Sony VF-MPTA de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
3-113-268-02(1)
VF-MPTA
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
Color Filter
Filtre couleur
*
A
1
B
English
Thank you for your purchase.
This color filter is for use with Sony Marine Packs.
Main Features
Blue is emphasized in the picture when shooting
underwater. Mounting the color filter lets you shoot images
with more natural color.
* The desired effects are not always attainable in every
environment.
Method of Use
The color filter is used only when shooting underwater.
Use with a flash is not recommended.
If you are using the color filter underwater, or if the
image is dark, select plus exposure compensation on the
digital still camera.
If you cannot decide whether to use the color filter, try
photographing with and without the color filter in the
location where you plan to use the digital still camera. We
recommend making a decision based on whichever gives
you more natural colors in your shots.
* Colors may vary if capturing underwater.
The entire image may turn red under the following
circumstances.
When shooting at a shallow depth
When using a flash
Notes
Be careful not to get the strap caught in the marine
pack’s buckle, etc.
Make sure the strap is not in front of the lens when
shooting underwater.
A Mounting the color filter
Fit the color filter claws into the matching grooves located
in the front protector on the marine pack to attach the color
filter as shown in the illustration.
Attach the supplied strap. 1
•Be careful not to let air bubbles enter the space between
the color filter and the marine pack. If bubbles enter this
space, detach and remount the color filter underwater to
remove the bubbles.
B Removing the color filter
Holding the top and bottom of the color filter, remove it by
pulling it out as shown in the illustration.
C When the color filter comes off of the
filter frame:
If the color filter comes off, position the color filter at the
grooves at the top and bottom of the filter frame and press
the color filter in firmly.
Cleaning
Wash the color filter thoroughly with fresh water after
use.
Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.
If suntan oil, etc. sticks to the color filter, wash it
thoroughly with warm water.
Specifications
Dimensions: Approx. 65 × 59 × 12 mm (w/h/d)
(2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 inches)
(excluding the projecting parts)
Mass: Approx. 14 g (0.5 oz.)
Included items: Color Filter (1), Strap (1),
Carrying Pouch (1),
Set of printed documentation
A
B
C
65 59 12
(
14g
1 1
1
1
VF-MPTA
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
1
2
1
2
1
Français
Merci pour l’achat de cet article.
Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine
Packs Sony.
Caractéristiques principales
Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante
bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus
naturelles.
* Il est toutefois possible que vous ne puissiez pas obtenir
les effets escomptés dans tous les environnements de
prises de vue.
Méthode d’utilisation
Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de
vues sous l’eau.
L’emploi avec un flash n’est pas conseillé.
Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est
sombre, augmentez la compensation de l’exposition de
l’appareil photo numérique.
Si vous ne savez pas s‘il convient d’utiliser le filtre
couleur, essayez de photographier avec et sans celui-ci, là
où vous envisagez d’utiliser l’appareil photo numérique.
Nous vous conseillons de fonder votre décision sur base
des photos qui assurent le meilleur rendu des couleurs
naturelles.
* Les couleurs peuvent varier si vous photographiez sous
l’eau.
Il est possible que toute l’image devienne rouge dans les
conditions suivantes :
si vous prenez des photos dans des eaux peu profondes
si vous utilisez un flash
Remarques
Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la
boucle du Marine Pack, etc.
Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que
la sangle ne se trouve pas devant l’objectif.
A Montage du filtre couleur
Emboîtez le filtre couleur dans les rainures situées sur le
verre avant du Marine Pack, puis fixez-le comme décrit
dans l’illustration ci-contre.
Fixez la sangle fournie. 1
•Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le
filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis
remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.
B Retrait du filtre couleur
Tenez le filtre couleur par le haut et par le bas, puis retirez-
le en le tirant vers vous (voir illustration ci-contre).
C Si le filtre couleur sort de son cadre :
Si le filtre couleur sort de son cadre, placez-le sur les
rainures supérieure et inférieure du cadre, puis appuyez
fermement dessus.
Nettoyage
Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après
l’utilisation.
N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres
solvants.
Si votre filtre couleur est taché de crème solaire, lavez-le
soigneusement à l’eau tiède.
Spécifications principales
Dimensions : environ 65 × 59 × 12 mm (l/h/p)
(2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids : environ 14 g (0,5 oz)
Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1),
Etui de poche (1), Jeu de documents
imprimés
Deutsch
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony
konzipiert.
Hauptmerkmale
Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen
hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters
können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.
*Die gewünschten Effekte können nicht immer in jeder
Umgebung erzielt werden.
Gebrauchsweise
Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen
verwendet.
Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht
empfehlenswert.
•Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder
wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die
Belichtung an der Digitalkamera.
Wenn Sie sich nicht entscheiden können, ob Sie den
Farbfilter verwenden sollen, machen Sie eine Aufnahme
mit und ohne Farbfilter an dem Ort, an dem Sie die
Digitalkamera verwenden möchten. Sie sollten die
Entscheidung basierend darauf fällen, welche Option den
Aufnahmen natürlichere Farben verleiht.
* Die Farben können bei Unterwasseraufnahmen
abweichen.
Unter den folgenden Umständen kann das gesamte Bild
rot werden.
Wenn Sie Aufnahmen in geringer Tiefe machen
Wenn Sie einen Blitz verwenden
Hinweise
Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der
Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt
wird.
Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die
Schlaufe nicht die Linse verdeckt.
A Montieren des Farbfilters
Richten Sie die Klemmen des Farbfilters an den passenden
Kerben am Frontglas des Unterwassergehäuses aus und
bringen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt an.
Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1
Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den
Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas
gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum
eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab
und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu
entfernen.
B Demontieren des Farbfilters
Halten Sie den Farbfilter oben und unten fest und entfernen
Sie ihn, indem Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt heraus
ziehen.
C Wenn sich der Farbfilter vom
Filterrahmen löst:
Wenn sich der Farbfilter löst, positionieren Sie ihn an den
Kerben oben und unten am Filterrahmen und drücken Sie
den Farbfilter fest hinein.
Reinigung
Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich
mit Süßwasser ab.
Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin, Alkohol usw.
Wenn Sonnenöl und dergleichen am Farbfilter haftet,
waschen Sie es mit warmem Wasser gründlich ab.
Technische Daten
Abmessungen: ca. 65 × 59 × 12 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 14 g
Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1),
Tragebeutel (1), Anleitungen
1
2
Español
Gracias por su adquisición.
El filtro de color está diseñado para el portacámara
subacuático de Sony.
Características principales
Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las
imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar
imágenes con unos colores más naturales.
* El efecto deseado no siempre se puede conseguir en todos
los casos.
Modo de uso
El filtro de color se emplea solamente cuando se
fotografía bajo el agua.
No se recomienda utilizarlo con un flash.
Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen
está oscura, seleccione más compensación de la
exposición en la cámara digital de imágenes fijas.
Si no se decide a usar el filtro de color, intente tomar
fotografías con y sin dicho filtro en el lugar en el que tiene
pensado utilizar la cámara digital de imágenes fijas. Se
recomienda tomar una decisión en función de la opción
que proporcione unos colores más naturales a las
fotografías.
* Es posible que los colores varíen si se toman fotografías
debajo del agua.
Toda la imagen puede aparecer roja en las circunstancias
siguientes.
Al tomar fotografías a poca profundidad
Al utilizar el flash
Notas
Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en
la hebilla del portacámara subacuático, etc.
Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo
cuando fotografíe bajo el agua.
A Para poner el filtro de color
Haga coincidir la posición del filtro de color con las ranuras
del cristal frontal protector del portacámara submarino para
fijarlo, tal como se muestra en la ilustración.
Coloque la correa suministrada. 1
Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio
entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si
entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a
ponerlo bajo el agua para elimínelas.
B Para quitar el filtro de color
Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo
tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración.
C Si el filtro de color se sale del bastidor
del filtro:
Si el filtro de color se saliese, colóquelo en las ranuras
superiores e inferiores del bastidor del filtro y presione el
filtro con firmeza.
Limpieza
Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce
después de utilizarlo.
•No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.
Si mancha el filtro de color con bronceador, etc., lávelo a
conciencia con agua templada.
Especificaciones principales
Dimensiones: Aprox. 65 × 59 × 12 mm (an/al/prf)
(excluidas las piezas protectoras)
Peso: Aprox. 14 g
Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de
transporte (1), Juego de
documentación impresa
Nederlands
Hartelijk dank voor uw aankoop.
Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een
onderwaterbehuizing van Sony.
Belangrijkste kenmerken
Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter
kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven.
*U kunt de gewenste effecten niet in elke omgeving
bekomen.
Wijze van gebruik
Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van
onderwateropnamen.
Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen.
Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer
het beeld donker is, kiest u een langere
belichtingscompensatie op de digitale fotocamera.
Als u twijfelt over het gebruik van de kleurenfilter, maak
dan opnamen met en zonder de kleurenfilter op de plaats
waar u uw digitale fotocamera wilt gebruiken. Kijk welke
opname de meest natuurlijke kleuren weergeeft en maak
dan uw keuze.
* Bij onderwateropnamen kunnen de kleuren variëren.
Het volledige beeld kan rood worden in de volgende
omstandigheden:
bij opnamen in ondiep water
bij gebruik van de flitser
Opmerkingen
Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de
sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort.
Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer
u onderwateropnamen maakt.
A Monteren van het kleurenfilter
Plaats de kleurenfilter op de overeenkomende groefjes
voorzien op het voorvenster van de onderwaterbehuizing
zoals aangegeven in de afbeelding en maak de kleurenfilter
eraan vast.
Bevestig de bijgeleverde riem. 1
Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de
ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.
Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,
dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder
water los te maken en opnieuw te monteren.
B Verwijderen van het kleurenfilter
Neem de kleurenfilter aan de boven- en onderkant vast en
verwijder deze door eraan te trekken zoals aangegeven in
de afbeelding.
C Als de kleurenfilter van het filterkader
loskomt:
Als de kleurenfilter loskomt, plaatst u de kleurenfilter op de
groefjes aan de boven- en onderkant van het filterkader en
drukt u de kleurenfilter goed vast.
Reinigen
Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen
met zoet water.
•Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere
oplosmiddelen.
Als er zonnebrandolie, enz. aan de kleurenfilter kleeft,
wast u de filter grondig met warm water.
Belangrijkste technische gegevens
Afmetingen: Ongeveer 65 × 59 × 12 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 14 g
Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1),
Draagtas (1), Handleiding en
documentatie
C

Documenttranscriptie

3-113-268-02(1) C フィルター枠からはずれた場合 万一フィルターがはずれた場合は図のように爪をあわせ、しっ かりとはめ込んでください。 お手入れについて カラーフィルター Color Filter Filtre couleur • 使用後はカラーフィルターを真水で充分に洗ってください。 • シンナー、ベンジン、アルコールなどは使わないでください。 • サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流して ください。 主な仕様 外形寸法 質量 同梱物 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções 約 65× 59 × 12mm(幅/高さ/奥行き) (最大突起部を除く) 約 14g カラーフィルター(1) 、脱落防止用ひも(1) キャリングポーチ(1) 、印刷物一式 保証書とアフターサービス 保証書 • この製品には保証書が添付されておりますので、お買い上 げ店でお受け取りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に 保存してください。 • 保証期間は、お買い上げ日より1 年間です。 アフターサービス VF-MPTA © 2007 Sony Corporation Printed in Japan 調子の悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それ でも具合の悪いときはソニーの相談窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく は保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理 させていただきます。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。 • 品名:VF-MPTA • 故障の状態:できるだけ詳しく • 購入年月日 A Français Gracias por su adquisición. El filtro de color está diseñado para el portacámara subacuático de Sony. Caractéristiques principales Características principales Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus naturelles. * Il est toutefois possible que vous ne puissiez pas obtenir les effets escomptés dans tous les environnements de prises de vue. Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar imágenes con unos colores más naturales. * El efecto deseado no siempre se puede conseguir en todos los casos. Méthode d’utilisation • El filtro de color se emplea solamente cuando se fotografía bajo el agua. No se recomienda utilizarlo con un flash. • Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen está oscura, seleccione más compensación de la exposición en la cámara digital de imágenes fijas. • Si no se decide a usar el filtro de color, intente tomar fotografías con y sin dicho filtro en el lugar en el que tiene pensado utilizar la cámara digital de imágenes fijas. Se recomienda tomar una decisión en función de la opción que proporcione unos colores más naturales a las fotografías. * Es posible que los colores varíen si se toman fotografías debajo del agua. • Toda la imagen puede aparecer roja en las circunstancias siguientes. – Al tomar fotografías a poca profundidad – Al utilizar el flash • Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de vues sous l’eau. L’emploi avec un flash n’est pas conseillé. • Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est sombre, augmentez la compensation de l’exposition de l’appareil photo numérique. • Si vous ne savez pas s‘il convient d’utiliser le filtre couleur, essayez de photographier avec et sans celui-ci, là où vous envisagez d’utiliser l’appareil photo numérique. Nous vous conseillons de fonder votre décision sur base des photos qui assurent le meilleur rendu des couleurs naturelles. * Les couleurs peuvent varier si vous photographiez sous l’eau. • Il est possible que toute l’image devienne rouge dans les conditions suivantes : – si vous prenez des photos dans des eaux peu profondes – si vous utilisez un flash Remarques • Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la boucle du Marine Pack, etc. • Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que la sangle ne se trouve pas devant l’objectif. A Montage du filtre couleur English Thank you for your purchase. This color filter is for use with Sony Marine Packs. Main Features B 1 Blue is emphasized in the picture when shooting underwater. Mounting the color filter lets you shoot images with more natural color. * The desired effects are not always attainable in every environment. Method of Use 2 C 1 • The color filter is used only when shooting underwater. Use with a flash is not recommended. • If you are using the color filter underwater, or if the image is dark, select plus exposure compensation on the digital still camera. • If you cannot decide whether to use the color filter, try photographing with and without the color filter in the location where you plan to use the digital still camera. We recommend making a decision based on whichever gives you more natural colors in your shots. * Colors may vary if capturing underwater. • The entire image may turn red under the following circumstances. – When shooting at a shallow depth – When using a flash Notes • Be careful not to get the strap caught in the marine pack’s buckle, etc. • Make sure the strap is not in front of the lens when shooting underwater. 2 日本語 お買い上げいただきありがとうございます。 本機はソニーのマリンパック用のカラーフィルターです。 主な特長 水中撮影では青が強調された画面になります。カラーフィル ターを取り付けると、より自然な色彩で撮影することができま す。 * すべての環境で適正効果が得られるわけではありません。 ご使用方法 • カラーフィルターは、水中での撮影時にのみ使用します。 フラッシュとの併用はおすすめできません。 • 水中でカラーフィルターを使用し、画像が暗い場合は、デジ タルスチルカメラ側で露出をプラス補正してください。 • カラーフィルターの使用判断を迷われたときは、撮影環境に てカラーフィルターあり、なしの両方でテスト撮影をおこなっ てください。より自然な色合いで撮影された結果に沿うこと をおすすめします。 *水中で再生した場合は、色合いが違って見えてしまいます。 • 以下の場所では、画像全体が赤くなることがあります。 −深度の浅いところで撮影をした場合 −フラッシュ撮影をした場合 ご注意 • 脱落防止用ひもを、マリンパックのバックルなどにはさまな いようご注意ください。 • 水中撮影時、レンズ前面に脱落防止用ひもがこないように ご注意ください。 A 取り付けかた マリンパックのフロントプロテクター部分にある溝にカラーフィ ルターの爪を合わせ、図のように取り付けます。 • 付属の脱落防止用ひもを取り付けてください。1 • カラーフィルターとマリンパックの間に気泡が入らないよう にご注意ください。気泡が入ったときは、水中でフィルターを 脱着して取り除いてください。 B 取りはずしかた カラーフィルターの上下を持ち、図のように引き抜いて取りは ずします。 A Mounting the color filter Fit the color filter claws into the matching grooves located in the front protector on the marine pack to attach the color filter as shown in the illustration. • Attach the supplied strap. 1 • Be careful not to let air bubbles enter the space between the color filter and the marine pack. If bubbles enter this space, detach and remount the color filter underwater to remove the bubbles. B Removing the color filter Holding the top and bottom of the color filter, remove it by pulling it out as shown in the illustration. C When the color filter comes off of the filter frame: If the color filter comes off, position the color filter at the grooves at the top and bottom of the filter frame and press the color filter in firmly. Cleaning • Wash the color filter thoroughly with fresh water after use. • Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents. • If suntan oil, etc. sticks to the color filter, wash it thoroughly with warm water. Specifications Approx. 65 × 59 × 12 mm (w/h/d) (2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 inches) (excluding the projecting parts) Mass: Approx. 14 g (0.5 oz.) Included items: Color Filter (1), Strap (1), Carrying Pouch (1), Set of printed documentation Dimensions: • Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en la hebilla del portacámara subacuático, etc. • Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo cuando fotografíe bajo el agua. A Para poner el filtro de color B Retrait du filtre couleur B Para quitar el filtro de color Tenez le filtre couleur par le haut et par le bas, puis retirezle en le tirant vers vous (voir illustration ci-contre). Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración. C Si le filtre couleur sort de son cadre : C Si el filtro de color se sale del bastidor del filtro: Si el filtro de color se saliese, colóquelo en las ranuras superiores e inferiores del bastidor del filtro y presione el filtro con firmeza. • Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après l’utilisation. • N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres solvants. • Si votre filtre couleur est taché de crème solaire, lavez-le soigneusement à l’eau tiède. Limpieza Spécifications principales Especificaciones principales environ 65 × 59 × 12 mm (l/h/p) (2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 po.) (parties saillantes non comprises) Poids : environ 14 g (0,5 oz) Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1), Etui de poche (1), Jeu de documents imprimés Dimensions : 1 Notas Haga coincidir la posición del filtro de color con las ranuras del cristal frontal protector del portacámara submarino para fijarlo, tal como se muestra en la ilustración. • Coloque la correa suministrada. 1 • Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a ponerlo bajo el agua para elimínelas. Nettoyage 1 Modo de uso Emboîtez le filtre couleur dans les rainures situées sur le verre avant du Marine Pack, puis fixez-le comme décrit dans l’illustration ci-contre. • Fixez la sangle fournie. 1 • Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer. Si le filtre couleur sort de son cadre, placez-le sur les rainures supérieure et inférieure du cadre, puis appuyez fermement dessus. 2 Español Merci pour l’achat de cet article. Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine Packs Sony. Deutsch Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony konzipiert. Hauptmerkmale Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen. * Die gewünschten Effekte können nicht immer in jeder Umgebung erzielt werden. Gebrauchsweise • Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen verwendet. Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht empfehlenswert. • Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die Belichtung an der Digitalkamera. • Wenn Sie sich nicht entscheiden können, ob Sie den Farbfilter verwenden sollen, machen Sie eine Aufnahme mit und ohne Farbfilter an dem Ort, an dem Sie die Digitalkamera verwenden möchten. Sie sollten die Entscheidung basierend darauf fällen, welche Option den Aufnahmen natürlichere Farben verleiht. * Die Farben können bei Unterwasseraufnahmen abweichen. • Unter den folgenden Umständen kann das gesamte Bild rot werden. – Wenn Sie Aufnahmen in geringer Tiefe machen – Wenn Sie einen Blitz verwenden Hinweise • Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt wird. • Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die Schlaufe nicht die Linse verdeckt. A Montieren des Farbfilters Richten Sie die Klemmen des Farbfilters an den passenden Kerben am Frontglas des Unterwassergehäuses aus und bringen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt an. • Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1 • Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu entfernen. B Demontieren des Farbfilters Halten Sie den Farbfilter oben und unten fest und entfernen Sie ihn, indem Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt heraus ziehen. C Wenn sich der Farbfilter vom Filterrahmen löst: Wenn sich der Farbfilter löst, positionieren Sie ihn an den Kerben oben und unten am Filterrahmen und drücken Sie den Farbfilter fest hinein. Reinigung • Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich mit Süßwasser ab. • Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin, Alkohol usw. • Wenn Sonnenöl und dergleichen am Farbfilter haftet, waschen Sie es mit warmem Wasser gründlich ab. Technische Daten ca. 65 × 59 × 12 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) Gewicht: ca. 14 g Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1), Tragebeutel (1), Anleitungen Abmessungen: • Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce después de utilizarlo. • No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes. • Si mancha el filtro de color con bronceador, etc., lávelo a conciencia con agua templada. Aprox. 65 × 59 × 12 mm (an/al/prf) (excluidas las piezas protectoras) Peso: Aprox. 14 g Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de transporte (1), Juego de documentación impresa Dimensiones: Nederlands Hartelijk dank voor uw aankoop. Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een onderwaterbehuizing van Sony. Belangrijkste kenmerken Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven. * U kunt de gewenste effecten niet in elke omgeving bekomen. Wijze van gebruik • Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van onderwateropnamen. Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen. • Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer het beeld donker is, kiest u een langere belichtingscompensatie op de digitale fotocamera. • Als u twijfelt over het gebruik van de kleurenfilter, maak dan opnamen met en zonder de kleurenfilter op de plaats waar u uw digitale fotocamera wilt gebruiken. Kijk welke opname de meest natuurlijke kleuren weergeeft en maak dan uw keuze. * Bij onderwateropnamen kunnen de kleuren variëren. • Het volledige beeld kan rood worden in de volgende omstandigheden: – bij opnamen in ondiep water – bij gebruik van de flitser Opmerkingen • Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort. • Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer u onderwateropnamen maakt. A Monteren van het kleurenfilter Plaats de kleurenfilter op de overeenkomende groefjes voorzien op het voorvenster van de onderwaterbehuizing zoals aangegeven in de afbeelding en maak de kleurenfilter eraan vast. • Bevestig de bijgeleverde riem. 1 • Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing. Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen, dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder water los te maken en opnieuw te monteren. B Verwijderen van het kleurenfilter Neem de kleurenfilter aan de boven- en onderkant vast en verwijder deze door eraan te trekken zoals aangegeven in de afbeelding. C Als de kleurenfilter van het filterkader loskomt: Als de kleurenfilter loskomt, plaatst u de kleurenfilter op de groefjes aan de boven- en onderkant van het filterkader en drukt u de kleurenfilter goed vast. Reinigen • Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen met zoet water. • Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere oplosmiddelen. • Als er zonnebrandolie, enz. aan de kleurenfilter kleeft, wast u de filter grondig met warm water. Belangrijkste technische gegevens Ongeveer 65 × 59 × 12 mm (b/h/d) (exclusief uitstekende delen) Gewicht: Ongeveer 14 g Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Afmetingen:
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VF-MPTA de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding