Sharp R-23AT de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A40085 SEEG R25AT O/M
DEF
CHECK
POWER
%
DOUBLE
ON
NUMBER
1 2 3
FILTER
R-23AT 1800W(IEC 60705)
R-25AT 2100W(IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 93.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ESPAÑOL
Página
73/E-1
ITALIANO
Pagina
55/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde
37/NL-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
FRANÇAIS
Page
19/F-1
SEEG R23AT,cover 07.11.13, 8:42 AM1
A40085 SEEG R25AT O/M
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
SEEG R23AT,cover 05.2.16, 2:40 PM4
A40085 SEEG R25AT O/M
1
D
PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5
MANUELLER BETRIEB ................................. D-8
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14
RATGEBER .................................................. D-15
TECHNISCHE DATEN ..................................... 91
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........
93
F
UTILISATION DES PROGRAMMES.............. F-5
FONCTIONNEMENT MANUEL ..................... F-8
AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................... F-13
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14
GUIDE ........................................................... F-15
FICHE TECHNIQUE ......................................... 91
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .....................2, 3
BELANGRIJKE
EILIGHEIDSMAATREGELEN ....................NL-1
INSTALLATIE ............................................NL-3
TOEBEHOREN...........................................NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................NL-4
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4
WERKING VAN HET PROGRAMMA.......... NL-5
BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8
ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13
IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES ............................................... 91
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... 2, 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... D-3
ZUBEHÖR ................................................... D-3
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. D-4
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES........................................... 2, 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE.................................................... F-1
INSTALLATION ........................................... F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS ....................................... F-4
MISE EN SERVICE ...................................... F-4
INDICE
NOME DELLE PARTI...................................2, 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE.......................................... I-3
ACCESSORI.................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI ..................................................... I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
I
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE .......... I-5
OPERAZIONI MANUALI ................................. I-8
ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13
DIAGNOSTICA .............................................. I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ............. I-15
DATI TECNICI .................................................. 92
INDICE
NOMBRE DE LAS PIEZAS ..........................2, 3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN............................................. E-3
ACCESORIOS .............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.................................... E-4
E
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5
OPERACIONES MANUALES........................ E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13
LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ....................................... 92
SEEG R23AT INTRODUCTION 04.3.24, 3:32 PM1
A40085 SEEG R25AT O/M
3
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL
I E
HORNO
1Panel de control
2Orificios de cierre de la puerta
3Piso de cerámica
4Tapa contra salpicaduras
5 Lámpara del horno
6 Filtro de entrada del aire
7Orificios de entrada de aire
8Cavidad del horno
9Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Bisagras de la puerta
11 Puerta
12
Pestillos de la puerta de seguridad
13 Asa de abertura de la puerta
14 Exterior de la caja
15 Tapa de acceso a la lámpara del
horno
16 Orificios de ventilación
17 Cable de alimentación
18 Placa de montaje
19 Tornillo para placa de montaje
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después
de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación
va ya a ser la deseada.
FORNO
1 Pannello comandi
2
Aperture di bloccaggio sportello
3Piano di ceramica
4 Paraspruzzi
5Luce forno
6 Filtro di aspirazione aria
7 Aperture di ventilazione
8Cavità forno
9Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Cerniere sportello
11 Sportello
12 Ganci di sicurezza sportello
13 Manico di apertura sportello
14 Mobile esterno
15 Coperchio di accesso lampa
da forno
16 Aperture di ventilazione
17 Cavo di alimentazione
18 Piastra di montaggio
19 Vite per piastra di montaggio
OVEN
1 Bedieningspaneel
2 Openingen voor
deurvergrendeling
3Keramische vloerplaat
4Afdekking roerspaan
5 Ovenlamp
6 Luchtinlaatfilter
7 Luchtinlaatopeningen
8 Ovenruimte
9
Deurafdichtingen en pasvlakken
10 Deurscharnieren
11 Deur
12 Veiligheidsdeurgrendels
13 Deur open-hendel
14 Behuizing
15 Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp
16 Ventilatie-openingen
17 Netsnoer
18 Bevestigingsplaat
19 Schroef voor bevestigingsplaat
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de
ingestelde, gewenste
ovenfunktie(s) zijn opgelicht
nadat u de oven heeft gestart.
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere
la conferma che funzioni nel
modo desiderato.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart.
2 Geheugennummerindikator
3 Ontdooi-indikator
4 Kontrolefunktie-indikator
5
Microgolf vermogenniveau-indikator
6Digitale display
7 Filterindikator
8 Dubbele hoeveelheid-indikator
93de fase indikator
10 2de fase indikator
11 1ste fase indikator
BEDIENINGSTOETSEN
12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets
14 NUMMER-toetsen
15
HANDBEDIENING/HERHAAL-toets
16 STOPPEN/WISSEN-toets
17
MAGNETRONVERMOGENINSTEL
toets
18 START-toets
19 INSTEL-toets
20 VOLUME-toets
21 KONTROLE-toets
1Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in progresso.
2Indicatore di numero memoria
3Indicatore di scongelamento
4Indicatore di modo verifica
5
Indicatore di livello potenza microonde
6Display digitale
7Indicatore filtro
8Indicatore di quantità doppia
9Indicatore del 3° stadio
10 Indicatore del 2° stadio
11 Indicatore del 1° stadio
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA
13
Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO
14 Pulsanti numerici
15 Pulsante di COTTURA
MANUALE/RIPETIZIONE
16
Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE
17 Pulsante di REGOLAZIONE
POTENZA MICROONDE
18 Pulsante di AVVIO
19 Pulsante di REGOLAZIONE
20 Pulsante di VOLUME
21 Pulsante di VERIFICA
1Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2
Indicador del número de la memoria
3Indicador de descongelación
4
Indicador del modo de comprobación
5Indicador del nivel de poten-
cia de microondas
6Visualizador digital
7Indicador del filtro
8Indicador de cantidad doble
9Indicador de la tercera etapa
10 Indicador de la segunda etapa
11 Indicador de la primera etapa
TECLAS DE MANEJO
12 Tecla de DOBLE CANTIDAD
13
Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
14 Teclas NUMÉRICAS
15
Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN
16
Tecla de PARADA/CANCELACIÓN
17 Tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS
18 Tecla de INICIO
19 Tecla de FIJACIÓN
20 Tecla del VOLUMEN
21 Tecla de COMPROBACIÓN
* De afbeelding van de
BEDIENINGSTOETSEN is voor
de R-23AT. Alhoewel het
ontwerp van de R-25AT iets
anders is, heeft elke toets toch
dezelfde naam en functie.
*L'illustrazione dei PULSANTI DI
FUNZIONAMENTO si riferisce al
modello R-23AT. Sebbene
l'aspetto del modello R-25AT
differisca lievemente, i nomi dei
pulsanti e le relative funzione
sono identici.
*La ilustración de las TECLAS DE
MANEJO es para el modelo
R-23AT. Aunque el diseño del
R-25AT es un poco diferente, el
nombre y la función de cada
tecla son iguales.
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.16, 3:31 PM3
A40085 SEEG R25AT O/M
8/D-8
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Kontrolle des Erweiterungsfaktors
Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67
Schritt
1
2
3
4
Vorgehen
Auf Speicherkontrolle schalten.
Auf doppelte Menge schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die Speicherkontrolle beenden.
Taste Anzeige
HINWEIS:
Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt.
MANUELLER BETRIEB
Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist
in 11 Stufen einstellbar.
HINWEIS:
Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird "EE9" angezeigt. Die STOP/
LÖSCHEN-
Taste (
) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen
(
) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind.
40%
4
Mikrowellen-
Leistungsstufen
NUMMERN-Tasten
100%
90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
1
2
X
CHECK
NUMBER
DOUBLE
CHECK
NUMBER
Garfolge
Nur 1 Phase
2 oder 3 Phasen
Max. 15 Min. bei jeder Phase
Insgesamt max. 15 Minuten.
A-23AT
Max. 30 Min.
Max. 30 Min.
Max. 30 Min. bei jeder Phase
Max. 60 Min. für zwei Phasen
Max. 90 Min. für drei Phasen
Max. 30 Min. für drei Phasen
Mögliche Leistungsstufe
0-40 %
50-100 %
0 - 40%
50-100 %
A-25AT
Max. 30 Min.
Max. 15 Min.
Max. 30 Min. bei jeder
Phase
Insgesamt max. 30 Minuten.
Mögliche Garzeit
Ger,01-09 03.7.29, 4:41 PM8
16/D-16
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzei
umrühren.
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
2'50"
ca.
1'10"
ca.
1'10"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
1'
ca.
1'10"
ca.
40
Sek
ca.
15
Sek
ca.
2'10"
ca.
2'50"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'50"
ca.
2'10"
6'-7'
ca.
5'30"
ca.
1'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
2'10"
1'20"
25 Sek
ca.
4'40"
ca.
4'40"
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzeit
umrühren.
GARTABELLE UND REZEPTE
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder
Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr
empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
8'30"
ca.
2'10"
ca.
9'
ca. 8'
ca.
2'30"
2'50"
ca.
2'50"
ca.
2'20"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
3'
35 Sek
ca.
6'
ca.
6'30"
Lebensmittel
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Mikrowellen-
leistung
200g 400g
600g Bemerkungen
Lebensmittel
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Bemerkungen
ca.
4'
ca.
4'20"
ca.
4'
ca.
2'50"
ca.
1'
ca.
1'25"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
50
Sek
ca.
1'
ca.
1'
ca.
40
Sek
ca.
40
Sek
ca.
40
Sek
ca.
50
Sek
ca.
55
Sek
ca.
1'
ca.
40
Sek
ca.
15
Sek
ca.
2'
ca.
2'10"
ca.
5'50"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
5'20"
ca.
1'40"
ca.
2'10"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'30"
ca.
1'40"
ca.
1'40"
ca.
1'10"
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
1'20"
25 Sek
ca.
3'30"
ca.
3'50"
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
7'30"
ca.
2'
ca.
9'
ca.
8'
ca.
2'20"
ca.
2'40"
ca.
2'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
2'10"
ca.
2'10"
ca.
2'50"
40 Sek
ca.
5'
ca.
5'20"
1800W
2100W
* Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm.
** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten
Ger,10-17 03.7.22, 11:19 AM16
17/D-17
A40085 SEEG R25AT O/M
Rezepte
Omelette
Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit
etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf
den Teller geben und ca. 50 Sek/45 Sek garen. 2 EL
der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben
und noch einmal für ca. 10 Sek/10 Sek garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 45 Sek/45 Sek garen, dabei zwischendurch dreimal
umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek
/15
Sek
.)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen.
Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen
Teller legen und für ca. 20 Sek/20 Sek garen. Nach
dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 50 Sek/40 Sek garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne
hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver
garniert servieren.
*Angaben pro Stück (1,2,3), nicht pro Gramm.
Lebensmittel 1 Stck.
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 Sek
5 Sek
ca. 10 Sek
40 Sek
50 Sek
10 Sek
35 Sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
2 Stck.
8 Sek
ca. 15 Sek
1'20"
1'30"
Lebensmittel 1 Stck.
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 Sek
ca. 5 Sek
ca. 10 Sek
35 Sek
50 Sek
10 Sek
40 Sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
2 Stck.
ca. 8 Sek
ca. 15 Sek
1'10"
1'40"
1800W
2100W
Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1800 Watt, die zweite Zeitangabe auf 2100 Watt.
Ger,10-17 03.7.29, 4:43 PM17
18/D-18
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
Ger,10-17 03.7.16, 3:28 PM18
25/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
DOUBLE
Étape
1
2
3
4
5
6
Description des opérations
Choisissez le mode permettant le
réglage.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Choisissez un numéro de mémoire.
Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTITION.
Indiquez le coefficient multiplicateur.
Terminez la programmation.
Manipulation des touches Affichage
Dans les 2 s qui suivent
Réglage du coefficient multiplicateur
Il est possible de modifier le coefficient multiplicateur mis en mémoire.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre en mémoire 1 un coefficient de 1,67 pour la quantité double.
NOTES:
1. Le coefficient multiplicateur doit être modifié pour chaque mémoire séparément.
2. Le coefficient multiplicateur peut prendre une valeur quelconque comprise entre 0,00 et 9,99.
3. Le fait d'appuyer sur la touche RÉGLAGE au cours de l'étape 1 ne provoque pas l'émission d'un signal
sonore. Ce signal n'est émis que lors de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE.
VÉRIFICATION DE LA MÉMOIRE
Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: Supposons que l'on veuille connaître le contenu de la mémoire 1 -- 4 minutes à 60% pour la 1ère
séquence et 2 minutes à 30% pour la 2ème séquence -- puis celui de la mémoire 13 -- 3 minutes à 70%.
Description des opérations
Choisissez le mode permettant la
vérification.
Choisissez le numéro de la mémoire.
Choisissez le numéro de la mémoire.
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
Manipulation des touches Affichage
Étape
1
2
3
4
NOTE:
Si au cours de l'étape 2 ou 3, (
) est affiché, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme.
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Repeat
CHECK
POWER
%
NUMBER
2
CHECK
NUMBER
1
3
X 2
NUMBER
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
X 2
X 2
1 6 7
1
2
X
7
Fra 19-27 03.7.29, 5:05 PM25
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
30/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Description des opérations
Choisissez le mode permettant la
vérification.
Choisissez la mémoire 1.
Remettez à zéro le compteur de la
mémoire 1.
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1.
Étape
1
2
3
4
Manipulation des touches Affichage
CHECK clignotera.
(Nombre total d'utilisations)
(Utilisations de la mémoire 1)
NOTES:
1. Pour remettre à zéro le compteur d'utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTITION
(
) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
Pour remettre à zéro le compteur de décongélations, appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION RAPIDE
( ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total d'utilisation, omettez l'étape 2.
TÉMOIN DU FILTRE
Nettoyez le filtre d'entrée d'air lorsque ce témoin s'éclaire, ce qui se produit normalement après environ
200 heures de fonctionnement (reportez-vous à la page F-14).
Pour éteindre ce témoin, appuyez sur la touche MARCHE (
). Le four comptabilise le nombre
d'heures de fonctionnement dès que le témoin du filtre est éteint.
MESSAGES D'ERREUR
En cas d'affichage d'un message d'erreur, observez les instructions données ci-dessous.
MESSAGES D'ANOMALIES
EE1, EE2, EE3,
EE6, EE10, EE16
EE8, EE0 (Pour R-23AT)
EE19 (Pour R-25AT)
EE7
EE9
EE17
Le four est hors d'état de fonctionner. Prenez contact avec le revendeur ou un
service d'entretien agréé par Sharp.
La température de l'air en sortie du four est trop élevée. Assurez-vous que rien
n'obstrue les ouvertures de ventilation, que la température de pièce n'est pas,
elle-même, anormalement élevée ou que le four n'est pas utilisé à vide. Procédez
aux opérations qui s'imposent, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION
(
) et attendez quelques minutes avant d'utiliser le four.
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/
ANNULATION(
) et entrez le temps approprié.
La température du magnétron est trop élevée; appuyez sur la touche ARRÊT/
ANNULATION (
) et attendez quelques minutes.
CHECK
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
1
X 2
12
Fra 28-36 03.7.16, 3:35 PM30
31/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Fig. 1
Porte
Protecteur contre les
éclaboussures
(A)
Protecteur contre
les éclaboussures
Déoupe
Fig. 2
(B)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
RECOMMANDATIONS TRES IMPOR-
TANTES
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE
DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION CAR L'ANTENINE
TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI
SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT UNE
MINUTE APRÈS L'OUVERTURE DE LA PORTE
ET D'UNE BLESSURE PEUT EN RÉSULTER.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYA-
GE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA
PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET
UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU
JET D'EAU.
Dépose:
1. Retirez les deux vis moletées (A), comme le
montre la figure 1.
2. Retirez le protecteur contre les éclaboussures
du four.
Pose:
1. Engagez les deux languettes du protecteur (B)
dans les découpes de la paroi arrière de la
cavité du four, comme le montre la figure 2.
2. Assurez le maintien du protecteur au moyen
des deux vis moletées (A), comme le montre la
figure 1.
AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES
ET LAVEZ SES DEUX FACES A L'AIDE D'UNE
SOLUTION ETENDUE DE DETERGENT DOUX.
LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER
AU POINT DE FUMER ET DE BRULER LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES.
N'OUBLIEZ PAS DE DEBRANCHER LA FICHE
DU CORDON D'ALIMENTATION AVANT
D'EFFECTUER CETTE OPERATION.
Protecteur contre les eclaboussures
Extérieur du four
Nettoyez lextérieur du four au savon doux et
à
leau. Rincez pour éliminer leau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande
toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte
du four pour désactiver les touches. Frottez
doucement avec un chiffon légèrement imbibé
d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment.
N'employez jamais de détergent chimique ou de
produit abrasif qui risquerait d'attaquer le
revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
1)
En fin de journée, essuyez les projections
d'aliments ou les aliments renversés au moyen
d'un chiffon doux et humide pour des raisons
d'hygiène. Si les taches résistent à un simple
nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez
à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé
jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés.
Les
é
claboussures qui se forment
à
la surface du
four peuvent entra
î
ner une surchauffe et se mettre
à
fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc
é
lectrique.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit
toujours propre. En effet, les graisses peuvent
s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès
que le four est remis en service.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3)
Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre
pour emp
ê
cher toute d
é
t
é
rioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence d
é
favorable sur la dur
é
e de vie de
l'appareil et entra
î
ner une situation potentiellement dangereuse.
13
Fra 28-36 03.7.22, 0:02 PM31
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
34/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour
prolonger la cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple,
pour la cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est pos-
sible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments
ne se dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Température
initiale
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g
400g 600g
Retournez à mi-
décongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env.
4'30"
env.
4'30"
env.
4'30"
env.
2'50"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
4'
env.
3'
env.
1'
env.
1'
env.
1'
env.
50
s
env.
50
s
env.
50
s
env.
50
s
env.
1'
env.
1'10"
env.
40
s
env.15
s
env.
2'10"
env.
2'50"
env.
6'30"
env.
6'30"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
1'50"
env.
2'10"
6'-7'
env.
5'30"
env.
1'40"
env.
2'
env.
2'
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'30"
env.
1'50"
env.
2'
env.
2'10"
1'20"
25 s
env.
4'40"
env.
4'40"
env.
8'30"
env.
9'30"
env.
8'30"
env.
2'10"
env.
9'
env. 8'
env.
2'30"
2'50"
env.
2'50"
env.
2'20"
env.
2'30"
env.
2'30"
env.
2'30"
env.
3'
35 s
env.
6'
env.
6'30"
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Température
initiale
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Retournez à mi-
décongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env.
4'
env. 4'20"
env.
4'
env.
2'50"
env.
1'
env.
1'25"
env.
4'
env.
3'
env.
50
s
env.
1'
env.
1'
env.
40
s
env.
40
s
env.
40
s
env.
50
s
env.
55
s
env.
1'
env.
40
s
env.
15
s
env.
2'
env.
2'10"
env.
5'50"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
5'20"
env.
1'40"
env.
2'10"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
1'30"
env.
1'40"
env.
1'40"
env.
1'10"
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'30"
env.
1'50"
env.
2'
env.
1'20"
25
s
env.
3'30"
env.
3'50"
env.
8'30"
env.
9'30"
env.
7'30"
env.
2'
env.
9'
env.
8'
env.
2'20"
env.
2'40"
env.
2'40"
env.
2'
env.
2'
env.
2'10"
env.
2'10"
env.
2'50"
40
s
env.
5'
env.
5'20"
1800W
2100W
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn.
16
Fra 28-36 03.7.22, 0:02 PM34
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
36/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
Fra 28-36 03.7.16, 3:35 PM36
37/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Voorkomen van brand
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet
u goed opletten wanneer u eten met een hoog
suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld
worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt
of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en in het bijgeleverde kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
1. Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens
gebruik het volgende:
(a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet
krom is of anderzijds beschadigd.
(b) Kontroleer dat de scharnieren en
veiligheidsdeurgrendels niet gebroken
zijn of los zitten.
(c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
(d) Kontroleer dat er geen deuken in de
ovenruimte of in de dew zijn.
(e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker
niet zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag u de oven niet gebruiken totdat deze door
een vakman is gerepareerd.
3. De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen of
vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhouds-
of reparatiewerkzaamheden uit te voeren
waarbij een afdekking die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
4. Gebruik de oven niet met de deur geopend.
Breng geen veranderingen in de
veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp
tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
6. Zorg dat er geen vet of vuil is op de
aangrenzende oppervlakken. Volg de
aanwijzingen bij
"
ONDERHOUD EN REINIGEN
"
op blz. NL-13 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een
dokter of de fabrikant van de pacemaker te
raadplegen aangaande speciale
voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een
magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere
voorwerpen in de openingen van de
deurvergrendelingen of ventilatie-openingen
komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek
de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg
erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er
iets in deze openingen terecht is gekomen.
1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange
kooktijden kunnen het voedsel mogelijk
oververhitten met brand tot gevolg.
2. Deze oven kan niet in een muur of kast worden
ingebouwd.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een
gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u
de stekker in een noodgeval snel uit het
stopkontakt kunt trekken.
4.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering
of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Bij gebruik van twee ovens, dient iedere oven
van een 16 A distributie-zekering of distributie-
circuitonderbreker te zijn voorzien.
5.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van
verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld
naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.
7. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte
ruimte.
8 Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9.
Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of
losmaken van het stopcontact en dan de deur
gesloten houden zodat eventuele vlammen doven.
10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie
"GIDS" op blz. NL-15. Zorg dat de gebruikte
bakjes, schalen en dergelijke geschikt zijn voor
gebruik in magnetronovens.
11.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes moet u regelmatig in de oven kijken om
te controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Reinig de spatafdekking en de ovenruimte na
gebruik.
Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te
zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken
en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken
van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken
met olie of het verwarmen van frituurvet. De
temperatuur kan namelijk niet worden geregeld
en de olie kan mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor
magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in
de magnetronoven.
19. Kontroleer dat de instellingen van de
magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft
gestart.
1
NL 37-46 03.7.22, 0:49 PM37
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
38/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water
of andere vloeistoffen onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een
tafel, buffet e.d. hangen.
5.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt
alvorens de ovenlamp (25W/230V) te vervangen.
7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer
aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
Voorkomen van een explosie en spatten
van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1. Vloeistoffen en andere etenswaren moeten
niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
2.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg
van het kookproces. Houd hiermee terdege rekening
wanneer u de bakjes e.d. vastpakt.
3. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs
nadat de oven is uitgeschakeld ontploffen indien
de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals
baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling
uit de fles zou kunnen spuiten met mogelijk
brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-16).
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4.
Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
5.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet
in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien
ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven
is uitgezet. Bij opwarmen van eieren die niet zijn
geslagen of op een andere manier zijn verwerkt,
dient u ter voorkomen van het ontploffing van het
ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren
en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetronoven te verwarmen.
6. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes,
fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING:
De inhoud van babyflesjes en babyvoedselglaasjes
moet geroerd of geschud worden en de
temperatuur moet ook gecontroleerd worden
voordat deze worden gedronken of gegeten, om
verbranding te voorkomen.
2.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen
of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het
voedsel uit de oven haalt.
3.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur
van het voedsel en roer even door alvorens het
voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het
voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en
stoom. Doe daarom bij het openen van de
ovendeur een stap achteruit.
6.
Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken
voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat
zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
8. Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak
het niet aan.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING:
Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht
gekregen zodat ze weten hoe de oven veilig
gebruiken als ze voldoende instructies hebben
gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig
gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen
die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht
met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met
betrekking tot het gebruik van het toestel hebben
gekregen van iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
2.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een
volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de
deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Let
er goed op dat kleine kinderen niet met de oven spelen.
3.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1.
Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3.
Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel
en mag derhalve alleen voor voedsel worden gebruikt.
Gebruik de oven niet voor laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is.
De oven wordt mogelijk beschadigd.
2.
Ter voorkomen van beschadiging van de keramische
vloerplaat door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te
plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het
gerecht voorgeschreven kooktijd.
3.
Gebruik geen metalen voorwerpen.
Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor vonken
worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op
de behuizing van de oven.
2
NL 37-46 08.3.14, 1:32 PM38
39/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
OPMERKING
1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Condens of vocht kan mogelijk op de
ovenwanden of rond de deurafdichtingen en
pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en
duidt niet op een defect of het lekken van
microgolven.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
: Leg het blad met de waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN
WAARSCHUWINGEN) altijd in de buurt van de oven, zodat u dit steeds snel kunt raadplegen.
6-6) Verwijder schroef (a) waarmee
bevestigingsplaat B aan het achterpaneel van
oven B is vastgezet. Verwijder vervolgens
bevestigingsplaat B van oven B. Zie afbeelding A.
6-7) Plaats schroef (a) weer terug.
6-8) Verwijder schroef (c) van oven A.
6-9) Verwijder schroef (d) van oven B.
6-10) Draai de verwijderde bevestigingsplaat B om
en gebruik de verwijderde schroeven (c) en
(d) voor het vastzetten van bevestigingsplaat
B, zoals aangegeven in afbeelding A.
LET OP:
Indien twee ovens bovenop elkaar worden
geplaatst.
1) Gebruik de twee bevestigingsplaten voor het
vastzetten van de twee ovens.
2) Zorg dat het netsnoer niet tussen de twee ovens
verstrikt raakt.
3) Plaats niet meer dan één oven op een andere oven.
4) Zorg dat u de verwijderde schroeven niet verliest.
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
ovenruimte. Verwijder al het blauwe
beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht
te houden plus het gewicht van het zwaarste
item dat eventueel wordt gekookt.
4) Zorg ervoor dat er zich minstens 25 cm ruimte
boven het apparaat bevindt.
5) Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopkontakt.
6) U kunt twee ovens installeren. Plaats in dat
geval de ene oven op de andere en volg de
volgende aanwijzingen.
6-1) Plaats oven A en plaats oven B op oven A
zoals in afbeelding A aangegeven.
6-2) Verwijder de enkele schroef (a) waarmee de
bevestigingsplaat A aan het achterpaneel van
oven A is vastgezet. Verwijder
bevestigingsplaat A.
6-3) Verwijder de enkele schroef (b) van het
achterpaneel van oven B zoals in afbeelding A
wordt getoond.
6-4) Bevestig de bevestigingsplaat A weer aan het
achterpaneel van oven B met de hiervoor
verwijderde enkele schroef (b), zoals in
afbeelding A wordt aangegeven.
6-5)
Zet de bevestigingsplaat A aan het achterpaneel
van oven A vast met de enkele schroef (a) zoals
in afbeelding A wordt aangegeven.
Schroef (a)
Oven B
Schroef (b)
Schroef
(d)
Bevestigingsplaat B
Achterpaneel
Bevestiging-
splaat A
Schroef (c)
Oven A
Schroef (a)
Achterpaneel
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
Handleidingen en overige
Gebruiksaanwijzing
•Sticker met menu's
Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem aan op het bedieningspaneel.
Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: Onderdeelcode
TCAUHA257WRR0)
OPMERKING:
*Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de
hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
*De modelnaam staat op de deur van de magnetronoven.
Afbeelding A: Installeren van twee ovens.
25 cm
3
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM39
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
40/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
BEKNOPTE UITLEG VAN DE KENMERKEN
Funktie voor dubbele hoeveelheid:
Door van te voren op de toets voor de dubbele
hoeveelheid te drukken, wordt de kooktijd voor de
hoeveelheid voedsel met de geheugenfunktie
automatisch berekend.
Tellerfunktie:
Alle bedieningen worden automatisch bijgehouden.
Foutmelding:
Bedieningsfouten of technische problemen worden
middels een foutkode getoond.
Hoorbaar signaal:
Bij het beëindigen van het koken hoort u een signaal.
Het volume en de lengte van het signaal kan worden
ingesteld.
Handmatige bediening:
Voor individuele kookprogramma's en het
ontdooien van verschillende voedseltypen. U kunt
de gewenste tijd en het vermogen zelf bepalen.
Koken met verschillende vermogens en tijden:
U kunt 2 of 3 verschillende kooktijden en
vermogenniveau's instellen die automatisch
achterelkaar worden uitgevoerd.
Herhaling van programma:
Nadat de handmatige bediening is uitgevoerd, kunt
u dezelfde tijd en hetzelfde vermogen eenvoudig
herhalen door op de handbediening/herhaal-toets
en starttoets te drukken.
Ontdooifunktie:
Voor het geheel ontdooien van verschillende typen
voedsel zonder het vermogenniveau in te stellen.
Geheugenfunktie:
Voorgeprogrammeerde kooktijden en vermogenniveau's
(
die u indien gewenst afzonderlijk kunt veranderen).
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
*Alvorens de nieuwe oven in gebruik te nemen dient
u er zeker van te zijn dat u de gehele hand-leiding
gelezen en begrepen heeft.
1) Steek de stekker in het stopkontakt.
* Het digitale display geeft knipperend
aan.
2) De toetsen kunnen enkel gebruikt worden wanneer
de deur gesloten is.
3) De ovenlamp en de motor van de ventilator werken
nog voor 1 minuut als de deur wordt geopend of na
het koken.
4) Het programma en de kontrole vervallen indien er
tijdens het programmeren langer dan 3 minuten
niet op een toets wordt gedrukt.
5)
wordt op het display getoond nadat de
timer de "nulstand" heeft bereikt. De aanduiding
dooft wanneer u de ovendeur opent of op de
STOPPEN/WISSEN
-toets ( ) drukt.
Instellen van het volume en klank
Er zijn drie verschillende volumeniveau's en 2
verschillende klanken voor de oven.
Voor het instellen van het volume en de klank, drukt
u binnen 2 sekonden tweemaal op de INSTEL-toets
(
) en vervolgens herhaaldelijk op de
VOLUME-toets (
) totdat u het gewenste
volume en klank hoort.
OPMERKING:
1. Het volume wordt verlaagd met de VOLUME-
toets (
). Wanneer het laagste volume is
ingesteld en wederom op de betreffende toetsen
wordt gedrukt, wordt vervolgens het hoogste
volume ingesteld met een andere klank.
2. U hoort geen signaal wanneer u eerst op de
INSTEL-toets drukt. U hoort vervolgens wel het
signaal wanneer u voor de tweede keer op de
INSTEL-toets drukt.
Gebruik van de STOPPEN/WISSEN-toets
(
)
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( ) om:
1. Het koken tijdelijk te onderbreken.
2. Tijdens het programmeren een vergissing te
annuleren.
3. Tijdens het koken een programma te annuleren
door tweemaal op de toets te drukken.
4
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM40
41/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarop bepaalde kookprogramma's zijn vastgelegd.
De geheugenbanken 1-20 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel aangegeven. Deze
voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst worden veranderd. Zie blz NL-6.
Daarbij is voor alle geheugenbanken tevens een vergrotingsfaktor van 1,8 geprogrammeerd voor het
koken van een dubbele hoeveelheid. Deze voorgeprogrammeerde vergrotingsfaktor kan tevens indien
gewenst worden gewijzigd. Zie blz. NL-7.
De op deze geheugenbanken geprogrammeerde informatie blijft bewaard wanneer de spanning wordt
onderbroken. U hoeft nadat de spanning wordt uitgeschakeld de geheugenbanken niet opnieuw te
programmeren. Dit geheugen vereist geen batterijvoeding.
Zie "Kontroleren van het geheugen" op blz. NL-7 voor het kontroleren van de geprogrammeerde
instellingen.
WERKING VAN HET PROGRAMMA
Geheugennummer
1
2
3
4
5
Kooktijd
5 sek.
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
Geheugennummer
6
7
8
9
10
Kooktijd
50 sek.
1 min.
1min. 15 sek.
1min. 30 sek.
2 min.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
KOKEN MET GEBRUIK VAN DE GEHEUGENBANK
Voorbeeld: 5 sekonden met 100% koken zoals vastgelegd op geheugennummer 1.
Koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van de geheugenbank
Voorbeeld: 2 porties met geheugennummer 1 koken.
OPMERKING:
1. Voor het koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1
sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets.
2. Met de funktie voor een dubbele hoeveelheid wordt de optimale tijd voor twee porties ingesteld; de
kooktijd wordt niet verdubbeld.
A. De START-toets (
) wordt niet gebruikt om het koken met een geheugenbank te starten. Een
geheugen kan niet worden ingevoerd wanneer er reeds een geheugen op het display wordt getoond.
B. Het programma wordt geannuleerd indien de deur wordt geopend tijdens het koken.
C. Voor het tijdelijk onderbreken van het koken met een geheugenbank, drukt u op de STOPPEN/WISSEN-
toets (
), opent u vervolgens de deur, kontroleert u het voedsel, sluit u de deur en drukt u
vervolgens op de START-toets (
).
D. Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal
het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie
gebruiken. Zie blz. NL-8 voor de maximale tijd.
POWER
%
DOUBLE
ON
NUMBER
1
2
X
1
De oven start na 1 sekonde.
Kontroleer het display.
Kies het
geheugennummer.
Kies de dubbele
hoeveelheidfunktie.
Kies het
geheugennummer.
OPMERKING:
Voor het koken met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
POWER
%
ON
NUMBER
1
1
De oven start na 1 sekonde.
Kontroleer het display.
5
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM41
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
42/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Procedure
Kies de instelfunktie.
Kies een geheugennummer.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de kooktijd voor de 1ste fase in.
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-
toets.
Kies het vermogen voor de 1ste fase.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de kooktijd voor de 2de fase in.
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-
toets.
Kies het vermogen voor de 2de fase.
Beëindigen van het programmeren.
INSTELLEN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de programma's van de 20 geheugenbanken indien gewenst veranderen.
Maximaal drie opeenvolgende fases met ieder gewenst niveau kunnen voor iedere geheugenbank
worden geprogrammeerd. Zie de kooktabel bovenaan blz. NL-8 voor de maximale tijden.
Instellen van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u 1 portie bij de eerste stap voor 4 minuten bij 60 % en bij de tweede stap voor 2
minuten bij 30 % wilt koken en dat vast wilt leggen in geheugen 1.
Druk op toets Display
OPMERKING:
1. Druk tweemaal op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen. Bijv.
11=
1
X2, 12=
2
X2...
2. Het magnetronvermogen hoeft niet te worden ingesteld wanneer u 100% wilt programmeren.
3. EE9 wordt op het display getoond indien de maximale kooktijd wordt overschreden.
4. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
Stap
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Binnen 2 sek.
NUMBER
X 2
1
NUMBER
1
4 0 0
NUMBER
1
%
NUMBER
1
POWER
6
%
NUMBER
1
POWER
2 0 0
NUMBER
2
POWER
%
3
NUMBER
2
POWER
%
X 2
NUMBER
2
2
NUMBER knippert op het display.
POWER
knippert op het display.
POWER
knippert op het display.
6
NL 37-46 03.7.22, 0:49 PM42
43/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
DOUBLE
Instellen van de vergrotingsfaktor
U kunt de vergrotingsfaktor voor de dubbele hoeveelheid vastleggen in het geheugen.
Voorbeeld: Stel dat u als vergrotingsfaktor 1,67 wilt instellen voor de dubbele hoeveelheid bij geheugen 1.
binnen 2 sek.
DisplayStap
1
2
3
4
5
6
Procedure
Kies de instelfunktie.
Kies de dubbele hoeveelheid.
Kies een geheugennummer.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de vergrotingsfaktor in.
Beëindigen van het programmeren.
Druk op toets
KONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de in het geheugen vastgelegde informatie kontroleren.
Kontroleren van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Kontroleren van de informatie die op geheugenbank 1 en 11 is geprogrammeerd. De 1ste fase
van geheugenbank 1 is geprogrammeerd op 4 minuten met 60%, de 2de fase op 2 minuten
met 30%, en geheugenbank 13 is geprogrammeerd op 3 minuten met 70%.
OPMERKING:
1. Wanneer u de vergrotingsfaktor wenst te veranderen dient deze voor elke toets afzonderlijk te worden
ingesteld.
2. De vergrotingsfaktor kan ingesteld worden van 0,00 tot 9,99.
3. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kies het geheugennummer.
Kies het geheugennummer.
Schakel de kontrolefunktie uit.
Stap
1
2
3
4
Druk op toets Display
OPMERKING:
Het geheugen is niet niet geprogrammeerd indien (
) bij stap 2 of 3 wordt getoond.
NUMBER
X 2
2
X
1
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
1 6 7
X 2
CHECK
NUMBER
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Repeat
CHECK
POWER
%
NUMBER
2
1
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
X 2
3
7
NL 37-46 03.7.29, 5:13 PM43
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
44/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Max. 15 minuten voor iedere fase.
Max. 15 minuten in totaal.
Kontroleren van de vergrotingsfaktor
Voorbeeld: Kontroleren van de vergrotingsfaktor voor een dubbele hoeveelheid op geheugenbank 1. De
geprogrammeerde vergrotingsfaktor is 1,67.
Druk op toets Display
Stap
1
2
3
4
OPMERKING:
Vergrotingsfaktor 1,80 voor de dubbele hoeveelheid was op alle geheugenbanken vastgelegd.
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kies de dubbele hoeveelheid.
Kies het geheugennummer.
Schakel de kontrolefunktie uit.
BEDIENING MET DE HAND
U kunt de oven programmeren voor een serie van 3 kookfases met 11 voorgeprogrammeerde
vermogenniveau's.
40%
4
Magnetron
vermogenniveau
Nummertoetsen
100%
90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
OPMERKING:
Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
Dit model heeft 11 vermogenniveau's. Kies het juiste nummer nadat u op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
) heeft gedrukt.
CHECK
NUMBER
1
2
X
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Kookfase
Slechts 1 fase
2 of 3 fases
A-23AT
Max. 30 minuten
Max. 30 minuten
Max. 30 minuten voor iedere fase.
Max. 60 minuten voor twee fases.
Max. 90 minuten voor drie fases.
Max. 30 minuten voor drie fases.
Bruikbare
vermogenniveau's
0-40 %
50-100 %
0-40%
50-100 %
A-25AT
Max. 30 minuten
Max. 15 minuten
Max. 30 minuten voor iedere
fase.
Max. 30 minuten in totaal.
Instelbare kooktijd
8
NL 37-46 03.7.29, 5:13 PM44
45/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Druk op de
HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
KOKEN MET EEN INGESTELDE TIJD
Voorbeeld: 2 minuten en 30 sekonden met 50% koken.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets indien u met 100% wenst te koken.
2. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten,
sluit u de deur en drukt dan op de START-toets (
). Als de START-toets ( ) niet binnen 1 minuut
na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen.
3. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
MET MEERDERE FASES KOKEN
Voorbeeld: 5 minuten met 70% en vervolgens 20 minuten met 30% koken.
Voer de gewenste kooktijd
voor de 1ste fase in.
Kies het gewenste
vermogen voor de
1ste fase.
Kies het gewenste
vermogen voor de
2de fase.
Start het koken.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
) indien u met 100% wilt koken.
2. Wanneer u op START drukt, zal de totale kooktijd op het display worden getoond.
3. Wanneer u tijdens het koken de deur opent, wordt het koken gestopt en het programma geannuleerd
indien u niet binnen 1 minuut nadat de deur wederom is gesloten op de START-toets (
) drukt.
4. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
Voer de gewenste kooktijd
voor de 2de fase in.
Kontroleer het display.
Start het koken.
HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA
Het laatst handmatige uitgevoerde programma kan op eenvoudige wijze met deze oven worden herhaald.
Voorbeeld: Koken met het laatst uitgevoerde programma van 2 minuten en 30 sekonden met 50%
vermogen.
Kontroleer het laatste
programma.
Kontroleer het display.
2 3 0
Voer de gewenste
kooktijd in.
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
Kies de handbediende
kookfunktie.
POWER
%
ON
1
5
Kies het gewenste
vermogen.
5 0 0
2 0 0 07
POWER
%
ON
1
3
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
Kies de handbediende
kookfunktie.
Kontroleer het display.
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
POWER
%
ON
1
POWER
%
1
Kies de
herhaalfunktie.
Start het koken.
9
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM45
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
46/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
1 3 0
DEF
POWER
%
ON
DEF
DEF
POWER
%
DEF
POWER
%
ON
SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Voer de gewenste
ontdooitijd in zoals aangegeven in de SNELONTDOOITABEL.
Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 1 minuten en 30 seconden wilt ontdooien.
Druk op toets Display
Stap
1
2
3
4
5
Procedure
DEF
Druk op de SNELONTDOOI-toets.
Stel de gewenste ontdooitijd in.
Druk op de START-toets.
Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK
aanduiding en maakt de oven 4 pieptonen.
Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme
delen af. Sluit de ovendeur.
Druk na het sluiten van de ovendeur
binnen 1 minuut op de START-toets.
Opmerking: 1. Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces
door en telt de oven af tot nul.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt (30 minuten), zal het display "EE 9"
aangeven. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten
voedsel voor deze functie:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenpootjes
5. Visfilet
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel
gemakkelijk ontdooid kan worden.
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE
-Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel
ongeveer dezelfde temperatuur hebben.
-Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is,
moet u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
-Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen.
Als de dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine
stukjes aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen.
-Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
-
Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen
invriezen of diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van
het voedsel te verkrijgen.
1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het
midden. Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar
vastzitten, deze zo snel mogelijk scheiden.
2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie
afdekken.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen
hoort. Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne,
vlakke stroken aluminiumfolie bedekken. Na het
ontdooien 10 - 30 minuten laten staan.
Biekstuk
Varkens- en
lamskoteletten
Kippenpootjes
Visfilet
VOEDSEL
METHODE
200 gram 400 gram 600 gram
1'30"
- 1'50"
ca.
3' 4'
- 4'30"
10
NL 47-54 03.7.22, 1:01 PM46
47/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
ANDERE HANDIGE FUNKTIES
TELLERKONTROLE
Het aantal keer dat de oven wordt gebruikt, wordt per toets bijgehouden. U kunt zo kontroleren hoe vaak de
oven en welke funkties zijn gebruikt.
Voorbeeld: U wilt het totaal aantal keer dat de oven was gebruikt weten en tevens het aantal keer gebruik van een
geheugenbank en handbediende kookfunktie. In dit voorbeeld is de oven 8268 keer, geheugenbank 1 513
keer, handbediend koken 3339 keer, ONTDOOIEN 1238 keer en geheugenbank 11, 213 keer gebruikt.
Druk op toets Display
CHECK knippert op het display.
(Totaal aantal)
(Aantal keer handbediend
koken)
Stap
1
2
3
(Aantal keer ONTDOOIEN)
(Aantal keer geheugenbank 1)
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 1 is gebruikt.
Kontroleer het aantal keer
handbediend koken.
Kontroleer aantal keer
SNELONTDOOIFUNCTIE.
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 11 is gebruikt.
Beëindig de kontrole.
OPMERKING:
Iedere teller kan tot maximaal 9999 tellen. Hierna wordt weer vanaf 0 geteld.
X 2
CHECK
1
CHECK
NUMBER
CHECK
DEF
CHECK
1
CHECK
NUMBER
X 2
11
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM47
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
48/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
TERUGSTELLEN VAN DE TELLER
Iedere teller kan worden teruggesteld.
Voorbeeld: Terugstellen van de teller voor geheugenbank 1.
Druk op toets Display
OPMERKING:
1. Voor het wissen van het aantal keer handbediend koken, drukt u bij stap 2 i.p.v. op de NUMMER-toets
op de HANDBEDIENING/HERHAAL-toets (
).
Voor het wissen van het aantal keer ontdooien, drukt u bij stap 2 i.p.v. op de NUMMER-toets op de
SNELONTDOOIFUNCTIE-toets (
).
2. Sla stap 2 over voor het wissen van het totaal aantal keer gebruik.
(Aantal keer geheugenbank 1)
CHECK knippert op het display.
(Totaal aantal)
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kies geheugenbank 1.
Wis de teller voor geheugenbank 1.
Schakel de kontrolefunktie uit.
Stap
1
2
3
4
INFORMATIE EN FOUTMELDINGEN
Volg onderstaande aanwijzingen als een foutlezing aangegeven wordt.
FOUTLEZINGEN
EE1, EE2, EE3,
EE6, EE10, EE16
EE8, EE0 (Voor de R-23AT)
EE19 (Voor de R-25AT)
EE7
EE9
EE17
Neem a.u.b. kontakt op met uw dealer of met een erkende Sharp
onderhoudswerkplaats daar de oven niet werkt.
De temperatuur van de afgevoerde lucht is te hoog. Kontroleer dat de ventilatie-
openingen niet worden geblokkeerd of de kamertemperatuur extreem is of de
ovenruimte tijdens gebruik leeg is. Na deze punten te hebben gekorrigeerd,
drukt u op de STOPPEN/WISSEN-toets (
). Hervat het gebruik na
enkele minuten.
De tijd die u hebt ingesteld overschrijdt de maximumtijd. Druk op de
STOPPEN/WISSEN-toets(
) en voer een geschikte tijd in.
De temperatuur van de magnetronoven is te hoog. Druk op de STOPPEN/
WISSEN-toets (
) en probeer na een paar minuten opnieuw.
INFORMATIE EN FILTERINDIKATOR
Reinig het luchtinlaatfilter indien de FILTER indikator oplicht. (Zie blz. NL-14) De FILTER indikator zal na ca.
200 uren gebruik oplichten.
Druk op de START-toets (
) om de FILTER indikator te doven. Nadat de FILTER indikator is gedoofd,
wordt de teller automatisch teruggesteld.
1
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
X 2
12
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM48
49/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Afb. 1
Deur
Spatscherm
(A)
Afb. 2
Spatscherm
Gat
(B)
ONDERHOUD EN REINIGEN
BELANGRIJKE INFORMATIE
Was het spatscherm minstens een keer per week af.
DE OVEN MAG NIET BEDIEND WORDEN WANNEER
HET SPATSCHERM NIET IS AANGEBRACHT.
VERWIJDER HET SPATSCHERM UITSLUITEND
NADAT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
HEEFT GETROKKEN. DE ROTERENDEANTENNE DIE
ZICH BOVEN IN DE OVEN BEVINDT BLIJFT
NAMELIJK NOG ONGEVEER 1 MINUUT WERKEN
NADAT U DE OVENDEUR GEOPEND HEEFT,
WAARDOOR U VERWONDINGEN KUNT OPLOPEN.
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE
OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF
SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK
GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN
EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN,
LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING
VAN HET APPARAAT.
GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE
OVEN TE REINIGEN.
Spatscherm
Verwijderen:
1. Verwijder de twee handschroeven (A) zoals
aangegeven in Afb. 1.
2. Neem het spatscherm uit de oven.
Aanbrengen:
1. Steek de twee uitsteeksels (B) van het
spatscherm in de gaten in de achterwand van
de oven, zoals aangegeven in Afb. 2.
2. Bevestig het spatscherm met de twee
handschroeven (A) aan de bovenzijde van de
oven, zoals aangegeven in Afb. 1.
NEEM HET SPATSCHERM MINSTENS EEN
KEER PER WEEK UIT DE OVEN EN WAS BEIDE
ZIJDEN AF IN EEN OPLOSSING VAN WATER
EN EEN MILD REINIGINGSMIDDEL. DIT OM
TE VOORKOMEN DAT EVENTUEEL VET DAT
ZICH OP HET SPATSCHERM VERZAMELD
HEEFT TE HEET WORDT EN ER ROOK
ONTSTAAT. OOK KAN HET HETE VET
BESCHADIGING VAN HET SPATSCHERM
VEROORZAKEN. VERGEET NIET OM DE
NETSTEKKER UIT HET STOPKONTAKT TE
TREKKEN VOORDAT U HET SPATSCHERM
UIT DE OVEN NEEMT.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige
voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat
u met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld
worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde doek
om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat
het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist
geen chemische middelen of schuurmiddelen. Dit han
het paneel nl. beschadigen en gebruik van de toetsen
onmogelijk maken.
Binnenkant van de oven
1)
De oven is gemakkelijk schoon te houden door
spatten e.d. elke dag weg te vegen met een zachte,
vochtige doek of spons. Bij hardnekkiger vuil, veeg
weg met een met een milde zeepoplossing
bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn.
Opeengehoopte spatten kunnen oververhitten en rook
afgeven of gaan branden, of vonken veroorzaken.
2)
Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon.
Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan
oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan
wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP:
VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT
NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water
niet door de gaatjes in de wanden dringen daar
dit de oven kan beschadigen.
4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spray-type reinigers.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om
slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke
situatie te voorkomen.
13
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM49
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
50/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Deur
De deur aan beide kanten, de deurafdichting
alsmede de dichtingsoppervlakken regelmatig met
een vochtige doek reinigen om verontreinigingen
te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen.
LUCHTINLAATFILTER
Houd het luchtinlaatfilter schoon.
Voor het reinigen van het luchtinlaatfilter, trekt u
de twee klemmen van het filter en verwijdert u
vervolgens de luchtinlaatfilter.
Was het luchtinlaatfilter in een milde zeepoplossing
en droog het met een zachte doek.
lnstalleer het luchtinlaatfilter na dit gereinigd te
hebben opnieuw in de oven. Kontroleer het
luchtinlaatfilter eens per twee weken.
LET OP!
DE OVEN MAG NIET BEDIEND WORDEN ALS
HET LUCHTINLAATFILTER NIET AANGE-
BRACHT IS.
Gat
Gat
Oven
Klem
Klem
Luchtinlaatfilter
IN GEVAL VAN STORINGEN
Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Bij openen van de deur ?
A. Gaat de ovenlamp branden ? JA ______ NEE_______
B. Werkt de koelventilator ? JA ______ NEE_______
(Kontroleer dit door uw hand over de ventilatieopeningen aan de achterkant te leggen.)
3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed.
Druk op de volgende toetsen.
A. Gaat de kookindikator branden ? JA ______ NEE_______
B. Is het water hierna warm ? JA ______ NEE_______
Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, kontroleer dan eerst de netstekker en de
zekering. Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan kontakt op met uw dealer of een erkende
SHARP onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw checks.
1 0 0
14
NL 47-54 03.7.23, 5:39 PM50
51/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Microgolven brengen de watermoleculen in
levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande
wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de
gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard.
Levensmiddelen
DE GESCHIKTE SCHALEN
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen
zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal
bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag
voorzien zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek
kunststof, papier en.z.
Keramiek
is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet
geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde
keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen.
Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat
het barst.
Kunststof en papieren
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt
kunststof of papieren serviesgoed is geschikt voor
het ontdooien, verhitten en garen. Houdt u a.u.b.
rekening met de gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is goed geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening
met de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen eveneens in de magnetron worden
toegepast. De metalen clips zijn echter niet geschikt
voor het afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan
smelten. Gebruikt u touwtjes om de zakken af te
sluiten en steekt u meerdere keren met een vork in
de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is
slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik
in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte
verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag
niet met het levensmiddel in contact komen.
GIDS
MEER INFORMATIE OVER DE
MAGNETRON
Metaal
mag over het algemeen niet worden toegepast,
omdat microgolven metaal niet kunnen
doordringen en op die manier de gerechten niet
kunnen bereiken. Er zijn echter uitzonderingen:
Smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden
gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat
deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de
vleugels bij een kip).
Metaal
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv.
bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt.
Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht
klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste
2/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient
aanbeveling het voedsel in serviesgoed te plaatsen
dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen
serviesgoed wordt toegepast, moet er een minimale
afstand van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden
van de gaarruimte worden aangehouden, omdat
deze anders door mogelijke vonken kunnen worden
beschadigd.
Microgolven
door- dringen
Microgolven worden
geabsorbeerd
Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen
onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met
schroeven, banden of grepen toepassen.
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is
voor de magnetron, voert u de volgende test uit:
Plaats het serviesgoed in het toestel. Een glazen
reservoir met 150 ml water gevuld op of naast het
serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee
minuten op 100 % vermogen laten lopen. Als het
serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
Deze test niet met kunststof serviesgoed uitvoeren.
Het zou kunnen smelten.
Microgolven worden
gereflecteerd
15
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM51
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
52/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het
snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en kompakt voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delikate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook
voor het koken van zeer delikate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken.
Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Micro-
golfvermogen
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 gram 400 gram
600 gram
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
Opmerking
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca. 2'50"
ca.
1'10"
ca.
1'10"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
1'
ca.
1'10"
ca.
40
sek
ca.
15
sek
ca.
2'10"
ca.
2'50"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'50"
ca.
2'10"
6'-7'
ca.
5'30"
ca.
1'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
2'10"
1'20"
25 sek
ca.
4'40"
ca.
4'40"
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
8'30"
ca.
2'10"
ca.
9'
ca. 8'
ca.
2'30"
2'50"
ca.
2'50"
ca.
2'20"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
3'
35 sek
ca.
6'
ca.
6'30"
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Micro-
golfvermogen
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 gram 400 gram
600 gram
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
Opmerking
ca
.
4'
ca
.
4'20"
ca
.
4'
ca
.
2'50"
ca
.
1'
ca
.
1'25"
ca
.
4'
ca
.
3'
ca
.
50
sek
ca
.
1'
ca
.
1'
ca
.
40
sek
ca
.
40
sek
ca
.
40
sek
ca
.
50
sek
ca
.
55
sek
ca
.
1'
ca
.
40
sek
ca
.
15
sek
ca
.
2'
ca
.
2'10"
ca
.
5'50"
ca
.
6'30"
ca
.
5'30"
ca
.
5'20"
ca
.
1'40"
ca
.
2'10"
ca
.
6'30"
ca
.
5'30"
ca
.
1'30"
ca
.
1'40"
ca
.
1'40"
ca
.
1'10"
ca
.
1'20"
ca
.
1'30"
ca
.
1'30"
ca
.
1'50"
ca
.
2'
ca
.
1'20"
25 sek
ca
.
3'30"
ca
.
3'50"
ca
.
8'30"
ca
.
9'30"
ca
.
7'30"
ca
.
2'
ca
.
9'
ca
.
8'
ca
.
2'20"
ca
.
2'40"
ca
.
2'40"
ca
.
2'
ca
.
2'
ca
.
2'10"
ca
.
2'10"
ca
.
2'50"
40 sek
ca
.
5'
ca
.
5'20"
1800W
2100W
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**Verwijder ontdooide delen. Ca. 10 minuten laten staan.
16
NL 47-54 03.7.22, 1:01 PM52
53/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren
doekjes en kook ca. 20 sekonden/15 sekonden.
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een brood en
kook ca. 20 sekonden/20 sekonden. Leg na het
koken op het geroosterde brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte
chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 50 sekonden/
40 sekonden. Roer tijdens het koken nogmaals door.
Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
Recepten
Omelette
Vet een normaal bord met boter in. Roer drie eieren
en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het
bord en kook ca. 50 sekonden/45 sekonden Voeg
indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout,
groenten) en kook nogmaals ca. 10 sekonden/10
sekonden.
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook
ca. 45 sekonden/45 sekonden en roer drie keer
tijdens het koken.
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Menu 1 Stuk
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 sek
5 sec.
ca. 10 sek
40 sek
50 sek
10 sek
35 sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
2 Stuk
8 sek
ca. 15 sek
1'20"
1'30"
Menu 1 Stuk
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 sek
ca. 5 sek
ca. 10 sek
35 sek
50 sek
10 sek
40 sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
2 Stuk
ca. 8 sek
ca. 15 sek
1'10"
1'40"
1800W
2100W
Opmerking: De eerste waarde korrespondeert met 1800 Watt en de tweede waarde met 2100 Watt.
17
NL 47-54 03.7.22, 1:01 PM53
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
54/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM54
A40085 SEEG R25AT O/M
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
62/I-
CHECK
NUMBER
DOUBLE
15 minuti max. a qualsiasi stadio
15 minuti max. in totale.
CHECK
NUMBER
Fase
1
2
3
4
Verifica del fattore d'ingrandimento
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il fattore d'ingrandimento per la quantità doppia nella
memoria 1, programmata 1.67.
Premete il pulsante DisplayAzione
Scegliete il modo di verifica.
Scegliete la quantità doppia.
Scegliete il numero di memoria.
Cancellate il modo di verifica.
NOTE:
Il fattore d'ingrandimento 1.80 per la quantità doppia è stato memorizzato precedentemente in tutte le
memorie.
OPERAZIONI MANUALI
Questo forno può essere programmato per un massimo di 3 stadi e ha 11 livelli di potenza delle microonde
preselezionati.
2
X
1
CHECK
NUMBER
DOUBLE
R-23AT
30 minuti max.
30 minuti max.
30 minuti max. a qualsiasi stadio
60 minuti max. per due stadi
90 minuti max. per tre stadi
30 minuti max. per tre stadi.
Tempo di cottura che può essere usato.
NOTA:
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il
pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE (
) ed inserite un valore di tempo adeguato.
Questo modello ha 11 livelli di potenza. Usate i pulsanti corretti dei numeri dopo aver toccato il pulsante
di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE (
).
Livello di potenza microonde
che può essere usato.
0 - 40%
50 - 100%
0 - 40%
50 - 100%
Sequenza di
cottura
1 stadio
soltanto.
2 o 3 stadi
R-25AT
30 minuti max.
15 minuti max.
30 minuti max. a qualsiasi
stadio
30 minuti max. in totale.
Livello di potenza
microonde
Pulsanti dei numeri
100% 90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
40%
4
8
SEEG R23AT Ita,55-63 03.7.29, 5:20 PM62
A40085 SEEG R25AT O/M
65/I-
CHECK
CHECK
L'indicazione CHECK lampeggia.
(Numero di volte d'uso
della cottura manuale)
X 2
ALTRE COMODE FUNZIONI
VERIFICA DEL CONTATORE
Il numero di volte che si usa il forno viene automaticamente accumulato per ciascun pulsante. Potete
verificare quante volte è stato usato il forno.
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il tempo totale d'uso, quante volte è stata usata ciascuna
memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268
volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte, lo SCONGELAMENTO 1238 volte
e la memoria 11 213 volte.
Fase
1
2
3
Azione
Scegliete il modo di verifica.
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 1.
Controllate quante volte è stata usata
la cottura manuale.
Controllate quante volte è stato usato
lo SCONGELAMENTO RAPIDO.
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 11.
Completate la verifica.
Premete il pulsante Display
(Conteggio totale)
NOTA:
Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0.
(Conteggio
SCONGELAMENTO)
1
(Numero di volte d'uso
della memoria 1)
CHECK
NUMBER
1
X 2
DEF
CHECK
CHECK
NUMBER
11
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.22, 1:27 PM65
A40085 SEEG R25AT O/M
67/I-
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO
DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò
abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI
NON FATE FUNZIONARE IL FORNO SENZA
IL PARASPRUZZI IN POSIZIONE.
NON RIMUOVETE IL PARASPRUZZI SENZA
AVER PRIMA SCOLLEGATO LA SPINA DEL
CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA ROTANTE,
SITUATA SUL SOFFITTO DEL FORNO,
FUNZIONA ANCORA PER 1 MINUTO DOPO
L'APERTURA DEL FORNO E POTREBBE
CAUSARE FERITE.
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI
O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE.
NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE
SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE
ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O
DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciuttol.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito
con sola acqua e strofinate leggermente il pannello
sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua.
Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste
danneggiare gravemente il pannello e rendere i
tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito,
facilmente, a fine giornata pulire strofinando
residui solidi e liquidi con un panno morbido e
umido o una spugna. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte
con un panno umido finchè tutto lo sporco è
scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi,
producendo fumo o addirittura incendiarsi e,
quindi, divenire causa della produzione di archi.
2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto
o il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche
provocare un incendio la volta successiva che il
forno viene utilizzato.
Paraspruzzi
ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA,
RIMUOVETE IL PARASPRUZZI E LAVATENE
ENTRAMBI I LATI CON UN DETERGENTE
LEGGERO. IL GRASSO ACCUMULATO POTREBBE
SURRISCALDARSI E FARE FUMO. IL GRASSO
SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE BRUCIARE
IL PARASPRUZZI. RICORDATEVI DI STACCARE
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Rimozione:
1. Togliete le viti con testa ad alette (A), come
mostrato nella Fig. 1
2. Rimuovete il paraspruzzi dal forno.
Reinstallazione:
1. Inserite le due sporgenze del paraspruzzi (B) nei
fori della piastra posteriore della cavità del forno,
come mostrato nella Fig. 2.
2. Fissate il paraspruzzi sul soffitto del forno con
due viti con testa ad alette (A), come mostrato
nella Fig. 1
Paraspruzzi
Foro
Fig. 2
(B)
Fig. 1
Sportello
Paraspruzzi
(A)
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perchè possono
causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del
forno.
13
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.16, 4:03 PM67
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
72/I-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.16, 4:03 PM72
85/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría
afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la
semana como mínimo.
NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la
tapa contra salpicaduras en su lugar.
NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ
DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE,
PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE
ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA
DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA
PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES.
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA
HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O
ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA
EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE
EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE
ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
•EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener
cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza
del panel para desactivar así las teclas. Utilizando
un paño humedecido en agua solamente, páselo
suavemente por el panel antes de que éste quede
limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo
porque el panel podría estropearse y no podrían
introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos
salpicados o derramados pasando un paño o
esponja que estén húmedos. Para limpiar las
salpicaduras o mancnas más grandes, utilice
jabón suave y quítelas frotando varias veces
con un paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría
sobrecalentarse y producir humo o fuego, así
como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la
próxima vez que encienda el horno.
Figura 2
Tapa contra
salpicaduras
Orificio
(B)
Figura 1
Puerta
Tapa contra
salpicaduras
(A)
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza
en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE
LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS
DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE
DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA
PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA
GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA
TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE
DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados
en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los
orificios de la placa posterior de la cavidad del
horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los
dos tornillos de mano (A) como se muestra en
la figura 1.
13
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM85
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
88/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir
alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para
cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar
con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
4'30"
aprox.
4'30"
aprox.
4'30"
aprox.
2'50"
aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1'10" aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Comentario
4'
aprox.
4'20"
aprox.
4'
aprox.
2'50"
aprox.
1' aprox.
1'25" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
50 seg. aprox.
55 seg. aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
5'50"
aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
5'20"
aprox.
1'40"
aprox.
2'10" aprox.
6'30" aprox.
5'30"
aprox.
1'30" aprox.
1'40" aprox.
1'40" aprox.
1'10" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
25 se
g
.
3'30" aprox.
3'50" aprox.
8'30" aprox.
9'30"
aprox.
7'30"
aprox.
2' aprox.
9' aprox.
8' aprox.
2'20" aprox.
2'40" aprox.
2'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
40 se
g
.
5' aprox.
5'20" aprox.
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
200g 400g 600g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Menú
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel (sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de fomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Temperatura
inicial
2100W
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
1800W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Comentario
6'30"
aprox.
6'30"
aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
1'50"
aprox.
2'10" aprox.
6'-7'
5'30"
aprox.
1'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
1'20"
25 se
g
.
4'40" aprox.
4'40" aprox.
8'30" aprox.
9'30"
aprox.
8'30"
aprox.
2'10" aprox.
9' aprox.
8' aprox.
2'30" aprox.
2'50"
2'50" aprox.
2'20" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
3' aprox.
35 se
g
.
6' aprox.
6'30" aprox.
200g 400g 600g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Menú
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel (sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de fomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Temperatura
inicial
16
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:07 PM88
89/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
1800W
2100W
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas
de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15
segundos aproximadamente.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla.
Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un
plato y cocínelos durante 20 segundos / 20
segundos aproximadamente después de
cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g
de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Recetas
Tortilla
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos
con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos
en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45
segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas)
lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar
durante unos 10 segundos / 10 segundos.
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de
leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45
segundos aproximadamente revolviéndolos tres
veces durante el tiempo de cocción.
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Menú
1 pieza
Niveles de
potencia de
microondas
2 piezas
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
6 seg. aprox.
5 seg.
10 seg. aprox.
40 seg.
50 seg.
10 seg.
35 seg.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
8 seg.
15 seg. aprox.
1'20"
1'30"
Temperatura
inicial
Menú
1 pieza
Niveles de
potencia de
microondas
2 piezas
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
6 seg. aprox.
5 seg. aprox.
10 seg. aprox.
35 seg.
50 seg.
10 seg.
40 seg.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
8 seg. aprox.
15 seg. aprox.
1'10"
1'40"
Temperatura
inicial
Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios.
17
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:17 PM89
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
90/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM90
A40085 SEEG R25AT O/M
4
TECHNISCHE DATEN
D
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Sicherung/Sicherungsautomat:
16 A, träge
Leistungsaufnahme: R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Leistungsabgabe: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz*(Gruppe 2/Klasse B)
Außenabmessungen: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T)
(zwei Geräte kombiniert)
Garraumabmessungen: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T)
Garrauminhalt: 20 Liter
Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System
Gewicht: Ca. 33 kg
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das
Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2
bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form
elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet
ist.
(Dieses Produkt ist nicht auf den Einsatz im häuslichen Bereich beschränkt, sondern es
eignet sich auch für die professionelle Nutzung.)
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection:
Fusible temporisé 16 A
Consommation électrique: R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Puissance de sortie: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes: 2450 MHz*(Groupe 2/classe B)
Dimensions extérieures: 510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four)
510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours)
Dimensions de la cavité: 330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P)
Volume de la cavité: 20 litres
Uniformisation de la cuisson:
Antenne tournante
Poids: 33 kg environ
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN 55011. Conformément à cette
norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet
équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement
électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que
l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
(Ce produit n'est pas limité à un usage purement domestique, il peut être également utilisé
dans les locaux commerciaux.)
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging
Vereist vermogen: R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Uitgangsvermogen: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Microgolffrekwentie: 2450 MHz*(groep 2/klasse B)
Afmetingen buitenkant: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens)
Afmetingen binnenkant: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D)
Kapaciteit oven: 20 l
Kooksysteem: Roterende antenne
Gewicht: Ca. 33 kg
* Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011. In overeenstemming
met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2
betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van
elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B apparatuur betekent
dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
(Dit product kan niet alleen in de huiselijke omgeving worden gebruikt, maar is ook geschikt
voor commercieel gebruik.)
91
F
FICHE TECHNIQUE
SPECIFICATIES
NL
SEEG R23AT INTRODUCTION 04.3.24, 3:32 PM4
A40085 SEEG R25AT O/M
7
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
TINSMA022WRRZ-H82
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan
Papier recyclé /
Imprimé avec de l'encre de soja
Imprimé au Japon
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan
Carta riciclata /
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
SEEG R23AT INTRODUCTION 08.3.14, 1:36 PM7

Documenttranscriptie

A40085 SEEG R25AT O/M PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE COMMERCIALE HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL DEF CHECK POWER Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 93. MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. I Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de E ITALIANO u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Pagina55/I-1 NL ESPAÑOL F Página73/E-1 D FRANÇAIS Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Seite1/D-1 % DEUTSCH DOUBLE FILTER Page19/F-1 ON 1 2 3 Bladzijde37/NL-1 NUMBER utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. R-23AT 1800W(IEC 60705) R-25AT 2100W(IEC 60705) SEEG R23AT,cover 1 07.11.13, 8:42 AM A40085 SEEG R25AT O/M NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. SEEG R23AT,cover 4 05.2.16, 2:40 PM A40085 SEEG R25AT O/M D INHALT BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... ZUBEHÖR ................................................... KURZBESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. VOR INBETRIEBNAHME ........................... F 2, 3 D-1 D-3 D-3 D-4 D-4 TABLE DES MATIÈRES LES ORGANES ........................................... 2, 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE .................................................... F-1 INSTALLATION ........................................... F-3 ACCESSOIRES ............................................ F-3 BRÈVES DESCRIPTION DES PARTICULARITÉS ....................................... F-4 MISE EN SERVICE ...................................... F-4 NL WERKING VAN HET PROGRAMMA .......... NL-5 BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8 ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11 ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13 IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14 GIDS .......................................................... NL-15 SPECIFICATIES ............................................... 91 INDICE NOME DELLE PARTI ................................... 2, 3 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .................................................. I-1 INSTALLAZIONE .......................................... I-3 ACCESSORI .................................................. I-3 BREVE DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ..................................................... I-4 PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4 E UTILISATION DES PROGRAMMES .............. F-5 FONCTIONNEMENT MANUEL ..................... F-8 AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................... F-13 AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14 GUIDE ........................................................... F-15 FICHE TECHNIQUE ......................................... 91 INHOUDSOPGAVE NAMEN VAN ONDERDELEN ..................... 2, 3 BELANGRIJKE EILIGHEIDSMAATREGELEN .................... NL-1 INSTALLATIE ............................................ NL-3 TOEBEHOREN ........................................... NL-3 BEKNOPTE UITLEG VAN DE KENMERKEN ............................................ NL-4 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4 I PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5 MANUELLER BETRIEB ................................. D-8 WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11 REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13 FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14 RATGEBER .................................................. D-15 TECHNISCHE DATEN ..................................... 91 SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........ 93 OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE .......... I-5 OPERAZIONI MANUALI ................................. I-8 ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11 MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13 DIAGNOSTICA .............................................. I-14 CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ............. I-15 DATI TECNICI .................................................. 92 INDICE NOMBRE DE LAS PIEZAS .......................... 2, 3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................ E-1 INSTALACIÓN ............................................. E-3 ACCESORIOS .............................................. E-3 EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS .................................... E-4 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .................................... E-4 UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5 OPERACIONES MANUALES ........................ E-8 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13 LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14 CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15 ESPECIFICACIONES ....................................... 92 1 SEEG R23AT INTRODUCTION 1 04.3.24, 3:32 PM A40085 SEEG R25AT O/M NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS I NL E OVEN FORNO HORNO 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Bedieningspaneel Openingen voor deurvergrendeling Keramische vloerplaat Afdekking roerspaan Ovenlamp Luchtinlaatfilter Luchtinlaatopeningen Ovenruimte Deurafdichtingen en pasvlakken Deurscharnieren Deur Veiligheidsdeurgrendels Deur open-hendel Behuizing Toegangsdeksel voor vervanging van ovenlamp Ventilatie-openingen Netsnoer Bevestigingsplaat Schroef voor bevestigingsplaat 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Pannello comandi Aperture di bloccaggio sportello Piano di ceramica Paraspruzzi Luce forno Filtro di aspirazione aria Aperture di ventilazione Cavità forno Sigilli sportello e superfici di sigillo Cerniere sportello Sportello Ganci di sicurezza sportello Manico di apertura sportello Mobile esterno Coperchio di accesso lampa da forno Aperture di ventilazione Cavo di alimentazione Piastra di montaggio Vite per piastra di montaggio 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL PANNELLO COMANDI DISPLAY EN INDIKATORS Kontroleer of de indikators van de ingestelde, gewenste ovenfunktie(s) zijn opgelicht nadat u de oven heeft gestart. 1 Kookindikator Deze indikator toont dat het koken is gestart. 2 Geheugennummerindikator 3 Ontdooi-indikator 4 Kontrolefunktie-indikator 5 Microgolf vermogenniveau-indikator 6 Digitale display 7 Filterindikator 8 Dubbele hoeveelheid-indikator 9 3de fase indikator 10 2de fase indikator 11 1ste fase indikator BEDIENINGSTOETSEN 12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets 14 NUMMER-toetsen 15 HANDBEDIENING/HERHAAL-toets 16 STOPPEN/WISSEN-toets 17 MAGNETRONVERMOGENINSTEL toets 18 START-toets 19 INSTEL-toets 20 VOLUME-toets 21 KONTROLE-toets DISPLAY E INDICATORI Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato. 1 Indicatore di cottura Indica che la cottura è in progresso. 2 Indicatore di numero memoria 3 Indicatore di scongelamento 4 Indicatore di modo verifica 5 Indicatore di livello potenza microonde 6 Display digitale 7 Indicatore filtro 8 Indicatore di quantità doppia 9 Indicatore del 3° stadio 10 Indicatore del 2° stadio 11 Indicatore del 1° stadio PULSANTI DI FUNZIONAMENTO 12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA 13 Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO 14 Pulsanti numerici 15 Pulsante di COTTURA MANUALE/RIPETIZIONE 16 Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE 17 Pulsante di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE 18 Pulsante di AVVIO 19 Pulsante di REGOLAZIONE 20 Pulsante di VOLUME 21 Pulsante di VERIFICA * De afbeelding van de BEDIENINGSTOETSEN is voor de R-23AT. Alhoewel het ontwerp van de R-25AT iets anders is, heeft elke toets toch dezelfde naam en functie. * L'illustrazione dei PULSANTI DI FUNZIONAMENTO si riferisce al modello R-23AT. Sebbene l'aspetto del modello R-25AT differisca lievemente, i nomi dei pulsanti e le relative funzione sono identici. 3 SEEG R23AT INTRODUCTION 3 Panel de control Orificios de cierre de la puerta Piso de cerámica Tapa contra salpicaduras Lámpara del horno Filtro de entrada del aire Orificios de entrada de aire Cavidad del horno Sellos de la puerta y superficies de sellado Bisagras de la puerta Puerta Pestillos de la puerta de seguridad Asa de abertura de la puerta Exterior de la caja Tapa de acceso a la lámpara del horno Orificios de ventilación Cable de alimentación Placa de montaje Tornillo para placa de montaje PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO VISUALIZADOR E INDICADORES Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada. 1 Indicador de cocción Este indicador muestra que el horno está cocinando. 2 Indicador del número de la memoria 3 Indicador de descongelación 4 Indicador del modo de comprobación 5 Indicador del nivel de potencia de microondas 6 Visualizador digital 7 Indicador del filtro 8 Indicador de cantidad doble 9 Indicador de la tercera etapa 10 Indicador de la segunda etapa 11 Indicador de la primera etapa TECLAS DE MANEJO 12 Tecla de DOBLE CANTIDAD 13 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA. 14 Teclas NUMÉRICAS 15 Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN 16 Tecla de PARADA/CANCELACIÓN 17 Tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS 18 Tecla de INICIO 19 Tecla de FIJACIÓN 20 Tecla del VOLUMEN 21 Tecla de COMPROBACIÓN * La ilustración de las TECLAS DE MANEJO es para el modelo R-23AT. Aunque el diseño del R-25AT es un poco diferente, el nombre y la función de cada tecla son iguales. 03.7.16, 3:31 PM A40085 SEEG R25AT O/M Kontrolle des Erweiterungsfaktors Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67 Schritt Vorgehen Taste 1 Auf Speicherkontrolle schalten. 2 Auf doppelte Menge schalten. X Anzeige NUMBER CHECK NUMBER CHECK 2 DOUBLE 3 Die Speichernummer wählen. CHECK NUMBER 1 MANUELLER BETRIEB Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist in 11 Stufen einstellbar. Mögliche Garzeit Mögliche Leistungsstufe A-25AT A-23AT Nur 1 Phase 0-40 % Max. 30 Min. Max. 30 Min. 50-100 % Max. 30 Min. Max. 15 Min. 0 - 40% Max. 30 Min. bei jeder Phase Max. 60 Min. für zwei Phasen Max. 90 Min. für drei Phasen Max. 30 Min. bei jeder Phase Insgesamt max. 30 Minuten. 50-100 % Max. 30 Min. für drei Phasen 2 oder 3 Phasen Max. 15 Min. bei jeder Phase Insgesamt max. 15 Minuten. HINWEIS: Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird "EE9" angezeigt. Die STOP/LÖSCHENTaste ( ) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen. Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen ) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind. ( MikrowellenLeistungsstufen 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 NUMMERN-Tasten 8 7 6 5 4 3 8/D-8 Ger,01-09 8 03.7.29, 4:41 PM 2 1 0 ITALIANO Garfolge FRANÇAIS HINWEIS: Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt. NEDERLANDS Die Speicherkontrolle beenden. ESPAÑOL 4 DEUTSCH DOUBLE A40085 SEEG R25AT O/M ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN 100% - 70% Leistung: Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln). 60% - 40% Leistung: Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel. 30% - 20% Leistung: Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis. 10% Leistung: Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden. Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen. GARTABELLE UND REZEPTE 2100W Lebensmittel AUFTAUEN Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (Kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt AUFWÄRMEN Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g) GAREN Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 20±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 600g ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 8'30" — ca. 2'10" ca. 1'10" ca. 4' ca. 3' ca. 2'10" 6'-7' ca. 5'30" — ca. 9' ca. 8' ca. 1' ca. 1' ca. 1' ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 1' ca. 1'10" ca. 40 Sek ca. 15 Sek ca. 2'10" ca. 2'50" ca. 1'40" ca. 2' ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 2'10" 1'20" 25 Sek ca. 4'40" ca. 4'40" ca. 2'30" 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" — ca. 3' — 35 Sek Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren. ca. 6' ca. 6'30" Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzei umrühren. 400g 600g ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30" — ca. 2' ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 1'20" 25 Sek — ca. 9' ca. 8' ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40" ca. 2' ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10" — ca. 2'50" — 40 Sek ca. 3'30" ca. 3'50" ca. 5' ca. 5'20" Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 200g 10% ca. 4' -18°C 10% ca. 4'20" -18°C 10% ca. 4' -18°C 10% ca. 2'50" -18°C 10% ca. 1' -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 20±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 1'25" ca. 4' ca. 3' ca. 50 Sek ca. 1' ca. 1' ca. 40 Sek ca. 40 Sek ca. 40 Sek ca. 50 Sek ca. 55 Sek ca. 1' ca. 40 Sek ca. 15 Sek 100% 100% ca. 2' ca. 2'10" * Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm. ** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten 16/D-16 Ger,10-17 16 03.7.22, 11:19 AM Bemerkungen Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten — Bemerkungen Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren. — Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren. DEUTSCH 400g FRANÇAIS AUFWÄRMEN Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g) Beilagen, Kartoffeln GAREN Beilagen, Gemüse -18°C -18°C -18°C 200g NEDERLANDS AUFTAUEN Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (Kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C ITALIANO Lebensmittel ESPAÑOL 1800W A40085 SEEG R25AT O/M 1800W Lebensmittel SNACKS Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g) 2100W Lebensmittel SNACKS Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g) Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 Stck. 2 Stck. ca. 6 Sek 5 Sek ca. 10 Sek 40 Sek 50 Sek 10 Sek 35 Sek – 8 Sek ca. 15 Sek 1'20" 1'30" – – 1 Stck. 2 Stck. ca. 6 Sek ca. 5 Sek ca. 10 Sek 35 Sek 50 Sek 10 Sek 40 Sek – ca. 8 Sek ca. 15 Sek 1'10" 1'40" – – *Angaben pro Stück (1,2,3), nicht pro Gramm. Rezepte Bacon Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek/15 Sek.) Omelette Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 50 Sek/45 Sek garen. 2 EL der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 10 Sek/10 Sek garen. Rührei Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 45 Sek/45 Sek garen, dabei zwischendurch dreimal umrühren. Toast Hawaii Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 20 Sek/20 Sek garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen. Heiße Schokolade mit Sahne 150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 50 Sek/40 Sek garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren. Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1800 Watt, die zweite Zeitangabe auf 2100 Watt. 17/D-17 Ger,10-17 17 03.7.29, 4:43 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 18/D-18 Ger,10-17 18 03.7.16, 3:28 PM A40085 SEEG R25AT O/M Réglage du coefficient multiplicateur Il est possible de modifier le coefficient multiplicateur mis en mémoire. Exemple: Supposons que l'on veuille mettre en mémoire 1 un coefficient de 1,67 pour la quantité double. Étape 1 2 Description des opérations Choisissez le mode permettant le réglage. Manipulation des touches X2 Affichage NUMBER Dans les 2 s qui suivent Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE. X NUMBER 2 DOUBLE 3 Choisissez un numéro de mémoire. NUMBER 1 4 DOUBLE Appuyez sur la touche MANUEL/ RÉPÉTITION. NUMBER DOUBLE 5 Indiquez le coefficient multiplicateur. NUMBER 1 6 7 6 DOUBLE Terminez la programmation. X2 NOTES: 1. Le coefficient multiplicateur doit être modifié pour chaque mémoire séparément. 2. Le coefficient multiplicateur peut prendre une valeur quelconque comprise entre 0,00 et 9,99. 3. Le fait d'appuyer sur la touche RÉGLAGE au cours de l'étape 1 ne provoque pas l'émission d'un signal sonore. Ce signal n'est émis que lors de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE. VÉRIFICATION DE LA MÉMOIRE Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire. Vérification du temps et du niveau de puissance Exemple: Supposons que l'on veuille connaître le contenu de la mémoire 1 -- 4 minutes à 60% pour la 1ère séquence et 2 minutes à 30% pour la 2ème séquence -- puis celui de la mémoire 13 -- 3 minutes à 70%. Étape Description des opérations 1 Choisissez le mode permettant la vérification. 2 Choisissez le numéro de la mémoire. Manipulation des touches Affichage NUMBER CHECK NUMBER CHECK POWER 1 % 1 CHECK POWER NUMBER 2 % Repeat 3 Choisissez le numéro de la mémoire. 3 CHECK POWER NUMBER X2 1 4 Abandonnez le mode permettant la vérification. NOTE: Si au cours de l'étape 2 ou 3, ( ) est affiché, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme. 25/F- 7 Fra 19-27 % 25 03.7.29, 5:05 PM A40085 SEEG R25AT O/M REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement. Exemple: Supposons que l'on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1. Étape 1 Description des opérations Manipulation des touches Choisissez le mode permettant la vérification. Affichage CHECK X2 CHECK clignotera. (Nombre total d'utilisations) 2 Choisissez la mémoire 1. NUMBER CHECK 1 Abandonnez le mode permettant la vérification. CHECK NOTES: 1. Pour remettre à zéro le compteur d'utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTITION ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée. ( Pour remettre à zéro le compteur de décongélations, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE ( ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée. 2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total d'utilisation, omettez l'étape 2. MESSAGES D'ERREUR En cas d'affichage d'un message d'erreur, observez les instructions données ci-dessous. MESSAGES D'ANOMALIES EE1, EE2, E E 3 , EE6, EE10, EE16 Le four est hors d'état de fonctionner. Prenez contact avec le revendeur ou un service d'entretien agréé par Sharp. FRANÇAIS 4 NUMBER NEDERLANDS Remettez à zéro le compteur de la mémoire 1. DEUTSCH (Utilisations de la mémoire 1) 3 EE7 La température de l'air en sortie du four est trop élevée. Assurez-vous que rien n'obstrue les ouvertures de ventilation, que la température de pièce n'est pas, elle-même, anormalement élevée ou que le four n'est pas utilisé à vide. Procédez aux opérations qui s'imposent, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION ( ) et attendez quelques minutes avant d'utiliser le four. EE9 Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/ ANNULATION( ) et entrez le temps approprié. EE17 La température du magnétron est trop élevée; appuyez sur la touche ARRÊT/ ANNULATION ( ) et attendez quelques minutes. TÉMOIN DU FILTRE Nettoyez le filtre d'entrée d'air lorsque ce témoin s'éclaire, ce qui se produit normalement après environ 200 heures de fonctionnement (reportez-vous à la page F-14). ). Le four comptabilise le nombre Pour éteindre ce témoin, appuyez sur la touche MARCHE ( d'heures de fonctionnement dès que le témoin du filtre est éteint. 30/F- 12 Fra 28-36 30 03.7.16, 3:35 PM ESPAÑOL EE19 (Pour R-25AT) ITALIANO EE8, EE0 (Pour R-23AT) A40085 SEEG R25AT O/M ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. Protecteur contre les eclaboussures RECOMMANDATIONS TRES IMPORTANTES AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES ET LAVEZ SES DEUX FACES A L'AIDE D'UNE SOLUTION ETENDUE DE DETERGENT DOUX. LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER AU POINT DE FUMER ET DE BRULER LE PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES. N'OUBLIEZ PAS DE DEBRANCHER LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER CETTE OPERATION. • NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES. • NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION CAR L'ANTENINE TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT UNE MINUTE APRÈS L'OUVERTURE DE LA PORTE ET D'UNE BLESSURE PEUT EN RÉSULTER. • N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR. • NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR. • LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D'EAU. Dépose: 1. Retirez les deux vis moletées (A), comme le montre la figure 1. 2. Retirez le protecteur contre les éclaboussures du four. Pose: Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau des touches de commande 1. Engagez les deux languettes du protecteur (B) dans les découpes de la paroi arrière de la cavité du four, comme le montre la figure 2. 2. Assurez le maintien du protecteur au moyen des deux vis moletées (A), comme le montre la figure 1. Tenez le tableau des touches de commande toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four pour désactiver les touches. Frottez doucement avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment. N'employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer le revêtement des touches et de les rendre insensibles. Porte Fig. 1 Protecteur contre les éclaboussures (A) Intérieur du four 1) En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et humide pour des raisons d'hygiène. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures qui se forment à la surface du four peuvent entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique. 2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre. En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès que le four est remis en service. ATTENTION: Fig. 2 (B) Déoupe NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE. 3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l'intérieur du four. 31/F- 13 Fra 28-36 31 03.7.22, 0:02 PM Protecteur contre les éclaboussures A40085 SEEG R25AT O/M Quelques informations sur les niveaux de puissance Niveaux 100% - 70%: Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes). Niveaux 60% - 40%: Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts. Niveaux 30% - 20%: Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou du riz. Niveau 10%: Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d'une sauce au fromage. En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson. CUISSON 2100W Pommes de terre Légumes 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 20±2°C 20±2°C 100% 100% Niveau de puissance micro-ondes 10% 10% 10% 10% 10% Température initiale Aliments 400g 600g env. 4'30" env. 4'30" env. 4'30" env. 2'50" env. 1'10" env. 6'30" env. 6'30" env. 6'30" env. 5'30" env. 1'50" env. 8'30" env. 9'30" env. 8'30" — env. 2'10" Remarques Retournez à midécongélation. Laissez reposer environ 10 mn. env. 1'10" env. 2'10" env. 4' 6'-7' env. 5'30" env. 3' — env. 9' env. 8' env. 1' env. 1' env. 1' env. 50 s env. 50 s env. 50 s env. 50 s env. 1' env. 1'10" env. 40 s env.15 s env. 1'40" env. 2' env. 2' env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'50" env. 2' env. 2'10" 1'20" 25 s env. 2'30" 2'50" env. 2'50" env. 2'20" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" — env. 3' — 35 s Couvrez d'une feuille pour fours à microondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage. env. 2'10" env. 4'40" env. 2'50" env. 4'40" env. 6' env. 6'30" Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson. 600g Remarques 200g 400g — DÉCONGÉLATION Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% RÉCHAUFFAGE Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% env. 50 s env. 1' env. 1' env. 40 s env. 40 s env. 40 s env. 50 s env. 55 s env. 1' env. 40 s env. 15 s env. 1'30" env. 1'40" env. 1'40" env. 1'10" env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'50" env. 2' env. 1'20" 25 s env. 2'20" env. 2'40" env. 2'40" env. 2' env. 2' env. 2'10" env. 2'10" — env. 2'50" — 40 s Couvrez d'une feuille pour fours à microondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage. 20±2°C 20±2°C 100% 100% env. 2' env. 3'30" env. 2'10" env. 3'50" env. 5' env. 5'20" Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson. CUISSON Pommes de terre Légumes env. 4' env. 4'20" env. 4' env. 2'50" env. 1' env. 5'50" env. 6'30" env. 5'30" env. 5'20" env. 1'40" env. 1'25" env. 2'10" env. 4' env. 6'30" env. 3' env. 5'30" env. 8'30" env. 9'30" env. 7'30" — env. 2' Retournez à midécongélation. Laissez reposer environ 10 mn. — env. 9' env. 8' — *Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes. **Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn. 34/F- 16 Fra 28-36 34 03.7.22, 0:02 PM FRANÇAIS Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g) -18°C -18°C -18°C 200g NEDERLANDS RÉCHAUFFAGE Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides Température Niveau de puissance initiale micro-ondes 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C ITALIANO DÉCONGÉLATION Aliments ESPAÑOL 1800W DEUTSCH TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 36/F- 18 Fra 28-36 36 03.7.16, 3:35 PM A40085 SEEG R25AT O/M BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet Voorkomen van brand u goed opletten wanneer u eten met een hoog 1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt kooktijden kunnen het voedsel mogelijk of opwarmt. oververhitten met brand tot gevolg. 21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing 2. Deze oven kan niet in een muur of kast worden en in het bijgeleverde kookboek op. ingebouwd. Voorkomen van persoonlijk letsel 3. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u WAARSCHUWING: de stekker in een noodgeval snel uit het 1. Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd stopkontakt kunt trekken. of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens 4. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met gebruik het volgende: 230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering (a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet of een minimale 16 A circuitonderbreker. krom is of anderzijds beschadigd. Bij gebruik van twee ovens, dient iedere oven (b) Kontroleer dat de scharnieren en van een 16 A distributie-zekering of distributieveiligheidsdeurgrendels niet gebroken circuitonderbreker te zijn voorzien. zijn of los zitten. 5. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit (c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd. pasvlakken; niet zijn beschadigd. 6. Plaats de oven niet in de buurt van (d) Kontroleer dat er geen deuken in de verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld ovenruimte of in de dew zijn. naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. (e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker 7. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte niet zijn beschadigd. ruimte. 2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, 8 Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis. mag u de oven niet gebruiken totdat deze door 9. Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of een vakman is gerepareerd. losmaken van het stopcontact en dan de deur 3. De oven nooit zelf repareren en geen gesloten houden zodat eventuele vlammen doven. onderdelen van de oven aanpassen of 10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke vervangen. Niemand, behalve een die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie gekwalificeerde technicus, dient onderhouds"GIDS" op blz. NL-15. Zorg dat de gebruikte of reparatiewerkzaamheden uit te voeren bakjes, schalen en dergelijke geschikt zijn voor waarbij een afdekking die bescherming biedt gebruik in magnetronovens. tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes moet u regelmatig in de oven kijken om 4. Gebruik de oven niet met de deur geopend. te controleren of de bakjes geen vlam vatten. Breng geen veranderingen in de 12. Reinig de spatafdekking en de ovenruimte na veiligheidsdeurgrendels aan. gebruik. 5. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is. zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken 6. Zorg dat er geen vet of vuil is op de en vlam vatten. aangrenzende oppervlakken. Volg de 13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt aanwijzingen bij "ONDERHOUD EN REINIGEN" van de oven of de ventilatie-openingen. op blz. NL-13 goed op. 14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. 7. Personen met een PACEMAKER dienen een 15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, dokter of de fabrikant van de pacemaker te enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken raadplegen aangaande speciale van metalen voorwerpen kunnen mogelijk voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een brand veroorzaken. magnetronoven. 16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken Voorkomen van een elektrische schok met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld 1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. en de olie kan mogelijk vlam vatten. 2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere 17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor voorwerpen in de openingen van de magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. deurvergrendelingen of ventilatie-openingen 18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de magnetronoven. de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er 19. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft iets in deze openingen terecht is gekomen. gestart. 37/NL- 1 NL 37-46 37 03.7.22, 0:49 PM Voorkomen van brandwonden 1. WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en babyvoedselglaasjes moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet ook gecontroleerd worden voordat deze worden gedronken of gegeten, om verbranding te voorkomen. 2. Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 1. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gekregen zodat ze weten hoe de oven veilig gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. 2. Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Let er goed op dat kleine kinderen niet met de oven spelen. 3. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Overige waarschuwingen 1. Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. 2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. 3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor laboratoriumdoeleinden. Voorkomen van problemen of beschadiging. 1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is. De oven wordt mogelijk beschadigd. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de keramische vloerplaat door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. 3. Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. 4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven. 38/NL- 2 NL 37-46 38 FRANÇAIS Let op kleine kinderen NEDERLANDS WAARSCHUWING: 1. Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen. 2. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee terdege rekening wanneer u de bakjes e.d. vastpakt. 3. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. 4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen. Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met mogelijk brandwonden tot gevolg. Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-16). 2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen. 3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit. 5. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Bij opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffing van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen. 6. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. ITALIANO Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel 3. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. 4. Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven. De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. 5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en stoom. Doe daarom bij het openen van de ovendeur een stap achteruit. 6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen. 7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. 8. Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het niet aan. 08.3.14, 1:32 PM ESPAÑOL 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel, buffet e.d. hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, vermijd vooral het achterpaneel van de oven. 6. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt alvorens de ovenlamp (25W/230V) te vervangen. 7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M A40085 SEEG R25AT O/M OPMERKING 1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. 2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven manier is aangesloten. 3. Condens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven. INSTALLATIE WAARSCHUWING: Leg het blad met de waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN) altijd in de buurt van de oven, zodat u dit steeds snel kunt raadplegen. 1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de 6-6) Verwijder schroef (a) waarmee ovenruimte. Verwijder al het blauwe bevestigingsplaat B aan het achterpaneel van beschermmateriaal van de buitenkant van de oven. oven B is vastgezet. Verwijder vervolgens bevestigingsplaat B van oven B. Zie afbeelding A. 2) Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 6-7) Plaats schroef (a) weer terug. 3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht 6-8) Verwijder schroef (c) van oven A. te houden plus het gewicht van het zwaarste 6-9) Verwijder schroef (d) van oven B. item dat eventueel wordt gekookt. 6-10) Draai de verwijderde bevestigingsplaat B om 4) Zorg ervoor dat er zich minstens 25 cm ruimte en gebruik de verwijderde schroeven (c) en boven het apparaat bevindt. (d) voor het vastzetten van bevestigingsplaat B, zoals aangegeven in afbeelding A. 25 cm 5) Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopkontakt. 6) U kunt twee ovens installeren. Plaats in dat geval de ene oven op de andere en volg de volgende aanwijzingen. 6-1) Plaats oven A en plaats oven B op oven A zoals in afbeelding A aangegeven. 6-2) Verwijder de enkele schroef (a) waarmee de bevestigingsplaat A aan het achterpaneel van oven A is vastgezet. Verwijder bevestigingsplaat A. 6-3) Verwijder de enkele schroef (b) van het achterpaneel van oven B zoals in afbeelding A wordt getoond. 6-4) Bevestig de bevestigingsplaat A weer aan het achterpaneel van oven B met de hiervoor verwijderde enkele schroef (b), zoals in afbeelding A wordt aangegeven. 6-5) Zet de bevestigingsplaat A aan het achterpaneel van oven A vast met de enkele schroef (a) zoals in afbeelding A wordt aangegeven. LET OP: Indien twee ovens bovenop elkaar worden geplaatst. 1) Gebruik de twee bevestigingsplaten voor het vastzetten van de twee ovens. 2) Zorg dat het netsnoer niet tussen de twee ovens verstrikt raakt. 3) Plaats niet meer dan één oven op een andere oven. 4) Zorg dat u de verwijderde schroeven niet verliest. Schroef (a) Oven B Achterpaneel Bevestigingsplaat A Schroef (d) Schroef (b) Schroef (a) Bevestigingsplaat B Oven A Achterpaneel Schroef (c) Afbeelding A: Installeren van twee ovens. TOEBEHOREN Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Handleidingen en overige • Gebruiksaanwijzing • Sticker met menu's Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem aan op het bedieningspaneel. • Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: Onderdeelcode TCAUHA257WRR0) OPMERKING: * Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam. * De modelnaam staat op de deur van de magnetronoven. 39/NL- 3 NL 37-46 39 03.7.16, 3:58 PM A40085 SEEG R25AT O/M BEKNOPTE UITLEG VAN DE KENMERKEN Handmatige bediening: Funktie voor dubbele hoeveelheid: Voor individuele kookprogramma's en het ontdooien van verschillende voedseltypen. U kunt de gewenste tijd en het vermogen zelf bepalen. Door van te voren op de toets voor de dubbele hoeveelheid te drukken, wordt de kooktijd voor de hoeveelheid voedsel met de geheugenfunktie automatisch berekend. U kunt 2 of 3 verschillende kooktijden en vermogenniveau's instellen die automatisch achterelkaar worden uitgevoerd. Tellerfunktie: Herhaling van programma: Bedieningsfouten of technische problemen worden middels een foutkode getoond. Nadat de handmatige bediening is uitgevoerd, kunt u dezelfde tijd en hetzelfde vermogen eenvoudig herhalen door op de handbediening/herhaal-toets en starttoets te drukken. Ontdooifunktie: Alle bedieningen worden automatisch bijgehouden. Foutmelding: Hoorbaar signaal: Bij het beëindigen van het koken hoort u een signaal. Het volume en de lengte van het signaal kan worden ingesteld. Voor het geheel ontdooien van verschillende typen voedsel zonder het vermogenniveau in te stellen. DEUTSCH Koken met verschillende vermogens en tijden: 1) 2) 3) 4) 5) Alvorens de nieuwe oven in gebruik te nemen dient u er zeker van te zijn dat u de gehele hand-leiding gelezen en begrepen heeft. Steek de stekker in het stopkontakt. * Het digitale display geeft knipperend aan. De toetsen kunnen enkel gebruikt worden wanneer de deur gesloten is. De ovenlamp en de motor van de ventilator werken nog voor 1 minuut als de deur wordt geopend of na het koken. Het programma en de kontrole vervallen indien er tijdens het programmeren langer dan 3 minuten niet op een toets wordt gedrukt. wordt op het display getoond nadat de timer de "nulstand" heeft bereikt. De aanduiding dooft wanneer u de ovendeur opent of op de STOPPEN/WISSEN-toets ( ) drukt. Instellen van het volume en klank Er zijn drie verschillende volumeniveau's en 2 verschillende klanken voor de oven. Voor het instellen van het volume en de klank, drukt u binnen 2 sekonden tweemaal op de INSTEL-toets ) en vervolgens herhaaldelijk op de ( ) totdat u het gewenste VOLUME-toets ( volume en klank hoort. OPMERKING: 1. Het volume wordt verlaagd met de VOLUME). Wanneer het laagste volume is toets ( ingesteld en wederom op de betreffende toetsen wordt gedrukt, wordt vervolgens het hoogste volume ingesteld met een andere klank. 2. U hoort geen signaal wanneer u eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort vervolgens wel het signaal wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt. Gebruik van de STOPPEN/WISSEN-toets ) ( Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( ) om: 1. Het koken tijdelijk te onderbreken. 2. Tijdens het programmeren een vergissing te annuleren. 3. Tijdens het koken een programma te annuleren door tweemaal op de toets te drukken. 40/NL- 4 NL 37-46 40 03.7.16, 3:58 PM NEDERLANDS * ITALIANO ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ESPAÑOL Voorgeprogrammeerde kooktijden en vermogenniveau's (die u indien gewenst afzonderlijk kunt veranderen). FRANÇAIS Geheugenfunktie: A40085 SEEG R25AT O/M WERKING VAN HET PROGRAMMA Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarop bepaalde kookprogramma's zijn vastgelegd. De geheugenbanken 1-20 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel aangegeven. Deze voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst worden veranderd. Zie blz NL-6. Daarbij is voor alle geheugenbanken tevens een vergrotingsfaktor van 1,8 geprogrammeerd voor het koken van een dubbele hoeveelheid. Deze voorgeprogrammeerde vergrotingsfaktor kan tevens indien gewenst worden gewijzigd. Zie blz. NL-7. Geheugennummer 1 2 3 4 5 Kooktijd 5 10 20 30 40 Vermogen Geheugennummer 100% 100% 100% 100% 100% 6 7 8 9 10 sek. sek. sek. sek. sek. Kooktijd 1 1 1 2 Vermogen 50 sek. min. min. 15 sek. min. 30 sek. min. 100% 100% 100% 100% 100% De op deze geheugenbanken geprogrammeerde informatie blijft bewaard wanneer de spanning wordt onderbroken. U hoeft nadat de spanning wordt uitgeschakeld de geheugenbanken niet opnieuw te programmeren. Dit geheugen vereist geen batterijvoeding. Zie "Kontroleren van het geheugen" op blz. NL-7 voor het kontroleren van de geprogrammeerde instellingen. KOKEN MET GEBRUIK VAN DE GEHEUGENBANK Voorbeeld: 5 sekonden met 100% koken zoals vastgelegd op geheugennummer 1. NUMBER 1 POWER % ON 1 Kies het geheugennummer. De oven start na 1 sekonde. Kontroleer het display. OPMERKING: Voor het koken met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets. Koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van de geheugenbank Voorbeeld: 2 porties met geheugennummer 1 koken. NUMBER X 2 Kies de dubbele hoeveelheidfunktie. 1 ON 1 POWER DOUBLE % Kies het De oven start na 1 sekonde. geheugennummer. Kontroleer het display. OPMERKING: 1. Voor het koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets. 2. Met de funktie voor een dubbele hoeveelheid wordt de optimale tijd voor twee porties ingesteld; de kooktijd wordt niet verdubbeld. A. De START-toets ( ) wordt niet gebruikt om het koken met een geheugenbank te starten. Een geheugen kan niet worden ingevoerd wanneer er reeds een geheugen op het display wordt getoond. B. Het programma wordt geannuleerd indien de deur wordt geopend tijdens het koken. C. Voor het tijdelijk onderbreken van het koken met een geheugenbank, drukt u op de STOPPEN/WISSENtoets ( ), opent u vervolgens de deur, kontroleert u het voedsel, sluit u de deur en drukt u ). vervolgens op de START-toets ( D. Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie gebruiken. Zie blz. NL-8 voor de maximale tijd. 41/NL- 5 NL 37-46 41 03.7.16, 3:58 PM A40085 SEEG R25AT O/M INSTELLEN VAN HET GEHEUGEN U kunt de programma's van de 20 geheugenbanken indien gewenst veranderen. Maximaal drie opeenvolgende fases met ieder gewenst niveau kunnen voor iedere geheugenbank worden geprogrammeerd. Zie de kooktabel bovenaan blz. NL-8 voor de maximale tijden. Instellen van de tijd en het vermogenniveau Voorbeeld: Stel dat u 1 portie bij de eerste stap voor 4 minuten bij 60 % en bij de tweede stap voor 2 minuten bij 30 % wilt koken en dat vast wilt leggen in geheugen 1. Stap 1 Procedure Druk op toets Kies de instelfunktie. Display NUMBER X2 Binnen 2 sek. NUMBER knippert op het display. Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 1 DEUTSCH 3 NUMBER 1 4 Voer de kooktijd voor de 1ste fase in. NUMBER 4 0 0 5 1 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets. NUMBER POWER % 1 POWER knippert op het display. 6 Kies het vermogen voor de 1ste fase. NUMBER 6 POWER % 1 7 Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 2 8 Voer de kooktijd voor de 2de fase in. NUMBER 2 0 0 FRANÇAIS Kies een geheugennummer. NEDERLANDS 2 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets. NUMBER POWER 2 % POWER knippert op het display. 10 Kies het vermogen voor de 2de fase. NUMBER 3 11 Beëindigen van het programmeren. POWER 2 % X2 OPMERKING: 1. Druk tweemaal op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen. Bijv. 11= 1 X2, 12= 2 X2... 2. Het magnetronvermogen hoeft niet te worden ingesteld wanneer u 100% wilt programmeren. 3. EE9 wordt op het display getoond indien de maximale kooktijd wordt overschreden. 4. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt. 42/NL- 6 NL 37-46 42 03.7.22, 0:49 PM ESPAÑOL 9 ITALIANO 2 A40085 SEEG R25AT O/M Instellen van de vergrotingsfaktor U kunt de vergrotingsfaktor voor de dubbele hoeveelheid vastleggen in het geheugen. Voorbeeld: Stel dat u als vergrotingsfaktor 1,67 wilt instellen voor de dubbele hoeveelheid bij geheugen 1. Stap 1 Procedure Display Druk op toets Kies de instelfunktie. X2 NUMBER binnen 2 sek. 2 Kies de dubbele hoeveelheid. NUMBER X 2 DOUBLE 3 4 Kies een geheugennummer. NUMBER 1 DOUBLE Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. NUMBER DOUBLE 5 Voer de vergrotingsfaktor in. NUMBER 1 6 7 6 DOUBLE Beëindigen van het programmeren. X2 OPMERKING: 1. Wanneer u de vergrotingsfaktor wenst te veranderen dient deze voor elke toets afzonderlijk te worden ingesteld. 2. De vergrotingsfaktor kan ingesteld worden van 0,00 tot 9,99. 3. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt. KONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN U kunt de in het geheugen vastgelegde informatie kontroleren. Kontroleren van de tijd en het vermogenniveau Voorbeeld: Kontroleren van de informatie die op geheugenbank 1 en 11 is geprogrammeerd. De 1ste fase van geheugenbank 1 is geprogrammeerd op 4 minuten met 60%, de 2de fase op 2 minuten met 30%, en geheugenbank 13 is geprogrammeerd op 3 minuten met 70%. Stap Procedure Druk op toets Display 1 Kies de kontrolefunktie. NUMBER CHECK 2 Kies het geheugennummer. NUMBER CHECK POWER 1 % 1 CHECK POWER NUMBER 2 % Repeat 3 Kies het geheugennummer. 3 CHECK POWER NUMBER X2 1 4 Schakel de kontrolefunktie uit. OPMERKING: Het geheugen is niet niet geprogrammeerd indien ( ) bij stap 2 of 3 wordt getoond. 43/NL- 7 NL 37-46 43 03.7.29, 5:13 PM % A40085 SEEG R25AT O/M Kontroleren van de vergrotingsfaktor Voorbeeld: Kontroleren van de vergrotingsfaktor voor een dubbele hoeveelheid op geheugenbank 1. De geprogrammeerde vergrotingsfaktor is 1,67. Procedure Stap Druk op toets 1 Kies de kontrolefunktie. 2 Kies de dubbele hoeveelheid. X 3 Display NUMBER CHECK NUMBER CHECK 2 DOUBLE Kies het geheugennummer. CHECK NUMBER 1 4 DEUTSCH DOUBLE Schakel de kontrolefunktie uit. Instelbare kooktijd Bruikbare vermogenniveau's 0-40 % Slechts 1 fase A-25AT A-23AT Max. 30 minuten Max. 30 minuten 50-100 % Max. 30 minuten Max. 15 minuten 0-40% Max. 30 minuten voor iedere fase. Max. 30 minuten voor iedere Max. 60 minuten voor twee fases. fase. Max. 30 minuten in totaal. Max. 90 minuten voor drie fases. 50-100 % Max. 30 minuten voor drie fases. 2 of 3 fases Max. 15 minuten voor iedere fase. Max. 15 minuten in totaal. OPMERKING: Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( Dit model heeft 11 vermogenniveau's. Kies het juiste ) heeft gedrukt. MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets ( Magnetron vermogenniveau nummer u op de 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 Nummertoetsen 8 7 6 5 4 3 44/NL- 8 NL 37-46 nadat 44 03.7.29, 5:13 PM 2 1 0 ESPAÑOL Kookfase NEDERLANDS U kunt de oven programmeren voor een serie van 3 kookfases met 11 voorgeprogrammeerde vermogenniveau's. ITALIANO BEDIENING MET DE HAND FRANÇAIS OPMERKING: Vergrotingsfaktor 1,80 voor de dubbele hoeveelheid was op alle geheugenbanken vastgelegd. A40085 SEEG R25AT O/M KOKEN MET EEN INGESTELDE TIJD Voorbeeld: 2 minuten en 30 sekonden met 50% koken. 2 3 0 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets. Voer de gewenste kooktijd in. Kies de handbediende kookfunktie. POWER 5 % ON 1 Kies het gewenste Kontroleer het display. Start het koken. vermogen. OPMERKING: 1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets indien u met 100% wenst te koken. 2. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten, sluit u de deur en drukt dan op de START-toets ( ). Als de START-toets ( ) niet binnen 1 minuut na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen. 3. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( MET MEERDERE FASES KOKEN Voorbeeld: 5 minuten met 70% en vervolgens 20 minuten met 30% koken. 5 Kies de handbediende kookfunktie. 0 0 Voer de gewenste kooktijd voor de 1ste fase in. 7 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets. 2 Kies het gewenste vermogen voor de 1ste fase. Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 0 0 0 Voer de gewenste kooktijd voor de 2de fase in. POWER 3 % ON 1 Kontroleer het display. Start het koken. Druk op de MAGNETRON- Kies het gewenste VERMOGENINSTEL-toets. vermogen voor de 2de fase. OPMERKING: 1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets ( ) indien u met 100% wilt koken. 2. Wanneer u op START drukt, zal de totale kooktijd op het display worden getoond. 3. Wanneer u tijdens het koken de deur opent, wordt het koken gestopt en het programma geannuleerd indien u niet binnen 1 minuut nadat de deur wederom is gesloten op de START-toets ( ) drukt. 4. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA Het laatst handmatige uitgevoerde programma kan op eenvoudige wijze met deze oven worden herhaald. Voorbeeld: Koken met het laatst uitgevoerde programma van 2 minuten en 30 sekonden met 50% vermogen. POWER 1 Kies de herhaalfunktie. POWER % ON 1 Kontroleer het laatste programma. Start het koken. 45/NL- 9 NL 37-46 45 03.7.16, 3:58 PM % Kontroleer het display. A40085 SEEG R25AT O/M SNELONTDOOIFUNCTIE De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Voer de gewenste ontdooitijd in zoals aangegeven in de SNELONTDOOITABEL. Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 1 minuten en 30 seconden wilt ontdooien. Druk op toets Display 1 Druk op de SNELONTDOOI-toets. DEF 2 Stel de gewenste ontdooitijd in. DEF 3 Druk op de START-toets. 1 3 0 DEF POWER % Druk na het sluiten van de ovendeur binnen 1 minuut op de START-toets. DEF ON POWER % Opmerking: 1. Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces door en telt de oven af tot nul. 2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt (30 minuten), zal het display "EE 9" ) en voer een geschikte tijd in. aangeven. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten voedsel voor deze functie: 1. Biefstuk 2. Lamskoteletten 3. Varkenskoteletten 4. Kippenpootjes 5. Visfilet De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk ontdooid kan worden. VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE -Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer dezelfde temperatuur hebben. -Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien. -Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Als de dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine stukjes aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen. -Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat. -Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen. VOEDSEL 200 gram 400 gram 600 gram Biekstuk Varkens- en lamskoteletten Kippenpootjes Visfilet 1'30" - 1'50" ca. 3' METHODE 1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden. Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar vastzitten, deze zo snel mogelijk scheiden. 2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie 4' afdekken. - 4'30" 3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen hoort. Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke stroken aluminiumfolie bedekken. Na het ontdooien 10 - 30 minuten laten staan. 46/NL- 10 NL 47-54 46 03.7.22, 1:01 PM FRANÇAIS DEF NEDERLANDS 5 Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK aanduiding en maakt de oven 4 pieptonen. Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme delen af. Sluit de ovendeur. DEUTSCH % ON 4 POWER ITALIANO Procedure ESPAÑOL Stap A40085 SEEG R25AT O/M ANDERE HANDIGE FUNKTIES TELLERKONTROLE Het aantal keer dat de oven wordt gebruikt, wordt per toets bijgehouden. U kunt zo kontroleren hoe vaak de oven en welke funkties zijn gebruikt. Voorbeeld: U wilt het totaal aantal keer dat de oven was gebruikt weten en tevens het aantal keer gebruik van een geheugenbank en handbediende kookfunktie. In dit voorbeeld is de oven 8268 keer, geheugenbank 1 513 keer, handbediend koken 3339 keer, ONTDOOIEN 1238 keer en geheugenbank 11, 213 keer gebruikt. Stap 1 Procedure Druk op toets Display Kies de kontrolefunktie. CHECK X2 CHECK knippert op het display. (Totaal aantal) Kontroleer het aantal keer geheugenbank 1 is gebruikt. NUMBER CHECK 1 (Aantal keer geheugenbank 1) Kontroleer het aantal keer handbediend koken. CHECK (Aantal keer handbediend koken) 2 Kontroleer aantal keer SNELONTDOOIFUNCTIE. DEF CHECK (Aantal keer ONTDOOIEN) Kontroleer het aantal keer geheugenbank 11 is gebruikt. 3 1 NUMBER X2 Beëindig de kontrole. OPMERKING: Iedere teller kan tot maximaal 9999 tellen. Hierna wordt weer vanaf 0 geteld. 47/NL-11 NL 47-54 47 03.7.16, 3:50 PM CHECK A40085 SEEG R25AT O/M TERUGSTELLEN VAN DE TELLER Iedere teller kan worden teruggesteld. Voorbeeld: Terugstellen van de teller voor geheugenbank 1. Stap 1 Procedure Druk op toets Display Kies de kontrolefunktie. CHECK X2 CHECK knippert op het display. (Totaal aantal) 2 Kies geheugenbank 1. NUMBER CHECK 1 4 Schakel de kontrolefunktie uit. NUMBER CHECK OPMERKING: 1. Voor het wissen van het aantal keer handbediend koken, drukt u bij stap 2 i.p.v. op de NUMMER-toets ). op de HANDBEDIENING/HERHAAL-toets ( Voor het wissen van het aantal keer ontdooien, drukt u bij stap 2 i.p.v. op de NUMMER-toets op de ). SNELONTDOOIFUNCTIE-toets ( 2. Sla stap 2 over voor het wissen van het totaal aantal keer gebruik. INFORMATIE EN FOUTMELDINGEN Volg onderstaande aanwijzingen als een foutlezing aangegeven wordt. FOUTLEZINGEN EE1, EE2, EE3, EE6, EE10, EE16 Neem a.u.b. kontakt op met uw dealer of met een erkende Sharp onderhoudswerkplaats daar de oven niet werkt. FRANÇAIS Wis de teller voor geheugenbank 1. NEDERLANDS 3 DEUTSCH (Aantal keer geheugenbank 1) EE7 De temperatuur van de afgevoerde lucht is te hoog. Kontroleer dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd of de kamertemperatuur extreem is of de ovenruimte tijdens gebruik leeg is. Na deze punten te hebben gekorrigeerd, drukt u op de STOPPEN/WISSEN-toets ( ). Hervat het gebruik na enkele minuten. EE9 De tijd die u hebt ingesteld overschrijdt de maximumtijd. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets( ) en voer een geschikte tijd in. EE17 De temperatuur van de magnetronoven is te hoog. Druk op de STOPPEN/ ) en probeer na een paar minuten opnieuw. WISSEN-toets ( INFORMATIE EN FILTERINDIKATOR Reinig het luchtinlaatfilter indien de FILTER indikator oplicht. (Zie blz. NL-14) De FILTER indikator zal na ca. 200 uren gebruik oplichten. ) om de FILTER indikator te doven. Nadat de FILTER indikator is gedoofd, Druk op de START-toets ( wordt de teller automatisch teruggesteld. 48/NL-12 NL 47-54 48 03.7.16, 3:50 PM ESPAÑOL EE19 (Voor de R-25AT) ITALIANO EE8, EE0 (Voor de R-23AT) A40085 SEEG R25AT O/M ONDERHOUD EN REINIGEN REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. Spatscherm BELANGRIJKE INFORMATIE Was het spatscherm minstens een keer per week af. • DE OVEN MAG NIET BEDIEND WORDEN WANNEER HET SPATSCHERM NIET IS AANGEBRACHT. • VERWIJDER HET SPATSCHERM UITSLUITEND NADAT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT HEEFT GETROKKEN. DE ROTERENDEANTENNE DIE ZICH BOVEN IN DE OVEN BEVINDT BLIJFT NAMELIJK NOG ONGEVEER 1 MINUUT WERKEN NADAT U DE OVENDEUR GEOPEND HEEFT, WAARDOOR U VERWONDINGEN KUNT OPLOPEN. • GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK. • SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN HET APPARAAT. • GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE REINIGEN. Buitenkant van de oven De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek. Bedieningspaneel NEEM HET SPATSCHERM MINSTENS EEN KEER PER WEEK UIT DE OVEN EN WAS BEIDE ZIJDEN AF IN EEN OPLOSSING VAN WATER EN EEN MILD REINIGINGSMIDDEL. DIT OM TE VOORKOMEN DAT EVENTUEEL VET DAT ZICH OP HET SPATSCHERM VERZAMELD HEEFT TE HEET WORDT EN ER ROOK ONTSTAAT. OOK KAN HET HETE VET BESCHADIGING VAN HET SPATSCHERM VEROORZAKEN. VERGEET NIET OM DE NETSTEKKER UIT HET STOPKONTAKT TE TREKKEN VOORDAT U HET SPATSCHERM UIT DE OVEN NEEMT. Verwijderen: 1. Verwijder de twee handschroeven (A) zoals aangegeven in Afb. 1. 2. Neem het spatscherm uit de oven. Aanbrengen: 1. Steek de twee uitsteeksels (B) van het spatscherm in de gaten in de achterwand van de oven, zoals aangegeven in Afb. 2. 2. Bevestig het spatscherm met de twee handschroeven (A) aan de bovenzijde van de oven, zoals aangegeven in Afb. 1. U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat u met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen. Dit han het paneel nl. beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken. Deur Afb. 1 Spatscherm (A) Binnenkant van de oven 1) De oven is gemakkelijk schoon te houden door spatten e.d. elke dag weg te vegen met een zachte, vochtige doek of spons. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. Opeengehoopte spatten kunnen oververhitten en rook afgeven of gaan branden, of vonken veroorzaken. 2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon. Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt. Afb. 2 Spatscherm (B) Gat LET OP: VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT NIET UIT DE OVEN. 3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de gaatjes in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spray-type reinigers. 49/NL- 13 NL 47-54 49 03.7.16, 3:50 PM A40085 SEEG R25AT O/M Deur De deur aan beide kanten, de deurafdichting alsmede de dichtingsoppervlakken regelmatig met een vochtige doek reinigen om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen. LUCHTINLAATFILTER Houd het luchtinlaatfilter schoon. Voor het reinigen van het luchtinlaatfilter, trekt u de twee klemmen van het filter en verwijdert u vervolgens de luchtinlaatfilter. Was het luchtinlaatfilter in een milde zeepoplossing en droog het met een zachte doek. lnstalleer het luchtinlaatfilter na dit gereinigd te hebben opnieuw in de oven. Kontroleer het luchtinlaatfilter eens per twee weken. LET OP! Gat Oven IN GEVAL VAN STORINGEN Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen: 1. Voeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Bij openen van de deur ? A. Gaat de ovenlamp branden ? JA ______ NEE _______ B. Werkt de koelventilator ? JA ______ NEE _______ (Kontroleer dit door uw hand over de ventilatieopeningen aan de achterkant te leggen.) 3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed. Druk op de volgende toetsen. 1 0 0 ESPAÑOL ITALIANO A. Gaat de kookindikator branden ? JA ______ NEE _______ B. Is het water hierna warm ? JA ______ NEE _______ Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, kontroleer dan eerst de netstekker en de zekering. Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan kontakt op met uw dealer of een erkende SHARP onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw checks. FRANÇAIS DEUTSCH Gat NEDERLANDS Klem Klem Luchtinlaatfilter DE OVEN MAG NIET BEDIEND WORDEN ALS HET LUCHTINLAATFILTER NIET AANGEBRACHT IS. 50/NL- 14 NL 47-54 50 03.7.23, 5:39 PM A40085 SEEG R25AT O/M GIDS MEER INFORMATIE OVER DE MAGNETRON Microgolven brengen de watermoleculen in levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard. Levensmiddelen Microgolven worden geabsorbeerd Metaal mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een kip). Metaal DE GESCHIKTE SCHALEN Glas, glas-keramiek en porselein Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw). Glas, porselein, keramiek kunststof, papier en.z. Microgolven door- dringen Keramiek is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst. Kunststof en papieren Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof of papieren serviesgoed is geschikt voor het ontdooien, verhitten en garen. Houdt u a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. Magnetronfolie of hittebestendige folie is goed geschikt voor het bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. Braadzakken kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast. De metalen clips zijn echter niet geschikt voor het afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruikt u touwtjes om de zakken af te sluiten en steekt u meerdere keren met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet met het levensmiddel in contact komen. Microgolven worden gereflecteerd Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor de magnetron. Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed wordt toegepast, moet er een minimale afstand van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de gaarruimte worden aangehouden, omdat deze anders door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd. Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen toepassen. DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Plaats het serviesgoed in het toestel. Een glazen reservoir met 150 ml water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 100 % vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet met kunststof serviesgoed uitvoeren. Het zou kunnen smelten. 51/NL-15 NL 47-54 51 03.7.16, 3:50 PM A40085 SEEG R25AT O/M INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU 100%-70% vermogen: Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta). 60%-40% vermogen: Voor langere kooktijden en kompakt voedsel. 30%-20% vermogen: Voor geleidelijk koken en delikate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta. 10% vermogen: Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken van zeer delikate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus. Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar). De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken. ONTDOOIEN Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 4' ca. 3' ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50" ca. 2'10" 6'-7' ca. 5'30" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 8'30" — ca. 2'10" — ca. 9' ca. 8' Draaien na de halve ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan. OPWARMEN Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Gebakken bonen Goulash, Ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 1' ca. 1' ca. 1' ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 1' ca. 1'10" ca. 40 sek ca. 15 sek ca. 1'40" ca. 2' ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 2'10" 1'20" 25 sek ca. 2'30" 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" — ca. 3' — 35 sek Afdekken met magnetronplastik of deksel. Na opwarmen goed doorroeren. Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten 20±2°C 20±2°C 100% 100% ca. 2'10" ca. 2'50" ca. 4'40" ca. 4'40" ca. 6' ca. 6'30" Gebruik deksel van casseroles. Roeren na de helft KOKEN 2100W MicroBasistemperatuur golfvermogen Opmerking — 200 gram 400 gram ONTDOOIEN Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% ca. 4' ca. 4'20" ca. 4' ca. 2'50" ca. 1' ca. 1'25" ca. 4' ca. 3' ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40" ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30" — ca. 2' — ca. 9' ca. 8' Draaien na de halve ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan. OPWARMEN Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Gebakken bonen Goulash, Ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 50 sek ca. 1' ca. 1' ca. 40 sek ca. 40 sek ca. 40 sek ca. 50 sek ca. 55 sek ca. 1' ca. 40 sek ca. 15 sek ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 1'20" 25 sek ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40" ca. 2' ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10" — ca. 2'50" — 40 sek Afdekken met magnetronplastik of deksel. Na opwarmen goed doorroeren. Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten 20±2°C 20±2°C 100% 100% ca. 2' ca. 2'10" ca. 3'30" ca. 3'50" ca. 5' ca. 5'20" Gebruik deksel van casseroles. Roeren na de helft KOKEN Menu 600 gram *Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram. **Verwijder ontdooide delen. Ca. 10 minuten laten staan. 52/NL- 16 NL 47-54 52 03.7.22, 1:01 PM Opmerking — FRANÇAIS 600 gram NEDERLANDS 400 gram 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% ITALIANO MicroBasistemperatuur golfvermogen 200 gram ESPAÑOL Menu 1800W DEUTSCH KOOKTABEL EN RECEPTEN A40085 SEEG R25AT O/M BasisMicrotemperatuur golfvermogen 1800W Menu SPECIALITEITEN Deens banket * Donuts/Berliner bollen * Boucheés a la reine * Hamburger * Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram) 2100W Menu SPECIALITEITEN Deens banket * Donuts/Berliner bollen * Boucheés a la reine * Hamburger * Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram) 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 Stuk ca. 6 sek 5 sec. ca. 10 sek 40 sek 50 sek 10 sek 35 sek BasisMicrotemperatuur golfvermogen 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 2 Stuk – 8 sek ca. 15 sek 1'20" 1'30" – – 2 Stuk 1 Stuk ca. 6 sek ca. 5 sek ca. 10 sek 35 sek 50 sek 10 sek 40 sek – ca. 8 sek ca. 15 sek 1'10" 1'40" – – * Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram. Recepten Bacon Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes en kook ca. 20 sekonden/15 sekonden. Omelette Vet een normaal bord met boter in. Roer drie eieren en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het bord en kook ca. 50 sekonden/45 sekonden Voeg indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout, groenten) en kook nogmaals ca. 10 sekonden/10 sekonden. Toast Hawaiï Roereieren Warme chocolademelk met slagroom Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 45 sekonden/45 sekonden en roer drie keer tijdens het koken. Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 50 sekonden/ 40 sekonden. Roer tijdens het koken nogmaals door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de chocolademelk en serveer. Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een plak ham, schijfje ananas en kaas op een brood en kook ca. 20 sekonden/20 sekonden. Leg na het koken op het geroosterde brood. Opmerking: De eerste waarde korrespondeert met 1800 Watt en de tweede waarde met 2100 Watt. 53/NL- 17 NL 47-54 53 03.7.22, 1:01 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 54/NL-18 NL 47-54 54 03.7.16, 3:50 PM A40085 SEEG R25AT O/M Verifica del fattore d'ingrandimento Esempio: Supponiamo che volete conoscere il fattore d'ingrandimento per la quantità doppia nella memoria 1, programmata 1.67. Fase Azione Premete il pulsante 1 Scegliete il modo di verifica. 2 Scegliete la quantità doppia. X Display 2 NUMBER CHECK NUMBER CHECK DOUBLE 3 Scegliete il numero di memoria. CHECK NUMBER 1 Questo forno può essere programmato per un massimo di 3 stadi e ha 11 livelli di potenza delle microonde preselezionati. Sequenza di cottura Livello di potenza microonde che può essere usato. 1 stadio soltanto. 0 - 40% Tempo di cottura che può essere usato. R-23AT R-25AT 30 minuti max. 30 minuti max. 50 - 100% 30 minuti max. 0 - 40% 30 minuti max. a qualsiasi stadio 30 minuti max. a qualsiasi stadio 60 minuti max. per due stadi 30 minuti max. in totale. 90 minuti max. per tre stadi 50 - 100% 30 minuti max. per tre stadi. 2 o 3 stadi 15 minuti max. 15 minuti max. a qualsiasi stadio 15 minuti max. in totale. NOTA: Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE ( ) ed inserite un valore di tempo adeguato. Questo modello ha 11 livelli di potenza. Usate i pulsanti corretti dei numeri dopo aver toccato il pulsante di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE ( ). Livello di potenza microonde Pulsanti dei numeri 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 8 7 6 5 4 3 62/I- 8 SEEG R23AT Ita,55-63 62 03.7.29, 5:20 PM 2 1 0 FRANÇAIS OPERAZIONI MANUALI NEDERLANDS NOTE: Il fattore d'ingrandimento 1.80 per la quantità doppia è stato memorizzato precedentemente in tutte le memorie. ITALIANO Cancellate il modo di verifica. ESPAÑOL 4 DEUTSCH DOUBLE A40085 SEEG R25AT O/M ALTRE COMODE FUNZIONI VERIFICA DEL CONTATORE Il numero di volte che si usa il forno viene automaticamente accumulato per ciascun pulsante. Potete verificare quante volte è stato usato il forno. Esempio: Supponiamo che volete conoscere il tempo totale d'uso, quante volte è stata usata ciascuna memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268 volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte, lo SCONGELAMENTO 1238 volte e la memoria 11 213 volte. Fase 1 Azione Premete il pulsante Display Scegliete il modo di verifica. CHECK X2 L'indicazione CHECK lampeggia. (Conteggio totale) Controllate quante volte è stata usata la memoria 1. NUMBER CHECK 1 (Numero di volte d'uso della memoria 1) Controllate quante volte è stata usata la cottura manuale. CHECK (Numero di volte d'uso della cottura manuale) 2 Controllate quante volte è stato usato lo SCONGELAMENTO RAPIDO. DEF CHECK (Conteggio SCONGELAMENTO) Controllate quante volte è stata usata la memoria 11. 3 1 NUMBER X2 Completate la verifica. NOTA: Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0. 65/I- 11 SEEG R23AT Ita,64-71 65 03.7.22, 1:27 PM CHECK A40085 SEEG R25AT O/M MANUTENZIONE E PULIZIA PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo. PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI • NON FATE FUNZIONARE IL FORNO SENZA IL PARASPRUZZI IN POSIZIONE. • NON RIMUOVETE IL PARASPRUZZI SENZA AVER PRIMA SCOLLEGATO LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA ROTANTE, SITUATA SUL SOFFITTO DEL FORNO, FUNZIONA ANCORA PER 1 MINUTO DOPO L'APERTURA DEL FORNO E POTREBBE CAUSARE FERITE. • NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE. • NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO. • NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Risciacquare con un panno umido ed asciugare con un panno morbido ed asciuttol. Pannello commandi Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto. Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili. ATTENZIONE: NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA. 3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perchè possono causare danni al forno. 4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno. Paraspruzzi ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA, RIMUOVETE IL PARASPRUZZI E LAVATENE ENTRAMBI I LATI CON UN DETERGENTE LEGGERO. IL GRASSO ACCUMULATO POTREBBE SURRISCALDARSI E FARE FUMO. IL GRASSO SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE BRUCIARE IL PARASPRUZZI. RICORDATEVI DI STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. Rimozione: 1. Togliete le viti con testa ad alette (A), come mostrato nella Fig. 1 2. Rimuovete il paraspruzzi dal forno. Reinstallazione: 1. Inserite le due sporgenze del paraspruzzi (B) nei fori della piastra posteriore della cavità del forno, come mostrato nella Fig. 2. 2. Fissate il paraspruzzi sul soffitto del forno con due viti con testa ad alette (A), come mostrato nella Fig. 1 Fig. 1 Sportello Paraspruzzi (A) Interno del forno 1) Per conservare il forno igienicamente pulito, facilmente, a fine giornata pulire strofinando residui solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una spugna. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finchè tutto lo sporco è scomparso. L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi, producendo fumo o addirittura incendiarsi e, quindi, divenire causa della produzione di archi. 2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare un incendio la volta successiva che il forno viene utilizzato. Fig. 2 Paraspruzzi (B) Foro 67/I- 13 SEEG R23AT Ita,64-71 67 03.7.16, 4:03 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 72/I- 18 SEEG R23AT Ita,64-71 72 03.7.16, 4:03 PM A40085 SEEG R25AT O/M LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas. PRECAUCIÓN: PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la semana como mínimo. • NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la tapa contra salpicaduras en su lugar. • NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE, PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES. • NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO. • NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO. • EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA. NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO. 3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños. 4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Tapa contra salpicaduras UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Extracción: 1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados en la figura 1. 2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno. Exterior del horno La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave. Panel de control por teclas Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso. No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas. Instalación: 1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los orificios de la placa posterior de la cavidad del horno como se muestra en la figura 2. 2. Asegure la tapa en el techo del horno con los dos tornillos de mano (A) como se muestra en la figura 1. Figura 1 Puerta Tapa contra salpicaduras (A) Interior del horno 1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o mancnas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico. 2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno. Figura 2 (B) Orificio 85/E- 13 SEEG R23AT Spa,10-18 85 03.7.16, 4:11 PM Tapa contra salpicaduras A40085 SEEG R25AT O/M INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA Potencia del 100%-70%: La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo). Potencia del 60%-40%: Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto. Potencia del 30%-20%: Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz. Potencia del 10%: El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso. Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida. GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS 2100W Menú DESCONGELACIÓN Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría RECALENTAMIENTO Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de fomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g) Suplementos, patatas COCCIÓN Suplementos, verduras Niveles de Temperatura potencia de inicial microondas -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 20±2°C 100% 20±2°C 100% 4'30" aprox. 4'30" aprox. 4'30" aprox. 2'50" aprox. 1'10" aprox. 1'10" aprox. 4' aprox. 3' aprox. 1' aprox. 1' aprox. 1' aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 1' aprox. 1'10" aprox. 40 seg. aprox. 15 seg. aprox. 2'10" aprox. 2'50" aprox. 6'30" aprox. 6'30" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 1'50" aprox. 2'10" aprox. 6'-7' 5'30" aprox. 1'40" aprox. 2' aprox. 2' aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 1'20" 25 seg. 4'40" aprox. 4'40" aprox. 8'30" aprox. 9'30" aprox. 8'30" aprox. — 2'10" aprox. — 9' aprox. 8' aprox. 2'30" aprox. 2'50" 2'50" aprox. 2'20" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. — 3' aprox. — 35 seg. 6' aprox. 6'30" aprox. 200g 400g 600g 4' aprox. 4'20" aprox. 4' aprox. 2'50" aprox. 1' aprox. 1'25" aprox. 4' aprox. 3' aprox. 50 seg. aprox. 1' aprox. 1' aprox. 40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 50 seg. aprox. 55 seg. aprox. 1' aprox. 40 seg. aprox. 15 seg. aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 5'50" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox. 1'40" aprox. 2'10" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 1'30" aprox. 1'40" aprox. 1'40" aprox. 1'10" aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox. 2' aprox. 1'20" aprox. 25 seg. 3'30" aprox. 3'50" aprox. 8'30" aprox. 9'30" aprox. 7'30" aprox. — 2' aprox. — 9' aprox. 8' aprox. 2'20" aprox. 2'40" aprox. 2'40" aprox. 2' aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 2'10" aprox. — 2'50" aprox. — 40 seg. 5' aprox. 5'20" aprox. * Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. ** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente 88/E- 16 SEEG R23AT Spa,10-18 88 03.7.22, 2:07 PM Comentario Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar. — Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total. Comentario Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar. — Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total. DEUTSCH 600g FRANÇAIS 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 400g NEDERLANDS -18°C DESCONGELACIÓN Carne -18°C Aves -18°C Pescado -18°C Fruta -18°C *Pastel (sin fruta ni queso) -18°C *Pastel de crema -18°C Camarones -18°C **Carne fría 5±2°C Sopla, clara RECALENTAMIENTO 5±2°C Sopa, crema 5±2°C Cacerolas 5±2°C Suplementos, fideos 5±2°C Suplementos, arroz 5±2°C Suplementos, patatas 5±2°C Suplementos, verduras 5±2°C Judías en salsa de fomate 5±2°C Guisados 5±2°C *Carne (150 g) 5±2°C *Salsichas (50 g) 20±2°C Suplementos, patatas COCCIÓN Suplementos, verduras 20±2°C 200g ITALIANO Temperatura Niveles de potencia de inicial microondas Menú ESPAÑOL 1800W A40085 SEEG R25AT O/M 1800W ESPECIALES 2100W ESPECIALES Menú Temperatura inicial Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g) 20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C Menú Temperatura inicial Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g) 20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C Niveles de potencia de microondas 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% Niveles de potencia de microondas 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 pieza 6 seg. aprox. 5 seg. 10 seg. aprox. 40 seg. 50 seg. 10 seg. 35 seg. 2 piezas — 8 seg. 15 seg. aprox. 1'20" 1'30" — — 1 pieza 6 seg. aprox. 5 seg. aprox. 10 seg. aprox. 35 seg. 50 seg. 10 seg. 40 seg. 2 piezas — 8 seg. aprox. 15 seg. aprox. 1'10" 1'40" — — *Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos. Recetas Beicon Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15 segundos aproximadamente. Tortilla Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45 segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas) lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar durante unos 10 segundos / 10 segundos. Tostada hawaiana Huevos revueltos Chocolate caliente con crema Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción. Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior. Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 20 segundos / 20 segundos aproximadamente después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada. Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios. 89/E- 17 SEEG R23AT Spa,10-18 89 03.7.22, 2:17 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 90/E- 18 SEEG R23AT Spa,10-18 90 03.7.16, 4:11 PM A40085 SEEG R25AT O/M D TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge Leistungsaufnahme: R-23AT:2.9 kW R-25AT:3.15 kW Leistungsabgabe: R-23AT:1800 W (IEC 60705) R-25AT:2100 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz*(Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät) 510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T) (zwei Geräte kombiniert) Garraumabmessungen: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T) Garrauminhalt: 20 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: Ca. 33 kg * Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. (Dieses Produkt ist nicht auf den Einsatz im häuslichen Bereich beschränkt, sondern es eignet sich auch für die professionelle Nutzung.) F FICHE TECHNIQUE Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Fusible temporisé 16 A Consommation électrique: R-23AT:2.9 kW R-25AT:3.15 kW Puissance de sortie: R-23AT:1800 W (IEC 60705) R-25AT:2100 W (IEC 60705) Fréquence micro-ondes: 2450 MHz*(Groupe 2/classe B) Dimensions extérieures: 510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four) 510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours) Dimensions de la cavité: 330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P) Volume de la cavité: 20 litres Uniformisation de la cuisson: Antenne tournante Poids: 33 kg environ * Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN 55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. (Ce produit n'est pas limité à un usage purement domestique, il peut être également utilisé dans les locaux commerciaux.) SPECIFICATIES Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: R-23AT:2.9 kW R-25AT:3.15 kW Uitgangsvermogen: R-23AT:1800 W (IEC 60705) R-25AT:2100 W (IEC 60705) Microgolffrekwentie: 2450 MHz*(groep 2/klasse B) Afmetingen buitenkant: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven) 510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens) Afmetingen binnenkant: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D) Kapaciteit oven: 20 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 33 kg * Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011. In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. (Dit product kan niet alleen in de huiselijke omgeving worden gebruikt, maar is ook geschikt voor commercieel gebruik.) NL 4 SEEG R23AT INTRODUCTION 4 91 04.3.24, 3:32 PM A40085 SEEG R25AT O/M SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Papier recyclé / Imprimé avec de l'encre de soja Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Carta riciclata / Stampato con inchiostro di soia Papel reciclado / Impreso con tinta de soja 7 Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Gedrukt in Japan Stampato in Giappone Impreso en Japón TINSMA022WRRZ-H82 SEEG R23AT INTRODUCTION 7 08.3.14, 1:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Sharp R-23AT de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor