Samsung NV75N5675BT/EF Handleiding

Type
Handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 1 1/14/2020 12:04:35 PM
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 7
Accessoires fournis 7
Préparation avant l'installation du four 8
Branchement électrique 8
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 10
Paramétrage initial 10
Odeur du four neuf 11
Mécanisme de sécurité intelligent 11
Accessoires 11
Porte exible 13
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) 14
Mode double cuisson 14
Opérations 15
Tableau de commande 15
Paramètres communs 16
Modes de cuisson (à l'exception du gril) 19
Modes de cuisson (gril) 22
Plages de réglage de la température en mode double cuisson 23
Pour arrêter la cuisson 24
Fonction spéciale 24
Cuisson automatique 25
Nettoyage 26
Minuterie 27
Activation/désactivation du son 27
Cuisiner intelligemment 28
Cuisson manuelle 28
Programmes cuisson automatique 34
Essais de plats 39
Collection des recettes de cuisson automatique 40
Entretien 43
Nettoyage 43
Détacher la porte 45
Remplacement 45
Dépannage 46
Points à contrôler 46
Codes d'information 48
Caractéristiques techniques 49
Annexe 49
Fiche technique de l'appareil 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 2 1/14/2020 12:04:35 PM
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience
et des connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance de la personne responsable de leur
sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage
xe, conformément aux normes de câblage.
Utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 3 1/14/2020 12:04:35 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualication similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de xation able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en
rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous
les accessoires du four ainsi que les grosses projections des
parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de
nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce
four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, an d'éviter tout risque de surchauffe.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 4 1/14/2020 12:04:36 PM
Français 5
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en vapeur combinée, ne le faites
pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni
les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée
de façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 5 1/14/2020 12:04:36 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture
car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur
la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois
le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le
bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques
minutes après le démarrage du programme de cuisson.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 6 1/14/2020 12:04:37 PM
Français 7
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente
Samsung ou le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
04
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte supérieure
04 Porte principale
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour
plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice
Sonde thermique * 2 vis (M4 L25) Poignée d'installation
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 7 1/14/2020 12:04:40 PM
8 Français
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des
parties du four émettant de la chaleur.
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une
table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
Préparation avant l'installation du four
Tournevis cruciforme Perceuse
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à ches n'est pas
disponible en raison des limitations de courant
autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur
multipolaire (avec espace de contact d'au moins
3 mm) pour que les normes de sécurité soient
respectées. Utilisez un cordon d'alimentation
d'une longueur sufsante qui prend en charge la
spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à
2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les ls d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les ls jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
ches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 8 1/14/2020 12:04:41 PM
Français 9
Installation
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum à 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 9 1/14/2020 12:04:42 PM
10 Français
Avant de commencer
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du
meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du
four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 »
s'afche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler
l'heure actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes,
puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage
initial, maintenez enfoncé le bouton
pendant
3 secondes et suivez les étapes ci-dessus.
Installation
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 10 1/14/2020 12:04:43 PM
Français 11
Avant de commencer
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du
four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle
à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication
présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur
ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures
ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le
four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné
vers l'avant.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 11 1/14/2020 12:04:43 PM
12 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il
est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion
de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce
que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de
deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte
an d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent
également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans
le four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et
coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très
chaud.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 12 1/14/2020 12:04:43 PM
Français 13
Avant de commencer
Porte exible
Ce four est équipé d'une porte exible unique en son genre : elle est installée sur des charnières
au milieu donc il vous suft d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure.
Lorsque vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du
four beaucoup plus facilement et avec une bien meilleure efcacité énergétique.
Comment utiliser la porte supérieure ?
1. Appuyez complètement sur le levier de la
poignée.
2. Tirez la poignée.
3. Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte
supérieure comme indiqué.
Comment utiliser la porte complète ?
1. Saisissez la partie sans levier de la poignée,
puis tirez.
2. Cela permettra d'ouvrir la porte complète
comme indiqué.
ATTENTION
Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à
bien saisir la poignée par la partie sans levier.
Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la
porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de
provoquer des blessures corporelles.
REMARQUE
Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive
dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 13 1/14/2020 12:04:45 PM
14 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes,
ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments. Le four détecte la plaque
séparatrice et active le compartiment supérieur par
défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Installation
A
1. Insérez la partie ne (A) du verrouillage
mécanique dans l'orice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
2. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
Démontage
Desserrez et retirez la vis au niveau de la
poignée de verrouillage.
Verrouillage/Déverrouillage
Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 14 1/14/2020 12:04:46 PM
Français 15
Opérations
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
ns d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01
0402 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage
rapide (modèles
applicables
uniquement)
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température
souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
Disponible uniquement avec le mode Unique.
Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée.
Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les modes
ou les paramètres sélectionnés.
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est
ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint
automatiquement après une certaine période d'inactivité an
d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes
les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur
de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver
le verrouillage sur le panneau de commande.
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage,
Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson
automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage peut ne pas se
faire correctement.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 15 1/14/2020 12:04:46 PM
16 Français
Opérations
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les
modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de
cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par
défaut de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-
dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé
et de la méthode dénie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés,
cela peut entraîner une erreur de mesure.
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le
cadran de valeur pour régler la durée souhaitée
jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de n de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton
, puis
utilisez le cadran de valeur pour régler un point
de n. Reportez-vous à Fin du départ différé
pour plus d'informations.
4. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-
dessus.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 16 1/14/2020 12:04:48 PM
Français 17
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis
utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de n que vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes ci-
dessus.
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le
four nisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de n, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00. Le
four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h 00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h 00
Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 17 1/14/2020 12:04:50 PM
18 Français
Opérations
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton
pour afcher la durée de cuisson
par défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme
alternative, appuyez simplement sur
.
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton
pour afcher l'heure de
n réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler
l'heure de n sur l'heure actuelle. Comme
alternative, appuyez simplement sur
.
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer l'heure de n concernée.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 18 1/14/2020 12:04:50 PM
Français 19
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
, et réglez la température cible. Le voyant
correspondant
apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à
avoir atteint la température cible. Lorsque le
préchauffage est terminé, le voyant disparaît en
émettant un signal sonore. Le préchauffage est
recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de
cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la
cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner
le mode Gril, Convection, et Chaleur par le
haut + Convection sur le compartiment
supérieur et le mode Convection, Chaleur par
le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le
compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 19 1/14/2020 12:04:53 PM
20 Français
Opérations
Opérations
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir
atteint la température cible. Le préchauffage est
recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque
la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
3. Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous
que vous pouvez visualiser à l'écran le voyant
de la sonde thermique avec la température
actuelle du centre de la viande.
4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit)
pour régler la température interne de la viande.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le
four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la
viande atteint la température réglée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit,
retirez instantanément la sonde thermique.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 20 1/14/2020 12:04:54 PM
Français 21
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
Cuisson par
convection
* 30 à 250 40 à 250 40 à 250 40 à 250 170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la
cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
Cuisson
traditionnelle
* 30 à 250 - - - 200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur par
le haut +
convection
* 40 à 250 40 à 250 - 40 à 250 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le
rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou
les lasagnes).
Chaleur par
le bas +
Convection
* 40 à 250 - 40 à 250 40 à 250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les
pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur par
le bas
100 à 230 - 100 à 230 40 à 250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la
n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond
d'une quiche ou d'une pizza.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
Rôtissage Pro
80 à 200 - - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le
bœuf, la volaille ou le poisson.
Convection
Éco
30 à 250 40 à 250 40 à 250 - 170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats.
Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de
cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de
préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
En mode Double cuisson, le mode Convection Éco ne peut pas être
réglé simultanément sur les zones inférieure et supérieure.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 21 1/14/2020 12:04:55 PM
22 Français
Opérations
Opérations
Modes de cuisson (gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner
un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis
appuyez sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités an d'économiser
de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur
car le four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
. Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1)
est sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (gril)
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
G 1
Grand
gril
100 à 270 200 à 250 - 40 à 250 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire
brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
G 2 Gril Éco
100 à 270 - - - 240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les
aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes
garnies.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 22 1/14/2020 12:04:56 PM
Français 23
Opérations
Plages de réglage de la température en mode double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations
de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages
de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment
supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de
températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre
un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé
sur (°C)
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Si Inférieur est réglé
sur (°C)
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 23 1/14/2020 12:04:56 PM
24 Français
Opérations
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur «
». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques secondes
an qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
2. Appuyez sur , puis sur OK. Le four arrête la
cuisson dans le compartiment sélectionné.
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les
fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur OK.
La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40 à 100 80
Utilisez cette option
uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d'assiette
30 à 80 60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les
plats au chaud.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 24 1/14/2020 12:04:57 PM
Français 25
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La
durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme, puis appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage.
Pour ces éléments, la progression du préchauffage est afchée. Placez les aliments dans le
four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour
démarrer la fonction Cuisson automatique.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson automatique dans
ce manuel.
Mode double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme pour le compartiment supérieur
et appuyez sur OK.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 25 1/14/2020 12:04:58 PM
26 Français
Opérations
Opérations
5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
Programmes cuisson automatique dans ce manuel.
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel.
Fonction Consignes
C 1 Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères
à la vapeur.
C 2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à
haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour
faciliter le nettoyage manuel.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK
pour démarrer le nettoyage.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il
est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer
la fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 26 1/14/2020 12:04:59 PM
Français 27
Opérations
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à
brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
grilles latérales, et enlevez les grosses
impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon,
elles peuvent générer des ammes lors du
cycle de nettoyage, et entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez
sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux :
1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords
de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four
se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a
refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message
clignotant « 00:00 » sur l'afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant 3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à
nouveau ce bouton pendant 3 secondes.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 27 1/14/2020 12:05:00 PM
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants
ou de les faire brûler.
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou
la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage
de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La
consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement
alimentaire.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire
dans le guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver
que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même
si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous
pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour
plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule ø 25 à 26 cm
2 160 à 170 35 à 40
Gâteau marbré Grille métallique, moule
à kouglof.
3
175 à 185 50 à 60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte ø 20 cm
3 190 à 200 50 à 60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2
160 à 180 40 à 50
Crumble aux fruits Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
3 170 à 180 25 à 30
Scones Plateau universel 3
180 à 190 30 à 35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
3 190 à 200 25 à 30
Meringues Plateau universel 3
80 à 100 100 à 150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3 170 à 180 20 à 25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel 3
150 à 170 60 à 70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190 à 210 10 à 15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180 à 200 20 à 25
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 28 1/14/2020 12:05:00 PM
Français 29
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier
1,2 kg *
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
200 65 à 80 *
Morceaux de
poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 25 à 35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 20 à 30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 120 à 150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
220 à 230 15 à 20
Pommes de terre
au four (coupées
en deux) 0,5 kg
Plateau universel 3
190 à 200 40 à 50
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 20 à 30
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 30 à 40
* Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Quiche Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
2 180 à 190 25 à 35
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2 160 à 170 65 à 75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180 à 200 5 à 10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de
bœuf, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 50 à 70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 90 à 120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 50 à 60
Roulé de porc,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 100 à 120
Gigot d'agneau
sur l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180 100 à 120
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 29 1/14/2020 12:05:01 PM
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5
250 à 270 2 à 4
Toasts au fromage Plateau universel 4
200 4 à 8
Bœuf
Bifteck * Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
240 à 250 15 à 20
Hamburgers * Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250 à 270 13 à 18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250 à 270 15 à 20
Saucisses Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
260 à 270 10 à 15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230 à 240 30 à 35
Poulet, pilon Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230 à 240 25 à 30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3 200 à 220 15 à 25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3
180 à 200 45 à 50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3
220 à 225 20 à 25
Croquettes surgelées Plateau universel 3
220 à 230 25 à 30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3
190 à 200 10 à 15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 10 à 15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 15 à 25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3
180 à 200 20 à 35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 30 1/14/2020 12:05:02 PM
Français 31
Cuisiner intelligemment
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 4 à 5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 2 à 3
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de
double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même
temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps
(min)
1
Supérieur
Biscuit de Savoie Grille
métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
4 160 à 170 40 à 45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1
190 à 210 13 à 18
2
Supérieur
Légumes grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Plateau
universel
4 220 à 230 13 à 18
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille
métallique,
moule
Ø 20 cm
1
160 à 170 70 à 80
3
Supérieur
Pain pita Plateau
universel
4 230 à 240 13 à 18
Inférieur Gratin de
pommes de terre
(1,0 à 1,5 kg)
Grille
métallique,
plat à four
22 à 24 cm
1 180 à 190 45 à 50
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 31 1/14/2020 12:05:03 PM
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
160 à 170 40 à 50
Scones Plateau universel 4
180 à 190 30 à 35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
180 à 190 25 à 35
Poulet, pilon * Grille métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250 30 à 35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Cake hollandais Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1
170 à 180 50 à 60
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à kouglof
1
160 à 170 60 à 70
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule ø 20 cm
1
160 à 170 70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190 à 210 13 à 18
Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps
(min)
4
Supérieur
Poulet, pilon Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250 30 à 35
Inférieur Lasagnes,
1,0 à 1,5 kg
Grille
métallique,
plat à four
22 à 24 cm
1 190 à 200 30 à 35
5
Supérieur
Filet de poisson,
cuit
Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
210 à 230 15 à 20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau
universel
1
170 à 180 25 à 30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 32 1/14/2020 12:05:06 PM
Français 33
Cuisiner intelligemment
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant
cuisson an d'accroître l'économie d'énergie.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique,
plat à four 24 cm
2 160 à 180 60 à 80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190 à 200 70 à 80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 20 à 30
Frites surgelées au four,
(0,3 à 0,5 kg)
Plateau universel 3 180 à 200 25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190 à 210 25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 40
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 45
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200 65 à 75
Légumes grillés
(0,4 à 0,6 kg)
Plateau universel 3 200 à 220 25 à 35
Double cuisson : mode de convection éco
Vous pouvez également utiliser le mode de convection éco sur le compartiment supérieur ou
inférieur pour faire des économies d'énergie.
Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson an d'accroître
l'économie d'énergie.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4 180 à 200 30 à 45
Frites au four surgelées Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35
Rôti de surlonge de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
4
4
170 à 180 60 à 80
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à kouglof
1 170 à 180 60 à 70
Cake hollandais Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1 170 à 180 50 à 60
Pommes de terre en robe
des champs
Plateau universel 1 190 à 200 70 à 90
Pizza surgelée Grille métallique 1 200 à 210 25 à 30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 33 1/14/2020 12:05:06 PM
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Programmes cuisson automatique
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou
la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage
de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La
consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement
alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de pommes de
terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 2 Gratin de légumes
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 3 Pâtes cuites
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
A 4 Lasagnes
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat
au centre de la grille.
A 5 Ratatouille
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole
munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre
de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
A 6 Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 7 Croissants
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 8
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 34 1/14/2020 12:05:06 PM
Français 35
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 9 Pâte pour an aux fruits
0,4 à 0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 10 Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
A 11 Pain blanc
0,6 à 0,7 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 12 Pain aux céréales
0,8 à 0,9 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 13 Petits pains
0,3 à 0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-
les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 14 Crumble aux fruits
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à
24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 15 Scones
0,5 à 0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 16 Biscuit de Savoie
0,5 à 0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de
26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
A 17 Gâteau marbré
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans
un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 18 Cake hollandais
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement
noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
A 19 Brownies
0,7 à 0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez
le plat au centre de la grille.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 35 1/14/2020 12:05:07 PM
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 20 Rôti de surlonge de bœuf
0,8 à 1,3
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 21 Rôti de bœuf mijoté
0,8 à 1,3
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 22
Côtelettes d'agneau rôties
aux herbes
0,4 à 0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et
des épices et placez-les sur la grille métallique.
A 23 Gigot d'agneau sur l'os
1,0 à 1,5
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille
métallique.
A 24
Rôti de porc avec
couenne
0,8 à 1,3
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur
la grille métallique.
A 25 Travers de porc
0,8 à 1,3
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le travers de porc sur la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 26 Poulet entier
1,0 à 1,5
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet
d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine
vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal
sonore retentit.
A 27 Poulet, Escalopes
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
A 28 Pilon de poulet
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
A 29 Canard, Magret
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à
point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
A 30 Filet de truite, cuit
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Placez les lets de truite avec le côté peau vers le haut
sur le plateau universel.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 36 1/14/2020 12:05:07 PM
Français 37
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 31 Truite
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et
des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la
peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
A 32 Sole
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de
papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
A 33 Steak/let de saumon
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets
sur la grille, côté peau vers le bas.
A 34 Légumes grillés
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette,
l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise.
Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes herbes et
d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau
universel.
A 35
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
0,5 à 1,0 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
A 36 Frites au four surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur
le plateau universel.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 37
Pommes de terre en
morceaux surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les pommes de terre en
morceaux surgelées sur le plateau universel.
A 38 Pizza surgelée
0,3 à 0,8 Grille métallique 3
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre
de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de pizza italienne ne, le second à celle de pizza
épaisse.
A 39 Pizza maison
0,8 à 1,3 Plateau universel 2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 40 Levage de la pâte
0,3 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le
second à celle de la pâte à pain.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 37 1/14/2020 12:05:08 PM
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
zone supérieure ou la zone inférieure et utiliser les zones supérieure et inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de pommes de
terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 2 Lasagnes
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un
plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Pilon de poulet
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 4
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
0,5 à 1,0 Plateau universel 4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les
sur le plateau universel, côté coupé vers le haut,
puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive,
d'herbes et d'épices.
A 5 Frites au four surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les frites au four surgelées
sur le plateau universel.
2. Inférieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1 Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 2
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 3 Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat
à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 38 1/14/2020 12:05:09 PM
Français 39
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 4 Pizza surgelée
0,3 à 0,8 Grille métallique 1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à
celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8 à 1,3 Plateau universel 1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et
placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la
pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et
fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plateau
dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure et
cuisiner simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de
l'autre zone peuvent fonctionner pour des performances optimales. La zone non utilisée ne doit
pas être utilisée à toute n non prévue.
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la
fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3
165 23 à 28
3
155 25 à 35
1+3
155 30 à 35
Sablés Plateau universel + plateau
universel
1+3
140 30 à 35
Génoise Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir,
ø 26 cm)
2 160 30 à 35
2
160 35 à 40
1+4
155 40 à 45
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (revêtement noir, ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160 70 à 80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (revêtement noir, ø 20 cm)
1+3 160 80 à 90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 39 1/14/2020 12:05:10 PM
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
270
(maximum)
1 à 2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
4
1
270
(maximum)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Poulet entier * Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
200 65 à 80 *
* Retournez à mi-cuisson.
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant
que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ;
puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage
râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron,
pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf
battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil
ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive,
quelques feuilles de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé
et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites
cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym
frais.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 40 1/14/2020 12:05:10 PM
Français 41
Cuisiner intelligemment
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez
tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable.
Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et
laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de
5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien.
Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle,
les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la
pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-
les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec
le reste de l'œuf battu.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées
pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à
café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la
tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à
ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en
plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâtisseries : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de
sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid,
1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
jus de citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de
raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 41 1/14/2020 12:05:10 PM
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère
à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de
sucre et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine,
courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché),
100 g de fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude
dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu
humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5
à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four
pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur
une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau
ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-
le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml
de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage
suisse râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer
au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un
plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond
avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel
et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de
sel, 2 g de poudre de cannelle
Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire
la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le
crumble.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 42 1/14/2020 12:05:11 PM
Français 43
Entretien
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail
(pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe
de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-
me tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre
noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées),
85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à
soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers
avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Entretien
Nettoyage
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou
de l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un chiffon propre
et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier
absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de
l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau
savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 43 1/14/2020 12:05:11 PM
44 Français
Entretien
Entretien
Porte
1. Nouer le tissu mouillé sur le bâton.
2. Passez la serviette en dessous de la porte.
3. Nettoyez la porte.
4. Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et
nettoyez une nouvelle fois.
5. Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu
sec.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
3. Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
4. Nettoyez les deux grilles latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-
dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
grilles latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et
les grilles ne soient installées.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 44 1/14/2020 12:05:12 PM
Français 45
Entretien
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la
protection de l'éclairage latéral du four d'une
main, et utilisez un outil n et plat tel qu'un
couteau de table pour retirer la protection
comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
Détacher la porte
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez
la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2
dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte.
Assurez-vous que les xations sont en place
sur les deux côtés.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 45 1/14/2020 12:05:14 PM
46 Français
Dépannage
Problème Cause Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la
porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
Si vous utilisez une che sans
mise à la terre
Vériez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement du
produit.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
la puissance d'alimentation.
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson ne sont pas
des dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction de verrouillage
est réglée
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
afchée.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la prise
d'alimentation
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Lors de l'utilisation de
plusieurs ches d'alimentation
dans la même prise
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 46 1/14/2020 12:05:14 PM
Français 47
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Il y a une odeur de brûlé
lors du nettoyage par
pyrolyse.
Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une trop haute
température
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double cuisson
ne fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Le ventilateur de la
partie intérieure, qui
n'est pas utilisé en mode
Dual Double cuisson,
fonctionne (ou la
température de la partie
intérieure est chaude).
Pour obtenir les meilleurs
résultats et performances
de cuisson, le ventilateur
et l'élément chauffant de
la partie intérieure qui ne
sont pas utilisés peuvent
fonctionner.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Problème Cause Action
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas
un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 47 1/14/2020 12:05:14 PM
48 Français
Dépannage
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteurC-21
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC
tactile <-> Micom principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné
puis maintenu enfoncé pendant un certain
laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si
le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
Code Signication Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant
la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température dénie pendant une période
prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 48 1/14/2020 12:05:14 PM
Français 49
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi
de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 x 595 x 570 mm
Capacité 75 litres
Poids Net 47,2 kg
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV75N5671** / NV75N5672** /
NV75N5675**
Indice d’efcacité énergétique par cavité
(EEI
cavité)
81,6
Classe d'efcacité énergétique par cavité A+
Consommation d’énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four électrique au cours d’un cycle
en mode conventionnel par cavité (énergie
électrique nale) (EC
cavité électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité (énergie électrique nale)
(EC
cavité électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 75 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) 47,2 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 49 1/14/2020 12:05:14 PM
50 Français
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir
la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage
du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 50 1/14/2020 12:05:14 PM
Notes
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 51 1/14/2020 12:05:14 PM
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 52 1/14/2020 12:05:15 PM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 1 1/14/2020 12:02:47 PM
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 7
Geleverde onderdelen 7
Bereid de plaatsing van de oven voor 8
Aansluiting op het lichtnet 8
Installatie in een kast 8
Voor u begint 10
Eerste instelling 10
Nieuwe-ovengeur 11
Slim veiligheidsmechanisme 11
Accessoires 11
Flexibele deur 13
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) 14
Dubbele-bereidingsstand 14
Gebruik 15
Bedieningspaneel 15
Algemene instellingen 16
Bereidingsstanden (behalve voor de grill) 19
Bereidingsstanden (grill) 22
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 23
Het bereidingsproces stoppen 24
Speciale functie 24
Automatisch bereiden 25
Reinigen 26
Timer 27
Geluid aan/uit 27
Slim koken 28
Handmatige bereiding 28
Programma's voor automatische bereiding 34
Voorbeeldgerechten 39
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 40
Onderhoud 43
Reinigen 43
De deur verwijderen 45
Vervanging 45
Probleemoplossing 46
Controlepunten 46
Informatiecodes 48
Technische specicaties 49
Bijlage 49
Productinformatieblad 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 2 1/14/2020 12:02:47 PM
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen
voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 3 1/14/2020 12:02:47 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht
jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet
gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en
moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens
stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal
en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van
het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok
te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
achter een decoratieve kastdeur installeren.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 4 1/14/2020 12:02:47 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger
dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken
kunnen heet worden tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u
het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met
functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn
afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht
en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 5 1/14/2020 12:02:48 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken
op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en
leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen
van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten
nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 6 1/14/2020 12:02:48 PM
Nederlands 7
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
04
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Bovendeur
04 Hoofddeur
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Telescooprails * Verdeelplaat
Vleessonde * 2 schroeven (M4 L25) Plaats het handvat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 7 1/14/2020 12:02:50 PM
8 Nederlands
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid
en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven
onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
Bereid de plaatsing van de oven voor
Phillips schroevendraaier Boortje
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden
aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet
dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 8 1/14/2020 12:02:51 PM
Nederlands 9
Installatie
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 9 1/14/2020 12:02:52 PM
10 Nederlands
Voor u begint
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst
de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in
te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK
om naar het minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt en volg
de bovenstaande stappen als u de huidige tijd wilt
wijzigen na deze initiële instelling.
Installatie
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 10 1/14/2020 12:02:53 PM
Nederlands 11
Voor u begint
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals
brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en
de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires kunnen
branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 11 1/14/2020 12:02:53 PM
12 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Braadspit en shaslick * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse
uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt
voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het
botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit
heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur
moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten
kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het
handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en
scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten
om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 12 1/14/2020 12:02:53 PM
Nederlands 13
Voor u begint
Flexibele deur
Deze oven heeft een unieke exibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de
bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de
dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efciënter
om met de energie.
De bovendeur gebruiken
1. Druk de handvathendel helemaal in.
2. Trek aan de hendel.
3. Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend,
zoals aangegeven.
De volledige deur gebruiken
1. Houd het deel van de hendel zonder handvat
vast en trek eraan.
2. Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals
aangegeven.
VOORZICHTIG
Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat
dan vast bij het deel zonder hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en
lichamelijk letsel veroorzaken.
OPMERKING
Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht.
Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 13 1/14/2020 12:02:55 PM
14 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te
bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
De oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard het bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is
afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken
in deze handleiding voor meer informatie.
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Installatie
A
1. Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
Verwijderen
Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
Vergrendelen/ontgrendelen
U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
U vergrendelt de deur door deze te sluiten.
De mechanische vergrendeling vergrendelt de
deur automatisch.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 14 1/14/2020 12:02:56 PM
Nederlands 15
Gebruik
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
01
0402 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Snel
voorverwarmen
(alleen van
toepassing zijnde
modellen)
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde
temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder
dan 100 °C.
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
04 Boven/
ondercompartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt
geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of
instellingen.
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De
ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de
oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een
bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter
uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze
nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 15 1/14/2020 12:02:56 PM
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Algemene instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur van
elke selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
Als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt,
kan dit een meetfout geven.
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai de instelknop om
de gewenste tijd in te stellen, maximaal op
23 uur en 59 minuten.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk
op de knop
en gebruik de instelknop om
een eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde
voor meer informatie.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
U wijzigt de ingestelde kooktijd door op de knop
te drukken en de bovenstaande stappen
te volgen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 16 1/14/2020 12:02:57 PM
Nederlands 17
Gebruik
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in te
stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00
klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De
oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen:
1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VOORZICHTIG
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 17 1/14/2020 12:02:57 PM
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon
op
drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 18 1/14/2020 12:02:58 PM
Nederlands 19
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor
te verwarmen. Druk hiertoe op de knop
en stel de doeltemperatuur in. De
overeenkomende indicator
wordt op de
display weergegeven.
De oven begint met voorverwarmen totdat de
interne temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
2. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren. Voor het
bovenste compartiment kunt u kiezen uit
de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht
+ bovenverwarming, en voor het onderste
compartiment uit de standen Hete lucht, Hete
lucht + onderverwarming en Onderverwarming.
3. Druk op om het bovencompartiment
te selecteren of druk op
om het
ondercompartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 19 1/14/2020 12:02:59 PM
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat
de interne temperatuur de gewenste waarde
heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie
Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Bereiding met de vleessonde
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer
de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
2. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
3. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u
op het display de vleessonde-indicator
( ) ziet met de actuele temperatuur binnen
in het vlees.
4. Draai aan de instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
5. Druk op OK om het bereiden te starten. De
bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen
waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen.
Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 20 1/14/2020 12:03:00 PM
Nederlands 21
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor
temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
Hete lucht
* 30-250 40-250 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Normaal
* 30-250 - - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de
boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt
voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
Bovenverwarming
+ hete lucht
* 40-250 40-250 - 40-250 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst
bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ hete lucht
* 40-250 - 40-250 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 100-230 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik
deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van
een hartige taart of pizza te bruinen.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
Braden
80-200 - - - 160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220
°C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en
de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte
of vis.
Eco-hetelucht
30-250 40-250 40-250 - 170
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt
wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens
voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De verwarmingsmodus ECO-hetelucht om de energie-
efciëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-hetelucht
niet tegelijk worden ingesteld voor de bovenste en onderste
bakruimte.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 21 1/14/2020 12:03:02 PM
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren.
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat
de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren. Standaard wordt alleen de Grote
grill (G 1) automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
G 1
Grote
grill
100-270 200-250 - 40-250 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
G 2 Eco-grill
100-270 - - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor
minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 22 1/14/2020 12:03:02 PM
Nederlands 23
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed
door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het
bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 23 1/14/2020 12:03:03 PM
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Draai tijdens de bereiding de keuzeschakelaar
naar “
. De oven wordt na enkele seconden
uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste
opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven
wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze
kunnen corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bovencompartiment
te selecteren of druk op
om het
ondercompartiment te selecteren.
2. Druk op en vervolgens op OK. De
oven stopt met koken in het geselecteerde
compartiment.
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren.
2. Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK. De
standaardtemperatuur wordt weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F 1 Warm houden 40-100 80
Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het
verwarmen van schotels of
ovenschalen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 24 1/14/2020 12:03:04 PM
Nederlands 25
Gebruik
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Proteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren.
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op
Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
Zie de sectie Programma's voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer
informatie.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren.
3. Druk op om het bovencompartiment
te selecteren of druk op
om het
ondercompartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Draai de instelknop om een programma voor
het bovenste compartiment te selecteren en
druk op OK.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 25 1/14/2020 12:03:05 PM
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Zie de sectie Programma's voor automatische
bereiding in deze handleiding voor meer informatie.
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C 2 Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige
restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem van
de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai aan de keuzeschakelaar om te
selecteren.
3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen
(C 1) te selecteren en druk op OK om het
reinigen te starten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 26 1/14/2020 12:03:05 PM
Nederlands 27
Gebruik
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires waaronder de
zijroosters en verwijder restanten met de
hand uit de oven. Anders zouden deze tijdens
de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai aan de keuzeschakelaar om
te
selecteren.
3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min,
2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de
oven af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht
"00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
U dempt het geluid door 3 seconden
ingedrukt te houden.
As u het dempen ongedaan wilt maken, houdt
u de knop nogmaals 3 seconden ingedrukt.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 27 1/14/2020 12:03:06 PM
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1
uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze
kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Biscuitgebak Rooster,
bakblik, diameter 25-
26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster, tulbandvorm 3
175-185 50-60
Koek Rooster,
koekvorm, diameter
20 cm
3
190-200 50-60
Gistgebak op
bakplaat met fruit
en kruimel
Universele plaat 2
160-180 40-50
Vruchten
kruimelgebak
Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3
180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
3 190-200 25-30
Schuimpjes Universele plaat 3
80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-cups 3
170-180 20-25
Gistgebak met
appel op bakplaat
Universele plaat 3
150-170 60-70
Zelfgemaakte
pizza, 1-1,2 kg
Universele plaat 2
190-210 10-15
Diepvries
bladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 28 1/14/2020 12:03:07 PM
Nederlands 29
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van
vet)
3
1
200 65-80 *
Kipdelen Rooster + universele
plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster + universele
plaat
3
1
200-210 20-30
Kleine hele
kalkoen, 5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen,
0,5 kg
Universele plaat 3
190-200 40-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster + universele
plaat
3
1
200-220 20-30
Geroosterde vis Rooster + universele
plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Quiche Rooster,
ovenschaal, diameter
22-24 cm
2 180-190 25-35
Appeltaart Rooster,
bakblik, diameter 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3
180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg Rooster + universele
plaat
3
1
170-180 100-120
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 29 1/14/2020 12:03:07 PM
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
250-270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Bevroren pizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3
220-225 20-25
Diepvrieskroketten Universele plaat 3
220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3
180-200 20-35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 30 1/14/2020 12:03:08 PM
Nederlands 31
Slim koken
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur.
Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze
stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd lamsvlees Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 2-3
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele
bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1 190-210 13-18
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4 220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele
plaat
4
230-240 13-18
Onder Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190 45-50
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 31 1/14/2020 12:03:08 PM
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gegratineerde
aardappelen
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4 160-170 40-50
Scones Universele plaat 4
180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4 180-190 25-35
Kip, kippenboutje *
Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Nederlandse cake Rooster, cakevorm
24 cm
1
170-180 50-60
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
1
160-170 60-70
Appeltaart Rooster, bakvorm
ø 20 cm
1
160-170 70-80
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd
(min.)
4 Boven Kippenboutje Rooster +
universele
plaat
4
4
230-250 30-35
Onder Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Boven Vislet,
gebakken
Rooster +
universele
plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelbladerdeeg Universele
plaat
1
170-180 25-30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 32 1/14/2020 12:03:09 PM
Nederlands 33
Slim koken
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2 160-180 60-80
Ongeschilde
aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Vislets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-45
Gebraden
lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
Dubbele bereiding – eco-heteluchtmodus
U kunt de eco-heteluchtmodus gebruiken in het boven- of ondercompartiment om energie te
besparen.
De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te
besparen.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Lasagne Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4 180-200 30-45
Diepvriesovenfrites Universele plaat 4 200-210 25-35
Diepvriesaardappelpartjes Universele plaat 4 200-210 25-35
Geroosterde lendenbiefstuk Rooster +
universele plaat
4
4
170-180 60-80
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
1 170-180 60-70
Nederlandse cake Rooster, cakevorm
24 cm
1 170-180 50-60
Ongeschilde aardappelen Universele plaat 1 190-200 70-90
Ingevroren pizza Rooster 1 200-210 25-30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 33 1/14/2020 12:03:10 PM
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Programma's voor automatische bereiding
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1
uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
A 2 Gegratineerde groenten
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van
een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 3 Bakgerecht met pasta
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het
serveren.
A 6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
A 8 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 34 1/14/2020 12:03:10 PM
Nederlands 35
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 9 Vruchtenvlaaibodem
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 10 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
A 11 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 12 Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 13 Broodjes
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 14 Vruchtenkruimelgebak
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer
het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de
oven.
A 16 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 17 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband
of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 18 Nederlandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 35 1/14/2020 12:03:10 PM
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 20
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,8-1,3
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 21
Langzaam bereid,
geroosterd rundvlees
0,8-1,3
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22
Geroosterd lamsvlees met
tuinkruiden
0,4-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen
en plaats ze op het rooster.
A 23 Lamsbout
1,0-1,5
Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24
Gebakken varkensvlees
met krokant laagje
0,8-1,3
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op
een rooster.
A 25 Varkensriblappen
0,8-1,3
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 26 Hele kip
1,0-1,5
Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in
met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op
het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de
oven afgaat.
A 27 Kiplet
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 28 Kippenbout
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 29 Eendenlet
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
A 30 Forellet, gebakken
0,3-0,8 Universele plaat 4
Plaats de forellets met het vel omhoog op de universele
plaat.
A 31 Forel
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het
rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 36 1/14/2020 12:03:10 PM
Nederlands 37
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 32 Tong
0,3-0,8 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat.
Snijd het vel met een mes.
A 33 Zalmmoot/-let
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het
vel omhoog op het rooster.
A 34 Ovengroenten
0,3-0,8 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika,
ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele
plaat.
A 35
Gebakken halve
aardappelen
0,5-1,0 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 36 Diepvriesovenfrites
0,3-0,8 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
A 37
Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,8 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig
over de universele plaat.
A 38 Ingevroren pizza
0,3-0,8 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 39 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,3 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
A 40 Deeg laten rijzen
0,3-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling
is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 37 1/14/2020 12:03:10 PM
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U
kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk
gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
A 3 Kippenbout
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,5-1,0 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte
in twee helften. Met de open kant omhoog op de
universele plaat leggen en insmeren met olijfolie,
kruiden en specerijen.
A 5 Diepvriesovenfrites
0,3-0,8 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over
de universele plaat.
2. Onder
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm
van 24-26 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in
het midden van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm.
Start het programma en na de pieptoon van het
voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u
de schaal in het midden van het rooster.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 38 1/14/2020 12:03:10 PM
Nederlands 39
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,8 Rooster 1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster. De eerste instelling is voor dunne
pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,3 Universele plaat 1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief
deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas.
Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
VOORZICHTIG
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
165 23-28
3
155 25-35
1+3
155 30-35
Zandtaart Universele plaat +
universele plaat
1+3
140 30-35
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2 160 30-35
2
160 35-40
1+4
155 40-45
Appeltaart Rooster +
2 springvormen
* (antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat +
Rooster +
2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 39 1/14/2020 12:03:11 PM
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
270 (max.) 1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
4
1
270 (max.) 1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip * Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
200 65-80 *
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het
gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout,
kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3
eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi
deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het
geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 40 1/14/2020 12:03:11 PM
Nederlands 41
Slim koken
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed
alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa
ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in
vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de
vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed.
Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen
en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de
deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van
het geklopte ei.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet
de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde
kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens
gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en
bak het geheel.
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g
suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels
broodkruimels
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 41 1/14/2020 12:03:11 PM
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de
bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit
en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de
geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
Quiche lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème
fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en
peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 42 1/14/2020 12:03:11 PM
Nederlands 43
Onderhoud
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste
30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (gesneden), 3 knoookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Onderhoud
Reinigen
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen
of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 43 1/14/2020 12:03:11 PM
44 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Deur
1. Draai een natte doek om de stok.
2. Ga met de stok naar de onderste deur.
3. Reinig de deur.
4. Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak
opnieuw schoon.
5. Veeg de deur met keukenpapier droog.
VOORZICHTIG
Verwijder de deur niet voor het reinigen.
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig
vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de
wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster
en breng deze ongeveer 45° omlaag.
2. Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
3. Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijroosters.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 44 1/14/2020 12:03:12 PM
Nederlands 45
Onderhoud
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik
een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes
om de plaat te verwijderen, zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
De deur verwijderen
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 45 1/14/2020 12:03:13 PM
46 Nederlands
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt deze weer
inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit is geen defect
aan het product.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de
bereiding zijn geen defect,
dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 46 1/14/2020 12:03:14 PM
Nederlands 47
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn
op het resultaat van de
bereiding.
De oven is warm
tijdens pyroreiniging.
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-
bereidingsstand werkt
niet.
Als de verdeelplaat niet
goed is geplaatst
Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit
en gebruik deze.
De ventilator van
de niet-gebruikte
bakruimte in dubbele
bereiding staat aan (of
de temperatuur in die
bakruimte is hoog).
Voor de beste prestaties
en bereidingsresultaten
worden de ventilator en het
verwarmingselement van
de niet-gebruikte bakruimte
mogelijk ingeschakeld.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven verwarmt
niet.
Als de deur open is
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen.
Dit is geen defect en nadat
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, zou dit niet meer
moeten voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 47 1/14/2020 12:03:14 PM
48 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan. Als het probleem
niet kan worden opgelost, raadpleegt
u een servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensorC-21
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan. Als het probleem
niet kan worden opgelost, raadpleegt
u een servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer
het opnieuw. Als het probleem
desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het
koken in de dubbele-bereidingsstand
niet worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt
u alle stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 48 1/14/2020 12:03:14 PM
Nederlands 49
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230-240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 570 mm
Volume 75 liter
Gewicht Netto 47,2 kg
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV75N5671** / NV75N5672** /
NV75N5675**
Energie-efciëntie-index per ovenruimte
(EEI ovenruimte)
81,6
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 75 L
Type oven Inbouw
Massa van het toestel (M) 47,2 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen
(EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 49 1/14/2020 12:03:14 PM
50 Nederlands
Bijlage
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en
om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Bijlage
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 50 1/14/2020 12:03:14 PM
Memo
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 51 1/14/2020 12:03:14 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 52 1/14/2020 12:03:14 PM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 1 1/14/2020 12:06:44 PM
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 7
Lieferumfang 7
Vorbereitung zur Installation des Ofens 8
Netzanschluss 8
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 10
Anfangseinstellungen 10
Gerüche in Neugeräten 11
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 11
Zubehör 11
Flexible Tür 13
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) 14
Doppelgarraumbetrieb 14
Bedienung 15
Bedienfeld 15
Häug genutzte Einstellungen 16
Betriebsarten (außer Grill) 19
Betriebsarten (Grill) 22
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 23
Unterbrechen des Garvorgangs 24
Sonderfunktionen 24
Automatikprogramme 25
Reinigung 26
Timer 27
Ton ein/aus 27
Verwendung 28
Manuelles Garen 28
Automatikprogramme 34
Testgerichte 39
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 40
Pege 43
Reinigung 43
Ausbauen der Gerätetür 45
Ersetzen von Teilen 45
Fehlerbehebung 46
Problembeschreibungen 46
Informationscodes 48
Technische Daten 49
Anhang 49
Produktdatenblatt 49
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 2 1/14/2020 12:06:44 PM
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 3 1/14/2020 12:06:44 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 4 1/14/2020 12:06:44 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht
unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von
dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein. Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst
und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an
das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät
nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit
Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls,
ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus
dem Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in
Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger
verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 5 1/14/2020 12:06:44 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das
Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen
verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte
Schäden an der Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine
Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu
Schäden an den Emailleoberächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich
möglicherweise nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen
die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine
schweren Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezischen Auagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien nden Sie unter samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch
den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 6 1/14/2020 12:06:46 PM
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
04
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Obere Gerätetür
04 Hauptgerätetür
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech* Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Garraumteiler
Kerntemperaturfühler * 2 Schrauben (M4 L25) Griff einbauen
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 7 1/14/2020 12:06:48 PM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen
und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung
lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung
von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
Vorbereitung zur Installation des Ofens
Kreuzschlitzschraubendreher Bohren
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine
Schuko-Steckdose verwendet werden darf,
muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet
werden, um die Sicherheitsbestimmungen
zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend
langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F;
min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der
Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und
entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die
entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 8 1/14/2020 12:06:49 PM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 / max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich
die Gerätetür problemlos öffnen und schließen
lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit
2 Schrauben.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 9 1/14/2020 12:06:50 PM
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt
vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken
Sie anschließend auf OK, um mit dem
Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die
Taste
3 Sekunden lang gedrückt und befolgen
Sie die obigen Schritte.
Aufstellen des Geräts
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 10 1/14/2020 12:06:51 PM
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf
diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet.
So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen
Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die
Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 11 1/14/2020 12:06:51 PM
12 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten
auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei
sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die
beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen,
das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu
verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in
der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden
Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie
können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe
tragen.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 12 1/14/2020 12:06:52 PM
Deutsch 13
Vor der ersten Verwendung
Flexible Tür
Dieses Gerät verfügt über eine besondere exible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren
versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone
zuzugreifen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des
Ofens viel einfacher und energieefzienter nutzen.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch.
2. Ziehen Sie am Griff.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
lediglich die obere Gerätetür geöffnet.
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs
fest und ziehen Sie anschließend.
2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die
gesamte Gerätetür geöffnet.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür
darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil
greifen.
Wenn der Hebel während des Öffnens der
Gerätetür betätigt wird, kann sich die obere
Gerätetür unter Umständen öffnen, was zu
Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie
übermäßige Krafteinwirkung auf diese.
Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 13 1/14/2020 12:06:54 PM
14 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder
nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche
Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Aufstellen des Geräts
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der
mechanischen Sicherung – wie gezeigt
– in den entsprechenden Schlitz des
Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Demontage
Lösen und entfernen Sie die Schraube Von der
Sicherungsverriegelung.
Verriegeln/Entriegeln
Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie
zu verriegeln. Die mechanische Sicherung
verriegelt die Tür automatisch.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 14 1/14/2020 12:06:56 PM
Deutsch 15
Bedienung
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind
vorbehalten.
01
0402 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
02 Schnelles Vorheizen
(nur bestimmte
Modelle)
Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen
Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte
zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und
Einstellungen angezeigt.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren
zum Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in
Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch
durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu
aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder
freizugeben.
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 15 1/14/2020 12:06:56 PM
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die
ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet
das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis
maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein. Weitere Informationen
erhalten Sie im Abschnitt Programmende.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 16 1/14/2020 12:06:58 PM
Deutsch 17
Bedienung
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen
Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit
ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss
und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende
die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr
automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf.
Die Speisen können verderben.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 17 1/14/2020 12:06:58 PM
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
Taste
, um die default Standardgarzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können
Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ
können Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 18 1/14/2020 12:06:58 PM
Deutsch 19
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Zieltemperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im display
wird die entsprechende Anzeige
gezeigt.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und
erhitzt den Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur. Nach Abschluss des Vorheizens
erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen
unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen
Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden
Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum
in zwei Garräume zu unterteilen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus. Sie können im oberen
Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft
wählen und im unteren Abteil Heißluft,
Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 19 1/14/2020 12:07:00 PM
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
5. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen nden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der
Garvorgang automatisch beendet.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass
der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol für
das Bratenthermometer
und die aktuelle
Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks
angezeigt werden.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch
ein.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
WARNUNG
Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige
für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend,
wenn diese Meldung angezeigt wird.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 20 1/14/2020 12:07:01 PM
Deutsch 21
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
Heißluft
* 30-250 40-250 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
Ober-/
Unterhitze
* 30-250 - - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten
von Gerichten verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - 40-250 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-250 - 40-250 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 100-230 40-250 190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
Anbraten
80-200 - - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von
220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der
Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf
anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur
fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geügel oder Fisch.
Öko-
Heißluft
30-250 40-250 40-250 - 170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Im Doppelgarraumbetrieb kann der Öko Heißluft-Betrieb nicht
gleichzeitig für die obere und untere Zone eingestellt werden.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 21 1/14/2020 12:07:03 PM
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu
grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da
hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill
(G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppel
garraumbetrieb
G 1
Großer
Grill
100-270 200-250 - 40-250 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder
Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-270 - - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B.
Fisch und gefüllte Baguettes).
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 22 1/14/2020 12:07:03 PM
Deutsch 23
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge
verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume
jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinusst.
Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare
Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind
die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C
begrenzt.
Eingestellte
Temperatur (°C) im
oberen Garraum
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Eingestellte
Temperatur (°C) im
unteren Garraum
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 23 1/14/2020 12:07:03 PM
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während
eines Garvorgangs auf „
. Das Gerät wird
nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um
Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu
korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
2. Drücken Sie zunächst die Taste und dann
auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten
Garraum unterbrochen.
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die
Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart
haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 24 1/14/2020 12:07:06 PM
Deutsch 25
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht
hängt vom jeweiligen Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die
Automatikprogramme zu starten.
Weitere Informationen nden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm für den oberen Garraum aus, und
drücken Sie auf OK.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 25 1/14/2020 12:07:07 PM
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht
hängt vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie unter
Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit,
da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen
mit Dampf.
C 2 Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine
manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder
Grillen, empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz
von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 26 1/14/2020 12:07:08 PM
Deutsch 27
Bedienung
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen
Sie größere Krümel und Verunreinigungen
im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene
Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2)
aus, und drücken Sie dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt
die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Töne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 27 1/14/2020 12:07:09 PM
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot
kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei
niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu
vermeiden.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern
in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden
in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts
enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur
Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits
besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost, Gugelhupfform 3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost,
Tarteform (Ø 20 cm)
3
190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost,
Auaufform (22-24 cm)
3
170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform (22-24 cm)
3
190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-150
Soufé Gitterrost,
Soufé-Förmchen
3
170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte Pizza
(1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
Quiche Gitterrost,
Auaufform (22-24 cm)
2
180-190 25-35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 28 1/14/2020 12:07:09 PM
Deutsch 29
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200 65-80 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Universalblech 3
190-200 40-50
Fisch
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 20-30
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost,
Kuchenform (Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 29 1/14/2020 12:07:09 PM
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
250-270 2-4
Käsetoast Universalblech 4
200 4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Hamburger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Teifgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3
180-200 45-50
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3
180-200 20-35
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 30 1/14/2020 12:07:10 PM
Deutsch 31
Verwendung
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 2-3
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nr. Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4
220-230 13-18
Unterer
Garraum
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1
160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4
230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
180-190 45-50
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 31 1/14/2020 12:07:11 PM
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden.
Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse
wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kartoffelgratin Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4 160-170 40-50
Scones Universalblech 4
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4
180-190 25-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform
(24 cm)
1 170-180 50-60
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
1
160-170 60-70
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form
(ø 20 cm)
1
160-170 70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
Nr. Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1
170-180 25-30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 32 1/14/2020 12:07:12 PM
Deutsch 33
Verwendung
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost, Auaufform
(24 cm)
2 160-180 60 - 80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70 - 80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes (0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35
Doppelgarraumbetrieb – Betriebsart „Öko-Heißluft“
Um Energie zu sparen, können Sie auch die Betriebsart „Öko-Heißluft“ im oberen oder unteren
Garraum verwenden.
Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne
Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen
entfallen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4 180-200 30-45
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech 4 200-210 25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Universalblech 4 200-210 25-35
Rinderlende Gitterrost +
Universalblech
4
4
170-180 60-80
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
1 170-180 60-70
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
1 170-180 50-60
Backkartoffeln Universalblech 1 190-200 70-90
Tiefkühlpizza Gitterrost 1 200-210 25-30
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 33 1/14/2020 12:07:12 PM
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Automatikprogramme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 3 Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren
umrühren.
A 6 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 8 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 34 1/14/2020 12:07:12 PM
Deutsch 35
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 9 Obstkuchenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 11 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 12 Mischbrot
0,8-0,9 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 13 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 14 Obststreusel
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 16 Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 17 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf-
oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 18
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 35 1/14/2020 12:07:12 PM
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 20 Rinderlende
0,8-1,3
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 21 Roastbeef, zartgegart
0,8-1,3
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
0,4-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
A 23 Lammkeule
1,0-1,5
Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammeisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24 Schweinebraten mit Kruste
0,8-1,3
Gitterrost 3
Universalblech 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 25 Schweinerippchen
0,8-1,3
Gitterrost 3
Universalblech 1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
A 26 Ganzes Brathähnchen
1,0-1,5
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden.
A 27 Hähnchenbrust
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 28 Hähnchenunterschenkel
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
A 29 Entenbrust
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
A 30 Forellenlet, gebacken
0,3-0,8 Universalblech 4
Die Forellenlets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 36 1/14/2020 12:07:12 PM
Deutsch 37
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 31 Forelle
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf
an Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen.
Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter
hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
A 32 Seezunge
0,3-0,8 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
A 33 Lachssteak/-let
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
A 34 Grillgemüse
0,3-0,8 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
A 35 Halbierte Ofenkartoffeln
0,5-1,0 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
A 36
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,8 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
0,3-0,8 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
A 38 Tiefkühlpizza
0,3-0,8 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
A 39 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,3 Universalblech 2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 40 Gehenlassen des Teigs
0,3-0,8 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für
Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 37 1/14/2020 12:07:12 PM
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie
in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Hähnchenunterschenkel
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 4 Halbierte Ofenkartoffeln
0,5-1,0 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
A 5
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,8 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
2. Unterer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 38 1/14/2020 12:07:13 PM
Deutsch 39
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,8 Gitterrost 1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
A 5 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,3 Universalblech 1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zur gleichzeitigen Garung in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der
Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht
genutzte Zone darf nicht für nicht bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite
zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
165 23-28
3
155 25-35
1+3
155 30-35
Mürbeteiggebäck Universalblech +
Universalblech
1+3
140 30-35
Wasserbiskuit Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2
160 30-35
2
160 35-40
1+4
155 40-45
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech + Gitterrost
+ 2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 39 1/14/2020 12:07:13 PM
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit (in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
270
(Max.)
1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
270
(Max.)
1. Seite 15-18
2. Seite 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes Hähnchen * Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
200 65-80 *
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit
einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten
vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der üssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g
geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden.
Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben
und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen
Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 40 1/14/2020 12:07:13 PM
Deutsch 41
Verwendung
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen
Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen
Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu
Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt
stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben,
sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles
gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und
Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht
andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den
Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen.
Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei
bestreichen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und
30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine
Auaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 41 1/14/2020 12:07:13 PM
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Selbstgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer
mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig
dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten
auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten
belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in
den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten
lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel
einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen.
Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Obststreusel
Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 42 1/14/2020 12:07:14 PM
Deutsch 43
Pege
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL
frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz,
2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei
Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g
brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL
Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die
Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen.
Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken
lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen
30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
Pege
Reinigung
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig
abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher,
Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein
sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen
mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus
dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher
empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in
warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese
kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese
Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie
das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 43 1/14/2020 12:07:14 PM
44 Deutsch
Pege
Pege
Gerätetür
1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem
Stock.
2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür.
3. Reinigen Sie die Tür.
4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das
Tuch und reinigen sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen
mit dem trockenen Tuch ab.
VORSICHT
Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen.
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 44 1/14/2020 12:07:16 PM
Deutsch 45
Pege
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für
25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird
die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem achen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Ausbauen der Gerätetür
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an
den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben,
sodass die Scharniere sich lösen.
3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden
Seiten eingeklappt sind.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 45 1/14/2020 12:07:18 PM
46 Deutsch
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig heiß.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: hat sich außen
Feuchtigkeit angesammelt?
Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 46 1/14/2020 12:07:18 PM
Deutsch 47
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Der Ventilator im
ungenutzten Garraum
läuft mit (andernfalls
steigt die Temperatur im
Garraum zu stark an).
Um die beste Kochleistung und
die besten Kochergebnisse zu
erzielen, laufen der Lüfter und
die Heizung des nicht benutzten
Garraums mit.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Ist die Gerätetür offen?
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet, die
nicht hitzebeständig sind?
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 47 1/14/2020 12:07:18 PM
48 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
SensorstörungC-21
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten kein
Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das
Gerät aus, und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 48 1/14/2020 12:07:18 PM
Deutsch 49
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 595 x 595 x 570 mm
Fassungsvermögen 75 Liter
Gewicht Netto 47,2 kg
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung
NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675**
Energieefzienzindex je Garraum
(EEI
cavity
)
81,6
Energieefzienzklasse je Garraum A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC
electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC
electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Strom
Volumen je Garraum (V)
75 L
Art des Backofens
Eingebaut
Masse des Gerätes (M)
47,2 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 49 1/14/2020 12:07:19 PM
50 Deutsch
Anhang
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so
selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang
und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die
Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit
Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Anhang
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 50 1/14/2020 12:07:19 PM
Notizen
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 51 1/14/2020 12:07:19 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01263A-00
NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 52 1/14/2020 12:07:19 PM

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 1 1/14/2020 12:04:35 PM Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 3 Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3 Consignes de sécurité 3 Précautions importantes relatives à la sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Fonction d'économie d'énergie automatique 3 Installation 7 Accessoires fournis Préparation avant l'installation du four Branchement électrique Montage dans un meuble 7 8 8 8 6 6 Avant de commencer 10 Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Accessoires Porte flexible Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) Mode double cuisson 10 11 11 11 13 14 14 Opérations 15 Tableau de commande Paramètres communs Modes de cuisson (à l'exception du gril) Modes de cuisson (gril) Plages de réglage de la température en mode double cuisson Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale 15 16 19 22 23 24 24 Cuisson automatique Nettoyage Minuterie Activation/désactivation du son 25 26 27 27 Cuisiner intelligemment 28 Cuisson manuelle Programmes cuisson automatique Essais de plats Collection des recettes de cuisson automatique 28 34 39 40 Entretien 43 Nettoyage Détacher la porte Remplacement 43 45 45 Dépannage 46 Points à contrôler Codes d'information 46 48 Caractéristiques techniques 49 Annexe 49 Fiche technique de l'appareil 49 2 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 2 1/14/2020 12:04:35 PM Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Français 3 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 3 1/14/2020 12:04:35 PM Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Consignes de sécurité Consignes de sécurité Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. 4 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 4 1/14/2020 12:04:36 PM ATTENTION Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en vapeur combinée, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement). Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas. Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d'être endommagée. Français 5 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 5 1/14/2020 12:04:36 PM Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. Consignes de sécurité La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Consignes de sécurité (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte. N'ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Fonction d'économie d'énergie automatique • • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 6 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 6 1/14/2020 12:04:37 PM Installation AVERTISSEMENT Accessoires Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. Accessoires fournis Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche * Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice Sonde thermique * 2 vis (M4 L25) Poignée d'installation Coup d'œil sur le four 01 02 03 04 01 Tableau de commande 04 Porte principale 02 Poignée de la porte 03 Porte supérieure REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 7 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 7 1/14/2020 12:04:40 PM Installation Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Installation Préparation avant l'installation du four AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. Montage dans un meuble Tournevis cruciforme Perceuse Installation Branchement électrique L N 01 02 03 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm². Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière. Dimensions requises pour l'installation Four (mm) B C A D E L K G Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 F J H I Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. 8 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 8 1/14/2020 12:04:41 PM Meuble encastré (mm) A B C D Montage du four A 550 minimum B 560 minimum C 50 minimum D 590 minimum à 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. A E B Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. Meuble sous évier (mm) A B D A 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum C REMARQUE Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. Français 9 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 9 1/14/2020 12:04:42 PM Installation REMARQUE Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. Installation Avant de commencer Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. Paramétrage initial AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle. 1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute. 2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK. REMARQUE Avant de commencer L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus. 10 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 10 1/14/2020 12:04:43 PM Odeur du four neuf Accessoires Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système. • 04 03 02 01 • 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant. Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Français 11 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 11 1/14/2020 12:04:43 PM Avant de commencer Mécanisme de sécurité intelligent • 05 Avant de commencer Avant de commencer Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four. 3. Fermez la porte du four. Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau. Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. AVERTISSEMENT • • • Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement. Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser ! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. 12 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 12 1/14/2020 12:04:43 PM Porte flexible Comment utiliser la porte complète ? Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des charnières au milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du four beaucoup plus facilement et avec une bien meilleure efficacité énergétique. 1. Saisissez la partie sans levier de la poignée, puis tirez. 2. Cela permettra d'ouvrir la porte complète comme indiqué. Comment utiliser la porte supérieure ? Appuyez complètement sur le levier de la poignée. 2. Tirez la poignée. ATTENTION Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à bien saisir la poignée par la partie sans levier. Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de provoquer des blessures corporelles. 3. Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte supérieure comme indiqué. REMARQUE • • Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive dessus. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure. Français 13 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 13 1/14/2020 12:04:45 PM Avant de commencer 1. Avant de commencer Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) Mode double cuisson Installation Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson. 1. 2. Insérez la partie fine (A) du verrouillage mécanique dans l'orifice correspondant de la poignée de verrouillage, comme indiqué. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage. A Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four détecte la plaque séparatrice et active le compartiment supérieur par défaut. Avant de commencer REMARQUE La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. Démontage • Desserrez et retirez la vis au niveau de la poignée de verrouillage. • Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la poignée de verrouillage pour déverrouiller la porte. Ensuite, ouvrez la porte. Pour verrouiller la porte, fermez simplement la porte. Le verrouillage mécanique verrouille automatiquement la porte. Verrouillage/Déverrouillage • 14 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 14 1/14/2020 12:04:46 PM Opérations Tableau de commande Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. 02 04 11 Sécurité enfants Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande. 12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour : • Régler le temps de cuisson ou la température. • Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril. • Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique. 01 03 06 08 10 05 07 09 11 12 01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction. 02 Préchauffage rapide (modèles applicables uniquement) Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température souhaitée. • Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option Préchauffage rapide. • Disponible uniquement avec le mode Unique. • Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C. 03 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 04 Compartiment supérieur/inférieur Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette. 05 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés. 06 OK Permet de confirmer vos paramètres. 07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal. 08 Température Permet de régler la température. 09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. REMARQUE Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire correctement. Français 15 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 15 1/14/2020 12:04:46 PM Opérations 10 Éclairage du four Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. Opérations Paramètres communs Durée de cuisson Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes. 3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous Température Opérations 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît. 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée. 3. , puis souhaitez. Appuyez sur le bouton utilisez le cadran de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. 4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut. • Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes cidessus. La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. • REMARQUE • Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton dessus. et suivez les étapes ci- 16 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 16 1/14/2020 12:04:48 PM Fin du départ différé Heure de fin de cuisson 1. 2. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00. Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que vous souhaitez. Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 1 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 18h 00 Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Cas 2 REMARQUE • • Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes cidessus. Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 17h 00 Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 ATTENTION • • Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson. Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer. Français 17 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 17 1/14/2020 12:04:50 PM Opérations 3. Opérations Pour effacer la durée de cuisson Pour effacer l'heure de fin Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux pour afficher l'heure de fois sur le bouton fin réglée. pour afficher la durée de cuisson bouton par défaut. Opérations 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme . alternative, appuyez simplement sur 2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme . alternative, appuyez simplement sur 3. Appuyez sur OK. 3. Appuyez sur OK. REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée. REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer l'heure de fin concernée. 18 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 18 1/14/2020 12:04:50 PM Modes de cuisson (à l'exception du gril) 1. 2. 3. Mode double cuisson Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson. 1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut + Convection sur le compartiment supérieur et le mode Convection, Chaleur par le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur. En option, vous pouvez préchauffer rapidement le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton , et réglez la température cible. Le voyant correspondant apparaît à l'écran. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. 3. 4. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. Français 19 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 19 1/14/2020 12:04:53 PM Opérations Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint la température cible. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Opérations 5. Une fois terminé, appuyez sur OK. Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. 3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous pouvez visualiser à l'écran le voyant de la sonde thermique avec la température actuelle du centre de la viande. 4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit) pour régler la température interne de la viande. 5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. REMARQUE Opérations La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. Cuisson avec la sonde thermique La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. 2. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce bouton pour choisir un mode de cuisson. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n'est pas insérée. AVERTISSEMENT • • Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. 20 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 20 1/14/2020 12:04:54 PM Modes de cuisson (à l'exception du gril) Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C. Plage de température (°C) Mode Unique * 30 à 250 Cuisson par convection Température suggérée (°C) Double Supérieur Inférieur Double 40 à 250 40 à 250 40 à 250 170 L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. - - - Mode * 40 à 250 Chaleur par le bas + Convection - 40 à 250 190 * 40 à 250 - 40 à 250 40 à 250 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. - 100 à 230 40 à 250 Inférieur Double - - - 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant Rôtissage Pro supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 30 à 250 200 L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). 100 à 230 Chaleur par le bas 40 à 250 Supérieur 80 à 200 Cuisson La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur traditionnelle et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. Chaleur par le haut + convection Unique Température suggérée (°C) Double Convection Éco 40 à 250 40 à 250 - 170 Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. REMARQUE • • Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1. En mode Double cuisson, le mode Convection Éco ne peut pas être réglé simultanément sur les zones inférieure et supérieure. 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. Français 21 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 21 1/14/2020 12:04:55 PM Opérations * 30 à 250 Plage de température (°C) Opérations Modes de cuisson (gril) 2. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est sélectionnée automatiquement. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 3. 2. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez sur OK. Modes de cuisson (gril) Opérations 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Plage de température (°C) Mode Unique 100 à 270 G1 Mode Double cuisson Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs. 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Grand gril Gril Éco Supérieur Inférieur Double 200 à 250 - 40 à 250 240 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100 à 270 G2 Température suggérée (°C) Double - - - 240 Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 22 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 22 1/14/2020 12:04:56 PM Plages de réglage de la température en mode double cuisson Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250. Le compartiment inférieur est limité à (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Opérations Si Supérieur est réglé sur (°C) Le compartiment supérieur est limité à (°C) Si Inférieur est réglé sur (°C) Français 23 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 23 1/14/2020 12:04:56 PM Opérations Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter des commandes incorrectes de la part des utilisateurs, le four attend quelques secondes afin qu'ils puissent corriger leur sélection. Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson. 1. . Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul 2. Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson. 1. Appuyez sur pour sélectionner le Opérations 3. compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. 4. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK. La température par défaut apparaît. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction. Appuyez sur , puis sur OK. Le four arrête la cuisson dans le compartiment sélectionné. Mode Plage de température (°C) Température suggérée (°C) Consignes F1 Maintien au chaud 40 à 100 80 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. F2 Réchauffage d'assiette 30 à 80 60 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud. 24 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 24 1/14/2020 12:04:57 PM Cuisson automatique Mode double cuisson 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. 3. Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. 4. REMARQUE • • Certains des éléments dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson automatique dans ce manuel. Opérations 3. . Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme pour le compartiment supérieur et appuyez sur OK. Français 25 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 25 1/14/2020 12:04:58 PM Opérations 5. 6. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . REMARQUE Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson automatique dans ce manuel. 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. Nettoyage Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Opérations Fonction Consignes C1 Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. C2 Nettoyage par pyrolyse Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. 1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. REMARQUE • • • • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. 26 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 26 1/14/2020 12:04:59 PM Nettoyage par pyrolyse REMARQUE Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 1. 2. Retirez tous les accessoires, y compris les grilles latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des flammes lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner • • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four. Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. . 3. 5. Appuyez sur . 2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure, puis appuyez sur OK. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. REMARQUE 6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. • • Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant « 00:00 » sur l'affichage. Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant. Activation/désactivation du son ATTENTION • • • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. • • Pour désactiver le son, maintenez appuyé durant 3 secondes. Pour réactiver le son, maintenez appuyé à nouveau ce bouton pendant 3 secondes. Français 27 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 27 1/14/2020 12:05:00 PM Opérations 4. 1. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK. Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide Temps (min) 2 160 à 170 35 à 40 Grille métallique, moule à kouglof. 3 175 à 185 50 à 60 Tarte Grille métallique, moule à tarte ø 20 cm 3 190 à 200 50 à 60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160 à 180 40 à 50 Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 3 170 à 180 25 à 30 Scones Plateau universel 3 180 à 190 30 à 35 Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. Lasagnes Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 3 190 à 200 25 à 30 Meringues Plateau universel 3 80 à 100 100 à 150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170 à 180 20 à 25 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150 à 170 60 à 70 Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190 à 210 10 à 15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180 à 200 20 à 25 ATTENTION Cuisiner intelligemment Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire. REMARQUE • • Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule ø 25 à 26 cm Gâteau marbré Types de chauffage Temp. (°C) L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. 28 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 28 1/14/2020 12:05:00 PM Aliment Accessoire Niveau Quiche Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm Tarte aux pommes Pizza réfrigérée Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 2 180 à 190 25 à 35 Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160 à 170 65 à 75 Plateau universel 3 180 à 200 5 à 10 Rôtissage Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temps (min) 50 à 70 Viande (bœuf/porc/agneau) Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 90 à 120 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 210 50 à 60 Roulé de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 100 à 120 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 170 à 180 100 à 120 Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Volaille (poulet/canard/dinde) Poulet entier 1,2 kg * Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 200 65 à 80 * Morceaux de poulet Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 25 à 35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 210 20 à 30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 180 à 200 120 à 150 Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220 à 230 15 à 20 Pommes de terre au four (coupées en deux) 0,5 kg Plateau universel 3 190 à 200 40 à 50 Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 20 à 30 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180 à 200 30 à 40 Légumes Poisson * Retournez à mi-cuisson. Français 29 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 29 1/14/2020 12:05:01 PM Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Aliment Cuisiner intelligemment Faire griller Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Aliment Accessoire Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 5 250 à 270 2à4 Plateau universel 4 200 4à8 Grille métallique + Plateau universel 4 1 240 à 250 15 à 20 Grille métallique + Plateau universel 4 1 250 à 270 Pain Bœuf Bifteck * Cuisiner intelligemment Hamburgers * 13 à 18 Porc Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 250 à 270 15 à 20 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 260 à 270 10 à 15 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 4 1 230 à 240 30 à 35 Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 1 230 à 240 25 à 30 Plat préparé surgelé Temp. (°C) Temps (min) 3 200 à 220 15 à 25 Grille métallique 3 180 à 200 45 à 50 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220 à 225 20 à 25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220 à 230 25 à 30 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190 à 200 10 à 15 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + Plateau universel 3 1 190 à 200 10 à 15 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel 3 1 190 à 200 15 à 25 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180 à 200 20 à 35 Aliment Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique Lasagnes surgelées Types de chauffage Volaille * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 30 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 30 1/14/2020 12:05:02 PM Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 3à4 Rôti de porc Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 4à5 Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 3à4 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 2à3 N° 1 2 3 Zone Aliment Supérieur Biscuit de Savoie Accessoire Niveau Grille métallique, moule Ø 25 à 26 cm Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 4 160 à 170 40 à 45 Inférieur Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190 à 210 13 à 18 Supérieur Légumes grillés (0,4 à 0,8 kg) Plateau universel 4 220 à 230 13 à 18 Inférieur Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 160 à 170 70 à 80 Supérieur Pain pita Plateau universel 4 230 à 240 13 à 18 Inférieur Gratin de pommes de terre (1,0 à 1,5 kg) Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 1 180 à 190 45 à 50 Français 31 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 31 1/14/2020 12:05:03 PM Cuisiner intelligemment Aliment Double cuisson Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. Cuisiner intelligemment N° Zone Aliment Accessoire Niveau 4 Supérieur Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 4 Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 1 Supérieur Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 4 4 210 à 230 Inférieur Plateau universel 1 170 à 180 Inférieur 5 Lasagnes, 1,0 à 1,5 kg Cuisiner intelligemment Pâte feuilletée aux pommes Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 230 à 250 30 à 35 Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieur 190 à 200 Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Gratin de pommes de terre Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 4 160 à 170 40 à 50 Scones Plateau universel 4 180 à 190 30 à 35 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 4 180 à 190 25 à 35 Poulet, pilon * Grille métallique + Plateau universel 4 4 230 à 250 30 à 35 Temp. (°C) Temps (min) 30 à 35 15 à 20 25 à 30 Types de chauffage * Ne faites pas préchauffer le four. Inférieur Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Cake hollandais Grille métallique, moule à cake hollandais 24 cm 1 170 à 180 50 à 60 Gâteau marbré Grille métallique, moule à kouglof 1 160 à 170 60 à 70 Tarte aux pommes Grille métallique, moule ø 20 cm 1 160 à 170 70 à 80 Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190 à 210 13 à 18 32 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 32 1/14/2020 12:05:06 PM Convection ÉCO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique, plat à four 24 cm 2 160 à 180 60 à 80 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190 à 200 70 à 80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 20 à 30 Frites surgelées au four, (0,3 à 0,5 kg) Plateau universel 3 180 à 200 Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Supérieur Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Lasagnes Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 4 180 à 200 30 à 45 Frites au four surgelées Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35 25 à 35 Pommes de terre en morceaux surgelées Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35 190 à 210 25 à 35 Rôti de surlonge de bœuf Grille métallique + Plateau universel 4 4 170 à 180 60 à 80 3 1 200 à 220 30 à 40 Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 30 à 45 Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Gâteau marbré 1 170 à 180 60 à 70 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180 à 200 65 à 75 Grille métallique, moule à kouglof Cake hollandais 1 170 à 180 50 à 60 Légumes grillés (0,4 à 0,6 kg) Plateau universel 3 200 à 220 25 à 35 Grille métallique, moule à cake hollandais 24 cm Pommes de terre en robe des champs Plateau universel 1 190 à 200 70 à 90 Pizza surgelée Grille métallique 1 200 à 210 25 à 30 Inférieur Français 33 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 33 1/14/2020 12:05:06 PM Cuisiner intelligemment Aliment Double cuisson : mode de convection éco Vous pouvez également utiliser le mode de convection éco sur le compartiment supérieur ou inférieur pour faire des économies d'énergie. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Cuisiner intelligemment Programmes cuisson automatique Code Aliment ATTENTION Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire. A3 Cuisiner intelligemment AVERTISSEMENT A1 Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0 à 1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8 à 1,2 A2 Gratin de légumes A4 Grille métallique Niveau Grille métallique 3 Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Lasagnes A5 Ratatouille Croissants Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. A8 Pâte feuilletée aux pommes 3 Grille métallique 2 Plateau universel 3 Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,3 à 0,4 3 Grille métallique Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3 à 0,4 A7 3 Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir. 1,2 à 1,4 Tarte aux pommes Grille métallique Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,2 à 1,5 A6 Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Aliment Accessoire 1,2 à 1,5 1,0 à 1,5 Cuisson unique Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique. Code Pâtes cuites Poids (kg) Plateau universel 3 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 34 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 34 1/14/2020 12:05:06 PM Code A9 Aliment Pâte pour flan aux fruits Poids (kg) Accessoire Niveau 0,4 à 0,5 Grille métallique 3 Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 1,2 à 1,5 A 10 Quiche Lorraine A 12 Pain aux céréales 0,3 à 0,5 A 13 Petits pains Crumble aux fruits Plateau universel Grille métallique A 16 Biscuit de Savoie A 17 Gâteau marbré Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 3 Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. A 18 Cake hollandais Brownies 3 Grille métallique 2 Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Grille métallique 2 Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7 à 0,8 A 19 Grille métallique Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7 à 0,8 3 3 Niveau Plateau universel 0,7 à 0,8 3 Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,8 à 1,2 A 14 Grille métallique Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Accessoire 0,5 à 0,6 0,5 à 0,6 3 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,8 à 0,9 Scones Poids (kg) Grille métallique 3 Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Français 35 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 35 1/14/2020 12:05:07 PM Cuisiner intelligemment Pain blanc Grille métallique A 15 Aliment 2 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,6 à 0,7 A 11 Grille métallique Code Cuisiner intelligemment Code Aliment Poids (kg) 0,8 à 1,3 A 20 Rôti de surlonge de bœuf Accessoire Niveau Grille métallique 2 Plateau universel 1 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Code Aliment 1,0 à 1,5 A 26 Poulet entier Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. 0,8 à 1,3 A 21 Rôti de bœuf mijoté Grille métallique 2 Plateau universel 1 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. A 27 Poulet, Escalopes Cuisiner intelligemment A 22 Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Gigot d'agneau sur l'os A 24 A 25 Rôti de porc avec couenne Travers de porc Plateau universel 4 1 A 28 Pilon de poulet Grille métallique Plateau universel 3 0,8 à 1,3 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. 0,8 à 1,3 0,3 à 0,8 A 29 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Canard, Magret 2 Plateau universel 1 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. 1 Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique. Niveau Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique. 0,5 à 1,0 Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. 1,0 à 1,5 A 23 Grille métallique Accessoire Grille métallique Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,5 à 1,0 Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. 0,4 à 0,9 Poids (kg) Grille métallique 4 Plateau universel 1 Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit. 0,3 à 0,8 A 30 Filet de truite, cuit Plateau universel 4 Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau universel. Placez le travers de porc sur la grille. 36 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 36 1/14/2020 12:05:07 PM Code Aliment Poids (kg) 0,3 à 0,8 A 31 Truite Sole Légumes grillés Pommes de terre au four (coupées en deux) A 36 Frites au four surgelées Plateau universel 3 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Plateau universel Aliment A 37 Pommes de terre en morceaux surgelées Plateau universel 3 Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,8 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées sur le plateau universel. 0,3 à 0,8 A 38 Pizza surgelée A 39 Pizza maison Levage de la pâte 3 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,3 à 0,8 A 40 Grille métallique Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8 à 1,3 4 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau universel. 0,5 à 1,0 A 35 1 Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 0,3 à 0,8 A 34 Plateau universel Code Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain. Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3 à 0,8 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau universel. Français 37 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 37 1/14/2020 12:05:08 PM Cuisiner intelligemment Steak/filet de saumon 4 Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau. 0,3 à 0,8 A 33 Niveau Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,3 à 0,8 A 32 Accessoire Grille métallique Cuisiner intelligemment Double cuisson Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la zone supérieure ou la zone inférieure et utiliser les zones supérieure et inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique. Code Aliment A4 Pommes de terre au four (coupées en deux) A5 Frites au four surgelées Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5 à 1,0 Plateau universel 4 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3 à 0,8 Plateau universel 4 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau universel. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Cuisiner intelligemment 2. Inférieur Code 1. Supérieur Code A1 Aliment Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0 à 1,5 Grille métallique 4 Lasagnes Pilon de poulet Grille métallique 4 Grille métallique 4 Plateau universel 4 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2 à 1,4 Grille métallique 1 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3 à 0,4 A2 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,5 à 1,0 A3 Tarte aux pommes Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,0 à 1,5 A2 A1 Aliment Pâte feuilletée aux pommes 1,2 à 1,5 A3 Quiche Lorraine Plateau universel 1 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Grille métallique 1 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 38 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 38 1/14/2020 12:05:09 PM Code A4 Aliment Pizza surgelée Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,8 Grille métallique 1 Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8 à 1,3 A5 Pizza maison Plateau universel 1 3. Double Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure et cuisiner simultanément. Conformément à la norme EN 60350-1 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Temps (min) 3 165 23 à 28 3 155 25 à 35 1+3 155 30 à 35 Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Types de chauffage Sablés Plateau universel + plateau universel 1+3 140 30 à 35 Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, ø 26 cm) 2 160 30 à 35 2 160 35 à 40 1+4 155 40 à 45 Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible * (revêtement noir, ø 20 cm) 2, placés en diagonale 160 70 à 80 Plateau universel + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (revêtement noir, ø 20 cm) 1+3 160 80 à 90 ATTENTION Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre zone peuvent fonctionner pour des performances optimales. La zone non utilisée ne doit pas être utilisée à toute fin non prévue. Temp. (°C) Type d'aliment Tarte aux pommes * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. Français 39 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 39 1/14/2020 12:05:10 PM Cuisiner intelligemment Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Essais de plats Cuisiner intelligemment Collection des recettes de cuisson automatique 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Type d'aliment Accessoire Niveau Toasts de pain blanc Grille métallique 5 270 (maximum) 1à2 Hamburgers * (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 4 1 270 (maximum) 1er 15 à 18 2ème 5 à 8 Temp. (°C) Temps (min) 200 65 à 80 * Gratin de pommes de terre Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Cuisiner intelligemment 3. Rôtissage Type d'aliment Accessoire Niveau Poulet entier * Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 * Retournez à mi-cuisson. Types de chauffage Gratin de légumes Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. 40 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 40 1/14/2020 12:05:10 PM Lasagnes Instructions 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Tarte aux pommes Ingrédients • • Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Français 41 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 41 1/14/2020 12:05:10 PM Cuisiner intelligemment Ingrédients Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24 à 26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3 /4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posezles en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. Cuisiner intelligemment Quiche Lorraine Ingrédients Instructions Pizza maison • • Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Ingrédients • Instructions Cuisiner intelligemment Crumble aux fruits Ingrédients • • Instructions Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g de poudre de cannelle Fruits : 600 g de fruits mixés Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Rôti de surlonge de bœuf Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym (chaque) Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissezle au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. 42 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 42 1/14/2020 12:05:11 PM Entretien Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Ingrédients Instructions 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faitesme tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. Nettoyage Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four. AVERTISSEMENT • • Intérieur du four • Travers de porc Ingrédients Instructions Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. • • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Parois externes du four Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. • Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. Français 43 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 43 1/14/2020 12:05:11 PM Entretien 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Entretien Grilles latérales (modèles applicables uniquement) Porte 1. Nouer le tissu mouillé sur le bâton. 1. Appuyez sur la ligne supérieure de la grille latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°. 2. 3. 4. Passez la serviette en dessous de la porte. Nettoyez la porte. Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et nettoyez une nouvelle fois. Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu sec. 2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille latérale de gauche. Retirez la grille latérale de droite de la même façon. Nettoyez les deux grilles latérales. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les grilles latérales. 5. ATTENTION Ne détachez pas la porte pour la nettoyer. Entretien 4. 5. Collecteur d'eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. AVERTISSEMENT 01 01 Collecteur d'eau 3. REMARQUE Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées. En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. 44 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 44 1/14/2020 12:05:12 PM Détacher la porte Remplacement AVERTISSEMENT Ampoules La porte du four est lourde. 1. 2. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. 2. 3. 4. AVERTISSEMENT • • Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les fixations sont en place sur les deux côtés. Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. Éclairage latéral du four 1. 2. 3. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour retirer la protection comme indiqué. Remplacez l'éclairage latéral du four. Réinsérez la protection de l’ampoule. Français 45 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 45 1/14/2020 12:05:14 PM Entretien • 3. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacez l'ampoule. Nettoyez le cache en verre. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. Dépannage Points à contrôler Problème Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Cause • • • Action S'il y a des corps étrangers entre les boutons Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur Si la fonction de verrouillage est réglée • • • Retirez les corps étrangers et réessayez. Retirez l'humidité et réessayez. Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. L'heure n'est pas affichée. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Utilisez une seule fiche. Dépannage • • • • • Le four n'est pas sous tension. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Cause Action La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. • • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. • Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. La luminosité à l'intérieur du four varie. • La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Une décharge électrique se produit sur le four. • • De l'eau goutte. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. 46 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 46 1/14/2020 12:05:14 PM Problème Le four ne chauffe pas. Cause • • • De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. • • Si la porte est ouverte Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché. Lors du fonctionnement initial S'il y a des aliments sur le système de chauffe Action • • • • • • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Problème Cause Action Le four ne cuit pas correctement. • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Lors du nettoyage par pyrolyse, le four est chaud • Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Il y a une odeur de brûlé lors du nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures, donc vous pouvez sentir une odeur de brûlé des résidus d'aliments. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une trop haute température • Laissez le four refroidir puis utilisez-le. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée • Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four. Le mode Unique ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice est insérée dans le four. • Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four. Le ventilateur de la partie intérieure, qui n'est pas utilisé en mode Dual Double cuisson, fonctionne (ou la température de la partie intérieure est chaude). • Pour obtenir les meilleurs résultats et performances de cuisson, le ventilateur et l'élément chauffant de la partie intérieure qui ne sont pas utilisés peuvent fonctionner. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Français 47 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 47 1/14/2020 12:05:14 PM Dépannage Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. Fermez la porte et redémarrez. Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. Dépannage Codes d'information Code Signification Action -dC- Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique. La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 Signification Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 Action Dysfonctionnements du capteur C-22 C-F1 Se produit uniquement lors de la lecture/ l'écriture EEPROM C-F0 S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire C-d0 Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Dépannage C-F2 Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. 48 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 48 1/14/2020 12:05:14 PM Caractéristiques techniques Annexe SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Fiche technique de l'appareil Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W Identification du modèle Dimensions (l x H x P) Extérieures Capacité Poids Net 595 x 595 x 570 mm SAMSUNG NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** 75 litres Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) 81,6 47,2 kg Classe d'efficacité énergétique par cavité A+ Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 1,05 kWh/cycle Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 0,71 kWh/cycle Nombre de cavités Volume par cavité (V) Type de four Masse de l’appareil (M) Caractéristiques techniques Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) 1 électricité 75 L Encastrable 47,2 kg Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014. Français 49 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 49 1/14/2020 12:05:14 PM Annexe Conseils pour économiser de l'énergie • • • • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. Annexe 50 Français NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 50 1/14/2020 12:05:14 PM Notes NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 51 1/14/2020 12:05:14 PM UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01263A-00 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_FR.indd 52 1/14/2020 12:05:15 PM Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 1 1/14/2020 12:02:47 PM Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3 Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 6 6 Installatie 7 Geleverde onderdelen Bereid de plaatsing van de oven voor Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 7 8 8 8 Voor u begint 10 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Accessoires Flexibele deur Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) Dubbele-bereidingsstand 10 11 11 11 13 14 14 Gebruik 15 Bedieningspaneel Algemene instellingen Bereidingsstanden (behalve voor de grill) Bereidingsstanden (grill) Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Het bereidingsproces stoppen Speciale functie 15 16 19 22 23 24 24 Automatisch bereiden Reinigen Timer Geluid aan/uit 25 26 27 27 Slim koken 28 Handmatige bereiding Programma's voor automatische bereiding Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 28 34 39 40 Onderhoud 43 Reinigen De deur verwijderen Vervanging 43 45 45 Probleemoplossing 46 Controlepunten Informatiecodes 46 48 Technische specificaties 49 Bijlage 49 Productinformatieblad 49 2 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 2 1/14/2020 12:02:47 PM Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Nederlands 3 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 3 1/14/2020 12:02:47 PM Over deze handleiding Over deze handleiding Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. 4 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 4 1/14/2020 12:02:47 PM VOORZICHTIG Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Nederlands 5 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 5 1/14/2020 12:02:48 PM Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Veiligheidsinstructies Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Veiligheidsinstructies (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Automatische functie voor energiebesparing • • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 6 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 6 1/14/2020 12:02:48 PM Installatie WAARSCHUWING Accessoires Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. Geleverde onderdelen Installatie Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit * Braadspit en shaslick * Telescooprails * Verdeelplaat Vleessonde * 2 schroeven (M4 L25) Plaats het handvat Overzicht van de oven 01 02 03 04 01 Bedieningspaneel 04 Hoofddeur 02 Deurhandgreep 03 Bovendeur OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 7 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 7 1/14/2020 12:02:50 PM Installatie Bereid de plaatsing van de oven voor WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. Installatie in een kast Phillips schroevendraaier Boortje Installatie Aansluiting op het lichtnet L N 01 02 03 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) B C A D E L K G Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 F J H I Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. 8 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 8 1/14/2020 12:02:51 PM Inbouwkast (mm) A B C D De oven monteren A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. A E B Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. Gootsteenkast (mm) A B D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 C OPMERKING Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Nederlands 9 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 9 1/14/2020 12:02:52 PM Installatie OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Installatie Voor u begint Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. Eerste instelling WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen. 1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan. 2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK. OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Voor u begint Houd de knop 3 seconden ingedrukt en volg de bovenstaande stappen als u de huidige tijd wilt wijzigen na deze initiële instelling. 10 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 10 1/14/2020 12:02:53 PM Nieuwe-ovengeur Accessoires Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. • 04 03 02 01 • 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Nederlands 11 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 11 1/14/2020 12:02:53 PM Voor u begint Slim veiligheidsmechanisme • 05 Voor u begint Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Braadspit * Voor u begint Braadspit en shaslick * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand. Gebruik de verdeelplaat niet als plank. Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. WAARSCHUWING • • • Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst. Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. 12 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 12 1/14/2020 12:02:53 PM Flexibele deur De volledige deur gebruiken Deze oven heeft een unieke flexibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efficiënter om met de energie. 1. Houd het deel van de hendel zonder handvat vast en trek eraan. 2. Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals aangegeven. De bovendeur gebruiken Druk de handvathendel helemaal in. 2. Trek aan de hendel. Voor u begint 1. VOORZICHTIG Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat dan vast bij het deel zonder hendel. Als de hendel halverwege het openen van de deur wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en lichamelijk letsel veroorzaken. 3. Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend, zoals aangegeven. OPMERKING • • Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht. Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur. Nederlands 13 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 13 1/14/2020 12:02:55 PM Voor u begint Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) Dubbele-bereidingsstand Installatie U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken. 1. A 2. Steek het dunne gedeelte (A) van de mechanische vergrendeling in de overeenkomende sleuf van de vergrendelingshendel, zoals aangegeven. Draai de schroef op de vergrendelingshendel aan. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het bovenste compartiment. OPMERKING Voor u begint Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. Verwijderen • Maak de schroef los en verwijder deze uit de vergrendelingshendel. • U opent de deur door de vergrendelingshendel enigszins op te tillen en de deur te ontgrendelen. Open vervolgens de deur. U vergrendelt de deur door deze te sluiten. De mechanische vergrendeling vergrendelt de deur automatisch. Vergrendelen/ontgrendelen • 14 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 14 1/14/2020 12:02:56 PM Gebruik Bedieningspaneel Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. 02 04 01 03 06 08 10 11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te ontgrendelen. 12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende: • Instellen van de bereidingstijd of temperatuur. • Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill. • Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's. 05 07 09 11 12 01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren. 02 Snel voorverwarmen (alleen van toepassing zijnde modellen) Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op. • Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen. • Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand. • Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. 03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 04 Boven/ ondercompartiment De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept. 05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen. 06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen. 07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm. 08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen. 09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen. OPMERKING Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. Nederlands 15 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 15 1/14/2020 12:02:56 PM Gebruik 10 Ovenlamp Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gebruik Algemene instellingen Bereidingstijd Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk op de knop en draai de instelknop om de gewenste tijd in te stellen, maximaal op 23 uur en 59 minuten. 3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk Temperatuur Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven. 2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur. Gebruik 1. en gebruik de instelknop om op de knop een eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. 4. OPMERKING • Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen. • Als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. • Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • U wijzigt de ingestelde kooktijd door op de knop te volgen. te drukken en de bovenstaande stappen 16 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 16 1/14/2020 12:02:57 PM Uitgesteld einde Eindtijd 1. 2. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18.00 uur De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Voorbeeld 2 OPMERKING • • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17.00 uur De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 VOORZICHTIG • • De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand. Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Nederlands 17 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 17 1/14/2020 12:02:57 PM Gebruik 3. Gebruik De bereidingstijd wissen De eindtijd wissen U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op om de ingestelde eindtijd weer te geven. om de standaardbereidingstijd weer te geven. Gebruik 2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op drukken. 2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon drukken. op 3. Druk op OK. 3. Druk op OK. OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen. OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen. 18 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 18 1/14/2020 12:02:58 PM Bereidingsstanden (behalve voor de grill) 1. 2. 3. Dubbele-bereidingsstand Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. 2. Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht + bovenverwarming, en voor het onderste compartiment uit de standen Hete lucht, Hete lucht + onderverwarming en Onderverwarming. U heeft ook de optie de oven snel voor te verwarmen. Druk hiertoe op de knop en stel de doeltemperatuur in. De overeenkomende indicator display weergegeven. wordt op de OPMERKING 3. U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. 4. Druk op om het bovencompartiment om het te selecteren of druk op ondercompartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. Nederlands 19 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 19 1/14/2020 12:02:59 PM Gebruik De oven begint met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Gebruik 5. Druk daarna op OK. De oven begint met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. 3. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u op het display de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele temperatuur binnen in het vlees. 4. Draai aan de instelknop (knop aan de rechterkant) om de gewenste interne temperatuur voor het vlees in te stellen. 5. Druk op OK om het bereiden te starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. OPMERKING Gebruik Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. Bereiding met de vleessonde De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. 2. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. WAARSCHUWING • • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. OPMERKING De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. 20 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 20 1/14/2020 12:03:00 PM Bereidingsstanden (behalve voor de grill) De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel * 30-250 Hete lucht Boven Onder Dubbel 40-250 40-250 40-250 Aanbevolen temperatuur (°C) 170 - - - - 40-250 Braden 200 * 40-250 - 40-250 40-250 190 Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die + hete lucht gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. 100-230 - 100-230 40-250 Boven Onder Dubbel - - - 160 Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 30-250 40-250 40-250 - 170 Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. 190 Bovenverwarming Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik + hete lucht deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). Enkel Aanbevolen temperatuur (°C) Eco-hetelucht OPMERKING • • De verwarmingsmodus ECO-hetelucht om de energieefficiëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1. In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-hetelucht niet tegelijk worden ingesteld voor de bovenste en onderste bakruimte. 190 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. Nederlands 21 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 21 1/14/2020 12:03:02 PM Gebruik 40-250 Dubbel 80-200 De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. * 40-250 Onderwarmte Stand Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. * 30-250 Normaal Dubbel Temperatuurbereik (°C) Gebruik Bereidingsstanden (grill) 1. 2. Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. 2. Draai aan de keuzeschakelaar om te selecteren. Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1) automatisch geselecteerd. 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. te Gebruik de instelknop om een Grote grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens op OK. Bereidingsstanden (Grill) Gebruik 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel 100-270 Dubbele-bereidingsstand Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. G1 Grote grill G2 Eco-grill Dubbel Boven Onder Dubbel 200-250 - 40-250 Aanbevolen temperatuur (°C) 240 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-270 - - - 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 22 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 22 1/14/2020 12:03:02 PM Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250. Onderste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Gebruik Als de bovenste is ingesteld op (°C) Bovenste compartiment is beperkt tot (°C) Als de onderste is ingesteld op (°C) Nederlands 23 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 23 1/14/2020 12:03:03 PM Gebruik Het bereidingsproces stoppen Speciale functie Draai tijdens de bereiding de keuzeschakelaar naar “ ”. De oven wordt na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen corrigeren. Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand. Bereiding stoppen voor één compartiment Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand. 1. Druk op om het bovencompartiment Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. 2. Draai de instelknop om een functie te selecteren en druk vervolgens op OK. De standaardtemperatuur wordt weergegeven. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. 3. om het te selecteren of druk op ondercompartiment te selecteren. Gebruik 1. 4. 2. te Druk op OK om de functie te starten. Druk op en vervolgens op OK. De oven stopt met koken in het geselecteerde compartiment. Stand Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Instructies F1 Warm houden 40-100 80 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. F2 Bord verwarmen 30-80 60 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. 24 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 24 1/14/2020 12:03:04 PM Automatisch bereiden Dubbele-bereidingsstand Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. te 2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK. 2. 3. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. Druk op OK om het bereiden te starten. 3. te Gebruik 1. 4. OPMERKING • • In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen. Zie de sectie Programma's voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer informatie. Druk op om het bovencompartiment om het te selecteren of druk op ondercompartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. 4. Draai de instelknop om een programma voor het bovenste compartiment te selecteren en druk op OK. Nederlands 25 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 25 1/14/2020 12:03:05 PM Gebruik 5. 6. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING Zie de sectie Programma's voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer informatie. 2. Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. te 3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen (C 1) te selecteren en druk op OK om het reinigen te starten. 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. Reinigen Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. Gebruik Functie Instructies C1 Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom C2 Pyroreiniging Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. WAARSCHUWING Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom 1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. OPMERKING • • • • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. 26 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 26 1/14/2020 12:03:05 PM Pyroreiniging OPMERKING Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. 1. Verwijder alle accessoires waaronder de zijroosters en verwijder restanten met de hand uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden. te 2. Draai aan de keuzeschakelaar om selecteren. 3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen (C 2) te selecteren en druk op OK. 5. • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 1. Druk op 2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen en druk vervolgens op OK. Draai aan de instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min. Druk op OK om het reinigen te starten. . OPMERKING 6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. • • Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht "00:00" op het display. U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen. Geluid aan/uit VOORZICHTIG • • • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. • • U dempt het geluid door 3 seconden ingedrukt te houden. As u het dempen ongedaan wilt maken, houdt u de knop nogmaals 3 seconden ingedrukt. Nederlands 27 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 27 1/14/2020 12:03:06 PM Gebruik 4. • Slim koken Handmatige bereiding Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. VOORZICHTIG Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden. OPMERKING • Slim koken • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Voedsel Onderdeel Niveau Biscuitgebak Rooster, bakblik, diameter 2526 cm Marmercake Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 2 160-170 35-40 Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Koek Rooster, koekvorm, diameter 20 cm 3 190-200 50-60 Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Universele plaat 2 160-180 40-50 Vruchten kruimelgebak Rooster, ovenschaal, diameter 22-24 cm 3 170-180 25-30 Scones Universele plaat 3 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal, diameter 22-24 cm 3 190-200 25-30 Schuimpjes Universele plaat 3 80-100 100-150 Soufflé Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 Gistgebak met appel op bakplaat Universele plaat 3 150-170 60-70 Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvries bladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 28 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 28 1/14/2020 12:03:07 PM Verwarmings type Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Quiche Rooster, ovenschaal, diameter 22-24 cm 2 180-190 25-35 Appeltaart Rooster, bakblik, diameter 20 cm 2 160-170 65-75 Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10 Roosteren Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) Onderdeel Niveau Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) 3 1 200 65-80 * Kipdelen Rooster + universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 200-210 20-30 Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster + universele plaat 3 1 180-200 120-150 Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Universele plaat 3 190-200 40-50 Visfilet, gebakken Rooster + universele plaat 3 1 200-220 20-30 Geroosterde vis Rooster + universele plaat 3 1 180-200 30-40 Groenten Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 50-70 Kalfslende, 1,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 90-120 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-210 50-60 Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 100-120 Lamsbout, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 170-180 100-120 Vis * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Nederlands 29 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 29 1/14/2020 12:03:07 PM Slim koken Vlees (rund/varken/lam) Voedsel Slim koken Grillen Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Voedsel Onderdeel Niveau Geroosterd brood Rooster Kaastosti Universele plaat Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 5 250-270 2-4 4 200 4-8 Brood Rundvlees Diepvriesmaaltijd Voedsel Onderdeel Niveau Bevroren pizza, 0,4-0,6 kg Rooster Diepvrieslasagne Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepvrieskroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Slim koken Biefstuk * Rooster + universele plaat 4 1 240-250 15-20 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Burgers * Rooster + universele plaat 4 1 250-270 13-18 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + universele plaat 3 1 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Rooster + universele plaat 3 1 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Varkensvlees Rooster + universele plaat 4 1 250-270 Rooster + universele plaat 4 1 260-270 10-15 Kippenborst Rooster + universele plaat 4 1 230-240 30-35 Kippenboutje Rooster + universele plaat 4 1 230-240 25-30 Karbonades Worstjes 15-20 Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 30 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 30 1/14/2020 12:03:08 PM Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Geroosterd varkensvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 4-5 1 Boven Biscuitgebak Geroosterd lamsvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Onder Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 80-100 2-3 Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Boven 2 3 Niveau Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 4 160-170 40-45 Universele plaat 1 190-210 13-18 Geroosterde groenten 0,4-0,8 kg Universele plaat 4 220-230 13-18 Onder Appeltaart Rooster, springvorm Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18 Onder Aardappelgratin 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 180-190 45-50 Nederlands 31 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 31 1/14/2020 12:03:08 PM Slim koken Voedsel Slim koken Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel 4 Boven Kippenboutje Rooster + universele plaat Onder 5 Lasagne, 1,0-1,5 kg Boven Onder Visfilet, gebakken Appelbladerdeeg Niveau Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 4 4 230-250 30-35 Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 190-200 Rooster + universele plaat 4 4 Universele plaat 1 Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Boven 210-230 170-180 Voedsel Onderdeel Niveau Slim koken Temp. (°C) Tijd (min.) Gegratineerde aardappelen Rooster, ovenschaal 22-24 cm 4 160-170 40-50 Scones Universele plaat 4 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 4 180-190 25-35 Kip, kippenboutje * Rooster + universele plaat 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Tijd (min.) 30-35 15-20 25-30 Verwarmings type * Oven niet voorverwarmen. Onder Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmings type Nederlandse cake Rooster, cakevorm 24 cm 1 170-180 50-60 Marmercake Rooster, tulbandvorm 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster, bakvorm ø 20 cm 1 160-170 70-80 Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Universele plaat 1 190-210 13-18 32 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 32 1/14/2020 12:03:09 PM Eco-hetelucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg Rooster, ovenschaal 24 cm 2 160-180 60-80 Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Universele plaat 2 190-200 70-80 Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 20-30 Diepvriesovenfrites, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35 Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 25-35 Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 30-40 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 30-45 Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Rooster + universele plaat 2 1 180-200 65-75 Geroosterde groenten 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 25-35 Boven Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 4 180-200 30-45 Diepvriesovenfrites Universele plaat 4 200-210 25-35 Diepvriesaardappelpartjes Universele plaat 4 200-210 25-35 Geroosterde lendenbiefstuk Rooster + universele plaat 4 4 170-180 60-80 Slim koken Voedsel Dubbele bereiding – eco-heteluchtmodus U kunt de eco-heteluchtmodus gebruiken in het boven- of ondercompartiment om energie te besparen. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. Onder Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Marmercake Rooster, tulbandvorm 1 170-180 60-70 Nederlandse cake Rooster, cakevorm 24 cm 1 170-180 50-60 Ongeschilde aardappelen Universele plaat 1 190-200 70-90 Ingevroren pizza Rooster 1 200-210 25-30 Nederlands 33 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 33 1/14/2020 12:03:10 PM Slim koken Programma's voor automatische bereiding Code Voedsel VOORZICHTIG Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden. Slim koken Enkele bereiding In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen. A3 Bakgerecht met pasta A4 Lasagne Gewicht (kg) 1,0-1,5 A1 Gegratineerde aardappelen A5 Ratatouille Gegratineerde groenten Rooster 3 Rooster 3 Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 3 Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. A6 Appeltaart Croissants Appelbladerdeeg Rooster 3 Rooster 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Universele plaat 3 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,3-0,4 A8 3 Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren. 0,3-0,4 A7 Rooster Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 1,2-1,4 Niveau Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 A2 Onderdeel Niveau Rooster 1,2-1,5 Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Voedsel Onderdeel 1,2-1,5 1,0-1,5 WAARSCHUWING Code Gewicht (kg) Universele plaat 3 Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 34 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 34 1/14/2020 12:03:10 PM Code A9 Voedsel Vruchtenvlaaibodem Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,5 Rooster 3 Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 A 10 Quiche lorraine A 12 Meergranenbrood 0,3-0,5 A 13 Broodjes Rooster Universele plaat A 15 Scones A 16 Biscuitgebak 3 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. A 17 Marmercake Nederlandse cake Brownies Rooster 3 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 A 19 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 A 18 Universele plaat Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,7-0,8 3 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. Niveau Rooster 0,5-0,6 3 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Onderdeel 0,8-1,2 0,5-0,6 3 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,8-0,9 Vruchtenkruimelgebak Gewicht (kg) Rooster 3 Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Nederlands 35 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 35 1/14/2020 12:03:10 PM Slim koken Witbrood Rooster A 14 Voedsel 2 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,6-0,7 A 11 Rooster Code Slim koken Code Voedsel Gewicht (kg) 0,8-1,3 A 20 Geroosterde lendenbiefstuk Onderdeel Niveau Rooster 2 Universele plaat 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Code Voedsel 1,0-1,5 A 26 Hele kip Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,8-1,3 A 21 Langzaam bereid, geroosterd rundvlees Rooster 2 Universele plaat 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. A 27 Kipfilet Slim koken A 22 Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden A 23 Lamsbout 0,4-0,9 4 Universele plaat 1 A 28 Kippenbout 1,0-1,5 3 Universele plaat 1 A 24 A 25 Gebakken varkensvlees met krokant laagje Varkensriblappen Rooster 3 Universele plaat 1 Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster. 0,8-1,3 Rooster Universele plaat A 29 Eendenfilet Plaats de varkensriblappen op een rooster. Universele plaat 1 0,5-1,0 Rooster 4 Universele plaat 1 0,5-1,0 Rooster 4 Universele plaat 1 Rooster 4 Universele plaat 1 Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor doorbakken. 0,3-0,8 A 30 Forelfilet, gebakken 3 1 2 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,3-0,8 Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster. 0,8-1,3 Niveau Rooster Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. Rooster Onderdeel Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. Leg het op het rooster met vette zijde boven. Rooster Gewicht (kg) Forel 4 Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat. 0,3-0,8 A 31 Universele plaat Rooster 4 Universele plaat 1 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 36 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 36 1/14/2020 12:03:10 PM Code Voedsel A 32 Tong Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,8 Universele plaat 3 Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes. 0,3-0,8 A 33 Zalmmoot/-filet Ovengroenten A 36 Diepvriesovenfrites A 37 Diepvriesaardappelpartjes 4 Universele plaat Niveau 0,8-1,3 Universele plaat 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,3-0,8 A 40 Deeg laten rijzen Rooster 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg. 3 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,8 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,8 Ingevroren pizza Universele plaat Onderdeel Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,8 A 38 1 Zelfgemaakte pizza Gewicht (kg) Slim koken Gebakken halve aardappelen Universele plaat Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat. 0,5-1,0 A 35 4 A 39 Voedsel Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,3-0,8 A 34 Rooster Code Rooster 3 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. Nederlands 37 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 37 1/14/2020 12:03:10 PM Slim koken Dubbele bereiding In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen. WAARSCHUWING Code Voedsel A4 Gebakken halve aardappelen A5 Diepvriesovenfrites Slim koken A1 Gegratineerde aardappelen Code Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 A2 A3 Lasagne Voedsel Kippenbout Rooster 4 A1 Appeltaart 4 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. Universele plaat 4 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat. Rooster 4 Universele plaat 4 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,4 Rooster 1 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 A2 Appelbladerdeeg Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,5-1,0 Niveau Universele plaat 0,3-0,8 1. Boven Voedsel Onderdeel 0,5-1,0 2. Onder Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code Gewicht (kg) 1,2-1,5 A3 Quiche lorraine Universele plaat 1 Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. Rooster 1 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 38 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 38 1/14/2020 12:03:10 PM Code Voedsel A4 Ingevroren pizza Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,8 Rooster 1 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,3 A5 Zelfgemaakte pizza Universele plaat 1 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. VOORZICHTIG Volgens standaard EN 60350-1 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Temp. (°C) Tijd (min.) 3 165 23-28 3 155 25-35 1+3 155 30-35 Type gerecht Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Verwarmings type Zandtaart Universele plaat + universele plaat 1+3 140 30-35 Mager biscuitgebak Rooster + Springvorm (antiaanbaklaag, ø 26 cm) 2 160 30-35 2 160 35-40 1+4 155 40-45 Rooster + 2 springvormen * (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 2, diagonaal geplaatst 160 70-80 Universele plaat + Rooster + 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 1+3 160 80-90 Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen. Appeltaart * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 39 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 39 1/14/2020 12:03:11 PM Slim koken 3. Dubbel U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste bakruimte, en in beide tegelijk bereiden. Voorbeeldgerechten Slim koken Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill Type gerecht Onderdeel Niveau Tosti's van witbrood Rooster Hamburgers * (12 stuks) Rooster + universele plaat (om druipvocht op te vangen) Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270 (max.) 1-2 4 1 270 (max.) 1e 15-18 2e 5-8 Temp. (°C) Tijd (min.) 200 65-80 * Gegratineerde aardappelen Ingrediënten Aanwijzingen * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Slim koken Type gerecht Onderdeel Niveau Hele kip * Rooster + universele plaat (om druipvocht op te vangen) 3 1 Verwarmings type 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over. Gegratineerde groenten Ingrediënten * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Aanwijzingen 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. 40 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 40 1/14/2020 12:03:11 PM Lasagne Aanwijzingen Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Ingrediënten • • Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Nederlands 41 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 41 1/14/2020 12:03:11 PM Slim koken Appeltaart Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. Slim koken Quiche lorraine Ingrediënten Aanwijzingen Zelfgemaakte pizza Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Ingrediënten Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Aanwijzingen Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder Fruit: 600 g gemengde vruchten Geroosterde lendenbiefstuk Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. • • • Vruchtenkruimelgebak Slim koken Ingrediënten • • Aanwijzingen • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. 42 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 42 1/14/2020 12:03:11 PM Onderhoud Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden Ingrediënten Aanwijzingen 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. Aanwijzingen Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken. WAARSCHUWING • • 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (gesneden), 3 knoflookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie • • • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Buitenzijde van de oven Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. Nederlands 43 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 43 1/14/2020 12:03:11 PM Onderhoud Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Binnenzijde van de oven • Varkensriblappen Ingrediënten Reinigen Onderhoud Zijroosters (alleen bepaalde modellen) Deur 1. Draai een natte doek om de stok. 2. 3. 4. Ga met de stok naar de onderste deur. Reinig de deur. Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak opnieuw schoon. Veeg de deur met keukenpapier droog. 5. VOORZICHTIG Verwijder de deur niet voor het reinigen. Onderhoud De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. WAARSCHUWING 01 Wateropvangbak Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en breng deze ongeveer 45° omlaag. 2. 3. Trek de onderkant van het linkerzijrooster los. Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde manier. Reinig beide zijroosters. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer terug te plaatsen. 4. 5. Wateropvangbak 01 1. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/ roosters. Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. 44 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 44 1/14/2020 12:03:12 PM De deur verwijderen Vervanging WAARSCHUWING Lamp De ovendeur is zwaar. 1. 2. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 2. 3. 4. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. Vervang de ovenlamp. Reinig het glazen dekseltje. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING • • Lamp aan zijkant van de oven 3. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. 1. 2. 3. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. Plaats het zijlicht terug. Plaats de lichtplaat terug. Nederlands 45 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 45 1/14/2020 12:03:13 PM Onderhoud • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Probleemoplossing Controlepunten Probleem Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Oorzaak • • • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit Als de vergrendeling is ingeschakeld Actie • • • Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. Probleemoplossing De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens het gebruik. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt Als de koelventilator niet werkt Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. Luister of u de koelventilator hoort. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Gebruik één stekker. Als er geen stroom is • • • • De oven krijgt geen stroom. • • • • Controleer of er stroomtoevoer is. Oorzaak Actie De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. Reinig de oven van binnen en controleer dit. • • Elektrische schok treedt op in de oven. Als de stroom niet goed is geaard Als u een ongeaard stopcontact gebruikt • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. • Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. • • Er druppelt water. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. De helderheid in de oven varieert. 46 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 46 1/14/2020 12:03:14 PM Probleem Probleem • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. Oorzaak • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven verwarmt niet naar behoren. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • De oven verwarmt niet. • • Als de deur open is Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld Als de stop in de woning is doorgeslagen of de aardlekschakelaar is omgegaan. • Sluit de deur en start opnieuw. Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. De oven is warm tijdens pyroreiniging. • Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging. • Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Dubbelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst • Plaats de verdeelplaat correct en gebruik deze. Enkele-bereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst. • Haal de verdeelplaat eruit en gebruik deze. De ventilator van de niet-gebruikte bakruimte in dubbele bereiding staat aan (of de temperatuur in die bakruimte is hoog). • Voor de beste prestaties en bereidingsresultaten worden de ventilator en het verwarmingselement van de niet-gebruikte bakruimte mogelijk ingeschakeld. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. • Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. • • Tijdens de eerste werking Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is • • • • Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. Oorzaak Actie Nederlands 47 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 47 1/14/2020 12:03:14 PM Probleemoplossing Actie De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. Probleemoplossing Informatiecodes Code Betekenis Actie De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand niet worden verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. -dC- Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst. S-01 Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Problemen met de deurvergrendeling C-20 C-21 Problemen met de sensor C-22 C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB C-F2 Probleemoplossing C-d0 Actie 48 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 48 1/14/2020 12:03:14 PM Technische specificaties Bijlage SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Productinformatieblad Aansluitingsvoltage 230-240 V ~ 50 Hz Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 75 liter Volume Gewicht 595 x 595 x 570 mm Netto 47,2 kg SAMSUNG Identificatie van het model Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte SAMSUNG NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** 81,6 A+ Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 1,05 kWh/cyclus Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 0,71 kWh/cyclus Aantal ovenruimten Volume per ovenruimte (V) elektriciteit 75 L Type oven Inbouw Massa van het toestel (M) 47,2 kg Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014. Nederlands 49 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 49 1/14/2020 12:03:14 PM Technische specificatie Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) 1 Bijlage Tips voor energiebesparing • • • • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. Bijlage 50 Nederlands NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 50 1/14/2020 12:03:14 PM Memo NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 51 1/14/2020 12:03:14 PM VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01263A-00 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_NL.indd 52 1/14/2020 12:03:14 PM Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 1 1/14/2020 12:06:44 PM Inhalt Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3 Sicherheitshinweise 3 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 3 6 6 Aufstellen des Geräts 7 Lieferumfang Vorbereitung zur Installation des Ofens Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 7 8 8 8 Automatikprogramme Reinigung Timer Ton ein/aus 25 26 27 27 Verwendung 28 Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 28 34 39 40 Pflege 43 Reinigung Ausbauen der Gerätetür Ersetzen von Teilen 43 45 45 Vor der ersten Verwendung 10 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Zubehör Flexible Tür Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) Doppelgarraumbetrieb 10 11 11 11 13 14 14 Fehlerbehebung 46 Problembeschreibungen Informationscodes 46 48 Technische Daten 49 Anhang 49 Bedienung 15 Produktdatenblatt 49 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsarten (außer Grill) Betriebsarten (Grill) Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen 15 16 19 22 23 24 24 2 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 2 1/14/2020 12:06:44 PM Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Deutsch 3 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 3 1/14/2020 12:06:44 PM Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. 4 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 4 1/14/2020 12:06:44 PM Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. VORSICHT Deutsch 5 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 5 1/14/2020 12:06:44 PM Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Sicherheitshinweise Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Sicherheitshinweise Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/ uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Automatische Energiesparfunktion • Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet. 6 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 6 1/14/2020 12:06:46 PM Aufstellen des Geräts WARNUNG Zubehör Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. Lieferumfang Aufstellen des Geräts Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech * Universalblech * Extra tiefes Blech* Drehspieß * Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Garraumteiler Kerntemperaturfühler * 2 Schrauben (M4 L25) Griff einbauen Überblick über das Gerät 01 02 03 04 01 Bedienfeld 04 Hauptgerätetür 02 Griff der Gerätetür 03 Obere Gerätetür HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. Deutsch 7 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 7 1/14/2020 12:06:48 PM Aufstellen des Geräts Vorbereitung zur Installation des Ofens WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen. Einbau in einen Küchenschrank Aufstellen des Geräts Kreuzschlitzschraubendreher Bohren Netzanschluss L N 01 02 03 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. Erforderliche Abmessungen für den Einbau Gerät (mm) B C A D E L K G F J H I Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. 8 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 8 1/14/2020 12:06:49 PM Einbauschrank (mm) A B C D Einbauen des Geräts min. 550 B min. 560 C min. 50 D min. 590 / max. 600 E min. 460 x min. 50 Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. A HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. E Unterbauschrank (mm) A B D A min. 550 B min. 560 C min. 600 D min. 460 x min. 50 C HINWEIS B Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt. Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben. Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Deutsch 9 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 9 1/14/2020 12:06:50 PM Aufstellen des Geräts A Aufstellen des Geräts Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. Anfangseinstellungen WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. Vor der ersten Verwendung HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab. Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen. 1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren. 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK. Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen Schritte. 10 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 10 1/14/2020 12:06:51 PM Gerüche in Neugeräten Zubehör Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Deutsch 11 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 11 1/14/2020 12:06:51 PM Vor der ersten Verwendung Intelligenter Sicherheitsmechanismus • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. 04 • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums 03 und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil 02 sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen 01 einen Abstand von mindestens 1 cm ein. • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste 01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. 05 Einschubhöhe 5 • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. 05 Vor der ersten Verwendung Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Extra tiefes Blech * Vor der ersten Verwendung Drehspieß * Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Garraumteiler Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech. Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. WARNUNG • Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. • Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also verletzen! • Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. 12 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 12 1/14/2020 12:06:52 PM Flexible Tür So verwenden Sie die gesamte Gerätetür Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone zuzugreifen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des Ofens viel einfacher und energieeffizienter nutzen. 1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs fest und ziehen Sie anschließend. So verwenden Sie die obere Gerätetür 2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die gesamte Gerätetür geöffnet. 2. Ziehen Sie am Griff. VORSICHT Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil greifen. Wenn der Hebel während des Öffnens der Gerätetür betätigt wird, kann sich die obere Gerätetür unter Umständen öffnen, was zu Verletzungen führen kann. 3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch lediglich die obere Gerätetür geöffnet. HINWEIS • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie übermäßige Krafteinwirkung auf diese. • Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen. Deutsch 13 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 13 1/14/2020 12:06:54 PM Vor der ersten Verwendung 1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch. Vor der ersten Verwendung Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) Doppelgarraumbetrieb Aufstellen des Geräts Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten. Vor der ersten Verwendung A 1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der mechanischen Sicherung – wie gezeigt – in den entsprechenden Schlitz des Sicherungsverriegelung ein. 2. Ziehen Sie die Schraube an der Sicherungsverriegelung fest. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere Garraum aktiviert. HINWEIS Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. Demontage • Lösen und entfernen Sie die Schraube Von der Sicherungsverriegelung. Verriegeln/Entriegeln • Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür. • Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie zu verriegeln. Die mechanische Sicherung verriegelt die Tür automatisch. 14 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 14 1/14/2020 12:06:56 PM Bedienung Bedienfeld Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten. 02 04 03 Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein. 09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein. 10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. 11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder freizugeben. 12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie: • die Garzeit oder -temperatur einstellen. • Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill. • bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen. 06 08 10 05 07 09 11 12 01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Schnelles Vorheizen (nur bestimmte Modelle) Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen. • Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Nur im Einfachbetrieb verfügbar. • Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C. 03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 04 Oberer/unterer Garraum Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen. 05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt. 06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen. 07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm zurück. HINWEIS Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. Deutsch 15 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 15 1/14/2020 12:06:56 PM Bedienung 01 08 Temperatur Bedienung Häufig genutzte Einstellungen Garzeit 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur Bedienung 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl. 2. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. 3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt Programmende. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. 4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS • Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. • Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. HINWEIS • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste beschriebenen Schritte. und befolgen Sie die oben 16 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 16 1/14/2020 12:06:58 PM Programmende Endzeit 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr beendet ist. 14:00 HINWEIS • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. 15:00 16:00 17:00 18:00 2. Fall: Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 VORSICHT • Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung. • Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen können verderben. Deutsch 17 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 17 1/14/2020 12:06:58 PM Bedienung 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Bedienung Zurücksetzen der Garzeit Zurücksetzen der Endzeit Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs , um die eingestellte zweimal die Taste Endzeit anzuzeigen. , um die default Standardgarzeit Taste anzuzeigen. Bedienung 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können drücken. Sie auch die Taste 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ drücken. können Sie auch die Taste 3. Drücken Sie auf OK. 3. Drücken Sie auf OK. HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. 18 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 18 1/14/2020 12:06:58 PM Betriebsarten (außer Grill) Doppelgarraumbetrieb 1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume nutzen. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen. 3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste , und stellen Sie die Zieltemperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt werden soll. Im display gezeigt. Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. 2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze. 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Deutsch 19 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 19 1/14/2020 12:07:00 PM Bedienung wird die entsprechende Anzeige Bedienung 5. Drücken Sie danach auf OK. 3. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display das Symbol für und die aktuelle das Bratenthermometer Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks angezeigt werden. Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. 4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch ein. Bedienung HINWEIS Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. 5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. Verwenden des Kerntemperaturfühlers Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für die gewünschte Betriebsart. 2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. WARNUNG • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. HINWEIS Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. 20 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 20 1/14/2020 12:07:01 PM Betriebsarten (außer Grill) Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert. Temperaturbereich (°C) Betriebsart Heißluft Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppel garraumbetrieb * 30-250 40-250 40-250 40-250 Betriebsart Empfohlene Temperatur (°C) 170 Anbraten - - - * 40-250 40-250 - 40-250 190 Oberhitze + Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart Heißluft eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). * 40-250 - 40-250 40-250 190 Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppel garraumbetrieb 80-200 - - - ÖkoHeißluft Empfohlene Temperatur (°C) 160 Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 30-250 200 Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. Doppelgarraumbetrieb 40-250 40-250 - 170 Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS • Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. • Im Doppelgarraumbetrieb kann der Öko Heißluft-Betrieb nicht gleichzeitig für die obere und untere Zone eingestellt werden. Unterhitze + Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluft Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 100-230 Unterhitze - 100-230 40-250 190 Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. Deutsch 21 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 21 1/14/2020 12:07:03 PM Bedienung Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. * 30-250 Ober-/ Unterhitze Temperaturbereich (°C) Bedienung Betriebsarten (Grill) 1. Stellen Sie den Moduswähler auf 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill (G 1) automatisch aktiviert. . 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2) aus, und drücken Sie anschließend auf OK. Betriebsarten (Grill) Bedienung 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Temperaturbereich (°C) Betriebsart Doppelgarraumbetrieb Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. G1 Großer Grill Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppel garraumbetrieb 100-270 200-250 - 40-250 Öko-Grill 240 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-270 G2 Empfohlene Temperatur (°C) - - - 240 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). 22 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 22 1/14/2020 12:07:03 PM Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt. Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C) Bedienung Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum Deutsch 23 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 23 1/14/2020 12:07:03 PM Bedienung Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen Drehen Sie den Moduswähler während eines Garvorgangs auf „ “. Das Gerät wird nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren. Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die Standardtemperatur wird angezeigt. 3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum unterbrechen möchten. Bedienung 1. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. 4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten. 2. Drücken Sie zunächst die Taste und dann auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten Garraum unterbrochen. Betriebsart Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) Anleitung F1 Warmhalten 40-100 80 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. F2 Geschirr erwärmen 30-80 60 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. 24 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 24 1/14/2020 12:07:06 PM Automatikprogramme Doppelgarraumbetrieb Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm aus, und drücken Sie auf OK. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. • Weitere Informationen finden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch. Bedienung HINWEIS . Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm für den oberen Garraum aus, und drücken Sie auf OK. Deutsch 25 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 25 1/14/2020 12:07:07 PM Bedienung 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf HINWEIS 3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. Weitere Informationen finden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch. Reinigung Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Bedienung Funktion . 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. Anleitung C1 Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. C2 Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. HINWEIS • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. 26 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 26 1/14/2020 12:07:08 PM Pyrolysereinigung HINWEIS Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . • Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. • Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie dann auf OK. 1. Drücken Sie die Taste 4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min. 5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. 2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit ein, und drücken Sie auf OK. Bedienung 6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. . HINWEIS • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die Anzeige „00:00“. • Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern. Ton ein/aus VORSICHT • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. • Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. • Halten Sie zum Einschalten der Töne die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Deutsch 27 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 27 1/14/2020 12:07:09 PM Verwendung Manuelles Garen Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. VORSICHT Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen. HINWEIS Verwendung • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. • Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des Backblechs. Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Tarte Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech 2 160-180 40-50 Obststreusel Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, Soufflé-Förmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Gericht Zubehör Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Marmorkuchen Einschubhöhe Betriebsart 28 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 28 1/14/2020 12:07:09 PM Gericht Zubehör Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Kuchenform (Ø 20 cm) Pizza aus dem Kühlregal Universalblech Temp. (°C) Zeit (in Min.) 2 160-170 65-75 3 180-200 5-10 Einschubhöhe Betriebsart Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Brathähnchen (1,2 kg) * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 200 65-80 * Hähnchenteile Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 20-30 Zeit (in Min.) Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Universalblech 3 190-200 40-50 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 20-30 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 50-70 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Schweinebraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 50-60 Schweinenackenbraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 100-120 Lammkeule (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 170-180 100-120 Vegetarische Gerichte Fisch * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Deutsch 29 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 29 1/14/2020 12:07:09 PM Verwendung Temp. (°C) Verwendung Grillen Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 5 250-270 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Steak * Gitterrost + Universalblech 4 1 240-250 15-20 Hamburger * Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 13-18 Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 15-20 Bratwurst Gitterrost + Universalblech 4 1 260-270 10-15 Hähnchenbrust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toast Gitterrost Käsetoast Betriebsart Brot Rind Verwendung Schwein Tiefgefrorene Fertiggerichte Temp. (°C) Zeit (in Min.) 3 200-220 15-25 Gitterrost 3 180-200 45-50 Tiefgefrorene Backofen-Pommes Universalblech 3 220-225 20-25 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30 Tiefgefrorener Backcamembert Gitterrost 3 190-200 10-15 Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 15-25 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Teifgefrorene Pizza (0,4-0,6 kg) Gitterrost Tiefgefrorene Lasagne Betriebsart Geflügel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 30 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 30 1/14/2020 12:07:10 PM Anbraten Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 2-3 Nr. Zone Gericht Zubehör 1 Oberer Garraum Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) 2 3 Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 4 160-170 40-45 Unterer Selbstgemachte Pizza Universalblech Garraum (1,0-1,2 kg) 1 190-210 13-18 Oberer Garraum Grillgemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech 4 220-230 13-18 Unterer Garraum Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Oberer Garraum Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18 Unterer Garraum Kartoffelgratin (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 180-190 45-50 Deutsch 31 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 31 1/14/2020 12:07:11 PM Verwendung Gericht Doppelgarraumbetrieb Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit. Verwendung Nr. 4 5 Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Oberer Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Garraum Universalblech 4 4 230-250 30-35 Unterer Garraum Lasagne (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 190-200 30-35 Oberer Garraum Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 4 4 210-230 15-20 Unterer Garraum Apfeltaschen Universalblech 1 170-180 25-30 Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Kartoffelgratin Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Scones Betriebsart Verwendung Temp. (°C) Zeit (in Min.) 4 160-170 40-50 Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 4 180-190 25-35 Hähnchenunterschenkel * Gitterrost + Universalblech 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Zeit (in Min.) * Das Gerät nicht vorheizen. Unterer Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Holländischer Kastenkuchen Gitterrost, Kastenform (24 cm) 1 170-180 50-60 Marmorkuchen Gitterrost, Gugelhupfform 1 160-170 60-70 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 32 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 32 1/14/2020 12:07:12 PM Öko-Heißluft Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen. Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost, Auflaufform (24 cm) 2 160-180 60 - 80 Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70 - 80 Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 20-30 Tiefgefrorene BackofenPommes (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 180-200 25-35 Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 25-35 Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-40 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-45 Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost + Universalblech 2 1 180-200 65-75 Universalblech 3 200-220 Grillgemüse (0,4-0,6 kg) 25-35 Oberer Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 4 180-200 30-45 Tiefgefrorene Backofen-Pommes Universalblech 4 200-210 25-35 Tiefgefrorene Kartoffelecken Universalblech 4 200-210 25-35 Rinderlende Gitterrost + Universalblech 4 4 170-180 60-80 Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Marmorkuchen Gitterrost, Gugelhupfform 1 170-180 60-70 Holländischer Kastenkuchen Gitterrost, Kastenform (24 cm) 1 170-180 50-60 Backkartoffeln Universalblech 1 190-200 70-90 Tiefkühlpizza Gitterrost 1 200-210 25-30 Unterer Garraum Deutsch 33 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 33 1/14/2020 12:07:12 PM Verwendung Gericht Doppelgarraumbetrieb – Betriebsart „Öko-Heißluft“ Um Energie zu sparen, können Sie auch die Betriebsart „Öko-Heißluft“ im oberen oder unteren Garraum verwenden. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen. Verwendung Automatikprogramme Code Gericht VORSICHT Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen. A3 Nudelauflauf Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,5 Gitterrost 3 Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 Verwendung Garen auf einer Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. A4 Lasagne Ratatouille Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Code A1 Gericht Kartoffelgratin Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-1,2 A2 Gemüsegratin A6 Gewicht (kg) Gitterrost Gedeckter Apfelkuchen Croissants 3 Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Apfeltaschen Gitterrost 2 Universalblech 3 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,4 A8 3 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 A7 Gitterrost Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren. 1,2-1,4 WARNUNG 3 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 A5 Gitterrost Universalblech 3 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 34 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 34 1/14/2020 12:07:12 PM Code A9 Gericht Obstkuchenboden Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,5 Gitterrost 3 Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 A 10 Quiche Lorraine A 12 Mischbrot 0,3-0,5 A 13 Brötchen Gitterrost Universalblech A 15 Scones A 16 Biskuit 3 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. A 17 Marmorkuchen A 18 3 Gitterrost 3 Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Gitterrost 2 Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Holländischer Kastenkuchen Universalblech Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,7-0,8 3 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Einschubhöhe Gitterrost 0,5-0,6 3 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Zubehör 0,8-1,2 0,5-0,6 3 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 Obststreusel Gewicht (kg) Gitterrost 2 Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 35 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 35 1/14/2020 12:07:12 PM Verwendung Weißbrot Gitterrost A 14 Gericht 2 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,7 A 11 Gitterrost Code Verwendung Code Gericht A 19 Brownies Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,7-0,8 Gitterrost 3 Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-1,3 A 20 Rinderlende Gitterrost 2 Universalblech 1 Code A 25 Gericht Schweinerippchen 1,0-1,5 A 26 Ganzes Brathähnchen Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,8-1,3 Verwendung A 21 Roastbeef, zartgegart 2 Universalblech 1 Lammkotelett mit Kräuterkruste A 22 A 23 Lammkeule A 27 Hähnchenbrust 0,4-0,9 Gitterrost 4 Universalblech 1 Gitterrost 3 Universalblech 1 A 28 Hähnchenunterschenkel A 24 Schweinebraten mit Kruste Gitterrost 3 Universalblech 1 Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,5-1,0 Universalblech 1 Gitterrost 2 Universalblech 1 Gitterrost 4 Universalblech 1 A 29 Entenbrust Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 0,3-0,8 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen. Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der zweiten halbrosa gegart. Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,8-1,3 3 Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,5-1,0 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. 1,0-1,5 Einschubhöhe Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,8-1,3 Zubehör Gitterrost Die Schweinerippchen auf den Rost legen. Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Gitterrost Gewicht (kg) 0,3-0,8 A 30 Forellenfilet, gebacken Universalblech 4 Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen. 36 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 36 1/14/2020 12:07:12 PM Code Gericht Gewicht (kg) 0,3-0,8 A 31 Forelle Seezunge Grillgemüse Halbierte Ofenkartoffeln A 36 Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech Gericht A 37 Tiefgefrorene Kartoffelecken Gitterrost 4 Universalblech 1 Universalblech Universalblech A 38 Tiefkühlpizza Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,8 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. A 39 Selbstgemachte Pizza Gehenlassen des Teigs 3 Universalblech 2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,8 A 40 Gitterrost Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,3 4 3 Gewicht (kg) 0,3-0,8 3 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,5-1,0 A 35 1 Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,3-0,8 A 34 Universalblech Code Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig. Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,8 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. Deutsch 37 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 37 1/14/2020 12:07:12 PM Verwendung Lachssteak/-filet 4 Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. 0,3-0,8 A 33 Einschubhöhe Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,3-0,8 A 32 Zubehör Gitterrost Verwendung Doppelgarraumbetrieb In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Code A4 A5 Gericht Verwendung A1 A1 Gericht Kartoffelgratin Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 A2 Lasagne Hähnchenunterschenkel Gitterrost 4 Universalblech 4 4 0,3-0,8 Universalblech 4 Tiefgefrorene BackofenDie tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Pommes Universalblech verteilen. Gericht Gedeckter Apfelkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 1 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 A2 Apfeltaschen A3 Quiche Lorraine Universalblech 1 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,5-1,0 A3 Gitterrost Einschubhöhe Universalblech Halbierte Ofenkartoffeln Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Code Zubehör 0,5-1,0 2. Unterer Garraum Code 1. Oberer Garraum Gewicht (kg) Gitterrost 1 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 38 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 38 1/14/2020 12:07:13 PM Code A4 Gericht Tiefkühlpizza Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,8 Gitterrost 1 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,3 A5 Selbstgemachte Pizza Universalblech 1 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Gemäß EN 60350-1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Zeit (in Min.) 3 165 23-28 3 155 25-35 1+3 155 30-35 Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Betriebsart Mürbeteiggebäck Universalblech + Universalblech 1+3 140 30-35 Wasserbiskuit Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) 2 160 30-35 2 160 35-40 1+4 155 40-45 Gitterrost + 2 Springformen * (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 2, diagonal angeordnet 160 70-80 Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 VORSICHT Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzte Zone darf nicht für nicht bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden. Temp. (°C) Gericht Gedeckter Apfelkuchen * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. Deutsch 39 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 39 1/14/2020 12:07:13 PM Verwendung 3. Doppelgarraumbetrieb Zur gleichzeitigen Garung in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm auswählen. Testgerichte Verwendung Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 5 270 (Max.) 1-2 4 1 270 (Max.) 1. Seite 15-18 2. Seite 5-8 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toastbrot Gitterrost Gitterrost + Beefsteaks aus Universalblech Rinderhackfleisch * (12 Stk.) (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) Betriebsart Kartoffelgratin Zutaten Anleitung * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Verwendung Gericht Zubehör Einschubhöhe Ganzes Hähnchen * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 3 1 * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 200 65-80 * 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Gemüsegratin Zutaten Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. 40 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 40 1/14/2020 12:07:13 PM Lasagne Anleitung Zutaten Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Zutaten • Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei • Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Deutsch 41 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 41 1/14/2020 12:07:13 PM Verwendung Gedeckter Apfelkuchen Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3 /4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. Verwendung Quiche Lorraine Zutaten Anleitung Selbstgemachte Pizza • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Zutaten Anleitung Obststreusel Verwendung Zutaten Anleitung • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver • Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz • Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Rinderlende Zutaten Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. 42 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 42 1/14/2020 12:07:14 PM Pflege Lammkotelett mit Kräuterkruste Zutaten Anleitung 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. Reinigung Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen. WARNUNG • Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. • Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Garraum Schweinerippchen 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. Außenflächen des Geräts Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Zubehör Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. Deutsch 43 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 43 1/14/2020 12:07:14 PM Pfleg Zutaten • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. Pfleg Gerätetür Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem Stock. 2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür. 3. Reinigen Sie die Tür. 4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das Tuch und reinigen sie erneut. 5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen mit dem trockenen Tuch ab. VORSICHT Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen. Wasserkollektor Pfleg Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. 01 01 Wasserkollektor 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. 2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. WARNUNG Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. 44 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 44 1/14/2020 12:07:16 PM Ausbauen der Gerätetür Ersetzen von Teilen WARNUNG Glühlampe Die Gerätetür ist schwer. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Seitliche Garraumbeleuchtung 1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). 2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Deutsch 45 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 45 1/14/2020 12:07:18 PM Pfleg 3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. WARNUNG Fehlerbehebung Problembeschreibungen Problem Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Ursache Abhilfemaßnahme • Haben sich Fremdkörper/-stoffe • Entfernen Sie die Fremdkörper/um die Tasten angesammelt? stoffe, und versuchen Sie es • Modelle mit erneut. berührungsempfindlichen • Wischen Sie die Feuchtigkeit Bedienelementen: hat sich außen weg, und versuchen Sie es Feuchtigkeit angesammelt? erneut. • Wurde die Kindersicherung • Deaktivieren Sie die aktiviert? Kindersicherung. Fehlerbehebung Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? • Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß? • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen? • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. • Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Die Garraumbeleuchtung • Leuchtet die Lampe zunächst ist zu dunkel oder und wird dann ausgeschaltet? • Wird die Lampe im Betrieb funktioniert überhaupt nicht. durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Das Gerät verursacht Stromschläge. • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? • Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. 46 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 46 1/14/2020 12:07:18 PM Problem Ursache Abhilfemaßnahme • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Ist die Gerätetür offen? • Wurden die falschen Einstellungen gewählt? • Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. • Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. • Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. • Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? • Befinden Sie Speisereste am Heizelement? • Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Vom Gerät geht ein Brand- oder Kunststoffgeruch aus. • Wurden Kunststoff- oder • Verwenden Sie für hohe sonstige Behälter verwendet, die Temperaturen geeignete nicht hitzebeständig sind? Glasbehälter. Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Garergebnisse sind unzureichend. • Wurde während des Garvorgangs • Öffnen Sie die Gerätetür im die Gerätetür geöffnet? Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, sodass sich das Gerät erwärmt. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, um Essensrückstände restlos zu verbrennen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Der Doppelgarraumbetrieb funktioniert nicht. • Wurde der Garraumteiler ordnungsgemäß eingesetzt? • Setzen Sie den Garraumteiler richtig ein, und versuchen Sie es erneut. Der Einfachbetrieb funktioniert nicht. • Befindet sich der Garraumteiler im Gerät? • Entnehmen Sie den Garraumteiler, und versuchen Sie es erneut. • Um die beste Kochleistung und Der Ventilator im die besten Kochergebnisse zu ungenutzten Garraum erzielen, laufen der Lüfter und läuft mit (andernfalls die Heizung des nicht benutzten steigt die Temperatur im Garraums mit. Garraum zu stark an). • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Deutsch 47 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 47 1/14/2020 12:07:18 PM Fehlerbehebung Die Helligkeit im Garraum schwankt. Fehlerbehebung Informationscodes Code Bedeutung Abhilfemaßnahme -dC- Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird. Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code C-d1 Bedeutung Problem mit der Verriegelung der Gerätetür C-20 C-21 Sensorstörung C-22 C-F1 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist Fehlerbehebung C-F2 C-d0 Abhilfemaßnahme Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. 48 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 48 1/14/2020 12:07:18 PM Technische Daten Anhang SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Produktdatenblatt Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W Modellkennung 595 x 595 x 570 mm Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 75 Liter Fassungsvermögen Gewicht Netto 47,2 kg Energieeffizienzklasse je Garraum SAMSUNG NV75N5671** / NV75N5672** / NV75N5675** 81,6 A+ Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 1,05 kWh/Zyklus Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 0,71 kWh/Zyklus Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Volumen je Garraum (V) Masse des Gerätes (M) Strom 75 L Eingebaut 47,2 kg Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014. Deutsch 49 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 49 1/14/2020 12:07:19 PM Technische Daten Art des Backofens 1 Anhang Energiespartipps • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. Anhang 50 Deutsch NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 50 1/14/2020 12:07:19 PM Notizen NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 51 1/14/2020 12:07:19 PM FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01263A-00 NV75N5675BT_EF_DG68-01263A-00_DE.indd 52 1/14/2020 12:07:19 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung NV75N5675BT/EF Handleiding

Type
Handleiding