Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 1
1/14/2020 12:04:35 PM
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Installation
7
Accessoires fournis
Préparation avant l'installation du four
Branchement électrique
Montage dans un meuble
7
8
8
8
6
6
Avant de commencer
10
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
Porte flexible
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Mode double cuisson
10
11
11
11
13
14
14
Opérations
15
Tableau de commande
Paramètres communs
Modes de cuisson (à l'exception du gril)
Modes de cuisson (gril)
Plages de réglage de la température en mode double cuisson
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
15
16
19
22
23
24
24
Cuisson automatique
Nettoyage
Minuterie
Activation/désactivation du son
25
26
27
27
Cuisiner intelligemment
28
Cuisson manuelle
Programmes cuisson automatique
Essais de plats
Collection des recettes de cuisson automatique
28
34
39
40
Entretien
43
Nettoyage
Détacher la porte
Remplacement
43
45
45
Dépannage
46
Points à contrôler
Codes d'information
46
48
Caractéristiques techniques
49
Annexe
49
Fiche technique de l'appareil
49
2 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 2
1/14/2020 12:04:35 PM
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience
et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance de la personne responsable de leur
sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage
fixe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage
fixe, conformément aux normes de câblage.
Français 3
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 3
1/14/2020 12:04:35 PM
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de fixation fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en
rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous
les accessoires du four ainsi que les grosses projections des
parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de
nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce
four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe.
4 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 4
1/14/2020 12:04:36 PM
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en vapeur combinée, ne le faites
pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni
les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée
de façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
Français 5
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 5
1/14/2020 12:04:36 PM
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
Consignes de sécurité
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
Consignes de sécurité
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture
car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur
la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois
le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
•
•
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le
bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques
minutes après le démarrage du programme de cuisson.
6 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 6
1/14/2020 12:04:37 PM
Installation
AVERTISSEMENT
Accessoires
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Accessoires fournis
Grille métallique
Grille métallique pour
plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Rail télescopique *
Plaque séparatrice
Sonde thermique *
2 vis (M4 L25)
Poignée d'installation
Coup d'œil sur le four
01
02
03
04
01 Tableau de commande
04 Porte principale
02 Poignée de la porte
03 Porte supérieure
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 7
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 7
1/14/2020 12:04:40 PM
Installation
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente
Samsung ou le revendeur.
Installation
Préparation avant l'installation du four
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des
parties du four émettant de la chaleur.
Montage dans un meuble
Tournevis cruciforme
Perceuse
Installation
Branchement électrique
L
N
01 02 03
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas
disponible en raison des limitations de courant
autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur
multipolaire (avec espace de contact d'au moins
3 mm) pour que les normes de sécurité soient
respectées. Utilisez un cordon d'alimentation
d'une longueur suffisante qui prend en charge la
spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à
2,5 mm².
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une
table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
F
J
H
I
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
8 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 8
1/14/2020 12:04:41 PM
Meuble encastré (mm)
A
B
C
D
Montage du four
A
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum à 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
A
E
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
C
REMARQUE
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
Français 9
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 9
1/14/2020 12:04:42 PM
Installation
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
Installation
Avant de commencer
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du
meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du
four.
Paramétrage initial
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 »
s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler
l'heure actuelle.
1.
Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2.
Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes,
puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Avant de commencer
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage
initial, maintenez enfoncé le bouton
pendant
3 secondes et suivez les étapes ci-dessus.
10 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 10
1/14/2020 12:04:43 PM
Odeur du four neuf
Accessoires
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du
four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle
à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication
présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur
ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures
ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le
four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
•
04
03
02
01
•
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
•
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné
vers l'avant.
Français 11
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 11
1/14/2020 12:04:43 PM
Avant de commencer
Mécanisme de sécurité intelligent
•
05
Avant de commencer
Avant de commencer
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il
est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion
de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce
que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de
deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte
afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent
également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans
le four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau.
Sonde thermique *
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et
coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très
chaud.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
12 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 12
1/14/2020 12:04:43 PM
Porte flexible
Comment utiliser la porte complète ?
Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des charnières
au milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure.
Lorsque vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du
four beaucoup plus facilement et avec une bien meilleure efficacité énergétique.
1.
Saisissez la partie sans levier de la poignée,
puis tirez.
2.
Cela permettra d'ouvrir la porte complète
comme indiqué.
Comment utiliser la porte supérieure ?
Appuyez complètement sur le levier de la
poignée.
2.
Tirez la poignée.
ATTENTION
Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à
bien saisir la poignée par la partie sans levier.
Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la
porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de
provoquer des blessures corporelles.
3.
Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte
supérieure comme indiqué.
REMARQUE
•
•
Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive
dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
Français 13
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 13
1/14/2020 12:04:45 PM
Avant de commencer
1.
Avant de commencer
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Mode double cuisson
Installation
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes,
ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
1.
2.
Insérez la partie fine (A) du verrouillage
mécanique dans l'orifice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
A
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments. Le four détecte la plaque
séparatrice et active le compartiment supérieur par
défaut.
Avant de commencer
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Démontage
•
Desserrez et retirez la vis au niveau de la
poignée de verrouillage.
•
Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
Verrouillage/Déverrouillage
•
14 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 14
1/14/2020 12:04:46 PM
Opérations
Tableau de commande
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est
ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint
automatiquement après une certaine période d'inactivité afin
d'économiser l'énergie.
02 04
11 Sécurité enfants
Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes
les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur
de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver
le verrouillage sur le panneau de commande.
12 Cadran de valeur
Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage,
Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
• Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson
automatique.
01
03
06 08 10
05
07 09 11
12
01 Sélecteur de mode
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage
rapide (modèles
applicables
uniquement)
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température
souhaitée.
• Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
• Disponible uniquement avec le mode Unique.
• Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée.
Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes
ou les paramètres sélectionnés.
06 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
07 Précédent
Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température
Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se
faire correctement.
Français 15
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 15
1/14/2020 12:04:46 PM
Opérations
10 Éclairage du four
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
Opérations
Paramètres communs
Durée de cuisson
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les
modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de
cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
1.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2.
Appuyez sur le bouton
, puis tournez le
cadran de valeur pour régler la durée souhaitée
jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3.
Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
Température
Opérations
1.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par
défaut de chaque sélection apparaît.
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3.
, puis
souhaitez. Appuyez sur le bouton
utilisez le cadran de valeur pour régler un point
de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé
pour plus d'informations.
Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
4.
Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
REMARQUE
•
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
•
Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes cidessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé
et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés,
cela peut entraîner une erreur de mesure.
•
REMARQUE
•
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
•
Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
dessus.
et suivez les étapes ci-
16 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 16
1/14/2020 12:04:48 PM
Fin du départ différé
Heure de fin de cuisson
1.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le
four finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00. Le
four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié.
Appuyez deux fois sur le bouton
, puis
utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin que vous souhaitez.
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h 00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00.
Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Cas 2
REMARQUE
•
•
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes cidessus.
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h 00
Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
ATTENTION
•
•
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 17
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 17
1/14/2020 12:04:50 PM
Opérations
3.
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1.
Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
1.
Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
pour afficher l'heure de
fois sur le bouton
fin réglée.
pour afficher la durée de cuisson
bouton
par défaut.
Opérations
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler
la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme
.
alternative, appuyez simplement sur
2.
Tournez le cadran de valeurs pour régler
l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme
.
alternative, appuyez simplement sur
3.
Appuyez sur OK.
3.
Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer l'heure de fin concernée.
18 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 18
1/14/2020 12:04:50 PM
Modes de cuisson (à l'exception du gril)
1.
2.
3.
Mode double cuisson
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson.
Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de
cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la
cuisson.
1.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner
le mode Gril, Convection, et Chaleur par le
haut + Convection sur le compartiment
supérieur et le mode Convection, Chaleur par
le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le
compartiment inférieur.
En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
, et réglez la température cible. Le voyant
correspondant
apparaît à l'écran.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
3.
4.
Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône
apparaît sur le compartiment
sélectionné.
Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
Français 19
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 19
1/14/2020 12:04:53 PM
Opérations
Le four démarre le préchauffage jusqu'à
avoir atteint la température cible. Lorsque le
préchauffage est terminé, le voyant disparaît en
émettant un signal sonore. Le préchauffage est
recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
Opérations
5.
Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir
atteint la température cible. Le préchauffage est
recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
3.
Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous
que vous pouvez visualiser à l'écran le voyant
de la sonde thermique avec la température
actuelle du centre de la viande.
4.
Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit)
pour régler la température interne de la viande.
5.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le
four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la
viande atteint la température réglée.
REMARQUE
Opérations
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque
la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1.
2.
Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
AVERTISSEMENT
•
•
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit,
retirez instantanément la sonde thermique.
20 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 20
1/14/2020 12:04:54 PM
Modes de cuisson (à l'exception du gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 30 à 250
Cuisson par
convection
Température
suggérée (°C)
Double
Supérieur
Inférieur
Double
40 à 250
40 à 250
40 à 250
170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la
cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
-
-
-
Mode
* 40 à 250
Chaleur par
le bas +
Convection
-
40 à 250
190
* 40 à 250
-
40 à 250
40 à 250
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les
pizzas, le pain ou les gâteaux.
-
100 à 230
40 à 250
Inférieur
Double
-
-
-
160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
Rôtissage Pro supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le
bœuf, la volaille ou le poisson.
30 à 250
200
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le
rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou
les lasagnes).
100 à 230
Chaleur par
le bas
40 à 250
Supérieur
80 à 200
Cuisson
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
traditionnelle et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur par
le haut +
convection
Unique
Température
suggérée (°C)
Double
Convection
Éco
40 à 250
40 à 250
-
170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats.
Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de
cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de
préchauffage.
REMARQUE
•
•
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
En mode Double cuisson, le mode Convection Éco ne peut pas être
réglé simultanément sur les zones inférieure et supérieure.
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la
fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond
d'une quiche ou d'une pizza.
Français 21
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 21
1/14/2020 12:04:55 PM
Opérations
* 30 à 250
Plage de température (°C)
Opérations
Modes de cuisson (gril)
2.
1.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
. Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1)
est sélectionnée automatiquement.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3.
2.
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner
un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis
appuyez sur OK.
Modes de cuisson (gril)
Opérations
3.
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
100 à 270
G1
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser
de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur
car le four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1.
Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Grand
gril
Gril Éco
Supérieur
Inférieur
Double
200 à 250
-
40 à 250
240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire
brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
100 à 270
G2
Température
suggérée (°C)
Double
-
-
-
240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les
aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes
garnies.
22 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 22
1/14/2020 12:04:56 PM
Plages de réglage de la température en mode double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations
de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages
de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment
supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de
températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre
un minimum de 40 et un maximum de 250.
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Opérations
Si Supérieur est réglé
sur (°C)
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Si Inférieur est réglé
sur (°C)
Français 23
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 23
1/14/2020 12:04:56 PM
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur «
». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques secondes
afin qu'ils puissent corriger leur sélection.
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les
fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1.
.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
2.
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1.
Appuyez sur
pour sélectionner le
Opérations
3.
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
4.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur OK.
La température par défaut apparaît.
Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Appuyez sur
, puis sur OK. Le four arrête la
cuisson dans le compartiment sélectionné.
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F1
Maintien au
chaud
40 à 100
80
Utilisez cette option
uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
F2
Réchauffage
d'assiette
30 à 80
60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les
plats au chaud.
24 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 24
1/14/2020 12:04:57 PM
Cuisson automatique
Mode double cuisson
1.
Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme, puis appuyez sur OK.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
3.
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La
durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2.
4.
REMARQUE
•
•
Certains des éléments dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage.
Pour ces éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le
four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour
démarrer la fonction Cuisson automatique.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson automatique dans
ce manuel.
Opérations
3.
.
Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône
apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme pour le compartiment supérieur
et appuyez sur OK.
Français 25
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 25
1/14/2020 12:04:58 PM
Opérations
5.
6.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
Programmes cuisson automatique dans ce manuel.
3.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK
pour démarrer le nettoyage.
4.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel.
Opérations
Fonction
Consignes
C1
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères
à la vapeur.
C2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à
haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour
faciliter le nettoyage manuel.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1.
Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
REMARQUE
•
•
•
•
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il
est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer
la fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
26 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 26
1/14/2020 12:04:59 PM
Nettoyage par pyrolyse
REMARQUE
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à
brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1.
2.
Retirez tous les accessoires, y compris les
grilles latérales, et enlevez les grosses
impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon,
elles peuvent générer des flammes lors du
cycle de nettoyage, et entraîner un incendie.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
•
•
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four
se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a
refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
.
3.
5.
Appuyez sur
.
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux :
1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
REMARQUE
6.
Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords
de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
•
•
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message
clignotant « 00:00 » sur l'affichage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
ATTENTION
•
•
•
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
•
•
Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant 3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à
nouveau ce bouton pendant 3 secondes.
Français 27
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 27
1/14/2020 12:05:00 PM
Opérations
4.
1.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez
sur OK.
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
Temps (min)
2
160 à 170
35 à 40
Grille métallique, moule
à kouglof.
3
175 à 185
50 à 60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte ø 20 cm
3
190 à 200
50 à 60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel
2
160 à 180
40 à 50
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire
dans le guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Crumble aux fruits
Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
3
170 à 180
25 à 30
Scones
Plateau universel
3
180 à 190
30 à 35
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver
que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même
si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous
pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour
plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
3
190 à 200
25 à 30
Meringues
Plateau universel
3
80 à 100
100 à 150
Soufflé
Grille métallique,
coupelles à soufflé
3
170 à 180
20 à 25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel
3
150 à 170
60 à 70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel
2
190 à 210
10 à 15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180 à 200
20 à 25
ATTENTION
Cuisiner intelligemment
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou
la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage
de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La
consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement
alimentaire.
REMARQUE
•
•
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule ø 25 à 26 cm
Gâteau marbré
Types de
chauffage
Temp. (°C)
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants
ou de les faire brûler.
28 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 28
1/14/2020 12:05:00 PM
Aliment
Accessoire
Niveau
Quiche
Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
Tarte aux pommes
Pizza réfrigérée
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
2
180 à 190
25 à 35
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160 à 170
65 à 75
Plateau universel
3
180 à 200
5 à 10
Rôtissage
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temps
(min)
50 à 70
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de
bœuf, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
90 à 120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210
50 à 60
Roulé de porc,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
100 à 120
Gigot d'agneau
sur l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180
100 à 120
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier
1,2 kg *
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
200
65 à 80 *
Morceaux de
poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
25 à 35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210
20 à 30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
120 à 150
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
3
220 à 230
15 à 20
Pommes de terre
au four (coupées
en deux) 0,5 kg
Plateau universel
3
190 à 200
40 à 50
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
20 à 30
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
30 à 40
Légumes
Poisson
* Retournez à mi-cuisson.
Français 29
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 29
1/14/2020 12:05:01 PM
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Aliment
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment
Accessoire
Niveau
Toast
Grille métallique
Toasts au fromage
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
250 à 270
2à4
Plateau universel
4
200
4à8
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
240 à 250
15 à 20
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250 à 270
Pain
Bœuf
Bifteck *
Cuisiner intelligemment
Hamburgers *
13 à 18
Porc
Côtelettes de porc
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250 à 270
15 à 20
Saucisses
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
260 à 270
10 à 15
Poulet, escalopes
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230 à 240
30 à 35
Poulet, pilon
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230 à 240
25 à 30
Plat préparé surgelé
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
200 à 220
15 à 25
Grille métallique
3
180 à 200
45 à 50
Frites au four
surgelées
Plateau universel
3
220 à 225
20 à 25
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
220 à 230
25 à 30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
3
190 à 200
10 à 15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200
10 à 15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200
15 à 25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique
3
180 à 200
20 à 35
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Lasagnes surgelées
Types de
chauffage
Volaille
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
30 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 30
1/14/2020 12:05:02 PM
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
4à5
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
2à3
N°
1
2
3
Zone
Aliment
Supérieur Biscuit de Savoie
Accessoire
Niveau
Grille
métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
4
160 à 170
40 à 45
Inférieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1
190 à 210
13 à 18
Supérieur
Légumes grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Plateau
universel
4
220 à 230
13 à 18
Inférieur
Tarte aux
pommes
Grille
métallique,
moule
Ø 20 cm
1
160 à 170
70 à 80
Supérieur
Pain pita
Plateau
universel
4
230 à 240
13 à 18
Inférieur
Gratin de
pommes de terre
(1,0 à 1,5 kg)
Grille
métallique,
plat à four
22 à 24 cm
1
180 à 190
45 à 50
Français 31
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 31
1/14/2020 12:05:03 PM
Cuisiner intelligemment
Aliment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de
double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même
temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Cuisiner intelligemment
N°
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
4
Supérieur
Poulet, pilon
Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
Grille
métallique,
plat à four
22 à 24 cm
1
Supérieur Filet de poisson,
cuit
Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
210 à 230
Inférieur
Plateau
universel
1
170 à 180
Inférieur
5
Lasagnes,
1,0 à 1,5 kg
Cuisiner intelligemment
Pâte feuilletée
aux pommes
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
230 à 250
30 à 35
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
190 à 200
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
160 à 170
40 à 50
Scones
Plateau universel
4
180 à 190
30 à 35
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
180 à 190
25 à 35
Poulet, pilon *
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250
30 à 35
Temp. (°C)
Temps (min)
30 à 35
15 à 20
25 à 30
Types de
chauffage
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Cake hollandais
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1
170 à 180
50 à 60
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à kouglof
1
160 à 170
60 à 70
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule ø 20 cm
1
160 à 170
70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190 à 210
13 à 18
32 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 32
1/14/2020 12:05:06 PM
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant
cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique,
plat à four 24 cm
2
160 à 180
60 à 80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190 à 200
70 à 80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
20 à 30
Frites surgelées au four,
(0,3 à 0,5 kg)
Plateau universel
3
180 à 200
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Supérieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
180 à 200
30 à 45
Frites au four surgelées
Plateau universel
4
200 à 210
25 à 35
25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Plateau universel
4
200 à 210
25 à 35
190 à 210
25 à 35
Rôti de surlonge de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
170 à 180
60 à 80
3
1
200 à 220
30 à 40
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 45
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Gâteau marbré
1
170 à 180
60 à 70
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200
65 à 75
Grille métallique,
moule à kouglof
Cake hollandais
1
170 à 180
50 à 60
Légumes grillés
(0,4 à 0,6 kg)
Plateau universel
3
200 à 220
25 à 35
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
Pommes de terre en robe
des champs
Plateau universel
1
190 à 200
70 à 90
Pizza surgelée
Grille métallique
1
200 à 210
25 à 30
Inférieur
Français 33
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 33
1/14/2020 12:05:06 PM
Cuisiner intelligemment
Aliment
Double cuisson : mode de convection éco
Vous pouvez également utiliser le mode de convection éco sur le compartiment supérieur ou
inférieur pour faire des économies d'énergie.
Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître
l'économie d'énergie.
Cuisiner intelligemment
Programmes cuisson automatique
Code
Aliment
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou
la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage
de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La
consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement
alimentaire.
A3
Cuisiner intelligemment
AVERTISSEMENT
A1
Gratin de pommes de
terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
0,8 à 1,2
A2
Gratin de légumes
A4
Grille métallique
Niveau
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
Lasagnes
A5
Ratatouille
Croissants
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
A8
Pâte feuilletée aux
pommes
3
Grille métallique
2
Plateau universel
3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,3 à 0,4
3
Grille métallique
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,3 à 0,4
A7
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole
munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre
de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
1,2 à 1,4
Tarte aux pommes
Grille métallique
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat
au centre de la grille.
1,2 à 1,5
A6
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment
Accessoire
1,2 à 1,5
1,0 à 1,5
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
Code
Pâtes cuites
Poids (kg)
Plateau universel
3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
34 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 34
1/14/2020 12:05:06 PM
Code
A9
Aliment
Pâte pour flan aux fruits
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,4 à 0,5
Grille métallique
3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
1,2 à 1,5
A 10
Quiche Lorraine
A 12
Pain aux céréales
0,3 à 0,5
A 13
Petits pains
Crumble aux fruits
Plateau universel
Grille métallique
A 16
Biscuit de Savoie
A 17
Gâteau marbré
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à
24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 18
Cake hollandais
Brownies
3
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans
un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement
noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
0,7 à 0,8
A 19
Grille métallique
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de
26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
0,7 à 0,8
3
3
Niveau
Plateau universel
0,7 à 0,8
3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,8 à 1,2
A 14
Grille métallique
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Accessoire
0,5 à 0,6
0,5 à 0,6
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,8 à 0,9
Scones
Poids (kg)
Grille métallique
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez
le plat au centre de la grille.
Français 35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 35
1/14/2020 12:05:07 PM
Cuisiner intelligemment
Pain blanc
Grille métallique
A 15
Aliment
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
0,6 à 0,7
A 11
Grille métallique
Code
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
Poids (kg)
0,8 à 1,3
A 20
Rôti de surlonge de bœuf
Accessoire
Niveau
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur.
Code
Aliment
1,0 à 1,5
A 26
Poulet entier
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
0,8 à 1,3
A 21
Rôti de bœuf mijoté
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur.
A 27
Poulet, Escalopes
Cuisiner intelligemment
A 22
Côtelettes d'agneau rôties
aux herbes
Gigot d'agneau sur l'os
A 24
A 25
Rôti de porc avec
couenne
Travers de porc
Plateau universel
4
1
A 28
Pilon de poulet
Grille métallique
Plateau universel
3
0,8 à 1,3
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur
la grille métallique.
0,8 à 1,3
0,3 à 0,8
A 29
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Canard, Magret
2
Plateau universel
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille
métallique.
Niveau
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
0,5 à 1,0
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et
des épices et placez-les sur la grille métallique.
1,0 à 1,5
A 23
Grille métallique
Accessoire
Grille métallique
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet
d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine
vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal
sonore retentit.
0,5 à 1,0
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
0,4 à 0,9
Poids (kg)
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à
point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
0,3 à 0,8
A 30
Filet de truite, cuit
Plateau universel
4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut
sur le plateau universel.
Placez le travers de porc sur la grille.
36 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 36
1/14/2020 12:05:07 PM
Code
Aliment
Poids (kg)
0,3 à 0,8
A 31
Truite
Sole
Légumes grillés
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
A 36
Frites au four surgelées
Plateau universel
3
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Plateau universel
Aliment
A 37
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Plateau universel
3
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,8
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les pommes de terre en
morceaux surgelées sur le plateau universel.
0,3 à 0,8
A 38
Pizza surgelée
A 39
Pizza maison
Levage de la pâte
3
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,3 à 0,8
A 40
Grille métallique
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre
de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza
épaisse.
0,8 à 1,3
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette,
l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise.
Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et
d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau
universel.
0,5 à 1,0
A 35
1
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets
sur la grille, côté peau vers le bas.
0,3 à 0,8
A 34
Plateau universel
Code
Grille métallique
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le
second à celle de la pâte à pain.
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
0,3 à 0,8
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur
le plateau universel.
Français 37
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 37
1/14/2020 12:05:08 PM
Cuisiner intelligemment
Steak/filet de saumon
4
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de
papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
0,3 à 0,8
A 33
Niveau
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et
des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la
peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
0,3 à 0,8
A 32
Accessoire
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
zone supérieure ou la zone inférieure et utiliser les zones supérieure et inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
Code
Aliment
A4
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
A5
Frites au four surgelées
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5 à 1,0
Plateau universel
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les
sur le plateau universel, côté coupé vers le haut,
puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive,
d'herbes et d'épices.
0,3 à 0,8
Plateau universel
4
Répartissez uniformément les frites au four surgelées
sur le plateau universel.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Cuisiner intelligemment
2. Inférieur
Code
1. Supérieur
Code
A1
Aliment
Gratin de pommes de
terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
4
Lasagnes
Pilon de poulet
Grille métallique
4
Grille métallique
4
Plateau universel
4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2 à 1,4
Grille métallique
1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,3 à 0,4
A2
Préparez les lasagnes maison en utilisant un
plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,5 à 1,0
A3
Tarte aux pommes
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0 à 1,5
A2
A1
Aliment
Pâte feuilletée aux
pommes
1,2 à 1,5
A3
Quiche Lorraine
Plateau universel
1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
Grille métallique
1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat
à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
38 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 38
1/14/2020 12:05:09 PM
Code
A4
Aliment
Pizza surgelée
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,8
Grille métallique
1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à
celle de pizza épaisse.
0,8 à 1,3
A5
Pizza maison
Plateau universel
1
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure et
cuisiner simultanément.
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la
fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Temps
(min)
3
165
23 à 28
3
155
25 à 35
1+3
155
30 à 35
Accessoire
Niveau
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
Types de
chauffage
Sablés
Plateau universel + plateau
universel
1+3
140
30 à 35
Génoise
Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir,
ø 26 cm)
2
160
30 à 35
2
160
35 à 40
1+4
155
40 à 45
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (revêtement noir, ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160
70 à 80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160
80 à 90
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de
l'autre zone peuvent fonctionner pour des performances optimales. La zone non utilisée ne doit
pas être utilisée à toute fin non prévue.
Temp.
(°C)
Type d'aliment
Tarte aux
pommes
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
Français 39
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 39
1/14/2020 12:05:10 PM
Cuisiner intelligemment
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et
placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la
pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et
fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plateau
dans le four.
Essais de plats
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
5
270
(maximum)
1à2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
4
1
270
(maximum)
1er 15 à 18
2ème 5 à 8
Temp. (°C)
Temps
(min)
200
65 à 80 *
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant
que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ;
puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage
râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Cuisiner intelligemment
3. Rôtissage
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Poulet entier *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
* Retournez à mi-cuisson.
Types de
chauffage
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron,
pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf
battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil
ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive,
quelques feuilles de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé
et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites
cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym
frais.
40 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 40
1/14/2020 12:05:10 PM
Lasagnes
Instructions
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées
pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à
café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la
tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à
ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en
plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients
•
•
Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de
sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid,
1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de
raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Français 41
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 41
1/14/2020 12:05:10 PM
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez
tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable.
Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et
laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de
5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien.
Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle,
les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la
pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posezles en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec
le reste de l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients
Instructions
Pizza maison
•
•
Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml
de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage
suisse râpé, sel et poivre
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer
au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un
plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond
avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel
et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Ingrédients
•
Instructions
Cuisiner intelligemment
Crumble aux fruits
Ingrédients
•
•
Instructions
Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de
sel, 2 g de poudre de cannelle
Fruits : 600 g de fruits mixés
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire
la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le
crumble.
•
Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère
à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de
sucre et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine,
courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché),
100 g de fromage râpé
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude
dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu
humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5
à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four
pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur
une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau
ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissezle au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
42 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 42
1/14/2020 12:05:11 PM
Entretien
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients
Instructions
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail
(pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe
de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faitesme tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Nettoyage
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
AVERTISSEMENT
•
•
Intérieur du four
•
Travers de porc
Ingrédients
Instructions
Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
•
•
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou
de l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers
avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre
et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier
absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de
l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
•
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau
savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Français 43
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 43
1/14/2020 12:05:11 PM
Entretien
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre
noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées),
85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à
soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Entretien
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
Porte
1.
Nouer le tissu mouillé sur le bâton.
1.
Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
2.
3.
4.
Passez la serviette en dessous de la porte.
Nettoyez la porte.
Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et
nettoyez une nouvelle fois.
Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu
sec.
2.
Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
Nettoyez les deux grilles latérales.
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
grilles latérales.
5.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
Entretien
4.
5.
Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
01
01 Collecteur d'eau
3.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et
les grilles ne soient installées.
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
44 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 44
1/14/2020 12:05:12 PM
Détacher la porte
Remplacement
AVERTISSEMENT
Ampoules
La porte du four est lourde.
1.
2.
1.
Ouvrez la porte et faites basculer les fixations
des deux charnières vers l'extérieur.
Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez
la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT
•
•
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2
dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte.
Assurez-vous que les fixations sont en place
sur les deux côtés.
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1.
2.
3.
Maintenez l'extrémité inférieure de la
protection de l'éclairage latéral du four d'une
main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un
couteau de table pour retirer la protection
comme indiqué.
Remplacez l'éclairage latéral du four.
Réinsérez la protection de l’ampoule.
Français 45
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 45
1/14/2020 12:05:14 PM
Entretien
•
3.
Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remplacez l'ampoule.
Nettoyez le cache en verre.
Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Cause
•
•
•
Action
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction de verrouillage
est réglée
•
•
•
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
•
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
•
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
•
S'il est débranché de la prise
d'alimentation
•
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
•
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
•
•
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule fiche.
Dépannage
•
•
•
•
•
Le four n'est pas sous
tension.
•
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
•
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
•
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Cause
Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
•
S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
•
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la
porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
•
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
•
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez.
•
•
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
•
Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
•
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement du
produit.
•
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four varie.
•
La luminosité varie en
fonction des changements de
la puissance d'alimentation.
•
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson ne sont pas
des dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
•
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
•
•
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
46 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 46
1/14/2020 12:05:14 PM
Problème
Le four ne chauffe pas.
Cause
•
•
•
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
•
•
Si la porte est ouverte
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
Lors du fonctionnement initial
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
Action
•
•
•
•
•
•
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
•
De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas
un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Problème
Cause
Action
Le four ne cuit pas
correctement.
•
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
•
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
•
Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Il y a une odeur de brûlé
lors du nettoyage par
pyrolyse.
•
Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
•
Ceci est dû à une trop haute
température
•
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double cuisson
ne fonctionne pas.
•
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
•
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
•
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
•
Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Le ventilateur de la
partie intérieure, qui
n'est pas utilisé en mode
Dual Double cuisson,
fonctionne (ou la
température de la partie
intérieure est chaude).
•
Pour obtenir les meilleurs
résultats et performances
de cuisson, le ventilateur
et l'élément chauffant de
la partie intérieure qui ne
sont pas utilisés peuvent
fonctionner.
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Français 47
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 47
1/14/2020 12:05:14 PM
Dépannage
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
Dépannage
Codes d'information
Code
Signification
Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant
la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
Signification
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
C-20
C-21
Action
Dysfonctionnements du capteur
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC
tactile <-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné
puis maintenu enfoncé pendant un certain
laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si
le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
Dépannage
C-F2
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
48 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 48
1/14/2020 12:05:14 PM
Caractéristiques techniques
Annexe
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi
de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Fiche technique de l'appareil
Tension électrique
230 à 240 V ~ 50 Hz
SAMSUNG
Puissance connectée maximale
3650 à 3950 W
Identification du modèle
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Capacité
Poids
Net
595 x 595 x 570 mm
SAMSUNG
NV75N5671** / NV75N5672** /
NV75N5675**
75 litres
Indice d’efficacité énergétique par cavité
(EEI cavité)
81,6
47,2 kg
Classe d'efficacité énergétique par cavité
A+
Consommation d’énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four électrique au cours d’un cycle
en mode conventionnel par cavité (énergie
électrique finale) (EC cavité électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité (énergie électrique finale)
(EC cavité électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
Caractéristiques techniques
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
1
électricité
75 L
Encastrable
47,2 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Français 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 49
1/14/2020 12:05:14 PM
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
•
•
•
•
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir
la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage
du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
50 Français
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 50
1/14/2020 12:05:14 PM
Notes
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 51
1/14/2020 12:05:14 PM
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
N° DE TÉLÉPHONE
SITE INTERNET
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 52
1/14/2020 12:05:15 PM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 1
1/14/2020 12:02:47 PM
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Installatie
7
Geleverde onderdelen
Bereid de plaatsing van de oven voor
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
7
8
8
8
Voor u begint
10
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
Flexibele deur
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Dubbele-bereidingsstand
10
11
11
11
13
14
14
Gebruik
15
Bedieningspaneel
Algemene instellingen
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
Bereidingsstanden (grill)
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
15
16
19
22
23
24
24
Automatisch bereiden
Reinigen
Timer
Geluid aan/uit
25
26
27
27
Slim koken
28
Handmatige bereiding
Programma's voor automatische bereiding
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
28
34
39
40
Onderhoud
43
Reinigen
De deur verwijderen
Vervanging
43
45
45
Probleemoplossing
46
Controlepunten
Informatiecodes
46
48
Technische specificaties
49
Bijlage
49
Productinformatieblad
49
2 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 2
1/14/2020 12:02:47 PM
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen
voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
Nederlands 3
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 3
1/14/2020 12:02:47 PM
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht
jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet
gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en
moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens
stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal
en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van
het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok
te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
achter een decoratieve kastdeur installeren.
4 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 4
1/14/2020 12:02:47 PM
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u
het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met
functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn
afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht
en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Nederlands 5
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 5
1/14/2020 12:02:48 PM
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger
dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken
kunnen heet worden tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
Veiligheidsinstructies
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken
op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en
leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen
van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
•
•
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten
nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
6 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 6
1/14/2020 12:02:48 PM
Installatie
WAARSCHUWING
Accessoires
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Geleverde onderdelen
Installatie
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Telescooprails *
Verdeelplaat
Vleessonde *
2 schroeven (M4 L25)
Plaats het handvat
Overzicht van de oven
01
02
03
04
01 Bedieningspaneel
04 Hoofddeur
02 Deurhandgreep
03 Bovendeur
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 7
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 7
1/14/2020 12:02:50 PM
Installatie
Bereid de plaatsing van de oven voor
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid
en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Installatie in een kast
Phillips schroevendraaier
Boortje
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
L
N
01 02 03
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven
onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
Nominale ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
F
J
H
I
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden
aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet
dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
8 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 8
1/14/2020 12:02:51 PM
Inbouwkast (mm)
A
B
C
D
De oven monteren
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
A
E
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
C
OPMERKING
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Nederlands 9
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 9
1/14/2020 12:02:52 PM
Installatie
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Installatie
Voor u begint
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst
de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
Eerste instelling
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in
te stellen.
1.
Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK
om naar het minuutelement te gaan.
2.
Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Houd de knop
3 seconden ingedrukt en volg
de bovenstaande stappen als u de huidige tijd wilt
wijzigen na deze initiële instelling.
10 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 10
1/14/2020 12:02:53 PM
Nieuwe-ovengeur
Accessoires
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals
brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en
de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
•
04
03
02
01
•
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
•
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires kunnen
branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Nederlands 11
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 11
1/14/2020 12:02:53 PM
Voor u begint
Slim veiligheidsmechanisme
•
05
Voor u begint
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Braadspit *
Voor u begint
Braadspit en shaslick *
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse
uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt
voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het
botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit
heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur
moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten
kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het
handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
Telescooprails *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Vleessonde *
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
WAARSCHUWING
•
•
•
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en
scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten
om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
12 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 12
1/14/2020 12:02:53 PM
Flexibele deur
De volledige deur gebruiken
Deze oven heeft een unieke flexibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de
bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de
dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efficiënter
om met de energie.
1.
Houd het deel van de hendel zonder handvat
vast en trek eraan.
2.
Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals
aangegeven.
De bovendeur gebruiken
Druk de handvathendel helemaal in.
2.
Trek aan de hendel.
Voor u begint
1.
VOORZICHTIG
Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat
dan vast bij het deel zonder hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en
lichamelijk letsel veroorzaken.
3.
Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend,
zoals aangegeven.
OPMERKING
•
•
Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht.
Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur.
Nederlands 13
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 13
1/14/2020 12:02:55 PM
Voor u begint
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Dubbele-bereidingsstand
Installatie
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te
bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
1.
A
2.
Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
De oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard het bovenste compartiment.
OPMERKING
Voor u begint
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is
afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken
in deze handleiding voor meer informatie.
Verwijderen
•
Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
•
U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
U vergrendelt de deur door deze te sluiten.
De mechanische vergrendeling vergrendelt de
deur automatisch.
Vergrendelen/ontgrendelen
•
14 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 14
1/14/2020 12:02:56 PM
Gebruik
Bedieningspaneel
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De
ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de
oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een
bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
02 04
01
03
06 08 10
11 Kinderslot
Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter
uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze
nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
12 Instelknop
Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
05
07 09 11
12
01 Keuzeschakelaar
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Snel
voorverwarmen
(alleen van
toepassing zijnde
modellen)
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde
temperatuur op.
• Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
• Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
• Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder
dan 100 °C.
03 Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
04 Boven/
ondercompartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt
geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of
instellingen.
06 OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
08 Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
Nederlands 15
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 15
1/14/2020 12:02:56 PM
Gebruik
10 Ovenlamp
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gebruik
Algemene instellingen
Bereidingstijd
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
1.
Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2.
Druk op de knop
en draai de instelknop om
de gewenste tijd in te stellen, maximaal op
23 uur en 59 minuten.
3.
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk
Temperatuur
Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur van
elke selectie wordt weergegeven.
2.
Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
Gebruik
1.
en gebruik de instelknop om
op de knop
een eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde
voor meer informatie.
3.
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
4.
OPMERKING
•
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
•
Als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt,
kan dit een meetfout geven.
•
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
•
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
•
U wijzigt de ingestelde kooktijd door op de knop
te volgen.
te drukken en de bovenstaande stappen
16 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 16
1/14/2020 12:02:57 PM
Uitgesteld einde
Eindtijd
1.
2.
Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00
klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De
oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Druk twee keer op de knop
en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in te
stellen.
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen:
1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Voorbeeld 2
OPMERKING
•
•
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VOORZICHTIG
•
•
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
Nederlands 17
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 17
1/14/2020 12:02:57 PM
Gebruik
3.
Gebruik
De bereidingstijd wissen
De eindtijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1.
Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
1.
Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
Gebruik
2.
Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
2.
Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon
drukken.
op
3.
Druk op OK.
3.
Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
18 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 18
1/14/2020 12:02:58 PM
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1.
2.
3.
Dubbele-bereidingsstand
Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
2.
Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren. Voor het
bovenste compartiment kunt u kiezen uit
de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht
+ bovenverwarming, en voor het onderste
compartiment uit de standen Hete lucht, Hete
lucht + onderverwarming en Onderverwarming.
U heeft ook de optie de oven snel voor
te verwarmen. Druk hiertoe op de knop
en stel de doeltemperatuur in. De
overeenkomende indicator
display weergegeven.
wordt op de
OPMERKING
3.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
4.
Druk op
om het bovencompartiment
om het
te selecteren of druk op
ondercompartiment te selecteren.
Het pictogram
wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
Nederlands 19
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 19
1/14/2020 12:02:59 PM
Gebruik
De oven begint met voorverwarmen totdat de
interne temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
Gebruik
5.
Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat
de interne temperatuur de gewenste waarde
heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
3.
Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u
op het display de vleessonde-indicator
( ) ziet met de actuele temperatuur binnen
in het vlees.
4.
Draai aan de instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
5.
Druk op OK om het bereiden te starten. De
bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
OPMERKING
Gebruik
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie
Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Bereiding met de vleessonde
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer
de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1.
2.
Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
WAARSCHUWING
•
•
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen
waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen.
Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
20 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 20
1/14/2020 12:03:00 PM
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor
temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
* 30-250
Hete lucht
Boven
Onder
Dubbel
40-250
40-250
40-250
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
170
-
-
-
-
40-250
Braden
200
* 40-250
-
40-250
40-250
190
Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
+ hete lucht
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
100-230
-
100-230
40-250
Boven
Onder
Dubbel
-
-
-
160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220
°C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en
de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte
of vis.
30-250
40-250
40-250
-
170
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt
wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens
voorverwarmen niet nodig.
190
Bovenverwarming Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
+ hete lucht
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst
bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Enkel
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Eco-hetelucht
OPMERKING
•
•
De verwarmingsmodus ECO-hetelucht om de energieefficiëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-hetelucht
niet tegelijk worden ingesteld voor de bovenste en onderste
bakruimte.
190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik
deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van
een hartige taart of pizza te bruinen.
Nederlands 21
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 21
1/14/2020 12:03:02 PM
Gebruik
40-250
Dubbel
80-200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de
boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt
voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
* 40-250
Onderwarmte
Stand
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
* 30-250
Normaal
Dubbel
Temperatuurbereik (°C)
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
te
selecteren. Standaard wordt alleen de Grote
grill (G 1) automatisch geselecteerd.
3.
Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
te
Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Gebruik
3.
Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
100-270
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat
de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
G1
Grote
grill
G2
Eco-grill
Dubbel
Boven
Onder
Dubbel
200-250
-
40-250
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
100-270
-
-
-
240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor
minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
22 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 22
1/14/2020 12:03:02 PM
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed
door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het
bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Gebruik
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Nederlands 23
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 23
1/14/2020 12:03:03 PM
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Draai tijdens de bereiding de keuzeschakelaar
naar “ ”. De oven wordt na enkele seconden
uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste
opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven
wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze
kunnen corrigeren.
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1.
Druk op
om het bovencompartiment
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
2.
Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK. De
standaardtemperatuur wordt weergegeven.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
3.
om het
te selecteren of druk op
ondercompartiment te selecteren.
Gebruik
1.
4.
2.
te
Druk op OK om de functie te starten.
Druk op
en vervolgens op OK. De
oven stopt met koken in het geselecteerde
compartiment.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F1
Warm houden
40-100
80
Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
F2
Bord
verwarmen
30-80
60
Gebruik dit voor het
verwarmen van schotels of
ovenschalen.
24 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 24
1/14/2020 12:03:04 PM
Automatisch bereiden
Dubbele-bereidingsstand
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
te
2.
Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
2.
3.
Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
Druk op OK om het bereiden te starten.
3.
te
Gebruik
1.
4.
OPMERKING
•
•
In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op
Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
Zie de sectie Programma's voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer
informatie.
Druk op
om het bovencompartiment
om het
te selecteren of druk op
ondercompartiment te selecteren.
Het pictogram
wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4.
Draai de instelknop om een programma voor
het bovenste compartiment te selecteren en
druk op OK.
Nederlands 25
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 25
1/14/2020 12:03:05 PM
Gebruik
5.
6.
Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Zie de sectie Programma's voor automatische
bereiding in deze handleiding voor meer informatie.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
te
3.
Draai aan de instelknop om stoomreinigen
(C 1) te selecteren en druk op OK om het
reinigen te starten.
4.
Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken.
Gebruik
Functie
Instructies
C1
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C2
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige
restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1.
Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van
de oven en sluit de ovendeur.
OPMERKING
•
•
•
•
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
26 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 26
1/14/2020 12:03:05 PM
Pyroreiniging
OPMERKING
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1.
Verwijder alle accessoires waaronder de
zijroosters en verwijder restanten met de
hand uit de oven. Anders zouden deze tijdens
de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
te
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
3.
Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
5.
•
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1.
Druk op
2.
Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min,
2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
Druk op OK om het reinigen te starten.
.
OPMERKING
6.
Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
•
•
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht
"00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
VOORZICHTIG
•
•
•
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de
oven af te koelen.
•
•
U dempt het geluid door 3 seconden
ingedrukt te houden.
As u het dempen ongedaan wilt maken, houdt
u de knop nogmaals 3 seconden ingedrukt.
Nederlands 27
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 27
1/14/2020 12:03:06 PM
Gebruik
4.
•
Slim koken
Handmatige bereiding
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1
uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
•
Slim koken
•
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze
kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik, diameter 2526 cm
Marmercake
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
2
160-170
35-40
Rooster, tulbandvorm
3
175-185
50-60
Koek
Rooster,
koekvorm, diameter
20 cm
3
190-200
50-60
Gistgebak op
bakplaat met fruit
en kruimel
Universele plaat
2
160-180
40-50
Vruchten
kruimelgebak
Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
3
170-180
25-30
Scones
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
3
190-200
25-30
Schuimpjes
Universele plaat
3
80-100
100-150
Soufflé
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Gistgebak met
appel op bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Zelfgemaakte
pizza, 1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Diepvries
bladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
28 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 28
1/14/2020 12:03:07 PM
Verwarmings
type
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Quiche
Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
2
180-190
25-35
Appeltaart
Rooster,
bakblik, diameter 20 cm
2
160-170
65-75
Gekoelde pizza
Universele plaat
3
180-200
5-10
Roosteren
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg *
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van
vet)
3
1
200
65-80 *
Kipdelen
Rooster + universele
plaat
3
1
200-220
25-35
Eendenborst
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210
20-30
Kleine hele
kalkoen, 5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
120-150
Groeten, 0,5 kg
Universele plaat
3
220-230
15-20
Gebakken halve
aardappelen,
0,5 kg
Universele plaat
3
190-200
40-50
Visfilet, gebakken
Rooster + universele
plaat
3
1
200-220
20-30
Geroosterde vis
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
30-40
Groenten
Lendenbiefstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
90-120
Geroosterd
varkensvlees,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210
50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
100-120
Lamsbout, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
170-180
100-120
Vis
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Nederlands 29
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 29
1/14/2020 12:03:07 PM
Slim koken
Vlees (rund/varken/lam)
Voedsel
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Universele plaat
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
250-270
2-4
4
200
4-8
Brood
Rundvlees
Diepvriesmaaltijd
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Bevroren pizza,
0,4-0,6 kg
Rooster
Diepvrieslasagne
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepvrieskroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Slim koken
Biefstuk *
Rooster +
universele plaat
4
1
240-250
15-20
Bevroren
ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Burgers *
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
13-18
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200
10-15
Diepvriesvissticks
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200
15-25
Diepvriesvisburger
Rooster
3
180-200
20-35
Varkensvlees
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
Rooster +
universele plaat
4
1
260-270
10-15
Kippenborst
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
30-35
Kippenboutje
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
25-30
Karbonades
Worstjes
15-20
Gevogelte
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
30 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 30
1/14/2020 12:03:08 PM
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur.
Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze
stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele
bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
3-4
Nr.
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
4-5
1
Boven
Biscuitgebak
Geroosterd lamsvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
3-4
Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
Onder
Eendenborst
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
2-3
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Boven
2
3
Niveau Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
4
160-170
40-45
Universele
plaat
1
190-210
13-18
Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4
220-230
13-18
Onder
Appeltaart
Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
1
160-170
70-80
Boven
Pitabrood
Universele
plaat
4
230-240
13-18
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190
45-50
Nederlands 31
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 31
1/14/2020 12:03:08 PM
Slim koken
Voedsel
Slim koken
Nr.
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
4
Boven
Kippenboutje
Rooster +
universele
plaat
Onder
5
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Boven
Onder
Visfilet,
gebakken
Appelbladerdeeg
Niveau Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
4
4
230-250
30-35
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
190-200
Rooster +
universele
plaat
4
4
Universele
plaat
1
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
210-230
170-180
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Slim koken
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Gegratineerde
aardappelen
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4
160-170
40-50
Scones
Universele plaat
4
180-190
30-35
Lasagne
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4
180-190
25-35
Kip, kippenboutje *
Rooster +
universele plaat
4
4
230-250
30-35
Temp. (°C)
Tijd (min.)
30-35
15-20
25-30
Verwarmings
type
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
1
170-180
50-60
Marmercake
Rooster,
tulbandvorm
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster, bakvorm
ø 20 cm
1
160-170
70-80
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
13-18
32 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 32
1/14/2020 12:03:09 PM
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2
160-180
60-80
Ongeschilde
aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat
2
190-200
70-80
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180
20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200
25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210
25-35
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
30-40
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
30-45
Gebraden
lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200
65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
25-35
Boven
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Lasagne
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4
180-200
30-45
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
4
200-210
25-35
Diepvriesaardappelpartjes
Universele plaat
4
200-210
25-35
Geroosterde lendenbiefstuk
Rooster +
universele plaat
4
4
170-180
60-80
Slim koken
Voedsel
Dubbele bereiding – eco-heteluchtmodus
U kunt de eco-heteluchtmodus gebruiken in het boven- of ondercompartiment om energie te
besparen.
De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te
besparen.
Onder
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Marmercake
Rooster,
tulbandvorm
1
170-180
60-70
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
1
170-180
50-60
Ongeschilde aardappelen
Universele plaat
1
190-200
70-90
Ingevroren pizza
Rooster
1
200-210
25-30
Nederlands 33
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 33
1/14/2020 12:03:10 PM
Slim koken
Programma's voor automatische bereiding
Code
Voedsel
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1
uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Slim koken
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
A3
Bakgerecht met pasta
A4
Lasagne
Gewicht (kg)
1,0-1,5
A1
Gegratineerde
aardappelen
A5
Ratatouille
Gegratineerde groenten
Rooster
3
Rooster
3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van
een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
A6
Appeltaart
Croissants
Appelbladerdeeg
Rooster
3
Rooster
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
Universele plaat
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,3-0,4
A8
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het
serveren.
0,3-0,4
A7
Rooster
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
1,2-1,4
Niveau
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
0,8-1,2
A2
Onderdeel
Niveau
Rooster
1,2-1,5
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel
Onderdeel
1,2-1,5
1,0-1,5
WAARSCHUWING
Code
Gewicht (kg)
Universele plaat
3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
34 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 34
1/14/2020 12:03:10 PM
Code
A9
Voedsel
Vruchtenvlaaibodem
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,5
Rooster
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
1,2-1,5
A 10
Quiche lorraine
A 12
Meergranenbrood
0,3-0,5
A 13
Broodjes
Rooster
Universele plaat
A 15
Scones
A 16
Biscuitgebak
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer
het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
A 17
Marmercake
Nederlandse cake
Brownies
Rooster
3
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband
of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
A 19
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
A 18
Universele plaat
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de
oven.
0,7-0,8
3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Niveau
Rooster
0,5-0,6
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Onderdeel
0,8-1,2
0,5-0,6
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,8-0,9
Vruchtenkruimelgebak
Gewicht (kg)
Rooster
3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
Nederlands 35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 35
1/14/2020 12:03:10 PM
Slim koken
Witbrood
Rooster
A 14
Voedsel
2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
0,6-0,7
A 11
Rooster
Code
Slim koken
Code
Voedsel
Gewicht (kg)
0,8-1,3
A 20
Geroosterde
lendenbiefstuk
Onderdeel
Niveau
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Code
Voedsel
1,0-1,5
A 26
Hele kip
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
0,8-1,3
A 21
Langzaam bereid,
geroosterd rundvlees
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
A 27
Kipfilet
Slim koken
A 22
Geroosterd lamsvlees met
tuinkruiden
A 23
Lamsbout
0,4-0,9
4
Universele plaat
1
A 28
Kippenbout
1,0-1,5
3
Universele plaat
1
A 24
A 25
Gebakken varkensvlees
met krokant laagje
Varkensriblappen
Rooster
3
Universele plaat
1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op
een rooster.
0,8-1,3
Rooster
Universele plaat
A 29
Eendenfilet
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Universele plaat
1
0,5-1,0
Rooster
4
Universele plaat
1
0,5-1,0
Rooster
4
Universele plaat
1
Rooster
4
Universele plaat
1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
0,3-0,8
A 30
Forelfilet, gebakken
3
1
2
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in
met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op
het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de
oven afgaat.
0,3-0,8
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
0,8-1,3
Niveau
Rooster
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen
en plaats ze op het rooster.
Rooster
Onderdeel
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
Rooster
Gewicht (kg)
Forel
4
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
0,3-0,8
A 31
Universele plaat
Rooster
4
Universele plaat
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het
rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
36 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 36
1/14/2020 12:03:10 PM
Code
Voedsel
A 32
Tong
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,8
Universele plaat
3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat.
Snijd het vel met een mes.
0,3-0,8
A 33
Zalmmoot/-filet
Ovengroenten
A 36
Diepvriesovenfrites
A 37
Diepvriesaardappelpartjes
4
Universele plaat
Niveau
0,8-1,3
Universele plaat
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,3-0,8
A 40
Deeg laten rijzen
Rooster
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling
is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
3
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
0,3-0,8
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig
over de universele plaat.
0,3-0,8
Ingevroren pizza
Universele plaat
Onderdeel
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,8
A 38
1
Zelfgemaakte pizza
Gewicht (kg)
Slim koken
Gebakken halve
aardappelen
Universele plaat
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika,
ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele
plaat.
0,5-1,0
A 35
4
A 39
Voedsel
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het
vel omhoog op het rooster.
0,3-0,8
A 34
Rooster
Code
Rooster
3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
Nederlands 37
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 37
1/14/2020 12:03:10 PM
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U
kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk
gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Code
Voedsel
A4
Gebakken halve
aardappelen
A5
Diepvriesovenfrites
Slim koken
A1
Gegratineerde
aardappelen
Code
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5
A2
A3
Lasagne
Voedsel
Kippenbout
Rooster
4
A1
Appeltaart
4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte
in twee helften. Met de open kant omhoog op de
universele plaat leggen en insmeren met olijfolie,
kruiden en specerijen.
Universele plaat
4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over
de universele plaat.
Rooster
4
Universele plaat
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,4
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm
van 24-26 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in
het midden van het rooster.
0,3-0,4
A2
Appelbladerdeeg
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
0,5-1,0
Niveau
Universele plaat
0,3-0,8
1. Boven
Voedsel
Onderdeel
0,5-1,0
2. Onder
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
Gewicht (kg)
1,2-1,5
A3
Quiche lorraine
Universele plaat
1
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
Rooster
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm.
Start het programma en na de pieptoon van het
voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u
de schaal in het midden van het rooster.
38 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 38
1/14/2020 12:03:10 PM
Code
Voedsel
A4
Ingevroren pizza
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,8
Rooster
1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster. De eerste instelling is voor dunne
pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,3
A5
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief
deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas.
Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
VOORZICHTIG
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
165
23-28
3
155
25-35
1+3
155
30-35
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Klein gebak
Universele plaat
Verwarmings
type
Zandtaart
Universele plaat +
universele plaat
1+3
140
30-35
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2
160
30-35
2
160
35-40
1+4
155
40-45
Rooster +
2 springvormen
* (antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160
70-80
Universele plaat +
Rooster +
2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3
160
80-90
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Appeltaart
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 39
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 39
1/14/2020 12:03:11 PM
Slim koken
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
Voorbeeldgerechten
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Tosti's van
witbrood
Rooster
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
270 (max.)
1-2
4
1
270 (max.)
1e 15-18
2e 5-8
Temp. (°C)
Tijd (min.)
200
65-80 *
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
Aanwijzingen
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Slim koken
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Hele kip *
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
Verwarmings
type
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het
gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Aanwijzingen
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout,
kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3
eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi
deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het
geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
40 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 40
1/14/2020 12:03:11 PM
Lasagne
Aanwijzingen
Ingrediënten
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet
de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde
kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens
gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en
bak het geheel.
Ingrediënten
•
•
Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g
suiker, 1/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels
broodkruimels
Nederlands 41
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 41
1/14/2020 12:03:11 PM
Slim koken
Appeltaart
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed
alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa
ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in
vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de
vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van
ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed.
Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen
en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de
deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van
het geklopte ei.
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten
Aanwijzingen
Zelfgemaakte pizza
Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème
fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en
peper
Ingrediënten
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Aanwijzingen
Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Aanwijzingen
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
•
•
•
Vruchtenkruimelgebak
Slim koken
Ingrediënten
•
•
Aanwijzingen
•
Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de
bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit
en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de
geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
42 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 42
1/14/2020 12:03:11 PM
Onderhoud
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste
30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Aanwijzingen
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
WAARSCHUWING
•
•
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (gesneden), 3 knoflookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
•
•
•
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Nederlands 43
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 43
1/14/2020 12:03:11 PM
Onderhoud
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen
of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
•
Varkensriblappen
Ingrediënten
Reinigen
Onderhoud
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
Deur
1.
Draai een natte doek om de stok.
2.
3.
4.
Ga met de stok naar de onderste deur.
Reinig de deur.
Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak
opnieuw schoon.
Veeg de deur met keukenpapier droog.
5.
VOORZICHTIG
Verwijder de deur niet voor het reinigen.
Onderhoud
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig
vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de
wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
01 Wateropvangbak
Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster
en breng deze ongeveer 45° omlaag.
2.
3.
Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
Reinig beide zijroosters.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters
weer terug te plaatsen.
4.
5.
Wateropvangbak
01
1.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
44 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 44
1/14/2020 12:03:12 PM
De deur verwijderen
Vervanging
WAARSCHUWING
Lamp
De ovendeur is zwaar.
1.
2.
1.
Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
2.
3.
4.
Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
Vervang de ovenlamp.
Reinig het glazen dekseltje.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
•
•
Lamp aan zijkant van de oven
3.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
1.
2.
3.
Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik
een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes
om de plaat te verwijderen, zoals getoond.
Plaats het zijlicht terug.
Plaats de lichtplaat terug.
Nederlands 45
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 45
1/14/2020 12:03:13 PM
Onderhoud
•
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Oorzaak
•
•
•
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
Actie
•
•
•
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
Probleemoplossing
De tijd wordt niet
weergegeven.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
•
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
•
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
•
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
•
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Gebruik één stekker.
Als er geen stroom is
•
•
•
•
De oven krijgt geen
stroom.
•
•
•
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
Oorzaak
Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
•
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
•
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
•
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
•
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
•
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
•
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt deze weer
inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
•
•
Elektrische schok
treedt op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
•
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
•
Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit is geen defect
aan het product.
•
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
•
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
•
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de
bereiding zijn geen defect,
dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
•
•
Er druppelt water.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
46 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 46
1/14/2020 12:03:14 PM
Probleem
Probleem
•
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Oorzaak
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven verwarmt niet
naar behoren.
•
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
•
De oven verwarmt
niet.
•
•
Als de deur open is
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
•
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn
op het resultaat van de
bereiding.
De oven is warm
tijdens pyroreiniging.
•
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
•
Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
•
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
•
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbelebereidingsstand werkt
niet.
•
Als de verdeelplaat niet
goed is geplaatst
•
Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
•
Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
•
Haal de verdeelplaat eruit
en gebruik deze.
De ventilator van
de niet-gebruikte
bakruimte in dubbele
bereiding staat aan (of
de temperatuur in die
bakruimte is hoog).
•
Voor de beste prestaties
en bereidingsresultaten
worden de ventilator en het
verwarmingselement van
de niet-gebruikte bakruimte
mogelijk ingeschakeld.
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
•
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
•
•
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
•
•
•
•
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
•
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
•
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen.
Dit is geen defect en nadat
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, zou dit niet meer
moeten voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
Oorzaak
Actie
Nederlands 47
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 47
1/14/2020 12:03:14 PM
Probleemoplossing
Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Probleemoplossing
Informatiecodes
Code
Betekenis
Actie
De verdeelplaat mag tijdens het
koken in de dubbele-bereidingsstand
niet worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan. Als het probleem
niet kan worden opgelost, raadpleegt
u een servicecentrum.
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
S-01
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan. Als het probleem
niet kan worden opgelost, raadpleegt
u een servicecentrum.
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer
het opnieuw. Als het probleem
desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Problemen met de deurvergrendeling
C-20
C-21
Problemen met de sensor
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Probleemoplossing
C-d0
Actie
48 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 48
1/14/2020 12:03:14 PM
Technische specificaties
Bijlage
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Productinformatieblad
Aansluitingsvoltage
230-240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen
3650-3950 W
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
75 liter
Volume
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
47,2 kg
SAMSUNG
Identificatie van het model
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
(EEI ovenruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
SAMSUNG
NV75N5671** / NV75N5672** /
NV75N5675**
81,6
A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten
Volume per ovenruimte (V)
elektriciteit
75 L
Type oven
Inbouw
Massa van het toestel (M)
47,2 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen
(EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Nederlands 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 49
1/14/2020 12:03:14 PM
Technische specificatie
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
1
Bijlage
Tips voor energiebesparing
•
•
•
•
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en
om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Bijlage
50 Nederlands
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 50
1/14/2020 12:03:14 PM
Memo
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 51
1/14/2020 12:03:14 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 52
1/14/2020 12:03:14 PM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 1
1/14/2020 12:06:44 PM
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Aufstellen des Geräts
7
Lieferumfang
Vorbereitung zur Installation des Ofens
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
7
8
8
8
Automatikprogramme
Reinigung
Timer
Ton ein/aus
25
26
27
27
Verwendung
28
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
28
34
39
40
Pflege
43
Reinigung
Ausbauen der Gerätetür
Ersetzen von Teilen
43
45
45
Vor der ersten Verwendung
10
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
Flexible Tür
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Doppelgarraumbetrieb
10
11
11
11
13
14
14
Fehlerbehebung
46
Problembeschreibungen
Informationscodes
46
48
Technische Daten
49
Anhang
49
Bedienung
15
Produktdatenblatt
49
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsarten (außer Grill)
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
15
16
19
22
23
24
24
2 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 2
1/14/2020 12:06:44 PM
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Deutsch 3
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 3
1/14/2020 12:06:44 PM
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
4 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 4
1/14/2020 12:06:44 PM
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst
und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an
das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät
nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit
Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls,
ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus
dem Gerät austreten können.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in
Kontakt kommt.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger
verwenden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
VORSICHT
Deutsch 5
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 5
1/14/2020 12:06:44 PM
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht
unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von
dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
Sicherheitshinweise
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das
Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen
verformen.
Sicherheitshinweise
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte
Schäden an der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine
Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu
Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich
möglicherweise nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen
die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine
schweren Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch
den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
6 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 6
1/14/2020 12:06:46 PM
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Zubehör
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Lieferumfang
Aufstellen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech*
Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler
Kerntemperaturfühler *
2 Schrauben (M4 L25)
Griff einbauen
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
01 Bedienfeld
04 Hauptgerätetür
02 Griff der Gerätetür
03 Obere Gerätetür
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
Deutsch 7
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 7
1/14/2020 12:06:48 PM
Aufstellen des Geräts
Vorbereitung zur Installation des Ofens
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Einbau in einen Küchenschrank
Aufstellen des Geräts
Kreuzschlitzschraubendreher
Bohren
Netzanschluss
L
N
01 02 03
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine
Schuko-Steckdose verwendet werden darf,
muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet
werden, um die Sicherheitsbestimmungen
zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend
langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F;
min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der
Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen
und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung
lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung
von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
F
J
H
I
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und
entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die
entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
8 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 8
1/14/2020 12:06:49 PM
Einbauschrank (mm)
A
B
C
D
Einbauen des Geräts
min. 550
B
min. 560
C
min. 50
D
min. 590 / max. 600
E
min. 460 x min. 50
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
A
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
E
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
A
min. 550
B
min. 560
C
min. 600
D
min. 460 x min. 50
C
HINWEIS
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich
die Gerätetür problemlos öffnen und schließen
lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit
2 Schrauben.
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Deutsch 9
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 9
1/14/2020 12:06:50 PM
Aufstellen des Geräts
A
Aufstellen des Geräts
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
Anfangseinstellungen
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt
vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken
Sie anschließend auf OK, um mit dem
Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die
Taste
3 Sekunden lang gedrückt und befolgen
Sie die obigen Schritte.
10 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 10
1/14/2020 12:06:51 PM
Gerüche in Neugeräten
Zubehör
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf
diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet.
So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen
Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die
Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Deutsch 11
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 11
1/14/2020 12:06:51 PM
Vor der ersten Verwendung
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
04
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
03
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
02
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
01
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
05 Einschubhöhe 5
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
05
Vor der ersten Verwendung
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten
auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech *
Vor der ersten Verwendung
Drehspieß *
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden
Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei
sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die
beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen,
das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu
verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in
der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
• Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie
können sich also verletzen!
• Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe
tragen.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
12 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 12
1/14/2020 12:06:52 PM
Flexible Tür
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren
versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone
zuzugreifen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des
Ofens viel einfacher und energieeffizienter nutzen.
1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs
fest und ziehen Sie anschließend.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die
gesamte Gerätetür geöffnet.
2. Ziehen Sie am Griff.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür
darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil
greifen.
Wenn der Hebel während des Öffnens der
Gerätetür betätigt wird, kann sich die obere
Gerätetür unter Umständen öffnen, was zu
Verletzungen führen kann.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
lediglich die obere Gerätetür geöffnet.
HINWEIS
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie
übermäßige Krafteinwirkung auf diese.
• Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen.
Deutsch 13
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 13
1/14/2020 12:06:54 PM
Vor der ersten Verwendung
1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch.
Vor der ersten Verwendung
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Doppelgarraumbetrieb
Aufstellen des Geräts
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder
nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche
Gerichte zuzubereiten.
Vor der ersten Verwendung
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der
mechanischen Sicherung – wie gezeigt
– in den entsprechenden Schlitz des
Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
Demontage
• Lösen und entfernen Sie die Schraube Von der
Sicherungsverriegelung.
Verriegeln/Entriegeln
• Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
• Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie
zu verriegeln. Die mechanische Sicherung
verriegelt die Tür automatisch.
14 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 14
1/14/2020 12:06:56 PM
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind
vorbehalten.
02 04
03
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in
Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
11 Kindersicherung
Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch
durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu
aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder
freizugeben.
12 Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
06 08 10
05
07 09 11
12
01 Moduswähler
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
02 Schnelles Vorheizen
(nur bestimmte
Modelle)
Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
• Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen
Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
• Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte
zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und
Einstellungen angezeigt.
06 OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren
zum Hauptbildschirm zurück.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Deutsch 15
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 15
1/14/2020 12:06:56 PM
Bedienung
01
08 Temperatur
Bedienung
Häufig genutzte Einstellungen
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die
ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
Bedienung
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis
maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Temperatur ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein. Weitere Informationen
erhalten Sie im Abschnitt Programmende.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
• Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet
das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
beschriebenen Schritte.
und befolgen Sie die oben
16 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 16
1/14/2020 12:06:58 PM
Programmende
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und stellen
Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit
ein.
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss
und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“
die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr
automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr
beendet ist.
14:00
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VORSICHT
• Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
• Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf.
Die Speisen können verderben.
Deutsch 17
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 17
1/14/2020 12:06:58 PM
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
, um die eingestellte
zweimal die Taste
Endzeit anzuzeigen.
, um die default Standardgarzeit
Taste
anzuzeigen.
Bedienung
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können
drücken.
Sie auch die Taste
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ
drücken.
können Sie auch die Taste
3. Drücken Sie auf OK.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
18 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 18
1/14/2020 12:06:58 PM
Betriebsarten (außer Grill)
Doppelgarraumbetrieb
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen
unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen
Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden
Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum
in zwei Garräume zu unterteilen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Zieltemperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im display
gezeigt.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und
erhitzt den Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur. Nach Abschluss des Vorheizens
erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus. Sie können im oberen
Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft
wählen und im unteren Abteil Heißluft,
Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol
wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
Deutsch 19
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 19
1/14/2020 12:07:00 PM
Bedienung
wird die entsprechende Anzeige
Bedienung
5. Drücken Sie danach auf OK.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol für
und die aktuelle
das Bratenthermometer
Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks
angezeigt werden.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch
ein.
Bedienung
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der
Garvorgang automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass
der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige
für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend,
wenn diese Meldung angezeigt wird.
20 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 20
1/14/2020 12:07:01 PM
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Heißluft
Doppelgarraumbetrieb
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
* 30-250
40-250
40-250
40-250
Betriebsart
Empfohlene
Temperatur
(°C)
170
Anbraten
-
-
-
* 40-250
40-250
-
40-250
190
Oberhitze + Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
Heißluft
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
* 40-250
-
40-250
40-250
190
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
80-200
-
-
-
ÖkoHeißluft
Empfohlene
Temperatur
(°C)
160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von
220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der
Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf
anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur
fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
30-250
200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten
von Gerichten verwendet werden.
Doppelgarraumbetrieb
40-250
40-250
-
170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
• Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
• Im Doppelgarraumbetrieb kann der Öko Heißluft-Betrieb nicht
gleichzeitig für die obere und untere Zone eingestellt werden.
Unterhitze + Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluft
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
100-230
Unterhitze
-
100-230
40-250
190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
Deutsch 21
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 21
1/14/2020 12:07:03 PM
Bedienung
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
* 30-250
Ober-/
Unterhitze
Temperaturbereich (°C)
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill
(G 1) automatisch aktiviert.
.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Bedienung
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu
grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da
hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
G1
Großer
Grill
Doppelgarraumbetrieb
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
100-270
200-250
-
40-250
Öko-Grill
240
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder
Gratin).
100-270
G2
Empfohlene
Temperatur
(°C)
-
-
-
240
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B.
Fisch und gefüllte Baguettes).
22 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 22
1/14/2020 12:07:03 PM
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge
verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume
jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst.
Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare
Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind
die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C
begrenzt.
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Bedienung
Eingestellte
Temperatur (°C) im
oberen Garraum
Eingestellte
Temperatur (°C) im
unteren Garraum
Deutsch 23
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 23
1/14/2020 12:07:03 PM
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Drehen Sie den Moduswähler während
eines Garvorgangs auf „ “. Das Gerät wird
nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um
Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu
korrigieren.
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die
Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
Bedienung
1. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
2. Drücken Sie zunächst die Taste
und dann
auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten
Garraum unterbrochen.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F1
Warmhalten
40-100
80
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart
haben.
F2
Geschirr
erwärmen
30-80
60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
24 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 24
1/14/2020 12:07:06 PM
Automatikprogramme
Doppelgarraumbetrieb
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht
hängt vom jeweiligen Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die
Automatikprogramme zu starten.
• Weitere Informationen finden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Bedienung
HINWEIS
.
Das Symbol
wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm für den oberen Garraum aus, und
drücken Sie auf OK.
Deutsch 25
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 25
1/14/2020 12:07:07 PM
Bedienung
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht
hängt vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
HINWEIS
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Weitere Informationen finden Sie unter
Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit,
da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
Bedienung
Funktion
.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
Anleitung
C1
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen
mit Dampf.
C2
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine
manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder
Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz
von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
26 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 26
1/14/2020 12:07:08 PM
Pyrolysereinigung
HINWEIS
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen
Sie größere Krümel und Verunreinigungen
im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene
Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2)
aus, und drücken Sie dann auf OK.
1. Drücken Sie die Taste
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Bedienung
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
.
HINWEIS
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt
die Anzeige „00:00“.
• Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
• Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
• Halten Sie zum Einschalten der Töne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Deutsch 27
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 27
1/14/2020 12:07:09 PM
Verwendung
Manuelles Garen
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot
kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei
niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu
vermeiden.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
Verwendung
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern
in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden
in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts
enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur
Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits
besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
2
160-170
35-40
Gitterrost, Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Tarte
Gitterrost,
Tarteform (Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech
2
160-180
40-50
Obststreusel
Gitterrost,
Auflaufform (22-24 cm)
3
170-180
25-30
Scones
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform (22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost,
Soufflé-Förmchen
3
170-180
20-25
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Selbstgemachte Pizza
(1-1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
2
180-200
20-25
Quiche
Gitterrost,
Auflaufform (22-24 cm)
2
180-190
25-35
Gericht
Zubehör
Biskuit
Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Marmorkuchen
Einschubhöhe Betriebsart
28 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 28
1/14/2020 12:07:09 PM
Gericht
Zubehör
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost,
Kuchenform (Ø 20 cm)
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Einschubhöhe Betriebsart
Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200
65-80 *
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
25-35
20-30
Zeit
(in Min.)
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
3
220-230
15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Universalblech
3
190-200
40-50
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
20-30
Bratfisch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
30-40
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
90-120
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Vegetarische Gerichte
Fisch
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Deutsch 29
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 29
1/14/2020 12:07:09 PM
Verwendung
Temp.
(°C)
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
5
250-270
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Steak *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250
15-20
Hamburger *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
13-18
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
15-20
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270
10-15
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Toast
Gitterrost
Käsetoast
Betriebsart
Brot
Rind
Verwendung
Schwein
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
3
200-220
15-25
Gitterrost
3
180-200
45-50
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech
3
220-225
20-25
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost
3
190-200
10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
15-25
Tiefgefrorene Fischburger
Gitterrost
3
180-200
20-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Teifgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost
Tiefgefrorene Lasagne
Betriebsart
Geflügel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
30 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 30
1/14/2020 12:07:10 PM
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Schweinebraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
2-3
Nr.
Zone
Gericht
Zubehör
1
Oberer
Garraum
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2
3
Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
160-170
40-45
Unterer Selbstgemachte Pizza Universalblech
Garraum
(1,0-1,2 kg)
1
190-210
13-18
Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech
4
220-230
13-18
Unterer
Garraum
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1
160-170
70-80
Oberer
Garraum
Fladenbrot
Universalblech
4
230-240
13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
180-190
45-50
Deutsch 31
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 31
1/14/2020 12:07:11 PM
Verwendung
Gericht
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Verwendung
Nr.
4
5
Zone
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Oberer Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Garraum
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
190-200
30-35
Oberer
Garraum
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230
15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen
Universalblech
1
170-180
25-30
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden.
Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse
wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Scones
Betriebsart
Verwendung
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
160-170
40-50
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
180-190
25-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform
(24 cm)
1
170-180
50-60
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
1
160-170
60-70
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(ø 20 cm)
1
160-170
70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
32 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 32
1/14/2020 12:07:12 PM
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg)
Gitterrost, Auflaufform
(24 cm)
2
160-180
60 - 80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg)
Universalblech
2
190-200
70 - 80
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
20-30
Tiefgefrorene BackofenPommes (0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200
25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
25-35
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-40
Knusprige Fischfilets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-45
Rinderlende (0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200
65-75
Universalblech
3
200-220
Grillgemüse (0,4-0,6 kg)
25-35
Oberer Garraum
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
180-200
30-45
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech
4
200-210
25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Universalblech
4
200-210
25-35
Rinderlende
Gitterrost +
Universalblech
4
4
170-180
60-80
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
1
170-180
60-70
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
1
170-180
50-60
Backkartoffeln
Universalblech
1
190-200
70-90
Tiefkühlpizza
Gitterrost
1
200-210
25-30
Unterer Garraum
Deutsch 33
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 33
1/14/2020 12:07:12 PM
Verwendung
Gericht
Doppelgarraumbetrieb – Betriebsart „Öko-Heißluft“
Um Energie zu sparen, können Sie auch die Betriebsart „Öko-Heißluft“ im oberen oder unteren
Garraum verwenden.
Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne
Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen
entfallen.
Verwendung
Automatikprogramme
Code
Gericht
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
A3
Nudelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Verwendung
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
A4
Lasagne
Ratatouille
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code
A1
Gericht
Kartoffelgratin
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,2
A2
Gemüsegratin
A6
Gewicht (kg)
Gitterrost
Gedeckter Apfelkuchen
Croissants
3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
Apfeltaschen
Gitterrost
2
Universalblech
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,3-0,4
A8
3
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
A7
Gitterrost
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren
umrühren.
1,2-1,4
WARNUNG
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
A5
Gitterrost
Universalblech
3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
34 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 34
1/14/2020 12:07:12 PM
Code
A9
Gericht
Obstkuchenboden
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,5
Gitterrost
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
A 10
Quiche Lorraine
A 12
Mischbrot
0,3-0,5
A 13
Brötchen
Gitterrost
Universalblech
A 15
Scones
A 16
Biskuit
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 17
Marmorkuchen
A 18
3
Gitterrost
3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
Gitterrost
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
Holländischer
Kastenkuchen
Universalblech
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,7-0,8
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
Einschubhöhe
Gitterrost
0,5-0,6
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Zubehör
0,8-1,2
0,5-0,6
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,8-0,9
Obststreusel
Gewicht (kg)
Gitterrost
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
Deutsch 35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 35
1/14/2020 12:07:12 PM
Verwendung
Weißbrot
Gitterrost
A 14
Gericht
2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,7
A 11
Gitterrost
Code
Verwendung
Code
Gericht
A 19
Brownies
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,7-0,8
Gitterrost
3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,3
A 20
Rinderlende
Gitterrost
2
Universalblech
1
Code
A 25
Gericht
Schweinerippchen
1,0-1,5
A 26
Ganzes Brathähnchen
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,8-1,3
Verwendung
A 21
Roastbeef, zartgegart
2
Universalblech
1
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
A 22
A 23
Lammkeule
A 27
Hähnchenbrust
0,4-0,9
Gitterrost
4
Universalblech
1
Gitterrost
3
Universalblech
1
A 28
Hähnchenunterschenkel
A 24
Schweinebraten mit Kruste
Gitterrost
3
Universalblech
1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
0,5-1,0
Universalblech
1
Gitterrost
2
Universalblech
1
Gitterrost
4
Universalblech
1
A 29
Entenbrust
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
0,3-0,8
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,8-1,3
3
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden.
0,5-1,0
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
1,0-1,5
Einschubhöhe
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,8-1,3
Zubehör
Gitterrost
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Gitterrost
Gewicht (kg)
0,3-0,8
A 30
Forellenfilet, gebacken
Universalblech
4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
36 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 36
1/14/2020 12:07:12 PM
Code
Gericht
Gewicht (kg)
0,3-0,8
A 31
Forelle
Seezunge
Grillgemüse
Halbierte Ofenkartoffeln
A 36
Tiefgefrorene BackofenPommes
Universalblech
Gericht
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Gitterrost
4
Universalblech
1
Universalblech
Universalblech
A 38
Tiefkühlpizza
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,8
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
A 39
Selbstgemachte Pizza
Gehenlassen des Teigs
3
Universalblech
2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,3-0,8
A 40
Gitterrost
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,3
4
3
Gewicht (kg)
0,3-0,8
3
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
0,5-1,0
A 35
1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
0,3-0,8
A 34
Universalblech
Code
Gitterrost
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für
Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,8
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
Deutsch 37
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 37
1/14/2020 12:07:12 PM
Verwendung
Lachssteak/-filet
4
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
0,3-0,8
A 33
Einschubhöhe
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf
an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen.
Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter
hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
0,3-0,8
A 32
Zubehör
Gitterrost
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie
in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Code
A4
A5
Gericht
Verwendung
A1
A1
Gericht
Kartoffelgratin
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
A2
Lasagne
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost
4
Universalblech
4
4
0,3-0,8
Universalblech
4
Tiefgefrorene BackofenDie tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Pommes
Universalblech verteilen.
Gericht
Gedeckter Apfelkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,4
Gitterrost
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
A2
Apfeltaschen
A3
Quiche Lorraine
Universalblech
1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
0,5-1,0
A3
Gitterrost
Einschubhöhe
Universalblech
Halbierte Ofenkartoffeln Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code
Zubehör
0,5-1,0
2. Unterer Garraum
Code
1. Oberer Garraum
Gewicht (kg)
Gitterrost
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
38 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 38
1/14/2020 12:07:13 PM
Code
A4
Gericht
Tiefkühlpizza
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,8
Gitterrost
1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,3
A5
Selbstgemachte Pizza
Universalblech
1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite
zur Gerätetür weist.
Zeit
(in Min.)
3
165
23-28
3
155
25-35
1+3
155
30-35
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
Betriebsart
Mürbeteiggebäck
Universalblech +
Universalblech
1+3
140
30-35
Wasserbiskuit
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2
160
30-35
2
160
35-40
1+4
155
40-45
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160
70-80
Universalblech + Gitterrost
+ 2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3
160
80-90
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der
Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht
genutzte Zone darf nicht für nicht bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
Temp.
(°C)
Gericht
Gedeckter
Apfelkuchen
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
Deutsch 39
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 39
1/14/2020 12:07:13 PM
Verwendung
3. Doppelgarraumbetrieb
Zur gleichzeitigen Garung in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
Testgerichte
Verwendung
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Temp.
(°C)
Zeit (in Min.)
5
270
(Max.)
1-2
4
1
270
(Max.)
1. Seite 15-18
2. Seite 5-8
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Toastbrot
Gitterrost
Gitterrost +
Beefsteaks aus
Universalblech
Rinderhackfleisch *
(12 Stk.)
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
Betriebsart
Kartoffelgratin
Zutaten
Anleitung
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Verwendung
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Ganzes Hähnchen *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
200
65-80 *
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit
einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten
vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g
geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden.
Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben
und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen
Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
40 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 40
1/14/2020 12:07:13 PM
Lasagne
Anleitung
Zutaten
Anleitung
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und
30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine
Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Zutaten
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Deutsch 41
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 41
1/14/2020 12:07:13 PM
Verwendung
Gedeckter Apfelkuchen
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen
Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen
Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu
Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt
stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben,
sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles
gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und
Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht
andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den
Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen.
Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei
bestreichen.
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
Selbstgemachte Pizza
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten
lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel
einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen.
Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Zutaten
Anleitung
Obststreusel
Verwendung
Zutaten
Anleitung
• Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer
mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig
dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten
auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten
belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten
Anleitung
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in
den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
42 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 42
1/14/2020 12:07:14 PM
Pflege
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten
Anleitung
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL
frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz,
2 EL Olivenöl
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei
Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
Reinigung
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig
abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher,
Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Schweinerippchen
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g
brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL
Olivenöl
Anleitung
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die
Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen.
Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken
lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen
30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
Außenflächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein
sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen
mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus
dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher
empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in
warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese
kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese
Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie
das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Deutsch 43
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 43
1/14/2020 12:07:14 PM
Pfleg
Zutaten
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Pfleg
Gerätetür
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem
Stock.
2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür.
3. Reinigen Sie die Tür.
4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das
Tuch und reinigen sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen
mit dem trockenen Tuch ab.
VORSICHT
Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen.
Wasserkollektor
Pfleg
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
01
01 Wasserkollektor
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
44 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 44
1/14/2020 12:07:16 PM
Ausbauen der Gerätetür
Ersetzen von Teilen
WARNUNG
Glühlampe
Die Gerätetür ist schwer.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an
den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben,
sodass die Scharniere sich lösen.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für
25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird
die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Deutsch 45
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 45
1/14/2020 12:07:18 PM
Pfleg
3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden
Seiten eingeklappt sind.
WARNUNG
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Problem
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Haben sich Fremdkörper/-stoffe • Entfernen Sie die Fremdkörper/um die Tasten angesammelt?
stoffe, und versuchen Sie es
• Modelle mit
erneut.
berührungsempfindlichen
• Wischen Sie die Feuchtigkeit
Bedienelementen: hat sich außen
weg, und versuchen Sie es
Feuchtigkeit angesammelt?
erneut.
• Wurde die Kindersicherung
• Deaktivieren Sie die
aktiviert?
Kindersicherung.
Fehlerbehebung
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
• Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
• Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung • Leuchtet die Lampe zunächst
ist zu dunkel oder
und wird dann ausgeschaltet?
• Wird die Lampe im Betrieb
funktioniert überhaupt
nicht.
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
46 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 46
1/14/2020 12:07:18 PM
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen?
• Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
• Wurden Kunststoff- oder
• Verwenden Sie für hohe
sonstige Behälter verwendet, die
Temperaturen geeignete
nicht hitzebeständig sind?
Glasbehälter.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
• Wurde während des Garvorgangs • Öffnen Sie die Gerätetür im
die Gerätetür geöffnet?
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
• Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
• Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
• Befindet sich der Garraumteiler
im Gerät?
• Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
• Um die beste Kochleistung und
Der Ventilator im
die besten Kochergebnisse zu
ungenutzten Garraum
erzielen, laufen der Lüfter und
läuft mit (andernfalls
die Heizung des nicht benutzten
steigt die Temperatur im
Garraums mit.
Garraum zu stark an).
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Deutsch 47
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 47
1/14/2020 12:07:18 PM
Fehlerbehebung
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Fehlerbehebung
Informationscodes
Code
Bedeutung
Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
C-d1
Bedeutung
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
C-20
C-21
Sensorstörung
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
Fehlerbehebung
C-F2
C-d0
Abhilfemaßnahme
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten kein
Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das
Gerät aus, und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
48 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 48
1/14/2020 12:07:18 PM
Technische Daten
Anhang
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Produktdatenblatt
Betriebsspannung
230-240 V ~ 50 Hz
SAMSUNG
Maximal angeschlossene Last
3650-3950 W
Modellkennung
595 x 595 x 570 mm
Energieeffizienzindex je Garraum
(EEI cavity)
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
75 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
Netto
47,2 kg
Energieeffizienzklasse je Garraum
SAMSUNG
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
81,6
A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Volumen je Garraum (V)
Masse des Gerätes (M)
Strom
75 L
Eingebaut
47,2 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Deutsch 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 49
1/14/2020 12:07:19 PM
Technische Daten
Art des Backofens
1
Anhang
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so
selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang
und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die
Vorwärmzeit des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit
Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Anhang
50 Deutsch
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 50
1/14/2020 12:07:19 PM
Notizen
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 51
1/14/2020 12:07:19 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 52
1/14/2020 12:07:19 PM