Panasonic EY75A1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Cordless Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l/Perceuse à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li/Avvitatore ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine/Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain
Model No: EY75A1/EY75A2
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
-
3
-
(A)
6.35 mm hex quick connect chuck
6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
6,35 mm hexagonal borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa
6,35 mm hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm kuusiopikaistukka
(A)’
Square drive (ball detent)
Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
Chuck
Kiinnityslaite
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(D)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(H)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
(K)
LED light ON/OFF button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
-
6
-
Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria
Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per
proteggere i terminali della batteria.
Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può essere inuenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua,
ecc. durante il funzionamento.
PRECAUZIONE: Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del
lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto
del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di
avvertenza da surriscaldamento.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza.
Prima dell'uso, vericare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale.
Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria
scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che
l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria
nell'alloggiamento dell'utensile no alla scomparsa dell'etichetta rossa.
Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen
zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals
stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
OPGELET: Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu
te beschermen.
Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu
stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert
wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Voor een veilig gebruik
Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de
accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd.
Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en
het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals
gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als
een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt.
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
I
NL
E
-
54
-
I.
EXTRA VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
1
) Draag oorbescherming wanneer u het
gereedschap gedurende langere tijd
achtereen gebruikt.
2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd
gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in
het stopcontact gestoken hoeft te worden.
3) Bij het boren of schroeven in muren en
vloeren is het mogelijk dat u elektriciteits-
draden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT
DE ZESKANTBOORKOP OF ANDE-
RE METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed-
schap alleen aan de plastic hand greep vast
zodat u geen elektrische schok krijgt als u
per ongeluk een elektrici teits draad raakt.
4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
Anders wordt de accu snel ontladen en
kan het gereedschap worden beschadigd.
5) De acculader wordt tijdens het opladen
warm. Dit is normaal. Laad de accu echter
NIET te lang op.
6) Zet de links/rechtsschakelaar in de mid-
delste stand (schakelaarvergrendeling) indi-
en u het gereedschap opbergt of meeneemt.
7)
Overbelast het gereedschap niet door de
startschakelaar (toerentalregeling) slechts zo
ver in te drukken dat de motor tot stilstand komt.
Symbool Betekenis
V
Volt
Gelijkstroom
n
0
Onbelast
… min
-1
Omwentelingen of toeren per
minuut
Ah
Elektrische capaciteit van de
accu
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing.
Alleen voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel Panasonic accu's die
bestemd zijn voor gebruik met dit oplaad-
bare gereedschap.
Panasonic kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor schade of ongelukken
veroorzaakt door het gebruik van een
gerecyclede accu of een namaak-accu.
Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook
niet aan overmatige hitte bloot.
Sla geen nagels en dergelijke in de accu
en stel deze ook niet bloot aan schokken.
Probeer de accu ook niet te demonteren
of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat de accupolen niet in contact komen
met metalen voorwerpen.
Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin
nagels of andere metalen voorwerpen zijn.
Originele gebruiksaanwijzing: Engels
Vertaling van de originele gebruiksaan-
wijzing: Andere talen
Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-
zonderlijke boekje en de onderstaande
voorschriften alvorens gebruik.
-
55
-
Laad de accu niet op een plaats met hoge
temperaturen op, zoals in de buurt van
een vuur of in direct zonlicht. De accu
kan oververhit worden, in brand vliegen of
exploderen.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven
acculader voor het opladen van de accu.
De accu zou anders kunnen gaan lekken,
oververhit worden of exploderen.
Bevestig altijd het accudeksel nadat u de
accu van het gereedschap of de acculader
hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk
dat de accupolen kortgesloten worden met
mogelijk brand tot gevolg.
Wanneer de accu versleten is, moet deze
door een nieuwe worden vervangen. Als
u een versleten of beschadigde accu blijft
gebruiken, kan dit resulteren in hitteontwik-
keling, ontbranding of barsten van de accu.
II. MONTAGE
Bevestigen of verwijderen
van de bit
OPMERKING:
Voordat u de bit bevestigt of verwijdert,
moet u de accu losmaken van het gereed-
schap of de schakelaar in de middenstand
zetten (schakelaarvergrendeling).
1. Pak de kraag van de snelkoppelingboorkop
vast en trek deze weg van het gereedschap.
2.
Steek de bit in de boorkop. Laat de kraag los.
3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand
terug wanneer deze wordt losgelaten.
4. Trek even aan de bit om er zeker van te
zijn dat de bit vastzit.
5.
Om de bit te verwijderen, trekt u de kraag op
dezelfde wijze weg van het gereedschap.
OPGELET:
• Als de kraag niet in de oorspronkelijke
stand terugkeert of als de bit gemakkelijk
uit de bithouder kan worden ge trokken,
is de bit niet op de juiste wijze bevestigd.
Controleer vóór gebruik altijd of de bit
goed is bevestigd.
Gebruik 6,35 mm zeskantbits.
Voor een stevige bevestiging van de bit
mag u alleen zeskantbits met een 9,5 mm
uitsparing gebruiken.
6,35 mm
9,5 mm
Bevestigen of verwijderen
van de dop
1. Bevestigen van de dop
Bevestig de dop door de opening in de onder-
kant van de dop over het vierkante aandrij-
feind van het gereedschap te schuiven.
Zorg dat de dop
stevig aan het
gereed schap is
bevestigd.
2. Verwijderen van de dop
Trek de dop los van het gereedschap.
OPMERKING:
Bevestigen of verwijderen van de
originele opties en doppen
Zorg dat de temperatuur van het
gereedschap boven het vriespunt (0°C)
is bij het bevestigen of losmaken van
de originele opties en doppen aan
het vierkante aandrijfeind. Het rubber
in het vierkante aandrijfeind dat de
kogel omhoogduwt kan hard worden
bij temperaturen onder het vriespunt.
Hierdoor is extra kracht vereist bij het
los- en vastmaken van de doppen.
Bevestigen en verwijderen
van de accu
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap
totdat deze op de plaats vastklikt.
2. Verwijderen van de accu:
Trek vanaf de voorkant aan de knop om
de accu los te maken.
Uitlijntekens
Knop
-
56
-
III. BEDIENING
WAARSCHUWING!
Adem geen rook in die door het gereedsc-
hap of de accu wordt uitgestoten, want dit
kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
[Op het gereedschap]
Bediening van de startschake-
laar en de links/rechtsschakelaar
Rechts Links
Vergrendelstand
OPGELET:
Bedien de links/rechtsschakelaar niet
voordat de bit volledig tot stilstand is
gekomen, om beschadiging van de
motor te voorkomen.
Bediening van de schake-
laar voor rechtsomdraaien
1. Druk de schakelaar voor rechtsom draaien in.
2. Druk de startschakelaar iets in om het
ge reedschap langzaam te laten begin nen
met draaien.
3. De snelheid neemt toe naarmate de
startschakelaar verder wordt ingedrukt,
zodat u de schroeven optimaal kunt vast-
draaien. Wanneer de startschakelaar
wordt losgelaten, treedt de rem in werking
en zal de bit meteen stoppen.
4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
Bediening van de schake-
laar voor linksomdraaien
1.
Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.
Controleer vóór gebruik de draairich ting van
de boorkop.
2.
Druk de startschakelaar iets in om het gereed-
schap langzaam te laten beginnen met draaien.
3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
OPGELET:
Gebruik het gereedschap niet ononder-
broken met twee of meer accu's achter
elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Het gereedschap moet voldoende zijn
afgekoeld voordat u met een volgende
accu kunt beginnen.
Gebruik van de riemclip
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan
de behuizing van het gereedschap wordt
bevestigd door de schroef goed vast te
draaien. Als de schroef niet goed vastz-
it, kan de riemclip losraken waardoor het
ge reedschap kan vallen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Controleer regelmatig of de schroef goed
vastzit. Draai de schroef indien nodig ste-
vig vast.
Bevestig de riemclip goed en stevig aan
de broekriem of gordel. Let er op dat het
ge reedschap niet van de riem losschiet. Dit
kan lichamelijk letsel of beschadiging van het
gereedschap tot gevolg hebben.
Ga niet hardlopen of springen terwijl het
gereedschap aan de riemclip hangt. De
riemclip kan van de riem losschieten
waardoor het gereedschap valt.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
• Zet de riemclip in de bewaarstand wan-
neer de clip niet wordt gebruikt. Anders
kan de riemclip achter andere voorwerpen
blijven hangen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Bevestig geen andere bit dan een schroef-
bit aan het gereedschap wanneer dit aan
de riemclip wordt gedragen. Scherpe voor-
werpen, zoals boren en schroefbits, kun-
nen lichamelijk letsel veroorzaken.
-
57
-
Verplaatsen van de riemclip
De riemclip kan aan beide zijden van het
gereedschap worden bevestigd.
1. Verwijderen van de clip
(1) Verwijder de schroef.
(2) Trek de clip naar buiten.
2. Bevestigen van de clip aan de andere kant
(1) Steek de clip in de andere kant.
(2) Draai de schroef goed aan zodat deze
goed vast zit.
Startschakelaar variabele
snelheid
Druk de snelheidsschakelaar bij het begin
van het boren eerst licht in zodat u precies
het punt waar u wilt boren kunt bepalen.
Hoe dieper de snelheidsschakelaar wordt
ingedrukt, hoe sneller de machine zal draaien.
OPGELET :
Wanneer u het apparaat gebruikt door de
trekker over te halen kan er mogelijk een
opstarttijd zijn voordat de draaiing begint.
Dit is geen signaal dat op een defect wijst.
Deze opstarttijd ontstaat wanneer de
trekker voor de eerste keer wordt over-
gehaald na het installeren van een
nieuw accupack of wanneer het appa-
raat minstens 1 minuut (of minstens 5
minuten wanneer het LED-lampje aan
is) niet gebruikt is. De draaiing begint
zonder opstarttijd tijdens het tweede en
het daaropvolgende gebruik.
Bedieningspaneel
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Kiezen van de slagkrachtinstelling
Er zijn drie instellingen voor de slagkracht
(zacht, medium, hard).
Druk op de slagkrachtfunctietoets om de
gewenste instelling te kiezen. Bij enkele
malen indrukken van de toets wordt er
omgeschakeld tussen zacht, medium en
hard.
Bij het verlaten van de fabriek is de slag-
kracht van de schroevendraaier ingesteld
op “hard”.
Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen
Display voor slag-
krachtfunctie
Aanbevolen toepassing
H
Klussen die een hoog
aanhaalmoment vereisen
waarbij er geen kans bestaat
dat de bout of schroef
breekt, de kop afknapt of
de bit losraakt. (Bij deze
instelling wordt het maximale
aanhaalmoment verkregen.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van M8 en
grotere bouten
Vastdraaien van lange
schroeven in wanden
binnenshuis
0 - 2300 tpm/
0 - 2500 tpm
en
0 - 3000 spm/
0 - 3500 spm
M
Klussen die een minder hoog
aanhaalmoment vereisen
waar de kans bestaat dat
de schroef breekt of de kop
afknapt. (Bij deze instelling is
het aanhaalmoment beperkt.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van bouten met
een kleine diameter (M6)
Vastdraaien van
metaalwerk-schroeven
bij het bevestigen van
montageonderdelen
0 - 1400 tpm
en
0 - 2800 spm
S
Klussen die een minder hoog
aanhaalmoment vereisen
waar de kans bestaat dat
de schroef breekt, de kop
afknapt of de bit losraakt,
met beschadiging van een
afgewerkt oppervlak tot
gevolg. (Bij deze instelling is
het aanhaalmoment beperkt.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van bouten met
een kleinere diameter dan
M6 die gemakkelijk kunnen
breken
Vastdraaien van schroeven
in een plastic vorm
Monteren van gipsplaten
0 - 1000 tpm
en
0 - 2000 spm
* spm = slagen per minuut
Vermijd herhaaldelijk indrukken van de
schakelaar wanneer de bouten en schro-
even erg vast zitten.
Indien dit wel wordt gedaan, is het
mogelijk dat het draaien vertraagd begint
of de slagkrachtfunctie-aanduiding knip-
pert waardoor het draaien helemaal niet
begint om beschadiging van het circuit te
voorkomen.
-
58
-
(2) LED-lampje
Trek altijd een keer aan
de hoofdschakelaar
voordat u het LED-lampje
gebruikt. Druk op om
het LED-lampje in en uit
te schakelen.
Het lampje verbruikt
erg weinig stroom en
zal de prestatie van
het gereedschap en de
capaciteit van de accu
bijna niet beïnvloeden.
OPGELET:
Het ingebouwde LED-lampje is slechts
bedoeld om het werkgebied kortstondig
te verlichten.
Gebruik het lampje niet als vervanging
voor een normale zaklantaarn, want het
licht is niet sterk genoeg.
Het LED-lampje gaat automatisch uit
wanneer het gereedschap langer dan 5
minuten niet wordt gebruikt.
Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS IN
DE LICHTSTRAAL.
Het gebruik van bedieningsorganen, het maken
van afstellingen of het uitvoeren van procedures
die niet in deze handleiding staan beschreven,
kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
straling.
(3) Oververhitting waarschuwingslampje
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has
been halted due to motor
or battery overheating.
Let bij het gebruik van het gereedschap
op deze wijze op het volgende om de
motor en de accu te beschermen.
Als de motor of de accu oververhit
raakt, wordt de beveiligingsfunctie ge-
activeerd en zal de motor of de accu
stoppen met werken. Het oververhitting-
waarschuwingslampje op het bedien-
ingspaneel brandt of knippert wanneer
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Wanneer de oververhitting-beveiligings-
functie is geactiveerd, moet u het ger-
eedschap goed laten afkoelen (minstens
30 minuten). Het gereedschap kan weer
gebruikt worden wanneer het oververhit-
tingwaarschuwingslampje uitgaat.
Zorg ervoor dat u het gereedschap niet
zodanig gebruikt dat de oververhitting-
beveiligingsfunctie veelvuldig in werking
treedt.
Als het gereedschap continu wordt ge-
bruikt onder omstandigheden met hoge
belasting of bij hoge omgevingstem-
peraturen (zoals in de zomer), bestaat
de kans dat de oververhitting-beveilig-
ingsfunctie veelvuldig in werking treedt.
Als het gereedschap wordt gebruikt bij
lage omgevingstemperaturen (zoals in
de winter) of als deze tijdens gebruik
veelvuldig wordt stopgezet, bestaat de
kans dat de oververhitting-beveiligings-
functie niet in werking treedt.
De prestatie van de EY9L42 is aanzienlijk
minder bij temperaturen lager dan 10°C
als gevolg van de gewijzigde werkom-
standigheden en andere factoren.
De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als
de accu wordt gebruikt terwijl de tem-
peratuur van de accu lager is dan 0°C
(32°F), kan het voorkomen dat het elek-
trisch gereedschap niet goed functioneert.
Gebruik de lader bij een temperatuur
tussen de 0°C en de 40°C en laad de
accu op bij een temperatuur die vergeli-
jkbaar is met de temperatuur van de
accu zelf. (Er mag niet meer dan 15°C
verschil zijn tussen de temperatuur van
de accu en de temperatuur van de op-
laadlocatie.)
(4) Waarschuwingslampje voor lage
accuspanning
Uit
(normale
werking)
Knippert
(Accu is ontladen)
De accu-beveiligings-
functie is geactiveerd.
Buitensporige (volledige) ontlading van
een Li-ion accu heeft een zeer nadelige
invloed op de levensduur van de accu.
Het gereedschap is uitgerust met een
accu-beveiligingsfunctie om buitensporige
ontlading van de accu te voorkomen.
Uit
(normale
werking)
Verlicht:
Oververhitting
(motor)
Knippert:
Oververhitting
(accu)
De werking van het
gereedschap is gestopt
omdat de motor of de
accu te heet is geworden.
-
59
-
De accu-beveiligingsfunctie wordt
geactiveerd meteen voordat de accu
ontladen is en zorgt ervoor dat het
waarschuwingslampje voor lage accus-
panning begint te knipperen.
Als u ziet dat het waarschuwingslampje
voor lage accuspanning knippert, moet
u de accu meteen opladen.
Als u het gebruik begint met een accu
die niet voldoende is opgeladen, dan
kan het zijn dat het apparaat ineens
stopt met werken zonder dat het ‘accu
bijna leeg’-waarschuwingslampje eerst
flikkert. Dit is een teken dat er te weinig
accuvermogen is en dat het accupack
voor verder gebruik zal moeten worden
opgeladen.
Als er plotseling te veel vermogen
wordt gevergd van het apparaat kan
de motor vergrendelen, de beveiligings-
sensor tegen te veel stroom is mogelijk
ingeschakeld en het ‘selecteerscherm
werkkracht-waarschuwingslampje kan
flikkeren. Het lampje zal ophouden met
flikkeren wanneer u de oorzaak van de
motorvergrendeling oplost en het appa-
raat opnieuw start.
[Accu]
Voor een juist gebruik van
de accu
Li-ion accu
Voor een optimale levensduur van de Li-ion
accu moet u de accu na gebruik opbergen
zonder dat u deze oplaadt.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluit-
ingen op de acculader vrij zijn van vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
Reinig de aansluitingen als u vreemde bes-
tanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen
kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed wor-
den door vreemde bestanddelen zoals stof
en water, enz.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u
deze uit de buurt van metalen voorwerpen te
houden zoals paperclips, munten, sleutels,
nagels, schroe ven of andere kleine metal-
en voor werpen die de aansluitpunten van de
accu met elkaar in contact kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de accu
worden kortgesloten, kan dit resulteren in
vonken, brandwonden of zelfs brand.
Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de
werkplaats goed geventileerd is.
Wanneer de accu van het gereed schap wordt
losgemaakt, moet u meteen het accudeksel
op de accu aanbrengen om te voorkomen dat
er stof en vuil op de accu-aansluitingen komt
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare accu is
niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan
te schaffen indien de gebruikstijd na de accu
geladen te hebben aanzienlijk korter wordt.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en nog-
maals bruikbare materialen te recy-
clen, dient u de accu naar een hiervoor
bestemd inzamelpunt te brengen.
[Acculader]
Opladen
OPGELET
Als de temperatuur van de accu lager
wordt dan ongeveer −10°C, zal het opladen
automatisch stoppen om een verslechtering
van de toestand van de accu te voorkomen.
De optimale omgevingstemperatuur is tus-
sen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de
accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur
van de accu lager is dan 0 °C (32°F), kan
het voorkomen dat het elektrisch gereed-
schap niet goed functioneert.
Gebruik de lader bij een temperatuur tus-
sen de 0°C en de 40°C en laad de accu
op bij een temperatuur die vergelijkbaar is
met de temperatuur van de accu zelf. (Er
mag niet meer dan 15°C verschil zijn tus-
sen de temperatuur van de accu en de
temperatuur van de oplaadlocatie.)
Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)),
voordat deze wordt opgeladen in een warme
omgeving, eerst minimaal een uur in deze rui-
mte liggen om op temperatuur te komen.
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
Steek uw vingers niet in de contactopen-
ingwanneer u de lader vastpakt.
-
60
-
OPGELET:
Om brandgevaar en beschadiging van
de acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een motor
generator.
• Voorkom dat de ventilatiegaten van
de lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer
deze niet wordt gebruikt.
Li-ion accu
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen wanneer
u deze koopt. Laad de accu daarom voor
gebruik op.
Acculader
1. Steek de lader in een stopcontact.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
plaats de accu in de acculader.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl
naar voren.
3.
De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt auto-
matisch een interne elektronische schake-
ling geactiveerd die voorkomt dat de accu
wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert tot
de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu auto-
matisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert langzaam
wanneer de accu ongeveer 80% is opgela-
den.
5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de
laadindicator snel groen gaan knipperen.
6. Als de temperatuur van de accu minder dan
0°C is, zal het volledig opladen van de accu
langer duren dan de standaard oplaadtijd.
Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen,
zal deze in dit geval slechts ongeveer 50%
van het accuvermogen hebben in vergelijking
met een accu die bij normale bedrijfstemper-
atuur volledig is opgeladen.
7. Als de spanningsindicator niet meteen op licht
nadat de acculader op een stopcontact is
aangesloten of als de laadindicator niet snel
groen knippert nadat de standaard oplaadtijd
is verstreken, moet u contact opnemen met
een officiële dealer.
8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw
in de acculader wordt geplaatst, zal
het oplaadlampje oplichten. Na enkele
minuten kan het oplaadindicatielampje
snel gaan knipperen om aan te geven dat
het opladen is voltooid.
9. Verwijder de accu terwijl u de accu- ont-
grendeltoets omhoog houdt.
Accu-ontgrendeltoets
Uitlijntekens
-
61
-
LAMPINDICATIES
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
De accu is ongeveer 80% opgeladen.
Aan het opladen.
(Groen)
Uit Brandt
Knippert
(Oranje)
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
De accu is warm.
Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is
gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal
de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint
wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt.
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu menten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en
lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij
tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door
een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Euro pese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te
verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie
over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
-
62
-
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Hoogwaardige bout
N × m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
IV. ONDERHOUD
Maak het gereedschap met een droge, zach-
te doek schoon. Gebruik nooit een vochtige
doek, witte spiritus, benzine of andere ont-
vlambare middelen om het ge reedschap
schoon te maken.
V.
AANHAALMOMENT
De kracht die vereist is voor het vast draaien
van een bout hangt af van het materiaal en de
afmeting van de bout, en het materiaal waarin
de bout gedraaid wordt.
De aanhaaltijd moet daarop worden aange-
past. De onderstaande waarden zijn bedoeld
als referentie.
(De feitelijke waarden kunnen verschil len
afhankelijk van de aanhaalomstandig heden.)
Factoren die het aanhaal-
moment beïnvloeden
Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door
een groot aantal factoren, die hierna worden
beschreven. Controleer het aanhaalmoment
altijd met een momentsleutel.
1) Spanning
Naarmate de accu leger wordt, neemt de span-
ning af en daarmee ook het aanhaalmoment.
Aanhaalmomenten van bouten
EY75A1 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standaardbout
N × m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeel den):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
-
63
-
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standaardbout
N s m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Hoogwaardige bout
N s m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standaardbout
N × m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Hoogwaardige bout
N × m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standaardbout
N s m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
EY75A2 18 V
N s m
(kgf-cm)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Hoogwaardige bout
-
64
-
VI. ACCESSOIRES
Gebruik alleen een bit met een geschikte maat.
Los verkrijgbare originele Panasonic snelkoppelingboorkop (EY9HX110E).
Maat boorkop: 6,35 mm zeskant
VII.
AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model
EY75A1 EY75A2
Schro even
Houtschroef
3,5 mm - 9,5 mm
Zelfborende schroef
3,5 mm - 6 mm
Bolt fastening
Standaardbout:
M6 - M16
Bout met hoge trekvastheid:
M6 - M12
Bout
Moer
Onderlegring
Plaatstaal
dikte 10 mm
Onderlegring
Veerring
Aanhaalomstandigheden
De volgende bouten zijn gebruikt.
Standaardbout: Sterktetype 4,8
Hoogwaardig type 12,9
4.8
Verklaring van sterktetype
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Trekvastheid van bout
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Aanhaaltijd
Een langere aanhaaltijd resulteert in een
hoger aanhaalmoment. Een hoog aan-
haalmoment heeft echter geen toege-
voegde waarde en verkort de levensduur
van het gereedschap.
3) Verschillende boutdiktes
De boutdikte is van invloed op het aan-
haalmoment van de bout.
Over het algemeen neemt het aanhaal-
moment toe naarmate de bout dikker
wordt.
4) Aanhaalomstandigheden
Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde
type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de
lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de
productie door de fabrikant vastgestelde
coëfficiënt).
Het aanhaalmoment is zelfs bij het zelfde
bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhan-
kelijk van de afwerkingslaag van het
materiaal.
Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk
af wanneer de bout en moer met elkaar
meedraaien.
5) Speling in de dopsleutel
Het aanhaalmoment neemt af als voor het
vastdraaien van een bout een ver keerde
dopsleutel wordt gebruikt.
6) Startschakelaar (startschakelaar met vari-
abele toerentalregeling)
Het aanhaalmoment is lager wanneer
de schakelaar van het gereedschap niet
volledig is ingedrukt.
7) Invloed van een adapter
Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik
van een universeel verbindingsstuk of een
aansluitadapter.
-
65
-
VIII.
TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model
EY75A1 EY75A2
Motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC
Onbelast toerental
zacht-stand 0 - 1000 min
-1
medium-stand 0 - 1400 min
-1
hard-stand 0 - 2500 min
-1
0 - 2300 min
-1
Maximaal aanhaalmoment 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m
Slagen per minuut
zacht-stand 0 - 2000 min
-1
medium-stand 0 - 2800 min
-1
hard-stand 0 - 3000 min
-1
0 - 3500 min
-1
Totale lengte 143 mm 155 mm
Gewicht (met accu: EY9L44) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Gewicht (met accu: EY9L45) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Gewicht (met accu: EY9L50)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Gewicht (met accu: EY9L51)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet
ACCU
Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning
14,4 V gelijkstroom
(3,6 V x 4 cellen)
14,4 V gelijkstroom
(3,6 V x 8 cellen)
18 V gelijkstroom
(3,6 V x 10 cellen)
ACCULADER
Model EY0L81
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader
Gewicht
0,93 kg
Laadtijd
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Bruikbaar:
45 min
Bruikbaar:
30 min
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
65 min
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
65 min
Vol:
60 min
Vol:
35 min
Vol:
65 min
Vol:
80 min
Vol:
65 min
Vol:
80 min
Model EY0L82
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader
Gewicht
0,93 kg
Laadtijd
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Bruikbaar:
35 min
Bruikbaar:
30 min
Bruikbaar:
40 min
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
40 min
Bruikbaar:
55 min
Vol:
50 min
Vol:
35 min
Vol:
55 min
Vol:
60 min
Vol:
55 min
Vol:
70 min
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijg-
baar zijn.
Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.

Documenttranscriptie

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Cordless Impact Driver/Cordles Impact Wrench Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber Perceuse à impact sans fil/Perceuse à impact sans fil Avvitatore ad impulsi senza fili/Avvitatore ad impulsi senza fili Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagschroevendraaier Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico Akku-slagboremaskine/Akku-slagboremaskine Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain Model No: EY75A1/EY75A2 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. (A) 6.35 mm hex quick connect chuck 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm 6,35 mm hexagonal borepatron til hurtig tilslutning Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa 6,35 mm hex hurtigtilkoplingschuck 6,35 mm kuusiopikaistukka (B) Nose protector Frontabdeckung Protection du bec Protezione frontale Neusbeschermer Protector del morro Næsebeskytter Nosskydd Nesebeskytter Kärjen suojus (D) Belt hook lock lever Riemenhaken-Verriegelungshebel Levier de verrouillage du crochet de ceinture Leva di blocco gancio da cintura Borghendel voor riemclip Palanca de bloqueo del gancho de cinturón Låsehåndtag til bæltekrog Låsknapp för bälteskrok Låsespak for beltekrok Vyölenkin lukitusvipu (F) Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit (H) Battery pack Akku Batterie autonome Pacco batteria Accu Batería Batteripakning Batteri Batteripakke Akku (J) Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de control Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli (A)’ Square drive (ball detent) Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste) Mandrin Mandrino Boorkop Portabroca Borepatron Fyrkantig drivbult (med kulspärr) Chuck Kiinnityslaite (C) Forward/Reverse lever Vorwärts-/Rückwärtshebel Levier d’inversion marche avant/marche arrière Leva di avanzamento/inversione Links/rechtsschakelaar Palanca de avance/marcha atrás Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover-/bakoverbryter Eteenpäin/taaksepäin vipu (E) Belt hook Riemenhaken Crochet de ceinture Gancio da cintura Riemclip Gancho del cinturón Bæltekrog Bälteskrok Beltekrok Vyölenkki (G) Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike (I) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo (K) LED light ON/OFF button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike -3- I Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria • Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per proteggere i terminali della batteria. • Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano trovate sostanze estranee sui terminali. La durata dei terminali del pacco batteria può essere influenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. durante il funzionamento. PRECAUZIONE: P  er proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del lavoro. • Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di avvertenza da surriscaldamento. Per un utilizzo sicuro • Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza. Prima dell'uso, verificare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale. • Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria nell'alloggiamento dell'utensile fino alla scomparsa dell'etichetta rossa. NL Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. OPGELET: L et bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu te beschermen. • Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. Voor een veilig gebruik • Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd. • Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt. E Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN: P  ara proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. Para un uso más seguro • La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca. -6- Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen 4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET zolang de startschakelaar is ingedrukt. Anders wordt de accu snel ontladen en kan het gereedschap worden beschadigd. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. 5) De acculader wordt tijdens het opladen warm. Dit is normaal. Laad de accu echter NIET te lang op. I. EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste stand (schakelaarvergrendeling) indien u het gereedschap opbergt of meeneemt. 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende langere tijd achtereen gebruikt. 7) Overbelast het gereedschap niet door de startschakelaar (toerentalregeling) slechts zo ver in te drukken dat de motor tot stilstand komt. 2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in het stopcontact gestoken hoeft te worden. 3) Bij het boren of schroeven in muren en vloeren is het mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT DE ZESKANTBOORKOP OF ANDERE METALEN ONDERDELEN VAN HET GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereedschap alleen aan de plastic handgreep vast zodat u geen elektrische schok krijgt als u per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt. Symbool Betekenis V Volt Gelijkstroom n0 Onbelast … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Ah Elektrische capaciteit van de accu Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Alleen voor gebruik binnenshuis. WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook niet aan overmatige hitte bloot. • Sla geen nagels en dergelijke in de accu en stel deze ook niet bloot aan schokken. Probeer de accu ook niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. • Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin nagels of andere metalen voorwerpen zijn. - 54 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_005(NL).indd 54 2012-10-12 13:18:27 • Laad de accu niet op een plaats met hoge temperaturen op, zoals in de buurt van een vuur of in direct zonlicht. De accu kan oververhit worden, in brand vliegen of exploderen. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven acculader voor het opladen van de accu. De accu zou anders kunnen gaan lekken, oververhit worden of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. • Wanneer de accu versleten is, moet deze door een nieuwe worden vervangen. Als u een versleten of beschadigde accu blijft gebruiken, kan dit resulteren in hitteontwikkeling, ontbranding of barsten van de accu. Bevestigen of verwijderen van de dop 1. Bevestigen van de dop Bevestig de dop door de opening in de onderkant van de dop over het vierkante aandrijfeind van het gereedschap te schuiven. Zorg dat de dop stevig aan het gereed­s chap is bevestigd. 2. Verwijderen van de dop Trek de dop los van het gereedschap. OPMERKING: Bevestigen of verwijderen van de originele opties en doppen Zorg dat de temperatuur van het gereedschap boven het vriespunt (0°C) is bij het bevestigen of losmaken van de originele opties en doppen aan het vierkante aandrijfeind. Het rubber in het vierkante aandrijfeind dat de kogel omhoogduwt kan hard worden bij temperaturen onder het vriespunt. Hierdoor is extra kracht vereist bij het los- en vastmaken van de doppen. II. MONTAGE Bevestigen of verwijderen van de bit OPMERKING: 1. 2. 3. 4. 5. • Voordat u de bit bevestigt of verwijdert, moet u de accu losmaken van het gereedschap of de schakelaar in de middenstand zetten (schakelaarvergrendeling). Pak de kraag van de snelkoppelingboorkop vast en trek deze weg van het gereedschap. Steek de bit in de boorkop. Laat de kraag los. De kraag keert in de oorspronkelijke stand terug wanneer deze wordt losgelaten. Trek even aan de bit om er zeker van te zijn dat de bit vastzit. Om de bit te verwijderen, trekt u de kraag op dezelfde wijze weg van het gereedschap. Bevestigen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en bevestig de accu. • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. Uitlijntekens OPGELET: • Als de kraag niet in de oorspronkelijke stand terugkeert of als de bit gemakkelijk uit de bithouder kan worden ge­trokken, is de bit niet op de juiste wijze bevestigd. Controleer vóór gebruik altijd of de bit goed is bevestigd. Gebruik 6,35 mm zeskantbits. Voor een stevige bevestiging van de bit mag u alleen zeskantbits met een 9,5 mm uitsparing gebruiken. 6,35 mm 2. Verwijderen van de accu: Trek vanaf de voorkant aan de knop om de accu los te maken. 9,5 mm Knop - 55 - III. BEDIENING Bediening van de schake­ laar voor linksomdraaien WAARSCHUWING! • Adem geen rook in die door het gereedschap of de accu wordt uitgestoten, want dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. [Op het gereedschap] 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. Controleer vóór gebruik de draairich­ting van de boorkop. 2. Druk de startschakelaar iets in om het gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien. 3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid­ delste stand (vergrendelstand). Bediening van de startschake­ laar en de links/rechtsschakelaar Rechts OPGELET: • Gebruik het gereedschap niet ononder­ broken met twee of meer accu's achter elkaar, om oververhitting te voorkomen. Het gereedschap moet voldoende zijn afgekoeld voordat u met een volgende accu kunt beginnen. Gebruik van de riemclip Links WAARSCHUWING! Vergrendelstand OPGELET: Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat de bit volledig tot stilstand is gekomen, om beschadiging van de motor te voorkomen. Bediening van de schake­ laar voor rechtsomdraaien 1. Druk de schakelaar voor rechtsom­draaien in. 2. Druk de startschakelaar iets in om het ge­reedschap langzaam te laten begin­nen met draaien. 3. De snelheid neemt toe naarmate de startschakelaar verder wordt ingedrukt, zodat u de schroeven optimaal kunt vastdraaien. Wanneer de startschakelaar wordt losgelaten, treedt de rem in werking en zal de bit meteen stoppen. 4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid­ delste stand (vergrendelstand). • Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de behuizing van het gereedschap wordt bevestigd door de schroef goed vast te draaien. Als de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip losraken waardoor het ge­reedschap kan vallen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Controleer regelmatig of de schroef goed vastzit. Draai de schroef indien nodig stevig vast. • Bevestig de riemclip goed en stevig aan de broekriem of gordel. Let er op dat het ge­reedschap niet van de riem losschiet. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Ga niet hardlopen of springen terwijl het gereedschap aan de riemclip hangt. De riemclip kan van de riem losschieten waardoor het gereedschap valt. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Zet de riemclip in de bewaarstand wanneer de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de riemclip achter andere voorwerpen blijven hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Bevestig geen andere bit dan een schroefbit aan het gereedschap wanneer dit aan de riemclip wordt gedragen. Scherpe voorwerpen, zoals boren en schroefbits, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken. - 56 - Verplaatsen van de riemclip De riemclip kan aan beide zijden van het gereedschap worden bevestigd. 1. Verwijderen van de clip (1) Verwijder de schroef. (2) Trek de clip naar buiten. gewenste instelling te kiezen. Bij enkele malen indrukken van de toets wordt er omgeschakeld tussen zacht, medium en hard. Bij het verlaten van de fabriek is de slagkracht van de schroevendraaier ingesteld op “hard”. Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen Display voor slagkrachtfunctie 2. Bevestigen van de clip aan de andere kant (1) Steek de clip in de andere kant. (2) Draai de schroef goed aan zodat deze goed vast zit. Startschakelaar variabele snelheid Druk de snelheidsschakelaar bij het begin van het boren eerst licht in zodat u precies het punt waar u wilt boren kunt bepalen. Hoe dieper de snelheidsschakelaar wordt ingedrukt, hoe sneller de machine zal draaien. H 0 - 2300 tpm/ 0 - 2500 tpm en 0 - 3000 spm/ 0 - 3500 spm M OPGELET : Wanneer u het apparaat gebruikt door de trekker over te halen kan er mogelijk een opstarttijd zijn voordat de draaiing begint. Dit is geen signaal dat op een defect wijst. Deze opstarttijd ontstaat wanneer de trekker voor de eerste keer wordt overgehaald na het installeren van een nieuw accupack of wanneer het apparaat minstens 1 minuut (of minstens 5 minuten wanneer het LED-lampje aan is) niet gebruikt is. De draaiing begint zonder opstarttijd tijdens het tweede en het daaropvolgende gebruik. Bedieningspaneel (4) (3) (1) (2) (1) Kiezen van de slagkrachtinstelling Er zijn drie instellingen voor de slagkracht (zacht, medium, hard). Druk op de slagkrachtfunctietoets om de - 57 - 0 - 1400 tpm en 0 - 2800 spm S 0 - 1000 tpm en 0 - 2000 spm Aanbevolen toepassing Klussen die een hoog aanhaalmoment vereisen waarbij er geen kans bestaat dat de bout of schroef breekt, de kop afknapt of de bit losraakt. (Bij deze instelling wordt het maximale aanhaalmoment verkregen.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van M8 en grotere bouten Vastdraaien van lange schroeven in wanden binnenshuis Klussen die een minder hoog aanhaalmoment vereisen waar de kans bestaat dat de schroef breekt of de kop afknapt. (Bij deze instelling is het aanhaalmoment beperkt.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van bouten met een kleine diameter (M6) Vastdraaien van metaalwerk-schroeven bij het bevestigen van montageonderdelen Klussen die een minder hoog aanhaalmoment vereisen waar de kans bestaat dat de schroef breekt, de kop afknapt of de bit losraakt, met beschadiging van een afgewerkt oppervlak tot gevolg. (Bij deze instelling is het aanhaalmoment beperkt.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van bouten met een kleinere diameter dan M6 die gemakkelijk kunnen breken Vastdraaien van schroeven in een plastic vorm Monteren van gipsplaten * spm = slagen per minuut Vermijd herhaaldelijk indrukken van de schakelaar wanneer de bouten en schroeven erg vast zitten. Indien dit wel wordt gedaan, is het mogelijk dat het draaien vertraagd begint of de slagkrachtfunctie-aanduiding knippert waardoor het draaien helemaal niet begint om beschadiging van het circuit te voorkomen. (2) LED-lampje Trek altijd een keer aan de hoofdschakelaar voordat u het LED-lampje gebruikt. Druk op om het LED-lampje in en uit te schakelen. Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal de prestatie van het gereedschap en de capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden.  • • OPGELET: • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg. • Het LED-lampje gaat automatisch uit wanneer het gereedschap langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt. • • Opgelet : K  IJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. • Het gebruik van bedieningsorganen, het maken van afstellingen of het uitvoeren van procedures die niet in deze handleiding staan beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. • (3) Oververhitting waarschuwingslampje Uit Off (normale (normal werking) operation) Verlicht: Illuminated: Knippert: Flashing: Oververhitting Oververhitting Overheat Overheat (motor) (accu) (motor) (battery) De werking van het gereedschap is gestopt Indicates operation has omdat de motor been halted dueoftode motor accu te heet is geworden. or battery overheating. eedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten). Het gereedschap kan weer gebruikt worden wanneer het oververhittingwaarschuwingslampje uitgaat. Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhittingbeveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. Als het gereedschap continu wordt gebruikt onder omstandigheden met hoge belasting of bij hoge omgevingstemperaturen (zoals in de zomer), bestaat de kans dat de oververhitting-beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. Als het gereedschap wordt gebruikt bij lage omgevingstemperaturen (zoals in de winter) of als deze tijdens gebruik veelvuldig wordt stopgezet, bestaat de kans dat de oververhitting-beveiligingsfunctie niet in werking treedt. De prestatie van de EY9L42 is aanzienlijk minder bij temperaturen lager dan 10°C als gevolg van de gewijzigde werkomstandigheden en andere factoren. De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0°C en de 40°C en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf. (Er mag niet meer dan 15°C verschil zijn tussen de temperatuur van de accu en de temperatuur van de oplaadlocatie.) (4) Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu te beschermen. • Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie is geactiveerd, moet u het ger- - 58 - Uit (normale werking) Knippert (Accu is ontladen) De accu-beveiligingsfunctie is geactiveerd. Buitensporige (volledige) ontlading van een Li-ion accu heeft een zeer nadelige invloed op de levensduur van de accu. Het gereedschap is uitgerust met een accu-beveiligingsfunctie om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning begint te knipperen. • Als u ziet dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knippert, moet u de accu meteen opladen. • Als u het gebruik begint met een accu die niet voldoende is opgeladen, dan kan het zijn dat het apparaat ineens stopt met werken zonder dat het ‘accu bijna leeg’-waarschuwingslampje eerst flikkert. Dit is een teken dat er te weinig accuvermogen is en dat het accupack voor verder gebruik zal moeten worden opgeladen. • Als er plotseling te veel vermogen wordt gevergd van het apparaat kan de motor vergrendelen, de beveiligingssensor tegen te veel stroom is mogelijk ingeschakeld en het ‘selecteerscherm werkkracht-waarschuwingslampje kan flikkeren. Het lampje zal ophouden met flikkeren wanneer u de oorzaak van de motorvergrendeling oplost en het apparaat opnieuw start. [Accu] Voor een juist gebruik van de accu • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereed­schap wordt losgemaakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voorkomen dat er stof en vuil op de accu-aansluitingen komt waardoor er kortsluiting kan ontstaan. Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt. Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nog­ maals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. [Acculader] Opladen OPGELET Li-ion accu • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, nagels, schroe­ven of andere kleine metalen voor­werpen die de aansluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen. Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. - 59 - • Als de temperatuur van de accu lager wordt dan ongeveer −10°C, zal het opladen automatisch stoppen om een verslechtering van de toestand van de accu te voorkomen. • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0 °C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0°C en de 40°C en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf. (Er mag niet meer dan 15°C verschil zijn tussen de temperatuur van de accu en de temperatuur van de oplaadlocatie.) • Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contactopeningwanneer u de lader vastpakt. OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motor generator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. 7. Als de spanningsindicator niet meteen op­licht nadat de acculader op een stopcontact is aangesloten of als de laadindicator niet snel groen knippert nadat de standaard oplaadtijd is verstreken, moet u contact opnemen met een officiële dealer. 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. 9. Verwijder de accu terwijl u de accu- ontgrendeltoets omhoog houdt. Acculader 1. Steek de lader in een stopcontact. 2. Plaats de accu goed in de lader. 1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de acculader. 2 Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. Uitlijntekens 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt auto­ matisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu auto­ matisch opnieuw geladen. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgela­ den. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd. Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen hebben in vergelijking met een accu die bij normale bedrijfstemperatuur volledig is opgeladen. - 60 - Accu-ontgrendeltoets LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. (Groen) (Oranje) Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt. Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. Uit Knippert Brandt Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver­ wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu­menten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Euro­pese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. - 61 - Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. IV. ONDERHOUD EY75A1 14,4 V N×m (kgf-cm) Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het ge reedschap schoon te maken. De kracht die vereist is voor het vastdraaien van een bout hangt af van het materiaal en de afmeting van de bout, en het materiaal waarin de bout gedraaid wordt. De aanhaaltijd moet daarop worden aangepast. De onderstaande waarden zijn bedoeld als referentie. (De feitelijke waarden kunnen verschil len afhankelijk van de aanhaalomstandigheden.) 196.0 (2000) Aanhaalmoment V. AANHAALMOMENT M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Hoogwaardige bout Factoren die het aanhaalmoment beïnvloeden 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) 0.0 M8 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Aanhaaltijd (sec.) Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, die hierna worden beschreven. Controleer het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel. 1) Spanning Naarmate de accu leger wordt, neemt de spanning af en daarmee ook het aanhaalmoment. Aanhaalmomenten van bouten EY75A1 14,4 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Standaardbout N×m (kgf-cm) Aanhaalmoment 196.0 (2000) 147.0 (1500) M16 98.0 (1000) M14 M12 49.0 (500) M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Aanhaaltijd (sec.) - 62 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_005(NL).indd 62 2012-10-11 16:46:05 EY75A1 18 V EY75A2 14,4 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Nsm Standaardbout (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Hoogwaardige bout N×m (kgf-cm) 196.0 (2000) 196.0 (2000) M16 Aanhaalmoment Aanhaalmoment 147.0 (1500) 98.0 (1000) M14 49.0 (500) 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) M12 M8 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 0.0 3.0 0.5 1.0 Aanhaaltijd (sec.) 2.0 2.5 3.0 EY75A2 18 V EY75A2 14,4 V Nsm (kgf-cm) 1.5 Aanhaaltijd (sec.) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Hoogwaardige bout Nsm (kgf-cm) 196.0 (2000) 196.0 (2000) 147.0 (1500) 147.0 (1500) M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Standaardbout M12 Aanhaalmoment Aanhaalmoment M16 98.0 (1000) M10 49.0 (500) M8 98.0 (1000) M14 49.0 (500) M12 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 0.0 0.5 1.0 EY75A1 18 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm N×m Standaardbout (kgf-cm) EY75A2 18 V Nsm (kgf-cm) 147.0 (1500) M16 98.0 (1000) M14 M12 Aanhaalmoment Aanhaalmoment 2.0 2.5 3.0 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Hoogwaardige bout 196.0 (2000) 196.0 (2000) 147.0 (1500) M10 M10 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 0.0 3.0 Aanhaaltijd (sec.) M12 98.0 (1000) 49.0 (500) 49.0 (500) 0.0 1.5 Aanhaaltijd (sec.) Aanhaaltijd (sec.) M8 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Aanhaaltijd (sec.) - 63 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_005(NL).indd 63 2012-10-11 16:46:05 Onderlegring Bout Plaatstaal dikte 10 mm Onderlegring Moer Veerring Aanhaalomstandigheden • De volgende bouten zijn gebruikt. Standaardbout: Sterktetype 4,8 Hoogwaardig type 12,9 Verklaring van sterktetype 4.8 Vloeigrens van bout (80% van trekvastheid) 32 kgf/mm2 (45000 psi) Trekvastheid van bout 40 kgf/mm2 (56000 psi) 2) Aanhaaltijd Een langere aanhaaltijd resulteert in een hoger aanhaalmoment. Een hoog aanhaalmoment heeft echter geen toegevoegde waarde en verkort de levensduur van het gereedschap. 3) Verschillende boutdiktes De boutdikte is van invloed op het aanhaalmoment van de bout. Over het algemeen neemt het aanhaalmoment toe naarmate de bout dikker wordt. 4) Aanhaalomstandigheden Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de productie door de fabrikant vastgestelde coëfficiënt). Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhankelijk van de afwerkingslaag van het materiaal. Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk af wanneer de bout en moer met elkaar meedraaien. 5) Speling in de dopsleutel Het aanhaalmoment neemt af als voor het vastdraaien van een bout een verkeerde dopsleutel wordt gebruikt. 6) Startschakelaar (startschakelaar met variabele toerentalregeling) Het aanhaalmoment is lager wanneer de schakelaar van het gereedschap niet volledig is ingedrukt. 7) Invloed van een adapter Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik van een universeel verbindingsstuk of een aansluitadapter. VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen een bit met een geschikte maat. Los verkrijgbare originele Panasonic snelkoppelingboorkop (EY9HX110E). Maat boorkop: 6,35 mm zeskant VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN EY75A1 Model Schroeven Houtschroef Zelfborende schroef Bolt fastening EY75A2 3,5 mm - 9,5 mm 3,5 mm - 6 mm Standaardbout: M6 - M16 Bout met hoge trekvastheid: M6 - M12 - 64 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_005(NL).indd 64 2012-10-11 16:46:06 VIII.TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Motor zacht-stand Onbelast toerental medium-stand hard-stand Maximaal aanhaalmoment zacht-stand Slagen per minuut medium-stand hard-stand Totale lengte Gewicht (met accu: EY9L44) EY75A1 EY75A2 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC 0 - 1000 min-1 0 - 1400 min-1 -1 0 - 2500 min 0 - 2300 min-1 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m 0 - 2000 min-1 0 - 2800 min-1 -1 0 - 3000 min 0 - 3500 min-1 143 mm 155 mm 1,55 kg 1,55 kg - Gewicht (met accu: EY9L45) 1,55 kg - 1,55 kg - Gewicht (met accu: EY9L50) - 1,65 kg - 1,65 kg Gewicht (met accu: EY9L51) Geluid, Trillingen - 1,65 kg Zie het ingesloten sheet 1,65 kg ACCU Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 Soort accu EY9L45 EY9L50 EY9L51 Li-ion accu 14,4 V gelijkstroom (3,6 V x 4 cellen) Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V x 8 cellen) 18 V gelijkstroom (3,6 V x 10 cellen) ACCULADER Model EY0L81 Toelaatbaar vermogen Gewicht Laadtijd Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de acculader 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: 45 min 30 min 50 min 65 min 50 min 65 min Vol: Vol: Vol: Vol: Vol: Vol: 60 min 35 min 65 min 80 min 65 min 80 min Model EY0L82 Toelaatbaar vermogen Gewicht Laadtijd OPMERKING: OPMERKING: Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de acculader 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: 35 min 30 min 40 min 50 min 40 min 55 min Vol: Vol: Vol: Vol: Vol: Vol: 50 min 35 min 55 min 60 min 55 min 70 min In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. - 65 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_005(NL).indd 65 2012-10-11 16:46:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic EY75A1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten