Progress PM20810X Handleiding

Type
Handleiding
PM20810X
Návod k použití
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Návod na používanie
Mikrovlnná trouba
Magnetron
Microwave Oven
Four à micro-ondes
Mikrowellenofen
Mikrovlnná rúra
OBSAH
Bezpečnostní informace 2
Bezpečnostní pokyny 5
Popis spotřebiče 6
Před prvním použitím 8
Denní používání 8
Automatické programy 12
Použití příslušenství 13
Doplňkové funkce 14
Tipy a rady 14
Čištění a údržba 15
Odstraňování závad 15
Instalace 16
Zmĕny vyhrazeny.
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o
servisu a opravách získáte na:
www.progress-hausgeraete.de/support
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné
instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na
bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých
následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem
nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
2 Progress
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších
osmi let.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se mohou
během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte
se topných článků. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru
držte z dosahu spotřebiče.
Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo
dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího
před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze
k tomu kvalifikovaná osoba.
Progress 3
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo
samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí
být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí,
pokud výrobce stanoví velikost a tvar kovových nádob,
které jsou vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách
sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo
odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné
plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste
měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě
ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i
po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv
zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho
povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost
spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou
teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li
ve skříni testována.
4 Progress
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke
zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Pokud je spotřebič prázdný, nezapínejte jej. Kovové
součásti uvnitř spotřebiče mohou způsobit elektrický
oblouk.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte
se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instalace
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič
smí instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle
bezpečných konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu,
přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro
výměnu napájecího kabelu se obraťte
na autorizované servisní středisko
nebo kvalifikovaného elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Použití
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu
elektrickým proudem či
výbuchu.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
Progress 5
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
při chodu mikrovlnné funkce způsobit
požár a elektrický oblouk.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
Servis
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu,
vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k
signalizaci informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v
jiných spotřebičích a nejsou vhodné k
osvětlení místností v domácnosti.
Likvidace
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Osvětlení
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Ovladač
6
Otvírání dvířek
7
Kryt vlnovodu
8
Gril
9
Hřídel otočného talíře
6 Progress
Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Prvek displeje Popis funkce
1
Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas.
2
Slouží k nastavení mikrovlnné funkce.
3
Slouží k volbě grilovací nebo kombinova‐
né funkce přípravy jídel.
4
Slouží k nastavení hodin a časovače.
5
Slouží k vypnutí mikrovlnné trouby nebo
vymazání nastavení přípravy jídel.
6
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo pro‐
dloužení času přípravy o 30 sekund při
plném výkonu.
7
Ovladač nastavení
,
Slouží k nastavení doby přípravy, hmot‐
nosti nebo funkce.
8
K rozmrazování potravin podle hmotnosti.
9
K rozmrazování potravin podle nastave‐
ného času.
Progress 7
Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v mikrovlnné
troubě vždy používejte
soupravu otočného talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
grilování
kombinovanou přípravu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
První čištění
POZOR! Řiďte se částí „Čištění
a údržba“.
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
Nastavení času
Abyste mohli mikrovlnnou troubu používat,
nastavte čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu na
displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková
signalizace.
Čas lze nastavit v systému 24
hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou hodinu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Otočením ovladače nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím .
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Všeobecné informace o
používání spotřebiče
Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou
troubou. Nezakryté potraviny
připravujte pouze tehdy, chcete-li
uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na
příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly
vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených vajec
nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou -
např. brambory, rajčata, uzeniny a
8 Progress
podobně - před vařením propíchněte
několikrát vidličkou, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly být
občas zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu
na podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s neglazovaným
dnem nebo malými dírkami, například
na rukojetích. Vlhkost pronikající do
otvorů může způsobit prasknutí nádobí
po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby. Pokládejte
na ni jídlo nebo tekutiny.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte veškerý kovový nebo
hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud by měla zůstat
čerstvá. Nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například sejmutí
kovového obalu a propíchnutí plastové
fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlny Gril
Rozmra‐
zování
Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X X X
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
mrazuvzdorného materiálu (například
Arcoflam), grilovací rošt
Keramika
2)
, kamenina
2)
X
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X
Progress 9
Nádobí / materiál Mikrovlny Gril
Rozmra‐
zování
Ohřev Vaření
Kartón, papír X X X
Fólie X X X
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
X
Pečicí misky zhotovené z kovu, napří‐
klad smaltované, litinové
X X X
Formy na pečení, černě lakované nebo
se silikonovou vrstvou
3)
X X X
Plech na pečení X X X
Opékací nádoby, například pražicí pán‐
vičky nebo zapékací formy
X X
Hotová jídla v obalech
3)
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
vhodný
X nevhodný
Zapnutí a vypnutí mikrovlnné
trouby
POZOR! Nenechte
mikrovlnnou troubu pracovat,
když v ní není žádné jídlo.
1. Jednou stiskněte .
2. Opakovaným stisknutím nebo
otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou funkci.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
6. Mikrovlnná trouba se vypne
automaticky, když uplyne nastavená
doba přípravy. Zazní zvukový signál.
Dřívější vypnutí mikrovlnné trouby:
stiskněte .
otevřete dvířka spotřebiče. Mikrovlnná
trouba automaticky přestane pracovat.
Zavřením dvířek a stisknutím
pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci
používejte ke kontrole jídel.
10 Progress
Tabulka nastavení výkonu
Stiskněte
Nastavení vý‐
konu
Přibližné procento výkonu
jedenkrát P100 100 %
dvakrát P 80 80 %
třikrát P 50 50 %
čtyřikrát P 30 30 %
pětkrát P 10 10 %
Grilování a kombinovaná příprava
Stiskněte
Nastavení vý‐
konu
Režim funkce
Gril
jedenkrát G Velký gril
Kombinovaná příprava
dvakrát C – 1 55 % Mikrovlny, 45 % Grilování
třikrát C – 2 36 % Mikrovlny, 64 % Grilování
Rychlý start
Maximální doba přípravy je 95
minut.
Stisknutím zapnete mikrovlnnou
troubu na 30 sekund při plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto tlačítka
zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
V pohotovostním režimu nastavte dobu
přípravy otočením ovladače nastavení
proti směru hodinových ručiček a poté
spusťte mikrovlnnou troubu při plném
výkonu stisknutím .
Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
Rozmrazování dle hmotnosti
Časované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které
byly z mrazničky odebrány
před déle než 20 minutami,
nebo u zmrazených hotových
jídel.
K zapnutí rozmrazování dle
hmotnosti je nutné použít více
než 100 g a méně něž 2 000 g
potravin.
K rozmrazení méně než 200 g
potravin tyto potraviny umístěte
na okraj otočného talíře.
1. Stiskněte pro rozmrazování dle
hmotnosti nebo
pro časované
rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou hmotnost nebo dobu.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas
nastavuje automaticky.
3. Stisknutím
potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Progress 11
Vícefázová příprava jídla
Pokud je jednou z fází
rozmrazování, nastavte ji jako
fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve dvou
fázích.
1. Stiskněte pro rozmrazování dle
hmotnosti nebo pro časované
rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou hmotnost nebo dobu
rozmrazování.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Opakovaným stisknutím zvolte
stupeň výkonu.
5. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou dobu.
6. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Po každé fázi zazní zvuková
signalizace.
Grilování a kombinovaná
příprava
1. Stisknutím nastavíte požadovanou
funkci.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou dobu.
3.
Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Při provozu v režimu grilování nebo
kombinované přípravy je možné
změnit nastavení výkonu a dobu
přípravy.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Automatická příprava
Tuto funkci používejte k snadné přípravě
oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba
automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Otočením ovladače nastavení ve
směru hodinových ručiček nastavte
požadovanou nabídku.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Otočením ovladače nastavení nastavte
v dané nabídce hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Nabídka Množství
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Maso
250 g
350 g
450 g
A - 3
Zelenina
200 g
300 g
400 g
A - 4
Těstoviny
50 g (přidejte 450 ml vody)
100 g (přidejte 800 ml vody)
12 Progress
Nabídka Množství
A - 5
Brambory
200 g
400 g
600 g
A - 6
Ryby
250 g
350 g
450 g
A - 7
Nápoj
1 šálek (120 ml)
2 šálky (240 ml)
3 šálky (360 ml)
A - 8
Pražená kukuřice
50 g
100 g
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Vložení soupravy otočného
talíře
POZOR! Nepřipravujte pokrmy
bez soupravy otočného talíře.
Používejte pouze soupravu
otočného talíře dodávanou s
mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny
přímo na skleněné varné
podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na
vodicí lištu válečků.
Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
Progress 13
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří sekund.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
K vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Stiskněte a podržte po dobu tří sekund.
Kuchyňský časovač
Lze nastavit maximálně 95 minut.
1. Stiskněte .
2. Otočením ovladače nastavení nastavte
požadovanou dobu.
3. Potvrďte stisknutím .
Při otevření dvířek nebo pozastavení
funkce mikrovlnné trouby časovač
stále běží. Chcete-li postup zrušit,
stiskněte .
Po uplynutí nastavené doby zazní
zvukový signál.
TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojná‐
sobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas,
Poloviční množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐
ného času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon.
Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více
času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není
hotový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, na‐
př. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
14 Progress
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném
výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v grilování.
Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
Každý režim kombinuje mikrovlnnou a
grilovací funkci při různých časových
intervalech a výkonech.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Poznámky a tipy k čištění
Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se nepřipálí a lze je
snadno odstranit.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně myjte
a nechte vyschnout. Použijte měkký
hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové šťávy
při plném mikrovlnném výkonu po dobu
pěti minut.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Progress 15
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte
se na kvalifikovaného elektriká‐
ře.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobra‐
.
Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
Vypněte dětskou bezpečnostní
pojistku. Na tři sekundy stiskně‐
te .
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Souprava otočného
talíře vydává škrába‐
vé zvuky.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo neči‐
stoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal
pracovat bez jasné‐
ho důvodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
raťte se na autorizované servis‐
ní středisko.
Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek je
umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
16 Progress
Elektrická instalace
VAROVÁNÍ! Elektrickou
instalaci smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost
za úrazy či škody způsobené
nedodržením bezpečnostních
pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
Instalace - předběžná příprava
Při instalaci mikrovlnné trouby do
kuchyňské skříňky o níže uvedených
rozměrech odstraňte čtyři šrouby a
konzolu ze spodní strany spotřebiče.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Řiďte se níže uvedenými kroky počínaje
krokem č. 1.
K instalaci mikrovlnné trouby do
kuchyňské skříňky o níže uvedených
rozměrech nejsou zapotřebí žádné
úpravy.
Progress 17
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Instalace
1. Elektrický kabel se nesmí nikde
zachytit.
2. Vložte mikrovlnnou troubu do
kuchyňské skříňky.
2.
1.
3. Připevněte horní konzolu pomocí dvou
šroubů.
4. Udržujte minimální vzdálenost mezi
mikrovlnnou troubou a přilehlým
nábytkem.
3 mm
18 Progress
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s
domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Progress 19
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 20
Veiligheidsvoorschriften 23
Beschrijving van het product 25
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt
26
Dagelijks gebruik 27
Automatische programma's 30
Gebruik van de accessoires 31
Extra functies 32
Aanwijzingen en tips 32
Onderhoud en reiniging 33
Probleemoplossing 34
Montage 35
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.progress-hausgeraete.de/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een
verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in
de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
20 Progress
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op
te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot
hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking
Progress 21
moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt
is voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik
in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en
het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen,
vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel,
zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of
trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe
leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt
bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor
consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan
kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is
beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
22 Progress
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een
negatief effect kan hebben op de levensduur van het
apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan
hoog zijn als het apparaat in werking is.
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen
in de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een geopende
decoratieve deur (indien van toepassing).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
Progress 23
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat een eventueel
verlengsnoer waarop het apparaat is
aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de
ovenruimte niet als opslagplek.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen voedselresten
of resten schoonmaakmiddel ophopen
op de afdichtoppervlakken van de deur.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
24 Progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Display
4
Bedieningspaneel
5
Toets
6
Deuropener
7
Afdekking voor microgolfgeleider
8
Grill
9
Schacht draaiplateau
Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Displayelement Functiebeschrijving
1
Weergave Toont de instellingen en de huidige tijd.
2
De magnetronfunctie instellen.
3
De grill- of combinatiekokenfunctie instel‐
len.
4
De klok en de keukenwekker instellen.
Progress 25
Displayelement Functiebeschrijving
5
De magnetron uitschakelen of kookinstel‐
lingen wissen.
6
Om het apparaat te starten of de kooktijd
te verlengen met 30 seconden op vol ver‐
mogen.
7
Instelknop
,
Om de bereidingstijd of het gewicht of de
functie in te stellen.
8
Voedsel ontdooien op gewicht.
9
Voedsel ontdooien op tijd.
Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het draaiplateau
om voedsel in de magnetron te
bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Eerste reiniging
LET OP! Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Verwijder alle onderdelen en extra
verpakking uit de magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Tijd instellen
Stel de tijd in voordat u de magnetron
gebruikt.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact of na een stroomstoring, toont
het display 0:00 en klinkt er een
geluidssignaal.
26 Progress
U kunt de tijd instellen in 24-
uursinstelling.
1. Druk tweemaal op .
2. Draai aan de instelknop om de uren in
te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan de instelknop om de
minuten in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene informatie over het
gebruik van het apparaat
Laat het eten na het uitschakelen van
het apparaat enkele minuten rusten.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het eten bereidt.
Koken
Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in
de magnetron. Bereid eten slechts
zonder het te bedekken als u een korst
wilt behouden
Zorg dat u de gerechten niet te lang
kookt, door het vermogen en de tijd te
hoog in te stellen. Het eten kan
uitdrogen, verbranden of op sommige
plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren in
hun schaal en slakken met huisje te
bereiden, omdat deze kunnen barsten.
Bij gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u het
in de magnetron plaatst, zodat het eten
niet barst.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd tot
tijd worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur,
zoals wortel, doperwten of bloemkool,
moeten in water worden gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes van
gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of
borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes,
bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan
vocht in de openingen komen,
waardoor het kookgerei bij verhitting
kan barsten.
Het glazen plateau is noodzakelijk voor
de werking van de magnetron. Plaats
het eten of de vloeistoffen op het
plateau.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel op
een klein, omgedraaid bord met een
bakje eronder zodat het dooiwater in
het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het apparaat,
maar bij kamertemperatuur. Dit geeft
een meer gelijkmatig resultaat.
Verwijder metalen of aluminium
verpakkingen voordat u begint te
ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi deze dan niet volledig
in het apparaat. Laat ze bij
kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te
bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in
het apparaat bereiden als de
Progress 27
verpakking geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
U moet de op de verpakking afgedrukte
instructies van de fabrikant opvolgen
(bijv. metalen afdekking verwijderen en
plastic folie doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen
Ontdooi‐
en
Verwar‐
men
Koken
Ovenbestendig glas en porselein zonder
metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex,
hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porselein
1)
X X X
Glas en glaskeramiek gemaakt van
ovenbestendig/vriesbestendig materiaal
(bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch
2)
, aardewerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200°C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige afdich‐
ting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. email, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐
laag
3)
X X X
Bakplaat X X X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
Crunch-bord
X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐
king
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt
X niet geschikt
28 Progress
De magnetron aan- en uitzetten
LET OP! Stel de magnetron
nooit in werking als er geen
voedsel is geplaatst.
1. Eenmaal indrukken.
2. Druk herhaaldelijk op de knop of
draai de instelknop om de gewenste
functie in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan de instelknop om de tijd in te
stellen.
5. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
6. De magnetron wordt automatisch
uitgeschakeld als de tijd is afgelopen.
Er klinkt een geluidssignaal.
Om de magnetron eerder uit te schakelen:
druk op .
open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de bereiding.
Gebruik deze optie om het voedsel te
controleren.
Tabel vermogensinstelling
Druk op
Instelling ver‐
mogen
Geschat percentage vermogen
1 keer P100 100 %
2 keer P 80 80 %
3 keer P 50 50 %
4 keer P 30 30 %
5 keer P 10 10 %
Grillen en combinatiekoken
Druk op
Instelling ver‐
mogen
Functiemodus
Grillen
1 keer G Grote grill
Combinatiekoken
2 keer C – 1 55 % Magnetron, 45 % Grill
3 keer C – 2 36 % Magnetron, 64 % Grill
Snelle start
De maximale bereidingstijd is
95 minuten.
Druk om de magnetron gedurende 30
seconden op vol vermogen te activeren op
.
De bereidingstijd wordt met 30 seconden
verhoogd met iedere extra druk op de
knop.
Draai om de kooktijd in stand-by in te
stellen de instelknop naar links en druk
daarna op om de magnetron op vol
vermogen te activeren.
Progress 29
Ontdooien
U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen:
Ontdooien gewicht
Ontdooien tijd
Gebruik ontdooien gewicht niet
voor voedsel dat meer dan 20
minuten uit de vriezer is
genomen, of voor ingevroren
kant-en-klaar voedsel.
Om ontdooien gewicht te
activeren moet u tussen de 100
en 2.000 g voedsel gebruiken.
Om voedsel van minder dan
200 g te ontdooien legt u dit
aan de rand van het
draaiplateau.
1. Druk voor ontdooien op gewicht
of op voor ontdooien op tijd.
2. Draai aan de instelknop om het
gewicht of de tijd in te stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt de
tijd automatisch ingesteld.
3. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Meerfasekoken
Als één van deze fases
ontdooien is, stelt u dit in als de
eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 2 fases
bereiden.
1. Druk voor ontdooien op gewicht
of op voor ontdooien op tijd.
2. Draai aan de instelknop om de
ontdooitijd of het gewicht in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Druk meermaals op om een
vermogenstand te kiezen.
5. Draai aan de instelknop om de tijd in te
stellen.
6. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Na iedere fase klinkt er een
geluidssignaal.
Grillen en combinatiekoken
1. Druk op om de gewenste functie in
te stellen.
2. Draai aan de instelknop om de tijd in te
stellen.
3. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
U kunt de vermogensinstelling of tijd
wijzigen terwijl de grill- of
combikookmodus actief is.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Auto-cooking
Gebruik deze functie om met gemak uw
favoriete gerecht te bereiden. De
magnetron stelt de optimale instellingen
automatisch in.
1. Draai de instelknop met de klok mee
om het gewenste menu te kiezen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Draai aan de instelknop om het
gewicht van het menu in te stellen.
30 Progress
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Hoeveelheid
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Vlees
250 g
350 g
450 g
A - 3
Groenten
200 g
300 g
400 g
A - 4
Pastaschotel
50 g (voeg 450 ml water toe)
100 g (voeg 800 ml water toe)
A - 5
Aardappel
200 g
400 g
600 g
A - 6
Vis
250 g
350 g
450 g
A - 7
Drank
1 kop (120 ml)
2 koppen (240 ml)
3 koppen (360 ml)
A - 8
Popcorn
50 g
100 g
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP! Bereid geen voedsel
zonder het draaiplateau en de
wieltjes. Gebruik alleen de
draaiplateauset meegeleverd
met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op
het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van
het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes
Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
Progress 31
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de magnetron
per ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het
display .
Druk om het kinderslot uit te schakelen
gedurende 3 seconden op .
Kookwekker
U kunt maximaal 95 minuten instellen.
1. Druk op .
2. Draai aan de instelknop om de tijd in te
stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
De Kookwekker werkt nog als u de
deur opent of de magnetron pauzeert.
Druk op om te annuleren.
Nadat de ingstelde tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Tips voor de magnetron
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel‐
heid voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de
bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een
dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele berei‐
dingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft
van de bereidingstijd
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
magnetronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidingstijd
is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐
ten is meer tijd nodig.
32 Progress
Probleem oplossing
Als de bereidingstijd is verstreken, is
het eten aan de rand verbrand, maar in
het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een
langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwe‐
ge de bereidingstijd even door, bijv. soepen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u
een platte, brede schaal gebruikt.
Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de
vetkant omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan
leiden tot bereiden in plaats van
ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de
borstkant omlaag.
Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens
30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente
afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op
de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen
gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud
water toe.
Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in
de container koken.
Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-
en-klaar maaltijden altijd de instructies op
de verpakking.
Grill
Voor het grillen van vlakke
levensmiddelen in het midden van het
grillrek.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en grill verder.
Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald
voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en ga verder.
Elke modus combineert de functies van de
magnetron en de grill, met verschillende
duur- en vermogensstanden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Het vuil schroeit niet
vast en kan eenvoudig worden
verwijderd.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Kook om de lastig te verwijderen
restjes te verwijderen een glas water
gedurende 2 tot 3 minuten op de
hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng een
glas water met 2 theelepels citroensap
Progress 33
en kook gedurende 5 minuten op de
hoogste magnetronstand.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleegt u een be‐
voegde elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
wordt geblokkeerd.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐
gen.
Op het display ver‐
schijnt .
Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd
3 seconden ingedrukt.
Er ontstaan vonken
in de ovenruimte.
Er zitten metalen schalen of ser‐
vies met een metalen randje in
het apparaat.
Haal het servies uit het appa‐
raat.
Er ontstaan vonken
in de ovenruimte.
Er zit metalen bestek of alumini‐
umfolie dat de binnenwanden
raakt in het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek of de
folie de binnenwanden niet
raakt.
Het draaiplateau
maakt een krassend
of schurend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder
het glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder
het glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt
met werken zonder
duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
situatie blijft bestaan.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het
apparaat. Verwijder het typeplaatje niet
van het apparaat.
34 Progress
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een
netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met
een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat
goed is geïnstalleerd en geaard. Bij
kortsluiting vermindert de aarding de kans
op het krijgen van een elektrische schok.
Montage - Voorbereiding
Als u de magnetron in een kast met de
hieronder gespecificeerde afmetingen
wenst te plaatsen, verwijder dan de 4
schroeven en de beugel van de onderzijde
van het apparaat.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Volg de onderstaande stappen, te
beginnen met nummer 1.
Als u de magnetron in een kast met de
hieronder gespecificeerde afmetingen
wenst te plaatsen, is er geen aanpassing
vereist.
Progress 35
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Montage
1. De elektrische kabel mag op geen
enkele manier geblokkeerd worden.
2. Plaats de magnetron in de kast.
2.
1.
3. Maak de bovenste beugel vast met 2
schroeven.
4. Bewaar de minimumafstand tussen de
magnetron en de aangrenzende
kasten.
3 mm
36 Progress
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Progress 37
CONTENTS
Safety information 38
Safety instructions 41
Product description 42
Before first use 44
Daily use 44
Automatic programmes 48
Using the accessories 48
Additional functions 49
Hints and tips 49
Care and cleaning 50
Troubleshooting 51
Installation 52
Subject to change without notice.
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair
information:
www.progress-hausgeraete.de/support
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damages that are the result of
incorrect installation or usage. Always keep the instructions
in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in
the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
38 Progress
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance must
not be operated until it has been repaired by a qualified
person.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service
Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical
hazard.
Only a qualified person can carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed containers.
They are liable to explode.
Progress 39
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not
applicable if the manufacturer specifies size and shape of
metallic containers suitable for microwave cooking.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk
of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in the appliance since they may explode, even
after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
40 Progress
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts
inside the cavity can create electric arcing.
Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if
applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative door
open (if applicable).
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns and electrical shock or
explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
Care and Cleaning
WARNING! Risk of injury, fire,
or damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Progress 41
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
Fat and food remaining in the appliance
can cause fire and electric arcing when
the microwave function operates.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational status
of the appliance. They are not intended
to be used in other applications and are
not suitable for household room
illumination.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains electrical cable close
to the appliance and dispose of it.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Display
4
Control panel
5
Knob
6
Door opener
7
Waveguide cover
8
Grill
9
Turntable shaft
42 Progress
Control Panel
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Display element Function description
1
Display Shows the settings and current time.
2
To set the microwave function.
3
To set the grilling or combination cooking
function.
4
To set the clock and timer.
5
To deactivate the microwave or to delete
the cooking settings.
6
To start the appliance or increase the
cooking time for 30 seconds at full power.
7
Setting knob
,
To set the cooking time or weight or func‐
tion.
8
To defrost food by weight.
9
To defrost food by time.
Progress 43
Accessories
Turntable set
Always use the turntable set to
prepare food in the microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
CAUTION! Refer to chapter
"Care and Cleaning".
Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
Clean the appliance before first use.
Setting the time
Set the time to operate the microwave.
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
display shows 0:00 and an acoustic signal
sounds.
You can set the time in a 24
hour clock system.
1. Press twice.
2. Turn the Setting knob to set the hours.
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the
minutes.
5. Press to confirm.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
General information about using
the appliance
After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce the
yolks first.
Pierce skin or peel of potatoes,
tomatoes, sausages and similar types
of food with a fork several times before
cooking so that the food does not burst.
For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
44 Progress
Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
Turn larger pieces of food after half of
the cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-
sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware with
unglazed bottoms or small holes for
example on handles. Moisture going
into the holes can cause the cookware
to crack when it is heated.
The glass cooking tray is necessary for
the operation of the microwave. Place
the food or liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish
Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
Turn the food after half of the defrosting
time. If possible, divide and then
remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. It gives a more even
result. Remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
If fruit and vegetables should remain
raw, do not defrost them fully in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
To cook fruit and vegetables without
defrosting them first use a higher
microwave power.
Ready meals
You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrost‐
ing
Heating Cook‐
ing
Ovenproof glass and porcelain with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-
proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X X X
Glass and glass ceramic made of oven‐
proof/frost-proof material (e. g. Arco‐
flam), grill shelf
Ceramic
2)
, earthenware
2)
X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Progress 45
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrost‐
ing
Heating Cook‐
ing
Roasting film with microwave safe clo‐
sure
3)
X
Roasting dishes made of metal, e. g. en‐
amel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or silicon-
coated
3)
X X X
Baking tray X X X
Browning cookware, e. g. crisp pan or
crunch plate
X X
Ready meals in packaging
3)
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable
X not suitable
Activating and deactivating the
microwave
CAUTION! Do not let the
microwave operate if there is
no food in it.
1. Press once.
2. Repeatedly press or turn the
Setting knob to set the desired
function.
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
6. The microwave deactivates
automatically when the set time comes
to an end. An acoustic signal sounds.
To deactivate the microwave earlier:
press .
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and press
to continue cooking. Use this option
to inspect food.
Power setting table
Press
Power setting Approximate Percentage of Power
1 time P100 100 %
2 times P 80 80 %
3 times P 50 50 %
4 times P 30 30 %
46 Progress
Press
Power setting Approximate Percentage of Power
5 times P 10 10 %
Grilling and Combi cooking
Press
Power setting Function mode
Grill
1 time G Full Grill
Combi Cooking
2 times C – 1 55 % Microwaves, 45 % Grill
3 times C – 2 36 % Microwaves, 64 % Grill
Quick Start
The maximum cooking time is
95 minutes.
To activate the microwave for 30 seconds
at full power press .
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
To set the cooking time in standby mode
turn the Setting knob counterclockwise
then press to activate the microwave
at full power.
Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
Weight defrosting
Time defrosting
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen ready-
made food.
To activate weight defrosting
you must use more than 100 g
of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of
food place it on the edge of the
turntable.
1. Press for weight defrosting or
for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the weight
or time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
Multistage cooking
If one stage is defrosting, set it
as the first stage.
You can cook food in maximum 2stages.
1. Press for weight defrosting or
for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
defrosting time or weight.
3. Press
to confirm.
4. Press repeatedly to choose a
power level.
5. Turn the Setting knob to set the time.
6. Press to confirm and activate the
microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
Grilling and Combi Cooking
1. Press to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
Progress 47
3. Press to confirm and activate the
microwave.
You can change the power setting or
time, while the Grilling or Combi
cooking mode is active.
AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the weight
of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
Menu Amount
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Meat
250 g
350 g
450 g
A - 3
Vegetables
200 g
300 g
400 g
A - 4
Pasta
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
A - 5
Potato
200 g
400 g
600 g
A - 6
Fish
250 g
350 g
450 g
A - 7
Beverage
1 cup (120 ml)
2 cups (240 ml)
3 cups (360 ml)
A - 8
Popcorn
50 g
100 g
USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety
chapters.
48 Progress
Inserting the turntable set
CAUTION! Do not cook food
without the turntable set. Use
only the turntable set provided
with the microwave.
Never cook food directly on the
glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
To deactivate the Child Safety Lock Press
and hold for 3 seconds.
Kitchen Timer
You can set a maximum 95 minutes.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm.
The Timer still works when you open
the door or pause the microwave.
Press to cancel.
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Progress 49
Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount
of food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the follow‐
ing rule: Double the amount = almost double the
time, Half the amount = half the time
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave
power.
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power. Note
that large dishes need longer time.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the edge
but is still not ready in the middle.
Next time set a lower power and a longer time. Stir
liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250
g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on the
packaging.
Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill
rack.
Turn the food over halfway through the set
time and continue grilling.
Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
Each mode combines the microwave and
the grill functions at different time periods
and power levels.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Notes and tips on cleaning
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
50 Progress
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent .
Clean the appliance interior after each
use. The dirt does not burn on and can
be removed easily.
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of water
with 2 tsp of lemon juice and boil at full
microwave power for 5 minutes.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time, con‐
tact a qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. The lamp has to be replaced.
The display shows
.
The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety
Lock. Hold for 3 seconds.
There is sparking in
the cavity.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
Remove the dish from the appli‐
ance.
There is sparking in
the cavity.
There are metal skewers or alu‐
minium foil that touches the inte‐
rior walls.
Make sure that the skewers or
foil do not touch the interior
walls.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stops
operating without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Authorised Service Center.
Progress 51
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the appliance. Do not remove the
rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Electrical installation
WARNING! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
earthed. In the event of an electrical short
circuit, earthing reduces the risk of electric
shock.
Installation - preliminary
preparation
To install the microwave in a cupboard
with dimensions as specified below,
remove the 4 screws and the bracket from
the bottom of the appliance.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Follow the steps below, starting from
number 1.
52 Progress
To install the microwave in a cupboard
with dimensions as specified below, no
modification is needed.
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Installation
1. The electrical cable must not be
trapped in any way.
2. Insert the microwave inside the
cupboard.
2.
1.
3. Fix the upper bracket with 2 screws.
4. Keep the minimum distance between
the microwave and the adjacent
furniture.
3 mm
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment
and human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Progress 53
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 54
Consignes de sécurité 57
Description de l'appareil 59
Avant la première utilisation 60
Utilisation quotidienne 61
Programmes automatiques 65
Utilisation des accessoires 66
Fonctions supplémentaires 67
Conseils 67
Entretien et nettoyage 68
Dépannage 68
Installation 70
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.progress-hausgeraete.de/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés
sans surveillance à proximité de l'appareil.
54 Progress
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de
moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été
réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
Progress 55
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant
le retrait d'un des caches assurant la protection contre les
micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel
qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient
exploser.
Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne
doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet
avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la
taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la
cuisson au micro-ondes.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans
un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car
ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des éponges,
des tissus humides ou autres pourrait provoquer des
blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil
et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci
peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits
pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de
nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
56 Progress
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient
exploser, même après la fin de la cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus
alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée
de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un
meuble, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet
effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre
un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces
métalliques situées dans la cavité peuvent produire des
arcs électriques.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le
cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative
du meuble ouverte (si présente).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Progress 57
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
aux données électriques de votre
réseau.
Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
Emploi
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Ne laissez pas les résidus alimentaires
ou de produits nettoyants s'accumuler
sur les joints de la porte.
Les résidus de graisse et d'aliments
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie et un arc électrique lorsque la
fonction micro-ondes est en cours.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
58 Progress
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de sécurité
3
Affichage
4
Bandeau de commande
5
Sélecteur
6
Bouton d'ouverture de la porte
7
Couvercle de guide d'ondes
8
Gril
9
Axe du plateau tournant
Bandeau de commande
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Éléments de l'affichage Description des fonctions
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
Progress 59
Éléments de l'affichage Description des fonctions
2
Pour régler la fonction micro-ondes.
3
Pour régler la fonction gril ou cuisson
combinée.
4
Pour régler l'heure et le minuteur.
5
Pour éteindre l'appareil ou supprimer les
réglages de cuisson.
6
Pour mettre l'appareil en marche ou aug‐
menter le temps de cuisson de 30 secon‐
des à pleine puissance.
7
Manette de réglage
,
Pour régler la durée de cuisson, le poids
ou la fonction.
8
Pour décongeler des aliments selon le
poids.
9
Pour décongeler des aliments selon la
durée.
Accessoires
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble du
plateau tournant pour cuire des
aliments dans le micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
60 Progress
Premier nettoyage
ATTENTION! Reportez-vous
au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Retirez toutes les pièces et l'emballage
supplémentaire du micro-ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Réglage de l'heure
Réglez le temps pour faire fonctionner le
micro-ondes.
Lorsque vous branchez l'appareil à une
source d'alimentation électrique ou après
une coupure de courant, 0:00 s'affiche et
un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le
format 24 heures pour
l'horloge.
1. Appuyez deux fois sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les minutes.
5. Appuyez sur
pour confirmer.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Informations générales sur le
fonctionnement de l'appareil
Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant quelques
minutes.
Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Cuisine
Si possible, cuisinez les aliments en les
couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au micro-
ondes. Ne cuisinez les aliments sans
les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant
Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance et une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord les
jaunes.
Piquez les aliments couverts d'une
« peau », comme les pommes de terre,
les tomates ou les saucisses, avec une
fourchette avant de les cuire afin qu'ils
n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les plats
surgelés, réglez un temps de cuisson
plus long.
Les plats contenant de la sauce doivent
être remués de temps en temps.
Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou-fleur
doivent être cuits dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
Utilisez des récipients de cuisson plats
et larges.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en
porcelaine, en céramique ou en faïence
dont le fond n'est pas verni ou avec de
petits trous, par exemple sur les
poignées. L'humidité s'infiltre dans les
trous et peut causer un craquement de
l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
La plaque de cuisson en verre est
nécessaire au fonctionnement du four à
micro-ondes. Placez les aliments ou
liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans emballage
sur une petite assiette retournée, puis
Progress 61
placez un récipient dessous pour
recueillir l'eau de décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux
de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. De cette façon la
décongélation sera plus uniforme.
Retirez tout emballage en métal ou en
aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Si les fruits et légumes doivent rester
crus, ne les décongelez pas
entièrement dans l'appareil. Laissez-les
décongeler à température ambiante.
Utilisez une puissance de micro-ondes
plus élevée pour cuire les fruits et
légumes sans les décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
Récipients et matériaux adaptés
Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril
Décongé‐
lation
Résis‐
tance
Cuisine
Verre et porcelaine allant au four sans
aucun composant métallique, par exem‐
ple le Pyrex, le verre résistant à la cha‐
leur
Verre et porcelaine n'allant pas au
four
1)
X X X
Verre et vitrocéramique composés d'un
matériau allant au four/résistant au gel
(par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique
2)
, grès
2)
X
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
X
Plats à rôti en métal, par ex., émail, fon‐
te
X X X
62 Progress
Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril
Décongé‐
lation
Résis‐
tance
Cuisine
Moules, laqués noirs ou revêtement en
silicone
3)
X X X
Plateau de cuisson X X X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
X X
Plats préparés et emballés
3)
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
Convient
X non adapté
Activation et désactivation du
micro-ondes
ATTENTION! Ne faites pas
fonctionner le micro-ondes à
vide.
1. Appuyez une fois sur .
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche ou tournez la manette de
réglage pour sélectionner la fonction
souhaitée.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
6. Le micro-ondes s'éteint
automatiquement une fois la durée
écoulée. Un signal sonore retentit.
Pour arrêter le micro-ondes plus tôt, vous
pouvez :
appuyer sur .
ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête
automatiquement. Refermez la porte et
appuyez sur pour poursuivre la
cuisson. Choisissez cette option si
vous souhaitez simplement surveiller la
cuisson des aliments.
Tableau des réglages de puissance
Appuyez sur
Réglage de la
puissance
Pourcentage de puissance approxima‐
tif
1 fois P100 100 %
2 fois P 80 80 %
3 fois P 50 50 %
4 fois P 30 30 %
Progress 63
Appuyez sur
Réglage de la
puissance
Pourcentage de puissance approxima‐
tif
5 fois P 10 10 %
Gril et cuisson combinée
Appuyez sur
Réglage de la
puissance
Mode de fonctionnement
Gril
1 fois G Gril complet
Cuisson combinée
2 fois C – 1 55 % micro-ondes, 45 % gril
3 fois C – 2 36 % micro-ondes, 64 % gril
Démarrage rapide
Le temps de cuisson maximal
est de 95 minutes.
Appuyez sur pour activer le micro-
ondes à pleine puissance pendant
30 secondes.
Le temps de cuisson augmente de
30 secondes à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Pour régler le temps de cuisson en mode
Veille, tournez la manette de réglage vers
la gauche, puis appuyez sur pour
démarrer le micro-ondes à pleine
puissance.
Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
Décongélation selon le poids
Décongélation selon la durée
La décongélation selon le poids
ne doit pas être utilisée avec
des aliments décongelés
depuis plus de 20 min. ni des
plats préparés surgelés.
Pour activer la décongélation
selon le poids, vous devez
introduire entre 100 g et
2 000 g d'aliments dans
l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les sur
le bord du plateau tournant.
1. Appuyez sur la touche pour la
décongélation selon le poids ou sur
pour la décongélation selon le
temps.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler le poids ou la durée.
Pour la décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur
pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Cuisson en plusieurs étapes
Si l'une de ces étapes est la
décongélation, vous devez la
définir en tant que première
étape.
Les aliments peuvent être cuits en
2 étapes maximum.
1. Appuyez sur la touche pour la
décongélation selon le poids ou sur
64 Progress
pour la décongélation selon le
temps.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée ou le poids de
décongélation.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour choisir le niveau de puissance.
5. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
6. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
À la fin de chaque étape, un signal
sonore retentit.
Gril et cuisson combinée
1. Appuyez sur pour sélectionner la
fonction souhaitée.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Vous pouvez modifier le réglage de la
puissance ou la durée pendant que les
modes de cuisson Gril ou Combi sont
activés.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Cuisson automatique
Utilisez cette fonction pour cuire
facilement vos aliments préférés. Le
micro-ondes sélectionne automatiquement
les meilleurs réglages.
1. Tournez la manette de réglage vers la
droite pour sélectionner le menu
souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Quantité
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Viande
250 g
350 g
450 g
A - 3
Légumes
200 g
300 g
400 g
A - 4
Gratin de pâtes
50 g (ajoutez 450 ml d'eau)
100 g (ajoutez 800 ml d'eau)
A - 5
Pomme(s) de terre
200 g
400 g
600 g
Progress 65
Menu Quantité
A - 6
Poisson
250 g
350 g
450 g
A - 7
Boissons
1 tasse (120 ml)
2 tasses (240 ml)
3 tasses (360 ml)
A - 8
Pop-corn
50 g
100 g
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Installation de l'ensemble du
plateau tournant
ATTENTION! Ne cuisez pas
les aliments sans l'ensemble
du plateau tournant. N'utilisez
que l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le micro-
ondes.
Ne cuisez jamais les aliments
directement sur le plateau de
cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour de
l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
66 Progress
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
Pour désactiver la Sécurité enfants ,
maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes.
Minuteur
Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes
maximum.
1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer.
Le minuteur continue de fonctionner
lorsque vous ouvrez la porte ou mettez
le micro-ondes en pause. Appuyez sur
la touche pour annuler.
Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Conseils pour le micro-ondes
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral‐
longez le temps de cuisson selon la règle suivan‐
te : double quantité = presque le double de
temps, moitié de la quantité = moitié du temps
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une
puissance de micro-ondes plus basse.
La nourriture n'est pas décongelée,
chaude ou cuite à la fin du temps défi‐
ni.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que les
plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
Une fois la durée de cuisson écoulée,
les aliments sont trop cuits sur les
bords mais ne sont pas prêts au cen‐
tre.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐
gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du
temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz
dans un récipient plat et large.
Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le côté
gras vers le bas.
Progress 67
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de
même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les faire
griller.
Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains aliments.
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments puis poursuivez la
cuisson.
Chaque mode associe les fonctions micro-
ondes et gril à différents moments et à
des niveaux de puissance différents.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques et conseils de
nettoyage
Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant pour
nettoyer les surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. La saleté ne brûle
pas et peut être retirée facilement.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau chaude savonneuse.
Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron dans
un verre d'eau, puis faites bouillir ce
mélange à pleine puissance de micro-
ondes pendant 5 minutes.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
68 Progress
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusi‐
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
La porte n'est pas fermée cor‐
rectement.
Assurez-vous que rien ne blo‐
que la porte.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
L'affichage indique
.
La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
Appuyez sur pendant 3 se‐
condes.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Vous avez placé des plats en
métal ou ayant des éléments en
métal dans l'appareil.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent les
parois intérieures.
Assurez-vous que les brochet‐
tes et le papier d'aluminium ne
touchent pas les parois intérieu‐
res.
L'ensemble du pla‐
teau tournant émet
un grincement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en
verre.
Nettoyez le dessous du plateau
de cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai‐
son apparente.
Une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-vente
agréé.
Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
Progress 69
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Installation électrique
AVERTISSEMENT! Le
branchement électrique doit
être confié à un électricien
qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne
respectez pas les précautions
de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
Installation - préparation
préliminaire
Pour installer le micro-ondes dans un
placard dont les dimensions sont
semblables à celles indiquées ci-dessous,
retirez les 4 vis et le support situés sous
l'appareil.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Suivez les étapes ci-dessous, en
commençant par la numéro 1.
Pour installer le micro-ondes dans un
placard dont les dimensions sont
semblables à celles indiquées ci-dessous,
aucune modification n'est nécessaire.
70 Progress
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Installation
1. Le câble d'alimentation ne doit en
aucun cas être coincé, de quelque
façon que ce soit.
2. Placez le micro-ondes dans le placard.
2.
1.
3. Fixez le support supérieur à l'aide de
2 vis.
4. Laissez une distance minimale entre le
micro-ondes et le meuble voisin.
3 mm
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
Progress 71
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
72 Progress
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 73
Sicherheitsanweisungen 76
Gerätebeschreibung 78
Vor der ersten Inbetriebnahme 80
Täglicher Gebrauch 80
Automatikprogramme 84
Verwendung des Zubehörs 85
Zusatzfunktionen 85
Tipps und Hinweise 86
Reinigung und Pflege 87
Fehlersuche 87
Montage 89
Änderungen vorbehalten.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung,
Service und Reparatur zu erhalten:
www.progress-hausgeraete.de/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem
sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr
einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Progress 73
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in
der Nähe des Geräts aufhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile
sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie
Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das
Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in
Betrieb genommen werden.
74 Progress
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe
gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und
Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der
Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder
Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam,
da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu
Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten
Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu
vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu
einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der
Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
Progress 75
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in
diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach
Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig
auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu
gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs
sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank
installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem
Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
Metallteile im Garraum können einen Funkenschlag
verursachen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel
„Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden
(falls vorhanden).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
76 Progress
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher, dass
das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag-
oder Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- und Lebensmittelrückstände im
Gerät können einen Brand und
Funkenschlag verursachen, wenn die
Mikrowellenfunktion genutzt wird.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
Service
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie
z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen
Progress 77
über den Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und
nicht für die Raumbeleuchtung
geeignet.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Display
4
Bedienfeld
5
Einstellknopf
6
Türtaste
7
Wellenleiterabdeckung
8
Grillelement
9
Drehspindel
Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
9
8
7
78 Progress
Anzeigeelement Funktionsbeschreibung
1
Display Anzeige der Einstellungen und der aktuel‐
len Uhrzeit.
2
Einstellen der Mikrowellenfunktion.
3
Einstellen des Grills oder der Kombi-Gar‐
funktion.
4
Einstellen der Uhr und des Timers.
5
Ausschalten der Mikrowelle oder Löschen
der Gareinstellungen.
6
Einschalten des Geräts oder Verlänge‐
rung der Gardauer um 30 Sekunden bei
voller Leistung.
7
Einstellknopf
,
Einstellen der Gardauer, des Gewichts
oder der Funktion.
8
Auftauen von Speisen nach Gewicht.
9
Auftauen von Speisen nach Zeit.
Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in der
Mikrowelle stets das Drehteller-
Set.
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
Progress 79
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
VORSICHT! Siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der
Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
Einstellen der Uhrzeit
Um die Mikrowelle bedienen zu können,
müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Geräts oder nach einem Stromausfall
zeigt das Display 0:00 an und es ertönt
ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im 24-
Stunden-Format einstellen.
1. Drücken Sie zweimal.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Stunden einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Minuten einzustellen.
5. Mit bestätigen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen zum
Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten Material
abdecken. Lebensmittel nur dann ohne
Abdeckung garen, wenn eine Kruste
gewünscht ist
Übergaren Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und die
Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von
Spiegeleiern zuerst den Dotter
anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten, Würstchen oder ähnliches,
vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern.
Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
Wenden Sie Lebensmittel in größeren
Stücken nach der Hälfte der Garzeit.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus
Porzellan, Keramik oder Steingut mit
unglasierten Böden oder kleinen
Löchern, zum Beispiel an Griffen.
Durch in diese Löcher eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr
beim Erhitzen Risse bekommen.
80 Progress
Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil
der Mikrowelle. Stellen Sie
Lebensmittel oder Flüssigkeiten darauf.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel
auf einem kleinen, umgedrehten Teller
so in einen Behälter legen, dass die
Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach der
halben Auftauzeit um. Bereits
angetaute Stücke nach Möglichkeit
teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. So erzielen Sie ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht
werden, nicht vollständig im Gerät
auftauen. Bei Zimmertemperatur
auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät nur
zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z.B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Me‐
tallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐
lam), Grillrost
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis
200 °C
3)
X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem
Verschluss
3)
X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
Gusseisen
X X X
Progress 81
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Backformen, schwarz lackiert oder sili‐
konbeschichtet
3)
X X X
Backblech X X X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
Geeignet
X nicht geeignet
Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
VORSICHT! Nehmen Sie die
Mikrowelle nicht in Betrieb,
wenn sich keine Speisen in ihr
befinden.
1. Drücken Sie einmal.
2. Stellen Sie durch wiederholtes
Drücken von oder durch Drehen
des Einstellknopfes die gewünschte
Funktion ein.
3. Mit bestätigen.
4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Zeit einzustellen.
5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
6. Warten Sie, bis die Mikrowelle nach
Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch ausgeschaltet wird. Ein
akustisches Signal ertönt.
Vorzeitiges Ausschalten der Mikrowelle:
Drücken Sie .
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird
automatisch ausgeschaltet. Schließen
Sie die Tür und drücken Sie zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese
Option, um den Garfortschritt der
Speise zu überprüfen.
Tabelle der Leistungsstufen
Drücken Sie
Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung
1-mal P100 100 %
2-mal P 80 80 %
3-mal P 50 50 %
4-mal P 30 30 %
82 Progress
Drücken Sie
Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung
5-mal P 10 10 %
Grillen und Garen im Kombi-Modus
Drücken Sie
Leistungsstufe Funktionsmodus
Grill
1-mal G Großflächengrill
Kombi-Garen
2-mal C – 1 55 % Mikrowelle, 45 % Grill
3-mal C – 2 36 % Mikrowelle, 64 % Grill
Schnellstart
Die maximale Gardauer beträgt
95 Minuten.
Drücken Sie , um die Mikrowelle für
einen 30 Sekunden langen Betrieb bei
voller Leistung einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck wird die
Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
Drehen Sie den Einstellknopf im Standby-
Modus gegen den Uhrzeigersinn, um die
Gardauer einzustellen, und drücken Sie
anschließend , um die Mikrowelle bei
voller Leistung zu starten.
Auftauen
Sie können zwischen zwei Auftaumodi
wählen:
Auftauen nach Gewicht
Auftauen nach Zeit
Auftauen nach Gewicht sollte
nicht für tiefgekühlte
Fertiggerichte oder für
Lebensmittel verwendet
werden, die vor mehr als 20
Minuten aus dem Gefrierfach
genommen wurden.
Für das Auftauen nach Gewicht
müssen die Lebensmittel mehr
als 100 g und weniger als 2000
g wiegen.
Lebensmittel, die weniger als
200 g wiegen, müssen zum
Auftauen am Rand des
Drehtellers platziert werden.
1. Drücken Sie für das Auftauen
nach Gewicht oder
für das
Auftauen nach Zeit.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um das
Gewicht oder die Zeit einzustellen.
Beim Auftauen nach Gewicht wird die
Zeit automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie
, um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Mehrstufiges Garen
Wenn das Lebensmittel zuerst
aufgetaut werden soll, stellen
Sie den Auftaumodus ein.
Die Zubereitung von Speisen kann in
maximal 2 Stufen erfolgen.
1. Drücken Sie für das Auftauen
nach Gewicht oder für das
Auftauen nach Zeit.
Progress 83
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Auftauzeit bzw. das Gewicht
einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie wiederholt, um die
Leistungsstufe zu wählen.
5. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Zeit einzustellen.
6. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Am Ende jeder Stufe wird ein
akustisches Signal ausgegeben.
Grillen und Garen im Kombi-
Modus
1. Drücken Sie , um die gewünschte
Funktion einzuschalten.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Während des Grill- oder Kombi-Modus
können Sie die Leistungsstufe oder
Zeit ändern.
AUTOMATIKPROGRAMME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Auto-Kochen
Benutzen Sie diese Funktion zum
einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen.
Die Mikrowelle wählt automatisch die
optimalen Einstellungen.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um das gewünschte
Menü einzustellen.
2. Mit bestätigen.
3. Drehen Sie den Einstellknopf, um das
Gewicht einzustellen.
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Menü Menge
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Fleisch
250 g
350 g
450 g
A - 3
Gemüse
200 g
300 g
400 g
A - 4
Nudeln
50 g (450 ml Wasser hinzufügen)
100 g (800 ml Wasser hinzufügen)
A - 5
Kartoffeln
200 g
400 g
600 g
84 Progress
Menü Menge
A - 6
Fisch
250 g
350 g
450 g
A - 7
Getränke
1 Tasse (120 ml)
2 Tassen (240 ml)
3 Tassen (360 ml)
A - 8
Popcorn
50 g
100 g
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Drehteller-Sets
VORSICHT! Lebensmittel nicht
ohne das Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie ausschließlich
das mit der Mikrowelle
gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf
dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-
Set.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
Ein akustisches Signal ertönt.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung Halten
Sie 3 Sekunden gedrückt.
Progress 85
Kurzzeitwecker
Sie können maximal 95 Minuten
einstellen.
1. Drücken Sie .
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Zeit einzustellen.
3. Mit bestätigen.
Der Kurzzeitwecker läuft weiter, wenn
Sie die Tür öffnen oder den
Mikrowellenbetrieb unterbrechen. Mit
abbrechen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Tipps für die Mikrowelle
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor‐
bereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐
mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐
ten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast
doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐
wellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐
mer noch nicht aufgetaut, heiß oder
gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung
wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung
größerer Gargutmengen eine längere Gardauer er‐
forderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut
an den Rändern überhitzt, aber in der
Mitte immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐
tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der
Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr
bessere Ergebnisse.
Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach
unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach
dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter
bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
86 Progress
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich
große Stücke schneiden. Gemüse immer
in einem Gefäß abgedeckt garen.
Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte
der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie
den Grillvorgang dann fort.
Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte
Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte
der Garzeit, und setzen Sie den
Garvorgang dann fort.
Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen-
und Grillfunktion bei variierenden
Garzeiten und Leistungsstufen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Hinweise und Tipps zur
Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch. So brennen
Verschmutzungen nicht fest und
können einfach entfernt werden.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen. Feuchten
Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser
gefülltes Glas, und lassen Sie das
Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5
Minuten im Gerät kochen.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Progress 87
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge‐
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Die Sicherung im Sicherungs‐
kasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als ein‐
mal auslöst, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos‐
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Lampe funktio‐
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐
selt werden.
Im Display erscheint
.
Die Kindersicherung ist einge‐
schaltet.
Schalten Sie die Kindersiche‐
rung aus. Halten Sie 3 Se‐
kunden gedrückt.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich Koch‐
geschirr aus Metall oder mit Me‐
tallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfo‐
lie berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Me‐
tallspieße oder Folie nicht die
Innenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktio‐
niert ohne ersichtli‐
chen Grund nicht
mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
88 Progress
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker muss
in eine ordnungsgemäß montierte und
geerdete Steckdose gesteckt werden. Im
Falle eines elektrischen Kurzschlusses
reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
Montage - Vorbereitung
Um die Mikrowelle in ein Küchenmöbel mit
den unten angegebenen Abmessungen
einzusetzen, entfernen Sie die 4
Schrauben und die Halterung am Boden
des Geräts.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Befolgen Sie folgende Schritte, beginnend
bei Nummer 1.
Um die Mikrowelle in ein Küchenmöbel mit
den unten angegebenen Abmessungen
einzusetzen, sind keine Änderungen
erforderlich.
Progress 89
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Montage
1. Das elektrische Kabel darf auf keinen
Fall eingeklemmt werden.
2. Stellen Sie die Mikrowelle in den
Küchenschrank.
2.
1.
3. Befestigen Sie die obere Halterung mit
2 Schrauben.
4. Halten Sie den Mindestabstand
zwischen der Mikrowelle und dem
benachbarten Küchenmöbel ein.
3 mm
90 Progress
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Progress 91
OBSAH
Bezpečnostné informácie 92
Bezpečnostné pokyny 95
Popis výrobku 96
Pred prvým použitím 98
Každodenné používanie 98
Automatické programy 102
Používanie príslušenstva 103
Doplnkové funkcie 104
Tipy a rady 104
Ošetrovanie a čistenie 105
Riešenie problémov 105
Inštalácia 106
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a
informácie o servise a opravách:
www.progress-hausgeraete.de/support
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do
nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého
postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča
bez dozoru.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
92 Progress
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné
časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Všeobecná bezpečnosť
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
obytné budovy na farmách, kuchynské priestory pre
zamestnancov v obchodoch, úradoch a v iných
pracovných prostrediach
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas
používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa
ohrevných článkov. Deti do 8 rokov smú mať prístup k
spotrebiču iba ak sú nepretržite pod dohľadom
zodpovednej osoby.
Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na
pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete
spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením
mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná
osoba.
Progress 93
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Kovové zásobníky na jedlo a nápoje nie sú povolené na
prípravu jedla v mikrovlnnej rúre. Táto požiadavka neplatí,
ak výrobca špecifikuje kovový zásobník ako veľkosťou a
tvarom vhodný na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže
dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích
fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných
predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu,
vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému
vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred
podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy
skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani
celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a
to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k
znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý
vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
Počas činnosti spotrebiča môže prístupný povrch
spotrebiča dosiahnuť vysokú teplotu.
94 Progress
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne
prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli
poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Nezapínajte spotrebič, keď je prázdny. Kovové časti vnútri
dutiny rúry môžu spôsobiť elektrické iskrenie.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to
pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú
inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka
otvorené (ak sú k dispozícii).
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Montáž
VAROVANIE! Tento spotrebič
smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetky obaly.
Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
Uistite sa, že zariadenia a nábytok, pod
ktorými a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
Po bokoch spotrebiča musia byť
umiestnené spotrebiče alebo
zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
Všetky elektrické zapojenia by mal
vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy
ťahajte za zástrčku.
Použitie
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia,
popálenín, zásahu elektrickým
prúdom alebo výbuchu.
Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
Počas činnosti nenechávajte spotrebič
bez dozoru.
Na otvorené dvierka netlačte.
Progress 95
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia,
požiaru alebo poškodenia
spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli znehodnoteniu povrchového
materiálu.
Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči
môžu pri mikrovlnnej prevádzke
spôsobiť požiar a elektrické iskrenie.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
Servis
Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
Používajte iba originálne náhradné
diely.
Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri
tohto výrobku a náhradných dieloch
osvetlenia, ktoré sa predávajú
samostatne: Tieto žiarovky sú
navrhnuté tak, aby odolali extrémnym
podmienkam v domácich spotrebičoch,
ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť,
alebo slúžia ako ukazovatele
prevádzkového stavu spotrebiča. Nie
sú určené na používanie iným
spôsobom a nie sú vhodné na
osvetlenie priestorov v domácnosti.
Likvidácia
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Prívodný elektrický kábel odrežte blízko
pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
POPIS VÝROBKU
Celkový prehľad
1 2
9 78
3 4
6 5
1
Osvetlenie
2
Bezpečnostný blokovací systém
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Otočný ovládač
6
Otváranie dvierok
7
Kryt prívodu vĺn
8
Gril
9
Otočný hriadeľ
96 Progress
Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Prvok displeja Popis funkcie
1
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas.
2
Na nastavenie funkcie mikrovĺn.
3
Na nastavenie funkcie grilu a kombinova‐
ného pečenia.
4
Na nastavenie času na hodinách a časo‐
vača.
5
Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zruše‐
nie nastavení pečenia.
6
Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie
času prípravy o 30 sekúnd pri plnom vý‐
kone.
7
Ovládač nastavenia
,
Na nastavenie času prípravy, hmotnosti
alebo funkcie.
8
Na rozmrazovanie potravín podľa hmot‐
nosti.
9
Na rozmrazovanie potravín podľa času.
Progress 97
Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
Sklenený tanier a vodiaca pomôcka.
Grilovací rošt
Používa sa na:
grilovanie jedla
kombinované pečenie
PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Prvé čistenie
UPOZORNENIE! Pozrite si
časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
Nastavenie času
Pred použitím mikrovlnnej rúry najskôr
nastavte čas.
Po pripojení spotrebiča k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájania sa
na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie
akustický signál.
Čas môžete nastaviť v 24-
hodinovom formáte.
1. Stlačte dvakrát .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hodiny.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte minúty.
5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
Pred prípravou z jedla odstráňte obal z
hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
Ak je to možné, jedlo varte prikryté
materiálom vhodným pre mikrovlnné
rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v
prípade, ak chcete, aby bolo
chrumkavé.
Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne
neprepiekli, preto nenastavujte príliš
vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa
môže vysušiť, pripáliť alebo sa na
niektorých miestach vznietiť.
98 Progress
Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv prepichnite
žĺtky.
Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát prepichnite
vidličkou „kožu“ alebo „šupku“ jedla,
aby nepopraskalo.
Pre chladené alebo mrazené potraviny
nastavte dlhší čas prípravy.
Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
Po uplynutí polovice času prípravy
väčšie kusy obráťte.
Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
Používajte plytký a široký riad.
Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený
z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý
má neglazovaný spodok alebo drobné
otvory, napr. na rukovätiach. Vlhkosť,
ktorá prenikne do otvorov, môže
spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad
praskne.
Sklenený tanier na varenie je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry. Položte naň jedlo
alebo tekutiny.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
V polovici rozmrazovania otočte pokrm
na druhú stranu. Ak je to možné,
oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už
začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
Ak majú ovocie a zelenina zostať
surové, nerozmrazujte ich v spotrebiči
úplne. Nechajte ich rozmraziť pri
izbovej teplote.
Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu bez rozmrazovania vopred,
zvoľte vyšší mikrovlnný výkon.
Hotové jedlá
Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu
vytlačené na obale (napr. odstrániť
vrchný kovový obal a prepichnúť
plastovú fóliu).
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril
Odmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v rú‐
re bez kovových súčastí, napr. Pyrex, te‐
plovzdorné sklo
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
rúre
1)
X X X
Progress 99
Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril
Odmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Sklo a sklokeramika vyrobené z materiá‐
lu vhodného na použitie v rúre alebo
mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐
flam), grilovací rošt
Keramika
2)
, hliny
2)
X
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X
Kartón, papier X X X
Potravinová fólia X X X
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným
pre mikrovlnné rúry
3)
X
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
smaltu, liatiny
X X X
Plechy na pečenie, s čiernym lakom ale‐
bo silikónovou vrstvou
3)
X X X
Plech na pečenie X X X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
cí pekáč alebo zapekacia misa
X X
Hotové jedla v obale
3)
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
vhodné
X nevhodné
Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej
rúry
UPOZORNENIE! Nenechajte
mikrovlnnú rúru v činnosti, keď
v nej nie je žiadne jedlo.
1. Stlačte raz .
2. Opakovaným stláčaním tlačidla
alebo otočením ovládača nastavenia
nastavte požadovanú funkciu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
6. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne
po uplynutí nastaveného času. Zaznie
zvukový signál.
Skoršie vypnutie mikrovlnnej rúry:
stlačte tlačidlo .
otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
100 Progress
pokračovať v pečení, zatvorte dvierka a
stlačte tlačidlo . Túto voliteľnú
funkciu používajte na skontrolovanie
jedla.
Tabuľka nastavenia výkonu
Stlačte
Nastavenie vý‐
konu
Približné percento výkonu
1 x P100 100 %
2 x P 80 80 %
3 x P 50 50 %
4 x P 30 30 %
5 x P 10 10 %
Gril a kombinované pečenie
Stlačte
Nastavenie vý‐
konu
Funkčný režim
Gril
1 x G Veľký gril
Kombinované pečenie
2 x C – 1 55 % mikrovlny, 45 % gril
3 x C – 2 36 % mikrovlny, 64 % gril
Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je 95
minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30
sekúnd pri plnom výkone.
Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd
každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
V pohotovostnom režime môžete nastaviť
čas prípravy otočením ovládača
nastavenia proti smeru hodinových
ručičiek, potom stlačením tlačidla
aktivujte mikrovlny pri plnom výkone.
Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov
rozmrazovania:
Rozmrazovanie podľa hmotnosti
Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre
pokrmy, ktoré sú mimo
mrazničky dlhšie než 20 minút,
ani pre hotové mrazené
pokrmy.
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti je možné zapnúť len
pre pokrmy s hmotnosťou
vyššou než 100 g a nižšou než
2 000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s
hmotnosťou nižšou než 200 g,
položte ich na okraj otočného
taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo
a
ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa času, stlačte tlačidlo
.
Progress 101
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas.
V prípade rozmrazovania podľa
hmotnosti sa čas nastaví automaticky.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Viacfázové pečenie
Ak je jednou z fáz
rozmrazovanie, nastavte ho
ako prvý stupeň.
Jedlo môžete pripravovať najviac v 2
fázach.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo
a
ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa času, stlačte tlačidlo
.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas
rozmrazovania.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
4. Opakovaným stláčaním
vyberte
úroveň výkonu.
5. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
6. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Po dokončení každého kroku zaznie
zvukový signál.
Gril a kombinované pečenie
1. Stláčaním nastavte požadovanú
funkciu.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
3. Stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Keď je zapnutý režim grilu alebo
kombinovaného pečenia, môžete
zmeniť nastavenie výkonu alebo času.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Automatické pečenie
Túto funkciu môžete použiť na
jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky zvolí
optimálne nastavenie.
1. Otočením ovládača nastavenia
doprava vyberte požadované menu.
2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
3. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť pre dané menu.
4. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Ponuka Množstvo
A - 1
Pizza
200 g
400 g
A - 2
Mäso
250 g
350 g
450 g
A - 3
Zelenina
200 g
300 g
400 g
102 Progress
Ponuka Množstvo
A - 4
Cestoviny
50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
A - 5
Zemiaky
200 g
400 g
600 g
A - 6
Ryba
250 g
350 g
450 g
A - 7
Nápoj
1 šálka (120 ml)
2 šálky (240 ml)
3 šálky (360 ml)
A - 8
Popkorn
50 g
100 g
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Vkladanie súpravy otočného
taniera
UPOZORNENIE! Spotrebič
nepoužívajte bez súpravy
otočného taniera. Používajte
iba súpravu otočného taniera
dodanú s mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo na
sklenenom tanieri na varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo
otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci
kruh.
Vkladanie grilovacieho roštu
Grilovací rošt položte na otočný tanier.
Progress 103
DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje
náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte na 3 sekundy.
Zaznie zvukový signál.
Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na
displeji sa zobrazuje symbol .
Stlačte a podržte tlačidlo Detskej poistky
Stlačte a podržte na 3 sekundy.
Kuchynský časomer
Môžete nastaviť maximálne 95 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.
Časovač pracuje, aj keď otvoríte
dvierka alebo pozastavíte mikrovlnnú
rúru. Nastavenie zrušíte stlačením
tlačidla .
Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál.
TIPY A RADY
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve
určitého pripravovaného jedla.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte
časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polovič‐
né množstvo = polovičný čas
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐
krovlnný výkon.
Po uplynutí času jedlo nie je rozmraze‐
né, horúce alebo uvarené.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší vý‐
kon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále
nie je hotové.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapa‐
liny, napr. polievku, po uplynutí polovice času pre‐
miešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký
a široký riad.
Odmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte
mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože
namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú
prsiami nadol.
Varenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z
chladničky najmenej 30 minút pred
varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a
zeleninu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo
rozpusteného masla.
104 Progress
Všetku zeleninu treba variť pri plnom
mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na
každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte
na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
Zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy
postupujte podľa pokynov uvedených na
obale.
Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v
strede grilovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a
pokračujte v grilovaní.
Kombinované pečenie
Kombinované pečenie môžete využiť na
prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy pokrm obráťte a
potom pokračujte.
Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn a
grilu v rôznych časových intervaloch a pri
rôznych úrovniach výkonu.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Poznámky a rady ohľadom
čistenia
Prednú stranu spotrebiča očistite
mäkkou handričkou namočenou v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na čistenie kovových povrchov použite
bežný čistiaci prostriedok.
Vnútro spotrebiča vyčistite po každom
použití. Nečistoty neprihoria a dajú sa
jednoducho odstrániť.
Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym
čistiacim prostriedkom.
Všetko príslušenstvo pravidelne
umývajte a po umytí nechajte vysušiť.
Použite mäkkú handričku namočenú v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných
zvyškov nechajte variť pohár vody pri
plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2
až 3 minút.
Na odstránenie pachov pridajte do
pohára vody 2 čajové lyžičky citrónovej
šťavy a nechajte zmes variť pri plnom
mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Čo robiť, keď...
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Spotrebič zapnite.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do sie‐
te.
Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
Progress 105
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
skrini.
Skontrolujte poistku. Ak sa po‐
istka vyhodí viackrát, obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára.
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
kuje.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobra‐
zí symbol .
Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri sek‐
undy podržte tlačidlo .
Vo vnútri rúry dochá‐
dza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú nádoby z
kovu alebo nádoby s kovovým
okrajom.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Vo vnútri rúry dochá‐
dza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú kovové
ihly alebo alobal, ktoré sa dotý‐
kajú vnútorných stien.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani
alobal nedotýkali vnútorných
stien.
Súprava otočného
taniera vydáva
vŕzgavé alebo škrí‐
pavé zvuky.
Pod skleneným tanierom na va‐
renie je nejaký predmet alebo
nečistota.
Vyčistite priestor pod skleneným
tanierom na varenie.
Spotrebič prestal
fungovať bez zjavnej
príčiny.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
volajte do autorizovaného ser‐
visného strediska.
Servisné údaje
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
kontaktujte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné
stredisko nájdete na typovom štítku.
Typový štítok je na spotrebiči. Typový
štítok neodstraňujte zo spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) ........................................
Číslo výrobku (PNC) ........................................
Sériové číslo (S.N.) ........................................
INŠTALÁCIA
VAROVANIE! Pozrite si
kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Elektrická inštalácia
VAROVANIE! Elektrickú
inštaláciu môže vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
106 Progress
Výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, ak
nedodržíte bezpečnostné
opatrenia uvedené v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s
napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s
uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť
zapojená do zásuvky, ktorá je správne
zapojená a uzemnená. V prípade
elektrického skratu zmenšuje uzemnenie
nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom.
Inštalácia – predbežná príprava
Ak chcete nainštalovať mikrovlnnú rúru do
linky s nižšie uvedenými rozmermi,
odstráňte 4 skrutky a držiak zo spodnej
časti spotrebiča.
600 mm
560+8 mm
18 mm
362 +3 mm
min.
300 mm
4x
Postupujte podľa dole uvedených krokov
od čísla 1.
Ak chcete nainštalovať mikrovlnnú rúru do
linky s nižšie uvedenými rozmermi, nie je
potrebná žiadna úprava.
Progress 107
380 +3 mm
min.
550 mm
560+8 mm
45 mm
600 mm
Montáž
1. Elektrický kábel nesmie byť žiadnym
spôsobom zachytený.
2. Mikrovlnnú rúru vložte do linky.
2.
1.
3. Upevnite hornú konzolu 2 skrutkami.
4. Zachovajte minimálnu vzdialenosť
medzi mikrovlnnou rúrou a okolitým
nábytkom.
3 mm
108 Progress
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
na recykláciu. . Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
Progress 109
*
www.progress-hausgeraete.de
867300870-B-062021

Documenttranscriptie

Návod k použití Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Návod na používanie Mikrovlnná trouba Magnetron Microwave Oven Four à micro-ondes Mikrowellenofen Mikrovlnná rúra PM20810X 2 Progress OBSAH Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Automatické programy 2 5 6 8 8 12 Použití příslušenství Doplňkové funkce Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: 13 14 14 15 15 16 Zmĕny vyhrazeny. Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.progress-hausgeraete.de/support BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • • • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte. Progress 3 • • • • Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích – Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba. 4 Progress • • • • • • • • • • • • • • Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud výrobce stanoví velikost a tvar kovových nádob, které jsou vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě. Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení. Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár. Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo. Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu. Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin. Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována. Progress 5 • • • • • Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Pokud je spotřebič prázdný, nezapínejte jej. Kovové součásti uvnitř spotřebiče mohou způsobit elektrický oblouk. Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace. Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv. • Netahejte spotřebič za držadlo. • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. • Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. • Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. • Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. 6 Progress • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Čištění a údržba • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků. • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou při chodu mikrovlnné funkce způsobit požár a elektrický oblouk. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Servis Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. POPIS SPOTŘEBIČE Celkový pohled 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Osvětlení Bezpečnostní blokovací zámek Displej Ovládací panel Ovladač Otvírání dvířek Kryt vlnovodu Gril Hřídel otočného talíře Progress 7 Ovládací panel 9 8 1 2 3 4 5 6 7 1 Prvek displeje Popis funkce Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. Slouží k nastavení mikrovlnné funkce. 2 Slouží k volbě grilovací nebo kombinova‐ né funkce přípravy jídel. 3 Slouží k nastavení hodin a časovače. 4 5 Slouží k vypnutí mikrovlnné trouby nebo vymazání nastavení přípravy jídel. 6 Slouží ke spuštění spotřebiče nebo pro‐ dloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu. Ovladač nastavení 7 Slouží k nastavení doby přípravy, hmot‐ nosti nebo funkce. , 8 9 K rozmrazování potravin podle hmotnosti. K rozmrazování potravin podle nastave‐ ného času. 8 Progress Příslušenství Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Souprava otočného talíře Grilovací rošt Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Používá se pro: • grilování • kombinovanou přípravu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. První čištění POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál. • Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Nastavení času Abyste mohli mikrovlnnou troubu používat, nastavte čas. Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace. Čas lze nastavit v systému 24 hodin. 1. Dvakrát stiskněte . 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hodinu. 3. Potvrďte stisknutím . 4. Otočením ovladače nastavení nastavte minuty. 5. Potvrďte stisknutím . DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd. Vaření • Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku. • Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit. • Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek. • Potraviny se slupkou nebo kůžičkou např. brambory, rajčata, uzeniny a Progress 9 podobně - před vařením propíchněte několikrát vidličkou, aby nepraskly. • Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy. • Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány. • Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě. • V polovině přípravy vždy větší kousky otočte. • Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy. • Použijte ploché, široké mísy. • Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s neglazovaným dnem nebo malými dírkami, například na rukojetích. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí. • Skleněná varná podložka je důležitá pro chod mikrovlnné trouby. Pokládejte na ni jídlo nebo tekutiny. Rozmrazování masa, drůbeže, ryb • Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. • Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu • Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte veškerý kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud by měla zůstat čerstvá. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě. • Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie). Vhodné nádobí a materiály Nádobí / materiál Mikrovlny Rozmra‐ zování Gril Ohřev Vaření X X Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) X Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt Keramika 2), kamenina 2) X Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3) X 10 Progress Nádobí / materiál Mikrovlny Rozmra‐ zování Gril Ohřev Vaření Kartón, papír X X X Fólie X X X Fólie na pečení s uzávěrem vhodným X pro mikrovlnnou troubu 3) Pečicí misky zhotovené z kovu, napří‐ klad smaltované, litinové X X X Formy na pečení, černě lakované nebo X X X Plech na pečení X X X Opékací nádoby, například pražicí pán‐ vičky nebo zapékací formy X se silikonovou vrstvou 3) X Hotová jídla v obalech 3) 1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot. vhodný X nevhodný Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo. 1. Jednou stiskněte . 2. Opakovaným stisknutím nebo otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou funkci. 3. Potvrďte stisknutím . 4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. 6. Mikrovlnná trouba se vypne automaticky, když uplyne nastavená doba přípravy. Zazní zvukový signál. Dřívější vypnutí mikrovlnné trouby: • stiskněte . • otevřete dvířka spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a stisknutím pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. Progress 11 Tabulka nastavení výkonu Stiskněte Nastavení vý‐ konu Přibližné procento výkonu jedenkrát P100 100 % dvakrát P 80 80 % třikrát P 50 50 % čtyřikrát P 30 30 % pětkrát P 10 10 % Grilování a kombinovaná příprava Stiskněte Nastavení vý‐ konu jedenkrát G Režim funkce Gril Velký gril Kombinovaná příprava dvakrát C–1 55 % Mikrovlny, 45 % Grilování třikrát C–2 36 % Mikrovlny, 64 % Grilování Rychlý start Maximální doba přípravy je 95 minut. Stisknutím zapnete mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund. V pohotovostním režimu nastavte dobu přípravy otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček a poté spusťte mikrovlnnou troubu při plném výkonu stisknutím . Rozmrazování Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů: • Rozmrazování dle hmotnosti • Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel. K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin. K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře. 1. Stiskněte pro rozmrazování dle hmotnosti nebo pro časované rozmrazování. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky. potvrďte nastavení a 3. Stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu. 12 Progress Vícefázová příprava jídla 6. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Po každé fázi zazní zvuková signalizace. Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první. Připravovat jídla lze maximálně ve dvou fázích. Grilování a kombinovaná příprava 1. Stiskněte pro rozmrazování dle hmotnosti nebo pro časované rozmrazování. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu rozmrazování. 3. Potvrďte stisknutím . 4. Opakovaným stisknutím zvolte stupeň výkonu. 5. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 1. Stisknutím nastavíte požadovanou funkci. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Při provozu v režimu grilování nebo kombinované přípravy je možné změnit nastavení výkonu a dobu přípravy. AUTOMATICKÉ PROGRAMY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Automatická příprava Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení. 2. Potvrďte stisknutím . 3. Otočením ovladače nastavení nastavte v dané nabídce hmotnost. 4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. 1. Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku. Nabídka Množství A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Maso 250 g 350 g 450 g A-3 Zelenina 200 g 300 g 400 g A-4 Těstoviny 50 g (přidejte 450 ml vody) 100 g (přidejte 800 ml vody) Progress 13 Nabídka Množství A-5 Brambory 200 g 400 g 600 g A-6 Ryby 250 g 350 g 450 g A-7 Nápoj 1 šálek (120 ml) 2 šálky (240 ml) 3 šálky (360 ml) A-8 Pražená kukuřice 50 g 100 g POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Vložení soupravy otočného talíře POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou. Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce. 1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře. 2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků. Vložení grilovacího roštu Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře. 14 Progress DOPLŇKOVÉ FUNKCE Dětská bezpečnostní pojistka Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby. Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje . K vypnutí dětské bezpečnostní pojistky Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. 1. Stiskněte . 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 3. Potvrďte stisknutím . Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce mikrovlnné trouby časovač stále běží. Chcete-li postup zrušit, stiskněte . Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál. Kuchyňský časovač Lze nastavit maximálně 95 minut. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje. Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojná‐ sobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐ krovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐ ného času. Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový. Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, na‐ př. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte. V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Rozmrazování Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů. Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Progress 15 Vaření Gril Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla. Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování. Kombinovaná příprava Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin. V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech. Opakovaný ohřev Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Poznámky a tipy k čištění • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se nepřipálí a lze je snadno odstranit. • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. • Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. • Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut. • Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. 16 Progress Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐ suvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektriká‐ ře. Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐ kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Na displeji se zobra‐ Dětská bezpečnostní pojistka je zapnutá. Vypněte dětskou bezpečnostní pojistku. Na tři sekundy stiskně‐ zí . te . Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením. Vyjměte nádobí ze spotřebiče. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče. Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn. Souprava otočného talíře vydává škrába‐ vé zvuky. Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo neči‐ stoty. Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou. Spotřebič přestal pracovat bez jasné‐ ho důvodu. Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐ raťte se na autorizované servis‐ ní středisko. Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ........................................ Výrobní číslo (PNC) ........................................ Sériové číslo (SN) ........................................ INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Progress 17 Elektrická instalace VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem. Instalace - předběžná příprava Při instalaci mikrovlnné trouby do kuchyňské skříňky o níže uvedených rozměrech odstraňte čtyři šrouby a konzolu ze spodní strany spotřebiče. 4x Řiďte se níže uvedenými kroky počínaje krokem č. 1. K instalaci mikrovlnné trouby do kuchyňské skříňky o níže uvedených rozměrech nejsou zapotřebí žádné úpravy. 18 Progress 3. Připevněte horní konzolu pomocí dvou šroubů. 45 mm 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 4. Udržujte minimální vzdálenost mezi mikrovlnnou troubou a přilehlým nábytkem. Instalace 1. Elektrický kabel se nesmí nikde zachytit. 3 mm 2. Vložte mikrovlnnou troubu do kuchyňské skříňky. 1. 2. Progress 19 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 20 Progress INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Dagelijks gebruik Automatische programma's 20 23 25 26 27 30 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: 31 32 32 33 34 35 Wijzigingen voorbehouden. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.progress-hausgeraete.de/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Progress 21 • • • • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan dient dit geactiveerd te worden. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Algemene veiligheid • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking 22 Progress • • • • • • • • • • • moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron. Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt. De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Progress 23 • • • • • • • • Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is. De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het is getest in een kast. De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken. Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage. Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. • De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met 24 Progress elektrische vermogen van de netstroom. • Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. • Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft kan brand en een vlamboog veroorzaken als de magnetronfunctie in werking wordt gezet. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Progress 25 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Display Bedieningspaneel Toets Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grill Schacht draaiplateau Bedieningspaneel 9 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Displayelement Functiebeschrijving Weergave Toont de instellingen en de huidige tijd. De magnetronfunctie instellen. De grill- of combinatiekokenfunctie instel‐ len. De klok en de keukenwekker instellen. 26 Progress Displayelement Functiebeschrijving 5 De magnetron uitschakelen of kookinstel‐ lingen wissen. 6 Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol ver‐ mogen. Instelknop 7 Om de bereidingstijd of het gewicht of de functie in te stellen. , Voedsel ontdooien op gewicht. 8 Voedsel ontdooien op tijd. 9 Accessoires Set draaiplateau Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden. Gebruiken voor: • grillen • combinatiekoken VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Eerste reiniging LET OP! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. • Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Tijd instellen Stel de tijd in voordat u de magnetron gebruikt. Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal. Progress 27 U kunt de tijd instellen in 24uursinstelling. 1. Druk tweemaal op . 2. Draai aan de instelknop om de uren in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de minuten in te stellen. 5. Druk op om te bevestigen. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Algemene informatie over het gebruik van het apparaat • Laat het eten na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten. • Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt. Koken • Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid eten slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden • Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het eten kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. • Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken met huisje te bereiden, omdat deze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. • Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst. • Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. • Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. • Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. • Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. • Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. • Gebruik platte, brede schalen of borden. • Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten. • Het glazen plateau is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Plaats het eten of de vloeistoffen op het plateau. Vlees, gevogelte, vis ontdooien • Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. • Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakkingen voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien • Als fruit en groenten rauw moeten blijven, ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Kant-en-klaarmaaltijden • U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in het apparaat bereiden als de 28 Progress verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. • U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken). Geschikt kookgerei en materialen Materiaal van de pannen Magnetron Ontdooi‐ en Grillen Verwar‐ men Koken X X Ovenbestendig glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hittebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en porselein 1) X Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster Keramisch 2), aardewerk 2) X Hittebestendig plastic tot 200°C 3) X Karton, papier X X X Huishoudfolie X X X Bakpapier met magnetronveilige afdich‐ X ting 3) Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, gietijzer X X X Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐ X X X Bakplaat X X X Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord X laag 3) Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐ king 3) 1) Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven. geschikt X niet geschikt X Progress 29 De magnetron aan- en uitzetten 6. De magnetron wordt automatisch uitgeschakeld als de tijd is afgelopen. Er klinkt een geluidssignaal. Om de magnetron eerder uit te schakelen: LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst. 1. Eenmaal indrukken. 2. Druk herhaaldelijk op de knop of draai de instelknop om de gewenste functie in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. om te bevestigen en de 5. Druk op magnetron in te schakelen. • druk op . • open de deur. De magnetron stopt automatisch. Sluit de deur en druk op om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren. Tabel vermogensinstelling Druk op Instelling ver‐ mogen Geschat percentage vermogen 1 keer P100 100 % 2 keer P 80 80 % 3 keer P 50 50 % 4 keer P 30 30 % 5 keer P 10 10 % Instelling ver‐ mogen Functiemodus Grillen en combinatiekoken Druk op Grillen 1 keer G Grote grill Combinatiekoken 2 keer C–1 55 % Magnetron, 45 % Grill 3 keer C–2 36 % Magnetron, 64 % Grill Snelle start De maximale bereidingstijd is 95 minuten. Druk om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren op . De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop. Draai om de kooktijd in stand-by in te stellen de instelknop naar links en druk daarna op om de magnetron op vol vermogen te activeren. 30 Progress Ontdooien U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen: • Ontdooien gewicht • Ontdooien tijd Gebruik ontdooien gewicht niet voor voedsel dat meer dan 20 minuten uit de vriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel. Om ontdooien gewicht te activeren moet u tussen de 100 en 2.000 g voedsel gebruiken. Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau. 1. Druk voor ontdooien op gewicht of op voor ontdooien op tijd. 2. Draai aan de instelknop om het gewicht of de tijd in te stellen. Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd automatisch ingesteld. om te bevestigen en de 3. Druk op magnetron in te schakelen. U kunt voedsel in maximaal 2 fases bereiden. 1. Druk voor ontdooien op gewicht of op voor ontdooien op tijd. 2. Draai aan de instelknop om de ontdooitijd of het gewicht in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Druk meermaals op om een vermogenstand te kiezen. 5. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. 6. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal. Grillen en combinatiekoken 1. Druk op om de gewenste functie in te stellen. 2. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. om te bevestigen en de 3. Druk op magnetron in te schakelen. U kunt de vermogensinstelling of tijd wijzigen terwijl de grill- of combikookmodus actief is. Meerfasekoken Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Auto-cooking Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete gerecht te bereiden. De magnetron stelt de optimale instellingen automatisch in. 1. Draai de instelknop met de klok mee om het gewenste menu te kiezen. 2. Druk op om te bevestigen. 3. Draai aan de instelknop om het gewicht van het menu in te stellen. Progress 31 4. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Menu Hoeveelheid A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Vlees 250 g 350 g 450 g A-3 Groenten 200 g 300 g 400 g A-4 Pastaschotel 50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe) A-5 Aardappel 200 g 400 g 600 g A-6 Vis 250 g 350 g 450 g A-7 Drank 1 kop (120 ml) 2 koppen (240 ml) 3 koppen (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. 2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes Het plaatsen van het draaiplateau LET OP! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron. Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. Het grillrek plaatsen Plaats het grillrek op het draaiplateau. 32 Progress EXTRA FUNCTIES Kinderslot Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld. Druk gedurende 3 seconden in. Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het display . Druk om het kinderslot uit te schakelen gedurende 3 seconden op . 1. Druk op . 2. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. De Kookwekker werkt nog als u de deur opent of de magnetron pauzeert. Druk op om te annuleren. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker U kunt maximaal 95 minuten instellen. AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Tips voor de magnetron Probleem oplossing U kunt de gegevens over de hoeveel‐ heid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele berei‐ dingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronvermogen. Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereidingstijd is verstreken. Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐ ten is meer tijd nodig. Progress 33 Probleem oplossing Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar. Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwe‐ ge de bereidingstijd even door, bijv. soepen. U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt. Ontdooien Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag. Koken Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken. Opwarmen Volg bij het opwarmen van verpakte kanten-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking. Grill Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek. Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder. Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding. Combinatiekoken Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe. Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder. Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende duur- en vermogensstanden. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over schoonmaken • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Het vuil schroeit niet • • • • vast en kan eenvoudig worden verwijderd. Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. Kook om de lastig te verwijderen restjes te verwijderen een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand. Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap 34 Progress en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stop‐ contact. Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleegt u een be‐ voegde elektricien. Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt geblokkeerd. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐ gen. Op het display ver‐ Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd Er ontstaan vonken in de ovenruimte. Er zitten metalen schalen of ser‐ vies met een metalen randje in het apparaat. Haal het servies uit het appa‐ raat. Er ontstaan vonken in de ovenruimte. Er zit metalen bestek of alumini‐ umfolie dat de binnenwanden raakt in het apparaat. Zorg ervoor dat het bestek of de folie de binnenwanden niet raakt. Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid. Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau. Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau. Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden. Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan. schijnt 3 seconden ingedrukt. . Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat. Progress 35 Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ........................................ Productnummer (PNC) ........................................ Serienummer (S.N.) ........................................ MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Elektrische installatie WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker. De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok. 4x Montage - Voorbereiding Als u de magnetron in een kast met de hieronder gespecificeerde afmetingen wenst te plaatsen, verwijder dan de 4 schroeven en de beugel van de onderzijde van het apparaat. Volg de onderstaande stappen, te beginnen met nummer 1. Als u de magnetron in een kast met de hieronder gespecificeerde afmetingen wenst te plaatsen, is er geen aanpassing vereist. 36 Progress 3. Maak de bovenste beugel vast met 2 schroeven. 45 mm 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 4. Bewaar de minimumafstand tussen de magnetron en de aangrenzende kasten. Montage 1. De elektrische kabel mag op geen enkele manier geblokkeerd worden. 3 mm 2. Plaats de magnetron in de kast. 1. 2. Progress 37 MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 38 Progress CONTENTS Safety information Safety instructions Product description Before first use Daily use Automatic programmes 38 41 42 44 44 48 Using the accessories Additional functions Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Installation VISIT OUR WEBSITE TO: 48 49 49 50 51 52 Subject to change without notice. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.progress-hausgeraete.de/support SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. Progress 39 • • • If the appliance has a child safety device, this should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. General Safety • • • • • • • • • • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket. If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. 40 Progress • • • • • • • • • • • • • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. The rear surface of appliances shall be placed against a wall. Progress 41 • • • • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter. The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable). SAFETY INSTRUCTIONS Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instruction supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Do not pull the appliance by the handle. • Keep the minimum distance from the other appliances and units. • Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. • The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. Electrical Connection WARNING! Risk of fire and electrical shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Do not apply pressure on the open door. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. Care and Cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. 42 Progress • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. • Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the microwave function operates. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. PRODUCT DESCRIPTION General overview 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lamp Safety interlock system Display Control panel Knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft Progress 43 Control Panel 9 8 1 2 3 4 5 6 7 1 Display element Function description Display Shows the settings and current time. To set the microwave function. 2 To set the grilling or combination cooking function. 3 To set the clock and timer. 4 5 To deactivate the microwave or to delete the cooking settings. 6 To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. Setting knob 7 To set the cooking time or weight or func‐ tion. , 8 9 To defrost food by weight. To defrost food by time. 44 Progress Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • grilling food • combi cooking BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. Initial Cleaning When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds. You can set the time in a 24 hour clock system. CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". • Remove all the parts and additional packaging from the microwave. • Clean the appliance before first use. Setting the time Set the time to operate the microwave. 1. 2. 3. 4. Press twice. Turn the Setting knob to set the hours. to confirm. Press Turn the Setting knob to set the minutes. to confirm. 5. Press DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food. Cooking • If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty • Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. • Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. • Pierce skin or peel of potatoes, tomatoes, sausages and similar types of food with a fork several times before cooking so that the food does not burst. • For chilled or frozen food, set a longer cooking time. • Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. Progress 45 • Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. • Turn larger pieces of food after half of the cooking time. • If possible, cut vegetables into similarsized pieces. • Use flat, wide dishes. • Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with unglazed bottoms or small holes for example on handles. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. • The glass cooking tray is necessary for the operation of the microwave. Place the food or liquids on it. Defrosting meat, poultry, fish • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. It gives a more even result. Remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables • If fruit and vegetables should remain raw, do not defrost them fully in the appliance. Let them defrost at room temperature. • To cook fruit and vegetables without defrosting them first use a higher microwave power. Ready meals • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. • You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film). Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrost‐ ing Grilling Heating Cook‐ ing X X Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e. g. Pyrex, heatproof glass Non-ovenproof glass and porcelain 1) X Glass and glass ceramic made of oven‐ proof/frost-proof material (e. g. Arco‐ flam), grill shelf Ceramic 2), earthenware 2) X Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) X Cardboard, paper X X X Clingfilm X X X 46 Progress Cookware / Material Microwave Defrost‐ ing Heating Grilling Cook‐ ing Roasting film with microwave safe clo‐ X sure 3) Roasting dishes made of metal, e. g. en‐ amel, cast iron X X X Baking tins, black lacquer or silicon- X X X Baking tray X X X Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch plate X coated 3) X Ready meals in packaging 3) 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. suitable X not suitable Activating and deactivating the microwave CAUTION! Do not let the microwave operate if there is no food in it. 1. Press once. 2. Repeatedly press or turn the Setting knob to set the desired function. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to set the time. 5. Press to confirm and activate the microwave. 6. The microwave deactivates automatically when the set time comes to an end. An acoustic signal sounds. To deactivate the microwave earlier: • press . • open the door. The microwave stops automatically. Close the door and press to continue cooking. Use this option to inspect food. Power setting table Press Power setting Approximate Percentage of Power 1 time P100 100 % 2 times P 80 80 % 3 times P 50 50 % 4 times P 30 30 % Progress 47 Press Power setting Approximate Percentage of Power 5 times P 10 10 % Power setting Function mode Grilling and Combi cooking Press Grill 1 time G Full Grill Combi Cooking 2 times C–1 55 % Microwaves, 45 % Grill 3 times C–2 36 % Microwaves, 64 % Grill Quick Start The maximum cooking time is 95 minutes. To activate the microwave for 30 seconds at full power press . The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button. To set the cooking time in standby mode turn the Setting knob counterclockwise then press to activate the microwave at full power. Defrosting You can choose between 2 defrosting modes: • Weight defrosting • Time defrosting Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen readymade food. To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g. To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable. 1. Press for weight defrosting or for time defrosting. 2. Turn the Setting knob to set the weight or time. For weight defrosting the time is set automatically. 3. Press to confirm and activate the microwave. Multistage cooking If one stage is defrosting, set it as the first stage. You can cook food in maximum 2stages. for weight defrosting or 1. Press for time defrosting. 2. Turn the Setting knob to set the defrosting time or weight. to confirm. 3. Press 4. Press repeatedly to choose a power level. 5. Turn the Setting knob to set the time. 6. Press to confirm and activate the microwave. After each step an acoustic signal sounds. Grilling and Combi Cooking 1. Press to set the desired function. 2. Turn the Setting knob to set the time. 48 Progress You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active. 3. Press to confirm and activate the microwave. AUTOMATIC PROGRAMMES WARNING! Refer to Safety chapters. Auto cooking Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings. 1. Turn the Setting knob clockwise to choose the desired menu. 2. Press to confirm. 3. Turn the Setting knob to set the weight of the menu. 4. Press to confirm and activate the microwave. Menu Amount A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Meat 250 g 350 g 450 g A-3 Vegetables 200 g 300 g 400 g A-4 Pasta 50 g (add 450 ml of water) 100 g (add 800 ml of water) A-5 Potato 200 g 400 g 600 g A-6 Fish 250 g 350 g 450 g A-7 Beverage 1 cup (120 ml) 2 cups (240 ml) 3 cups (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. Progress 49 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide ADDITIONAL FUNCTIONS Child Safety Lock The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave. Press and hold for 3 seconds. An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the display shows . To deactivate the Child Safety Lock Press and hold for 3 seconds. Kitchen Timer You can set a maximum 95 minutes. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 1. Press . 2. Turn the Setting knob to set the time. 3. Press to confirm. The Timer still works when you open the door or pause the microwave. Press to cancel. When the set time is reached, an acoustic signal sounds. 50 Progress Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the follow‐ ing rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time. After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle. Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container. Defrosting Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. Cooking Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. All vegetables should be cooked at full microwave power. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Reheating When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. Grilling Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling. Combi Cooking Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. Notes and tips on cleaning • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. Progress 51 • To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent . • Clean the appliance interior after each use. The dirt does not burn on and can be removed easily. • Clean stubborn dirt with a special cleaner. • Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes. • To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, con‐ tact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replaced. The display shows The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety Lock. Hold . for 3 seconds. There is sparking in the cavity. There are metal dishes or dishes with metal trim. Remove the dish from the appli‐ ance. There is sparking in the cavity. There are metal skewers or alu‐ minium foil that touches the inte‐ rior walls. Make sure that the skewers or foil do not touch the interior walls. The turntable set makes scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stops operating without a clear reason. There is a malfunction. If this situation repeats call the Authorised Service Center. 52 Progress Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ........................................ Product number (PNC) ........................................ Serial number (S.N.) ........................................ INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. Electrical installation WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main cable and main plug. The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. Installation - preliminary preparation To install the microwave in a cupboard with dimensions as specified below, remove the 4 screws and the bracket from the bottom of the appliance. 4x Follow the steps below, starting from number 1. Progress 53 To install the microwave in a cupboard with dimensions as specified below, no modification is needed. 2. Insert the microwave inside the cupboard. 45 mm 1. 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 2. 3. Fix the upper bracket with 2 screws. Installation 1. The electrical cable must not be trapped in any way. 4. Keep the minimum distance between the microwave and the adjacent furniture. 3 mm ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 54 Progress TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Programmes automatiques 54 57 59 60 61 65 Utilisation des accessoires Fonctions supplémentaires Conseils Entretien et nettoyage Dépannage Installation VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : 66 67 67 68 68 70 Sous réserve de modifications. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.progress-hausgeraete.de/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil. Progress 55 • • • • • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Sécurité générale • • • • • • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance 56 Progress • • • • • • • • • • agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie. En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures. Progress 57 • • • • • • • • • • Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil. Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un meuble, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs électriques. Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ». L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions d’installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. • • • • Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. 58 Progress Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. • Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. Emploi AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. • Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. Service • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Progress 59 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Éclairage Système d'interverrouillage de sécurité Affichage Bandeau de commande Sélecteur Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant Bandeau de commande 9 8 1 2 3 4 5 6 7 1 Éléments de l'affichage Description des fonctions Affichage Affiche les réglages et l'heure. 60 Progress Éléments de l'affichage Description des fonctions Pour régler la fonction micro-ondes. 2 Pour régler la fonction gril ou cuisson combinée. 3 Pour régler l'heure et le minuteur. 4 5 Pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson. 6 Pour mettre l'appareil en marche ou aug‐ menter le temps de cuisson de 30 secon‐ des à pleine puissance. Manette de réglage 7 Pour régler la durée de cuisson, le poids ou la fonction. , 8 Pour décongeler des aliments selon le poids. 9 Pour décongeler des aliments selon la durée. Accessoires Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Ensemble du plateau tournant Grille Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • faire griller des aliments • cuisson combinée AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Progress 61 Premier nettoyage ATTENTION! Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro-ondes. • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Réglage de l'heure Réglez le temps pour faire fonctionner le micro-ondes. Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit. Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge. 1. Appuyez deux fois sur . 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner les heures. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Tournez la manette de réglage pour sélectionner les minutes. 5. Appuyez sur pour confirmer. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Informations générales sur le fonctionnement de l'appareil • Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes. • Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments. Cuisine • Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au microondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant • Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. • N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes. • Piquez les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas. • Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long. • Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps. • Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou-fleur doivent être cuits dans l'eau. • Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson. • Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille. • Utilisez des récipients de cuisson plats et larges. • N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poignées. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe. • La plaque de cuisson en verre est nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes. Placez les aliments ou liquides dessus. Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis 62 Progress placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. De cette façon la décongélation sera plus uniforme. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation. Décongélation de fruits et légumes • Si les fruits et légumes doivent rester crus, ne les décongelez pas entièrement dans l'appareil. Laissez-les décongeler à température ambiante. • Utilisez une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Plats préparés • Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »). Récipients et matériaux adaptés Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Décongé‐ lation Gril Résis‐ tance Cuisine X X Verre et porcelaine allant au four sans aucun composant métallique, par exem‐ ple le Pyrex, le verre résistant à la cha‐ leur Verre et porcelaine n'allant pas au X four 1) Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille Céramique 2), grès 2) X Plastique résistant à une chaleur de X 200 °C 3) Carton, papier X X X Film étirable X X X Sachet de cuisson avec fermeture de X sûreté pour micro-ondes 3) Plats à rôti en métal, par ex., émail, fon‐ te X X X Progress 63 Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril Décongé‐ lation Résis‐ tance Cuisine X X X Plateau de cuisson X X X Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch » X Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone 3) X Plats préparés et emballés 3) 1) Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. Convient X non adapté Activation et désactivation du micro-ondes ATTENTION! Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide. 1. Appuyez une fois sur . 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou tournez la manette de réglage pour sélectionner la fonction souhaitée. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée. 5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. 6. Le micro-ondes s'éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Un signal sonore retentit. Pour arrêter le micro-ondes plus tôt, vous pouvez : • appuyer sur . • ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez la porte et appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments. Tableau des réglages de puissance Appuyez sur Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approxima‐ tif 1 fois P100 100 % 2 fois P 80 80 % 3 fois P 50 50 % 4 fois P 30 30 % 64 Progress Appuyez sur Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approxima‐ tif 5 fois P 10 10 % Réglage de la puissance Mode de fonctionnement Gril et cuisson combinée Appuyez sur Gril 1 fois G Gril complet Cuisson combinée 2 fois C–1 55 % micro-ondes, 45 % gril 3 fois C–2 36 % micro-ondes, 64 % gril Démarrage rapide Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. Appuyez sur pour activer le microondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Pour régler le temps de cuisson en mode Veille, tournez la manette de réglage vers la gauche, puis appuyez sur pour démarrer le micro-ondes à pleine puissance. Décongélation Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation : • Décongélation selon le poids • Décongélation selon la durée La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés. Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil. Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant. 1. Appuyez sur la touche pour la décongélation selon le poids ou sur pour la décongélation selon le temps. 2. Tournez la manette de réglage pour régler le poids ou la durée. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée. pour confirmer et 3. Appuyez sur allumer le micro-ondes. Cuisson en plusieurs étapes Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape. Les aliments peuvent être cuits en 2 étapes maximum. 1. Appuyez sur la touche pour la décongélation selon le poids ou sur Progress 65 2. 3. 4. 5. 6. Gril et cuisson combinée pour la décongélation selon le temps. Tournez la manette de réglage pour régler la durée ou le poids de décongélation. Appuyez sur pour confirmer. Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir le niveau de puissance. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. À la fin de chaque étape, un signal sonore retentit. 1. Appuyez sur pour sélectionner la fonction souhaitée. 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée. 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Vous pouvez modifier le réglage de la puissance ou la durée pendant que les modes de cuisson Gril ou Combi sont activés. PROGRAMMES AUTOMATIQUES AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Cuisson automatique Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages. 1. Tournez la manette de réglage vers la droite pour sélectionner le menu souhaité. 2. Appuyez sur pour confirmer. 3. Tournez la manette de réglage pour sélectionner le poids du menu. 4. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Menu Quantité A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Viande 250 g 350 g 450 g A-3 Légumes 200 g 300 g 400 g A-4 Gratin de pâtes 50 g (ajoutez 450 ml d'eau) 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) A-5 Pomme(s) de terre 200 g 400 g 600 g 66 Progress Menu Quantité A-6 Poisson 250 g 350 g 450 g A-7 Boissons 1 tasse (120 ml) 2 tasses (240 ml) 3 tasses (360 ml) A-8 Pop-corn 50 g 100 g UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Installation de l'ensemble du plateau tournant ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le microondes. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre. 1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant. 2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. Progress 67 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée, s'affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants , maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. 1. Appuyez sur . 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée. 3. Appuyez sur pour confirmer. Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou mettez le micro-ondes en pause. Appuyez sur la touche pour annuler. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit. Minuteur Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes maximum. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée. Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral‐ longez le temps de cuisson selon la règle suivan‐ te : double quantité = presque le double de temps, moitié de la quantité = moitié du temps La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défi‐ ni. Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps. Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au cen‐ tre. La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐ gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe. Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large. Dégivrer Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. 68 Progress Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire. Réchauffage Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas. Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage. Faites cuire Gril Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire. Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille. Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant. Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient. Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller. Cuisson combinée Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments. À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson. Chaque mode associe les fonctions microondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques et conseils de nettoyage • Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. • Utilisez un produit courant pour nettoyer les surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. La saleté ne brûle pas et peut être retirée facilement. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. • Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse. • Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes. • Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de microondes pendant 5 minutes. Progress 69 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. La porte n'est pas fermée cor‐ rectement. Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte. L'éclairage ne fonc‐ tionne pas. L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. L'affichage indique La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. Appuyez sur condes. . pendant 3 se‐ Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil. Retirez le plat de l'appareil. Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures. Assurez-vous que les brochet‐ tes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois intérieu‐ res. L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement. Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre. Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre. L'appareil s'arrête de fonctionner sans rai‐ son apparente. Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite. Si cette situation se reproduit, contactez le service après-vente agréé. Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. 70 Progress Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ........................................ Référence du produit (PNC) ........................................ Numéro de série (S.N.) ........................................ INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Installation électrique AVERTISSEMENT! Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution. Installation - préparation préliminaire Pour installer le micro-ondes dans un placard dont les dimensions sont semblables à celles indiquées ci-dessous, retirez les 4 vis et le support situés sous l'appareil. 4x Suivez les étapes ci-dessous, en commençant par la numéro 1. Pour installer le micro-ondes dans un placard dont les dimensions sont semblables à celles indiquées ci-dessous, aucune modification n'est nécessaire. Progress 71 45 mm 1. 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 2. 3. Fixez le support supérieur à l'aide de 2 vis. Installation 1. Le câble d'alimentation ne doit en aucun cas être coincé, de quelque façon que ce soit. 4. Laissez une distance minimale entre le micro-ondes et le meuble voisin. 3 mm 2. Placez le micro-ondes dans le placard. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel 72 Progress produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Progress 73 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Automatikprogramme 73 76 78 80 80 84 Verwendung des Zubehörs Zusatzfunktionen Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: 85 85 86 87 87 89 Änderungen vorbehalten. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.progress-hausgeraete.de/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 74 Progress • • • • • Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. Allgemeine Sicherheit • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Progress 75 • • • • • • • • • • • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder 76 Progress • • • • • • • • • • geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Metallteile im Garraum können einen Funkenschlag verursachen. Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Progress 77 • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. • Fett- und Lebensmittelrückstände im Gerät können einen Brand und Funkenschlag verursachen, wenn die Mikrowellenfunktion genutzt wird. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. Service • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen 78 Progress über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. GERÄTEBESCHREIBUNG Gesamtansicht 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Einstellknopf Türtaste Wellenleiterabdeckung Grillelement Drehspindel Bedienfeld 9 8 1 2 3 4 5 6 7 Progress 79 1 Anzeigeelement Funktionsbeschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuel‐ len Uhrzeit. Einstellen der Mikrowellenfunktion. 2 Einstellen des Grills oder der Kombi-Gar‐ funktion. 3 Einstellen der Uhr und des Timers. 4 5 Ausschalten der Mikrowelle oder Löschen der Gareinstellungen. 6 Einschalten des Geräts oder Verlänge‐ rung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Einstellknopf 7 Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder der Funktion. , Auftauen von Speisen nach Gewicht. 8 Auftauen von Speisen nach Zeit. 9 Zubehör Drehteller-Set Glasteller und Rollenführung Grillrost Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das DrehtellerSet. Verwendung: • Grillen • Kombi-Garen 80 Progress VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Erste Reinigung Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall zeigt das Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal. Sie können die Uhrzeit im 24Stunden-Format einstellen. VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle. • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Einstellen der Uhrzeit 1. Drücken Sie zweimal. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Stunden einzustellen. 3. Mit bestätigen. 4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Minuten einzustellen. bestätigen. 5. Mit Um die Mikrowelle bedienen zu können, müssen Sie die Uhrzeit einstellen. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Gerätes • Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen. Garen • Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist • Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. • Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen • • • • • • • • können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten, Würstchen oder ähnliches, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern. Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. Wenden Sie Lebensmittel in größeren Stücken nach der Hälfte der Garzeit. Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden. Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit unglasierten Böden oder kleinen Löchern, zum Beispiel an Griffen. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. Progress 81 • Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Stellen Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten darauf. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. • Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. So erzielen Sie ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht werden, nicht vollständig im Gerät auftauen. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. • Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z.B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Grillen Erwär‐ men Garen X X Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Me‐ tallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) X Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐ lam), Grillrost Keramik 2), Steingut2). X Hitzebeständiger Kunststoff bis X 200 °C 3) Pappe, Papier X X X Frischhaltefolie X X X Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem X Verschluss 3) Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen X X X 82 Progress Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen Auftauen Erwär‐ men Garen X X X Backblech X X X Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte X Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ konbeschichtet 3) X Fertiggerichte in Verpackungen 3) 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. Geeignet X nicht geeignet Ein- und Ausschalten der Mikrowelle VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Drücken Sie einmal. 2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken von oder durch Drehen des Einstellknopfes die gewünschte Funktion ein. 3. Mit bestätigen. 4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit einzustellen. 5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. 6. Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ausgeschaltet wird. Ein akustisches Signal ertönt. Vorzeitiges Ausschalten der Mikrowelle: • Drücken Sie . • Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür und drücken Sie zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen. Tabelle der Leistungsstufen Drücken Sie Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung 1-mal P100 100 % 2-mal P 80 80 % 3-mal P 50 50 % 4-mal P 30 30 % Progress 83 Drücken Sie Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung 5-mal P 10 10 % Grillen und Garen im Kombi-Modus Drücken Sie Leistungsstufe Funktionsmodus Grill 1-mal G Großflächengrill Kombi-Garen 2-mal C–1 55 % Mikrowelle, 45 % Grill 3-mal C–2 36 % Mikrowelle, 64 % Grill Schnellstart Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht. Drehen Sie den Einstellknopf im StandbyModus gegen den Uhrzeigersinn, um die Gardauer einzustellen, und drücken Sie anschließend , um die Mikrowelle bei voller Leistung zu starten. Auftauen Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen: • Auftauen nach Gewicht • Auftauen nach Zeit Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die vor mehr als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden. Für das Auftauen nach Gewicht müssen die Lebensmittel mehr als 100 g und weniger als 2000 g wiegen. Lebensmittel, die weniger als 200 g wiegen, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden. 1. Drücken Sie für das Auftauen nach Gewicht oder für das Auftauen nach Zeit. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um das Gewicht oder die Zeit einzustellen. Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt. , um Ihre Auswahl zu 3. Drücken Sie bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Mehrstufiges Garen Wenn das Lebensmittel zuerst aufgetaut werden soll, stellen Sie den Auftaumodus ein. Die Zubereitung von Speisen kann in maximal 2 Stufen erfolgen. 1. Drücken Sie für das Auftauen nach Gewicht oder für das Auftauen nach Zeit. 84 Progress 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Auftauzeit bzw. das Gewicht einzustellen. 3. Mit bestätigen. 4. Drücken Sie wiederholt, um die Leistungsstufe zu wählen. 5. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit einzustellen. , um Ihre Auswahl zu 6. Drücken Sie bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Am Ende jeder Stufe wird ein akustisches Signal ausgegeben. Grillen und Garen im KombiModus 1. Drücken Sie , um die gewünschte Funktion einzuschalten. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit einzustellen. 3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Während des Grill- oder Kombi-Modus können Sie die Leistungsstufe oder Zeit ändern. AUTOMATIKPROGRAMME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Auto-Kochen Benutzen Sie diese Funktion zum einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen. Die Mikrowelle wählt automatisch die optimalen Einstellungen. 2. Mit bestätigen. 3. Drehen Sie den Einstellknopf, um das Gewicht einzustellen. 4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. 1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um das gewünschte Menü einzustellen. Menü Menge A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Fleisch 250 g 350 g 450 g A-3 Gemüse 200 g 300 g 400 g A-4 Nudeln 50 g (450 ml Wasser hinzufügen) 100 g (800 ml Wasser hinzufügen) A-5 Kartoffeln 200 g 400 g 600 g Progress 85 Menü Menge A-6 Fisch 250 g 350 g 450 g A-7 Getränke 1 Tasse (120 ml) 2 Tassen (240 ml) 3 Tassen (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzen des Drehteller-Sets Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das DrehtellerSet. VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. ZUSATZFUNKTIONEN Kindersicherung Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Ein akustisches Signal ertönt. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im Display angezeigt. Ausschalten der Kindersicherung Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. 86 Progress Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker läuft weiter, wenn Sie die Tür öffnen oder den Mikrowellenbetrieb unterbrechen. Mit abbrechen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können maximal 95 Minuten einstellen. 1. Drücken Sie . 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit einzustellen. 3. Mit bestätigen. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Tipps für die Mikrowelle Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vor‐ bereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐ mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐ ten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐ wellen-Leistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐ mer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart. Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer er‐ forderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar. Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐ tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. Auftauen Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. Garen Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Progress 87 Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. Aufwärmen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. Grillen Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes. Kombi-Garen Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist. Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellenund Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Hinweise und Tipps zur Reinigung • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So brennen Verschmutzungen nicht fest und können einfach entfernt werden. • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. • Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. • Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. • Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio‐ niert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. 88 Progress Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio‐ niert nicht. Der Netzstecker ist nicht einge‐ steckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktio‐ niert nicht. Die Sicherung im Sicherungs‐ kasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als ein‐ mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktio‐ niert nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlos‐ sen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist. Die Lampe funktio‐ niert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐ selt werden. Im Display erscheint Die Kindersicherung ist einge‐ schaltet. Schalten Sie die Kindersiche‐ Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Koch‐ geschirr aus Metall oder mit Me‐ tallverzierung. Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät. Im Garraum bilden sich Funken. Metallspieße oder Aluminiumfo‐ lie berühren die Innenwände. Stellen Sie sicher, dass die Me‐ tallspieße oder Folie nicht die Innenwände berühren. Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Das Gerät funktio‐ niert ohne ersichtli‐ chen Grund nicht mehr. Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. . Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. rung aus. Halten Sie kunden gedrückt. 3 Se‐ Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........................................ Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer (S.N.) ........................................ Progress 89 MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. Montage - Vorbereitung Um die Mikrowelle in ein Küchenmöbel mit den unten angegebenen Abmessungen einzusetzen, entfernen Sie die 4 Schrauben und die Halterung am Boden des Geräts. 4x Befolgen Sie folgende Schritte, beginnend bei Nummer 1. Um die Mikrowelle in ein Küchenmöbel mit den unten angegebenen Abmessungen einzusetzen, sind keine Änderungen erforderlich. 90 Progress 3. Befestigen Sie die obere Halterung mit 2 Schrauben. 45 mm 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 4. Halten Sie den Mindestabstand zwischen der Mikrowelle und dem benachbarten Küchenmöbel ein. Montage 1. Das elektrische Kabel darf auf keinen Fall eingeklemmt werden. 3 mm 2. Stellen Sie die Mikrowelle in den Küchenschrank. 1. 2. Progress 91 UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 92 Progress OBSAH Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Pred prvým použitím Každodenné používanie Automatické programy 92 95 96 98 98 102 Používanie príslušenstva Doplnkové funkcie Tipy a rady Ošetrovanie a čistenie Riešenie problémov Inštalácia 103 104 104 105 105 106 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.progress-hausgeraete.de/support BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • • • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. Progress 93 • • • • Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce. Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá. Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Všeobecná bezpečnosť • • • • • • • • Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.: – obytné budovy na farmách, kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, úradoch a v iných pracovných prostrediach – Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Deti do 8 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba. 94 Progress • • • • • • • • • • • • • Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania. Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých nádobách. Mohli by vybuchnúť. Kovové zásobníky na jedlo a nápoje nie sú povolené na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre. Táto požiadavka neplatí, ak výrobca špecifikuje kovový zásobník ako veľkosťou a tvarom vhodný na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre. Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu. Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu. V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu. Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín treba odstrániť. Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu. Počas činnosti spotrebiča môže prístupný povrch spotrebiča dosiahnuť vysokú teplotu. Progress 95 • • • • • • Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná. Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene. Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Nezapínajte spotrebič, keď je prázdny. Kovové časti vnútri dutiny rúry môžu spôsobiť elektrické iskrenie. Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii. Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka otvorené (ak sú k dispozícii). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Montáž VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetky obaly. • Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič. • Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom. • Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Uistite sa, že zariadenia a nábytok, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné. • Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia nanajvýš rovnakej výšky. Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. • Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený. • Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. • Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku. Použitie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča. • Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. • Na otvorené dvierka netlačte. 96 Progress • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor. Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu. • Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok. • Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu pri mikrovlnnej prevádzke spôsobiť požiar a elektrické iskrenie. • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale. Servis • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely. • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. POPIS VÝROBKU Celkový prehľad 1 2 3 4 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otočný ovládač Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ Progress 97 Ovládací panel 9 8 1 2 3 4 5 6 7 1 Prvok displeja Popis funkcie Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Na nastavenie funkcie mikrovĺn. 2 3 Na nastavenie funkcie grilu a kombinova‐ ného pečenia. 4 Na nastavenie času na hodinách a časo‐ vača. 5 Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zruše‐ nie nastavení pečenia. 6 Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom vý‐ kone. Ovládač nastavenia 7 Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie. , 8 9 Na rozmrazovanie potravín podľa hmot‐ nosti. Na rozmrazovanie potravín podľa času. 98 Progress Príslušenstvo Súprava otočného taniera Sklenený tanier a vodiaca pomôcka. Grilovací rošt Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. Používa sa na: • grilovanie jedla • kombinované pečenie PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Prvé čistenie UPOZORNENIE! Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“. • Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia. • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Nastavenie času Pred použitím mikrovlnnej rúry najskôr nastavte čas. Po pripojení spotrebiča k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie akustický signál. Čas môžete nastaviť v 24hodinovom formáte. 1. Stlačte dvakrát . 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hodiny. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte minúty. 5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Všeobecné informácie o používaní spotrebiča • Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť. • Pred prípravou z jedla odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod. Pečenie • Ak je to možné, jedlo varte prikryté materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé. • Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť. Progress 99 • Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky. • Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát prepichnite vidličkou „kožu“ alebo „šupku“ jedla, aby nepopraskalo. • Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhší čas prípravy. • Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať. • Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode. • Po uplynutí polovice času prípravy väčšie kusy obráťte. • Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy. • Používajte plytký a široký riad. • Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má neglazovaný spodok alebo drobné otvory, napr. na rukovätiach. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne. • Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. Položte naň jedlo alebo tekutiny. Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb • Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina. • V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať. Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu • Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál. Rozmrazovanie ovocia a zeleniny • Ak majú ovocie a zelenina zostať surové, nerozmrazujte ich v spotrebiči úplne. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote. • Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu bez rozmrazovania vopred, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon. Hotové jedlá • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. • Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu). Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Odmrazo‐ vanie Gril Zohrie‐ vanie Pečenie X X Sklo a porcelán vhodné na použitie v rú‐ re bez kovových súčastí, napr. Pyrex, te‐ plovzdorné sklo Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre 1) X 100 Progress Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Odmrazo‐ vanie Zohrie‐ vanie Gril Pečenie Sklo a sklokeramika vyrobené z materiá‐ lu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐ flam), grilovací rošt Keramika 2), hliny2) X Teplovzdorný plast do 200 °C 3) X Kartón, papier X X X Potravinová fólia X X X Fólia na pečenie s uzáverom vhodným X pre mikrovlnné rúry3) Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. smaltu, liatiny X X X Plechy na pečenie, s čiernym lakom ale‐ X X X Plech na pečenie X X X Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐ cí pekáč alebo zapekacia misa X bo silikónovou vrstvou 3) X Hotové jedla v obale 3) 1) Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb 2) Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu 3) Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt. vhodné X nevhodné Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry UPOZORNENIE! Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo. 1. Stlačte raz . 2. Opakovaným stláčaním tlačidla alebo otočením ovládača nastavenia nastavte požadovanú funkciu. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 6. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne po uplynutí nastaveného času. Zaznie zvukový signál. Skoršie vypnutie mikrovlnnej rúry: • stlačte tlačidlo . • otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete Progress 101 pokračovať v pečení, zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto voliteľnú funkciu používajte na skontrolovanie jedla. Tabuľka nastavenia výkonu Stlačte Nastavenie vý‐ konu Približné percento výkonu 1x P100 100 % 2x P 80 80 % 3x P 50 50 % 4x P 30 30 % 5x P 10 10 % Nastavenie vý‐ konu Funkčný režim Gril a kombinované pečenie Stlačte Gril 1x G Veľký gril Kombinované pečenie 2x C–1 55 % mikrovlny, 45 % gril 3x C–2 36 % mikrovlny, 64 % gril Rýchly štart Maximálna doba prípravy je 95 minút. aktivujete mikrovlny na 30 Stlačením sekúnd pri plnom výkone. Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďalším stlačením tohto tlačidla. V pohotovostnom režime môžete nastaviť čas prípravy otočením ovládača nastavenia proti smeru hodinových ručičiek, potom stlačením tlačidla aktivujte mikrovlny pri plnom výkone. Rozmrazovanie Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania: • Rozmrazovanie podľa hmotnosti • Rozmrazovanie podľa času Rozmrazovanie podľa hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy. Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmotnosťou vyššou než 100 g a nižšou než 2 000 g. Ak chcete rozmraziť potraviny s hmotnosťou nižšou než 200 g, položte ich na okraj otočného taniera. 1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa času, stlačte tlačidlo . a 102 Progress 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť alebo čas. V prípade rozmrazovania podľa hmotnosti sa čas nastaví automaticky. 3. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Viacfázové pečenie Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, nastavte ho ako prvý stupeň. vyberte 4. Opakovaným stláčaním úroveň výkonu. 5. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 6. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Po dokončení každého kroku zaznie zvukový signál. Gril a kombinované pečenie Jedlo môžete pripravovať najviac v 2 fázach. 1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie a podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa času, stlačte tlačidlo . 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť alebo čas rozmrazovania. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 1. Stláčaním nastavte požadovanú funkciu. 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. potvrďte 3. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Keď je zapnutý režim grilu alebo kombinovaného pečenia, môžete zmeniť nastavenie výkonu alebo času. AUTOMATICKÉ PROGRAMY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Automatické pečenie Túto funkciu môžete použiť na jednoduchú prípravu vášho obľúbeného pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky zvolí optimálne nastavenie. 1. Otočením ovládača nastavenia doprava vyberte požadované menu. 2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 3. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť pre dané menu. 4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Ponuka Množstvo A-1 Pizza 200 g 400 g A-2 Mäso 250 g 350 g 450 g A-3 Zelenina 200 g 300 g 400 g Progress 103 Ponuka Množstvo A-4 Cestoviny 50 g (pridajte 450 ml vody) 100 g (pridajte 800 ml vody) A-5 Zemiaky 200 g 400 g 600 g A-6 Ryba 250 g 350 g 450 g A-7 Nápoj 1 šálka (120 ml) 2 šálky (240 ml) 3 šálky (360 ml) A-8 Popkorn 50 g 100 g POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Vkladanie súpravy otočného taniera UPOZORNENIE! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. Vkladanie grilovacieho roštu Grilovací rošt položte na otočný tanier. 104 Progress DOPLNKOVÉ FUNKCIE Detská poistka Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. Stlačte a podržte na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na displeji sa zobrazuje symbol . Stlačte a podržte tlačidlo Detskej poistky Stlačte a podržte na 3 sekundy. Kuchynský časomer 1. Stlačte tlačidlo . 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . Časovač pracuje, aj keď otvoríte dvierka alebo pozastavíte mikrovlnnú rúru. Nastavenie zrušíte stlačením tlačidla . Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Môžete nastaviť maximálne 95 minút. TIPY A RADY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Tipy pre mikrovlnnú prevádzku Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého pripravovaného jedla. Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polovič‐ né množstvo = polovičný čas Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐ krovlnný výkon. Po uplynutí času jedlo nie je rozmraze‐ né, horúce alebo uvarené. Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší vý‐ kon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí času varenia je jedlo na okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové. Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapa‐ liny, napr. polievku, po uplynutí polovice času pre‐ miešajte. Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a široký riad. Odmrazovanie Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol. Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol. Varenie Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté. Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla. Progress 105 Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone. Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a pokračujte v grilovaní. Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny. Kombinované pečenie Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe. Zohrievanie Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale. Kombinované pečenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov. V polovici doby prípravy pokrm obráťte a potom pokračujte. Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v rôznych časových intervaloch a pri rôznych úrovniach výkonu. Gril Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede grilovacieho roštu. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Poznámky a rady ohľadom čistenia • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití. Nečistoty neprihoria a dajú sa jednoducho odstrániť. • Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom. • Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 až 3 minút. • Na odstránenie pachov pridajte do pohára vody 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Spotrebič zapnite. Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do sie‐ te. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. 106 Progress Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa po‐ istka vyhodí viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐ kuje. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Na displeji sa zobra‐ Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri sek‐ zí symbol undy podržte tlačidlo . . Vo vnútri rúry dochá‐ dza k iskreniu. V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu alebo nádoby s kovovým okrajom. Vyberte nádobu zo spotrebiča. Vo vnútri rúry dochá‐ dza k iskreniu. V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa dotý‐ kajú vnútorných stien. Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútorných stien. Súprava otočného taniera vydáva vŕzgavé alebo škrí‐ pavé zvuky. Pod skleneným tanierom na va‐ renie je nejaký predmet alebo nečistota. Vyčistite priestor pod skleneným tanierom na varenie. Spotrebič prestal fungovať bez zjavnej príčiny. Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐ volajte do autorizovaného ser‐ visného strediska. Servisné údaje Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Typový štítok je na spotrebiči. Typový štítok neodstraňujte zo spotrebiča. Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.) ........................................ Číslo výrobku (PNC) ........................................ Sériové číslo (S.N.) ........................................ INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Elektrická inštalácia VAROVANIE! Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. Progress 107 Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. 600 mm 560+8 mm 18 mm Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou. Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená a uzemnená. V prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom. min. 300 mm 362 +3 mm Inštalácia – predbežná príprava Ak chcete nainštalovať mikrovlnnú rúru do linky s nižšie uvedenými rozmermi, odstráňte 4 skrutky a držiak zo spodnej časti spotrebiča. 4x Postupujte podľa dole uvedených krokov od čísla 1. Ak chcete nainštalovať mikrovlnnú rúru do linky s nižšie uvedenými rozmermi, nie je potrebná žiadna úprava. 108 Progress 3. Upevnite hornú konzolu 2 skrutkami. 45 mm 380 +3 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 4. Zachovajte minimálnu vzdialenosť medzi mikrovlnnou rúrou a okolitým nábytkom. Montáž 1. Elektrický kábel nesmie byť žiadnym spôsobom zachytený. 3 mm 2. Mikrovlnnú rúru vložte do linky. 1. 2. Progress 109 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte * www.progress-hausgeraete.de 867300870-B-062021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Progress PM20810X Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren