés au frais mais non congelés, ce qui est idéal pour la conservation des aliments frais. • Conseils : Quand la fonction « FRESH » est sélectionnée, il est recommandé de régler la température du réfrigérateur en dessous de 4°C et de conserver les aliments moins de 3 jours pour une fraîcheur optimale. 10 FR FRESH Activer le mode ABSENCE : • Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant 11 du mode ABSENCE s'allume, le mode ABSENCE est sélectionné. • Le voyant du mode ABSENCE clignote alors pendant 5 secondes, ce qui indique que le mode ABSENCE est activé. • Quand le mode ABSENCE est activé, la température du réfrigérateur est réglée automatiquement sur 17°C et le réglage de la température du compartiment de congélation est disponible. • En mode ABSENCE, si vous réglez manuellement la température du réfrigérateur, le voyant du mode ABSENCE clignote pendant 3 secondes car l’opération de réglage de la température du réfrigérateur n’est pas disponible. Quitter le mode ABSENCE : • Appuyez rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant du mode ABSENCE s'éteint, l'appareil quitte le mode ABSENCE. 2.8 mode SUPER Il est conseillé d’activer le mode SUPER 24 heures à l’avance si beaucoup d'aliments doivent être congelés en même temps. Activer le mode SUPER : • Appuyez plusieurs fois rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant 12 du mode SUPER s'allume, le mode SUPER est sélectionné. • Le voyant du mode SUPER clignote alors pendant 5 secondes, ce qui indique que le mode SUPER est activé. • Quand le mode SUPER est activé, la température du réfrigérateur est réglée automatiquement sur -25 et le réglage de la température du compartiment de réfrigération est disponible. 11 FR B A • Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil En mode SUPER, si vous réglez manuellement la température du congélateur, le voyant du mode SUPER clignote pendant 3 secondes car l’opération de réglage de la température du congélateur n’est pas disponible. Quitter le mode SUPER : • Appuyez rapidement sur la touche 16 . Quand le voyant du mode SUPER s'éteint, l'appareil quitte le mode SUPER. AVERTISSEMENT En mode SUPER, comme l’appareil fonctionne sous une lourde charge, le niveau sonore est légèrement plus élevé que d’habitude. B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Compartiments du réfrigérateur Bac à légumes (tiroir à salade) • Appuyez rapidement sur la touche 16 jusqu’à ce que les voyants des modes ECO/ ABSENCE/SUPER soient éteints, ce qui indique que le mode défini par l’utilisateur est activé. Dans le mode défini par l’utilisateur, les utilisateurs peuvent définir manuellement la température du réfrigérateur et du congélateur. 2.10 Fonction d’alarme d’ouverture de porte • Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant 60 secondes, l'alarme d’ouverture de porte retentit. Utilisation Première utilisation Nettoyage de l’intérieur Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et savonneuse pour enlever l'odeur caractéristique d'un appareil neuf, puis séchez soigneusement. Important N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives pour ne pas risquer d’endommager la finition. Utilisation quotidienne Placez les aliments dans les différents compartiments selon le tableau ci-dessous Compartiments du réfrigérateur Type d'aliments Porte ou balcons du compartiment de réfrigération • Aliments contenant des conservateurs naturels comme les confitures, les jus de fruits, les boissons ou les condiments. • Ne conservez pas d'aliments périssables. 12 FR • Les fruits, les herbes aromatiques et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à légumes. • Ne conservez pas de bananes, d'oignons, de pommes de terre ou d'ail dans le réfrigérateur. Clayette du réfrigérateur - milieu • Produits laitiers, œufs Clayette du réfrigérateur - haut • Aliments sans cuisson, comme les repas tous prêts, les charcuteries, les restes. Tiroir(s)/clayette(s) du congélateur • Aliments pour la conservation à long terme. • Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande, la volaille, le poisson crus. Tiroir/clayette central(e) pour les légumes et chips congelés. Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème glacée, les fruits congelés, les pâtisseries surgelées. 2.9 Mode défini par l'utilisateur • Type d'aliments Congélation d'aliments frais • Le compartiment du congélateur convient à la congélation d'aliments frais et au stockage d'aliments surgelés et congelés pendant une longue période. • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas. • Le nombre d'aliments maximal que vous pouvez congeler dans un délai de 24 heures est indiqué sur la plaque signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période. Stockage d'aliments surgelés Lors du premier démarrage ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés avant de mettre des produits dans le compartiment. Important En cas de dégivrage accidentel, par exemple à cause d'une coupure de courant dépassant la durée indiquée dans les caractéristiques techniques sous « temps de montée », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis re-congelés (après cuisson). Décongélation Avant d'être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du Congélateur ou à température ambiante, selon le temps disponible pour cette opération. Les aliments de petite taille peuvent même être cuits encore surgelés, directement depuis le congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue. 13 FR B A B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Clayettes amovibles accessoires Les parois du réfrigérateur sont équipées de plusieurs glissières permettant un positionnement personnalisé des ! • Positionnement des balconnets de porte Les balcons de porte peuvent être démontés pour le nettoyage. Pour les démonter, tirez progressivement le balcon dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis replacezle après l’avoir nettoyé. Conseils pour la conservation des aliments congelés Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, il est conseillé : de vérifier que les produits alimentaires surgelés achetés dans le commerce ont été stockés convenablement par le vendeur ; De s’assurer que les aliments congelés sont transférés du magasin à votre congélateur en le moins de temps possible ; de ne pas ouvrir la porte trop souvent et de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits alimentaires. • Démonter le tiroir du bas 1. Tirez le tiroir du bas en position de butée. 2. Soulevez l’avant du tiroir. 3. Tirez le tiroir du bas. Conseils pour la réfrigération d'aliments frais Pour obtenir les meilleures performances : • Ne conservez pas d'aliments chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez les aliments, en particulier s’ils ont une forte odeur Conseils utiles Conseils pour la congélation Voici quelques conseils pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation : • la quantité d'aliments maximale que vous pouvez congeler dans un délai de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique ; • le processus de congélation dure 24 heures. Il ne faut pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant cette période ; • ne congelez que des aliments de bonne qualité, frais et soigneusement nettoyés ; • préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et complète et pour pouvoir ensuite décongeler uniquement la quantité nécessaire ; • enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont hermétiques ; • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une élévation de la température de ces derniers ; • les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des denrées alimentaires ; • les sorbets, s'ils sont consommés immédiatement après le retrait du compartiment du congélateur, peuvent éventuellement causer des gelures ; 14 il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour vous permettre de les retirer du compartiment du congélateur et d'éviter les gelures ; il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour vous permettre de surveiller la durée de stockage. FR Conseils pour la réfrigération Conseils utiles : • Tous types d'aliments : enveloppez les aliments dans des sachets de congélation et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. • Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas conserver les aliments plus d’un ou deux jours de cette façon. • Aliments cuits, plats froids, etc ... : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. • Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s) fourni(s). • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou enveloppés dans une feuille d'aluminium ou des sacs en polyéthylène pour exclure le plus d’air possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être pourvues d'un bouchon et doivent être stockées dans les balconnets de la porte. • Les bananes, pommes de terres, oignons et l'ail, s'ils ne sont pas emballés, ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. 15 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Nettoyage Problème Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires intérieurs, doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION : Déconnectez l'appareil du secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant le nettoyage, veuillez éteindre l'appareil et le débrancher du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. L'humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques et entraîner un risque de choc électrique ! Les vapeurs chaudes pourraient endommager les pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être remis en service. Important Les huiles volatiles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le jus des peaux d’orange, l'acide butyrique, les produits de nettoyage contenant de l'acide acétique par exemple, peuvent attaquer les pièces en plastique. • Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les parties de l'appareil. • N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. • Retirez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et bien couvert. • Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. • Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l'eau tiède. Après le nettoyage, essuyez l'appareil avec de l’eau fraîche et séchez-le. • Remettez l'appareil en service une fois qu’il est sec. Remplacer la lampe La lampe interne est une lampe de type DEL. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter un technicien qualifié. L'appareil ne fonctionne pas L'appareil congèle ou refroidit trop Les aliments ne sont pas assez congelés. Dépannage ATTENTION : Avant le dépannage, débranchez l'appareil du secteur. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente est autorisé à effectuer des interventions sur l'appareil qui ne sont pas indiquées dans ce manuel. Accumulation importante de givre sur le joint de la porte. Cause possible Solution Le bouton de réglage de la température est sur le réglage le plus froid Réglez le bouton sur une autre position et allumez l’appareil. La fiche n’est pas branchée ou est desserrée Branchez la fiche. Le fusible a sauté ou est défectueux Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire. La prise de courant est défectueuse. Les dysfonctionnements des prises de courant doivent être réparés par un électricien. Le réglage de la température est trop froid ou l'appareil fonctionne à une température trop froide. Réglez temporairement la température sur une position plus chaude. La température n'est pas correctement réglée. Veuillez vous référer au paragraphe Réglage de la température. La porte est restée ouverte pendant une période prolongée. N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire. Une grande quantité d'aliments chauds a été placée dans l'appareil au cours des dernières 24 heures. Réglez temporairement la température sur une position plus froide. L'appareil est à proximité d'une source de chaleur. Veuillez vous référer au paragraphe Emplacement d'installation. Le joint de la porte n’est pas hermétique. Réchauffez avec précaution les sections du joint de la porte qui fuient avec un sèche-cheveux (en position froide). Façonnez en même temps le joint de porte chauffé à la main de sorte qu’il prenne la bonne forme. Important L’utilisation normale génère des sons/du bruit (compresseur, circulation du réfrigérant). 16 FR 17 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème Cause possible Solution L'appareil n’est pas horizontal. Réajustez les pieds. L'appareil touche le mur ou d’autres objets. Déplacez légèrement l'appareil. Un composant à l'arrière de l’appareil, un tuyau par exemple, touche une autre pièce de l’appareil ou le mur. Si nécessaire, pliez avec soin le composant pour l’éloigner. Présence d’eau sur le sol L’orifice d'évacuation d'eau est obstrué. Consultez la section Nettoyage et entretien. Les parois latérales sont chaudes. C’est normal. Les parties d'échange de chaleur sont sur les côtés. Prenez des gants pour toucher les côtés si nécessaire. Bruits inhabituels C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Si le dysfonctionnement réapparait, contactez le centre de service. Ces données sont nécessaires pour vous aider rapidement et correctement. Écrivez ici les données nécessaires, reportez-vous à la plaque signalétique. 18 FR 19 FR A A Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE. De selectie en de testen van de toestellen vanHIGHONE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. A B C Overzicht van het toestel Inhoudstafel Overzicht van het toestel 22 22 22 Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Overzicht Gebruik van het toestel 23 26 30 Installatie Gebruikersinterface Gebruik Praktische informatie 34 34 34 Reinigen De lamp vervangen Probleemoplossing B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 20 NL 21 NL A B A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: – SN : Tussen 10 en 32°C – N : Tussen 16 en 32°C – ST : Tussen 16 en 38°C – T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. Overzicht Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Installatie Ruimtevereisten • • • • • • Kies een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht. Kies een locatie met voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen. Kies een locatie met een vlakke (of bijna vlakke) vloer. Zorg voor voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen. Laat bij de plaatsing ruimte aan de rechter-, linker-, achter- en bovenkant. Dit helpt het stroomverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen. Houd minimaal 50 mm ruimte aan de zijkanten en achterkant. Plaatsing Plaats dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse: voor koelapparaten met klimaatklasse: – verlengd gematigd: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C; (SN) – gematigd: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C; (N) – subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C; (ST) – tropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C; (T) Locatie Het apparaat moet op ruime afstand van warmtebronnen zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht, etc. worden geplaatst. Voor een optimale werking moet, als het apparaat onder een overhangend wandmeubel wordt geplaatst, de minimale afstand tussen de bovenkant van de koelkast en het wandmeubel ten minste 50 mm bedragen. Idealiter wordt het apparaat echter niet onder overhangende wandmeubels geplaatst. Het nauwkeurig waterpas stellen wordt gerealiseerd door een of meer verstelbare voeten onder de koelkast. Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. WAARSCHUWING! 1 Planken koelkast 5 Vriesladen 2 Groenteladedeksel 6 Verstelbare voeten 3 Groentelade 7 Deurrekken koelkast 4 Vershoudlade Opmerking: Bovenstaande afbeelding dient enkel ter referentie. Het werkelijke apparaat is waarschijnlijk anders. 22 NL Het apparaat moet van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld; de stekker moet daarom na de plaatsing gemakkelijk bereikbaar zijn. Elektrische aansluiting Controleer voor het aansluiten of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening in uw huis. Het apparaat moet worden geaard. De stekker van de voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact niet geaard is, moet u het apparaat op een aparte aarde aansluiten volgens de geldende voorschriften en een gekwalificeerde elektricien raadplegen. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als 23 NL B A B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen. Dit apparaat voldoet aan de EEG. Richtlijnen. M Maak de afdichtingen van de koelkast- en vriezerdeur, draai ze en bevestig ze opnieuw. Draairichting deur wijzigen N Installeer de onderste deur, stel het middelste scharnier af en schroef het vast. Voor het wijzigen van de draairichting van de deur bent u het volgende gereedschap en materiaal benodigd: sleufkopschroevendraaier, kruiskopschroevendraaier, moersleutel en de meegeleverde onderdelen in de zak accessoires: Scharnierafdekking deur links 1x Sluithulp bovenste deur links 1x Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel O Vervang de bovenste deur, zorg voor een goede afdichting dat de deur uitgelijnd is met de behuizing en goed afsluit. Verbind vervolgens de deur met de behuizing door middel van een stevig bevestigd scharnier aan de bovenkant. P Verbind de kabelbundels van deur en behuizing. Vervang vervolgens de afdekking van het scharnier aan de bovenkant. Sluit de klemmen van de deurschakelaar aan voordat u de afdekking vastschroeft. Sluithulp onderste deur links 1x Extern handgreep installeren (indien extern handgreep inbegrepen is) A Schroef de bovenste scharnierafdekking los en koppel de stekkers van de deurschakelaar en kabelbundel los. B Schroef het bovenste scharnier los C Verwijder de pen met een schroevendraaier en wip de scharnierbeugel los. Monteer vervolgens de pen aan de scharnierbeugel D Verplaats de deurschakelaar van de rechter scharnierafdekking naar de linker scharnierafdekking uit de zak accessoires. E Maak de afdekking aan de bovenzijde van de bovenst deur los en verplaats de kabelbundel van recht naar links en plaats de afdekking terug. F Verplaats de linker afdekking aan de bovenkant naar rechts G Verwijder de bovenste deur, schroef het middelste scharnier los met een kruiskopschroevendraaier en verwijder vervolgens de onderste deur. Ruimtevereisten • • Zorg voor voldoende ruimten om de deur te kunnen openen. Houd minimaal 50 mm ruimte aan de zijkanten en achterkant. H Verplaats de kappen van de scharniergaten van links naar rechts. I Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare voeten aan beide zijdes. J Schroef de onderste scharnierpen los en verwijder deze, draai de beugel om en plaats deze terug. K Monteer de beugel die op de onderste scharnierpen past. Bevestig beide verstelbare voeten opnieuw. L Verwijder de sluithulpen van de onderkant van de bovenste en onderste deuren, pak dan nieuwe sluithulpen uit de zak accessoires en installeer ze aan de linkerkant. 24 NL FN2-451 A 600 B 685 C 1850 D min min=50 E min min=50 min=50 F min G 1200 H 1285 135° I I F 25 NL FN2-471 600 685 1950 min=50 min min=50 min min min=50 1200 1285 135° B A B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Het apparaat waterpas stellen Om dit te doen stelt u de twee verstelbare voeten aan de voorkant van het apparaat af. Als het apparaat niet waterpas staat, lijnen de deuren en magnetische afdichtingen niet goed uit en dichten ze niet goed af. Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel 1.2 Weergave ( 8 en 9 ) 8 Instellen van de temperatuurweergave van de koelkast. In dit gebied wordt de insteltemperatuur van de koelkast weergegeven. Neem contact op met het servicecentrum als er in dit gebied E0, E1, E2, E3 of E5 wordt weergeven. 9 Instellen van de temperatuurweergave van de vriezer. In dit gebied wordt de insteltemperatuur van de vriezer weergegeven. 1.3 Indicatoren ( 10 , 11 , 12 en 13 ) Lengthen Verlengen Shorten Verkorten 10 Indicator ECO-modus Dit lampje brandt als de ECO-modus is geselecteerd. 11 Indicator VAKANTIE-modus. Dit lampje brandt wanneer de VAKANTIE-modus is geselecteerd. Gebruikersinterface Gebruik van het bedieningspaneel 12 Indicator SUPER-modus Dit lampje brandt wanneer de SUPER-modus is geselecteerd. 1.1 Toetsen bedienen ( 14 , 15 en 16 ) Temperatuurregeling van de koelkast 14 Deze toets is beschikbaar in de door de gebruiker gedefinieerde modus en in de SUPER-modus, niet in de ECO-modus en de VAKANTIE-modus. Door deze toets kort aan te raken selecteert u de temperatuur van de koelkast. Temperatuurregeling van de vriezer 15 Deze toets is beschikbaar in de door de gebruiker gedefinieerde modus en in de VAKANTIE-modus, niet in de SUPER-modus en de ECO-modus. Door deze toets kort aan te raken selecteert u de temperatuur van de vriezer. Bedrijfsmodus selecteren/vergrendelen/ontgrendelen Raak deze toets 3 seconden aan om het bedieningspaneel te vergrendelen of te 16 ontgrendelen. Door deze toets kort aan te raken terwijl in de status ontgrendeld, selecteert u de bedrijfsmodus (ECO-modus/VAKANTIE-modus/SUPER-modus/door de gebruiker gedefineerde modus). 13 Indicator vergrendeld/ontgrendeld Dit lampje brandt als het bedieningspaneel is vergrendeld. Toetsenverlichting 2.1 Bediening en weergave • • • • • • • • Het bedieningspaneel zal gedurende 3 seconden 100% oplichten, wat precies werkt volgens de instelling voordat de stroom wordt uitgeschakeld. Daarna kunt u het bedienen. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel in de ontgrendelde status staat voordat u het bedient. In de vergrendelde status knippert de indicator vergrendeld/ontgrendeld gedurende 3 seconden wanneer u een willekeurige bedieningstoets kort aanraakt, maar er zijn geen bedieningen mogelijk. Het bedieningspaneel wordt 25 seconden na de laatste bediening 25s vergrendeld. Het bedieningspaneel zal 2 minuten na de laatste bediening 100% uitgaan. Het bedieningspaneel licht op zodra de deur van de koelkast wordt geopend. Het bedieningspaneel lucht op zodra de bedieningstoetsen kort worden aangeraakt. Er klinkt een piep voor iedere belangrijke bediening. 2.2 Temperatuurinstelling van de koelkast • • 26 NL In de door de gebruiker gedefinieerde modus of in de SUPER-modus wordt door het herhaaldelijk kort aanraken van de toets 14 de temperatuur van de koelkast in een cirkel van 2 °C tot 8 °C weergegeven De insteltemperatuur wordt bevestigd na 5 seconden knipperen van de indicator. 27 NL B A B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel • 2.3 Temperatuurinstelling van de vriezer • • In de door de gebruiker gedefinieerde modus of in de SUPER-modus wordt door het herhaaldelijk kort aanraken van de toets 15 de temperatuur van de vriezer in een cirkel van -14 °C tot -22 °C weergegeven De insteltemperatuur wordt bevestigd na 5 seconden knipperen van de indicator. 2.4 Aanbevolen temperatuurinstelling Koelkast • Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de ECO-modus wordt de ECO-modus ingeschakeld. Wanneer de ECO-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de koelkast/vriezer automatisch ingesteld op 5 °C/-18 °C. Als u de temperatuur van de koelkast of vriezer in de ECO-modus handmatig instelt, zal de indicator voor de ECO-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren de bedieningen van koel- en vriestemperatuurinstelling niet. ECO-modus uitschakelen: • Raak kort op toets 16 aan wanneer de indicator voor de ECO-modus uit is en de ECOmodus wordt uitgeschakeld. Aanbevolen temperatuurinstelling Omgevingstemperatuur • Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Vriezer 2.7 VAKANTIE-modus VAKANTIE-modus inschakelen: • Raak herhaaldelijk kort de toets 16 aan wanneer 11 (indicator voor de VAKANTIE-modus) brandt. VAKANTIE-modus is geselecteerd. • Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de VAKANTIE-modus wordt de VAKANTIEmodus ingeschakeld. • Wanneer de VAKANTIE-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de koelkast automatisch ingesteld op 17 °C. De temperatuurinstelling van de vriezer is beschikbaar. • Als u de temperatuur van de koelkast in de VAKANTIE-modus handmatig instelt, zal de indicator voor de VAKANTIE-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren de bedieningen van koeltemperatuurinstelling niet. Zomer Normaal Winter 2.5 Temperatuurregeling van de vershoudzone • De temperatuur van de vershoudzone kan worden aangepast aan het soort bewaard voedsel. • Schuif de knop naar boven, de temperatuur in de vershoudzone zal geleidelijk worden verlaagd. • Wanneer de knop op de stand “CRISPER” wordt gezet, kan de vershoudzone als een groentelade functioneren en de juiste temperatuur en luchtvochtigheid voor fruit en groente handhaven. • Wanneer de knop op de stand “FRESH” wordt gezet is de vershoudzone geschikt voor het kortstondig bewaren van vis of ander vers voedsel. Het voedsel blijft vers, maar niet bevroren, waardoor het de beste keuze is voor het bewaren van vers voedsel. • Tips: Wanneer u kiest voor de “FRESH” -functie, is het aan te raden om de temperatuur van de koelkast lager dan 4 °C in te stellenen het voedsel niet langer dan 3 dagen te bewaren, om het voedsel verst te houden. FRESH 2.6 ECO-modus inschakelen ECO-modus inschakelen: • Raak herhaaldelijk kort de toets 16 aan wanneer 10 (indicator voor de ECO-modus) brandt. ECO-modus is geselecteerd. 28 NL VAKANTIE-modus uitschakelen: • Raak kort de toets 16 aan wanneer de indicator voor de VAKANTIE-modus uit is en de VAKANTIE-modus wordt uitgeschakeld. 2.8 SUPER-modus inschakelen Het is raadzaam om de SUPER-modus 24 uur van tevoren in te stellen, als er veel voedsel in één keer moet worden ingevroren. SUPER-modus inschakelen: • Raak herhaaldelijk kort de toets 16 aan wanneer 12 (indicator voor de SUPER-modus) brandt. SUPER-modus is geselecteerd. • Na 5 seconden knipperen van de indicator voor de SUPER-modus wordt de SUPER-modus geactiveerd. • Wanneer de SUPER-modus is ingeschakeld, wordt de temperatuur van de vriezer automatisch ingesteld op -25 °C. De temperatuurinstelling van de koelkast is beschikbaar. • Als u de temperatuur van de vriezer in de SUPER-modus handmatig instelt, zal de indicator voor de SUPER-modus gedurende 3 seconden knipperen en functioneren de bedieningen van vriestemperatuurinstelling niet. SUPER-modus uitschakelen: • Raak kort de toets 16 aan wanneer de indicator voor de SUPER-modus uit is en de SUPER-modus wordt uitgeschakeld. 29 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel WAARSCHUWING! B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Koelkastcompartimenten Soort voedsel Laden/planken vriezer • Voedsel voor langdurig bewaren. • Onderste lade/plank voor rauw vlees, gevogelte, vis. Middelste lade/plank voor diepvriesgroenten, patat. Bovenste lade/plank voor ijs, diepvriesfruit, diepvriesbakproducten. In de SUPER-modus zal het apparaat onder zware belasting blijven draaien en zal het geluidsniveau iets hoger dan normaal zijn. 2.9 Door de gebruiker gedefinieerde modus • Raak kort de toets 16 aan totdat de indicatoren voor de ECO-modus, VAKANTIE-modus en SUPER-modus allemaal uit zijn. De door de gebruiker gedefinieerde modus is ingeschakeld. • In de door de gebruiker gedefinieerde modus kan de gebruiker de temperatuur van de koelkast en vriezer handmatig instellen. 2.10 Alarmfunctie geopende deur • Als de deur van de koelkast gedurende 60 seconden open blijft staan gaat er een alarm af. Gebruik Eerste gebruik De binnenkant reinigen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, reinigt u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen,. Droog het apparaat vervolgens gronding. Belangrijk! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen, omdat deze de afwerking beschadigen. Dagelijks gebruik Plaats verschillende soorten voedsel in de verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastcompartimenten Soort voedsel Deur of deurrek van de koelkast • Voedsel met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals jam, sap, drinken, kruiden. • Bewaar geen bederfelijk voedsel. Groentelade • Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de groentelade worden bewaard. • Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast. Plank koelkast - midden • Zuivelproducten, eieren Plan koelkast - boven • Voedsel dat niet hoeft te worden gekookt, zoals kant-enklaar voedsel, vleeswaren, restjes. 30 NL Vers voedsel invriezen • Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van bevroren en diepgevroren voedsel. • Plaats het in te vriezen verse voedsel in het onderste compartiment. • De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat vermeld op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur: voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. Bevroren voedsel bewaren Bij de eerste ingebruikname of na een periode van buitengebruikstelling. Laat het apparaat minstens 2 uur draaien op de hogere instellingen voordat u het product in het compartiment plaatst. Belangrijk! In het geval van accidentele ontdooiing, bijvoorbeeld wanneer de stroom langer is uitgeschakeld dan de waarde die op de technische kenmerkenkaart onder “rising time” staat vermeld, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren (na het koken). Ontdooien Diepgevroren of bevroren voedsel kan, voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het vriescompartiment of op kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die beschikbaar is voor deze handeling. Kleine stukken voedsel kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden, direct uit de vriezer. In dit geval duurt het koken langer. Accessoires verplaatsbare planken De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie rails, zodat de schappen naar wens kunnen worden ! Deurrekken plaatsen Deurrekken kunnen worden verwijderd voor reiniging. Om deze te verwijderen gaat u als volgt te werk: trek het deurrek geleidelijk in de richting van de pijlen tot het los komt en plaats deze terug na reiniging. 31 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel De onderste lade verwijderen 1. Trek de onderste lade uit tot aan de blokkering. 2. Til de voorkant van de lade op. 3. Trek de onderste lade eruit. Tips voor het koelen van vers voedsel Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u: • Geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast bewaren • Het voedsel niet afdekken of inwikkelen, vooral als het een sterke smaak heeft Handige tips Tips voor koelen Handige tips: • Merk (alle soorten): in polyethyleen zakken wikkelen en op de glazen planken boven de groentelade leggen. • Voor uw veiligheid kunt u voedsel op deze manier slechts één of maximaal twee dagen bewaren. • Gekookt voedsel, koude schotels, etc.: deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke plank worden geplaatst. • Groenten en fruit: deze dienen grondig te worden gereinigd en in de daarvoor bestemde speciale lade(s) te worden geplaatst. • Boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte verpakkingen worden geplaatst of in aluminiumfolie of polyethyleen zakken worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Melkfles: deze moet een dop hebben en moet worden bewaard in de deurrekken. • Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast worden bewaard. Tips voor invriezen Om u te helpen om het vriesproces optimaal te benutten, zijn hier enkele belangrijke tips: • De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. • Vries alleen topkwaliteit, vers en grondig gereinigd voedsel in. • Bereid het voedsel in kleine porties voor, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren en vervolgens alleen de benodigde hoeveelheid kan worden ontdooid. • Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen luchtdicht zijn. • Laat vers, niet-bevroren voedsel niet in aanraking komen met reeds bevroren voedsel om te voorkomen dat de temperatuur van het reeds bevroren voedsel stijgt. • Mager voedsel is beter en langer houdbaar dan vet voedsel; Zout vermindert de houdbaarheid van voedsel. • Waterijs, indien het direct na verwijdering uit het vriesvak wordt geconsumeerd, kan mogelijk de huid bevriezen. • Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat u deze uit het vriesvak kunt halen, kan mogelijk de huid bevriezen. • Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat u de bewaartijd in de gaten kunt houden. Tips voor het bewaren van bevroren voedsel Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u: Ervoor te zorgen dat het commercieel ingevroren voedsel adequaat door de detailhandelaar adequaat worden opgeslagen. Ervoor zorgen dat het bevroren voedsel zo snel mogelijk in het vriesvak wordt geplaatst. De deur niet te vaak openen of langer dan noodzakelijk open laten staan. Ontdooit voedsel niet opnieuw invriezen, eenmaal ontdooid gaat het voedsel snel achteruit. De bewaardatum van de fabrikant van het voedsel niet overschrijden. 32 NL 33 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Reinigen Probleem Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden gereinigd. VOORZICHTIG! Het apparaat mag tijdens de reiniging niet op het stroomnet zijn aangesloten. Gevaar voor een elektrische schok! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of zekering uit voordat u het apparaat reinigt. Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in elektrische onderdelen en een gevaar voor een elektrische schok veroorzaken! Hete dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat het weer in gebruik wordt genomen. Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijvoorbeeld citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur, reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat. • Vermijd dat dergelijke stoffen in contact komen met de onderdelen van het apparaat. • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. • Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het voedsel op een koele, goed afgedekte plaats. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker of zekering uit. • Reinig het apparaat en de interne accessoires met een doek en lauw water. Na het reinigen afvegen met vers water en droogwrijven. • Nadat alles droog is, kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. Het apparaat werkt niet. Apparaat bevriest of koelt te veel. Het voedsel is niet goed bevroren. De lamp vervangen De interne verlichting is een ledlamp. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus om de lamp te vervangen. Grote opbouw van ijs op de deurafdichting. Probleemoplossing Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuurregelknop staat op de koudste stand Zet de knop op een andere stand op het apparaat. De stekker zit niet in het stopcontact of zit los. Steek de stekker in het stopcontact. De zekering is doorgebrand of defect Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. Het stopcontact is defect. Storingen van het elektriciteitsnet moeten door een elektricien worden verholpen. De temperatuur is te koud ingesteld of het apparaat werkt in de koudste modus. Zet de temperatuurregelaar tijdelijk op een warmere stand. De temperatuur is niet goed ingesteld. Kijk in het hoofdstuk over de initiële temperatuurinstelling. De deur stond voor langere tijd open. Open de deur zo kort mogelijk. In de afgelopen 24 uur is een grote hoeveelheid warm voedsel in het apparaat geplaatst. Zet de temperatuurregeling tijdelijk op een koudere stand. Het apparaat staat in de buurt van een warmtebron. Kijk in het hoofdstuk over de plaatsingslocatie. De deurafdichting dicht niet goed af. Verwarm de lekkende delen van de deurafdichting voorzichtig met een haardroger (op een koele stand). Vorm tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zodat deze goed afdicht. vormen dat deze goed zit. VOORZICHTIG! Voordat u problemen oplost, dient u de stroomtoevoer te onderbreken. Alleen een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding staan vermeld. Belangrijk! Tijdens de normale werking is er enig geluid (compressor of koelmiddelcirculatie). 34 NL 35 NL C A Probleem Overzicht van Praktische informatie het toestel Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat staat niet waterpast. Stel de verstelbare voeten opnieuw af. Het apparaat raakt de muur of andere voorwerpen. Verplaats het apparaat een klein stukje. Een onderdeel, bijvoorbeeld een buis, aan de achterkant van het apparaat raakt een ander deel van het apparaat of de muur. Indien nodig, buig het onderdeel voorzichtig uit de weg. Water op de vloer Het waterafvoergat is geblokkeerd. Zie het hoofdstuk Reinigen. De zijpanelen zijn warm. Dit is normaal. Er zitten warmtewisselende onderdelen in de zijkanten. Draag handschoenen om de zijkanten aan te raken indien nodig. Ongebruikelijk lawaai. C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Als de storing zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het servicecentrum. Deze gegevens zijn nodig om u snel en correct te kunnen helpen. Schrijf hier de benodigde gegevens op, zie hiervoor het typeplaatje. 36 NL 37 NL Índice ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. A B C Descripción del aparato 40 40 40 Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción Utilización del aparato 41 44 48 Instalación Interfaz del usuario Utilización Información práctica 52 52 52 Limpieza Reemplazar la lámpara Solución de problemas V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 38 ES 39 ES A B A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: – SN : Entre 10 y 32°C – N : Entre 16 y 32°C – ST : Entre 16 y 38°C – T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. Descripción 1 Estantes del frigorífico 5 Cajones del congelador 2 Tapa del cajón para verduras 6 Patas de nivelación 3 Cajón para verduras 7 Balcones del frigorífico 4 Cajón convertible para frescos Descripcióndel Utilización delaparato aparato Instalación Espacio necesario • • • • • • Elija un lugar que no esté expuesto directamente a la luz solar. Elija un lugar con espacio suficiente para que las puertas del frigorífico se abran fácilmente. Elija un lugar con el suelo nivelado (o casi nivelado). Deje espacio suficiente para instalar el frigorífico en una superficie plana. Deje un espacio libre a la derecha, a la izquierda, en la parte trasera y en la parte superior al instalarlo, ya que reducirá el consumo de energía y sus facturas de electricidad serán más bajas. Mantenga un espacio de al menos 50 mm a los dos lados y en la parte trasera. Ubicación Instale este electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del electrodoméstico: para electrodomésticos de refrigeración con clase climática: – templada extendida: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilan entre 10 y 32 °C; (SN) – templada: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 32 °C; (N) – subtropical: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 38 °C; (ST) – tropical: este electrodoméstico de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 y 43 °C; (T) Localización El electrodoméstico desde instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire puede circular libremente por la parte trasera del mueble. Si el electrodoméstico está situado debajo de un módulo mural sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del mueble y el módulo mural debe ser de al menos 50 mm, para garantizar el mejor rendimiento. Sin embargo, se recomienda que el electrodoméstico no se sitúe debajo de módulos murales sobresalientes. El uso de una o más patas regulables en la base del mueble garantizan un nivelado preciso. Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como electrodoméstico integrado. ¡ADVERTENCIA! Es necesario que el electrodoméstico pueda desconectarse de la red eléctrica principal, por lo que es necesario tener un fácil acceso al enchufe tras la instalación. Nota: la imagen de arriba es únicamente de referencia. Es posible que el electrodoméstico real sea diferente. 40 ES 41 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Conexión eléctrica Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la placa de características se corresponden con su suministro eléctrico doméstico. El electrodoméstico debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico cuenta con un contacto para esta finalidad. Si el enchufe del suministro eléctrico doméstico no está conectado a tierra, consulte a un electricista cualificado y conecte el electrodoméstico a una toma de tierra independiente de acuerdo con la normativa vigente. El fabricante declina toda responsabilidad si no se observan las precauciones de seguridad mencionadas. Este electrodoméstico cumple con las directivas de la CEE. Puerta reversible Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, prepare las siguientes herramientas y materiales: destornilladores plano y de estrella, llave inglesa y los componentes incluidos en la bolsa de plástico: 1 tapa para la bisagra izquierda de la puerta 1 dispositivo de cierre izquierdo de la puerta superior 1 dispositivo de cierre izquierdo de la puerta inferior A Desatornille la tapa de la bisagra superior y desconecte los conectores del interruptor de la puerta y el cableado. B Desatornille la bisagra superior C Retire el eje con un destornillador y gire el soporte de la bisagra. Después, vuelva a insertar el eje en el soporte de la bisagra. D Cambie el interruptor de la tapa de la bisagra derecha a la tapa de la bisagra izquierda que encontrará en la bolsa de accesorios. E Desmonte la tapa que encontrará en la parte de arriba de la puerta superior y desplace el cableado de la parte derecha a la izquierda. A continuación, vuelva a colocar la tapa. F Cambie la tapa superior izquierda al lado derecho G Retire la puerta superior y saque el tornillo de la bisagra central con un destornillador de estrella. A continuación; retire la puerta inferior. Descripcióndel Utilización delaparato aparato J Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, déle la vuelta al soporte y vuelva a colocarlo. K Vuelva a insertar el soporte introduciendo el eje de la bisagra inferior. Coloque de nuevo las dos patas regulables. L Retire los dispositivos de cierre de la parte de abajo de las puertas superior e inferior. A continuación, instale en el lado izquierdo los nuevos dispositivos de cierre que encontrará en la bolsa de accesorios. M Separe las juntas de las puerta del frigorífico y el congelador, déles la vuelta y colóquelas de nuevo. N Instale la puerta inferior, a continuación ajuste y fije la bisagra central a la estructura del frigorífico. O Vuelva a colocar la puerta superior, compruebe que la puerta esté alineada con la estructura del frigorífico para asegurarse de que la junta de la puerta lo selle bien. A continuación, instale la puerta a la estructura del frigorífico fijando firmemente la bisagra superior. P Conecte los cableados de la puerta y la estructura del frigorífico. A continuación, vuelva a colocar la tapa de la bisagra superior. Antes de atornillar la tapa, conecte los terminales del interruptor de la puerta. Instalar el tirador de la puerta (si existe) H Mueva las tapas de los orificios de la bisagra del lado izquierdo al derecho. I Desatornille la bisagra inferior. Posteriormente, retire las patas regulables de ambos lados. 42 ES 43 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Espacio necesario • • Mantenga el espacio suficiente para permitir la apertura de la puerta. Mantenga un espacio de al menos 50 mm a los dos lados y en la parte trasera. FN2-451 A 600 B 685 C 1850 D mín min=50 E mín min=50 min=50 F mín G 1200 H 1285 135° I FN2-471 600 685 1950 min=50 mín min=50 mín mín min=50 1200 1285 135° I F Descripcióndel Utilización delaparato aparato 1.1 Teclas de función ( 14 , 15 y 16 ) Control de temperatura del compartimento frigorífico. 14 Esta tecla está disponible en los modos personalizado y SÚPER. No está disponible en los modos ECO y VACACIONES. Toque brevemente esta tecla para seleccionar la temperatura del frigorífico. Control de temperatura del compartimento de congelación. 15 Esta tecla está disponible en los modos personalizado y VACACIONES. No está disponible en los modos SÚPER y ECO. Toque brevemente esta tecla para seleccionar la temperatura del congelador. Selección del modo de funcionamiento/Bloqueo/Desbloqueo Mantenga pulsada esta tecla durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el 16 panel de control. En el estado "Desbloqueo", toque brevemente esta tecla para seleccionar el modo de funcionamiento (ECO/VACACIONES/SÚPER/personalizado). 1.2 Pantalla ( 8 y 9 ) Nivelar la unidad Para ello, debe regular las dos patas niveladoras delanteras de la unidad. Si la unidad no está nivelada, las puertas y las juntas magnéticas alineadas no quedarán debidamente cerradas. 8 Ajuste del indicador de temperatura del compartimento frigorífico. Esta área mostrará los ajustes de temperatura del compartimiento frigorífico. Si se muestran E0, E1, E2, E3, E5 en esta área, llame al servicio técnico. 9 Ajuste del indicador de temperatura del compartimento de congelación. Esta área mostrará los ajustes de temperatura del compartimiento de congelación. 1.3 Indicadores ( 10 , 11 , 12 y 13 ) Lengthen Subir Shorten Acortar 10 Indicador del modo ECO Este símbolo se iluminará cuando se seleccione el modo ECO. 11 Indicador del modo VACACIONES. Este símbolo se iluminará cuando se seleccione el modo VACACIONES. Interfaz del usuario Usar el panel de control 12 Indicador del modo SÚPER Este símbolo se iluminará cuando se seleccione el modo SÚPER. 13 Indicador de Bloqueo/Desbloqueo Este símbolo se iluminará cuando el panel de control esté bloqueado. 44 ES 45 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Ilustración de las teclas 2.1 Funcionamiento y pantalla • • • • • • • • El panel de control permanecerá iluminado al 100 % durante 3 segundos. Esta configuración será la misma para su funcionamiento antes de apagarse. Después de eso, las funciones estarán disponibles. Antes de su uso, asegúrese de que el panel de control esté en estado de desbloqueo. En estado de bloqueo, cuando toque brevemente cualquier tecla de función, el indicador de bloqueo parpadeará durante 3 segundos pero las funciones no estarán disponibles. El panel de control se bloqueará 25 segundos después de la última operación. El panel de control se apagará completamente 2 minutos después de la última operación. El panel de control se iluminará cuando se abra la puerta del compartimiento frigorífico. El panel de control se iluminará cuando toque brevemente las teclas de operación. Para cualquier pulsación de tecla se escuchará un pitido de aviso. 2.2 Ajuste de la temperatura del compartimento frigorífico • Al tocar brevemente y de manera consecutiva la tecla 14 en los modos personalizado y SÚPER, se mostrará el ajuste de temperatura del compartimento frigorífico en un ciclo de 2 a 8 °C • El ajuste de la temperatura se confirmará después de 5 segundos de parpadeo del indicador. 2.3 Ajuste de la temperatura del compartimento de congelación • Al tocar brevemente y de manera consecutiva 15 en el modo personalizado, se mostrará el ajuste de temperatura del compartimento de congelación en un ciclo de -14 a -22 °C • El ajuste de la temperatura se confirmará después de 5 segundos de parpadeo del indicador. 2.4 Ajuste de temperatura recomendado Ajuste de temperatura recomendado Temperatura ambiental Compartimento frigorífico Compartimento de congelación B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato 2.5 Control de temperatura de la zona de frescos • La temperatura de la zona de frescos se puede ajustar según el tipo de alimentos almacenados. • Al desplazar el selector desde la parte inferior hacia arriba, la temperatura en la zona fresca disminuirá gradualmente. • Al colocar el selector en la ‘CRISPER", la zona de frescos podrá funcionar como cajón para verduras, manteniendo la temperatura y humedad adecuadas para frutas y verduras. • Al colocar el selector en la ‘FRESH", la temperatura será adecuada para el almacenamiento a corto plazo de pescado u otros alimentos frescos. Los alimentos se mantendrán frescos pero no congelados, lo que lo convierte en la mejor opción para almacenar alimentos frescos. • Consejos: Al elegir la función ‘FRESH", se recomienda establecer la temperatura del frigorífico por debajo de 4 °C y, para mantener una frescura óptima, el tiempo de conservación no deberá ser superior a 3 días. FRESH CONVERTER FRESH CRISPER Activar el modo ECO Activar el modo ECO: • Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla 16 . Cuando 10 (indicador de modo ECO) se ilumine, se habrá seleccionado el modo ECO. • El modo ECO se activará después de que el indicador de modo ECO parpadee durante 5 segundos. • Al activar el modo ECO, la temperatura del frigorífico/congelador se ajustará automáticamente a 5 °C/-18 °C • Si en el modo ECO ajusta manualmente la temperatura del frigorífico o del congelador, el indicador del modo ECO parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste de temperatura del frigorífico y del congelador no estarán disponibles. Salir del modo ECO: • Toque brevemente la tecla 16 . Cuando el indicador de modo ECO esté apagado, indicará que el electrodoméstico ha salido del modo ECO. Verano Normal Invierno Modo VACACIONES Activar el modo VACACIONES: • Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla 16 . Cuando 11 (indicador de modo ECO) se ilumine, se habrá seleccionado el modo VACACIONES. • El modo VACACIONES se activará después de que el indicador de modo VACACIONES parpadee durante 5 segundos. • Al activar el modo VACACIONES, la temperatura del frigorífico se ajustará automáticamente a•17 °C y el ajuste de temperatura del compartimento de congelación estará disponible. 46 ES 47 ES B A • Descripcióndel Utilización delaparato aparato Si en el modo VACACIONES ajusta manualmente la temperatura del frigorífico, el indicador del modo VACACIONES parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste de temperatura del frigorífico no estarán disponibles. Salir del modo VACACIONES: • Toque brevemente la tecla 16 . Cuando el indicador de modo VACACIONES esté apagado, indicará que el electrodoméstico ha salido de este modo. 2.8 Activar el modo SÚPER Cuando haya que congelar muchos alimentos al mismo tiempo, será aconsejable configurar el modo SÚPER con 24 horas de antelación. Activar el modo SÚPER: • Toque brevemente y de manera consecutiva la tecla 16 . Cuando 12 (indicador de modo SÚPER) se ilumine, se habrá seleccionado el modo SÚPER. • El modo SÚPER se activará después de que el indicador de modo SÚPER parpadee durante 5 segundos. • Al activar el modo SÚPER, la temperatura del congelador se ajustará automáticamente a -25 °C y el ajuste de temperatura del compartimento frigorífico estará disponible. • Si en el modo SÚPER ajusta manualmente la temperatura del congelador, el indicador del modo SÚPER parpadeará durante 3 segundos y las operaciones de ajuste de temperatura del congelador no estarán disponibles. Salir del modo SÚPER: • Toque brevemente la tecla 16 . Cuando el indicador de modo SÚPER esté apagado, indicará que el electrodoméstico ha salido del modo SÚPER. ¡ADVERTENCIA! En el modo SÚPER, el electrodoméstico funcionará bajo condiciones de carga elevadas y el nivel de ruido será ligeramente superior al normal. 2.9 Modo personalizado • • Toque brevemente la tecla 16 hasta que los indicadores de modo ECO/VACACIONES/ SÚPER estén apagados. El modo personalizado se activará. En el modo personalizado, los usuarios podrán ajustar manualmente la temperatura del frigorífico y del congelador. 2.10 Función de alarma de apertura de puerta • Si la puerta del frigorífico se mantiene abierta durante 60 segundos, la alarma de apertura de la puerta se activará. Utilización Primer uso Limpiar el interior 48 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos y séquelo completamente. ¡Importante! No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estropearán el acabado. Uso diario Coloque los diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la siguiente tabla Compartimento frigorífico Tipo de comida Puerta o balcones del compartimento frigorífico • Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. • No almacene alimentos perecederos. Cajón para verduras • Las frutas y verduras deben colocarse por separado en el recipiente para verduras. • No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en el frigorífico. Estante central del frigorífico • Productos lácteos y huevos Estante superior del frigorífico • Alimentos que no necesitan ser cocinados, como alimentos precocinados, embutidos y sobras. Cajón(es)/estante del congelador • Alimentos para almacenamiento a largo plazo. • Cajón/estante inferior para carne cruda, aves y pescado. Cajón/estante central para verduras congeladas y patatas fritas. Cajón/estante superior para helado, fruta congelada y productos congelados. Congelar alimentos frescos • El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y guardar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior. • En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada otros alimentos para congelarlos. Guardar alimentos congelados Cuando lo encienda por primera vez o tras un período sin usarlo, antes de poner productos en los compartimentos, deje el electrodoméstico en funcionamiento durante al menos dos horas en los niveles más altos de la configuración. ¡Importante! En caso de que se produzca una descongelación accidental si, por ejemplo, la corriente ha estado desconectada durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla de características técnicas debajo de «tiempo de subida», los alimentos descongelados 49 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato deben consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego volver a congelarse (tras cocinarlos). Descongelación Según el tiempo disponible, antes de utilizar los alimentos congelados o ultracongelados, se podrán descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente. Las porciones pequeñas pueden incluso cocinarse aún congeladas, directamente desde el congelador. En este caso, deberán cocinarse durante más tiempo. • • • • Estantes móviles accesorios Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes puedan colocarse del modo ! • • Colocación de las tapas de la puerta Los balcones de la puerta se pueden desmontar para su limpieza. El desmontaje debe hacerse de la siguiente manera: empuje el balcón de forma gradual en la dirección de las flechas hasta que se libere. Después de su limpieza, vuelva a colocarlo. Desmontaje del cajón inferior 1. Tire del cajón inferior hasta colocarlo en la posición de tope. 2. Levante la parte delantera del cajón. 3. Saque el cajón inferior. Indicaciones y consejos útiles Indicaciones para la congelación Para ayudarle a sacar el máximo provecho del proceso de congelación, le damos algunas indicaciones importantes: • En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas. • El proceso de congelación dura 24 horas. No se deben incorporar más alimentos para congelar durante este periodo. • Solo congele alimentos de alta calidad, frescos y completamente limpios. 50 • ES Descripcióndel Utilización delaparato aparato Prepare los alimentos en pequeñas porciones para permitir que se congelen rápida y totalmente y para que pueda descongelar posteriormente solo la cantidad deseada. Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno para asegurarse de que estén envasados herméticamente. No permita que los alimentos no congelados entren en contacto con aquellos que ya lo están, evitando así una subida de temperatura de los mismos. Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos y la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos. Si los cubitos de hielo se consumen inmediatamente tras sacarlos del congelador, pueden provocar quemaduras en la piel a causa del frío. se aconseja indicar la fecha de congelación en cada envase individual para poder identificarlo y sacarlo del compartimento de congelación fácilmente. De lo contrario, se pueden producir quemaduras en la piel a causa del frío; Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para que pueda controlar el tiempo de almacenado. Indicaciones para guardar alimentos congelados Para conseguir el mejor rendimiento de este electrodoméstico: Asegúrese de que el comercio de venta almacenó de forma adecuada los alimentos congelados comercialmente. Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladan de la tienda al congelador en el menor tiempo posible. No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante más tiempo del absolutamente necesario. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden volver a congelarse. No exceda el periodo de almacenamiento que haya indicado el fabricante. Indicaciones para la refrigeración de alimentos frescos Para conseguir el mejor rendimiento: • No guarde alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigorífico. • Tape o envuelva los alimentos, en especial si tienen un olor fuerte Indicaciones para la refrigeración Indicaciones útiles: • Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos en los estantes de cristal encima del cajón de las verduras. • Por seguridad, guárdelos así solo uno o dos días como máximo. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben taparse y pueden colocarse en cualquier estante. • Frutas y verduras: debe limpiarse completamente y colocarse en el(los) cajón(es) especial(es) facilitado(s) para ello. • Mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos, envueltos en papel de aluminio o bolsas de polietileno para impedir la entrada de aire tanto como sea posible. • Botellas de leche: deben tener un tapón y guardarse bajo las tapas de la puerta. • Plátanos, patatas, cebollas y ajos: si no están envasados, no deben guardarse en el frigorífico. 51 ES C A Descripción del Información práctica aparato C A Descripción del Información práctica aparato Limpieza Problema Por razones higiénicas, el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores, deben limpiarse con regularidad. ¡PRECAUCIÓN! El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela bajando el interruptor automático o el fusible del panel eléctrico. No limpie el electrodoméstico con un limpiador de vapor, ya que podría acumularse humedad en los componentes eléctricos y habría riesgo de que se produjese una descarga eléctrica. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El electrodoméstico debe estar seco antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. ¡Importante! Los aceites etéreos y los solventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, como, por ejemplo, el zumo de limón o el zumo de la piel de naranja, el ácido butírico o los limpiadores que contengan ácido acético. • No permita que dichas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico. • No use limpiadores abrasivos. • Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapado. • Apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela o apague el disyuntor o el fusible del circuito. • Limpie el electrodoméstico y los accesorios internos con un paño y agua templada. Tras la limpieza, pase una bayeta con agua y séquelo. • Una vez que esté totalmente seco, póngalo de nuevo en funcionamiento. Reemplazar la lámpara El electrodoméstico no funciona. El electrodoméstico congela o enfría demasiado. Los alimentos no están lo suficientemente congelados. La luz interna es de tipo < 9. Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado. Solución de problemas ¡PRECAUCIÓN! Antes de solucionar algún problema, desconecte el suministro eléctrico. Solo un electricista cualificado o una persona capacitada debe solucionar los problemas que no aparezcan en este manual. Hay una importante acumulación de hielo en la junta de la puerta. Causa probable Solución El selector de regulación de temperatura está configurado en el punto más frío Cambie la posición del selector del electrodoméstico. El cable de la red eléctrica no está enchufado o está suelto. Inserte el enchufe de red. El fusible se ha fundido o está defectuoso. Compruebe el fusible y reemplácelo si es necesario. La toma de corriente está defectuosa. Las averías de la red eléctrica debe solucionarlas un electricista. La temperatura seleccionada es demasiado fría o el electrodoméstico está funcionando al máximo. Cambie el regulador de temperatura a una configuración más templada de manera temporal. La temperatura no está seleccionada correctamente. Consulte la sección inicial sobre el ajuste de la temperatura. La puerta estuvo abierta durante un largo periodo. Abra la puerta únicamente cuando sea necesario. Una gran cantidad de alimentos calientes se han colocado en el electrodoméstico durante las últimas 24 horas. Cambie el regulador de temperatura a una configuración más fría de manera temporal. El electrodoméstico está cerca de una fuente de calor. Consulte la sección sobre el lugar de la instalación. La junta de la puerta no cierra herméticamente. Caliente cuidadosamente las partes de la junta donde la puerta no cierre con un secador de pelo (en una posición de aire no muy caliente). Al mismo tiempo, dé forma a la junta de la puerta caliente con la mano, de modo que se adapte correctamente. ¡Importante! Durante el funcionamiento normal se oirán algunos sonidos (del compresor o de la circulación del refrigerante). 52 ES 53 ES C A Problema Descripción del Información práctica aparato Causa probable Solución El electrodoméstico no está nivelado. Vuelva a regular las patas. El electrodoméstico está tocando la pared u otros objetos. Mueva el electrodoméstico ligeramente. Un componente, por ejemplo, una tubería en la parte trasera del electrodoméstico está tocando otra pieza del mismo o la pared. Si es necesario, doble el componente con cuidado para evitar el contacto. Agua en el suelo El orificio de drenaje del agua está bloqueado. Vea la sección de limpieza y cuidado. Los paneles laterales están calientes. Es normal. Las piezas de intercambio de calor están en los laterales. Si es necesario, lleve guantes para tocar los laterales. Ruidos anómalos. Si la avería vuelve a aparecer, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica. Estos datos son necesarios para poder ayudarle de forma rápida y correcta. Escriba los datos necesarios aquí. Consulte la placa de características. 54 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Valberg CNF 347 D X742C inox de handleiding

Type
de handleiding