WOLF-Garten LI-ION POWER RR-T 6000 de handleiding

Type
de handleiding
LI-ION POWER RR-T 6000
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originální návod k obsluze 60
Eredeti üzemeltetési útmutató 66
Oryginalna instrukcja obsugii 72
Originalna uputa za rad 78
Originálny návod na obsluhu 84
Izvirno navodilo za obratovanje 90
    96
    103
Instruciuni de funcionare originale 110
Orijinal iletme klavuzu 116
   122
LI-ION POWER RR-T 6000
2
LI-ION POWER RR-T 6000
D
1 Messer
2 Gegenschneide
3 Ein -/Ausschalter
4 Entriegelungstaste
5 Entriegelung
Geräteoberteil
6 Entriegelung
Teleskopstiel
7 Akku
G
1Blade
2 Counter-blade
3 On-/Off-switch
4 Release button
5 Unlocking the top part
of the device
6 Unlocking the
telescope handle
7Battery
F
1Lames
2Contre-lame
3 Interrupteur
4 Touche de
déverrouillage
5 Déverouillage partie
supérieure de
l'appareil
6 Déverrouillage
manche télescopique
7 Accumulateur
I
1Lama
2 Controlama
3 Interrutore per avviare
4 Tasto di sblocco
5 Sblocco parte
superiore
dell'apparecchio
6 Sblocco manico
telescopico
7Batteria
1
3
4
5
6
7
2
3
3
3
n
1Mes
2 Ondermes
3 In- en uitschakelaar
4 Ontgrendelings-knop
5 Ontgrendelen
bovendeel apparaat
6 Ontgrendelen
telescoopsteel
7 Accu
d
1Knive
2 Modskær
3 Strömbrytare start-
stop
4 Udløsertaste
5 Udløsning af
redskabets topdel
6 Udløsning af
teleskoparmen
7 Akku
f
1Terä
2 Vastasärmä
3 Virtakytkin
4 Vapautuspainike
5 Laitteen yläosan
vapautus
6 Teleskooppivarren
vapautus
7 Akku
N
1Kniv
2Motskjær
3Bryter
4 Frigjøringstast
5 Åpning av enhetens
øvre del
6 Åpning av sperren på
teleskopstang
7 Akku
S
1Svärd
2 Nedre saxblad
3 Strömbrytare
4 Upplåsningsknapp
5 Utlösning
apparatöverdel
6 Utlösning
teleskophandtag
7 Akku
C
1Nž
2 Protikus nože
3Spína
4 Odblokovací tlaítko
5 Odjištní horního dílu
pístroje
6 Odjištní
teleskopického dílu
7 Akumulátor
H
1Kés
2 ellenpenge
3 be- / kikapcsoló
4 reteszelgomb
5 A készülék fels
részének
reteszoldása
6 A teleszkópos nyél
reteszeoldása
7 Akku
p
1Nó
2 Ostrze nieruchome
3 Wcznik / wycznik
4 Przycisk
odblokowania
5 Odblokowanie górnej
czci urzdzenia
6 Odblokowanie
wysignika (trzonek)
teleskopowego
7 Akku
h
1Nož
2 Protu-oštrica
3 Sklopka ukljui/iskljui
4 Tipka za otkljuavanje
5 Otkljuavanje gornjeg
dijela ureaja
6 Otkljuavanje
teleskopske ruke
7 Baterija
s
1Nôž
2 Protiahlá rezná hrana
3 Vypína ZAP / VYP
4 Tlaidlo na
odblokovanie
5 odblokovanie horného
dielu prístroja
6 odblokovanie
teleskopickej násady
7Batéria
O
1 Rezilo
2 Nasprotno rezilo
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Tipka za odpahnitev
5 Odstranitev zgornjega
dela naprave
6 Odstranitev
teleskopskega dela
7 Akumulator
b
1  
2 
3 /

4

5
  

6


7 
R
1 
2 
3  /

4 

5 
 

6 


7 
o
1Cuit
2 contracuit
3 Comutator pornit/oprit
4 buton deblocare
5 Deblocare parte
superioar aparat
6 Deblocare tij
telescopic
7 Acumulator
T
1 Bçaklar
2 Kar bçak
3 Açma/Kapama
düðmesi
4 Kilit açma dümesi
5 Alet üst ksm kilit
açma mekanizmas
6 Teleskop sap kilit
açma mekanizmas
7Akü
g
1 
2  
3 
 /

4 

5  

6
 
7 
4
5
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme die Gebrauchsan-
weisung!
Achtung! Scharfe Schneidmes-
ser - Greifen Sie beim Arbeiten
niemals in die Klingen.
Achtung! Scharfe Schneidmes-
ser! Vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Akku ent-
fernen.
Nicht dem Regen aussetzen!
Originalbetriebsanleitung
7
D
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-
vor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä-
teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elekt-
rowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
8
D
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha-
ben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der
Befestigungsteile, Beschädigung oder starke
Abnutzung.
z Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim Ar-
beiten niemals in die Klingen. Tragen Sie wäh-
rend der Arbeit Handschuhe.
z Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei
schlechten Wetterbedingungen betrieben
wird, insbesondere bei Blitzgefahr.
Ladegerät
z Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte
Kabel und Stecker beschädigen und die elekt-
rische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleis-
tet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fach-
werkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
Akku
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst ab-
kühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder län-
gerer Zeit starker Sonneneinstrahlung
aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempera-
tur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontak-
te müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
9
D
Akkus umweltgerecht entsorgen
Betrieb
Akku laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 5
Stunden aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten La-
degerät (Teil-Nr. 092.61.026)!
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät .
2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspan-
nung an .
3 Hinweise zum Ladegerät :
z LED blinkt grün: Akku wird geladen
z LED leuchtet dauerhaft grün: Lade-
vorgang abgeschlossen
z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu
heiß)
1 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald
er voll geladen ist.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. In diesem Fall
muss der Akku geladen werden.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor lan-
gen Pausen z. B. vor der Lagerung im
Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig ent-
ladenem Akku 5 Stunden.
z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand geladen werden und die
Ladung kann jederzeit unterbrochen
werden, ohne dem Akku zu schaden
(kein Memory-Effekt).
Teleskopstiel
Montage
1. Stecken Sie das Geräteoberteil und den Tele-
skopstiel zusammen (die Verbindung ras-
tet hörbar ein).
2. Haken Sie den Sicherungsbügel am Gerä-
teoberteil ein .
Arbeitslänge einstellen
1. Öffnen Sie den Schnellspannverschluss .
2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitslänge ein
.
3. Schließen Sie den Schnellspannverschluss
.
Demontage
Um Äste im Nahbereich optimal schneiden zu kön-
nen, kann die Gartenschere auch ohne Teleskop-
stiel bedient werden.
1. Lösen Sie den Sicherungsbügel .
2. Drücken Sie die Rastknöpfe an beiden Seiten
fest zusammen und halten diese gedrückt .
3. Ziehen Sie das Geräteoberteil vom Teleskop-
stiel ab .
z WOLF-Garten Akkus sind nach ak-
tuellem Stand der Technik zur
Energieversorgung stromnetzun-
abhängiger Elektrogeräte am bes-
ten geeignet. Li-Ion-Zellen sind
umweltschädlich, wenn Sie mit an-
derem Hausmüll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-Ion
Akkumulatoren und daher entsor-
gungspflichtig. Defekte Akkus vom
Fachhandel entsorgen lassen. Ak-
kus müssen aus dem Gerät ent-
fernt werden, bevor es verschrottet
wird.
z WOLF-Garten möchte das umwelt-
freundliche Verhalten der Verbrau-
cher fördern. In Zusammenarbeit
mit Ihnen und den WOLF-Garten
Fachhändlern garantieren wir die
Rücknahme und die Wiederaufbe-
reitung verbrauchter Akkus.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
10
D
Arbeiten mit der Gartenschere
1 Die Teleskopastschere ist zum Schnei-
den von Ästen und Zweigen vorgesehen.
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
z Halten Sie die freie Hand vom Schneid-
bereich fern .
z Achten Sie auf einen sicheren Stand, be-
sonders wenn Sie über Kopfhöhe arbei-
ten.
z Halten Sie die Messer vom Körper weg.
Gartenschere betriebsbereit machen
z Platzieren Sie den Akku gemäß und .
Gartenschere einschalten
1. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
bzw. den Entriegelungstaster .
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
Gartenschere ausschalten
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter /
bzw. los.
3 Sobald das Gerät ausgeschaltet wird,
öffnen sich die Klingen.
Überlastschutz
3 Bei Überlastung oder Blockierung öffnen
sich die Klingen und der Motor schaltet
automatisch ab!
z Akku abziehen und Ursache beseitigen!
z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung
direkt wieder eingeschaltet werden.
Tipps zum Schneiden
3 Schnittzeiten:
z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober
(Rückschnitt um ca. 1/8 der Gesamthö-
he im Winter vornehmen)
z Nadelholzhecken: April und Oktober
z Koniferen: April und Oktober
z Beetrosen: April/Mai
z Frühjahrsblüher: Mai/Juni
z Beerensträucher: Januar/Februar, Ju-
li/August, November/Dezember
z Bäume: Mitte Oktober bis Ende Dezem-
ber
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei-
ten:
z Akku entfernen .
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz
mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker
Verschmutzung mit einer Bürste.
z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser
ab.
Lagerung
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor der Lagerung:
z Akku entfernen .
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Nicht in laufende Schneiden greifen
z Bringen Sie bei Transport und Lagerung im-
mer den Messerschutz an .
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
11
D
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Schlechtes
Schnittbild
Messer stumpf WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen
Messer in der Befestigung gelöst WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen
Gerät schaltet ab
zu starke Last (Astdurchmesser zu groß) nur Äste mit max. ø 20 mm schneiden
Akku zu heiß (über 45 °C) Akku abkühlen lassen
Akku entladen Akku aufladen
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Akku entladen Akku aufladen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht)
Akkutemperatur außerhalb von 5°C bis 45
°C
Akku abkühlen lassen, bzw. erwärmen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
Störung
(rotes Blinklicht)
Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku austauschen
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Wechselakku
092.61.026 Ladegerät (International)
12
G
G Thank you for choosing a WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . 17
Replacement parts . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety instructions
Signs and symbols
General safety instructions for electric
tools
1 WARNING! Read all safety warnings and
instructions.
If the safety instructions are not strictly ad-
hered to, there is a risk of serious injury,
electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future refe-
rence.
z The term "electric tool" used in the safety inst-
ructions refers to both mains-powered electric
tools (with mains cable) and battery-operated
tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that
it is properly illuminated. Working in clutte-
red or poorly lit areas can lead to accidents.
z Do not use the electric tool in explosive at-
mospheres containing flammable liquids,
gases or dusts. Electric tools might generate
sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and
do not operate them when other persons
are standing near you. When distracted, you
might lose control over the tool.
Electric safety
z Protect all electric tools against rain and
dampness. There is an increased risk of elec-
tric shock, if water enters the electric tool.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure
that your full attention is on the task in
hand, do not let yourself be distracted and
apply common sense. Do not use the elec-
tric tool when you are tired, or when you
are under the influence of drugs alcohol or
medication. Even brief moments of inatten-
tion can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and
protective goggles. Wearing personal pro-
tective equipment such as dust mask, safety
footwear, hard hat and hearing protection re-
duces the risk of injury. Whether this equip-
ment is necessary depends on the type of the
electric tool.
Caution! Before starting wor-
king with the tool, carefully read
the operating instructions!
Caution! Sharp cutting blade -
keep your hands away from the
blade while the tool is in opera-
tion.
Caution! Sharp cutting
edges!Before carrying out any
maintenance or cleaning work
Remove the battery.
Protect against rain!
Original operating instructions
13
G
z Avoid inadvertent start-up of the electric
tool. Ensure that the electric tool is swit-
ched off before carrying it or disconnec-
ting/connecting it to the power supply
(mains or battery). When carrying the electric
tool, do not place your finger on the switch and
do not connect it to the power source while it is
switched on, as this could cause injury.
z Before switching on the electric tool, remo-
ve all adjusting tools such as spanners,
etc. Tools or spanners left on a rotating part
can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you
are standing on firm ground and avoid a
posture where you could lose your balan-
ce. This ensures that you will be able to control
the electric tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing and jewelry and long
hear can be caught in moving parts.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the
tool. Use the tool only for the intended pur-
pose. To ensure safe and efficient working,
operate the electric tool only within the speci-
fied power range.
z Do not use electric tools whose switches
are defective. Electric tools that cannot be
properly switched on or off are dangerous and
must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing acces-
sory parts or putting the tool away for sto-
rage, disconnect the power plug from the
socket or remove the battery. This safety
measure reduces the risk of inadvertent tool
start.
z Store the electric tool outside the reach of
children. Do not allow persons who have
not read these instructions to operate the
tool. When operated by inexperienced per-
sons, electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and ser-
vice it regularly. Ensure that all moving
parts can work properly and are not jam-
med and regularly inspect the tool for de-
fective or damaged parts that might impair
its function. Have damaged parts repaired
before you start the tool. Many accidents are
caused by insufficiently maintained electric
tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Ca-
refully maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges will rarely get jammed and are
easier to operate.
z When using the electric tool, the accesso-
ries and replacement parts, strictly adhere
to the instructions in this manual. Take into
account the actual working conditions and
the task in hand. The use of electric tools for
purposes other than the intended can lead to
dangerous situations.
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers
that have been specifically recommended
by the manufacturer. If a different charger is
used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the bat-
tery provided for this task. The use of other
batteries can lead to injury or fire.
z Ensure that the battery is never in contact
with metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails or screws, as they could
short-circuit the contacts. Short-circuiting
the battery contact can lead to fire and injury
from burns.
z If the battery is used incorrectly, fluid might
leak out. Avoid contact with the fluid. In
event of accidental contact, rinse with wa-
ter. In case of fluid contact with the eyes,
consult a doctor. Leaking battery fluid can
cause irritation of the skin and burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired,
have the repair carried out by specialist
personnel and instruct them to use only
original spare parts. This ensures the opera-
tional safety of the equipment.
Tool-specific safety instructions
z Check the tool to ensure that all mounted parts
are properly secured and inspect it for damage
and excessive wear. Do not operate the tool if
the blade protection is damaged.
14
G
z Sharp cutting blade - keep your hands away
from the blade while the tool is in operation.
When working with the tool, always wear pro-
tective gloves.
z The blade protection and the protective gloves
reduce the risk of injury.
Charger
z Operate the charger only in a dry room.
z Disconnect it from the power supply by remo-
ving the plug from the socket. Do not pull the
plug by the cable as this could damage the
equipment so that its electrical safety might be
impaired.
z Never use the charger, if there is visible dama-
ge to the cable, the plug or the charger itself.
In this case, have the charger repaired at a
specialized workshop.
z Never open the charger housing. In the event
of malfunction, have the charger repaired by a
specialized workshop.
Battery
z As a result of incorrect use, fluid can leak from
the rechargeable battery. Avoid contact with
the fluid. In event of accidental contact, rinse
with water. In case of fluid contact with the
eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid
can cause irritation of the skin and burns.
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous va-
pors. Always ensure proper ventilation and im-
mediately consult a doctor, if you feel unwell.
The vapors might irritate the respiratory track.
1 Risk of fire!
z Never charge batteries near acids or
flammable materials.
z Charge the battery only at a temperature
between 5 °C and 45 °C (41 - 113 °F). Af-
ter heavy use, allow battery to cool down
before charging it.
1 Risk of explosion!
Protect the battery-powered trimmer from
direct exposure to heat and fire.
z Do not place the battery on radiators.
Avoid prolonged direct exposure to sun-
light.
z Operate the battery-powered shears
only at temperatures between 5 to +
45°C (41 to 113 °F)
1 Risk of short circuit
z For disposal, transport or storage, pack
the battery in a plastic bag or a card-
board box, or isolate the contacts with
adhesive tape.
z Do not open the battery pack.
Disposal
Safe disposal of batteries
Electric tools must not be disposed with
household waste. Bring the device, ac-
cessories and packaging to a recycling
centre for proper recycling and disposal.
z WOLF-Garten batteries are desig-
ned according to the latest state of
technology and optimized for the
use in electric tools. Lithium ion
cells contain hazardous substan-
ces and may therefore not be dis-
posed off with normal household
waste.
z WOLF-Garten batteries are lithium
ion cells and are therefore subject
to special disposal regulations.
Bring defective batteries to your
specialist dealer. Before disposing
of the tool, remove the battery.
z WOLF-Garten wishes to encoura-
ge users to act in an environmen-
tally friendly manner. It therefore
guarantees to take back and recyc-
le old batteries that are returned to
WOLF-Garten dealers.
15
G
Operation
Charging the battery
1 Caution! Only use the charger in dry
places.
Before first use, the battery must be charged for 5
hours.
Use only the original WOLF Garten charger
(part no. 092.61.026)!
1. Remove the battery from the device .
2. Insert the battery into the charger .
3. Connect the charger to the mains
supply .
3 Notes on the charger :
z LED flashes green: The battery is be-
ing charged
z LED lights up continuously in green:
Battery charging complete
z LED flashes red: Fault (e.g., battery
is too hot)
1 Self-discharge of the rechargeable bat-
teries! Remove the battery from the
charger once it is fully charged.
3 General notes on the battery:
You should observe the following points in
the interest of a long service life of the bat-
tery:
z If the voltage of the battery is low, the de-
vice shuts off automatically. The battery
must be charged in this case.
z The lithium-ion battery must be charged
before long intervals, e.g., prior to stor-
age in winter.
z If the battery is completely discharged,
the charging time is 5 hours.
z The lithium-ion battery may be charged
in any condition of charge and the charg-
ing may be interrupted at any time with-
out damaging the battery (no memory
effect).
Telescope handle
Assembly
1. Push the top of the device and the telescope
handle together (the snap fit audibly snaps
into place).
2. Hook in the safety clip at the top of the
device .
Adjusting the working length
1. Open the quick-action lock .
2. Set the desired working length .
3. Close the quick-action lock .
Disassembly
In order to be able to cut off branches optimally,
the garden shears may also be operated without
the telescope handle.
1. Loosen the safety clip .
2. Press the latching buttons on both sides to-
gether and keep them pressed .
3. Detach the top part of the device from the tel-
escope handle .
Working with the garden shear
1 The telescope branch shear is meant to
cut branches and twigs.
1 Caution! Sharp cutting edges!
z Keep your hands out of the cutting ran-
ge. .
z Ensure that you are standing on firm
ground, especially when working above
head height.
z Keep the blade away from your body.
Preparing the garden shear for operation
z Place the battery as shown in and .
Switching the garden shear on
1. Press and hold the On / Off button or
the unlock button .
2. Press the On / Off button .
Switching the garden shear off
z Release the On / Off button /
or
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
16
G
1 The blades open as soon as the device is
switched off.
Overload protection
3 In the event of an overload or blockage,
the blades open and the motor is auto-
matically switched off!
z Disconnect the battery and eliminate the
cause!
z After the cause of the overload has been
eliminated, the secateurs can be swit-
ched on again.
Cutting tips
3 Pruning times:
z Deciduous hedges: May/June and Octo-
ber (cut back by approx. 1/8 of the total
height during winter)
z Coniferous hedges: April and October
z Conifers: April and October
z Floribunda roses: April/May
z Spring-flowering plants: May/June
z Soft fruit plants: January/February, Ju-
ly/August, November/December
z Trees: Mid of October to end of Decem-
ber
Maintenance
General instructions
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before carrying out any maintenance or
cleaning work:
z Remove the battery .
z Do not touch the moving blade.
Cleaning
z Clean the tool after every use with a dry cloth.
if necessary, use a brush to remove persistent
dirt.
z Never clean the tool with a water jet.
Storage
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before storing away the secateurs:
z Remove the battery .
z Store the secateurs in a dry location and out-
side the reach of children.
z Do not touch the moving blade.
z Always attach the blade guard for transport
and storage .
A
A
K
17
G
Troubleshooting
Replacement parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In
the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Problem Possible causes Remedy
Poor cutting performance
Blade is blunt
Bring the secateurs to the WOLF-Garten
Service workshop
Blade is loose
Bring the secateurs to the WOLF-Garten
Service workshop
Secateurs switch off inad-
vertently
Load too great (branch diameter too
large)
Cut only branches with diameters of maxi-
mum 20 mm
Battery overheating (temperature
exceeding 45°C)
Allow battery to cool down
Battery flat Recharge battery
Secateurs cannot be swit-
ched on
Battery flat Recharge battery
Battery defective Replace battery
Charger: No charging (red
LED constantly on)
Battery temperature below 5 °C or
above 45 °C
Allow battery to cool down or heat up
Battery defective Replace battery
Charger: Malfunction (red
LED flashes)
Contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery
Order no. Product Description
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Exchangeable battery
092.61.026 Charger (international model)
18
F
F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . 23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les con-
signes de sécurité et les instructions.
La non-observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peut entraîner une
électrocution, déclencher un incendie et/ou
causer de graves blessures.
z Conservez toutes les consignes de sécuri-
té et les instructions pour vous y référer à
l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sé-
curité d' « outil électrique » concerne tant les
outils électriques à fil (dont le câble est bran-
ché au secteur) que les outils électriques sans
fil (fonctionnant avec une pile rechargeable).
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et bien
éclairée. Le désordre ou un mauvais éclai-
rage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un en-
vironnement exposé aux déflagrations, où
se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles susceptibles
d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres
personnes de s'approcher pendant l'utili-
sation de l'outil électrique. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
z Protéger les outils électriques contre la
pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et utilisez l'outil électrique de
manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatig
ou sous l'influence de drogues, de l'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection person-
nelle et toujours des lunettes. Le port d'un
équipement de protection personnelle, tel un
masque antipoussières, des chaussures de
Attention ! Lisez la notice d'uti-
lisation avant la mise en ser-
vice !
Attention ! Lames tranchantes -
Ne passez jamais la main près
des lames pendant le travail.
Attention ! Lames tranchantes !
Avant tous les travaux d'entre-
tien et de nettoyage sortir la
pile rechargeable
Ne pas exposer à la pluie !
Notice d'instructions d'origine
19
F
sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection acoustique selon le type d'outil élec-
trique utilisé, diminue le risque de blessures.
z Évitez toute mise en service intempestive.
Assurez-vous que l'outil électrique est
éteint avant de le brancher au réseau élec-
trique ou d'y poser la pile rechargée, avant
de le prendre ou de le porter. Si en portant
l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'inter-
rupteur ou si l'outil est allumé quand vous le
branchez au réseau électrique, vous risquez
un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés
avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou
une clé restée dans une partie rotative de l'ou-
til peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps.
Veillez à une bonne stabilité et restez tou-
jours en équilibre. Vous pourrez de la sorte
mieux contrôler l'outil électrique dans des situ-
ations inattendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. N'appro-
chez pas votre chevelure, vos vêtements ni
vos gants des parties en rotation. Les vête-
ments amples, les bijoux et les longues cheve-
lures risquent d'être happés par les parties
mobiles.
Utilisation et manipulation de l'outil
électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le
bon outil électrique pour votre travail. Le
choix du bon outil électrique vous permettra de
mieux travailler, avec une plus grande sécurité
dans la plage de puissance indiquée.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique
qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique
et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de
changer des accessoires ou d'abandonner
l'outil. Ces mesures de précaution empêche-
ront le démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
z Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez
pas à des personnes non familiarisées
avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas
lu les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux quand ils sont uti-
lisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minu-
tie. Vérifiez que les parties mobiles foncti-
onnent impeccablement et ne sont pas
coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni
endommagée au point d'altérer le bon fon-
ctionnement de l'outil électrique. Faites
réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entrete-
nus.
z Les outils de coupe doivent rester affûtés
et propres. Les outils de coupe soigneuse-
ment entretenus et dont les bords sont tran-
chants ont moins tendance à se coincer et
sont plus faciles à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils de l'application conformément
aux présentes instructions. Tenez compte
ce faisant des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'emploi d'outils élec-
triques pour des applications autres que celles
pour lesquels ils sont prévus peut entraîner
des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation de l'outil
sans fil
z Rechargez les piles rechargeables unique-
ment dans des chargeurs recommandés
par le constructeur. Il y a risque d'incendie
quand un chargeur est utilisé avec d'autres pi-
les rechargeables que celles pour lesquelles il
est destiné.
z Utilisez uniquement les piles rechargeab-
les prévues pour l'outil électrique. L'emploi
d'autres piles rechargeables peut causer des
blessures ou déclencher un incendie.
z Ne gardez pas la pile rechargeable inutili-
sée à proximité d'agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques susceptibles de créer un pont
entre les contacts. Un court-circuit entre les
contacts de la pile rechargeable peut causer
des brûlures ou déclencher un incendie.
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide
peut s'écouler de la pile rechargeable. Évi-
tez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact, rincez avec de l'eau. En cas de
contact de ce liquide avec les yeux, vous
20
F
devez également consulter un médecin. Le
liquide qui s'écoule de la pile rechargeable
peut provoquer des irritations de la peau ou
des brûlures.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par des techniciens compétents et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil res-
tera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques à
l'outil
z Inspectez l'outil pour vérifier que les pièces de
fixation sont bien serrées, ne sont pas endom-
magées ni fortement usées. Il n'est pas permis
d'utiliser l'outil si la protection anti-coupures
est endommagée.
z Lames tranchantes - Ne passez jamais la
main près des lames pendant le travail. Portez
des gants pendant le travail.
z La protection anti-coupures ainsi que le port
de gants diminuent le risque de blessures.
Chargeur
z Utilisez le chargeur dans un local sec unique-
ment.
z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche.
Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'en-
dommager le câble et la fiche, et la sécurité
électrique ne serait plus garantie.
z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la
fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés
par une influence externe. Amenez le char-
geur dans l'atelier le plus proche.
z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le char-
geur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer
dans un atelier spécialisé.
Pile rechargeable
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut
s'écouler de la batterie. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact, rincez avec
de l'eau. En cas de contact avec les yeux,
vous devez également consulter un médecin.
Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable
peut provoquer des irritations de la peau ou
des brûlures.
z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable
endommagée peut générer des vapeurs. Veil-
lez à une bonne aération et consultez le méde-
cin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent
provoquer des irritations des voies respira-
toires.
1 Risque d'incendie !
z Ne chargez jamais la pile rechargeable
dans un environnement comportant des
acides ou des matériaux facilement in-
flammables.
z Chargez la pile rechargeable unique-
ment entre 5°C et 45°C. Si la pile rechar-
geable a été fortement sollicitée, il faut
d'abord la laisser refroidir.
1 Risque d'explosion !
Protégez l'outil électrique de la chaleur et du
feu.
z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne
l'exposez pas trop longtemps aux forts
rayons du soleil.
z Utilisez l'outil électrique uniquement si la
température ambiante se situe entre -
5°C et 45°C.
1 Risque de court-circuit
z La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique)
ou ses contacts recouverts d'un ruban
adhésif avant élimination, transport ou
stockage.
z Il est interdit d'ouvrir la pile rechargeable.
Élimination
Les appareils électriques ne sont pas
des ordures ménagères. Apportez l'ap-
pareil, les accessoires et l'emballage
dans une déchetterie pour un recyclage
respectueux de l'environnement.
21
F
Éliminez les piles rechargeables en
respectant l'environnement
Utilisation
Chargement de la batterie
1 Attention ! N'utilisez le chargeur que
dans des endroits secs.
Avant la première utilisation, la batterie doit être
chargée pendant environ 5 heures.
Utilisez uniquement les chargeurs WOLF-Garten
(pièce N° 092.61.026) d'origine !
1. Enlevez la batterie de l'appareil .
2. Connectez la batterie au chargeur .
3. Connectez le chargeur à l'alimentation élec-
trique .
3 Recommandations pour le
chargeur :
z DEL clignote en vert : Batterie en
charge
z DEL verte allumée en continu : Cycle
de charge terminé
z DEL clignote en rouge : Dysfonction-
nement (par ex. batterie trop chaude)
1 Batteries déchargées! Enlevez la pile du
chargeur dès qu'elle est complètement
chargée.
3 Recommandantions générales concer-
nant la batterie :
Afin de prolonger la durée de vie de la bat-
terie, respectez les points suivants:
z Lorsque la batterie est faiblement char-
gée, l'appareil s'éteint automatiquement.
IDans ce cas, charger la batterie.
z La batterie au lithium-ion doit être char-
gée avant les périodes d'arrêt prolon-
gées, par exemple avant le stockage
d'hiver.
z Le temps de charge s'élève en cas de
batterie complètement déchargée
à5 heures.
z La batterie au litium-ion peut être rechar-
gée à n'importe quel stade et le cycle de
charge peut être interrompue à tout mo-
ment sans endommager la batterie (pas
d'effet de mémoire).
Manche télescopique
Montage
1. Assemblez la partie supérieure et le manche
télescopique (l'enclenchement est au-
dible).
2. Accrochez la patte de sécurité à la partie supé-
rieure .
z Les piles rechargeables WOLF-
Garten sont conçues suivant l'état
actuel de la technique et convi-
ennent parfaitement pour alimenter
des outils électriques sans fil. Les
cellules Li-Ion vont polluer l'envi-
ronnement si vous les jetez avec
les ordures ménagères.
z Les piles rechargeables WOLF-
Garten sont des accumulateurs à
ions de lithium (Li-Ion) et leur élimi-
nation est donc soumise à la légis-
lation.
Rapportez les piles rechargeables
défectueuses au commerce
spécialisé qui se chargera de les
éliminer. Il faut également sortir la
pile rechargeable de l'outil avant de
jeter celui-ci à la ferraille.
z WOLF-Garten souhaite encoura-
ger le comportement respectueux
de l'environnement des consom-
mateurs. En coopération avec vous
et avec les revendeurs WOLF-Gar-
ten, nous vous garantissons la re-
prise et le recyclage de vos piles
rechargeables usagées.
A
B
C
A
B
B
B
D
22
F
Régler la longueur
1. Ouvrez le maillon de tension rapide .
2. Réglez à la longueur voulue .
3. Ouvrez le maillon de tension rapide .
Démontage
Pour couper les branches proches de façon opti-
male, le taille-haies peut aussi être utilisé sans le
manche télescopique.
1. Dévissez la patte de sécurité .
2. Appuyez sur les boutons de verrouillage des
deux côtés en même temps et gardez-les en-
foncés .
3. Retirez la partie supérieure de l'appareil du
manche telescopique .
Travailler avec le taille-haie
1 Le taille-haie télescopique est prévue
pour le sciage de branches et de ra-
meaux.
1 Attention ! Lames tranchantes !
z Ne passez pas la main près de la zone
de coupe. .
z Veillez à conserver une bonne stabilité
quand vous travaillez les bras en l'air.
z N'approchez pas les lames de votre
corps.
Préparer la mise en service
z Installer la batterie selon et .
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et main-
tenez-le pressé de même que la
touche de déverrouillage .
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
Arrêt
z Relâchez le bouton Marche/Arrêt /
ou
1 Dès que l'appareil est éteint, les lames
s'ouvrent.
Protection contre les surcharges
3 En cas de surcharge ou de blocage, les
lames s'ouvrent et le moteur s'arrête au-
tomatiquement !
z Il faut alors enlever la pile rechargeable
pour remédier au problème !
z Une fois qu'il a été remédié à l'anomalie,
l'outil peut être directement remis en
marche.
Conseils de coupe
3 Périodes de coupe :
z Haies feuillues : mai ou juin, puis octobre
(raccourcir d'environ 1/8 de la hauteur
totale en hiver)
z Haies d'épineux : avril et octobre
z Conifères : avril et octobre
z Roses : avril/mai
z Buissons à floraison printannière :
mai/Juin
z Buissons fruitiers : janvier/février, juil-
let/août, novembre/décembre
z Arbres : mi octobre à fin décembre
Entretien
Généralités
1 Attention ! Lames tranchantes !
Avant tous les travaux d'entretien et de net-
toyage :
z sortir la pile rechargeable. .
z Ne jamais toucher les lames quand elles
tournent.
Nettoyage
z Après chaque utilisation, nettoyez l'outil avec
un chiffon sec ou avec une brosse s'il est très
sale.
z N'aspergez jamais l'outil à l'eau.
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
23
F
Rangement
1 Attention ! Lames tranchantes !
Avant le rangement :
z sortir la pile rechargeable. .
z Rangez l'outil dans un endroit sec, hors de
portée des enfants.
z Ne jamais toucher les lames quand elles
tournent.
z Avant le transport et le rangement, mettez tou-
jours la protection de lame en place .
Dépistage des pannes
Pièces de rechange
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société ou
par notre importateur. Si pendant la durée de la
garantie votre appareil présente des vices de ma-
tière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de recours en garantie, veuillez vous ad-
resser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
A
K
Problème Cause possible Solution
Mauvaise coupe
Lame émoussée
Consultez un atelier de réparation
WOLF-Garten.
La lame s'est défaite de sa fixation.
Consultez un atelier de réparation
WOLF-Garten.
L'outil s'arrête.
Surcharge (le diamètre de la branche
est trop gros)
Ne couper que des branches dont le
dia-mètre n'excède pas 20 mm.
La pile chauffe trop (au-delà de 45°C) Laisser refroidir la pile.
Décharger la pile. Recharger la pile.
Impossible d'allumer l'outil.
Décharger la pile. Recharger la pile.
La pile est défectueuse. Remplacer la pile.
Le chargeur: ne charge pas
(DEL rouge allumée)
La température de la pile est hors de la
plage 5°C à 45°C.
Laisser refroidir la pile, ou la réchauffer
le cas échéant.
La pile est défectueuse. Remplacer la pile.
Le chargeur: est en panne
(la DEL rouge clignote)
Les contacts sont encrassés. Nettoyer les contacts.
La pile est défectueuse. Remplacer la pile.
N° de commande : Référence de l'article Description de l'article
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Pile rechargeable
092.61.026 Chargeur (international)
24
I
I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten!
Indice
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . 24
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . 27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . 29
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze di sicurezza
Significato dei simboli
Avvertenze generali di sicurezza per gli
elettroutensili
1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avverten-
ze di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
z Conservare tutte le avvertenze e le istruzi-
oni per future consultazioni.
z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av-
vertenze di sicurezza si riferisce agli elettrou-
tensili con alimentati dalla rete (con cavo
elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza
cavo elettrico).
Sicurezza del luogo di lavoro
z L'area di lavoro deve essere pulita e ben il-
luminata. Il disordine e zone poco illuminate
possono causare incidenti.
z Non lavorare con l'elettroutensile in ambi-
enti a rischio di esplosione in cui si trovano
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elett-
routensili generano scintille che potrebbero in-
nescare la polvere o i vapori.
z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a
distanza i bambini ed altre persone. A cau-
sa di una distrazione si potrebbe perdere il
controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia
e umidità. La penetrazione d'acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Sicurezza delle pressione
z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che
fate e lavorate con l'elettroutensile utiliz-
zando il buon senso. Non utilizzate l'elett-
routensile se siete stanchi o sotto l'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di
disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile
può causare lesioni di grave entità.
z Indossare sempre i dispositivi di protezio-
ne individuali ed occhiali protettivi. L'uso di
DPI quali mascherina contro la polvere, scar-
pe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o
Attenzione! Leggere le istruzio-
ni prima della messa in servi-
zio!
Attenzione! Lame taglienti -
non toccare mai le lame duran-
te il lavoro.
Attenzione! Bordi taglienti! Prima
di ogni operazione di manu-tenzi-
one e pulizia Rimuovere la batte-
ria
Non esporre alla pioggia.
Istruzioni per l'uso originali
25
I
protezioni per l'udito, a seconda della tipologia
di elettroutensile e del relativo impiego, riduce
il rischio di lesioni.
z Impedire una messa in funzione accidenta-
le. Accertarsi che l'elettroutensile sia spen-
to prima di collegarlo all'alimentazione
elettrica e/o alla batteria e prima di solle-
varlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto
dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'inter-
ruttore o se si collega l'apparecchio acceso
all'alimentazione elettrica, potrebbero verifi-
carsi incidenti.
z Rimuovere gli utensili utilizzati per le rego-
lazioni o le chiavi prima di accendere
l'elettroutensile. Un utensile o una chiave
presente all'interno di una parte rotante
dell'apparecchio può causare lesioni.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare
in modo di assumere una posizione stabile
e mantenere sempre l'equilibrio. In questo
modo si potrà controllare meglio l'elettrouten-
sile in situazioni impreviste.
z Indossare indumenti idonei. Non indossare
abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli in-
dumenti e i guanti lontani dalle parti in mo-
vimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o
capelli lunghi potrebbero restare intrappolati
nelle parti mobili.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizza-
re l'elettroutensile adatto al lavoro da svol-
gere. Con l'utensile giusto si lavora meglio e in
modo più sicuro nella gamma di prestazioni in-
dicata.
z Non utilizzare gli elettroutensili se l'inter-
ruttore è difettoso. Un elettroutensile che
non può più essere acceso o spento è perico-
loso e deve essere riparato.
z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire re-
golazioni, sostituire accessori o riporre
l'apparecchio. Questa precauzione impedis-
ce un avvio indesiderato dell'elettroutensile.
z Conservare gli elettroutensili inutilizzati fu-
ori dalla portata dei bambini. Non permette-
re che utilizzino l'apparecchio persone che
non hanno familiarità con lo stesso o che
non hanno letto queste istruzioni. Gli elett-
routensili sono pericolosi se vengono utilizzati
da persone inesperte.
z Gli elettroutensili devono essere trattati
con cura. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e non s'inceppi-
no e che non vi siano parti rotte o dann-
eggiate tali da compromettere la
funzionalità dell'elettroutensile. Predispor-
re la riparazione delle parti danneggiate
prima di utilizzare l'apparecchio. La causa
di molti incidenti risiede nella pessima manu-
tenzione degli elettroutensili.
z Gli utensili da taglio devono essere affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con i bordi affilati s'inceppano con minore fre-
quenza e sono più facili da usare.
z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli
inserti, ecc. in base a queste istruzioni, te-
nendo conto delle condizioni di lavoro e
dell'attività da eseguire. L'uso di elettrouten-
sili per scopi diversi da quelli previsti può
portare a situazioni pericolose.
Uso e trattamento dell'utensile a
batteria
z Caricare le batterie esclusivamente in cari-
cabatterie raccomandati dal produttore. Un
caricabatterie indicato per un determinato tipo
di batterie può dare luogo a incendi se viene
utilizzato con batterie diverse.
z Negli elettroutensili si devono utilizzare
esclusivamente le apposite batterie. L'uso
di batterie diverse può causare lesioni e incen-
di.
z Tenere lontane le batterie inutilizzate da
graffette, monete, chiavi, aghi, viti o altri
piccoli oggetti metallici, che potrebbero
causare un'esclusione dei contatti. Un corto
circuito tra i contatti della batteria può avere
per conseguenza ustioni o incendi.
z In caso di errori nell'uso, il liquido può fuo-
riuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, contattare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può provocare irritazioni della pelle o ustioni.
26
I
Assistenza tecnica
z L'elettroutensile deve essere riparato solo
da personale qualificato e solo con ricambi
originali. In tal modo, si assicura il perdurare
della sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza specifiche
dell'apparecchio
z Verificare che l'apparecchio sia stabile in cor-
rispondenza degli elementi di fissaggio e che
non sia danneggiato o fortemente usurato.
L'apparecchio non può essere utilizzato se la
protezione della lama è danneggiata.
z Lame taglienti - non toccare mai le lame du-
rante il lavoro. Indossare i guanti durante il la-
voro.
z La protezione della lama e l'uso di guanti ridu-
cono il rischio di lesioni.
Caricabatterie
z Il caricabatterie può essere utilizzato solo in
ambienti asciutti.
z Staccare i cavi di collegamento esclusivamen-
te tirando in corrispondenza della spina. Tiran-
do il cavo si rischia di danneggiare
quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica
non sarebbe più garantita.
z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la
spina o lo stesso apparecchio sono stati dann-
eggiati da agenti esterni. Portare il caricabatte-
rie al centro specializzato più vicino.
z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In
caso di guasto, lo stesso deve essere portato
in un centro specializzato.
Batteria
z In caso di errata applicazione, il liquido può fu-
oriuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli oc-
chi, si prega contattare immediatamente un
medico per le cure del caso. Il liquido fuorius-
cito dalla batteria può provocare irritazioni del-
la pelle o ustioni.
z Se il pacco batteria è danneggiato e se viene
utilizzato in modo improprio potrebbe verificar-
si una fuoriuscita di vapori. In tal caso, cambi-
are l'aria e consultare un medico in caso di
disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respi-
ratorie.
1 Pericolo di incendio!
z Non caricare mai le batterie vicino ad
acidi e materiali facilmente infiammabili.
z Caricare le batterie solo a temperature
comprese fra 5°C e 45°C. In caso di forte
sollecitazione, far raffreddare le batterie.
1 Pericolo di esplosione!
Proteggere l'apparecchio dal surriscalda-
mento e dal fuoco.
z Non deporlo su radiatori ed evitare
un'esposizione prolungata ai raggi solari.
z Utilizzare l'apparecchio solo a tempera-
ture ambiente comprese tra 5°C e 45°C.
1 Pericolo di corto circuito
z Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoc-
caggio è necessario imballare la batteria
(sacchetto di plastica o scatola) o coprire
i contatti con nastro adesivo.
z Il pacco batteria non deve essere aperto.
Smaltimento
Smaltire le batterie nel rispetto
dell'ambiente
Gli apparecchi elettrici non sono rifiuti
domestici. Predisporre un riciclaggio
ecologico per l'apparecchio, gli accesso-
ri e l'imballo.
z Le batterie WOLF-Garten corris-
pondono allo stato dell'arte nel
campo dell'alimentazione energeti-
ca e sono perfette per gli apparec-
chi elettrici indipendenti dalla rete.
Le celle agli ioni di litio sono danno-
se per l'ambiente se vengono
smaltite insieme ad altri rifiuti do-
mestici.
27
I
Funzionamento
Ricarica della batteria
1 Attenzione! Usare il caricabatterie solo
in ambienti asciutti.
Prima del primo utilizzo, la batteria deve essere ri-
caricata per circa 5 ore.
Utilizzare solo il caricabatterie originale WOLF-
Garten (N. componente 092.61.026)!
1. Rimuovere la batteria dall'apparecchio .
2. Connettere la batteria al caricabatterie .
3. Collegare il caricabatterie alla tensione di
rete .
3 Istruzioni per il caricabatterie :
z Il LED lampeggia a luce verde: La
batteria è caricata
z Il LED resta acceso a luce verde: Ri-
carica terminata
z Il LED lampeggia a luce rossa: Guas-
to (ad es., batteria troppo calda)
1 Scaricamento automatico delle batterie!
Rimuovere la batteria dal caricabatterie
non appena completamente carica.
3 Istruzioni generali per la batteria:
Ai fini di garantire una lunga durata della
batteria è necessario rispettare i punti segu-
enti:
z In caso di bassa tensione della batteria,
l'apparecchio si disattiva automatica-
mente. In questo caso è necessario cari-
care la batteria.
z La batteria agli ioni di litio deve essere
caricata prima di lunghe pause, ad es-
empio prima della conservazione duran-
te l'inverno.
z Il tempo di carica, in caso di batteria
completamente scarica, è di 5 ore.
z La batteria agli ioni di litio può essere ca-
ricata in ogni condizione di carica, e la
carica può essere interrotta in qualsiasi
momento senza causare danni (nessun
effetto Memory).
Manico telescopico
Montaggio
1. Assemblare il componente superiore dell'ap-
parecchio e il manico telescopico (il colle-
gamento si innesta producendo un suono).
2. Agganciare l'anello di sicurezza posto sul
componente superiore dell'apparecchio .
Regolazione della lunghezza lavorata
1. Aprire il dispositivo a serraggio rapido .
2. Regolare la lunghezza lavorata desiderata .
3. Chiudere il dispositivo a serraggio rapido .
z Le batterie WOLF-Garten sono ac-
cumulatori agli ioni di litio e pertan-
to sono soggette ad obbligo di
smaltimento. Le batterie difettose
devono essere smaltite dai rivendi-
tori specializzati. Le batterie devo-
no essere rimosse
dall'apparecchio prima che lo stes-
so venga rottamato.
z WOLF-Garten desidera incentiva-
re un comportamento ecologico
dei consumatori. Grazie alla vostra
collaborazione e a quella dei riven-
ditori specializzati WOLF-Garten,
garantiamo il ritiro e il trattamento
delle batterie esauste.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
28
I
Smontaggio
Per poter tagliare in maniera ottimale i rami
nell'area di prossimità, è possibile utilizzare le ce-
soie da potatore anche senza manico telescopico.
1. Svitare l'anello di sicurezza .
2. Tenere ben saldi e premuti i pulsanti d'arresto
su entrambi i lati .
3. Estrarre il componente superiore dell'apparec-
chio dal manico telescopico .
Uso delle cesoie da potatore
1 Il troncarami telescopico serve a tagliare
rami e ramoscelli.
1 Attenzione! Bordi taglienti!
z La mano libera deve essere tenuta a de-
bita distanza dalla zona di taglio .
z Assicurarsi una buona stabilità, in parti-
colare quando si lavora sopra l'altezza
della testa.
z Tenere la lama lontana dal corpo.
Funzionamento delle cesoie da potatore
z Collocare la batteria in base a e .
Attivazione delle cesoie da potatore
1. Tenere premuto l'interruttore di accensio-
ne/spegnimento oppure il pulsante di
sblocco .
2. Premere l'interruttore di accensione/spegni-
mento .
Disattivazione delle cesoie da
potatore
z Rilasciare l'interruttore di accensione/spegni-
mento / oppure .
1 Non appena l'apparecchio è disattivato,
le lame si aprono.
Consigli per il taglio
3 Periodi di potatura:
z Cespugli con foglie: maggio/giugno e ot-
tobre (d'inverno eseguire una potatura di
circa 1/8 dell'altezza totale)
z Cespugli di conifere: aprile ed ottobre
z Conifere: aprile ed ottobre
z Rose per aiuole: aprile/maggio
z Piante primaverili: maggio/giugno
z Cespugli di bacche: gennaio/febbraio,
luglio/agosto, novembre/dicembre
z Alberi: da metà ottobre a fine dicembre
Manutenzione
Generalità
1 Attenzione! Bordi taglienti!
Prima di ogni operazione di manutenzione e
pulizia:
z Rimuovere la batteria .
z Non toccare le lame mentre sono in mo-
to.
Pulizia
z Dopo ogni utilizzo, pulire l'apparecchio con un
panno asciutto o con una spazzola in caso di
forte sporcizia.
z Non pulire l'apparecchio con spruzzi d'acqua.
Conservazione
1 Attenzione! Bordi taglienti!
Prima di riporre l'apparecchio:
z Rimuovere la batteria .
z Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto
e fuori dalla portata dei bambini.
z Non toccare le lame mentre sono in moto.
z Applicare sempre il coprilama per il trasporto e
la conservazione .
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
29
I
Riparazione dei guasti
Ricambi
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente
guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia
siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore
o alla filiale più vicina.
Problema Possibile causa Rimedio
Taglio di pessima qualità
Lama non affilata
Consultare un centro di assistenza
WOLF-Garten
Lama allentata in corrispondenza del
fissaggio
Consultare un centro di assistenza
WOLF-Garten
L'apparecchio si spegne
carico eccessivo (diametro dei rami
troppo grande)
tagliare solo rami con ø max. 20 mm
Batteria troppo calda (oltre 45°C) Far raffreddare la batteria
Batteria scarica Caricare la batteria
L'apparecchio non si ac-
cende
Batteria scarica Caricare la batteria
batteria difettosa Sostituire la batteria
Caricabatterie:
la batteria non si carica
(luce rossa fissa)
Temperatura della batteria al di fuori
dell'intervallo 5°C 45°C
Far raffreddare o riscaldare la batteria
batteria difettosa Sostituire la batteria
Caricabatterie:
anomalia
(luce rossa lampeggiante)
Contatti sporchi Pulire i contatti
batteria difettosa Sostituire la batteria
Codice articolo Nome articolo Descrizione articolo
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Batteria di ricambio
092.61.026 Caricabatterie (internazionale)
30
n
n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product
Inhoud
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . 30
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . 35
Reserve-onderdelen . . . . . . . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Veiligheidsinstructies
Betekenis van de symbolen
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsins-
tructies en aanwijzingen lezen.
Nalatigheid bij het in acht nemen van de vei-
ligheidsinstructies en de aanwijzingen kan
een elektrische schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen goed op voor toekomstig gebruik.
z Het in de veiligheidsinstructies genoemde be-
grip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking
op elektrische gereedschappen die op stroom
werken (met netkabel) en op elektrische ge-
reedschappen die op accu werken (zonder
netkabel).
Veiligheid op de werkplek
z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en
goed verlicht is. Een werkplek die niet opge-
ruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroor-
zaken.
z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waar
zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
bevinden. Elektrische gereedschappen pro-
duceren vonken, waardoor het stof of de dam-
pen vlam kunnen vatten.
z Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap
uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Als water in elektrisch ge-
reedschap terecht komt, wordt het risico van
een elektrische schok verhoogd.
Veiligheid van personen
z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga
heel oplettend en zorgvuldig om met elekt-
risch gereedschap. Gebruik geen elekt-
risch gereedschap als u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicijnen
verkeert. Eén moment van onoplettendheid
kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap
ernstige verwondingen veroorzaken.
z Draag steeds een persoonlijke veiligheids-
uitrusting en een veiligheidsbril. Door een
persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen,
Attentie! De gebruiks-aanwij-
zing lezen voordat u het ap-
paraat gebruikt!
Attentie! Scherpe messen - Tij-
dens het knippen nooit de mes-
sen aanraken.
Attentie! Scherpe messen!
Vóór alle onderhouds- en repa-
ratiewerkzaamheden Accu ver-
wijderen
Niet blootstellen aan regen!
Originele gebruiksaanwijzing
31
n
zoals een stofmasker, antislip veiligheidsscho-
enen, een veiligheidshelm of een gehoorbe-
scherming, al naargelang het soort en de inzet
van een elektrisch gereedschap, wordt het ri-
sico van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk
inschakelt. Ga na of het elektrisch ge-
reedschap uitgeschakeld is, voordat u het
aan de stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, of voordat u het gereedschap op-
tilt of draagt. Als u bij het dragen van het elek-
trisch gereedschap uw vinger aan de
schakelaar heeft of het apparaat aan de stro-
omvoorziening aansluit, terwijl het ingescha-
keld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
z Verwijder het instelgereedschap of de
schroefsleutel, voordat u het elektrisch ge-
reedschap inschakelt. Als zich een stuk ge-
reedschap of een sleutel in een draaiend
onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit
verwondingen veroorzaken.
z Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en
dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u
het elektrisch gereedschap in een onverwach-
te situatie beter controleren.
z Draag geschikte kleding. Draag geen ruim-
zittende kleding of sieraden. Houd uw ha-
ren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden of lange haren kunnen door bewe-
gende delen naar binnen getrokken worden.
Gebruik van het elektrisch
gereedschap
z Let op dat het apparaat niet overbelast
raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid
steeds het gereedschap dat hiervoor bedo-
eld is. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven vermogen
z Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgescha-
keld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepa-
reerd worden.
z Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu, voordat u het apparaat
gaat instellen, toebehoren gaat vervangen
of het apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat het elektrisch ge-
reedschap onbedoeld start.
z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet
gebruikt steeds buiten bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door per-
sonen die niet vertrouwd zijn met het ap-
paraat of die de gebruiksaanwijzing niet
gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen ge-
bruikt wordt.
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap
zorgvuldig onderhouden wordt. Controle-
er, of de beweeglijke delen correct functio-
neren en niet klem zitten, of delen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
de functie van het elektrisch gereedschap
nadelig beïnvloed wordt. Laat de be-
schadigde delen repareren voordat u het
apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elekt-
risch gereedschap.
z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden messen met scherpe snijkanten
gaan minder snel klem zitten en zijn gemakke-
lijker te hanteren.
z Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen enz. overeen-
komstig deze aanwijzingen. Houd hierbij
ook rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheid. Als elek-
trisch gereedschap anders wordt gebruikt dan
waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke si-
tuaties veroorzaken.
Gebruik en hantering van het accu
gereedschap
z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers
die door de fabrikant aanbevolen worden.
Voor een oplader die geschikt is voor een be-
paald soort accu´s, bestaat brandgevaar als
deze oplader voor andere accu´s wordt gebru-
ikt.
z Gebruik voor accu gereedschap uitsluitend
accu´s die hiervoor geschikt zijn. Het ge-
bruik van andere accu´s kan verwondingen en
brandgevaar veroorzaken.
z Houd een accu die u niet gebruikt uit de bu-
urt van paperclips, munten, sleutels, na-
gels, schroeven of andere kleine
voorwerpen van metaal, die een overbrug-
32
n
ging van de contacten zouden kunnen ver-
oorzaken. Een kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of brand ver-
oorzaken.
z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit
de accu lopen. Vermijd contact daarmee.
Bij toevallig contact afspoelen met water.
Als deze vloeistof in de ogen komt, roep
dan de hulp van een arts in. Uittredende ac-
cuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwon-
den leiden.
Service
z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
repareren door gekwalificeerd vakperso-
neel en met originele reserveonderdelen.
Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Specifieke veiligheidsinstructies voor
het apparaat
z Controleer de bevestigingsdelen van het ap-
paraat op correcte zit, beschadiging en slijta-
ge. Het apparaat mag niet gebruikt worden,
als de mesbeveiliging beschadigd is.
z Scherpe messen - Tijdens het knippen nooit
de messen aanraken. Draag handschoenen ti-
jdens de werkzaamheden.
z Door de mesbeveiliging en door handschoe-
nen te dragen wordt het risico van verwondin-
gen verminderd.
Oplader
z De oplader mag uitsluitend in gesloten ruimtes
gebruikt worden.
z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker
te trekken. Als u aan de kabel trekt, kunnen de
kabel en de stekker beschadigd raken en de
elektrische veiligheid zou niet meer gegaran-
deerd zijn.
z Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de
stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door
invloeden van buitenaf. Breng de oplader naar
de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats.
z Maak de oplader in geen geval open. Breng de
oplader bij een storing naar een vakkundige
werkplaats.
Accu
z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact daarmee. Bij
toevallig contact afspoelen met water. Als de
vloeistof in de ogen komt, roept u eveneens de
hulp van een arts in. Uittredende accuvloeistof
kan tot huidirritaties of brandwonden leiden.
z Bij het gebruik van een beschadigd accupack
of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen
uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en
zoek een arts op, als klachten optreden. De
dampen kunnen irritaties aan de ademhalings-
wegen veroorzaken.
1 Brandgevaar!
z Accu's nooit in de omgeving van zuren
en licht ontvlambare materialen laden.
z Accu uitsluitend bij temperaturen van
5°C tot 45°C laden. Na sterke belasting
accu eerst laten afkoelen.
1 Explosiegevaar!
Apparaat tegen hitte en vuur beschermen.
z Niet op radiatoren leggen of lang bloot-
stellen aan sterk zonlicht.
z Apparaat uitsluitend bij een omgevings-
temperatuur tussen 5°C t/m 45°C gebru-
iken.
1 Gevaar voor kortsluiting
z Bij afvalverwijdering, transport of opslag
van de accu moet de accu verpakt wor-
den (plastic zak, doos) of moeten de
contacten afgeplakt worden.
z De accupack mag niet geopend worden.
Afvalverwijdering
Elektrische apparatuur hoort niet bij het
gewone huisvuil. Het apparaat, de toe-
behoren en de verpakking dienen mili-
euvriendelijk als afval verwijderd te
worden.
33
n
Accu´s milieuvriendelijk als afval
verwijderen
Gebruik
Batterij laden
1 Opgelet! Batterijlader alleen in droge
ruimtes gebruiken.
Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer
5 uur opgeladen te worden.
Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader
(onderdeel-nr. 092.61.026)!
1. Haal de batterij uit het apparaat. .
2. Steek de batterij in de oplader .
3. Sluit de oplader op het lichtnet aan .
3 Advies bij oplader :
z LED knippert groen: batterij wordt op-
geladen
z LED licht continu groen op: opladen
afgesloten
z LED knippert rood: storing (bijvoor-
beeld batterij te warm)
1 Zelfontlading van batterijen! Haal de bat-
terij uit de lader zodra deze volledig is
opgeladen.
3 Algemene adviezen voor de batterij:
Houd ten behoeve van een lange levens-
duur van de batterij, rekening met de vol-
gende punten!
z Bij een lage batterijspanning schakelt
het apparaat zichzelf automatisch uit. In
dat geval moet u de batterij laden.
z De lithium-ion batterij moet bij langere
pauzes, zoals bij opslag voor de winter,
worden opgeladen.
z De laadtijd bedraagt bij een volledig ont-
laden batterij 5 uur
z De lithium-ion batterij kan bij elk laadni-
veau worden geladen en de lading kan
altijd worden onderbroken, zonder dat dit
schade voor de batterij oplevert (geen
memory-effect).
Telescoopsteel
Montage
1. Steek het bovendeel van het apparaat en de
telescoopsteel in elkaar (de verbinding klikt
hoorbaar).
2. Haak de veiligheidsbeugel aan het bovendeel
van het apparaat .
Werklengte instellen
1. Open de snelkoppeling .
2. Stel de gewenste werklengte in .
3. Sluit de snelkoppeling .
z WOLF-Garten accu´s zijn volgens
de actuele stand van de techniek
geschikt voor de energievoorzie-
ning van elektrische apparaten die
onafhankelijk van het stroomnet
werken. Li-Ion cellen zijn schadelijk
voor het milieu, als ze met het an-
dere huisvuil worden verwijderd.
z WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion
accumulatoren en moeten daarom
als speciaal afval worden verwij-
derd. Defecte accu´s door de vak-
handel laten verwijderen. Accu´s
moeten uit het apparaat verwijderd
worden, voordat het apparaat tot
schroot verwerkt wordt.
z WOLF-Garten wil het milieuvrien-
delijk gedrag van de verbruikers
bevorderen. In samenwerking met
u en met de WOLF-Garten vakhan-
delaren garanderen wij de terugna-
me en het recyclen van verbruikte
accu´s.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
34
n
Demontage
Om takken dichtbij optimaal te kunnen knippen,
kan de tuinschaar ook zonder telescoopsteel wor-
den bediend.
1. Maak de veiligheidsbeugel los .
2. Druk de vergrendelknoppen aan weerskanten
stevig samen en houd ze ingedrukt .
3. Trek het bovendeel van de telescoopsteel
af .
Met de tuinschaar werken
1 De telescoopsteelschaar is bedoeld voor
het knippen van takken en twijgen.
1 Attentie! Scherpe messen!
z Houd uw vrije hand uit de buurt van het
snijbereik .
z Zorg ervoor dat u stabiel staat, vooral als
u boven uw hoofd werkt.
z Houd de messen weg van uw lichaam.
De tuinschaar klaar maken voor het werk
z Plaats de batterij volgens en .
Tuinschaar inschakelen
1. Druk op de aan-/uitschakelaar of de ontgren-
delknop en houd deze ingedrukt
.
2. Druk op de aan-/uitschakelaar .
Tuinschaar uitschakelen
z Laat de aan-/uitschakelaar /
of los.
1 Zodra het apparaat is uitgeschakeld,
gaat de schaar open.
Overbelastingsbeveiliging
3 Bij een overbelasting of blokkering gaan
de messen open en de accu schakelt au-
tomatisch uit!
z Accu verwijderen en de oorzaak verhel-
pen!
z Nadat de fout verholpen is kan het ap-
paraat direct weer ingeschakeld worden.
Tips voor het snoeien
3 Snoeitijden:
z Heggen van loofstruiken: mei/juni en ok-
tober (in de winter ca. 1/8 van de totale
hoogte wegknippen)
z Heggen van naaldstruiken: april en okto-
ber
z Coniferen: april en oktober
z Perkrozen: april/mei
z Voorjaarsbloeiers: mei/juni
z Bessenstruiken: januari/februari, juli/au-
gustus, november/december
z Bomen: midden oktober tot eind decem-
ber
Onderhoud
Algemeen
1 Attentie! Scherpe messen!
Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden:
z Accu verwijderen .
z Niet in openstaande messen grijpen.
Reiniging
z Reinig het tapparaat na elk gebruik met een
droge doek resp. met een borstel als het erg
vuil is.
z Spuit het apparaat nooit met water af.
Opslag
1 Attentie! Scherpe messen!
Vóór de opslag:
z Accu verwijderen .
z Bewaar het apparaat op een droge plaats en
buiten bereik van kinderen.
z Niet in openstaande messen grijpen.
z Breng bij het transport en de opslag steeds de
mesbescherming aan .
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
35
n
Verhelpen van storingen
Reserve-onderdelen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgege-
ven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij ko-
steloos in het kader van de garantie, indien een
materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de dichtstbi-
jzijnde vestiging.
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen
Slecht snoeiresultaat
Mes bot
WOLF-Garten Service werkplaats opzo-
eken
Mes is niet goed bevestigd, zit los
WOLF-Garten Service werkplaats opzo-
eken
Apparaat schakelt uit
Te sterk belast (diameter van de tak te
groot)
Max. takken met een diameter van ø 20
mm snijden
Accu te heet (meer dan 45°C) Accu laten afkoelen
Accu is ontladen Accu opladen
Apparaat laat zich niet
inschakelen
Accu is ontladen Accu opladen
Accu is defect Accu vervangen
Oplader:
geen laadproces (rood
constant licht)
Accutemperatuur ligt niet tussen 5°C en
45°C
Accu laten afkoelen, resp. opwarmen
Accu is defect Accu vervangen
Oplader:
Storing
(rood knipperend licht)
Contacten vuil Contacten reinigen
Accu is defect Accu vervangen
Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Verwisselbare accu
092.61.026 Oplader (internationaal)
36
d
d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt
Indhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . 36
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . 40
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . 41
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle sikkerhedshenvisninger for
elektroværktøj
1 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvis-
ningerne og anvisningerne, kan der fore-
komme elektriske stød, brand og/eller
svære kvæstelser.
z Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger for fremtiden.
z I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet
"Elektroværktøj" om netdrevne elektroværk-
tøjer (med netkabel) og om akkudrevne elekt-
roværktøjer (uden netkabel).
Arbejdspladssikkerhed
z Hold din arbejdsplads ren og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbejdsområder kan
medføre ulykker.
z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i
eksplosionstruede omgivelser, hvor der fo-
refindes brændbare væsker, gasser eller
støv. Elektroværktøjer frembringer gnister,
som kan antænde støv eller dampe.
z Hold børn og andre personer væk fra områ-
der, hvor der bruges elektroværktøjer. Ved
afledning af opmærksomheden kan du miste
kontrollen over værktøjet.
Elektrisk sikkerhed
z Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn
eller fugtighed. Vand der trænger ind i elekt-
roværktøjer forøger risikoen for elektriske
stød.
Personers sikkerhed
z Vær opmærksom og pas på med hvad du
gør, og gå til arbejdet med et elektroværk-
tøj med fornuft. Brug ikke et elektroværk-
tøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin,
alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærk-
somhed under brugen af elektroværktøj kan
medføre alvorlige kvæstelser.
z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid
en beskyttelsesbrille. Brugen af personligt
beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, alt efter elektroværktøjets art og anven-
delse, reducerer risikoen for kvæstelser.
Giv Agt! Læs brugsanvisningen
inden ibrugtagningen!
Giv Agt! Skarpe knive - Grib al-
drig ind i klingerne under arbej-
det.
Giv Agt! Skarp kniv!
Inden opbevaringen Fjern akku
Må ikke udsættes for regn!
Originale driftsvejledning
37
d
z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontrol-
ler, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du
slutter det til strømforsyningen og/eller ak-
kuen, tager det op eller bærer på det. Hvis
du bærer rundt på elektroværktøjet med finge-
ren på afbryderen eller tilslutter det til strøm-
forsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så
kan det medføre ulykker.
z Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøg-
ler inden du tænder for elektroværktøjet. Et
værktøj eller en nøgle, der sidder i en apparat-
del, som drejer sig, kan føre til kvæstelser.
z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for
en sikker stand og hold altid balancen.
kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i
uventede situationer.
z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende
klæder eller smykker. Hold hår, klæder og
handsker væk fra dele, som bevæger sig.
Løse klæder, smykker og langt hår kan blive
fanget af dele, som bevæger sig.
Brugen og behandlingen af
elektroværktøjet
z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det
elektroværktøj, som er beregnet til dit arbe-
jde. Du arbejder bedre med passende elektro-
værktøj og sikrere i det specificerede
effektområde.
z Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen
er defekt. Et elektroværktøj, som der ikke kan
tændes og slukkes for, er farligt og skal repa-
reres.
z Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern
akkuen, inden du foretager indstillinger på
apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger
apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstalt-
ninger forhindrer den utilsigtede start af elekt-
roværktøjet.
z Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden
for børns rækkevidde. Apparatet må ikke
betjenes af personer, som ikke er fortrolig
med, eller som ikke har læst disse anvis-
ninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis de
bruges af uerfarne personer.
z Elektroværktøjer skal passes og plejes
med omhu. Kontroller, om bevægelige dele
virker upåklagelig og ikke er i klemme, om
dele er gået i stykker eller så beskadigede,
at det påvirker elektroværktøjets funktion.
Beskadigede dele skal repareres inden ap-
paratet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig
vedligeholdt elektroværktøj.
z Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sammenklemmer sig
mindre og er nemmere at føre.
z Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværk-
tøjer osv. iht. disse anvisninger. Tag hen-
syn til arbejdsbetingelserne og de
aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elek-
troværktøjer til andre formål end det, de er be-
stemt til, kan føre til farlige situationer.
Brugen og behandlingen af
akkuværktøjet
z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater,
som er godkendt af producenten. Hvis et la-
deapparat, som er beregnet til en bestemt
slags akkuer, bruges med andre akkuer, så er
der brandfare.
z Brug kun de akkuer, der er beregnet til bru-
gen i de respektive elektrovørktøjer. Brugen
af andre akkuer kan medføre kvæstelser og
brandfare.
z Akkuer, som ikke er i brug, nå ikke komme
i nærheden af kontorclips, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
som kan forårsage en kortslutning på kon-
takterne. En kortslutning mellem akkukontak-
terne kan føre til forbrændinger eller ild.
z Ved forkert brug kan der løbe væske ud af
akkuen. Undgå kontakt med denne væske.
Skyl straks med vand ved eventuel kontakt.
Hvis væsken kommer i øjnene kontakt læ-
ge. Væske fra akkuer kan medføre hudirritati-
oner eller forbrændinger.
Service
z Få elektroværktøjet repareret på et aut.
værksted og kun med originale reservede-
le. På den måde sikrer du, at apparatets sik-
kerhed opretholdes.
38
d
Apparatspecifikke
sikkerhedshenvisninger.
z Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelses-
dele sidder fast, samt for skader eller for
stærkt slid. Apparatet må ikke bruges med
beskadiget snitbeskyttelse.
z Skarpe knive - Grib aldrig ind i klingerne under
arbejdet. Bær handsker under arbejdet.
z Snitbeskyttelsen samt brugen af handsker re-
ducerer risikoen for kvæstelser.
Ladeapparat
z Ladeapparatet må kun bruges i tørre rum.
z Træk kun kabelforbindelser ved at trække i
stikket. Træk i kablet kan beskadige kabel og
stik, og den elektriske sikkerhed er ikke læn-
gere garanteret.
z Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller
apparatet selv er beskadiget ved ydre påvirk-
ninger. Tag ladeapparatet til det nærmeste
aut. værksted.
z Ladeapparatet må under ingen omstændighe-
der åbnes. Tag det til det aut. værksted, hvis
det har en fejl.
Akku
z Ved forkert brug kan der løbe væske ud af bat-
teriet. Undgå kontakt med denne væske. Skyl
straks med vand ved eventuel kontakt. Hvis
væsken kommer i øjnene kontakt læge. Væs-
ke fra akkuer kan medføre hudirritationer eller
forbrændinger.
z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku-pak-
ken kan der udslippe dampe. Tilfør frisk luft og
opsøg om nødvendigt læge. Dampene kan ir-
ritere åndedrættet.
1 Brandfare!
z Batterier må aldrig oplades i nærheden
af syrer eller let brandbare materialer.
z Akkuen må kun oplades ved 5°C til
45°C. Efter stærk belastning skal akkuen
først afkøles.
1 Eksplosionsfare!
Beskyt apparatet mod stærk varme og ild.
z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer
og udsæt det ikke i længere tid for stærkt
solskin.
z Brug kun apparatet ved omgivende tem-
peraturer mellem 5°C til 45°C.
1 Kortslutningsfare
z Ved bortskaffelse, transport eller op-
bevaring skal akkuen pakkes ind (plas-
tikpose, æske) eller kontakterne skal
afklemmes.
z Akku-pakningen må ikke åbnes.
Bortskaffelse
Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt
korrekt
Elektroapparater hører ikke hjemme i
husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og
emballage skal afleveres til miljøvenlig
genbrug.
z WOLF-Garten akkuer er iht. den
aktuelle tekniske stand vedr. ener-
giforsyning til elektroapparater,
som er uafhængige af strømnettet,
bedst egnet. Li-Ion-batterier er mil-
jøskadelige, hvis de bortskaffes
med husholdningsaffald.
z WOLF-Garten akkuer er Li-Ion ak-
kumulatorer og skal bortskaffes ef-
ter gældende bestemmelser. Lad
specialforretningen bortskaffe de-
fekte akkuer. Akkuer skal tages ud
af apparatet, inden apparatet
bortskaffes.
z WOLF-Garten ønsker at fremme
brugernes miljøvenlige adfærd. I
samarbejde med dig og WOLF-
Garten-forhandleren garanterer vi
at tage brugte akkuer tilbage og
klargøre dem til genbrug.
39
d
Drift
Opladning af batteriet
1 Fare! Opladeren må kun bruges på tørre
steder.
Batteriet skal oplades i ca. 5 timer, før det bruges
første gang.
Brug kun originale WOLF-Garten opladere
(del nr. 092.61.026)!
1. Tag batteriet ud af opladeren .
2. Anbring batteriet i opladeren .
3. Tilslut opladeren til el-nettet .
3 Oplysninger om opladeren :
z Lysdioden blinker grønt: Batteriet op-
lades.
z Lysdioden lyser grønt: Opladningen
er afsluttet.
z Lysdioden blinker rødt: Fejl (f.eks.
batteriet er for varmt).
1 Selvafladning af batterier! Fjern batteriet
fra opladeren, når det er fuldt opladet.
3 Generelle oplysninger om batteriet:
For at øge batteriets driftslevetid skal føl-
gende punkter overholdes:
z Redskabet slukkes automatisk, når bat-
terispændingen er lav. I så fald skal bat-
teriet oplades.
z Lithium-ion batterier skal oplades inden
længere tids pauser, f.eks. opbevaring
om vinteren.
z Opladningstiden er 5 timer for et fuld-
stændigt afladet batteri.
z Lithium-ion batteriet kan oplades i en-
hver opladningstilstand, og opladningen
kan til enhver tid afbrydes, uden at det
medfører skade på batteriet (ingen hu-
kommelsesfunktion).
Teleskoparm
Montering
1. Sæt redskabets topdel og teleskoparmen
sammen (delene går i indgreb med hinan-
den med en hørbar lyd).
2. Sæt sikkerhedsbøjlen på redskabets
topdel .
Indstilling af arbejdslængden
1. Åbn snap-låsemekanismen .
2. Indstil den ønskede arbejdslængde .
3. Luk snap-låsemekanismen .
Afmontering
For optimalt at kunne beskære grene tæt på, kan
beskæresaksen også anvendes uden teleskopar-
men.
1. Skru sikkerhedsbøjlen af.
2. Tryk knapperne på begge sider fast sammen,
og hold dem nedtrykket .
3. Træk redskabets topdel af teleskoparmen .
Arbejde med beskæresaksen
1 Beskæresaksen med teleskoparm er be-
regnet til beskæring af grene og kviste.
1 Giv Agt! Skarp kniv!
z Hold den frie hånd væk fra klippeområ-
det. .
z Sørg for en sikker stand, især hvis du ar-
bejder over hovedhøjde.
z Hold kniven væk fra kroppen.
Klargøring af beskæresaksen
z Sæt batteriet i, i henhold til figur og .
Sådan tændes beskæresaksen
1. Tryk på start/stop-knappen eller på ud-
løserknappen, og hold den nede .
2. Tryk på start/stop-knappen .
Sådan slukkes beskæresaksen
z Slip start/stop-knappen /
eller .
1 Idet redskabet slukkes, åbnes klingerne.
Beskyttelse mod overbelastning
3 Ved overbelastning eller blokering åbner
kllingerne sig og motoren slår automa-
tisk fra!
z Træk akkuen af og afhjælp årsagen!
z Apparatet kan tilsluttes direkte igen efter
afhjælpning af fejlen.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
40
d
Tips vedr. klipning
3 Klippetider:
z Løvhække: Maj/Juni og Oktober (Klip til-
bage med ca. 1/8 af den totale højde om
vinteren)
z Nåletræshække: April og Oktober
z Nåletræer: April og Oktober
z Bedroser: April/Maj
z Forårsblomster: Maj/Juni
z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/August,
November/December
z Træer: Midten af Oktober til slutningen
December
Vedligeholdelse
Generelt
1 Giv Agt! Skarp kniv!
Inden alle service- og rengøringsarbejder:
z Fjern akku .
z Fat ikke på løbende skær.
Rengøring
z Rengør apparatet efter hver brug med en tør
klud resp. ved stærk forurening med en børs-
te,
z Apparatet må under ingen omstrændigheder
sprøjtes med vand.
Opbevaring
1 Giv Agt! Skarp kniv!
Inden opbevaringen:
z Fjern akku .
z Opbevar apparatet på et tørt sted uden for
børns rækkevidde.
z Fat ikke på løbende skær.
z Sæt altid klingebeskyttelsen på ved transport
og opbevaring .
A
A
K
41
d
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort
salgsselskab resp. importør i det pågældende land
har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis
i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- el-
ler produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste filial.
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Dårligt snitbillede
Sløv kniv Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted
Kniv løs i fastgørelsen Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted
Apparatet slår fra
for stærk belastning (grendiameter for
stor)
Klip kun grene med maks. ø 20 mm
Akku for varm (over 45°C) Lad Akku afkøle
Aflade akku Oplade akku
Kniven kan ikke kobles til:
Aflade akku Oplade akku
Akku defekt Udskifte akku
Ladeapparat: Ingen lad-
ning (rødt, konstant lys)
Akkutemperatur uden for grænserne
5°C til 45°C
Lad akku køle af resp. varme op
Akku defekt Udskifte akku
Ladeapparat: Fejl
(rødt, blinkende lys)
Kontakter snavsede Rengør kontakter
Akku defekt Udskifte akku
Varenr. Artikelbetegnelse Artikelbeskrivelse
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Reserveakku
092.61.026 Ladeapparat (International)
42
f
f Sydämelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . 42
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . 46
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Takuuehdot. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Sähkötyökalujen yleisiä
turvallisuusohjeita
1 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus-oh-
jeet ja neuvot.
Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudatta-
matta jättämisestä voi seurata sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
z Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle.
z Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu"
tarkoittaa sekä verkkovirralla (laitteessa virta-
johto) että akuilla toimivia sähkötyökaluja (ei
virtajohtoa).
Turvallinen työpaikka
z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono valaistus voivat ai-
heuttaa onnettomuuksia.
z Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaaral-
lisessa ympäristössä, jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut
kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
z Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun
käytät sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa lait-
teen hallinnan menettämiseen.
Sähköturvallisuus
z Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudel-
ta. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun su-
urentaa sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
z Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiosi siihen
mitä teet ja ajattele, kun työskentelet säh-
kötyökaluilla. Älä käytä sähkötyökalua väs-
yneenä tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion
menetys hetkeksi voi aiheuttaa vakavan louk-
kaantumisen.
z Käytä aina henkilökohtaisia suojavarustei-
ta ja suojalaseja. Työkalumallin ja käytönmu-
kaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuo-
jaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
z Vältä vahingossa käynnistyminen. Varmis-
ta, että sähkötyökalun virta on katkaistu
ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittä-
mistä, nostamista tai kantamista. Tapatur-
ma voi sattua, jos pidät sormea virtakytkimellä
silloin kun kannat sähkötyökalua, tai kytket
sen sähköverkkoon/akkuun.
Huomio! Lue käyttöohjeet en-
nen käyttöönottoa!
Huomio! Terävät leikkuuterät -
älä tartu leikatessa teriin.
Huomio! Terävät terät!
Ennen huoltamista ja puhdista-
mista Poista akku
Suojaa sateelta!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
43
f
z Poista säätövälineet ennen kun kytket-
virran sähkötyökaluusi. Työkalu tai säätö-
välineet, kuten kiinni oleva avain voi loukata.
z Vältä epätavallista työasentoa. Seiso tuke-
vasti ja huolehdi aina tasapainosta. Silloin
voit hallita sähkötyökalua paremmin odotta-
mattomissa tilanteissa.
z Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja. Estä hiusten, vaattei-
den ja käsineiden joutuminen liikkuviin osi-
in. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
z Älä rasita laitetta liikaa. Käytä tehtävään
tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyö-
kalulla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin.
z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin
on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen,
kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on
korjattava.
z Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista ak-
ku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat väli-
neitä tai lasket laitteen pois kädestä. Tämä
varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämi-
sen vahingossa.
z Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut las-
ten ulottuvilta. Älä anna henkilöiden käyt-
tää laitetta, jos he eivät hallitse sitä tai eivät
ole lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden
käsissä.
z Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkas-
ta, että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti eivätkä tarkertele. Tarkasta myös,
onko osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin,
että sähkötyökalu ei toimi kunnolla. Kor-
jauta vaurioituneet osat ennen laitteen
käyttöä. Monien tapaturmien syynä ovat huo-
nosti huolletut sähkötyökalut.
z Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana.
Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset leikku-
utyökalut takertelevat vähemmän ja niitä on
helpompi ohjata.
z Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, väli-
neita jne. ohjeiden mukaan. Ota huomioon
työolot ja käyttötarkoitus. Sähkötyökalujen
käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Akkutyökalun käyttö ja käsittely
z Käytä akkujen lataamiseen vain valmista-
jan suosittelemia latauslaitteita. Tietylle ak-
kutyypille sopiva latauslaite voi syttyä, jos sitä
käytetään toisten akkujen lataamiseen.
z Käytä sähkötyökaluissa vain niihin tarkoi-
tettuja akkuja. Muiden akkujen käytöstä voi
seurata loukkaantuminen tai tulipalon vaara.
z Suojaa käyttämättömät akut paperiliittimil-
tä, kolikoita, avaimilta, nauloilta, ruuveilta
tai muilta pieniltä metalliesineiltä, jotka
voivat yhdistää akun navat. Akun napojen
oikosulusta voi seurata palovamma tai tulipa-
lo.
z Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos koske-
tat vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin.
Akusta vuotava neste voi ärsyttää tai polttaa
ihoa.
Huolto
z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain
osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia.
Siten varmistetaan laitteen turvallisuus.
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita
z Tarkasta laitteen kiinnitysosien tiukkuus, vau-
riot tai voimakas kuluminen. Laitetta ei saa
käyttää, kun viiltosuoja on vaurioitunut.
z Terävät leikkuuterät - älä tartu käyttäessä teri-
in. Käytä työskenneltäessä suojakäsineitä.
z Viiltosuoja ja käsineet vähentävät loukkaantu-
misen vaaraa.
Latauslaite
z Latauslaitetta saa käyttää vain kuivissa tilois-
sa.
z Irrota virtajohto vain pistokkeesta vetämällä.
Virtajohdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa
ja pistoketta, jolloin sähköturvallisuus heikke-
nee.
z Älä käytä latauslaitetta, jos johto, pistoke tai
itse laite on ulkopuolelta vaurioitunut. Toimita
latauslaite lähimpään huoltoliikkeeseen.
z Älä avaa latauslaitetta. Toimita akku huoltoon,
jos siinä on vika.
44
f
Akku
z Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestet-
tä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat va-
hingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuo-
tava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa.
z Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta
voi purkautua höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan,
ja hakeudu lääkäriin, jos sinulla on oireita.
Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
1 Tulipalon vaara!
z Älä lataa akkuja happojen ja helposti sy-
ttyvien materiaalien lähellä.
z Lataa akkua vain 5°C ... 45°C lämpöti-
lassa. Anna voimakkaasti kuormitetun
akun jäähtyä ensin.
1 Räjähdysvaara!
Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta.
z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä
pitkäksi aikaa voimakkaaseen auringon-
paisteeseen.
z Käytä laitetta vain ympäristön lämpöti-
lassa 5°C ... 45°C.
1 Oikosulun vaara
z Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun,
pakkaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai
suojaa liittimet teipillä.
z Akkua ei saa avata.
Hävittäminen
Ota ympäristö huomioon akkuja
hävitettäessä
Käyttö
Akun lataus
1 Huomio! Käytä laturia vain kuivissa olo-
suhteissa.
Akkua pitää ladata noin 5 tuntia ennen ensimmäis-
tä käyttöä.
Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten-latureita
(osanumero 092.61.026)!
1. Poista akku laitteesta .
2. Yhdistä akku laturiin .
3. Yhdistä laturi sähköverkkoon .
3 Laturin ilmaisimet :
z LED vilkkuu vihreänä: akku latautuu
z LED palaa jatkuvasti vihreänä: lataus
valmis
z LED vilkkuu punaisena: virhe (akku
voi olla liian kuuma)
1 Akkujen latauksen tyhjentyminen! Pois-
ta akku laturista kun se on täysin latautu-
nut.
Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä.
Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyö-
tykäyttöön.
z WOLF-Garten-akut soveltuvat
eriomaisesti sähköverkosta riippu-
mattomiin sähkölaitteisiin. Li-ion-
akut ovat ympäristölle haitallisia,
jos ne hävitetään kotitalousjätteen
mukana.
z WOLF-Garten-akut ovat li-ion-ak-
kuja ja siten ongelmajätettä. Toimi-
ta vialliset akut tuotteen
myyneeseen liikkeeseen tai muu-
hun vastaanottopisteeseen. Akut
on poistettava laitteesta ennen sen
romuttamista.
z WOLF-Garten haluaa edistää ku-
luttajien ympäristön huomioivaa
toimintaa. Yhteistyössä sinun ja
WOLF-Garten-jälleenmyyjien
kanssa takaamme käytettyjen ak-
kujen vastaanoton ja kierrätyksen.
A
B
C
A
B
B
B
45
f
3 Yleisiä akkuun liittyviä ohjeita:
Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman
pitkä, huomioi seuraavat seikat:
z Akkuvirran ollessa vähäinen laite sam-
muu automaattisesti. Tällöin akku on la-
dattava.
z Litium-ioni-akku on tyhjennettävä ennen
sen pidempiaikaista käyttötaukoa, esim.
ennen talvivarastointia.
z Tyhjän akun latausaika on 5 tuntia.
z Litium-ioni-akun voi ladata missä tahan-
sa vaiheessa ja lataus voidaan koska ta-
hansa keskeyttää ilman, että akku
vaurioituu (ei muisti-efektiä).
Teleskooppivarsi
Asennus
1. Yhdistä laitteen yläosa ja teleskooppivarsi toi-
siinsa (liitos loksahtaa kuuluvasti paikoil-
leen).
2. Kiinnitä turvakaari laitteen yläosaan .
Säädä työskentelypituus
1. Avaa pikalukitus .
2. Säädä haluamasi työskentelypituus .
3. Sulje pikalukitus .
Purkaminen
Puutarhasaksia voidaan käyttää myös ilman tele-
skooppivartta, jotta lähellä olevat oksat voidaan
leikata optimaalisesti.
1. Löysää turvakaari .
2. Paina molempien puolien loksahtavat nupit
tiukasti yhteen ja pidä niitä pohjassa .
3. Irrota laitteen yläosa teleskooppivarresta .
Puutarhasaksien kanssa työskentely
1 Teleskooppioksasakset on tarkoitettu
suurempien ja pienempien oksien leik-
kaamiseen.
1 Huomio! Terävät terät!
z Älä vie vapaata kättä leikkuualueelle
.
z Seiso tukevasti, erityisesti kun leikkaat
päätä korkeammalta.
z Käännä terät poispäin itsestäsi.
Puutarhasaksien valmistelu käyttöä varten
z Aseta akku paikoilleen kuvien ja .
Puutarhasaksien kytkeminen päälle
1. Paina virtakytkintä tai vapautuspaini-
ketta .
2. Paina virtakytkintä .
Puutarhasaksien kytkeminen pois
päältä
z Vapauta virtakytkin / tai .
1 Kun laite on sammunut, terät aukeavat.
Ylikuormitussuoja
3 Kun laite kuormittuu liikaa tai toiminta
estyy, terät avautuvat ja moottori pysäh-
tyy automaattisesti!
z Poista akku ja korjaa syy!
z Laitteen voi käynnistää vian korjaamisen
jälkeen heti uudelleen.
Leikkuuvihjeitä
3 Leikkausajat:
z Pensasaidat: touko-/kesäkuu ja lokakuu
(leikkaa noin 1/8 kokonaiskorkeudesta
talvella)
z Kuusiaidat: huhtikuu ja lokakuu
z Havupuut: huhtikuu ja lokakuu
z Ruusut: huhtikuu/toukokuu
z Varhaiskukkijat: toukokuu/kesäkuu
z Marjapensaat: tammi-/helmikuu, heinä-
/elokuu, marras-/joulukuu
z Puut: lokakuun puolivälistä joulukuun
loppuun
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
46
f
Huolto
Yleistä
1 Huomio! Terävät terät!
Ennen huoltamista ja puhdistamista:
z Poista akku .
z Älä tartu pyöriviin teriin.
Puhdistaminen
z Puhdista laite joka käytön jälkeen kuivalla rie-
vulla, tai jos se on erittäin likainen, käytä har-
jaa.
z Älä ruiskuta laitetta vedellä.
Varastointi
1 Huomio! Terävät terät!
Ennen varastointia:
z Poista akku .
z Varastoi laite kuivaan paikkaan, pois lasten
ulottuvilta.
z Älä tartu pyöriviin teriin.
z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljetta-
mista ja varastointia .
Häiriöiden poistaminen
A
A
K
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Huono leikkuujälki
Terä on tylsä Ota yhteys WOLF-Garten-huoltoon
Terän kiinnitys löystynyt Ota yhteys WOLF-Garten-huoltoon
Laitteen virta katkeaa
Liian suuri kuoma (oksa on liian paksu) Leikkaa vain enint. ø 20 mm oksia
Akku on liian kuuma (yli 45°C) Anna akun jäähtyä
Akku purkautunut Lataa akku
Laite ei käynnisty
Akku purkautunut Lataa akku
Akku viallinen Vaihda akku
Latauslaite: ei lataa (jat-
kuva punainen valo)
Akun lämpötila alle 5°C tai yli 45°C Anna akun jäähtyä tai lämmitä sitä
Akku viallinen Vaihda akku
Latauslaite: häiriö
(punainen vilkkuvalo)
Liittimet likaantuneet Puhdista liittimet
Akku viallinen Vaihda akku
47
f
Varaosat
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta
varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2
vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut
virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauk-
sissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai val-
tuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tilausnumero Nimike Selostus
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Vaihtoakku
092.61.026 Latauslaite (kansainvälinen)
48
N
N Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt
Innhold
Sikkerhetshenvisninger. . . . . . . . . . . 48
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sikkerhetshenvisninger
Symbolenes betydning
Generelle sikkerhetshenvisninger for
elektroverktøy
1 ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvis-
ninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene kan elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader oppstå.
z Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og
anvisninger for framtiden.
z Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sik-
kerhetshenvisningene viser til elektroverktøy
som er nettdrevet (med nettkabel) og elektro-
verktøy som er akkumulatordrevet (uten nett-
kabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt
belyst. Uorden eller arbeidsområder som ikke
er belyst kan føre til ulykker.
z Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplos-
jonsfarlige omgivelser der det finnes
brennbare væsker, gasser eller støv. Elekt-
roverktøy danner gnister som kan antenne
støvet eller dampene.
z Barn og andre personer må holdes bort
mens elektroverktøyet brukes. Blir du distra-
hert kan du miste kontrollen over apparatet.
Elektrisk sikkerhet
z Hold elektroverktøy borte fra regn og fuk-
tighet. Vann som trenger inn i elektroverktøy
øker risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og
bruk fornuft i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan medføre alvorlige
skader.
z Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm el-
ler hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets
art og bruk, minsker faren for skader.
z Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller kobler til akkumu-
Obs! Du må lese bruksanvis-
ningen før apparatet tas i bruk!
Obs! Skarpe skjærekniver - al-
dri ta på knivbladene under ar-
beidet.
Obs! Skarpe skjærekniver! Før
lagring Akkumulatoren fjernes
Må ikke utsettes for regn!
Originale driftsanvisningen
49
N
latoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du
har fingeren på bryteren når du bærer elektro-
verktøyet eller kobler apparatet til strømmen
når det er slått på, kan dette føre til ulykker.
z Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som er i en roterende apparat-
del kan føre til skader.
z Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for
å stå sikkert og hold alltid likevekten.
denne måten kan du kontrollere elektroverk-
tøyet i uforventede situasjoner.
z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide
klær eller smykker. Hold hår, klær og hans-
ker borte fra deler som beveger seg. Løst-
sittende klær, smykker eller langt hår kan
henge seg fast bevegelige deler.
Bruk og stell av elektroverktøyet
z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige
elektroverktøyet for arbeidet ditt. Med det
passende elektroverktøyet arbeider du bedre
og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet.
z Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt
bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på
eller av, er farlig og må repareres.
z Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller
fjern akkumulatoren før apparatet innstil-
les, tilbehør skiftes ut eller før du legger
bort apparatet. Denne forholdsregelen hind-
rer at elektroverktøyet startes utilsiktet.
z Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la per-
soner som ikke er fortrolig med apparatet
eller som ikke har lest denne anvisningen,
bruke det. Elektroverktøy er farlig når det bru-
kes av uerfarne personer.
z Elektroverktøy må vedlikeholdes med om-
hu. Kontroller at bevegelige deler fungerer
feilfritt og ikke er i klem, om deler er bruk-
ket eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon er svekket. Skadete deler må re-
pareres før bruk. Mange ulykker forårsakes
av elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt.
z Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjære-
verktøy med skarpe skjærekanter som er om-
hyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så ofte i
klemm og kan håndteres lettere.
z Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. iht. til disse anvisningene. Ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidene som
skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre
arbeider enn det de er laget for, kan medføre
farlige situasjoner.
Bruk og stell av akkumulatorverktøy
z Akkumulatorene må kun lades i ladeappa-
rater som er anbefalt av produsenten. Det
oppstår fare for brann hvis et ladeapparat som
er egnet for en bestemt type akkumulatorer,
brukes sammen med andre akkumulatorer.
z Bruk kun akkumulatorene som er bestemt
for elektroverktøyet. Bruk av andre akkumu-
latorer kan medføre skader og fare for brann.
z Hold akkumulatoren, når den ikke er i bruk,
unna binders, nøkler, spikere, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan
forårsake en kortslutning av kontaktene.
En kortslutning mellom akkukontaktene kan
føre til forbrenninger eller brann.
z Ved feil bruk kan væske komme ut av akku-
mulatoren. Unngå kontakt med denne væs-
ken. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. I
tilfelle væsken kommer inn i øynene må du
i tillegg ta kontakt med lege. Akkumulator-
væske som kommer ut kan føre til hudirritasjon
eller forbrenninger.
Service
z Ditt elektroverktøy må kun repareres av
kvalifiserte fagpersoner og kun med origi-
nale reservedeler. På denne måten garante-
res at apparatets sikkerhet er ivaretatt.
Apparatspesifikke
sikkerhetshenvisninger
z Kontroller apparatet for at montasjedeler sitter
godt fast, for skader eller sterk slitasje. Appa-
ratet må ikke brukes når skjærebeskyttelsen
er skadet.
z Skarpe skjærekniver - aldri ta på knivbladene
under arbeidet. Bruk hansker under arbeidet.
z Skjærebeskyttelsen samt å bruke hansker
minsker faren for skader.
50
N
Ladeapparat
z Ladeapparatet må kun brukes i tørre rom.
z Avbryt strømforbindelsen kun ved å dra i plug-
gen. Å dra i kabelen kan skade kabelen og
pluggen, og den elektriske sikkerheten vil ikke
lenger være opprettholdt.
z Bruk aldri ladeapparatet når kabelen, pluggen
eller selve apparatet er skadet på grunn av
ytre påvirkning. Lever ladeapparatet til nær-
meste fagverksted.
z Ladeapparatet må aldri åpnes. I tilfelle feil må
du levere det til et fagverksted.
Akkumulator
z Ved feil bruk kan væske komme ut av akkumu-
latoren. Unngå kontakt med denne væsken.
Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. I tilfelle
væsken kommer inn i øynene må du i tillegg ta
kontakt med lege. Akkumulatorvæske som
kommer ut kan føre til hudirritasjon eller for br-
enninger.
z Ved skadet, eller feil bruk, av akkumulator-
pakken kan damper komme ut. Sørg for til-
gang av frisk luft og tilkall lege hvis du føler
ubehag. Dampene kan irritere åndedrettet.
1 Fare for brann!
z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten
av syrer eller lett antennelige materialer.
z Akkumulatoren må kun lades opp mel-
lom 5°C til 45°C. Etter sterk belasting må
akkumulatoren avkjøles før den lades.
1 Fare for eksplosjon!
Apparatet beskyttes mot varme og ild.
z Det må ikke legges på radiatorer eller ut-
settes for sollys over lengre tid.
z Apparatet må kun brukes i en omgivelse-
stemperatur på mellom 5°C til 45°C.
1 Fare for kortslutning
z Ved avfallshåndtering, transport eller
lagring må akkumulatoren pakkes inn
(plastpose, eske) eller kontaktene må
være limt med tape.
z Akkumulator-pakken må ikke åpnes.
Avfallshåndtering
Akkumulatorer må destrueres på
miljøvennlig måte
Elektriske apparater må ikke kastes
sammen med husholdningsavfallet. Ap-
parat, tilbehør og forpakningen må leve-
res til miljøvennlig resirkulering.
z WOLF-Garten akkumulatorer er, i
henhold til teknikkens aktuelle
stand, egnet til energiforsyning av
elektroapparater som er uavhengig
av strømnettet. Li-Ion-celler er mil-
jøfarlige hvis de kastes sammen
med annet husholdningsavfall.
z WOLF-Garten akkumulatorer er Li-
Ion akkumulatorer og må derfor le-
veres til godkjent miljøstasjon. De-
fekte akkumulatorer leveres hos
faghandelen for avfallshåndtering.
Akkumulatorer må fjernes fra ap-
paratet før det skrotes.
z WOLF-Garten vil fremme at forbru-
keren handler på en miljøvennlige
måte. I samarbeid med deg og
WOLF-Garten fagforhandlere ga-
ranterer vi at vi tar tilbake og resir-
kulerer kasserte akkumulatorer.
51
N
Bruk
Lade batteri
1 Forsiktig! Laderen må kun brukes i tørre
rom.
Ved første gangs bruk må batteriet lades i ca.
5timer.
Bruk kun den originale laderen fra WOLF-Garten
(Delenr. 092.61.026)!
1. Ta batteriet ut av apparatet .
2. Sett batteriet i laderen .
3. Koble laderen til strømnettet .
3 Råd om laderen :
z LED blinker grønt: Batteriet lades
z LED lyser stabilt grønt: Ladingen er
avsluttet
z LED blinker rødt: Feil (f.eks. batteriet
er for varmt)
1 Selvutlading av batteriene! Ta batteriet
ut av laderen når det er fulladet.
3 Generelle råd om batteriet:
For å oppnå lang levetid for batteriet, følg
disse punktene:
z Ved lav batterilading slår verktøyet seg
automatisk av. I dette tilfellet må batteriet
lades.
z Litiumjodid-batteriet må lades opp før
lange pauser, f.eks. før oppbevaring om
vinteren.
z Ladetiden ved helt utladet batteri er
5timer.
z Litiumjodid-batteriet kan lades i enhver
ladetilstand og lading kan avbrytes når
som helst uten at batteriet skades (ingen
minneeffekt).
Teleskopstang
Montering
1. Sett apparatets overdel og teleskopstang
sammen (det høres et klikk).
2. Fest sikringsbøylen i maskinens overdel .
Juster arbeidslengden
1. Åpne hurtiglåsen .
2. Still inn ønsket arbeidslengde .
3. Lukk hurtiglåsen .
Demontering
For å kappe grener optimalt innenfor rekkevidde,
kan hagesaksen også brukes uten teleskopstang.
1. Løsne sikringsbøylen .
2. Trykk låseknappene på begge sider fast
sammen og hold dem trykket inn .
3. Dra apparatets overdel av
teleskopstangen .
Arbeide med hagesaksen/trimmeren
1 Teleskoptrimmeren er designet for kap-
ping av grener og kvister.
1 Obs! Skarpe skjærekniver!
z Hold den frie hånden unna skjæreområ-
det .
z Sørg for å stå stabilt, spesielt når du ar-
beider over hodehøyde.
z Hold knivene borte fra kroppen.
Gjør trimmeren driftsklar
z Plasser batteriet henholdsvis og .
Start trimmeren
1. Trykk og hold På-/Avknappen hhv.
sperretasten .
2. Trykk På-/Avknappen .
Slå trimmeren av
z Slipp På-/Avknappen / hhv.
opp.
1 Straks apparatet er slått av, åpner klinge-
ne seg.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
52
N
Overlastvern
3 Ved overbelastning eller blokkering åp-
ner knivbladene seg og motoren slår seg
automatisk av!
z Dra ut akkumulatoren og rett opp årsa-
ken!
z Etter at feilen er rettet kan apparatet bru-
kes igjen med en gang.
Råd pm skjæring
3 Skjæretider:
z Løvhekker: Mai/juni og oktober (tilba-
keskjæring ca. 1/8 av den totale høyden
gjøres om vinteren)
z Bartrehekker: April og oktober
z Koniferer: April og oktober
z Bedroser: April/mai
z Busker som blomstrer om våren: Mai/ju-
ni
z Bærbusker: Januar/februar, juli/august,
november/desember
z Trær: Medio oktober til slutten av desem-
ber
Vedlikehold
Generelt
1 Obs! Skarpe skjærekniver!
Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbei-
der:
z Akkumulatoren fjernes .
z Ikke ta på knivene mens de beveger seg.
Rengjøring
z Apparatet rengjøres etter hver bruk med en
tørr fille eller med en børste ved sterk tilsmus-
sing.
z Apparatet må aldri spyles med vann.
Lagring
1 Obs! Skarpe skjærekniver!
Før lagring:
z Akkumulatoren fjernes .
z Apparatet må lagres på et tørt sted og opp-
bevares utilgjengelig for barn.
z Ikke ta på knivene mens de beveger seg.
z Ved transport og lagring må alltid knivbeskyt-
telsen settes på .
A
A
K
53
N
Feilretting
Reservedeler
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som
er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på
maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvars-
betingelsene, dersom årsaken skulle skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du
henvende deg til forhandleren eller til nærmeste
salgskontor.
Problem Mulig årsak Råd
Dårlig klipping
Sløv kniv
WOLF-Garten Service-verksted
oppsøkes
Kniven har løsnet i festet
WOLF-Garten Service-verksted
oppsøkes
Apparatet slår seg av
For sterk belastning (grendiameter for
stor)
Klipp kun grener med maks. Ø 20 mm
Akkumulator for varm (over 45°C) Akkumulatoren avkjøles
Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades
Apparatet kan ikke slås
Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades
Akkumulator defekt Akkumulator skiftes ut
Ladeapparat:
ingen ladeprosess (permanent
rødt lys)
Akkumulatortemperatur utenom 5°C
til 45°C
Akkumulatoren avkjøles hvh. varmes
opp
Akkumulator defekt Akkumulator skiftes ut
Ladeapparat: Feil
(rødt blinkende lys)
Kontakter tilsmusset Kontakter rengjøres
Akkumulator defekt Akkumulator skiftes ut
Bestillings-nr. Artikkel-betegnelse Artikkel-beskrivelse
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Utbyttbar akkumulator
092.61.026 Ladeapparat (internasjonal)
54
S
S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt
Innehåll
Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . 54
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Störningsåtgärder . . . . . . . . . . . . . 59
Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Säkerhetsinstruktioner
Symbolernas betydelse
Allmänna säkerhetsinstruktioner för
elektriska verktyg
1 VARNING! Läs noggrant igenom alla sä-
kerhetsinstruktioner och anvisningar.
Förbissende av säkerhetsinstruktioner eller
anvisningar kan orsaka elektriska stötar,
brand och / eller allvarliga personskador.
z Spara alla säkerhetsinstruktioner och an-
visningar för framtida behov.
z Det i säkerhetsinstruktionerna använda be-
greppet "Elektriska verktyg" gäller för nätans-
lutna elektriska verktyg (med nätkabel) och för
batteridrivna elektriska verktyg (utan nätka-
bel).
Säkerhet på arbetsplatsen
z Håll arbetsplatsen ren och med god belys-
ning.Oordning eller dålig belysning på arbet-
sområdet kan medföra olycksfall.
z Använd det elektriska verktyget inte i om-
givningar, där det finns explosionsrisk,
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elek-
triska verktyg alstrar gnistor, som kan antända
damm eller ångor.
z Håll barn och andra personer på avstånd,
när det elektriska verktyget används. Om
du distraheras, kan du tappa kontrollen över
verktyget.
Elektrisk säkerhet
z Håll elektriska verktyg borta från regn och
fuktighet. Om vatten tränger in i elektriska
verktyg, ökar risken för elektriska stötar.
Personsäkerhet
z Var uppmärksam på, vad du gör, och an-
vänd sunt förnuft vid arbeten med elektris-
ka verktyg. Använd inga elektriska verktyg,
om du är trött eller står under inflytande av
droger, alkohol eller mediciner. Ett enda
ögonblick av oaktsamhet vid användning av
ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga per-
sonskador.
z Använd personlig skyddsutrustning och
alltid skyddsglasögon. Personlig skyd-
dsutrustning, som t ex dammask, halksäkra
säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd,
O B S ! Läs igenom bruksanvis-
ningen, innan verktyget an-
vänds!
O B S ! Vassa knivar - Stick al-
drig in fingrarna mellan bladen
under pågående arbete.
O B S ! - Vassa knivar - ta bort
batteriet före underhållsarbe-
ten!
Får inte utsättas för regn!
Originalbruksanvisning
55
S
beroende på hur och för vilket arbete det elek-
triska verktyget används, reducerar risken för
personskador.
z Undvik, att verktyget startas av misstag.
Försäkra dig om, att det elektriska verkty-
get är avstängt, innan du ansluter det till
eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp
eller bär verktyget. Om du håller fingret på
omkopplaren eller har verktyget inkopplat, när
det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycks-
fall.
z Ta bort inställningsverktyg och skruvnyck-
lar, innan det elektriska verktyget kopplas
in. Verktyg eller nycklar, som lämnas kvar i ap-
paratens roterande delar, kan orsaka persons-
kador.
z Undvik onormala kroppsställningar. Se till,
att du står stadigt och alltid håller balan-
sen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera
det elektriska verktyget i oväntade situationer.
z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittan-
de klädesplagg, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
Användning och hantering av det
elektriska verktyget
z Verktyget får inte överbelastas. Använd
rätt elektriskt verktyg för arbetet. Med ett
passande elektriskt verktyg arbetar du bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
z Använd inga elektriska verktyg, om om-
kopplaren är defekt. Ett elektriskt verktyg,
som inte längre kan kopplas in eller stängas
av, är farligt och måste repareras.
z Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller
ta bort batteriet, innan du ställer in verkty-
get, byter ut tillbehörsdelar eller lägger un-
dan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder
förhindrar, att det elektriska verktyget startas
av misstag.
z Förvara oanvända elektriska verktyg utom
räckhåll för barn. Personer, som inte är för-
trogna med verktyget eller inte har läst ige-
nom dessa instruktioner, får inte använda
verktyget. Elektriska verktyg är farliga, om de
används av oerfarna personer.
z Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt.
Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar
felfritt utan att kärva och om delar är av-
brutna eller så skadade, att det elektriska
verktygets funktion försämras. Låt skada-
de delar repareras, innan verktyget an-
vänds igen. Många olycksfall beror på dåligt
underhåll av elektriska verktyg.
z Se till, att skärverktyg är vassa och rena.
Noggrant omskötta skärverktyg med vassa
skärkanter kärvar mindre och är lättare att sty-
ra.
z Använd det elektriska verktyget, tillbehör,
insatsverktyg m m i enlighet med dessa in-
struktioner. Ta därvid hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsuppgiftens art. Att använda
elektriska verktyg för icke avsedda arbetsupp-
gifter kan leda till farliga situationer.
Användning och hantering av
batteridrivna verktyg
z Ladda batteriet endast i laddare, som re-
kommenderas av verktygets tillverkare.
Laddare, som är avsedda för en viss typ av
batterier, kan börja brinna, om de används för
andra batterier.
z Använd därför endast de batterier, som är
avsedda för det elektriska verktyget. Att an-
vända andra batterier kan orsaka personska-
dor ochbrandrisk.
z Håll icke använda batterier borta från gem,
mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små
metallföremål, som kan orsaka en överb-
ryggning mellan kontakterna. En kortslut-
ning mellan batteriets kontakter kan orsaka
brännskador eller brand.
z Vid felaktig användning kan vätska rinna ut
ur batteriet. Undvik att komma i kontakt
med den. Vid tillfällig kontakt måste den
tvättas bort med vatten. Om vätskan kom-
mer in i ögonen, måste du dessutom kon-
takta en läkare. Utrunnen batterivätska kan
orsaka hudirritation eller brännskador.
Service
z Låt kvalificerad fackpersonal reparera ditt
elektriska verktyg och uteslutande med re-
servdelar i originalutförande. Därmed ga-
ranteras verktygets fortsatta
funktionssäkerhet.
56
S
Säkerhetsinstruktioner för verktyget
z Kontrollera, om alla delar sitter fast på verkty-
get, om verktyget är skadat eller visar tecken
på kraftigt slitage. Om bladskyddet är skadat,
får verktyget inte användas.
z Vassa knivar - Stick aldrig in fingrarna mellan
bladen under pågående arbete. Använd
handskar under arbetet.
z Bladskyddet och handskarna reducerar risken
för personskador.
Laddare
z Laddaren får endast användas i torra rum.
z Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i
stickproppen. Att dra i kabeln kan skada ka-
beln och stickproppen, och den elektriska sä-
kerheten skulle inte längre vara given.
z Använd aldrig laddaren, om kabeln, stickprop-
pen eller verktyget har skadats genom yttre in-
verkan. Ta med laddaren till närmaste
fackverkstad.
z Öppna på inga villkor laddaren. Vid störning
måste laddaren lämnas till en fackverkstad.
Batteriet
z Vid felaktig användning kan vätska rinna ut ur
batteriet. Undvik att komma i kontakt med den.
Vid tillfällig kontakt måste den tvättas bort med
vatten. Om vätskan kommer in i ögonen, mås-
te du dessutom kontakta en läkare. Utrunnen
batterivätska kan orsaka hudirritation eller
brännskador.
z Om batterisatsen skadas eller används fel,
kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och
kontakta en läkare vid besvär. Ångorna kan ir-
ritera andningsvägarna.
1 Brandrisk!
z Batterier får aldrig laddas i närheten av
syror eller lätt antändbara material.
z Ladda batteriet endast mellan 5°C och
45°C. Efter kraftig belastning måste bat-
teriet först svalna.
1 Explosionsrisk!
Skydda verktyget mot hetta och eld.
z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeele-
ment, och låt det inte ligga i stark sol-
strålning under längre tid.
z Verktyget får endast användas i omgiv-
ningstemperaturer mellan 5°C och 45°C.
1 Risk för kortslutning
z Vid avfallshantering, transport och lag-
ring måste batteriet emballeras (plastpå-
se, ask) eller kontakterna klistras för.
z Batterisatsen får inte öppnas.
Avfallshantering
Batterier ska tas omhand enligt
miljöföreskrifter.
Elektriska apparater får inte kastas med
hushållssopor. Apparaten, tillbehör och
förpackningen ska lämnas för miljövänlig
återanvändning.
z WOLF-Garten-batterier är enligt
aktuell teknisk standard lämpliga
för energiförsörjning av elektriska
apparater, som är oberoende av el-
nätet. Litiumjonceller är skadliga
för miljön, om de kastas tillsam-
mans med annat hushållsavfall.
z WOLF-Garten-batterier är litium-
jon-batterier och måste därför sop-
sorteras. Defekta batterier lämnas
till fackhandeln. Batterier måste
plockas ut ur verktyget, innan det
skrotas.
z WOLF-Garten vill främja, att för-
brukarna handlar miljömedvetna. I
samarbete med dig och fackhand-
lare för WOLF-Garten-produkter
garanterar vi för återtagning och
recycling av förbrukade batterier.
57
S
Användning
Ladda batteriet
1 Obs! Använd batteriet endast på torrra
platser.
Före första användning måste batteriet laddas i
ungefär 5 timmar.
Använd endast original WOLF-Garten laddare
(del nr. 092.61.026)!
1. Ta ur batteriet från enheten .
2. Sätt in batteriet i laddaren .
3. Anslut laddaren till nätspänningen .
3 Anvisningar för laddaren :
z LED blinkar grönt: Batteriet laddas
z LED blinkar grönt varaktigt: Laddnin-
gen avslutad
z LED blinkar röd: Störning (t.ex. batte-
riet för varmt)
1 Självurladdning av batterier! Ta ut batte-
riet från laddaren när det är fulladdat.
3 Allmänna anvisningar för batteriet:
I intresse av en lång livslängd för batteriet,
ska följande punkter beaktas:
z Enheten kopplas från automatiskt vid låg
batterispänning. I detta fall måste batte-
riet laddas.
z Litiumjonbatteriet måste laddas före lån-
ga pauser, t.ex. före vinterförvaringen.
z Vid fullständigt urladdat batteri uppgår
batteriets laddningstid till 5 timmar.
z Litiumjonbatteriet kan laddas i alla ladd-
ningstillstånd, och laddningen kan alltid
avbrytas utan att batteriet skadas (ingen
memoryeffekt).
Teleskophandtag
Montering
1. Sätt ihop apparatöverdelen och teleskophand-
taget (kopplingen hakar i så att det hörs).
2. Haka i säkringsbygeln i apparatöverdelen .
Ställ in arbetslängd
1. Öppna snabbspännlåset .
2. Ställ in den önskade arbetslängden .
3. Slut snabbspännlåset .
Demontering
För att kunna klippa av grenar i närområdet på bä-
sta sätt, kan sekatören även användas utan teles-
kophandtag.
1. Lossa säkringsbygeln .
2. Tryck samman låstknapparna fast i båda si-
dorna, och håll dem itryckta .
3. Dra av apparatöverdelen från teleskopshand-
taget .
Arbeta med sekatören
1 Teleskopgrensaxen är avsedd för klipp-
ning av kvistar och grenar.
1 O B S ! Vassa skärblad!
z Håll den fria handen utanför klippområ-
det .
z Se till, att du står stadigt, i synnerhet om
du arbetar ovanför huvudet.
z Håll skärbladen borta från kroppen.
Gör sekatören klar att använda
z Placera batteriet enligt och .
Koppla in sekatören
1. Tryck varaktigt på strömknappen resp
på utlösningsknappen .
2. Tryck på strömknappen .
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
58
S
Koppla från sekatören
z Frigör strömknappen /
resp. .
1 Bladen öppnas så snart apparaten kopp-
las från.
Överbelastningsskydd
3 Vid överbelastning eller blockering öpp-
nas saxbladen, och motorn stängs av au-
tomatiskt!
z Ta ur batteriet och åtgärda störningsor-
saken!
z När felet är åtgärdat, kan verktyget ge-
nast kopplas in igen.
Tips för beskärning
3 Beskärningstider:
z Lövhäckar: maj / juni och oktober (bes-
kärning med ca 1/8 av totalhöjden utförs
under vintern)
z Barrväxthäckar: april och oktober
z Koniferer: april och oktober
z Rabattrosor: april / maj
z Vårblommande växter: maj / juni
z Bärbuskar: januari / februari, juli / augus-
ti, november / december
z Träd: mitten oktober till slutet december
Underhåll
Allmänt
1 O B S ! Vassa skärblad!
Före alla underhålls- och rengöringsarbe-
ten:
z Ta bort batteriet .
z Stick inte in handen mellan knivarna när
du klipper.
Rengöring
z Rengör verktyget efter varje användningstill-
fälle med en torr trasa resp vid kraftig förore-
ning med en borste.
z Spruta aldrig av verktyget med vatten.
Förvaring
1 O B S ! Vassa skärblad!
Före förvaringen:
z Ta bort batteriet .
z Förvara verktyget på en torr plats utom räck-
håll för barn.
z Stick inte in handen mellan knivarna när du
klipper.
z Sätt alltid på knivskyddet före transport och
förvaring .
G
H
G
H
A
A
K
59
S
Störningsåtgärder
Reservdelar
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivill-
kor. Eventuella fel på maskinen repareras kost-
nadsfritt under garantitiden såvida orsaken är
material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäl-
jaren eller vår representant vid garantifall.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Dåligt klippresultat
Saxbladen är slöa Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare
Saxbladet har lossnat ur sitt fäste Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare
Stäng av verktyget
För stor belastning (för stor grendia-
meter)
Klipp endast grenar med max 20 mm ø.
Batteriet är för varmt (över 45°C). Låt batteriet svalna.
Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
Verktyget kan inte kopplas in.
Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
Batteriet är defekt. Byt ut batteriet.
Laddare:
ingen laddning pågår (röd
lampa lyser med fast sken).
Batteriets temperatur ligger utanför
5°C till 45°C.
Låt batteriet svalna resp värm upp det.
Batteriet är defekt. Byt ut batteriet.
Laddare:
Störning
(röd lampa blinkar)
Smutsiga kontakter Rengör kontakterna.
Batteriet är defekt. Byt ut batteriet.
Best nr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Reservbatteri
092.61.026 Laddare (internationell)
60
C
C Blahopejeme Vám ke koupi výrobku znaky WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pedpisy . . . . . . . . . . . 60
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Odstraování poruch . . . . . . . . . . . 65
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . 65
Bezpenostní pedpisy
Význam symbol
Všeobecné bezpenostní pokyny pro
elektrické náadí
1 VÝSTRAHA! Pette si všechny
bezpenostní upozornní a pokyny.
Nedbalost pi dodržování bezpenostních
upozornní a pokyn mže zpsobit úder
elektrickým proudem, požár a/nebo tžká
zranní.
z Všechny bezpenostní upozornní a
pokyny si uložte pro pozdjší použití.
z V bezpenostních pokynech používaný pojem
„elektrické náadí“ se vztahuje k síov
napájenému elektrickému náadí (se síovým
kabelem) nebo akumulátorem pohánnému
elektrickému náadí (bez síového kabelu).
Bezpenost na pracovišti
z Udržujte své pracovišt isté a dobe
osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené
oblasti pracovišt vedou k nehodám.
z Nepracujte s elektrickým náadím v
blízkosti holavých kapalin, plyn nebo
prachu, kde by hrozilo nebezpeí výbuchu.
Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou
prach nebo výpary zapálit.
z Bhem používání elektrického náadí
zabrate v pístupu dtem a jiným osobám.
Pi odvedení pozornosti mžete ztratit kontrolu
nad pístrojem.
Elektrická bezpenost
z Nevystavujte elektrické náadí dešti nebo
mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí
zvyšuje nebezpeí elektrického úderu.
Bezpenost osob
z Bute pozorní, dbejte na to, co dláte, a
používejte elektrické náadí rozumn.
Nepracujte s elektrickým náadím, pokud
jste unavení i nesoustední, nebo pokud
jste pod vlivem drog, alkoholu nebo
medikament. Okamžik nepozornosti pi
používání elektrického náadí mže mít za
následek vážné zranní.
z Noste osobní ochranné pomcky a vždy
ochranné brýle. Nošení ochranných
pomcek, jako jsou protiprachové masky,
neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo
Pozor! Ped uvedením do
provozu si pette návod k
použití!
Pozor! Ostré nože - pi práci
nikdy nesahejte na epele.
Pozor! Ostré ezné nože! Ped
všemi údržbáskými prácemi a
ištním Vyjmte akumulátor
Nevystavovat dešti!
Originální návod k obsluze
61
C
protihluková sluchátka, snižuje pi používání
pi dané práci s elektrickým náadím
nebezpeí zranní.
z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do
provozu. Ujistte se, že je elektrické náadí
vypnuté, díve než jej pipojujete do sít
a/nebo k akumulátoru nebo ped jeho
penášením. Pokud máte pi nesení
elektrického náadí prst na jeho spínai nebo
zapnutý pístroj pipojujete k napájení, mže
to vést k nehodám.
z Ped zapnutím elektrického náadí
odstrate nastavovací náadí nebo
montážní klíe. Náadí nebo montážní klí,
který se nachází v pohyblivé ásti pístroje,
mže mít za následek zranní.
z Vyvarujte se abnormálního držení tla
Zajistte si bezpené stání a stále udržujte
rovnováhu. To umožuje lepší ovládání
elektrického náadí v neoekávaných
situacích.
z Noste vhodné obleení. Nenoste p
íliš
volné obleení ani šperky. Udržujte vlasy,
odv a rukavice mimo dosah pohyblivých
ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje.
Použití a zacházení s elektrickým
náadím
z Nepetžujte pístroj. Pro každou práci
používejte pro ni urené elektrické náadí.
S vhodným elektrickým náadím budete lépe a
bezpenji pracovat v udaném rozsahu
výkonu.
z Nepoužívejte elektrické náadí, jehož
spína je vadný. Elektrické náadí, které není
možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené
a musí být opraveno.
z Než zanete provádt nastavení pístroje
nebo výmnu píslušenství a ped
uložením pístroje vždy vytáhnte síovou
zástrku ze zásuvky a/nebo vyjmte
akumulátor. Toto preventivní opatení
zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického
náadí.
z Nepoužívané elektrické náadí ukládejte
mimo dosah dtí. Nenechte pístroj
používat osobami, které s ním nejsou
obeznámeny nebo neetly tyto pokyny.
Elektrické náadí je nebezpené, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
z Peliv se o elektrické náadí starejte.
Zkontrolujte, zda pohyblivé
ásti
bezchybn fungují a nejsou zablokovány,
zda žádné ásti nejsou prasklé nebo tak
poškozené, že by mohly ovlivnit funkci
elektrického náadí. Poškozené díly nechte
ped použitím pístroje opravit. Píinou
mnoha nehod je špatná údržba elektrického
náadí.
z Udržujte ezné nástroje ostré a isté.
Peliv ošetované ezné nástroje s ostrými
eznými hranami mají menší sklon k
zablokování a snadnji se ovládají.
z Používejte elektrické náadí, píslušenství,
vkládané nástroje atd. podle tchto
pokyn. Dbejte pitom na dané pracovní
podmínky a provádnou innost. Používání
elektrického náadí pro jiné než
pedpokládané použití mže vyvolat
nebezpenou situaci.
Použití a zacházení s akumulátorovým
náadím
z Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjekách, které jsou doporueny
výrobcem. Nabíjeka, která je vhodná pro
uritý druh akumulátoru, mže vést k
nebezpeí požáru, je-li použita pro jiný
akumulátor.
z Používejte do elektrického náadí pouze
pro nj urené akumulátory. Použití jiných
akumulátor mže zpsobit zranní nebo
požár.
z Nepoužívané akumulátory uložte v
bezpené vzdálenosti od kovových
pedmt, jako jsou papírové svorky,
mince, klíe, hebíky, šrouby, nebo jiné
malé kovové pedmty, které mohou
zkratovat kontakty. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru mže mít za následek popáleniny
nebo požár.
z Pi nesprávném používání mže z baterií
vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s
ní. Pi náhodném kontaktu provete
opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina
do oí, pivolejte dále lékaskou pomoc.
Kapalina vyteklá z akumulátoru mže vést k
podráždní nebo popálení pokožky.
62
C
Servis
z Nechávejte elektrické náadí opravovat
pouze kvalifikovaným opraváem s
použitím jen originálních náhradních díl.
Tím bude zajištno, že bezpenost pístroje
zstane zachována.
Bezpenostní pokyny specifické pro
pístroj
z Zkontrolujte pístroj, zda namontované díly
pevn dosedají, zda nejsou poškozeny nebo
siln opotebovány. S poškozeným
ochranným krytem nesmí být pístroj
používán.
z Ostré nože - pi práci nikdy nesahejte na
epele. Bhem práce noste rukavice.
z Ochranný kryt i nošení rukavic snižuje riziko
zranní.
Nabíjeka
z Nabíjeka smí být používána pouze v suchých
prostorech.
z Odpojte kabel pouze tažením za zástrku.
Tažení za kabel mže kabel a zástrku
poškodit a elektrická bezpenost by již nebyla
zaruena.
z Nikdy nepoužívejte nabíjeku, pokud kabel,
zástrka nebo pístroj sám je poškozen
vnjšími vlivy. Odneste nabíjeku do
nejbližšího odborného servisu.
z V žádném pípad nabíjeku neotevírejte. V
pípad poruchy ji odneste do odborného
servisu.
Akumulátor
z Pi nesprávném používání mže z baterií
vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní.
Pi náhodném kontaktu provete opláchnutí
vodou. Dostane-li se tekutina do oí, pivolejte
také lékaskou pomoc. Kapalina vyteklá z
akumulátoru mže vést k podráždní nebo
popálení pokožky.
z Pi poškozeném akumulátoru nebo jeho
nesprávném používání mohou unikat výpary.
Vtrejte a v pípad potíží vyhledejte lékae.
Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
1 Nebezpeí požáru!
z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti
kyselin nebo snadno vzntlivých
materiál.
z Akumulátor nabíjejte pouze pi teplotách
mezi 5 °C až 45 °C Po silném zatížení
nechte akumulátor nejprve vychladnout.
1 Nebezpeí výbuchu!
Chrate pístroj ped horkem a ohnm.
z Neodkládejte jej na radiátory ani na delší
dobu nevystavujte silnému slunenímu
záení.
z Používejte pístroj pouze pi teplotách
okolí mezi 5 °C až 45 °C.
1 Nebezpeí zkratu
z Pi likvidaci, transportu nebo uskladnní
musí být akumulátor zabalen (plastikový
sáek, krabice), nebo musí být kontakty
pelepeny.
z Akumulátor se nesmí rozebírat.
Likvidace
Ekologická likvidace akumulátor
Elektrické pístroje nepatí do
domovního odpadu. Pístroj,
píslušenství a obal pedejte na
ekologickou recyklaci.
z Akumulátory firmy WOLF-Garten
jsou podle souasného stavu
techniky nejvhodnjší pro napájení
elektrických pístroj nezávislých
na síti. Li-ion akumulátory škodí
životnímu prostedí, pokud jsou
likvidovány spolen s ostatním
domovním odpadem.
z Akumulátory firmy WOLF-Garten
jsou Li-ion akumulátory a musí být
proto pedpisov likvidovány.
Defektní akumulátory nechte
likvidovat u odborného prodejce.
Pi likvidaci pístroje z nj musí být
nejprve vyjmuty akumulátory.
63
C
Provoz
Nabíjení akumulátoru
1 Pozor! Nabíjeku používejte pouze v
suchých prostorách.
Ped prvním použitím musí být akumulátor cca 5
hodiny nabíjen.
Používejte pouze originální nabíjeku
WOLF-Garten (díl . 092.61.026)!
1. Vyjmte akumulátor z pístroje .
2. Vložte akumulátor do nabíjeky .
3. Pipojte nabíjeku k elektrické síti .
3 Pokyny k nabíjece :
z LED bliká zelen: Akumulátor se
nabíjí.
z LED svítí trvale zelen: Nabíjení
ukoneno
z LED bliká erven: Porucha (nap. je
akumulátor pehátý)
1 Samovybíjení akumulátoru! Vyjmte
akumulátor z nabíjeky, jakmile je zcela
nabit.
3 Všeobecné pokyny pro akumulátory:
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru by
jste mli dodržovat následující body:
z Pi menším naptí akumulátoru se pí-
stroj automaticky vypne. V tomto pípad
se musí akumulátor nabít.
z Lithium-Iontové akumulátory se musí
ped dlouhodobým skladování, nap.
pes zimu, nabít.
z Doba nabíjení pln vybitého akumuláto-
ru je 5 hodin.
z Lithium-Iontový akumulátor mže být
nabíjen z jakéhokoliv stavu a nabíjení
mže být kdykoliv perušeno, aniž by se
akumulátor poškodil (nemají tzv.
pamový efekt).
Teleskopická ást
Montáž
1. Zasute horní ást pístroje a teleskopickou
ást dohromady (spojení slyšiteln zaklap-
ne).
2. Zaháknte pojistný tmen na horní díl
pístroje .
Nastavení pracovní délky
1. Otevete rychloupínací uzávr .
2. Nastavte požadovanou pracovní délku .
3. Zamknte rychloupínací uzávr .
Demontáž
Aby bylo možné optimáln ezat vtve v zamýšle-
né oblasti, je možno zahradní nžky používat také
bez teleskopické ásti.
1. Uvolnte pojistný tmen .
2. Stisknte zaklapávací tlaítka po obou stra-
nách k sob a držte je stisknutá .
3. Stáhnte horní íst pístroje z teleskopické
ásti .
Práce se zahradními nžkami
1 Teleskopické nžky na vtve jsou ureny
ke stíhání vtví a haluzek.
1 Pozor! Ostré ezné nože!
z Mjte volnou ruku dále od oblasti
stihání. .
z Dbejte na stabilní postoj, zvlášt když
pracujete nad hlavou.
z Udržujte nože dále od tla.
Píprava zahradnických nžek k provozu
z Vložte akumulátor podle a .
z Firma WOLF-Garten chce
podporovat ekologické chování
spotebitel. Ve spolupráci s Vámi
a odbornými prodejci WOLF-
Garten zaruujeme zptný odbr a
recyklaci opotebovaných
akumulátor.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
64
C
Zapnutí zahradních nžek
1. Stisknte a držte stisknutý vypína
resp. odblokovací tlaítko .
2. Stisknte vypína .
Vypnutí zahradních nžek
z Uvolnte vypína / resp. .
1 Jakmile je pístroj vypnutý, epele se
otevou.
Ochrana proti petížení
3 Pi petížení nebo zablokování se
otevou epele a motor se automaticky
vypne!
z Vytáhnte akumulátor a odstrate
píinu!
z Po odstranní poruchy lze pístroj
rovnou znovu zapnout.
Tipy pro stíhání
3 Období proezávání:
z Listnaté koviny: kvten/erven a íjen (v
zim provést zastižení o cca 1/8 celkové
výšky)
z Jehlinaté koviny: duben a íjen
z Konifery: duben a íjen
z Sadové rže: duben/kvten
z asn kvetoucí kee: kvten/erven
z Kee s bobulovinami: leden/únor,
ervenec/srpen, listopad/prosinec
z Stromy: polovina íjna až konec prosince
Údržba
Všeobecn
1 Pozor! Ostré ezné nože!
Ped všemi údržbáskými prácemi a
ištním:
z Vyjmte akumulátor. .
z Nesahejte na bžící nože.
ištní
z Po každém použití vyistte pístroj suchým
hadrem, pop. pi silném zneištní kartáem.
z V žádném pípad pístroj neostikujte vodou.
Uložení
1 Pozor! Ostré ezné nože!
Ped uložením:
z Vyjmte akumulátor. .
z Ukládejte pístroj s akumulátorem na suchém
míst, mimo dosah dtí.
z Nesahejte na bžící nože.
z Pi transportu a ukládání vždy nasate
ochranný kryt nože .
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
65
C
Odstraování poruch
Náhradní díly
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané
naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na
Vašem náadí odstraníme v rámci záruky
bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo
výrobní chyba. V pípad záruky se prosím obrate
na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku.
Problém Možná píina Pomoc
Špatný stih
Nž je tupý
Vyhledejte servisní opravnu firmy
WOLF-Garten
Uvolnné upevnní nože
Vyhledejte servisní opravnu firmy
WOLF-Garten
Pístroj se vypíná
píliš velké zatížení (píliš velký prmr
vtve)
stihejte pouze vtve s max. 20 mm
Píliš horký akumulátor (nad 45°C) Nechte akumulátor vychladnout
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Pístroj není možné
zapnout
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Vadný akumulátor Vymte akumulátor
Nabíjeka: žádné nabíje
(trvalé ervené svtlo)
Teplota akumulátoru mimo oblast 5 °C
až 45 °C
Nechte akumulátor vychladnout, pop.
ohát
Vadný akumulátor Vymte akumulátor
Nabíjeka: porucha
(ervené blikající svtlo)
Zneištné kontakty Vyistte kontakty
Vadný akumulátor Vymte akumulátor
Objednací . Oznaení výrobku Popis výrobku
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Výmnný akumulátor
092.61.026 Nabíjeka (mezinárodní)
66
H
H Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához!
Tartalom
Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . . 66
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . 70
A hibák elhárítása . . . . . . . . . . . . . 71
Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Biztonsági elírások
A jelek magyarázata
Elektromos kéziszerszámok általános
biztonsági elírásai
1 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes
biztonsági elírást és használati
utasítást.
A biztonsági elírások és a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása áramütést,
tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat.
z rizze meg az összes biztonsági elírást
és használati utasítást, késbbi
használatra.
z A biztonsági elírásokban használt
"elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról
üzemeltetett (hálózati kábeles) és
akkumulátoros üzem (hálózati kábel nélküli)
készülékekre is vonatkozik.
Munkahelyi biztonság
z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a nem
megfelel megvilágítás balesetveszélyes.
z Ne használja a készüléket
robbanásveszélyes környezetben,
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos készülékekben
szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy
porokat begyújthatják.
z Az elektromos készülékek használata
közben tartsa távol a gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elvesztheti uralmát a készülék fölött.
Elektromos biztonság
z Az elektromos készülékeket tartsa távol az
estl, nedvességtl. Ha az elektromos
készülékbe víz kerül, fokozódik az áramütés
veszélye.
A személyek biztonsága
z Legyen körültekint, arra figyeljen amit
csinál, az elektromos kéziszerszámmal
megfontoltan dolgozzon. Ne használjon
elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol,
gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll.
Az elektromos készülékek használata közben
egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos
balesetet okozhat.
z Mindig viseljen személyi védfelszerelést
és védszemüveget. A személyi
védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt
Figyelem! Üzembehelyezés
eltt olvassa el a használati
utasítást!
Figyelem! Éles vágóél - munka
közben ne érjen a pengéhez.
Figyelem! Éles penge! Minden
tisztítási vagy karbantartási
mvelet eltt: Az akkumulátor
eltávolítása
Ne hagyja az esn!
Eredeti üzemeltetési útmutató
67
H
cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos
készülék használatától függen csökkenti a
sérülés kockázatát.
z Kerülje el a készülék véletlenszer
elindítását. Gyzdjön meg arról, hogy a
gép kikapcsolt állapotban van, mieltt a
hálózatra kapcsolja, és / vagy az
akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe
veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az
ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra
kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja,
balesetet okozhat.
z Mieltt a készüléket bekapcsolja,
távolítson el minden beállító szerszámot,
csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó
részen hagyott szerszám, kulcs súlyos
sérülést okozhat.
z Kerülje a természetellenes testhelyzetet.
Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse
el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is
ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket.
z Viseljen megfelel ruházatot. Ne hordjon
b ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját,
ruháját és kesztyjét a mozgó
géprészektl. A mozgó géprészek
elkaphatják laza ruházatát, ékszereit vagy
hosszú haját.
Az elektromos kéziszerszámok
kezelése és használata
z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott
feladatra alkalmas elektromos
kéziszerszámot használja. Az alkalmas
eszközzel jobban és biztonságosabban
dolgozhat, ha a megadott
teljesítménytartományban marad.
z Ne használjon olyan elektromos
készüléket, aminek hibás a kapcsolója. Az
a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy
ki, veszélyes, meg kell javíttatni.
z Mieltt a gépet beállítaná, tartozékot
cserélne vagy eltenné, húzza ki a hálózati
csatlakozóját és / vagy távolítsa le az
akkumulátort. Ez az elvigyázatossági
intézkedés megakadályozza a készülék
véletlenszer elindítását.
z A használaton kívüli elektromos
kéziszerszámot a gyermekek ell elzárva
tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket
olyan személyek használják, akik
nincsenek tisztában a kezelésével vagy
nem olvasták ezt a használati utasítást.
Tapasztalatlan személy kezében az
elektromos készülék veszélyes.
z Gondosan ápolja elektromos készülékét.
Ellenrizze a mozgó részek kifogástalan,
akadásmentes mködését, azt, hogy az
alkatrészen nem sérültek oly módon, ami
hátrányosan befolyásolná az elektromos
készülék mködését. A sérült részeket
javíttassa meg, mieltt a gépet ismét
használná. Sok baleset okozója a nem
megfelelen karbantartott elektromos
készülék.
z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket.
A gondosan ápolt, élesen tartott
vágóeszközök kevésbé szorulnak be,
könnyebben irányíthatók.
z Az elektromos készülékeket,
szerszámaikat és tartozékaikat csak azok
használati utasítása szerint használja.
Ennek során vegye figyelembe a végzend
tevékenységet és a munkakörülményeket.
Az elektromos készülékek rendeltetési céltól
eltér használata veszélyes helyzetek okozója
lehet.
Az akkumulátoros kéziszerszámok
kezelése és használata
z Az akkumulátort csak a gyártó által
javasolt töltvel töltse fel. Egy bizonyos ak-
kumulátor fajta töltésére alkalmas készülék tü-
zet okozhat, ha más fajta akkumulátort
töltenek vele.
z Csak az elírt akkumulátort használja az
akkumulátoros kéziszerszámban. Más
akkumulátor használata sérülést és tüzet
okozhat.
z A használaton kívüli akkumulátortól tartsa
távol az irodai kapcsokat, pénzérméket,
kulcsokat, szögeket, csavarokat és minden
olyan apró fémtárgyat, ami rövidre zárhatja
a kivezetéseit. Az akkumulátor rövidre zárása
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
z Hibás használat esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Ehhez ne érjen hozzá.
Ha a brére került, b vízzel öblítse le. Ha a
szemébe jutott, az öblítés után forduljon
orvoshoz. A kilép akkumulátor folyadék a
brt izgatja és égési sérülést okozhat.
68
H
Szerviz
z Elektromos készülékét csak szakképzett
személy javítsa, eredeti pótalkatrészek
felhasználásával. Ezzel biztosítható a
készülék biztonságának megrzése.
A készülékre vonatkozó biztonsági
elírások
z Ellenrizze, hogy a gép összes alkatrésze
szilárdan van-e rögzítve, nem kopott vagy
ersen elhasználódott-e. A gépet ne
használja, a vágásvédje sérült.
z Éles vágóél - munka közben ne érjen a
pengéhez. Munka közben viseljen
védkesztyt.
z A vágásvéd és a védkeszty viselete
csökkenti a sérülésveszélyt.
Töltkészülék
z A töltt csak száraz helyiségben használja!
z A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva
húzza ki. Ha a kábelt húzza, az kiszakadhat a
dugóból és áramütést okozhat.
z Sose használja a töltt, ha annak kábele,
dugója vagy maga a készülék sérült. Juttassa
el a töltt a legközelebbi szakszervizbe.
z Semmiképp se szerelje szét a töltt.
Meghibásodás esetén vigye a készüléket
szakszervizbe.
Akkumulátor
z Hibás használat esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Ehhez ne érjen hozzá. Ha a
brére került, b vízzel öblítse le. Ha a
szemébe jutott, az öblítés után forduljon
orvoshoz. A kilép akkumulátor folyadék a
brt izgatja és égési sérülést okozhat.
z Az akkumulátor szakszertlen használata ill.
sérülése esetén gázok szabadulhatnak ki.
Szellztessen ki, és panasz esetén forduljon
orvoshoz. A gázok izgathatják a légutakat.
1 Tzveszély!
z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és
gyúlékony anyagok közelében.
z Az akkumulátort 5 - 45 °C között töltse.
Nagy terhelés után hagyja lehlni az
akkumulátort.
1 Robbanásveszély!
Óvja a készüléket tztl és hségtl.
z Ne tegye rá a fttestre és óvja a tartós,
közvetlen napsütéstl.
z A készüléket csak 5 - 45 °C közötti
hmérsékleten használja.
1 Rövidzár veszélye
z Selejtezés, szállítás vagy raktározás
eltt csomagolja be az akkumulátort
(manyag zacskóba, dobozba), vagy
ragassza le az érintkezit.
z Az akkumulátort nem szabad felnyitni.
Hulladékba helyezés
Az akkumulátorokat környezetkímél
módon történ hulladékba helyezése
Az elektromos készülékek nem
kerülhetnek a háztartási szemétbe. A
készülékeket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetkímél
gyjthelyre kell eljuttatni.
z A technika mai állása szerint a
WOLF-Garten akkumulátorok a
leginkább alkalmasak az
elektromos készülékek
hálózatfüggetlen áramellátására.
A Li-ion cellák veszélyeztetik
környezetünket, ha a háztartási
szemétbe kerülnek.
z A WOLF-Garten Li-ion
akkumulátorokat használ, melyek
veszélyes hulladékként
kezelendk. A hibás akkukat bízza
szakkereskedkre. A kidobásra
ítélt gépekbl vegye ki az
akkumulátort.
z A WOLF-Garten segíti a
fogyasztók környezettudatos
viselkedését. Önökkel és a WOLF-
Garten szakkereskedkkel
együttmködve garantáljuk a
tönkrement akkumulátorok
visszavételét és újra
hasznosítását.
69
H
Üzem
Az akkumulátor feltöltése
1 Figyelem! A töltkészüléket csak száraz
helyiségekben szabad használni.
Az els használat eltt az akkumulátort kb. 5 órán
keresztül kell tölteni.
Csak eredeti WOLF-Garten töltkészüléket hasz-
náljon (alkatrész sz. 092.61.026)!
1. Vegye ki az akkumulátort a készülékbl .
2. Csatlakoztassa az akkumulátort a töltkészü-
lékbe .
3. Csatlakoztassa a töltkészüléket a hálózati fe-
szültségre .
3 Útmutató a töltkészülékhez :
z A LED zölden villog: Az akku töltés
alatt áll
z A LED folyamatosan zölden világít:
A töltési eljárás befejezdött
z A LED pirosan villog: Meghibásodás
(pl. az akku felforrósodott)
1 Az akkumulátor önkisülése! Vegye ki az
akkumulátort a töltkészülékbl, amint
teljesen feltöltdött.
3 Általános útmutató az akkumulátorhoz:
Az akku hosszú élettartama érdekében a
következ pontokra kell ügyelni:
z Az akkumulátor alacsony feszültsége
esetén a készülék automatikusan kikap-
csol. Ebben az esetben az akkumulátort
tölteni kell.
z A lítium-ion akkumulátort hosszabb szü-
netek eltt, pl. téli tárolás eltt fel kell töl-
teni.
z A töltési id teljesen lemerült akkumulá-
tor esetén 5 órát tesz ki.
z A lítium-ion akkumulátorokat bármilyen
töltöttségi állapotban fel lehet tölteni, és
a töltést bármikor meg lehet szakítani
anélkül, hogy az akkumulátor sérülne
(nincs memória-effektus).
Teleszkópos nyél
Szerelés
1. Dugja össze a készülék fels részét és a te-
leszkópos nyelet (a csatlakozóelem hallha-
tóan reteszeldik).
2. Akassza be a készülék fels részén a biztosító
kengyelt .
A munkahossz beállítása
1. Oldja ki a gyorsfeszíts zárat .
2. Állítsa be a kívánt munkahosszt .
3. Zárja le a gyorsfeszíts zárat .
Szétszerelés
A közelben található gallyak gyors vágásához te-
leszkópos nyél nélkül is lehet használni a kerti ol-
lót.
1. Oldja ki a biztosító kengyelt .
2. Nyomja össze a reteszoldó gombokat mindkét
oldalon, és tartsa azokat lenyomva .
3. Húzza le a készülék fels részét a teleszkópos
nyélrl .
Munkavégzés a kerti ollóval
1 A teleszkópos kerti olló ágak és gallyak
vágására szolgál.
1 Figyelem! Éles penge!
z Tartsa távol a kezét a vágóeszköztl.
.
z Vigyázzon arra, hogy biztonságosan
álljon, különösen ha a feje fölött
dolgozik.
z Tartsa távol testétl a pengét.
A kerti olló üzembe helyezése
z Helyezze be az akkumulátort az és .
Kapcsolja be a kerti ollót
1. Nyomja meg és tartsa benyomva a be- /kikap-
csoló gombot ill. a reteszoldó gombot
.
2. Nyomja meg a be- /kikapcsoló gombot .
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
70
H
A kerti olló kikapcsolása
z Engedje el a be- /kikapcsoló / ill.
gombokat.
1 Amint a gép kikapcsolásra kerül, a pen-
gék szétnyílnak.
Túlterhelés elleni védelem
3 Túlterhelés vagy megszorulás esetén a
pengék kinyílnak és a motor
automatikusan kikapcsolódik!
z Húzza ki az akkumulátort és szntesse
meg az okot!
z A készülék a hiba megszntetése után
ismét üzembe helyezhet.
Tanácsok a vágáshoz
3 Nyírási id:
z Lombos sövény: május / június és
október (télen vágja vissza a teljes
magasság kb. 1/8-át)
z Tlevel sövény: április és október
z Örökzöldek: április és október
z Ágyás rózsák: április / május
z Tavasszal virágzók: május / június
z Bogyós bokrok: január / február, július /
augusztus, november / december
z Fák: október közepétl december
végéig
Karbantartás
Általános
1 Figyelem! Éles penge!
Minden tisztítási vagy karbantartási mvelet
eltt:
z Az akkumulátor eltávolítása .
z Ne nyúljon a mozgó
vágószerszámokhoz.
Tisztítás
z Minden használat után száraz ruhával, ers
szennyezdés esetén kefével, tisztítsa meg a
készüléket.
z Semmiképp se fröcskölje le vízzel.
Tárolás
1 Figyelem! Éles penge!
Tárolás eltt:
z Az akkumulátor eltávolítása .
z A készüléket tárolja száraz helyen, a
gyermekek által el nem érhet helyen.
z Ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz.
z Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel
a pengevédt .
G
H
G
H
A
A
K
71
H
A hibák elhárítása
Pótalkatrészek
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a
forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek.
Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a
szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben
azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
Rossz vágási kép
életlen a kés Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe
meglazult a kés rögzítése Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe
A készülék
kikapcsol
Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 20 mm
Az akkumulátor túl meleg (45 °C fölött) Hagyja kihlni az akkumulátort
Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort
A készülék nem
kapcsolható be
Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort
hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése
Töltkészülék:
nincs töltés
(pirosan világít)
Az akkumulátor kívül van a 5 - 45 °C
hmérséklet tartományon
Hagyja kihlni, ill. melegítse meg az
akkumulátort
hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése
Töltkészülék:
Zavarok (pirosan
villog)
Elszennyezdtek az érintkezk Tisztítsa meg az érintkezket
hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése
Rendelési szám cikk jelölés cikk leírás
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 csereakkumulátor
092.61.026 Töltkészülék (nemzetközi)
72
p
p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten.
Spis treci
Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . 72
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Usuwanie uszkodze . . . . . . . . . . . 77
Czci zamienne . . . . . . . . . . . . . . 77
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wskazówki bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Ogólne wskazówki bezpieczestwa
dotyczce postpowania z
elektronarzdziami
1 OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie
wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczestwa i instrukcji moe
spowodowa poraenie elektryczne, poar
i/lub cikie obraenia.
z Przechowywa wszystkie instrukcje
obsugi i wskazówki bezpieczestwa do
przyszego wykorzystania.
z Uyty we wskazówkach bezpieczestwa
termin „elektronarzdzie” odnosi si do
urzdze zasilanych z sieci (przy uyciu kabla
sieciowego) i do urzdze zasilanych
akumulatorem (bez uycia kabla sieciowego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy
z Miejsce pracy powinno by utrzymane w
czystoci i dobrze owietlone. Nieporzdek
i brak owietlenia miejsca pracy prowadzi do
wypadków.
z Nie uywa elektronarzdzi w rodowisku
zagroonym wybuchem, w którym
wystpuj palne ciecze, gazy i pary.
Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog
zapali pyy lub pary.
z Uywa elektronarzdzia z dala od dzieci i
innych osób. Przy wychyleniu mona straci
kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne
z Nie naraa elektronarzdzi na deszcz lub
wilgo. Przedostanie si wody do
elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia
elektrycznego.
Bezpieczestwo osób
z Elektronarzdzi uywa rozwanie i
ostronie zwracajc uwag na to, co si
robi. Elektronarzdzia nie naley stosowa
w stanie zmczenia lub pod wpywem
rodków odurzajcych, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas uywania
elektronarzdzia moe spowodowa powane
obraenia.
z Nosi rodki ochrony indywidualnej i
zawsze okulary ochronne. Uywanie
rodków ochrony indywidualnej, takich jak
maski przeciwpyowe, obuwie ochronne
odporne na lizganie, kask ochronny czy
Uwaga! Przed uruchomieniem
sekatora przeczyta instrukcj
obsugi!
Uwaga! Ostry nó tncy -
podczas pracy nigdy nie
chwyta za ostrze.
Uwaga! Ostre noe tnce!
Przed wszystkimi pracami
konserwacji i czyszczenia
wyj akumulator
Nie wystawia na deszcz!
Oryginalna instrukcja obsugii
73
p
ochrona suchu – w zalenoci od rodzaju i
sposobu uycia elektronarzdzia – zmniejsza
ryzyko obrae.
z Unika przypadkowego uruchomienia.
Upewni si, czy elektronarzdzie jest
wyczone zanim podczy si je do
zasilania elektrycznego i/lub akumulatora,
wemie lub przeniesie. Jeli podczas
przenoszenia elektronarzdzia palec opiera
si o wycznik lub wczone urzdzenie
podczone jest do zasilania prdowego,
moe to spowodowa wypadek.
z Przed wczeniem elektronarzdzia usun
narzdzia lub klucz do rub. Narzdzie lub
klucz, który znajduje si w obracajcej si
czci moe spowodowa obraenia.
z Unika nienaturalnej postawy. Przyj
zawsze bezpieczn postaw i zachowywa
zawsze równowag. Wtedy elektronarzdzie
mona lepiej kontrolowa w nieoczekiwanych
sytuacjach.
z Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunej
odziey ani biuterii. Nie zblia wosów,
dziey i rkawic do ruchomych czci.
Luna odzie, biuteria lub dugie wosy mog
zosta pochwycone przez ruchome czci.
Uywanie i postpowanie z
elektronarzdziem
z Nie przecia urzdzenia. Uywa do
pracy odpowiednio dobranego do tego
celu elektronarzdzia. Z dopasowanym
elektronarzdziem pracuje si lepiej i
bezpieczniej na okrelonym obszarze
dziaania.
z Nie uywa elektronarzdzia, jeli
wycznik jest uszkodzony.
Elektronarzdzie, którego nie mona wczy
ani wyczy, jest niebezpieczne i naley je
naprawi.
z Wyj wtyczk z gniazdka i/lub wyj
akumulator zanim wykona si nastawienia,
wymieni czci lub odoy urzdzenie. Te
rodki ostronoci zapobiegaj
przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzdzia.
z Nieuywane elektronarzdzia
przechowywa tak, aby dzieci nie mia
y do
nich dostpu. Nie pozwoli, aby urzdzenie
uyway osoby, które nie zapoznay si z
nim ani nie przeczytay niniejszej instrukcji
obsugi. Elektronarzdzia s niebezpieczne,
jeeli uywane s one przez osoby
niedowiadczone.
z Starannie konserwowa elektronarzdzia.
Sprawdzi, czy ruchome si czci dziaaj
niezawodnie, nie s zakleszczone, czy nie
s zamane albo uszkodzone, co mogoby
ograniczy dziaanie elektronarzdzia.
Przed uyciem urzdzenia naprawi
uszkodzone czci. Wiele wypadków ma
swoj przyczyn w zej konserwacji
elektronarzdzi.
z Narzdzia tnce powinny by
zawsze ostre
i czyste, Starannie konserwowane narzdzia
tnce z ostrymi krawdziami tncymi mniej si
zakleszczaj i atwiej si je prowadzi.
z Elektronarzdzie, akcesoria, narzdzia itd.
uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Prócz tego uwzgldni warunki pracy i
wykonywan czynno. Uywanie
elektronarzdzi do innego celu ni
przewidzianego przez producenta moe
prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Uywanie i postpowanie z
elektronarzdziem akumulatorowym
z Akumulatory adowa tylko w adowarkach
zalecanych przez producenta. adowarka
przeznaczona do okrelonego typu
akumulatora moe stworzy zagroenie
poarowe, gdy uyje si jej do adowania
innych akumulatorów.
z W elektronarzdziach uywa tylko
akumulatorów, które s dla nich
przewidziane. Uycie innych akumulatorów
moe spowodowa obraenia i zagroenie
poarowe.
z Nieuywany akumulator trzyma z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, igie,
rub lub innych maych przedmiotów
metalowych, które mogyby spowodowa
poczenie pomidzy zaciskami. Zwarcie
pomidzy zaciskami akumulatora moe
spowodowa oparzenia lub poar.
z W przypadku nieprawidowego
uytkowania z akumulatora mo
e wyla si
elektrolit. Unika wtedy kontaktu z
elektrolitem. W razie przypadkowego
kontaktu spuka wod. Jeli elektrolit
dostanie si do oczu, zwróci si
74
p
dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit
wydostajcy si z akumulatora moe
powodowa podranienia lub oparzenia skóry.
Serwis
z Elektronarzdzie moe naprawia
wycznie wykwalifikowany personel
fachowy i tylko przy uyciu oryginalnych
czci zamiennych. W ten sposób
zagwarantuje si bezpieczestwo urzdzenia.
Wskazówki bezpieczestwa
specyficzne dla urzdzenia
z Sprawdzi urzdzenie, czy dobrze
zamocowane s czci, czy nie ma uszkodze
lub duego zuycia. Jeli osona cicia jest
uszkodzona, urzdzenia nie mona uywa.
z Ostry nó tncy - podczas pracy nigdy nie
chwyta za ostrze. Podczas pracy nosi
rkawice.
z Osona cicia oraz noszenie rkawic
zmniejsza ryzyko obrae.
adowarka
z adowark wolno uywa tylko w suchych
pomieszczeniach.
z Poczenia kablowe rozcza tylko przez
wyjcie wtyczki. Cignicie za kabel moe
spowodowa uszkodzenie kabla i wtyczki i
wtedy nie bdzie mogo by zagwarantowane
bezpieczestwo elektryczne.
z Nie uywa nigdy adowarki, gdy kabel,
wtyczka lub samo urzdzenie uszkodzone s
przez oddziaywania zewntrzne. Dostarczy
adowark do najbliszego zakadu
naprawczego.
z W adnym wypadku nie otwiera adowarki. W
razie uszkodzenia odda j do zakadu
naprawczego.
Akumulator
z W przypadku nieprawidowego uytkowania z
akumulatora moe wyla si elektrolit. Unika
wtedy kontaktu z elektrolitem. W razie
przypadkowego kontaktu spuka wod. Jeli
elektrolit dostanie si do oczu, zwróci si
dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit
wydostajcy si z akumulatora moe
powodowa podranienia lub oparzenia skóry.
z Jeli zestawy akumulatorów s uszkodzone
lub niewaciwie uywane, mog wydziela si
opary. Doprowadzi wiee powietrze i w razie
dolegliwoci zwróci si do lekarza. Opary
mog podrani drogi oddechowe.
1 Niebezpieczestwo poaru!
z Akumulatorów nigdy nie adowa w
pobliu kwasów i materiaów
atwopalnych.
z Akumulator adowa tyko w zakresie
temperatur od 5°C do 45°C. Po silnym
obcieniu naley najpierw akumulator
ochodzi.
1 Niebezpieczestwo wybuchu!
Urzdzenie chroni przed podwyszon
temperatur i ogniem.
z Nie ka na grzejnikach ani nie
wystawia na dugotrwae dziaanie
soca.
z Urzdzenie uywa wycznie w
zakresie temperatur od 5°C do 45°C.
1 Niebezpieczestwo zwarcia
z Do utylizacji, transportu lub skadowania
akumulator musi by zapakowany
(torebka plastikowa, pudo) lub styki
musz by zaklejone.
z Zestawu akumulatorów nie wolno
otwiera.
Utylizacja
Urzdze elektrycznych nie naley
wyrzuca do mieci domowych.
Urzdzenie, akcesoria i opakowanie
dostarczy do zakadu, który zajmuje si
recyklingiem.
75
p
Akumulatory utylizowa zgodnie z
zasadami ochrony rodowiska.
Eksploatacja
adowanie akumulatora
1 Uwaga! Z adowarki naley korzysta wy-
cznie w suchych pomieszczeniach.
Przed pierwszym uyciem bateria powinna by a-
dowana przez okoo 5 godzin.
Naley korzysta wycznie z oryginalnych ado-
warek WOLF-Garten
(nr czci 092.61.026)!
1. Wyj akumulator z urzdzenia .
2. Poczy akumulator z adowark .
3. Podczy adowark do zasilania
sieciowego .
3 Informacje na temat adowarki :
z Dioda LED rozbyskuje na zielono:
Akumulator jest adowany.
z Dioda LED wieci si cigym zielo-
nym wiatem: adowanie zakoczone
z Dioda LED rozbyskuje na czerwono:
Nieprawidowo (np. akumulator zbyt
gorcy)
1 Samorozadowanie akumulatora! Wyj
akumulator z adowarki z chwil, gdy zo-
stanie w peni naadowany.
3 Ogólne wskazówki co do akumulatora:
W celu przeduenia czasu dziaania aku-
mulatora naley przestrzega nastpuj-
cych punktów:
z Przy zbyt niskim napiciu akumulatora
urzdzenie wycza si samoczynnie.
W takim przypadku akumulator naley
podda adowaniu.
z Akumulatory litowo-jonowe naley naa-
dowa do pena przed duszymi prze-
rwami, np. przed przechowywaniem
przez okres zimy.
z Czas adowania przy cakowicie rozado-
wanym akumulatorze wynosi 5 godzin.
z Akumulator litowo-jonowy moe by a-
dowany przy kadym stopniu jego naa-
dowania i adowanie moe zosta
przerwane w kadym momencie, bez
wywierania negatywnego wpywu na
urzdzenie (brak efektu pamici).
Trzonek (wysignik) teleskopowy
Monta
1. Górn cz urzdzenia naley poczy z
trzonkiem teleskopowym (poczenie za-
trzaskuje si w sposób syszalny).
2. W górn cz urzdzenia naley zahaczy
pak zabezpieczajcy .
z Akumulatory firmy WOLF-Garten
wedug aktualnego stanu techniki
nadaj si najlepiej do zasilania
urzdze elektrycznych
niezalenego od sieci elektrycznej.
Akumulatory litowo-jonowe s
szkodliwe dla rodowiska, gdy
usuwa si je wraz z innymi
odpadami domowymi.
z Akumulatory firmy WOLF-Garten,
to akumulatory litowo-jonowe i
dlatego wymagaj utylizacji.
Uszkodzone akumulatory odda
do handlu specjalistycznego.
Przed zomowaniem urzdzenia
naley wyj z niego akumulatory.
z Firma WOLF-Garten pragnie
sprzyja przyjaznemu dla
rodowiska postpowaniu
konsumentów. We wspópracy z
uytkownikiem i sprzedawcami
produktów firmy WOLF-Garten
gwarantujemy odbiór i recykling
zuytych akumulatorów.
A
B
C
A
B
B
B
D
76
p
Ustawianie dugoci roboczej
1. Otworzy szybkozcze .
2. Ustawi potrzebn dugo robocz .
3. Zamkn szybkozcze .
Rozmontowanie
Dla umoliwienia wygodnego odcinania blisko po-
oonych gazi noyce ogrodowe (sekator) mog
równie by uywane bez trzonka (wysignika) te-
leskopowego.
1. Zwolni pak zabezpieczajcy .
2. Wcisn mocno przyciski zatrzaskowe po oby-
dwu stronach i przytrzyma je w stanie wci-
nitym .
3. cign górn cz urzdzenia z wysigni-
ka teleskopowego (trzonka) .
Uywanie noyc ogrodowych
(sekatora)
1 Noyce teleskopowe do gazi s prze-
znaczone do wycinania gazi i odro-
stów.
1 Uwaga! Ostre noe tnce!
z Woln rk trzyma z dala od obszaru
cicia. .
z Przyj bezpieczn postaw,
szczególnie gdy pracuje si ponad
gow.
z Noy nie zblia do ciaa.
Przygotowanie noyc ogrodowych do pracy
z Zaoy akumulator zgodnie z i .
Wczy noyce ogrodowe.
1. Wcisn i przytrzyma wcznik/wycznik
lub przycisk odblokowania .
2. Nacisn wcznik/wycznik .
Wyczenie noyc ogrodowych
z Puci wcznik/wycznik. /
lub .
1 Gdy urzdzenie zostanie wyczone,
ostrza otwieraj si.
Zabezpieczenie przed przecieniem
3 Podczas przecienia lub zablokowania
ostrza otwieraj si i silnik wycza si
automatycznie!
z Wyj akumulator i usun przyczyn!
z Po usuniciu zakócenia urzdzenie
mona bezporednio ponownie wczy.
Porady dla cicia
3 Terminy cicia:
z ywopoty liciaste: maj/czerwiec i
padziernik (zim przyci o okoo 1/8
cakowitej wysokoci)
z ywopoty iglaste: kwiecie i padziernik
z Drzewa iglaste: kwiecie i padziernik
z Róe polianty: kwiecie/maj
z Roliny kwitnce wiosn: maj/czerwiec
z Krzewy jagodowe: stycze/luty,
lipiec/sierpie, listopad/grudzie
z Drzewa: poowa padziernika do koca
grudnia
Konserwacja
Ogólnie
1 Uwaga! Ostre noe tnce!
Przed wszystkimi pracami konserwacji i
czyszczenia:
z wyj akumulator .
z Nie dotyka do pracujcego noa.
Czyszczenie
z Po kadym uyciu oczyci urzdzenie such
szmat lub szczotk w razie duego
zabrudzenia.
z W adnym wypadku nie spryskiwa
urzdzenia wod.
Przechowywanie
1 Uwaga! Ostre noe tnce!
Przed przechowaniem:
z wyj akumulator .
z Urzdzenie przechowywa w suchym miejscu
poza zasigiem dzieci.
z Nie dotyka do pracujcego noa.
z Podczas transportu i magazynowania zawsze
zakada oson .
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
77
p
Usuwanie uszkodze
Czci zamienne
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w tym kraju lub przez importera.
Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w
okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane
s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz
zwróci si do sprzedawcy lub najbliszego
oddziau naszej firmy.
Problem Moliwe przyczyny Pomoc
Zy wygld cicia
tpy nó zakad serwisowy firmy WOLF-Garten
obluzowany nó w zamocowaniu zakad serwisowy firmy WOLF-Garten
Urzdzenie wycza si
zbyt due obcienie (za dua rednica
gazi)
ci gazie tylko o max. rednicy 20
mm
akumulator za gorcy (ponad 45°C) ochodzi akumulator
akumulator rozadowany naadowa akumulator
Urzdzenia nie mona
wczy
akumulator rozadowany naadowa akumulator
akumulator uszkodzony wymieni akumulator
adowarka:
brak adowania (czerwone
cige wiato)
temperatura akumulatora poza
zakresem od 5°C do 45°C
akumulator ochodzi lub ogrza
akumulator uszkodzony wymieni akumulator
adowarka:
uszkodzenie
(czerwone wiato
pulsujce)
styki zabrudzone oczyci styki
akumulator uszkodzony wymieni akumulator
Nr zamówienia Oznaczenie artykuu Opis artykuu
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Akumulator
092.61.026 adowarka (midzynarodowa)
78
h
h estitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten
Sadržaj
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . 78
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Uklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . 83
Zamjenski dijelovi . . . . . . . . . . . . . 83
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sigurnosne napomene
Znaenje simbola
Ope sigurnosne napomene za
elektrine alate
1 UPOZORENJE! Proitajte sve
sigurnosne napomene i naputke.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih
napomena i naputaka mogu izazvati
elektrini udar, požar i/ili teške ozljede.
z Sauvajte sve sigurnosne napomene i
naputke radi budue uporabe.
z Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u
sigurnosnim napomenama odnosi se na
elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom)
i elektrine ureaje s akumulatorom (bez
mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
z Svoje radno mjesto održavajte istim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena
radna podruja mogu dovesti do nezgoda.
z Ne radite s elektrinim ureajem na
mjestima na kojima postoji opasnost od
eksplozije ili na kojima se nalaze zapaljive
tekuine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
z Udaljite djecu i druge osobe od elektrinog
alata tijekom njegove uporabe. Ako Vas
netko ometa, možete izgubiti kontrolu nad
ureajem.
Elektrina sigurnost
z Elektrine alate udaljite od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u elektrini ureaj poveava
rizik od elektrinog ureaja.
Sigurnost osoba
z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono
što radite i razumno pristupajte poslu s
elektrinim ureajem. Ne koristite
elektrine ureaje kada ste umorni ili ste
pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje pri uporabi elektrinog
ureaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
z Nosite osobnu zaštitnu opremu, a uvijek
nosite i zaštitne naoale. Nošenje osobne
zaštitne opreme kao što su maska za prašinu,
neklizajue sigurnosne rukavice, stabilna
Pažnja! Prije stavljanja u pogon
proitajte Upute za uporabu!
Pažnja! Oštar nož za rezanje -
tijekom rada nikada ne pružajte
ruke prema sjeivima.
Pažnja! Oštra sjeiva! Prije
svih radova održavanja i
išenja Uklonite bateriju
Ne izlagati kiši!
Originalna uputa za rad
79
h
sigurnosna obua, zaštitna kaciga i zaštita za
uši, zavisno od vrste i naina uporabe
elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
z Izbjegavajte sluajno ukljuivanje alata.
Uvjerite se da je alat iskljuen prije nego
što stavite utika u utinicu i/ili
prikljuujete akumulator, prije nego što ga
uzmete u ruke ili prenosite. Ako pri nošenju
ureaja prst držite na prekidau ili ukljueni
ureaj prikljuujete na struju, to može dovesti
do nesrea.
z Uklonite alate za podešavanje ili odvijae
prije nego što ukljuite alat. Alat ili klju koji
se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja može
dovesti do ozljeda.
z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela.
Pobrinite se za siguran položaj tijela i
stalno održavajte ravnotežu. Tako u
neoekivanim situacijama možete bolje
kontrolirati elektrini alat.
z Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite
široku odjeu ili nakit. Udaljite kosu,
odjeu i rukavice od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeu koja
visi, nakit ili dužu kosu.
Uporaba i rukovanje elektrinim alatom
z Ne preoptereujte ureaj. Koristite
odgovarajui ureaj za posao koji
obavljate. Odgovarajuim elektrinim alatom
ete bolje i sigurnije raditi u zadatom podruju
snage.
z Ne koristite elektrini alat iji je prekida
neispravan. Elektrini alat koji se ne može
iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se
popraviti.
z Izvadite utika iz utinice i/ili uklonite
akumulator prije nego vršite podešavanja
na alatu, mijenjate pribor ili odlažete
ureaj. Ova mjera predostrožnosti sprjeava
sluajno ukljuivanje elektrinog ureaja.
z Alat koji ne koristite odložite van dometa
djece. Ne dozvoljavajte da ureaj koriste
osobe koje s njim nisu upoznate ili koje
nisu proitale ove naputke. Elektrini alati su
opasni kada ih koriste neiskusne osobe.
z Elektrine alate brižljivo održavajte.
Provjeravajte je li pokretni dijelovi
besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju, je
su li dijelovi ureaja slomljeni ili tako
ošteeni da je umanjena sposobnost rada
ureaja. Prije uporabe ureaja ošteene
dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih
nesrea su neodržavani elektri
ni alati.
z Alate za rezanje održavajte oštrim i istim.
Brižljivo održavani alati za rezanje s oštrim
sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se vode.
z Elektrini alat, pribor, alate itd. koristite u
skladu s ovim naputcima. Pri tome obratite
pozornost na radne uvjete i posao koji se
obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove
za koje oni nisu namijenjeni može dovesti do
opasnih situacija.
Uporaba i rukovanje alatom s
akumulatorom
z Akumulatore punite samo punjaima koje
je preporuio proizvoa. Za punjae koji su
namijenjeni za odreenu vrstu akumulatora,
postoji opasnost od požara ako se koriste za
neku drugu vrstu akumulatora.
z Za elektrini alat koristite samo
akumulatore koji su za njega namijenjeni.
Uporaba drugih akumulatora može dovesti do
ozljeda i uzrokovati požar.
z Akumulatore koje ne koristite udaljite od
spajalica, kovanica, kljueva, avala, vijaka
ili drugih malih metalnih objekata koji
mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj izmeu kontakata akumulatora
može za posljedicu imati opekline ili požar.
z U sluaju pogrešne primjene tekuina iz
akumulatora može iscurjeti. Izbjegavajte
kontakt s tekuinom. Pri sluajnom
kontaktu, isprati vodom. Ako tekuina
dospije u oi, dodatno se posavjetovati s
lijenikom. Tekuina iz baterije može dovesti
do nadraženja kože ili opeklina.
Servis
z Elektrini ureaj dajte na popravku samo
strunjacima i samo uz uporabu
originalnih rezervnih dijelova. Tako se
osigurava održavanje sigurnosti ureaja.
Sigurnosne upute specifine za ureaj
z Provjerite vrst položaj privrsnih dijelova i
jesu li ošteeni ili jako istrošeni. Ako je zaštita
od posjeklina ošteena, ureaj se ne smije
koristiti.
80
h
z Oštar nož za rezanje - tijekom rada nikada ne
pružajte ruke prema sjeivima. Tijekom rada
nosite rukavice.
z Zaštita od posjeklina kao i nošenje rukavica
smanjuje rizik od ozljeda.
Punja
z Punja se smije koristiti samo u suhim
prostorijama.
z Samo povlaenjem za utika smijete odvojiti
ureaj od elektrine mreže. Povlaenje
kabela može oštetiti kabel i utika, a elektrina
sigurnost više ne bi bila osigurana.
z Nikada ne koristite punja ako su kabel, utika
ili sam ureaj ošteeni vanjskim utjecajem.
Punja donesite u najbližu strunu radionicu.
z Niti u kojem sluaju ne otvarajte punja. U
sluaju smetnje ga donesite u strunu
radionicu.
Baterija
z U sluaju pogrešne primjene tekuina iz
baterije može iscurjeti. Izbjegavajte kontakt s
tekuinom. Pri sluajnom kontaktu, isprati
vodom. Ako tekuina dospije u oi, dodatno se
posavjetovati sa lijenikom. Tekuina iz
baterije može dovesti do nadraženja kože ili
opeklina.
z Pri nestrunoj uporabi ili ako je baterija
ošteena, može doi do pojave isparenja.
Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite
lijenika. Isparenja mogu nadražiti disajne
putove.
1 Opasnost od požara!
z Akumulatore nemojte nikada puniti u
blizini kiselina i lako zapaljivih materijala.
z Akumulator puniti samo na temperaturi
izmeu 5°C i 45°C. Nakon velikih
optereenja prvo pustiti akumulator da
se ohladi.
1 Opasnost od eksplozije!
Zaštitite ureaj od topline i vatre.
z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme
izlagati sunevim zrakama.
z Koristite ureaj samo na temperaturi
izmeu 5°C i 45°C.
1 Opasnost od kratkog spoja
z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili
odlaganju baterija se mora upakirati
(plastina vreica, kutija) ili se kontakti
moraju zalijepiti.
z Pakiranje baterije se ne smije otvarati.
Zbrinjavanje
Akumulatore zbrinite na otpad na nain
koji ne šteti okolišu.
Elektrini ureaji se ne smiju zbrinjavati
na kuni otpad. Ureaj, pribor i pakiranje
dajte na recikliranje na nain koji ne šteti
okolišu.
z WOLF-Garten akumulatori su
prema aktualnom stanju tehnike
najbolje namijenjeni za
snabdijevanje elektrinom
energijom elektrinih ureaja koji
su neovisni od elektrine mreže. Li-
Ion stanice su štetne za okoliš ako
se zbrinjavaju na otpad zajedno s
ostalim kunim otpadom.
z WOLF-Garten akumulatori su Li-
Ion akumulatori i zbog toga se
obvezno propisno moraju zbirnuti
na otpad. Neispravne akumulatore
predajte u specijaliziranu trgovinu
na zbrinjavanje na otpad.
Akumulatori se moraju ukloniti iz
ureaja prije nego se on zbrine na
otpad.
z WOLF-Garten želi podržavati
ponašanje potrošaa koje ne šteti
okolišu. U suradnji sa Vama i
WOLF-Garten specijaliziranim
trgovinama jamimo preuzimanje i
ponovno pripremanje za rad
istrošenih akumulatora.
81
h
Rad
Punjenje akumulatora
1 Pozor! Punja koristite samo u suhim
prostorijama.
Prije prve uporabe, akumulator je potrebno puniti
oko 5 sata.
Koristite samo originalne punjae marke
WOLF-Garten (dio br. 092.61.026)!
1. Izvadite akumulator iz ureaja .
2. Ukopajte akumulator u punja .
3. Prikljuite punja na mrežni napon .
3 Napomena uz punja :
z LED treperi zeleno: Akumulator se
puni
z LED svijetli stalno zeleno: Punjenje je
dovršeno
z LED treperi crveno: Smetnje
(npr. akumulator je vru)
1 Samopražnjenje akumulatora! Otpojite
akumulator iz punjaa im se napuni.
3 Opa napomena uz akumulator:
Da bi akumulator imao dulji vijek trajanja,
obratite pozornost na sljedee korake:
z Kod niskog napona akumulatora, ureaj
se automatski iskljuuje. U tom sluaju je
akumulator potrebno napuniti.
z Litij-ionski akumulator potrebno je napu-
niti prije duljih stanki, npr. prije skladište-
nja zimi.
z Kod potpuno ispražnjenog akumulatora,
vrijeme punjenja iznosi 5 sata.
z Litij-ionski akumulator se može puniti u
svakom stanju napunjenosti, punjenje se
može prekinuti u bilo kojem trenutku, a
akumulator se nee oštetiti (nema me-
morijskog efekta).
Teleskopski nastavak
Montaža
1. Prikljuite gornji dio ureaja s teleskopskim
nastavkom (prilikom spajanja uje se
zvuk).
2. Sigurnosni remen zakvaite za gornji dio ure-
aja .
Podesite radnu duljinu
1. Otvorite zatvara za brzo zatvaranje .
2. Podesite željenu radnu duljinu .
3. Zatvorite zatvara za brzo zatvaranje .
Demontaža
Kako biste granje u blizini optimalno podrezali,
škare za živicu se mogu koristiti bez teleskopskog
nastavka.
1. Otpustite sigurnosni remen .
2. Pritisnite vrsto gumbe na obje strane i držite
ih pritisnutima .
3. Izvucite gornji dio ureaja od teleskopskog na-
stavka .
Radovi sa škarama za živicu
1 Teleskopske škare namijenjene su za re-
zanje žbunja i granja.
1 Pažnja! Oštra sjeiva!
z Slobodnu ruku udaljite od podruja
rezanja .
z Obratite na siguran položaj tijela,
posebice ako radite iznad visine glave.
z Nož udaljite od tijela.
Škare za živicu pripremite za rad
z Postavite akumulator i .
ukljuite škare za živicu
1. Pritisnite i držite prekida za ukljuenje/isklju-
enje odn. tipku za otkljuavanje
.
2. Pritisnite prekida za ukljuenje/
iskljuenje .
Iskljuivanje škara za živicu
z Otpustite prekida za ukljuenje/iskljuenje
/ odn. iskljuite.
1 im se ureaj iskljui, otvaraju se oštri-
ce.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
82
h
Element za zaštitu od preoptereenja
3 Pri optereenju ili blokiranju, sjeiva se
otvaraju i motor se automatski
iskljuuje!
z Izvadite akumulator i uklonite uzrok!
z Ureaj se odmah nakon uklanjanja
neispravnosti može ponovno ukljuiti.
Savjeti koji se odnose na rezanje
3 Vremena rezanja:
z Krošnje listopadnog drvea:
svibanj/lipanj i listopad (povratni rez za
oko 1/8 ukupne visine izvršiti u zimu)
z Krošnje igliastog drvea: travanj i
listopad
z Crnogorino drvee: travanj i listopad
z Ruže u lijehama: travanj/svibanj
z Rane cvjetnice: svibanj/lipanj
z Bobiasto grmlje: sijeanj/veljaa,
srpanj/kolovoz, studeni/prosinac
z Drvee: sredina listopada do kraja
prosinca
Održavanje
Openito
1 Pažnja! Oštra sjeiva!
Prije svih radova održavanja i išenja:
z Uklonite bateriju .
z Ne dodirujte oštrice koje rade.
išenje
z Ureaj nakon svake uporabe oistite suhom
krpom odnosno ako je jako zaprljan etkom.
z Ureaj niti u kom sluaju ne prskajte vodom.
Pospremanje ureaja
1 Pažnja! Oštra sjeiva!
Prije pospremanja:
z Uklonite bateriju .
z Ureaj pospremite na suho mjesto, izvan
dometa djece.
z Ne dodirujte oštrice koje rade.
z Pri prijevozu i pospremanju uvijek postavite
štitnik za nož .
A
A
K
83
h
Uklanjanje smetnji
Zamjenski dijelovi
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je
objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na
vašem stroju u okviru garancije otklanjamo
besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
Problem Mogui uzrok Pomo
Loš rezultat rezanja
Nož je tup
Posjetite WOLF-Garten servisnu
radionicu
Nož se otpustio iz privršenja
Posjetite WOLF-Garten servisnu
radionicu
Ureaj se iskljuuje
preveliko optereenje (preveliki
presjek grane)
rezati samo grane s maksimalno 20 mm
Akumulator je prevru (preko 45°C) Ostavite ga da se ohladi
Akumulator se ispraznio Napunite ga
Ureaj se ne može ukljuiti
Akumulator se ispraznio Napunite ga
Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator
Punja:
nema punjenja (crveno trajno
svjetlo)
Temperatura akumulatora izvan
podruja od 5°C do 45°C
Ostavite akumulator da se ohladi
odnosno zagrijte ga
Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator
Punja:
Smetnja
(crveno trepue svjetlo)
Kontakti su zaprljani Oistite kontakte
Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator
Br. narudžbe Oznaka artikla Opis artikla
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Zamjenski akumulator
092.61.026 Punja (internacionalni)
84
s
s Srdene vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . 84
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . . 89
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . 89
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . 89
Bezpenostné pokyny
Význam symbolov
Všeobecné bezpenostné pokyny pre
elektrické náradie
1 UPOZORNENIE! Preítajte si všetky
bezpenostné upozornenia a pokyny.
Nedbanlivost’ pri dodržiavaní
bezpenostných pokynov a upozornení
môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom,
požiar a/alebo t’ažké zranenia.
z Uschovajte si všetky bezpenostné
upozornenia a pokyny pre možné použitie
v budúcnosti.
z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v
bezpenostných pokynoch sa vzt’ahuje na
elektrické náradie prevádzkované v sieti (so
siet’ovým káblom) a na elektrické náradie
poháané akumulátorom (bez siet’ového
kábla).
Bezpenost’ pracoviska
z Udržiavajte svoje pracovisko isté a dobre
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené
pracovné oblasti môžu zapríinit’ nehody.
z Nepoužívajte elektrické náradie v
oblastiach ohrozených explóziou, v
ktorých sa nachádzajú horavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára
iskry, ktoré by mohli zapálit’ prach alebo
výpary.
z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby poas
používania elektrického náradia v
dostatonej vzdialenosti. Pri rozptýlení by
ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom.
Elektrická bezpenost’
z Chráte elektrické náradie pred dažom a
vlhkost’ou. Prienik vody a vlhkosti do
elektrického náradia zvyšuje riziko úderu
elektrickým prúdom.
Bezpenost’ osôb
z Bute opatrní, dávajte pozor na to, o
robíte a pracujte uvážene s elektrickým
náradím. Nemanipulujte s elektrickým
náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Okamih
nepozornosti pri používaní elektrospotrebia
môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobnej
ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu,
Pozor! Preítajte si pred
uvedením do prevádzky tento
návod na obsluhu!
Pozor! Ostré strihacie nože -
Nedotýkajte sa pri práci nikdy
epelí.
Pozor! Ostré rezacie nože!
Pred všetkými údržbárskymi
innost’ami a opravami
Odstráte akumulátor
Nevystavujte prístroj dažu!
Originálny návod na obsluhu
85
s
ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná
prilba, vždy poda druhu a používania
elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia.
z Zabráte neúmyselnému spusteniu do
prevádzky. Ubezpete sa, že je elektrické
náradie vypnuté ešte predtým, než ho
pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo
akumulátorom, alebo ho idete prenášat’
alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínai, alebo
pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým
prúdom, môže to spôsobit’ zranenie.
z Ešte pred zapnutím elektrického náradia
odstráte nastavovacie nástroje alebo
skrutkovací kú. Nástroj alebo kú, ktorý sa
nachádza na rotujúcej súiastke prístroja,
môže spôsobit’ zranenie.
z Zabráte abnormálnej polohe tela. Zaistite
si bezpený postoj a udržiavajte neustále
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných
situáciách.
z Noste vhodný odev. Nenoste voné
obleenie alebo šperky. Udržiavajte vlasy,
obleenie a rukavice v dostatonej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voné
obleenie, šperky alebo dlhé vlasy by sa mohli
zachytit’ do pohyblivých dielov.
Používanie a ošetrovanie elektrického
náradia
z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej
práci vhodné elektrické náradie. Pomocou
vhodného elektrického náradia sa vám bude
lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej
pracovnej oblasti.
z Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s
pokazeným vypínaom. Elektrické náradie,
ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je
nebezpené a musí sa opravit’.
z Vytiahnite zástrku zo zásuvky a/alebo
odstráte akumulátor predtým, než
vykonávate nastavenia prístroja, výmenu
dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte
prístroj odložit’. Toto bezpenostné
opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu
elekrtického náradia.
z Uskladujte nepoužívané elektrické
náradie mimo dosah detí. Nedovote
používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú
dôverne oboznámené s prístrojom, alebo
ktoré si nepreítali dôkladne tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpené, ak ho
používajú neskúsené osoby.
z Vemi starostlivo udržiavajte elektrické
náradie. Skontrolujte, i všetky pohyblivé
súiastky bezchybne fungujú a i sa
nelepia, alebo i nie sú súiastky
poškodené alebo zlomené, aby sa
negatívnym spôsobom neovplyvnila
funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’
pokazené súiastky ešte pred použitím
spotrebia. Mnoho úrazov je spôsobených
nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.
z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a isté.
Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú
sa ovea ahšie viest’.
z Používajte elektrické náradie,
príslušenstvo, používané náradie at.
poda týchto pokynov. Rešpektujte pritom
pracovné podmienky a vykonávané
innosti. Používanie elektrického náradia na
iné ako urené ú
ely by mohlo spôsobit’ vznik
nebezpených situácií.
Používanie a ošetrovanie náradia s
akumulátorom
z Nabíjajte akumulátory iba na nabíjakách,
ktoré odporúa výrobca. Pre nabíjaku,
ktorá je vhodná pre urité druhy akumulátorov,
vzniká pri používaní s inými akumulátormi
nebezpeenstvo vzniku požiaru.
z Používajte iba urené akumulátory v
elektrickom náradí. Používanie iných
akumulátorov môže spôsobit’ zranenie alebo
vznik požiaru.
z Udržiavajte nepoužívané akumulátory v
dostatonej vzdialenosti od kancelárskych
spiniek, mincí, kúov, klincov, skrutiek
alebo iných drobných kovových
predmetov, ktoré by mohli spôsobit’
premostenie kontaktov. Skrat kontaktov
akumulátorov môže mat’ za následky
popáleniny alebo vznik požiaru.
z Pri nesprávnom používaní môže vytekat’
kyselina z akumulátora. Zabráte kontaktu
s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
vypláchnite dôkladne vodou. Ak sa
kvapalina dostane do oí, privolajte si
86
s
dodatone lekársku pomoc. Unikajúca
kyselina z batérie môže viest’ k podráždeniam
alebo popáleninám pokožky.
Servis
z Dovote opravovat’ elektrické náradie iba
kvalifikovanému odbornému personálu a
iba s originálnymi náhradnými dielmi. Aby
ste sa ubezpeili, že sa zachovala
bezpenost’ elektrického náradia.
Špecifické bezpenostné pokyny pre
prístroj
z Skontrolujte prístroj kvôli riadnemu upevneniu
súiastok, poškodeniu alebo silnému
opotrebeniu. S poškodenou ochranou proti
porezaniu sa nesmie prístroj používat’.
z Ostré strihacie nože - Nedotýkajte sa pri práci
nikdy epelí. Noste poas práce rukavice.
z Ochrana proti porezaniu, ako aj nosenie
rukavíc, znižujú riziko zranenia.
Nabíjaka
z Nabíjaka sa môže používat’ iba v suchých
miestnostiach.
z Vypojte káblové spojenie vytiahnutím
zástrky. ahanie za kábel by mohlo poškodit’
kábel a zástrku a elektrická bezpenost’ by
viac nebola zaruená.
z Nikdy nepoužívajte nabíjaku ak je kábel,
zástrka alebo samotné zariadenie
poškodené zvláštnymi okolnost’ami. Odneste
nabíjaku do najbližšieho odborného servisu.
z Nedemontujte nabíjaku v žiadnom prípade! V
prípade poruchy ju odneste do najbližšieho
odborného servisu.
Akumulátor
z Pri nesprávnom používaní môže vytekat’
kvapalina z akumulátora. Zabráte kontaktu s
kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
vypláchnite dôkladne vodou. Ak sa kvapalina
dostane do oí, privolajte si dodatone
lekársku pomoc. Unikajúca kyselina z batérie
môže viest’ k podráždeniam alebo
popáleninám pokožky.
z Pri používaní poškodeného alebo pri
neodbornom požívaní akumulátora môže
unikat’ para. Zabezpete prívod erstvého
vzduchu a pri problémoch vyhadajte lekára.
Výpary môžu dráždit’ dýchacie cesty.
1 Nebezpeenstvo vzniku požiaru!
z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí
kyselín a ahko horavých materiálov.
z Nabíjajte akumulátory medzi 5°C až
45°C. Po silnom zat’ažení nechajte
najskôr vychladnút’ akumulátory.
1 Nebezpeenstvo výbuchu!
Chráte prístroj pred horúavou a ohom.
z Neukladajte akumulátory na horúce
telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu
silnému slnenému žiareniu.
z Zariadenie využívajte len pri okolitej
teplote medzi 5°C až 45°C.
1 Nebezpeenstvo skratu
z Pri likvidácii, transporte alebo skladovaní
musí byt’ akumulátor zabalený (plasto
obal, krabica) alebo musia byt’ zalepené
kontakty.
z Obal akumulátoru sa nesmie otvárat’.
Likvidácia
Odstráte akumulátory bez poškodenia
životného prostredia
Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu. Prístroj,
príslušenstvo a obal odvezte na
recykláciu bez ohrozenia životného
prostredia.
z Akumulátory WOLF-Garten sú
najvhodnejšie poda aktuálneho
stavu techniky na napájanie
elektrických prístrojov na siet’
elektrickou energiou. Lítiovo-
iónové lánky sú škodlivé pre
životné prostredie, ak sa likvidujú
spolu s domovým odpadom.
87
s
Prevádzka
Nabitie akumulátora
1 Pozor! Nabíjaku používajte len v su-
chých priestoroch.
Pred prvým použitím sa akumulátor musí cca
5 hodiny nabíja.
Používajte len originálnu nabíjaku WOLF-Garten
(íslo dielu 092.61.026)!
1. Vyberte akumulátor z prístroja .
2. Zasute akumulátor do nabíjaky .
3. Pripojte nabíjaku k sieovému
napätiu .
3 Pokyny k nabíjake :
z LED bliká zeleno: akumulátor sa na-
bíja
z LED svieti trvalo zeleno: proces nabí-
jania je ukonený
z LED bliká erveno: porucha (napr.
akumulátor je príliš horúci)
1 Automatické vybíjanie akumulátorov! Po
úplnom nabití vyberte akumulátor z nabí-
jaky.
3 Všeobecné pokyny k akumulátoru:
V záujme zachovania dlhšej životnosti aku-
mulátora by ste mali dba na nasledujúce
body:
z Pri nízkom napätí akumulátora sa prí-
stroj automaticky vypne. V tomto prípade
sa musí akumulátor nabi.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí nabi
pred dlhými prestávkami, napr. pred
skladovaním v zime.
z as nabíjania pri úplne vybitom akumu-
látore trvá 5 hodiny.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa môže nabí-
ja v každom stave nabitia a nabíjanie sa
môže kedykovek preruši bez toho, aby
sa akumulátor poškodil (nemá pamäový
efekt).
Teleskopická násada
Montáž
1. Spojte horný diel prístroja a teleskopickú ná-
sadu (pri spojení je pou, ke do seba die-
ly zapadnú).
2. Zaveste na háik na hornom diele prístroja po-
istnú páku .
Nastavenie pracovnej džky
1. Otvorte rýchloupínací uzáver .
2. Nastavte želanú pracovnú džku .
3. Zatvorte rýchloupínací uzáver .
Demontáž
Pre optimálne rezanie konárov v blízkom dosahu
sa môžu záhradné nožnice používa aj bez tele-
skopickej násady.
1. Uvonite poistnú páku .
2. Stlate aretané tlaidlá pevne na obidvoch
stranách súasne a podržte ich stlaené .
3. Vytiahnite horný diel prístroja z teleskopickej
násady .
z Akumulátory WOLF-Garten sú
lítiovo-iónové akumulátory a musia
sa preto odstraovat’ poda
predpisov. Pokazené akumulátory
nechajte zlikvidovat’ v
špecializovanej predajni. Pred
zošrotovaním prístroja sa musia z
neho vybrat’ akumulátory.
z Firma WOLF-Garten chce
podporovat’ správanie sa
spotrebiteov neohrozujúce životné
prostredie. V spolupráci s vami a
odbornými predajcami firmy
WOLF-Garten zaruujeme spätný
odber a recykláciu opotrebených
akumulátorov.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
88
s
Práca so záhradnými nožnicami
1 Teleskopické odvetvovacie nožnice sú
urené na rezanie konárov a vetiev.
1 Pozor! Ostré rezacie nože!
z Udržiavajte vonú ruku v dostatonej
vzdialenosti od strihacej oblasti .
z Dávajte pozor na bezpený postoj, ak
pracujete nožnicami nad hlavou.
z Udržiavajte nôž v dostatonej
vzdialenosti od tela.
Príprava záhradných nožníc na použitie
z Umiestnite akumulátor poda a .
Zapnutie záhradných nožníc
1. Stlate a podržte zapína/vypína
resp. tlaidlo odblokovania .
2. Stlate zapína/vypína .
Vypnutie záhradných nožníc
z Pustite zapína/vypína /
resp. .
1 Ke sa prístroj vypne, otvoria sa epele.
Ochrana proti pret’aženiu
3 Pri pret’ažení alebo zablokovaní sa
otvoria epele a motor sa automaticky
vypne!
z Vytiahnite akumulátor a odstráte
príinu poruchy!
z Prístroj sa môže po odstránení chyby
opät’ priamo zapnút’.
Tipy na rezanie
3 Doby strihania:
z Rezanie listnatých drevín: máj/jún a
október (opakované rezanie o asi 1/8
celkovej výšky vykonávajte v zime)
z Rezanie ihlinatých drevín: apríl a
október
z Ihliany: apríl a október
z Záhony ruží: apríl/máj
z Rastliny kvitnúce na jar: máj/jún
z Bobuovité kríky: január/február,
júl/august, november/december
z Stromy: Od stredu októbra do konca
decembra
Údržba
Všeobecne
1 Pozor! Ostré rezacie nože!
Pred všetkými údržbárskymi innost’ami a
opravami:
z Odstráte akumulátor .
z Nesiahajte na bežiace rezné hrany.
istenie
z Vyistite prístroj po každom použití suchou
handrikou, alebo pri príliš silnom zneistení
pomocou kefy.
z Nevyplachujte prístroj v žiadnom prípade
vodou.
Uskladnenie
1 Pozor! Ostré rezacie nože!
Pred uskladnením:
z Odstráte akumulátor .
z Uskladnite prístroj na suchom mieste mimo
dosahu detí.
z Nesiahajte na bežiace rezné hrany.
z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení
kryt na nože .
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
89
s
Odstraovanie porúch
Náhradné diely
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia
vydané našou spolonosou alebo dovozcom.
Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji,
odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu
alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím,
obráte na Vášho obchodníka alebo najbližšiu
poboku.
Problém Možné príiny Odstránenie
Zlý rez
Tupý nôž
Vyhadat’ servisnú dielu firmy
WOLF-Garten
Uvonené upevnenie noža
Vyhadat’ servisnú dielu firmy
WOLF-Garten
Zariadenie sa vypína
príliš vysoké zat’aženie (priemer konára
príliš veký)
režte iba konáre s max. 20 mm
Akumulátor príliš horúci (nad 45°C) Akumulátor nechajte vychladnút’.
Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie
Prístroj sa nedá zapnút’
Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie
Pokazený akumulátor Výmena akumulátora
Nabíjacie zariadenie:
žiadne nabíjanie (stále
ervené svetlo)
Teplota akumulátora mimo 5°C až 45°C
Nechajte vychladnút’ alebo zohriat’
akumulátor
Pokazený akumulátor Výmena akumulátora
Nabíjacie zariadenie:
Porucha
(ervené blikajúce svetlo)
Zneistené kontakty Vyistite kontakty
Pokazený akumulátor Výmena akumulátora
Objednávacie íslo Oznaenie výrobku Popis výrobku
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Výmenná batéria
092.61.026 Nabíjaka (International)
90
O
O estitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten!
Vsebina
Varnostni napotki. . . . . . . . . . . . . . 90
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Odpravljanje motenj . . . . . . . . . . . . 95
Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . 95
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Varnostni napotki
Pomen simbolov
Splošni varnostni napotki za elektrina
orodja
1 OPOZORILO! Prosimo, preberite vse
varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in
navodil lahko povzroi elektrini udar, požar
in (ali) težke telesne poškodbe.
z Varnostne napotke in navodila shranite za
poznejše branje.
z V varnostnih napotkih uporabljen pojem
"Elektrino orodje" se nanaša na elektrina
orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z
omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki
delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega
kabla).
Varnost na delovnem mestu
z Vaše delovno obmoje naj bo isto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna obmoja lahko povzroijo nesree.
z Z elektrinim orodjem ne delajte v okolici,
kjer grozijo eksplozije, kjer se nahajajo
vnetljive tekoine, plini ali prah. Elektrina
orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
z Med uporabo elektrinega orodja naj se v
delovnem obmoju elekrinega orodja ne
zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru
odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo
nad napravo.
Elektrina varnost
z Ne dovolite, da so elektrina orodja
izpostavljen dežju ali mokroti. Vdor vode v
elektrino napravo zvišuje tveganje
elektrinega udara.
Varnost oseb
z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter
ravnajte z elektrinim orodjem s pametjo.
Ne uporabljajte elektrinega orodja, e ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri
uporabi elektrinega orodja lahko povzroi
resne telesne poškodbe.
z Nosite osebno zašitno opremo, nosite
vedno zašitna oala. Uporaba osebne
zašitne opreme, kot so npr. protiprašna
maska, nedrsljivi varnostni evlji, zašitna
Pozor! Pred zagonom naprave
obvezno preberite navodilo za
uporabo!
Pozor! Rezili sta ostri - nikoli ne
prijemajte z roko med rezili.
Pozor! Ostra rezila! Pred
zaetkom vzdrževanih del ali
išenja Odstranite akumulator
Naprave ne izpostavljajte
dežju!
Izvirno navodilo za obratovanje
91
O
elada, zašita za sluh, v odvisnosti od vrste
elektrinega orodja zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepriajte se, da je elektrino orodje
izklopljeno, preden ga prikljuite na
elektrino omrežje in (ali) akumulator, ga
dvignete ali prenašate. e imate pri
prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu
ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino
omrežje, lahko pride do nesree.
z Odstranite orodja za nastavitev ali vijane
kljue, preden elektrino orodje vklopite.
Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini
premikajoega se dela, lahko povzroi telesne
poškodbe.
z Izognite se neobiajni telesni drži.
Poskrbite, da boste stabilno stali in ves as
držali ravnotežje. Na ta nain lahko v
nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete
elektrino orodje.
z Nosite primerna oblaila. Ne nosite širokih
oblail ali nakita. Naj bodo lasje, oblaila in
rokavice v zadostni razdalji od
premikajoih se delov naprave. Ohlapna
oblaila, nakit ali dolge lasje lahko premikajoi
se deli naprave zagrabijo.
Uporaba in ravnanje z elektrinim
orodjem
z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo
uporabite vedno ustrezno elektrino
orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste
v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje
in varneje.
z Ne uporabljajte elektrinega orodja z
okvarjenim stikalom. Elektrino orodje, ki se
ne da vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
z Izvlecite vti iz vtinice in (ali) odstranite
akumlator, preden se lotite nastavitve
naprave, menjave delov opreme ali e
želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep
preprei nehoten vklop elektrinega orodja.
z Neuporabljena elektrina orodja hranite
izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi
napravo uporabljale osebe, ki z napravo
niso seznanjene ali niso prebrale vseh
navodil. Elektrina orodja so nevarna, e jih
uporabljajo neizkušene osebe.
z Vzdržujte elektrina orodja z vso potrebno
skrbnostjo. Preverite, e premikajoi se
deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni,
e je kak del zlomljen ali tako poškodovan,
da je delovanje elektrinega orodja
ovirano. Dajte poškodovane dele pred
uporabo naprave popraviti. Mnoge nesree
nastanejo zaradi slabo vzdrževanih elektrinih
orodij.
z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in
ista. Skrno vzdrževana rezalna orodja z
ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo
in se z njimi lažje upravlja.
z Uporabljajte elektrina orodja, opremo,
uporabno orodje in podobno v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti.
Uporaba elektrinih orodij za druge namene
lahko povzroi nevarne situacije.
Uporaba in ravnanje z akumulatorskim
orodjem
z Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih
priporoa proizvajalec. Za polnilnik, ki je
primeren le za doloeno vrsto akumulatorjev,
obstaja nevarnost požara, e ga uporabite za
polnjenje drugih akumulatorjev.
z V elektrinih orodjih uporabljajte le
akumulatorje, ki so predvideni za
posamezni tip elektrinega orodja. Uporaba
drugih akumulatorjev lahko povzroi telesne
poškodbe in nevarnost požara.
z Neuporabljenega akumulatorja ne hranite v
bližini pisarniških sponk, kovancev,
kljuev, žebljev, vijakov ali drugih manjših
kovinskih predmetov, ki lahko povzroijo
premostitev kontaktov. Kratek stik med
kontatki akumulatorja lahko povzroi opekline
ali požar.
z V primeru napane uporabe lahko iz
akumulatorja iztee tekoina. Prepreite
stik z akumulatorsko tekoino. V primeru
nehotenega stika s kožo, akumulatorsko
tekoino sperite z vodo. e tekoina pride
v oi, poišite pomo zdravnika. Iztekla
akumulatorska tekoina lahko povzroi
draženje kože ali opekline.
92
O
Servis
z Pustite, da vaše elektrino orodje popravlja
le kvalificirano strokovno osebje z
originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain
je zagotovljeno, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Za napravo specifini varnostni napotki
z Preverite, e so vsi pritrdilni elementi trdno
povezani z napravo in e je naprava morda
poškodovana ali kaže mono obrabo. Naprave
s poškodovanim šitnikom rezila ne smete
uporabljati.
z Rezili sta ostri - nikoli ne prijemajte z roko med
rezili. Med delom nosite rokavice.
z Šitnik rezila in nošenje rokavic zmanjšujeta
tveganje poškodb.
Polnilnik
z Polnilnik lahko uporabljate le v suhih prostorih.
z Loite spoje kablov le na ta nain, da
povleete za vti. e vleete kabel, lahko
poškodujete tako kabel, kot tudi vti, kar
povzroi, da elektrina varnost ni ve
zagotovljena.
z Nikoli ne uporabljajte polnilnika, e je kabel,
vti ali naprava sama okvarjena zaradi
zunanjih vplivov. Polnilnik odnesite do
najbližjega servisa.
z V nobenem primeru polnilnika ne poskušajte
odpreti sami. V primeru motnje polnilnik
odnesite na popravilo v strokovni servis.
Akumulator
z V primeru napane uporabe lahko iz
akumulatorja iztee tekoina. Prepreite stik z
akumulatorsko tekoino. V primeru
nehotenega stika s kožo, akumulatorsko
tekoino sperite z vodo. e tekoina pride v
oi, poišite pomo zdravnika. Iztekla
akumulatorska tekoina lahko povzroi
draženje kože ali opekline.
z Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v
primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko
nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite za
dovajanje svežega zraka in v primeru tegob
obišite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihalne
poti.
1 Nevarnost požara!
z Akumulatorjev nikoli ne polnite v
neposredni bližini kislin ali lahko
vnetljivih snovi.
z Akumulator polnite le pri temperaturah
med 5° C in 45° C.
z Po moni obremenitvi pustite, da se
akumulator ohladi.
1 Nevarnost eksplozije!
Napravo zašitite pred vroino in ognjem.
z Naprave ne polagajte na radiatorje in je
ne izpostavljajte dalj asa moni sonni
svetlobi.
z Napravo uporabljajte le pri temperaturah
okolice med 5° C in 45° C.
1 Nevarnost kratkega stika
z Pri odstranjevanju, prenašanju ali
skladišenju morate akumulator
zapakirati (plastina vreka, škatla) ali
kontakte prelepiti z lepilnim trakom.
z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno
odpirati.
Odlaganje med odpadke
Akumulator odstranite na deponijo v
skladu z okoljevarstvenimi predpisi
Elektrine naprave ne sodijo med
gospodinjske odpadke. Napravo, pribor
in embalažo namenite okolju prijazni
reciklaži.
z Akumulatorji WOLF-Garten so po
najnovejšem stanju tehnike najbolj
primerni za oskrbo od elektrinega
omrežja neodvisnih elektrinih
orodij z elektrino energijo. Litijeve-
ionske celice so za okolje škodljive,
e jih odstranite z obiajnimi
gospodinjskimi odpadki.
93
O
Obratovanje
Polnjenje baterije
1 Pozor! Polnilnik uporabljajte le v suhih
prostorih.
Pred prvo uporabo morate baterijo polniti približno
5 ure.
Uporabljajte le originalne polnilnike WOLF-Garten
(del št. 092.61.026)!
1. Baterijo odstranite z naprave .
2. Baterijo vstavite v polnilnik .
3. Prikljuite polnilnik na omrežno
napetost .
3 Navodila za polnilnik :
z Luka LED utripa zeleno: Baterija se
polni.
z Luka LED stalno sveti zeleno:
Postopek polnjenja se je zakljuil.
z Luka LED utripa rdee: Motnja (npr.
baterija je prevroa).
1 Samodejno praznjenje baterij! Takoj ko
je baterija polna, jo odstranite s
polnilnika.
3 Splošna navodila za baterijo:
e želite dolgo življenjsko dobo baterijo,
morate paziti na naslednje:
z Pri nizki napetosti baterije se naprava
samodejno izkljui. V tem primeru
morate baterijo napolniti.
z Litij-ionske baterije morate pred daljšimi
presledki, npr. pred skladišenjem
pozimi, napolniti.
z as polnjenja pri popolnoma izpraznjeni
bateriji znaša 5 ure.
z Litij-ionske baterije lahko polnite v
katerem koli stanju napolnjenosti,
polnjenje pa lahko prekinete kadar koli,
ne da bi s tem baterijo poškodovali (nima
spominskega uinka).
Teleskopski roaj
Namestitev
1. Zgornji del naprave in teleskopski roaj
staknite skupaj (povezava se slišno
zaskoi).
2. Na zgornji del naprave pritrdite varovalo .
Nastavitev delovne dolžine
1. Odprite zaklep za hitro zapiranje .
2. Nastavite želeno delovno dolžino .
3. Zaprite zaklep za hitro zapiranje .
Odstranitev
Da bi lahko veje na dosegu rok odrezali kar
najbolje, lahko vrtne škarje uporabljate brez
teleskopskega roaja.
1. Sprostite varovalo .
2. Skupaj stisnite gumba zatiev na obeh straneh
in ju držite .
3. Zgornji del naprave povlecite s teleskopskega
roaja .
z Akumulatorji WOLF-Garten so
litijevi-ionski akumulatorji in so
podvrženi predpisani odstranitvi na
deponijo. Odstranjevanje
okvarjenih akumulatorjev
prepustite strokovnemu trgovcu.
Akumulator morate odstraniti iz
naprave, preden jo odstranite na
deponijo.
z WOLF-Garten želi podpreti okolju
prijazno obnašanje potrošnikov. V
sodelovanju z Vami in strokovnimi
trgovci WOLF-Garten vam
zagotavljamo prevzem in obnovo
iztrošenih akumulatorjev.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
94
O
Delo z vrtnimi škarjami
1 Teleskopske škarje za obrezovanje so
namenjene rezanju vejic in vej.
1 Pozor! Ostra rezila!
z Prosto roko ne približujte obmoju
rezanja .
z Poskrbite za stabilni položaj, zlasti ko
delate v višinah nad glavo.
z Rezila ne približujte telesu.
Kako pripravite vrtne škarje za uporabo
z Namestite baterijo v skladu z in .
Vklop vrtnih škarij
1. Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop
oziroma gumb za sprostitev .
2. Pritisnite gumb za vklop/izklop .
Izklop vrtnih škarij
z Izpustite gumb za vklop/izklop /
oziroma .
1 Takoj ko izklopite napravo, se rezila
odprejo.
Preobremenitvena zašita
3 V primeru preobremenitve ali blokade se
rezili in motor izklopijo samodejno!
z Odstranite akumulator in odstranite
vzrok!
z Po odpravljanju napake napravo lahko
zopet vklopite.
Nasveti za rezanje
3 asi rezanja:
z Listnate žive meje: maj/junij in oktober
(pozimi živo mejo porežite za pribl. 1/8
celotne višine)
z Iglaste žive meje: april in oktober
z Konifere: april in oktober
z Vrtnice v gredi: april/maj
z Spomladi cvetoe rastline: maj/junij
z Jagodije: januar/februar, julij/avgust,
november/december
z Drevesa: od sredine oktobra do konca
decembra
Vzdrževanje
Splošno
1 Pozor! Ostra rezila!
Pred zaetkom vzdrževanih del ali išenja:
z Odstranite akumulator .
z Ne dotikajte se premikajoih se rezil.
išenje
z Napravo oistite po vsaki uporabi s suho krpo
oz. pri monem onesnaženju s krtao.
z V nobenem primeru ne škropite naprave z
vodo.
Hramba
1 Pozor! Ostra rezila!
Pred hrambo:
z Odstranite akumulator
.
z Napravo hranite v suhem prostoru, izven
dosega otrok.
z Ne dotikajte se premikajoih se rezil.
z Pri prenašanju in hrambi na rezila vedno
namestite šitnik rezil .
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
95
O
Odpravljanje motenj
Nadomestni deli
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih
doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na
napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v
materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru,
da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Težava Možen vzrok Rešitev
Slab rezultat rezanja
Rezilo je topo Obišite servisno delavnico WOLF-Garten
Rezilo ni trdno pritrjeno v svojem
ležišu
Obišite servisno delavnico WOLF-Garten
Naprava se izklopi
prevelika obremenitev (premer veje je
prevelik)
režite le veje s premerom do najve 20 mm
Akumulator je prevro (preko 45° C) Pustite, da se akumulator ohladi
Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator
Naprave ni mogoe
vklopiti
Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator
Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator
Polnilnik:
akumulator se ne polni
(trajno prižgana rdea
luka)
Temperatura akumulatorja je izven
temperaturnega obmoja 5° C - 45° C
Pustite, da se akumulator ohladi oz.
segreje
Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator
Polnilnik:
Motnja (rdea utripajoa
luka)
Kontakti so umazani Oistite kontakte
Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator
Šifra za naroanje Naziv izdelka Opis izdelka
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Izmenljivi akumulator
092.61.026 Polnilnik (mednarodni)
96
b
b  ,    WOLF-Garten 

     . 96
 . . . . . . . . . . . . . . . 99
 . . . . . . . . . . . . . . . .101
   . . . . . . . .102
  . . . . . . . . . . . . . .102
  . . . . . . . . . . .102
    
  
    
 

1 !  
    
 .
   
    
     
 ,  / 
.
z    
      
.
z      
  ""
     
  ( 
)     
 (  ).
   
z      
 .  
    
  .
z     
 ,    
,   .
  ,
     
.
z      

   
 .   
    
 .
 
z    
 .    
   
 .
  
z  , 
  ,  , 
  
.  
,   
     ,
! 
 
  !
!  
 -   
  .
!  
!   

 
 
!
   !
   
97
b
  .  
   
    
 .
z     
  .   
   
,    ,
   ,  
    
, 
 
.
z    
.  , 
  ,
      /
,     
.    
    
     
,    

.
z   
  ,  
 .
  ,    
    ,  
 .
z    
.     
   . 
 -  
 

.
z   .  
   . 
,     
  .  ,
      
    .
   

z   .   
   
.  
   -
 -    
.
z   ,
   .
,    
    ,   
  
.
z     /
 ,  
 ,  
   
 .   
  
 .
z  
   . 
     
,       

   .
  ,  
   .
z  
.  
  
   , 
      
 ,    
 
. 
    

  .  
    
.
z   
  .  
    
  -  
 -.
z  ,
, 
  ..  
.   

  , 
   .  
   
     
.
   
 
z    
 ,  
  . 
98
b
 ,    
  , 
  ,     
.
z     
  .
    
      
.
z   
  , , ,
,
   
 ,   
    
.   
    
   .
z    
    .
   .  
   . 
  
, 
  .
    
     
.

z     
   
    
  .  
    
  .
    
  
z      
   ,   
   .  
      
 .
z    -   
  .  
 .
z       

   .
 
z     
    .
z    
  .  
       
     
.
z    , 
,     
 .  
  - 
.
z      
.     
.

z     
   . 
  .   
  .  
  ,  
 .   
    
   .
z      
   
 
.     
  .  
   .
1   !
z     
    
 .
z    
  5 °C  45 °C. 
  
    .
1   !
     .
z     
      -
    
.
z    
   
 5 °C  45 °C.
99
b
1    
z  , 
  
    (
,  ) 
    .
z      
.

    
  

   -

1 !   -
    .
   -
        5 .
    -
 WOLF-Garten
(  092.61.026)!
1.     -
 .
2.     -
  .
3.     -

 .
3   
 :
z    : -
   
z    : -
    
z    : -
 (.  
  )
1   
!    -
 ,    -
 .
   
 . ,
  
    
   .
z   WOLF-Garten
 - 
    
  ,

  
 . -
   
  ,  
   
.
z   WOLF-Garten
 -  
    .
  
   
 .
   
    
.
z WOLF-Garten   
  
  .  
  
  WOLF-Garten 

 
 
 .
A
B
C
A
B
B
B
100
b
3     -
:
    
    ,
  :
z     -
 ,  
 .    -
     .
z -  -
     

, .   
.
z     
   -
  5 .
z -  -
      -
       
    , 
    -

( "  ").
 

1.        -
    ( -
   ).
2.     
   .
   
1.     -
 .
2.     .
3.     -
 .

        
 ,     
    .
1.    .
2.     
      .
3.       -
  .
   
1     
    
     .
1 !   !
z     
  . .
z   , 
    
.
z     .
     
  
z    
.
  
1.      -
/ .   -
 .
2.    /-
 .
  
z    /-
 / . .
1    , 
 .
  
3    
     
 !
z    
!
z      
   
.
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
101
b
  
3   :
z    
: /  
(  . 1/8  
  )
z     :
  
z  :   
z  : /
z    :
/
z  :
/, /,
/
z :     
  

 
1 !   !
     
:
z   .
z     
.

z     
      
 .
z       
.

1 !   !
 :
z   .
z      
 .
z      .
z     
    .
A
A
K
102
b
  
 
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹
¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹
¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a
¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo
Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce
ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿ
ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa
åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o
o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå
ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a
íåp¯a.
   
 
       WOLF-Garten
         WOLF-Garten
  
   (
   )
    . 20 
   ( 45°C)     
   
   
 
   
   
 :
 
( 
)
   
5 °C   45 °C
     .

   
 :
 (
 )
   
   
.       
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7  
092.61.026   ()
103
R
R      WOLF-Garten

   . . . . .103
 . . . . . . . . . . . . . . .106
 . . . . . . . . . . . . .108
  . . . . . . . . . .109
 . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . . . . . . .109
  
 
  
 

1 !  
    
.
  
    
   , 
/  .
z    
   
 .
z  "",
   
, 
,  
 ( 
)  ,
   ( ).
  
z      
 .  
  
   .
z     
 , , 
  ,  
 .
  
,    
 .
z   
  
    . 
   , 
.
 
z   
   .
   
    .
 
z  ,   ,
    
  .
  ,
     
!   
 
  !
!  
 -   
  .
!  
!  
  
  
 
   
!
   
104
R
 ,  
.  
  
   .
z    
  .  
 , , 
,  ,  
  ,   
 , 
 .
z   
. , 
 , 
     /
,  
.   
    
   
    
,     
 .
z    
 ,   
.
 
,   
,   .
z    .
    
 .  ,
   
  
.
z    .
    
.  , 
    

 .  ,
     
  .
  
  
z   .
 ,
   .
 
,    
  
  .
z    
 .
,  
  ,   
   .
z     /

,  
  ,
   
  .  
 
 
.
z  
   
 .   
,   
    
.  ,
   
.
z 
 
. ,  
  , 
  ,   
  ,  
  
. 
  
 
.   
   
 .
z    
  . 
    
    
.
z  ,
, 
  ..   
 .  
   
. 
  , 
,   
 .
105
R
 
    
z    
 ,
 .
  ,  
,  
  ,
   .
z   
   
.  
  
  .
z   
    
,
, , , 
   
,   
 . 
  
     
.
z    
  
.   
.   
  ,  
.    
,
   .
  
    
 .

z   
 
    
 . 
  .
  ,
  
z    
  ,  
   . 
  
  .
z    -   
  .   
 .
z  ,   ,
  .
 
z    
   .
z   
    .
     , 
    ,  
  .
z    ,
 ,    
 . 
  

  .
z    
.   
  .

z    
   .
   . 
    ,
  .  
  ,   
.  
    
  .
z   
   . 
 
  
,  ,   .
   
 .
1  !
z     
  
 .
z    
  5°C  45°C. 
  
  .
106
R
1 !
     .
z      
 
  
.
z    
   5°C 
45°C.
1   
z  ,  
  
 ( ,
)   .
z   .

 
 

 
1 !  
   .
    -
   . 5 .
    -
 WOLF-Garten (  092.61.026)!
1.     .
2.     -
 .
3.      -
 .
 
   .
,
 
   
 .
z    
 , 
WOLF-Garten 
  
, 
 . -
  
   
.
z  WOLF-Garten
  -
 
   .
 
  
 .
   
,    
.
z  WOLF-Garten
 ,
 
 . 
   
  WOLF-
Garten,    
 
.
A
B
C
A
B
B
107
R
3   
 :
z    -
:  
z    -
 :   -

z    -
:  (, -
 )
1  ! -
    
   .
3    :
    
,   -
:
z     -
  .
    
.
z   , -
,   , --
   
.
z    -
 
 5 .
z -   -
    
     
 ,    
 (  ).
 

1.      -
  ( 
 ).
2.     
  .
  
1.    .
2.   
 .
3.    .

     
     
  .
1.    .
2.       -
      .
3.      -
  .
   
1   
    
.
1 !   !
z      .
z   ,
,    
 .
z      .
    -

z   
.
  
1.    /-
   
 .
2.   / .
  
z  /
/  .
1    
 .
  
3    
   
 !
z    
!
z   
   .
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
108
R
   
3  :
z  : / 
 (  
  1/8 
)
z  :   
z :   
z  : /
z  : /
z  : /,
/, /
z :    
 

 
1 !   !
    
  :
z   .
z    
.

z    
  ,  
 - .
z    .

1 !   !
 :
z   .
z     ,
  .
z     .
z    
    
 .
A
A
K
109
R
 

¦apa¸ýåø
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e
ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-
å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø.
Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø
ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å,
¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø
¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø 
ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p.
   
 
 
  
WOLF-Garten
   
  
WOLF-Garten
 
  ( 
 )
    .
20 
  ( 45°C)  
   
  
   
   
 :
 
 (
 )
  
   5°C  45°C
  

   
 :

(  )
   
   
     
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7  
092.61.026   ()
110
o
o Felicitri la cumprarea produsului firmei WOLF-Garten
Cuprins
Instruciuni de siguran . . . . . . . . . .110
Utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Întreinere. . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Înlurarea defeciunilor . . . . . . . . . . .115
Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . .115
Condiii de garanie. . . . . . . . . . . . .115
Instruciuni de siguran
Semnificaia simbolurilor
Instruciuni generale de siguran
pentru maini-unelte electrice
1 AVERTIZARE! Citii toate instruciunile
de siguran i indicaiile.
Omisiunile de a respecta instruciunile de
siguran i indicaiile pot s duc la
producerea de ocuri electrice, incendii
i/sau vtmri corporale grave.
z Pstrai pentru viitor toate instruciunile de
siguran i indicaiile.
z Noiunea "main-unealt electric" utilizat
în instruciunile de siguran se refer la
maini-unelte electrice (cu cablu de alimentare
de la reea) i la maini-unelte ce
funciojneaz cu acumulator (fr cablu de
alimentare de la reea).
Sigurana la locul de munc
z Meninei locul dv. de munc curat i bine
iluminat. Dezordinea sau zone de lucru prost
iluminate pot s duc la accidente.
z Nu lucrai cu maina-unealt electric în
mediu cu risc de explozie, în lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Mainile-unelte
genereaz scântei care pot s aprind
pulberile sau vaporii.
z În timpul utilizrii mainilor-unelte inei
copii i alte persoane la distan. În cazul
distragerii ateniei putei pierde controlul
asupra aparatului.
Sigurana electric
z Meninei mainile-unelte electrice departe
de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei în
mainile-unelte electrice mrete riscul de oc
electric.
Sigurana persoanelor
z În timpul lucrului cu maina-unealt
electric trebuie s fii ateni i s avei
grij la ceea ce facei, procedând rezonabil
în timpul manipulrii mainii în timpul
lucrului. Nu utilizai o main-unealt
electric dac suntei obosit, sau suntei
sub influena drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. În cazul utilizrii mainii-
unealte electrice un moment de neatenie
poate s duc la vtmri corporale serioase.
Atenie! Înaintea punerii în
funciune citii instruciunile de
folosire!
Atenie! Cuite tietoare
ascuite - În timpul lucrului nu
atingei niciodat lamele.
Atenie! Cu
ite tietoare
ascuite! Înaintea tuturor
lucrrilor de întreinere i
curare Se îndeprteaz
acumulatorul
Nu expunei la ploaie!
Instruciuni de funcionare originale
111
o
z Purtai întotdeauna echipament personal
de protecie i ochelari de protecie.
Purtarea echipamentului personal deprotecie,
precum masca antipraf, înclminte de
protecie antiderapani, casca de protecie sau
echipament pentru protecia auzului
diminueaz riscul de vtmri corporale.
z Evitai punerea involuntar în funciune.
Asigurai-v c main-unealt electric
este oprit, înainte de a o conecta la
alimentarea cu curent electric i/sau de a
conecta acumulatorul, a o ridica sau a o
transporta. Se poate ajunge la accidente
dac în timp ce transportai maina unealt
avei degetul pe întreruptor, sau dac
conectai aparatul pornit la alimentarea
electric.
z Îndeprtai cheile de reglare sau pentru
strângerea 
uruburilor înainte s pornii
maina-unealt electric. O scul sau o
cheie, care se afl într-o component rotitoare
a aparatului, poate s duc la vtmri
corporale.
z Evitai o postur corporal anormal. Avei
grij s avei stabilitate i meninei-v
întotdeauna echilibrul. Astfel putei s
stpânii mai bine maina-unealt electric în
situaii neateptate.
z Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai
îmbrcminte larg sau bijuterii. 
inei-v
prul, hainele sau mnuile la distan de
toate piesele în micare. Hainele largi,
bijuteriile sau prul lung pot s fie apucate de
piesele în rotaie.
Utilizarea i mentenana mainilor-
electrice electrice
z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai
main-unealt electric adecvat pentru
lucrarea dv. Cu main-unealt electric
adecvat lucrai mai bine i mai sigur în
intervalul de performan indicat.
z Nu utilizai o main-unealt electric al
crei întreruptor este defect. O main-
unealt electric care nu se mai poate porni
sau opri din întreruptor este periculoas i
trebuie s fie reparat.
z Scoatei techerul din priz i/sau
îndeprtai acumulatorul, înainte de a
efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii
sau a pune de o parte aparatul. Aceast
msur de precau
ie împiedic pornirea
involuntar a mainii-unelte electrice.
z Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie
s fie pstrate în locuri inaccesibile
copiilor. Nu lsai s utilizeze aparatul
persoane care nu sunt familiarizate cu
acesta sau care nu au citit prezentele
instruciuni de utilizare. Mainile-unelte
electrice sunt periculoase, dac sunt utilizate
de persoane neexperimentate.
z Întreinei cu grij mainile-unelte electrice.
Controlai dac piesele mobile
funcioneaz ireproabil i nu se
blocheaz, dac exist piese rupte sau aa
de deteriorate încât s afecteze
funcionarea mainii-unelte electrice.
Solicitai ca piesele deteriorate s fie
reparate înainte de utilizarea aparatului.
Multe accidente au drept cauz maini-unelte
electrice prost întreinute.
z Meninei sculele tietoare ascu
ite i
curate. Sculele tietoare cu muchii tietoare
întreinute cu grij se blocheaz mai puin i
pot fi controlate mai uor.
z Utilizai main-unealt electric,
accesoriile, sculele interschimbabile, etc.
corespunztor prezentelor instruciuni de
utilizare. În acest timp avei în vedere
condiiile de lucru i activitatea de efectuat.
Utilizarea mainilor-unelte electrice pentru alte
aplicaii în afara celor prevzute poate s duc
la situaii periculoase.
Utilizarea i mentenana mainilor-
unelte cu acumulatori
z Încrcai acumulatorul numai în
încrcatoarele care au fost recomandate
de fabricantul mainii. Pentru un încrctor
care este adecvat pentru un anume tip de
acumulator exist risc de incendiu dac este
utilizat cu alt acumulator.
z Utilizai în mainile-unelte electrice numai
acumulatoarele prevzute pentru ele.
Utilizaea altor acumulatooare poate s duc la
vtmri corporale i pericol de incendiu.
z Acumulatoarele neutilizate trebuie s se
pstreze la distan de cleme de birou,
monede, chei, cuie, uruburi sau alte
obiecte mici metalice, care ar putea s fac
112
o
punte între contacte. Un scurtcircuit între
contactele acumulatorului poate s aib drept
urmare arsuri sau foc.
z În cazul utilizrii neconforme poate s se
scurg lichid din acumulator. Evitai
contactul cu acesta. În caz de contact
splai cu ap. Dac lichidul intr în ochi
solicitai în plus i asisten medical.
Lichidul care se scurge din acumulator poate
s duc la iritaii ale pielii sau arsuri.
Service
z Reparai maina dv. electric numai prin
intermediul personalului de specialitate
calificat i numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigur meninerea
siguranei în exploatare a aparatului dv.
Instruciuni pentru siguran specifice
aparatului
z Controlai ca aparatul s stea ferm în piesele
de fixare, s nu fie defect sau uzat intens. Nu
este permis utilizarea aparatului cu protecia
la tiere deteriorat.
z Cuite tietoare ascuite - În timpul lucrului nu
atingei niciodat lamele. În timpul lucrului
purtai mnui.
z Protecia la tiere, precum i purtarea
mnuilor diminueaz riscul de vtmri
corporale.
Încrctor
z Este permis utilizarea încrctorului doar în
spaii uscate.
z Separai conexiunea cu cabluri numai prin
tragând de techer. Tragând de cablu se pot
deteriora cablul i techerul, i nu ar mai fi
garantat sigurana electric.
z Nu folosii niciodat încrctorul, dac datorit
unor aciuni exterioare sunt deteriorate cablul,
techerul sau însui aparatul. Ducei
încrctorul la cel mai apropiat atelier
specializat.
z În nici un caz nu deschidei încrctorul. În
cazul unei defeciuni ducei-l într-un atelier
specializat.
Acumulatorul
z În cazul utilizrii neconforme poate s se
scurg lichid din acumulator. Evitai contactul
cu acesta. În caz de contact splai cu ap.
Dac lichidul intr în ochi solicitai în plus i
asisten medical. Lichidul care se scurge din
acumulator poate s duc la iritaii ale pielii
sau arsuri.
z În cazul utilizrii defectuoase sau neconforme
a pachetului de acumulatori pot s apar
vapori. Aerisii i consultai medicul în cazul
apariiei unor simptome neplcute. Vaporii pot
s irite cile respiratorii.
1 Pericol de incendiu!
z Nu încrcai nicodat acumulatoarele în
vecintatea acizilor sau materialelor
uor inflamabile.
z Acumulatorul se va încrca numai la
temperaturi cuprinse între 5 °C i 45 °C.
Dup o solicitare intens mai întâi se va
lsa acumulatorul s se rceasc.
1 Pericol de explozie!
Protejai aparatul de cldur excesiv i foc.
z Nu depozitai pe corpuri pentru înclzire
i nu expunei timp îndelungat la radiaie
solar intens.
z Utilizai aparatul numai la o temperatur
ambiant cuprins între 5 °C i 45 °C.
1 Risc de scurtcircuit
z La îndeprtarea sa ca deeu, transport
sau depozitare, acumulatorul trebuie s
fie ambalat (pung de plastic, cutie) sau
contactele trebuie s fie lipite cu band
adeziv.
z Nu este permis deschiderea pachetului
de acumulatori.
Îndeprtare ca deeu
Aparatele electrice nu trebuie aruncate
odate cu gunoiul menajer. Utilajul,
accesoriile i ambalajul trebuie duse la
un centru pentru reciclare ecologic.
113
o
Îndeprtarea ecologic ca deeuri a
acumulatorilor
Utilizare
Încrcare acumulator
1 Atenie! Încrctorul se va utiliza numai
în spaii uscate.
Înainte de prima folosire, acumulatorul trebuie în-
crcat timp de aproximativ 5 ore.
Folosii numai încrctoare WOLF-Garten origina-
le (art. nr. 092.61.026)!
1. Scoatei acumulatorul din dispozitivul .
2. Introucei acumulatorul în încrctorul .
3. Conectai încrctorul la tensiune .
3 Indicaii cu privire la încrctor :
z LED lumineaz intermitent în culoa-
rea verde: Se încarc acumulatorul
z LED lumineaz permanent în culoa-
rea verde: S-a încheiat procesul de în-
crcare
z LED lumineaz intermitent în culoa-
rea rou: Defeciune (de exemplu acu-
mulator prea fierbinte)
1 Acumulatorul se descarc automat!
Scoatei acumulatorul din încrctor
dup încrcarea complet.
3 Indicaii generale în ceea ce privete
acumulatorul:
Pentru o durat lung de via a acumulato-
rului trebuie respectate urmtoarele puncte:
z În cazul unei tensiuni mici a acumulato-
rului, aparatul se oprete automat. În
acest caz acumulatorul trebuie încrcat.
z Acumulatorul lithiu-Ion trebuie încrcat
înainbte de pauze lungi de ex. înainte de
depozitarea în timpul iernii.
z Durata de încrcare este de 5 ore, în ca-
zul acumulatorilor încrcai complet.
z Acumulatorul lithiu-Ion poate fi încrcat
iar încrcarea poate fi întrerupt în orice
moment, fr a deteriora acumulatorul
(nu exist efecte de memorie).
Tij telescopic
Asamblare
1. Asamblai partea superioar a aparatului i tija
telescopic (conectarea celor dou pri
are loc cu click ce se aude cu urechea liber).
2. Prindei etrierul de siguran de partea superi-
oar a aparatului .
z Conform stadiului actual al tehnicii
acumulatorii WOLF-Garten sunt
cei mai adecvai pentru
alimentarea cu energie a
aparatelor electrice independete
de reeaua de curent electric.
Celulele Li-ioni sunt duntoare
pentru mediu, în cazul în care sunt
îndeprtate ca deeu o dat cu
restul gunoiului menajer.
z Acumulatorii WOLF-Garten sunt
acumulatori Li-ioni, i de aceea
îndeprtarea lor ca deeuri se va
face obligatoriu conform
prevederilor legale. Lsai
distribuitorii autorizai s
îndeprteze ca deeu acumulatorii
defeci. Acumulatorii trebuie s fie
scoi din aparat înainte ca acesta
s fie valorificat ca fier vechi.
z WOLF-Garten dorete s sprijine
comportamentul ecologic al
consumatorilor. În colaborare cu
dv. i cu distribuitorii WOLF-Garten
garantm preluarea i reciclarea
acumulatorilor uzai.
A
B
C
A
B
B
B
D
114
o
Setarea lungimii de lucru
1. Deschidei închiderea de tensionare rapid
.
2. Ajustai lungimea dorit de lucru .
3. Închidei închiderea de tensionare rapid .
Demontare
Pentru a putea tia în mod optim crengi în zona din
apropiere, foarfeca de grdinp poate fi manipulat
i fr tija telescopic.
1. Deurubai etrierul de siguran .
2. Apsai bine butoanele de blocare de pe am-
bele pri i inei-le apsate .
3. Scoatei partea superioar a foarfecei de gr-
din din tija telescopic .
Lucrul cu foarfeca de grdin
1 Foarfeca telescopic de tiat crengi este
prevzut pentru tierea de crengi i ramuri.
1 Atenie! Cuite tietoare ascuite!
z inei mâna liber la distan de zona de
tiere. .
z Avei grij s avei o poziie stabil, mai
ales dac lucrai la înlimi aflate
deasupra nivelului capului.
z inei cuitele spre exteriorul corpului, nu
spre dv.
Pregtii foarfeca de grdin pentru
funcionare
z Poziionai acumulatorul corespunztor i
.
pornii foarfeca de grdin
1. Apsai i meninei apsat butonul pornit/
oprit. resp. butonul de deblocare
.
2. Apsai butonul pornit/oprit .
Oprii foarfeca de grdin
z Dai drumul butonului pornit/oprit. /
resp. .
1 Imediat ce foarfeca este oprit, se deschid
clemele.
Protecie la suprasarcin
3 În caz de suprasolicitare sau blocare
lamele de deschid i motorul se
decupleaz automat!
z Se scoate acumulatorul i se înltur
cauza ce a generat oprirea!
z Utilajul poate s fie repornit imediat dup
remedierea defectului.
Sfaturi pentru tiere
3 Durate de tiere:
z Garduri vii de foioase: mai/iunie i
octombrie (scurtarea se face cu circa 1/8
din înlimea total din iarn)
z Garduri vii de conifere: aprilie i
octombrie
z Conifere: aprilie i octombrie
z Tufele de trandafiri: aprilie/mai
z Tufele care înfloresc primvara:
mai/iunie
z Arbuti fructiferi: ianuarie/februarie,
iulie/august, noiembrie/decembrie
z Copaci: de la mijlocul lui octombrie pân
la sfâritul lui decembrie
Întreinere
Generaliti
1 Atenie! Cuite tietoare ascuite!
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i
curare:
z Se îndeprteaz acumulatorul .
z Nu apucai de piesele tietoare aflate în
micare.
Curarea
z Curai aparatul dup fiecare utilzare cu o
cârp uscat, resp. cu o perie în cazul în care
este foarte murdar.
z În nici un caz nu stropii aparatul cu ap.
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
115
o
Depozitare
1 Atenie! Cuite tietoare ascuite!
Înaintea depozitrii:
z Se îndeprteaz acumulatorul .
z Depozitai aparatul într-un loc uscat,
inaccesibil copiilor.
z Nu apucai de piesele tietoare aflate în
micare.
z Montai întotdeauna protecia cuitului pentru
transport i depozitare .
Înlurarea defeciunilor
Piese de schimb
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie
editate de societatea noastr sau de importator. În
timpul perioadei de garanie defeciunile datorate
unui defect de material sau de fabricaie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defeciuni care se încadreaz în garanie, v
rugm s v adresai centrului de desfacere sau
celei mai apropiate uniti autorizate.
A
K
Problem Cauz posibil Remediere
Aspectul tieturii este
necorepunztor
cuitul este tocit
se solicit atelierul de service
WOLF-Garten
cuitul este slbit din fixare
se solicit atelierul de service
WOLF-Garten
Aparatul se oprete
sarcin prea mare (diametrul crcii este
prea mare)
trebuie s se taie numai crci cu
max. 20 mm
acumulatorul este prea fierbinte (peste
45°C)
se las acumulatorul s se rceasc
acumulatorul e descrcat se încarc acumulatorul
Aparatul nu se mai poate
porni
acumulatorul e descrcat se încarc acumulatorul
acumulatorul e defect se înlocuiete acumulatorul
Încrctor:
nu exist proces de încrcare
(lumin roie continu)
temperatura acumulatorului în afara
intervalului cuprins între 5°C i 45°C
se las acumulatorul s se
rceasc, resp. s se înclzeasc
acumulatorul e defect se înlocuiete acumulatorul
Încrctor:
Defeciune
(lumin roie pulsând)
contactele sunt îmbâcsite se cur contactele
acumulatorul e defect se înlocuiete acumulatorul
Nr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Acumulator de schimb
092.61.026 Încrctor (internaional)
116
T
T WOLF-Garten-ürününü tercih ettiiniz için tebrik ederiz
çindekiler
Güvenlik Açklamalar . . . . . . . . . . .116
Çaltrma . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Bakm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Arzalarn Giderilmesi . . . . . . . . . . .121
Yedek Parçalar . . . . . . . . . . . . . . .121
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Güvenlik Açklamalar
Sembollerin Anlamlar
Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel
Güvenlik Açklamalar
1 UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve
talimatlar okuyun.
Güvenlik açklamalarna ve talimatlarna
uyulmamas durumunda elektrik çarpmas,
yangn ve/veya ar yaralanmalar söz
konusu olabilir.
z Tüm güvenlik açklamalarn ve
talimatlarn gelecekte bakabilmek için
saklayn.
z Güvenlik açklamalarnda kullanlan
"elektronik/elektrikli araç" kavram, ebekeli
iletilen elektronik/elektrikli araçlar (ebeke fii
olanlar) için ve akülü iletilen
elektronik/elektrikli araçlar (fisiz) için
geçerlidir.
Çalma Yeri Güvenlii
z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm
olarak tutun. Çalma yerindeki düzensizlikler
veya aydnlatlmam çalma alanlar,
kazalara sebebiyet verebilirler.
z Elektronik/elektrikli araç ile, yanc
svlarn, gazn veya tozlarn bulunduu
patlama tehlikesi bulunan bölgelerde
çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun
veya buharlarn ateleyebilecei kvlcmlar
meydana getirirler.
z Elektronik/elektrikli aracn kullanm
esnasnda çocuklar ve baka kiileri uzak
tutun. Dikkat dan
kl durumunda cihaza
ilikin kontrolü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenlii
z Elektronik/elektrikli araçlar yamurdan ve
sudan uzak tutun. Elektronik/elektrikli araç
içine su girmesi, elektrik çarpmas riskini
arttrr.
Kiilerin Güvenlii
z Dikkatli olun, ne yaptnz bilerek yapn ve
elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde
çaln. Yorgun olduunuzda veya
uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi
altndayken elektronik/elektrikli araç
kullanmayn. Elektronik/elektrikli aracn
kullanm esnasndaki bir anlk dikkatsizlik
veya dalgnlk, ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
Dikkat! Kullanm öncesinde
Kullanma Talimatn okuyunuz!
Dikkat! Keskin kesme bçaklar
- Çalma esnasnda asla
elinizi bçaklarn bölgesine
sokmayn.
Dikkat! Keskin kesme bçaklar!
Tüm bakm ve temizlik
çalmalar öncesinde Aküyü
çkarn
Ya
mura maruz brakmayn!
Orijinal iletme klavuzu
117
T
z Kiisel koruyucu donanm ve her zaman
bir koruyucu gözlük kullann.
Elektronik/elektrikli aracn her defasndaki
türüne ve kullanmna göre toz maskesi,
kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask
veya kulaklk gibi kiisel koruyucu donanmn
kullanm, yaralanma riskini azaltr.
z stem d bir çaltrmay engelleyin.
Elektronik/elektrikli arac akm
beslemesine ve/veya aküye balamadan,
bunu kaldrmadan veya tamadan önce,
aracn kapal olduundan emin olun.
Elektronik/elektrikli aracn tanmas
esnasnda parmanz alterdeyse veya cihaz
açk ekilde elektrik beslemesine ba
larsanz,
bu kazalara neden olabilir.
z Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn,
elektronik/elektrikli arac çaltrmadan
önce uzaklatrn. Dönen bir cihaz
parçasnda bulunan bir araç veya alet,
yaralanmalara neden olabilir.
z Normal d bir vücut konumunu
engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin
ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece
elektronik/elektrikli arac beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
z Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler
veya ziynet kullanmayn. Saçlarnz,
kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli
parçalardan uzak tutun. Gevek kyafetler,
ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar
tarafndan kaplabilir.
Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm
z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için
ilgili olan elektronik/elektrikli arac
kullann. Uygun elektronik/elektrikli araçla,
belirtilen aralkta daha güvenli ve iyi
çalrsnz.
z alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac
kullanmayn. Açlp kapanmayan bir
elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir
edilmelidir.
z Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm
parçalarn deitirmeden veya cihaz
depolamak için kaldrmadan önce fii
prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu
emniyet tedbiri, elektronik/elektrik aracn
istenmeyen ekilde çallmasn engeller.
z Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac,
çocuklarn ula
amayaca yerde saklayn.
Cihaz tanmayan veya bu talimatlar
okumam olan kiilere cihaz
kullandrmayn. Deneyimsiz kiiler tarafndan
kullanlmalar halinde elektronik/elektrikli
araçlar tehlikelidir.
z Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn
itinal yapn. Hareketli parçalarn kusursuz
ekilde çalp çalmadn ve skp
skmadn, parçalarn krlp
krlmad
n veya elektronik/elektrikli
aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek
ekilde hasarl olup olmadn kontrol
edin. Hasarl parçalar, cihazn
kullanmndan önce tamir ettirin. Çou
kazann sebebi, bakm kötü yaplm
elektronik/elektrikli araçlardr.
z Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde
tutun. Keskin kesme kenarlarna sahip bakm
yaplm kesme araçlar, daha az skrlar ve
daha kolay idare edilirler.
z Elektronik/elektrikli araçlar, donanm,
uygulama araçlarn vs. bu talimatlara
uygun kullann. Burada çalma ko
ullarn
ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln.
Elektronik/elektrikli araçlarn, öngörülen
uygulamadan farkl uygulamalar için kullanm,
tehlikeli durumlar yaratabilir.
Akünün Kullanm
z Aküleri sadece, üretici tarafndan tavsiye
edilen arj cihazlaryla arj edin. Belirli türde
aküler için uygun olan bir arj cihaz için, baka
akülerle kullanldnda yangn tehlikesi söz
konusudur.
z Elektronik/elektrikli araçta sadece
öngörülen aküyü kullann. Farkl akülerin
kullanm, yaralanmalara ve yangn tehlikesine
neden olabilir.
z Kullanlmayan aküyü, ataçlardan, bozuk
paradan, anahtarlardan, çivilerden,
vidalardan veya kontaklarn
irtibatlanmasna neden olabilecek baka
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü
kontaklar arasndaki bir ksa devre,
yanmalara veya yangna sebebiyet verebilir.
z Hatal kullanmda, aküden sv çkabilir.
Bununla temas engelleyin. Tesadüfen
temas etmeniz halinde suyla temizleyin.
118
T
Sv gözlere bularsa, ek olarak doktora
bavurun. Szan akü svs, ciltte tahrie veya
yanmalara neden olur.
Servis
z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye
personele ve sadece orijinal yedek
parçalarla tamir ettirin. Böylece cihazn
güvenliinin muhafaza edilmesi temin edilir.
Cihaza Özgü Güvenlik Açklamalar
z Cihaz, tespit edilen parçalarn yerine salam
ekilde oturmasna, hasarlara veya ar
ypranmaya ilikin kontrol edin. Cihaz, hasarl
kesme korumas ile kullanlmamaldr.
z Keskin kesme bçaklar - Çalma esnasnda
asla elinizi bçaklarn bölgesine sokmayn.
Çalma esnasnda koruyucu eldiven kullann.
z Kesme korumas ve ayrca koruyucu eldiven
kullanlmas, yaralanma riskini azaltr.
arj cihaz
z arj cihaz sadece kuru mekanlarda
kullanlmaldr.
z Kablo balantsn sadece fii çekerek kesin.
Kablonun çekilmesi, kabloya ve fie zarar
verebilir ve elektrik güvenlii artk temin
edilemez.
z Kablo, fi veya cihazn kendisi harici etki
sebebiyle zarar görmüse, arj cihazn asla
kullanmaynz. arj cihazn en yakn yetkili ve
uzman servise götürün.
z arj cihazn hiçbir durumda açmaya
çalmayn. Bir arza durumunda bunu yetkili
bir tamir servisine verin.
Akü
z Hatal kullanmda, aküden sv çkabilir.
Bununla temas engelleyin. Tesadüfen temas
etmeniz halinde suyla temizleyin. Sv gözlere
bularsa, ek olarak doktora bavurun. Szan
akü svs, ciltte tahrie veya yanmalara neden
olur.
z Akü paketinin hasarl ve amaç d kullanm
halinde buhar çkabilir. Ortam temiz hava ile
havalandrn ve rahatszlk durumunda bir
doktora bavurun. Buharlar, solunum yollarn
tahri edebilir.
1 Yangn tehlikesi!
z Aküleri asla asitli ve kolay yanc
materyallerin çevresinde arj etmeyin.
z Aküyü sadece 5°C ile 45 °C arasnda
arj edin. Youn yüklenme sonrasnda
önce akünün soumasn bekleyin.
1 Patlama tehlikesi!
Cihaz sdan ve ateten koruyunuz.
z Istma elemanlarn üzerine koymayn
veya uzun süreli olarak youn güne
na maruz brakmayn.
z Cihaz sadece 5 °C ile 45 °C arasndaki
çevre scaklklarnda kullann.
1 Ksa devre tehlikesi
z mha edilirken/atlrken, tanrken veya
depolanrken akünün ambalajlanmas
gerekir (plastik torba, kutu) veya
kontaklarn üzeri yapkanl ekilde
kapatlmaldr.
z Akü paketinin açlmamas gerekir.
Atma
Aküyü çevre dostu ekilde atma
Elektronik ve elektrikli cihazlar ev
çöpüyle atlmamaldr. Cihaz, aksam ve
ambalaj, çevre dostu geri dönüüme
iletiniz.
z WOLF-Garten aküleri, teknolojinin
son durumuna göre, elektrik
ebekesinden bamsz
elektronik/elektrikli cihazlarn enerji
beslemesi için en iyi uygunluktadr.
Lityum-iyon hücreleri, baka ev
at ile birlikte atldklarnda
çevreye zararldrlar.
z WOLF-Garten aküleri, lityum-iyon
aküleridir ve bu yüzden atma/imha
etme yükümlülüüne tabidirler.
Arzal aküleri yetkili satcya attrn.
Hurdaya ayrlmadan önce akülerin
cihazdan çkarlmas gerekir.
119
T
Çaltrma
Akünün arj edilmesi
1 Dikkat! arj cihazn sadece kuru ortam-
larda kullannz.
lk kullanmdan önce akünün yaklak 5 saat arj
edilmesi gerekir.
Sadece orijinal WOLF-Garten arj cihazn
kullannz (Parça numaras 092.61.026)!
1. Aküyü aletten çkarnz .
2. Aküyü arj cihazna taknz .
3. arj cihazn ebeke gerilimine balaynz
.
3 arj cihaz ile ilgili açklamalar :
z LED yeil yanp söndüünde: Akü
arj ediliyor
z LED sürekli yeil yandnda: arj
ilemi sona ermitir
z LED krmz yanp söndüünde: Arza
(örn. Akü çok scak)
1 Akünün kendi kendine boalmas!
Aküyü, dolar dolmaz arj cihazndan
çkarnz.
3 Akü ile ilgili genel bilgiler:
Akünün uzun ömürlü olabilmesi için
aadaki hususlarn dikkate alnmas gere-
kir:
z Akü geriliminin düük olduu anda alet
otomatik olarak devreden çkar. Bu du-
rumda akünün arj edilmesi gerekir.
z Lityum iyon akülerinin uzun aralardan
önce, örn. kn depolanma öncesinde
arj edilmesi gerekir.
z Tamamen boalm bir aküde arj süresi
5 saattir.
z Lityum iyonlu akü her arj durumunda
arj edilebilir ve arj ilemi, aküye her-
hangi bir hasar verilmeden her an durdu-
rulabilir (hafza etkisi yoktur).
Teleskop sap
Montaj
1. Alet üst ksmn ve teleskop sapn birbirine
geçiriniz (balant duyulabilir ekilde yerine
oturur).
2. Emniyet mandaln alet üst ksmna
kancalaynz .
Çalma uzunluunun ayarlanmas
1. Hzl takma tertibatn açnz .
2. stediiniz çalma uzunluunu ayarlaynz .
3. Hzl takma tertibatn kapatnz .
Demontaj
Yakn bölgedeki dallar en uygun ekilde kesebil-
mek için bahçe makas teleskopik sap olmadan da
kullanlabilmektedir.
1. Emniyet mandaln çözünüz .
2. Kilit dümelerini her iki tarafta skca birbirine
bastrnz ve bunlar basl halde tutunuz .
3. Alet üst ksmn teleskop sapndan çekip
çkartnz .
z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre
dostu davranlarn tevik etmek
amacndadr. Sizinle ve WOLF-
Garten yetkili satclar ile ibirlii
halinde, kullanlm akülerin geri
alnmasn ve tekrar ilenmesini
garanti ediyoruz.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
120
T
Bahçe makasyla çallmas
1 Teleskopik dal makas dallarn ve filizle-
rin kesilmesi için öngörülmütür.
1 Dikkat! Keskin kesme bçaklar!
z Bo elinizi, kesme aralndan uzak
tutun .
z Özellikle banzn üstünde
yüksekliklerde çalrken güvenli bir
durua dikkat edin.
z Bçaklar vücudunuzdan uzak tutun.
Bahçe makasnn çalmaya hazr hale geti-
rilmesi
z Aküyü konumlandrnz: ve .
Bahçe makasnn devreye alnmas
1. Açcya/Kapatcya basnz ve basl tutunuz
veya kilit açma tuunu .
2. Açcya/Kapatcya basnz .
Bahçe makasnn devreden
çkarlmas
z Açcy/Kapatcy / veya
braknz.
1 Alet devreden çkarlr çkarlmaz,
bçaklar açlr.
Ar yük korumas
3 Ar yüklenmede veya bloke olmada,
bçaklar açlr ve motor otomatik olarak
kapanr!
z Aküyü çekip çkarn ve sebebi giderin!
z Cihaz, hatann giderilmesinden sonra
dorudan tekrar çaltrlabilir.
Kesme çin Öneriler
3 Kesme süreleri:
z Yaprakl çallar: Mays/Haziran ve Ekim
(arkadan kesimi komple yüksekliin
yaklak 1/8'ü civarnda kn
gerçekletirin)
z ne yaprakl çallar: Nisan ve Ekim
z Kozalakllar: Nisan ve Ekim
z Güller: Nisan/mays
z lkbahar çiçekleri: Mays/Haziran
z Dut çallar: Ocak/ubat,
Temmuz/Austos, Kasm/Aralk
z Aaçlar: Ekim ortas ile Aralk sonu aras
Bakm
Genel
1 Dikkat! Keskin kesme bçaklar!
Tüm bakm ve temizlik çalmalar
öncesinde:
z Aküyü çkarn .
z Hareketli kesici cihazlara dokunmayn.
Temizleme
z Her kullanm sonrasnda cihaz kuru bir bezle
ya da youn kirlenmede bir frçayla temizleyin.
z Cihaza asla su skmayn.
Depolama
1 Dikkat! Keskin kesme bçaklar!
Depolamadan önce:
z Aküyü çkarn .
z Cihaz kuru bir yerde, çocuklarn
eriemeyecei ekilde depolayn.
z Hareketli kesici cihazlara dokunmayn.
z Tama ve saklama esnasnda her zaman
bçak korumasn takn .
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
121
T
Arzalarn Giderilmesi
Yedek Parçalar
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii
garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler
kapsamndaki arzalar, eer sebepleri malzeme
ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle
bir durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
Sorun Olas sebep Yardm
Kötü kesme sonucu
Bçak körelmi
WOLF-Garten Servis Atölyesine
bavurun
Bçak, tespit yerinde gevek
WOLF-Garten Servis Atölyesine
bavurun
Cihaz kapanyor
fazla yük (dal çap fazla büyük) sadece maks. ø 20 mm dallar kesin
Akü fazla scak (45°C üzerinde) Aküyü soutun
Akü dearj olmu Aküyü arj edin
Cihaz çalmyor
Akü dearj olmu Aküyü arj edin
Akü arzal Aküyü deitirin
arj cihaz:
arj ilemi yok (krmz
sürekli k)
Akü scakl 5 °C ila 45 °C dnda Aküyü soutun ya da stn
Akü arzal Aküyü deitirin
arj cihaz:
Arza (Krmz yanp sönen
k)
Kontaklar kirli Kontaklar temizleyin
Akü arzal Aküyü deitirin
Sipari No. Ürün Tanm Ürün Tanmlamas
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Deitirilebilir akü
092.61.026 arj cihaz (uluslararas)
122
g
g         WOLF-
Garten

  . . . . . . . . . . .122
 . . . . . . . . . . . . . . . . .126
 . . . . . . . . . . . . . . . . .127
   . . . . . . . .128
 . . . . . . . . . . . . . . . .128
 . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
 
  
   
 
1 !   
   .
    
     
 , 
/  .
z      
    .
z     
 " " 
   

   (  ) 
    
 () ( 
).
    
z      
      .
    
     .
z       
    
     ,
  .   
    
     .
z       
     
 .  
     
    .
     
 
z     
   .    
      
.
 
z      , 
     
     
!   
   
 !
!  
 -    
   
  .
!  
!  
 
  
  

 
    !
  
123
g
.   
,     
  ,  
.     
     
  .
z      
      
.    

,    
,   
,    
 ,     
     
  .
z     .
    
 ,   
   

   ()
    . 
      
      
   
    
.
z      
   
   .

   ,   
     
   .
z       
   .   
      
   .   
    

   
.
z    .  
    .
      
    .
   ,   
      
 .
    

z    . 
     
  .  
   
    
 .
z     
   . 
      
    
    .
z       /
  
(),    
  , 
    
  .   
    
   .
z    

     
  .   
   , 
     
      
.    
,   
 .
z       

.   
    
      
.    
    , 
     
   .
   
     . 
 
 
  .
z      
  .   , 
    
     
  .
z     ,
 ,    ..
    
. 
124
g
     
    .
     
     
  .
     
 ()
z    
()    ,
    
.    , 
      
 (),   
,    
.
z    
  
 .
 
 ()  
    
.
z    
(),    
 , , ,
,    
,    
    
.    
   ()

      .
z    
     
 ().  
    .   
  .    
       
    

.    ()
 ,   
    .

z      
   
    
     
.   
    
.
   
 
z       
   , 
      . 
    
  ,    
.
z    -   
      
.   
  
 .
z   ,    
    .

z     
   .
z      
    .   
     
       
    
 .
z     
 
,   ,      
     
.    
  .
z       
.    
    
.
 ()
z    
     
 ().  
    .   
  .     
       
    . 
  ()  ,

    
 .
z   ,    
       
   
125
g
 .   
      
   .  
     .
1  !
z    
 
()      
 .
z     (Akku)
  5°C  45 °C.  
   
 
()   .
1  !
      
 .
z      
     
    
 .
z      
   5
°C  45 °C.
1  
z   ,  
   
  
 ( ,
 )     
  .
z   
    .

    
 ()
    
    
     .
   
,    
    
 .
z   () 
WOLF-Garten  
    
   
  
 ,  
   
  . 
  Li-Ion 
 ,   
    
.
z   WOLF-Garten 
 
  
  .
     
  
WOLF-Garten  
   
 
(),   
   .
z   WOLF-Garten 
    
  .
     

 
WOLF-Garten  
   
 
(),   
   .
126
g

 
1 !   -
    .
    ,    
   5 .
    
WOLF-Garten (. . 092.61.026)!
1.       .
2.     
 .
3.      
 .
3     :
z LED   :
  
z LED   :  -
   
z LED   :
 (..    -
 )
1 -  ! -
     
    .
3     :
     ,
    :
z      -
   
.     
   .
z      
    
 .
.    -
    .
z      -
    5 .
z      
   
      
     
  (   

).
 

1.       
   (  -
   ).
2.       -
   .
   
1.    .
2.      .
3.    .

       -
,      
    .
1.     .
2.        
     .
3.       
   .
    
1     
  .
1 !   !
z      
   .
z     ,
     
   .
z       
.
     -

z    
 .
    

1.      
     
.
2.      .
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
127
g
  

z     -
 / .
1    
  .
 
3    
   
    
!
z    ()
   !
z     
    
 .
   
3  :
z  : /ǿ 
 (    
. 1/8    
)
z  :  

z :   
z : /
z  : /ǿ
z Ĭ  :
ǿ/,
ǿ/, /
z :    



1 !   !
      
  :
z  
. .
z    
.

z       
        
  .
z      
  .

1 !   !
   :
z  
. .
z       
 ,    
.
z     .
z       
    
.
G
H
G
H
A
A
K
128
g
  


       
       
.   
      ,
        
.    
  ,   
  , 
 
 .
   
  
  ()  
   Service 
WOLF-Garten
 ()    
   Service 
WOLF-Garten
 

   ( 
 )
      20 mm
   
(  45°C)
   () 

 () 

   ()
   
 
 () 

   ()
 
() 
  
()
:
 
 (
 
)
Ĭ  ()
  5°C  45°C
   () 
    
 
() 
  
()
: 
(  
)
    
 
() 
  
()
.     
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7
  ()

092.61.026  ()
129
Notes
130
Notes
131
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
++ 49 6805 79-0
++ 49 6805 79 442
a
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
C
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké Meziíí
eská republika
00420 564 406 336
00420 564 406 338
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
d
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
G
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
H
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
n
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
R
OOO M  
109651 , M
. ,  2
. 1,  12
495 356 70 01
495 356 70 01
S
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-07271 / 0711- TB

Documenttranscriptie

LI-ION POWER RR-T 6000 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 12 Notice d'instructions d'origine 18 Istruzioni per l'uso originali 24 Originele gebruiksaanwijzing 30 Originale driftsvejledning 36 Alkuperäinen käyttöohjekirja 42 Originale driftsanvisningen 48 Originalbruksanvisning 54 Originální návod k obsluze 60 Eredeti üzemeltetési útmutató 66 Oryginalna instrukcja obsugii 72 Originalna uputa za rad 78 Originálny návod na obsluhu 84 Izvirno navodilo za obratovanje 90        96         103 Instruciuni de funcionare originale 110 Orijinal iletme klavuzu 116 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. 122 LI-ION POWER RR-T 6000 1 2 3 4 5 6 3 3 7 D 1 2 3 4 5 Messer Gegenschneide Ein -/Ausschalter Entriegelungstaste Entriegelung Geräteoberteil 6 Entriegelung Teleskopstiel 7 Akku 2 G 1 2 3 4 5 Blade Counter-blade On-/Off-switch Release button Unlocking the top part of the device 6 Unlocking the telescope handle 7 Battery F 1 2 3 4 Lames Contre-lame Interrupteur Touche de déverrouillage 5 Déverouillage partie supérieure de l'appareil 6 Déverrouillage manche télescopique 7 Accumulateur I 1 2 3 4 5 Lama Controlama Interrutore per avviare Tasto di sblocco Sblocco parte superiore dell'apparecchio 6 Sblocco manico telescopico 7 Batteria n 1 2 3 4 5 Mes Ondermes In- en uitschakelaar Ontgrendelings-knop Ontgrendelen bovendeel apparaat 6 Ontgrendelen telescoopsteel 7 Accu d 1 Knive 2 Modskær 3 Strömbrytare startstop 4 Udløsertaste 5 Udløsning af redskabets topdel 6 Udløsning af teleskoparmen 7 Akku f 1 2 3 4 5 Terä Vastasärmä Virtakytkin Vapautuspainike Laitteen yläosan vapautus 6 Teleskooppivarren vapautus 7 Akku N 1 2 3 4 5 Kniv Motskjær Bryter Frigjøringstast Åpning av enhetens øvre del 6 Åpning av sperren på teleskopstang 7 Akku S 1 2 3 4 5 Svärd Nedre saxblad Strömbrytare Upplåsningsknapp Utlösning apparatöverdel 6 Utlösning teleskophandtag 7 Akku C 1 2 3 4 5 Nž Protikus nože Spína Odblokovací tlaítko Odjištní horního dílu pístroje 6 Odjištní teleskopického dílu 7 Akumulátor H 1 2 3 4 5 Kés ellenpenge be- / kikapcsoló reteszelgomb A készülék fels részének reteszoldása 6 A teleszkópos nyél reteszeoldása 7 Akku p 1 2 3 4 Nó Ostrze nieruchome W cznik / wy cznik Przycisk odblokowania 5 Odblokowanie górnej cz ci urz dzenia 6 Odblokowanie wysi gnika (trzonek) teleskopowego 7 Akku h 1 2 3 4 5 Nož Protu-oštrica Sklopka ukljui/iskljui Tipka za otkljuavanje Otkljuavanje gornjeg dijela ure aja 6 Otkljuavanje teleskopske ruke 7 Baterija s 1 2 3 4 Nôž Proti ahlá rezná hrana Vypína ZAP / VYP Tlaidlo na odblokovanie 5 odblokovanie horného dielu prístroja 6 odblokovanie teleskopickej násady 7 Batéria O 1 2 3 4 5 Rezilo Nasprotno rezilo Stikalo za vklop/izklop Tipka za odpahnitev Odstranitev zgornjega dela naprave 6 Odstranitev teleskopskega dela 7 Akumulator b 1   2  3 / !"# 4 $#%& %* 5 $#%&  + #  *& 6 $#%&  #! &" 7 ,*.* T 1 BHçaklar 2 KarJH bHçak 3 Açma/Kapama düðmesi 4 Kilit açma düQmesi 5 Alet üst kHsmH kilit açma mekanizmasH 6 Teleskop sapH kilit açma mekanizmasH 7 Akü g 1 X[\]^_ 2 `{|}~_ [\]^_ 3 €_‚{\}ƒ„ [|[~ †\†]ƒ‡ƒ„ / _\[|[~ †\†]ƒ‡ƒ„ 4 ˆ‰‚}~† _\_‡Š‹‡ƒ„ 5 Œ\_‡Š‹‡ƒ ‹| }Ž‰Ž_}†„ 6 Œ\_‡Š‹‡ƒ }ƒ[‡‚†\‚‰„ _‰„ 7 ‘‡‡~[‘}‰„ R 1 0 2 8 3 9 / :9 4 ;%*< ! 5 8% => # *#># 6 8% #!#> *< 7 ,*.*< o 1 2 3 4 5 Cu?it contracu?it Comutator pornit/oprit buton deblocare Deblocare parte superioar@ aparat 6 Deblocare tij@ telescopic@ 7 Acumulator 3 4 5 Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Inhalt Sicherheitshinweise . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen. Ersatzteile . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 .9 10 11 11 11 Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung! z Achtung! Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim Arbeiten niemals in die Klingen. z Achtung! Scharfe Schneidmesser! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Akku entfernen. Nicht dem Regen aussetzen! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1 z z 6 Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. D z z z z z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. z z z z gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs z z z z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle- D z z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 7 z Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise z z z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung. Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim Arbeiten niemals in die Klingen. Tragen Sie während der Arbeit Handschuhe. Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere bei Blitzgefahr. Ladegerät z z z z 8 Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt. Akku z z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei beschädigtem und unsachgemäßem Gebrauch des Akku-Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. 1 1 1 Brandgefahr! z Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen. Explosionsgefahr! Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen. z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden. Kurzschlussgefahr z Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt sein. z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. D Akkus umweltgerecht entsorgen z z WOLF-Garten Akkus sind nach aktuellem Stand der Technik zur Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ion-Zellen sind umweltschädlich, wenn Sie mit anderem Hausmüll entsorgt werden. WOLF-Garten Akkus sind Li-Ion Akkumulatoren und daher entsorgungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. z WOLF-Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF-Garten Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus. Betrieb Akku laden A B C 1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 5 Stunden aufgeladen werden. Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten Ladegerät (Teil-Nr. 092.61.026)! 1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät A . 2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät B . 3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspannung an B . 3 1 3 D Hinweise zum Ladegerät B : z LED blinkt grün: Akku wird geladen z LED leuchtet dauerhaft grün: Ladevorgang abgeschlossen z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu heiß) Selbstentladung der Akkus! Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist. Allgemeine Hinweise zum Akku: Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: z Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. z Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 5 Stunden. z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt). Teleskopstiel Montage D 1. Stecken Sie das Geräteoberteil und den Teleskopstiel zusammen (die Verbindung rastet hörbar ein). 2. Haken Sie den Sicherungsbügel am Geräteoberteil ein . Arbeitslänge einstellen E 1. Öffnen Sie den Schnellspannverschluss . 2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitslänge ein . 3. Schließen Sie den Schnellspannverschluss . Demontage F Um Äste im Nahbereich optimal schneiden zu können, kann die Gartenschere auch ohne Teleskopstiel bedient werden. 1. Lösen Sie den Sicherungsbügel . 2. Drücken Sie die Rastknöpfe an beiden Seiten fest zusammen und halten diese gedrückt . 3. Ziehen Sie das Geräteoberteil vom Teleskopstiel ab . 9 Überlastschutz 3 Arbeiten mit der Gartenschere 1 1 Die Teleskopastschere ist zum Schneiden von Ästen und Zweigen vorgesehen. Achtung! Scharfe Schneidmesser! z Halten Sie die freie Hand vom Schneidbereich fern J . z Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten. z Halten Sie die Messer vom Körper weg. Tipps zum Schneiden 3 Gartenschere betriebsbereit machen z Platzieren Sie den Akku gemäß A und C . Gartenschere einschalten G H 1. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter bzw. den Entriegelungstaster H . G 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Gartenschere ausschalten G z H Lassen Sie den Ein-/Ausschalter G bzw. H los. 3 Bei Überlastung oder Blockierung öffnen sich die Klingen und der Motor schaltet automatisch ab! z Akku abziehen und Ursache beseitigen! z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung direkt wieder eingeschaltet werden. / Schnittzeiten: z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt um ca. 1/8 der Gesamthöhe im Winter vornehmen) z Nadelholzhecken: April und Oktober z Koniferen: April und Oktober z Beetrosen: April/Mai z Frühjahrsblüher: Mai/Juni z Beerensträucher: Januar/Februar, Juli/August, November/Dezember z Bäume: Mitte Oktober bis Ende Dezember Sobald das Gerät ausgeschaltet wird, öffnen sich die Klingen. Wartung Allgemein 1 Achtung! Scharfe Schneidmesser! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Akku entfernen A . z Nicht an laufende Schneiden greifen. Reinigung z z 10 Lagerung 1 z z z Achtung! Scharfe Schneidmesser! Vor der Lagerung: z Akku entfernen A . Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Nicht in laufende Schneiden greifen Bringen Sie bei Transport und Lagerung immer den Messerschutz an K . Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser ab. D Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechtes Schnittbild Messer stumpf WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen Gerät schaltet ab Messer in der Befestigung gelöst WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen zu starke Last (Astdurchmesser zu groß) nur Äste mit max. ø 20 mm schneiden Akku zu heiß (über 45 °C) Akku abkühlen lassen Akku entladen Akku aufladen Gerät lässt sich nicht einschalten Akku entladen Akku aufladen Akku defekt Akku austauschen Ladegerät: kein Ladevorgang (rotes Dauerlicht) Akkutemperatur außerhalb von 5°C bis 45 Akku abkühlen lassen, bzw. erwärmen °C Ladegerät: Störung (rotes Blinklicht) Akku defekt Akku austauschen Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen Akku defekt Akku austauschen Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Artikel-Beschreibung Wechselakku Ladegerät (International) Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. D 11 Original operating instructions G Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Contents Safety instructions . Operation . . . . . . Maintenance . . . . Troubleshooting . . Replacement parts . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 15 16 17 17 17 Safety instructions Signs and symbols Caution! Before starting working with the tool, carefully read the operating instructions! Caution! Sharp cutting blade keep your hands away from the blade while the tool is in operation. Caution! Sharp cutting edges!Before carrying out any maintenance or cleaning work Remove the battery. Protect against rain! Workplace safety z z z Electric safety z General safety instructions for electric tools 1 z z 12 WARNING! Read all safety warnings and instructions. If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a risk of serious injury, electric shock or damage by fire. Keep the safety instructions for future reference. The term "electric tool" used in the safety instructions refers to both mains-powered electric tools (with mains cable) and battery-operated tools (without mains cable). Keep the working area tidy and ensure that it is properly illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to accidents. Do not use the electric tool in explosive atmospheres containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools might generate sparks that can ignite dust or vapors. Keep electric tools away from children and do not operate them when other persons are standing near you. When distracted, you might lose control over the tool. Protect all electric tools against rain and dampness. There is an increased risk of electric shock, if water enters the electric tool. Personal safety z z When working with the electric tool, ensure that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious injury. Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool. G z z z z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the electric tool, do not place your finger on the switch and do not connect it to the power source while it is switched on, as this could cause injury. Before switching on the electric tool, remove all adjusting tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a rotating part can cause injury. Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on firm ground and avoid a posture where you could lose your balance. This ensures that you will be able to control the electric tool even in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts. Proper use of electric tools z z z z z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only for the intended purpose. To ensure safe and efficient working, operate the electric tool only within the specified power range. Do not use electric tools whose switches are defective. Electric tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and must be repaired without delay. Before adjusting the tool, changing accessory parts or putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This safety measure reduces the risk of inadvertent tool start. Store the electric tool outside the reach of children. Do not allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced persons, electric tools can be very dangerous. Handle the electric tool with care and service it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired G z z before you start the tool. Many accidents are caused by insufficiently maintained electric tool. Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate. When using the electric tool, the accessories and replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes other than the intended can lead to dangerous situations. Proper use of battery-powered tools z z z z Recharge the battery only with chargers that have been specifically recommended by the manufacturer. If a different charger is used, there is a risk of fire. Operate the electric tool only with the battery provided for this task. The use of other batteries can lead to injury or fire. Ensure that the battery is never in contact with metal objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws, as they could short-circuit the contacts. Short-circuiting the battery contact can lead to fire and injury from burns. If the battery is used incorrectly, fluid might leak out. Avoid contact with the fluid. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid can cause irritation of the skin and burns. Service z If the electric tool needs to be repaired, have the repair carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety of the equipment. Tool-specific safety instructions z Check the tool to ensure that all mounted parts are properly secured and inspect it for damage and excessive wear. Do not operate the tool if the blade protection is damaged. 13 z z Sharp cutting blade - keep your hands away from the blade while the tool is in operation. When working with the tool, always wear protective gloves. The blade protection and the protective gloves reduce the risk of injury. 1 Charger z z z z Operate the charger only in a dry room. Disconnect it from the power supply by removing the plug from the socket. Do not pull the plug by the cable as this could damage the equipment so that its electrical safety might be impaired. Never use the charger, if there is visible damage to the cable, the plug or the charger itself. In this case, have the charger repaired at a specialized workshop. Never open the charger housing. In the event of malfunction, have the charger repaired by a specialized workshop. Battery z z As a result of incorrect use, fluid can leak from the rechargeable battery. Avoid contact with the fluid. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid can cause irritation of the skin and burns. In the event of improper use of the battery pack, there is a risk of escaping hazardous vapors. Always ensure proper ventilation and immediately consult a doctor, if you feel unwell. The vapors might irritate the respiratory track. 1 14 Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materials. z Charge the battery only at a temperature between 5 °C and 45 °C (41 - 113 °F). After heavy use, allow battery to cool down before charging it. 1 Risk of explosion! Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight. z Operate the battery-powered shears only at temperatures between 5 to + 45°C (41 to 113 °F) Risk of short circuit z For disposal, transport or storage, pack the battery in a plastic bag or a cardboard box, or isolate the contacts with adhesive tape. z Do not open the battery pack. Disposal Electric tools must not be disposed with household waste. Bring the device, accessories and packaging to a recycling centre for proper recycling and disposal. Safe disposal of batteries z z z WOLF-Garten batteries are designed according to the latest state of technology and optimized for the use in electric tools. Lithium ion cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household waste. WOLF-Garten batteries are lithium ion cells and are therefore subject to special disposal regulations. Bring defective batteries to your specialist dealer. Before disposing of the tool, remove the battery. WOLF-Garten wishes to encourage users to act in an environmentally friendly manner. It therefore guarantees to take back and recycle old batteries that are returned to WOLF-Garten dealers. G Operation Charging the battery A B C Telescope handle Caution! Only use the charger in dry places. Before first use, the battery must be charged for 5 hours. Use only the original WOLF Garten charger (part no. 092.61.026)! 1. Remove the battery from the device A . 2. Insert the battery into the charger B . 3. Connect the charger to the mains supply B . Assembly D 1 3 1 3 Notes on the charger B : z LED flashes green: The battery is being charged z LED lights up continuously in green: Battery charging complete z LED flashes red: Fault (e.g., battery is too hot) Self-discharge of the rechargeable batteries! Remove the battery from the charger once it is fully charged. General notes on the battery: You should observe the following points in the interest of a long service life of the battery: z If the voltage of the battery is low, the device shuts off automatically. The battery must be charged in this case. z The lithium-ion battery must be charged before long intervals, e.g., prior to storage in winter. z If the battery is completely discharged, the charging time is 5 hours. z The lithium-ion battery may be charged in any condition of charge and the charging may be interrupted at any time without damaging the battery (no memory effect). 1. Push the top of the device and the telescope handle together (the snap fit audibly snaps into place). 2. Hook in the safety clip at the top of the device . Adjusting the working length E 1. Open the quick-action lock . 2. Set the desired working length 3. Close the quick-action lock . . Disassembly F In order to be able to cut off branches optimally, the garden shears may also be operated without the telescope handle. 1. Loosen the safety clip . 2. Press the latching buttons on both sides together and keep them pressed . 3. Detach the top part of the device from the telescope handle . Working with the garden shear 1 1 The telescope branch shear is meant to cut branches and twigs. Caution! Sharp cutting edges! z Keep your hands out of the cutting range. J . z Ensure that you are standing on firm ground, especially when working above head height. z Keep the blade away from your body. Preparing the garden shear for operation z Place the battery as shown in A and C . Switching the garden shear on G H 1. Press and hold the On / Off button G the unlock button H . 2. Press the On / Off button . Switching the garden shear off G z G Release the On / Off button G or H or H / 15 1 The blades open as soon as the device is switched off. Overload protection 3 In the event of an overload or blockage, the blades open and the motor is automatically switched off! z Disconnect the battery and eliminate the cause! z After the cause of the overload has been eliminated, the secateurs can be switched on again. Cutting tips 3 Pruning times: z Deciduous hedges: May/June and October (cut back by approx. 1/8 of the total height during winter) z Coniferous hedges: April and October z Conifers: April and October z Floribunda roses: April/May z Spring-flowering plants: May/June z Soft fruit plants: January/February, July/August, November/December z Trees: Mid of October to end of December Maintenance General instructions 1 Caution! Sharp cutting edges! Before carrying out any maintenance or cleaning work: z Remove the battery A . z Do not touch the moving blade. Cleaning z z Clean the tool after every use with a dry cloth. if necessary, use a brush to remove persistent dirt. Never clean the tool with a water jet. Storage 1 z z z 16 Caution! Sharp cutting edges! Before storing away the secateurs: z Remove the battery A . Store the secateurs in a dry location and outside the reach of children. Do not touch the moving blade. Always attach the blade guard for transport and storage K . G Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Blade is blunt Bring the secateurs to the WOLF-Garten Service workshop Blade is loose Bring the secateurs to the WOLF-Garten Service workshop Poor cutting performance Load too great (branch diameter too Cut only branches with diameters of maxilarge) mum 20 mm Secateurs switch off inadvertently Secateurs cannot be switched on Charger: No charging (red LED constantly on) Charger: Malfunction (red LED flashes) Battery overheating (temperature exceeding 45°C) Allow battery to cool down Battery flat Recharge battery Battery flat Recharge battery Battery defective Replace battery Battery temperature below 5 °C or above 45 °C Allow battery to cool down or heat up Battery defective Replace battery Contacts dirty Clean contacts Battery defective Replace battery Replacement parts Order no. Product 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Description Exchangeable battery Charger (international model) Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. G 17 Notice d'instructions d'origine F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten Sommaire Consignes de sécurité Utilisation . . . . . . . Entretien . . . . . . . Dépistage des pannes Pièces de rechange . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 21 22 23 23 23 Consignes de sécurité Signification des symboles Attention ! Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service ! Attention ! Lames tranchantes Ne passez jamais la main près des lames pendant le travail. Attention ! Lames tranchantes ! Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage sortir la pile rechargeable Ne pas exposer à la pluie ! Sécurité du poste de travail z z z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents. Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement exposé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique Consignes de sécurité générales pour les outils électriques z 1 z z 18 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. La non-observation des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une électrocution, déclencher un incendie et/ou causer de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour vous y référer à l'avenir. Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil électrique » concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est branché au secteur) que les outils électriques sans fil (fonctionnant avec une pile rechargeable). Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. Sécurité des personnes z z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures. Portez un vêtement de protection personnelle et toujours des lunettes. Le port d'un équipement de protection personnelle, tel un masque antipoussières, des chaussures de F z z z z sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique selon le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures. Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident. Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie rotative de l'outil peut provoquer des blessures. Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bonne stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de la sorte mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vêtements amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'être happés par les parties mobiles. Utilisation et manipulation de l'outil électrique z z z z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permettra de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la plage de puissance indiquée. N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront le démarrage intempestif de l'outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas F z z z lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endommagée au point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles à guider. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de l'application conformément aux présentes instructions. Tenez compte ce faisant des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des applications autres que celles pour lesquels ils sont prévus peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et manipulation de l'outil sans fil z z z z Rechargez les piles rechargeables uniquement dans des chargeurs recommandés par le constructeur. Il y a risque d'incendie quand un chargeur est utilisé avec d'autres piles rechargeables que celles pour lesquelles il est destiné. Utilisez uniquement les piles rechargeables prévues pour l'outil électrique. L'emploi d'autres piles rechargeables peut causer des blessures ou déclencher un incendie. Ne gardez pas la pile rechargeable inutilisée à proximité d'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer un pont entre les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la pile rechargeable peut causer des brûlures ou déclencher un incendie. En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut s'écouler de la pile rechargeable. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact, rincez avec de l'eau. En cas de contact de ce liquide avec les yeux, vous 19 devez également consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures. Réparations z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des techniciens compétents et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil restera préservée. z Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures. L'utilisation abusive d'une pile rechargeable endommagée peut générer des vapeurs. Veillez à une bonne aération et consultez le médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des irritations des voies respiratoires. 1 Consignes de sécurité spécifiques à l'outil z z z Inspectez l'outil pour vérifier que les pièces de fixation sont bien serrées, ne sont pas endommagées ni fortement usées. Il n'est pas permis d'utiliser l'outil si la protection anti-coupures est endommagée. Lames tranchantes - Ne passez jamais la main près des lames pendant le travail. Portez des gants pendant le travail. La protection anti-coupures ainsi que le port de gants diminuent le risque de blessures. Chargeur z z z z Utilisez le chargeur dans un local sec uniquement. Débranchez en tirant uniquement sur la fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la fiche, et la sécurité électrique ne serait plus garantie. N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés par une influence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche. En aucun cas, vous ne devez ouvrir le chargeur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer dans un atelier spécialisé. 1 1 Risque d'incendie ! z Ne chargez jamais la pile rechargeable dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inflammables. z Chargez la pile rechargeable uniquement entre 5°C et 45°C. Si la pile rechargeable a été fortement sollicitée, il faut d'abord la laisser refroidir. Risque d'explosion ! Protégez l'outil électrique de la chaleur et du feu. z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne l'exposez pas trop longtemps aux forts rayons du soleil. z Utilisez l'outil électrique uniquement si la température ambiante se situe entre 5°C et 45°C. Risque de court-circuit z La pile rechargeable doit être emballée (boîte en carton ou sachet en plastique) ou ses contacts recouverts d'un ruban adhésif avant élimination, transport ou stockage. z Il est interdit d'ouvrir la pile rechargeable. Élimination Les appareils électriques ne sont pas des ordures ménagères. Apportez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans une déchetterie pour un recyclage respectueux de l'environnement. Pile rechargeable z 20 En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut s'écouler de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact, rincez avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez également consulter un médecin. F Éliminez les piles rechargeables en respectant l'environnement z z Les piles rechargeables WOLFGarten sont conçues suivant l'état actuel de la technique et conviennent parfaitement pour alimenter des outils électriques sans fil. Les cellules Li-Ion vont polluer l'environnement si vous les jetez avec les ordures ménagères. Les piles rechargeables WOLFGarten sont des accumulateurs à ions de lithium (Li-Ion) et leur élimination est donc soumise à la législation. Utilisation Chargement de la batterie A B C 1 Attention ! N'utilisez le chargeur que dans des endroits secs. Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée pendant environ 5 heures. Utilisez uniquement les chargeurs WOLF-Garten (pièce N° 092.61.026) d'origine ! 1. Enlevez la batterie de l'appareil A . 2. Connectez la batterie au chargeur B . 3. Connectez le chargeur à l'alimentation électrique B . 3 1 F Recommandations pour le chargeur B : z DEL clignote en vert : Batterie en charge z DEL verte allumée en continu : Cycle de charge terminé z DEL clignote en rouge : Dysfonctionnement (par ex. batterie trop chaude) Batteries déchargées! Enlevez la pile du chargeur dès qu'elle est complètement chargée. z 3 Rapportez les piles rechargeables défectueuses au commerce spécialisé qui se chargera de les éliminer. Il faut également sortir la pile rechargeable de l'outil avant de jeter celui-ci à la ferraille. WOLF-Garten souhaite encourager le comportement respectueux de l'environnement des consommateurs. En coopération avec vous et avec les revendeurs WOLF-Garten, nous vous garantissons la reprise et le recyclage de vos piles rechargeables usagées. Recommandantions générales concernant la batterie : Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, respectez les points suivants: z Lorsque la batterie est faiblement chargée, l'appareil s'éteint automatiquement. IDans ce cas, charger la batterie. z La batterie au lithium-ion doit être chargée avant les périodes d'arrêt prolongées, par exemple avant le stockage d'hiver. z Le temps de charge s'élève en cas de batterie complètement déchargée à5 heures. z La batterie au litium-ion peut être rechargée à n'importe quel stade et le cycle de charge peut être interrompue à tout moment sans endommager la batterie (pas d'effet de mémoire). Manche télescopique Montage D 1. Assemblez la partie supérieure et le manche télescopique (l'enclenchement est audible). 2. Accrochez la patte de sécurité à la partie supérieure . 21 Régler la longueur E 1. Ouvrez le maillon de tension rapide 2. Réglez à la longueur voulue . 3. Ouvrez le maillon de tension rapide Mise en marche G . . H 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le pressé G de même que la touche de déverrouillage H . 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt . Démontage F Pour couper les branches proches de façon optimale, le taille-haies peut aussi être utilisé sans le manche télescopique. 1. Dévissez la patte de sécurité . 2. Appuyez sur les boutons de verrouillage des deux côtés en même temps et gardez-les enfoncés . 3. Retirez la partie supérieure de l'appareil du manche telescopique . Arrêt G z 1 1 3 Le taille-haie télescopique est prévue pour le sciage de branches et de rameaux. Attention ! Lames tranchantes ! z Ne passez pas la main près de la zone de coupe. J . z Veillez à conserver une bonne stabilité quand vous travaillez les bras en l'air. z N'approchez pas les lames de votre corps. Dès que l'appareil est éteint, les lames s'ouvrent. En cas de surcharge ou de blocage, les lames s'ouvrent et le moteur s'arrête automatiquement ! z Il faut alors enlever la pile rechargeable pour remédier au problème ! z Une fois qu'il a été remédié à l'anomalie, l'outil peut être directement remis en marche. Conseils de coupe 3 Préparer la mise en service z / Protection contre les surcharges Travailler avec le taille-haie 1 H Relâchez le bouton Marche/Arrêt G ou H Installer la batterie selon A et C . Périodes de coupe : z Haies feuillues : mai ou juin, puis octobre (raccourcir d'environ 1/8 de la hauteur totale en hiver) z Haies d'épineux : avril et octobre z Conifères : avril et octobre z Roses : avril/mai z Buissons à floraison printannière : mai/Juin z Buissons fruitiers : janvier/février, juillet/août, novembre/décembre z Arbres : mi octobre à fin décembre Entretien Généralités 1 22 Attention ! Lames tranchantes ! Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage : z sortir la pile rechargeable. A . z Ne jamais toucher les lames quand elles tournent. Nettoyage z z Après chaque utilisation, nettoyez l'outil avec un chiffon sec ou avec une brosse s'il est très sale. N'aspergez jamais l'outil à l'eau. F z Rangement 1 z Attention ! Lames tranchantes ! Avant le rangement : z sortir la pile rechargeable. A . Rangez l'outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants. z Ne jamais toucher les lames quand elles tournent. Avant le transport et le rangement, mettez toujours la protection de lame en place K . Dépistage des pannes Problème Cause possible Solution Lame émoussée Consultez un atelier de réparation WOLF-Garten. La lame s'est défaite de sa fixation. Consultez un atelier de réparation WOLF-Garten. Surcharge (le diamètre de la branche est trop gros) Ne couper que des branches dont le dia-mètre n'excède pas 20 mm. Mauvaise coupe L'outil s'arrête. Impossible d'allumer l'outil. Le chargeur: ne charge pas (DEL rouge allumée) Le chargeur: est en panne (la DEL rouge clignote) La pile chauffe trop (au-delà de 45°C) Laisser refroidir la pile. Décharger la pile. Recharger la pile. Décharger la pile. Recharger la pile. La pile est défectueuse. Remplacer la pile. La température de la pile est hors de la plage 5°C à 45°C. Laisser refroidir la pile, ou la réchauffer le cas échéant. La pile est défectueuse. Remplacer la pile. Les contacts sont encrassés. Nettoyer les contacts. La pile est défectueuse. Remplacer la pile. Pièces de rechange N° de commande : Référence de l'article Description de l'article 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Pile rechargeable 092.61.026 Chargeur (international) Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. F 23 Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Indice Avvertenze di sicurezza Funzionamento . . . . . Manutenzione . . . . . Riparazione dei guasti . Ricambi. . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 27 28 29 29 29 Avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Attenzione! Leggere le istruzioni prima della messa in servizio! Attenzione! Lame taglienti non toccare mai le lame durante il lavoro. Attenzione! Bordi taglienti! Prima di ogni operazione di manu-tenzione e pulizia Rimuovere la batteria Sicurezza del luogo di lavoro z z z Non esporre alla pioggia. L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e zone poco illuminate possono causare incidenti. Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che potrebbero innescare la polvere o i vapori. Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambini ed altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. Sicurezza elettrica Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili z 1 z z 24 ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettrico). Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle pressione z z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità. Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o I z z z z protezioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce il rischio di lesioni. Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'alimentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti. Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può causare lesioni. Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assumere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili. Uso e trattamento dell'elettroutensile z z z z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata. Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la batteria prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio indesiderato dell'elettroutensile. Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio persone che non hanno familiarità con lo stesso o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. I z z z Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'inceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da compromettere la funzionalità dell'elettroutensile. Predisporre la riparazione delle parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione degli elettroutensili. Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore frequenza e sono più facili da usare. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose. Uso e trattamento dell'utensile a batteria z z z z Caricare le batterie esclusivamente in caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie indicato per un determinato tipo di batterie può dare luogo a incendi se viene utilizzato con batterie diverse. Negli elettroutensili si devono utilizzare esclusivamente le apposite batterie. L'uso di batterie diverse può causare lesioni e incendi. Tenere lontane le batterie inutilizzate da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero causare un'esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può avere per conseguenza ustioni o incendi. In caso di errori nell'uso, il liquido può fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, contattare immediatamente un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni della pelle o ustioni. 25 Assistenza tecnica z L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicura il perdurare della sicurezza dell'apparecchio. Avvertenze di sicurezza specifiche dell'apparecchio z z z Verificare che l'apparecchio sia stabile in corrispondenza degli elementi di fissaggio e che non sia danneggiato o fortemente usurato. L'apparecchio non può essere utilizzato se la protezione della lama è danneggiata. Lame taglienti - non toccare mai le lame durante il lavoro. Indossare i guanti durante il lavoro. La protezione della lama e l'uso di guanti riducono il rischio di lesioni. Caricabatterie z z z z Il caricabatterie può essere utilizzato solo in ambienti asciutti. Staccare i cavi di collegamento esclusivamente tirando in corrispondenza della spina. Tirando il cavo si rischia di danneggiare quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica non sarebbe più garantita. Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o lo stesso apparecchio sono stati danneggiati da agenti esterni. Portare il caricabatterie al centro specializzato più vicino. Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In caso di guasto, lo stesso deve essere portato in un centro specializzato. Batteria z z 26 In caso di errata applicazione, il liquido può fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, si prega contattare immediatamente un medico per le cure del caso. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni della pelle o ustioni. Se il pacco batteria è danneggiato e se viene utilizzato in modo improprio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapori. In tal caso, cambi- are l'aria e consultare un medico in caso di disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respiratorie. 1 1 1 Pericolo di incendio! z Non caricare mai le batterie vicino ad acidi e materiali facilmente infiammabili. z Caricare le batterie solo a temperature comprese fra 5°C e 45°C. In caso di forte sollecitazione, far raffreddare le batterie. Pericolo di esplosione! Proteggere l'apparecchio dal surriscaldamento e dal fuoco. z Non deporlo su radiatori ed evitare un'esposizione prolungata ai raggi solari. z Utilizzare l'apparecchio solo a temperature ambiente comprese tra 5°C e 45°C. Pericolo di corto circuito z Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoccaggio è necessario imballare la batteria (sacchetto di plastica o scatola) o coprire i contatti con nastro adesivo. z Il pacco batteria non deve essere aperto. Smaltimento Gli apparecchi elettrici non sono rifiuti domestici. Predisporre un riciclaggio ecologico per l'apparecchio, gli accessori e l'imballo. Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente z Le batterie WOLF-Garten corrispondono allo stato dell'arte nel campo dell'alimentazione energetica e sono perfette per gli apparecchi elettrici indipendenti dalla rete. Le celle agli ioni di litio sono dannose per l'ambiente se vengono smaltite insieme ad altri rifiuti domestici. I z Funzionamento Ricarica della batteria A B C 1 Attenzione! Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti. Prima del primo utilizzo, la batteria deve essere ricaricata per circa 5 ore. Utilizzare solo il caricabatterie originale WOLFGarten (N. componente 092.61.026)! 1. Rimuovere la batteria dall'apparecchio A . 2. Connettere la batteria al caricabatterie B . 3. Collegare il caricabatterie alla tensione di rete B . 3 1 z Le batterie WOLF-Garten sono accumulatori agli ioni di litio e pertanto sono soggette ad obbligo di smaltimento. Le batterie difettose devono essere smaltite dai rivenditori specializzati. Le batterie devono essere rimosse dall'apparecchio prima che lo stesso venga rottamato. Istruzioni per il caricabatterie B : z Il LED lampeggia a luce verde: La batteria è caricata z Il LED resta acceso a luce verde: Ricarica terminata z Il LED lampeggia a luce rossa: Guasto (ad es., batteria troppo calda) Scaricamento automatico delle batterie! Rimuovere la batteria dal caricabatterie non appena completamente carica. 3 WOLF-Garten desidera incentivare un comportamento ecologico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a quella dei rivenditori specializzati WOLF-Garten, garantiamo il ritiro e il trattamento delle batterie esauste. Istruzioni generali per la batteria: Ai fini di garantire una lunga durata della batteria è necessario rispettare i punti seguenti: z In caso di bassa tensione della batteria, l'apparecchio si disattiva automaticamente. In questo caso è necessario caricare la batteria. z La batteria agli ioni di litio deve essere caricata prima di lunghe pause, ad esempio prima della conservazione durante l'inverno. z Il tempo di carica, in caso di batteria completamente scarica, è di 5 ore. z La batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni condizione di carica, e la carica può essere interrotta in qualsiasi momento senza causare danni (nessun effetto Memory). Manico telescopico Montaggio D 1. Assemblare il componente superiore dell'apparecchio e il manico telescopico (il collegamento si innesta producendo un suono). 2. Agganciare l'anello di sicurezza posto sul componente superiore dell'apparecchio . Regolazione della lunghezza lavorata E 1. Aprire il dispositivo a serraggio rapido . 2. Regolare la lunghezza lavorata desiderata 3. Chiudere il dispositivo a serraggio rapido I . . 27 Smontaggio F Attivazione delle cesoie da potatore G Per poter tagliare in maniera ottimale i rami nell'area di prossimità, è possibile utilizzare le cesoie da potatore anche senza manico telescopico. 1. Svitare l'anello di sicurezza . 2. Tenere ben saldi e premuti i pulsanti d'arresto su entrambi i lati . 3. Estrarre il componente superiore dell'apparecchio dal manico telescopico . 1. Tenere premuto l'interruttore di accensione/spegnimento G oppure il pulsante di sblocco H . 2. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento . Disattivazione delle cesoie da potatore G H z Uso delle cesoie da potatore 1 1 Il troncarami telescopico serve a tagliare rami e ramoscelli. Attenzione! Bordi taglienti! z La mano libera deve essere tenuta a debita distanza dalla zona di taglio J . z Assicurarsi una buona stabilità, in particolare quando si lavora sopra l'altezza della testa. z Tenere la lama lontana dal corpo. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento G / oppure H . 1 Non appena l'apparecchio è disattivato, le lame si aprono. Consigli per il taglio 3 Funzionamento delle cesoie da potatore z H Collocare la batteria in base a A e C . Periodi di potatura: z Cespugli con foglie: maggio/giugno e ottobre (d'inverno eseguire una potatura di circa 1/8 dell'altezza totale) z Cespugli di conifere: aprile ed ottobre z Conifere: aprile ed ottobre z Rose per aiuole: aprile/maggio z Piante primaverili: maggio/giugno z Cespugli di bacche: gennaio/febbraio, luglio/agosto, novembre/dicembre z Alberi: da metà ottobre a fine dicembre Manutenzione Generalità 1 Attenzione! Bordi taglienti! Prima di ogni operazione di manutenzione e pulizia: z Rimuovere la batteria A . z Non toccare le lame mentre sono in moto. Pulizia z z 28 Conservazione 1 z z z Attenzione! Bordi taglienti! Prima di riporre l'apparecchio: z Rimuovere la batteria A . Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Non toccare le lame mentre sono in moto. Applicare sempre il coprilama per il trasporto e la conservazione K . Dopo ogni utilizzo, pulire l'apparecchio con un panno asciutto o con una spazzola in caso di forte sporcizia. Non pulire l'apparecchio con spruzzi d'acqua. I Riparazione dei guasti Problema Taglio di pessima qualità L'apparecchio si spegne Possibile causa Rimedio Lama non affilata Consultare un centro di assistenza WOLF-Garten Lama allentata in corrispondenza del fissaggio Consultare un centro di assistenza WOLF-Garten carico eccessivo (diametro dei rami troppo grande) tagliare solo rami con ø max. 20 mm Batteria troppo calda (oltre 45°C) Far raffreddare la batteria Batteria scarica Caricare la batteria L'apparecchio non si accende Batteria scarica Caricare la batteria batteria difettosa Sostituire la batteria Caricabatterie: la batteria non si carica (luce rossa fissa) Temperatura della batteria al di fuori dell'intervallo 5°C 45°C Far raffreddare o riscaldare la batteria batteria difettosa Sostituire la batteria Caricabatterie: Contatti sporchi anomalia batteria difettosa (luce rossa lampeggiante) Pulire i contatti Sostituire la batteria Ricambi Codice articolo Nome articolo Descrizione articolo 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Batteria di ricambio 092.61.026 Caricabatterie (internazionale) Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. I 29 Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Veiligheidsinstructies . . Gebruik . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . Verhelpen van storingen Reserve-onderdelen . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 33 34 35 35 35 Veiligheidsinstructies Betekenis van de symbolen Attentie! De gebruiks-aanwijzing lezen voordat u het apparaat gebruikt! z Attentie! Scherpe messen - Tijdens het knippen nooit de messen aanraken. z Attentie! Scherpe messen! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden Accu verwijderen Niet blootstellen aan regen! Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 1 z z 30 Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen lezen. Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereedschappen die op accu werken (zonder netkabel). z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. Veiligheid van personen z z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken. Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen, n z z z z zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben. Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken. Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie beter controleren. Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen getrokken worden. Gebruik van het elektrisch gereedschap z z z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat vervangen n z z z z of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start. Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en zijn gemakkelijker te hanteren. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke situaties veroorzaken. Gebruik en hantering van het accu gereedschap z z z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers die door de fabrikant aanbevolen worden. Voor een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu´s, bestaat brandgevaar als deze oplader voor andere accu´s wordt gebruikt. Gebruik voor accu gereedschap uitsluitend accu´s die hiervoor geschikt zijn. Het gebruik van andere accu´s kan verwondingen en brandgevaar veroorzaken. Houd een accu die u niet gebruikt uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine voorwerpen van metaal, die een overbrug- 31 z ging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand veroorzaken. Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen met water. Als deze vloeistof in de ogen komt, roep dan de hulp van een arts in. Uittredende accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden. Service z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveonderdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Specifieke veiligheidsinstructies voor het apparaat z z z Controleer de bevestigingsdelen van het apparaat op correcte zit, beschadiging en slijtage. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als de mesbeveiliging beschadigd is. Scherpe messen - Tijdens het knippen nooit de messen aanraken. Draag handschoenen tijdens de werkzaamheden. Door de mesbeveiliging en door handschoenen te dragen wordt het risico van verwondingen verminderd. Oplader z z z z 32 De oplader mag uitsluitend in gesloten ruimtes gebruikt worden. Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken. Als u aan de kabel trekt, kunnen de kabel en de stekker beschadigd raken en de elektrische veiligheid zou niet meer gegarandeerd zijn. Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door invloeden van buitenaf. Breng de oplader naar de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats. Maak de oplader in geen geval open. Breng de oplader bij een storing naar een vakkundige werkplaats. Accu z z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roept u eveneens de hulp van een arts in. Uittredende accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden. Bij het gebruik van een beschadigd accupack of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De dampen kunnen irritaties aan de ademhalingswegen veroorzaken. 1 1 1 Brandgevaar! z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. z Accu uitsluitend bij temperaturen van 5°C tot 45°C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. Explosiegevaar! Apparaat tegen hitte en vuur beschermen. z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk zonlicht. z Apparaat uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C t/m 45°C gebruiken. Gevaar voor kortsluiting z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moeten de contacten afgeplakt worden. z De accupack mag niet geopend worden. Afvalverwijdering Elektrische apparatuur hoort niet bij het gewone huisvuil. Het apparaat, de toebehoren en de verpakking dienen milieuvriendelijk als afval verwijderd te worden. n z Accu´s milieuvriendelijk als afval verwijderen z WOLF-Garten accu´s zijn volgens de actuele stand van de techniek geschikt voor de energievoorziening van elektrische apparaten die onafhankelijk van het stroomnet werken. Li-Ion cellen zijn schadelijk voor het milieu, als ze met het andere huisvuil worden verwijderd. Gebruik Batterij laden A B C 1 Opgelet! Batterijlader alleen in droge ruimtes gebruiken. Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer 5 uur opgeladen te worden. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader (onderdeel-nr. 092.61.026)! 1. Haal de batterij uit het apparaat. A . 2. Steek de batterij in de oplader B . 3. Sluit de oplader op het lichtnet aan B . 3 1 Advies bij oplader B : z LED knippert groen: batterij wordt opgeladen z LED licht continu groen op: opladen afgesloten z LED knippert rood: storing (bijvoorbeeld batterij te warm) Zelfontlading van batterijen! Haal de batterij uit de lader zodra deze volledig is opgeladen. z 3 WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion accumulatoren en moeten daarom als speciaal afval worden verwijderd. Defecte accu´s door de vakhandel laten verwijderen. Accu´s moeten uit het apparaat verwijderd worden, voordat het apparaat tot schroot verwerkt wordt. WOLF-Garten wil het milieuvriendelijk gedrag van de verbruikers bevorderen. In samenwerking met u en met de WOLF-Garten vakhandelaren garanderen wij de terugname en het recyclen van verbruikte accu´s. Algemene adviezen voor de batterij: Houd ten behoeve van een lange levensduur van de batterij, rekening met de volgende punten! z Bij een lage batterijspanning schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. In dat geval moet u de batterij laden. z De lithium-ion batterij moet bij langere pauzes, zoals bij opslag voor de winter, worden opgeladen. z De laadtijd bedraagt bij een volledig ontladen batterij 5 uur z De lithium-ion batterij kan bij elk laadniveau worden geladen en de lading kan altijd worden onderbroken, zonder dat dit schade voor de batterij oplevert (geen memory-effect). Telescoopsteel Montage D 1. Steek het bovendeel van het apparaat en de telescoopsteel in elkaar (de verbinding klikt hoorbaar). 2. Haak de veiligheidsbeugel aan het bovendeel van het apparaat . Werklengte instellen E 1. Open de snelkoppeling . 2. Stel de gewenste werklengte in 3. Sluit de snelkoppeling . n . 33 Demontage F Tuinschaar uitschakelen G Om takken dichtbij optimaal te kunnen knippen, kan de tuinschaar ook zonder telescoopsteel worden bediend. 1. Maak de veiligheidsbeugel los . 2. Druk de vergrendelknoppen aan weerskanten stevig samen en houd ze ingedrukt . 3. Trek het bovendeel van de telescoopsteel af . z 1 1 3 De telescoopsteelschaar is bedoeld voor het knippen van takken en twijgen. Attentie! Scherpe messen! z Houd uw vrije hand uit de buurt van het snijbereik J . z Zorg ervoor dat u stabiel staat, vooral als u boven uw hoofd werkt. z Houd de messen weg van uw lichaam. 3 Plaats de batterij volgens A en C . Tuinschaar inschakelen G Zodra het apparaat is uitgeschakeld, gaat de schaar open. Bij een overbelasting of blokkering gaan de messen open en de accu schakelt automatisch uit! z Accu verwijderen en de oorzaak verhelpen! z Nadat de fout verholpen is kan het apparaat direct weer ingeschakeld worden. Tips voor het snoeien De tuinschaar klaar maken voor het werk z / Overbelastingsbeveiliging Met de tuinschaar werken 1 H Laat de aan-/uitschakelaar G of H los. H 1. Druk op de aan-/uitschakelaar of de ontgrendelknop G en houd deze ingedrukt H . 2. Druk op de aan-/uitschakelaar . Snoeitijden: z Heggen van loofstruiken: mei/juni en oktober (in de winter ca. 1/8 van de totale hoogte wegknippen) z Heggen van naaldstruiken: april en oktober z Coniferen: april en oktober z Perkrozen: april/mei z Voorjaarsbloeiers: mei/juni z Bessenstruiken: januari/februari, juli/augustus, november/december z Bomen: midden oktober tot eind december Onderhoud Algemeen 1 Attentie! Scherpe messen! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Accu verwijderen A . z Niet in openstaande messen grijpen. Reiniging z z 34 Opslag 1 z z z Attentie! Scherpe messen! Vóór de opslag: z Accu verwijderen A . Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen. Niet in openstaande messen grijpen. Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan K . Reinig het tapparaat na elk gebruik met een droge doek resp. met een borstel als het erg vuil is. Spuit het apparaat nooit met water af. n Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen Mes bot WOLF-Garten Service werkplaats opzoeken Mes is niet goed bevestigd, zit los WOLF-Garten Service werkplaats opzoeken Te sterk belast (diameter van de tak te groot) Max. takken met een diameter van ø 20 mm snijden Accu te heet (meer dan 45°C) Accu laten afkoelen Slecht snoeiresultaat Apparaat schakelt uit Accu is ontladen Accu opladen Apparaat laat zich niet inschakelen Accu is ontladen Accu opladen Accu is defect Accu vervangen Oplader: geen laadproces (rood constant licht) Accutemperatuur ligt niet tussen 5°C en 45°C Accu laten afkoelen, resp. opwarmen Accu is defect Oplader: Contacten vuil Storing Accu is defect (rood knipperend licht) Accu vervangen Contacten reinigen Accu vervangen Reserve-onderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Artikelbeschrijving Verwisselbare accu Oplader (internationaal) Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. n 35 Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Indhold Sikkerhedshenvisninger Drift . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse . . . . Afhjælpning af fejl . . . Reservedele . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 39 40 41 41 41 Sikkerhedshenvisninger Symbolernes betydning Giv Agt! Læs brugsanvisningen inden ibrugtagningen! Giv Agt! Skarpe knive - Grib aldrig ind i klingerne under arbejdet. Giv Agt! Skarp kniv! Inden opbevaringen Fjern akku Arbejdspladssikkerhed z z z Må ikke udsættes for regn! Hold din arbejdsplads ren og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker. Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der forefindes brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. Hold børn og andre personer væk fra områder, hvor der bruges elektroværktøjer. Ved afledning af opmærksomheden kan du miste kontrollen over værktøjet. Elektrisk sikkerhed Generelle sikkerhedshenvisninger for elektroværktøj z 1 z z 36 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne, kan der forekomme elektriske stød, brand og/eller svære kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger for fremtiden. I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet "Elektroværktøj" om netdrevne elektroværktøjer (med netkabel) og om akkudrevne elektroværktøjer (uden netkabel). Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed. Vand der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske stød. Personers sikkerhed z z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille. Brugen af personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter elektroværktøjets art og anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser. d z z z z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du slutter det til strømforsyningen og/eller akkuen, tager det op eller bærer på det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet med fingeren på afbryderen eller tilslutter det til strømforsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så kan det medføre ulykker. Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du tænder for elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der sidder i en apparatdel, som drejer sig, kan føre til kvæstelser. Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i uventede situationer. Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som bevæger sig. Brugen og behandlingen af elektroværktøjet z z z z z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det elektroværktøj, som er beregnet til dit arbejde. Du arbejder bedre med passende elektroværktøj og sikrere i det specificerede effektområde. Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen er defekt. Et elektroværktøj, som der ikke kan tændes og slukkes for, er farligt og skal repareres. Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern akkuen, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstaltninger forhindrer den utilsigtede start af elektroværktøjet. Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden for børns rækkevidde. Apparatet må ikke betjenes af personer, som ikke er fortrolig med, eller som ikke har læst disse anvisninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. Elektroværktøjer skal passes og plejes med omhu. Kontroller, om bevægelige dele virker upåklagelig og ikke er i klemme, om dele er gået i stykker eller så beskadigede, at det påvirker elektroværktøjets funktion. d z z Beskadigede dele skal repareres inden apparatet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig vedligeholdt elektroværktøj. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sammenklemmer sig mindre og er nemmere at føre. Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværktøjer osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elektroværktøjer til andre formål end det, de er bestemt til, kan føre til farlige situationer. Brugen og behandlingen af akkuværktøjet z z z z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater, som er godkendt af producenten. Hvis et ladeapparat, som er beregnet til en bestemt slags akkuer, bruges med andre akkuer, så er der brandfare. Brug kun de akkuer, der er beregnet til brugen i de respektive elektrovørktøjer. Brugen af andre akkuer kan medføre kvæstelser og brandfare. Akkuer, som ikke er i brug, nå ikke komme i nærheden af kontorclips, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning på kontakterne. En kortslutning mellem akkukontakterne kan føre til forbrændinger eller ild. Ved forkert brug kan der løbe væske ud af akkuen. Undgå kontakt med denne væske. Skyl straks med vand ved eventuel kontakt. Hvis væsken kommer i øjnene kontakt læge. Væske fra akkuer kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. Service z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun med originale reservedele. På den måde sikrer du, at apparatets sikkerhed opretholdes. 37 Apparatspecifikke sikkerhedshenvisninger. z z z Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast, samt for skader eller for stærkt slid. Apparatet må ikke bruges med beskadiget snitbeskyttelse. Skarpe knive - Grib aldrig ind i klingerne under arbejdet. Bær handsker under arbejdet. Snitbeskyttelsen samt brugen af handsker reducerer risikoen for kvæstelser. Ladeapparat z z z z Ladeapparatet må kun bruges i tørre rum. Træk kun kabelforbindelser ved at trække i stikket. Træk i kablet kan beskadige kabel og stik, og den elektriske sikkerhed er ikke længere garanteret. Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller apparatet selv er beskadiget ved ydre påvirkninger. Tag ladeapparatet til det nærmeste aut. værksted. Ladeapparatet må under ingen omstændigheder åbnes. Tag det til det aut. værksted, hvis det har en fejl. 1 1 Eksplosionsfare! Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin. z Brug kun apparatet ved omgivende temperaturer mellem 5°C til 45°C. Kortslutningsfare z Ved bortskaffelse, transport eller opbevaring skal akkuen pakkes ind (plastikpose, æske) eller kontakterne skal afklemmes. z Akku-pakningen må ikke åbnes. Bortskaffelse Elektroapparater hører ikke hjemme i husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og emballage skal afleveres til miljøvenlig genbrug. Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt z Akku z z Ved forkert brug kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt med denne væske. Skyl straks med vand ved eventuel kontakt. Hvis væsken kommer i øjnene kontakt læge. Væske fra akkuer kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku-pakken kan der udslippe dampe. Tilfør frisk luft og opsøg om nødvendigt læge. Dampene kan irritere åndedrættet. 1 38 Brandfare! z Batterier må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 5°C til 45°C. Efter stærk belastning skal akkuen først afkøles. z z WOLF-Garten akkuer er iht. den aktuelle tekniske stand vedr. energiforsyning til elektroapparater, som er uafhængige af strømnettet, bedst egnet. Li-Ion-batterier er miljøskadelige, hvis de bortskaffes med husholdningsaffald. WOLF-Garten akkuer er Li-Ion akkumulatorer og skal bortskaffes efter gældende bestemmelser. Lad specialforretningen bortskaffe defekte akkuer. Akkuer skal tages ud af apparatet, inden apparatet bortskaffes. WOLF-Garten ønsker at fremme brugernes miljøvenlige adfærd. I samarbejde med dig og WOLFGarten-forhandleren garanterer vi at tage brugte akkuer tilbage og klargøre dem til genbrug. d Drift Opladning af batteriet A B C 1 Fare! Opladeren må kun bruges på tørre steder. Batteriet skal oplades i ca. 5 timer, før det bruges første gang. Brug kun originale WOLF-Garten opladere (del nr. 092.61.026)! 1. Tag batteriet ud af opladeren A . 2. Anbring batteriet i opladeren B . 3. Tilslut opladeren til el-nettet B . 3 1 3 Oplysninger om opladeren B : z Lysdioden blinker grønt: Batteriet oplades. z Lysdioden lyser grønt: Opladningen er afsluttet. z Lysdioden blinker rødt: Fejl (f.eks. batteriet er for varmt). 1. Åbn snap-låsemekanismen . 2. Indstil den ønskede arbejdslængde 3. Luk snap-låsemekanismen . Generelle oplysninger om batteriet: For at øge batteriets driftslevetid skal følgende punkter overholdes: z Redskabet slukkes automatisk, når batterispændingen er lav. I så fald skal batteriet oplades. z Lithium-ion batterier skal oplades inden længere tids pauser, f.eks. opbevaring om vinteren. z Opladningstiden er 5 timer for et fuldstændigt afladet batteri. z Lithium-ion batteriet kan oplades i enhver opladningstilstand, og opladningen kan til enhver tid afbrydes, uden at det medfører skade på batteriet (ingen hukommelsesfunktion). Montering D 1. Sæt redskabets topdel og teleskoparmen sammen (delene går i indgreb med hinanden med en hørbar lyd). 2. Sæt sikkerhedsbøjlen på redskabets topdel . . Afmontering F For optimalt at kunne beskære grene tæt på, kan beskæresaksen også anvendes uden teleskoparmen. 1. Skru sikkerhedsbøjlen af. 2. Tryk knapperne på begge sider fast sammen, og hold dem nedtrykket . 3. Træk redskabets topdel af teleskoparmen . Arbejde med beskæresaksen 1 1 Selvafladning af batterier! Fjern batteriet fra opladeren, når det er fuldt opladet. Teleskoparm d Indstilling af arbejdslængden E Beskæresaksen med teleskoparm er beregnet til beskæring af grene og kviste. Giv Agt! Skarp kniv! z Hold den frie hånd væk fra klippeområdet. J . z Sørg for en sikker stand, især hvis du arbejder over hovedhøjde. z Hold kniven væk fra kroppen. Klargøring af beskæresaksen z Sæt batteriet i, i henhold til figur A og C . Sådan tændes beskæresaksen G H 1. Tryk på start/stop-knappen G eller på udløserknappen, og hold den nede H . 2. Tryk på start/stop-knappen . Sådan slukkes beskæresaksen G z Slip start/stop-knappen G eller H . 1 H / Idet redskabet slukkes, åbnes klingerne. Beskyttelse mod overbelastning 3 Ved overbelastning eller blokering åbner kllingerne sig og motoren slår automatisk fra! z Træk akkuen af og afhjælp årsagen! z Apparatet kan tilsluttes direkte igen efter afhjælpning af fejlen. 39 Tips vedr. klipning 3 Klippetider: z Løvhække: Maj/Juni og Oktober (Klip tilbage med ca. 1/8 af den totale højde om vinteren) z Nåletræshække: April og Oktober z Nåletræer: April og Oktober z Bedroser: April/Maj z Forårsblomster: Maj/Juni z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/August, November/December z Træer: Midten af Oktober til slutningen December Vedligeholdelse Generelt 1 Giv Agt! Skarp kniv! Inden alle service- og rengøringsarbejder: z Fjern akku A . z Fat ikke på løbende skær. Rengøring z z Rengør apparatet efter hver brug med en tør klud resp. ved stærk forurening med en børste, Apparatet må under ingen omstrændigheder sprøjtes med vand. Opbevaring 1 z z z 40 Giv Agt! Skarp kniv! Inden opbevaringen: z Fjern akku A . Opbevar apparatet på et tørt sted uden for børns rækkevidde. Fat ikke på løbende skær. Sæt altid klingebeskyttelsen på ved transport og opbevaring K . d Afhjælpning af fejl Problem Dårligt snitbillede Apparatet slår fra Kniven kan ikke kobles til: Ladeapparat: Ingen ladning (rødt, konstant lys) Ladeapparat: Fejl (rødt, blinkende lys) Mulige årsager Sløv kniv Kniv løs i fastgørelsen for stærk belastning (grendiameter for stor) Akku for varm (over 45°C) Aflade akku Aflade akku Akku defekt Akkutemperatur uden for grænserne 5°C til 45°C Akku defekt Kontakter snavsede Akku defekt Afhjælpning Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted Klip kun grene med maks. ø 20 mm Lad Akku afkøle Oplade akku Oplade akku Udskifte akku Lad akku køle af resp. varme op Udskifte akku Rengør kontakter Udskifte akku Reservedele Varenr. Artikelbetegnelse 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Artikelbeskrivelse Reserveakku Ladeapparat (International) Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. d 41 Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Sisältö Turvallisuusohjeet . . . Käyttö. . . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . . Häiriöiden poistaminen . Varaosat . . . . . . . . Takuuehdot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 44 46 46 47 47 Turvallisuusohjeet Symbolien merkitys Huomio! Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! z z Huomio! Terävät leikkuuterät älä tartu leikatessa teriin. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun käytät sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. Sähköturvallisuus Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista Poista akku z Suojaa sateelta! Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus z Sähkötyökalujen yleisiä turvallisuusohjeita 1 z z VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus-ohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle. Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa sekä verkkovirralla (laitteessa virtajohto) että akuilla toimivia sähkötyökaluja (ei virtajohtoa). Turvallinen työpaikka z 42 Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia. z z Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiosi siihen mitä teet ja ajattele, kun työskentelet sähkötyökaluilla. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion menetys hetkeksi voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Käytä aina henkilökohtaisia suojavarusteita ja suojalaseja. Työkalumallin ja käytönmukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa. Vältä vahingossa käynnistyminen. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista. Tapaturma voi sattua, jos pidät sormea virtakytkimellä silloin kun kannat sähkötyökalua, tai kytket sen sähköverkkoon/akkuun. f z z z Poista säätövälineet ennen kun kytketvirran sähkötyökaluusi. Työkalu tai säätövälineet, kuten kiinni oleva avain voi loukata. Vältä epätavallista työasentoa. Seiso tukevasti ja huolehdi aina tasapainosta. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä hiusten, vaatteiden ja käsineiden joutuminen liikkuviin osiin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Akkutyökalun käyttö ja käsittely z Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latauslaitteita. Tietylle akkutyypille sopiva latauslaite voi syttyä, jos sitä käytetään toisten akkujen lataamiseen. z Käytä sähkötyökaluissa vain niihin tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käytöstä voi seurata loukkaantuminen tai tulipalon vaara. Suojaa käyttämättömät akut paperiliittimiltä, kolikoita, avaimilta, nauloilta, ruuveilta tai muilta pieniltä metalliesineiltä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulusta voi seurata palovamma tai tulipalo. Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuotava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa. z Sähkötyökalun käyttö ja käsittely z z z z z z z Älä rasita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin. Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on korjattava. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat välineitä tai lasket laitteen pois kädestä. Tämä varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämisen vahingossa. Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottuvilta. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät hallitse sitä tai eivät ole lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä tarkertele. Tarkasta myös, onko osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin, että sähkötyökalu ei toimi kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syynä ovat huonosti huolletut sähkötyökalut. Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä on helpompi ohjata. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, välineita jne. ohjeiden mukaan. Ota huomioon työolot ja käyttötarkoitus. Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. f z Huolto z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan laitteen turvallisuus. Laitekohtaisia turvallisuusohjeita z z z Tarkasta laitteen kiinnitysosien tiukkuus, vauriot tai voimakas kuluminen. Laitetta ei saa käyttää, kun viiltosuoja on vaurioitunut. Terävät leikkuuterät - älä tartu käyttäessä teriin. Käytä työskenneltäessä suojakäsineitä. Viiltosuoja ja käsineet vähentävät loukkaantumisen vaaraa. Latauslaite z z z z Latauslaitetta saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Irrota virtajohto vain pistokkeesta vetämällä. Virtajohdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa ja pistoketta, jolloin sähköturvallisuus heikkenee. Älä käytä latauslaitetta, jos johto, pistoke tai itse laite on ulkopuolelta vaurioitunut. Toimita latauslaite lähimpään huoltoliikkeeseen. Älä avaa latauslaitetta. Toimita akku huoltoon, jos siinä on vika. 43 Akku z z Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuotava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa. Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta voi purkautua höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan, ja hakeudu lääkäriin, jos sinulla on oireita. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. 1 1 1 Hävittäminen Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön. Ota ympäristö huomioon akkuja hävitettäessä z Tulipalon vaara! z Älä lataa akkuja happojen ja helposti syttyvien materiaalien lähellä. z Lataa akkua vain 5°C ... 45°C lämpötilassa. Anna voimakkaasti kuormitetun akun jäähtyä ensin. z Räjähdysvaara! Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta. z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä pitkäksi aikaa voimakkaaseen auringonpaisteeseen. z Käytä laitetta vain ympäristön lämpötilassa 5°C ... 45°C. z Oikosulun vaara z Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun, pakkaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai suojaa liittimet teipillä. z Akkua ei saa avata. Käyttö Akun lataus A B C 3 1 Huomio! Käytä laturia vain kuivissa olosuhteissa. Akkua pitää ladata noin 5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten-latureita (osanumero 092.61.026)! 1. Poista akku laitteesta A . 2. Yhdistä akku laturiin B . 3. Yhdistä laturi sähköverkkoon B . 44 1 WOLF-Garten-akut soveltuvat eriomaisesti sähköverkosta riippumattomiin sähkölaitteisiin. Li-ionakut ovat ympäristölle haitallisia, jos ne hävitetään kotitalousjätteen mukana. WOLF-Garten-akut ovat li-ion-akkuja ja siten ongelmajätettä. Toimita vialliset akut tuotteen myyneeseen liikkeeseen tai muuhun vastaanottopisteeseen. Akut on poistettava laitteesta ennen sen romuttamista. WOLF-Garten haluaa edistää kuluttajien ympäristön huomioivaa toimintaa. Yhteistyössä sinun ja WOLF-Garten-jälleenmyyjien kanssa takaamme käytettyjen akkujen vastaanoton ja kierrätyksen. Laturin ilmaisimet B : z LED vilkkuu vihreänä: akku latautuu z LED palaa jatkuvasti vihreänä: lataus valmis z LED vilkkuu punaisena: virhe (akku voi olla liian kuuma) Akkujen latauksen tyhjentyminen! Poista akku laturista kun se on täysin latautunut. f 3 Yleisiä akkuun liittyviä ohjeita: Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, huomioi seuraavat seikat: z Akkuvirran ollessa vähäinen laite sammuu automaattisesti. Tällöin akku on ladattava. z Litium-ioni-akku on tyhjennettävä ennen sen pidempiaikaista käyttötaukoa, esim. ennen talvivarastointia. z Tyhjän akun latausaika on 5 tuntia. z Litium-ioni-akun voi ladata missä tahansa vaiheessa ja lataus voidaan koska tahansa keskeyttää ilman, että akku vaurioituu (ei muisti-efektiä). Puutarhasaksien kanssa työskentely 1 1 Teleskooppioksasakset on tarkoitettu suurempien ja pienempien oksien leikkaamiseen. Huomio! Terävät terät! z Älä vie vapaata kättä leikkuualueelle J . z Seiso tukevasti, erityisesti kun leikkaat päätä korkeammalta. z Käännä terät poispäin itsestäsi. Puutarhasaksien valmistelu käyttöä varten z Aseta akku paikoilleen kuvien A ja C . Teleskooppivarsi Puutarhasaksien kytkeminen päälle G Asennus D 1. Paina virtakytkintä G ketta H . 2. Paina virtakytkintä . 1. Yhdistä laitteen yläosa ja teleskooppivarsi toisiinsa (liitos loksahtaa kuuluvasti paikoilleen). 2. Kiinnitä turvakaari laitteen yläosaan . 1. Avaa pikalukitus . 2. Säädä haluamasi työskentelypituus 3. Sulje pikalukitus . Puutarhasaksien kytkeminen pois päältä G H z Vapauta virtakytkin G 1 Säädä työskentelypituus E . f / tai H . Kun laite on sammunut, terät aukeavat. Ylikuormitussuoja 3 Purkaminen F Puutarhasaksia voidaan käyttää myös ilman teleskooppivartta, jotta lähellä olevat oksat voidaan leikata optimaalisesti. 1. Löysää turvakaari . 2. Paina molempien puolien loksahtavat nupit tiukasti yhteen ja pidä niitä pohjassa . 3. Irrota laitteen yläosa teleskooppivarresta . H tai vapautuspaini- Kun laite kuormittuu liikaa tai toiminta estyy, terät avautuvat ja moottori pysähtyy automaattisesti! z Poista akku ja korjaa syy! z Laitteen voi käynnistää vian korjaamisen jälkeen heti uudelleen. Leikkuuvihjeitä 3 Leikkausajat: z Pensasaidat: touko-/kesäkuu ja lokakuu (leikkaa noin 1/8 kokonaiskorkeudesta talvella) z Kuusiaidat: huhtikuu ja lokakuu z Havupuut: huhtikuu ja lokakuu z Ruusut: huhtikuu/toukokuu z Varhaiskukkijat: toukokuu/kesäkuu z Marjapensaat: tammi-/helmikuu, heinä/elokuu, marras-/joulukuu z Puut: lokakuun puolivälistä joulukuun loppuun 45 Huolto Yleistä 1 Puhdistaminen Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: z Poista akku A . z Älä tartu pyöriviin teriin. z z Puhdista laite joka käytön jälkeen kuivalla rievulla, tai jos se on erittäin likainen, käytä harjaa. Älä ruiskuta laitetta vedellä. Varastointi 1 z z z Huomio! Terävät terät! Ennen varastointia: z Poista akku A . Varastoi laite kuivaan paikkaan, pois lasten ulottuvilta. Älä tartu pyöriviin teriin. Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia K . Häiriöiden poistaminen Ongelma Huono leikkuujälki Laitteen virta katkeaa Laite ei käynnisty Latauslaite: ei lataa (jatkuva punainen valo) Latauslaite: häiriö (punainen vilkkuvalo) 46 Mahdollinen syy Korjaus Terä on tylsä Ota yhteys WOLF-Garten-huoltoon Terän kiinnitys löystynyt Ota yhteys WOLF-Garten-huoltoon Liian suuri kuoma (oksa on liian paksu) Leikkaa vain enint. ø 20 mm oksia Akku on liian kuuma (yli 45°C) Anna akun jäähtyä Akku purkautunut Lataa akku Akku purkautunut Lataa akku Akku viallinen Vaihda akku Akun lämpötila alle 5°C tai yli 45°C Anna akun jäähtyä tai lämmitä sitä Akku viallinen Vaihda akku Liittimet likaantuneet Puhdista liittimet Akku viallinen Vaihda akku f Varaosat Tilausnumero Nimike 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Selostus Vaihtoakku Latauslaite (kansainvälinen) Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. f 47 Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Sikkerhetshenvisninger. Bruk . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . . . . . Feilretting . . . . . . . Reservedeler . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 51 52 53 53 53 Sikkerhetshenvisninger Symbolenes betydning Obs! Du må lese bruksanvisningen før apparatet tas i bruk! Obs! Skarpe skjærekniver - aldri ta på knivbladene under arbeidet. Obs! Skarpe skjærekniver! Før lagring Akkumulatoren fjernes Sikkerhet på arbeidsplassen z z z Må ikke utsettes for regn! Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Uorden eller arbeidsområder som ikke er belyst kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støvet eller dampene. Barn og andre personer må holdes bort mens elektroverktøyet brukes. Blir du distrahert kan du miste kontrollen over apparatet. Elektrisk sikkerhet z Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy 1 z z ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og anvisningene kan elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader oppstå. Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger for framtiden. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetshenvisningene viser til elektroverktøy som er nettdrevet (med nettkabel) og elektroverktøy som er akkumulatordrevet (uten nettkabel). Personsikkerhet z z z 48 Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Vann som trenger inn i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan medføre alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art og bruk, minsker faren for skader. Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller kobler til akkumu- N z z z latoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler apparatet til strømmen når det er slått på, kan dette føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en roterende apparatdel kan føre til skader. Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og hold alltid likevekten. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet i uforventede situasjoner. Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast bevegelige deler. skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre arbeider enn det de er laget for, kan medføre farlige situasjoner. Bruk og stell av akkumulatorverktøy z z z Bruk og stell av elektroverktøyet z z z z z z z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige elektroverktøyet for arbeidet ditt. Med det passende elektroverktøyet arbeider du bedre og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet. Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller fjern akkumulatoren før apparatet innstilles, tilbehør skiftes ut eller før du legger bort apparatet. Denne forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet startes utilsiktet. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolig med apparatet eller som ikke har lest denne anvisningen, bruke det. Elektroverktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. Elektroverktøy må vedlikeholdes med omhu. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler er brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon er svekket. Skadete deler må repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt. Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjæreverktøy med skarpe skjærekanter som er omhyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så ofte i klemm og kan håndteres lettere. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. iht. til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidene som N z Akkumulatorene må kun lades i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår fare for brann hvis et ladeapparat som er egnet for en bestemt type akkumulatorer, brukes sammen med andre akkumulatorer. Bruk kun akkumulatorene som er bestemt for elektroverktøyet. Bruk av andre akkumulatorer kan medføre skader og fare for brann. Hold akkumulatoren, når den ikke er i bruk, unna binders, nøkler, spikere, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake en kortslutning av kontaktene. En kortslutning mellom akkukontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved feil bruk kan væske komme ut av akkumulatoren. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. I tilfelle væsken kommer inn i øynene må du i tillegg ta kontakt med lege. Akkumulatorvæske som kommer ut kan føre til hudirritasjon eller forbrenninger. Service z Ditt elektroverktøy må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og kun med originale reservedeler. På denne måten garanteres at apparatets sikkerhet er ivaretatt. Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger z z z Kontroller apparatet for at montasjedeler sitter godt fast, for skader eller sterk slitasje. Apparatet må ikke brukes når skjærebeskyttelsen er skadet. Skarpe skjærekniver - aldri ta på knivbladene under arbeidet. Bruk hansker under arbeidet. Skjærebeskyttelsen samt å bruke hansker minsker faren for skader. 49 Ladeapparat z z z z Ladeapparatet må kun brukes i tørre rom. Avbryt strømforbindelsen kun ved å dra i pluggen. Å dra i kabelen kan skade kabelen og pluggen, og den elektriske sikkerheten vil ikke lenger være opprettholdt. Bruk aldri ladeapparatet når kabelen, pluggen eller selve apparatet er skadet på grunn av ytre påvirkning. Lever ladeapparatet til nærmeste fagverksted. Ladeapparatet må aldri åpnes. I tilfelle feil må du levere det til et fagverksted. Avfallshåndtering Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og forpakningen må leveres til miljøvennlig resirkulering. Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte z Akkumulator z z Ved feil bruk kan væske komme ut av akkumulatoren. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. I tilfelle væsken kommer inn i øynene må du i tillegg ta kontakt med lege. Akkumulatorvæske som kommer ut kan føre til hudirritasjon eller for brenninger. Ved skadet, eller feil bruk, av akkumulatorpakken kan damper komme ut. Sørg for tilgang av frisk luft og tilkall lege hvis du føler ubehag. Dampene kan irritere åndedrettet. 1 1 1 50 Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 5°C til 45°C. Etter sterk belasting må akkumulatoren avkjøles før den lades. z z WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold til teknikkens aktuelle stand, egnet til energiforsyning av elektroapparater som er uavhengig av strømnettet. Li-Ion-celler er miljøfarlige hvis de kastes sammen med annet husholdningsavfall. WOLF-Garten akkumulatorer er LiIon akkumulatorer og må derfor leveres til godkjent miljøstasjon. Defekte akkumulatorer leveres hos faghandelen for avfallshåndtering. Akkumulatorer må fjernes fra apparatet før det skrotes. WOLF-Garten vil fremme at forbrukeren handler på en miljøvennlige måte. I samarbeid med deg og WOLF-Garten fagforhandlere garanterer vi at vi tar tilbake og resirkulerer kasserte akkumulatorer. Fare for eksplosjon! Apparatet beskyttes mot varme og ild. z Det må ikke legges på radiatorer eller utsettes for sollys over lengre tid. z Apparatet må kun brukes i en omgivelsestemperatur på mellom 5°C til 45°C. Fare for kortslutning z Ved avfallshåndtering, transport eller lagring må akkumulatoren pakkes inn (plastpose, eske) eller kontaktene må være limt med tape. z Akkumulator-pakken må ikke åpnes. N Bruk Lade batteri A B C Teleskopstang Forsiktig! Laderen må kun brukes i tørre rom. Ved første gangs bruk må batteriet lades i ca. 5 timer. Bruk kun den originale laderen fra WOLF-Garten (Delenr. 092.61.026)! 1. Ta batteriet ut av apparatet A . 2. Sett batteriet i laderen B . 3. Koble laderen til strømnettet B . Montering D 1 3 1 3 Råd om laderen B : z LED blinker grønt: Batteriet lades z LED lyser stabilt grønt: Ladingen er avsluttet z LED blinker rødt: Feil (f.eks. batteriet er for varmt) Selvutlading av batteriene! Ta batteriet ut av laderen når det er fulladet. Generelle råd om batteriet: For å oppnå lang levetid for batteriet, følg disse punktene: z Ved lav batterilading slår verktøyet seg automatisk av. I dette tilfellet må batteriet lades. z Litiumjodid-batteriet må lades opp før lange pauser, f.eks. før oppbevaring om vinteren. z Ladetiden ved helt utladet batteri er 5 timer. z Litiumjodid-batteriet kan lades i enhver ladetilstand og lading kan avbrytes når som helst uten at batteriet skades (ingen minneeffekt). 1. Sett apparatets overdel og teleskopstang sammen (det høres et klikk). 2. Fest sikringsbøylen i maskinens overdel Juster arbeidslengden E 1. Åpne hurtiglåsen . 2. Still inn ønsket arbeidslengde 3. Lukk hurtiglåsen . . Demontering F For å kappe grener optimalt innenfor rekkevidde, kan hagesaksen også brukes uten teleskopstang. 1. Løsne sikringsbøylen . 2. Trykk låseknappene på begge sider fast sammen og hold dem trykket inn . 3. Dra apparatets overdel av teleskopstangen . Arbeide med hagesaksen/trimmeren 1 1 Teleskoptrimmeren er designet for kapping av grener og kvister. Obs! Skarpe skjærekniver! z Hold den frie hånden unna skjæreområdet J . z Sørg for å stå stabilt, spesielt når du arbeider over hodehøyde. z Hold knivene borte fra kroppen. Gjør trimmeren driftsklar z Plasser batteriet henholdsvis A og C . Start trimmeren G H 1. Trykk og hold På-/Avknappen G sperretasten H . 2. Trykk På-/Avknappen . Slå trimmeren av G z hhv. H Slipp På-/Avknappen G opp. 1 N . / hhv. H Straks apparatet er slått av, åpner klingene seg. 51 Overlastvern 3 Ved overbelastning eller blokkering åpner knivbladene seg og motoren slår seg automatisk av! z Dra ut akkumulatoren og rett opp årsaken! z Etter at feilen er rettet kan apparatet brukes igjen med en gang. Råd pm skjæring 3 Skjæretider: z Løvhekker: Mai/juni og oktober (tilbakeskjæring ca. 1/8 av den totale høyden gjøres om vinteren) z Bartrehekker: April og oktober z Koniferer: April og oktober z Bedroser: April/mai z Busker som blomstrer om våren: Mai/juni z Bærbusker: Januar/februar, juli/august, november/desember z Trær: Medio oktober til slutten av desember Vedlikehold Generelt 1 Obs! Skarpe skjærekniver! Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Akkumulatoren fjernes A . z Ikke ta på knivene mens de beveger seg. Rengjøring z z Apparatet rengjøres etter hver bruk med en tørr fille eller med en børste ved sterk tilsmussing. Apparatet må aldri spyles med vann. Lagring 1 z z z 52 Obs! Skarpe skjærekniver! Før lagring: z Akkumulatoren fjernes A . Apparatet må lagres på et tørt sted og oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke ta på knivene mens de beveger seg. Ved transport og lagring må alltid knivbeskyttelsen settes på K . N Feilretting Problem Mulig årsak Råd Sløv kniv WOLF-Garten Service-verksted oppsøkes Kniven har løsnet i festet WOLF-Garten Service-verksted oppsøkes For sterk belastning (grendiameter for stor) Klipp kun grener med maks. Ø 20 mm Akkumulator for varm (over 45°C) Akkumulatoren avkjøles Dårlig klipping Apparatet slår seg av Apparatet kan ikke slås på Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades Akkumulator defekt Akkumulatortemperatur utenom 5°C Ladeapparat: ingen ladeprosess (permanent til 45°C rødt lys) Akkumulator defekt Ladeapparat: Feil (rødt blinkende lys) Akkumulator skiftes ut Akkumulatoren avkjøles hvh. varmes opp Akkumulator skiftes ut Kontakter tilsmusset Kontakter rengjøres Akkumulator defekt Akkumulator skiftes ut Reservedeler Bestillings-nr. Artikkel-betegnelse Artikkel-beskrivelse 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Utbyttbar akkumulator 092.61.026 Ladeapparat (internasjonal) Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. N 53 Originalbruksanvisning S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt Innehåll Säkerhetsinstruktioner Användning. . . . . . Underhåll . . . . . . . Störningsåtgärder . . Reservdelar . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 57 58 59 59 59 Säkerhetsinstruktioner Symbolernas betydelse O B S ! Läs igenom bruksanvisningen, innan verktyget används! O B S ! Vassa knivar - Stick aldrig in fingrarna mellan bladen under pågående arbete. O B S ! - Vassa knivar - ta bort batteriet före underhållsarbeten! Säkerhet på arbetsplatsen z z z Får inte utsättas för regn! Håll arbetsplatsen ren och med god belysning.Oordning eller dålig belysning på arbetsområdet kan medföra olycksfall. Använd det elektriska verktyget inte i omgivningar, där det finns explosionsrisk, brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan antända damm eller ångor. Håll barn och andra personer på avstånd, när det elektriska verktyget används. Om du distraheras, kan du tappa kontrollen över verktyget. Elektrisk säkerhet Allmänna säkerhetsinstruktioner för elektriska verktyg z 1 z z 54 VARNING! Läs noggrant igenom alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar. Förbissende av säkerhetsinstruktioner eller anvisningar kan orsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov. Det i säkerhetsinstruktionerna använda begreppet "Elektriska verktyg" gäller för nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel) och för batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel). Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet. Om vatten tränger in i elektriska verktyg, ökar risken för elektriska stötar. Personsäkerhet z z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning, som t ex dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, S z z z z beroende på hur och för vilket arbete det elektriska verktyget används, reducerar risken för personskador. Undvik, att verktyget startas av misstag. Försäkra dig om, att det elektriska verktyget är avstängt, innan du ansluter det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp eller bär verktyget. Om du håller fingret på omkopplaren eller har verktyget inkopplat, när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar, innan det elektriska verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar, som lämnas kvar i apparatens roterande delar, kan orsaka personskador. Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer. Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Användning och hantering av det elektriska verktyget z z z z z Verktyget får inte överbelastas. Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet. Med ett passande elektriskt verktyg arbetar du bättre och säkrare inom angivet effektområde. Använd inga elektriska verktyg, om omkopplaren är defekt. Ett elektriskt verktyg, som inte längre kan kopplas in eller stängas av, är farligt och måste repareras. Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller ta bort batteriet, innan du ställer in verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar, att det elektriska verktyget startas av misstag. Förvara oanvända elektriska verktyg utom räckhåll för barn. Personer, som inte är förtrogna med verktyget eller inte har läst igenom dessa instruktioner, får inte använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga, om de används av oerfarna personer. Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar är av- S z z brutna eller så skadade, att det elektriska verktygets funktion försämras. Låt skadade delar repareras, innan verktyget används igen. Många olycksfall beror på dåligt underhåll av elektriska verktyg. Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra. Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m m i enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda elektriska verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga situationer. Användning och hantering av batteridrivna verktyg z z z z Ladda batteriet endast i laddare, som rekommenderas av verktygets tillverkare. Laddare, som är avsedda för en viss typ av batterier, kan börja brinna, om de används för andra batterier. Använd därför endast de batterier, som är avsedda för det elektriska verktyget. Att använda andra batterier kan orsaka personskador ochbrandrisk. Håll icke använda batterier borta från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål, som kan orsaka en överbryggning mellan kontakterna. En kortslutning mellan batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller brand. Vid felaktig användning kan vätska rinna ut ur batteriet. Undvik att komma i kontakt med den. Vid tillfällig kontakt måste den tvättas bort med vatten. Om vätskan kommer in i ögonen, måste du dessutom kontakta en läkare. Utrunnen batterivätska kan orsaka hudirritation eller brännskador. Service z Låt kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska verktyg och uteslutande med reservdelar i originalutförande. Därmed garanteras verktygets fortsatta funktionssäkerhet. 55 Säkerhetsinstruktioner för verktyget z z z Kontrollera, om alla delar sitter fast på verktyget, om verktyget är skadat eller visar tecken på kraftigt slitage. Om bladskyddet är skadat, får verktyget inte användas. Vassa knivar - Stick aldrig in fingrarna mellan bladen under pågående arbete. Använd handskar under arbetet. Bladskyddet och handskarna reducerar risken för personskador. Laddare z z z z Laddaren får endast användas i torra rum. Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i stickproppen. Att dra i kabeln kan skada kabeln och stickproppen, och den elektriska säkerheten skulle inte längre vara given. Använd aldrig laddaren, om kabeln, stickproppen eller verktyget har skadats genom yttre inverkan. Ta med laddaren till närmaste fackverkstad. Öppna på inga villkor laddaren. Vid störning måste laddaren lämnas till en fackverkstad. 1 1 Explosionsrisk! Skydda verktyget mot hetta och eld. z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeelement, och låt det inte ligga i stark solstrålning under längre tid. z Verktyget får endast användas i omgivningstemperaturer mellan 5°C och 45°C. Risk för kortslutning z Vid avfallshantering, transport och lagring måste batteriet emballeras (plastpåse, ask) eller kontakterna klistras för. z Batterisatsen får inte öppnas. Avfallshantering Elektriska apparater får inte kastas med hushållssopor. Apparaten, tillbehör och förpackningen ska lämnas för miljövänlig återanvändning. Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter. z Batteriet z z Vid felaktig användning kan vätska rinna ut ur batteriet. Undvik att komma i kontakt med den. Vid tillfällig kontakt måste den tvättas bort med vatten. Om vätskan kommer in i ögonen, måste du dessutom kontakta en läkare. Utrunnen batterivätska kan orsaka hudirritation eller brännskador. Om batterisatsen skadas eller används fel, kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och kontakta en läkare vid besvär. Ångorna kan irritera andningsvägarna. 1 56 Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 5°C och 45°C. Efter kraftig belastning måste batteriet först svalna. z z WOLF-Garten-batterier är enligt aktuell teknisk standard lämpliga för energiförsörjning av elektriska apparater, som är oberoende av elnätet. Litiumjonceller är skadliga för miljön, om de kastas tillsammans med annat hushållsavfall. WOLF-Garten-batterier är litiumjon-batterier och måste därför sopsorteras. Defekta batterier lämnas till fackhandeln. Batterier måste plockas ut ur verktyget, innan det skrotas. WOLF-Garten vill främja, att förbrukarna handlar miljömedvetna. I samarbete med dig och fackhandlare för WOLF-Garten-produkter garanterar vi för återtagning och recycling av förbrukade batterier. S Användning Ladda batteriet A B C Teleskophandtag Obs! Använd batteriet endast på torrra platser. Före första användning måste batteriet laddas i ungefär 5 timmar. Använd endast original WOLF-Garten laddare (del nr. 092.61.026)! 1. Ta ur batteriet från enheten A . 2. Sätt in batteriet i laddaren B . 3. Anslut laddaren till nätspänningen B . Montering D 1 3 1 3 Anvisningar för laddaren B : z LED blinkar grönt: Batteriet laddas z LED blinkar grönt varaktigt: Laddningen avslutad z LED blinkar röd: Störning (t.ex. batteriet för varmt) Självurladdning av batterier! Ta ut batteriet från laddaren när det är fulladdat. Allmänna anvisningar för batteriet: I intresse av en lång livslängd för batteriet, ska följande punkter beaktas: z Enheten kopplas från automatiskt vid låg batterispänning. I detta fall måste batteriet laddas. z Litiumjonbatteriet måste laddas före långa pauser, t.ex. före vinterförvaringen. z Vid fullständigt urladdat batteri uppgår batteriets laddningstid till 5 timmar. z Litiumjonbatteriet kan laddas i alla laddningstillstånd, och laddningen kan alltid avbrytas utan att batteriet skadas (ingen memoryeffekt). 1. Sätt ihop apparatöverdelen och teleskophandtaget (kopplingen hakar i så att det hörs). 2. Haka i säkringsbygeln i apparatöverdelen . Ställ in arbetslängd E 1. Öppna snabbspännlåset . 2. Ställ in den önskade arbetslängden 3. Slut snabbspännlåset . Demontering F För att kunna klippa av grenar i närområdet på bästa sätt, kan sekatören även användas utan teleskophandtag. 1. Lossa säkringsbygeln . 2. Tryck samman låstknapparna fast i båda sidorna, och håll dem itryckta . 3. Dra av apparatöverdelen från teleskopshandtaget . Arbeta med sekatören 1 1 Teleskopgrensaxen är avsedd för klippning av kvistar och grenar. O B S ! Vassa skärblad! z Håll den fria handen utanför klippområdet J . z Se till, att du står stadigt, i synnerhet om du arbetar ovanför huvudet. z Håll skärbladen borta från kroppen. Gör sekatören klar att använda z Placera batteriet enligt A och C . Koppla in sekatören G H 1. Tryck varaktigt på strömknappen G på utlösningsknappen H . 2. Tryck på strömknappen . S . resp 57 Koppla från sekatören G z Frigör strömknappen G resp. H . 1 H Tips för beskärning / Bladen öppnas så snart apparaten kopplas från. Överbelastningsskydd 3 Vid överbelastning eller blockering öppnas saxbladen, och motorn stängs av automatiskt! z Ta ur batteriet och åtgärda störningsorsaken! z När felet är åtgärdat, kan verktyget genast kopplas in igen. 3 Beskärningstider: z Lövhäckar: maj / juni och oktober (beskärning med ca 1/8 av totalhöjden utförs under vintern) z Barrväxthäckar: april och oktober z Koniferer: april och oktober z Rabattrosor: april / maj z Vårblommande växter: maj / juni z Bärbuskar: januari / februari, juli / augusti, november / december z Träd: mitten oktober till slutet december Underhåll Allmänt 1 O B S ! Vassa skärblad! Före alla underhålls- och rengöringsarbeten: z Ta bort batteriet A . z Stick inte in handen mellan knivarna när du klipper. Rengöring z z Rengör verktyget efter varje användningstillfälle med en torr trasa resp vid kraftig förorening med en borste. Spruta aldrig av verktyget med vatten. Förvaring 1 z z z 58 O B S ! Vassa skärblad! Före förvaringen: z Ta bort batteriet A . Förvara verktyget på en torr plats utom räckhåll för barn. Stick inte in handen mellan knivarna när du klipper. Sätt alltid på knivskyddet före transport och förvaring K . S Störningsåtgärder Problem Dåligt klippresultat Möjlig orsak Åtgärd Saxbladen är slöa Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare Saxbladet har lossnat ur sitt fäste Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare För stor belastning (för stor grendiaKlipp endast grenar med max 20 mm ø. meter) Stäng av verktyget Verktyget kan inte kopplas in. Laddare: ingen laddning pågår (röd lampa lyser med fast sken). Laddare: Störning (röd lampa blinkar) Batteriet är för varmt (över 45°C). Låt batteriet svalna. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Batteriets temperatur ligger utanför 5°C till 45°C. Låt batteriet svalna resp värm upp det. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Smutsiga kontakter Rengör kontakterna. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Reservdelar Best nr Artikelbeteckning 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Artikelbeskrivning Reservbatteri Laddare (internationell) Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. S 59 Originální návod k obsluze C Blahop>ejeme Vám ke koupi výrobku zna?ky WOLF-Garten Obsah Bezpenostní pedpisy . Provoz . . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . Odstrašování poruch . Náhradní díly . . . . . . Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 63 64 65 65 65 Bezpe?nostní p>edpisy Význam symbol@ Pozor! Ped uvedením do provozu si pette návod k použití! Pozor! Ostré nože - pi práci nikdy nesahejte na epele. Pozor! Ostré ezné nože! Ped všemi údržbáskými prácemi a ištním Vyjmte akumulátor Bezpe?nost na pracovišti z z z Nevystavovat dešti! Udržujte své pracovištN ?isté a dob>e osvNtlené. Nepoádek nebo neosvtlené oblasti pracovišt vedou k nehodám. Nepracujte s elektrickým ná>adím v blízkosti ho>lavých kapalin, plyn@ nebo prachu, kde by hrozilo nebezpe?í výbuchu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit. BNhem používání elektrického ná>adí zabraXte v p>ístupu dNtem a jiným osobám. Pi odvedení pozornosti mžete ztratit kontrolu nad pístrojem. Elektrická bezpe?nost Všeobecné bezpe?nostní pokyny pro elektrické ná>adí z 1 z z 60 VÝSTRAHA! P>e?tNte si všechny bezpe?nostní upozornNní a pokyny. Nedbalost pi dodržování bezpenostních upozornní a pokyn mže zpsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo tžká zranní. Všechny bezpe?nostní upozornNní a pokyny si uložte pro pozdNjší použití. V bezpenostních pokynech používaný pojem „elektrické náadí“ se vztahuje k síŸov napájenému elektrickému náadí (se síŸovým kabelem) nebo akumulátorem pohánnému elektrickému náadí (bez síŸového kabelu). Nevystavujte elektrické ná>adí dešti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí zvyšuje nebezpeí elektrického úderu. Bezpe?nost osob z z BuZte pozorní, dbejte na to, co dNláte, a používejte elektrické ná>adí rozumnN. Nepracujte s elektrickým ná>adím, pokud jste unavení ?i nesoust>edNní, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikament@. Okamžik nepozornosti pi používání elektrického náadí mže mít za následek vážné zranní. Noste osobní ochranné pom@cky a vždy ochranné brýle. Nošení ochranných pomcek, jako jsou protiprachové masky, neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo C z z z z protihluková sluchátka, snižuje pi používání pi dané práci s elektrickým náadím nebezpeí zranní. Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. UjistNte se, že je elektrické ná>adí vypnuté, d>íve než jej p>ipojujete do sítN a/nebo k akumulátoru nebo p>ed jeho p>enášením. Pokud máte pi nesení elektrického náadí prst na jeho spínai nebo zapnutý pístroj pipojujete k napájení, mže to vést k nehodám. P>ed zapnutím elektrického ná>adí odstraXte nastavovací ná>adí nebo montážní klí?e. Náadí nebo montážní klí, který se nachází v pohyblivé ásti pístroje, mže mít za následek zranní. Vyvarujte se abnormálního držení tNla ZajistNte si bezpe?né stání a stále udržujte rovnováhu. To umožšuje lepší ovládání elektrického náadí v neoekávaných situacích. Noste vhodné oble?ení. Nenoste p>íliš volné oble?ení ani šperky. Udržujte vlasy, odNv a rukavice mimo dosah pohyblivých ?ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje. z z z Použití a zacházení s akumulátorovým ná>adím z Použití a zacházení s elektrickým ná>adím z z z z Nep>etNžujte p>ístroj. Pro každou práci používejte pro ni ur?ené elektrické ná>adí. S vhodným elektrickým náadím budete lépe a bezpenji pracovat v udaném rozsahu výkonu. Nepoužívejte elektrické ná>adí, jehož spína? je vadný. Elektrické náadí, které není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené a musí být opraveno. Než za?nete provádNt nastavení p>ístroje nebo výmNnu p>íslušenství a p>ed uložením p>ístroje vždy vytáhnNte sí\ovou zástr?ku ze zásuvky a/nebo vyjmNte akumulátor. Toto preventivní opatení zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepoužívané elektrické ná>adí ukládejte mimo dosah dNtí. Nenechte p>ístroj používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo ne?etly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpené, pokud je používáno nezkušenými osobami. C Pe?livN se o elektrické ná>adí starejte. Zkontrolujte, zda pohyblivé ?ásti bezchybnN fungují a nejsou zablokovány, zda žádné ?ásti nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by mohly ovlivnit funkci elektrického ná>adí. Poškozené díly nechte p>ed použitím p>ístroje opravit. Píinou mnoha nehod je špatná údržba elektrického náadí. Udržujte >ezné nástroje ostré a ?isté. Peliv ošetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k zablokování a snadnji se ovládají. Používejte elektrické ná>adí, p>íslušenství, vkládané nástroje atd. podle tNchto pokyn@. Dbejte p>itom na dané pracovní podmínky a provádNnou ?innost. Používání elektrického náadí pro jiné než pedpokládané použití mže vyvolat nebezpenou situaci. z z z Nabíjejte akumulátory pouze v nabíje?kách, které jsou doporu?eny výrobcem. Nabíjeka, která je vhodná pro uritý druh akumulátoru, mže vést k nebezpeí požáru, je-li použita pro jiný akumulátor. Používejte do elektrického ná>adí pouze pro nNj ur?ené akumulátory. Použití jiných akumulátor mže zpsobit zranní nebo požár. Nepoužívané akumulátory uložte v bezpe?né vzdálenosti od kovových p>edmNt@, jako jsou papírové svorky, mince, klí?e, h>ebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové p>edmNty, které mohou zkratovat kontakty. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mže mít za následek popáleniny nebo požár. P>i nesprávném používání m@že z baterií vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. P>i náhodném kontaktu proveZte opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do o?í, p>ivolejte dále léka>skou pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru mže vést k podráždní nebo popálení pokožky. 61 Servis z Nechávejte elektrické ná>adí opravovat pouze kvalifikovaným opravá>em s použitím jen originálních náhradních díl@. Tím bude zajištno, že bezpenost pístroje zstane zachována. 1 1 Bezpe?nostní pokyny specifické pro p>ístroj z z z Zkontrolujte pístroj, zda namontované díly pevn dosedají, zda nejsou poškozeny nebo siln opotebovány. S poškozeným ochranným krytem nesmí být pístroj používán. Ostré nože - pi práci nikdy nesahejte na epele. Bhem práce noste rukavice. Ochranný kryt i nošení rukavic snižuje riziko zranní. 1 Nebezpe?í požáru! z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti kyselin nebo snadno vzntlivých materiál. z Akumulátor nabíjejte pouze pi teplotách mezi 5 °C až 45 °C Po silném zatížení nechte akumulátor nejprve vychladnout. Nebezpe?í výbuchu! Chrašte pístroj ped horkem a ohnm. z Neodkládejte jej na radiátory ani na delší dobu nevystavujte silnému slunenímu záení. z Používejte pístroj pouze pi teplotách okolí mezi 5 °C až 45 °C. Nebezpe?í zkratu z Pi likvidaci, transportu nebo uskladnní musí být akumulátor zabalen (plastikový sáek, krabice), nebo musí být kontakty pelepeny. z Akumulátor se nesmí rozebírat. Nabíje?ka z z z z Nabíjeka smí být používána pouze v suchých prostorech. Odpojte kabel pouze tažením za zástrku. Tažení za kabel mže kabel a zástrku poškodit a elektrická bezpenost by již nebyla zaruena. Nikdy nepoužívejte nabíjeku, pokud kabel, zástrka nebo pístroj sám je poškozen vnjšími vlivy. Odneste nabíjeku do nejbližšího odborného servisu. V žádném pípad nabíjeku neotevírejte. V pípad poruchy ji odneste do odborného servisu. Likvidace Elektrické pístroje nepatí do domovního odpadu. Pístroj, píslušenství a obal pedejte na ekologickou recyklaci. Ekologická likvidace akumulátor@ z Akumulátor z z 62 Pi nesprávném používání mže z baterií vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu prove te opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do oí, pivolejte také lékaskou pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru mže vést k podráždní nebo popálení pokožky. Pi poškozeném akumulátoru nebo jeho nesprávném používání mohou unikat výpary. Vtrejte a v pípad potíží vyhledejte lékae. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. z Akumulátory firmy WOLF-Garten jsou podle souasného stavu techniky nejvhodnjší pro napájení elektrických pístroj nezávislých na síti. Li-ion akumulátory škodí životnímu prostedí, pokud jsou likvidovány spolen s ostatním domovním odpadem. Akumulátory firmy WOLF-Garten jsou Li-ion akumulátory a musí být proto pedpisov likvidovány. Defektní akumulátory nechte likvidovat u odborného prodejce. Pi likvidaci pístroje z nj musí být nejprve vyjmuty akumulátory. C z Firma WOLF-Garten chce podporovat ekologické chování spotebitel. Ve spolupráci s Vámi a odbornými prodejci WOLFGarten zaruujeme zptný odbr a recyklaci opotebovaných akumulátor. Provoz Nabíjení akumulátoru A B C Teleskopická ?ást Pozor! Nabíje?ku používejte pouze v suchých prostorách. Ped prvním použitím musí být akumulátor cca 5 hodiny nabíjen. Používejte pouze originální nabíjeku WOLF-Garten (díl . 092.61.026)! 1. Vyjmte akumulátor z pístroje A . 2. Vložte akumulátor do nabíjeky B . 3. Pipojte nabíjeku k elektrické síti B . Montáž D 1 3 1 3 C Pokyny k nabíje?ce B : z LED bliká zelen: Akumulátor se nabíjí. z LED svítí trvale zelen: Nabíjení ukoneno z LED bliká erven: Porucha (nap. je akumulátor pehátý) Samovybíjení akumulátoru! VyjmNte akumulátor z nabíje?ky, jakmile je zcela nabit. Všeobecné pokyny pro akumulátory: V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru by jste mli dodržovat následující body: z Pi menším naptí akumulátoru se pístroj automaticky vypne. V tomto pípad se musí akumulátor nabít. z Lithium-Iontové akumulátory se musí ped dlouhodobým skladování, nap. pes zimu, nabít. z Doba nabíjení pln vybitého akumulátoru je 5 hodin. z Lithium-Iontový akumulátor mže být nabíjen z jakéhokoliv stavu a nabíjení mže být kdykoliv perušeno, aniž by se akumulátor poškodil (nemají tzv. pamŸový efekt). 1. Zasušte horní ást pístroje a teleskopickou ást dohromady (spojení slyšiteln zaklapne). 2. Zaháknte pojistný tmen na horní díl pístroje . Nastavení pracovní délky E 1. Otevete rychloupínací uzávr . 2. Nastavte požadovanou pracovní délku 3. Zamknte rychloupínací uzávr . . Demontáž F Aby bylo možné optimáln ezat vtve v zamýšlené oblasti, je možno zahradní nžky používat také bez teleskopické ásti. 1. Uvolnte pojistný tmen . 2. Stisknte zaklapávací tlaítka po obou stranách k sob a držte je stisknutá . 3. Stáhnte horní íst pístroje z teleskopické ásti . Práce se zahradními n@žkami 1 1 Teleskopické n@žky na vNtve jsou ur?eny ke st>íhání vNtví a haluzek. Pozor! Ostré >ezné nože! z Mjte volnou ruku dále od oblasti stihání. J . z Dbejte na stabilní postoj, zvlášt když pracujete nad hlavou. z Udržujte nože dále od tla. P>íprava zahradnických n@žek k provozu z Vložte akumulátor podle A a C . 63 Zapnutí zahradních n@žek G H Tipy pro st>íhání 3 1. Stisknte a držte stisknutý vypína G resp. odblokovací tlaítko H . 2. Stisknte vypína . Vypnutí zahradních n@žek G z Uvolnte vypína G 1 / H resp. H . Jakmile je p>ístroj vypnutý, ?epele se otev>ou. Ochrana proti p>etížení 3 P>i p>etížení nebo zablokování se otev>ou ?epele a motor se automaticky vypne! z Vytáhnte akumulátor a odstrašte píinu! z Po odstranní poruchy lze pístroj rovnou znovu zapnout. Období pro>ezávání: z Listnaté koviny: kvten/erven a íjen (v zim provést zastižení o cca 1/8 celkové výšky) z Jehlinaté koviny: duben a íjen z Konifery: duben a íjen z Sadové rže: duben/kvten z ¢asn kvetoucí kee: kvten/erven z Kee s bobulovinami: leden/únor, ervenec/srpen, listopad/prosinec z Stromy: polovina íjna až konec prosince Údržba VšeobecnN 1 Pozor! Ostré >ezné nože! Ped všemi údržbáskými prácemi a ištním: z Vyjmte akumulátor. A . z Nesahejte na bžící nože. ]ištNní z z Po každém použití vyistte pístroj suchým hadrem, pop. pi silném zneištní kartáem. V žádném pípad pístroj neostikujte vodou. Uložení 1 z z z 64 Pozor! Ostré >ezné nože! Ped uložením: z Vyjmte akumulátor. A . Ukládejte pístroj s akumulátorem na suchém míst, mimo dosah dtí. Nesahejte na bžící nože. Pi transportu a ukládání vždy nasa te ochranný kryt nože K . C OdstraXování poruch Problém Možná p>í?ina Pomoc Nž je tupý Vyhledejte servisní opravnu firmy WOLF-Garten Uvolnné upevnní nože Vyhledejte servisní opravnu firmy WOLF-Garten píliš velké zatížení (píliš velký prmr vtve) stihejte pouze vtve s max. 20 mm Píliš horký akumulátor (nad 45°C) Nechte akumulátor vychladnout Špatný stih Pístroj se vypíná Pístroj není možné zapnout Nabíjeka: žádné nabíjení (trvalé ervené svtlo) Nabíjeka: porucha (ervené blikající svtlo) Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor Vadný akumulátor Vymšte akumulátor Teplota akumulátoru mimo oblast 5 °C až 45 °C Nechte akumulátor vychladnout, pop. ohát Vadný akumulátor Vymšte akumulátor Zneištné kontakty Vyistte kontakty Vadný akumulátor Vymšte akumulátor Náhradní díly Objednací ?. Ozna?ení výrobku Popis výrobku 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Výmnný akumulátor 092.61.026 Nabíjeka (mezinárodní) Záru?ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pípad záruky se prosím obraŸte na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. C 65 Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Tartalom Biztonsági elírások Üzem . . . . . . . Karbantartás . . . . A hibák elhárítása . Pótalkatrészek . . . Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 69 70 71 71 71 Biztonsági el^írások A jelek magyarázata Figyelem! Üzembehelyezés eltt olvassa el a használati utasítást! Figyelem! Éles vágóél - munka közben ne érjen a pengéhez. Figyelem! Éles penge! Minden tisztítási vagy karbantartási m¥velet eltt: Az akkumulátor eltávolítása Ne hagyja az esn! Munkahelyi biztonság z z z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a nem megfelel megvilágítás balesetveszélyes. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy porokat begyújthatják. Az elektromos készülékek használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elvesztheti uralmát a készülék fölött. Elektromos biztonság Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági el^írásai z 1 z z 66 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági el^írást és használati utasítást. A biztonsági elírások és a használati utasítás figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat. _rizze meg az összes biztonsági el^írást és használati utasítást, kés^bbi használatra. A biztonsági elírásokban használt "elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábeles) és akkumulátoros üzem¥ (hálózati kábel nélküli) készülékekre is vonatkozik. Az elektromos készülékeket tartsa távol az es^t^l, nedvességt^l. Ha az elektromos készülékbe víz kerül, fokozódik az áramütés veszélye. A személyek biztonsága z z Legyen körültekint^, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. Mindig viseljen személyi véd^felszerelést és véd^szemüveget. A személyi védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt H z z z z cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos készülék használatától függen csökkenti a sérülés kockázatát. Kerülje el a készülék véletlenszer` elindítását. Gy^z^djön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, miel^tt a hálózatra kapcsolja, és / vagy az akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. Miel^tt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket. Viseljen megfelel^ ruházatot. Ne hordjon b^ ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és keszty`jét a mozgó géprészekt^l. A mozgó géprészek elkaphatják laza ruházatát, ékszereit vagy hosszú haját. Az elektromos kéziszerszámok kezelése és használata z z z z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott feladatra alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az alkalmas eszközzel jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha a megadott teljesítménytartományban marad. Ne használjon olyan elektromos készüléket, aminek hibás a kapcsolója. Az a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, meg kell javíttatni. Miel^tt a gépet beállítaná, tartozékot cserélne vagy eltenné, húzza ki a hálózati csatlakozóját és / vagy távolítsa le az akkumulátort. Ez az elvigyázatossági intézkedés megakadályozza a készülék véletlenszer¥ elindítását. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot a gyermekek el^l elzárva tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nincsenek tisztában a kezelésével vagy H z z z nem olvasták ezt a használati utasítást. Tapasztalatlan személy kezében az elektromos készülék veszélyes. Gondosan ápolja elektromos készülékét. Ellen^rizze a mozgó részek kifogástalan, akadásmentes m`ködését, azt, hogy az alkatrészen nem sérültek oly módon, ami hátrányosan befolyásolná az elektromos készülék m`ködését. A sérült részeket javíttassa meg, miel^tt a gépet ismét használná. Sok baleset okozója a nem megfelelen karbantartott elektromos készülék. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan ápolt, élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be, könnyebben irányíthatók. Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és tartozékaikat csak azok használati utasítása szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a végzend^ tevékenységet és a munkakörülményeket. Az elektromos készülékek rendeltetési céltól eltér használata veszélyes helyzetek okozója lehet. Az akkumulátoros kéziszerszámok kezelése és használata z z z z Az akkumulátort csak a gyártó által javasolt tölt^vel töltse fel. Egy bizonyos akkumulátor fajta töltésére alkalmas készülék tüzet okozhat, ha más fajta akkumulátort töltenek vele. Csak az el^írt akkumulátort használja az akkumulátoros kéziszerszámban. Más akkumulátor használata sérülést és tüzet okozhat. A használaton kívüli akkumulátortól tartsa távol az irodai kapcsokat, pénzérméket, kulcsokat, szögeket, csavarokat és minden olyan apró fémtárgyat, ami rövidre zárhatja a kivezetéseit. Az akkumulátor rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. Hibás használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ehhez ne érjen hozzá. Ha a b^rére került, b^ vízzel öblítse le. Ha a szemébe jutott, az öblítés után forduljon orvoshoz. A kilép akkumulátor folyadék a brt izgatja és égési sérülést okozhat. 67 Szerviz z Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a készülék biztonságának megrzése. A készülékre vonatkozó biztonsági el^írások z z z Ellenrizze, hogy a gép összes alkatrésze szilárdan van-e rögzítve, nem kopott vagy ersen elhasználódott-e. A gépet ne használja, a vágásvédje sérült. Éles vágóél - munka közben ne érjen a pengéhez. Munka közben viseljen védkeszty¥t. A vágásvéd és a védkeszty¥ viselete csökkenti a sérülésveszélyt. Tölt^készülék z z z z A töltt csak száraz helyiségben használja! A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva húzza ki. Ha a kábelt húzza, az kiszakadhat a dugóból és áramütést okozhat. Sose használja a töltt, ha annak kábele, dugója vagy maga a készülék sérült. Juttassa el a töltt a legközelebbi szakszervizbe. Semmiképp se szerelje szét a töltt. Meghibásodás esetén vigye a készüléket szakszervizbe. Akkumulátor z z Hibás használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ehhez ne érjen hozzá. Ha a brére került, b vízzel öblítse le. Ha a szemébe jutott, az öblítés után forduljon orvoshoz. A kilép akkumulátor folyadék a brt izgatja és égési sérülést okozhat. Az akkumulátor szakszer¥tlen használata ill. sérülése esetén gázok szabadulhatnak ki. Szellztessen ki, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gázok izgathatják a légutakat. 1 68 T`zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony anyagok közelében. z Az akkumulátort 5 - 45 °C között töltse. Nagy terhelés után hagyja leh¥lni az akkumulátort. 1 1 Robbanásveszély! Óvja a készüléket t¥ztl és hségtl. z Ne tegye rá a f¥ttestre és óvja a tartós, közvetlen napsütéstl. z A készüléket csak 5 - 45 °C közötti hmérsékleten használja. Rövidzár veszélye z Selejtezés, szállítás vagy raktározás eltt csomagolja be az akkumulátort (m¥anyag zacskóba, dobozba), vagy ragassza le az érintkezit. z Az akkumulátort nem szabad felnyitni. Hulladékba helyezés Az elektromos készülékek nem kerülhetnek a háztartási szemétbe. A készülékeket, tartozékokat és csomagolóanyagokat környezetkímél gy¥jthelyre kell eljuttatni. Az akkumulátorokat környezetkímél^ módon történ^ hulladékba helyezése z z z A technika mai állása szerint a WOLF-Garten akkumulátorok a leginkább alkalmasak az elektromos készülékek hálózatfüggetlen áramellátására. A Li-ion cellák veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási szemétbe kerülnek. A WOLF-Garten Li-ion akkumulátorokat használ, melyek veszélyes hulladékként kezelendk. A hibás akkukat bízza szakkereskedkre. A kidobásra ítélt gépekbl vegye ki az akkumulátort. A WOLF-Garten segíti a fogyasztók környezettudatos viselkedését. Önökkel és a WOLFGarten szakkereskedkkel együttm¥ködve garantáljuk a tönkrement akkumulátorok visszavételét és újra hasznosítását. H Üzem Az akkumulátor feltöltése A B C Teleszkópos nyél Figyelem! A tölt^készüléket csak száraz helyiségekben szabad használni. Az els használat eltt az akkumulátort kb. 5 órán keresztül kell tölteni. Csak eredeti WOLF-Garten töltkészüléket használjon (alkatrész sz. 092.61.026)! 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékbl A . 2. Csatlakoztassa az akkumulátort a töltkészülékbe B . 3. Csatlakoztassa a töltkészüléket a hálózati feszültségre B . Szerelés D 1 3 1 3 H Útmutató a tölt^készülékhez B : z A LED zölden villog: Az akku töltés alatt áll z A LED folyamatosan zölden világít: A töltési eljárás befejezdött z A LED pirosan villog: Meghibásodás (pl. az akku felforrósodott) Az akkumulátor önkisülése! Vegye ki az akkumulátort a tölt^készülékb^l, amint teljesen feltölt^dött. Általános útmutató az akkumulátorhoz: Az akku hosszú élettartama érdekében a következ pontokra kell ügyelni: z Az akkumulátor alacsony feszültsége esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben az akkumulátort tölteni kell. z A lítium-ion akkumulátort hosszabb szünetek eltt, pl. téli tárolás eltt fel kell tölteni. z A töltési id teljesen lemerült akkumulátor esetén 5 órát tesz ki. z A lítium-ion akkumulátorokat bármilyen töltöttségi állapotban fel lehet tölteni, és a töltést bármikor meg lehet szakítani anélkül, hogy az akkumulátor sérülne (nincs memória-effektus). 1. Dugja össze a készülék fels részét és a teleszkópos nyelet (a csatlakozóelem hallhatóan reteszeldik). 2. Akassza be a készülék fels részén a biztosító kengyelt . A munkahossz beállítása E 1. Oldja ki a gyorsfeszíts zárat . 2. Állítsa be a kívánt munkahosszt . 3. Zárja le a gyorsfeszíts zárat . Szétszerelés F A közelben található gallyak gyors vágásához teleszkópos nyél nélkül is lehet használni a kerti ollót. 1. Oldja ki a biztosító kengyelt . 2. Nyomja össze a reteszoldó gombokat mindkét oldalon, és tartsa azokat lenyomva . 3. Húzza le a készülék fels részét a teleszkópos nyélrl . Munkavégzés a kerti ollóval 1 1 A teleszkópos kerti olló ágak és gallyak vágására szolgál. Figyelem! Éles penge! z Tartsa távol a kezét a vágóeszköztl. J . z Vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen ha a feje fölött dolgozik. z Tartsa távol testétl a pengét. A kerti olló üzembe helyezése z Helyezze be az akkumulátort az A és C . Kapcsolja be a kerti ollót G H 1. Nyomja meg és tartsa benyomva a be- /kikapcsoló gombot G ill. a reteszoldó gombot . H 2. Nyomja meg a be- /kikapcsoló gombot . 69 A kerti olló kikapcsolása G z H Engedje el a be- /kikapcsoló G gombokat. H 1 Tanácsok a vágáshoz / ill. Amint a gép kikapcsolásra kerül, a pengék szétnyílnak. Túlterhelés elleni védelem 3 Túlterhelés vagy megszorulás esetén a pengék kinyílnak és a motor automatikusan kikapcsolódik! z Húzza ki az akkumulátort és sz¥ntesse meg az okot! z A készülék a hiba megsz¥ntetése után ismét üzembe helyezhet. 3 Nyírási id^: z Lombos sövény: május / június és október (télen vágja vissza a teljes magasság kb. 1/8-át) z T¥level¥ sövény: április és október z Örökzöldek: április és október z Ágyás rózsák: április / május z Tavasszal virágzók: május / június z Bogyós bokrok: január / február, július / augusztus, november / december z Fák: október közepétl december végéig Karbantartás Általános 1 Figyelem! Éles penge! Minden tisztítási vagy karbantartási m¥velet eltt: z Az akkumulátor eltávolítása A . z Ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz. Tisztítás z z Minden használat után száraz ruhával, ers szennyezdés esetén kefével, tisztítsa meg a készüléket. Semmiképp se fröcskölje le vízzel. Tárolás 1 z z z 70 Figyelem! Éles penge! Tárolás eltt: z Az akkumulátor eltávolítása A . A készüléket tárolja száraz helyen, a gyermekek által el nem érhet helyen. Ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz. Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a pengevédt K . H A hibák elhárítása Probléma Rossz vágási kép A készülék kikapcsol Lehetséges okok Megoldás életlen a kés Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe meglazult a kés rögzítése Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 20 mm Az akkumulátor túl meleg (45 °C fölött) Hagyja kih¥lni az akkumulátort Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort A készülék nem kapcsolható be Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése Töltkészülék: nincs töltés (pirosan világít) Az akkumulátor kívül van a 5 - 45 °C hmérséklet tartományon Hagyja kih¥lni, ill. melegítse meg az akkumulátort Töltkészülék: Zavarok (pirosan villog) hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése Elszennyezdtek az érintkezk Tisztítsa meg az érintkezket hibás az akkumulátor Az akkumulátor kicserélése Pótalkatrészek Rendelési szám cikk jelölés cikk leírás 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 csereakkumulátor 092.61.026 Töltkészülék (nemzetközi) Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. H 71 Oryginalna instrukcja obsugii p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Spis treqci Wskazówki bezpiecze¦stwa Eksploatacja . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . Usuwanie uszkodze¦ . . . Cz ci zamienne . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 75 76 77 77 77 Wskazówki bezpiecze{stwa Znaczenie symboli Bezpiecze{stwo w miejscu pracy Uwaga! Przed uruchomieniem sekatora przeczyta§ instrukcj obsugi! z Uwaga! Ostry nó tn cy podczas pracy nigdy nie chwyta§ za ostrze. z Uwaga! Ostre noe tn ce! Przed wszystkimi pracami konserwacji i czyszczenia wyj § akumulator Nie wystawia§ na deszcz! z Miejsce pracy powinno by utrzymane w czystoqci i dobrze oqwietlone. Nieporz dek i brak o wietlenia miejsca pracy prowadzi do wypadków. Nie uywa elektronarz}dzi w qrodowisku zagroonym wybuchem, w którym wyst}puj| palne ciecze, gazy i pary. Elektronarz dzia wytwarzaj iskry, które mog zapali§ pyy lub pary. Uywa elektronarz}dzia z dala od dzieci i innych osób. Przy wychyleniu mona straci§ kontrol nad urz dzeniem. Bezpiecze{stwo elektryczne Ogólne wskazówki bezpiecze{stwa dotycz|ce post}powania z elektronarz}dziami z 1 z z 72 OSTRZE~ENIE! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpiecze{stwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpiecze¦stwa i instrukcji moe spowodowa§ poraenie elektryczne, poar i/lub ci kie obraenia. Przechowywa wszystkie instrukcje obs€ugi i wskazówki bezpiecze{stwa do przysz€ego wykorzystania. Uyty we wskazówkach bezpiecze¦stwa termin „elektronarz dzie” odnosi si do urz dze¦ zasilanych z sieci (przy uyciu kabla sieciowego) i do urz dze¦ zasilanych akumulatorem (bez uycia kabla sieciowego). Nie naraa elektronarz}dzi na deszcz lub wilgo. Przedostanie si wody do elektronarz dzia zwi ksza ryzyko poraenia elektrycznego. Bezpiecze{stwo osób z z Elektronarz}dzi uywa rozwanie i ostronie zwracaj|c uwag} na to, co si} robi. Elektronarz}dzia nie naley stosowa w stanie zm}czenia lub pod wp€ywem qrodków odurzaj|cych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas uywania elektronarz dzia moe spowodowa§ powane obraenia. Nosi qrodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne. Uywanie rodków ochrony indywidualnej, takich jak maski przeciwpyowe, obuwie ochronne odporne na lizganie, kask ochronny czy p z z z z ochrona suchu – w zaleno ci od rodzaju i sposobu uycia elektronarz dzia – zmniejsza ryzyko obrae¦. Unika przypadkowego uruchomienia. Upewni si}, czy elektronarz}dzie jest wy€|czone zanim pod€|czy si} je do zasilania elektrycznego i/lub akumulatora, we‚mie lub przeniesie. Je li podczas przenoszenia elektronarz dzia palec opiera si o wy cznik lub w czone urz dzenie pod czone jest do zasilania pr dowego, moe to spowodowa§ wypadek. Przed w€|czeniem elektronarz}dzia usun| narz}dzia lub klucz do qrub. Narz dzie lub klucz, który znajduje si w obracaj cej si cz ci moe spowodowa§ obraenia. Unika nienaturalnej postawy. Przyj| zawsze bezpieczn| postaw} i zachowywa zawsze równowag}. Wtedy elektronarz dzie mona lepiej kontrolowa§ w nieoczekiwanych sytuacjach. Nosi odpowiedni| odzie. Nie nosi lu‚nej odziey ani biuterii. Nie zblia w€osów, dziey i r}kawic do ruchomych cz}qci. Luªna odzie, biuteria lub dugie wosy mog zosta§ pochwycone przez ruchome cz ci. Uywanie i post}powanie z elektronarz}dziem z z z z Nie przeci|a urz|dzenia. Uywa do pracy odpowiednio dobranego do tego celu elektronarz}dzia. Z dopasowanym elektronarz dziem pracuje si lepiej i bezpieczniej na okre lonym obszarze dziaania. Nie uywa elektronarz}dzia, jeqli wy€|cznik jest uszkodzony. Elektronarz dzie, którego nie mona w czy§ ani wy czy§, jest niebezpieczne i naley je naprawi§. Wyj| wtyczk} z gniazdka i/lub wyj| akumulator zanim wykona si} nastawienia, wymieni cz}qci lub od€oy urz|dzenie. Te rodki ostrono ci zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu elektronarz dzia. Nieuywane elektronarz}dzia przechowywa tak, aby dzieci nie mia€y do nich dost}pu. Nie pozwoli, aby urz|dzenie uywa€y osoby, które nie zapozna€y si} z nim ani nie przeczyta€y niniejszej instrukcji p z z z obs€ugi. Elektronarz dzia s niebezpieczne, jeeli uywane s one przez osoby niedo wiadczone. Starannie konserwowa elektronarz}dzia. Sprawdzi, czy ruchome si} cz}qci dzia€aj| niezawodnie, nie s| zakleszczone, czy nie s| z€amane albo uszkodzone, co mog€oby ograniczy dzia€anie elektronarz}dzia. Przed uyciem urz|dzenia naprawi uszkodzone cz}qci. Wiele wypadków ma swoj przyczyn w zej konserwacji elektronarz dzi. Narz}dzia tn|ce powinny by zawsze ostre i czyste, Starannie konserwowane narz dzia tn ce z ostrymi kraw dziami tn cymi mniej si zakleszczaj i atwiej si je prowadzi. Elektronarz}dzie, akcesoria, narz}dzia itd. uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Prócz tego uwzgl}dni warunki pracy i wykonywan| czynnoq. Uywanie elektronarz dzi do innego celu ni przewidzianego przez producenta moe prowadzi§ do niebezpiecznych sytuacji. Uywanie i post}powanie z elektronarz}dziem akumulatorowym z z z z Akumulatory €adowa tylko w €adowarkach zalecanych przez producenta. «adowarka przeznaczona do okre lonego typu akumulatora moe stworzy§ zagroenie poarowe, gdy uyje si jej do adowania innych akumulatorów. W elektronarz}dziach uywa tylko akumulatorów, które s| dla nich przewidziane. Uycie innych akumulatorów moe spowodowa§ obraenia i zagroenie poarowe. Nieuywany akumulator trzyma z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, igie€, qrub lub innych ma€ych przedmiotów metalowych, które mog€yby spowodowa po€|czenie pomi}dzy zaciskami. Zwarcie pomi dzy zaciskami akumulatora moe spowodowa§ oparzenia lub poar. W przypadku nieprawid€owego uytkowania z akumulatora moe wyla si} elektrolit. Unika wtedy kontaktu z elektrolitem. W razie przypadkowego kontaktu sp€uka wod|. Jeqli elektrolit dostanie si} do oczu, zwróci si} 73 dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit wydostaj cy si z akumulatora moe powodowa§ podranienia lub oparzenia skóry. z Serwis z Elektronarz}dzie moe naprawia wy€|cznie wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy uyciu oryginalnych cz}qci zamiennych. W ten sposób zagwarantuje si bezpiecze¦stwo urz dzenia. dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit wydostaj cy si z akumulatora moe powodowa§ podranienia lub oparzenia skóry. Je li zestawy akumulatorów s uszkodzone lub niewa ciwie uywane, mog wydziela§ si opary. Doprowadzi§ wiee powietrze i w razie dolegliwo ci zwróci§ si do lekarza. Opary mog podrani§ drogi oddechowe. 1 Wskazówki bezpiecze{stwa specyficzne dla urz|dzenia z z z Sprawdzi§ urz dzenie, czy dobrze zamocowane s cz ci, czy nie ma uszkodze¦ lub duego zuycia. Je li osona ci cia jest uszkodzona, urz dzenia nie mona uywa§. Ostry nó tn cy - podczas pracy nigdy nie chwyta§ za ostrze. Podczas pracy nosi§ r kawice. Osona ci cia oraz noszenie r kawic zmniejsza ryzyko obrae¦. ƒadowarka z z z z «adowark wolno uywa§ tylko w suchych pomieszczeniach. Po czenia kablowe roz cza§ tylko przez wyj cie wtyczki. Ci gni cie za kabel moe spowodowa§ uszkodzenie kabla i wtyczki i wtedy nie b dzie mogo by§ zagwarantowane bezpiecze¦stwo elektryczne. Nie uywa§ nigdy adowarki, gdy kabel, wtyczka lub samo urz dzenie uszkodzone s przez oddziaywania zewn trzne. Dostarczy§ adowark do najbliszego zakadu naprawczego. W adnym wypadku nie otwiera§ adowarki. W razie uszkodzenia odda§ j do zakadu naprawczego. 1 1 Niebezpiecze{stwo poaru! z Akumulatorów nigdy nie adowa§ w pobliu kwasów i materiaów atwopalnych. z Akumulator adowa§ tyko w zakresie temperatur od 5°C do 45°C. Po silnym obci eniu naley najpierw akumulator ochodzi§. Niebezpiecze{stwo wybuchu! Urz dzenie chroni§ przed podwyszon temperatur i ogniem. z Nie ka § na grzejnikach ani nie wystawia§ na dugotrwae dziaanie so¦ca. z Urz dzenie uywa§ wy cznie w zakresie temperatur od 5°C do 45°C. Niebezpiecze{stwo zwarcia z Do utylizacji, transportu lub skadowania akumulator musi by§ zapakowany (torebka plastikowa, pudo) lub styki musz by§ zaklejone. z Zestawu akumulatorów nie wolno otwiera§. Utylizacja Urz dze¦ elektrycznych nie naley wyrzuca§ do mieci domowych. Urz dzenie, akcesoria i opakowanie dostarczy§ do zakadu, który zajmuje si recyklingiem. Akumulator z 74 W przypadku nieprawidowego uytkowania z akumulatora moe wyla§ si elektrolit. Unika§ wtedy kontaktu z elektrolitem. W razie przypadkowego kontaktu spuka§ wod . Je li elektrolit dostanie si do oczu, zwróci§ si p z Akumulatory utylizowa zgodnie z zasadami ochrony qrodowiska. z Akumulatory firmy WOLF-Garten wedug aktualnego stanu techniki nadaj si najlepiej do zasilania urz dze¦ elektrycznych niezalenego od sieci elektrycznej. Akumulatory litowo-jonowe s szkodliwe dla rodowiska, gdy usuwa si je wraz z innymi odpadami domowymi. Eksploatacja ƒadowanie akumulatora A B C 1 Uwaga! Z €adowarki naley korzysta wy€|cznie w suchych pomieszczeniach. Przed pierwszym uyciem bateria powinna by§ adowana przez okoo 5 godzin. Naley korzysta§ wy cznie z oryginalnych adowarek WOLF-Garten (nr cz ci 092.61.026)! 1. Wyj § akumulator z urz dzenia A . 2. Po czy§ akumulator z adowark B . 3. Pod czy§ adowark do zasilania sieciowego B . 3 1 p Informacje na temat €adowarki B : z Dioda LED rozbyskuje na zielono: Akumulator jest adowany. z Dioda LED wieci si ci gym zielonym wiatem: «adowanie zako¦czone z Dioda LED rozbyskuje na czerwono: Nieprawidowo § (np. akumulator zbyt gor cy) Samoroz€adowanie akumulatora! Wyj| akumulator z €adowarki z chwil|, gdy zostanie w pe€ni na€adowany. z 3 Akumulatory firmy WOLF-Garten, to akumulatory litowo-jonowe i dlatego wymagaj utylizacji. Uszkodzone akumulatory odda§ do handlu specjalistycznego. Przed zomowaniem urz dzenia naley wyj § z niego akumulatory. Firma WOLF-Garten pragnie sprzyja§ przyjaznemu dla rodowiska post powaniu konsumentów. We wspópracy z uytkownikiem i sprzedawcami produktów firmy WOLF-Garten gwarantujemy odbiór i recykling zuytych akumulatorów. Ogólne wskazówki co do akumulatora: W celu przeduenia czasu dziaania akumulatora naley przestrzega§ nast puj cych punktów: z Przy zbyt niskim napi ciu akumulatora urz dzenie wy cza si samoczynnie. W takim przypadku akumulator naley podda§ adowaniu. z Akumulatory litowo-jonowe naley naadowa§ do pena przed duszymi przerwami, np. przed przechowywaniem przez okres zimy. z Czas adowania przy cakowicie rozadowanym akumulatorze wynosi 5 godzin. z Akumulator litowo-jonowy moe by§ adowany przy kadym stopniu jego naadowania i adowanie moe zosta§ przerwane w kadym momencie, bez wywierania negatywnego wpywu na urz dzenie (brak efektu pami ci). Trzonek (wysi}gnik) teleskopowy Monta D 1. Górn cz § urz dzenia naley po czy§ z trzonkiem teleskopowym (po czenie zatrzaskuje si w sposób syszalny). 2. W górn cz § urz dzenia naley zahaczy§ pa k zabezpieczaj cy . 75 Ustawianie d€ugoqci roboczej E W€|czy noyce ogrodowe. G 1. Otworzy§ szybkoz cze . 2. Ustawi§ potrzebn dugo § robocz 3. Zamkn § szybkoz cze . 1. Wcisn § i przytrzyma§ w cznik/wy cznik G lub przycisk odblokowania H . 2. Nacisn § w cznik/wy cznik . . H Rozmontowanie F Wy€|czenie noyc ogrodowych G Dla umoliwienia wygodnego odcinania blisko pooonych ga zi noyce ogrodowe (sekator) mog równie by§ uywane bez trzonka (wysi gnika) teleskopowego. 1. Zwolni§ pa k zabezpieczaj cy . 2. Wcisn § mocno przyciski zatrzaskowe po obydwu stronach i przytrzyma§ je w stanie wci ni tym . 3. ¬ci gn § górn cz § urz dzenia z wysi gnika teleskopowego (trzonka) . z Pu ci§ w cznik/wy cznik. G lub H . 1 1 Noyce teleskopowe do ga€}zi s| przeznaczone do wycinania ga€}zi i odrostów. 3 Podczas przeci|enia lub zablokowania ostrza otwieraj| si} i silnik wy€|cza si} automatycznie! z Wyj § akumulator i usun § przyczyn ! z Po usuni ciu zakócenia urz dzenie mona bezpo rednio ponownie w czy§. Porady dla ci}cia 3 Uwaga! Ostre noe tn|ce! z Woln r k trzyma§ z dala od obszaru ci cia. J . z Przyj § bezpieczn postaw , szczególnie gdy pracuje si ponad gow . z Noy nie zblia§ do ciaa. Przygotowanie noyc ogrodowych do pracy z Gdy urz|dzenie zostanie wy€|czone, ostrza otwieraj| si}. Zabezpieczenie przed przeci|eniem Uywanie noyc ogrodowych (sekatora) 1 H / Zaoy§ akumulator zgodnie z A i C . Terminy ci}cia: z ­ywopoty li ciaste: maj/czerwiec i paªdziernik (zim przyci § o okoo 1/8 cakowitej wysoko ci) z ­ywopoty iglaste: kwiecie¦ i paªdziernik z Drzewa iglaste: kwiecie¦ i paªdziernik z Róe polianty: kwiecie¦/maj z Ro liny kwitn ce wiosn : maj/czerwiec z Krzewy jagodowe: stycze¦/luty, lipiec/sierpie¦, listopad/grudzie¦ z Drzewa: poowa paªdziernika do ko¦ca grudnia Konserwacja Ogólnie 1 Uwaga! Ostre noe tn|ce! Przed wszystkimi pracami konserwacji i czyszczenia: z wyj § akumulator A . z Nie dotyka§ do pracuj cego noa. Czyszczenie z 76 Po kadym uyciu oczy ci§ urz dzenie such szmat lub szczotk w razie duego zabrudzenia. z W adnym wypadku nie spryskiwa§ urz dzenia wod . Przechowywanie 1 z z z Uwaga! Ostre noe tn|ce! Przed przechowaniem: z wyj § akumulator A . Urz dzenie przechowywa§ w suchym miejscu poza zasi giem dzieci. Nie dotyka§ do pracuj cego noa. Podczas transportu i magazynowania zawsze zakada§ oson K . p Usuwanie uszkodze{ Problem Zy wygl d ci cia Urz dzenie wy cza si Urz dzenia nie mona w czy§ Moliwe przyczyny Pomoc t py nó zakad serwisowy firmy WOLF-Garten obluzowany nó w zamocowaniu zakad serwisowy firmy WOLF-Garten zbyt due obci enie (za dua rednica ga zi) ci § ga zie tylko o max. rednicy 20 mm akumulator za gor cy (ponad 45°C) ochodzi§ akumulator akumulator rozadowany naadowa§ akumulator akumulator rozadowany naadowa§ akumulator akumulator uszkodzony wymieni§ akumulator temperatura akumulatora poza «adowarka: brak adowania (czerwone zakresem od 5°C do 45°C ci ge wiato) akumulator uszkodzony «adowarka: uszkodzenie (czerwone wiato pulsuj ce) akumulator ochodzi§ lub ogrza§ wymieni§ akumulator styki zabrudzone oczy ci§ styki akumulator uszkodzony wymieni§ akumulator Cz}qci zamienne Nr zamówienia Oznaczenie artyku€u Opis artyku€u 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Akumulator 092.61.026 «adowarka (mi dzynarodowa) Gwarancja W kadym kraju obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urz dzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci§ si do sprzedawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy. p 77 Originalna uputa za rad h ]estitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Sigurnosne napomene . Rad . . . . . . . . . . . Održavanje . . . . . . . Uklanjanje smetnji . . . Zamjenski dijelovi . . . Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 81 82 83 83 83 Sigurnosne napomene Zna?enje simbola Pažnja! Prije stavljanja u pogon proitajte Upute za uporabu! Pažnja! Oštar nož za rezanje tijekom rada nikada ne pružajte ruke prema sjeivima. Pažnja! Oštra sjeiva! Prije svih radova održavanja i iš§enja Uklonite bateriju Sigurnost na radnom mjestu z z z Ne izlagati kiši! Ope sigurnosne napomene za elektri?ne alate 1 z z 78 UPOZORENJE! Pro?itajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka mogu izazvati elektrini udar, požar i/ili teške ozljede. Sa?uvajte sve sigurnosne napomene i naputke radi budue uporabe. Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom) i elektrine ure aje s akumulatorom (bez mrežnog kabela). Svoje radno mjesto održavajte ?istim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna podruja mogu dovesti do nezgoda. Ne radite s elektri?nim ure†ajem na mjestima na kojima postoji opasnost od eksplozije ili na kojima se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. Udaljite djecu i druge osobe od elektri?nog alata tijekom njegove uporabe. Ako Vas netko ometa, možete izgubiti kontrolu nad ure ajem. Elektri?na sigurnost z Elektri?ne alate udaljite od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elektrini ure aj pove§ava rizik od elektrinog ure aja. Sigurnost osoba z z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumno pristupajte poslu s elektri?nim ure†ajem. Ne koristite elektri?ne ure†aje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri uporabi elektrinog ure aja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Nosite osobnu zaštitnu opremu, a uvijek nosite i zaštitne nao?ale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što su maska za prašinu, neklizaju§e sigurnosne rukavice, stabilna h z z z z sigurnosna obu§a, zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i naina uporabe elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda. Izbjegavajte slu?ajno uklju?ivanje alata. Uvjerite se da je alat isklju?en prije nego što stavite utika? u uti?nicu i/ili priklju?ujete akumulator, prije nego što ga uzmete u ruke ili prenosite. Ako pri nošenju ure aja prst držite na prekidau ili ukljueni ure aj prikljuujete na struju, to može dovesti do nesre§a. Uklonite alate za podešavanje ili odvija?e prije nego što uklju?ite alat. Alat ili klju koji se nalazi u rotiraju§em dijelu ure aja može dovesti do ozljeda. Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u neoekivanim situacijama možete bolje kontrolirati elektrini alat. Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite široku odjeu ili nakit. Udaljite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odje§u koja visi, nakit ili dužu kosu. z z Uporaba i rukovanje alatom s akumulatorom z z z Uporaba i rukovanje elektri?nim alatom z z z z z Ne preoptereujte ure†aj. Koristite odgovarajui ure†aj za posao koji obavljate. Odgovaraju§im elektrinim alatom §ete bolje i sigurnije raditi u zadatom podruju snage. Ne koristite elektri?ni alat ?iji je prekida? neispravan. Elektrini alat koji se ne može iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se popraviti. Izvadite utika? iz uti?nice i/ili uklonite akumulator prije nego vršite podešavanja na alatu, mijenjate pribor ili odlažete ure†aj. Ova mjera predostrožnosti sprjeava sluajno ukljuivanje elektrinog ure aja. Alat koji ne koristite odložite van dometa djece. Ne dozvoljavajte da ure†aj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pro?itale ove naputke. Elektrini alati su opasni kada ih koriste neiskusne osobe. Elektri?ne alate brižljivo održavajte. Provjeravajte je li pokretni dijelovi besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju, je su li dijelovi ure†aja slomljeni ili tako ošteeni da je umanjena sposobnost rada h ure†aja. Prije uporabe ure†aja ošteene dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih nesre§a su neodržavani elektrini alati. Alate za rezanje održavajte oštrim i ?istim. Brižljivo održavani alati za rezanje s oštrim sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se vode. Elektri?ni alat, pribor, alate itd. koristite u skladu s ovim naputcima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i posao koji se obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove za koje oni nisu namijenjeni može dovesti do opasnih situacija. z Akumulatore punite samo punja?ima koje je preporu?io proizvo†a?. Za punjae koji su namijenjeni za odre enu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koriste za neku drugu vrstu akumulatora. Za elektri?ni alat koristite samo akumulatore koji su za njega namijenjeni. Uporaba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i uzrokovati požar. Akumulatore koje ne koristite udaljite od spajalica, kovanica, klju?eva, ?avala, vijaka ili drugih malih metalnih objekata koji mogu uzrokovati premoštenje kontakata. Kratki spoj izme u kontakata akumulatora može za posljedicu imati opekline ili požar. U slu?aju pogrešne primjene tekuina iz akumulatora može iscurjeti. Izbjegavajte kontakt s tekuinom. Pri slu?ajnom kontaktu, isprati vodom. Ako tekuina dospije u o?i, dodatno se posavjetovati s lije?nikom. Teku§ina iz baterije može dovesti do nadraženja kože ili opeklina. Servis z Elektri?ni ure†aj dajte na popravku samo stru?njacima i samo uz uporabu originalnih rezervnih dijelova. Tako se osigurava održavanje sigurnosti ure aja. Sigurnosne upute specifi?ne za ure†aj z Provjerite vrst položaj privrsnih dijelova i jesu li ošte§eni ili jako istrošeni. Ako je zaštita od posjeklina ošte§ena, ure aj se ne smije koristiti. 79 z z Oštar nož za rezanje - tijekom rada nikada ne pružajte ruke prema sjeivima. Tijekom rada nosite rukavice. Zaštita od posjeklina kao i nošenje rukavica smanjuje rizik od ozljeda. 1 Opasnost od kratkog spoja z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili odlaganju baterija se mora upakirati (plastina vre§ica, kutija) ili se kontakti moraju zalijepiti. z Pakiranje baterije se ne smije otvarati. Punja? z z z z Punja se smije koristiti samo u suhim prostorijama. Samo povlaenjem za utika smijete odvojiti ure aj od elektrine mreže. Povlaenje kabela može oštetiti kabel i utika, a elektrina sigurnost više ne bi bila osigurana. Nikada ne koristite punja ako su kabel, utika ili sam ure aj ošte§eni vanjskim utjecajem. Punja donesite u najbližu strunu radionicu. Niti u kojem sluaju ne otvarajte punja. U sluaju smetnje ga donesite u strunu radionicu. Zbrinjavanje Elektrini ure aji se ne smiju zbrinjavati na ku§ni otpad. Ure aj, pribor i pakiranje dajte na recikliranje na nain koji ne šteti okolišu. Akumulatore zbrinite na otpad na na?in koji ne šteti okolišu. z Baterija z z U sluaju pogrešne primjene teku§ina iz baterije može iscurjeti. Izbjegavajte kontakt s teku§inom. Pri sluajnom kontaktu, isprati vodom. Ako teku§ina dospije u oi, dodatno se posavjetovati sa lijenikom. Teku§ina iz baterije može dovesti do nadraženja kože ili opeklina. Pri nestrunoj uporabi ili ako je baterija ošte§ena, može do§i do pojave isparenja. Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite lijenika. Isparenja mogu nadražiti disajne putove. 1 1 80 Opasnost od požara! z Akumulatore nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako zapaljivih materijala. z Akumulator puniti samo na temperaturi izme u 5°C i 45°C. Nakon velikih optere§enja prvo pustiti akumulator da se ohladi. z z WOLF-Garten akumulatori su prema aktualnom stanju tehnike najbolje namijenjeni za snabdijevanje elektrinom energijom elektrinih ure aja koji su neovisni od elektrine mreže. LiIon stanice su štetne za okoliš ako se zbrinjavaju na otpad zajedno s ostalim ku§nim otpadom. WOLF-Garten akumulatori su LiIon akumulatori i zbog toga se obvezno propisno moraju zbirnuti na otpad. Neispravne akumulatore predajte u specijaliziranu trgovinu na zbrinjavanje na otpad. Akumulatori se moraju ukloniti iz ure aja prije nego se on zbrine na otpad. WOLF-Garten želi podržavati ponašanje potrošaa koje ne šteti okolišu. U suradnji sa Vama i WOLF-Garten specijaliziranim trgovinama jamimo preuzimanje i ponovno pripremanje za rad istrošenih akumulatora. Opasnost od eksplozije! Zaštitite ure aj od topline i vatre. z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme izlagati sunevim zrakama. z Koristite ure aj samo na temperaturi izme u 5°C i 45°C. h Rad Punjenje akumulatora A B C 1 Pozor! Punja? koristite samo u suhim prostorijama. Prije prve uporabe, akumulator je potrebno puniti oko 5 sata. Koristite samo originalne punjae marke WOLF-Garten (dio br. 092.61.026)! 1. Izvadite akumulator iz ure aja A . 2. Ukopajte akumulator u punja B . 3. Prikljuite punja na mrežni napon B . 3 1 3 Napomena uz punja? B : z LED treperi zeleno: Akumulator se puni z LED svijetli stalno zeleno: Punjenje je dovršeno z LED treperi crveno: Smetnje (npr. akumulator je vru§) Samopražnjenje akumulatora! Otpojite akumulator iz punja?a ?im se napuni. Opa napomena uz akumulator: Da bi akumulator imao dulji vijek trajanja, obratite pozornost na sljede§e korake: z Kod niskog napona akumulatora, ure aj se automatski iskljuuje. U tom sluaju je akumulator potrebno napuniti. z Litij-ionski akumulator potrebno je napuniti prije duljih stanki, npr. prije skladištenja zimi. z Kod potpuno ispražnjenog akumulatora, vrijeme punjenja iznosi 5 sata. z Litij-ionski akumulator se može puniti u svakom stanju napunjenosti, punjenje se može prekinuti u bilo kojem trenutku, a akumulator se ne§e oštetiti (nema memorijskog efekta). Teleskopski nastavak Montaža D Podesite radnu duljinu E 1. Otvorite zatvara za brzo zatvaranje 2. Podesite željenu radnu duljinu . 3. Zatvorite zatvara za brzo zatvaranje . . Demontaža F Kako biste granje u blizini optimalno podrezali, škare za živicu se mogu koristiti bez teleskopskog nastavka. 1. Otpustite sigurnosni remen . 2. Pritisnite vrsto gumbe na obje strane i držite ih pritisnutima . 3. Izvucite gornji dio ure aja od teleskopskog nastavka . Radovi sa škarama za živicu 1 1 Teleskopske škare namijenjene su za rezanje žbunja i granja. Pažnja! Oštra sje?iva! z Slobodnu ruku udaljite od podruja rezanja J . z Obratite na siguran položaj tijela, posebice ako radite iznad visine glave. z Nož udaljite od tijela. Škare za živicu pripremite za rad z Postavite akumulator A i C . uklju?ite škare za živicu G H 1. Pritisnite i držite prekida za ukljuenje/iskljuenje G odn. tipku za otkljuavanje H . 2. Pritisnite prekida za ukljuenje/ iskljuenje . Isklju?ivanje škara za živicu G z H Otpustite prekida za ukljuenje/iskljuenje / odn. H iskljuite. G 1 ]im se ure†aj isklju?i, otvaraju se oštrice. 1. Prikljuite gornji dio ure aja s teleskopskim nastavkom (prilikom spajanja uje se zvuk). 2. Sigurnosni remen zakvaite za gornji dio ureaja . h 81 Element za zaštitu od preoptereenja 3 Pri optereenju ili blokiranju, sje?iva se otvaraju i motor se automatski isklju?uje! z Izvadite akumulator i uklonite uzrok! z Ure aj se odmah nakon uklanjanja neispravnosti može ponovno ukljuiti. Savjeti koji se odnose na rezanje 3 Vremena rezanja: z Krošnje listopadnog drve§a: svibanj/lipanj i listopad (povratni rez za oko 1/8 ukupne visine izvršiti u zimu) z Krošnje igliastog drve§a: travanj i listopad z Crnogorino drve§e: travanj i listopad z Ruže u lijehama: travanj/svibanj z Rane cvjetnice: svibanj/lipanj z Bobiasto grmlje: sijeanj/veljaa, srpanj/kolovoz, studeni/prosinac z Drve§e: sredina listopada do kraja prosinca Održavanje Openito 1 Pažnja! Oštra sje?iva! Prije svih radova održavanja i iš§enja: z Uklonite bateriju A . z Ne dodirujte oštrice koje rade. ]išenje z z Ure aj nakon svake uporabe oistite suhom krpom odnosno ako je jako zaprljan etkom. Ure aj niti u kom sluaju ne prskajte vodom. Pospremanje ure†aja 1 z z z 82 Pažnja! Oštra sje?iva! Prije pospremanja: z Uklonite bateriju A . Ure aj pospremite na suho mjesto, izvan dometa djece. Ne dodirujte oštrice koje rade. Pri prijevozu i pospremanju uvijek postavite štitnik za nož K . h Uklanjanje smetnji Problem Mogui uzrok Pomo Nož je tup Posjetite WOLF-Garten servisnu radionicu Nož se otpustio iz privrš§enja Posjetite WOLF-Garten servisnu radionicu preveliko optere§enje (preveliki presjek grane) rezati samo grane s maksimalno 20 mm Akumulator je prevru§ (preko 45°C) Ostavite ga da se ohladi Loš rezultat rezanja Ure aj se iskljuuje Ure aj se ne može ukljuiti Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator Temperatura akumulatora izvan Punja: nema punjenja (crveno trajno podruja od 5°C do 45°C svjetlo) Akumulator je neispravan Punja: Smetnja (crveno trep§u§e svjetlo) Ostavite akumulator da se ohladi odnosno zagrijte ga Zamijenite akumulator Kontakti su zaprljani Oistite kontakte Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator Zamjenski dijelovi Br. narudžbe Oznaka artikla 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Opis artikla Zamjenski akumulator Punja (internacionalni) Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. h 83 Originálny návod na obsluhu s Srde?ne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Obsah Bezpenostné pokyny Prevádzka . . . . . . Údržba . . . . . . . . Odstrašovanie porúch Náhradné diely . . . . Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 87 88 89 89 89 Bezpe?nostné pokyny Význam symbolov Pozor! Preítajte si pred uvedením do prevádzky tento návod na obsluhu! Pozor! Ostré strihacie nože Nedotýkajte sa pri práci nikdy epelí. Pozor! Ostré rezacie nože! Pred všetkými údržbárskymi innost’ami a opravami Odstrášte akumulátor Nevystavujte prístroj daž u! Bezpe?nost’ pracoviska z z z Udržiavajte svoje pracovisko ?isté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu zapríinit’ nehody. Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú hor‡avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapálit’ prach alebo výpary. Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby po?as používania elektrického náradia v dostato?nej vzdialenosti. Pri rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom. Elektrická bezpe?nost’ Všeobecné bezpe?nostné pokyny pre elektrické náradie z 1 z z 84 UPOZORNENIE! Pre?ítajte si všetky bezpe?nostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t’ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpe?nostné upozornenia a pokyny pre možné použitie v budúcnosti. Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných pokynoch sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v sieti (so siet’ovým káblom) a na elektrické náradie pohášané akumulátorom (bez siet’ového kábla). ChráXte elektrické náradie pred dažZom a vlhkost’ou. Prienik vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko úderu elektrickým prúdom. Bezpe?nost’ osôb z z BuZte opatrní, dávajte pozor na to, ?o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebia môže viest’ k vážnym zraneniam. Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, s z z z z ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy pod a druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia. ZabráXte neúmyselnému spusteniu do prevádzky. Ubezpe?te sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínai, alebo pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdom, môže to spôsobit’ zranenie. Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstráXte nastavovacie nástroje alebo skrutkovací k‡ú?. Nástroj alebo k ú, ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže spôsobit’ zranenie. ZabráXte abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpe?ný postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných situáciách. Noste vhodný odev. Nenoste vo‡né oble?enie alebo šperky. Udržiavajte vlasy, oble?enie a rukavice v dostato?nej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Vo né obleenie, šperky alebo dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov. z z z Používanie a ošetrovanie náradia s akumulátorom z Používanie a ošetrovanie elektrického náradia z z z z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia sa vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej pracovnej oblasti. Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným vypína?om. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je nebezpené a musí sa opravit’. Vytiahnite zástr?ku zo zásuvky a/alebo odstráXte akumulátor predtým, než vykonávate nastavenia prístroja, výmenu dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte prístroj odložit’. Toto bezpenostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elekrtického náradia. UskladXujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah detí. Nedovo‡te používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú dôverne oboznámené s prístrojom, alebo s ktoré si nepre?ítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpené, ak ho používajú neskúsené osoby. Ve‡mi starostlivo udržiavajte elektrické náradie. Skontrolujte, ?i všetky pohyblivé sú?iastky bezchybne fungujú a ?i sa nelepia, alebo ?i nie sú sú?iastky poškodené alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené sú?iastky ešte pred použitím spotrebi?a. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. Rezacie nástroje udržiavajte ostré a ?isté. Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú sa ove a ahšie viest’. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané náradie atZ. pod‡a týchto pokynov. Rešpektujte pritom pracovné podmienky a vykonávané ?innosti. Používanie elektrického náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit’ vznik nebezpených situácií. z z z Nabíjajte akumulátory iba na nabíja?kách, ktoré odporú?a výrobca. Pre nabíjaku, ktorá je vhodná pre urité druhy akumulátorov, vzniká pri používaní s inými akumulátormi nebezpeenstvo vzniku požiaru. Používajte iba ur?ené akumulátory v elektrickom náradí. Používanie iných akumulátorov môže spôsobit’ zranenie alebo vznik požiaru. Udržiavajte nepoužívané akumulátory v dostato?nej vzdialenosti od kancelárskych spiniek, mincí, k‡ú?ov, klincov, skrutiek alebo iných drobných kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobit’ premostenie kontaktov. Skrat kontaktov akumulátorov môže mat’ za následky popáleniny alebo vznik požiaru. Pri nesprávnom používaní môže vytekat’ kyselina z akumulátora. ZabráXte kontaktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte vypláchnite dôkladne vodou. Ak sa kvapalina dostane do o?í, privolajte si 85 dodato?ne lekársku pomoc. Unikajúca kyselina z batérie môže viest’ k podráždeniam alebo popáleninám pokožky. Servis z Dovo‡te opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost’ elektrického náradia. Špecifické bezpe?nostné pokyny pre prístroj z z z Skontrolujte prístroj kvôli riadnemu upevneniu súiastok, poškodeniu alebo silnému opotrebeniu. S poškodenou ochranou proti porezaniu sa nesmie prístroj používat’. Ostré strihacie nože - Nedotýkajte sa pri práci nikdy epelí. Noste poas práce rukavice. Ochrana proti porezaniu, ako aj nosenie rukavíc, znižujú riziko zranenia. Nabíja?ka z z z z Nabíjaka sa môže používat’ iba v suchých miestnostiach. Vypojte káblové spojenie vytiahnutím zástrky. ¯ahanie za kábel by mohlo poškodit’ kábel a zástrku a elektrická bezpenost’ by viac nebola zaruená. Nikdy nepoužívajte nabíjaku ak je kábel, zástrka alebo samotné zariadenie poškodené zvláštnymi okolnost’ami. Odneste nabíjaku do najbližšieho odborného servisu. Nedemontujte nabíjaku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju odneste do najbližšieho odborného servisu. Akumulátor z 86 Pri nesprávnom používaní môže vytekat’ kvapalina z akumulátora. Zabrášte kontaktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte vypláchnite dôkladne vodou. Ak sa kvapalina dostane do oí, privolajte si dodatone lekársku pomoc. Unikajúca kyselina z batérie môže viest’ k podráždeniam alebo popáleninám pokožky. z Pri používaní poškodeného alebo pri neodbornom požívaní akumulátora môže unikat’ para. Zabezpete prívod erstvého vzduchu a pri problémoch vyh adajte lekára. Výpary môžu dráždit’ dýchacie cesty. 1 1 1 Nebezpe?enstvo vzniku požiaru! z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí kyselín a ahko hor avých materiálov. z Nabíjajte akumulátory medzi 5°C až 45°C. Po silnom zat’ažení nechajte najskôr vychladnút’ akumulátory. Nebezpe?enstvo výbuchu! Chrášte prístroj pred horúavou a ohšom. z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu silnému slnenému žiareniu. z Zariadenie využívajte len pri okolitej teplote medzi 5°C až 45°C. Nebezpe?enstvo skratu z Pri likvidácii, transporte alebo skladovaní musí byt’ akumulátor zabalený (plastový obal, krabica) alebo musia byt’ zalepené kontakty. z Obal akumulátoru sa nesmie otvárat’. Likvidácia Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj, príslušenstvo a obal odvezte na recykláciu bez ohrozenia životného prostredia. OdstráXte akumulátory bez poškodenia životného prostredia z Akumulátory WOLF-Garten sú najvhodnejšie pod a aktuálneho stavu techniky na napájanie elektrických prístrojov na siet’ elektrickou energiou. Lítiovoiónové lánky sú škodlivé pre životné prostredie, ak sa likvidujú spolu s domovým odpadom. s z Akumulátory WOLF-Garten sú lítiovo-iónové akumulátory a musia sa preto odstrašovat’ pod a predpisov. Pokazené akumulátory nechajte zlikvidovat’ v špecializovanej predajni. Pred zošrotovaním prístroja sa musia z neho vybrat’ akumulátory. z Firma WOLF-Garten chce podporovat’ správanie sa spotrebite ov neohrozujúce životné prostredie. V spolupráci s vami a odbornými predajcami firmy WOLF-Garten zaruujeme spätný odber a recykláciu opotrebených akumulátorov. Prevádzka Nabitie akumulátora A B C 1 Pozor! Nabíja?ku používajte len v suchých priestoroch. Pred prvým použitím sa akumulátor musí cca 5 hodiny nabíjaŸ. Používajte len originálnu nabíjaku WOLF-Garten (íslo dielu 092.61.026)! 1. Vyberte akumulátor z prístroja A . 2. Zasušte akumulátor do nabíjaky B . 3. Pripojte nabíjaku k sieŸovému napätiu B . 3 1 3 s Pokyny k nabíja?ke B : z LED bliká zeleno: akumulátor sa nabíja z LED svieti trvalo zeleno: proces nabíjania je ukonený z LED bliká erveno: porucha (napr. akumulátor je príliš horúci) Automatické vybíjanie akumulátorov! Po úplnom nabití vyberte akumulátor z nabíja?ky. Všeobecné pokyny k akumulátoru: V záujme zachovania dlhšej životnosti akumulátora by ste mali dbaŸ na nasledujúce body: z Pri nízkom napätí akumulátora sa prístroj automaticky vypne. V tomto prípade sa musí akumulátor nabiŸ. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí nabiŸ pred dlhými prestávkami, napr. pred skladovaním v zime. z ¢as nabíjania pri úplne vybitom akumulátore trvá 5 hodiny. z Lítiovo-iónový akumulátor sa môže nabíjaŸ v každom stave nabitia a nabíjanie sa môže kedyko vek prerušiŸ bez toho, aby sa akumulátor poškodil (nemá pamäŸový efekt). Teleskopická násada Montáž D 1. Spojte horný diel prístroja a teleskopickú násadu (pri spojení je pouŸ, ke do seba diely zapadnú). 2. Zaveste na háik na hornom diele prístroja poistnú páku . Nastavenie pracovnej dˆžky E 1. Otvorte rýchloupínací uzáver . 2. Nastavte želanú pracovnú d±žku . 3. Zatvorte rýchloupínací uzáver . Demontáž F Pre optimálne rezanie konárov v blízkom dosahu sa môžu záhradné nožnice používaŸ aj bez teleskopickej násady. 1. Uvo nite poistnú páku . 2. Stlate aretané tlaidlá pevne na obidvoch stranách súasne a podržte ich stlaené . 3. Vytiahnite horný diel prístroja z teleskopickej násady . 87 Práca so záhradnými nožnicami 1 1 Ochrana proti pret’aženiu 3 Teleskopické odvetvovacie nožnice sú ur?ené na rezanie konárov a vetiev. Pozor! Ostré rezacie nože! z Udržiavajte vo nú ruku v dostatonej vzdialenosti od strihacej oblasti J . z Dávajte pozor na bezpený postoj, ak pracujete nožnicami nad hlavou. z Udržiavajte nôž v dostatonej vzdialenosti od tela. Tipy na rezanie 3 Príprava záhradných nožníc na použitie z Umiestnite akumulátor pod a A a C . Zapnutie záhradných nožníc G H 1. Stlate a podržte zapína/vypína G resp. tlaidlo odblokovania H . 2. Stlate zapína/vypína . Vypnutie záhradných nožníc G z Pustite zapína/vypína G resp. H . 1 Pri pret’ažení alebo zablokovaní sa otvoria ?epele a motor sa automaticky vypne! z Vytiahnite akumulátor a odstrášte príinu poruchy! z Prístroj sa môže po odstránení chyby opät’ priamo zapnút’. H / KeZ sa prístroj vypne, otvoria sa ?epele. Doby strihania: z Rezanie listnatých drevín: máj/jún a október (opakované rezanie o asi 1/8 celkovej výšky vykonávajte v zime) z Rezanie ihlinatých drevín: apríl a október z Ihlišany: apríl a október z Záhony ruží: apríl/máj z Rastliny kvitnúce na jar: máj/jún z Bobu ovité kríky: január/február, júl/august, november/december z Stromy: Od stredu októbra do konca decembra Údržba Všeobecne 1 Pozor! Ostré rezacie nože! Pred všetkými údržbárskymi innost’ami a opravami: z Odstrášte akumulátor A . z Nesiahajte na bežiace rezné hrany. ]istenie z z 88 Uskladnenie 1 z z z Pozor! Ostré rezacie nože! Pred uskladnením: z Odstrášte akumulátor A . Uskladnite prístroj na suchom mieste mimo dosahu detí. Nesiahajte na bežiace rezné hrany. Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože K . Vyistite prístroj po každom použití suchou handrikou, alebo pri príliš silnom zneistení pomocou kefy. Nevyplachujte prístroj v žiadnom prípade vodou. s OdstraXovanie porúch Problém Možné prí?iny Odstránenie Tupý nôž Vyh adat’ servisnú dielšu firmy WOLF-Garten Uvo nené upevnenie noža Vyh adat’ servisnú dielšu firmy WOLF-Garten príliš vysoké zat’aženie (priemer konára príliš ve ký) režte iba konáre s max. 20 mm Akumulátor príliš horúci (nad 45°C) Akumulátor nechajte vychladnút’. Zlý rez Zariadenie sa vypína Prístroj sa nedá zapnút’ Nabíjacie zariadenie: žiadne nabíjanie (stále ervené svetlo) Nabíjacie zariadenie: Porucha (ervené blikajúce svetlo) Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie Pokazený akumulátor Výmena akumulátora Teplota akumulátora mimo 5°C až 45°C Nechajte vychladnút’ alebo zohriat’ akumulátor Pokazený akumulátor Výmena akumulátora Zneistené kontakty Vyistite kontakty Pokazený akumulátor Výmena akumulátora Náhradné diely Objednávacie ?íslo Ozna?enie výrobku Popis výrobku 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Výmenná batéria 092.61.026 Nabíjaka (International) Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonosŸou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obráŸte na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. s 89 Izvirno navodilo za obratovanje O ]estitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Varnostni napotki . . Obratovanje . . . . Vzdrževanje . . . . Odpravljanje motenj Nadomestni deli . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 93 94 95 95 95 Varnostni napotki Pomen simbolov Pozor! Pred zagonom naprave obvezno preberite navodilo za uporabo! Pozor! Rezili sta ostri - nikoli ne prijemajte z roko med rezili. Pozor! Ostra rezila! Pred zaetkom vzdrževanih del ali išenja Odstranite akumulator Varnost na delovnem mestu z z z Naprave ne izpostavljajte dežju! Splošni varnostni napotki za elektri?na orodja 1 z z 90 OPOZORILO! Prosimo, preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroi elektrini udar, požar in (ali) težke telesne poškodbe. Varnostne napotke in navodila shranite za poznejše branje. V varnostnih napotkih uporabljen pojem "Elektrino orodje" se nanaša na elektrina orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega kabla). Vaše delovno obmo?je naj bo ?isto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmoja lahko povzroijo nesree. Z elektri?nim orodjem ne delajte v okolici, kjer grozijo eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive teko?ine, plini ali prah. Elektrina orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Med uporabo elektri?nega orodja naj se v delovnem obmo?ju elekri?nega orodja ne zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo nad napravo. Elektri?na varnost z Ne dovolite, da so elektri?na orodja izpostavljen dežju ali mokroti. Vdor vode v elektrino napravo zvišuje tveganje elektrinega udara. Varnost oseb z z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri?nim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri?nega orodja, ?e ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri uporabi elektrinega orodja lahko povzroi resne telesne poškodbe. Nosite osebno zaš?itno opremo, nosite vedno zaš?itna o?ala. Uporaba osebne zašitne opreme, kot so npr. protiprašna maska, nedrsljivi varnostni evlji, zašitna O z z z z elada, zašita za sluh, v odvisnosti od vrste elektrinega orodja zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepri?ajte se, da je elektri?no orodje izklopljeno, preden ga priklju?ite na elektri?no omrežje in (ali) akumulator, ga dvignete ali prenašate. ¢e imate pri prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino omrežje, lahko pride do nesree. Odstranite orodja za nastavitev ali vija?ne klju?e, preden elektri?no orodje vklopite. Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini premikajoega se dela, lahko povzroi telesne poškodbe. Izognite se neobi?ajni telesni drži. Poskrbite, da boste stabilno stali in ves ?as držali ravnotežje. Na ta nain lahko v nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete elektrino orodje. Nosite primerna obla?ila. Ne nosite širokih obla?il ali nakita. Naj bodo lasje, obla?ila in rokavice v zadostni razdalji od premikajo?ih se delov naprave. Ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje lahko premikajoi se deli naprave zagrabijo. Uporaba in ravnanje z elektri?nim orodjem z z z z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabite vedno ustrezno elektri?no orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje in varneje. Ne uporabljajte elektri?nega orodja z okvarjenim stikalom. Elektrino orodje, ki se ne da vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vti? iz vti?nice in (ali) odstranite akumlator, preden se lotite nastavitve naprave, menjave delov opreme ali ?e želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep preprei nehoten vklop elektrinega orodja. Neuporabljena elektri?na orodja hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale vseh navodil. Elektrina orodja so nevarna, e jih uporabljajo neizkušene osebe. O z z z Vzdržujte elektri?na orodja z vso potrebno skrbnostjo. Preverite, ?e premikajo?i se deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni, ?e je kak del zlomljen ali tako poškodovan, da je delovanje elektri?nega orodja ovirano. Dajte poškodovane dele pred uporabo naprave popraviti. Mnoge nesree nastanejo zaradi slabo vzdrževanih elektrinih orodij. Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in ?ista. Skrno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. Uporabljajte elektri?na orodja, opremo, uporabno orodje in podobno v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba elektrinih orodij za druge namene lahko povzroi nevarne situacije. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem z z z z Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih priporo?a proizvajalec. Za polnilnik, ki je primeren le za doloeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, e ga uporabite za polnjenje drugih akumulatorjev. V elektri?nih orodjih uporabljajte le akumulatorje, ki so predvideni za posamezni tip elektri?nega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroi telesne poškodbe in nevarnost požara. Neuporabljenega akumulatorja ne hranite v bližini pisarniških sponk, kovancev, klju?ev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki lahko povzro?ijo premostitev kontaktov. Kratek stik med kontatki akumulatorja lahko povzroi opekline ali požar. V primeru napa?ne uporabe lahko iz akumulatorja izte?e teko?ina. Prepre?ite stik z akumulatorsko teko?ino. V primeru nehotenega stika s kožo, akumulatorsko teko?ino sperite z vodo. ]e teko?ina pride v o?i, poiš?ite pomo? zdravnika. Iztekla akumulatorska tekoina lahko povzroi draženje kože ali opekline. 91 Servis z Pustite, da vaše elektri?no orodje popravlja le kvalificirano strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain je zagotovljeno, da varnost naprave ostane ohranjena. Za napravo specifi?ni varnostni napotki z z z Preverite, e so vsi pritrdilni elementi trdno povezani z napravo in e je naprava morda poškodovana ali kaže mono obrabo. Naprave s poškodovanim šitnikom rezila ne smete uporabljati. Rezili sta ostri - nikoli ne prijemajte z roko med rezili. Med delom nosite rokavice. Šitnik rezila in nošenje rokavic zmanjšujeta tveganje poškodb. Polnilnik z z z z Polnilnik lahko uporabljate le v suhih prostorih. Loite spoje kablov le na ta nain, da povleete za vti. ¢e vleete kabel, lahko poškodujete tako kabel, kot tudi vti, kar povzroi, da elektrina varnost ni ve zagotovljena. Nikoli ne uporabljajte polnilnika, e je kabel, vti ali naprava sama okvarjena zaradi zunanjih vplivov. Polnilnik odnesite do najbližjega servisa. V nobenem primeru polnilnika ne poskušajte odpreti sami. V primeru motnje polnilnik odnesite na popravilo v strokovni servis. Akumulator z z 92 1 V primeru napane uporabe lahko iz akumulatorja iztee tekoina. Prepreite stik z akumulatorsko tekoino. V primeru nehotenega stika s kožo, akumulatorsko tekoino sperite z vodo. ¢e tekoina pride v oi, poišite pomo zdravnika. Iztekla akumulatorska tekoina lahko povzroi draženje kože ali opekline. Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite za dovajanje svežega zraka in v primeru tegob obišite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihalne poti. 1 1 Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. z Akumulator polnite le pri temperaturah med 5° C in 45° C. z Po moni obremenitvi pustite, da se akumulator ohladi. Nevarnost eksplozije! Napravo zašitite pred vroino in ognjem. z Naprave ne polagajte na radiatorje in je ne izpostavljajte dalj asa moni sonni svetlobi. z Napravo uporabljajte le pri temperaturah okolice med 5° C in 45° C. Nevarnost kratkega stika z Pri odstranjevanju, prenašanju ali skladišenju morate akumulator zapakirati (plastina vreka, škatla) ali kontakte prelepiti z lepilnim trakom. z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno odpirati. Odlaganje med odpadke Elektrine naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo, pribor in embalažo namenite okolju prijazni reciklaži. Akumulator odstranite na deponijo v skladu z okoljevarstvenimi predpisi z Akumulatorji WOLF-Garten so po najnovejšem stanju tehnike najbolj primerni za oskrbo od elektrinega omrežja neodvisnih elektrinih orodij z elektrino energijo. Litijeveionske celice so za okolje škodljive, e jih odstranite z obiajnimi gospodinjskimi odpadki. O z Akumulatorji WOLF-Garten so litijevi-ionski akumulatorji in so podvrženi predpisani odstranitvi na deponijo. Odstranjevanje okvarjenih akumulatorjev prepustite strokovnemu trgovcu. Akumulator morate odstraniti iz naprave, preden jo odstranite na deponijo. z WOLF-Garten želi podpreti okolju prijazno obnašanje potrošnikov. V sodelovanju z Vami in strokovnimi trgovci WOLF-Garten vam zagotavljamo prevzem in obnovo iztrošenih akumulatorjev. Obratovanje Polnjenje baterije A B C 1 Pozor! Polnilnik uporabljajte le v suhih prostorih. Pred prvo uporabo morate baterijo polniti približno 5 ure. Uporabljajte le originalne polnilnike WOLF-Garten (del št. 092.61.026)! 1. Baterijo odstranite z naprave A . 2. Baterijo vstavite v polnilnik B . 3. Prikljuite polnilnik na omrežno napetost B . 3 1 3 O Navodila za polnilnik B : z Luka LED utripa zeleno: Baterija se polni. z Luka LED stalno sveti zeleno: Postopek polnjenja se je zakljuil. z Luka LED utripa rdee: Motnja (npr. baterija je prevroa). Samodejno praznjenje baterij! Takoj ko je baterija polna, jo odstranite s polnilnika. Splošna navodila za baterijo: ¢e želite dolgo življenjsko dobo baterijo, morate paziti na naslednje: z Pri nizki napetosti baterije se naprava samodejno izkljui. V tem primeru morate baterijo napolniti. z Litij-ionske baterije morate pred daljšimi presledki, npr. pred skladišenjem pozimi, napolniti. z ¢as polnjenja pri popolnoma izpraznjeni bateriji znaša 5 ure. z Litij-ionske baterije lahko polnite v katerem koli stanju napolnjenosti, polnjenje pa lahko prekinete kadar koli, ne da bi s tem baterijo poškodovali (nima spominskega uinka). Teleskopski ro?aj Namestitev D 1. Zgornji del naprave in teleskopski roaj staknite skupaj (povezava se slišno zaskoi). 2. Na zgornji del naprave pritrdite varovalo . Nastavitev delovne dolžine E 1. Odprite zaklep za hitro zapiranje 2. Nastavite želeno delovno dolžino 3. Zaprite zaklep za hitro zapiranje . . . Odstranitev F Da bi lahko veje na dosegu rok odrezali kar najbolje, lahko vrtne škarje uporabljate brez teleskopskega roaja. 1. Sprostite varovalo . 2. Skupaj stisnite gumba zatiev na obeh straneh in ju držite . 3. Zgornji del naprave povlecite s teleskopskega roaja . 93 Preobremenitvena zaš?ita 3 Delo z vrtnimi škarjami 1 1 Teleskopske škarje za obrezovanje so namenjene rezanju vejic in vej. Pozor! Ostra rezila! z Prosto roko ne približujte obmoju rezanja J . z Poskrbite za stabilni položaj, zlasti ko delate v višinah nad glavo. z Rezila ne približujte telesu. Nasveti za rezanje 3 Kako pripravite vrtne škarje za uporabo z Namestite baterijo v skladu z A in C . Vklop vrtnih škarij G H 1. Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop G oziroma gumb za sprostitev H . 2. Pritisnite gumb za vklop/izklop . Izklop vrtnih škarij G z H Izpustite gumb za vklop/izklop G oziroma H . 1 V primeru preobremenitve ali blokade se rezili in motor izklopijo samodejno! z Odstranite akumulator in odstranite vzrok! z Po odpravljanju napake napravo lahko zopet vklopite. / ]asi rezanja: z Listnate žive meje: maj/junij in oktober (pozimi živo mejo porežite za pribl. 1/8 celotne višine) z Iglaste žive meje: april in oktober z Konifere: april in oktober z Vrtnice v gredi: april/maj z Spomladi cvetoe rastline: maj/junij z Jagodije: januar/februar, julij/avgust, november/december z Drevesa: od sredine oktobra do konca decembra Takoj ko izklopite napravo, se rezila odprejo. Vzdrževanje Splošno 1 Pozor! Ostra rezila! Pred zaetkom vzdrževanih del ali išenja: z Odstranite akumulator A . z Ne dotikajte se premikajoih se rezil. ]iš?enje z z 94 Napravo oistite po vsaki uporabi s suho krpo oz. pri monem onesnaženju s krtao. V nobenem primeru ne škropite naprave z vodo. Hramba 1 z z z Pozor! Ostra rezila! Pred hrambo: z Odstranite akumulator A . Napravo hranite v suhem prostoru, izven dosega otrok. Ne dotikajte se premikajoih se rezil. Pri prenašanju in hrambi na rezila vedno namestite šitnik rezil K . O Odpravljanje motenj Težava Slab rezultat rezanja Naprava se izklopi Možen vzrok Rešitev Rezilo je topo Obišite servisno delavnico WOLF-Garten Rezilo ni trdno pritrjeno v svojem ležišu Obišite servisno delavnico WOLF-Garten prevelika obremenitev (premer veje je prevelik) režite le veje s premerom do najve 20 mm Akumulator je prevro (preko 45° C) Pustite, da se akumulator ohladi Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Naprave ni mogoe vklopiti Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator Polnilnik: akumulator se ne polni (trajno prižgana rdea luka) Temperatura akumulatorja je izven temperaturnega obmoja 5° C - 45° C Pustite, da se akumulator ohladi oz. segreje Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator Kontakti so umazani Oistite kontakte Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator Polnilnik: Motnja (rdea utripajoa luka) Nadomestni deli Šifra za naro?anje Naziv izdelka 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Opis izdelka Izmenljivi akumulator Polnilnik (mednarodni) Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. O 95  b‰       Š‹ Œ,   Ž   WOLF-Garten  Š   Š ‘ ³#*´ 8 =  %8!## µ#!´< . . . . . . . . . . . . . . ¶&&" . . . . . . . . . . . . . . . $#<  !& . . . . . . . 8 # . . . . . . . . . . . . . ·´ *#< . . . . . . . . . . . 96 . 99 .101 .102 .102 .102 ’    Ž  “   . #*. (# . %)  8 % # *.* #*. (%8 . %). ”  ‹   .! ¶& #!´< ! #*´< 8 *!%! .! $#   - ¶ %  !#<+> ". #. .! $#  ! ¶& # % ! !&&"  !# ¹ *.*! 0 % ! &"&!  z z z “•     Ž  “        ‹   1 z z 96 ‰–˜™š‰–˜›™˜œ’˜! ‰         Ž  “    . ¶!*# ! #!8  #*´ 8 =  %8!##  *8< .+ & && & # *&, ! /  <<.  ŽŸ       Ž  “       “ Š•. ³8!8  #*´ 8 =  %8!## !< "#*." # #< 8 % # #    “   ‰      ‹   Š ‘Š  . ¶!&  &  #*. ! #  # *&.  z ‹ ‰ ŠŠ ‘Ÿ  “         Š “  . ¸8&  # % 8 .+ & && & 8!*. œ “        ‹      Š,    ‹  ‹   ,    Ž . µ#*. !8& #,  .+ & "8!.< !=  !. ™ ‘  Š   Š    Š     ‹  ‹    ‹ . ¶ <  . . & 8+*%  "=* *&. ˜  “ z     Ž   Š  ‹ , “   ‹  ,    ,  “    ‹      ‹ . œ  Ÿ      ‹ ,    ‹     Š    , b z z z z z  Ž   ‹Š‹ . º.  . ! 8!8  #*. . & && & #8 <<. œ    •       •  . 0#   8 !  !!= .#, !"8+ # 8 %*, 8 #  *´,  8#.#  &  8!8  #*., .< #  <<. ’“Ÿ   ŠŠ      . š  ,      ‹  ¡, Š Š   ‘   ‹ ‹‘  /  ‹  , Š Š  ‹     . , ! #  #*. !"#"    %*  #" *&   .,  . & !&8 8!*.      •    ‹     ¡ , Š Š ¡      ‹ . ³#*.  , > # .  & # #  *&, . & !&8 <<. ’“Ÿ   “Ÿ  ‘   .    Š “  Ÿ   ‹    . » . !-&% &  #*.   #*´. œ   ŠŽ Š• “ . œ    ¢  ŠŽ  “‘ . ™ ‘    , ŠŽ      Š Š‘•    . ¼ &=, %*  &"+ # .+ & # 8=  & # #. z z z z z z ’   “ ‘      ‹  z œ  Ÿ  Š. ” “     Ÿ  Š       ‹ . ¹ !&=&<< #*.  % !-&%  !-#+*  !#< &!8  .#. b œ  Ÿ      ‹ , Ÿ    Š£ . µ#*., >  . ! & #   8,  !#  <% & # .. ’Š  Ÿ  •     / Š   ‹  , Š Š    Š, Š ‹  Š‘     Š    Š  . »8 !&!8 .< !&< !&&   #*..  ŽŸ         ‹  Š Š . œ  Ÿ  Š Š   ,                  . µ#*. # !#,  # 8!8  ! =. ‰ ŠŠ ‘Ÿ  ‹      ‹  . ‰   Š Š‘    £   “  “‹   ‘Š , Š           Š ,  Š   ¢ £        ‹ . ‰ Š    “ Š  ‹   Š    Š. ¶ 8 .+ 8!* #  !&&" #*.. ‰ ŠŠ ‘Ÿ  ‘•    ‹      . . !&&"  #*. # #  "% % !-.  # !< !-#. ’ Ÿ      ‹ , Š‘   , ‹‹    ‹   ..  Š    . “   ‹  “      ŠŸ  ,   “ Š   ¢. ³8!8  #*. 8 ´ 8" !# . & && & !# #*´. ’   “ ‘   ‹     ‹ z ”‘ŠŸ   ‹    ‹  Š   Ÿ ,         Š . ½ 97 z z z 8<& *#>#,   !&=&< 8 !& & *.*, #"#* !##  !,  # 8!8 # &*+ *.*. ’ Ÿ  ‹ ŠŠ     ‹        ‹  . ³8!8  &*+ *.* . & && & <<  !##  !. ™ ‘     ‹   Š ‹, ‹  , ¡ ,  ,    Š  Š“ ‹  Š‹ ,   ‹  Š Š           . "# #"& .&*   *.* . & !&8 8+<<  !. ‰   “  ‹   ‹ ‘ Š     . ’“Ÿ       . ‰           Š. ¤     Š   ,   Š    ‹ •. ³8 #  *.* . & !&8 &8    8+<<.  z Œ¢     ‹ ‹ ‘ Š  ‹   ‹ £      ‹     . ¶ 8  # + 8!8  %8!##  *&. ”Š z z z z ½<& *#># <% & # 8!8 #.  #*= !.<. 8& % #"&< #.  8& !#. ³8&"!  % . & *& %  !#   . & # + # %8!##. 0 8!8> 8<& *#>#,  %", !#"  #.< *& . " !&. ½# 8<& *#>#  >-%8< #!´8 #8.  " #*>  <> 8<& *#>#. ¶ !& + 8#  #8. ¥ ‹  z z z z 98 ¶ & *&"  !# 8&  . 8 8!, &   !&  # 8#. ¾&"  <% & # 8!8 # !& 8 ! <8. $#   - ¶ %  !#<+> ". #. ¶ % # "´. ½ ! <8   #  "´ .< #  <<.  ¶ ! *!%  *.* . & 8 #. ³8%<+>  # <. ¶ #*  8! # &. + # !!&  , !"# &!" # !.. ³8 #  *.* . & !&8 &8    8+<<. ¶ &¿  ! !8  *.*< ! .+ & # !* !. $#+* # "8&*=  ! !< !"# . ¶ .+ & &8< &= !". 1  £  Š     Ž  “   z   Ÿ  1    ! z 0+  8&> *.*  %8# & #  # "8!.. .. z ½&> *.* #. ! .!* .&* 5 °C  45 °C. ¶ #  # *.* !" & # =&.      ! ¶8 *&  +<  +". z 0 + !#<> "=* +    + 8+> 8 !-&"+ .  # +<  #"´. z ³8!8> *& #. ! .!*   #& .&* 5 °C & 45 °C. b 1       Š z ¶ 8="<, #!  #"=< *.*" <% &  ! (> %,  *<)   <% & # 8!. z ,*.*< !  <% & # <. z z ’Ž  µ*&  #!& ". % !&"´. ¾&", !&#  ! <% & # ´ 8 !8   #&. ,*.*  WOLF-Garten # -> *.*  8 <% & # 8="<. ;¿ *.* <% & # 8="<  #!´8 .+8. ,*.* <% & # #<  *& !& + %*. WOLF-Garten # & #"   !% ".  #&. ½& # #  #!´8 "+´  WOLF-Garten  +. "  ´  *!%< *.*. ’Ž    ‹    “ Š ‹     Š z ,*.*  WOLF-Garten # >-!&=&< #!& !#&   = 8 8=  *&,   8#<  # .. Â> *.* # !# 8  #&, + # 8="< # &*+ % !&"´. ˜    ”‘Š   ‹   A B C   “ - 3 1 Œ‹! ’ Ÿ  Š  Ÿ  ‹   Ž ‹ . ¶& !" *!% *.* %< <% & # 8& 8  5 #. ³8!8> #. + 8<& *#># WOLF-Garten (# À 092.61.026)! 1. ³8& *.* %<  *& A . 2. ¶"= *.* %<  8<& *#># B . 3. ¹" 8<& *#># ". . 8= B . b 1 š  Š   Ÿ  B : z ¹&&" .+  8: ,*.* %< # 8& z ¹&&" #  8: ¶´&* ! 8&  8" z ¹&&" .+  : ¶& (!. *.* %<  "& +) ‹ ‘Š   ‹    “ ! ’Š  “   Š   Ÿ  , Š   Š   . 99 3 “•    ‹    “: ½ & + &""+ #!´    *.* %<, #!8> #& : z ¶ #% !  *.* %<, *&" . # 8.  " #*> *.* %< <% & # 8&. z Â-> *.* %< <% & # 8& !& &"+ !*8, !. !& #"=< !8 8.. z . 8 8& ! !" 8 *.* %< "88  5 #. z Â-> *.* %< . & %"& 8& ! #<   8<&  !´#" . & %"& !"# ! #< ., %8  & !& *.* %< (<. "¿  !."). ¦  Š ‘ –“ 1 1   Š   ‘ ¦    ‘     Š    ‹      ‹   ‹  . Œ‹!   ‘•  ‘ ! z ;" #%& " &  8  <8. J . z ½.> #% !8´<, #% + % &   +. z ;"  &  <. ‰‘Š  Š   ‘      “  z ¶# *.* %< #!& A  C. Œ¡  Š   ‘ G §  ‘ D ’¡  Š   ‘ G 1. > &  &*+ + #  *&  #! &" (! #"8 # * !). 2. ½ !&!8 #% ". + #  *& . z œ  Ÿ  “   Š ‘ E 1. $ 8! 8 %"8 #%& . 2. 0#>  % &" . 3. ½ 8! 8 %"8 #%& . ™‹  ‘ F ½ & .+ !. &    %8  8#<, +&# ´ .+ & # 8!8  %8 #! &". 1. $#%& !&!8 #% . 2. 0# # ¿# !  & #  + 8&" # . 3. ³8+ + #  *&  #! &" . 100 H 1. 0#  8&" %* 8 /8 G #!. %* 8 #%& H . 2. 0# %* 8 /8 . H $!*# %* 8 /8 G / #!. H . 1 ¤  Š  ¡,        . ”•  3   ‰    “         Š   ¡  ‹  ! z ³8& *.*  # !! z ¾&" . & #   & #& #<  !&. b      3 Œ‹  Š: z à !  # &: .>/  . (!&<8 # . 1/8  ´< &" !8 8.) z à !  +# &: !  . z Ä> &": !  . z ·&# 8: !/.> z Æ"¿< !8 ! &: .>/ z Ç+&!& =#: <*/¿*, /+*#, ./&. z ;":  #&  . & <  &. ‰ ŠŠ ‘ “• £ ‹ 1 Œ‹!   ‘•  ‘ ! ¶& # % ! !&&"  !#: z ¹ *.* A . z 0 !#<+> ". & # . ‰   z z ¹& #< 8!8 !#> *& #"# #*= "!  ! # 8."#< # .  " #*>  !"#> *& # &.  Ž 1 z z z Œ‹!   ‘•  ‘ ! ¶& #"=: z ¹ *.* A . ¹"=<> *&  #*= .<# &  &´. 0 !#<+> ". & # . ¶ #!  #"= + !#<> 8 8  K . b 101     ‰ Š  <8 ¾&" # 8 *&"  . & #  Š Œ ‹ ‘     8"!  $%" # ". #8  WOLF-Garten #%&  8!  $%" # ". #8  WOLF-Garten .+ +<.  (.+ +<. &."  )  #.  # .#. 20 .. .+ + *.* (& 45°C) $# *.* & # =& 8& *.* ½& *.* 8& *.* ½& *.* &¿ *.* ¹. *.* ½<& *#>#: .!*  *.* !& <. 8& 5 °C  & 45 °C ( !#< &¿ *.* #) $# *.* & # =& #!. 8+ ½<& *#>#: 8."#  !& ( &¿ *.* .+ #) ¶#  ¹. *.* ¹. *.* –   ¥ . © œ‹    Š       Š   092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 ¹.<. *.* 092.61.026 ½<& *#># (.&*&) ¨    B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. 102 b     ‰ Š‹ Œ       R  Ÿ Š  ‹  WOLF-Garten  Š‘ ¶ = %8!## È#!*´< . . . . . . . . . . »=%#* . . . . . . . . ¾# !& . . . . . ½!# . . . . . . . . . . . . . ¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 .106 .108 .109 .109 .109 ‰ Ž “    Ê#*.:, Ê#!**.:  # (# %.)  Ê#*.:, %  *.*< (%8 %<). ” ‹   .! ¶& &.  Ê#!*´ ! #*´ ! !.! .! $#: *  - ¶ %  !#>#9  8<.. .! $#: * ! ¶& :!. #= % ! =%#*  # ¾&9 *.*< 0 !.<9  .< &&<!  z z z “•  Ž “    Š     ‹  1 z z ‰–˜™š‰–˜›™˜œ’˜! ‰      Ž “     . 0#%& ! = %8!##  *8> . !#  *&* Ê#. ., !* / #9Ë8:. ... ª    Ž “      Š Š ¡•   . ». "È#*.", #!98*.:>  != = %8!##, %8 R    “  ‹  –“  ‹ Š ‘ “«   «‹  Ž  ¢ •¬«‹. ¸#!<&  &#< #Ë#9 .+* !#  ##:. #*<.. œ “ Ÿ       ‹ ‹  « «Ž  Ž, ‹, Š Ž Š   ¡ ‘Š  , «    ‹¡• «. È#*.: .+* %8:9 #:, : .+* #!.9 !:9  !:. Œ ‹        ‹   Š Ÿ   ‹ Š Ÿ    Ž . : * 9 & *#>#., # Ë#9. ­  “ z œ ŠŸ      ‹ «  ŠŸ ¡ Š ‘Š  «  . ¶ &:  Ê#*. !: # *& Ê#. ..  z       ¡ŠŸ Š  ‹ «, Š   ‹, Œ« Š     ‘ “•Ÿ       ‹ ‹. œ  Ÿ      ‹ ‹,  Œ«    Ž Š  Š  103 z z z z z  ŠŸ ‹   ,     ‹Š‹ . 0.9#9 ! Ê#!*´ Ê#*. . !#  #9Ë8:. ... ŒŠ     ¡ •  ¡     . ¶. > 8> Ê!, >,  #!, #98<< %*9, #  #&# 8: #*=,  8#.#  !.< Ê#*., # # .8.. ’“Ÿ   Ÿ  ¡   ‹ . š“Š ,      ‹ ¡, ‘Š ‹ Š¡      /  ‹   , Š‹     . µ# ! !# Ê#*. : & !´    !#&< *#>#  #* !<  . ##<, Ê . !9 8 #%> ##:> #*>. šŠ  Š «   ‹ «  « ¡, ‘Š ‹ ¡      ‹ . ³#*.  , =&<>#<  %. *#>#, . !9 .:. ’“Ÿ   Š “   ‘ . Š    Ÿ  ¡  ‘   ŽŸ   . ». %8., : #. * 9 Ê#*.  &:= #*´<=. œ   ŠŽ Š• ¡ “  ¡ Š‘Š . œ    ¢  ¡ Š‘Š  ¢. ™‘    «,   Š‘Š«       Š‘«Ž  . ¹%&< &&, *<  &: #: .+* %:9 8<*: !&:. *8.. ‰‹     ‹   “•  ‹ z œ  ‘Ÿ    Ÿ  . ‰‹Ÿ      ‹ , ŠŽ Š•Ÿ Š Œ¢Ÿ “ «. ³#!98*< !&=&<> Ê#*., : #. %9  *8. &!8 .# Ê¿¿>  %8!#>. 104 z z z z z z œ  Ÿ      ‹ ‹  ‘Š¬«‹ «¡ ‹. È#*., :> 8. 9  :9, !#  & %:9 !  .. ’       / Š   ‹  , ‘Š ‹   Š    Ÿ   Ÿ , ‹  Š    ‘    Ÿ      . È . !&## !!<#* #*>.*  Ê#*.. ª    ‹«     ‹ «  Š   ‹ Š Š Ÿ ‹ . œ ŠŸ    Ÿ  ‹,   ‹«‹    Ÿ  ‹     ¢‹   . È#*.: !#:, #  #!98*#< .!:. ´.. “•Ÿ       ‹ ‹    . ‰ Ÿ ,    ŠŸ  ¡ Š‘« Š ,  ¡  ,  ‘  ‘Š«  Š ,  « ‹     £ ¡     ‹ . ‰Š ‹‹   Ÿ  Š  ‹     ‘Š¬« Š . ¶ .+= ##:= #* #<  &#. =%#* Ê#*.. –‘ •   ‹ « Š ‘« “«   «‹   «‹. ¹&#<  !<& * #*.: # #:. 8<.  8  + %. ‰‹Ÿ      ‹ , Š‘  ,  «   ‹ «  . .        ‹ ‹. š «Ÿ  “      Š « ‹ Ÿ Š   . ¶. Ê#*. &< :=, . !&*#.:=, ´> . :89 !#* #*´. R ‰‹  ‹      ‹   “•  ‹ z z z z ”‘Ÿ   ‹  «   Š«Ž   Ÿ Ž,  ‹Š «Ž   ‹. º 8*9 !, # 8<& *#>#, !&8 &< !&Ë+ & *.*<, #!98*#< &< &*+= *.*<. ‰‹Ÿ       ‹ Ž  Š« Š Ž  ‹  «. ¶. &*+= *.*< . :89 !&<  !. œ  ‹«  ‹  « Š  Š‘     Ž  , ‹  , ¡Ÿ,  ŠŸ,    Š Ž ‹Ž ‹ Ž Š‹ ,  « ‹  «  ‹«    .  8.: .&* . *.*< . !#  +.  !*. ‰ Š‘•‹ ‹   ‹   ‹ ‘ «   ‘Š  . ’“       ‘Š  ¡. ‰  Ÿ ‹ Š ‘Š     ‘ , •   ‹«   Š Ÿ. ˜ ‘Š     ,  “Ž Š‹ “     . :#*!< *.*<< &#9 . !#  :. 8&<.  +..  z ‰  Ÿ  ‹      ‹   £  ‹         «Ž   Ÿ. È. %#!#< %8!##9 *#>#. ‰ Ž “   ,  £ Š   Ÿ  z ¶<> *#>#  !#9 !#& !Ë:= &>,   !&>  #9+ 8#. ¶ !&Ë. 8. !: *#># 98< Ê#!*9. R z z $#: *  - ¶ %  !#>#9  8<..  .< %: # !. ½ !:,   !, # # .8.. ”Š    Ÿ  z z z z ½<& *#># . !.<9 9  #*== !.<=. %9: #&< & #&<9 9 8<#9 8 *. µ# : %*& <*9 8 %9, Ê . !&9 %9  *,   *9 Ê#* %8!##9. 0 !98*>#9 8<&:. *#>#., # %9,   *#># .  !&<. $!9 8<& *#>#  %>* .##* &< .. 0 #:> #.#<9 8<& *#>#.  #* #!# %#9  .##*. ¥ ‹  z z  ¶ &. !. 8 *.*< . :9 &#9. ³8%+9  # &#9. ¶ #*>. !!& &#  *, 9 !.:9 &>. µ# &#9 !!  +8, %=&. %9#<  *. :#*!< *.*<< &#9 . !#  :. 8&<.  +.. ¶ .!. #!98 *.*< .+* :&<9#< !:.  Ê. #* #&* !9 !. , ! &.+, %9#<  *. ¶: .+* :8:9 8& &:=9:= !*>. 1     ‘! z 0 8<9 *.*<: <&. # #.  + #!.<.#< ... z ,*.*< 8<9 9 ! .!*  5°C & 45°C. ¶# #> +*8 *.*< #&* # =&9. 105 1 1 Œ«  ! ¸9 *#>#  +  +<. z 0 !.9  +   !&+9 &9.* 8&># !<.:= #:= *>. z ¾#># !.<9 9 ! *> .!*  5°C & 45°C.         ‹« z ¶ *8´, #!  = *.*< #&* *!9 (!#:> !, %)  9 :. z ,*.*<  #:9. š  È!%: 98< :%#:9  %:: =&:. ¾#>#, !&#  *!* !9  Ê+# %8!#* !%*. z z ,*.*<: WOLF-Garten !&#< #%> : *.*<: %  !& *8´. ¶&Ë: *.*<: #&* *89  #!´9:= !&!<<=. ¶& !> *#>#  ., #&* 89 8 + *.*<:. .!< WOLF-Garten !&& !%>, #.<=#< 89 ** #&*.  #*&# # .  ##:. ´. WOLFGarten, .: +*. !Ë.  !%* #!98:= *.*<. ¥ ‹  «    “ «‹   “ ‹ z  ## # #.:. *. =, *.*<: WOLF-Garten !.9 !&=&< &< Ê+#%< Ê!%, 8#.:=  #. ³-: Ê.: Ê+# !#: ! *8´ # %::. =&.. ­    ”Š “  A B C 1 Œ‹! ’  Ÿ    Ÿ     ŽŽ ‹•Ž. ¶& !:. #!98. *#># %< & 8<9#< !%. 5 #. ³#!98*> 9 +9 8<& *#># WOLF-Garten (À & 092.61.026)! 106 1. ³8 % 8 *#># A . 2. #9 *.*<  8<& *#># B . 3. ¶& 8<& *#>#  # !< B . R 3 1 3 š Š ‹   Ÿ  B : z ¹&& .+ 8:. ´.: ¸< 8<#< z ¹&& + !#<:. 8:. #.: ¶´## 8<& 8 z ¹&& .+ #:. #.: !& (!., !+ %) ‹ Š  ‹  ! ’  “ ¡  Š    Ÿ   ‘  Š. “•   ‹   : Ì%: %#!9 &+> # #*%: %, #%&> #&* *8<: z ¶ !& !<< % *#># #< .#.  Ê. #* % %=&. 8<&9. z ¶& &9:. =., !.,  8. .<, >-: *.*<: &: %:9 8<:. z .< 8<& !#9 8<+ *.*< ##< 5 #. z Â>-:> *.*< . 8<9#<  %. ##< 8<&  !´## 8<& . !9  % .<,  #< Ê. & *.*<* (%8 Ê¿¿ !.<). ™‹  ‘ F ;< !&8< #*9  %9. ##<  #&: ´: . #!989  %8 #!#> *<. 1. $> #!* #%* . 2. ! .  #!: ! # %= #  *&> = :. . 3. ¹. = #9 *#># # #!#> *< . –“ 1 1 «  Š «‹  ‘‹ ¦  Š «  ‘« Š« Š      . Œ‹!  « ‘ •  ‘! z ¾% * 8 %> 8: J . z ¹=<> *#> !, #%, # : % & *. +:. z ;   ##<  . ‰ Š  z  Š «Ž  ‘«    - ¾# *.*< #+# A  C . Œ¡ Š «Ž  ‘ G Œ«¡ Š «Ž  ‘ G ¦      z 1 1. ¹& = #9 *#>#  #!#* *<* (! ¿#´ #: ). 2. ½¿#*> #!* #%*  => # *#># . ”•  1. $> %:#8.:> 8. . 2. ¾# %=&.* %* &* . 3. ½> %:#8.:> 8. . R H $!*# 9/:9 G /  H . “  D š   “ Ÿ Š« E H 1. 0.  *&> 9/:9 G  !* 8%  H . 2. 0.  9/:9 . 3   «¡   Ÿ   «¡ .   ‰    “    «¡   Š   ‹  ¡ ! z ³89 *.*<  *#9 !*! z ¶# *#< !& *#># . # 9. 107 – ‹Š 3 « ¡ “ ‰ Š« “: z Â#< 8+&9: .>/9  <%9 (8.> !8&9 %8* !%89  1/8 %> :#:) z Ä>< 8+&9: !9  <%9 z Ä>:: !9  <%9 z *.%: 8:: !9/.> z # #<: .>/9 z Ç+&: *#:: <9/¿9, 9/+*#, <%9/&%9 z ;9<: # #&: <%< & ´ &%< ¦Ž “ ‘ “• £ ‹ 1 Œ‹!  « ‘ •  ‘! ¶& :!. #= % ! =%#*  #: z ¾&9 *.*< A . z 0 !#9#<  %. 8<.. ®  z z $> *#># !& &:. !.. #*=> 9, ! #9. 8+<8 - Ë>. 0 .> *#># &>. ª 1 z z z Œ‹!  « ‘ •  ‘! ¶& =.: z ¾&9 *.*< A . Ä *#>#  #*=. .#, &#*!. &< &>. 0 !#9#<  %. 8<.. »#!*  = #+&< #*#<> # ½:. =. &< > K . 108 R š   Š  ‰ “‹ Œ ‹ ‘  š  0 *!> $%9#<  .##* WOLF-Garten 0 #&#<  !< $%9#<  .##* WOLF-Garten ¹9< +*8 (#. %9> &. ) $%89 9  # .#. 20 .. 0*< !&8 ¾#># #< ¾#>#  #< ½<& *#>#: $#*#* !´## 8<& (#:> !&9:> #) ½<& *#>#: 0!& (#:> .+> #) ,*.*< !+#< (#: 45°C) $=&9 *.*< ,*.*< 8<&#< ½<&9 *.*< ,*.*< 8<&#< ½<&9 *.*< ,*.*< !&Ë ½.9 *.*< ».!* *.*< 8 !&. &!8  5°C & 45°C $=&9  +9 *.*< ,*.*< !&Ë ½.9 *.*< : 8+<8: $#9 : ,*.*< !&Ë ½.9 *.*< ”   © ™  “  092.61.025 LI-ION POWER Pack 7  092.61.026    ¹.:> *.*< ½<& *#># (.&*&) ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. R 109 Instruciuni de funcionare originale o Felicit¯ri la cump¯rarea produsului firmei WOLF-Garten Cuprins Instruc?iuni de siguran?@ Utilizare. . . . . . . . . Între?inere. . . . . . . . Înl@urarea defec?iunilor . Piese de schimb . . . . Condi?ii de garan?ie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 .113 .114 .115 .115 .115 Instruciuni de siguran¯ Semnificaia simbolurilor Aten?ie! Înaintea punerii în func?iune citi?i instruc?iunile de folosire! Aten?ie! Cu?ite t@ietoare ascu?ite - În timpul lucrului nu atinge?i niciodat@ lamele. Aten?ie! Cu?ite t@ietoare ascu?ite! Înaintea tuturor lucr@rilor de între?inere Ji cur@?are Se îndep@rteaz@ acumulatorul Nu expune?i la ploaie! Sigurana la locul de munc¯ z z z Meninei locul dv. de munc¯ curat i bine iluminat. Dezordinea sau zone de lucru prost iluminate pot s@ duc@ la accidente. Nu lucrai cu maina-unealt¯ electric¯ în mediu cu risc de explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile. MaJinile-unelte genereaz@ scântei care pot s@ aprind@ pulberile sau vaporii. În timpul utiliz¯rii mainilor-unelte inei copii i alte persoane la distan¯. În cazul distragerii aten?iei pute?i pierde controlul asupra aparatului. Sigurana electric¯ z Instruciuni generale de siguran¯ pentru maini-unelte electrice 1 z z AVERTIZARE! Citii toate instruciunile de siguran¯ i indicaiile. Omisiunile de a respecta instruc?iunile de siguran?@ Ji indica?iile pot s@ duc@ la producerea de Jocuri electrice, incendii ?i/sau v@t@m@ri corporale grave. P¯strai pentru viitor toate instruciunile de siguran¯ i indicaiile. No?iunea "maJin@-unealt@ electric@" utilizat@ în instruc?iunile de siguran?@ se refer@ la maJini-unelte electrice (cu cablu de alimentare de la re?ea) Ji la maJini-unelte ce func?iojneaz@ cu acumulator (f@r@ cablu de alimentare de la re?ea). 110 Meninei mainile-unelte electrice departe de ploaie sau umezeal¯. P@trunderea apei în maJinile-unelte electrice m@reJte riscul de Joc electric. Sigurana persoanelor z În timpul lucrului cu maina-unealt¯ electric¯ trebuie s¯ fii ateni i s¯ avei grij¯ la ceea ce facei, procedând rezonabil în timpul manipul¯rii mainii în timpul lucrului. Nu utilizai o main¯-unealt¯ electric¯ dac¯ suntei obosit, sau suntei sub influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. În cazul utiliz@rii maJiniiunealte electrice un moment de neaten?ie poate s@ duc@ la v@t@m@ri corporale serioase. o z z z z z Purtai întotdeauna echipament personal de protecie i ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal deprotec?ie, precum masca antipraf, înc@l?@minte de protec?ie antiderapan?i, casca de protec?ie sau echipament pentru protec?ia auzului diminueaz@ riscul de v@t@m@ri corporale. Evitai punerea involuntar¯ în funciune. Asigurai-v¯ c¯ main¯-unealt¯ electric¯ este oprit¯, înainte de a o conecta la alimentarea cu curent electric i/sau de a conecta acumulatorul, a o ridica sau a o transporta. Se poate ajunge la accidente dac@ în timp ce transporta?i maJina unealt@ ave?i degetul pe întrerup@tor, sau dac@ conecta?i aparatul pornit la alimentarea electric@. Îndep¯rtai cheile de reglare sau pentru strângerea uruburilor înainte s¯ pornii maina-unealt¯ electric¯. O scul@ sau o cheie, care se afl@ într-o component@ rotitoare a aparatului, poate s@ duc@ la v@t@m@ri corporale. Evitai o postur¯ corporal¯ anormal¯. Avei grij¯ s¯ avei stabilitate i meninei-v¯ întotdeauna echilibrul. Astfel pute?i s@ st@pâni?i mai bine maJina-unealt@ electric@ în situa?ii neaJteptate. Purtai îmbr¯c¯minte adecvat¯. Nu purtai îmbr¯c¯minte larg¯ sau bijuterii. °inei-v¯ p¯rul, hainele sau m¯nuile la distan¯ de toate piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile sau p@rul lung pot s@ fie apucate de piesele în rota?ie. Utilizarea i mentenana mainilorelectrice electrice z z z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai main¯-unealt¯ electric¯ adecvat¯ pentru lucrarea dv. Cu maJin@-unealt@ electric@ adecvat@ lucra?i mai bine Ji mai sigur în intervalul de performan?@ indicat. Nu utilizai o main¯-unealt¯ electric¯ al c¯rei întrerup¯tor este defect. O maJin@unealt@ electric@ care nu se mai poate porni sau opri din întrerup@tor este periculoas@ Ji trebuie s@ fie reparat@. Scoatei techerul din priz¯ i/sau îndep¯rtai acumulatorul, înainte de a efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii o z z z z sau a pune de o parte aparatul. Aceast@ m@sur@ de precau?ie împiedic@ pornirea involuntar@ a maJinii-unelte electrice. Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie s¯ fie p¯strate în locuri inaccesibile copiilor. Nu l¯sai s¯ utilizeze aparatul persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit prezentele instruciuni de utilizare. MaJinile-unelte electrice sunt periculoase, dac@ sunt utilizate de persoane neexperimentate. Întreinei cu grij¯ mainile-unelte electrice. Controlai dac¯ piesele mobile funcioneaz¯ ireproabil i nu se blocheaz¯, dac¯ exist¯ piese rupte sau aa de deteriorate încât s¯ afecteze funcionarea mainii-unelte electrice. Solicitai ca piesele deteriorate s¯ fie reparate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente au drept cauz@ maJini-unelte electrice prost între?inute. Meninei sculele t¯ietoare ascuite i curate. Sculele t@ietoare cu muchii t@ietoare între?inute cu grij@ se blocheaz@ mai pu?in Ji pot fi controlate mai uJor. Utilizai main¯-unealt¯ electric¯, accesoriile, sculele interschimbabile, etc. corespunz¯tor prezentelor instruciuni de utilizare. În acest timp avei în vedere condiiile de lucru i activitatea de efectuat. Utilizarea maJinilor-unelte electrice pentru alte aplica?ii în afara celor prev@zute poate s@ duc@ la situa?ii periculoase. Utilizarea i mentenana mainilorunelte cu acumulatori z z z Înc¯rcai acumulatorul numai în înc¯rca¯toarele care au fost recomandate de fabricantul mainii. Pentru un înc@rc@tor care este adecvat pentru un anume tip de acumulator exist@ risc de incendiu dac@ este utilizat cu alt acumulator. Utilizai în mainile-unelte electrice numai acumulatoarele prev¯zute pentru ele. Utilizaea altor acumulatooare poate s@ duc@ la v@t@m@ri corporale Ji pericol de incendiu. Acumulatoarele neutilizate trebuie s¯ se p¯streze la distan¯ de cleme de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte mici metalice, care ar putea s¯ fac¯ 111 z punte între contacte. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate s@ aib@ drept urmare arsuri sau foc. În cazul utiliz¯rii neconforme poate s¯ se scurg¯ lichid din acumulator. Evitai contactul cu acesta. În caz de contact sp¯lai cu ap¯. Dac¯ lichidul intr¯ în ochi solicitai în plus i asisten¯ medical¯. Lichidul care se scurge din acumulator poate s@ duc@ la irita?ii ale pielii sau arsuri. Service z Reparai maina dv. electric¯ numai prin intermediul personalului de specialitate calificat i numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigur@ men?inerea siguran?ei în exploatare a aparatului dv. Acumulatorul z z În cazul utiliz@rii neconforme poate s@ se scurg@ lichid din acumulator. Evita?i contactul cu acesta. În caz de contact sp@la?i cu ap@. Dac@ lichidul intr@ în ochi solicita?i în plus Ji asisten?@ medical@. Lichidul care se scurge din acumulator poate s@ duc@ la irita?ii ale pielii sau arsuri. În cazul utiliz@rii defectuoase sau neconforme a pachetului de acumulatori pot s@ apar@ vapori. Aerisi?i Ji consulta?i medicul în cazul apari?iei unor simptome nepl@cute. Vaporii pot s@ irite c@ile respiratorii. 1 Instruciuni pentru siguran¯ specifice aparatului z z z Controla?i ca aparatul s@ stea ferm în piesele de fixare, s@ nu fie defect sau uzat intens. Nu este permis@ utilizarea aparatului cu protec?ia la t@iere deteriorat@. Cu?ite t@ietoare ascu?ite - În timpul lucrului nu atinge?i niciodat@ lamele. În timpul lucrului purta?i m@nuJi. Protec?ia la t@iere, precum Ji purtarea m@nuJilor diminueaz@ riscul de v@t@m@ri corporale. Înc¯rc¯tor z z z z Este permis@ utilizarea înc@rc@torului doar în spa?ii uscate. Separa?i conexiunea cu cabluri numai prin tragând de Jtecher. Tragând de cablu se pot deteriora cablul Ji Jtecherul, Ji nu ar mai fi garantat@ siguran?a electric@. Nu folosi?i niciodat@ înc@rc@torul, dac@ datorit@ unor ac?iuni exterioare sunt deteriorate cablul, Jtecherul sau însuJi aparatul. Duce?i înc@rc@torul la cel mai apropiat atelier specializat. În nici un caz nu deschide?i înc@rc@torul. În cazul unei defec?iuni duce?i-l într-un atelier specializat. 112 1 1 Pericol de incendiu! z Nu înc@rca?i nicodat@ acumulatoarele în vecin@tatea acizilor sau materialelor uJor inflamabile. z Acumulatorul se va înc@rca numai la temperaturi cuprinse între 5 °C Ji 45 °C. Dup@ o solicitare intens@ mai întâi se va l@sa acumulatorul s@ se r@ceasc@. Pericol de explozie! Proteja?i aparatul de c@ldur@ excesiv@ Ji foc. z Nu depozita?i pe corpuri pentru înc@lzire Ji nu expune?i timp îndelungat la radia?ie solar@ intens@. z Utiliza?i aparatul numai la o temperatur@ ambiant@ cuprins@ între 5 °C Ji 45 °C. Risc de scurtcircuit z La îndep@rtarea sa ca deJeu, transport sau depozitare, acumulatorul trebuie s@ fie ambalat (pung@ de plastic, cutie) sau contactele trebuie s@ fie lipite cu band@ adeziv@. z Nu este permis@ deschiderea pachetului de acumulatori. Îndep¯rtare ca deeu Aparatele electrice nu trebuie aruncate odate cu gunoiul menajer. Utilajul, accesoriile Ji ambalajul trebuie duse la un centru pentru reciclare ecologic@. o z Îndep¯rtarea ecologic¯ ca deeuri a acumulatorilor z Conform stadiului actual al tehnicii acumulatorii WOLF-Garten sunt cei mai adecva?i pentru alimentarea cu energie a aparatelor electrice independete de re?eaua de curent electric. Celulele Li-ioni sunt d@un@toare pentru mediu, în cazul în care sunt îndep@rtate ca deJeu o dat@ cu restul gunoiului menajer. Utilizare Înc¯rcare acumulator A B C 1 Atenie! Înc¯rc¯torul se va utiliza numai în spaii uscate. Înainte de prima folosire, acumulatorul trebuie înc@rcat timp de aproximativ 5 ore. Folosi?i numai înc@rc@toare WOLF-Garten originale (art. nr. 092.61.026)! 1. Scoate?i acumulatorul din dispozitivul A . 2. Introuce?i acumulatorul în înc@rc@torul B . 3. Conecta?i înc@rc@torul la tensiune B . 3 1 o Indicaii cu privire la înc¯rc¯tor B : z LED lumineaz@ intermitent în culoarea verde: Se încarc@ acumulatorul z LED lumineaz@ permanent în culoarea verde: S-a încheiat procesul de înc@rcare z LED lumineaz@ intermitent în culoarea roJu: Defec?iune (de exemplu acumulator prea fierbinte) Acumulatorul se descarc¯ automat! Scoatei acumulatorul din înc¯rc¯tor dup¯ înc¯rcarea complet¯. z 3 Acumulatorii WOLF-Garten sunt acumulatori Li-ioni, Ji de aceea îndep@rtarea lor ca deJeuri se va face obligatoriu conform prevederilor legale. L@sa?i distribuitorii autoriza?i s@ îndep@rteze ca deJeu acumulatorii defec?i. Acumulatorii trebuie s@ fie scoJi din aparat înainte ca acesta s@ fie valorificat ca fier vechi. WOLF-Garten doreJte s@ sprijine comportamentul ecologic al consumatorilor. În colaborare cu dv. Ji cu distribuitorii WOLF-Garten garant@m preluarea Ji reciclarea acumulatorilor uza?i. Indicaii generale în ceea ce privete acumulatorul: Pentru o durat@ lung@ de via?@ a acumulatorului trebuie respectate urm@toarele puncte: z În cazul unei tensiuni mici a acumulatorului, aparatul se opreJte automat. În acest caz acumulatorul trebuie înc@rcat. z Acumulatorul lithiu-Ion trebuie înc@rcat înainbte de pauze lungi de ex. înainte de depozitarea în timpul iernii. z Durata de înc@rcare este de 5 ore, în cazul acumulatorilor înc@rca?i complet. z Acumulatorul lithiu-Ion poate fi înc@rcat iar înc@rcarea poate fi întrerupt@ în orice moment, f@r@ a deteriora acumulatorul (nu exist@ efecte de memorie). Tij¯ telescopic¯ Asamblare D 1. Asambla?i partea superioar@ a aparatului Ji tija telescopic@ (conectarea celor dou@ p@r?i are loc cu click ce se aude cu urechea liber@). 2. Prinde?i etrierul de siguran?@ de partea superioar@ a aparatului . 113 Setarea lungimii de lucru E pornii foarfeca de gr¯din¯ G 1. Deschide?i închiderea de tensionare rapid@ . 2. Ajusta?i lungimea dorit@ de lucru . 3. Închide?i închiderea de tensionare rapid@ . 1. Ap@sa?i Ji men?ine?i ap@sat butonul pornit/ oprit. G resp. butonul de deblocare H . 2. Ap@sa?i butonul pornit/oprit . Demontare F Oprii foarfeca de gr¯din¯ G Pentru a putea t@ia în mod optim crengi în zona din apropiere, foarfeca de gr@dinp poate fi manipulat@ Ji f@r@ tija telescopic@. 1. DeJuruba?i etrierul de siguran?@ . 2. Ap@sa?i bine butoanele de blocare de pe ambele p@r?i Ji ?ine?i-le ap@sate . 3. Scoate?i partea superioar@ a foarfecei de gr@din@ din tija telescopic@ . z 1 1 3 Imediat ce foarfeca este oprit@, se deschid clemele. În caz de suprasolicitare sau blocare lamele de deschid i motorul se decupleaz¯ automat! z Se scoate acumulatorul Ji se înl@tur@ cauza ce a generat oprirea! z Utilajul poate s@ fie repornit imediat dup@ remedierea defectului. Sfaturi pentru t¯iere 3 Preg¯tii foarfeca de gr¯din¯ pentru funcionare z / Protecie la suprasarcin¯ Foarfeca telescopic@ de t@iat crengi este prev@zut@ pentru t@ierea de crengi Ji ramuri. Atenie! Cuite t¯ietoare ascuite! z Ïine?i mâna liber@ la distan?@ de zona de t@iere. J . z Ave?i grij@ s@ ave?i o pozi?ie stabil@, mai ales dac@ lucra?i la în@l?imi aflate deasupra nivelului capului. z Ïine?i cu?itele spre exteriorul corpului, nu spre dv. H Da?i drumul butonului pornit/oprit. G resp. H . Lucrul cu foarfeca de gr¯din¯ 1 H Pozi?iona?i acumulatorul corespunz@tor A Ji C. Durate de t¯iere: z Garduri vii de foioase: mai/iunie Ji octombrie (scurtarea se face cu circa 1/8 din în@l?imea total@ din iarn@) z Garduri vii de conifere: aprilie Ji octombrie z Conifere: aprilie Ji octombrie z Tufele de trandafiri: aprilie/mai z Tufele care înfloresc prim@vara: mai/iunie z ArbuJti fructiferi: ianuarie/februarie, iulie/august, noiembrie/decembrie z Copaci: de la mijlocul lui octombrie pân@ la sfârJitul lui decembrie Întreinere Generalit¯i 1 114 Atenie! Cuite t¯ietoare ascuite! Înaintea tuturor lucr@rilor de între?inere Ji cur@?are: z Se îndep@rteaz@ acumulatorul A . z Nu apuca?i de piesele t@ietoare aflate în miJcare. Cur¯area z z Cur@?a?i aparatul dup@ fiecare utilzare cu o cârp@ uscat@, resp. cu o perie în cazul în care este foarte murdar. În nici un caz nu stropi?i aparatul cu ap@. o z Depozitare 1 z Atenie! Cuite t¯ietoare ascuite! Înaintea depozit@rii: z Se îndep@rteaz@ acumulatorul A . Depozita?i aparatul într-un loc uscat, inaccesibil copiilor. z Nu apuca?i de piesele t@ietoare aflate în miJcare. Monta?i întotdeauna protec?ia cu?itului pentru transport Ji depozitare K . Înl¯urarea defeciunilor Problem¯ Aspectul t@ieturii este necorepunz@tor Cauz¯ posibil¯ Remediere cu?itul este tocit se solicit@ atelierul de service WOLF-Garten cu?itul este sl@bit din fixare se solicit@ atelierul de service WOLF-Garten sarcin@ prea mare (diametrul cr@cii este trebuie s@ se taie numai cr@ci cu prea mare) max. 20 mm acumulatorul este prea fierbinte (peste 45°C) se las@ acumulatorul s@ se r@ceasc@ acumulatorul e desc@rcat se încarc@ acumulatorul Aparatul nu se mai poate porni acumulatorul e desc@rcat se încarc@ acumulatorul acumulatorul e defect se înlocuieJte acumulatorul Înc@rc@tor: nu exist@ proces de înc@rcare (lumin@ roJie continu@) temperatura acumulatorului în afara intervalului cuprins între 5°C Ji 45°C se las@ acumulatorul s@ se r@ceasc@, resp. s@ se înc@lzeasc@ Aparatul se opreJte Înc@rc@tor: Defec?iune (lumin@ roJie pulsând) acumulatorul e defect se înlocuieJte acumulatorul contactele sunt îmbâcsite se cur@?@ contactele acumulatorul e defect se înlocuieJte acumulatorul Piese de schimb Nr. comand¯ Denumirea articolului 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 Descrierea articolului Acumulator de schimb Înc@rc@tor (interna?ional) Condiii de garanie În fiecare ?ar@ sunt valabile condi?iile de garan?ie editate de societatea noastr@ sau de importator. În timpul perioadei de garan?ie defec?iunile datorate unui defect de material sau de fabrica?ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec?iuni care se încadreaz@ în garan?ie, v@ rug@m s@ v@ adresa?i centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit@?i autorizate. o 115 Orijinal iletme klavuzu T WOLF-Garten-ürününü tercih etti±iniz için tebrik ederiz ²çindekiler Güvenlik AçHklamalarH ÇalHJtHrma . . . . . . BakHm. . . . . . . . . ArHzalarHn Giderilmesi Yedek Parçalar . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 .119 .120 .121 .121 .121 Güvenlik Açklamalar Sembollerin Anlamlar Çalma Yeri Güvenli±i Dikkat! KullanHm öncesinde Kullanma TalimatHnH okuyunuz! z Dikkat! Keskin kesme bHçaklarH - ÇalHJma esnasHnda asla elinizi bHçaklarHn bölgesine sokmayHn. Dikkat! Keskin kesme bHçaklarH! Tüm bakHm ve temizlik çalHJmalarH öncesinde Aküyü çHkarHn YaQmura maruz bHrakmayHn! z z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm olarak tutun. ÇalHJma yerindeki düzensizlikler veya aydHnlatHlmamHJ çalHJma alanlarH, kazalara sebebiyet verebilirler. Elektronik/elektrikli araç ile, yanc svlarn, gazn veya tozlarn bulundu±u patlama tehlikesi bulunan bölgelerde çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun veya buharlarHn ateJleyebileceQi kHvHlcHmlar meydana getirirler. Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasnda çocuklar ve baka kiileri uzak tutun. Dikkat daQHnHklHQH durumunda cihaza iliJkin kontrolü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenli±i Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel Güvenlik Açklamalar z 1 z z UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlar okuyun. Güvenlik açHklamalarHna ve talimatlarHna uyulmamasH durumunda elektrik çarpmasH, yangHn ve/veya aQHr yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlarn gelecekte bakabilmek için saklayn. Güvenlik açHklamalarHnda kullanHlan "elektronik/elektrikli araç" kavramH, Jebekeli iJletilen elektronik/elektrikli araçlar (Jebeke fiJi olanlar) için ve akülü iJletilen elektronik/elektrikli araçlar (fiJsiz) için geçerlidir. 116 Elektronik/elektrikli araçlar ya±murdan ve sudan uzak tutun. Elektronik/elektrikli araç içine su girmesi, elektrik çarpmasH riskini arttHrHr. Kiilerin Güvenli±i z Dikkatli olun, ne yapt±nz bilerek yapn ve elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde çaln. Yorgun oldu±unuzda veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altndayken elektronik/elektrikli araç kullanmayn. Elektronik/elektrikli aracHn kullanHmH esnasHndaki bir anlHk dikkatsizlik veya dalgHnlHk, ciddi yaralanmalara neden olabilir. T z z z z z Kiisel koruyucu donanm ve her zaman bir koruyucu gözlük kullann. Elektronik/elektrikli aracHn her defasHndaki türüne ve kullanHmHna göre toz maskesi, kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask veya kulaklHk gibi kiJisel koruyucu donanHmHn kullanHmH, yaralanma riskini azaltHr. ²stem d bir çaltrmay engelleyin. Elektronik/elektrikli arac akm beslemesine ve/veya aküye ba±lamadan, bunu kaldrmadan veya tamadan önce, aracn kapal oldu±undan emin olun. Elektronik/elektrikli aracHn taJHnmasH esnasHnda parmaQHnHz Jalterdeyse veya cihazH açHk Jekilde elektrik beslemesine baQlarsanHz, bu kazalara neden olabilir. Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn, elektronik/elektrikli arac çaltrmadan önce uzaklatrn. Dönen bir cihaz parçasHnda bulunan bir araç veya alet, yaralanmalara neden olabilir. Normal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli aracH beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler veya ziynet kullanmayn. Saçlarnz, kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli parçalardan uzak tutun. GevJek kHyafetler, ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar tarafHndan kapHlabilir. z z z z Akünün Kullanm z Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm z z z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için ilgili olan elektronik/elektrikli arac kullann. Uygun elektronik/elektrikli araçla, belirtilen aralHkta daha güvenli ve iyi çalHJHrsHnHz. ³alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac kullanmayn. AçHlHp kapanmayan bir elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir edilmelidir. Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm parçalarn de±itirmeden veya cihaz depolamak için kaldrmadan önce fii prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu emniyet tedbiri, elektronik/elektrik aracHn istenmeyen Jekilde çalHJHlmasHnH engeller. T Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac, çocuklarn ulaamayaca± yerde saklayn. Cihaz tanmayan veya bu talimatlar okumam olan kiilere cihaz kullandrmayn. Deneyimsiz kiJiler tarafHndan kullanHlmalarH halinde elektronik/elektrikli araçlar tehlikelidir. Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn itinal yapn. Hareketli parçalarn kusursuz ekilde çalp çalmad±n ve skp skmad±n, parçalarn krlp krlmad±n veya elektronik/elektrikli aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek ekilde hasarl olup olmad±n kontrol edin. Hasarl parçalar, cihazn kullanmndan önce tamir ettirin. ÇoQu kazanHn sebebi, bakHmH kötü yapHlmHJ elektronik/elektrikli araçlardHr. Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde tutun. Keskin kesme kenarlarHna sahip bakHmH yapHlmHJ kesme araçlarH, daha az sHkHJHrlar ve daha kolay idare edilirler. Elektronik/elektrikli araçlar, donanm, uygulama araçlarn vs. bu talimatlara uygun kullann. Burada çalma koullarn ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln. Elektronik/elektrikli araçlarHn, öngörülen uygulamadan farklH uygulamalar için kullanHmH, tehlikeli durumlar yaratabilir. z z z Aküleri sadece, üretici tarafndan tavsiye edilen arj cihazlaryla arj edin. Belirli türde aküler için uygun olan bir Jarj cihazH için, baJka akülerle kullanHldHQHnda yangHn tehlikesi söz konusudur. Elektronik/elektrikli araçta sadece öngörülen aküyü kullann. FarklH akülerin kullanHmH, yaralanmalara ve yangHn tehlikesine neden olabilir. Kullanlmayan aküyü, ataçlardan, bozuk paradan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan veya kontaklarn irtibatlanmasna neden olabilecek baka küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontaklarH arasHndaki bir kHsa devre, yanmalara veya yangHna sebebiyet verebilir. Hatal kullanmda, aküden sv çkabilir. Bununla temas engelleyin. Tesadüfen temas etmeniz halinde suyla temizleyin. 117 Sv gözlere bularsa, ek olarak doktora bavurun. SHzan akü sHvHsH, ciltte tahriJe veya yanmalara neden olur. 1 Servis z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye personele ve sadece orijinal yedek parçalarla tamir ettirin. Böylece cihazHn güvenliQinin muhafaza edilmesi temin edilir. 1 Cihaza Özgü Güvenlik Açklamalar z z z CihazH, tespit edilen parçalarHn yerine saQlam Jekilde oturmasHna, hasarlara veya aJHrH yHpranmaya iliJkin kontrol edin. Cihaz, hasarlH kesme korumasH ile kullanHlmamalHdHr. Keskin kesme bHçaklarH - ÇalHJma esnasHnda asla elinizi bHçaklarHn bölgesine sokmayHn. ÇalHJma esnasHnda koruyucu eldiven kullanHn. Kesme korumasH ve ayrHca koruyucu eldiven kullanHlmasH, yaralanma riskini azaltHr. ³arj cihaz z z z z Ñarj cihazH sadece kuru mekanlarda kullanHlmalHdHr. Kablo baQlantHsHnH sadece fiJi çekerek kesin. Kablonun çekilmesi, kabloya ve fiJe zarar verebilir ve elektrik güvenliQi artHk temin edilemez. Kablo, fiJ veya cihazHn kendisi harici etki sebebiyle zarar görmüJse, Jarj cihazHnH asla kullanmayHnHz. Ñarj cihazHnH en yakHn yetkili ve uzman servise götürün. Ñarj cihazHnH hiçbir durumda açmaya çalHJmayHn. Bir arHza durumunda bunu yetkili bir tamir servisine verin. Akü z z HatalH kullanHmda, aküden sHvH çHkabilir. Bununla temasH engelleyin. Tesadüfen temas etmeniz halinde suyla temizleyin. SHvH gözlere bulaJHrsa, ek olarak doktora baJvurun. SHzan akü sHvHsH, ciltte tahriJe veya yanmalara neden olur. Akü paketinin hasarlH ve amaç dHJH kullanHmH halinde buhar çHkabilir. OrtamH temiz hava ile havalandHrHn ve rahatsHzlHk durumunda bir doktora baJvurun. Buharlar, solunum yollarHnH tahriJ edebilir. 118 1 Yangn tehlikesi! z Aküleri asla asitli ve kolay yanHcH materyallerin çevresinde Jarj etmeyin. z Aküyü sadece 5°C ile 45 °C arasHnda Jarj edin. YoQun yüklenme sonrasHnda önce akünün soQumasHnH bekleyin. Patlama tehlikesi! CihazH HsHdan ve ateJten koruyunuz. z IsHtma elemanlarHnH üzerine koymayHn veya uzun süreli olarak yoQun güneJ HJHQHna maruz bHrakmayHn. z CihazH sadece 5 °C ile 45 °C arasHndaki çevre sHcaklHklarHnda kullanHn. Ksa devre tehlikesi z Òmha edilirken/atHlHrken, taJHnHrken veya depolanHrken akünün ambalajlanmasH gerekir (plastik torba, kutu) veya kontaklarHn üzeri yapHJkanlH Jekilde kapatHlmalHdHr. z Akü paketinin açHlmamasH gerekir. Atma Elektronik ve elektrikli cihazlar ev çöpüyle atHlmamalHdHr. CihazH, aksamH ve ambalajH, çevre dostu geri dönüJüme iletiniz. Aküyü çevre dostu ekilde atma z z WOLF-Garten aküleri, teknolojinin son durumuna göre, elektrik Jebekesinden baQHmsHz elektronik/elektrikli cihazlarHn enerji beslemesi için en iyi uygunluktadHr. Lityum-iyon hücreleri, baJka ev atHQH ile birlikte atHldHklarHnda çevreye zararlHdHrlar. WOLF-Garten aküleri, lityum-iyon aküleridir ve bu yüzden atma/imha etme yükümlülüQüne tabidirler. ArHzalH aküleri yetkili satHcHya attHrHn. Hurdaya ayrHlmadan önce akülerin cihazdan çHkarHlmasH gerekir. T z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre dostu davranHJlarHnH teJvik etmek amacHndadHr. Sizinle ve WOLFGarten yetkili satHcHlarH ile iJbirliQi halinde, kullanHlmHJ akülerin geri alHnmasHnH ve tekrar iJlenmesini garanti ediyoruz. Çaltrma Akünün arj edilmesi A B C 1 Dikkat! ³arj cihazn sadece kuru ortamlarda kullannz. Òlk kullanHmdan önce akünün yaklaJHk 5 saat Jarj edilmesi gerekir. Sadece orijinal WOLF-Garten Jarj cihazHnH kullanHnHz (Parça numarasH 092.61.026)! 1. Aküyü aletten çHkarHnHz A . 2. Aküyü Jarj cihazHna takHnHz B . 3. Ñarj cihazHnH Jebeke gerilimine baQlayHnHz B . 3 1 3 T ³arj cihaz ile ilgili açklamalar B : z LED yeJil yanHp söndüQünde: Akü Jarj ediliyor z LED sürekli yeJil yandHQHnda: Ñarj iJlemi sona ermiJtir z LED kHrmHzH yanHp söndüQünde: ArHza (örn. Akü çok sHcak) Akünün kendi kendine boalmas! Aküyü, dolar dolmaz arj cihazndan çkarnz. Akü ile ilgili genel bilgiler: Akünün uzun ömürlü olabilmesi için aJaQHdaki hususlarHn dikkate alHnmasH gerekir: z Akü geriliminin düJük olduQu anda alet otomatik olarak devreden çHkar. Bu durumda akünün Jarj edilmesi gerekir. z Lityum iyon akülerinin uzun aralardan önce, örn. kHJHn depolanma öncesinde Jarj edilmesi gerekir. z Tamamen boJalmHJ bir aküde Jarj süresi 5 saattir. z Lityum iyonlu akü her Jarj durumunda Jarj edilebilir ve Jarj iJlemi, aküye herhangi bir hasar verilmeden her an durdurulabilir (hafHza etkisi yoktur). Teleskop sap Montaj D 1. Alet üst kHsmHnH ve teleskop sapHnH birbirine geçiriniz (baQlantH duyulabilir Jekilde yerine oturur). 2. Emniyet mandalHnH alet üst kHsmHna kancalayHnHz . Çalma uzunlu±unun ayarlanmas E 1. HHzlH takma tertibatHnH açHnHz . 2. ÒstediQiniz çalHJma uzunluQunu ayarlayHnHz 3. HHzlH takma tertibatHnH kapatHnHz . . Demontaj F YakHn bölgedeki dallarH en uygun Jekilde kesebilmek için bahçe makasH teleskopik sap olmadan da kullanHlabilmektedir. 1. Emniyet mandalHnH çözünüz . 2. Kilit düQmelerini her iki tarafta sHkHca birbirine bastHrHnHz ve bunlarH basHlH halde tutunuz . 3. Alet üst kHsmHnH teleskop sapHndan çekip çHkartHnHz . 119 1 Bahçe makasyla çallmas 1 1 Teleskopik dal makas dallarn ve filizlerin kesilmesi için öngörülmütür. Dikkat! Keskin kesme bçaklar! z BoJ elinizi, kesme aralHQHndan uzak tutun J . z Özellikle baJHnHzHn üstünde yüksekliklerde çalHJHrken güvenli bir duruJa dikkat edin. z BHçaklarH vücudunuzdan uzak tutun. Ar yük korumas 3 3 Aküyü konumlandHrHnHz: A ve C . Bahçe makasnn devreye alnmas G H 1. AçHcHya/KapatHcHya basHnHz ve basHlH tutunuz veya kilit açma tuJunu H . G 2. AçHcHya/KapatHcHya basHnHz . Bahçe makasnn devreden çkarlmas G H z AçHcHyH/KapatHcHyH G bHrakHnHz. / Ar yüklenmede veya bloke olmada, bçaklar açlr ve motor otomatik olarak kapanr! z Aküyü çekip çHkarHn ve sebebi giderin! z Cihaz, hatanHn giderilmesinden sonra doQrudan tekrar çalHJtHrHlabilir. Kesme ²çin Öneriler Bahçe makasnn çalmaya hazr hale getirilmesi z Alet devreden çkarlr çkarlmaz, bçaklar açlr. veya H Kesme süreleri: z YapraklH çalHlar: MayHs/Haziran ve Ekim (arkadan kesimi komple yüksekliQin yaklaJHk 1/8'ü civarHnda kHJHn gerçekleJtirin) z ÒQne yapraklH çalHlar: Nisan ve Ekim z KozalaklHlar: Nisan ve Ekim z Güller: Nisan/mayHs z Òlkbahar çiçekleri: MayHs/Haziran z Dut çalHlarH: Ocak/Ñubat, Temmuz/AQustos, KasHm/AralHk z AQaçlar: Ekim ortasH ile AralHk sonu arasH Bakm Genel 1 Dikkat! Keskin kesme bçaklar! Tüm bakHm ve temizlik çalHJmalarH öncesinde: z Aküyü çHkarHn A . z Hareketli kesici cihazlara dokunmayHn. Temizleme z z Depolama 1 z z z Dikkat! Keskin kesme bçaklar! Depolamadan önce: z Aküyü çHkarHn A . CihazH kuru bir yerde, çocuklarHn eriJemeyeceQi Jekilde depolayHn. Hareketli kesici cihazlara dokunmayHn. TaJHma ve saklama esnasHnda her zaman bHçak korumasHnH takHn K . Her kullanHm sonrasHnda cihazH kuru bir bezle ya da yoQun kirlenmede bir fHrçayla temizleyin. Cihaza asla su sHkmayHn. 120 T Arzalarn Giderilmesi Sorun Olas sebep Yardm BHçak körelmiJ WOLF-Garten Servis Atölyesine baJvurun BHçak, tespit yerinde gevJek WOLF-Garten Servis Atölyesine baJvurun Kötü kesme sonucu Cihaz kapanHyor Cihaz çalHJmHyor Ñarj cihazH: Jarj iJlemi yok (kHrmHzH sürekli HJHk) fazla yük (dal çapH fazla büyük) sadece maks. ø 20 mm dallarH kesin Akü fazla sHcak (45°C üzerinde) Aküyü soQutun Akü deJarj olmuJ Aküyü Jarj edin Akü deJarj olmuJ Aküyü Jarj edin Akü arHzalH Aküyü deQiJtirin Akü sHcaklHQH 5 °C ila 45 °C dHJHnda Aküyü soQutun ya da HsHtHn Akü arHzalH Aküyü deQiJtirin Ñarj cihazH: Kontaklar kirli ArHza (KHrmHzH yanHp sönen Akü arHzalH HJHk) KontaklarH temizleyin Aküyü deQiJtirin Yedek Parçalar Sipari No. Ürün Tanm Ürün Tanmlamas 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 DeQiJtirilebilir akü 092.61.026 Ñarj cihazH (uluslararasH) Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçHnHn verdiQi garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamHndaki arHzalarH, eQer sebepleri malzeme ve imalat hatasH ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda satHcHnHza veya size en yakHn temsilciliQimize veya bayimize baJvurunuz. T 121 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. g ´(*µ+'¶+!µ (!µ ' µ(%+· % ¸+%¹º%$ '$ µ!+)µ$ WOLF- Garten »+!*º-% Ô\†^[]Õ[„ _‡Š_[]_„ . . . X[}†‘~ ]_ . . . . . . . . . ‘|}‰~ƒ‡ƒ . . . . . . . . . Œ|}Ž[}×\‡ƒ }| _×| Œ|}__‚}‚‹ . . . . . . . . Ø Ùƒ‡ƒ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 .126 .127 .128 .128 .128 ¼¸%&)½!$ µ,¾µ¿)µ$ ‡[ ƒ[‚}~‚‹ [~ _[]_ }~†Š†^†}†ÙŽ[|_ _\{ ‡‘‡‡~[‘}݄ (Ž\_}_~][„) (ߍ~]„ ‚_×^† ^‚}ن‘). ´'-µ,)µ À ,-º¿À ˆ~†‡†ß‰! €_‹‡}[ \~| _\{ }ƒ| Ý|_~Ճ [}†‘~ ]_„ }„ Þ^ƒ ][„ ë~‰‡ƒ„! ˆ~†‡†ß‰! `†Š}[~‹ Ž_ß_]~_ ‚†\‰„ - ìƒ| \‹|[}[ ‚_}‹ }ƒ ^‹~‚[_ }ƒ„ [~ _‡]_„ \†}Ý ŽÝ‡_ ‡}„ [\]^[„. ˆ~†‡†ß‰! `†Š}[~‹ Ž_ß_]~_ ‚†\‰„! ˆ~| _\{ }ƒ ^[|Ý~ [_ {| }| [~ _‡×| ‡‘|}‰~ƒ‡ƒ„ ‚_ ‚_è_~‡Ž†Ù Œ\†Ž‹‚~‘|‡ƒ [\_|_Š†~}ï{Ž[|ƒ„ Ž\_}_~]_„ ñ_ Žƒ| [‚}]è[}_ ‡}ƒ ~†ß‰! Ã!"#$ ¸%&)½!$ µ,¾µ¿)µ$ (!µ '¿"+!"· +(µ¿)µ 1 z z »ÄÅÆÈÊÅ»ÅÈË´Ë! Ê!µÂ·, º¿$ !$ ¸%&)½!$ µ,¾µ¿)µ$ "µ! %&'()$. ˆ_~_[]Û[„ ‡}ƒ| }‰~ƒ‡ƒ }| ‘\†^[]Õ[| _‡Š_[]_„ ‚_ }| †^ƒ ×| Ž\†~[] |_ \~†‚_݇†‘| ƒ[‚}~†\ƒÕ]_, \‘~‚_ ‹ ‰/‚_ _~Ù}_}†‘„ }~_‘Ž_}‡Ž†Ù„. Ì¿·½ º¿$ !$ ¸%&)½!$ µ,¾µ¿)µ$ "µ! !$ %&'()$ "µ! ,% -#¿¿%. Þ ß~ƒ‡Ž†\††ÙŽ[|†„ {~†„ ‡}„ ‘\†^[]Õ[„ _‡Š_[]_„ "à[‚}~‚{ [~ _[]†" _|_ŠÝ~[}_ ‡[ ƒ[‚}~‚‹ [~ _[]_ }~†Š†^†}†ÙŽ[|_ _\{ }† ƒ[‚}~‚{ ^]‚}‘† (Ž[ ‚_×^† ^‚}ن‘) ‚_ 122 ,¾·¿!µ ,% *Í+% '$ +(µ,)µ$ z z z Ï+µ¶, % *Í+% +(µ,)µ$ ,µ$ "µµ+º "µ! ¾+%), (!µ % "µ¿º ¾À!,-º %. à _‚_}_‡}_‡]_ ‚_ Žƒ Š}‡ŽÝ|† [~ _‡_‚†] ß×~† Ž\†~[] |_ \~†‚_݇†‘| Ý|_ _}Ù߃Ž_. Ð' +(·Ñ, - % '¿"+!"º +(µ¿)% , ¸+!·¿¿% ¸% "!&.! µ¸º #"+'½' "µ! ,% %¸%)% Â+),"%µ! .¾¿"µ ¿!"·, ·+!µ ¶ ,"º$. ã_ ƒ[‚}~‚‹ [~ _[]_ \~†‚_†Ù| ‡\|è‰~[„ \†‘ Ž\†~[] |_ \~†‚_ÝՆ‘| }ƒ| _|‹Š[Ճ ‡‚{|ƒ„ ‰ _}Ž×|. Ï+µ· µ ¸µ!&)µ "µ! ·¿¿µ ·%-µ -µ"+!· "µ· ' &!·+"!µ '$ *+¶,'$ À '¿"+!"Í +(µ¿)À. [ \[~]\}‡ƒ ^‹‡\_‡ƒ„ }ƒ„ \~†‡†ß‰„ ‡_„ Ž\†~[]}[ |_ ߋ‡[}[ }†| Ý[ ߆ }ƒ„ ‡‘‡‚[‘‰„. ,¾·¿!µ "µ· ' *+¶,' - % '¿"+!"º +.-µ z Ï+µ¶, µ '¿"+!"· +(µ¿)µ -µ"+!· µ¸º Â+%*¶ ¶ (+µ,)µ. à [‡~†‰ |[~†Ù ‡[ Ý|_ ƒ[‚}~‚{ [~ _[]† _‘Õ‹|[ }† ~]‡‚† }ƒ„ ƒ[‚}~†\ƒÕ]_„. ,¾·¿!µ µº-À z Òµ #* µ-#' ' ¸+%,%*¶ ,µ$, µ ¸+%,#* ! "· "µ! µ *+',!-%¸%!) ,· % '¿"+!"º +(µ¿)% "µ· ' g z z z z z +(µ,)µ. Ð' *+',!-%¸%!) '¿"+!"· +(µ¿)µ, ºµ ), "%+µ,-#%$ ¶ ¸º ' ¸¶+!µ µ+"À!"Í, %!%¸.-µ%$ ¶ ¾µ+-·"À. ì]_ ‡} Ž‰ _\~†‡[Õ]_„ ‚_}‹ }ƒ ß~‰‡ƒ }†‘ ƒ[‚}~‚†Ù [~ _[]†‘ Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ _~Ù}_}†‘„ }~_‘Ž_}‡Ž†Ù„. Òµ ¾%+· ¸·µ % µ%-!"º ½%¸¿!,-º ¸+%,µ,)µ$ ,µ$ "µ! µ ¾%+· µ (µ¿!· ¸+%,µ,)µ$. à ß~‰‡ƒ }†‘ _}†Ž‚†Ù [Ն\‡Ž†Ù \~†‡}_‡]_„, {\„ []|_ ƒ Ž‹‡‚_„ ‡‚{|ƒ„, }_ _|}†‡èƒ}‚‹ \_\†Ù}‡_ _‡Š_[]_„, }† ‚~‹|†„ \~†‡}_‡]_„ ‰ \~†‡}_‡]_ _‚†‰„, _|‹† _ Ž[ }†| }~{\† ‚_ }ƒ ß~‰‡ƒ }†‘ ƒ[‚}~‚†Ù [~ _[]†‘ Ž[×|[ }†| ‚]|^‘|† }~_‘Ž_}‡Ž×|. ¸%¾.( ' "µ· ¿·%$ +(%¸%)','. ´!(%+) º! % '¿"+!"º +(µ¿)% )µ! µ¸+(%¸%!'-#%, ¸+%%. µ % ,&#, ,' +%¾%&%,)µ '¿"+!"%. +.-µ%$ ¶ ,% ,,,À+¶ (-¸µµ+)µ) % µµ,'"Í, ¶ % "%µ¿¶,. ò}_| Ýß[}[ }† ^‹ß}‘† ‡}† ^_‚{\}ƒ [|× ‚†‘_‹}[ }† ƒ[‚}~‚{ [~ _[]† ‰ {}_| ‡‘|^Ý[}[ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ [|[~ †\†ƒŽÝ|ƒ ‡}ƒ| ƒ[‚}~‚‰ }~†Š†^†‡]_ _‘}{ Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ _}‘߉Ž_}_. ¸%-µ"+. µ +(µ¿)µ +.-!,'$ ¶ µ "¿!&!· ,.,¾!½'$ ¸+%%. µ +(%¸%!¶, % '¿"+!"º +(µ¿)%. õ|_ [~ _[]† ‰ Ý|_ ‚[^], }† †\†]† ~]‡‚[}_ ‡[ Ý|_ \[~‡}~[Š{Ž[|† ŽÝ~†„ }ƒ„ Žƒß_|‰„ Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ }~_‘Ž_}‡Ž†Ù„. Òµ µ¸%¾.( % ' ,·,' % ,Í-µº$ ,µ$ µ )µ! µ¾.,!"'. Ì+%), µ #* "µ¿º ¸·'-µ "µ! µ "+µ· µ· ¸·,µ ,!(-¶ ' !,%++%¸)µ ,µ$. õ}‡ è_ Ž\†~[]}[ |_ ^_}ƒ~‰‡[}[ ‚_Ù}[~_ }†| Ý[ ߆ }†‘ ƒ[‚}~‚†Ù [~ _[]†‘ ‡[ _\~{[\}[„ ‚_}_‡}‹‡[„. Òµ ), &&-#%! "µ·¿¿'¿µ. Òµ -' ¾%+· ¾µ+&!· &-µ,)µ ¶ "%,-¶-µµ. Ï+µ¶, µ -µ¿¿!· ' &-µ,)µ "µ! µ (·!µ -µ"+!· µ¸º ¸+!,+¾º-µ -#+'. à Žƒ [Š_~Ž†‡}‰ [|^‘Ž_‡]_, }_ ‚†‡Ž‰Ž_}_ ‰ }_ Ž_‚~‹ Ž_‹ Ž\†~[] |_ \_‡}†Ù| ‡}_ ‚|†ÙŽ[|_ ŽÝ~ƒ. Ó+¶,' "µ! ¾+%)&µ % '¿"+!"%. +(µ¿)% z z z z z z z g Ð' ¸+¾%+Í ' ,,"¶. Òµ *+',!-%¸%!) (!µ ' +(µ,)µ ,µ$ % "µ·¿¿'¿% '¿"+!"º +(µ¿)%. ì[ }† ‚_}‹ƒ† ƒ[‚}~‚{ [~ _[]† [~ ‹ï[‡}[ ‚_Ù}[~_ ‚_ _‡Š_݇}[~_ ‡}ƒ| _|_Š[~{Ž[|ƒ \[~†ß‰ [}†‘~ ]_„. Òµ -' *+',!-%¸%!) #µ '¿"+!"º +(µ¿)% - ¿µÀ-µ!"º &!µ"º¸'. õ|_ ƒ[‚}~‚{ [~ _[]† \†‘ ^[| Ž\†~[] ‹† |_ [|[~ †\†ƒè[] ‰ |_ _\[|[~ †\†ƒè[] []|_ [\‚]|^‘|† ‚_ \~Ý\[ |_ [\‡‚[‘_‡}[]. Ô+µÂ¶½ % ¾!$ µ¸º ' ¸+)ѵ ¶/"µ! µ¸%-µ"+. % ,,,À+¶ (-¸µµ+)µ), ¸+%%. µ &!+(¶, !$ +-),!$ '$ ,,"¶$, µ¿¿·Ñ ½µ+¶-µµ µ½,%·+ ¶ #¿ µ µ¸%'"., ' ,,"¶. Œ‘}{ }† ŽÝ}~† _‡Š_[]_„ _\†}~Ý\[ }ƒ| ‚_}‹ ‹è†„ [|[~ †\†]ƒ‡ƒ }†‘ ƒ[‚}~‚†Ù [~ _[]†‘. Òµ µ¸%'". µ '¿"+!"· +(µ¿)µ ¸% & *+',!-%¸%!) -µ"+!· µ¸º ' -Â#¿!µ À ¸µ!&!Í. Ð' µ¾¶ µ *+',!-%¸%!%. ' ,,"¶ ·%-µ, µ %¸%)µ & )µ! ½%!"!À-#µ - % *!+!,-º$ '$ ¶ & #*% &!µÂ·,! !$ %&'()$. ã_ ƒ[‚}~‚‹ [~ _[]_ []|_ [\‚]|^‘|_, {}_| ß~ƒ‡Ž†\††Ù|}_ _\{ ‹\[~_ ‹}†Ž_. Òµ ¾+%)Ñ µ '¿"+!"· +(µ¿)µ - ' &#%,µ ¸!-#¿!µ. Æ¿#(* µ "!%.-µ ½µ+¶-µµ À$ ¸+%$ ' µ¸+º,"%¸' ¿!%+()µ %$ "µ! (!µ % º! & -µ("Í%. Ƹ),'$ · #*% ,¸·,! ½µ+¶-µµ ¶ #*% ¸%,) Ñ'-!·, #,! Í, µ #*! ¸'+µ,) &,-Í$ ' ¿!%+()µ % '¿"+!"%. +(µ¿)%. Ƹ!,"·, µ ¿µÀ-µ!"· ½µ+¶-µµ ¸+! µ¸º ' *+¶,' '$ ,,"¶$. ˆ†‹ _}‘߉Ž_}_ \~†‚_†Ù|}_ {  ‚_‚‰„ ‡‘|}‰~ƒ‡ƒ„ }| ‡‘‡‚[‘×|. Ì+%), µ +(µ¿)µ "%¸¶$ µ )µ! "%¾+· "µ! "µµ+·. ã_ [~ _[]_ ‚†\‰„, }_ †\†]_ Š~†|}]ï†|}_ [\Ž[ׄ Ž[ ‚†Š}[~݄ _‚ŽÝ„ ‚†\‰„ Ž_ ‚×|†‘|  {}[~† ‚_ Ž\†~[] |_ ß~ƒ‡Ž†\†ƒè†Ù| [‘‚†{}[~_. Òµ *+',!-%¸%!) µ '¿"+!"· +(µ¿)µ, µ µ½,%·+, µ +(µ¿)µ *+¶,'$ ".¿¸. ,.-¾Àµ - !$ ¸µ+%.,$ %&'()$. Õ·Â 123 ¸º×' ,µ$ ,*!"· !$ ,¶"$ +(µ,)µ$ "µ! ' ¸+%$ "#¿,' &+µ,'+!º'µ. à ß~‰‡ƒ }| ƒ[‚}~‚×| ‡‘‡‚[‘×| _ ‹[„ ß~‰‡[„ [‚}{„ }ƒ„ \~†[\{Ž[|ƒ„ Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ [\‚]|^‘|[„ ‚_}_‡}‹‡[„. ¼¸%&)½!$ µ,¾µ¿)µ$ (!µ ' ,(""+!-#' ,,"¶ z Ó+¶,' "µ! ¾+%)&µ % +(µ¿)% - ,,,À+¶ (-¸µµ+)µ) z z z z Òµ ¾%+)Ñ %$ ,,,À+#$ (-¸µµ+)$) -º% , ,,"#$ ¾º+!,'$, %! %¸%)$ ¸+%)%µ! µ¸º % "µµ,"µ,¶. ÷_ Ž]_ ‡‘‡‚[‘‰ Š{~}‡ƒ„, ƒ †\†]_ []|_ ‚_}‹ƒƒ _ Ý|_ †~‡ŽÝ|† []^†„ ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_„), ‘\‹~ß[ † ‚]|^‘|†„ \‘~‚_ ‹„, {}_| ß~ƒ‡Ž†\†[]}_ Ž[ ‹†‘„ ‡‘‡‡~[‘}݄. Òµ *+',!-%¸%!) -º% %$ ¸+%¿¸º-$ ,,,À+#$ ,µ '¿"+!"· +(µ¿)µ. à ß~‰‡ƒ ‹| ‡‘‡‡~[‘}×| (Ž\_}_~×|) Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ }~_‘Ž_}‡Ž†Ù„ ‰ }†| ‚]|^‘|† \‘~‚_ ‹„. Ï+µ¶, -µ"+!· #µ ,,,À+¶ (-¸µµ+)µ), ¸% & *+',!-%¸%!) µ¸º ,&¶+$ (+µ¾)%, %-),-µµ, "¿!&!·, "µ+¾!·, Â)&$ ¶ ·¿¿µ -µ¿¿!"· -!"+%µ!")-µ, µ %¸%)µ µ -¸%+%.,µ µ ¸+%"µ¿#,% -!µ (¾.+À,' À ¸µ¾Í. õ|_ ~_ߑ‚Ù‚Ž_ Ž[}_ÕÙ }| [\_Š×| }†‘ ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_„) Ž\†~[] |_ Ýß[ „ [\_‚{†‘è† ‚_Û]Ž_}_ ‰ \‘~‚_ ‹. ´ ¸+)¸À,' ¿µµ,-#'$ ¾µ+-%(¶$ -¸%+) µ &!µ++.,! (+º µ¸º % ,,,À+¶ (-¸µµ+)µ). ¸%¾.( µ #+ , ¸µ¾¶ - µº. ´ *µ)µ ¸µ¾¶ ½¸¿. - +º. ´ ¸+)¸À,' ¸% % (+º µº #+! , ¸µ¾¶ - µ -·!µ µµÑ'¶, ¸+º,µ "µ! ' Â%¶!µ º$ (!µ+%.. ㆠ‘ ~{ ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_„) \†‘ ^_Š[Ù [, Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ [~[聇Ž†Ù„ ‡}† ^Ý~Ž_ ‰ [ ‚_َ_}_. z z Ì%+!,¶$ z z z z Ë '¿"+!"¶ ,,"¶ µ ¸+#¸! µ ¸!,"·Ñµ! -º% µ¸º ½!&!"-#% ¸+%,À¸!"º - µ "µ·¿¿'¿µ ¸+%,ºµ "µ! -º% - ' *+¶,' (¶,!À µµ¿¿µ"!"Í. õ}‡ ^_‡Š_]ï[}_ |_ \_~_Ž[]|[ ƒ ‡‘‡‚[‘‰ ‡[ [}†‘~ ‚‰ _‡Š‹[_. 124 Þ Š†~}‡}‰„ [\}~Ý\[}_ |_ ß~ƒ‡Ž†\†[]}_ Ž{|† ‡[ ‡}[ |†Ù„ ß×~†‘„. ñ_ _\†‡‘|^Ý[}[ }„ [|ׇ[„ ‚_^]| Ž{|† Ž[ }~‹ƒ Ž_ _\{ }† Š„. ã~‹ƒ Ž_ _\{ }† ‚_×^† è_ Ž\†~†Ù‡[ |_ \~†‚_݇[ ‹ ‡}† ‚_×^† ‚_ ‡}† Š„ ‚_ ^[ è_ ^_‡Š_ï{}_| ‹† ƒ _‡Š‹[_ ‡}ƒ| ƒ[‚}~‚‰ [}†‘~ ]_. ÷_ _‘}{ |_ Žƒ ß~ƒ‡Ž†\†[]}[ \†}Ý }† Š†~}‡}‰, {}_| }† ‚_×^†, }† Š„ ‰ ƒ ]^_ ƒ ‡‘‡‚[‘‰ Ý߆‘| ‘\†‡}[] ‹ _\{ [Ս}[~‚Ý„ [\^~‹‡[„. ˆ~†‡‚†Ž]‡}[ }† Š†~}‡}‰ ‡}† \ƒ‡Ý‡}[~† [Õ[^‚[‘ŽÝ|† ‡‘|[~ []†. ñ_ Žƒ| _|†] [}[ ‡[ ‚_Ž]_ \[~]\}‡ƒ }† Š†~}‡}‰. ˆ~†‡‚†Ž]‡}[ }† Š†~}‡}‰ ‡[ \[~]\}‡ƒ ‹ƒ„ ‡[ Ý|_ [Õ[^‚[‘ŽÝ|† ‡‘|[~ []†. ´,,À+¶$ (-¸µµ+)µ) z ¸'+,)µ z ñ_ [Ý ß[}[ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ _ }ƒ ‡}_è[~‰ Ý^~_‡ƒ }| [Õ_~}ƒŽ‹}| ‡}[~ݍ‡ƒ„, }ƒ| \~{‚ƒ‡ƒ ‹ ‰ }ƒ| \†Ù Ž[ ‹ƒ Šè†~‹. à ‡‘‡‚[‘‰ ^[| [\}~Ý\[}_ |_ ß~ƒ‡Ž†\†[]}_ Ž[ \~†‡}_‡]_ ‚†\‰„, ƒ †\†]_ Ýß[ ‘\†‡}[] ‹. `†Š}[~‹ Ž_ß_]~_ ‚†\‰„ - ìƒ| \‹|[}[ ‚_}‹ }ƒ ^‹~‚[_ }ƒ„ [~ _‡]_„ \†}Ý ŽÝ‡_ ‡}„ [\]^[„. ñ_ Š†~‹}[ ‚_}‹ }ƒ ^‹~‚[_ }ƒ„ [~ _‡]_„ ‹|}_. à \~†‡}_‡]_ ‚†\‰„, ‚_èׄ ‚_ ƒ ß~‰‡ƒ _|}×| Ž[×|†‘| }† ~]‡‚† }~_‘Ž_}‡Ž×|. z [ \[~]\}‡ƒ _|è_‡ŽÝ|ƒ„ [Š_~Ž† ‰„ Ž\†~[] |_ ^_~~[ه[ ‘ ~{ _\{ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_). Œ\†ŠÙ [}[ |_ Ý~è[}[ ‡[ [\_Š‰ Ž[ _‘}{. [ }‘ß_]_ [\_Š‰ Õ[\Ù|[}[ Ž[ |[~{. [ \[~]\}‡ƒ \†‘ }† ‘ ~{ _‘}{ Ý~è[ ‡[ [\_Š‰ Ž[ }_ Ž‹}_ _|_ïƒ}‰‡}[ [\\~{‡è[}_ }ƒ †‰è[_ [|{„ _}~†Ù. ㆠ‘ ~{ ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_„) \†‘ ^_Š[Ù [, Ž\†~[] |_ \~†‚_݇[ [~[聇Ž†Ù„ ‡}† ^Ý~Ž_ ‰ [ ‚_َ_}_. [ \[~]\}‡ƒ ß~‰‡ƒ„, [|× ƒ ‡‘‡‚[‘‰ Ýß[ ‘\†‡}[] ‹ ‰ ‡[ Žƒ [|^[^[ ŽÝ|ƒ ß~‰‡ƒ }ƒ„ ‡‘‡‚[‘_‡]_„ Ž\_}_~]_„ Ž\†~[] |_ g ^ƒŽ†‘~ ƒè†Ù| _}Ž†]. Œ[~]‡}[ [\_~‚ׄ }† ß×~† Ž[ ‚_è_~{ _Ý~_ ‰ _|_ïƒ}‰‡}[ ‡[ \[~]\}‡ƒ [|†ß‰‡[| Ý|_ _}~{. ށ _}Ž†] [|^Ýß[}_ |_ [~[è]‡†‘| }ƒ| _|_\|[‘‡}‚‰ †^{. 1 1 1 Òµ ()! %!"%¿%(!"¶ µ¸%"%-!&¶ À ,,,À+Í (-¸µµ+!Í) z Ï)&%$ ¸+"µ(!·$! z ñ_ Žƒ Š†~}]ï[}[ }†‘„ [\_|_Š†~}ï{Ž[|†‘„ ‡‘‡‡~[‘}݄ (Ž\_}_~][„) \†}Ý ‚†|}‹ ‡[ †ÕÝ_ ‰ ‡[ [ي[‚}_ ‘‚‹. z ñ_ Š†~}]ï[}[ }†‘„ ‡‘‡‡~[‘}݄ (Akku) Ž{|† Ž[}_ÕÙ 5°C ݍ„ 45 °C. ì[}‹ _\{ ‡ß‘~‰ ‚_}_\{|ƒ‡ƒ _Š‰‡}[ }†| [\_|_Š†~}ï{Ž[|† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) \~×}_ |_ ‚~‘ׇ[. Ï)&%$ #"+'½'$! ˆ~†‡}_}[ه}[ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ _\{ }ƒ ï݇}ƒ ‚_ _\{ Š}‹. z ìƒ| }ƒ| _\†èÝ}[}[ \‹| ‡[ è[~Ž_|}‚‹ ‡×Ž_}_ ‚_ Žƒ| }ƒ| [‚èÝ}[}[ _ Ž[ _Ù}[~† ß~†|‚{ ^‹‡}ƒŽ_ ‡[ ‡ß‘~‰ ƒ_‚‰ _‚}|††]_. z ㆠ[~ _[]† |_ ß~ƒ‡Ž†\†[]}_ Ž{|† ‡[ è[~Ž†‚~_‡]_ \[~‹†|}†„ Ž[}_ÕÙ 5 °C ݍ„ 45 °C. Ï)&%$ Â+µ*""¿Í-µ%$ z `_}‹ }ƒ| _\†‚†Ž^‰, Ž[}_Š†~‹ ‰ _\†è‰‚[‘‡ƒ è_ \~Ý\[ ƒ [\_|_Š†~}ï{Ž[|ƒ Ž\_}_~]_ |_ ‡‘‡‚[‘_‡}[] (\_‡}‚‰ ‡_‚†Ù_, ߋ~}|ƒ ‚†Ù}_) ‰ è_ \~Ý\[ |_ Ý߆‘| Ž†|è[] † [\_ŠÝ„. z à ‡‘‡‚[‘_‡]_ [\_|_Š†~}ï{Ž[|| Ž\_}_~×| ^[| [\}~Ý\[}_ |_ _|†] [}_. z z ށ ‡‘‡‡~[‘}݄ (Ž\_}_~][„) }ƒ„ WOLF-Garten []|_ ‚_}‹ƒ[„ ‡ÙŽŠ|_ Ž[ }_ \† \~{‡Š_}_ [\}[Ù Ž_}_ }ƒ„ }[ß|†† ]_„ _ }ƒ| }~†Š†^†‡]_ ~[َ_}†„ ƒ[‚}~‚×| ‡‘‡‚[‘×|, \†‘ ^[| [Õ_~}†Ù|}_ _\{ ‡Ù|^[‡ƒ ‡[ ‡}_è[~{ ƒ[‚}~‚{ ^]‚}‘†. ށ Ž\_}_~][„ }Ù\†‘ Li-Ion ‹\}†‘| }† \[~‹†|, {}_| ƒ _\†‚†Ž^‰ }†‘„ ]|[}_ ŽÝ‡ }| †‚_‚×| _\†~~ŽŽ‹}|. à [}_~[]_ WOLF-Garten èÝ[ \‹|}_ |_ [|‡ßÙ[ }ƒ| †‚†† ‚‰ ‡‘Ž\[~Š†~‹ }| ‚_}_|_}×|. [ ‡‘|[~ _‡]_ Ž_ï] ‡_„ ‚_ }†‘„ [Õ[^‚[‘ŽÝ|†‘„ [Ž\{~†‘„ }ƒ„ WOLF-Garten ‡_„ ^_‡Š_]Ž[ }ƒ| \_~__‰ ‚_ }ƒ| _|_‚_}_‡‚[‘‰ ‡‘‡‡~[‘}×| (Ž\_}_~×|), \†‘ |_ Ý߆‘| }[~Ž_}]‡[ }ƒ [}†‘~ ]_ }†‘„. à [}_~[]_ WOLF-Garten èÝ[ \‹|}_ |_ [|‡ßÙ[ }ƒ| †‚†† ‚‰ ‡‘Ž\[~Š†~‹ }| ‚_}_|_}×|. [ ‡‘|[~ _‡]_ Ž_ï] ‡_„ ‚_ }†‘„ [Õ[^‚[‘ŽÝ|†‘„ [Ž\{~†‘„ }ƒ„ WOLF-Garten ‡_„ ^_‡Š_]Ž[ }ƒ| \_~__‰ ‚_ }ƒ| _|_‚_}_‡‚[‘‰ ‡‘‡‡~[‘}×| (Ž\_}_~×|), \†‘ |_ Ý߆‘| }[~Ž_}]‡[ }ƒ [}†‘~ ]_ }†‘„. ¸%"%-!&¶ ށ ƒ[‚}~‚Ý„ ‡‘‡‚[‘Ý„ ^[| [\}~Ý\[}_ |_ \[}†Ù|}_ ‡}_ †‚_‚‹ _\†~~]ŽŽ_}_ ‡}† }݆„ }†‘ ‚Ù‚†‘ „ }†‘„. ˆ_~_‚_× |_ _|_‚‘‚×|[}[ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰, }_ _Õ[‡†‘‹~ ‚_ }ƒ ‡‘‡‚[‘_‡]_ Ž[ ‡}{߆ }ƒ| \~†‡}_‡]_ }†‘ \[~‹†|}†„. g 125 Õ!%+()µ ̺+!,' -¸µµ+)µ$ A B C Ô'¿,"%¸!"¶ ¿µÂ¶ »+%,%*¶! Ó+',!-%¸%!¶, % ¾%+!,¶ -º% , ½'+%.$ *Í+%$. ˆ~| _\{ }ƒ| \~×}ƒ ß~‰‡ƒ, ƒ Ž\_}_~]_ \~Ý\[ |_ Š†~}‡}[] _ \[~]\†‘ 5 ×~[„. ë~ƒ‡Ž†\†[]}[ Ž{|† }†| _‘è[|}‚{ Š†~}‡}‰ WOLF-Garten (_~. ‡[~. 092.61.026)! 1. ŒŠ_~݇}[ }ƒ| Ž\_}_~]_ _\{ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ A . 2. ‘|^݇}[ }ƒ| Ž\_}_~]_ Ž[ }†| Š†~}‡}‰ B . 3. ‘|^݇}[ }†| Š†~}‡}‰ Ž[ }† ƒ[‚}~‚{ ~[َ_ B . ´µ+-%¿º(',' D 1 3 1 3 Å&'()$ *+¶,'$ % ¾%+!,¶ B : z LED _|_†‡‰|[ \~‹‡|† ß~׎_: ƒ Ž\_}_~]_ Ýß[ Š†~}]‡[ z LED Ž{|Ž_ \~‹‡|† ß~׎_: ƒ ^_^‚_‡]_ Š{~}‡ƒ„ Ýß[ ††‚ƒ~è[] z LED _|_†‡‰|[ ‚{‚‚|† ß~׎_: ù‹ƒ (\.ß. ƒ Ž\_}_~]_ []|_ ‘\[~†‚‹ ï[‡}‰) %-"¾º+!,' À -¸µµ+!Í! ¾µ!+#, ' -¸µµ+)µ µ¸º % ¾%+!,¶ ºµ µ )µ! ¸¿¶+À$ ¾%+!,-#'. Ã!"#$ %&'()$ (!µ ' -¸µµ+)µ: ÷_ Ž[ ‹ƒ ^‹~‚[_ „ }ƒ„ Ž\_}_~]_„, ‹[}[ ‘\{ۃ }_ _‚{†‘è_ ‡ƒŽ[]_: z [ \[~]\}‡ƒ ß_Žƒ‰„ }‹‡ƒ„ }ƒ„ Ž\_}_~]_„ }† Žƒß‹|ƒŽ_ _\[|[~ †\†[]}_ _‘}{Ž_}_. [ _‘}‰| }ƒ| \[~]\}‡ƒ ƒ Ž\_}_~]_ \~Ý\[ |_ Š†~}‡}[]. z à Ž\_}_~]_ {|}| è]†‘ \~Ý\[ |_ Š†~}]ï[}_ \~| _\{ Ž[ ‹_ ^_‡}‰Ž_}_ ^_[]ŽŽ_}†„ \.ß. \~| _\{ }ƒ| _\†è‰‚[‘‡ƒ ‚_}‹ }ƒ ß[Ž[~|‰ \[~]†^†. z Þ ß~{|†„ Š{~}‡ƒ„ _|Ý~ß[}_ _ \‰~„ Š†~}‡ŽÝ|ƒ Ž\_}_~]_ ‡[ 5 ×~[„. z à Ž\_}_~]_ {|}| è]†‘ Ž\†~[] |_ Š†~}‡}[] ‡[ †\†_^‰\†}[ ‚_}‹‡}_‡ƒ Š{~}‡ƒ„ ‚_ ƒ Š{~}‡ƒ Ž\†~[] |_ ^_‚† \[] †\†_^‰\†}[ ‡} Ž‰ ߍ~]„ |_ ‹Û[ }ƒ| Ž\_}_~]_ (^[| ‡ßÙ[ }† Š_|{Ž[|† Ž|‰Žƒ„). 1. ‘|^݇}[ }† ‹| }Ž‰Ž_ }†‘ Žƒß_|‰Ž_}†„ Ž[ }ƒ| }ƒ[‡‚†\‚‰ _‰ (ƒ ‡Ù|^[‡ƒ _‡Š_]ï[ Ž[ ß_~_‚}ƒ~‡}‚{ ‰ß†). 2. ÷_|}ïׇ}[ }†| \[]~† _‡Š_[]_„ ‡}† ‹| }Ž‰Ž_ }†‘ Žƒß_|‰Ž_}†„ . Ä.-!,' % -¶"%$ +(µ,)µ$ E 1. Œ|†]Õ}[ }† ‚[]‡}~† . 2. û‘èŽ]‡}[ }† [\è‘Žƒ}{ Ž‰‚†„ [~ _‡]_„ 3. `[]‡}[ }† ‚[]‡}~† . . ¸%,µ+-%¿º(',' F ÷_ }ƒ| ^_|‚‰ ‚†\‰ ‚_^×| ‡[ ‚†|}|‰ _\{‡}_‡ƒ, ƒ ‚_^[‘}‚‰ Û_]^_ Ž\†~[] |_ [}†‘~ ‰‡[ ‚_ ߍ~]„ }ƒ| }ƒ[‡‚†\‚‰ _‰. 1. þ[^ׇ}[ }†| \[]~† _‡Š_[]_„ . 2. ˆÝ‡}[ }_ ‚†‘Ž\‹ _‡Š‹‡ƒ„ ‚_ _\{ }„ ^ن \[‘~݄ ‚_ ‚~_}‰‡}[ }_ \_}ƒŽÝ|_ . 3. ã~_‰Õ}[ }† ‹| }Ž‰Ž_ }†‘ Žƒß_|‰Ž_}†„ _\{ }ƒ| }ƒ[‡‚†\‚‰ _‰ . Æ+(µ,)µ - ' "¿µ&!"¶ ×µ¿)&µ 1 1 Ë '¿,"%¸!"¶ ×µ¿)&µ ¸+%%+)ѵ! (!µ ' "%¸¶ "¿µ&!Í. »+%,%*¶! Ï%¾+· -µ*µ)+!µ "%¸¶$! z `~_}‰‡}[ }† [[Ùè[~† ßÝ~ Ž_‚~‹ _\{ }ƒ| \[~†ß‰ ‚†\‰„ J . z ÿ~†|}]‡}[ |_ Ýß[}[ ‡}_è[~{ \‹}ƒŽ_, ^_]}[~_ {}_| [~ ‹ï[‡}[ \‹| _\{ }† Ùۆ„ }†‘ ‚[Š_†Ù ‡_„. z `~_}‹}[ }† Ž_ß_]~ Ž_‚~‹ _\{ }† ‡×Ž_ ‡_„. Ø#,' '$ "¿µ&!"¶$ ×µ¿)&µ$ , ¿!%+()µ z ã†\†è[}‰‡}[ ‚_}‹ƒ_ }ƒ| Ž\_}_~]_ A ‚_ C . #, , ¿!%+()µ ' "¿µ&!"¶ ×µ¿)&µ G H 1. ˆ_}‰‡}[ ‚_ ‚~_}‰‡}[ \_}ƒŽÝ|† }† ‚†‘Ž\] Ý|_~Ճ„ [}†‘~ ]_„ G ‰ }† ‚†‘Ž\] _\_ ‡Š‹‡ƒ„ H . 2. ˆ_}‰‡}[ }† ‚†‘Ž\] Ý|_~Ճ„ [}†‘~ ]_„ . 126 g ¸+(%¸%!¶, ' "¿µ&!"¶ ×µ¿)&µ G H z ´-Â%¿#$ (!µ ' "%¸¶ 3 Œ\[[‘è[~ׇ}[ }† ‚†‘Ž\] Ý|_~Ճ„ [}†‘~ ]_„ G / ‰ H . 1 к¿!$ µ¸+(%¸%!') % -'*·'-µ µ%)(% %! ¿¸)&$.   3   ´ ¸+)¸À,' ¸+¾º+!,'$ ¶ -¸¿%"µ+),-µ%$ µ%)(% ½µ· %! ¿¸)&$ "µ! % -%#+ µ¸+(%¸%!)µ! µº-µµ! z ŒŠ_~݇}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) ‚_ _|}Ž[}\]‡}[ }ƒ| _}]_! z à ‡‘‡‚[‘‰ Ž\†~[] |_ _\[|[~ †\†ƒè[] _\[‘è[]_„ Ž[}‹ _\{ }ƒ| _|}Ž[}×\‡ƒ }ƒ„ ‹ƒ„. Ó+º%! "%¸¶$: z ÿٍŽ_ Š~‹‚}ƒ: 싁†„/ǿ†Ù|†„ ‚_ ނ}׏~†„ (à ‚†\‰ |_ ^[|[~ []}_ _ \[~. 1/8 }†‘ ‡‘|†‚†Ù Ùۆ‘„ }† ß[Ž×|_) z ûƒ}|†Ù߆ Š~‹‚}[„: Œ\~]† ‚_ ނ}׏~† z `|†Š{~_: Œ\~]† ‚_ ނ}׏~† z ã~_|}_Š‘Ý„: Œ\~]†/싁† z Œ|†Õ‹}‚_ ‹|èƒ: 싁†/ǿ†Ù|† z Ĭ‹Ž|† Ž[ Ž†Ù~_: ǿ_|†‘‹~†/ÿ[~†‘‹~†, ǿ†Ù†/ŒÙ †‘‡}†, ñ†ÝŽ~†/€[‚ÝŽ~† z €Ý|}~_: ì݇_ ނ}׏~ƒ ݍ„ }݆„ €[‚ÝŽ~ƒ ´¶+',' Ã!"· 1 »+%,%*¶! Ï%¾+· -µ*µ)+!µ "%¸¶$! ˆ~| _\{ }ƒ ^[|Ý~ [_ {| }| [~ _‡×| ‡‘|}‰~ƒ‡ƒ„ ‚_ ‚_è_~‡Ž†Ù: z Œ\†Ž‹‚~‘|‡ƒ [\_|_Š†~}ï{Ž[|ƒ„ Ž\_}_~]_„. A . z ìƒ| \‹|[}[ }„ \[~‡}~[Š{Ž[|[„ [\]^[„. ϵµ+!,-º$ z z `_è_~]‡}[ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ Ž[}‹ _\{ ‚‹è[ ß~‰‡ƒ Ž[ Ý|_ ‡}[ |{ \_|] ‰ {}_| Ýß[ [~è[] \†Ù Ž[ Ž]_ †Ù~}‡_. ìƒ| Õ[\Ù|[}[ ‡[ ‚_Ž]_ \[~]\}‡ƒ }ƒ ‡‘‡‚[‘‰ Ž[ |[~{. g ¸%¶",' 1 z z z »+%,%*¶! Ï%¾+· -µ*µ)+!µ "%¸¶$! ˆ~| _\{ }ƒ| _\†è‰‚[‘‡ƒ: z Œ\†Ž‹‚~‘|‡ƒ [\_|_Š†~}ï{Ž[|ƒ„ Ž\_}_~]_„. A . à ‡‘‡‚[‘‰ |_ _\†èƒ‚[Ù[}_ Ž{|† ‡[ Ý|_ ‡}[ |{ ŽÝ~†„, [‚}{„ }ƒ„ [ŽÝ[_„ }| \_^×|. ìƒ| \‹|[}[ }„ \[~‡}~[Š{Ž[|[„ [\]^[„. ñ_ }†\†è[}[]}[ ‚_}‹ }ƒ Ž[}_Š†~‹ ‚_ }ƒ| _\†è‰‚[‘‡ƒ \‹|}_ }ƒ| \~†‡}_‡]_ [\]^_„ K. 127 !-͸!,' À ¿µÂÍ »+ºÂ¿'-µ »!µ¶ µ!)µ !-͸!,' à [\]^_ (Ž_ß_]~) ^[| ‚{[ Œ|_ïƒ}‰‡}[ Ý|_ ‡‘|[~ []† Service }ƒ„ WOLF-Garten X[\]^_ (Ž_ß_]~) Ýß[ ‘è[] ‡}ƒ ‡}[~ݍ‡ƒ Œ|_ïƒ}‰‡}[ Ý|_ ‡‘|[~ []† Service }ƒ„ WOLF-Garten \†Ù ^‘|_}{ Š†~}]† (€‹Ž[}~†„ ‚_^†Ù \†Ù Ž[ ‹ƒ) |_ ‚{[}[ Ž{|† ‚_^‹ Ž[ ŽÝ ‡}ƒ 20 mm Þ ‡‘‡‡~[‘}‰„ Ýß[ ‘\[~è[~Ž_|è[] (\‹| _\{ 45°C) ŒŠ‰‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) |_ ‚~‘ׇ[ ‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) Ýß[ _\†Š†~}‡}[] ÿ†~}]‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) ‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) Ýß[ _\†Š†~}‡}[] ÿ†~}]‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) Ø\_|_Š†~}ï{Ž[|†„ ‡‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) [_}}Ž_}‚{„ Œ|}‚_}_‡}‰‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) Ĭ[~Ž†‚~_‡]_ ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) [‚}{„ }†‘ 5°C ݍ„ 45°C ŒŠ‰‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) |_ ‚~‘ׇ[ ‰ ‚_ ï[‡}_]|[}[ }†| Ø\_|_Š†~}ï{Ž[|†„ ‡‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) [_}}Ž_}‚{„ Œ|}‚_}_‡}‰‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) ûÙ\_|‡ƒ [\_Š×| `_è_~]‡}[ }„ [\_ŠÝ„ Ø\_|_Š†~}ï{Ž[|†„ ‡‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) [_}}Ž_}‚{„ Œ|}‚_}_‡}‰‡}[ }† ‡‘‡‡~[‘}‰ (Ž\_}_~]_) `_‚‰ [‚{|_ ‚†\‰„ à ‡‘‡‚[‘‰ _\[|[~ †\†[]}_ à ‡‘‡‚[‘‰ ^[| Ž\†~[] |_ [|[~ †\†ƒè[] ÿ†~}‡}‰„: ^[| ^[|[~ []}_ Š{~}‡ƒ (‚{‚‚|† Š}‹‚ ^_~‚ׄ _|_ŽŽÝ|†) ÿ†~}‡}‰„: ù‹ƒ (‚{‚‚|† Š}‹‚ \†‘ _|_†‡‰|[) µ¿¿µ"!"· +. ¸µ+µ((¿)µ$ Óµ+µ"'+!,-º$ )&%$ »+!(+µ¾¶ )&%$ 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Ø\_|_Š†~}ï{Ž[|†„ ‡‘‡‡~[‘}‰„ (Ž\_}_~]_) _|}‚_}‹‡}_‡ƒ„ 092.61.026 ÿ†~}‡}‰„ (€[è|‰„) Æ((.',' [ ‚‹è[ ß×~_ ‡ßن‘| † {~† [ ك‡ƒ„ \†‘ [‚^{胂_| _\{ }ƒ| [}_~]_ Ž_„ ‰ _\{ }†| [‡_ _  Ý_. ù‹[„ [\^†~è×|†‘Ž[ †}† Žƒß‹|ƒŽ‹ ‡_„ ^~[‹| ‡}† \_]‡_ }ƒ„ [ ك‡ƒ„, [Š{‡†| ƒ _}]_ è_ []|_ [‹\Ž_ ‘‚†Ù ‰ ‡Š‹Ž_ ‚_}_‡‚[‘‰„. [ \[~]\}‡ƒ \_~†ß‰„ [ ك‡ƒ„ _\[‘èÙ|[‡}[ ‡}† ‚_}‹‡}ƒŽ_, _\{ }† †\†]† _ †~‹‡_}[ }† Žƒß‹|ƒŽ_, ‰ ‡}† \ƒ‡}Ý‡}[~† ‘\†‚_}‹‡}ƒŽ‹ Ž_„. 128 g Notes 129 Notes 130 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 a D n MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9-11 73054 Eislingen / Fils WOLF-Garten Nederland B.V. Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0 +31 (0) 73- 5235850 07 24 26 05 54 0 71 61 85 05 70 +31 (0) 73- 5217614 B d p Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine MTD Denmark ApS Messingvej 22 C 8940 Randers SV MTD Poland sp. z o.o. UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle ++ 32 (2) - 3 67 16 11 87 11 91 00 058 57 20 701 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 87 11 96 00 058 57 20 699 Z G R MTD Schweiz AG Allmendstraße 14 5612 Villmergen E.P.Barrus LTD Launton Road OX6 0UR Bicester, Oxfordshire OOO M& ¹&< »= 109651 ##<, M# ¾. >#<, &. 29 #. 1, ¿# 12 05 66 18 46 00 0 18 69 36 36 36 05 66 18 46 09 0 18 69 36 36 20 495 356 70 01 C H MTD Products Kostelní 11 594 01 Velké Meziíí ¢eská republika MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 00420 564 406 336 00420 564 406 338 495 356 70 01 06 88 51 55 00 06 88 50 55 20 S MTD Trädgårdsmaskiner Sätunavägen 3 52141 Falköping 0 51 51 71 00 0 51 57 11 41 4 131 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-07271 / 0711- TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

WOLF-Garten LI-ION POWER RR-T 6000 de handleiding

Type
de handleiding