Documenttranscriptie
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
FRANÇAIS
DEUTSCH
Importante
R-891
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées
ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o
forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta-
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NL
ITALIANO
NEDERLANDS
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO
900 W (IEC 60705)
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd 1
3/14/09 10:02:12 AM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen KombiMikrowellengerät mit Doppelgrill und Heißluft, das Ihnen
ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern
wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was Sie mit Ihrem
neuen Kombi-Mikrowellengerät alles machen können. Sie
können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern
auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Heißluft und Doppelgrill bedeutet, dass
die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt
werden können, und dies sehr viel schneller als mit
herkömmlichen Garverfahren.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten
können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und
der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four
à micro-ondes combiné double gril et convection, qui
va vous simplifier considérablement le travail dans la
cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu'il est
possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles
sont faciles et rapides à préparer. Un four à micro-ondes
combiné (convection et double gril) vous permet de cuire
et de faire dorer votre nourriture en même temps et bien
plus rapidement qu'avec la méthode habituelle.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes
favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans
la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle
á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes
conservent une grande partie de leurs vitamines et
de leurs substances minérales et gardent leur saveur
propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes double gril et l'élaboration de délicieuses recettes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
NL
Geachte klant,
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig
water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de recepten en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe combi
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie,
die u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult aangenaam verrast zijn over hoeveel verschillende
dingen deze combi magnetronoven voor u kan doen.
Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien
of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden. De combinatie van magnetron, convectie en
boven- en ondergrill betekent dat het voedsel tegelijk kan
koken en bruinen, en wel veel sneller dan bij gebruik van
de conventionele methode.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Veel plezier met uw magnetronoven met boven- en ondergrill en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
1
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:1
3/14/09 10:02:16 AM
I
Gentile Cliente,
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con doppio grill a convezione, che si rivelerà un prezioso
strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con il
suo forno a microonde combinato, che non si limita
a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti
completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il
nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare. La combinazione di microonde, convezione
e doppio grill permette al cibo di venir cotto e gratinato
contemporaneamente e in tempi molto più rapidi che
usando il metodo convenzionale.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere
i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Divertitevi a cucinare con il vostro forno a microonde con doppio grill, sperimentando deliziose ricette.
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Il Team Microonde
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
microondas con doble grill y convección, que a partir de
ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la
cocina.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden
hacerse con su horno microondas combinado. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas. La combinación microondas de de convección
doble y grill, permite que la comida se pueda cocinar y
dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con los
métodos convencionales.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha
reunido una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno microondas con doble grill y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
Su Equipo Microondas
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno
microondas combinado com grill duplo e convecção.
A partir deste momento as suas tarefas na cozinha
ficarão muito mais facilitadas.
Vai ficar agradavelmente espantado com o tipo de
coisas que pode fazer com o seu forno microondas
combinado: pode usá-lo para descongelar e aquecer
rapidamente os alimentos e também para preparar
refeições completas. A combinação de microondas,
convecção e grill duplo significa que os alimentos
podem ser cozinhados e dourados ao mesmo tempo,
e de forma muito mais rápida, do que através da
utilização do método convencional.
A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a
partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção
das melhores e mais deliciosas receitas internacionais,
fáceis e simples de preparar.
Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual
e prepare os seus pratos favoritos no forno microondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas
que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação
das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de
instruções e do livro de receitas.
Desta forma, será mais fácil perceber como usar o
micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno microondas com grill duplo e experimente as nossas deliciosas receitas.
A sua equipa Micro-ondas
2
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:2
3/14/09 10:02:16 AM
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
3
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:3
3/14/09 10:02:16 AM
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
4
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:4
3/14/09 10:02:17 AM
NL
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
5
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:5
3/14/09 10:02:17 AM
I
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo,
che segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa
il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
6
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:6
3/14/09 10:02:17 AM
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente para
estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
7
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:7
3/14/09 10:02:18 AM
P
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos eléctricos
e electrónicos
não devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente
e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento,
recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e
electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o
seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que
o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e
reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos
que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e
na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título
gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um
novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes
equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e
em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
8
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:8
3/14/09 10:02:18 AM
D
INHALT: Bedienungsanleitung
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK.
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK
“FISCHGRATIN” . . . . . . . . . . .
REINIGUNG UND PFLEGE . . . .
FUNKTIONSPRÜFUNG. . . . . . .
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . .3
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . . . . D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . D-4
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . D-5
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE. . . . . . . . . . . . . . D-6
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-6-7
HEIZEN OHNE SPEISEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8-9
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10-11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . D-12-14
AUTOMATIKBETRIEBSARTEN (EXPRESS PIZZA/
PIZZA/AUFTAU-AUTOMATIK/GAR-AUTOMATIK/
SNACK-AUTOMATIK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-15
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16
SNACK-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . D-16
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . D-17
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-18
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . D-19
F
. . . . . . . . . . . . D-20
. . . . . . . . . . . . D-21
. . . . . . . . . . . . D-22
. . . . . . . . . . . . D-23
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN?. . . . . . . . . . . . . . . D-24
DAS KANN IHR NEUES KOMBIMIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24
DAS GEEIGNETE GESCHIRR. . . . . . . . . . . . . D-25-26
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . D-26-28
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-29
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-29
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . D-30
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . D-30
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . D-30
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-31
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-32-34
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-35-56
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN. . . . . . . . . . . . . 20-26
TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE
“GRATIN DE POISSON”. . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . .
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . .
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU
REBUT CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE. . . F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . .F-6
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6-7
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . .F-7
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . F-8-9
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10-11
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . F-12-14
FONCTIONS CUISSON INSTANTANEE
(PIZZA RAPIDE/ PIZZA/DECONGELATION AUTO/
CUISSON AUTOMATIQUE/FUN MENU) . . . . . . .F-15
TABLEAU DE PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-16
TABLEAU FUN MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-16
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE. . . . . . . .F-17
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-18
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE . . .F-19
. . . . . .F-20
. . . . . .F-21
. . . . . .F-22
. . . . . .F-23
Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . .F-24
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . .F-24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . F-25-26
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . F-26-28
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-29
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-29
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS .F-30
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-30
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . .F-30
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32-34
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35-56
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:9
3/14/09 10:02:18 AM
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
. . . . . . . . NL-20
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . NL-24
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-24
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . NL-25-26
TIPS EN ADVIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-26-28
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-29
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-29
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . NL-30
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . NL-30
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . NL-30
UITLEG VAN DE SYMBOLEN. . . . . . . . . . . . . . NL-31
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-32-34
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-35-56
NEDERLANDS
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
DEUTSCH
. . . . . . . . NL-21
. . . . . . . . NL-22
. . . . . . . . NL-23
INDICE: Manuale d’istruzioni
RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA
(AUTO COOK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RICETTE PER COTTURA AUTOMATICA
“PESCE AL GRATIN” . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . .
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA.
. . . . . . I-20
. . . . . . I-21
. . . . . . I-22
. . . . . . I-23
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . I-24
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-24
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25-26
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . . . .I-26-28
COMO RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . I-29
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . I-29
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI. . . . . . . I-30
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . I-30
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . I-30
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL. . . . . . . . . . . . . . . . . I-31
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-32-34
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-35-56
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ITALIANO
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . I-5
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5
COTTURA A MICROONDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . I-6
COTTURA CON IL GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6-7
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . I-7
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . .I-8-9
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . .I-10-11
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . .I-12-14
OPERAZIONI AUTOMATICHE (EXPRESS PIZZA/
PIZZA/AUTO DEFROST/AUTO COOK/
AUTO SNACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-15
TABELLA PIZZA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-16
TABELLA AUTO SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-16
TABELLA COTTURA AUTOMATICA. . . . . . . . . . . I-17
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-18
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . I-19
ESPAÑOL
I
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK . . .
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
“GEGRATINEERDE VISSCHOTEL” . .
ONDERHOUD EN REINIGING . . . .
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
FRANÇAIS
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
TOEBEHOREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-3
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . . NL-4
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-4
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . NL-5
HET VERMOGEN VAN DE MAGNETRON . . . . . NL-5
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . NL-6
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-6-7
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . NL-7
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE. . . . . . . . . NL-8-9
COMBINATIE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . NL-10-11
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . NL-12-14
AUTOMATISCHE BEDIENING (SNELLE PIZZA/
PIZZA/AUTO ONTDOOI/AUTO KOOK/
AUTO SNACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-15
EXPRESS PIZZA-TABEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-16
AUTO-SNACKKAART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-16
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . NL-17
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-18
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . NL-19
PORTUGUÊS
NL
10
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:10
3/14/09 10:02:19 AM
E
INDICE: Manual de instrucciones
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA .
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA
“PESACADO GRATINADO” . . . . . . . . . . .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . .
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . .
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN. . . . . . . .7
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . E-1-3
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . E-4
SELECCION DE UN IDIOMA. . . . . . . . . . . . . . . . E-4
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA. . . . . . . . E-5
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . E-5
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . E-6
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6-7
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . E-7
COCCIÓN POR CONVECCIÓN. . . . . . . . . . . . E-8-9
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . E-10-11
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . E-12-14
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA EXPRESS /
PIZZA/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA/
COCCIÓN AUTOMÁTICA/AUTO SNACK) . . . . E-15
TABLA DE PIZZA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . E-16
TABLA AUTO SNACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-16
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA. . . . . . . . . E-17
TABLA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-18
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. . E-19
P
. . . . E-20
. . . . E-21
. . . . E-22
. . . . E-23
Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . E-24
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . E-24
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . E-25-26
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . E-26-28
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-29
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-29
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS. . E-30
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES. . . . . E-30
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . E-30
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . E-31
TABLAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32-34
RECETAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-35-56
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . . . . 20-26
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ÍNDICE: Manual de instruções
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA .
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA
“GRATINADO DE PEIXE ” . . . . . . . .
CUIDADOS E LIMPEZA. . . . . . . . . .
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . .
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
DE PRODUTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-1-3
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-3
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-4
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . P-4
UTILIZAR O TECLA STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-5
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .P-5
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . .. P-6
COZEDURA COM GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . P-6-7
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .P-7
COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . . . . P-8-9
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . P-10-11
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . P-12-14
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (PIZZA EXPRESSA/
PIZZA/AUTO DESCONGELAMENTO/
AUTO COZEDURA/AUTO MERENDA) . . . . . . . P-15
TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .P-16
TABELA DE AUTO MERENDA . . . . . . . . . . . . . . P-16
TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . P-17
TABELA DE PIZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-18
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . P-19
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . .
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO . . . .
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . .
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . .
AQUECER. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . .
DESCONGELAR E COZINHAR . . . .
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES .
COZINHAR LEGUMES FRESCOS. . .
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . .
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .P-20
. . . . . . . . . .P-21
. . . . . . . . . P-22
. . . . . . . . . .P-23
. . . . . . . . . .P-24
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .P-24
P-25-26
P-26-28
. . .P-29
. . .P-29
. . .P-30
. . .P-30
. . .P-30
. . .P-31
P-32-34
P-35-56
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA . . 20-26
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
11
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:11
3/14/09 10:02:19 AM
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORN
10
3
1
2
DEUTSCH
9
4
FRANÇAIS
7
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bedienfeld
Garraumlampe
Grill-Heizelement (Grill oben)
Spritzschutz für den Hohlleiter
Garraum
Antriebswelle
Grill-Heizelement (Grill unten)
Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9.
Türgriff
10. Gebläse
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Tableau de commande
Eclairage du four
Elément chauffant du gril (gril haut)
Cadre du répartiteur d’ondes
Cavité du four
Entraînement
Elément chauffant du gril (gril bas)
Joints de porte et surfaces de contact du joint
Poignée d’ouverture de la porte
Ventilateur
E
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Panel de mandos
Lámpara del horno
Resistencia del grill superior
Tapa de la guía de ondas
Interior del horno
Arrastre del plato giratorio
Resistencia del grill inferior
Juntas de la puerta y superficies de cierre
Tirador para abrir la puerta
Ventilador
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Bedieningspaneel
Ovenlamp
Grillverwarmingselement (boven grill)
Afdekplaatje (voor microgolfgeleider)
Ovenruimte
Verbindingsstuk
Grillverwarmingselement (onderste grill)
Deur-afdichtings oppervlakte
Deur handgreep
Ventilator
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Painel de Comandos
Lâmpada do forno
Elemento de aquecimento do grill (superior)
Protecção da guia de onda
Cavidade do forno
Eixo motor do prato giratório
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
Juntas da porta e superfícies isolantes
Pega de abertura da porta
Ventilador
NEDERLANDS
Pannello di controllo
Luce forno
Resistenza del grill (superiore)
Coperchio guida onde
Cavità del forno
Albero motore del piatto rotante
Resistenza del grill (inferiore)
Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9.
Maniglia di apertura sportello
10. Ventola
ITALIANO
6
ESPAÑOL
5
PORTUGUÊS
8
12
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:12
3/14/09 10:02:19 AM
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
D
11. Lüftungsöffnungen
12. Netzanschlusskabel
13. Außenseite
F
11. Ouvertures de ventilation
12. Cordon d’alimentation
13. Partie extérieure
NL
11. Ventilatie-openingen
12. Snoer
13. Behuizing
I
11. Prese d’aria
12. Cavo di alimentazione
13. Mobile esterno
E
11. Orificios de ventilación
12. Cable de alimentación
13. Caja exterior
P
11. Orifícios de ventilação
12. Cabo de alimentação
13. Estrutura exterior
11
12
13
ZUBEHÖR
D
ZUBEHÖR
Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
14 Drehteller
15 Niedriger Rost (Höhe: 2,5 cm)
16 Hoher Rost (Höhe: 10,5 cm)
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am
Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung
mit milder Seifenlauge reinigen.
Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Das Gerät nicht ohne Drehteller bedienen.
14
7
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum,
das Zubehör und das Geschirr werden
während des Betriebs sehr heiß. Verwenden
Sie immer dicke Ofenhandschuhe um
Verbrennungen zu vermeiden.
15
16
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes
angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
13
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:13
3/14/09 10:02:20 AM
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/ACCESSORI
14
15
DEUTSCH
16
7
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de ovenruimte, de
toebehoren en de schotels worden tijdens
de bediening erg heet. Gebruik altijd
dikke ovenhandschoenen om verbranding
te voorkomen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van:
de naam en de modelnaam.
I
ACCESSORI
AVVERTENZA:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito:
14 Piatto rotante
15 Griglia bassa (altezza 2,5 cm)
16 Griglia alta (altezza 10,5 cm)
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero
motore previsto sul fondo della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e
sapone prima di utilizzarli per la prima volta.
Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
Non mettere in funzione il forno senza il piatto
girevole.
Lo sportello, le pareti esterne, gli accessori
nel vano del forno e i piatti possono
raggiungere temperature molto elevate
durante il funzionamento. Per evitare di
bruciarsi, indossare sempre guanti da
forno.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed
il modello del forno.
NEDERLANDS
NL
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd:
14 Draaitafel
15 Laag rek (hoogte: 2,5 cm)
16 Hoog rek (hoogte: 10,5 cm)
Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond
van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst
gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing
schoon te maken.
Niet op de draaitafel snijden of krassen.
Bedien de oven niet zonder draaitafel.
ITALIANO
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien
agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
ESPAÑOL
La porte, la carrosserie extérieure, la cavité
du four, les accessoires et les plats
deviennent très chauds lorsque l’appareil
est en fonctionnement. Pour éviter de vous
brûler, veuillez toujours porter des gants
de cuisine épais.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
PORTUGUÊS
F
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant 15 Trépied bas (hauteur 2,5 cm)
16 Trépied haut (hauteur 10,5 cm)
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du
four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds
pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement
savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
Ne jamais faire fonctionner votre four sans plateau.
14
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:14
3/14/09 10:02:20 AM
ACCESORIOS/ACESSÓRIES
E
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio
15 Rejilla baja (altura: 2,5 cm)
16 Rejilla alta (altura: 10,5 cm)
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor
situado en la parte inferior del alojamiento para
alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por
primera vez lávelos con agua jabonosa usando un
detergente suave.
No corte o raye el plato giratorio.
No ponga el horno en funcionamiento sin el plato
giratorio.
La puerta, la caja exterior, los accesorios
de la cavidad del horno y los recipientes
se calentarán mucho durante el
funcionamiento. Utilice siempre guantes de
cocina gruesos para evitar quemaduras.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los
dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
P
ACESSÓRIOS
AVISO:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
14 Prato giratório
15 Grelha baixa (altura: 2,5 cm)
16 Grelha alta (altura: 10,5 cm)
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor
rotativo na parte inferior da cavidade.
Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as
grelhas, limpe com água e um detergente suave.
Evite cortes e riscos no prato giratório.
Não utilize o forno sem o prato giratório.
A porta, a estrutura exterior, os acessórios
da cavidade do microondas e os pratos
ficarão muito quentes durante o
funcionamento. Por forma a evitar
queimaduras, utilize sempre luvas de
cozinha espessas.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao
seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
15
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:15
3/14/09 10:02:21 AM
BEDIENFELD
D
BEDIENFELD
5
6
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
HEISSLUFT
MIKROWELLE
GARVORGANG
INFORMATION
KÜRZER/LÄNGER
Bedienungstasten
8. SNACK-AUTOMATIK-Taste
Drücken, um 4 beliebte Menüs auszuwählen.
9. EINGABE-TASTE
Drücken, um das ausgewählte Menü zu bestätigen
und Gewichteingabe.
10. GRILLBETRIEBS-Taste:
24
=
GRILL OBEN
2 x DRÜCKEN
=
GRILL UNTEN
3 x DRÜCKEN
=
GRILL OBEN +
NEDERLANDS
1 x DRÜCKEN
UNTEN
23
8
22
9
21
10
11. KOMBIBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN
=
MIKROWELLE +
2 x DRÜCKEN
=
MIKROWELLE +
3 x DRÜCKEN
=
MIKROWELLE +
HEISSLUFT
20
11
19
12
GRILL OBEN
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
13
18
14
15
17
16
21.
22.
23.
24.
GRILL UNTEN
PIZZA-Taste
AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
INFO-Taste
ZEIT SCHALT UHR-Taste
START +1min -Taste
STOP-Taste
SPRACHEN-Taste
EXPRESS PIZZA-Taste
HEISSLUFT (°C)-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
REGLER
Drehen, um Garzeit, Zeitmesser und Gewicht
einzugeben und das Menü auszuwählen.
GAR-AUTOMATIK-Tasten
Drücken, um aus 7 beliebten Menüs auszuwählen.
MENÜLISTE
Liste der internen Menüs “Gar-Automatik” und
“Snack-Automatik”
ITALIANO
4
für
für
für
für
für
für
für
ESPAÑOL
3
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
PORTUGUÊS
1
2
DEUTSCH
Anzeigen und Symbole
16
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:16
3/14/09 10:02:21 AM
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
F
NL BEDIENINGSPANEEL
TABLEAU DE COMMANDE
Affichage numérique et témoins
1. Témoin GRIL HAUT
2. Témoin GRIL BAS
3. Témoin CONVECTION
4. Témoin MICRO-ONDES
5. Témoin CUISSON EN COURS
6. Témoin INFORMATION
7. Témoins MOINS/PLUS
Digitaal display en lichtjes
1. BOVENSTE GRILL-lichtje
2. ONDERSTE GRILL-lichtje
3. CONVECTIEWARMTE-lichtje
4. MAGNETRON--lichtje
5. KOKEN-lichtje
6. INFORMATIE-lichtje
7. MINDER/MEER-lichtje
Touches de fonctionnement
8. Touches FUN MENU
Appuyer pour sélectionner 4 menus favoris.
9. BOUTON ENTREE (ENTER)
Appuyer pour confirmer le menu sélectionné et le
poids.
10. Touche MODE GRIL:
Bedieningstoetsen
8. De toetsen AUTO SNACK
Druk op om 4 populaire menu’s te selecteren.
9. INVOERTOETS
Druk hierop om het geselecteerde menu te
bevestigen en gewicht.
10. GRILL-toets:
1 PRESSION
=
GRIL HAUT
DRUK 1 KEER OP
=
BOVENGRILL
2 PRESSIONS
=
GRIL BAS
DRUK 2 KEER OP
=
ONDERGRILL
3 PRESSIONS
=
GRIL HAUT + BAS
DRUK 3 KEER OP
=
BOVENEN
ONDERGRILL
11. Touche MODE COMBINE:
1 PRESSION
=
MICROONDES +
2 PRESSIONS
=
MICROONDES +
11. COMBIKOKEN-toets:
CONVECTION
GRIL HAUT
3 PRESSIONS
=
MICROONDES +
GRIL BAS
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Touche PIZZA
Touche DECONGELATION AUTO
Touche INFO
Touche HORLOGE
Touche DEPART +1min
Touche STOP (ARRET)
Touche LANGUE
Touche EXPRESS PIZZA
Touche CONVECTION (°C)
Appuyer pour changer le réglage de la convection
Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance
du four micro-ondes
MOLETTE
Tournez pour entrer le temps de cuisson, le poids
et choisir le menu.
Touche CUISSON AUTO
Appuyer pour sélectionner 7 menus favoris.
LISTE DE MENUS
Liste des menus internes Cuisson Automatique et
Fun Menu.
DRUK 1 KEER OP
=
MAGNETRON EN
CONVECTIE
DRUK 2 KEER OP
=
DRUK 3 KEER OP
=
MAGNETRON EN
BOVENGRILL
MAGNETRON EN
ONDERGRILL
12. PIZZA-toets
13. AUTOMATISCH
ONTDOOIPROGRAMMA-toets
14. INFO-toets
15. TIMER-toets
16. START +1min-toets
17. STOP-toets
18. TAAL-toets
19. EXPRESS PIZZA-toets
20. CONVECTIEWARMTE (°C)-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen
21. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
22. KNOP
U kunt hieraan draaien om de kooktijd, de timer
en het gewicht in te voeren en het menu te
selecteren.
23. AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA-toets
U kunt hierop drukken om 7 populaire menu’s te
selecteren.
24. MENULIJST
Lijst van interne menu’s Auto Kook & Auto Snack.
17
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:17
3/14/09 10:02:24 AM
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
E
GRILL SUPERIORE
GRILL INFERIORE
CONVEZIONE
MICROONDE
COTTURA IN CORSO
INFORMAZIONI
MENO/PIù
Teclas de operación
8. Teclas AUTO SNACK
Pulse para seleccionar 4 menús comunes.
Pulsanti di funzione
8. pulsanti AUTO SNACK
Premere per scegliere tra 4 menu facili.
9. PULSANTE ENTER
Premere per confermare la selezione e peso.
10. Pulsante GRILL:
GRILL SUPERIORE
2 PRESSIONI
=
GRILL INFERIORE
3 PRESSIONI
=
GRILL SUPERIORE +
10. Tecla del MODO CON GRILL:
1 PULSACIÓN
INFERIORE
=
=
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
=
GRILL SUPERIOR +
1 PULSACIÓN
=
MICROONDAS +
2 PULSACIONES =
MICROONDAS +
3 PULSACIONES =
MICROONDAS +
CONVECCIÓN
MICROONDE +
GRILL SUPERIORE
3 PRESSIONI
3 PULSACIONES =
11. Tecla de MODO COMBINADO:
MICROONDE +
CONVEZIONE
2 PRESSIONI
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
INFERIOR
11. Pulsante COTTURA COMBINATA:
1 PRESSIONE
=
2 PULSACIONES =
GRILL SUPERIOR
MICROONDE +
GRILL INFERIORE
Pulsante PIZZA
Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
Pulsante di INFO
Tasto TIMER
Pulsante INIZIO +1min
Pulsante di ARRESTO (STOP)
Pulsante LINGUA
Pulsante EXPRESS PIZZA
Pulsante CONVEZIONE (°C)
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
MANOPOLA
Far ruotare per inserire il tempo di cottura, il timer,
il peso e selezionare menu.
Pulsante COTTURA AUTOMATICO
Premere per scegliere tra 7 menu facili
LISTA MENU
Lista dei menu predefiniti Auto Cook e Auto Snack.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
GRILL INFERIOR
Tecla de PIZZA
Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Tecla de INFO
Tecla de RELOJ
Tecla INICIO +1min
Tecla de PARADA (STOP)
Tecla de IDIOMA
Tecla de EXPRESS PIZZA
Tecla de CONVECCIÓN (°C)
Presione para cambiar el ajuste de convección.
Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
MANDO
Gírela para introducir el tiempo de cocción,
el tiempo, el peso y seleccionar el menú.
Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
Pulse para seleccionar 7 menús comunes.
LISTA DE MENÚS
Listado de menús internos Cocción automática y
Auto Snack.
NEDERLANDS
=
BOTÓN ENTER
Pulse para confirmar el menú seleccionado y peso.
ITALIANO
1 PRESSIONE
9.
ESPAÑOL
Indicatore
Indicatore
Indicatore
Indicatore
Indicatore
Indicatore
Indicatore
DEUTSCH
Display e indicadores digitales
1. Indicador de GRILL SUPERIOR
2. Indicador de GRILL INFERIOR
3. Indicador de CONVECCIÓN
4. Indicador de MICROONDAS
5. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
6. Indicador de INFORMACIÓN
7. Indicador MENOS/MÁS
Display digitale ed indicatori
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PANEL DE MANDOS
FRANÇAIS
PANNELLO DI CONTROLLO
PORTUGUÊS
I
18
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:18
3/14/09 10:02:25 AM
PAINEL DE COMANDOS
P
PANEL DE MANDOS
Visor digital e indicadores
1. Indicador de GRILL SUPERIOR
2. Indicador de GRILL INFERIOR
3. Indicador de CONVECÇÃO
4. Indicador de MICRO-ONDAS
5. Indicador COZEDURA EM CURSO
6. Indicador de INFORMAÇÃO
7. Indicador de MAIS/MENOS
Teclas de funcionamento
8. Teclas de AUTO SNACK (AUTO MERENDA)
Prima para seleccionar 4 menus populares.
9. BOTÃO ENTER
Prima para confirmar o menu seleccionado y peso.
10. Tecla GRILL MODE (modo grelhador):
PRESSIONAR 1 VEZ
= GRELHADOR
SUPERIOR
PRESSIONAR 2 VEZES = GRELHADOR
INFERIOR
PRESSIONAR 3 VEZES = GRELHADOR
SUPERIOR E
INFERIOR
11. Tecla DUAL MODE (modo duplo):
PRESSIONAR 1 VEZ
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
= MICROONDAS
E CONVECÇÃO
PRESSIONAR 2 VEZES = MICROONDAS
E GRELHADOR
SUPERIOR
PRESSIONAR 3 VEZES = MICROONDAS
E GRELHADOR
INFERIOR
Tecla de PIZZA
Tecla de AUTO DESCONGELAMENTO
Tecla de INFO
Tecla TIMER (Tempo)
Tecla INICIAR +1min
Tecla de STOP
Tecla de IDIOMA
Tecla de RÁPIDO PIZZA
Tecla de CONVECÇÃO (°C)
Premir para alterar as definições de convecção.
Tecla de NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da potência do
micro-ondas.
BOTÃO
Rode para introduzir o tempo de cozedura, tempo,
peso e seleccionar o menu.
Tecla de AUTO COZEDURA
Prima para seleccionar 7 menus populares.
LISTA DE MENUS
Lista de menus internos de Auto Cozedura e Auto
Merenda
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:19
19
3/14/09 10:02:26 AM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of
te lange kooktijden kunnen het voedsel
mogelijk over verhitten met brand tot
gevolg.
Deze oven is ontworpen om op een aanrecht geplaatst of
om ingebouwd te worden. Zet de oven niet in een kast.
Als de oven ingebouwd moet worden, wanneer de
oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd,
moet het SHARP installatieframe EBR-5000 worden
gebruikt. Dit frame is bij uw distributeur verkrijgbaar.
Raadpleeg de installatie-instructies voor het frame of
vraag uw distributeur naar de juiste installatiemethode.
Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kunnen de
veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven
worden gegarandeerd.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangkelijk stopkontakt zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 16 A
zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of
dichtbij een gasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te
halen en de deur gesloten te houden zodat
eventuele vlammen doven.
Het keukengerei moet gecontroleerd
worden om er zeker van te zijn dat het voor
gebruik in de oven geschikt is. Zie bladzijde
NL-25-26. Gebruik in de magnetronstand
alleen bakjes en keukengerei die voor
magnetronovens geschikt zijn.
Bij het verwarmen van eten in plastic of
papieren bakjes dient u regelmatig in de
oven te kijken of de bakjes geen vlam
vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de
microgolfgeleider, de ovenruimte en de
draaitafel na gebruik. Deze onderdelen
dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan
mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam
vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de
oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet
voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld
en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen
popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt
materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere
voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de
instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat
u de oven heeft gestart. Om oververhitting en brand
te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u
voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals
bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding,
kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal funktioneert. Kontroleer voor gebruik het
volgende:
a) Kontroleer of de deur goed sluit en niet krom of
beschadigd is.
b) Kontroleer of de scharnieren en deurveiligheids
haken niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer of de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet beschadigd is.
d) Kontroleer of er geen deuken in de ovenruimte of
in de deur zitten.
e) Kontroleer of het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de oven niet gebruikt worden voordat hij door een
vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen
of ver vangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhoudsof reparatiewerkzaamheden uit te voeren
waarbij een afdekking die bescherming
biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen
veranderingen in de deurveiligheids haken aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de
deur-afdichtings oppervlakte zit.
Zor g er voor dat er geen vet of vuil
op de deurafdichtings oppervlakte en
aangrenzende onderdelen ophoopt.
Reinig de oven regelmatig en verwijder
voedselresten. Volg de voorschriften voor
“Onderhoud en reinigen” op pagina NL-22.
Als u de oven niet regelmatig reinigt dan
kan dit slijtage van ovenwand veroorzaken
waardoor de levensduur van het apparaat
wordt verkort en gevaarlijke situaties
kunnen ontstaan.
NL-1
R-891_[03 NL].indd 1
3/17/09 2:27:57 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatieopeningen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit,
trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend
SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet
hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet
door een ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciens vervangen.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer
funktioneert.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient
het door een speciaal snoer, te worden vervangen.
Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP
onderhoudspersoneel over.
Voorkomen van explosies en spatten van
kokend voedsel:
WAARSCHUWING: Voorkomen van een
explosie en spatten van kokend voedsel
Vloeistoffen en andere etenswaren
moeten niet in afgesloten bakjes worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen.
Bij het verhitten van dranken in de
magnetron kunnen deze soms later nog
overlopen als gevolg van het kookproces.
Houd hiermee rekening wanneer u de
bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit dichte bakjes. Verwijder de deksels voor
gebruik. DIchte bakjes kunnen zelfs
nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen
indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of bakjes met een
wijde hals zodat lucht kan ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals,
zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof
plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met
brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-33).
2. Roer door de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen
dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren
moeten niet in magnetronovens worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven is
uitgezet. Voor het opwarmen van gepelde
eieren dient u ter voorkomen van het
ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit
door te prikken. Pel eieren en snijd hard
gekookte eieren in plakjes voordat u deze
in de magnetronoven opwarmt.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de
schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en
dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes
en potjes babyvoedsel moet geroerd of
geschud worden en de temperatuur moet
gecontroleerd worden voor gebruik om
verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen
of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel
uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden veroorzaakt door hete stoom of
overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, en
kookzakken uit de buurt van uw gezicht en handen.
Vo o r k o m b r a n d w o n d e n e n t e s t d e
temperatuur van het voedsel. Roer even
voordat u het voedsel serveert. Let vooral op
voordat u het voedsel aan babies, kinderen of
ouderen geeft. De toegankelijke onderdelen
kunnen warm worden tijdens het gebruik.
Buiten het bereik van kleine kinderen houden.
NEDERLANDS
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de
fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande
speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een
magnetronoven.
De temperatuur van het bakje/schaal komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de
vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u hem open doet, om verbranding door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
even open om de stoom te laten ontsnappen en
verbrandingen te vermijden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING:
Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht
gebruiken als ze voldoende instructies
hebben gekregen, zodat ze weten hoe de
oven veilig gebruikt dient te worden en de
gevaren begrijpen die gepaard gaan met
het oneigenlijk gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze
onder toezicht met het toestel gewerkt
hebben
NL-2
R-891_[03 NL].indd 2
3/17/09 2:27:58 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd toezicht op kinderen, om er zeker van
te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Wanneer het toestel gebruikt wordt in de
standen GRILL, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE
en AUTOMATISCHE bediening (behalve
AUTOMATISCH ONTDOOIEN). SNEL BEREIDEN
en AUTOMATISCH BEREIDEN mogen kinderen
de oven alleen onder toezicht van een volwassene
gebruiken, vanwege de opgewekte temperatuur.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen.
De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
Deze oven is bedoeld voor het bereiden van voedsel
bij u thuis en dient daarom alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor
commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat
in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie
pagina NL-7. U kunt daardoor de oven beschadigen.
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door
oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen
of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig
isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de
schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere
tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voor werpen. Mikrogolven
reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden
opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel.
Gebruik geen plastic schalen in de magnetron indien
de oven nog heet is na gebruik van de GRILL,
CONVECTIEWARMTE, COMBINATIEFUNCTIE,
ONMIDDELLIJK GEBRUIK of AUTOMATISCHE
KOOK-PROGRAMMA’S, bediening. Het plastic
smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een
van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant
vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met
de magnetron kan worden gebruikt.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk
voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven
niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rondom de deur-afdichtings oppervlakte worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of
het lekken van mikrogolven.
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit
b i n n e n k a n t v a n d e o v e n . Ve r w i j d e r
verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en
oven bevindt. Verwijder alle beschermlaagjes
de sticker met alle ovenkenmerken ook van
buitenkant van de deur.
✓
wordt ingebouwd, zie "Brandgevaar voorkomen"
op pagina NL-1.
4. Tijdens het koken kan de oven heet
worden. Plaats de oven zodanig, dat deze
tenminste 85 cm van het vloeroppervlak
verwijderd is. Houd kinderen op een
veilige afstand van de oven, zodat ze zich
niet kunnen branden.
5. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
kontakt kan komen met een scherp
oppervlak of met een warmtebron zoals
b.v. de ventilatie openingen aan de
achterzijde.
6. Zorg voor een vrije ruimte
van tenminste 19 cm
boven de oven.
de
de
de
en
de
Verwijder
2. Controleer of de oven beschadigd is.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is voor het gewicht van de oven
plus zware etenswaren.
Deze oven is ontworpen om op een aanrecht
geplaatst of om ingebouwd te worden. Zet de oven
niet in een kast. Als de oven in een keukenkast
19 cm
7. Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
NL-3
R-891_[03 NL].indd 3
3/17/09 2:27:58 PM
BEFORE OPERATION
VOORDAT
U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
Uw oven is reeds op de energie spaarstand ingesteld.
Deze voorziening bespaart elektriciteit als de oven niet
wordt gebruikt. Wanneer u de stekker van de oven
in het stopcontact steekt, wordt er niets in het digitale
display weergegeven.
Bediening van de combimagnetron in de
spaarstand:
1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact.
Er wordt nu niets op het display weergeven.
2. Open de ovendeur. Op het display verschijnt
“KIES TAAL” in 6 talen.
3. Sluit de ovendeur.
4. Kies een taal (zie hieronder).
5. Ve r w a r m d e o v e n z o n d e r v o e d s e l e r i n
(zie pagina NL-7).
BEREIDINGSTIPS:
Uw combimagnetron is voorzien van een
informatiesysteem op het display, dat u stap voor
stap instructies geeft over alle functies/toetsen van
de combimagnetron. Telkens wanneer u een toets
indrukt, geeft het display de instructies voor de
volgende stap weer.
BEFORE OPERATION
Druk op de TAAL-toets
eenmaal
tweemaal
driemaal
viermaal
vijfmaal
zesmaal
TAAL
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
KIES EEN TAAL
De taal van de combimagnetron staat standaard
ingesteld op Engels. Als u de taal wilt wijzigen,
druk dan net zo vaak op de TAAL-toets totdat
de gewenste taal verschijnt (zie tabel hiernaast).
Druk vervolgens op de toets START +1min.
NEDERLANDS
Als de combimagnetron in de spaarstand staat en u doet drie minuten of langer niets met de oven (bv. de
ovendeur sluiten, op de STOP-toets drukken, of het gerecht is klaar), dan moet u eerst de ovendeur openen en
sluiten, voordat u de oven weer kunt gebruiken
Bijvoorbeeld:
U wilt Italiaans kiezen.
1. Kies de gewenste taal.
2. Start de instelling.
Controleer het display.
x1
x5
OPMERKING:
De geselecteerde taal blijft in het geheugen staan, ook wanneer de stroomtoevoer wordt onderbroken.
NL-4
R-891_[03 NL].indd 4
3/17/09 2:28:00 PM
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te
maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren,
dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
BEFORE
HET VERMOGEN
OPERATION
VAN DE MAGNETRON
Uw magnetron heeft 6 vermogensstanden. Voor de selectie van het gewenste vermogen volgt u de aanwijzingen
in het kookboek.
900 WATT = 100 % vermogen
270 WATT = 30 % vermogen
630 WATT =
70 % vermogen
90 WATT = 10 % vermogen
450 WATT =
50 % vermogen
0 WATT = 0 % vermogen
Instellen van vermogensstand:
1. Voer de tijd in door te draaien aan de KNOP.
2. Om een niveau in te stellen, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets tot het gewenste
niveau wordt weergegeven.
Wanneer de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets eenmaal wordt ingedrukt, verschijnt er, 900 W
(100 %) op het display. Als u het gewenste niveau mist, moet u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAUtoets blijven indrukken totdat u nogmaals het juiste niveau bereikt.
OPMERKING: 900 W (100 %) wordt automatisch ingesteld indien er geen bepaald vermogen wordt gekozen.
NL-5
R-891_[03 NL].indd 5
3/17/09 2:28:00 PM
KOKEN MET DE MAGNETRON
Uw oven kan nu worden geprogrammeerd voor maximaal 90 minuten (90.00).
Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden
Kooktijd:
geprogrammeerd (90.00). De intervallen van de
0-5 minuten
kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf
5-10 minuten
minuten. Dit hangt af van de totale kookijd, zoals in de
10-30 minuten
tabel staat aangegeven.
30-90 minuten
Neemt toe met elke:
10 seconden
30 seconden
1 minuut
5 minuten
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W.
1. Voer de kooktijd in door te
draaien aan de KNOP om de
gewenste kooktijd in te stellen.
(EX: 2 min 30 seconden)
2. Voer 630 W vermogen in door
tweemaal op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets te
drukken.
3. Druk op de START
+1min-toets
om met koken te
beginnen.
x2
x1
OPMERKINGEN:
1. Wanneer de deur tijdens het kookproces wordt
geopend, stopt de kooktijd in het digitale display
automatisch. De kooktijd wordt weer verlaagd als
+1min
de deur is gesloten en de toets START
wordt ingedrukt.
2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de
MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets.
Zolang u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAUtoets ingedrukt houdt, zal de kookstand
weergegeven worden.
3. U kunt de KNOP naar rechts of naar links draaien.
Als u de KNOP rnaar rechts draait, wordt de
kooktijd stapsgewijs vanaf 90 minuten verkort.
NEDERLANDS
Controleer het display.
OPMERKING VOOR HET OPWARMEN VAN
KANT-EN-KLARE MAALTIJDEN:
Zet de kant-en-klare maaltijd in een hittebestendige
schaal op het lage rek.
KOKEN MET DE GRILL
Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen. Stel eerst de tijd in en selecteer hierna de gewenste grillstand door
op de toets GRILL te drukken zoals hieronder weergegeven.
Instelling
Druk op de toets GRILL
Verwarmingselement grill in gebruik
GRILL 1
Boven grill
x1
GRILL 2
Onder grill
x2
GRILL 3
Boven- met onder grill samen
x3
NL-6
R-891_[03 NL].indd 6
3/17/09 2:28:01 PM
BEFORE
OPERATION
KOKEN MET
DE GRILL
Bijvoorbeeld:
Stel dat u 5 minuten lang wilt koken en alleen maar het bovenste rooster wilt gebruiken.
1. Voer de gewenste kooktijd
door te draaien aan de KNOP
(EX: 5 min)
2. Selecteer de GRILL door
1 keer op de GRILL-toets
te drukken.
3. Druk op de START
+1min-toets om met
koken te beginnen.
x1
x1
Controleer het display.
1. U wordt aangeraden om tijdens het grillen de hoge of lage rekken te gebruiken.
2. Het kan zijn dat u, wanneer u voor het eerst de grill gebruikt, een beetje rook en een brandlucht waarneemt.
Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’ op de vorige pagina.
3. Na het koken en na het openen van de deur, zal het display “WORDT AFGEKOELD” weergeven.
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels
en vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
BEFORE
DE OVENOPERATION
LEEG OPWARMEN
Als u voor het eerst de boven- en/of koken, de dubbele functie of de convectiewarmte gebruikt, kan het zijn dat u
rook of een brandgeur waarneemt, maar dit betekent niet dat de oven defect is.
Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan, met de bovenste en onderste grill aan, voordat u de oven voor
het eerst met etenswaren gebruikt.
BELANGRIJK: Gedurende deze werking zult u rook en geur waarnemen. Doe daarom de ramen open of zorg
ervoor dat de kamer geventileerd is.
1. Voer de gewenste
kooktijd in.
(20 min.)
2. Druk driemaal op de
toets GRILLSTAND.
3. Druk eenmaal op de
+1min-toets
START
om met verwarmen te
beginnen.
x1
x3
WAARSCHUWING:
4. De oven begint af
te tellen. Open na
afloop de deur om
de ovenruimte te
laten afkoelen.
De deur, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel
warm worden. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer de oven
aan het afkoelen is.
NL-7
R-891_[03 NL].indd 7
3/17/09 2:28:02 PM
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE
Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van
de bovenste en onderste grill.
Druk op de toets
CONVECTIEWARMTE
Oventemperatur (°C)
1
2
3
4
5
6
250
230
220
200
180
160
7
130
8
100
9
10
70
40
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming
Stel dat u de oven tot 180°C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180°C wilt koken.
x5
3. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. Druk op de START
+1min-toets om met
voor ver war men te
beginnen.
Wanneer de ingestelde
voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zult
u een geluidssignaal horen. Op het display
staat 180°C. Open de deur en plaats het
voedsel in de oven. Sluit de deur.
NEDERLANDS
1. Voer de gewenste
voorverwarmings temperatuur
in door vijfmaal op de
CONVECTIEWARMTE-toets
te drukken. Op het display
staat 180°C.
x1
4. Druk op de START +1min-toets
om met koken te beginnen.
Controleer het display.
x1
OPMERKINGEN:
1. Na het voor ver warmen, als u het op een andere temperatuur wilt koken, drukt u op de
CONVECTIEWARMTE-toets totdat de gewenste instelling op het display wordt weergegeven. Om de
temperatuur in het bovenstaande voorbeeld te veranderen, drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets
nadat u de kooktijd heeft ingesteld.
2. Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zal deze temperatuur 30 minuten lang worden
aangehouden. Na 30 minuten zal het display naar “.0” veranderen
Het gekozen CONVECTIEWARMTE-programma zal worden geannuleerd.
3. Na het koken en na het openen van de deur, zal de oven automatisch worden afgekoeld en wordt
“WORDT AFGEKOELD” op het display weergegeven.
NL-8
R-891_[03 NL].indd 8
3/17/09 2:28:03 PM
BEFORE
OPERATION
KOKEN MET
CONVECTIEWARMTE
Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen
Stel dat u 20 minuten lang op 250°C wilt koken.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. Voer de gewenste kooktemperatuur
in door eenmaal te drukken op de
toets CONVECTIE
(EX: 250°C).
x1
3. Druk op de START
+1min-toets
om met koken te
beginnen.
x1
Controleer het display.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken en na het openen van de deur, zal de oven automatisch worden afgekoeld en wordt
“WORDT AFGEKOELD” op het display weergegeven.
2. Om de convectietemperatuur te wijzigen, drukt u op de toets CONVECTIE totdat de gewenste temperatuur op
het display wordt weergegeven.
3. De gemeten temperatuur in de convectie stand kan van de aangegeven temperatuur op het display
verschillen. Dat wordt veroorzaakt door het uit en aanschakelen van de grill elementen die de
convectie temperatuur regelen. Dit zal het kook resultaat niet beïnvloeden, zolang de aanwijzigen in de
gebruiksaanwijzing en het kookboek juist worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels
en vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
NL-9
R-891_[03 NL].indd 9
3/17/09 2:28:03 PM
COMBINATIE-KOKEN
Position
druk op de toets
COMBI-KOKEN
Vermogen
Kookmethode
270 W
Convectie
250°C
270 W
Boven grill
270 W
Onderste grill
Combinatie
1
x1
Combinatie
2
x2
Combinatie
3
x3
OPMERKING: De energiestanden kunnen verschillen:
COMBINATIE 1:
De oventemperatuur kan in tien stappen van 40°C naar 250°C verhoogd worden.
Het vermogen van de magnetron kan in drie stappen van 90 W naar 450 W verhoogd
worden.
COMBINATIE 2 & 3: Het vermogen van de magnetron kan in vijf stappen van 90 W naar 900 W worden
verhoogd.
Voorbeeld 1:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 1, 90 W magnetron vermogen en 200°C Convectiewarmte.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. Selecteer de kookmodus
door eenmaal op de
toets COMBIKOKEN te
drukken.
x1
4. Voer de gewenste
bereidingstemperatuur
in door driemaal te
drukken op de
CONVECTIEWARMTE-toets
(200°C).
x3
NEDERLANDS
Uw oven heeft 3 GECOMBINEERDE kookfuncties, die de convectiewarmte en de warmte van de bovenste of
onderste grill combineren met het vermogen van de magnetron. Draai voor het kiezen van de GECOMBINEERDE
kookfunctie. Zet voor de TWEEVOUDIGE kookstand de toets COMBI-KOKEN in de gewenste stand.
3. Voer 90 W magnetron
vermogen in door tweemaal
op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets
te drukken.
x1
5. Druk op de START +1
min-toets om met koken
te beginnen.
Controleer het display.
x1
NL-10
R-891_[03 NL].indd 10
3/17/09 2:28:04 PM
BEFORE
OPERATION
COMBINATIE-KOKEN
Voorbeeld 2:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 2, 90 W magnetronvermogen en de BOVENSTE GRILL.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. Selecteer kookmodus door
tweemaal op de test
COMBIKOKEN te drukken.
x2
4. Druk op de START
+1 min-toets
om met koken te
beginnen.
3. Druk eenmaal op de MAGNETRON
VERMOGENSNIVEAU-toets voor
90 W magnetronvermogen.
x1
Controleer het display.
x1
Voorbeeld 3:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 3, 90 W magnetronvermogen en de ONDERSTE GRILL.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. S e l e c t e e r k o o k m o d u s
door 3 keer op de test
COMBIKOKEN te drukken.
x3
4. Druk op de START
+1min-toets om met
koken te beginnen.
Controleer het display.
x1
3. Druk eenmaal op de MAGNETRON
VERMOGENSNIVEAU-toets voor
90 W magnetronvermogen.
x1
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de
ovenruimte, de toebehoren,
de schotels en vooral de grill
worden tijdens de bediening
erg heet. Gebruik altijd
dikke ovenhandschoenen om
verbranding te voorkomen.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken en na het openen van de deur, wordt “WORDT AFGEKOELD” op het display weergegeven.
Om het te wissen, drukt u op de toets STOP.
2. De gemeten temperatuur in de convectie stand kan van de aangegeven temperatuur op het display
verschillen. Dat wordt veroorzaakt door het uit en aanschakelen van de grill elementen die de convectie
temperatuur regelen. Dit zal het kook resultaat niet beïnvloeden, zolang de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing en het kookboek juist worden opgevolgd.
NL-11
R-891_[03 NL].indd 11
3/17/09 2:28:05 PM
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. MULTISTADIA KOKEN
Met deze functie kunt u met maximaal 4 handmatige kookprogramma’s werken. Voor de standen GRILL,
CONVECTIE en TWEEVOUDIG BEREIDEN kunt u maximaal 2 stadia programmeren in een enkele volgordeinstelling.
Voorbeeld:
U wilt het volgende :
2 minuten en 30 seconden op 630 W magnetronvermogen
5 minuten met alleen de bovengrill
(stadium 1)
(stadium 2)
STADIUM 1
1. Voer de gewenste kooktijd door
aan de KNOP te draaien.
(EX: 2 min 30 sec)
2. Kies de kookstand door tweemaal op de
MAGNETRON VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken.
STADIUM 2
3. Voer de gewenste
tijd door aan de
KNOP te draaien.
(EX: 5 min)
4. Kies de kookstand
door eenmaal op de
toets GRILLSTAND
te drukken.
5. Druk eenmaal op de
START +1min-toets
om met koken te
beginnen.
Controleer het display.
NEDERLANDS
x2
x1
x1
(De oven werkt gedurende 2 minuten en 30 seconden bij 630 W magnetronvermogen, en daarna gedurende
5 minuten met alleen de bovengrill).
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de START
+1min-toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direkt met koken beginnen.
U kunt meteen beginnen met koken gedurende 1 minuut op 900 W magnetronvermogensniveau door te
drukken op de toets START +1min.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de START
+1min-toets alleen
binnen 3 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur dicht doen of op de STOP-toets drukken.
b. De kooktijd verlengen.
U kunt de kooktijd tijdens het handmatig koken steeds met 1 minuut verlengen door op de knop te drukken
terwijl de oven in werking is.
NL-12
R-891_[03 NL].indd 12
3/17/09 2:28:06 PM
BEFORE OPERATION
ANDERE
GEMAKKELIJKE FUNCTIES
3. Instelling MINDER / MEER.
De kooktijd kan worden aangepast door te draaien aan de KNOP net voordat u op de toets START drukt in
AUTOMATISCHE BEDIENING. (AUTO KOOK, AUTO SNACK, AUTO ONTDOOI, PIZZA, SNELLE PIZZA) Om de
kooktijd aan uw individuele voorkeur aan te passen, draait u de KNOP naar rechts voor de instelling MEER of
draait u de KNOP naar links voor de instelling MINDER voordat u drukt op de toets START +1min.
Om de instelling MEER te annuleren, draait u de KNOP naar links. Om de instelling MINDER te annuleren, draait
u de KNOP naar rechts.
Om van MEER naar MINDER te gaan, draait u de KNOP tweemaal naar links. Om van MINDER naar MEER te
gaan, draait u de KNOP tweemaal naar rechts.
a) De ingestelde tijd veranderen.
Bijvoorbeeld:
Veronderstel dat u 0,4 kg gegrilde spiezen wilt garen met de toets AUTO KOOK en de instelling MEER.
1. Kies het gewenste menu door
eenmaal te drukken op de toets
AUTO KOOK.
2. Kies het automatische menu
door te draaien aan de KNOP.
(EX: Gegrilde spiezen) Druk op
de toets INVOEREN.
x1
3. Voer het gewicht 0,4 kg
in door te draaien aan de
KNOP en door te drukken
op de toets INVOEREN.
4. Draai de KNOP naar rechts
voor de instelling MEER.
5. Druk eenmaal op de toets
+1min om te
START
beginnen met koken.
x1
b) De kooktijd tijdens het koken veranderen.
Tijdens het handmatige kookpproces kan de kooktijd stapsgewijs met 1 minuut worden verlengd door te
drukken op de toets START +1min.
OPMERKING:
U kunt deze functie uitsluitend bij handmatig bereiden gebruiken.
4. DE INSTELLINGEN CONTROLEREN TERWIJL DE OVEN AAN STAAT
U kunt het energieniveau, het uur van de dag en de oventemperaturen (tijdens het voorverwarmen) controleren.
HET VERMOGEN CONTROLEREN:
Als u het ingestelde vermogen tijdens het koken
wilt controleren, drukt u op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets. De oven blijft aftellen,
ook al staat het ingestelde vermogen op het display
weergegeven.
Zo lang u de toets ingedrukt houdt,
zal de kookstand weergegeven
worden.
DE CONVECTIETEMPERATUUR CONTROLEREN:
Als u de convectietemperatuur tijdens het
koken wilt controleren, druk dan op de
CONVECTIEWARMTE-toets. Wanneer de
oven wordt voorverwarmd, kunt u de huidige
oventemperatuur controleren.
Zo lang u de toets ingedrukt houd,
zal de convectietemperatuur in
°C worden weergegeven.
NL-13
R-891_[03 NL].indd 13
3/17/09 2:28:07 PM
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
5. INFORMATIONS-Taste
Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFO-toets voordat
u de gewenste toets indrukt.
Bijvoorbeeld:
Stel u wilt informatie krijgen over AUTOMATISCH KOKEN menu, gegrilleerde kip:
1. Kies de INFO-toets
functie.
2. Druk eenmaal op de toets
AUTO KOOK.
x1
3. Draai aan de KNOP om het
gewenste menu te selecteren.
x1
NEDERLANDS
Controleer het display.
OPMERKING:
1. Het informatiebericht zal twee keer worden herhaald en vervolgens wordt de display weergegeven “.0”
2. Wilt u de informatie annuleren, dan drukt u op de STOP-toets.
6. TIMER-FUNCTIE
U kunt de timer gebruiken om kooktijd af te stellen als u niet met de magnetron kookt, bijvoorbeeld om de
kooktijd in te stellen voor eieren, die op de normale manier worden gekookt.
Bijvoorbeeld:
Om de timer voor 5 minuten in te stellen.
1. Press de TIMER-toets
eenmaal.
2. Voer de gewenste tijd door
aan de KNOP te draaien.
(EX: 5 min).
x1
3. D r u k o p d e t o e t s
+1min om
START
de timer te starten.
x1
NL-14
R-891_[03 NL].indd 14
3/17/09 2:28:07 PM
AUTOMATISCHE BEDIENING (SNELLE PIZZA/PIZZA/
BEFORE OPERATION
AUTO ONTDOOI/AUTO KOOK/AUTO SNACK)
Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste kookstand en kooktijd uit te rekenen om zo de beste
resultaten te krijgen. U kunt kiezen uit 1 SNELLE PIZZA-menu, 3 PIZZA-menu’s, 5 AUTO ONTDOOI-menu’s, 7
AUTO KOOK menu’s en 4 AUTO SNACK-menu’s. Met name de SNELLE PIZZA-functie warmt de diepvries pizza
zeer snel op. Vooral de functie EXPRES-PIZZA bereidt bevroren pizza’s automatisch en erg snel.
In de volgende stappen krijgt u bijkomende informatie over het gebruik van deze kenmerken:
1. Naarmate iedere Automatische Bedieningstoets wordt ingedrukt, wordt het menu nummer 1 (P-1, AS-1, AC-1, AD-1)
(behalve SNELLE PIZZA) geselecteerd.
2. Het gewicht van het voedsel wordt ingevoerd door te draaien aan de KNOP, totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven (behalve AUTO KOOK “Vegetarisch voedsel” en “Desserts”.) Voer alleen het gewicht van
het voedsel in. Reken het gewicht van het bakje niet mee.
Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de in de kooktabel opgegeven gewichten, gebruikt u de
handbediening.
3. De geprogrammeerde kooktijd is een gemiddelde tijd. Als u de kooktijd wilt wijzigen, draait u de KNOP naar
rechts voor de instelling MEER of draait u de KNOP naar links voor de instelling MINDER, voordat u op de
toets START +1min drukt. (Zie pagina NL-13).
Wanneer er iets gedaan moet worden (bijv. voedsel omkeren) stopt de oven, u hoort een signaal en het display
geeft de vereiste handeling weer. Om verder te gaan met koken , drukt u op de toets START +1min.
OPMERKING:
De eindtemperatuur van het product varieert en is afhankelijk van de begintemperatuur (gekoeld of op
kamertemperatuur). Controleer of het voedsel na de bereiding heet genoeg is. Indien nodig kunt u de bereidingstijd
handmatig verlengen.
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels en
vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
Voorbeeld:
Om 1,0 kg Gebraden Kip te garen druk u op de toets AUTO KOOK.
1. Om het gewenste menu te
selecteren, drukt u eenmaal
op het gewenste menu.
(EX: AUTO KOOK)
2. Selecteer het gewenste menu
door te draaien aan de
KNOP en door te drukken
op de toets INVOEREN.
(EX: Gebraden Kip)
3. Selecteer het gewenste
gewicht door te draaien
aan de KNOP en door te
drukken op de toets
INVOEREN knop.
(EX: 1,0kg)
x1
4. Druk eenmaal op de toets
START
+1min om te
beginnen met koken.
x1
OPMERKING:
Druk alleen op de toets INVOEREN bij Stap 2 in SNELLE PIZZA omdat u dan niet aan de KNOP hoeft te draaien
om het menu te selecteren.
NL-15
R-891_[03 NL].indd 15
3/17/09 2:28:08 PM
EXPRESS PIZZA-TABEL
TOETS
MENU
Express Diepvries
Pizza
EXPRESS
x1
GEWICHT
METHODE
0,30/0,35/0,40 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Ver wijder de diepvries pizza uit
hun verpakking en en plaats op de
draaitafel.
• Na het koken, plaats op een plaat
voor het dienen.
“Steenoven-pizza”
(dunne bodem,
voorgebakken)
TOETS
x1
MENU
GEWICHT
METHODE
AS-1
Diepvries Stokbrood
e.g. Stokbrood met
Pizzavulling
0,15 - 0,50 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Het stokbrood uit de verpakking halen
en op de draaitafel plaatsen.
• Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
AS-2
Vissticks
0,20 - 0,50 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Verwijder de diepvries vissticks uit
de verpakking en plaats ze op de
draaitafel.
• Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
AS-3
0,20 - 0,40 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Haal de diepvries patates frites uit de
verpakking en leg ze op de draaitafel
in één laag.
• Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen
0,20 - 0,40 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Haal de diepvries patates frites uit de
verpakking en leg ze op de draaitafel
in één laag.
• Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen
Patat frites (dun)
(aangeraden voor
conventionele ovens)
AS-4
Patat frites (dik)
(aangeraden voor
conventionele ovens)
NEDERLANDS
AUTO-SNACKKAART
NL-16
R-891_[03 NL].indd 16
3/17/09 2:28:09 PM
BEFORE OPERATION
AUTOMATISCHE
KOOK-TABEL
TOETS
x1
MENU
GEWICHT
METHODE
AC-1
Gegrilde spiezen
Zie recepten op de
pagina NL-40.
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Begintemp. 5°C)
Hoog rek
• Bereid de vleespennen.
• Plaats de vleespennen op het hoge
rek.
• Wanneer u het belsignaal hoort,
draait u de pennen om.
• Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
AC-2
Gegratineerde visschotel
0,6 - 1,2 kg* (100 g)
(Begintemp. vis 5°C)
Gratineerschotel
Laag rek
• Zie de recepten voor Gegratineerde
visschotel op pagina NL-21.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
AC-3
Gebraden kip
Ingrediënten voor
1,2 kg gebraden kip:
Zout en peper,
1 thee paprikapoeder
2 eetl olie
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Begintemp. 5°C)
Laag rek
• Vermeng de ingrediënten en smeer het
mengsel over de kip.
• Prik het vel van de kip een aantal
keren door met een vork.
• Plaats de kip op het lage rek met de
borstzijde naar beneden.
• Wanneer u het geluidssignaal hoort,
draait u de etenswaren om.
• Laat na het koken de taart ca. 3
minuten lang in de oven staan, plaats
op een schaal om op te dienen.
AC-4
Gratin
Zie recepten op de
pagina NL-44.
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Begintemp. 20°C)
Gratineerschotel
Laag rek
• Bereid de gratin.
• Plaats de gratin op het lage rek.
• Laat na het koken de taart ca. 5
minuten lang staan, gewikkeld in
aluminiumfolie.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
AC-5
Taart
Zie recepten op de
pagina NL-49.
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Begintemp. 20°C)
Cakevorm
Laag rek
Saucer
• Bereid de taart.
• Zet de taartvorm op het lagere rek en
zet een schaal tussen het lagere rek
en de vorm.
• Laat na het koken de taart ca.
10 minuten lang staan.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
AC-6
Vegetarisch Gerecht
(Begintemp. 20°C)
Gratineerschotel
Laag Rek
• Voor vegetarische recepten, zie
pagina NL-20.
AC-7
Desserts
e.g. Kruimel-taart
(Begintemp. 20°C)
Gratineerschotel
Laag Rek
• Voor Dessert recept, zie pagina
NL-20.
NL-17
R-891_[03 NL].indd 17
3/17/09 2:28:10 PM
TOETS
x1
MENU
GEWICHT
METHODE
P-1 Pizza
Diepvries Pizza
“Steenoven-pizza”
(dunne bodem,
voorgebakken)
0,15 - 0,60 kg (50 g)
(Begintemp. -18°C)
Direct op de
draaitafel
• Haal de verpakking van de reeds
voorbereide diepvries pizza en leg de
pizza op de draaitafel. Voor pizza
met dunne bodem draait u de KNOP
naar rechts naar instelling MEER
voordat u op de toets START
+1min drukt.
• Plaats de Pizza na het bereiden, op
een schaal om op te dienen.
P-2 Pizza
Gekoelde Pizza
0,15 - 0,45 kg (50 g)
(Begintemp. 5°C)
Direct op de
draaitafel
• Verwijder uit de verpakking en plaats
op de draaitafel.
• Plaats de Pizza na het bereiden, op
een schaal om op te dienen.
P-3 Pizza
Verse Pizza
e.g. Zelfgemaakte Pizza
0,7 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. 20°C)
Direct op de
draaitafel
• Maak de pizza volgens de
onderstaande recepten.
• Plaats direct op de draaitafel.
• Plaats de Pizza na het bereiden, op
een schaal om op te dienen
RECEPT VOOR PIZZA
Ingrediënten:
300 g Approx.
Kant-en-klaar deeg
(Pizzamix of roldeeg)
200 g Approx.
Tomaten in blik
150 g
Vulling naar keus
(bijv. maïs, ham, salami, ananas)
50 g
Geraspte kaas
Basilicum, oregano, tijm,
zout, peper
Bereiding:
1. Bereid het deeg volgens de aanwijzingen op de
verpakking. Rol het deeg uit tot het net zo groot is
als de draaitafel.
2. Vet de draaitafel met een dun laagie margarine in
en leg de pizzabodem erop.
3. Laat de tomaten afdruipen en snij ze in stukjes.
Roer de kruiden door de tomaten en verspreid de
saus over het deeg. Plaats alle andere ingrediënten
bovenop de pizza en strooi er als laatste de kaas
overheen.
4. Kook met P-3 Pizza “Verse Pizza”.
NEDERLANDS
PIZZA-TABEL
NL-18
R-891_[03 NL].indd 18
3/17/09 2:28:11 PM
BEFORE
OPERATION
AUTOMATISCHE
ONTDOOI-TABEL
TOETS
x1
MENU
GEWICHT
METHODE
AD-1 Ontdooien
Steak, runderof varkenslapjes
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18°C)
(Zie de opmerking
hieronder)
Bord
• Leg het voedsel op een bord in het
midden van de draaitafel.
• Zodra u het geluidssignaal hoort en de
oven stopt, draait u het voedsel om en haalt
u het anders neer en haalt het uit elkaar.
Dek dunne delen en warme plekken af
met aluminium folie.
• Wikkel het voedsel na het ontdooien in
aluminiumfolie en laat 10-20 minuten lang
rusten, totdat het helemaal ontdooid is.
AD-2 Ontdooien
Gehakt
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18°C)
(Zie de opmerking
hieronder)
Bord
• Leg het blok gehakt op een bord in het
midden van het draaiplateau.
• Wanneer de magnetron stopt en het
geluidssignaal klinkt, moet het gehakt
omgedraaid worden. Verwijder wanneer
mogelijk de reeds ontdooide delen.
• Na het ontdooien, met aluminiumfolie
bedekken en 5-10 minuten laten staan,
totdat het helemaal ontdooid is.
AD-3 Ontdooien
Gevogelte
0,9 - 2,0 kg (100 g) • Plaats een bord ondersteboven op de
(Begintemp. -18°C)
draaitafel en leg het gevogelte met de
(Zie de opmerking
borstkant naar beneden bovenop het bord.
• Zodra u het geluidssignaal hoort en de oven
hieronder)
stopt, draait u het vlees om. Dek dunne delen
Bord
en warme plekken af met aluminium folie.
• Na het ontdooien met koud water
spoelen, dan met aluminiumfolie bedekken
en 30-60 minuten laten staan, totdat het
helemaal ontdooid is.
• Spoel tenslotte het gevogelte onder de kraan af.
AD-4 Ontdooien
Cake
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Begintemp. -18°C)
Vlakken schaal
• Verwijder alle verpakking van de cake.
• De cake op een vlakke schaal leggen,
midden in het draaiplateau.
• Na het ontdooien de cake in gelijke
stukken snijden; enige ruimte tussen de
stukken laten en 15-70 minuten laten
staan om hem goed te laten ontdooien.
AD-5 Ontdooien
Brood
0,1 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18°C)
Vlakken schaal
(Alleen gesneden
brood is geschikt
voor dit
programma.)
• Op een vlakke schaal leggen, midden op
het draaiplateau.
• Wanneer de magnetron stopt en het
geluidssignaal klinkt opnieuw schikken en
de en ontdooide boterhammen verwijderen.
• Na ontdooiing alle boterhammen van elkaar
scheiden en op een grote plaat leggen. Afdekken
met aluminiumfolie en 5-20 minuten laten rusten,
totdat al het brood geheel ontdooid is.
OPMERKING: Auto Ontdooien
1. De steaks en runder- of varkenslapjes moeten in één laag bevroren zijn.
2. Gehakt moet in dunne plakjes ingevroren worden.
3. Nadat u het vlees heeft omgedraaid, beschermt u het ontdooide gedeelte met kleine, platte stukjes aluminiumfolie.
4. Het gevogelte moet meteen na het ontdooien worden bereid.
5. Voor steaks, runder- of varkenslapjes en gevogelte
Steaks, Runder-of
leg het voedsel zoals staat afgebeeld in de oven:
varkenslapjes en Gehakt
Voedsel
Gevogelte
Schaal
Draaitafel
NL-19
R-891_[03 NL].indd 19
3/17/09 2:28:11 PM
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
Bereiding:
• Was de courgettes, snijd ze in de lengte doormidden,
verwijder de pitjes, hol beide helften uit en snijd het
vruchtvlees in blokjes. Was de lenteuitjes en snijd ze
in dunne ringetjes. Dompel de tomaten in kokend
water, pel ze en snijd ze in blokjes.
• Klop het ei, voeg naar smaak peper en zout toe,
verkruimel het beschuit erdoor en vermeng het
geheel met de blokjes tomaat, de feta, de
courgetteblokjes en de helft van de lenteuitjes.
• Vet de ovenschaal in, leg de uitgeholde
courgettehelften erin en vul ze met het mengsel.
• Zet de ovenschaal op het lage rooster en bereid
het gerecht op AUTO KOOK AC-6 “Vegetarisch
.
gerecht“
VEGETARISCH GERECHT (AC-6)
Gevulde courgettes
Ingrediënten:
4
courgettes van gelijke grootte
(totaal gewicht: 700-900 g)
2
bosjes lenteuitjes
4
tomaten (400 g)
200 g feta, in blokjes
40 g
beschuit
1
ei
zout en peper
10 g
boter of margarine om de schaal in te vetten
saus:
groentebouillon
room
roomkaas
zonnebloempittenPréparation:
• Klop intussen de groentebouillon, room en roomkaas
door elkaar en voeg de rest van de lenteuitjes toe.
Wanneer het geluidssignaal afgaat en de oven stopt,
voeg dan de saus toe, sprenkel de zonnebloempitten
erover en druk op START.
• Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten.
VEGETARISCH GERECHT (AC-6)
Gevulde paprika's
Ingrediënten:
kleine rode pepers
4
2
uien
200 g verse gemengde paddestoelen
2 eieren
100 g emmertaler kaas, geraspt
25 g
broodkruim
bosje citroenblaadjes bosje peterselie
zout, peper en nootmuskaat
10 g
boter of margarine om de schaal in te vetten
Voor de
240 g
100 g
150 ml
saus:
(klein blik) gepelde tomaten, goed afgieten
crème fraîche
witte wijn
Provençaalse kruiden
DESSERTS (AC-7)
Kruimeltaart van frambozen, appel en
amandel
Ingrediënten:
Voor de vulling:
250 g diepvriesframbozen
2
handappels, geschild en in dunne plakjes
50 g
bruine suiker
15 ml
Crème de cassis
Voor het
75 g
125 g
100 g
75 g
kruimeldeeg:
boter
bloem
fijngehakte amandelen
basterdsuiker
Bereiding:
• Snijd de 4 rode paprika's in de lengte doormidden,
verwijder de zaadlijsten en de zaadjes, was de
paprika's en droog ze af. Snijd de uien in kleine
blokjes en meng ze met de in plakjes gesneden
paddestoelen.
• Klop de eieren los en meng ze met de emmertaler,
het broodkruim en de fijngehakte kruiden. Kruid het
mengsel en verdeel het over de paprika's.
• Leg de gevulde paprika's in een ingevette
ovenschaal, zet de schaal op het lage rooster
en bereid het gerecht op AUTO KOOK AC-6
.
“Vegetarisch gerecht“
• Meng intussen de tomaten met de crème
fraîche, witte wijn en de kruiden. Wanneer het
geluidssignaal afgaat en de oven stopt, voeg dan
de saus toe en druk op START.
• Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten.
NEDERLANDS
Voor de
150 ml
100 ml
62,5 g
25 g
Bereiding:
• Doe frambozen, appelschijfjes suiker en crème de
cassis in een ovenschaal en meng alles goed door
elkaar. Verhit het geheel 5 minuten op 900 W; na
de helft van de bereidingstijd doorroeren.
• Bereid intussen het kruimeldeeg. Wrijf de boter door
het meel, totdat het mengsel kruimelig is (zo fijn als
broodkruim), roer de gehakte amandelen en de
basterdsuiker erdoor.
• Schep het kruimeldeeg gelijkmatig over het fruit. Zet
de schaal op het lage rooster en bereid het gerecht
.
op AUTO KOOK AC-7 “Dessert“
TIP: U kunt in plaats van diepvriesframbozen, appels
en bruine suiker ook ingemaakte kersen (200 g) of
perziken (200 g) gebruiken. In dit geval hoeft het
fruit niet voorgekookt te worden.
NL-20
R-891_[03 NL].indd 20
3/17/09 2:28:12 PM
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
BEFORE OPERATION
“GEGRATINEERDE VISSCHOTEL”
Bereiding:
• De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap
en wat zout besprenkelen en de anchovisboter
eroverheen smeren.
• Plaats in een ovalen gratineerschotel (32 cm).
• De vis met de geraspte kaas bestrooien.
• De tomaten wassen en het stukje waar het steeltje
aan vast zat eraf snijden. In schijfjes snijden en
bovenop de kaas leggen.
• Naar smaak zout, peper en de gemengde kruiden
toevoegen.
• De Mozzarella laten uitlekken, de kaas in plakjes
snijden en bovenop de tomaten leggen. De
Mozzarella met basilicum bestrooien.
• De schotel op het lage rek plaatsen en op het
AUTO KOOK AC-2 “Gegratineerde Visschotel”
koken (1,2 kg)
.
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Vis au gratin op z’n Italiaans
Ingrediënten: voor 600 g Rode zeebaars
ca. 250 g Mozarella
250 g tomaten
2 EL anchovisboter
zout en peper
1 EL fijngehakte basilicum
Sap van een halve citroen
2 EL fijngehakte gemengde kruiden
75 g geraspte kaas (45 %)
poedervorming
Tip: Na het koken de vis uit de schotel halen en wat
poedervorming jusbindmiddel door de vloeistof
roeren. Nogmaals 1-2 minuten op 900 W koken.
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Gegratineerde visschotel ’Esterhazy’
Ingrediënten: voor 600 g Roodbaarsfilet
250 g prei
50 g ui
100 g wortel
1 EL boter
peper, zout en nootmuskaat
2 EL citroensap
125 g Crème fraîche.
100 g geraspte kaas (45 %)
Bereiding:
• De prei wassen en eerst overlangs doormidden in
reepjes snijden.
• De ui en wortel schillen en in dunne reepjes snijden.
• De groente, de boter en de kruiden in een pan
doen en goed door elkaar roeren 5-6 minuten lang
op 900 W koken. Tijdens het koken eenmaal
doorroeren.
• In de tussentijd de vis wassen, droogdeppen en met
citroensap en zout besprenkelen.
• De crème fraîche door de groente mengen en
nogmaals zout en peper toevoegen.
• De helft van de groente in een ovalen schotel
(32 cm) doen. De vis erbovenop plaatsen en
daaroverheen de rest van de groente leggen.
• De geraspte kaas over het geheel strooien en op
het lage rek plaatsen. Op het AUTO KOOK AC-2
.
“Gegratineerde Visschotel” koken (1,2 kg)
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Gegratineerde visschotel - Broccoli.
Ingrediënten: voor 500 g Visfilet
2 EL citroensap
1 EL boter
2 EL bloem
300 ml melk
fijngehakte dille, peper en zout
250 g diepvriesbroccoli
100 g geraspte kaas (45 %)
Bereiding:
• De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap en
zout besprenkelen.
• De boter en de bloem in een ronde pan zonder deksel
voor ongeveer 1-11/2 minuut op 900 W verwarmen.
• De melk toevoegen en alles goed door elkaar
roeren. Nogmaals 3-4 minuten op 900 W zonder
deksel verwarmen. Na het koken nogmaals roeren
en naar smaak dille, zout en peper toevoegen.
• De diepvriesbroccoli in een diepe pan doen en
4-6 minuten lang op 900 W ontdooien. De broccoli
in een ondiepe schotel doen en de vis er bovenop
leggen.
Nogmaals zout en peper toevoegen.
• De saus eroverheen gieten en er als laatste de kaas
er overheen strooien.
• Op het lage rek plaatsen en op het AUTO KOOK
AC-2 “Gegratineerde Visschotel” koken (1,2 kg)
.
OPMERKING:
Deze aanwijzingen zijn geldig voor 1,2 kg (1,1 kg).
Als u een ander gewicht wilt bereiden, moet u de
bestanddelen aanpassen.
NL-21
R-891_[03 NL].indd 21
3/17/09 2:28:13 PM
ONDERHOUD EN REINIGING
Controleer voor het schoonmaken of de
binnenkant van de oven, de deur, de
behuizing en de toebehoren volledig
afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven
schoon om slijtage van het oppervlak te
voorkomen. Dit om een lange levensduur
te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Accessoires
Reinig de accessoires met een zacht afwasmiddel en
water en droog ze grondig. De accessoires kunnen
tevens in een vaatwasmachine worden gereinigd.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u
regelmatig beide zijden van de en aangrenzende
onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING:
Houd de microgolvenverdeler en de accessoires
altijd schoon. Als u vet in de ovenruimte of op de
accessoires laat zitten, kan dit oververhit raken en
vonken veroorzaken, gaan roken of zelfs vlam vatten
wanneer de magnetronoven de volgende keer wordt
gebruikt.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog
vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel:
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde
doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen
totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik
beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
NEDERLANDS
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN
VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
R E I N I G I N G S M I D D E L E N M E T N AT R I U M HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maaltijd dat de oven gebruikt is
eventuele spetters weg met een zachte vochtige
doek of een spons terwijl de oven nog warm is.
Bij hardnekkiger vuil, met een milde zeepoplossing
bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen
zijn. Aangekoekt vuil kan oververhit raken, gaan
roken of branden en vonken veroorzaken.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
omdat dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
4. Wa r m u w o v e n r e g e l m a t i g m e t g r i l l e n
convectiewarmte op en raadpleeg het hoofdstuk
‘De oven leeg opwarmen’ op pagina NL-7. Als er
etensresten of vetspetters aan de binnenkant van
de oven achterbijven, dan kunner deze rook of een
vieze geur veroorzaken.
NL-22
R-891_[03 NL].indd 22
3/17/09 2:28:13 PM
BEFORE OPERATION
VOORDAT
U EEN REPARATEUR BELT
CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT:
1. Voeding:
Ga na of de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na of de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Gaat het ovenlampje aan wanneer de deur wordt geopend?
JA
NEE
3. Plaats een kop met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de oven op 1 minuut op 900 W magnetronvermogen in en start de oven.
Gaat het ovenlampje aan?
JA
NEE
Draait de draaitafel?
JA
NEE
OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator?
JA
NEE
(Leg uw hand over de ventilatiegaten en controleer of u een luchtstroom voelt)
Hoort u na 1 minuut het geluidssignaal?
JA
NEE
Gaat het lampje dat aangeeft dat de oven aan staat uit?
JA
NEE
Is het kopje met water na deze minuut warm?
JA
NEE
4. Neem het kopje met water uit de oven en sluit de deur. Haal het kopje uit de oven en sluit de deur.
Stel de GRILL-kookstand in en gebruik de onder- en bovengrill gedurende 3 minuten.
Zijn na 3 minuten beide grill-verwarmingselementen
roodgloeiend geworden?
JA
NEE
Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van
bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de
energiespaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de energiespaarstand te
annuleren. Zie pagina NL-4.
OPMERKING:
1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven automatisch
zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het vermogen van de oven wordt verminderd en de grill
verwarmingselementen zullen aan en uit gaan.)
Standaardtijd
Kookstand
20 min.
Magnetron 900 W
Grill
TOP GRILL
15 min.
BOTTOM GRILL
15 min.
TOP and BOTTOM GRILL
Bovenste grill - 6 min.
Onderste grill - 6 min.
Combinatie 2
Magnetron 900W
Magnetron - 20 min.
Bovenste grill - 15 min.
Magnetron 90 - 630W
Bovenste grill - 15 min.
Magnetron 900W
Magnetron - 20 min.
Onderste grill - 15 min.
Magnetron 90 - 630W
Onderste grill - 15 min.
Combinatie 3
2. Na de GRILL, DUAL, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE ACTIE en AUTOMATISCHE BEDIENING (behalve AUTO
ONTDOOI), als de deur wordt geopend, gaat de koelventilator draaien en wordt “WORDT AFGEKOELD”
op het display weergegeven. Ook als u op de toets STOP drukt en de deur opent tijdens GRILL, DUBBELE
FUNCTIE, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE ACTIE en/of automatisch garen (behalve AUTO ONTDOOI), gaat
de koelventilator draaien; om deze reden kunt u lucht uit de ventilatieopeningen voelen komen.
3. Als het display op "DEMOSTAND" staat, of als de kooktijd op het display heel snel terugloopt, is het mogelijk
dat de oven op Demostand staat ingesteld. Om de Demostand uit te schakelen, dient u de stekker uit het
stopcontact trekken ener opnieuw insteken.
NL-23
R-891_[03 NL].indd 23
3/17/09 2:28:14 PM
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
EIGENSCHAPPEN VAN DE MICROGOLVEN
Microgolven doordringen alle niet-metalen voorwerpen
zoals glas, porselein, keramiek, kunststof, hout en
papier. Daarom worden deze materialen niet in de
magnetron verhit. De schalen worden slechts indirect
via het voedsel verwarmd.
Voedsel neemt microgolven op (absorbeert) en wordt
daardoor verwarmd.
Metalen materialen worden door de microgolven
niet doordrongen, de microgolven worden echter
teruggekaatst. Daarom zijn voorwerpen van metaal
in het algemeen niet geschikt voor de magnetron.
Er zijn echter uitzonderingen waar u juist van deze
eigenschappen kunt profiteren. Zo worden gerechten
op bepaalde plaatsen tijdens het ontdooien of koken
met een stukje alumimiumfolie bedekt. Daardoor
voorkomt u te warme of te hete resp. te gare gedeelten
bij voedsel van onregelmatige grootte. Voor nadere
informatie hierover raadpleegt u de gids.
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL
MICROGOLF-TOEPASSING
HETELUCHT-TOEPASSING
U kunt met uw nieuwe combi-magnetron door
toepassing van microgolven bijvoorbeeld kant en klare
gerechten of drankjes snel verhitten en binnen de kortst
mogelijke tijd boter of chocolade smelten.
Voor het ontdooien van levensmiddelen is de magnetron
eveneens voortreffelijk geschikt.
In vele gevallen is het echter handiger microgolven met
hete lucht of met de grill te combineren (gecombineerde
toepassing). Dan kunt u zowel binnen de kortst
mogelijke tijd garen als tegelijkertijd bruineren. In
vergelijking met het conventionele braden is de gaartijd
over het algemeen aanzienlijk korter.
U kunt de hete lucht ook zonder microgolftoepassing
gebruiken. De resultaten komen overeen met die van
een conventionele oven.
Bij het garen met hete lucht wordt door middel van een
ventilator achter de achterwand van de gaarruimte
hete lucht in de gaarruimte geblazen. De circulerende
lucht verhit de buitenste delen van het voedsel zeer
snel, zodat bij vlees het vleessap bijvoorbeeld niet
kan ontwijken en het voedselstuk niet uitdroogt.
Dit dichtschroeiproces leidt ertoe dat de gerechten
smakelijk blijven en binnen kortere tijd gaar worden
dan bij conventionele apparaten met boven- en
onderverhitting.
GECOMBINEERDE
T O E PA S S I N G
(MICROGOLFTOEPASSING MET HETE LUCHT
OF GRILL)
Door de combinatie van twee werkwijzen worden
de voordelen van uw apparaat effectief met elkaar
gecombineerd.
U kunt kiezen uit
● magnetron + hete lucht (ideaal voor vlees,
gevogelte, soufflé’s, brood en taart) en
● magnetron + grill (ideaal voor pizza kort gebraden
vlees, braadvlees, gevogelte, kippepootjes,
grillsjaslieks, kaastosties en om te gratineren)
Door middel van de gecombineerde toepassing kunt
u tegelijkertijd garen en bruineren. Het voordeel is
gelegen in het feit dat de hete lucht of de hitte van de
grill de poriën van de randen van het voedselstuk snel
dichtschroeit. De microgolven zorgen voor een korte,
het produkt ontziende gaartijd. Het voedsel blijft van
binnen sappig en wordt van buiten knapperig bruin.
NEDERLANDS
Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven
elektromagnetische golven.
Microgolven worden in de microgolven door de
magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen
in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving ontstaat
warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden
ontdooid, verwarmd of gekookd.
Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit
dat de microgolven van alle kanten direct in het
voedsel dringen. Energie wordt optimaal benut. In
vergelijking hiermee dringt de energie bij het koken
op een elektrisch fornuis via omwegen vanaf de
kookplaat door de pan op een indirecte manier door
tot de gerechten. Via deze omweg gaat er veel energie
verloren.
GRILL-TOEPASSING
Uw apparaat is uitgerust met een kwartsgrill.
Hij kan evenals elke conventionele grill zonder
magnetrontoepassing worden gebruikt. U kunt
gerechten snel gratineren of grillen. Uw magnetronoven
heeft ook een tweede grill onder de draaitafel. Deze
grill kan worden gebruikt om voedsel van onderen te
bruinen.
NL-24
R-891_[03 NL ckbk].indd 24
3/14/09 11:14:56 AM
GESCHIKTE SCHALEN
DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRON TOEPASSING
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vu u r v a s t e g l a z e n s c h a l e n
zijn bijzonder geschikt. De
kookprocedure kan van alle kanten
worden geobserveerd. Deze mogen
echter geen metaal bevatten (o.a.
zinkkristal), of van een metalen
laag voorzien zijn (o.a. gouden
rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt.
Keramiek moet geglazuurd zijn,
omdat er bij ongeglazuurde
keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht
verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u een servies-geschiktheidstest uit.
Zie Blz. NL-26.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geen
goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend
is.
KUNSTSTOF
Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt plastiek servies is geschikt
voor het ontdooien, verwarmen en
koken. Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
touwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaals
met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals
bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt
voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend
voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en
mag niet met het voedsel in contact komen.
METAAL
mag over het algemeen niet worden
gebruikt, omdat microgolven
metaal niet kunnen doordingen en
op die manier de gerechten niet
kunnen bereiken. Er zjn echter
uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfolie kunnen
worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten,
zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv.
de vleugels bij een kip).
Kleine metalen pannen en
aluminium schalen (bijv. bij panklare
gerechten) kunnen worden gebruikt.
Ze moeten echter in verhouding
tot het gerecht klein zijn, bijv.
aluminium schalen moeten tenminste
2
/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn.
Het verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn
van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de
kookruimte omdat deze anders door mogelijke vonken
kunnen worden beschadigd.
PAPIEREN SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt papieren ser viesgoed
is eveneens geschikt. Hou a.u.b.
rekening met de gegevens van de
fabrikant.
KEUKENPAPIER
kan worden gebruikt, om het ontstane vocht bij korte
verhittingsprocedures op te nemen, bijv. van brood of
gepaneerd voedsel. Het papier tussen het voedsel en
de draaitafel leggen. Zo blijft het oppervlak van het
voedsel knappend en droog. Door vettige gerechten
met keukenpapier te bedekken worden vetspetters
opgevangen.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron
worden toegepast. De metalen
klemmen zijn echter niet geschikt
voor het afsluiten daar de
braadzakfolie kan smelten. Gebruik
NL-25
R-891_[03 NL ckbk].indd 25
3/14/09 11:14:57 AM
GESCHIKTE SCHALEN
SERVIESGOED
MET
EEN
METAALLAAGJE,
metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv.
met schroeven, banden of grepen gebruiken.
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u de volgende test
uit: Het serviesgoed in het toestel
plaatsen. Een glazen reservoir met
150 ml. water gevuld op of naast
het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee
minuten op 900 W vermogen laten lopen. Als het
serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren. Het zou
kunnen smelten.
DE
JUISTE
SCHOTELS
VOOR
DE
COMBINATIEFUNCTIE
Over het algemeen zijn hittebestendige
magnetronschotels (bijv. porselein, aardewerk of glas)
ook geschikt voor de combinatiefunctie (magnetronoven
en convectiewarmte of magnetronoven en grill).
Wees voorzichtig, want de schotels worden door de
convectiewarmte of door de grill heel erg heet. Plastic
schotels en plastic folie zijn niet geschikt voor gebruik
met de combinatiefunctie.
Geen keuken- of bakpapier gebruiken, omdat het kan
oververhitten en in brand kan vliegen.
METAAL
moet over het algemeen niet gebruikt worden.
Uitzonderingen zijn gelaagde bakvormen, waarmee
ook de randjes van de gerechten, zoals bijv. braadvlees
en taarten goed gebruind kunnen worden. Let op
de aanwijzingen in de recepten voor de benodigde
schotels. Om vonken tegen te gaan, dient een
hittebestendig isolatiemateriaal, zoals een schoteltje,
tussen de metalen schotel en het rooster geplaatst te
worden. Als er vonken ontstaan dan moeten deze
schotels niet gebruikt worden voor verhitting met de
combinatiefunctie.
DE
JUISTE
SCHOTELS
VOOR
DE
CONVECTIEWARMTE PLUS GRILL
Voor verhitting met convectiewarmte of met de grill
zonder magnetronenergie, kunt u schotels gebruiken
die ook in traditionele ovens of onder een gewone grill
gebruikt kunnen worden.
TIPS EN ADVIES
VOORDAT U BEGINT ... Om u de omgang zo
gemakkelijk mogelijk te maken, hebben wijhieronder
de belangrijkste aanwijzingen en tips voor
usamengevat: Zet u uw toestel alleen aan, wanneer er
gerechten in de kookruimte zijn.
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over het
algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel
fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit
kookboek aanbevolen tijden. U kunt de tijden beter
korter instellen dan langer. Voert u na het koken een
kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te koken
dan iets te gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn
afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de
gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde
gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan
produkten op kamertemperatuur.
Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt
uitgegaan van normale bewaar temperaturen
(koelkasttemperatuur ca. 5°C, kamertemperatuur
ca. 20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C.
NEDERLANDS
GEEN
Popcorn uitsluitend in speciale,
voor de magnetron geschikte
popcor n-schalen toebereiden.
Houdt u zich nauwkeurig aan de
gegevens van de fabrikant. Geen
normale papieren schalen of glazen
serviesgoed gebruiken.
Eieren niet in de dop koken. In de
dop wordt er een druk opgebouwd,
die tot het exploderen van het ei zou
kunnen leiden.[Het eigeel prikken
voor het koken.]
Geen olie of vet in de magnetron
opwarmen om te frituren. De temperatuur van olie kan
niet worden gecontroleerd. De olie zou plotseling uit de
schaal kunnen spatten.
Geen gesloten reservoirs, zoals bijv. glazen potten
of blikkenverwarmen. Door de ontstane druk zouden de
reservoirs kunnen barsten (uitzondering: inmaken).
NL-26
R-891_[03 NL ckbk].indd 26
3/14/09 11:14:58 AM
BEFORE
TIPS EN OPERATION
ADVIES
ALLE VERMELDE TIJDEN: in dit kookboek zijn
TABEL: KOOKTIJDBEPALING MET DE
richtlijnen, die naargelang de uitgangs-temperatuur,
het gewicht en de hoedanigheid (water-, vetgehalte
etc.) van het voedsel kunnen variëren.
VOEDSELTHERMOMETER.
Drank/gerecht
ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN
In de magnetron gekookte gerechten bewaren
hun eigen smaak beter dan bij conventionele
bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer spaarzaam
gebruik van zout en voegt u in de regel pas na het
koken zout toe. Zout bindt vloeistof en droogt het
oppervlak uit. Kruiden en specerijen kunnen op de
gebruikelijke manier worden gebruikt.
KOOKTEST
De kooktoestand van gerechten kan evenals bij een
conventionele toebereiding worden getest:
● Voedselthermometer: elk gerecht heeft aan het
einde van de verwarmings- of kookprocedure
een bepaalde binnentemperatuur. Met een
voedselthermometer kunt u vaststellen, of het gerecht
heet genoeg resp. gaar is.
● Vork: vis kunt u met een vork controleren. Als het
visvlees er niet meer glazig uitziet en gemakkelijk
van de graten loslaat, is het gaar. Als het te gaar
is, wordt het taai en droog.
● Houten prik: taart en brood kunt u testen door er
met een houten prik in te prikken. Als de prik bij
het uittrekken schoon en droog blijft, is het gerecht
gaar.
Binnentemperatuur Binnentemperatuur
aan het einde van na 10 tot 15
de kooktijd
minuten standtijd
Dranken verwarmen
(koffie, thee, water enz)
Melk verwarmen
Soep verwarmen
Stamppotten verwarmen
Gevogelte
Lamsvlees
roze gebraden
doorgebraden
Rosbief
licht aangebraden
(rare)
half doorgebraden
(medium)
goed doorgebraden
(well done)
Varkens-, kalfsvlees
65-75°C
60-65°C
75-80°C
75-80°C
80-85°C
85-90°C
70°C
75-80°C
70-75°C
80-85°C
50-55°C
55-60°C
60-65°C
65-70°C
75-80°C
80-85°C
80-85°C
80-85°C
TOEVOEGING VAN WATER
Groenten en andere gerechten die veel water bevatten,
kunnenin het eigen sap of met toevoeging van een
weinig water wordengekookd. Daardoor blijven vele
vitaminen en mineraalstoffen inhet voedsel behouden.
KOOKTIJDBEPALING MET DE
VOEDSEL MET VEL OF SCHIL
VOEDSELTHERMOMETER
zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde
aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke
met een vork of een houten staafje doorprikken.
Daardoor kan de zich vormende stoom verdwijnen,
zonder dat de vel of de schil barst.
Elke drank en elk gerecht heeft na het einde van
de kookprocedure een bepaalde binnentemperatuur.
Indien de kookprocedure wordt gestopt dan is het
resultaat goed. De binnentemperatuur kunt u met een
voedseltemperatuur vaststellen. In de temperatuurtabel
zijn de belangrijkste temperaturen vermeld.
VETTE GERECHTEN
Met vet doorregen vlees en vetlagen worden sneller
gaar dan magere delen. Dekt u deze delen daarom bij
het garen af met een stukje aluminiumfolie of legt u het
voedsel met de vette kant naar beneden.
BLANCHEREN VAN GROENTEN
Groente dient voor het invriezen te worden
geblancheerd. Zo blijven de kwaliteit en de
aromastoffen optimaal behouden.
Procedure: De groenten wassen en kleinsnijden.
250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel
plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na
het blancheren meteen in ijswater dompelen, om het
doorkoken te vermijden en daarna laten afdruipen.
De geblancheerde groenten luchtdicht verpakken en
invriezen.
NL-27
R-891_[03 NL ckbk].indd 27
3/14/09 11:14:58 AM
TIPS EN ADVIES
ROEREN
Het roeren van de gerechten is
noodzakelijk, omdat de microgolven
eerst de buitenste gedeelten
verwarmen. Hierdoor wordt de
temperatuurwaarde overal gelijk
en het voedsel wordt gelijkmatig
verwarmd.
EN GROENTEN
Het inmaken in de magnetron gaat
snel en eenvoudig. In de handel
zijn weckflessen, rubber ringen en
passende plastiek weckflesklemmen
verkrijgbaar, die speciaal voor de magnetron
geschikt zijn. De fabrikanten geven nauwkeurige
gebruiksaanwijzingen.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk van
de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt ontdooien,
verwarmen of koken. Dat houdt in dat kleine porties
sneller gaar worden dan grote.
Als vuistregel geldt:
DUBBELE HOEVEELHEID = BIJNA DUBBELE TIJD HALVE
HOEVEELHEID = HALVE TIJD
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde
volume, maar in de diepe schaal
is de kooktijd langer dan in
de ondiepe. Dus gebruikt u bij
voorkeur ondiepe schalen met een
groot oppervlak. Diepe schalen
alleen voor gerechten gebruiken,
waarbij het gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor
noedels, rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten
gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de microgolfenergie zich in hoeken concentreert, waardoor de
gerechten op deze plaatsen te gaar zouden kunnen
worden.
RANGSCHIKKING
Meerdere afzonderlijke porties, bijv. puddingvormpjes,
kopjes of ongeschilde aardappelen, ringvormig op de
draaitafel plaatsen. Tussen de porties ruimte open
laten, zodat de microgolf-energie van alle kanten kan
binnendringen.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks,
tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd
te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en kip,
moeten worden omgedraaid, omdat de naar boven toe
gekeerde zijde meer microgolf-energie krijgt en zou
kunnen uitdrogen indien deze niet wordt omgedraaid.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd
is een van de belangrijkste
microgolf-regels. Bijna alle
gerechten die in de magnetron
worden ontdooid, verwarmd of
gekookd, hebben een korte of
langere standtijd nodig waarin een
temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt en de vloeistof
zich overal gelijk in het voedsel bevindt.
NEDERLANDS
HET INMAKEN VAN FRUIT
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken
blijft het vocht in het voedsel,
waardoor de kooktijd wordt
verkort. Voor het bedekken een
deksel, magnetronfolie of een
afdekkap gebruiken. Gerechten die
een korstje dienen te krijgen, bijv.
braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt de
regel dat alles wat op het conventionele fornuis wordt
bedekt ook in de magnetron dient te worden bedekt.
Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan ook in
de magnetron open worden gekookd.
VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE GROOTTE
met de dikkere of stevige kant naar
buiten plaatsen. Groenten (bijv.
broccoli) met de steel naar buiten
leggen. Dikkere porties hebben een
langere kooktijd nodig en krijgen
aan de buitenkant meer microgolfenergie, zodat het voedsel
gelijkmatig gaar wordt.
NL-28
R-891_[03 NL ckbk].indd 28
3/14/09 11:14:59 AM
BEFORE
OPERATION
VERWARMEN
● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de
●
●
●
●
aluminium verpakking te worden genomen en op
een bord of in een schaal te worden verwarmd.
Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap
(in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het
oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet te
worden afgedekt.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie,
thee of melk een glazen staafje in de beker/kan
plaatsen.
Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe
roeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
verspreid.
● De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een
kamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel op
koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in
geringe mate verhoogd.
● Laat u de gerechten na het verwarmen één tot
twee minuten staan, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden
(standtijd).
● De vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang
de uitgangstemperatuur, het gewicht, het
watergehalte, vetgehalte en de gewenste
eindtoestand etc. kunnen variëren.
BEFORE
ONTDOOIEN
OPERATION
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van
voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het ontdooien
optraditionele wijze. Hierna volgen enkele tips.
Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg het voor
hetontdooien op een bord.
KLEINERE HOEVEELHEDEN
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
GEVOELIGE GERECHTEN,
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen van
gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die geschikt
zijn voor de magnetron en zich zowel lenen voor de
diepvries (tot ca. min -40°C) alsook hittebestendig zijn
(tot ca. 220°C). Zo kunt u in hetzelfde serviesgoed
ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de
gerechten tussendoor te moeten overgieten.
zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel
ontdooien, maar slechts voordooien en op
kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor
voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet
worden, terwijl de binnenste nog bevroren zijn.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het
ontdooien met kleine aluminium
stroken bedekken. Ontdooide of
warme gedeelten tijdens het
ontdooien eveneens met aluminium
stroken bedekken. Hierdoor voorkomt
u dat dunnere gedeelten vlug te heet
worden, terwijl dikkere delen nog bevroren zijn.
HET MAGNETRONVERMOGEN
ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij
adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te
vriezen. Zo kunt u snel en gemakkelijk hele menu's
samenstellen.
DE STANDTIJD
na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk,
omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt
voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor
verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten
hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of
gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel
niet voldoende ontdooid is, kunt u het verder ontdooien
in de magnetron of de standtijd dienovereenkomstig
verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur
onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw
invriezen.
eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een
gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen
te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het
voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog
bevroren is.
OMDRAAIEN/ROEREN
Vrijwel alle gerechten moeten af en
toe een keer worden omgedraaid
of geroerd. Delen, die aan elkaar
vastzitten, zo spoedig mogelijk
van elkaar scheiden en anders
rangschikken.
NL-29
R-891_[03 NL ckbk].indd 29
3/14/09 11:14:59 AM
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één keer
worden ontdooid en tegelijkertijd worden gekookd. In
de tabel vindt u hiervan enkele voorbeelden. Zie blz.
NL-32. Let u bovendien op de algemene aanwijzingen
bij "verwarmen" en "ontdooien" van voedsel.
Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke
panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de
gegevens van de fabrikant op de verpakking te
houden.
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE
● Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die
manier krijgt u een goed kookresultaat.
● Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondig
wassen onder stromend koud water en met
keukenpapier betten. Daarna zoals normaal verder
werken.
● Rundsvlees dient goed behangen te zijn en weinig
pezen te bevatten.
● Ondanks de gelijkmatige grootte van de
vleesstukken kan het kookresultaat verschillend zijn.
Dit hangt onder andere af van het soort vlees, van
het verschillende vet- en vloeistofgehalte alsmede
van de temperatuur van het vlees voor het koken.
halve kooktijd draaien, zodat ze van alle kanten
gelijkmatig gaar worden.
● Bedek uw braadvlees na het koken met
aluminiumfolie en laat het ca. 10 min. rusten
(standtijd). Gedurende deze tijd kookt het
braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig
verdeeld, zodat er bij het snijden minder vleessap
verloren gaat.
NEDERLANDS
● Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
● Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken
●
●
●
●
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral
van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken
(bijv. ongeschilde aardappelen).
Groenten voor de bereiding wassen, panklaar
maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor het
recept afwegen en snijden.
Kruidt zoals normaal, maar voeg in het algemeen
pas na het koken zout toe,
Per 500 gr. groenten ca. 5 EL water toevoegen.
Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben wat meer
water nodig. De nodige gegevens hierover vindt u
in de tabel. Zie blz. NL-33.
Groenten worden in het algemeen in een schaal
met deksel gekookd. Vloeistofrijke groenten, zoals
bijv. uien of geschilde aardappelen, kunnen zonder
toevoeging van water in magnetronfolie worden
gekookd.
● Groenten na de helft van de kooktijd roeren of
omdraaien.
● Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. te
laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig
verspreid (standtijd).
● De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn
afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur en
hoedanigheid van de groenten. Hoe verser de
groenten, des te korter zijn de kooktijden.
NL-30
R-891_[03 NL ckbk].indd 30
3/14/09 11:15:00 AM
BEFORE
OPERATION
UITLEG VAN
DE SYMBOLEN
VERMOGEN VAN DE
Symbol Erklärung
MAGNETRONOVEN
Bovenste grill
De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W en hij
heeft 5 standen.
U moet gebruik maken van de informatie in dit
kookboek, wanneer u de stand van uw magnetronoven
bepaalt. Over het algemeen geldt het volgende:
Heeft vele toepassingen voor alles wat van
boven gebakken moet worden en voor het
grilleren van vlees, gevogelte en vis.
100 % vermogen = 900 Watt
Wordt gebruikt om snel te garen of te verhitten,
bijv. voor eenpersoonsgerechten, hetedrankjes,
groente, vis enz
met
De grill en de onderverwarming worden
tegelijkertijd gebruikt. Deze stand is
bijzonder geschikt voor bijvoorbeeld het
gelijkmatig bruinen van toast, quiches,
worstjes en frikadellen.
Voor langere gaarprocedures van compacte
gerechten, zoals bijv. suddervlees, Op een lage
vermogen temperen. Op een lage vermogensstand
koken de gerechten niet over en het vlees wordt
gelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten te gaar
te worden.
Convectiewarmtefunctie
U kunt bij deze functie de temperatuur in 10
stappen van 40°C naar 250°C verhogen.
Combinatie van magnetronoven en
convectiewarmte
50 % vermogen = 450 Watt
Voor compacte gerechten, die op traditionele wijze
een lange gaartjd nodig hebben, bijv. rundvlees
gerechten, verdient het aanbeveling het vermogen
te temperen en de gaartijd een beetje te verlengen.
Zo wordt het vlees malser.
Bij deze functie kunt u verschillende
e n e r g i e n i v e a u ’s v a n d e m a g n e t r o n
combineren met de door u gewenste
convectietemperatuur (40°C - 250°C).
Bij de combinatiefunctie kunnen slechts een
beperkt aantal energieniveau’s worden
gebruikt.
30 % vermogen = 270 Watt
ONTDOOISTAND
Voor het ontdooien een lage vermogenstand
kiezen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat het
gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze stand is
bovendien ideaal om rijst, noedels en knoedels
gelijkmatig gaar te laten worden.
Combinatie van magnetronoven en
bovenste grill
Combinatie van magnetronoven en
onderverwarming
Bij deze stand worden verschillende
magnetronovenstanden gecombineerd met
de bovenste grill of met de onderverwarming.
10 % vermogen = 90 Watt
Om prodkten voorzichtig te ontdooien, bijvoorbeeld
slagroomtaarten, dient u de laagste vermogensstand
in te stellen.
=
Deze stand kan worden gekozen wanneer
voedsel van onderen moet worden gebruind.
Grillstand gecombineerd
onderverwarming
70 % vermogen = 630 Watt
W
Onderverwarming
WATT
NL-31
R-891_[03 NL ckbk].indd 31
3/14/09 11:15:00 AM
TABLE
TABLE: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON
Hoevlh. Vermogen Ontdooiduur Werkwijze
-g(watt)
-Min-
Worstjes
300
270 W
3-5
Krab
300
270 W
6-8
Sneden brood
Heel brood
Taart, 1 stuk
Hele taart, Ø 24 cm
250
1000
150
270 W
270 W
270 W
2-3
8-10
1-3
Boter
Fruit (aardbeien,
frambozen, kersen,
pruimen)
250
250
270 W
270 W
Wachttijd
-Min-
Naast elkaar leggen, halverwege de
ontdooiingstijd omkeren
Halverwege de ontdooiingstijd keren
en ontdooide delen weghalen
Schijven naast elkaar leggen, ged. ontd.
Halverwege de ontdooiingstijd keren
5-10
5
5
15
5
60-90
Plaats op de draaitfel en met automatisch
progr. Ad-4 ontdooien
Alleen gedeeltelijk ontdooien
Op gelijke afstanden naast elkaar leggen,
halverwege de ontdooiingstijd keren
2-3
2-4
15
5
Gebruik voor het ontdooien van gevogelte, kippenpoten, koteletten, steaks, gehackt, sneden brood en taart het
automatische ontdooiprogramma.
TABLE: ONTDOOIEN EN KOKEN
Levensmiddel Hoeveelheid InVermogen
-gstelling
(watt)
Duur
-min-
Water
toevoegen
Visfilet
Forel, 1 stuk
Schotel
400
250
400
900 W
900 W
900 W
10-12
6-8
8-10
-
Groente
300
900 W
7-9
5 EL
Groente
450
900 W
9-11
5 EL
Kruidenbrood
175
630 W
-
Broodjes, 4 stuks
80
900 W
180°C
ca. 3
ca. 2
1
/2
8-10
-
Werkwijze
Wachttd
-Min-
Afdekken
Afdekken
Afdekken, na 6
minuten omroeren
Afdekken, halverwege omkeren
Afdekken, halverwege omkeren
Op het draaitfel leggen
Op het draaitfel leggen,
Alleen gedeeltelijk ontdooien
NEDERLANDS
Levensmiddel
1-2
1-2
2
2
2
3-4
-
NL-32
R-891_[03 NL ckbk].indd 32
3/14/09 11:15:01 AM
BEFORE
TABLE OPERATION
TABLE: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN
Drank/gerecht
Hoevlh.
-g/ml-
Vermogen Tijd
(watt)
-Min-
Dranken, 1 kopje
Schotel
(Groente, vlees en bijlagen)
Eenpansgerecht, soep
Bijlagen
150
400
900 W
900 W
ca.1
3-5
200
200
900 W
900 W
1-3
ca.2
Vis, 1 schijf 1
Worstjes, 2 stuks
Babyvoedsel, 1 potje
200
180
190
900 W
450 W
450 W
2-3
2-21/2
1
/2 -1
Margarine of boter smelten1
Chocolade smelten
6 blaadjes gelatine oplossen
50
100
10
900 W
450 W
450 W
ca. 1/2
ca. 3
1
/2 -1
1
Werkwijze
Niet afdekken
Saus met water bevochtigen, afdekken,
tussendoor omroeren
Afdekken, na het verwarmen omroeren
Met een beetje water bevochtigen, afdekken,
tussendoor omroeren
Met wat saus bevochtigen, afdekken
Meerdere malen in het vel prikken
Deksel wegnemen, na het verwarmen goed
roeren en de temperatuur testen
Afdekken
Tussendoor omroeren
In water oplossen, goed uitdrukken en in een
soepkom doen; tussendoor roeren
vanaf koelkasttemperatuur
TABEL: KOKEN VAN VERSE GROENTE
Levensmiddel
Hoeveelh.
Vermogen
-gGroente
(bv. bloemkool,
prei, venkel,
broccoli, paprika,
courgette)
Duur ontd.
Werkwijze
Hoev. water
-Min-
300
900 W
5-7
500
900 W
8-10
-ELNormaal voorbereiden, afdekken,
tussendoor omroeren
5
5
Aardappelen hebben ca. 1-3 minuten langer nodig.
NL-33
R-891_[03 NL ckbk].indd 33
3/14/09 11:15:01 AM
TABLE
TABEL: GAAR LATEN WORDEN, GRILLEN, GRATINEREN
Gerecht
Hoeveelheid Instelling Vermogen Duur
-gstellung
leistung -Min-
Werkwijze
Wachttijd
-Min-
Suddervlees
500
450 W/
160°C
10-11 (*) Specerijen naar smaak toevoegen,
7-8
plaats op de lage rek, na (*) keren
10
Suddervlees
1000
450 W/
160°C
20-23 (*) Specerijen naar smaak toevoegen
14-17
plaats op de lage rek, na (*) keren
10
Suddervlees
1500
450 W/
160°C
30-33 (*) Specerijen naar smaak toevoegen,
23-25
plaats op de lage rek, na (*) keren
10
Rosbief
medium
1000
1500
5-8
7-10(*)
2-5
12-14
12-14(*)
4-5
Specerijen naar smaak toevoegen,
met de vette kant onder plaats op de
lage rek, na (*) keren
Specerijen naar smaak toevoegen,
met de vette kant onder plaats op de
lage rek, na (*) keren
10
Rosbief
medium
630
630
630
630
630
630
Gehakt
700
20-23
6-9
10
Kip
1200
Gehakt (half-om-half)
bereiden, in een ovenschotel doen
en op de draaischijf gaar laten worden
Met automatisch progr. AC-2
voor gebraden kip bereiden
Kippenpoot
200
270 W
270 W
4-6(*)
3-4
Specerijen naar smaak toevoegen,
met het vel naar onder op het rooster
leggen, na (*) keren
3
Kippenpoot
600
450 W
450 W
7-9(*)
2-3
5-6
Specerijen naar smaak toevoegen,
met het vel naar onder op het rooster
leggen, na (*) keren
3
Forel
250
90 W
90 W
5-7(*)
3-5
Wassen, met citroensap bevochtigen,
binnen en buiten zout toevoegen, bloem,
op het rooster leggen, na (*) keren
Op het rooster leggen, na (*) keren
3
-
450 W
450 W
10
3
Lendenbiefstuk 200
8-11(*)
6-8
Grillworst
5 stuks
9-11(*)
6-7
Op het rooster leggen, na (*) keren)
-
10-12
Ovenschotel op het rooster zetten
-
Toastbrood toasten, met boter besmeren,
beleggen met schijven gekookte ham,
ananas en smeerkaas. In het
midden prikken, op het rooster leggen
-
400
Gratineren van
ovenschotels e.d.
Kaastoasts
1
450 W
/2
5-6
4
450 W
1
5-7
1
NEDERLANDS
W
W
W
W
W
W
NL-34
R-891_[03 NL ckbk].indd 34
3/14/09 11:15:02 AM
BEFORE
OPERATION
RECEPTEN
VARIATIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN
● voor de magnetron-functie
Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt
aanpassen, dient u op het volgende te letten:
De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg
het voorbeeld van de recepten in dit kookboek.
Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte,
groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen
probleemloos in de magnetron worden bereid. Bij
vloeistofarme gerechten, zoals
panklare gerechten, dient het oppervlak vóór het
verhitten of koken vochtig te worden gemaakt.
De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel dat
gestoofd wordt, moet verminderd worden tot ongeveer
tweederde van de hoeveelheid in het oorspronkelijke
recept.Indien noodzakelijk, tijdens het koken vloeistof
toevoegen.
De vet-toevoeging kan aanzienlijk worden verminderd.
Een kleine hoeveelheid boter, margarine of olie is
voldoende om het voedsel smaak te geven. Daarom is
de magnetron uitstekend geschikt voor het toebereiden
van vetarme gerechten in het kader van een dieet.
2. Wanneer u voedsel kookt met gebruik van de
combinatie magnetronoven-grill, moet u op het
volgende letten:
Voor grote, dikke etenswaren, zoals varkensvlees, is
de kooktijd beduidend langer dan voor kleine, platte
etenswaren. Bij de grill is het precies andersom.
Hoe dichter het eten bij de grill ligt, hoe sneller het
bruin wordt. Dit betekent ook dat wanneer u grote
stukken vlees met de combinatiestand kookt, de
grilltijd korter is dan voor kleinere stukjes vlees.
3. Om te grilleren met het bovenste grillelement, maakt
u gebruik van het hoge rooster, om het eten snel en
gelijkmatig te bruinen. (Uitzondering: grote, dikke
etenswaren en soufflés worden op het lage rooster
gegrilleerd.)
4. Uw magnetronoven heeft ook een tweede grill onder
de draaitafel. Deze grill kan worden gebruikt om
voedsel van onderen te bruinen.
HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN
● Alle recepten in dit kookboek zijn berekend voor
VARIATIES OP DE TRADITIONELE RECEPTEN
vier porties tenzij anders aangegeven.
● voor de dubbele-functie
Voor het gebruik van de magnetronoven
( b e s t a a n d e t e k s t ) Vo o r h e t g e b r u i k v a n
combinatiefuncties
Over het algemeen gelden dezelfde regels als voor het
gebruik van de magnetronoven. Daarnaast moet u op
het volgende letten:
1. De stand van de magnetronoven moet worden
aangepast aan het type voedsel en aan de tijd die
nodig is om het eten gaar te koken. Volg hiervoor
de recepten die in dit kookboek zijn opgenomen.
● Adviezen voor geschikt serviesgoed en de totale
kooktijd vindt u telkens aan het begin van de
recepten.
● In het algemeen gaat men uit van direct te
consumeren hoeveelheden, tenzij anders vermeld.
● De in de recepten aangegeven eieren hebben een
gewicht van ca. 55 g (gewichtsklasse 3).
GEBRUIKTE AFKORTINGEN
EL = eetlepel
TL = theelepel
msp = mespunt
sn = snufje
kp = kopje
pk = pakje
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
v.i.dr. = vet in droge stof
DV = diepvriesprodukt
min = minuten
sec = seconden
MG = microgolven
MWG = magnetron
dm= diameter
NL-35
R-891_[03 NL ckbk].indd 35
3/14/09 11:15:03 AM
Recepten
Voorgerechten en snacks
Frankrijk
2. De vleesbouillon, de wijn, de madeira, alsmede
het kreeftevlees en de kruiden aan de groenten
toevoegen. Deksel erop zetten en koken.
Uiensoep
Soupe à l’oignon et au fromage
7-9 min.
Totale kooktijd: ca. 15-17 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
4 soepenkoppen (200 ml)
3. Het laurierblad en de peperkorrels uit de soep
nemen. Bloem met wat koud water mengen en
aan de soep toevoegen. De slagroom toevoegen,
roeren en nogmaals verwarmen.
Ingrediënten
1 eetl. boter of margarine
2
uien (100 g), gesneden
800 ml
vleesbouillon, zout, peper
2
stukken brood
4 eetl. geraspte kaas (40 g)
2-3 min.
Zwitzerland
Bündner gerstesoep
Bündner Gerstensuppe
ca. 6 min.
Zweden
Kreeftensoep
Kräftsoppa
Totale kooktijd: ca. 11-15 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
Totale kooktijd: ca. 27-34 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 3 l)
NEDERLANDS
900 W
2. De stukken brood roosteren, in dobbelsteentjes
snijden en in de soepkoppen plaatsen. De soep
erover gieten en kaas er overheen strooien.
3. De koppen op het hoge rooster plaatsen en de kaas
laten gratineren.
Ingrediënten
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1
ui (50 g), fijngehakt
1-2
worteltjes (130 g), in schijfjes
15 g
selder, in dobbelsteentjes gesneden
1
pre (130 g), in ringen gesneden
3
witte koolbladen (100 g) in strookjes
gesneden peper
50 g
doorregen hamspek, in strookjes
50 g
gerstekorrels
700 ml
vleesbouillon
4
Weense worstjes (300 g)
Toebereiding
1. De boter en de ui-dobbelsteentjes in de schaal doen
en met deksel stoven.
Ingrediënten
1
ui (50g), fijngehakt
50 g
worteltjes, gesneden
3 eetl. boter of margarine (30g)
500 ml
vleesbouillon
100 ml
witte wijn + 100ml madeira
200 g
kreftevlees uit blik
1
/2
laurierblad
3
witte peperkorrels
tijm
3 eetl. bloem (30g)
100 ml
slagroom
ca. 1-2 min.
900 W
2. De groenten in de schaal doen. De schenkel,
hamspekstrookjes en gerst toevoegen en met
vleesbouillon opvullen. Met peper kruiden en met
deksel garen.
1. 9-11 min.
2. 17-21 min.
Toebereiding
1. De groenten met het vet in de schaal doen en met
deksel verwarmen.
2-3 min.
900 W
4. De soep roeren en net voor het serveren de boter
toevoegen.
Toebereiding
1. De boter in de schaal verdelen. De uien, de
vleesbouillon en de kruiden toevoegen en met
deksel op schaal koken.
9-11 min.
450 W
900 W
450 W
3. De worstjes in kleine stukjes snijden en de laatste 5
minuten in de schaal verwarmen.
4. De soep na het koken ca. 5 minuten laten staan.
De schenkel voor het serveren uit de soep nemen.
900 W
NL-36
R-891_[03 NL Recipes].indd 36
3/14/09 11:15:28 AM
Recepten
Voorgerechten en snacks
Duitsland
3. In de andere schaal 100 ml wijn en de slagroom
met deksel erop opwarmen.
Champignontoast
1-3 min.
Totale kooktijd: ca. 3-4 minuten
Servies:
hoog rooster
Ingrediënten
2 theel. boter of margarine
2
teentjes knoflook, fijngesneden of geperst
sout naar smaak toenoegen
4
sneetjes witbrood
75 g
verse champignons
zout
peper
75 g
geraspte kaas
4 theel. peterselie, fijngehakt
Paprikapoeder
Toebereiding
1. Meng boter, knoflook en zout.
2. Rooster het brood, laat het afkoelen en besmeer het
met het botermengsel.
Snij de champignons in plakjes en leg die ope de
sosti, Doe er zout en peper op.
3. Meng de peterselie met de kaas en verdeel dit over
de champignons.
Strooi het paprikapoeder er overheen.
4. Leg de tosti’s op het hoog rooster in de oven.
3-4 min.
270W
Spanje
Champignons met rozemarijn
Champiñones rellenos al romero
Totale kooktijd: ca. 9-14 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 1 l)
vuurvaste schotel (ca. 26 cm diameter)
Ingrediënten
8
grote champignons (ca. 500 g), heel
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1
ui (50 g), fijngehakt
50 g
rauwe ham
zwarte peper, gemalen
rozemarijn, fijn gesneden
125 ml
witte wijn, droog
125 ml
slagroom
2 eetl. bloem (20 g)
4. Die overgebleven wijn met de bloem mengen,
daarna aan de hete vloeistof toevoegen en met
deksel erop koken. At en toe roeren.
ca. 1 min.
900 W
5. De champignons met het hammengsel vullen, in de
saus plaatsen en op het hoge rooster bruinen.
4-5 min.
630 W
De champignons na het koken ca. 2 minuten laten
staan.
Duitsland
Pikante kalkoenschotel
Pikante Putenpfanne
(voor 2 porties)
Totale kooktijd: ca. 22-27 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 1,5 l)
Ingrediënten
1
kopje langkorrelige rijst, geblancheerd (120 g)
1
briefje saffraandraadjes
300 g
kalkoenborst, in stukjes gesneden
250 ml
kopjes vleesbouillon
van de schotel
1
ui (50 g), in schijfjes
1
rode paprika (100 g) in stukken gesneden
1
kleine prei (100 g) in stukken gesneden
peper & paprikapoeder
2 eetl. boter of margarine (20 g)
Toebereiding
1. Meng de rijst met de safraandraden en met de
vleesblokjes. Doe het mengsel in de ovenschotel.
Giet de vleesbouillon erover, dek het geheel af en
laat het gaar worden.
4-6 min.
900 W
2. Voeg de groente en de specerijen toe en roer ze
door elkaar. Verdeel de boter in vlokjes erover, dek
af en laat het gerecht gaar worden.
Toebereiding
1. De stelen uit de champignons snijden en de stelen in
kleine stukjes snijden. De ham in kleine stukjes snijden.
2. De boter in de schaal leggen en de bodem invetten.
De ui- en hamstukjes en de champignonstelen
toevoegen, met peper en rozemarijn kruiden, deksel
op schaal zetten en koken.
3-5 min.
900 W
1. 1-2 min.
2. 17-19 min.
900 W
270 W
Laat de kalkoenpan, wanneer ze gaar is, nog ca. 2-3
minuten staan.
900 W
NL-37
R-891_[03 NL Recipes].indd 37
3/14/09 11:15:29 AM
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Griekenland
Spanje
Aubergines met gehaktvulling
Gevulde ham
Melitsánes jemistés mé kimá
Totale kooktijd: ca. 17-20 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 1 l)
ondiepe ovale vuurvaste schotel met
deksel (ca. 32 cm lang)
Totale kooktijd: ca. 13-18 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
vuurvaste schotel (ca. 26 cm diameter)
8 kleine houten vleespennen
Ingrediënten
2
aubergines, zonder steel (elk ca. 250 g)
3
tomaten (ca. 200 g)
1 theel. olijfolie voor het invetten van de vorm
2
uien (100 g), gehakt
4
flauwe groene peperoni
200 g
gehakt (runder of lam)
2
teentjes knoflook, uitgeperst
2 eetl. peterselie, gehakt
zout & peper
Rozenpaprika
60 g
Griekse schapekaas, in dobbelsteentjes
Ingrediënten
150 g
bladspinazie, zonder steel
150 g
kwark, 20% vet
50 g
geraspte Emmentaler kaas
peper
paprika, edelzoet
8
plakjes gekookte ham (400 g)
125 ml
water
125 ml
slagroom
2 eetl. bloem (20 g)
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de schotel
Tip:
U kunt de aubergine door kleine pompoenen
vervangen.
Toebereiding
1. De aubergines in de lengte doormidden snijden.
Het vruchtvlees er met een theelepel uitnemen, zodat
er circa 1 cm brede rand overblijft. De aubergines
zouten. Het vruchtvlees in dobbelsteentjes snijden.
2. Twee tomaten schillen, het beginstuk van de
stengels eruit snijden en in dobbelsteentjes snijden.
3. De bodem van de schaal met de olijfolie invetten,
de uien toevoegen, deksel erop en stoven.
ca. 2 min.
900 W
De boter met de bloem kneden, aan de vloeistof
toevoegen en kloppen totdat zich een vloeiende
massa vormt. Met het deksel aan de kook brengen
en laten dikker worden.
ca 1 min.
900 W
Roeren en op smaak brengen.
4. De saus in de ingevette vuurvaste schotel gieten, de
rolletjes erin leggen en met deksel erop koken.
1. 2-4 min.
900 W
2. 8-9 min.
630 W
De hamrolletjes na het koken ca. 5 minuten laten
staan.
630 W
De auberginehelften met de tomatenschijfjes en
peperoniringen garneren en koken.
4-5 min.
2-4 min.
900 W
4. De peperoni van steel ontdoen, pitten verwijderen
en in ringen snijden. Eenderde voor de garnering
bewaren. Het gehakt met de aubergine- en
tomaten stukjes, de peperoniringen, de uitgeperste
knoflookteentjes en de peterselie mengen en
kruiden.
5. De auberginehelften droogbetten. De helft van de
gehaktmassa erin doen, de schapekaas erop
verdelen, vervolgens daarop de resterende vulling
leggen.
6. De auberginehelften garneren, in de vuurvaste
schotel plaatsen.
11-13 min.
Toebereiding
1. De spinazie fijnsnijden, door de kwark en de kaas
roeren en naar smaak kruiden.
2. Op elk plakje gekookte ham 1 EL van de vulling
leggen en oprollen. Met een houten pin de hamplak
vastprikken.
3. Een béchamelsaus maken. Hiervoor de vloeistof in
de schaal doen, deksel erop en verwarmen.
NEDERLANDS
Jamón relleno
Tip:
U kunt ook kant en klare béchamelsaus uit de handel
gebruiken.
630 W
De auberginehelften na het koken ca.
2 minuten laten staan.
NL-38
R-891_[03 NL Recipes].indd 38
3/14/09 11:15:30 AM
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Italië
Zwitzerland
Kwartels in kaas-kruidensaus
Züricher Geschnetzeltes
Quaglie in salsa vellutata
Züricher Kalfsvlees met crème
Totale kooktijd: ca. 16-19 minuten
Servies:
vlakke vierkante vuurvaste vorm
(20 x 20 x 6 cm)
schotel met deksel (inhoud 1 l)
Totale kooktijd: ca. 9-14 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
600 g
kalfsfilet
1 El
boter of margarine
1
ui (50 g), fijngehakt
100 ml
witte wijn
saus-bruinmiddel, voor ca. 1/2 l Sauce
300 ml
slagroom
1 eetl. peterselie, gehackt
Ingrediënten
4
kwartels (600 - 800 g)
zout
peper
200 g
doorregen spek, dumme schijfjes
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de schotel
1 eetl. peterselie
salie
rozemarijn
basilicum, vers gehakt
150 ml
portwijn
250 ml
vleesbouillon
2 eetl. boter of margarine (20 g)
2 eetl. bloem (20 g)
50 g
geraspte Emmentaler kaas
Toebereiding
1. Het filet in vingerdikke stukken snijden.
2. De boter gelijkmatig in de schaal spreiden. De uien
en het vlees in de schaal leggen en bedekt koken.
Gedurende het koken een maal roeren.
6-9 min.
Toebereiding
1. De kwartels wassen en zorgvuldig droogbetten.
Van buiten en binnen zouten en peperen, met
spekschijfjes omwikkelen en met touw vastbinden.
2. De kwartels op het hoge rooster leggen en grillen.
8-10 min.
900 W
3. De witter wijn, het saus-bruinmiddel en de slagroom
toevoegen, roeren en bedekt laten stoven. Af en toe
roeren.
3-5 min.
900 W
4. Proef het gerecht, roer nogmaals door, en laat ca.
5 minuten staan. Garneer met peterselie.
630 W
3. De soufflévorm invetten en de kwartels met de
gegrillde zijde naar beneden in de soufflévorm
leggen. De kruiden fijnhakken, over de kwartels
strooien en de portwijn eroverheen gieten. De
kwartels verden garen.
4-5 min.
630 W
4. Voor de saus de vleesbouillon in de schaal bedekt
verhitten.
ca. 2 min.
900 W
De boter met de bloem kneden, door de vloeistof
roeren, aan de kook laten komen en garen.
Tussendoor doorroeren.
ca. 2 min.
900 W
5. De kaas door de saus roeren. De kaassaus aan de
vleesjus toevoegen, alles goed doorroeren, over de
kwartels gieten en serveren.
NL-39
R-891_[03 NL Recipes].indd 39
3/14/09 11:15:31 AM
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
/2
Italië
1
Kalfsschnitzel met mozarella
4
2
eetl.
theel.
/2
1
theel.
theel.
Scaloppe all pizzaiola
Totale kooktijd: ca. 23-26 minuten
Servies:
vlakke, vierkante schaal met deksel
(ca. 25 cm lang)
1
Toebereiding
1. De hamlap en het hamspek in ongeveer 2-3 cm
grote dobbelsteentjes snijden.
2. Het vlees en de groente afwisselend op vier houten
sjasliekpennen steken.
3. De olie door de kruiden roeren en de sjasliekpennen
hiermee bestrijken. De sjasliekpennen op het hoge
rooster leggen en grillen.
Ingrediënten
2
mozarellakaasjes (à 150 g)
400 g
geschilde tomaten, uuit blik
4
kalfsschnitzels (600 g)
20 ml olijfolie
2
teentjes knoflook, in schijfjes
peper, vers gemalen
2 eetl. kappertjes (20 g)
oregano, zout
AUTO KOOK AC-1
630 W
De schnitzels omdraaien.
3. Op elk plakje vlees enkel schijfjes mozarella
leggen, inzouten en zonder deksel op de hoge
roosterstand grillen.
8-9 min.
De kalfsschnitzels na het koken ca. 5 minuten laten
staan.
Tip:
Hierbij kunt u spaghetti en verse salad serveren.
Nederland
Gehacktschotel
Totale kooktijd: ca. 23-27 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
Ingrediënten
500 g
gehakt (half-om-half)
3
uien (150 g), fijngehakt
1
Ei
50 g
broodkruimels
zout & peper
350 ml
vleesbouillon
70 g
tomatenpuree
2
aardappelen (200 g), in dobbelsteentjes
2
worteltjes (200 g), in dobbelsteentjes
2 El
peterselie, gehackt
NEDERLANDS
Toebereiding
1. De mozarella in plakjes snijden. De tomaten met de
puréerstaaf van een handmizer pureren.
2. De schnitzels wassen, droogbetten en plat kloppen.
De olie en de knoflookschijfjes in de souffléschotel
plaatsen. De schnitzels erin leggen en de
tomatenpurée erop smeren. Met peper, kappertjes
en oregano bestrooien en op het lage rooster koken
met deksel erop.
15-17 min.
groene paprika (100 g,
in acht stukken gesneden)
olie
paprika, edelzoet
zout
cayennepeper
Worcestersaus
Toebereiding
1. Het gehaktvlees samen met de ui-dobbelsteentjes,
het ei en het paneermeel tot een smeuïg deeg
kneden en met zout en peper kruiden. Het
gehaktdeeg in de schaal doen.
2. De vleesbouillon met de tomatenpuree mengen.
3. De aardappelen en worteltjes met de vloeistof over
het gehakt gieten, mengen en met deksel koken. Af
en toe gedurende het koken roeren.
Duitsland
Bonte sjaskieks
Bunte Fleischspieße
Totale kooktijd: ca. 14 minuten
Servies:
hoog rooster
4 houten vleespennen (ca. 25 cm lang)
23-27 min.
900 W
De gehaktschotel nogmaals roeren, en met de
peterselie bestrooid serveren.
Ingrediënten
400 g
hamlappen
100 g
hamspek
2
uien (100 g, in vieren gesneden)
4
tomaten (250 g, in vieren gesneden)
NL-40
R-891_[03 NL Recipes].indd 40
3/14/09 11:15:32 AM
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Frankrijk
Zwitzerland
Zeetongfilets
Filets de sole
Visfilet met kaassaus
(voor 2 porties)
Fischfilet mit Käsesauce
Totale kooktijd: ca. 12-14 minuten
Servies:
ondiepe, ovale vuurvaste schaal
met deksel (ca. 26 cm lang)
Totale kooktijd: ca. 23-27 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 1 l)
vlakke, ovalen vuurvaste schotel
(ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
400 g
zeetongfilets
1
citroen, heel
2
tomaten (150 g)
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de schotel
1 eetl. plantaardige olie
1 eetl. peterselie, gehackt
zout & peper
4 El
witte wijn (30 ml)
2 eetl. boter of margarine (20 g)
Toebereiding
1. De zeetongfilets wassen en droogbetten.
Aanwezige graten verwijderen.
2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes snijden.
3. De vuurvaste schaal met de boter invetten, de
visfilets erin leggen en met de plantaardige olie
besprenkelen.
4. De vis met de peterselie bestrooien, hierop de
tomatenschijfjes leggen en kruiden. Op de tomaten
de citroenschijven leggen en hierover de witte wijn
gieten.
5. Op de citroenen botervlokjes leggen, bedekken en
koken.
12-14 min.
630 W
De visfilets na het koken ca. 2 minuten laten staan.
Voor dit gerecht kunt u ook roodbaars, heilbot, harder,
schol of kabeljauw gebruiken.
Ingrediënten
4
visfilets (ca. 800 g) bijv. “Egli”, bot of
kabeljauw
2 eetl. citroensap
zout
1 eetl. boter of margarine
1
ui (50 g), fijngehakt
2 eetl. bloem (20 g)
100 ml
witte wijn
1 theel. plantaardige olie voor het invetten
van de schotel
100 g
geraspte Emmentaler kaas
2 eetl. gehackte peterselie
Toebereiding
1. De filets wassen, droogbetten en met citroensap
besprenkelen. Ongeveer 15 minuten lang laten
staan, nogmaals droogbetten en zouten.
2. De boter op de bodem van de schaal invetten. De
ui-dobbelsteentjes toevoegen en met deksel erop
stoven.
1-2 min.
900 W
3. De bloem over de uien strooien en roeren. De witte
wijn erbij gieten en mengen.
4. De vuurvaste schotel invetten en de filets erin
leggen. De saus over de filets gieten en met kaas
bestrooien. Op het lage rooster plaatsen en koken.
1. 14-16 min.
2. 8-9 min.
450 W
450 W
5. Na het einde van de kooktijd de visfilets 2 minuten
laten staan. De visfilets met gehakte peterelie
gegerneerd serveren.
NL-41
R-891_[03 NL Recipes].indd 41
3/14/09 11:15:33 AM
Recepten
Vlees, Vis en Gevogelte
Duitsland
Toebereiding
1. De boter over een sneetje toast smeren.
2. De kaas en de ham op het brood leggen. De crème
fraîche over de ham smeren en het tweede sneetje
toast er overheen leggen.
3. Hierover de geraspte kaas strooien, de croque op
de draatafel plaatsen en de oven aanzetten.
Amandelforellen
Mandelforellen
Totale kooktijd: ca. 111/2 -15 minuten
Servies:
vlakke, ovale souffléschotel
(ca. 30 cm lang)
1
1. ca. 1 /2 - 2 min.
Ingrediënten
4
forellen (à 200 - 250g), gereinigd
sap van een citroen
zout
30 g
boter of margarine
5 eetl. bloem (50 g)
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de schotel
50 g
amandelblaadjes
270 W
2. ca. 3 min.
Frankrijk
Quiche met garnalen
Quiche aux crevettes
1/2-1
min.
900 W
3. De vis droogbetten, met de boter bestrijken en in
het meel wentelen.
4. De schotel invetten, de forellen erin leggen en op
de lage roosterstand koken.
9-11 min.
630 W
Omdraaien en de amandelen over de forellen
strooien.
2-3 min.
630 W
Na het einde van de kooktijd de amandelforellen 2
minuten laten staan.
Tip:
Hierbij passen peterselieaardappelen en verse salade.
Totale kooktijd: 20-25 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
200 g
bloem
120 g
boter of margarine
4 eetl. koud water
2 eetl. boter of margarine
2
ui (100 g), fijngehakt
100 g
Schinkenspeck, fein gewürfelt
150 g
Shrimps ohne Schale
2
Ei
100 ml
Sauerrahm
zout, peper, nootmuskaat
1 eetl. fijngehakte peterselie
Toebereiding
1. De bloem met de boter en het water mengen en het
deeg 30 minuten lang in de ijskast laten staan.
2. De boter in een pan doen. De uien, het spek en de
garnalen toevoegen en het deksel op de pan doen.
De oven aanzetten. Tijdens het koken eenmaal
omroeren.
4-6 min.
Frankrijk
Croque Monsieur
Totale kooktijd: ca. 41/2 -5 minuten
Ingrediënten
2
sneetjes toast
20 g
boter
1-2
plakjes kaas
1
plakje ham
1 eetl. créme fraîche
30 g
geraspte kaas
NEDERLANDS
Toebereiding
1. De forellen wasssen, droogbetten en met citroensap
besprenkelen. De vis van binnen en buiten zouten
en 15 min. laten staan.
2. De boter smelten.
900 W
3. Af laten koelen en het vocht afgieten. De eieren, de
room en de kruiden mengen.
4. Het deeg uitrollen tot een cirkel met een diameter
van ca. 24 cm en midden op de draaitafel
plaatsen. Het deeg lichtjes in de vorm drukken
en met de rest van het deep een opstaande rand
maken.
5. De ingrediënten voor de vulling mengen, in het
deeg gieten en de oven aanzetten.
1. 12-14 min.
270 W
2. 4-5 min.
NL-42
R-891_[03 NL Recipes].indd 42
3/14/09 11:15:33 AM
Recepten
Snacks
Duitsland
Italië
Roereieren met uien en spek
Pizza met artisjokken
Rührei mit uien und Speck
Pizza ai carciofi
Totale kooktijd: 4-5 minuten
Totale kooktijd: 17-18 minuten
Servies:
draaitafel
Ingrediënten
5-10 g
margarine
25 g
fijngehakte ui
40 g
spek, in blokjes
3
eieren
3 eetl. melk
zout, peper
Toebereiding
1. De margarine, de uien en het spek op de draaitafel
plaatsen en de oven aanzetten.
2-3 min.
450 W
2. De eieren klutsen en melk, zout en peper
toevoegen. Het mengsel over de uien en het spek
gieten en de oven aanzetten.
ca. 21/2 min.
Ingrediënten
150 g
bloem
4 g
gedroogde gist
1 theel. suiker
zout
2 theel. olie
90 ml
auw water
300 g
tomaten uit blik, uitgedropen
100 g
artisjokhartjes
1 theel. olijfolie om de draaitafel mee in te vetten
basilicum, oregano, tijm, zout en peper
1 eetl. tomatenpuree
30 g
salami, in plakjes
50 g
gekookte ham
10
olijven
100 g
geraspte kaas
Toebereiding
1. Vermeng de bloem met de gist, suiker en het zout.
Olie en water toevoegen en kneden tot een glad
deeg. In de magnetronoven plaatsen en de oven
aanzetten.
900 W
De eieren eenmaal tijdens het koken omroeren.
2-3 min.
Hamburger
Totale kooktijd: 13-15 minuten
Ingrediënten
400 g
gehakt
zout, peper
Toebereiding
1. De ingrediënten tot een stevig deeg kneden. Met
koude handen 4 platte burgers van dezelfde grootte
maken. De hamburger op de draaitafel plaatsen en
de oven aanzetten.
10-12 min.
270 W
90 W
Vervolgens het deeg nog eens 10-15 minuten
afgedekt laten rusten.
2. De gepelde tomaten fijnsnijden en de artisjokhartjes
in vieren delen.
3. De draaitafel met olie invetten. Het deeg uitrollen
en op de draaitafel leggen.
4. De tomatenpuree op het deeg smeren en met de
tomaten bedekken.
Naar smaak de kruiden toevoegen en de rest van
de ingrediënten over de tomaten leggen.
Vervolgens de olijven op de pizza leggen en daar
de kaas overheen strooien.
Kok met het automatische programma voor verse
pizza. (Dit recept maakt ca. 0,9 kg.)
P-3 PIZZA
2. De burger omdraaien.
ca. 3 min.
NL-43
R-891_[03 NL Recipes].indd 43
3/14/09 11:15:34 AM
Recepten
Snacks
Frankrijk
Oostenrijk
Taart met uien
Spinaziesoufflé
Tarte aux oignons
Totale kooktijd: ca. 43-46 minuten
Servies:
schotel met deksel (inhoud 1 l)
ondiepe, ovale vuurvaste schotel
(ca. 26 cm lang)
22-28 minuten
2 liter braadpan met deksel
Ingrediënten
15 g
gist
185 g
bloem
60 ml
olie
1 theel. zout
30 g
margarine of boter
600 g
uien, in kleine blokjes
2
eieren
150 g
crème fraîche
zout, paprikapoeder, nootmuskaat
50 g
spek
marjolein of tijm
Toebereiding
1. De gist in lauw water oplossen. Bloem, olie en zout
toevoegen en kneden tot een stevig deeg. Het deeg
in de magnetronoven laten rijzen.
ca 2 min.
90 W
Ca. 10 minuten lang laten rusten.
2. De margarine en de uien in een braadpan doen en
zonder deksel koken. De uien na de helft van de
kooktijd even omroeren.
7-9 min.
Toebereiding
1. De boter op de bodem van de schaal uitspreiden,
de stukjes ui toevoegen, deksel erop zetten en
stoven.
2-3 min.
900 W
2. De spinazie toevoegen, het deksel op de schaal
plaatsen en koken. 1 of 2 keer roeren.
900 W
3. De uien laten afkoelen en het vocht afgieten. Eén
voor één de eieren en daarna de crème fraîche
toevoegen. Naar smaak zout, paprikapoeder en
nootmuskaat toevoegen.
4. Het deeg uitrollen tot dezelfde grootte als de
draaitafel. Wat olie op de draaitafel smeren en
het deeg erin leggen. Nogmaals tien minuten lang
laten rusten.
5. Het spek in kleine stukjes snijden. Het uienmengsel
en het spek op het deeg leggen. Marjolein of tijm
er overheen strooien en de oven aanzetten.
1. 7-8 min.
Ingrediënten
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1
ui (50 g), fijngehakt
600 g
bladspinazie, bevroren
zout & peper
nootmuskaat
knoflookpoeder
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de vorm
400 g
gekookte aardappelen, gesneden
200 g
gekookte ham, in stukjes gesneden
4
eieren
125 ml
room
100 g
geraspte Emmentaler kaas
paprikapoeder voor het bestrooien
NEDERLANDS
Kooktijd:
Benodigdheden:
12-14 min.
450 W
De vloeistof uitgieten en de spinazie kruiden.
3. De vuurvaste schotel invetten. Afwisselend de
aardappelschijfjes, de hamstukjes en de spinazie
in lagen in de vuurvaste schotel leggen. De laatste
laag dient de spinazie te zijn.
4. De eieren met de room mengen, kruiden en over de
groenten gieten. De soufflé met de geraspte kaas
en tenslotte met het paprikapoeder bestrooien.
Kok met het automatische programma AC-4 voor
gratin. (Dit recept maakt ca. 1,5 kg.)
630 W
AUTO KOOK AC-4
2. 2-3 min.
De soufflé na het koken ca. 10 min. laten staan.
3. 4-6 min.
Tip:
U kunt de ingrediënten voor soufflé naar smaak
variëren, bijvoorbeeld met broccoli, salami, noedels en
dergelijke.
NL-44
R-891_[03 NL Recipes].indd 44
3/14/09 11:15:35 AM
Recepten
Groenten, Macaroni, rijst en knoedeln
Duitsland
Duitsland
Broccoli-aardappelsoufflé met
champignons
Courgettes macaronisoufflé
Zucchini-Nudel-Auflauf
Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons
Totale kooktijd: ca. 41-44 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
souffléschotel (ca. 26 cm lang)
Totale gaartijd ca. 40-42 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
tulbandvorm (ca. 26 cm diameter)
Ingrediënten
500 ml
water
1
/2 theel. olie
80 g
macaroni
400 g
tomaten uit blik, klein gesneden
3
uien (150 g), fijngehakt
basilicum, tijm, zout, peper
1 El
olie voor het invetten van de schotel
450 g
courgettes, in schijfjes
150 g
zure room
2
eieren
100 g
geraspte cheddar
Ingrediënten
350 g
aardappelen, geschild en eventueel
gehalveerd
350 g
broccoli, in roosjes
6 eetl. water (60 ml)
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de schotel
350 g
champignons, in schijfjes
1 eetl. peterselie, fijn gehakt
zout
peper
3
eieren
120 ml
room
120 ml
melk
zout
peper
nootmuskaat
80 g
geraspte Goudse kaas
Toebereiding
1. Het water, de olie en het zout in de schaal doen en
met deksel erop aan de kook brengen.
3-4 min.
Toebereiding
1. De aardappelen en de broccoli in de schaal doen.
Het water toevoegen en met deksel erop garen.
Tussendoor een keer doorroeren.
11-13 min.
900 W
2. Aardappelen in plakjes snijden.
3. De soufflévorm invetten.
De broccoli, de champignons en de aardappelen er
afwisselend laagsgewijs inleggen. Met perterselie
bestrooien en met zout en peper kruiden.
4. De eieren met de vloiestof en de kruiden mengen
en over de groente gieten. De soufflé met de
kaas bestrooien en garen met het automatische
programma AC-4 voor gratin.
(Dit recept maakt ca. 1,5 kg.).
900 W
2. De macaroni in stukjes breken, aan het mengsel
toevoegen, roeren en laten koken totdat het zacht
is.
9-11 min.
270W
De macaroni laten afdruipen en afkoelen.
3. De tomaten met de uien mengen en flink kruiden.
De souffléschotel invetten. De macaroni in de
schotel leggen en de tomatensaus eroverheen
gieten. De courgetteschijfjes hierop leggen.
4. De zure room met de eieren kloppen en over
de soufflé gieten. De gersapte kaas eroverheen
strooien. Op de lage roosterstand koken en garen
met het automatische programma AC-4 voor gratin.
(Dit recept maakt ca. 1,5 kg.).
AUTO KOOK AC-4
De soufflé na het koken ca. 5-10 minuten laten
staan.
AUTO KOOK AC-4
De soufflé na het garen ca. 10 minuten laten staan.
NL-45
R-891_[03 NL Recipes].indd 45
3/14/09 11:15:36 AM
Recepten
Groenten, Macaroni, rijst en knoedeln
Oostenrijk
Italië
Broodknoedel
Lasagne al forno
(voor 5 knoedels)
Ingrediënten
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1
ui (50 g) fijngehakt
500 ml
melk
200 g
gedroogde broodstukjes
(van ca. 5 broodjes)
3
eieren
Toebereiding
1. Het ver op de bodem van de schaal spreiden, de
uistukjes toevoegen, deksel erop zetten en stoven.
2. De melk toevoegen en nogmaals verwarmen.
900 W
3. De broodjes in kleine dobbelsteentjes snijden en
het melkmengsel er overheen gieten. De eieren
klutsen, toevoegen en alles goed mengen tot er een
smeuïg deeg ontstaat. Desgewenst een beetje melk
toevoegen.
4. De deegmassa gelijkmatig in vijf kopjes of
puddingvormpjes verdelen, met magnetronfolie
bedekken, op de rand van de draaitafel plaatsen
en koken.
6-8 min.
900 W
De noedels na het koken ca. 2 minuten laten staan.
Voor het serveren de noedels op een bord leggen.
Ingrediënten
300 g
tomaten uit blik
50 g
rauwe ham, fijn gesneden
1
ui (50 g, fijn gehakt
1
teentje knoflook, uitgeperst
250 g
rundergehakt
2 eetl. tomatenpuree (30 g)
zout
peper
oregano
tijm
basilicum
150 ml
room (crème fraîche)
100 ml
melk
50 g
geraspte parmesaanse kaas
1 theel. gemengde gehakte kruiden
1 theel. olijfolie
zout, peper
nootmuskaat
1 theel. plantaardige olie voor het invetten van de
vorm
125 g
groene platte noedels
1 eetl. geraspte parmesaanse kaas (5 g)
1 eetl. boter of margarine
NEDERLANDS
Totale gaartijd: ca. 17-21 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
vlakke, vierkante vuurvaste vorm
(ca. 20x20x6 cm)
Totale kooktijd: 7-10 minuten
Servies:
schaal met deksel (1 l Inhalt)
5 kopjes of puddingvormpjes
1-2 min.
Lasagne al forno
Toebereiding
1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en
uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de
tomatenpuree mengen, kruiden, en met deksel erop
stoven.
6-8 min.
900 W
2. De room met de melk, de parmesaanse kaas, de
kruiden en de olie omroeren en kruiden.
3. De vuurvaste vorm invetten en met eenderde van de
noedelstroken de bodem van de vorm bedekken. De
helft van de gehaktmassa ope de noedels leggen
en er een beetje saus overheen gieten. Het tweede
gedeelte van de noedels er overheen leggen en
achtereenvolgens de gehaktmassa, een beetje saus
en de resterende noedels in lagen op elkaar leggen.
Tenslotte de noedels met veel saus begieten en
met parmesaanse kaas bestrooien. Botervlokjes er
bovenop plaatsen en met deksel erop op de lage
rooster garen.
11-13 min.
450 W + 220°C
De lasagne na het garen ongeveer 5-10 minuten
laten staan.
NL-46
R-891_[03 NL Recipes].indd 46
3/14/09 11:15:37 AM
Recepten
Groenten, Macaroni, rijst en knoedeln
Italië
Toebereiding
1. De stronk van de bloemkool meerdere keren
insnijden. De bloemkool met de kop naar boven in
de schaal leggen, water toevoegen en met deksel
garen.
Tagliatelle met slagroom und basilicum
Tagliatelle alla panna e basilico
(voor 2 porties)
Totale kooktijd: ca. 17-25 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
souffléschotel (ca. 20 cm diameter)
15-17 min.
De bloemkool enkele minuten met deksel laten
staan, vervolgens de vloeistof afgieten.
2. De melk en de slagroom in de schaal doen. De
kaas in grote blokken snijden en toevoegen, deksel
erop en verhitten.
Ingrediënten
1 l
water
1 theel. zout
200 g
tagliatelle (brede spaghetti)
1
knoflookteentje
15-20
basilicumblaadjes
200 g
room
30 g
geraspte parmesaanse kaas
zout/peper
ca. 2-3 min.
900 W
2. De noedels toevoegen, nogmaals aan de kook
brengen en laten sudderen.
1. 1-2 min.
900 W
2. 6-9 min.
270 W
Het gerecht met basilicum versieren en heet
serveren.
Oostenrijk
Karfiol mit Käsesauce
Totale kooktijd: ca. 18-21 minuten
Servies:
schaal met deksel (inhoud 2 l)
schaal met deksel (inhoud 1 l)
900 W
De saus goed roeren en over de bloemkool gieten.
Tip:
U kunt de bloemkool voor het serveren met gehakte
peterselie bestrooien.
Frankrijk
900 W
Blumenkohl met kaassaus
ca. 1 min.
Dauphin aardappelen
3. In de tussentijd de souffléschotel met de knoflookteen
inwirjven. De basilicumblaadjes kleinsnijden. Een
kleinem hoeveelheid achterhouden voor decoratie.
4. De noedels goed laten afdruipen. De room erdoor
roeren en de noedels met de basilicum bestrooien.
5. De parmezaanse kaas, zout en peper toevoegen,
in de souffléschotel vullen en roeren.
1-3 min.
900 W
3. Het saus-bindmiddel goed doorroeren, deksel erop
en nogmaals verhitten.
Toebereiding
1. Zout in de schaal doen, deksel erop en aan de
kook brengen.
9-11 min.
900 W
Gratin dauphinois
Totale kooktijd: ca. 28-30 minuten
Servies:
vlakke, ovale soufflévorm (ca. 26 cm lang)
Ingrediënten
1 eetl. boter of margarine
500 g
aardappelen, geschhild, dunne schijfjes
zout
peper
2
teentjes knoflook, uitgeperst
300 g
room (crème fraîche)
150 ml
melk
50 g
geraspte kaas (Gouda)
Toebereiding
1. De boter in de vorm verdelen.
De aardappelschijfjes er laagsgewijs inleggen.
Elke laag met zout, peper en knoflook kruiden.
2. De room door de melk roeren en over de
aardappelen gieten. Met kaas bestrooien en
bakken.
28-30 min.
Ingrediënten
800 g
bloemkool ( 1 kool)
1
kopje water (150 ml)
125 ml
melk
125 ml
slagroom
75-100 g
smeltkaas
2-3 eetl. saus-bindmiddel, licht (20-30 g)
450 W + 160°C
Na het garen ca. 10 minuten laten staan.
NL-47
R-891_[03 NL Recipes].indd 47
3/14/09 11:15:37 AM
Recepten
Groenten, Macaroni, rijst en knoedeln
Zwitzerland
Zwitzerland
Tessiner Risotto
Koolrabi in dillesaus
(Voor twee porties)
Totale kooktijd: ca. 21-26 minuten
Servies:
schotel met deksel (inhoud 2 l)
Totale kooktijd: ca 10-11 minuten
Servies:
2 schalenmet deksel (inhoud 1 l)
Ingrediënten
50 g
doorregen spek
2 eetl. boter of margarine (20 g)
1
ui (50 g), fijngehakt
200 g
rondkorrelige rijst (arboris)
400 ml
vleesbouillon
70 g
Sbrinz, geraspte (alternatief geraspte
Emmentaler Käse)
1
snufje saffraan
zout & peper
Ingrediënten
400 g
koolrabi, in schijfjes (ca. 2 stuks)
4-5 eetl. water
2 eetl. boter of margarine (20 g)
150 ml
room
zout, peper, nootmuskaat
paprikapoeder enkele druppels citroensap
1
bosje dille, fijngehakt
2-3 min.
900 W
2. De rijst toevoegen, met de vleesbouillon opvullen,
aan de kook brengen en laten gaartrekken.
1. 4-6 min.
2. 15-17 min.
900 W
Toebereiding
1. De koolrabi met het water in de schaal plaatsen en
met deksel erop koken. Af en toe roeren.
9-10 min.
900 W
De vloeistof uitgieten.
2. De boter in de schaal spreiden, de room toevoegen
en zonder deksel verwarmen. Niet aan de kook
laten komen!
ca. 1 min.
900 W
3. Zout, kruiden en het citroensap naar smaak
toevoegen. De dille erdoor mengen, en de saus
over de koolrabi gieten.
270 W
De rijst na het garen. 2 minuten laten staan.
3. De kaas en de saffraan eer doormengen en op
smaak brengen.
NEDERLANDS
Toebereiding
1. Het spek in dobbelsteentjes snijden. De boter
op de bodem van de schaal uitstrijken, de uien spekstukjes er inleggen en met deksel erop
voorstoven.
Tip:
De koolrabi kan door schorseneren worden vervangen.
Tip:
Hierbij passen gesmoorde cantharellen of champignons
en gemengde salade.
NL-48
R-891_[03 NL Recipes].indd 48
3/14/09 11:15:38 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Groot-Brittanië
Duitsland
Verzonken kersentaart
Kirschen Michel
Cherry cake
Kirschenmichel
Totale gaartijd: ca. 26-27 minuten
Servies:
springvorm (doorsnee ca. 28 cm)
Totale gaartijd: ca. 23-26 minuten
Servies:
hoge gratineerschaal, rond
(diameter ca. 20 cm)
Ingrediënten
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de springvorm
200 g
boter
200 g
suiker
3
eieren
200 g
bloem
1
afgestreken theel bakpoeder
1 glas morellen (350 g)
Ingrediënten
4
oudbakken broodjes (160 g)
375 ml
melk
60 g
boter of margarine
8 eetl. suiker (80 g)
4
eigeel
1 eetl. meel
30 g
gehackte amandelen
geraspte schil van een citroen
4
eiwitten
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de vorm
500 g
ontpitte zure kersen
2 El
broodkruimels
1 eetl. boter of margarine
Toebereiding
1. De vorm invetten.
2. De boter in een kommetje laten smelten.
1
/2 -1 min.
630 W
3. De suiker toevoegen en roeren totdat het helemaal
opgelost is en niet langer knarst. Eén voor één
de eieren toevoegen en roeren. De bloem met
het bakpoeder vermengen en telkens een eetlepel
ervan aan het mengsel toevoegen.
4. De kersen in een vergiet laten uitlekken.
5. Het deeg in de springvorm gieten en gladstrijken.
De kersen er gelijkmatig bovenop verdelen. De taart
op het laag rek met saucer tussen bakken en kok
met het automatische programma AC-5 voor taart.
(Dit recept maakt ca. 1,1 kg.).
AUTO KOOK AC-5
Toebereiding
1. De broodjes in kleine stukjes snijden en in de melk
weken.
2. De boter, de suiker en het eigeel met een
handmizer kloppen tot er een crèmige massa
ontstaat. Het meel, de amandelen, de citroenschil
en de ingeweekte, uitgeperste broodjes erbij doen
en er door heen roeren.
3. Het eiwit stijfkloppen en eronder mengen.
4. De vorm invetten. Afwisselend het broodjesdeeg
en de uitgelekte kersen in de soufflévorm doen. De
bovenste laag bestaat uit deeg.
5. Broodkruimels over de soufflé strooien en hierop
botervlokjes leggen. Op het onderste rooster garen.
23-26 min.
450 W + 200°C
De soufflé na het garen ongeveer 5-10 minuten
laten staan.
NL-49
R-891_[03 NL Recipes].indd 49
3/14/09 11:15:39 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Duitsland
Frankrijk
Advokaattaart
Appeltaart met Calvados
Tarte aux pommes avec calvados
ca. 23-24 minuten
springvorm (ca. 28 cm diameter)
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
Ingrediënten
100 g
pure chocolade
5
eieren
100 g
boter of margarine
100 g
suiker
1 pakje vanillesuiker (suiker met vanillesmaak)
200 g
fijngemalen hazelnoten
1 pakje bakpoeder
1 eetl. rum
Belag:
400 g
2 eetl.
1 pakje
4-5 eetl.
30 g
room
suiker
verdikkingspoeder voor room
Advokaat
chocoladevlokken
Toebereiding
1. Vet de springvorm in.
2. Rasp de chocolade. Scheid het eigeel van het eiwit,
en klop de eiwitten totdat er pieken ontstaan.
3. Leg de boter in een mengkom en laat het zacht
worden.
1 min.
450 W
4. Voeg den suiker en de valillesuiker aan de boter
toe en klop totdat het mengsel licht en luchtig is.
Roer er geleidelijk het eigeel doorheen. Voeg er de
chocolade, hazelnoten, bakpoeder en rum aan toe
en roer het mengsel goed door. Roer er voorzichtig
het stijve eiwit dorheen.
5. Doe het mengsel in de springvorm en spreid
het gelijkmatig over de bodem uit. Plaats op het
laag rek met saucer tussen in de oven en kok met
het automatische programma AC-5 voor taart.
(Dit recept maakt ca. 0,8 kg.)
AUTO KOOK AC-5
6. Klop de room, suiker en slagroom totdat het
mengsel pieken vormt. Vouw voorzichtig de
advokaat door het mengsel. Verspreid het mengsel
vanuit het midden gelijkmatig over de bodem.
Strooi de chocoladevlokken er overheen.
7. Laat de taart afkoelen.
12-16 porties
ca. 29-30 minuten
springvorm (ca. 28 cm diameter)
Ingrediënten
200 g
bloem
1 theel. bakpoeder
100 g
suiker
1 pakje vanillesuiker (suiker met vanillesmaak)
1 Prise zout
1
Ei
3-4
druppels Bittere amandelextract
125 g
boter
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de vorm
50 g
fijngehakte hazelnoten
600 g
appels (kookappels ca. 3-4)
kaneel
2
eireen
1 snufje zout
4 eetl. suiker
1 Pck vanillesuiker (suiker met vanillesmaak)
4 eetl. Calvados (appelbrandy)
11/2 eetl. maïsbloem
125 g
slagroom
poedersuiker
Toebereiding
1. Vermeng de bloem met het bakpoeder. Voeg suiker,
vanillesuiker, zout, ei, bittere amandelextract en boter er
aan toe en kneed met de deeghaak van een handmizer.
Bedek het deeg en leg het 30 minuten lang in de koelkast.
2. Vet de vorm in, rol het deeg uit tussen twee vellen folie en
leg het deeg in de vorm. Maak het deeg overal 3 cm dik.
3. Strooi de hazelnoten over het deeg.
4. Schil de appels, verdeel ze in vier stukken, verwijder
de pitten en snijd ze in plakjes. Leg de appelschhijfjes
zo neer dat ze over elkaar heen liggen bovenop de
hazelnoten. Strooi er een beetje kaneel overheen.
5. Scheid het eigeel van het eiwit. Klop het eigeel, de
resterende suiker en de vanillesuiker tot een licht en
luchtig mengsel. Voeg de Calvados, de maïsbloem
en de slagroom eraan toe en roer het mengsel. Vouw
het stijve eiwitmengsel er doorheen en verspreid het
gelijkmatig over de appelschijfjes. Zet de taart op
het laag rek met saucer tussen in de oven en kok
met het automatische programma AC-5 voor taart.
(Dit recept maakt ca. 1,3 kg.)
NEDERLANDS
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
AUTO KOOK AC-5
Tip:
Laat de taart in de springvorm afkoelen en strooi er
poedersuiker overheen voordat u de taart serveert.
NL-50
R-891_[03 NL Recipes].indd 50
3/14/09 11:15:40 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Oostenrijk
Nederland
Notentaart
Appeltaart
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca. 24-28 minuten
Vierkante bakvorm, 30 cm
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
Ingrediënten
250 g
boter of margarine
175 g
suiker
1 pakje vanillesuiker (suiker met vanillesmaak)
4
eieren
200 g
fijngemalen hazelnoten
1 eetl. amandellikeur
250 g
bloem
2
afhestreken eetl. bakpoeder
100 g
chocoladeglazuur, hazelnoten
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de vorm paneermeel
Toebereiding
1. Vet de bakvorm in en strooi een laagje paneermeel
over de bodem
2. Smelt de boter in een mengkom.
1 min.
900 W
3. Voeg de suiker en vanillesuiker aan de boter toe,
en klop totdat het mengsel licht en luchtig is. Voeg
de eieren er één aan toe en roer het mengsel goed
door. Vouw er de noten en de likeur doorheen.
Vermeng de bloem en het bakpoeder en vouw het
door het mengsel heen. Giet het mengsel in de
vorm en spreid het gelijkmatig uit. Plaats op het
onderste rooster in de oven
21-24 min.
270 W + 180°C
4. Laat de taart ongeveer 5 minuten lang afkoelen.
Smelt de suikerglazuur in een kom.
3-4 min.
270 W
5. Glazuur de taart en bestrooi met de hazelnoten.
ca 25-26 minuten
springvorm (ca. 28 cm diameter)
Ingrediënten
90 g
boter of margarine
90 g
suiker
1 pakje vanillesuiker (suiker met vanillesmaak)
1 eetl. citroenschil (onbewerkt)
1 Prise zout
2
eieren
200 g
bloem
1
/2 pakje bakpoeder
4-5
appels van gemiddelde grootte
citroensap
50 g
suiker
1 theel. kaneel
50 g
rumrozijnen
1
eigeel
1 eetl. melk
Toebereiding
1. Klop de boter ongeveer 30 seconden lang met een
mixer op hoge snelheid.
2. Voeg er de suiker, vanillesuiker, citroenschil en
zout aan toe, en roer goed, totdat het mengsel
roomachtig is geworden. Voeg de eieren er één
voor één aan toe. Vermeng de bloem met het
bakpoeder en vouw het door het mengsel heen.
3. Doe 2/3 van het mengsel in de springvorm
4. Schil de appels, verdeel ze in vieren en verwijder
de pitten. Snij ze in dunne plakjes en besprenkel ze
met citroensap. Vermeng de appelschijfjes met de
suiker en het kaneel en laat dit mengsel 10 minuten
lang staan. Voeg er de rozijnen aan toe, en leg de
appels over het deegmengsel.
5. Roer 50 g bloem door de rest van het mengsel en
rol het deeg uit tot het dezelfde afmeting heeft als
de springvorm. Leg het deeg over de appelvulling
heen en sluit de rand. Prik met een stokje een
aantal gaatjes in het deegdeksel.
6. Klop het eigel samen met de melk en smeer het
mengsel over de taart heen.
7. Zet de taart op het laag rek met saucer tussen in de
oven en kok met het automatische programma
AC-5 voor taart. (Dit recept maakt ca. 1,1 kg.)
AUTO KOOK AC-5
NL-51
R-891_[03 NL Recipes].indd 51
3/14/09 11:15:41 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca. 25-26 minuten
ronde bakvorm (ca. 28 cm diameter)
Ingrediënten
geel van 5 eieren
250 g
suiker
250 g
geraspte wortels
citroensap
250 g
fijngehakte amandelen
80 g
bloem
1 eetl. Backpoeder
wit van 5 eieren
Toebereiding
1. Vet de bakvorm in.
2. Klop al het eigeel en de suker met een handmixer
totdat het mengsel roomachtig is geworden. Voeg
er de wortels, citroensap en amandelen aan toe.
Vermeng de bloem met het bakpoeder, voeg aan
het mangsel toe en roer goed om.
3. Klop het eigeel totdat er pieken ontstaan en
vouw het voorzichtig door het mengsel. Giet
het mengsel in de bakvorm. Zet de taart op het
laag rek met saucer tussen in de oven en kok met
het automatische programma AC-5 voor taart.
(Dit recept maakt ca. 1,1 kg.)
AUTO KOOK AC-5
4. Laat de taart 5 minuten lang afkoelen.
1
540
120
1
1
eetl.
g
g
eetl.
eetl.
maïsbloem
peren uit blik, uitgelekt
kruisbessengelei
gekristalliseerde vruchten
amandelschijfjes
Toebereiding
1. Kneed de bloem, boter, poedersuiker, zout en ei
met de deeghaak van een handmixer tot een deeg.
Bedek het mengsel en leg het 30 minuten lang in
de koelkast.
2. Vet de bakvorm in. Rol het deeg uit en leg het in de
bakvorm. Plaats het deeg over de bodem en tegen
de zijkanten van de bakvorm. Prik met een vork
herhaalde malen gaatjes in het deeg.
Plaats het op het onderste rooster van de oven en
zet de oven aan.
1. 10-12 min.
2. 5-7 min.
Parentaart
Tarte aux poires
Totale kooktijd:
Benogdigheden:
vor ca. 12-14 porties
ca. 19-24 minuten
ronde bakvorm(ca. 28 cm diameter)
kom met deksel (2 liter)
kleine kom met deksel
Ingrediënten
150 g
bloem
75 g
boter of margarine
30 g
poedersuiker
1 snufje zout
1
ei
1 theel. boter of margarine voor het invetten
van de vorm
250 ml
melk
1 snufje zout
2
geel van eieren
20 g
suiker
1
/2 pakje vanillesuiker (suiker met vanillesmaak) (5 g)
200°C
3. Verwijder het deeg uit de bakvorm en laat het op
een koelrek afkoelen.
4. Doe de melk en het zout in de kom. Afdekken en
opwarmen.
ca. 2 min.
900 W
5. Klop het eigeel met de suiker en de vanillesuiker
totdat het mengsel licht en roomachtig is. Meng
er de maïsbloem doorheen. Voeg er langzaam de
warme melk aan toe. Giet het mengsel weer in de
kom. Afdekken en opwarmen. Af en toe doorroeren
en ook na afloop omroeren.
1-2 min.
Frankrijk
270 W + 200°C
NEDERLANDS
Zwitserland
Worteltjestaart
900 W
6. Bedek het deeg met het mengsel. Leg er de
uitgelekte peren bovenop. Doe de kruisbessengelei
in een kleine kom. Afdekken en opwarmen.
ca. 1 min.
900 W
7. Giet de gelei over de peren en maak de taart af met
de gekristalliseerde vruchten en amandelschijfjes.
Tip:
Decoreer de taart pas vlak voordat u hem serveert,
omdat anders het deeg klef wordt.
NL-52
R-891_[03 NL Recipes].indd 52
3/14/09 11:15:41 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Dänemark
Groot-Brittanië
Festbrood
Krentenbrood
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
18-20 minuten
plat ovenblad (ca. 30 cm diameter)
Ingrediënten
190 g
tarwemeel
190 g
roggemeel
40 g
gist
1
/4 l
karnemelk
125 g
quark
11/2 eetl. zout
ca. 50 ml
karnemelk
maanzaad, sesamzaad, karwijzaad
Toebereiding
1. Maak een gistdeeg met de ingrediënten. Afdekken
en ca. 30 minuten laten rijzen.
2. Leg vetrij papier over het ovenblad.
3. Kneed het deeg en maak 2-3 lange deegrollen.
Verdeel in 19 gelijke stukken en maak er broodjes
van. Leg één broodje in het midden en leg er de
anderren in een cirkel omheen. Smeer met een
kwast de karnemelk over het deeg heen en strooi er
om de beurt maanzaad, sesamzaad en karwijzaad
overheen.
4. Laat het deeg nog eens 30 minuten lang rijzen.
5. Verwarm de oven voor op 230°C. Zet het gerecht
op het onderste rooster in de oven.
18-20 min.
90 W + 230°C
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca. 25-29 minuten
rechthoekige (ca. 25x11x8 cm)
Ingrediënten
15 g
verse gist
1 eetl. suiker
275 ml
lauw water
450 g
tarwemeel
1 theel. zout
25 g
margarine of boter
100 g
krenten
200 ml
water
2 eetl. Rum (of een paar drupels Rum-extract)
1 theel. boter voor het invetten van de vorm
Zum Bestreichen
1
eigeel
1 eetl. water
Toebereiding
1. Los de gist en de suiker in het lauwe water op.
2. Meng de bloem en het zout in een grote kom, maak
een kuiltje in het midden en giet er het gistmengsel
in. Meng er een beetje bloem doorheen. Leg
kleine stukjes boter rond de bloem. Kneed alle
ingrediënten tot een glad gistdeeg.
3. Dek de kom met een theedoek af en laat het deeg
ca. 30 minuten lang op een warme plek rijzen.
4. Was ondertussen de krenten, laat ze 5-10 minuten
lang in water opwellen en maak ze daarna goed
droog. Vermeng de krenten met de rum en laat het
goed intrekken. Kneed het deeg opnieuw, en voeg
er tijdens het kneden de krenten aan toe.
5. Leg het gistdeeg in een ingevette bakvorm.
Afdekken en nogmaals op een warme plek 15
minuten lang laten rijzen.
6. Vermeng het eigeel met het water. Snij in de lengte
over de bovenkant van het krentenbrood en smeer
er met een kwast het eigeelmengsel overheen.
7. Plaats de bakvorm op het draaitafel van de oven.
1. 21-23 min.
90 W + 200°C
2. 4-6 min.
200°C
NL-53
R-891_[03 NL Recipes].indd 53
3/14/09 11:15:42 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Duitsland
Denemarken
Dreigranenbrood
Vruchten in gelei met vanillesaus
Rødgrød med vanilie sovs
25-28 minuten
plat ovenblad (ca. 30 cm diameter)
Ingrediënten
100 g
roggebloem
550 g
tarwebloem
100 g
lijnzaad
100 g
sesamzaad
60 g
verse gist
1
/2 L
water
1 eetl. zout
Toebereiding
1. Maak met de ingrediënten een gistdeeg en laat het
ca. 30 minuten lang rijzen.
2. Vet het ovenblad in met een beetje boter en strooi
er een laagje bloem overheen.
3. Kneed het deeg goed door en maak er een lange
broodvorm van. Leg het op het ovenblad. Afdekken
en nog eens 30-40 minuten lang laten rijzen. De
oven op 230°C voorverwarmen.
4. Smeer met een borstel wat water over het brood
heen en prik er met een vork een aantal gaatjes in.
5. P l a a t s o p h e t o n d e r s t e r o o s t e r v a n d e
voorverwarmde oven en zet de oven aan.
25-28 min.
90 W + 230°C
Das Brot vor dem Anschneiden vollständig
auskühlen lassen.
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca. 8-12 minuten
kom met deksel (2 liter)
Ingrediënten
150 g
aalbessen, gewassen en gesorteerd
150 g
aardbeien, gewassen en gesorteerd
150 g
frambozin, gewassen en gesorteerd
250 ml
witte wijn
100 g
suiker
50 ml
citroensap
8
blaadjes gelatine
300 ml
melk
1
/2
vanillestokje
30 g
suiker
15 g
vloeibare aroma (Maggi)
Toebereiding
1. Bewaar een aantal vruchten ter decoratie van de
schotel. Pureer de rest van het fruit met de witte
wijn, giet in de kom. Afdekken en opwarmen.
5-7 min.
900 W
Voeg de suiker en de citroensap eraan toe.
2. Laat de gelatine ca. 10 minuten lang in koud water
zacht worden. Verwijderen en uit laten lekken.
Roer de gelatine in de warme fruitpuré, totdat het
helemaal is opgelost. Zet de kom in de koelkast en
laat de gelei stollen.
3. Voor de vanillesaus: giet de melk in ein kom. Snij
het vanillestokje open en schraap het merg eruit.
Roer het vanillemerg, de suiker en de Maggi in de
melk. Afdekken en opwarmen. Eenmaal tijdens het
opwarmen goed omroeren.
3-5 min.
NEDERLANDS
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
900 W
4. Kiep de gelei ope een schotel en versier het
geheel met de resterende vruchten. Serveer met de
vanillesaus.
Tip:
Heerlijk met ijskoude room of yoghurt.
NL-54
R-891_[03 NL Recipes].indd 54
3/14/09 11:15:43 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Duitsland
Zweden
Griesmeelpudding met frambozensaus
Pistache-rijst met aardbeien
Pistaschris med zordgubbe
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca 15-20 minuten
kom met deksel (2 liter)
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
Ingrediënten
500 ml
melk
40 g
suiker
15 g
fijngehakte amandelen
50 g
griesmeel
1
eigeel
1 eetl. water
1
eiwit
250 g
frambozen
50 ml
water
40 g
suiker
Toebereiding
1. Doe de melk, de suiker en de amandelen in de
kom. Afdekken en opwarmen.
3-5 min.
900 W
2. Voeg er de griesmeel aan toe. Roeren, afdekken en
opwarmen. Af en toe omroeren.
10-12 min.
270 W
3. Vermeng in een kopje het eigeel met het water en
roer er de hete griesmeel in. Klop het eiwit totdat er
pieken ontstaan en vouw het in het mengesel. Giet
de griesmeelpudding in dessertschalen.
4. Voor de saus wast u de frambozen, en maakt ze
zorgvuldig droog. Doe ze met het water en de
suiker in een pan. Afdekken en opwarmen.
2-3 min.
900 W
5. Pureer de frambozen en serveer warm of koud met
de griesmeelpudding.
ca. 23-30 minuten
kom met deksel (2 liter)
Ingrediënten
125 g
langkorrelige rijst
150 ml
melk
175 ml
water
1
vanillestokje
1 snufje zout
50 g
suiker
250 g
aardbeien
40 g
suiker
40 ml
Cointreau (sinaasappellikeur, 40 Vol. -%)
200 ml
slagroom
1
eiwit
50 g
pistache
Toebereiding
1. Doe de rijst in de kom en voeg er de vloeistof aan
toe. Het vanillestokje opensnijden en aan de rijst
toevoegen samen met het zout en de suiker.
Afdekken en opwarmen. Eenmaal tussendoor
omroeren.
1. 3-5 min.
2. 20-25 min.
900 W
270 W
Laat de rijst na het koken 5 minuten lang staan.
2. Snijd de aardbeien doormidden en vermeng ze met
de suiker en de Cointreau.
3. Haal het vanillestokje uit de rijst en laat de rijst
onder stromend koud water al roerend afkoelen.
Klop de slagroom en het eiwit afzonderlijk, totdat
er pieken ontstaan. Vouw eerst de pistache, dan de
slagroom, de melk en als laatste het eiwit door de
koude rijst.
4. Doe de rijst in een grote schaal en maak een kuiltje
voor de aardbeien.
NL-55
R-891_[03 NL Recipes].indd 55
3/14/09 11:15:43 AM
Recepten
Taarten, brood, desserts en dranken
Frankrijk
Oostenrijk
Peren met chocola
Chocolade met slagroom
Poires au chocolat
Schokolade mit Schlagobers
ca. 8-14 minuten
kom met deksel (2 liter)
kom met deksel (1 liter)
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
Ingrediënten
4
peren (500 g)
60 g
suiker
1 pakje vanillesuiker (suiker met vanilesmaak) (10 g)
1 eetl. perenlikeur, 30 Vol.-%
150 ml
water
130 g
pure chocolade
100 g
room (crème fraîche)
Toebereiding
1. Schil de peren en houd ze heel.
2. Meng de suiker, vanillesuiker, likeur en water in de
kom. Afdekken en opwarmen.
1-2 min.
900 W
ca. 1 minuten
grote kip (200 ml)
Ingrediënten
150 ml
melk
30 g
pure chocolade, geraspt
30 ml
slagroom
chocoladevlokken
Toebereiding
1. Giet de melk in de kop. Voeg er de chocolade
aan toe, roeren en opwarmen. Af en toe opnieuw
omroeren.
ca. 1 min.
900 W
2. De slagroom kloppen totdat er pieken ontstaan,
aan de chocolade toevoegen en voor het opdienen
met de chocoladevlokken bestrooien.
3. Leg de peren in de saus. Afdekken en opwarmen.
6-10 min.
900 W
Verwijder de peren uit de saus en laat ze afkoelen.
4. Giet 50 ml perensap in de kleinere kom. Voeg
er de verkruimelde chocolade en room aan toe.
Afdekken en opwarmen.
1-2 min.
900 W
5. De saus goed roeren. Over de peren gieten en
opdienen.
Tip:
Ook heerlijk met een bolletje vanille-ijs.
Nederland
Vuurdrank
NEDERLANDS
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
(für 1 Portion)
(10 porties)
Totale kooktijd:
Benodigdheden:
ca. 8-10 minuten
kom met deksel (2 liter)
Ingrediënten
500 ml
witte wijn
500 ml
droge rode wijn
500 ml
rum, 54 % alcohol
1
sinaasappel
3
kaneelstokjes
75 g
suiker
10 theel. kandijsuiker
Toebereiding
1. Giet alle alcohol in de kom. Schil de sinaasappel
dunnetjes en voeg de sinaasappelschil, de kaneel
en de suiker aan de vloeistof toe. Afdekken en
opwarmen.
8-10 min.
900 W
2. Verwijder de sinaasappelschil en de kaneel, doe
een theelepel kandisjsuiker in elk grogglas, giet er
de vuurdrank in en server.
NL-56
R-891_[03 NL Recipes].indd 56
3/14/09 11:15:44 AM
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA •
ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA •
Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels:
• Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder
rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1. aufgeführten Garantieansprüche im
Rahmen des Quick 48 Vor-Ort-Service geltend machen und sich direkt an den KUNDEN-SERVICE
wenden oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
• Für alle übrigen Geräte können Sie die unter Ziffer 2. aufgeführten Garantieansprüche ohne
Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend
machen.
1. Garantie mit Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Haushalts-Mikrowellengeräte im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Sehr geehrter Sharp Kunde,
alle ein-/ untergebauten Haushalts-Mikrowellengeräte, die durch einen Fachbetrieb fachgerecht mit einem von SHARP genehmigten
Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/ bzw. untergebaut worden sind, werden im Quick 48 Vor-Ort-Service abgewickelt. Die in dieser
Garantie beschriebenen Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren Verkäufer zu.
Umfang der Garantie: Sollte Ihr Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können
Sie innerhalb der Garantiezeit, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen
zu, wenn ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend „Mangel“) bei dem Mikrowellengerät oder
Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe - innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind. Transportschäden bei Neugeräten
müssen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend machen. Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue
Gerät von einem Händler gekauft haben. Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistungen: Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtungen für Mängel durch kostenlose Reparatur
und einen Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb Deutschlands und Österreich
übernehmen wir.
Im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service werden alle Reklamationen, die montags bis freitags zwischen 8:00 und18:00 Uhr beim
Quick 48 Deutschland, Tel.: 0180 / 5 23 46 74 *( € 0,14/Min) und in Österreich Tel.: 0820 / 240 496 **( € 0,145/Min)
eingehen, ab dem darauffolgenden Werktag gerechnet, im Regelfall innerhalb 48 Stunden bei Ihnen im Vor-Ort-Service repariert.
Geltendmachung der Garantie: Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der Garantiefrist unter Angabe des Kaufdatums, der
Modellbezeichnung und der Seriennummer des Gerätes unter den oben aufgeführten Telefonnummern geltend gemacht werden.
Bei der Vor-Ort-Reparatur ist dann der Kaufbeleg, aus dem sich das Kaufdatum, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des
Gerätes ergibt, vorzulegen.
Achtung:
Wird dieser Service für von Ihnen selbst ein-/untergebaute Geräte in Anspruch genommen, sind für Aus-/und Einbau, Fahrzeit und Km
die entstehenden Kosten von Ihnen zu tragen!
Bitte erkundigen Sie sich vor Anforderung des Kundendienstes bei diesem über die anfallenden Kosten. Den für Sie nächstgelegenen
Kundendienst nennt Ihnen gern unsere o.g. Hotline.
Als Nachweis für Sachmängel-/ Garantiearbeiten dient Ihr Kaufbeleg / Rechnung.
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Vor-Ort-Service für Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für
Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www.sharp.de
20
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:20
3/14/09 11:21:17 AM
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA •
ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA •
Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels:
• Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder
rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1. aufgeführten Garantieansprüche im
Rahmen des Quick 48 Vor-Ort-Service geltend machen und sich direkt an den KUNDEN-SERVICE
wenden oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
• Für alle übrigen Geräte können Sie die unter Ziffer 2. aufgeführten Garantieansprüche ohne
Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend
machen.
2. Garantie ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Haushalts - Mikrowellengeräte
Wichtiger Endkunden – Hinweis: Serviceabwicklung nur über den Verkäufer. Die in dieser Garantie beschriebenen
Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren Verkäufer zu.
Sehr geehrter SHARP Kunde,
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei
sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer
vereinbarten Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel aufweisen und das Gerät wurde nicht
von Ihrem Handelspartner ein-/unter-gebaut, so wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, bei dem Sie das Gerät
erworben haben und geben Sie das defekte Gerät dort ab, denn dieser ist Ihr Ansprechpartner für Sachmängel.
Umfang der Garantie: Sollte Ihr Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel
aufweisen, können Sie innerhalb der Garantiezeit, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in
Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel
(nachfolgend „Mangel“) bei dem Mikrowellengerät oder Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind. Transportschäden bei Neugeräten müssen Sie bei
Ihrem Verkäufer geltend machen. Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue
Gerät von einem Händler gekauft haben. Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistung:
Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtung für Mängel nach seiner Wahl durch kostenlose Reparatur
oder durch Austausch des mangelhaften Gerätes gegen ein mangelfreies. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb
Deutschlands und Österreich werden von uns übernommen.
Geltendmachung der Garantie:
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, benötigen Sie den Kaufbeleg (Rechnung, Quittung) aus dem sich das
Kaufdatum, die Modellbezeichnung und Seriennummer des Gerätes ergibt. Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der
Garantiefrist von Ihnen gegenüber einem Sharp Service-Partner oder einem autorisierten Händler von Sharp Electronics
(Europe) GmbH geltend gemacht werden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8:00
und 18:00 Uhr an unsere Service-Hotline 01805-29 95 29 * ( € 0,14/Min)
Selbstverständlich können Sie unseren Kundendienst für Sharp-Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für
Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www.sharp.de
21
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:21
3/14/09 11:21:19 AM
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
BELGIUM - http://www.sharp.be
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, 02/2674019 / ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes,
071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center
Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67
NEDERLAND - http://www.sharp.nl
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service
Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900, 3990 DW Houten, 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou
à l'une des stations techniques agréées SHARP suivantes:
A.A.V.I., 1 rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cedex, 03.20.62.18.98 / A.A.V.I. (Point d'Accueil), 9-11 rue Léon Trulin, 59000
Lille, 03.20.14.96.20 / A. P. F. , 1 rue Gracchus Babeuf 93130 Noisy le Sec, 01.48.43.33.08 / ATELIER ROUSSEL, 12 Bld
Flandre Dunkerque, 56100 Lorient, 02.97.83.07.41 / BASTIA TELE VIDEO, Immeuble Le Béarn - Av. de la libération, 20600 Bastia,
04.95.30.81.29 / C.M.T.S., 38 rue des Ormeaux, 75020 Paris, 01.43.70.20.00 / ELECTRONIC SERVICE PLUS, 5 bd LOUIS XI - ZI
le Menneton, 37000 Tours, 02.47.77.90.90 / ELECTRO SERVICE, 21 rue de Mulhouse- B.P 122, 68313 Illzach, 03.89.62.50.00
ELECTRO TECH, 26 rue Cyrano 69003 Lyon, 0892.691.032 / M.R.T., 74 Rue Albert Einstein - 72021 Le Mans Cedex,
02.43.28.52.20 /
SETELEC, 23 rue de la L'Argilière 76420 Bihorel 02.35.60.64.39 / S.T.E., 3 chemin de l'Industrie, 06110 Le Cannet Rocheville,
04.93.46.05.00 / TECH SERVICE, 15 rue du Château de Ribaute, ZA Ribaute 2, 31130 Quint Fonsegrives, 05.62.57.63.90
ITALIA - http://www.sharp.it
Nel caso si verificassero problemi alla vostra apparecchiatura potrete rivolgervi presso un nostro centro di
assistenza autorizzato sharp
ABRUZZO: C.A.T. di BELLONE, VIA DELL AREOPORTO,76, TERAMO TE 0861-415745 0861-212117 / CTR di de Berardinis
Vincenzo, Via G. Cacchi, 18 L'Aquila AQ, 0862-315407 0862-315407 / CTR di De Berardinis Vincenzo Filiale Avezzano,
Via P. Gobetti, 10 Avezzano AQ, 0862-315407 0862-315407 / ELETTROVIDEO SNC, VIA TIBURTINA, 64 PESCARA PE, 08552020
085-52020 / MARINANGELI FABRIZIO, VIA ROCCO CARABBA, 27 L'AQUILA AQ, 0862-310279 0862-322408 /
MARINANGELI FABRIZIO FILIALE DI AVEZZANO, VIA F.LLI ROSSELLI, 4/A AVEZZANO AQ, 0863-25207 0863-25207
BASILICATA: LD SERVICE, via Viviani 2 Potenza PZ, 0971-472578 0971-472578 / MATERA ELETTRONICA SNC DI BUONO E.
& C., VIA E. MAIORANA, 86/88 MATERA MT, 0835-389310 0835-389310
CALABRIA: ATER SNC DI DOMENICO & AURELIO CATALANO, Via Naz. Pentimele 159/a-b Reggio Calabria RC, 0965-47051
0965-47855 / AUDIOVIDEO SNC DI VARRESE & COSTANTINI, VIA A. DE GASPERI, 44 VIBO VALENTIA VV, 0963- 45571 096345572 / BATTAGLIA SAVERIO, VIA C. COLOMBO, 85 CATANZARO LIDO CZ, 0961-33824 0961-737337 / CIANO GIUSEPPE,
VIA SECONDA TRAVERSA, 16 TAURIANOVA RC, 0966-643483 0966-614946 / COZZUPOLI & CRUPI SNC, VIA R. CAMPI PRIMO
TRONCO, 103 REGGIO CALABRIA RC, 0965- 24022 0965-310778 / EUROTRADING SAS DI AIELLO GAETANO, VIA TORINO,
121/123 CROTONE KR, 0962- 20889 0962-24254 / S.A.T.E di DODARO E GERVASI SNC, VIA DEGLI STADI, 28/F COSENZA
CS, 0984- 482337 0984- 482337 / FAG SERVICE SRL, VIA MAGENTA, 7 CARIATI MARINA CS, 0983-91843 0983-91943
CAMPANIA: CONGESTRI' IGNAZIO, Via G. Bruno, 8 Maddaloni CE, 0823-437704 0823-437704 / DRF ELETTR. di RUBBO,
ZONA INDUSTRIALE PEZZAPIANABENEVENTO BN, 0824-21831 0824-21831 / ELETTRONICA D`ARGENIO, VIA NAZION.
TORRETTE,195 MERCOGLIANO AV, 0825-681590 0825-681590 / ELETTRONICA NASTI DI BRUNO NASTI, VIA FERRARECCE
PAL. ETA 173/175 CASERTA CE, 0823-443099 0823-356006 / ELETTRONICA NASTI DI BRUNO NASTI FILIALE, VIA CILEA, 52
AVERSA CE 081-8113163 / ELETTRONICA SERVICE SNC, VIALE EUROPA, 15 CASTELL. DI STABIA NA, 081-8728280 081-8728280
/ ERREDIESSE SERVICE SRL, VIA P. MASCAGNI, 74/76 NAPOLI NA 081-5794825 081-5791899 / M.C. ELETTRONICA SNC
DI MILITO M., Via dei Mille, 138 Salerno SA 089-330591 06233244764 / NETTI GIANFRANCO, Via Magna Grecia, 137/139
Capaccio Scalo SA 0828-730071 0828-730071 / S.A.RI.EL. SAS, VIA DIOCLEZIANO, 177 NAPOLI NA 081-7628155 0817628155 / SE.RI.EL.CO, V.DELLE MEDAGLIE D'ORO,163 COSENZA CS, 0984-33152 0984-33152
EMILIA ROMAGNA: AUDIO VIDEO CENTER SNC, VIA F. VANDELLI, 23/29 MODENA MO, 059-235219 059-210265 /
BARGELLINI ORAZIO, VIA LOCCHI, 3/C FORLI' FO, 0543- 701446 0543- 701446 / CASALIGGI F.LLI SNC, VIA BOSELLI,
77 PIACENZA PC, 0523-615740 0523-602014 / ELECTRON SERVICE SNC, VIA F.LLI AVENTI, 59 FERRARA FE, 0532-903250
0532-903250 / MA.PI. SNC DI MAURIZI E CAMPAGNOLI, VIA T.AZZOLINI, 3 BOLOGNA BO, 051-6414115 051-406848 /
NOVATECNICA, Via Giovenale, 78/A - Viserba di Rimini Rimini RN, 0541-736361 0541-1831497 / NUOVA CRT DI AUGUSTO
BOERI, VIA MOLINARI, 40 PIACENZA PC, 0523-592345 0523-592345 / NUOVA TECNOCOOP, VIA ARMELLINI 28/30/32
BELLARIVA RIMINI RN, 0541-370812 0541-370812 / PARMASERVICE SAS, VIA BENEDETTA, 47/A PARMA PR, 0521-271666
0521-271666 / RAVSERVICE DI RAVEZZI ANGELO, VIA AVOGADRO, 6/10 BELLARIA RN, 0541-347714 0541-324413 / RTE
SNC DI I. CATELLANI & C. SNC, Via Premuda, 38/V Reggio Emilia RE, 0522-381277 / TERMOSERVICE SAS DI BARTOLETTI
IMERIO, VIA DISMANO, 114/N PONTE NUOVO RAVENNA RA, 0544-472001 0544-67837 / VIDEO 2000 SRL, VIA DELLINDUSTRIA, 26 BOLOGNA BO, 051-531581 051-19931146 / P. & L. DI LELLI MAURO E C. SNC, VIA TOSCANA, 7 MONTALE
RANGONE MO, 059-530300 059-530300 / REM SNC, VIA MANFREDI, 110/A PIACENZA PC, 0523 716361 0523 716361
FRIULI VENEZIA GIULIA: A.V.R. SERVICE DI FOCHESATO IVAN MOSE', VIA COLONNA, 20/8 PORDENONE PN, 0434-27669
0434-523661 / ELECTRONIC SERVICENTER SAS, VIA GATTERI, 12 TRIESTE TS, 040-3478423 040-3478423 / STARACE ELIO
TECNICASA DI BRANDOLIN DARIO, Via Caprin, 4 Trieste TS, 040-773718 040-773718
LAZIO: A.P. RIP. ARDUINI PIERO, VIA LICINIO REFICE, 192 FROSINONE FR, 0775-291267 0775-291267 / CENTRO E.L.VA.
SNC, VIA ATTILIO MORI, 19/21 ROMA RM, 06-2148641 06-2753048 / CTS centro tecnico specializzato di Rita De Renzi, Via
Rialto, 38/42 Roma RM, 06-39729748 06-39733315 / ELETTRONICA 81 SNC, VIA EZIO, 56/58 LATINA LT, 0773-694608 0773
414612 / ITALREG SRL, SS FORMIA-CASSINO KM 30,200 LOC PENITRO FORMIA LT 0771-738011 0771-738061 / PALMIERI F.,
VIA S.POLLEDRARA, 219 FROSINONE FR 0775-291485 0775-291485 / PANASERVICE SRL, VIA BARBANA, 35 ROMA RM 065403384 06-5401221 / PANASERVICE SRL FILIALE, VIA TARCENTO, 27/29 ROMA RM 06-25204806 /
22
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:22
3/14/09 11:21:19 AM
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
VIDEO SERVICE SAS DI G. CALABRESE & C., Str. Teverina, Km. 2,400 Loc. Pantanese Viterbo VT, 0761-251557 0761-251558 /
VITECART 99 DI TRIPPINI PAOLO, VIA DELLA PALAZZINA, 103/H VITERBO VT, 0761-220522 0761-220522
LIGURIA: C.R.E. DI ARATELE FABRIZIO, VIA CAMOZZINI, 189R GENOVA VOLTRI GE, 010-6121754 0106100154 /
ELETTROCLIMA DI REBUFFO MARCO, REGIONE VALLUVAIA, 13 SAN BARTOLOMEO AL MARE IM, 0183-400102 / MICHELIS
SANDRO, Via Giannetti, 8/10 Imperia IM, 0183-275891 0183-275891 / RIEN SNC, Via Valle, 17/19 La Spezia SP, 0187-21925
0187-21925 / TELESERVICE DI SCALVO N. & C. snc, VIA PONCHIELLI 27R SAVONA SV 019-810058 019-019-852596 /
TOGNETTI SERVICE DI TOGNETTI MASSIMILIANO, VIA LUNIGIANA, 589 LA SPEZIA SP 0187-507656 0187-507656 / VILL@
SNC DI R. VILLA E M.T. ADAMO, VIA S. CHIARA, 6 R GENOVA GE 010-5740318 010-8630203
LOMBARDIA: 2M DIGITECH SRL, via Rossini 102 DESIO MI, 0362-306557 0362-306148 / AE CLIMA SERVICE SRL, VIA GUIDO
DA VELATE, 3 MILANO MI, 02-6466930 02-6466930 / BACCINELLI MARZIO E C. SNC, VIA BRANZE, 22 BRESCIA BS, 0302006411 030-2006411 / CREL SNC, VIA CARDUCCI SONDRIO SO, 0342-216538 0342-216538 / EUROTECNICA di RONCHI,
VIA MILANO, 74/B BRESCIA BS, 030-317673 030-317673 / F.G.R. ELECTRONIC SAS, VIA R. PELLEGATTA, 34/A VIMERCATE MI,
039-6082592 039-6085034 / GRANDINI E TORCHIO SNC, VIA FASOLO, 4 PAVIA PV, 0382-471360 0382-471360 / MARKET
RICAMBI SERVICE SNC, VIA SAVONA, 43 MILANO MI, 02-48952866 02-4239820 / MORINI DANIELE, VIA MAIOCCHI, 10
VOGHERA PV, 0383-368740 0383-368740 / S.T.A.R.T. VIDEO HI-FI, VIA ORTI ROMANI, 16/A CREMONA CR, 0372-38731 037238731 / SA.MO di Sacchetto Teresio e c. snc, Via Spalato, 4 Vigevano PV, 0381-42353 0381-42353 / TECNOVIDEO SNC,
P.ZZA DE GASPERI, 28 MANTOVA MN, 0376-321554 0376-321554 / TELETECNICA 2000, VIA TORINO, 21 GALLARATE VA, 0331775519 0331-775519 / TELETECNICA 2000 FIL. VARESE, VIALE VALGANNA, 178 VARESE VA, 0332-499365 0332-499365 /
VIDEO SERVICES SNC DI VALENTI F. E C., Via Locatelli, 2 Seriate BG, 035-296883 035-300076 /
Z BIT SRL, VIA CHIOGGIA 3 MILANO MI 02-26822804 02-26110301 / PAGANINI GRAZIANO, VIA TOLMEZZO, 6 BUSTO
GAROLFO MI 0331-566379 0331-566603
MARCHE: CAT DI SCHIARATURA E MORBIDELLI SNC, VIA A. CECCHI, 25 PESARO PS, 0721-25608 0721-25608 / CENTER
SERVICE DI TESTAFERRI, VIA MATTEO RICCI, 8 ANCONA AN, 071-889660 071-2181171 / MARCONI LANFRANCO, VIA
M.BIANCO,10 S.BENEDETTO DEL TRONTO AP, 0735-659230 0375-751155 / S.A.T. RADIO TV, VIA D. ROSSI, 32-34 MACERATA
MC, 0733-231304 0733-230492 / SAT RADIO TV FIL. ASCOLI, VIA TEBALDINI, 2 SAN BENEDETTO AP, 0733-231304 0733230492
MOLISE: TELECOM AUDIO VIDEO SERVICE DI MANOCCHIO G., VIA V. EMANUELE, 67/69 RICCIA CB 0874-716783 0874716783 / TELECOM AUDIO VIDEO SERVICE DI MANOCCHIO G. FILIALE, VIA XXIV MAGGIO, 73 CAMPOBASSO CB 0874484440 0874-484440
PIEMONTE: ALPILAB DI GIORDANO, CORSO GIOVANNI XXIII, 11 CUNEO CN, 0171-690384 0171-648063 / ARTE E
TECNICA SNC, VIA FALLETTI, 22 BIELLA BI, 015-8496250 015-8496250 / ELEKTRO di FIORE F., C.SO XXVI APRILE, 26 VERCELLI
VC, 0161-250071 0161-255843 / ELTE SNC DI CONTESTABILE NICOLA, Via Ugo Foscolo, 26 Torino TO, 011-6503786 0116503786 / GUIDA di GUIDA ALESSIO, VIA ROGGIOLO, 5 TRECATE NO 0321-71608 0321-777003 / MORINI D. SUCCURSALE
- A.R. ELETTRONICA SAS, PIAZZA TORIANI, 12 ALESSANDRIA AL 0131-226212 0131-226212 / REAT DI FRISINA RITA, C.SO
UNIONE SOVIETICA, 584 TORINO TO, 011-3979817 011-3979817 / SIRAGUSA E ROAGNA SNC, C.SO MATTEOTTI,41 ASTI AT
0141-531131 0141-531131 / VIDEOTEXT DI OBERTO STEFANO, P.ZZA TRENTO E TRIESTE, 51 CANALE CN, 0173-95878 0173979638
PUGLIA: ARNESANO FAUSTINO, VIA M.MOSCARDINO, 10 LECCE LE, 0832-318277 0832-318277 / ASTROTEC P.S.C.A.R.L.,
VIA DEL FEUDO D'ASCOLI, 37 FOGGIA FG, 0881-720921 0881-567123 / DBF ELETTRONICA DI DI BIASE FARINA EUTERIO,
VIALE OFANTO, 209/D FOGGIA FG, 0881-331126 0881-331126 / Lamorgese Paolo, Via Sabotino, 89/91 Bari BA, 0805421281 080-5428359 / MICROKEY SRL, Via Giammatteo, 22 Lecce LE, 0832-399398 0832-399600 / MICROKEY SRL
SUCCURSALE, Via de giuseppe, 73 Maglie LE, 0836-424813 / SANTORO ATTILIO, VIA MARCHE 24 TARANTO TA, 099-335884
099-335884 / SAT DI PARTIPILO, VIA BORSELLINO E FALCONE, 17 BIS BARI BA, 080-5022999 080-5022992 / STEAR DI
PICI VINCENZO, VIA NANNARONE, 2/A FOGGIA FG, 0881-778483 0881-778483 / TAURISANO SERVICE SRL, VIA NUMA
POMPILIO, 49/55 BRINDISI BR, 0831-564069 0831-522021
SARDEGNA: AS.TEC ELETTRONICA SNC, VIA RIVA VILLASANTA, 227 CAGLIARI CA, 070-524153 070-504109 / CO.RI.FR.EL.
SNC DI AMICO A. & C., VIA MONASTIR, 112 CAGLIARI CA, 070-282354 070-272727 / FLORIS SERGIO, VIA MAZZINI, 56
GONNESA CA, 0781-45436 0781-469198 / G.S. ELETTRONICA DI PORCU, VIA DELLA RESISTENZA, S.N. NUORO NU, 0784203084 0784-203084 / LA VIDEO ELETTRONICA SNC DI FAEDDA, VIA SARDEGNA, 91 ORISTANO OR, 0783-300026 0783777599 / VIDEOELETTRONICA SNC DI PEDOL E SABA, VIA TORINO, 18 SASSARI SS 079- 276616 079-273239 / BRACCU
GAVINO, VIA DE SIMONE, 9 OLBIA SS, 0789-50114 0789-50114
SICILIA: A.V.S. Elettronica snc, VIA SASSARI, 2/C CATANIA CT, 095- 446696 095-434337 / ADAMO & C. SNC, VIA G.
FERRARIS, 20 RAGUSA RG, 0932-624553 0932-627191 / ALAMIA SERVICE PICCOLA COOPERATIVA, C.SO PISANI, 310/312
PALERMO PA, 091- 6570502 091-6575761 / ARTE TV sas, VIA G.CENTORBI, 17 MAZARA DEL VALLO TP, 0923- 908160 0923670035 / AUDIO VIDEO SRL, VIA DON MINZONI, 52/54 CALTANISSETTA CL, 0934-552111 0934-552111 / C.T.A. SERVICE
PALERMO, VIA RAPISARDI, 44 PALERMO PA, 091-343431 091-346488 / CUPPARI ELECTRONICS, VIA S.AGOSTINO IS, 265
MESSINA ME, 090- 672064 672065 090-672065 / CUPPARI ELECTRONICS SUCCURSALE, VIA LIBERTA', 95 Capo D'Orlando
ME 0941-911785 0941-912552 / ELETTRONICA DI TULLIO MARIA, VIA CARLENTINI, 40/A SIRACUSA SR, 0931-758602
0931-758602 / ELETTROSERVICE DI COLOMBO PIERO & C. SNC, VIA VARIANTE SS 115 KM 338,400 N. 28 MODICA RG,
0932-46169 0932-456169 / EUROSERVICE 2000, VIA DEGLI ATLETI 61/C MARSALA TP, 0923-956475 0923-956475 / G & B
CAT DI GABRIELE BARRACO SNC, VIA COSENZA, 141/151 ERICE TP, 0923-568611 0923-568642 / GUASTELLA GIUSEPPE,
VIA OLANDA, 11 GELA CL 0933-933976 0933-933976 / S.A.T.E.L. SERVICE SNC, CORSO SICILIA, 55 A-C CATENANUOVA EN,
0935-75085 0975-75085 / SILVESTRO MATTEO DI SILVESTRO ROBERTO E C. SAS, VIA C. BATTISTI IS 74 MESSINA ME, 0902932105 090-2932105 / TRISCARI BARBERI GIUSEPPE, Via Pindemonte, 97 PRIORO GARGALLO SR, 333 5848485 1782276341
/ VIDEO SERVICE SNC DI DE FRANCISCI E NOLENTINI, Via P. Nenni, 1 Agrigento AG, 0922-595881 0922-595881
TOSCANA: A.T.E.S. di ZAPPIA L., VIA TORINO, 3/A LIVORNO LI, 0586-859566 0586-859566 / ARRIGHI RIPARAZIONI DI
ARRIGHI SERENA, VIA F.LLI CERVI, 26/28 P.A ELSA EMPOLI FI 0571-931327 0571-931327 / ATER DI MUSTACCHIA ANGELO
E C. SAS, VIA AURELIA, 288 ROSIGNANO SOLVAY LI, 0586-762102 0586-768056 / BARDAZZI PAOLO, via E. Forlanini
8DR Firenze FI, 055-4376776 055-431956 / BELCARI ENRICO, VIA J. GAGARIN, 70 - FORNACETTE PISA PI, 0587-420273
0587420911 / CATE SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. FIL. CECINA, C.so Matteotti, 320/a-b Cecina LI, 0586-635071 /
CATE SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. FIL. PRATO, Via Fiorentina, 76/a-b Prato PO, 0574-632652 0574-4632690 / CATE
SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. SEDE, Via Segantini, 2 Empoli FI, 0571-80652 0571-944115 / DBS Elettronica snc di
Aldovardi S. & c., Via Simon Musico, 2/c Massa MS, 0585-489893 0585-886122 / ELETTRONICA RNP DI PUCCETTI PAOLO,
VIA ROMANA, 731 LUCCA LU, 0583-956225 0583-956225 / ERRE TV SERVICE SNC, VIA GUIDO TARLATI, 11/13 AREZZO AR,
0575-300986 0575-259434 / LAB.RIPARAZ. FALCHI M., VIA A. GARIBALDI, 35/37 PIOMBINO LI, 0565-49400 0565-227161 /
M2 ELETTRONICA DI MORELLI MASSIMO, VIA DANIMARCA, 3 GROSSETO GR, 0564-454571 0564-454571 / MGM SERVICE
SNC DI MARTINELLI, Via Paolinelli, 26 - Marlia Capannori LU, 0583-30382 0583-30382 / PARIELS SRL, Via B. Tolomei, 8 Siena SI,
0577-51159 0577-589454 /
23
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:23
3/14/09 11:21:20 AM
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
TELESERVICE DI BENVENUTI STEFANO, Via E.Fermi 9/13 Prato PO, 0574-580840 / TELESERVICE DI D'AMICIS E. & V.
SNC, VIA P. PISANA, 71 LIVORNO LI, 0586-400564 0586-409724 / VIDEO SERVICE DI GENUARDI, VIA BORGACCIO, 72
POGGIBONSI SI, 0577-983181 0577-996382
TRENTINO ALTO ADIGE: MELONE MICHELE, VIA ZARA, 44 TRENTO TN, 0461-235166 0461-267210 / SIGHEL MAURO, VIA
A. VOLTA, 92 TRENTO TN, 0461-935919 0461-935919 / TECNOSERVICE SNC, VIA SAN VIGILIO, 64/b-c-d BOLZANO BZ, 0471289062 0471-261559
UMBRIA: QUONDAM C. STEFANO, VIA DEL RIVO, 33 TERNI TR 0744-301512 0744-301512 / SAT 2000 SNC DI
SPARAMONTI PIERO E C., Via di Vittorio, 81 Terni TR 0744-279090 0744-279090 / TECNOCONSULT ELETTRONICA SNC, VIA
MAD.ALTA, 185 PERUGIA PG 075-5003089 075-5003089
VALLE D’AOSTA: CAT DI D'ISANTO, C.SO IVREA, 82/A AOSTA AO, 0165-364056
VENETO: ANDRIOLO SAS DI ANDRIOLO MONICA E NICOLA, VIA VOLONTARI DELLA LIBERTA', 39/A GAMBARARE FR. PIAZZA
VECCHIA VE, 041-5675614 041-5675190 / ASS.ELETTR.CAMPI SNC, VIA E.REGINATO, 7 TREVISO TV, 0422-436245 0422435996 / ASSISTENZA ELETTRON. CAMPI FILIALE MESTRE, VIA GIUSTIZIA, 32 MESTRE VE, 041-914832 / ASSISTENZA
TECNICA DI MIRCO DE BONA, VIA MONDINI, 11 BELLUNO BL, 0437-30240 0437-939916 / DL SERVICE DI DAL LAGO
LORENZO, Via Giaretta, 33 Vicenza VI, 0444 / 966239 0444 / 966239 / EPS SNC DI TREVISAN E C., V.LE GRAMSCI, 134
ROVIGO RO, 0425-33221 0425-30217 / FRANCHINO GIANFRANCO, VIA ZERMANESE 6B TREVISO TV, 0422-321054 0422321054 / GLOBAL SERVICE IMPIANTI di Cerpelloni & c. snc, Piazza Plebiscito, 9/A AVESA VR, 045-8342935 045-8342935
/ PIEREZZA CARLO, VIA BARROCCIO DAL BORGO, 4 PADOVA PD, 049-681592 049-8829059 / SPEEDY SERVICE DI CORRA'
& GIARETTA, V.le Europa, 42/b Thiene VI, 0445-3`68235 0445-379028 / VIDEO TV1732, Via San Marco, 1818 Sottomarina
VE, 041-5541675 041-5541675 / VIDEOSERVICE SNC DI SALVATORI & C., VIA VITRUVIO,11 VERONA VR, 045-566299 045573865 / ZAFFALON URBANO, Via Santa Croce, 2040 VENEZIA VE, 041-2750670 041-2757273
ESPANA - http://www.sharp.es
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su
máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
ALAVA: MERINO NICOLAS JOSE A., AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ , 945/ 25.18.92
ALBACETE: JUMAN, CL IGNACIO MONTURIOL 8, 02005 ALBACETE, 967/ 22.40.78 / JOSE ANT. PARREÑO, CL
FRANCISCANOS 40 , 02003 ALBACETE, 967/ 22.62.49
ALICANTE: ELECTRONICA GOMEZ, CL CAPITAN GASPAR ORTIZ 116 (B), 03204 ELCHE, 96/ 663.42.70 / TELE-COLOR, CL
DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, 96/ 585.24.60 / ANGEL AVELLAN PUIG, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, 965/
21.32.55 / UNISAT, CL DUQUE DE TAMAMES 9, 03300 ORIHUELA, 96/ 674.11.94 / TRINITARIO GEA, CL JAIME POMARES
JAVALOYES 47, 03202 ELCHE , 96/ 545.56.25 / ELECTROSERVICIOS PLAZA, PZ SANTIAGO 5 , 03300 ORIHUELA , 96/
828.45.67 / E.ELECTROSAX, CL RIO TURIA 1, 03630 SAX , 96/ 547.42.32 / ASISTEL, AV DE LA CONSTITUCION 185 D, 03400
VILLENA , 965/ 80.02.31 / VIDEO ELECTRONICA NOGUERA, CL CASTELLON 17 , 03590 ALTEA , 965/ 84.41.58 / JOAQUIN
SAEZ SERVICIOS, CL ESCORPION 6-8 , 03006 ALICANTE , 96/ 528.73.33 / MATEO BELDA S.L., CL CONCORDIA 120, 03180
TORREVIEJA , 966/ 70.49.78 / EUROSAT SUR, CL MONTERO RIOS 33 , 03012 ALICANTE , 96/ 525.80.40 / SERVIELECTRO
BENIDORM, CL MARQUES DE COMILLAS 12 , 03501 BENIDORM / IMECLIMA, CL CAVALLER MERITA 21 , 03801 ALCOI
ALMERIA: TELEVIDEO, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA , 950/ 40.18.63 / SERVIRAP, CL ANGEL OCHOTONERA 11,
04005 ALMERIA , 950/ 27.40.67 / SERVICIO TECNICO PONCE, PLG PS MARITIMO E- EUROPA 1, 04630 GARRUCHA, 950/
13.28.37 / SONIVITEL S.L., CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA , 950/ 22.97.55
ASTURIAS: ELECTRONICA EDIMAR, S.A, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, 98/ 535.34.51 / ALVAREZ OLIVAR
CASILDA, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, 98/ 522.37.39 / SANTIAGO VALDERREY, AV DE LOS EMIGRANTES 34, 37310
NAVIA, 98/ 563.18.61 / G.A.M.I.F.E.L, CL RICARDO MONTES 6, 33012 OVIEDO, 98/ 528.43.60 / ASTUSETEL S.L., CL CEA
BERMUDEZ 9 , 33208 GIJON , 98/ 539.10.11 / ASTURSERVICE, CL SANCHEZ CALVO 6 BJOS., 33401 AVILES, 98/ 556.83.87 /
JUAN MORILLON DEL CORRO, CL NORTE EDIF. SETSA 5, 33930 LA FELGUERA, 98/ 567.40.24 / S.A.T. JUAN-MANUEL, CL
URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, 98/ 581.22.48 / MANUEL ALEA VILLA, CL LLANO MORGOLLES S/N, 33550 CANGAS
DE ONIS, 98/ 592.26.40
AVILA: DANIEL SERRAN0 LABRADO, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, 920/ 37.15.16 / ELECTRONICA
GREDOS, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, 920/ 22.48.39 / REPARACIONES SAN SEGUNDO, CL SORIA 6, 05003
AVILA , 920/ 22.33.21
BADAJOZ: ELECTRONICA BOTE, PZ PORTUGAL 2 , 06001 BADAJOZ, 924/ 22.17.40 / C.E. VILANOVENSE C.B., CL CAMINO
MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA , 924/ 84.59.92 / ELECTRONICA CENTENO S.L., AV DEL ZAFRA 1, 06310
PUEBLA SANCHO PEREZ, 924/ 57.53.08 / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, 924/
66.47.01 / PATRICIO ELECTRONICA, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, 924/ 33.04.13
BALEARES (MENORCA): INSAT, CB, CL PINTOR CALBO 30 , 07703 MAHON , 971/ 36.53.18
BALEARES (IBIZA): REPARACIONES ORTEGA, CL VIA ROMANA 17, 07800 IBIZA, 971/ 39.01.55
BALEARES (FORMENTERA) : ELECTRO-SAT, CL EIVISSA 12-16 , 07860 S. FCESC. DE FORMENTERA , 971/ 32.27.62
BALEARES (MALLORCA): INSTALACIONES MAES, S.L., CL SON NADAL 63 , 07008 PALMA DE MALLORCA , 971/ 27.49.47
BARCELONA: VIDEOCOLOR, CL VILLARROEL 44 , 08011 BARCELONA , 93/ 454.99.08 / ESTARLICH, CL INDUSTRIA 131,
08370 CALELLA, 93/ 766.22.33 / CE.VA.SAT, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL , 93/ 710.76.13 / LAUREA S.A.T, CL
GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, 93/ 889.02.48 / CE. VA. SAT, S.C., CR MATADEPERA 87 , 08225 TERRASSA , 93/ 785.51.11
/ ELDE, CL BRUCH 55 , 08240 MANRESA , 93/ 872.85.42 / SERVINTERS, S.C.C.L., PZ CASAGEMES 20 , 08911 BADALONA
, 93/ 389.44.60 / 4 EN 1 REPARACIONES, CL TAQUIGRAFO MARTI 19 , 08028 BARCELONA , 93/ 430.97.26 / FERMO,
AV MORERA 5 , 08915 BADALONA , 93/ 465.22.00 / TEELCO, AV BALMES 90 , 08700 IGUALADA , 93/ 805.11.90 /
ELECTRONICA MATEOS, CR DE CALDAS (BAJOS) 76 , 08400 GRANOLLERS , 93/ 849.28.77 / TOP ELECTRONICA, CL MISSER
RUFET 4 bjos , 08720 VILAFRANCA PENEDES , 93/ 890.35.91 / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., PJ FERRER 14 , 08240 MANRESA
, 93/ 873.88.81 / LA CLINICA DEL ELECTROD., CL BALMES 160 , 08008 BARCELONA , 93/ 236.44.11 / PULGAR I EDO
S.L., CL CASANOVA 46 , 08011 BARCELONA , 93/ 436.44.11 / SERVEI TECNIC FERRER, CL SARDA 37 , 08203 SABADELL ,
93/ 710.51.38 / FRED VILAFRANCA, CL PROGRES 42 , 08720 VILAFRANCA DEL PENEDES , 93/ 890.48.52 / DOMOTICA,
AV DIAGONAL 296 , 08013 BARCELONA , 93/ 408.66.22 / SALJA & MAT, CL LA RASETA 15 L-3 , 08750 MOLINS DE REY, 93/
668.13.61 / JOAQUIN CASAJOANA PAGES, CL MAJOR 19 (TIENDA) , 08860 CASTELLDEFELS , 93/ 664.43.60 / ESTARLICH,
CL AUQUEBISBE CREUS 12, 08301 MATARO , 93/ 790.22.89 / TECNOSPLIT S.L., CL SANT FRANCESC XAVIER 40 , 08950
ESPLUGUES DE LL. , 93/ 473.57.41 / SERVITEC, AV PIUS XII 24, 08500 VIC, 93/ 883.25.11 /
24
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:24
3/14/09 11:21:20 AM
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
MOVILFRIT, CL OSCA 11 POL. SALINAS , 08830 SANT BOI DE LL., 96/ 630.14.53
BURGOS: SERVITEC BURGOS S.L., CL VICENTE ALEIXANDRE 23-25, 09007 BURGOS, 947/ 22.41.68
CACERES: RUIZ GARCIA JOSE, CL ECUADOR 5-B , 10005 CACERES , 927/ 22.48.86 / ARSENIO SANCHEZ, C.B., CL
TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, 927/ 41.11.21 / RADIO SANCHEZ C.B., AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, 927/
32.06.88
CADIZ: ELECTRONICA Y CLIMATIZACION JEDA, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4,5,6, 11402 JEREZ LA FRONTERA, 956/ 33.64.99
/ JOSE M. BORJA PRADOS, PS VICTORIA EUGENIA 17 Local-1, 11207 ALGECIRAS, 956/ 66.60.53 / NOVOMAM-SAT, POL.
URBISUR, JORGE JUAN 4, 11130 CHICLANA DE LA FRONTERA , 956/ 40.12.09 / GALAN SAT S.L., CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA
11, 11009 CADIZ , 956/ 20.14.17 / GALAN SAT S.L., CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, 956/ 83.35.35
/ ELECTROGAN, CL DURANGO 54 , 11500 PTO. STA. MARIA, 956/ 87.07.05 / SERVITEL, CL PORVENIR 11 LOCAL , 11401
JEREZ LA FRONTERA , 956/ 33.76.55 / ROTA ELECTROSUR, CL MALAGA 11, 11520 ROTA, 956/ 81.59.60 / J. J. COLLADO
NORIEGA, CL ALMIRANTE M. VIERNA, 11009 CADIZ
CANTABRIA: ELECTRONICA SEYMA, CL CAMILO ALONSO VEGA 48, 39006 SANTANDER, 942/ 32.50.60
CASTELLON: ASISTE, S.L., AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, 964/ 21.57.69 / ELECTRONICA MAESTRAT, PS
FEBRER SORIANO 65 , 12580 BENICARLO, 964/ 46.03.08
CEUTA: PEDRO A. CARCAÑO LOPEZ, CL URANO (LOCAL 7) , 51002 CEUTA, 956/ 50.43.99
CIUDAD REAL: ELECTRONICA ARELLANO, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN , 926/ 54.78.95 /
ELECTRODIAZ S.L., CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPEÑAS , 926/ 32.23.24 / TELE-NUEVA, CL CAMPO 56, 13700
TOMELLOSO , 926/ 50.59.96 / CLIMATEC, CL POZO 3 4º A , 13500 PUERTOLLANO , 652/ 79.03.60 / SANTIAGO GARRIDO
CHAMORRO, CL LIRIO 41 LOCAL 3, 13004 CIUDAD REAL , 926/ 25.16.05 / ANJAMA, AV REY SANTO 28, 13001 CIUDAD REAL
, 926/ 92.01.91
CORDOBA: TEODORO DUEÑAS CAÑAS, CL HERMANO JUAN FDEZ 15 , 14014 CORDOBA , 957/ 26.35.06 / SERPRIEGO
S.L., CL SAN LUIS 4 BJO. IZDA. , 14800 PRIEGO DE CORDOBA , 957/ 54.15.11 / CAYRO, CL HERMANO JUAN FDEZ. 15
, 14014 CORDOBA , 957/ 26.35.06 / ELECTRONICA SALES, CL ANDALUCIA 37 , 14920 AGUILAR FRONTERA , 957/
66.09.04 / ANTONIO GONZALEZ ESQUINAS, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA , 957/ 57.10.50 / SONICOR
ELECTRONICA , AV OLLERIAS 43, 14001 CORDOBA
CUENCA : SERVI-TRASGU, CL ALFARERIA 12, 16630 MOTA DEL CUERVO, 967/ 18.10.50 / INTELCO S.L., CL RAMON Y CAJAL
17 , 16004 CUENCA, 969/ 23.39.87
GIRONA: RIERA DAVIU, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, 972/ 50.32.64 / NEW MERESA, CL SURERA BERTRAN 23 ,
17200 PALAFRUGELL , 972/ 30.44.54 / FISATEC, CL SANT ANTONI 126, 17600 FIGUERES, 972/ 50.09.84
GRANADA: ELECTRONICA WENCESLAO, CL FONTIVEROS 42 , 18008 GRANADA , 958/ 81.16.16 / DIGIMAT ELECTRONICA,
AV JOSE DE MORA 16 , 18800 BAZA, 958/ 70-04-52 / FERMASA, CL AZORIN 7, 18004 GRANADA , 958/ 25.64.77 /
SERVIGON, CL HOSPITAL DE LA VIRGEN 22, 18015 GRANADA, 958/ 20.52.81 / SERVICOSTA, PZ DR. ALVAREZ RIOSOL 1, 18690
ALMUÑECAR, 958/ 63.11.43
GUADALAJARA: TELE-VIDEO MARVI, AV EJERCITO 23, 19004 GUADALAJARA, 949/ 24.86.96
GUIPUZCOA: TEKNIBAT ELECTRONICA, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR , 943/ 70.24.37 / ELECTRONICA GUIPUZCOANA , CL
BALLENEROS 2 BJOS. , 20011 SAN SEBASTIAN
HUELVA: TELEJARA, POL. POLIRROSA CL-A NAVE-27, 21007 HUELVA , 959/ 22.60.74 / TELESONID HUELVA, S.C.A., CL
FCO.VAZQUEZ LIMON 4 , 21002 HUELVA , 959/ 24.38.60 / AIRSEXT HUELVA, PS DE LA GLORIETA 6 , 21002 HUELVA , 959/
22.88.13
JAEN: ELECTRONICA GONZALEZ, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR , 953/ 50.33.82 / MANUEL TRILLO, CL
GOYA 1 , 23400 UBEDA , 953/ 75.14.19 / ELECTRO HIMEGA, S.A., CL ADARVES BAJOS
4-C , 23001 JAEN , 953/ 24.22.56 /
ELECTR. MARTINEZ PADILLA, CL DON LUIS 10 , 23700 LINARES , 953/ 69.52.03
LA CORUÑA: ZENER ELECTRONICA, CL RONDA DE MONTE ALTO 15 , 15002 LA CORUÑA , 981/ 22.07.00 / S.T. MENDEZ,
CL GIL VICENTE 13 , 15011 LA CORUÑA , 981/ 27.52.52 / BANDIN AUDIO , CL URB. A MARTELA 16 , 15920 RIANXO , 981/
86.60.23 / RAMSAT , AV FINISTERRE 117-B , 15270 CEE , 981/ 74.74.61 / VICTOR PEREZ QUINTELA , CL ENTRERIOS 35 ,
15705 SANTIAGO DE COMPOSTELA , 981/ 58.43.92
LA RIOJA: ELECTRONICA MUSAND, CL REY PASTOR 60-62, 26005 LOGROÑO, 941/ 22.84.52 / TOP SERVICE, CL ACHUTEGUI
DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, 941/ 13.50.35 / AGUADO SAT, CL VELEZ DE GUEVARA 26 BAJO, 26005 LOGROÑO , 941/
25.25.53
LEON: TECNYSER ELECTRO, CL RELOJERO LOSADA 25 , 24009 LEON , 987/ 22.77.87 / ASIST. TECNICA MARCOS, CL CONDE
DE TORENO 5, 24006 LEON, 987/ 20.01.01 / PROSAT (ELECTROBAZAR), CL JAIME BALMES 8 , 24007 LEON , 987/ 22.37.30
LLEIDA: JORDI DURO FORT, CL INDUSTRIA 6 3º 3ª , 25620 TREMP, 973/ 65.25.15 / IELSA ELECTRONICA, CL TARRAGONA 15,
25005 LLEIDA, 973/ 24.71.27 / CRISTEL, CL VALLCALENT 32 , 25006 LLEIDA , 973/ 27.08.26 / SATEF, CL SANT PELEGRI 54 ,
25300 TARREGA , 973/ 50.08.48 / ELECTRONICA GUIRAO, CL SANT PERE CLAVER 16 B-2 , 25300 TARREGA , 973/ 50.02.34 /
ELECTRO FRED PALLARS, AV ESTACIO 12 , 25500 POBLA DE SEGUR , 973/ 68.04.77
LUGO: ELECTRONICA FOUCES, CL BENITO VICETTO 34 , 27400 MONFORTE DE LEMOS , 982/ 40.24.38 / TELEVEXO S.L.,
CL NOSA SRA. DO CARMEN 70 , 27880 BURELA, 982/58.18.57 / ELECTRONICA PENELO, CL SERRA GAÑIDOIRA 63 , 27004
LUGO , 982/ 21.47.43 / SERVICIO TECNICO PASFER, AV ARCADIO PARDIÑAS 77, 27880 BURELA , 696/17.86.458
MADRID: CROMADELTA, CL ALFONSO XII 31, 28934 MOSTOLES , 91/ 664.16.41 / GARMAN C.B., CL CARLOS SOLE 38
LOCAL , 28038 MADRID , 91/380.33.49 / ELECTRONICA BARAJAS , PZ DEL JUBILADO 8 , 28042 BARAJAS , 91/ 305.48.90 /
ELECTRONICA GARMAN, C.B., CL MANDARINA 15 , 28027 MADRID , 91/ 368.01.79 / ELECTRONICA ANSAR, CL TOMASA
RUIZ 4 , 28019 MADRID , 91/ 460.47.45 / TEC-NORTE, CL SANTIAGO APOSTOL 5 , 28400 COLLADO VILLALBA , 91/851.63.47
/ VARIOSAT, S.L., CL ISLA DE CORCEGA 24 , 28100 ALCOBENDAS , 91/ 662.04.68 / VIDEO SERVICE ELECTRONIC, CL ERA
HONDA 9, 28803 ALCALA DE HENARES , 91/ 880.27.87 / UGENASA, CL LA CANALEJA 4 , 28921 ALCORCON , 91/ 611.52.51
/ ELBESERVI, S.A., CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, 91/ 386.27.11 / GARMAN C.B., CL MANDARINA 15 , 28027
MADRID , 91/ 368.01.79 / ELBESERVI, CL DR. R. CASTROVIEJO 19 , 28029 MADRID ,
MALAGA: ELECTRONICA GARCIA CAMPOY, AV VELAZQUEZ 1, 29003 MALAGA , 952/ 32.00.77 / ELECTRONICA BG, CL
ANDALUCIA 2 , 29670 SAN PEDRO ALCANTARA , 952/ 78.50.09 / ELECTRONICA RAMA, PZ DE LAS DESCLZAS 1 , 29200
ANTEQUERA , 952/ 84.42.40 / REMEDIOS CAMARGO, CL JUNCO 5 , 29130 ALHAURIN DE LA TORRE
25
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:25
3/14/09 11:21:21 AM
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
MELILLA: SONITEV, CL EJERCITO ESPAÑOL 3 , 52001 MELILLA , 952/ 68.30.80
MURCIA: CARO PORLAN RAIMUNDO, CL JOSE MOULIAA 45 , 30800 LORCA , 968/ 46.18.11 / REG., C.B., CL RAMON Y
CAJAL 27 , 30205 CARTAGENA , 968/ 51.00.06 / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS , 30009 MURCIA
, 968/ 29.85.93 / VISATEL, CL TORRE ALVAREZ S/N , 30007 MURCIA , 968/24.16.47 / ELECTRO SERVICIOS PLAZA, CL
SIERRA DE PEÑARRUBIA 7 , 30009 MURCIA , 968/ 29.25.23 / ANGEL LOPEZ ALCARAZ, CL SIERRA DEL ESPARTAL 6 (EDIF. ANA)
, 30009 MURCIA , 968/ 29.39.10 / RAFAEL GOMEZ YELO, PS CORBERA 17 , 30002 MURCIA , 968/ 26.14.67 / LA SEDA
REPARACIONES, CL LA SEDA EDIF. LAS TERRAZAS ESC. 3 , 30800 LORCA , 968/ 47.18.79 / ELECTRO SERVICIOS PLAZA, CL
MONSEÑOR ESPINOSA 3, 03300 ORIHUELA, 96/ 674.18.67
NAVARRA: UNITEC, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31005 TUDELA, 948/ 82.74.34 / ELECTRO REPARACIONES 2000, CL
MONASTERIO FITERO 26, 31011 PAMPLONA, 948/ 26.79.12
ORENSE: FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, AV BUENOS AIRES 75 BJOS , 32004 ORENSE, 988/ 23.48.53 / ANTONIO
RODRIGUEZ ALVAREZ, CL CABEZA DE MANZANEDA 7, 32005 ORENSE, 988/ 22.40.98
PALENCIA: ELECTRONICA JAVIER, AV CASTILLA 77 , 34005 PALENCIA , 979/ 75.03.74
PONTEVEDRA: CENTRAL DE SERVICIOS, CL ASTURIAS 10 BJOS. , 36206 VIGO , 986/ 37.47.45 / IMASON, CL LOUREIRO
CRESPO 43 , 36004 PONTEVEDRA , 986/ 84.16.36 / SIAL-ALVIMO S.L., C/ C.TORRECEDEIRA 92 BJOS. , 36202 VIGO , 986/
29.93.01 / ELECTRONICA CAMBADOS, CL CAMILO JOSE CELA 13 , 36600 VILAGARCIA AROUSA , 986/ 50.83.27
SALAMANCA: J. DANIEL MARTINEZ, CL ABRAHAM LACUT 11-15 , 37003 SALAMANCA , 923/ 19.16.10
SEGOVIA: GUIJO S.T., CL TEOFILO AYUSO 2 LOCAL, 40002 SEGOVIA, 921/ 42.94.18
SEVILLA: ELECTRONICA TRIANA, CL EVANGELISTA 69-71 L-25 , 41010 SEVILLA , 95/ 433.83.03 / LUIS RIVAS CALDAS,
CL FEBO 16 , 41010 SEVILLA , 95/ 451.73.55 / INTERSAT SEVILLA, CL BEETHOVEN 5 , 41008 SEVILLA , 95/ 443.02.26 /
ELECTRONICA BERSABE, PASAJE MERINOS 62 A , 41400 ECIJA , 95/ 483.33.93 / ELECTRO 93 S.L., CL MELLIZA 1, 41700
DOS HERMANAS, 95/ 472.37.16 / ELECTRONICA GUILLEN, CL LA CILLA 70, 41640 OSUNA , 954/ 81.12.96 / JOAQUIN
VILLASANTE GARCIA, CL PABLO NERUDA 5, 41927 MAIRENA DEL ALJARAFE, 95/ 417.06.24 / SERYVEN CANTILLANA, CL
JUAN XXIII 60, 41320 CANTILLANA , 95/ 573.11.69 / ELECTRO 93, CL P. IGLESIAS B-4, CONJ. 1, L-7, 41008 SEVILLA, 954/
42.01.43 / SONOMAT, CL JUAN CURIEL 22 , 41005 SEVILLA , 954/ 58.10.66
SORIA: MEMQUESI S.L., CL REYES CATOLICOS 1, 42110 OLVEGA, 976/ 64.58.54 / TECO, CL ANTOLIN DE SORIA 10 , 42003
SORIA , 975/ 22.61.25
TARRAGONA: EURO TECNICS, CL MONESTIR DE POBLET 4, 43205 REUS, 977/ 32.24.89 / ELECTRONICA S. TORRES, CL
ERNEST VILCHES 4-B L-2, 43005 TARRAGONA , 977/ 21.21.48 / TECNO SERVEIS MORA, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA
D'EBRE , 977/ 40.08.83 / SELECCO S.L. , CL CALDERON DE LA BARCA 11 , 43870 AMPOSTA , 977/ 70.00.12 / SERTECS, S.C.,
CL CAPUTXINS 22 BJOS. , 43001TARRAGONA , 977/ 22.18.51 / ELECTRO SERVEI C.B., PS MOREIRA 10 , 43500 TORTOSA ,
977/ 51.04.42 / MAÑE GRIFOLLS, CL JESUS 21 , 43820 CALAFELL , 977/ 69.04.39
TERUEL: TELESERVICIO BAJO ARAGON, CL ROMUALDO SOLER 4 , 44600 ALCAÑIZ , 978/ 87.08.10 / ALEJANDRO
HERNANDEZ, CR ALCAÑIZ 1 BJOS. , 44003 TERUEL , 978/ 60.85.51
TOLEDO: ELECTRONICA RIVAS, CL BARRIO SAN JUAN 1 , 45600 TALAVERA LA REINA , 925/ 80.55.46 / ELECTRONICA FE-CAR,
S.L. , AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, 925/ 21.21.45 / ELECTRONICA JOPAL S.L., AV PURISIMA CONCEPCION 31,
45006 TOLEDO , 925/ 25.04.42 / ELECTRO ANAYA, CL VERTEDERA ALTA 14 , 45700 CONSUEGRA , 925/ 48.09.81
VALENCIA: SERVICIOS ELECTRONICOS, CL DOCTOR OLORIZ 3 , 46009 VALENCIA , 96/ 340.20.34 / TECNO HOGAR, CL DOS
DE MAYO 41, 46700 GANDIA, 96/ 286.53.35 / ALBERTO GORIAN ZANETTI, CL MARQUES DE CACERES 58 , 46183 L' ELIANA,
96/ 274.17.47 / VIDEOSERVITE, PZ DE LA SAFOR 2 (B DCHA), 46014 VALENCIA, 96/ 377.90.90 / TECNITOT REPARACIONS,
CL PRIMER DE MAIG 51, 46700 GANDIA, 96/ 286.04.69
VALLADOLID: ASIST. TECNICA MARCOS, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4 , 47014 VALLADOLID , 983/ 29.78.66 / ELECTRONICA
VITELSON , PZ DEL MERCADO 9 , 47400 MEDINA DEL CAMPO , 983/ 80.43.56 / TEODORO NEGRO HERNANDEZ, GLORIETA
DESCUBRIMIENTO 4, 47005 VALLADOLID, 983/ 39.17.81
VIZCAYA: SERVITELE, CL AUTONOMIA 24 Galerias , 48012 BILBAO , 94/ 444.89.02 / NEGREDO MARTIN DANIEL, CL PADRE
PERNET 8 , 48004 BILBAO, 94/ 411.22.82 / COLLANTES MARTIN ONOFRE, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE,
94/ 483.21.22 / TELNOR, PZ JUANENE 5 TRAS. , 48950 ERANDIO , 94/ 417.04.97
ZAMORA: R.T.V. BLANCO, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA , 980/ 51.14.41
ZARAGOZA: AGUSTIN RENALES SOLER, CL SAN ADRIAN SASABE 56 , 50002 ZARAGOZA , 976/ 59.01.28 / ARAGON
TELEVIDEO, S.C., CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, 976/ 32.97.12
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch
Sharp Electronics (Schweiz) AG, Moosstrasse 2, CH-8803 Rüschlikon, +41 1 846 61 11
SWEDEN - http://www.sharp.se Helpdesk 013-353900
Bild&Ljudservice, Roxviksgatan 8, 582 73 Linköping, 013-356250 Tomi Elektronik, Svandammsplan 2, 126 47 Hägersten, 08186170 / Tv Trim, St Pauligatan 37, 416 90 Göteborg, 031-847200
NORWAY
Service Eksperten, Trondheimsvn 436B, N-0962 Oslo, 22 90 19 30
ICELAND
Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, +354-5332800 / Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, +3545332150
DENMARK
Elektronik Centret, Literbuen 10A, DK2740 Skovlunde, 44 50 30 00
SUOMI
Theho Video Oy, Niittyläntie 3, SF-0620 Helsinki, +35-891461500
26
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:26
3/14/09 11:21:22 AM
TECHNISCHE DATEN
D
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
Leistungsaufnahme:
Leistungsabgabe:
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
Garraumlampe
Mikrowelle
Grill oben
Grill unten
Grill oben/Mikrowelle
Grill unten/Mikrowelle
Grill oben und unten
Dreifach
Heißluft
Heißluft/Mikrowelle
Off-Modus (Energiesparmodus)
Mikrowelle
Grill oben
Grill unten
Heißluft
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
D
230V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 16 A
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
2,65 kW
2,05 kW
1,85 kW
3,40 kW
1,86 kW
2,06 kW
weniger als 0,5 W
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
1,8 kW
2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
520 mm (B) x 309 mm (H) x 486 mm (T) **
343 mm (B) x 209 mm (H) x 357 mm (T) ***
26 Liter ***
ø325 mm, Metall
ca.19 kg
25 W/240-250 V
*
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer
Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
**
In dieser Tiefenangabe wird die Tiefe des Türgriffs nicht berücksichtigt.
***
Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN,
UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
27
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:27
3/14/09 11:21:22 AM
FICHE TECHNIQUE
F
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique:
Micro-ondes
Gril haut
Gril bas
Gril haut/Micro-ondes
Gril bas/Micro-ondes
Grils haut et bas
Triple
Convection
Convection/Micro-ondes
Mode Off (Mode Economie d’énergie)
Puissance:
Micro-ondes
Gril haut
Gril bas
Convection
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
F
230V, 50 Hz, monophasé
16 A minimum
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
2,65 kW
2,05 kW
1,85 kW
3,40 kW
1,86 kW
2,06 kW
inférieur à 0,5 W
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
1,8 kW
2450 MHz * (Groupe 2/classe B)
520 mm (W) x 309 mm (H) x 486 mm (D) **
343 mm (W) x 209 mm (H) x 357 mm (D) ***
26 litres ***
ø325 mm, Métal
19 kg
25 W/240-250 V
*
Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
**
La mesure de la profondeur n'englobe pas la poignée d'ouverture de la porte.
***
La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A
L’APPAREIL.
28
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:28
3/14/09 11:21:23 AM
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Wisselstroom
Zekering/circuitonderbreker
Stroombenodigdheid:
Magnetron
Bovenste grill
Onderste grill
Bovenste grill/Magnetron
Onderste grill/Magnetron
Bovenste en onderste grill
Drie functie
Convectiewarmte
Convectiewarmte/Magnetron
Uit-modus (Energie spaarstand)
Magnetron
Bovenste grill
Onderste grill
Convectiewarmte
Uitvoermogen:
Magnetronfrequentie
Afmetingen buitenkant
Afmetingen binnenkant
Ovencapaciteit
Draaitafel
Gewicht
Ovenlampje
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
NL
230V, 50 Hz, enkele fase
Minimum 16 A
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
2,65 kW
2,05 kW
1,85 kW
3,40 kW
1,86 kW
2,06 kW
minder dan 0,5 W
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
1,8 kW
2450 MHz * (groep 2/klasse B)
520 mm (B) x 309 mm (H) x 486 mm (D) **
343 mm (B) x 209 mm (H) x 357 mm (D) ***
26 liter ***
ø325 mm, metaal
19 kg
25 W/240-250 V
*
Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van
elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
**
De diepte omvat niet de hendel van de deur.
***
De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat.
Het actuele inhoudsvermogen voor gerechten is geringer.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
29
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:29
3/14/09 11:21:23 AM
DATI TECNICI
I
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di
Microonde
alimentazione:
Grill superiore
Grill inferiore
Grill superiore/Microonde
Grill inferiore/Microonde
Grill superiore ed inferiore
Funzione triplice
Convezione
Convezione/Microooonde
Modalità Off (Modalità risparmio energia)
Potenza erogata:
Microonde
Grill superiore
Grill inferiore
Convezione
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
I
230 V, 50 Hz, monofase
16 A minimo
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
2,65 kW
2,05 kW
1,85 kW
3,40 kW
1,86 kW
2,06 kW
sotto 0,5 W
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
1,8 kW
2450 MHz * (Gruppo 2/classe B)
520 mm (L) x 309 mm (A) x 486 mm (P) **
343 mm (L) x 209 mm (A) x 357 mm (P) ***
26 litri ***
ø325 mm, metallo
19 kg
25 W/240-250 V
*
Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van
elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
**
La misura della profondità non comprende la maniglia dello sportello di apertura.
***
De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat.
Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE
POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
30
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:30
3/14/09 11:21:23 AM
DATOS TÉCNICOS
E
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia
de CA:
Microondas
Grill superior
Grill inferior
Grill superior/Microondas
Grill inferior/Microondas
Grills superior e inferior
Función triple
Convección
Convección/Microondas
Modo Apagado (Modo Ahorro de Energía)
Potencia de salida:
Microondas
Grill superior
Grill inferior
Convección
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
E
230V, 50 Hz, monofásica
Mínimo 16 A
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
2,65 kW
2,05 kW
1,85 kW
3,40 kW
1,86 kW
2,06kW
menos de 0,5 W
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
1,8 kW
2450 MHz * (grupo 2/clase B)
520 mm (An) x 309 mm (Al) x 486 mm (P) **
343 mm (An) x 209 mm (Al) x 357 mm (P) ***
26 litros ***
ø325 mm, metal
19 kg
25 W/240-250 V
*
Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por
radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
**
La profundidad no incluye el asa de apertura de la puerta.
***
La capacità interna calcolata misurando la larghezza, la profondità e l’altezza massima.
La capacità effettiva di contenere cibo è minore.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
MEJORAS EN EL APARATO.
31
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:31
3/14/09 11:21:24 AM
ESPECIFICAÇÕES
P
P
Tensão de Linha CA
Distribuição fusível/corta-circuitos
Requisitos de Alimentação CA:
: 230 V, 50 Hz, uma fase
: Mínimo de 16 A
Micro-ondas : 1,45 kW
Grill Superior : 1,25 kW
Grill Inferior : 0,65 kW
Grill Superior/Micro-ondas : 2,65 kW
Grill Inferior/Micro-ondas : 2,05 kW
Grill Superior e Inferior : 1,85 kW
Triplo : 3,40 kW
Convecção : 1,86 kW
Convecção/Micro-ondes : 2,06 kW
Modo Desligado (Modo de Economia de Energia) : menos do que 0,5W
Potência de Saída:
Micro-ondas : 900 W (IEC 60705)
Grill Superior : 1,2 kW
Grill Inferior : 0,6 kW
Convecção : 1,8 kW
Frequência do Micro-ondas
: 2450 MHz * (grupo 2/classe B)
Dimensões Exteriores
: 520 mm (P) x 309 mm (A) x 486 (C) **
Dimensões da Cavidade
: 343 mm (P) x 209 mm (A) x 357 (C) ***
Capacidade do Forno
: 26 litros ***
Prato Giratório
: Ø 325 mm, metal
Peso
: aprox. 19 kg
Lâmpada do Forno
: 25 W / 240-250 V
*
Este produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011.
De acordo com esta norma, este produto está classificado como equipamento do grupo 2, classe B.
O grupo 2 significa que o equipamento gera energia de radiofrequência sob a forma de radiação
electromagnética para tratamento térmico de alimentos.
A classe B significa que o equipamento é adequado à utilização doméstica.
**
A profundidade não inclui a pega de abertura da porta.
***
A capacidade interna é calculada medindo largura, profundidade e altura máximas.
A capacidade real para receber alimentos é menor.
DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE DESENVOLVIMENTO PERMANENTE, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE
ALTERAR A CONCEPç ÃO E AS ESPECIFICAç ÕES DO PRODUTO SEM AVISO PRéVIO.
32
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:32
3/14/09 11:21:24 AM
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:33
TINS-A771WRRZ-H91
Gedruckt in Thailand
Imprimé au Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
Impresso em Tailândia
3/14/09 11:21:24 AM